Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (366 of 366 strings)

Translation: tdebase/ksysguard
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ksysguard/cs/
pull/30/head
Slávek Banko 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 67455ca403
commit 7873a92f85

@ -7,29 +7,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-03 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-04 00:43+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/ksysguard/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: KSGAppletSettings.cc:34
msgid "System Guard Settings"
@ -96,8 +97,8 @@ msgid ""
"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
"document type 'KSysGuardApplet'."
msgstr ""
"Soubor %1 neobsahuje platnou definici appletu; musí obsahovat typ dokumentu "
"'KSysGuardApplet'."
"Soubor %1 neobsahuje platnou definici appletu. Musí obsahovat typ dokumentu "
"KSysGuardApplet."
#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
#, c-format
@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "Barva normálního sloupce:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
msgid "Out-of-range color:"
msgstr "Barva \"mimo rozsah\":"
msgstr "Barva „mimo rozsah“:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
@ -317,11 +318,11 @@ msgstr "Stav"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
msgid "Edit..."
msgstr "Upravit..."
msgstr "Upravit"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
msgid "Push this button to configure the label."
msgstr "Stiskněte tlačítko pro konfiguraci názvu"
msgstr "Stiskněte tlačítko pro konfiguraci názvu."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "Stiskněte tlačítko pro smazání senzoru."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
msgid "Label of Bar Graph"
msgstr "Popisek sloupcového diagramu"
msgstr "Popisek sloupcového grafu"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
msgid "Enter new label:"
@ -372,7 +373,7 @@ msgstr "Základní polygony"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
msgid "Original - single line per data point"
msgstr "Původní - jeden řádek na datový bod"
msgstr "Původní jeden řádek na datový bod"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
msgid "Scales"
@ -505,7 +506,7 @@ msgstr "Pozadí:"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
msgid "Set Color..."
msgstr "Nastavit barvu..."
msgstr "Nastavit barvu"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
@ -576,7 +577,7 @@ msgstr "VmRss"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgstr "Přihlášení"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
msgid "Command"
@ -599,10 +600,8 @@ msgid "Own Processes"
msgstr "Vlastní procesy"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
#, fuzzy
#| msgid "&Tree"
msgid "&Tree View"
msgstr "S&trom"
msgstr "S&tromový pohled"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
msgid "&Refresh"
@ -621,10 +620,7 @@ msgid "You need to select a process first."
msgstr "Nejprve je nutné zvolit proces."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
#| "Do you want to kill the %n selected processes?"
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
"Do you want to kill the %n selected processes?"
@ -712,7 +708,7 @@ msgstr "zastavený"
msgid ""
"_: process status\n"
"paging"
msgstr "běžící"
msgstr "stránkování"
#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
msgid ""
@ -838,16 +834,16 @@ msgstr "Poslat signál"
#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
msgid "Renice Process..."
msgstr "Přeplánovat proces..."
msgstr "Přeplánovat proces"
#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
msgid ""
"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
msgstr ""
"Opravdu chcete poslat signál '%1' vybranému procesu?\n"
"Opravdu chcete poslat signál '%1' %n vybraným procesům?\n"
"Opravdu chcete poslat signál '%1' %n vybraným procesům?"
"Opravdu chcete poslat signál %1 vybranému procesu?\n"
"Opravdu chcete poslat signál %1 %n vybraným procesům?\n"
"Opravdu chcete poslat signál %1 %n vybraným procesům?"
#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
msgid "Send"
@ -875,11 +871,11 @@ msgstr ""
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
msgid "It is impossible to connect to '%1'."
msgstr "Nelze se připojit k '%1'."
msgstr "Nelze se připojit k %1."
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
msgid "Launch &System Guard"
msgstr "Spusti &Strážce systému TDE"
msgstr "Spustit &Strážce systému"
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
msgid "&Properties"
@ -891,7 +887,7 @@ msgstr "Odst&ranit displej"
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
msgid "&Setup Update Interval..."
msgstr "Na&stavit interval aktualizace..."
msgstr "Na&stavit interval aktualizace"
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
msgid "&Continue Update"
@ -945,7 +941,7 @@ msgstr "Odst&ranit senzor"
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
msgid "&Edit Sensor..."
msgstr "Upravit s&enzor..."
msgstr "Upravit s&enzor"
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
msgid "St&op Logging"
@ -964,8 +960,8 @@ msgid ""
"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
msgstr ""
"Soubor %1 neobsahuje platnou definici sešitu; musí obsahovat typ dokumentu "
"'KSysGuardWorkSheet'."
"Soubor %1 neobsahuje platnou definici sešitu. Musí obsahovat typ dokumentu "
"KSysGuardWorkSheet."
#: WorkSheet.cc:125
msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
@ -1005,7 +1001,7 @@ msgstr "Zadejte počet sloupců v sešitu."
