From 7f570d9d345dcdcab6eccb70e475af8cc8479acd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michele Calgaro Date: Thu, 13 Jan 2022 02:35:43 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (226 of 226 strings) Translation: tdebase/kdesktop Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kdesktop/it/ --- tde-i18n-it/messages/tdebase/kdesktop.po | 90 +++++++++++++----------- 1 file changed, 49 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdesktop.po index 7cd8025e0e6..84cd19a48c1 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -5,12 +5,13 @@ # Giovanni Venturi , 2006. # Pino Toscano , 2006, 2008. # Leandro Nini , 2021. +# Michele Calgaro , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdesktop\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:31+0000\n" -"Last-Translator: Leandro Nini \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-14 03:03+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -325,7 +326,6 @@ msgid "URL to open (if not specified, it is read from kwebdesktoprc)" msgstr "URL da aprire (se non specificata, è letta da kwebdesktoprc)" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:89 -#, fuzzy msgid "TDE Web Desktop" msgstr "Il desktop TDE" @@ -334,14 +334,12 @@ msgid "Displays an HTML page as the background of the desktop" msgstr "Mostra una pagina HTML come sfondo del desktop" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:94 -#, fuzzy msgid "developer and maintainer" -msgstr "sviluppatore" +msgstr "sviluppatore e responsabile" #: lock/autologout.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Automatic Logout Notification" -msgstr "Notifica di Logout Automatico" +msgstr "Notifica di logout Automatica" #: lock/autologout.cpp:56 msgid "Automatic Log Out" @@ -419,7 +417,6 @@ msgid "Authentication Subsystem Notice" msgstr "Notifica del Sottosistema di Autenticazione" #: lock/lockdlg.cpp:756 -#, fuzzy msgid "New Session" msgstr "Avvia nuova sessione" @@ -469,7 +466,7 @@ msgstr "PIN:" #: lock/lockprocess.cpp:566 lock/lockprocess.cpp:722 msgid "Securing desktop session" -msgstr "" +msgstr "Protezione della sessione desktop" #: lock/lockprocess.cpp:1466 msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" @@ -498,7 +495,7 @@ msgstr "Avvia solo il salvaschermo" #: lock/main.cpp:209 msgid "Launch the secure dialog" -msgstr "" +msgstr "Avvia la finestra di dialogo sicura" #: lock/main.cpp:210 msgid "Only use the blank screensaver" @@ -506,7 +503,7 @@ msgstr "Usa solo il salva schermo \"Schermo nero\"" #: lock/main.cpp:211 msgid "TDE internal command for background process loading" -msgstr "" +msgstr "Comando interno TDE per il caricamento dei processi in background" #: lock/main.cpp:229 msgid "KDesktop Locker" @@ -518,14 +515,13 @@ msgstr "Blocca sessione per KDesktop" #: lock/querydlg.cpp:74 msgid "Information Needed" -msgstr "" +msgstr "Informazione necessaria" #: lock/sakdlg.cpp:104 msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgstr "Premi Ctrl+Alt+Canc per cominciare." #: lock/sakdlg.cpp:104 -#, fuzzy msgid "This process helps keep your password secure." msgstr "Questo processo aiuta a mantenere la tua password al sicuro." @@ -535,9 +531,8 @@ msgstr "" "Evita che utenti non autorizzati possano emulare la schermata d'accesso." #: lock/securedlg.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Secure Desktop Area" -msgstr "Aggiorna desktop" +msgstr "Area desktop sicura" #: lock/securedlg.cpp:97 msgid "'%1' is currently logged on" @@ -548,7 +543,6 @@ msgid "You are currently logged on" msgstr "Sei attualmente connesso" #: lock/securedlg.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Task Manager" msgstr "Mostra il gestore delle applicazioni" @@ -574,9 +568,8 @@ msgid "Wait for kded to finish building database" msgstr "Aspetta che kded finisca di costruire il database" #: main.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Enable background transparency" -msgstr "Disegna sfondi per lo schermo" +msgstr "Abilita la trasparenza dello sfondo" #: main.cpp:171 msgid "KDesktop" @@ -720,12 +713,12 @@ msgstr "" "rapido tra i desktop al costo di un maggior utilizzo di memoria." #: kdesktop.kcfg:36 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Background Opacity" -msgstr "Dimensione cache per gli sfondi" +msgstr "Opacità di sfondo" #: kdesktop.kcfg:37 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Here you can set the opacity of the background (0-100). A composite manager " "can then render something behind it." @@ -852,19 +845,19 @@ msgstr "" "desktop." #: kdesktop.kcfg:110 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "TDE major version number" msgstr "Numero di versione principale di TDE" #: kdesktop.kcfg:115 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "TDE minor version number" -msgstr "Numero di sotto versione di TDE" +msgstr "Numero di versione secondaria di TDE" #: kdesktop.kcfg:120 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "TDE release version number" -msgstr "Numero di release di TDE" +msgstr "Numero di versione di rilascio di TDE" #: kdesktop.kcfg:127 #, no-c-format @@ -943,7 +936,7 @@ msgid "" msgstr "

Questa è la distanza minima (in pixel) tra le icone sul desktop.

