diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po index bd970a6341c..97624641719 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-31 17:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-02 14:46+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Ladislav Strojil,Klára Cihlářová,Lukáš Tinkl,Milan Šádek" +msgstr "" +"Ladislav Strojil, Klára Cihlářová, Lukáš Tinkl, Milan Šádek, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #: kopete/main.cpp:97 @@ -38,7 +39,8 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"Ladislav.Strojil@seznam.cz,koty@seznam.cz,lukas@kde.org,milan.sadek@atlas.cz" +"Ladislav.Strojil@seznam.cz, koty@seznam.cz, lukas@kde.org, milan.sadek@" +"atlas.cz, slavek.banko@axis.cz" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49 msgid "" @@ -11264,7 +11266,7 @@ msgstr "Zdvihnout okno" #: plugins/history/historyconfig.kcfg:11 #, no-c-format msgid "Show previous messages in new chats." -msgstr "Zobrazovat historii rozhovoru v novém rozhovoru," +msgstr "Zobrazovat historii rozhovoru v novém rozhovoru." #: plugins/history/historyconfig.kcfg:16 #, no-c-format @@ -15040,7 +15042,8 @@ msgid "" "Bold contacts are in your contact list but you are not in their " "contact list." msgstr "" -"Kurzívou kontakty, které nejsou na vašem seznamu kontaktů.
\n" +"Kurzívou kontakty, které nejsou na vašem seznamu kontaktů.
\n" +"
\n" "Tučně kontakty, které jsou na vašem seznamu kontaktů, ale vy nejste " "na jejich." @@ -15111,7 +15114,7 @@ msgstr "Ser&ver /" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190 #, no-c-format msgid "m1.escargot.log1p.xyz" -msgstr "" +msgstr "m1.escargot.log1p.xyz" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193 #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196 @@ -15123,7 +15126,7 @@ msgid "" "SIMP" msgstr "" "Tyto hodnoty měňte, pouze pokud chcete používat zvláštní IM proxy server, " -"např. SIMP." +"např. SIMP" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229 #, no-c-format @@ -15138,13 +15141,13 @@ msgid "" "Only check this option if the normal connection doesn't work." msgstr "" "Připojit MSN Messenger pomocí protokolu podobnému HTTP na portu 80.\n" -"Může být použito na sítích s příliš restriktivním firewallem.\n" +"Může být použito na sítích s příliš restriktivním firewallem.\n" "Zaškrtněte pouze pokud vám normální spojení nefunguje." #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250 #, no-c-format msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" -msgstr "Specifikovat &port pro příchozí připojení webové kamery:" +msgstr "Určit &port pro příchozí připojení webové kamery:" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253 #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273 @@ -15158,7 +15161,7 @@ msgid "" "unchecked." msgstr "" "Pokud jste za firewallem, můžete zadat port, který se bude používat pro " -"příchozí spojení a nakonfigurovat firewall tak, aby přijímal spojení až v " +"příchozí spojení a nakonfigurovat firewall tak, aby přijímal spojení až v " "rozsahu 10 portů. Příchozí spojení jsou využívána pro webovou kameru. Pokud " "port nezadáte sami, operační systém vybere dostupný port za vás. Je " "doporučeno nechat tento přepínač nezaškrtnutý." @@ -15191,7 +15194,7 @@ msgstr "Jsem na seznamu kon&taktů této osoby" #: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194 #, no-c-format msgid "Show whether you are on the contact list of this user" -msgstr "Zobrazit, zda jste na seznamu kontaktů tohoto uživatele" +msgstr "Ukazuje, zda jste na seznamu kontaktů tohoto uživatele" #: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197 #, no-c-format @@ -15200,7 +15203,7 @@ msgid "" "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." msgstr "" "Je-li políčko zaškrtnuto, má vás tento uživatel na svém seznamu kontaktů.\n" -"V opačném případě vás tam ještě nepřidal nebo vás z něj odstranil." +"V opačném případě vás tam ještě nepřidal nebo vás z něj odstranil." #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 @@ -15211,17 +15214,17 @@ msgstr "Informace o kontaktu" #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53 #, no-c-format msgid "AIM screen name:" -msgstr "AIM jméno:" +msgstr "Zobrazované jméno AIM:" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24 #, no-c-format msgid "Account Preferences - AIM" -msgstr "Nastavení účtu - AIM" +msgstr "Nastavení účtu – AIM" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86 #, no-c-format msgid "AIM &screen name:" -msgstr "AIM &jméno:" +msgstr "Zobrazované &jméno AIM:" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103 @@ -15236,7 +15239,7 @@ msgid "" "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." msgstr "" -"Zobrazované jméno vašeho AIM účtu. Ve tvaru alfanumerického řetězce (mezery " +"Zobrazované jméno vašeho AIM účtu. Ve tvaru řetězce znaků a čísel (mezery " "jsou povoleny, na velikosti nezáleží)." #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175 @@ -15246,8 +15249,8 @@ msgid "" "screen name from AIM, AOL, or .Mac.

