Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 94.2% (148 of 157 strings)

Translation: tdebase/tdeio_media
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_media/pl/
pull/30/head
Jan Stolarek 4 years ago committed by TDE Weblate
parent cbc6a65b7b
commit 7e37cc9b9e

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_media\n" "Project-Id-Version: tdeio_media\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-18 19:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-18 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:39+0000\n"
"Last-Translator: Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_media/pl/>\n" "projects/tdebase/tdeio_media/pl/>\n"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "<p>Informacje techniczne:<br>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1285 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1285
msgid "Decryption aborted" msgid "Decryption aborted"
msgstr "" msgstr "Odszyfrowywanie przerwane"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1444 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1444
msgid "" msgid ""
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:281 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:281
msgid "Unknown decrypt error." msgid "Unknown decrypt error."
msgstr "" msgstr "Nieznany błąd odszyfrowywania."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:295 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:295
msgid "Decrypt given URL" msgid "Decrypt given URL"
@ -604,11 +604,13 @@ msgid ""
"Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an " "Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an "
"Autostart or an Autoopen file." "Autostart or an Autoopen file."
msgstr "" msgstr ""
"Zezwala TDE na automatyczne uruchomienie aplikacji jeśli zamontowany nośnik "
"zawiera plik Autostart albo Autoopen."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:28 #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable notification popups" msgid "Enable notification popups"
msgstr "" msgstr "Włącz wyskakujące powiadomienia"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:29 #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:29
#, no-c-format #, no-c-format
@ -616,11 +618,13 @@ msgid ""
"Deselect this if you do not want action request popups to be generated when " "Deselect this if you do not want action request popups to be generated when "
"devices are plugged in." "devices are plugged in."
msgstr "" msgstr ""
"Odznacz tę opcję jeśli nie chcesz otrzymywać wyskakujących powiadomień przy "
"podłączaniu urządzeń."
#: mediamanager/unlockdialog.ui:24 mounthelper/unlockdialog.ui:24 #: mediamanager/unlockdialog.ui:24 mounthelper/unlockdialog.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Decrypting Storage Device" msgid "Decrypting Storage Device"
msgstr "" msgstr "Odszyfrowywanie nośnika"
#: mediamanager/unlockdialog.ui:109 #: mediamanager/unlockdialog.ui:109
#, no-c-format #, no-c-format
@ -628,11 +632,13 @@ msgid ""
"<p><b>%1</b> is an encrypted locked storage device.</p>\n" "<p><b>%1</b> is an encrypted locked storage device.</p>\n"
"<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>" "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>%1</b> jest zablokowanym zaszyfrowanym nośnikiem wymiennym.</p>\n"
"<p>Wpisz hasło w celu odblokowania nośnika.</p>"
#: mediamanager/unlockdialog.ui:131 mounthelper/unlockdialog.ui:131 #: mediamanager/unlockdialog.ui:131 mounthelper/unlockdialog.ui:131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Password:" msgid "&Password:"
msgstr "" msgstr "&Hasło:"
#: mounthelper/unlockdialog.ui:109 #: mounthelper/unlockdialog.ui:109
#, no-c-format #, no-c-format
@ -640,8 +646,8 @@ msgid ""
"<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n" "<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
"<p>Please enter the password to decrypt the storage device.</p>" "<p>Please enter the password to decrypt the storage device.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>%1</b> jest urządzeniem zaszyfrowanym.</p>\n" "<p><b>%1</b> jest zaszyfrowanym nośnikiem.</p>\n"
"<p>Wprowadź hasło w celu odszyfrowania zawartości urządzenia.</p>" "<p>Wprowadź hasło w celu odszyfrowania zawartości nośnika.</p>"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:16 #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
@ -666,7 +672,7 @@ msgstr "Tylko do odczytu"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:57 #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mount the file system read-only." msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "Zamontuj system plików w trybie tylko do odczytu" msgstr "Zamontuj system plików w trybie tylko do odczytu."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:65 #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:65
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save