Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 6 years ago committed by Slávek Banko
parent e1717010d2
commit a8af094f63

@ -1922,10 +1922,52 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Steek kantbalke weg" #~ msgstr "Steek kantbalke weg"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Voer die uitdrukking waarvoor jy wil soek hier in.<p>As 'natuurlik "
#~ "uitdrukking' nie gekies is nie, sal elke karakter, behalwe spasies, met "
#~ "'backslashes' ge'escape' word.<p>Moontlik meta karakters is:<br><b>.</b> "
#~ "- Stem ooreen met enige karakter<br><b>^</b> - Dui die begin van 'n lyn "
#~ "aan<br><b>$</b> - Dui die einde van 'n lyn aan<br><b>\\&lt;</b> - Dui die "
#~ "begin van 'n woord aan<br><b>\\&gt;</b> - Dui die einge van 'n woord "
#~ "aan<p>Die volgende karakters dui herhaling aan:<br><b>?</b> - Die vorige "
#~ "item sal op die meeste een keer gevind word<br><b>*</b> - Die vorige item "
#~ "sal nul of meer kere gevind word<br><b>+</b> - Die vorige item sal een of "
#~ "meer keer gevind word<br><b>{<i>n</i>}</b> - Die vorige item sal presien "
#~ "<i>n</i> kere gevind word<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Die vorige item sal "
#~ "<i>n</i> of meer kere gevind word<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Die vorige item "
#~ "sal op die meeste <i>n</i> kere gevind word<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> "
#~ "- Die vorige item sal ten minste <i>n</i> kere gevind word, maar nie meer "
#~ "as <i>m</i> kere nie.<p>Terug verwysing na sub uitdrukkings in hakkies is "
#~ "beskikbaar via die notasie: <code>\\#</code>.<p>Kyk na die grep(1) "
#~ "dokumentasie vir die volle dokumentasie."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "Nuwe..." #~ msgstr "Nuwe..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "Herbenoem..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Aktiveer volgende oortjie" #~ msgstr "Aktiveer volgende oortjie"
@ -1978,6 +2020,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Beweeg na" #~ msgstr "Beweeg na"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Standaard Sessie"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Stoor Sessie"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Stoor As..." #~ msgstr "Stoor As..."

@ -1184,6 +1184,14 @@ msgstr "Beskrywing"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Teken af..." #~ msgstr "Teken af..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Stoor Sessie"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Sluit Skerm"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Redigeer Boekmerke" #~ msgstr "Redigeer Boekmerke"

@ -1866,10 +1866,49 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "إخباء الش&رائط الجانبية" #~ msgstr "إخباء الش&رائط الجانبية"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "ادخل هنا التعبير العادي الذي تريد البحث عنه. <br> الرموز الممكن أستخدامها "
#~ "هي:<br><b>.</b> - للدلالة عن أي رمز.\n"
#~ "<b>^</b> - للدلالة عن بداية السطر<br><b>$</b> - للدلالة عن نهاية السطر."
#~ "<br><b>\\\\\\&lt;</b> - للدلالة عن بداية كلمة <br> <b>\\\\\\&gt;</b> - "
#~ "للدلالة عن نهاية كلمة <br><br> الرموز التالية تستخدم للدلالة عن التكرار: "
#~ "<br><b>?</b> - هذا الرمز يستبدل حرف واحد على الأكثر.<br> <b>*</b> - "
#~ "يستخدم هذا الرمز لإستبدال من صفر إلى العديد من الأحرف.<br><b>+</b> - هذا "
#~ "الرمز يستخدم لإستبدال حرف واحد أو أكثر. <br><b>{<i>n</i>}</b> - ليتم "
#~ "مطابقة المفردة السابقة <i>n</i> مرة بالضبط. <br><b>{<i>n</i>،}</b> - "
#~ "ليتم مطابقة المفردة السابقة <i>n</i> مرة أو أكثر. <br><b>{،<i>n</i>}</b> "
#~ "- ليتم مطابقة المفردة السابقة <i>n</i> مرة على الأكثر. <br><b>{<i>n</i>،"
#~ "<i>m</i>}</b> لتتم مطابقة المفردة السابقة <i>n</i> مرة على الأقل<br> لكن "
#~ "<i>m</i> مرة على الأكثر.<br><br> كما يمكن الإشارة للتعابير السابقة "
#~ "المحاطة بالأقواس عن طريق <br> التعبير \\\\<i>n</i>. "
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&جديد..." #~ msgstr "&جديد..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "إ&عادة تسمية..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "تنشيط اللسان التالي" #~ msgstr "تنشيط اللسان التالي"
@ -1922,6 +1961,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "أنقل الى" #~ msgstr "أنقل الى"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "الجلسة الافتراضية"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "إحفظ الجلسة ؟"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "احفظ &ك..." #~ msgstr "احفظ &ك..."

@ -1176,6 +1176,14 @@ msgstr "ال&وصف:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "تسجيل الخروج..." #~ msgstr "تسجيل الخروج..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "إحفظ الجلسة"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "أقفل الجلسة"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&حرّر علامات الموقع" #~ msgstr "&حرّر علامات الموقع"

@ -3170,6 +3170,14 @@ msgstr ""
"<p>كتابة \"kgpg -s filename\" ستفك تشفير الملف filename وتفتحه في محرر Kgpg." "<p>كتابة \"kgpg -s filename\" ستفك تشفير الملف filename وتفتحه في محرر Kgpg."
"</p>\n" "</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "عبارة المرور هذه ليست آمنة بشكل كاف.\n"
#~ "الطول الأدنى = 5 رموز"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "بدون عنوان" #~ msgstr "بدون عنوان"

@ -1890,10 +1890,39 @@ msgstr "<p> Bas<strong></strong> ya da<strong> Shift</strong> üçün üçün</p
#~ msgid "Save Sessions" #~ msgid "Save Sessions"
#~ msgstr "İclas" #~ msgstr "İclas"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "sıravi ifadə<br><br><b></b><br><b></b><br><b></b><br><b>&lt;</"
#~ "b><br><b>&gt;</b><br><br><br><b></b><br><b></b> sıfır<br><b></"
#~ "b><br><b><i></i></b><i></i><br><b><i></i></b><i></i><br><b><i></i></"
#~ "b><i></i><br><b><i></i><i></i></b><i></i><br><i></i><br><br><br><i></i>."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "Ye&ni Layihə..." #~ msgstr "Ye&ni Layihə..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Yolla..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Move &Up" #~ msgid "Move &Up"
#~ msgstr "Fayl Sil" #~ msgstr "Fayl Sil"
@ -1938,6 +1967,14 @@ msgstr "<p> Bas<strong></strong> ya da<strong> Shift</strong> üçün üçün</p
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Fayl Sil" #~ msgstr "Fayl Sil"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "İclas"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "İclas"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "&Hamısını Qeyd Et" #~ msgstr "&Hamısını Qeyd Et"