" #: kdesktop.kcfg:165 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Change spacing by Ctrl+Mouse Scroll" msgstr "Modifica la spaziatura con Ctrl+Scroll del Mouse" @@ -980,7 +973,7 @@ msgid "" msgstr "" "Imposta il criterio di ordinamento. Le possibili scelte sono Nome con " "maiuscole e minuscole distinte = 0, Nome senza distinzione = 1, dimensione = " -"2, tipo = 3, data = 4" +"2, tipo = 3, data = 4." #: kdesktop.kcfg:191 #, no-c-format @@ -1073,12 +1066,10 @@ msgid "" "suspend them." msgstr "" "Di solito il salva schermo viene sospeso quando il risparmio energetico " -"dello schermo\n" -" entra in azione, dato che in ogni caso nulla può essere visto sulla " -"schermo.\n" -" Tuttavia, alcuni salva schermo eseguono calcoli utili, e per questo " -"non è utile\n" -" sospenderli." +"dello schermo entra in azione,\n" +"dato che in ogni caso nulla può essere visto sulla schermo. Tuttavia, alcuni " +"salva schermo\n" +"eseguono calcoli utili, e per questo non è utile sospenderli." #: kdesktop.kcfg:313 #, no-c-format @@ -1086,6 +1077,8 @@ msgid "" "When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of " "desktop locking." msgstr "" +"Quando abilitato, ripristina il comportamento vecchio stile delle finestre " +"non gestite quando si blocca il desktop." #: kdesktop.kcfg:318 #, no-c-format @@ -1093,6 +1086,8 @@ msgid "" "When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as " "an additional intrusion detection measure." msgstr "" +"Se abilitata, la data e l'ora in cui il desktop è stato bloccato vengono " +"visualizzate come misura aggiuntiva di rilevamento delle intrusioni." #: kdesktop.kcfg:323 #, no-c-format @@ -1108,6 +1103,8 @@ msgid "" "When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing " "only the desktop background as a result." msgstr "" +"Quando abilitato, tutte le finestre attive sono nascoste dallo screensaver, " +"mostrando di conseguenza solo lo sfondo del desktop." #: kdesktop.kcfg:333 #, no-c-format @@ -1121,6 +1118,9 @@ msgid "" "secure the screen locker. This requires system wide TSAK support to be " "enabled prior to use." msgstr "" +"Se abilitato, il sistema Trinity Chiave di Attenzione Sicura (TSAK) verrà " +"utilizzato per proteggere il blocco dello schermo. Ciò richiede che il " +"supporto TSAK a livello di sistema sia abilitato prima dell'uso." #: minicli_ui.ui:172 #, no-c-format @@ -1145,13 +1145,15 @@ msgid "" msgstr "" "Decidi se vuoi usare o meno lo scheduler realtime. Lo scheduler decide " "quali processi devono essere eseguiti e quali devono aspettare. Sono " -"disponibili due scheduler:\tn
    \n" +"disponibili due scheduler:\n" +"
      \n" "
    • Normale: Questo è lo scheduler standard, che divide il tempo " -"del processore tra tutti i processi.
    • Realtime: Questo " -"scheduler esegue la tua applicazione ininterrottamente fino a quando non " -"lascia libero il processore. Ciò può essere pericoloso. Un'applicazione che " -"non lascia libero il processore potrebbe bloccare il sistema. È necessaria " -"la password di root per usare questo scheduler.
    • \n" +"del processore tra tutti i processi.\n" +"
    • Realtime: Questo scheduler esegue la tua applicazione " +"ininterrottamente fino a quando non lascia libero il processore. Ciò può " +"essere pericoloso. Un'applicazione che non lascia libero il processore " +"potrebbe bloccare il sistema. È necessaria la password di root per usare " +"questo scheduler.
    • \n" "
    \n" "" @@ -1183,6 +1185,9 @@ msgid "" "used for autocompletion.\n" "\t\t\t\t\t\t" msgstr "" +"Questo seleziona se il filesystem o la cronologia dei comandi passata " +"verranno utilizzati per il completamento automatico.\n" +"\t\t\t\t\t\t" #: minicli_ui.ui:212 #, no-c-format @@ -1196,6 +1201,9 @@ msgid "" "used for autocompletion.\n" "\t\t\t\t\t\t" msgstr "" +"Questo seleziona se il filesystem e la cronologia dei comandi passata " +"verranno utilizzati per il completamento automatico.\n" +"\t\t\t\t\t\t" #: minicli_ui.ui:235 #, no-c-format