From 9fe9316d2e45e1b992551b63d56ee1105f2bbc94 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Chris
TDE wird dank der Arbeit von Teams in aller Welt in viele Sprachen " -"übersetzt.
Allgemeine Informationen zur Übersetzung finden Sie unter "
-"https://mirror.git."
-"trinitydesktop.org/weblate,
Informationen zur deutschen Übersetzung "
-"unter https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/languages/de.
Allgemeine Informationen zur Übersetzung finden Sie im "
+"TDE Weblate Translation Workspace (TWTW),
Informationen zur "
+"deutschen Übersetzung unter https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"languages/de.
Die Trinity Arbeitsumgebung (TDE) wurde als Abspaltung (Fork) der " +"K Desktop-Umgebung (KDE Version 3.5) geboren, welche ursprünglich vom KDE " +"Team geschrieben wurde, einem weltweiten Netzwerk von Softwareentwicklern, " +"welche sich freier Software verschrieben haben. Der Name Trinity " +"wurde ausgewählt, weil das Wort Drei bedeutet, im Sinne von " +"Weiterführung von KDE 3.
Seit dem hat sich TDE zu einem " +"unabhängigen und eigenständigem Computer-Arbeitsumgebungs-Projekt " +"entwickelt. Die Entwickler haben dem Programmiercode eine eigene Identität " +"verpasst, ohne aber die Effizienz, Produktivität und die traditionelle " +"Benutzererfahrung, welche für die KDE3-Serie so charakteristisch war " +"aufzugeben.
Keine einzelne Gruppe, Firma oder Organisation " +"kontrolliert den Programmiercode von Trinity. Jeder ist wilkommen, zu " +"Trinity beizusteuern.
Besuchen Sie http://www.trinitydesktop.org für mehr Informationen über Trinity, " +"und http://www.kde.org für mehr " +"Informationen über das KDE Projekt.
" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -#| "However, you - the user - must tell us when something does not work as " -#| "expected or could be done better.Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " "However, you - the user - must tell us when something does not work as " @@ -9754,30 +9759,19 @@ msgid "" "improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " "your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".
" msgstr "" -"Programme sind immer verbesserungsfähig, und das TDE-Team ist bereit, daran " -"zu arbeiten. Allerdings sollten Sie uns mitteilen, falls etwas nicht wie " -"erwartet funktioniert, oder es in Ihren Augen einfach besser gemacht werden " -"könnte.Programme sind immer verbesserungsfähig, und das TDE-Team ist bereit, " +"daran zu arbeiten. Allerdings sollten Sie uns mitteilen, falls etwas nicht " +"wie erwartet funktioniert, oder es in Ihren Augen einfach besser gemacht " +"werden könnte.
TDE besitzt ein System zum Verfolgen von Problemen. " +"Besuchen Sie http://bugs.trinitydesktop.org/, oder benutzen Sie den Dialog \"" +"Probleme oder Wünsche berichten ...\" im Menü \"Hilfe\", um auf " +"Schwierigkeiten hinzuweisen.
Auch wenn Sie einen " +"Verbesserungsvorschlag haben, können Sie das System für die Fehlerverfolgung " +"benutzen. Stellen Sie nur sicher, dass Sie unter \"Schweregrad\" die Auswahl " +"\"Wishlist\" treffen.
" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " -#| "team. You can join the national teams that translate program interfaces. " -#| "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " -#| "decide!You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " "team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " @@ -9790,29 +9784,19 @@ msgid "" "trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs will " "provide you with what you need.
" msgstr "" -"Sie brauchen nicht Programmierer zu sein, um ein Mitglied des TDE-Teams zu " -"werden. Sie können den nationalen Gruppen beitreten, die Programmoberflächen " -"übersetzen. Sie können Grafik, Design, Sound oder verbesserte Dokumentation " -"beitragen. Entscheiden Sie selbst.Sie brauchen nicht Programmierer zu sein, um ein Mitglied des TDE-Teams " +"zu werden. Sie können den nationalen Gruppen beitreten, die " +"Programmoberflächen übersetzen. Sie können Grafik, Design, Sound oder " +"verbesserte Dokumentation beitragen. Entscheiden Sie selbst.
Besuchen " +"Sie bitte die TDE Gitea Workspace (TGW) Webseite, um herauszufinden, wie Sie zu TDE " +"beitragen können, oder Schreiben Sie uns, auf einer der verfügbaren Emaillisten.
" +"Wenn Sie mehr Information oder Dokumentation benötigen, dann besuchen Sie http://www.trinitydesktop.org/" +"docs. Dort werden Sie finden, was Sie brauchen.
" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "TDE is available free of charge, but making it is not free.TDE is available free of charge, but making it is not free.
The " "Trinity team does need financial support. The money is used to " @@ -9823,14 +9807,14 @@ msgid "" "trinitydesktop.org/donate.php.
Thank you very much in advance for " "your support!
" msgstr "" -"TDE ist gratis für seine Benutzer, aber nicht für seine Autoren.TDE ist gratis für seine Benutzer, aber nicht für seine Autoren.
"
+"Das TDE-Team braucht finanzielle Unterstützung. Der größte Teil der "
"Mittel wird dazu verwendet die Server am laufen zu halten, so dass Sie - der "
"Benutzer - jederzeit darauf zugreifen können. Bitte helfen Sie TDE mit einer "
"finanziellen Spende oder mit Hardware. Möglichkeiten dazu finden Sie "
-"beschrieben unter http://www.trinitydesktop.org/donate.php.
Vielen Dank im "
-"Vorraus für jeden Beitrag, den Sie leisten!"
+"beschrieben unter http://www.trinitydesktop.org/donate.php.
Vielen Dank im Vorraus " +"für jeden Beitrag, den Sie leisten!
" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, c-format @@ -9845,7 +9829,7 @@ msgstr "&Über" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" -msgstr "" +msgstr "Probleme oder Wünsche &berichten" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 msgid "&Join the Trinity Team" @@ -11211,14 +11195,6 @@ msgid "" msgstr "Alle mit &Nein beanworten" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:597 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This program uses TQt version %1.
TQt is a C++ " -#| "toolkit for multiplatform GUI & application development.
TQt "
-#| "provides single-source portability across MS Windows, Mac "
-#| "OS X, Linux, and all major commercial Unix variants.
TQt is also "
-#| "available for embedded devices.
TQt is a Trolltech product. See " -#| "http://www.trolltech.com/qt/ for more information.
" msgid "" "This program uses TQt version %1.
TQt is a C++ " "toolkit for multiplatform GUI & application development.
TQt " @@ -11232,8 +11208,9 @@ msgstr "" "Benutzeroberflächen über die Grenzen zahlreicher Betriebssysteme hinweg.
" "TQt bietet Portierungsmöglichkeiten auf MS Windows Mac OS "
"X, Linux und alle wichtigen Unix-Versionen.
TQt ist außerdem für "
-"Kleinstgeräte (embedded devices) verfügbar.
Weitere Informationen " -"finden Sie unter https://trinitydesktop.org/docs/qt3.
" +"eingebettete Geräte (embedded devices) verfügbar.Weitere " +"Informationen finden Sie unter https://trinitydesktop.org/docs/" +"qt3.
" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 msgid "About TQt"