From a573a57659be41978406c4181dcb6709211fac00 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Marek Mlynar TDEPrinting (I) tdeprinter, TDE's printing utility supports\n"
@@ -574,7 +573,6 @@ msgstr ""
"ostatných tlačidiel. \n"
"Need comprehensive info about TDEPrinting? \n"
"Rýchla cesta, ako pridať aplikáciu do panelu je\n"
-"pravý klik na panel (Ponuka panelu) a vybrať Pridať->Tlačidlo->čokoľvek.
\n" "Môžete pridať viacero appletov do panelu vybraním Panel\n" -"Menu->Pridať->Applet z TDE menu.\n" +"ponuky->Pridať->Applet z ponuky TDE.\n" "
\n" #: tips:409 @@ -687,7 +685,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Môžete pridať malý príkazový riadok do Vášho panelu vybraním Panel\n" -"Menu->Pridať->Applet->Spúšťač Aplikácií z TDE menu.\n" +"ponuky->Pridať->Applet->Spúšťač Aplikácií z TDE ponuky.\n" "
\n" "Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n" "Kicker Návod.
\n" @@ -698,10 +696,10 @@ msgid "" "business partners around the world?\n" "Just press the middle mouse button on the panel clock.
\n" msgstr "" -"Chcete zobraziť lokálny čas vašich známych alebo spolupracovníkov\n" +"
Chcete zobraziť lokálny čas Vašich známych alebo spolupracovníkov\n" "po celom svete?
\n" -"Jednoducho stlačte stredné tlačidlo myši na hodinách v paneli." -"p>\n" +"
Jednoducho stlačte stredné tlačidlo myši na hodinách v paneli.
" +"\n" #: tips:428 msgid "" @@ -713,7 +711,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vaše hodiny sa dajú nastaviť tak, aby zobrazovali čas\n" "jednoducho, ako digitálky, pomocou ručičiek alebo " -"nepresne.
\n" +"približne.\n" "Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n" "Kicker Návod.
\n" @@ -729,10 +727,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n"
-"V prípade, že viete meno, môžete spustiť ľubovoľný program"
-"strong>stlačením\n"
+"V prípade, že viete názov, môžete spustiť ľubovoľný program"
+"stlačením\n"
"Alt+F2\n"
-"a zadaním mena programu v okne, ktoré sa zobrazí. \n"
+"a zadaním názvu programu v okne, ktoré sa zobrazí. \n"
" \n"
-"Môžete zobrazovať ľubovoľné URL stlačením\n"
+"Môžete prezerať ľubovoľné URL stlačením\n"
"Alt+F2 a zadaním URL v\n"
-"okne, ktoré sa zobrazí.\n"
+"okne, ktoré sa zobrazí?\n"
" Ak používate Konqueror a chcete zadať iné miesto, kam sa chcete pozrieť,\n"
"celé pole rýchlo vymažete stlačením tlačidla s bielym krížikom vľavo od "
-"poľa.\n"
-"A môžete začať písať.
\n"
"
\n"
"
Ak stlačíte Ctrl+L, otvorí sa dialóg pre zadanie nového miesta.
\n" #: tips:473 @@ -782,9 +780,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Môžete pristupovať k manuálovým stránkam zadaním\n" -"znaku hash (#) a mena manuálovej stránky, kedykoľvek keď zadáte\n" +"znaku hash (#) a názvu manuálovej stránky, kedykoľvek keď zadáte\n" "URL, ako napríklad v okne web prehliadača, alebo v \n" -"Alt+F2 príkazovom riadku.
\n" "Môžete pristupovať k info stránkam zadaním\n" -"dvojitého znaku hash (#) a mena info stránky, kedykoľvek keď zadáte\n" +"dvojitého znaku hash (#) a názvu info stránky, kedykoľvek keď zadáte\n" "URL, ako napríklad v okne web prehliadača, alebo v \n" -"Alt+F2 príkazovom riadku.\n" +"Alt+F2 príkazovom riadku?\n" "
\n" "Of course, you can change this behavior by using the Control Center.