@ -1189,6 +1189,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "İclası Bağla..." #~ msgstr "İclası Bağla..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Ekranı Qıfılla"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Ekranı Qıfılla"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&Remove" #~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "%1-i &Sil" #~ msgstr "%1-i &Sil"

@ -398,6 +398,20 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Пры пстрычцы на гэтай спасылцы з'явіцца акно паказу змесціва тэчкі тэм "
#~ "TDE IceWM. У ім вы можаце дадаць або выдаліць тэмы IceWM. Тэмы IceWM "
#~ "можна сцягнуць з сайта <b>http://icewm.themes.org/</b>, распакаваць іх у "
#~ "гэтую тэчку або стварыць спасылкі на ўстаноўленыя тэмы IceWM у вашай "
#~ "сістэме."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Па цэнтры" #~ msgstr "Па цэнтры"

@ -1978,10 +1978,51 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Схаваць &бакавыя панэлі" #~ msgstr "Схаваць &бакавыя панэлі"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Увядзіце рэгулярны выраз для пошуку.<br>Магчымыя мета-знакі:<br><b>.</b> "
#~ "- адпавядае любому знаку<br><b>^</b> - адпавядае пачатку радка<br><b>$</"
#~ "b> - адпавядае канцу радка<br><b>\\\\\\lt;</b> - адпавядае пачатку "
#~ "слова<br><b>\\\\\\gt;/b> - адпавядае канцу слова<br><br>Існуюць наступныя "
#~ "аператары паўтору:<br><b>?</b> - які папярэднічае элемент адпавядае хоць "
#~ "бы адзін раз<br><b>*</b> - што папярэднічае элемент адпавядае нуль або "
#~ "больш раз<br><b>+</b> - які папярэднічае элемент адпавядае адзін або "
#~ "больш раз<br><b>{<i>n</i>}</b> - што папярэднічае элемент адпавядае "
#~ "роўна<i>n</i> раз<br><b>{<i>n</i>,}</b> - які папярэднічае элемент "
#~ "адпавядае <i>n</i> або больш раз<br><b>{,<i>n</i>}</b> - што папярэднічае "
#~ "элемент адпавядае не больш <i>n</i> раз<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "які папярэднічае элемент адпавядае не меней <i>n</i>,<br> але і не "
#~ "больш <i>m</i> раз.<br><br>Акрамя таго, дапушчальныя спасылкі на "
#~ "ўкладзеныя <br>выразы ў дужках, якія запісваюцца ў выглядзе <code>\\#</"
#~ "code>.За дадатковай інфармацыяй звяртайцеся да старонкі кіраўніцтва "
#~ "grep(1)."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Новы..." #~ msgstr "&Новы..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "З&мяніць назву..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Актывізаваць наступную ўкладку" #~ msgstr "Актывізаваць наступную ўкладку"
@ -2034,6 +2075,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Ісці да" #~ msgstr "Ісці да"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Прадвызначаная сесія"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Захаваць сесію?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Запісаць &як..." #~ msgstr "Запісаць &як..."

@ -1180,6 +1180,14 @@ msgstr "&Апісанне:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Выйсці..." #~ msgstr "Выйсці..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Захаваць сесію"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Заблакаваць сесію"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Рэдагаваць закладкі" #~ msgstr "&Рэдагаваць закладкі"

@ -3515,6 +3515,14 @@ msgstr ""
"<p>Набярыце \"KGpg -s файл\" для дэшыфроўкі файла і адкрыцці яго ў рэдактары " "<p>Набярыце \"KGpg -s файл\" для дэшыфроўкі файла і адкрыцці яго ў рэдактары "
"KGpg.</p>\n" "KGpg.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Пароль нядосыць абаронены\n"
#~ "Мінімальная даўжыня - 5 знакаў"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "безназоўны" #~ msgstr "безназоўны"

@ -1158,6 +1158,10 @@ msgstr "Апрацаваныя файлы:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Няма чаго шукаць і замяняць." #~ msgstr "Няма чаго шукаць і замяняць."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Апрацаваныя файлы:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Усе файлы" #~ msgstr "Усе файлы"

@ -397,6 +397,19 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><i>Отваряне на директорията с теми за IceWM, използвани в TDE. Може "
#~ "да добавяте нови теми, като разархивирате файлове с теми от <b>http://"
#~ "icewm.themes.org/</b> в тази директория или като създадете символни "
#~ "връзки към съществуващи теми. <br>&nbsp;</i></qt>"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Центрирано" #~ msgstr "Центрирано"

@ -1877,10 +1877,47 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "&Скриване на страничния панел" #~ msgstr "&Скриване на страничния панел"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Регулярен израз.<br>Съвпадение:<br><b>.</b> - съвпадение с всеки "
#~ "знак<br><b>^</b> - съвпадение в началото на реда<br><b>$</b> - съвпадение "
#~ "в края на реда<br><b>\\\\\\&lt;</b> - съвпадение в началото на дума<br><b>"
#~ "\\\\\\&gt;</b> - съвпадение в края на дума<br><br>Повторение на операция:"
#~ "<br><b>?</b> - предходният елемент съвпада точно един път<br><b>*</b> - "
#~ "предходният елемент съвпада нула или много пъти<br><b>+</b> - предходният "
#~ "елемент съвпада един или много пъти<br><b>{<i>n</i>}</b> - предходният "
#~ "елемент съвпада точно <i>n</i> пъти<br><b>{<i>n</i>,}</b> - предходният "
#~ "елемент съвпада <i>n</i> или повече пъти<br><b>{,<i>n</i>}</b> - "
#~ "предходният елемент съвпада не повече от <i>n</i> пъти<br><b>{<i>n</i>,"
#~ "<i>m</i>}</b> - предходният елемент съвпада поне <i>n</i> и не повече от "
#~ "<i>m</i> пъти<br>"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "До&бавяне..." #~ msgstr "До&бавяне..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "Преимен&уване..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Следващ подпрозорец" #~ msgstr "Следващ подпрозорец"
@ -1933,6 +1970,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Преместване към" #~ msgstr "Преместване към"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Сесия по подразбиране"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Запис на сесия"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Запис &като..." #~ msgstr "Запис &като..."

