diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po index f4b88fb16cc..aa590841622 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-30 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-03 13:31+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -6621,7 +6621,7 @@ msgstr "Nechat otevřený" #: kmedit.cpp:660 msgid "Spellcheck - KMail" -msgstr "Kontrola pravopisu - KMail" +msgstr "Kontrola pravopisu – KMail" #: kmedit.cpp:883 msgid "" @@ -6649,7 +6649,7 @@ msgstr "Vybrat zvukový soubor" #: kmfilter.cpp:126 msgid "A critical error occurred. Processing stops here." -msgstr "Nastala kritická chyba; zpracování je zastaveno." +msgstr "Nastala kritická chyba. Zpracování je zastaveno." #: kmfilter.cpp:134 msgid "A problem was found while applying this action." @@ -6886,7 +6886,7 @@ msgid "" "half of the dialog.

" msgstr "" "

Toto je seznam definovaných filtrů. Jsou zpracovávány shora dolů.

Klikněte na filtr, který chcete editovat - používá nastavení z pravé " +"p>

Klikněte na filtr, který chcete editovat – používá nastavení z pravé " "poloviny dialogu.

" #: kmfilterdlg.cpp:60 @@ -6897,7 +6897,7 @@ msgid "" "undo this by clicking on the Delete button.

" msgstr "" "

Pro vytvoření nového filtru zmáčkněte toto tlačítko.

Bude " -"vložen před aktuálně vybraný filtr. Můžete to ale později změnit.

Pokud bylo toto tlačítko zmáčknuto nedopatřením, lze provést návrat " "kliknutím na tlačítko Smazat.

" @@ -6909,7 +6909,7 @@ msgid "" msgstr "" "

Klikněte na toto tlačítko pro zkopírování filtru.

Pokud bylo " "toto tlačítko zmáčknuto nedopatřením, lze provést návrat kliknutím na " -"tlačítko Smazat, umístěné vpravo.

" +"tlačítko Smazat.

" #: kmfilterdlg.cpp:71 msgid "" @@ -6918,10 +6918,10 @@ msgid "" "deleted, but you can always leave the dialog by clicking Cancel to " "discard the changes made.

" msgstr "" -"

Pro zrušení filtru, vybraného v seznamu nahoře, zmáčkněte " -"toto tlačítko.

Neexistuje cesta, jak získat zpět takto smazaný filtr, " -"ale pro neprovedení změn lze zrušit dialog standardním tlačítkem Zrušit.

" +"

Pro odstranění filtru vybraného v seznamu nahoře, klikněte " +"na toto tlačítko.

Neexistuje cesta, jak získat takto smazaný filtr " +"zpět, ale pro neprovedení změn lze zrušit dialog kliknutím na tlačítko " +"Zrušit.

" #: kmfilterdlg.cpp:78 msgid "" @@ -6930,8 +6930,8 @@ msgid "" "filters in the list determines the order in which they are tried on " "messages: The topmost filter gets tried first.

" msgstr "" -"

Pro přesunutí filtru, vybraného v seznamu výše, na vrchol " -"zmáčkněte toto tlačítko.

Je to užitečné, protože pořadí filtrů v " +"

Pro přesunutí filtru vybraného v seznamu výše, na vrchol " +"klikněte na toto tlačítko.

Je to užitečné, protože pořadí filtrů v " "seznamu určuje pořadí, ve kterém budou aplikovány na zprávy: Filtr nejvýše " "je aplikován jako první.

" @@ -6944,12 +6944,11 @@ msgid "" "accidentally, you can undo this by clicking on the Down button.
" msgstr "" -"

Pro přesunutí filtru, vybraného v seznamu výše, nahoru " -"zmáčkněte toto tlačítko.

Je to užitečné, protože pořadí filtrů v " +"

Pro přesunutí filtru vybraného v seznamu výše, nahoru " +"klikněte na toto tlačítko.

Je to užitečné, protože pořadí filtrů v " "seznamu určuje pořadí, ve kterém budou aplikovány na zprávy: Filtr nejvýše " "je aplikován jako první.

Pokud bylo toto tlačítko zmáčknuto " -"nedopatřením, lze se vrátit kliknutím na tlačítko Dolů (vpravo)" +"nedopatřením, lze se vrátit kliknutím na tlačítko Dolů.