If you do not currently have an " "AIM screen name, please click the button to create one." msgstr "" -"Pro připojení do sítě AOL budete potřebovat jméno z AIM, AOL nebo .Mac." -"

Jestliže jej nemáte, prosím klikněte na tlačítko k vytvoření." +"Pro připojení do sítě AOL budete potřebovat jméno z AIM, AOL nebo .Mac.

Jestliže jej nemáte, prosím klikněte na tlačítko k vytvoření." #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 @@ -15259,31 +15262,28 @@ msgstr "Nastavení úč&tu" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282 #, no-c-format msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -msgstr "IP adresa nebo hostname AIM serveru, ke kterému se chcete připojit." +msgstr "IP adresa nebo jméno serveru AIM, ke kterému se chcete připojit." #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " -#| "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." +#, no-c-format msgid "" "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " "Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)." msgstr "" -"IP adresa nebo hostname AIM serveru, ke kterému se chcete připojit. Většinou " -"budete chtít ponechat přednastavenou hodnotu (login.oscar.aol.com)." +"IP adresa nebo jméno serveru AIM, ke kterému se chcete připojit. Většinou " +"budete chtít ponechat výchozí hodnotu (iwarg.ddns.net)." #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279 #, no-c-format msgid "iwarg.ddns.net" -msgstr "" +msgstr "iwarg.ddns.net" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325 #, no-c-format msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -msgstr "Číslo portu na AIM serveru, ke kterému se chcete připojit." +msgstr "Číslo portu na serveru AIM, ke kterému se chcete připojit." #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328 @@ -15292,14 +15292,14 @@ msgid "" "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " "is 5190." msgstr "" -"Číslo portu na AIM serveru, ke kterému se chcete připojit. Většinou je to " +"Číslo portu na serveru AIM, ke kterému se chcete připojit. Většinou je to " "5190." #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 #, no-c-format msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "Nastavit jako výchozí pro zprávy násl&edující kódování:" +msgstr "Nastavit pro zprávy jako výchozí násl&edující kódování:" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392 #, no-c-format @@ -15319,7 +15319,7 @@ msgstr "Blokovat všechny uživatele" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419 #, no-c-format msgid "Block AIM users" -msgstr "Blokovat AIM uživatele" +msgstr "Blokovat uživatele AIM" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427 #, no-c-format @@ -15339,12 +15339,12 @@ msgstr "Povolit pouze uživatele ze seznamu kontaktů" #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80 #, no-c-format msgid "Screen name:" -msgstr "Jméno:" +msgstr "Zobrazované jméno:" #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122 #, no-c-format msgid "Idle minutes:" -msgstr "minuty nečinnosti:" +msgstr "Minuty nečinnosti:" #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201 #, no-c-format @@ -15374,12 +15374,12 @@ msgstr "UIN #:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:61 #, no-c-format msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" -msgstr "Alternativně můžete hledat v seznamu ICQ:" +msgstr "Případně můžete hledat v seznamu ICQ:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:16 #, no-c-format msgid "ICQ Authorization Reply" -msgstr "ICQ autorizační odpověď" +msgstr "Autorizační odpověď ICQ" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:43 #, no-c-format @@ -15399,23 +15399,22 @@ msgstr "O&dmítnout autorizaci" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:148 #, no-c-format msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "" -"'%1' požaduje autorizaci k přidání vašeho jméno do svého seznamu kontaktů." +msgstr "„%1“ žádá autorizaci k přidání vašeho jméno do svého seznamu kontaktů." #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:172 #, no-c-format msgid "Request Reason:" -msgstr "Důvod požadavku:" +msgstr "Důvod žádosti:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:188 #, no-c-format msgid "Some reason..." -msgstr "Nějaký důvod..." +msgstr "Nějaký důvod…" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:16 #, no-c-format msgid "Account Preferences - ICQ" -msgstr "Nastavení účtu - ICQ" +msgstr "Nastavení účtu – ICQ" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:48 #, no-c-format @@ -15440,7 +15439,8 @@ msgid "" "The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " "decimals, no spaces)." msgstr "" -"Uživatelské ID vašeho ICQ účtu. Mělo by být ve tvaru čísla (bez mezer)." +"Uživatelské ID vašeho ICQ účtu. Mělo by být ve tvaru čísla (bez čárky, bez " +"mezer)." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:159 #, no-c-format @@ -15449,14 +15449,14 @@ msgid "" "If you do not currently have an ICQ account, please click the button to " "create one." msgstr "" -"Pro připojení do sítě ICQ potřebujete ICQ účet.