@ -1177,6 +1177,14 @@ msgstr "Описа&ние:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Изход..." #~ msgstr "Изход..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Запис на сесия"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Заключване на сесията"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Редактиране на отметките" #~ msgstr "&Редактиране на отметките"

@ -3197,6 +3197,14 @@ msgstr ""
"<p>Посредством командата \"kgpg -s име на файл\" може да разшифровате " "<p>Посредством командата \"kgpg -s име на файл\" може да разшифровате "
"избрания файл и да го отворите с вградения в програмата редактор.</p>\n" "избрания файл и да го отворите с вградения в програмата редактор.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Паролата не е достатъчно надеждна.\n"
#~ "Моля, изберете парола, която се състои поне от 5 знака."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "без име" #~ msgstr "без име"

@ -1109,6 +1109,10 @@ msgstr "Претърсени файлове:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Тук въведете низовете за търсене." #~ msgstr "Тук въведете низовете за търсене."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Претърсени файлове:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Всички файлове" #~ msgstr "Всички файлове"

@ -1725,6 +1725,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&নতুন..." #~ msgstr "&নতুন..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "নাম &বদলাও..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো" #~ msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
@ -1777,6 +1781,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "এখানে সরাও" #~ msgstr "এখানে সরাও"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "ডিফল্ট সেশন"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "সেশন সংরক্ষণ করব?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "অন্য নামে সং&রক্ষণ করো..." #~ msgstr "অন্য নামে সং&রক্ষণ করো..."

@ -1156,6 +1156,14 @@ msgstr "&বর্ণনা:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "লগ আউট..." #~ msgstr "লগ আউট..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "সেশন সংরক্ষণ করো"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "সেশন লক করো"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "বুকমার্ক &সম্পাদনা করো" #~ msgstr "বুকমার্ক &সম্পাদনা করো"

@ -1696,6 +1696,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nevez" #~ msgstr "&Nevez"
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Adenvel ..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Bevaat ar vevennig a heul" #~ msgstr "Bevaat ar vevennig a heul"
@ -1748,6 +1752,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Lemel ar restr" #~ msgstr "Lemel ar restr"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Dalc'h dre ziouer"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Enrollañ an dalc'h ?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Enrollañ e ..." #~ msgstr "Enrollañ e ..."

@ -1150,6 +1150,14 @@ msgstr "&Deskrivadur :"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Kuitaat ..." #~ msgstr "Kuitaat ..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Enrollañ an dalc'h"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "&Krouilhiñ an dalc'h-mañ"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Aozañ ar sinedoù" #~ msgstr "&Aozañ ar sinedoù"

@ -1043,6 +1043,10 @@ msgstr "N'hellan ket digeriñ ar renkelloù."
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "N'eus ket hedadoù da klask hag erlec'hiañ ebet." #~ msgstr "N'eus ket hedadoù da klask hag erlec'hiañ ebet."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "N'hellan ket digeriñ ar renkelloù."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Pep restr" #~ msgstr "Pep restr"

@ -1917,10 +1917,52 @@ msgstr ""
#~ msgid "Save Sessions" #~ msgid "Save Sessions"
#~ msgstr "Snimi sesiju?" #~ msgstr "Snimi sesiju?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Ovdje možete unijeti regularni izraz koji želite tražiti. <p>Ako je "
#~ "opcija 'regularni izraz' isključena, svi znakovi osim slova i razmaka u "
#~ "vašem izrazu će biti prefiksovani znakom backslash.<br>Mogući meta "
#~ "znakovi su:<br><b>.</b> - Odgovara bilo kojem slovu ili znaku<br><b>^</b> "
#~ "- Odgovara početku linije<br><b>$</b> - Odgovara kraju linije<br><b>\\&lt;"
#~ "</b> - Odgovara početku riječi<br><b>\\&gt;</b> - Odgovara kraju "
#~ "riječi<p>Postoje sljedeći operatori za ponavljanje:<br><b>?</b> - "
#~ "Prethodni znak se može javiti najviše jednom<br><b>*</b> - Prethodni znak "
#~ "se može javiti nula ili više puta<br><b>+</b> - Prethodni znak se može "
#~ "javiti jedan ili više puta<br><b>{<i>n</i>}</b> - Prethodni znak se može "
#~ "javiti tačno <i>n</i> puta<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Prethodni znak se može "
#~ "javiti <i>n</i> ili više puta<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Prethodni znak se "
#~ "može javiti najviše <i>n</i> puta<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "Prethodni znak se može javiti najmanje <i>n</i>, a najviše <i>m</i> puta."
#~ "<p>Pored ovoga, možete se referencirati na dijelove izraza zatvorene u "
#~ "zagrade <code>koristeći notaciju \\#</code>. <p>Pogledajte dokumentaciju "
#~ "za grep(1) za potpuna uputstva."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Novi..." #~ msgstr "&Novi..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Preimenuj..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu" #~ msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu"
@ -1973,6 +2015,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Pomjeri na" #~ msgstr "Pomjeri na"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Podrazumijevana sesija"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Snimi sesiju?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Snimi &kao" #~ msgstr "Snimi &kao"

@ -1178,6 +1178,14 @@ msgstr "&Opis:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Odjava..." #~ msgstr "Odjava..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Snimi sesiju"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Zaključaj sesiju"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Izmijeni zabilješke" #~ msgstr "&Izmijeni zabilješke"

@ -1118,6 +1118,10 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim direktorije."
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamjenu." #~ msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamjenu."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Ne mogu da otvorim direktorije."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Fajl:" #~ msgstr "Fajl:"

@ -399,6 +399,20 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Clicar a sobre d'aquest enllaç farà que aparegui la carpeta de temes "
#~ "IceWM del TDE. Una vegada oberta podreu afegir o eliminar temes natius "
#~ "IceWM, descomprimint els fitxers de tema de <b>http://icewm.themes.org/</"
#~ "b> en aquesta carpeta, o creant enllaços tous cap a carpetes del vostre "
#~ "sistema amb temes de IceWM."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centrat" #~ msgstr "Centrat"

