From 9fe9316d2e45e1b992551b63d56ee1105f2bbc94 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Date: Sun, 14 Jul 2019 17:48:49 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 93.8% (2552 of 2722 strings) Translation: tdelibs/tdelibs Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/tdelibs/de/ --- tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po | 143 ++++++++++-------------- 1 file changed, 60 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po index 31414fe12a1..59811ec6319 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-13 18:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-11 00:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-14 21:56+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" @@ -2004,6 +2004,7 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" +"" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " "the concrete description of the operation eg 'while performing this " "operation\n" @@ -4071,11 +4072,12 @@ msgid "" "(TWTW)

" msgstr "" "

TDE wird dank der Arbeit von Teams in aller Welt in viele Sprachen " -"übersetzt.

Allgemeine Informationen zur Übersetzung finden Sie unter " -"https://mirror.git." -"trinitydesktop.org/weblate,
Informationen zur deutschen Übersetzung " -"unter https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/languages/de.

" +"übersetzt.

Allgemeine Informationen zur Übersetzung finden Sie im " +"TDE Weblate Translation Workspace (TWTW),
Informationen zur " +"deutschen Übersetzung unter https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"languages/de.

" #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:454 msgid "" @@ -4094,9 +4096,11 @@ msgstr "Dieses Programm wird unter den Bedingungen der %1 veröffentlicht." #: tdecore/tdeapplication.cpp:1139 msgid "" +"" "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" "right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " "Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." +"" msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1612 @@ -5367,14 +5371,8 @@ msgstr "" "Es wurden keine unterstützten Einbindemethoden auf Ihrem System gefunden" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:923 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Cannot create the file\n" -#| "\"" msgid "Cannot create temporary password file" -msgstr "" -"Datei kann nicht erstellt werden\n" -"\"" +msgstr "Temporäre Passwortdatei kann nicht erstellt werden" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1040 msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" @@ -5384,6 +5382,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" +"" "_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " "pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " "to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " @@ -8698,7 +8697,7 @@ msgstr "Was ist &das" #: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." -msgstr "" +msgstr "Probleme oder Wünsche &berichten ..." #: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 msgid "Switch application &language..." @@ -9732,18 +9731,24 @@ msgid "" "about Trinity, and http://www.kde.org for " "more information on the KDE project.

" msgstr "" +"

Die Trinity Arbeitsumgebung (TDE) wurde als Abspaltung (Fork) der " +"K Desktop-Umgebung (KDE Version 3.5) geboren, welche ursprünglich vom KDE " +"Team geschrieben wurde, einem weltweiten Netzwerk von Softwareentwicklern, " +"welche sich freier Software verschrieben haben. Der Name Trinity " +"wurde ausgewählt, weil das Wort Drei bedeutet, im Sinne von " +"Weiterführung von KDE 3.

Seit dem hat sich TDE zu einem " +"unabhängigen und eigenständigem Computer-Arbeitsumgebungs-Projekt " +"entwickelt. Die Entwickler haben dem Programmiercode eine eigene Identität " +"verpasst, ohne aber die Effizienz, Produktivität und die traditionelle " +"Benutzererfahrung, welche für die KDE3-Serie so charakteristisch war " +"aufzugeben.

Keine einzelne Gruppe, Firma oder Organisation " +"kontrolliert den Programmiercode von Trinity. Jeder ist wilkommen, zu " +"Trinity beizusteuern.

Besuchen Sie http://www.trinitydesktop.org für mehr Informationen über Trinity, " +"und http://www.kde.org für mehr " +"Informationen über das KDE Projekt.

" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -#| "However, you - the user - must tell us when something does not work as " -#| "expected or could be done better.

The Trinity Desktop Environment " -#| "has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " -#| "from the \"Help\" menu to report bugs.

If you have a suggestion " -#| "for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to " -#| "register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgid "" "

Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " "However, you - the user - must tell us when something does not work as " @@ -9754,30 +9759,19 @@ msgid "" "improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " "your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".

" msgstr "" -"Programme sind immer verbesserungsfähig, und das TDE-Team ist bereit, daran " -"zu arbeiten. Allerdings sollten Sie uns mitteilen, falls etwas nicht wie " -"erwartet funktioniert, oder es in Ihren Augen einfach besser gemacht werden " -"könnte.

TDE besitzt ein System zum Verfolgen von Problemen. Besuchen " -"Sie http://bugs.trinitydesktop." -"org/, oder benutzen Sie den Dialog \"Probleme oder Wünsche berichten ..." -"\" im Menü \"Hilfe\", um auf Schwierigkeiten hinzuweisen.

Auch wenn " -"Sie einen Verbesserungsvorschlag haben, können Sie das System für die " -"Fehlerverfolgung benutzen. Stellen Sie nur sicher, dass Sie unter " -"\"Schweregrad\" die Auswahl \"Wishlist\" treffen." +"

Programme sind immer verbesserungsfähig, und das TDE-Team ist bereit, " +"daran zu arbeiten. Allerdings sollten Sie uns mitteilen, falls etwas nicht " +"wie erwartet funktioniert, oder es in Ihren Augen einfach besser gemacht " +"werden könnte.

TDE besitzt ein System zum Verfolgen von Problemen. " +"Besuchen Sie http://bugs.trinitydesktop.org/, oder benutzen Sie den Dialog \"" +"Probleme oder Wünsche berichten ...\" im Menü \"Hilfe\", um auf " +"Schwierigkeiten hinzuweisen.