\n" -"Jestliže jej ještě nemáte, prosím klikněte na tlačítko." +"Pro připojení do sítě ICQ potřebujete ICQ účet.

\n" +"Jestliže jej ještě nemáte, prosím, klikněte na tlačítko." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 #, no-c-format msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." -msgstr "Číslo portu na ICQ serveru, ke kterému se chcete připojit." +msgstr "Číslo portu na serveru ICQ, ke kterému se chcete připojit." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:237 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274 @@ -15465,7 +15465,7 @@ msgid "" "The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this " "is 5190." msgstr "" -"Číslo portu na ICQ serveru, ke kterému se chcete připojit. Většinou je to " +"Číslo portu na serveru ICQ, ke kterému se chcete připojit. Většinou je to " "5190." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248 @@ -15477,7 +15477,7 @@ msgstr "login.icq.com" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:291 #, no-c-format msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." -msgstr "IP adresa nebo hostname ICQ serveru, ke kterému se chcete připojit." +msgstr "IP adresa nebo jméno serveru ICQ, ke kterému se chcete připojit." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:254 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:294 @@ -15486,8 +15486,8 @@ msgid "" "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. " "Normally you will want the default (login.icq.com)." msgstr "" -"IP adresa nebo hostname ICQ serveru, ke kterému se chcete připojit. Většinou " -"budete chtít ponechat přednastavenou hodnotu (login.icq.com)." +"IP adresa nebo jméno serveru ICQ, ke kterému se chcete připojit. Většinou " +"budete chtít ponechat výchozí hodnotu (login.icq.com)." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312 #, no-c-format @@ -15497,7 +15497,9 @@ msgstr "Možnosti soukromí" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:323 #, no-c-format msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" -msgstr "Vyžadovat auto&rizaci před přidáním do seznamu kontaktů" +msgstr "" +"Vyžadovat auto&rizaci, než si vás někdo bude moci přidat do jeho seznamu " +"kontaktů" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:326 #, no-c-format @@ -15506,7 +15508,7 @@ msgid "" "their contact list without authorization from you." msgstr "" "Zapnout vyžadování autorizace. Ostatní uživatelé si vás nebudou moci přidat " -"na svůj seznam kontaktů bez toho, abyste jim to explicitně povolili." +"do svého seznamu kontaktů bez toho, abyste jim to explicitně povolili." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:329 #, no-c-format @@ -15517,7 +15519,9 @@ msgid "" "your online status." msgstr "" "Zapnout vyžadování autorizace. Ostatní uživatelé si vás nebudou moci přidat " -"na svůj seznam kontaktů bez toho, aby jste jim to explicitně povolili. " +"do svého seznamu kontaktů bez toho, abyste jim to explicitně povolili. " +"Zaškrtněte tento přepínač a budete muset potvrdit každému uživateli, který " +"si vás přidá do svého seznamu, zda bude moci vidět váš online stav." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:337 #, no-c-format @@ -15528,7 +15532,7 @@ msgstr "Skrýt &IP adresu" #, no-c-format msgid "" "Check this to hide your IP address from people when they view your user info" -msgstr "Zaškrtněte pro skrytí vaší IP adresy před ostatními uživateli." +msgstr "Zaškrtněte pro skrytí vaší IP adresy před ostatními uživateli" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343 #, no-c-format @@ -15542,7 +15546,7 @@ msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:351 #, no-c-format msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" -msgstr "Zpřístupnit můj stav v komunikačním centru &ICQ" +msgstr "Zpřístupnit můj stav v komunikačním centru &ICQ" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:357 #, no-c-format @@ -15557,13 +15561,13 @@ msgid "" "without necessarily having ICQ themselves." msgstr "" "Zaškrtněte toto políčko pro povolení webové funkčnosti. Lidé uvidí váš " -"online stav na webu a budou vám moci z webu posílat zprávy, bez nutnosti mít " +"online stav na webu a budou vám moci z webu posílat zprávy, bez nutnosti mít " "nainstalované ICQ." #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24 #, no-c-format msgid "Location && Contact Information" -msgstr "Informace o umístění kontaktu" +msgstr "Informace o kontaktu a místu" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:35 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:270 @@ -15744,7 +15748,7 @@ msgstr "Vyhledávání UIN" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:179 #, no-c-format msgid "ICQ Whitepages Search" -msgstr "Vyhledávání v Bílých stránkách ICQ" +msgstr "Vyhledávání v Bílých stránkách ICQ" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:200 #, no-c-format @@ -15794,14 +15798,14 @@ msgid "" "you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact " "at a time." msgstr "" -"Zde se zobrazují výsledky hledání. Pokud na výsledek dvojitě kliknete, zavře " -"se vyhledávací okno a předá UIN vybraného kontaktu průvodci přidáním " -"kontaktu. Najednou můžete přidat jen jeden kontakt." +"Zde se zobrazují výsledky hledání. Pokud na výsledek poklepete, zavře se " +"vyhledávací okno a předá UIN vybraného kontaktu průvodci přidáním kontaktu. " +"Kontakty můžete přidávat jen po jednom." #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:443 #, no-c-format msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" -msgstr "Hledat v seznamu ICQ podle zadaných kriterií" +msgstr "Hledat v seznamu ICQ podle zadaných kriterií" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:454 #, no-c-format @@ -15823,7 +15827,7 @@ msgstr "Pracovní informace o osobě" #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:61 #, no-c-format msgid "Company Location Information" -msgstr "Informace o umístění firmy" +msgstr "Informace o místě firmy" #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:136 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 @@ -15834,7 +15838,7 @@ msgstr "PSČ:" #: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" -msgstr "Používat násl&edující kódování při komunikaci s tímto kontaktem:" +msgstr "Při komunikaci s tímto kontaktem používat násl&edující kódování:" #: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:24 #, no-c-format @@ -15889,17 +15893,17 @@ msgstr "Po&skytovatel:" #: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116 #, no-c-format msgid "SMSClient &config path:" -msgstr "Cesta k &nastavení SMS klienta:" +msgstr "Cesta k &nastavení SMS klienta:" #: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49 #, no-c-format msgid "SMSSend Options" -msgstr "SMSSend volby" +msgstr "Volby SMSSend" #: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124 #, no-c-format msgid "SMSSend prefi&x:" -msgstr "Ces&ta k programu SMSSend:" +msgstr "Ces&ta k programu SMSSend:" #: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159 #, no-c-format @@ -15909,7 +15913,7 @@ msgstr "Volby poskytovatele" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25 #, no-c-format msgid "Account Preferences - SMS" -msgstr "Nastavení účtu - SMS" +msgstr "Nastavení účtu – SMS" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 @@ -15966,7 +15970,7 @@ msgstr "Nastavení zpráv" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:250 #, no-c-format msgid "If the message is too &long:" -msgstr "Je-li zpráva je příliš &dlouhá:" +msgstr "Je-li zpráva příliš &dlouhá:" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:256 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:282 #, no-c-format @@ -16021,7 +16025,7 @@ msgid "" "your country." msgstr "" "Zaškrtněte, chcete-li povolit převod na mezinárodní tvar telefonních čísel. " -"Bez této volby budete moci zasílat SMS pouze v rámci vaší země." +"Bez této volby budete moci zasílat SMS pouze v rámci vaší země." #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:328 #, no-c-format @@ -16071,7 +16075,7 @@ msgstr "Někdo" #: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 #, no-c-format msgid "The telephone number of the contact." -msgstr "Telefonní číslo kontaktu" +msgstr "Telefonní číslo kontaktu." #: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 #, no-c-format @@ -16117,12 +16121,12 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." -msgstr "Obnovit seznam dostupných pracovních skupin & domén v síti Windows." +msgstr "Obnovit seznam dostupných pracovních skupin a domén v síti Windows." #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Account Preferences - WinPopup" -msgstr "Nastavení účtu - WinPopup" +msgstr "Nastavení účtu – WinPopup" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:48 #, no-c-format @@ -16138,7 +16142,7 @@ msgstr "Jméno počí&tače:" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 #, no-c-format msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." -msgstr "Jméno hostitele, pod kterým byste chtěli zasílat WinPopup zprávy." +msgstr "Jméno počítače, pod kterým byste chtěli zasílat WinPopup zprávy." #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:87 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98 @@ -16168,7 +16172,7 @@ msgid "" "To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above " "must be set to this machine's hostname." msgstr "" -"Pro příjem WinPopup zpráv z jiných strojů je nutno nastavit jméno počítače " +"Pro příjem WinPopup zpráv z jiných strojů je nutno nastavit jméno počítače " "na skutečné jméno tohoto počítače." #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:154 @@ -16186,6 +16190,13 @@ msgid "" "'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute " "_PATH_TO_ by the real path) to your smb.conf [global]-section." msgstr "" +"„Instalovat do Samby“ je jednoduchý způsob pro vytvoření adresáře pro " +"dočasné soubory zpráv a nakonfigurování Samba serveru.