@ -1936,10 +1936,54 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Oculta les &barres laterals" #~ msgstr "Oculta les &barres laterals"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Entreu aquí les expressions regulars que desitgeu cercar. <p>Si "
#~ "'expressió regular' està sense marcar, totes les lletres de l'expressió "
#~ "que no siguin espais s'escaparan amb un caràcter barra enrere.<br>Els "
#~ "caràcters especials que podeu introduir són:<br><b>.</b> - Equival a "
#~ "qualsevol caràcter<br><b>^</b> - Equival a un començament de línia<br><b>"
#~ "$</b> - Equival a un final de línia<br><b>\\&lt;</b> - Equival a un "
#~ "principi de mot<br> <b>\\&gt;</b> - Equival a un final de "
#~ "mot<p>Existeixen els següents operadors de repetició:<br><b>?</b> - "
#~ "L'element que el precedeix es troba una vegada com a molt<br><b>*</b> - "
#~ "L'element que el precedeix es troba zero o més vegades<br><b>+</b> - "
#~ "L'element que el precedeix es troba una o més vegades<br><b>{<i>n</i>}</"
#~ "b> - L'element que el precedeix es troba exactament <i>n</i> "
#~ "vegades<br><b>{<i>n</i>,}</b> - L'element que el precedeix es troba <i>n</"
#~ "i> o més vegades<br><b>{,<i>n</i>}</b> - L'element que el precedeix es "
#~ "troba <i>n</i> vegades com a molt <br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "L'element que el precedeix almenys es troba <i>n</i> vegades però <i>m</"
#~ "i> vegades com a molt.<p>A més, es poden usar referències a "
#~ "subexpressions entre claudàtors mitjançant la notació <code>\\#</code>. "
#~ "<p>Per a la documentació completa, consulteu la documentació de grep(1)."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nou..." #~ msgstr "&Nou..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Reanomena..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Activa la pestanya següent" #~ msgstr "Activa la pestanya següent"
@ -1992,6 +2036,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Mou a" #~ msgstr "Mou a"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Sessió per omissió"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Desar la sessió?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Desa &com a..." #~ msgstr "Desa &com a..."

@ -1180,6 +1180,14 @@ msgstr "&Descripció:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Sortida..." #~ msgstr "Sortida..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Desa la sessió"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Bloqueja la sessió"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Edita punts" #~ msgstr "&Edita punts"

@ -3200,6 +3200,14 @@ msgstr ""
"<p>Si teclegeu \"kgpg -s nom_fitxer\" es desxifrarà el fitxer indicat i " "<p>Si teclegeu \"kgpg -s nom_fitxer\" es desxifrarà el fitxer indicat i "
"s'obrirà a l'editor de KGpg.</p>\n" "s'obrirà a l'editor de KGpg.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta frase de contrasenya no és prou segura.\n"
#~ "La longitud mínima és de 5 caràcters"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "sense títol" #~ msgstr "sense títol"

@ -1078,6 +1078,10 @@ msgstr "Fitxers escanejats:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "No hi ha cadenes a cercar i substituir." #~ msgstr "No hi ha cadenes a cercar i substituir."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Fitxers escanejats:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Tots els fitxers" #~ msgstr "Tots els fitxers"

@ -392,6 +392,20 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Ke správě vašich IceWM motivů jednoduše klikněte na odkaz níže, čímž se "
#~ "vám otevře okno Konqueroru. Po jeho otevření budete moci přidávat a "
#~ "odebírat nativní IceWM motivy jednoduchým rozbalením archívu motivu, "
#~ "který získáte z <b>http://icewm.themes.org/</b>, nebo vytvořením "
#~ "symbolických odkazů na již existující motivy ve vašem systému."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Na střed" #~ msgstr "Na střed"

@ -1908,10 +1908,49 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Skrýt postranní &lišty" #~ msgstr "Skrýt postranní &lišty"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Zde zadejte regulární výraz, který chcete hledat.<br>Podporované meta "
#~ "znaky:<br><b>.</b> - libovolný znak<br><b>^</b> - začátek řádku<br><b>$</"
#~ "b> - konec řádku<br><b>\\&lt;</b> - začátek slova<br><b>\\&gt;</b> - "
#~ "konec slova<br><br>Toto jsou existující operátory opakování:<br><b>?</b> "
#~ "- předchozí položka se vyskytuje nejvýše jednou<br><b>*</b> - předchozí "
#~ "položka se nevyskytuje nebo se vyskytuje vícekrát<br><b>+</b> - předchozí "
#~ "položka se vyskytuje jednou nebo vícekrát<br><b>{<i>n</i>}</b> - "
#~ "předchozí položka se vyskytuje právě <i>n</i> krát<br><b>{<i>n</i>,}</b> "
#~ "- předchozí položka se vyskytuje <i>n</i> krát nebo víckrát<br><b>{,<i>n</"
#~ "i>}</b> - předchozí položka se vyskytuje nejvýše <i>n</i> "
#~ "krát<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - předchozí položka se vyskytuje "
#~ "nejméně <i>n</i> krát, ale nejvýše <i>m</i> krát.<p>Dále jsou k dispozici "
#~ "zpětné odkazy do ozávorkovaných výrazů pomocí zápisu <code>\\#</code>."
#~ "<p>Více informací viz manuálová stránka příkazu grep(1)."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nový..." #~ msgstr "&Nový..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Přejmenovat..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Aktivovat následující kartu" #~ msgstr "Aktivovat následující kartu"
@ -1964,6 +2003,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Přesunout do" #~ msgstr "Přesunout do"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Výchozí relace"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Uložit relaci?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Uložit j&ako..." #~ msgstr "Uložit j&ako..."

@ -1185,6 +1185,14 @@ msgstr "&Popis:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Odhlásit se..." #~ msgstr "Odhlásit se..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Uložit relaci"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Uzamknout relaci"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Upr&avit záložky" #~ msgstr "Upr&avit záložky"

@ -3184,6 +3184,14 @@ msgstr ""
"<p>Zapsání \"kgpg -s jméno souboru\" dešifruje soubor a otevře ho v okně " "<p>Zapsání \"kgpg -s jméno souboru\" dešifruje soubor a otevře ho v okně "
"editoru Kgpg.</p>\n" "editoru Kgpg.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Heslo není dostatečně bezpečné.\n"
#~ "Minimální délka = 5 znaků"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "nepojmenovaný" #~ msgstr "nepojmenovaný"

@ -1071,6 +1071,10 @@ msgstr "Prohledané soubory:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Nejsou zde žádné řetězce k hledání a nahrazení." #~ msgstr "Nejsou zde žádné řetězce k hledání a nahrazení."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Prohledané soubory:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Všechny soubory" #~ msgstr "Všechny soubory"

