diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po index c6ab9cd0b73..c8d83004949 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po @@ -1,18 +1,17 @@ # translation of katepart.po to Ukrainian # Translation of katepart.po to Ukrainian # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# # Andriy Rysin , 2002,2003, 2006. # Eugene Onischenko , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. # Ivan Petrouchtchak , 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007. # Roman Savochenko , 2012 -# +# Roman Savochenko , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-03 17:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -39,7 +38,7 @@ msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net,roman@oscada.org" #: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3170 #: part/kateschema.cpp:1058 msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" +msgstr "Звичайне" #: part/kateautoindent.cpp:99 msgid "C Style" @@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "Ідентифікатор оснований на змінній" #: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 #: part/katehighlight.cpp:1192 msgid "None" -msgstr "Відсутній" +msgstr "Немає" #: part/katebookmarks.cpp:77 msgid "Set &Bookmark" @@ -1014,7 +1013,7 @@ msgstr "Примітка: нові версії вибираються а #: part/katedialogs.cpp:1547 msgid "Go to Line" -msgstr "Перейти до рядка" +msgstr "Перейти до Рядку" #: part/katedialogs.cpp:1557 msgid "&Go to line:" @@ -1318,7 +1317,7 @@ msgstr "Файл \"%1\" було видалено іншою програмою. #: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:895 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його перезаписати?" +msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Дійсно бажаєте перезаписати?" #: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:896 msgid "Overwrite File?" @@ -1326,7 +1325,7 @@ msgstr "Перезаписати файл?" #: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:897 msgid "&Overwrite" -msgstr "&Перезаписати" +msgstr "Пе&резаписати" #: part/katefactory.cpp:70 msgid "Kate Part" @@ -1342,7 +1341,7 @@ msgstr "(c) 2000-2004 Автори Kate" #: part/katefactory.cpp:83 msgid "Maintainer" -msgstr "Супровід" +msgstr "Супроводжувач" #: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 #: part/katefactory.cpp:91 @@ -1613,7 +1612,7 @@ msgstr "Символ" #: part/katehighlight.cpp:3177 msgid "String" -msgstr "Текст" +msgstr "Рядок" #: part/katehighlight.cpp:3179 msgid "Others" @@ -1926,7 +1925,7 @@ msgstr "Поточний рядок:" #: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 msgid "Bookmark" -msgstr "Закладки" +msgstr "Закладка" #: part/kateschema.cpp:305 msgid "Active Breakpoint" @@ -2068,7 +2067,7 @@ msgstr "" #: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." -msgstr "&Новий..." +msgstr "&Нове..." #: part/kateschema.cpp:853 msgid "Colors" @@ -2104,7 +2103,7 @@ msgstr "Стиль" #: part/kateschema.cpp:1059 msgid "Selected" -msgstr "Вибраний" +msgstr "Обране" #: part/kateschema.cpp:1060 msgid "Background" @@ -2128,7 +2127,7 @@ msgstr "&Курсив" #: part/kateschema.cpp:1101 msgid "&Underline" -msgstr "П&ідкреслений" +msgstr "П&ідкреслити" #: part/kateschema.cpp:1103 msgid "S&trikeout" @@ -2940,7 +2939,7 @@ msgstr "Видалити наступний символ" #: part/kateview.cpp:607 msgid "Backspace" -msgstr "Видалити символ зліва" +msgstr "Backspace" #: part/kateview.cpp:633 msgid "Collapse Toplevel" @@ -3067,15 +3066,15 @@ msgstr "Встановити типовий стиль позначки" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Автоматичні закладки" +msgstr "АвтоматичніЗакладки" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Налаштування автоматичних закладок" +msgstr "Налаштувати АвтоматичніЗакладки" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" -msgstr "Редагувати запис" +msgstr "Редагувати Запис" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" @@ -3087,15 +3086,15 @@ msgstr "

Формальний вираз. Відповідні рядки бу #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" -msgstr "&З урахуванням регістру" +msgstr "З &урахуванням регістру" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not." msgstr "" -"

Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде вестись з урахуванням регістру." +"

Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде вестись з урахуванням регістру, " +"інакше ні.

" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" @@ -3187,10 +3186,11 @@ msgid "" msgstr "" "

Цей список містить правила автоматичних закладок. При відкритті " "документа, кожне правило обробляється наступним чином:

  1. Правило буде " -"пропущене, якщо тип файла та/або назва файла визначені та не відповідають " +"пропущене, якщо тип файла і/або назва файла визначені та не відповідають " "вказаним у правилі.
  2. Інакше кожен рядок документа перевіряється на " -"збігання с взірцем, та встановлюється закладка на рядках що зійшлися.
  3. Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок знизу.