\n" +"Doporučeným způsobem ale je požádat správce, aby tento adresář vytvořil („" +"mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup“) a přidat) a přidal\n" +"„message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &“ (nahraďte " +"_PATH_TO_ skutečnou cestou) do sekce [global] vašeho konfiguračního souboru " +"smb.conf." #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:196 #, no-c-format @@ -16210,17 +16221,17 @@ msgstr "Frekvence kontroly hostitele:" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:264 #, no-c-format msgid "Path to 'smbclient' executable:" -msgstr "Cesta k programu 'smbclient':" +msgstr "Cesta k programu „smbclient“:" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:315 #, no-c-format msgid "second(s)" -msgstr "vteřin" +msgstr "sekund(y)" #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:48 #, no-c-format msgid "&Computer name:" -msgstr "Název &počítače:" +msgstr "Jméno &počítače:" #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:54 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:57 @@ -16228,7 +16239,7 @@ msgstr "Název &počítače:" #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:140 #, no-c-format msgid "The hostname of the computer for this contact." -msgstr "Adresa počítače pro tento kontakt." +msgstr "Jméno počítače pro tento kontakt." #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:65 #, no-c-format @@ -16273,30 +16284,32 @@ msgstr "Software který běží na počítači kontaktu." #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:154 #, no-c-format msgid "The comment of the computer for this contact." -msgstr "Komentář k počítači pro tento kontakt." +msgstr "Komentář k počítači pro tento kontakt." #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Yahoo Contact" -msgstr "Přidat Yahoo kontakt" +msgstr "Přidat kontakt Yahoo" #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:41 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:73 #, no-c-format msgid "&Yahoo username:" -msgstr "&Yahoo jméno:" +msgstr "Uživatelské jméno &Yahoo:" #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:47 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:58 #, no-c-format msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." -msgstr "Název Yahoo účtu, který si přejete přidat." +msgstr "Název účtu Yahoo, který si přejete přidat." #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:50 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61 #, no-c-format msgid "" "The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be " "in the form of an alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "Název Yahoo účtu, který si přejete přidat. Očekává se text bez mezer." +msgstr "" +"Název účtu Yahoo, který si přejete přidat. Očekává se ve tvaru řetězce znaků " +"a čísel (bez mezer)." #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:71 #, no-c-format @@ -16306,13 +16319,13 @@ msgstr "(například: pepa8752)" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Account Preferences - Yahoo" -msgstr "Nastavení účtu - Yahoo" +msgstr "Nastavení účtu – Yahoo" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:79 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:90 #, no-c-format msgid "The account name of your Yahoo account." -msgstr "Název vašeho Yahoo účtu." +msgstr "Název vašeho účtu Yahoo." #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:82 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:93 @@ -16320,12 +16333,14 @@ msgstr "Název vašeho Yahoo účtu." msgid "" "The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " "alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "Název vašeho Yahoo účtu. Očekává se text bez mezer." +msgstr "" +"Název vašeho účtu Yahoo. Očekává se ve tvaru řetězce znaků a čísel (bez " +"mezer)." #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:114 #, no-c-format msgid "Exclude from &Global Identity" -msgstr "Vyloučit z &globální identity" +msgstr "Vyloučit z &globální identity" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:157 #, no-c-format @@ -16334,8 +16349,8 @@ msgid "" "you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create " "one." msgstr "" -"Pro připojení do sítě Yahoo potřebujete účet.