@ -1911,10 +1911,50 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "&Zatacë bòczné lëstwë" #~ msgstr "&Zatacë bòczné lëstwë"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Wpiszë szëkóny wësłów.<p> Jeżlë 'regùlarny wësłów' nie je òznaczony, "
#~ "kòżdi znak jaczi nie je wòlnym rumã òstônie ùnikniãti backslashã."
#~ "<p>Mòżlëwé òsoblëwé znaczi:<br><b>.</b> - pasëje do równo jaczégò "
#~ "znakù<br><b>^</b> - pasëje do zôczątkù réżczi<br><b>$</b> - pasëje do "
#~ "kùńca réżczi<br><b>\\&lt;</b> - pasëje do zôczątkù słowa<br><b>\\&gt;</b> "
#~ "- pasëje do kùńca słowa<br><br>Przëstãpné òperatorë pòwtórzeniô:<br><b>?</"
#~ "b> - Nôprzódny element pasëje nie wicy jakno rôz<br><b>*</b> - Nôprzódny "
#~ "element pasëje zero abò wicy razë<br><b>+</b> - Nôprzódny element pasëje "
#~ "przënômni rôz<br><b>{<i>n</i>}</b> - Nôprzódny element pasëje dokładno "
#~ "<i>n</i> razë<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Nôprzódny element pasëje <i>n</i> "
#~ "abò wicy razë<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Nôprzódny element pasëje nôwëżi "
#~ "<i>n</i> razë<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Nôprzódny element pasëje "
#~ "przënômni <i>n</i> razë,<br> le nôwëżi <i>m</i> razë.<br><br>Króm tegò "
#~ "òdwòłania do tëłu do elementów w klamrach<br>zapisëje sã w notacëji <code>"
#~ "\\#</code>. <p>Fùlwôrtnô dokùmentacëjô w grep(1)."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nowi..." #~ msgstr "&Nowi..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Zmieni miono..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Aktiwùjë nôslédną kartã" #~ msgstr "Aktiwùjë nôslédną kartã"
@ -1967,6 +2007,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Przeniesë do" #~ msgstr "Przeniesë do"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Domëslnô sesëjô"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Zapisac sesëjã?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Zapiszë j&akno..." #~ msgstr "Zapiszë j&akno..."

@ -1180,6 +1180,14 @@ msgstr "Ò&pis:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Wëlogùjë..." #~ msgstr "Wëlogùjë..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Zapiszë sesëjã"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Zablokùjë sesëjã"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Editëjë załóżczi" #~ msgstr "&Editëjë załóżczi"

@ -1944,10 +1944,52 @@ msgstr ""
#~ msgid "Save Sessions" #~ msgid "Save Sessions"
#~ msgstr "Cadw Sesiwn?" #~ msgstr "Cadw Sesiwn?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Rhowch fynegiad rheolaidd rydych am chwilio amdano yma. <p>Os na "
#~ "frithir 'mynegiad rheolaidd', bydd unrhyw lythyren nid bwlch yn eich "
#~ "mynegiad yn cael ei dianc gan nod slaes ôl.<p>Nôdau meta posib:<br><b>.</"
#~ "b> - Cydwedda âg unrhyw nôd<br><b>^</b> - Cydwedda â dechrau "
#~ "llinell<br><b>$</b> - Cydwedda â diwedd llinell<br><b>\\&lt;</b> - "
#~ "Cydwedda â dechrau gair<br><b>\\&gt;</b> - Cydwedda â diwedd gair<p>Mae'r "
#~ "gweithredyddion ailadrodd yma'n bodoli:<br><b>?</b> - Cydweddir yr eitem "
#~ "blaenorol unwaith yn unig neu ddim o gwbl<br><b>*</b> - Cydweddir yr "
#~ "eitem blaenorol sero neu fwy o weithiau<br><b>+</b> -Cydweddir yr eitem "
#~ "blaenorol unwaith neu ragor<br><b>{<i>n</i>}</b> - Cydweddir yr eitem "
#~ "blaenorol yn union <i>n</i>gwaith<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Cydweddir yr "
#~ "eitem blaenorol <i>n</i> gwaith neu ragor<br><b>{,<i>n</i>}</b> - "
#~ "Cydweddir yr eitem blaenorol hyd at <i>n</i> gwaith<br><b>{<i>n</i>,<i>m</"
#~ "i>}</b> - Cydweddir yr eitem blaenorol o leiaf <i>n</i> gwaith ond hyd at "
#~ "<i>m</i>gwaith.<p>Ymhellach, mae ôl-gyfeiriadau i is-fynegiadau "
#~ "cromfachog argael drwy'r nodiant <code>\\#</code>. <p>Gweler y "
#~ "ddogfennaeth grep(1) am y ddogennaeth lawn."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Newydd..." #~ msgstr "&Newydd..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "Ail-&enwi..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Gweithredu'r Tab Nesaf" #~ msgstr "Gweithredu'r Tab Nesaf"
@ -2000,6 +2042,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Gwaredu Ffeil" #~ msgstr "Gwaredu Ffeil"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Sesiwn"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Cadw Sesiwn?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Cadw &Fel..." #~ msgstr "Cadw &Fel..."

@ -1188,6 +1188,14 @@ msgstr "&Disgrifiad:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Allgofnodi" #~ msgstr "Allgofnodi"
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Cloi'r Sgrîn"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Cloi'r Sgrîn"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Golygu Tudnodau" #~ msgstr "&Golygu Tudnodau"

@ -396,6 +396,20 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Klik på linket ovenfor vil få et vindue til at komme frem der viser TDE's "
#~ "IceWM temamappe. Du kan tilføje eller fjerne indfødte IceWM temaer ved "
#~ "at dekomprimere <b>http://icewm.themes.org/</b>'s temafiler i denne "
#~ "mappe, eller ved at lave mappe-symlink til eksisterende IceWM-temaer på "
#~ "dit system."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centreret" #~ msgstr "Centreret"

@ -1924,10 +1924,52 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Skjul side&bjælker" #~ msgstr "Skjul side&bjælker"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Indtast det regulære udtryk du ønsker at søge efter her.<p>Hvis "
#~ "'regulært udtryk' ikke er afkrydset, vil ethvert ikke-mellemrumstegn i "
#~ "dit udtryk blive undtaget med en baglæns skråstreg.<p>Mulige metategn er:"
#~ "<br><b>.</b> - Matcher ethvert tegn<br><b>^</b> - Matcher begyndelsen af "
#~ "en linje<br><b>$</b> - Matcher slutningen af en linje<br><b>\\&lt;</b> - "
#~ "Matcher begyndelsen af et ord<br><b>\\&gt;</b> - Matcher slutningen af et "
#~ "ord<p>Følgende gentagelseoperatorer findes:<br><b>?</b> - Foregående "
#~ "punkt bliver højst matchet én gang<br><b>*</b> - Foregående punkt bliver "
#~ "matchet nul eller flere gange<br><b>+</b> - Foregående punkt bliver "
#~ "matchet én eller flere gange<br><b>{<i>n</i>}</b> - Foregående punkt "
#~ "bliver matchet nøjagtigt <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - "
#~ "Foregående punkt bliver matchet <i>n</i> eller flere gange<br><b>{,<i>n</"
#~ "i>}</b> - Foregående punkt bliver matchet højst <i>n</i> "
#~ "gange<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Foregående punkt bliver matchet "
#~ "mindst <i>n</i>, men højst <i>m</i> gange.<p>Tilbagereferencer til "
#~ "underudtryk i parenetser er yderligere tilgængelige via notationen <code>"
#~ "\\#</code>.<p>Se grep(1) dokumentationen for den fulde dokumentation."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Ny..." #~ msgstr "&Ny..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Omdøb..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Aktivér næste faneblad" #~ msgstr "Aktivér næste faneblad"
@ -1980,6 +2022,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Flyt til" #~ msgstr "Flyt til"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Standardsession"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Gem session?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Gem &som..." #~ msgstr "Gem &som..."