\n" msgstr "" "\n"
-"V prípade, že nemôžete kliknúť na titulok okna, stále môžete "
-"presúvať okno\n"
+"V prípade, že nemôžete kliknúť na titulok okna, stále môžete "
+"presúvať okno\n"
"po obrazovke stlačením klávesy Alt, kliknutím kdekoľvek do okna\n"
-"a \"presunom\" myšou.
\n"
-"Samozrejme môžete zmeniť túto vlastnosť s pomocou Ovládacieho centra.\n"
+"a \"presunom\" myšou?
\n"
+"Samozrejme môžete zmeniť túto vlastnosť pomocou Ovládacieho centra.\n"
#: tips:509
-#, fuzzy
msgid ""
"
Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" "Then use 'tdeprinter' as \"print command\".\n" @@ -840,10 +837,10 @@ msgid "" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" "Chcete použiť TDE tlač aj v iných aplikáciách než v TDE?
\n" -"Jednoducho použite 'kprinter' ako \"tlačový príkaz\" v " -"aplikácii.\n" -"Funguje to s Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, S Office, " -"OpenOffice,\n" +"
Jednoducho použite \"tdeprinter\" ako \"tlačový príkaz\"" +" v aplikácii.\n" +"Funguje to s Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, Libre Office, " +"Open Office,\n" "každou aplikáciou GNOME a s ďalšími...
\n" "\n" "Môžete meniť veľkosť okna na obrazovke držaním klávesy Alt\n" -"a pravým kliknutím kdekoľvek v okne a posúvaním myši.
\n" +"a pravým kliknutím kdekoľvek v okne a posúvaním myši?\n" #: tips:529 msgid "" @@ -871,7 +868,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "TDE poštový klient (KMail) poskytuje PGP/GnuPG integráciu\n" -"na šifrovanie a podpis vašich poštových správ.
\n" +"na šifrovanie a podpis Vašich poštových správ?\n" "Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n" "KMail Návod.
\n" @@ -886,9 +883,9 @@ msgid "" "href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook.\n" msgstr "" "\n" -"TDE CD prehrávač pristupuje k Internetovej CD databáze freedb na " -"poskytnutie \n" -"informácií o názvoch/stopách.\n" +"TDE CD prehrávač pristupuje k Internetovej CD databáze freedb na poskytnutie " +"\n" +"informácií o názvoch/stopách?\n" "
\n" "Podrobné informácie o funkciách KsCD nájdete tu:KsCD Návod.
\n" @@ -927,11 +924,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Môžete zmeniť farbu titulku okien kliknutím na titulok v príklade farieb v " -"module \"Vzhľad a témy\" v Ovládacom centre.\n" +"module \"Vzhľad a témy\" v Ovládacom centre?\n" "
\n" #: tips:573 -#, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (I)
\n" "Want to print from command line, without missing TDE's printing power?" @@ -944,9 +940,10 @@ msgid "" "(called by pressing Alt+F2)
\n" msgstr "" "TDE tlač z príkazového riadku (I)
\n" -"Chcete tlačiť z príkazového riadku a využiť výkonu tlače TDE?
\n" -"Napíšte 'kprinter'. Objaví sa dialóg TDEPrint.\n" -"Vyberte si tlačiareň, možnosti tlač a súbory (môžete si vybrať\n" +"
Chcete tlačiť z príkazového riadku bez straty výkonnosti tlače z TDE?
" +"\n" +"Napíšte \"kprinter\". Objaví sa dialóg TDEPrint.\n" +"Vyberte si tlačiareň, možnosti tlače a súbory (môžete si vybrať\n" "rôzne súbory rôznych typov pre jednu tlačovú " "úlohu).