#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
msgstr "Všechny zobrazovače v sešitě budou aktualizovány v tomto intervalu."
msgstr "Všechny zobrazovače v sešitu budou aktualizovány v tomto intervalu."
#: WorkSheetSettings.cc:100
msgid "Enter the title of the worksheet here."
@ -1037,7 +1033,7 @@ msgid ""
"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
"Do you want to save the worksheet?"
msgstr ""
"Sešit '%1' obsahuje neuložená data.\n"
"Sešit %1 obsahuje neuložená data.\n"
"Přejete si uložit tento sešit?"
#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
@ -1210,30 +1206,24 @@ msgid "Free Memory"
msgstr "Volná paměť"
#: ksgrd/SensorManager.cc:63
#, fuzzy
#| msgid "Application Memory"
msgid "Active Memory"
msgstr "Aplikační paměť"
msgstr "Aktivní paměť"
#: ksgrd/SensorManager.cc:64
#, fuzzy
#| msgid "Cached Memory"
msgid "Inactive Memory"
msgstr "Kešovaná paměť"
msgstr "Neaktivní paměť"
#: ksgrd/SensorManager.cc:65
#, fuzzy
#| msgid "Used Memory"
msgid "Wired Memory"
msgstr "Použitá paměť"
msgstr "Připojená paměť"
#: ksgrd/SensorManager.cc:66
msgid "Exec Pages"
msgstr ""
msgstr "Spustitelné stránky"
#: ksgrd/SensorManager.cc:67
msgid "File Pages"
msgstr ""
msgstr "Stránky se soubory"
#: ksgrd/SensorManager.cc:68
msgid "Process Count"
@ -1259,11 +1249,11 @@ msgstr "Přístupy celkem"
#: ksgrd/SensorManager.cc:73
msgid "Read Accesses"
msgstr "Přístupy - čtení"
msgstr "Přístupy čtení"
#: ksgrd/SensorManager.cc:74
msgid "Write Accesses"
msgstr "Přístupy - zápis"
msgstr "Přístupy zápis"
#: ksgrd/SensorManager.cc:75
msgid "Read Data"
@ -1498,7 +1488,7 @@ msgstr "Spojení s hostitelem %1 bylo ztraceno."
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
msgid "Connection to %1 refused"
msgstr "Spojení s hostitelem %1 bylo odmítnuto."
msgstr "Spojení s hostitelem %1 bylo odmítnuto"
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
msgid "Host %1 not found"
@ -1541,7 +1531,7 @@ msgstr "Barvy senzorů"
#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
msgid "Change Color..."
msgstr "Změnit barvu..."
msgstr "Změnit barvu"
#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
#, c-format
@ -1578,11 +1568,11 @@ msgstr "Swap: 88888888888 kB použitá, 88888888888 kB volná"
#: ksysguard.cc:108
msgid "&New Worksheet..."
msgstr "&Nový sešit..."
msgstr "&Nový sešit"
#: ksysguard.cc:111
msgid "Import Worksheet..."
msgstr "Importovat sešit..."
msgstr "Importovat sešit"
#: ksysguard.cc:114
msgid "&Import Recent Worksheet"
@ -1594,11 +1584,11 @@ msgstr "Odst&ranit sešit"
#: ksysguard.cc:120
msgid "&Export Worksheet..."
msgstr "&Exportovat sešit..."
msgstr "&Exportovat sešit"
#: ksysguard.cc:125
msgid "C&onnect Host..."
msgstr "Přip&ojit se k hostiteli..."
msgstr "Přip&ojit se k hostiteli"
#: ksysguard.cc:127
msgid "D&isconnect Host"
@ -1614,7 +1604,7 @@ msgstr "Načíst standardní sešity"
#: ksysguard.cc:140
msgid "Configure &Style..."
msgstr "Nastavit &styl..."
msgstr "Nastavit &styl"
#: ksysguard.cc:157
msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
@ -1629,10 +1619,7 @@ msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"
#: ksysguard.cc:436
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "_n: 1 Process\n"
#| "%n Processes"
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Process\n"
"%n Processes"
@ -1673,7 +1660,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Podpora pro Solaris\n"
"Části odvozeny (se souhlasem) z modulu sunos5,\n"
"autor William LeFebvre (nástroj \"top\")."
"autor William LeFebvre (nástroj „top“)."
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91
@ -1694,7 +1681,7 @@ msgstr "Nastavení souboru se záznamem"
#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187
#, no-c-format
msgid "Select Font..."
msgstr "Zvolit písmo..."
msgstr "Zvolit písmo"
#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199
#, no-c-format
@ -1709,7 +1696,7 @@ msgstr "Přid&at"
#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Change"
msgstr "Z&měnit..."
msgstr "Z&měnit"
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save