@ -1179,6 +1179,14 @@ msgstr "&Beskrivelse:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Log af..." #~ msgstr "Log af..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Gem session"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Lås session"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Redigér bogmærker" #~ msgstr "&Redigér bogmærker"

@ -3174,6 +3174,14 @@ msgstr ""
"<p>Hvis du skriver \"kgpg -s filnavn\" vil filen filnavn blive dekrypteret " "<p>Hvis du skriver \"kgpg -s filnavn\" vil filen filnavn blive dekrypteret "
"og åbnet i Kgpg's editor.</p>\n" "og åbnet i Kgpg's editor.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Dette løsen er ikke sikkert nok.\n"
#~ "Minimumlængde= 5 tegn"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "uden navn" #~ msgstr "uden navn"

@ -1107,6 +1107,10 @@ msgstr "Skannede filer:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Indsæt strengen at søge efter her." #~ msgstr "Indsæt strengen at søge efter her."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Skannede filer:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Alle filer" #~ msgstr "Alle filer"

@ -406,6 +406,22 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Um Ihre IceWM-Designs (Themes) zu verwalten, klicken Sie bitte auf die "
#~ "Verknüpfung unten. Daraufhin öffnet sich ein Konqueror-Fenster. Darin "
#~ "können Sie originale IceWM-Designs hinzufügen oder entfernen, indem Sie "
#~ "entsprechende Dateien von <b>http://icewm.themes.org/</b> in dem "
#~ "geöffneten Ordner entpacken bzw. löschen oder indem Sie Verknüpfungen aus "
#~ "diesem Ordner auf bereits existierende Design-Dateien in Ihrem System "
#~ "erstellen."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Zentriert" #~ msgstr "Zentriert"

@ -1985,10 +1985,50 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Navigationsbereich aus&blenden" #~ msgstr "Navigationsbereich aus&blenden"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie hier den regulären Ausdruck ein, nach dem gesucht werden soll."
#~ "<br>Mögliche Metazeichen sind:<br><b>.</b> - Jedes Zeichen<br><b>^</b> - "
#~ "Zeilenanfang<br><b>$</b> - Zeilenende<br><b>\\\\\\&lt;</b> - "
#~ "Wortanfang<br><b>\\\\\\&gt;</b> - Wortende<br><br>Die folgenden "
#~ "Wiederholungsoperatoren sind verfügbar:<br><b>?</b> - Das vorherige "
#~ "Element höchstens einmal<br><b>*</b> - Das vorherige Element gar nicht "
#~ "oder beliebig oft<br><b>+</b> - Das vorherige Element einmal oder "
#~ "mehrmals<br><b>{<i>n</i>}</b> - Das vorherige Element genau <i>n</i> "
#~ "mal<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Das vorherige Element <i>n</i> mal oder "
#~ "öfter<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Das vorherige Element höchstens <i>n</i> "
#~ "mal<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Das vorherige Element mindestens "
#~ "<i>n</i> mal,<br> aber höchstens <i>m</i> mal.<br>Weiterhin sind "
#~ "Rückreferenzen zu geklammerten Unterausdrücken verfügbar durch<br>die "
#~ "Notation \\\\<i>#</i>. <p>Eine komplette Übersicht finden Sie in der "
#~ "Dokumentation zu grep(1)"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Neu ..." #~ msgstr "&Neu ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Umbenennen ..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Nächstes Unterfenster aktivieren" #~ msgstr "Nächstes Unterfenster aktivieren"
@ -2041,6 +2081,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Verschieben nach" #~ msgstr "Verschieben nach"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Standardsitzung"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Sitzung speichern?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Speichern &unter ..." #~ msgstr "Speichern &unter ..."

@ -1192,6 +1192,14 @@ msgstr "&Beschreibung:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Abmelden ..." #~ msgstr "Abmelden ..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Sitzung speichern"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Sitzung sperren"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Lesezeichen bearbeiten" #~ msgstr "&Lesezeichen bearbeiten"

@ -3238,6 +3238,14 @@ msgstr ""
"<p>Die Eingabe von \"kgpg -s dateiname\" in der Befehlszeile entschlüsselt " "<p>Die Eingabe von \"kgpg -s dateiname\" in der Befehlszeile entschlüsselt "
"die Datei \"dateiname\" und zeigt diese im Editor von KGpg an.</p>\n" "die Datei \"dateiname\" und zeigt diese im Editor von KGpg an.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Kennsatz ist nicht sicher genug.\n"
#~ "Minimale Länge = 5 Zeichen"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "unbenannt" #~ msgstr "unbenannt"

@ -1144,6 +1144,10 @@ msgstr "Überprüfte Dateien:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Hier den Suchbegriff zum Suchen eingeben." #~ msgstr "Hier den Suchbegriff zum Suchen eingeben."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Überprüfte Dateien:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Alle Dateien" #~ msgstr "Alle Dateien"

@ -401,6 +401,20 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Το πάτημα στον παραπάνω δεσμό θα ανοίξει ένα παράθυρο με το φάκελο "
#~ "θεμάτων IceWM του TDE. Μπορείτε να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε θέματα του "
#~ "IceWM αποσυμπιέζοντας αρχεία θεμάτων από το <b>http://icewm.themes.org/</"
#~ "b> σε αυτόν το φάκελο, ή δημιουργώντας συμβολικούς δεσμούς προς ήδη "
#~ "υπάρχοντα θέματα IceWM στο σύστημά σας."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Κεντραρισμένο" #~ msgstr "Κεντραρισμένο"