" #: kmfilterdlg.cpp:92 msgid "" @@ -6960,11 +6959,11 @@ msgid "" "accidentally, you can undo this by clicking on the Up button.

" msgstr "" -"

Pro přesunutí filtru, vybraného v seznamu výše, dolů " -"zmáčkněte toto tlačítko.

Je to užitečné, protože pořadí filtrů v " -"seznamu určuje pořadí, ve kterém budou aplikovány na zprávy: Filtr nejvýše " -"je aplikován jako první.

Pokud bylo toto tlačítko zmáčknuto " -"nedopatřením, lze se vrátit kliknutím na tlačítko Nahoru.

" +"

Pro přesunutí filtru vybraného v seznamu výše, dolů klikněte " +"na toto tlačítko.

Je to užitečné, protože pořadí filtrů v seznamu " +"určuje pořadí, ve kterém budou aplikovány na zprávy: Filtr nejvýše je " +"aplikován jako první.

Pokud bylo toto tlačítko zmáčknuto nedopatřením, " +"lze se vrátit kliknutím na tlačítko Nahoru.

" #: kmfilterdlg.cpp:100 msgid "" @@ -6973,8 +6972,8 @@ msgid "" "the filters in the list determines the order in which they are tried on " "messages: The topmost filter gets tried first.

" msgstr "" -"

Pro přesunutí filtru, vybraného v seznamu výše, dospodu " -"zmáčkněte toto tlačítko.

Je to užitečné, protože pořadí filtrů v " +"

Pro přesunutí filtru vybraného v seznamu výše, dospodu " +"klikněte na toto tlačítko.

Je to užitečné, protože pořadí filtrů v " "seznamu určuje pořadí, ve kterém budou aplikovány na zprávy: Filtr nejvýše " "je aplikován jako první.

" @@ -6986,11 +6985,11 @@ msgid "" "back, click this button and select Clear followed by OK in " "the appearing dialog.

" msgstr "" -"

KLiknutím na toto tlačítko přejmenujete právě zvolený filtr.

Filtry, jejichž jméno začíná na \"<\", jsou pojmenovány automaticky." -"

Pokud jste filtr náhodou přejmenovali a chcete zpět automaticky " -"vytvořené jméno, klikněte na tlačítko a pak na Vyprázdnit a OK.

" +"

Kliknutím na toto tlačítko přejmenujete právě zvolený filtr.

Filtry, jejichž jméno začíná na „<“, jsou pojmenovány automaticky.

Pokud jste filtr náhodou přejmenovali a chcete zpět automaticky " +"vytvořené jméno, klikněte na toto tlačítko a pak na Vyprázdnit a " +"OK.

" #: kmfilterdlg.cpp:113 msgid "" @@ -7001,8 +7000,8 @@ msgid "" "on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages " "differently.

" msgstr "" -"

Zmáčkněte toto tlačítko, aby byl zobrazen potvrzovací dialog.

To je užitečné, pokud máte definována pravidla, která označují zprávy k " +"

Zapněte tento přepínač, aby byl zobrazen potvrzovací dialog.

To " +"je užitečné, pokud máte definována pravidla, která označují zprávy k " "pozdějšímu stažení. Bez možnosti vynutit dialog by nebyly tyto zprávy nikdy " "staženy, pokud by na serveru nečekaly jiné velké zprávy nebo pokud byste " "nechtěli změnit pravidla pro zprávy.

" @@ -7038,7 +7037,7 @@ msgstr "Globální nastavení" #: kmfilterdlg.cpp:182 msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" msgstr "" -"Vždy &zobrazit odpovídající zprávy 'Stáhnout později' v potvrzovacím dialogu" +"Vždy &zobrazit zprávy odpovídající ‚Stáhnout později‘ v potvrzovacím dialogu" #: kmfilterdlg.cpp:187 msgid "Filter Actions" @@ -7082,7 +7081,7 @@ msgstr "Pokud tento filtr o&dpovídá, zastavit zde zpracování" #: kmfilterdlg.cpp:233 msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" -msgstr "Přidat tento filtr do nabídky \"Aplikovat filtr\"" +msgstr "Přidat tento filtr do nabídky „Aplikovat filtr“" #: kmfilterdlg.cpp:235 msgid "Shortcut:"