    " +"збігання с взірцем, та встановлюється закладка на рядках що " +"зійшлися.

    Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок " +"знизу.

    " #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgid "" "Failed to load file:\n" "\n" msgstr "" -"Помилка завантаження файла:\n" +"Невдале завантаження файлу:\n" "\n" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 @@ -3248,15 +3248,15 @@ msgstr "

    Файл %1 не має змісту." #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 msgid "Search Incrementally" -msgstr "Шукати покроковим пошуком" +msgstr "Шукати Поступально" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Шукати покроковим пошуком назад" +msgstr "Шукати Поступально Назад" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 msgid "I-Search:" -msgstr "Покроковий пошук:" +msgstr "П-Пошук:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 msgid "Search" @@ -3264,78 +3264,78 @@ msgstr "Пошук" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 msgid "Search Options" -msgstr "Параметри пошуку" +msgstr "Параметри Пошуку" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 msgid "Case Sensitive" -msgstr "З урахуванням регістру" +msgstr "З урахуванням Регістру" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 msgid "From Beginning" -msgstr "З початку" +msgstr "З Початку" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 msgid "Regular Expression" -msgstr "Формальний вираз" +msgstr "Регулярний Вираз" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 msgid "" "_: Incremental Search\n" "I-Search:" -msgstr "Покроковий пошук:" +msgstr "П-Пошук:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 msgid "" "_: Incremental Search found no match\n" "Failing I-Search:" -msgstr "Помилка п-пошуку:" +msgstr "Невдача П-Пошуку:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 msgid "" "_: Incremental Search in the reverse direction\n" "I-Search Backward:" -msgstr "П-пошук назад:" +msgstr "П-Пошук Назад:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Помилка п-пошуку назад:" +msgstr "Невдача П-Пошуку Назад:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 msgid "" "_: Incremental Search has passed the end of the document\n" "Wrapped I-Search:" -msgstr "Загортання п-пошуку:" +msgstr "Загорнутий П-Пошук:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Помилка загортання п-пошуку:" +msgstr "Невдача Загорнутого П-Пошуку:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Загортання п-пошуку назад:" +msgstr "Загорнутий П-Пошук Назад:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Помилка загортання п-пошуку назад:" +msgstr "Невдача Загорнутого П-Пошуку Назад:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 msgid "" "_: Incremental Search has passed both the end of the document and the " "original starting position\n" "Overwrapped I-Search:" -msgstr "Перекривний п-пошук:" +msgstr "Перекривний П-Пошук:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Помилка перекривного п-пошуку:" +msgstr "Невдача Перекривного П-Пошуку:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Перекривний п-пошук назад:" +msgstr "Перекривний П-Пошук Назад:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Помилка перекривного п-пошуку назад:" +msgstr "Невдача Перекривного П-Пошуку Назад:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 msgid "Error: unknown i-search state!" @@ -3343,15 +3343,15 @@ msgstr "Помилка: невідомий стан п-пошуку!" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Наступне збігання поступового пошуку" +msgstr "Наступний Відповідник Поступального Пошуку" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Попереднє збігання поступового пошуку" +msgstr "Попередній Відповідник Поступального Пошуку" #: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 msgid "Data Tools" -msgstr "Засоби даних" +msgstr "Засоби роботи з Даними" #: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 #: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 @@ -3365,9 +3365,10 @@ msgid "" "is selected, you need to install them. Some data tools are part of the " "KOffice package." msgstr "" -"Засоби даних наявні лише при виборі тексту або коли на слові клацнути правою " -"кнопкою мишки. Якщо засоби даних не надаються, навіть при вибраному тексті, " -"потрібно їх встановити. Деякі засоби даних є складовою пакунку KOffice." +"Засоби для роботи з даними доступні лише, коли обрано текст або коли ви " +"робите клацання правою кнопкою мишки на слові. Якщо ці засоби не " +"пропонуються під час вибирання тексту, потрібно їх встановити. Деякі такі " +"засоби є частиною пакунка KOffice." #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 msgid "Word Completion Plugin" @@ -3391,7 +3392,7 @@ msgstr "Показати список завершень" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 msgid "Shell Completion" -msgstr "Завершення командної оболонки" +msgstr "Завершення Командної Оболонки" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 msgid "Automatic Completion Popup"