@ -1954,10 +1954,54 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Απόκρυ&ψη πλευρικών μπαρών" #~ msgstr "Απόκρυ&ψη πλευρικών μπαρών"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Δώσε την έκφραση για αναζήτηση εδώ.<p>Αν το 'κανονική έκφραση΄ δεν "
#~ "είναι επιλεγμένο, κάθε μη κενός χαρακτήρας στην έκφραση θα αποφευχθεί με "
#~ "ένα χαρακτήρα backslash.<p>Αποδεκτοί meta χαρακτήρες είναι:<br><b>.</b> - "
#~ "Αντιστοιχεί κάθε χαρακτήρα<br><b>^</b> - Αντιστοιχεί στην αρχή μιας "
#~ "γραμμής<br><b>$</b> - Αντιστοιχεί στο τέλος μιας γραμμής<br><b>\\&lt;</b> "
#~ "- Αντιστοιχεί στην αρχή μιας λέξης<br><b>\\&gt;</b> - Αντιστοιχεί στο "
#~ "τέλος μιας λέξης<p>Υπάρχουν οι παρακάτω τελεστές επανάληψης:<br><b>?</b> "
#~ "- Το προπορευόμενο αντικείμενο αντιστοιχίζεται το πολύ μια φορά<br><b>*</"
#~ "b> - Το προπορευόμενο αντικείμενο αντιστοιχίζεται 0 ή περισσότερες "
#~ "φορές<br><b>+</b> - Το προπορευόμενο αντικείμενο αντιστοιχίζεται μία ή "
#~ "περισσότερες φορές<br><b>{<i>n</i>}</b> - Το προπορευόμενο αντικείμενο "
#~ "αντιστοιχίζεται ακριβώς <i>n</i> φορές<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Το "
#~ "προπορευόμενο αντικείμενο αντιστοιχίζεται <i>n</i> ή περισσότερες "
#~ "φορές<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Το προπορευόμενο αντικείμενο "
#~ "αντιστοιχίζεται το πολύ <i>n</i> φορές<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Το "
#~ "προπορευόμενο αντικείμενο αντιστοιχίζεται το λιγότερο <i>n</i>, αλλά όχι "
#~ "περισσότερο από <i>m</i> φορές.<p>Επιπλέον, αναφορές σε υποεκφράσεις "
#~ "γίνονται με τη σύνταξη <code>\\#</code>.<p>Βλέπε την τεκμηρίωση του "
#~ "grep(1) για πλήρη αναφορά."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Νέο..." #~ msgstr "&Νέο..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Μετονομασία..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης καρτέλας" #~ msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης καρτέλας"
@ -2010,6 +2054,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Μετακίνηση στο" #~ msgstr "Μετακίνηση στο"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένη συνεδρία"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας;"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "&Αποθήκευση ως ..." #~ msgstr "&Αποθήκευση ως ..."

@ -1189,6 +1189,14 @@ msgstr "&Περιγραφή:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Αποσύνδεση..." #~ msgstr "Αποσύνδεση..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Επε&ξεργασία σελιδοδεικτών" #~ msgstr "Επε&ξεργασία σελιδοδεικτών"

@ -3238,6 +3238,14 @@ msgstr ""
"<p>Πληκτρολογώντας \"kgpg -s όνομα αρχείου\" θα αποκρυπτογραφηθεί το όνομα " "<p>Πληκτρολογώντας \"kgpg -s όνομα αρχείου\" θα αποκρυπτογραφηθεί το όνομα "
"του αρχείου και θα ανοίξει στον επεξεργαστή του Kgpg.</p>\n" "του αρχείου και θα ανοίξει στον επεξεργαστή του Kgpg.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η φράση πρόσβασης δεν είναι αρκετά ασφαλής.\n"
#~ "Ελάχιστο μήκος= 5 χαρακτήρες"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "χωρίς τίτλο" #~ msgstr "χωρίς τίτλο"

@ -1137,6 +1137,10 @@ msgstr "Σαρωμένα αρχεία:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Δώστε εδώ τη συμβολοσειρά αναζήτησης." #~ msgstr "Δώστε εδώ τη συμβολοσειρά αναζήτησης."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Σαρωμένα αρχεία:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Όλα τα αρχεία" #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"

@ -391,6 +391,20 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "uncompressing <b>http://icewm.themes.org/</b> theme files into this "
#~ "folder, or by creating folder symlinks to existing IceWM themes on your "
#~ "system."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centred" #~ msgstr "Centred"

@ -1916,10 +1916,52 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Hide Side&bars" #~ msgstr "Hide Side&bars"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unticked, any non-space letters in your expression will be "
#~ "escaped with a backslash character.<p>Possible meta characters are:"
#~ "<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches the beginning "
#~ "of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>\\&lt;</b> - "
#~ "Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a "
#~ "word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> - The "
#~ "preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding item "
#~ "is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is matched "
#~ "one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched "
#~ "exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is "
#~ "matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item "
#~ "is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The "
#~ "preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> times."
#~ "<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available "
#~ "via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) documentation for "
#~ "the full documentation."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&New..." #~ msgstr "&New..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Rename..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Activate Next Tab" #~ msgstr "Activate Next Tab"
@ -1972,6 +2014,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Move To" #~ msgstr "Move To"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Default Session"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Save Session?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Save &As..." #~ msgstr "Save &As..."

@ -1178,6 +1178,14 @@ msgstr "&Description:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Log Out..." #~ msgstr "Log Out..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Save Session"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Lock Session"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Edit Bookmarks" #~ msgstr "&Edit Bookmarks"

@ -3164,6 +3164,14 @@ msgstr ""
"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " "<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
"Kgpg's editor.</p>\n" "Kgpg's editor.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length= 5 characters"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "untitled" #~ msgstr "untitled"

@ -1071,6 +1071,10 @@ msgstr "Scanned files:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "There are no strings to search and replace." #~ msgstr "There are no strings to search and replace."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Scanned files:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "All Files" #~ msgstr "All Files"

@ -1899,10 +1899,50 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Kaŝi flank&bretojn" #~ msgstr "Kaŝi flank&bretojn"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Donu la regulan esprimon laŭ kiu vi volas serĉi tie ĉi. <p>Se "
#~ "'regulesprimo' ne estas markita, ĉiu nespacetsigno en via esprimo haviĝos "
#~ "dekliva streketo kiel eskapsigno.<p>Eblaj ĵokersignoj estas:<br><b>.</b> "
#~ "- kongruas al ĉiu signo<br><b>^</b> - kongruas al la linikomenco<br><b>$</"
#~ "b> - kongruas al la linifino<br><b>\\&lt;</b> - kongruas al "
#~ "vortkomenco<br><b>\\&gt;</b> - kongruas al vortofino<p>La sekvaj "
#~ "oftecosignoj uzeblas:<br><b>?</b> - la antaŭa ero okazu unufoje aŭ tute "
#~ "ne<br><b>*</b> - la antaŭa ero okazu kiom ajn ofte aŭ tute ne<br><b>+</b> "
#~ "- la antaŭa ero okazu unufoje aŭ pli ofte<br><b>{<i>n</i>}</b> - la "
#~ "antaŭa ero okazu ekzakte <i>n</i> fojojn<br><b>{<i>n</i>,}</b> - la "
#~ "antaŭa ero okazu almenaŭ <i>n</i> fojojn<br><b>{,<i>n</i>}</b> - la "
#~ "antaŭa ero okazu maksimume <i>n</i> fojojn<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> "
#~ "- la antaŭa ero okazu almenaŭ <i>n</i>,<br> sed maksimume <i>m</i> "
#~ "fojojn.<br><br>Krome eblas referencoj al enkrampaj subesprimoj<br>per \\"
#~ "\\<i>n</i>. <p>Vidu la manlibron de grep(1) por la tuta dokumentaro."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nova..." #~ msgstr "&Nova..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Alinomi..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Aktivigi la sekvan tabon" #~ msgstr "Aktivigi la sekvan tabon"
@ -1955,6 +1995,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Movi al" #~ msgstr "Movi al"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Defaŭlta Seanco"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Ĉu konservi Seancon?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "K&onservi kiel..." #~ msgstr "K&onservi kiel..."