\n" -"Jestliže jej ještě nemáte, můžete se jej vytvořit kliknutím na tlačítko." +"Pro připojení do sítě Yahoo potřebujete účet.

Jestliže jej ještě " +"nemáte, můžete si jej vytvořit kliknutím na tlačítko." #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:171 #, no-c-format @@ -16356,7 +16371,7 @@ msgstr "Obejít &výchozí informace o serveru" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:290 #, no-c-format msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." -msgstr "IP adresa nebo maska Yahoo serveru, ke kterému se chcete připojit." +msgstr "IP adresa nebo maska serveru Yahoo, ke kterému se chcete připojit." #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:276 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:293 @@ -16365,8 +16380,8 @@ msgid "" "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " "Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." msgstr "" -"IP adresa nebo hostname Yahoo serveru, ke kterému se chcete připojit. " -"Většinou budete chtít ponechat přednastavenou hodnotu (scs.msg.yahoo.com)." +"IP adresa nebo maska serveru Yahoo, ke kterému se chcete připojit. Většinou " +"budete chtít ponechat výchozí hodnotu (scs.msg.yahoo.com)." #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:287 #, no-c-format @@ -16376,7 +16391,7 @@ msgstr "scs.msg.yahoo.com" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:310 #, no-c-format msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "Číslo portu na Yahoo serveru, ke kterému si přejete se připojit." +msgstr "Číslo portu na serveru Yahoo, ke kterému si přejete se připojit." #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:313 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:336 @@ -16386,28 +16401,28 @@ msgid "" "this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a " "firewall." msgstr "" -"Číslo portu na Yahoo serveru, ke kterému se chcete připojit. Většinou je to " -"5050, ale Yahoo také používá 80, pokud jste za firewallem." +"Číslo portu na serveru Yahoo, ke kterému se chcete připojit. Většinou je to " +"5050, ale Yahoo také umožňuje použít port 80, pokud jste za firewallem." #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:333 #, no-c-format msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "Číslo portu na Yahoo serveru, ke kterému si přejete se připojit." +msgstr "Číslo portu na serveru Yahoo, ke kterému si přejete se připojit." #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:348 #, no-c-format msgid "Buddy Icon" -msgstr "Kámošova ikona" +msgstr "Kamarádova ikona" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:364 #, no-c-format msgid "Select Picture..." -msgstr "Vybrat obrázek..." +msgstr "Vybrat obrázek…" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:404 #, no-c-format msgid "Se&nd buddy icon to other users" -msgstr "Poslat kámošovu ikonu i ji&ným uživatelům" +msgstr "Poslat kamarádovu ikonu i ji&ným uživatelům" #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:46 #, no-c-format @@ -16452,7 +16467,7 @@ msgstr "Další:" #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:476 #, no-c-format msgid "Location Information" -msgstr "Informace o umístění" +msgstr "Informace o místu" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:16 #, no-c-format @@ -16462,7 +16477,7 @@ msgstr "Pozvat přátele ke konverzaci" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Conference Members" -msgstr "Účastnící konference" +msgstr "Účastníci konference" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:54 #, no-c-format @@ -16478,7 +16493,7 @@ msgstr "Nová položka" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:88 #, no-c-format msgid "Chat Invitation List" -msgstr "Seznam pozvání" +msgstr "Seznam pozvánek" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:162 #, no-c-format @@ -16493,7 +16508,7 @@ msgstr "<< Odstranit" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:207 #, no-c-format msgid "Invitation Message" -msgstr "Zpráva pozvání" +msgstr "Zpráva pozvánky" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:288 #, no-c-format @@ -16533,7 +16548,7 @@ msgstr "Zobrazovat mě jako" #: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:45 #, no-c-format msgid "Perma&nently offline" -msgstr "Per&manentně offline" +msgstr "Tr&vale offline" #: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:83 #, no-c-format @@ -16545,13 +16560,13 @@ msgstr "Off&line" msgid "" "Your Account has to be verified because of too many false login attempts.
" msgstr "" -"Váš účet musí být ověřen, protože došlo k příliš nepovedeným pokusům o " -"přihlášení.
" +"Váš účet musí být ověřen, protože došlo k příliš mnoho neúspěšným pokusům o " +"přihlášení.
" #: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:46 #, no-c-format msgid "Please enter the chars shown in the picture:" -msgstr "Prosím, zadejte znaky z obrázku:" +msgstr "Prosím, zadejte znaky z obrázku:" #, fuzzy #~ msgid "Top"