\n" "Funguje to z Konsole, x-Terminálu alebo \"Vykonať príkaz\"\n" @@ -954,7 +951,6 @@ msgstr "" "
-->
\n" #: tips:586 -#, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (II)
\n" "\n" @@ -974,14 +970,14 @@ msgid "" msgstr "" "
TDE tlač z príkazového riadku (II)
\n" "\n" -"Tlačené súbory a meno tlačiarne môžete zadať na príkazovom riadku:\n" +"Tlačené súbory a názov tlačiarne môžete zadať v príkazovom riadku:\n" "
kprinter -d infotec \\\n" " /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" " ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" " /opt/kde3/flyer.ps\n" "\n" -" Toto vytlačí 3 rôzne súbory (z rôznych priečinkov) na tlačiarni \"infotec" -"\".\n" +" Toto vytlačí 3 rôzne súbory (z rôznych priečinkov) na tlačiarni \"infotec\"." +"\n" " \n" "
\n" -"Rozdiel medzi štýlami manažéra okien a staromódnymi témami je ten,\n" +"Rozdiel medzi štýlami správcu okien a staromódnymi témami je ten,\n" "že štýly odrážajú aj nastavenia farby titulku okna\n" "podľa nastavení Ovládacieho centra a môžu zahŕňať aj iné vlastnosti.
\n" @@ -1011,6 +1007,16 @@ msgid "" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.\n" msgstr "" +"\n" +"Písmeno K v KDE neznamená nič špeciálne. K bolo písmeno,\n" +"ktoré je pred písmenom L v latinskej abecede, čo znamená Linux.\n" +"K bolo vybrané preto, pretože KDE vie bežať pod rôznymi typmi\n" +"UNIXových a FreeBSD systémoch.\n" +"Písmeno T v TDE tiež neznamená nič výnimočné. T v slove Trinity\n" +"znamená Tri, čo je kódové označenie poslednej verzie KDE 3.5.\n" +"T tiež predstavuje značku projektu Trinity,\n" +"ktorý Vám priniesol toto desktopové prostredie.\n" +"TDE tiež môže bežať pod UNIXovými a FreeBSD systémami.
\n" #: tips:628 msgid "" @@ -1024,7 +1030,7 @@ msgstr "" "Pod dekoráciou okien \"B II\" sa titulky okien automaticky\n" "presúvajú, takže budú vždy viditeľné! Upraviť titulok okna\n" "môžete kliknutím pravým tlačidlom na titulku a vybraním\n" -"\"Nastaviť...\".\n" +"\"Nastaviť správanie okna...\".\n" "\n" #: tips:638 @@ -1036,10 +1042,10 @@ msgid "" "completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" "\n" msgstr "" -"Ak sa vám nepáči štandardný mód automatického doplňania, napr.\n" -"v Konquerore, pravým tlačidlom si môžete vybrať iný mód pre editovacie\n" +"
Ak sa vám nepáči štandardný mód automatického dopĺňania, napr.\n" +"v Konqueror-e, pravým tlačidlom si môžete vybrať iný mód pre editovacie\n" "pole, napr. automatické alebo ručné dopĺňanie. Ručné dopĺňanie funguje\n" -"podobne ako Unixový shell. Používajte Ctrl+E.\n" +"podobne ako Unixový shell. Na jeho vyvolanie použite Ctrl+E.\n" "
\n" #: tips:649 @@ -1051,13 +1057,12 @@ msgid "" "so on.)\n" msgstr "" "Ak chcete ďalší panel pre viac miesta pre applety/tlačidlá, stlačte\n" -"pravé tlačidlo myši na paneli a vyberte z menu\n" -"\"Pridať->Panel->Potomok panelu\".
\n" +"pravé tlačidlo myši na paneli a vyberte z ponuky\n" +"\"Pridať->Panel->Panel\".
\n" "(Potom môžete umiestniť čokoľvek na novom paneli a prispôsobiť si jeho\n" "veľkosť, atď.)