Auch wenn Sie einen " +"Verbesserungsvorschlag haben, können Sie das System für die Fehlerverfolgung " +"benutzen. Stellen Sie nur sicher, dass Sie unter \"Schweregrad\" die Auswahl " +"\"Wishlist\" treffen.

" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " -#| "team. You can join the national teams that translate program interfaces. " -#| "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " -#| "decide!

Visit the TDE Development webpage to find out how you can contribute or mail " -#| "us using one of the available mailing lists.

If you need more information " -#| "or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what " -#| "you need." msgid "" "

You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " "team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " @@ -9790,29 +9784,19 @@ msgid "" "trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs will " "provide you with what you need.

" msgstr "" -"Sie brauchen nicht Programmierer zu sein, um ein Mitglied des TDE-Teams zu " -"werden. Sie können den nationalen Gruppen beitreten, die Programmoberflächen " -"übersetzen. Sie können Grafik, Design, Sound oder verbesserte Dokumentation " -"beitragen. Entscheiden Sie selbst.

Besuchen Sie bitte die TDE-Entwicklung Webseite, um " -"herauszufinden, wie Sie zu TDE beitragen können, oder Schreiben Sie uns, auf " -"einer der verfügbaren Emaillisten.

Wenn Sie mehr Information oder Dokumentation " -"benötigen, dann besuchen Sie http://www.trinitydesktop.org/docs. Dort werden Sie finden, was Sie " -"brauchen." +"

Sie brauchen nicht Programmierer zu sein, um ein Mitglied des TDE-Teams " +"zu werden. Sie können den nationalen Gruppen beitreten, die " +"Programmoberflächen übersetzen. Sie können Grafik, Design, Sound oder " +"verbesserte Dokumentation beitragen. Entscheiden Sie selbst.

Besuchen " +"Sie bitte die TDE Gitea Workspace (TGW) Webseite, um herauszufinden, wie Sie zu TDE " +"beitragen können, oder Schreiben Sie uns, auf einer der verfügbaren Emaillisten.

" +"Wenn Sie mehr Information oder Dokumentation benötigen, dann besuchen Sie http://www.trinitydesktop.org/" +"docs. Dort werden Sie finden, was Sie brauchen.

" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "TDE is available free of charge, but making it is not free.

The " -#| "Trinity team does need financial support. The money is used to " -#| "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that " -#| "you - the user - can access them at any time. You are encouraged to " -#| "support Trinity through a financial or hardware donation, using one of " -#| "the ways described at http://www.trinitydesktop.org/donate.php.

Thank you very " -#| "much in advance for your support!" msgid "" "

TDE is available free of charge, but making it is not free.

The " "Trinity team does need financial support. The money is used to " @@ -9823,14 +9807,14 @@ msgid "" "trinitydesktop.org/donate.php.

Thank you very much in advance for " "your support!

" msgstr "" -"TDE ist gratis für seine Benutzer, aber nicht für seine Autoren.

Das " -"TDE-Team braucht finanzielle Unterstützung. Der größte Teil der " +"

TDE ist gratis für seine Benutzer, aber nicht für seine Autoren.

" +"Das TDE-Team braucht finanzielle Unterstützung. Der größte Teil der " "Mittel wird dazu verwendet die Server am laufen zu halten, so dass Sie - der " "Benutzer - jederzeit darauf zugreifen können. Bitte helfen Sie TDE mit einer " "finanziellen Spende oder mit Hardware. Möglichkeiten dazu finden Sie " -"beschrieben unter http://www.trinitydesktop.org/donate.php.

Vielen Dank im " -"Vorraus für jeden Beitrag, den Sie leisten!" +"beschrieben unter http://www.trinitydesktop.org/donate.php.

Vielen Dank im Vorraus " +"für jeden Beitrag, den Sie leisten!

" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, c-format @@ -9845,7 +9829,7 @@ msgstr "&Über" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" -msgstr "" +msgstr "Probleme oder Wünsche &berichten" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 msgid "&Join the Trinity Team" @@ -11211,14 +11195,6 @@ msgid "" msgstr "Alle mit &Nein beanworten" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:597 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

About TQt

This program uses TQt version %1.

TQt is a C++ " -#| "toolkit for multiplatform GUI & application development.

TQt " -#| "provides single-source portability across MS Windows, Mac " -#| "OS X, Linux, and all major commercial Unix variants.
TQt is also " -#| "available for embedded devices.

TQt is a Trolltech product. See " -#| "http://www.trolltech.com/qt/ for more information.

" msgid "" "

About TQt

This program uses TQt version %1.

TQt is a C++ " "toolkit for multiplatform GUI & application development.

TQt " @@ -11232,8 +11208,9 @@ msgstr "" "Benutzeroberflächen über die Grenzen zahlreicher Betriebssysteme hinweg.

" "

TQt bietet Portierungsmöglichkeiten auf MS Windows Mac OS " "X, Linux und alle wichtigen Unix-Versionen.
TQt ist außerdem für " -"Kleinstgeräte (embedded devices) verfügbar.

Weitere Informationen " -"finden Sie unter https://trinitydesktop.org/docs/qt3.

" +"eingebettete Geräte (embedded devices) verfügbar.

Weitere " +"Informationen finden Sie unter https://trinitydesktop.org/docs/" +"qt3.

" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 msgid "About TQt"