\n" #: tips:659 -#, fuzzy msgid "" "If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the " "tip to\n" @@ -1065,9 +1070,10 @@ msgid "" "pearsoncomputing.net,\n" "and we will consider the tip for the next release.
\n" msgstr "" -"Ak by ste chceli prispieť vlastným \"tipom dňa\", prosím, pošlite ho\n" -"na adresu kalle@kde.org a veľmi radi ho " -"integrujeme do novej verzie.
\n" +"Ak by ste chceli prispieť vlastným \"tipom dňa\", prosím, pošlite ho\n" +"na adresu trinity-" +"devel@lists.pearsoncomputing.net\n" +"a prehodnotíme jeho vydanie v novej verzii.
\n" #: tips:667 msgid "" @@ -1081,9 +1087,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Ak budete ťahať súbor z Konquerora alebo z plochy do Konsole, dostanete\n" -"na výber vloženie URL alebo prechod do daného priečinku.
\n" +"možnosť vložiť URL alebo prechod do daného priečinka.\n" "\n" -"Vyberte, čo chcete a nemusíte písať celú cestu do terminálu.
\n" +"Vyberte si čo chcete a nemusíte písať celú cestu do terminálu.\n" "Dodal Gerard Delafond
\n" #: tips:679 @@ -1098,8 +1104,8 @@ msgid "" "Contributed by Stefan Schimanski
\n" msgstr "" "\n" -"Môžete skryť mixéry v KMix stlačením \"Skryť\" v kontextovom\n" -"menu, ktoré sa zobrazí po kliknutí pravým tlačidlom myši na jednom\n" +"Môžete skryť mixéry v KMix stlačením \"Skryť\" v kontextovej ponuke,\n" +"ktoré sa zobrazí po kliknutí pravým tlačidlom myši na jednom\n" "z posuvníkov.\n" "
\n" "Dodal Stefan Schimanski
\n" @@ -1119,10 +1125,9 @@ msgid "" "em>\n" msgstr "" "\n" -"Môžete pridať vášho vlastného \"Poskytovateľa internetových kľúčových slov" -"\"\n" -"v Nastavenia->Web prehliadanie->Internetové kľúčové slová stlačením\"Pridať" -"\".\n" +"Môžete pridať Vášho vlastného \"Poskytovateľa vyhľadávania\"\n" +"do aplikácie Konqueror v \"Nastavenia->Prehliadanie Webu->Poskytovateľ " +"vyhľadávania\" stlačením \"Pridať\".\n" "
\n" "Dodal Michael Lachmann a Thomas Diehl
\n" @@ -1138,8 +1143,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Každý užívateľ Unixu má niečo, čomu sa hovorí Domovský priečinok, kde\n" -"sú uložené jeho súbory a aj jeho nastavenie. Ak pracujete v okne Konsole,\n" -"do domovského priečinku sa jednoducho presuniete príkazomcd bez " +"sú uložené jeho súbory a aj jeho nastavenia. Ak pracujete v okne Konsole,\n" +"do domovského priečinka sa jednoducho presuniete príkazomcd bez " "parametrov.\n" "
\n" "Dodal Carsten Niehaus
\n" @@ -1157,9 +1162,9 @@ msgid "" "Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" "\n"
-"Možno vás udivuje, že v Unixe tak málo súborov (ak vôbec nejaké) má\n"
+"Možno vás udivuje, že v Unixe má tak málo súborov (ak vôbec nejaké)\n"
"príponu .exe
alebo .bat
.\n"
-"To preto, že mená súborov v Unixe nepotrebujú prípony.\n"
+"To preto, že názvy súborov v Unixe nepotrebujú prípony.\n"
"Spustiteľné súbory v TDE sú reprezentované ozubeným kolieskom\n"
"v Konquerore, v okne Konsole sú často červené\n"
"(podľa vášho nastavenia).\n"