@ -1172,6 +1172,14 @@ msgstr "Priskribo:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Adiaŭu..." #~ msgstr "Adiaŭu..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Konservu seancon"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Ŝlosu la ekranon"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Legosignoj" #~ msgstr "Legosignoj"

@ -392,6 +392,19 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Pulsando sobre el enlace superior aparecerá la ventana de la carpeta "
#~ "IceWM de TDE. Puede añadir o eliminar temas de IceWM descomprimiendo en "
#~ "esta carpeta archivos de <b>http://icewm.themes.org/</b>/b> creando "
#~ "enlaces simbólicos con otros temas IceWM de su sistema."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centrado" #~ msgstr "Centrado"

@ -1955,10 +1955,54 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Ocultar &barras laterales" #~ msgstr "Ocultar &barras laterales"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca aquí las expresiones regulares que desea buscar.<br>Los "
#~ "caracteres especiales que puede introducir son:<br><b>.</b> - Equivale a "
#~ "cualquier carácter \n"
#~ "<br><b>^</b> - Equivale a un comienzo de línea<br><b>$</b> - Equivale a "
#~ "un fin de línea<br><b>\\\\\\&lt;</b> - Equivale a un principio de "
#~ "palabra<br> <b>\\\\\\&gt;</b> - Equivale a un fin de palabra<br><br> Se "
#~ "pueden utilizar los siguientes operadores de repetición:<br><b>?</b> - El "
#~ "elemento que lo preceda se encuentra una vez como mucho<br><b>*</b> - El "
#~ "elemento que lo preceda se encuentra cero o más veces<br><b>+</b> - El "
#~ "elemento que lo preceda se encuentra una o más veces<br><b>{<i>n</i>}</b> "
#~ "- El elemento que lo preceda se encuentra exactamente <i>n</"
#~ "i>veces<br><b>{<i>n</i>,}</b> - El elemento que lo preceda se encuentra "
#~ "<i>n</i>o más veces<br><bold>{,<i>n</i>}</bold> - El elemento que lo "
#~ "preceda se encuentra <i>n</i>veces como mucho\n"
#~ "<b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - El elemento que lo preceda se encuentra al "
#~ "menos <i>n</i>veces<br> pero <i>m</i>veces como mucho<br><br>Es más las "
#~ "referencias hacia atrás a subexpresiones entre corchetes está disponibles "
#~ "mediante la notación <code>\\#</code> <p>Consulte la documentación de "
#~ "grep(1) para obtener más información."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nuevo..." #~ msgstr "&Nuevo..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Renombrar..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Activar pestaña siguiente" #~ msgstr "Activar pestaña siguiente"
@ -2011,6 +2055,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Mover a" #~ msgstr "Mover a"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Sesión predeterminada"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "¿Guardar sesión?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Gu&ardar como..." #~ msgstr "Gu&ardar como..."

@ -1191,6 +1191,14 @@ msgstr "&Descripción:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Terminar..." #~ msgstr "Terminar..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Guardar sesión"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Bloquear sesión"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Editar marcadores" #~ msgstr "&Editar marcadores"

@ -3202,6 +3202,14 @@ msgstr ""
"<p>Si teclea «kgpg -s archivo» en la línea de órdenes, se descifrará el " "<p>Si teclea «kgpg -s archivo» en la línea de órdenes, se descifrará el "
"archivo indicado y se abrirá en el editor de KGpg.</p>\n" "archivo indicado y se abrirá en el editor de KGpg.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Esta frase de paso no es lo suficientemente segura.\n"
#~ "La longitud mínima es de 5 caracteres."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "sin título" #~ msgstr "sin título"

@ -1120,6 +1120,10 @@ msgstr "Archivos en los que se ha buscado:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Inserte aquí la cadena que busca." #~ msgstr "Inserte aquí la cadena que busca."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Archivos en los que se ha buscado:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Todos los archivos" #~ msgstr "Todos los archivos"

@ -390,6 +390,19 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "Sissselülitamisel on tiitliriba tekstil 3D efekt (vari teksti taga)." msgstr "Sissselülitamisel on tiitliriba tekstil 3D efekt (vari teksti taga)."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Sellel viidal klõpsamine avab akna, mis näitab TDE IceWM teema kataloogi "
#~ "sisu. IceWM teemasid saab eemaldada või lisada, kui pakkida sellesse "
#~ "kataloogi lahti <b>http://icewm.themes.org/</b> teemafailid või luua "
#~ "sümbolviidad süsteemis olemasolevatele IceWM teemadele."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Keskjoondus" #~ msgstr "Keskjoondus"

@ -1892,10 +1892,51 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Peida külgri&bad" #~ msgstr "Peida külgri&bad"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Sisesta regulaaravaldis, mida sa soovid siin otsida.<p>Kui kast "
#~ "'regulaaravaldis' on märkimata, lisatakse kõigile avaldises esinevatele "
#~ "mittetähtedele längkriips.<br>Võimalikud metamärgid:<br><b>.</b> - Iga "
#~ "märgi sobivus<br><b>^</b> - Rea alguse sobivus<br><b>$</b> - Rea lõpu "
#~ "sobivus<br><b>\\&lt;</b> - Sõna alguse sobivus<br><b>\\&gt;</b> - Sõna "
#~ "lõpu sobivus<br><br>Kasutada saab ka kordusoperaatoreid:<br><b>?</b> - "
#~ "Eelneva elemendi sobivus vähemalt ühel korral<br><b>*</b> - Eelneva "
#~ "elemendi sobivus null või enam korda<br><b>+</b> - Eelneva elemendi "
#~ "sobivus üks või enam korda<br><b>{<i>n</i>}</b> - Eelneva elemendi täpne "
#~ "sobivus <i>n</i> korda<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Eelneva elemendi sobivus "
#~ "<i>n</i> või enam korda<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Eelneva elemendi sobivus "
#~ "kõige enam <i>n</i> korda<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Eelneva "
#~ "elemendi sobivus vähemalt <i>n</i>,<br> aga kõige enam <i>m</i> korda."
#~ "<br><br>Lisaks on tagasiviited sulgudes alamavaldistele kasutatavad "
#~ "märgistusega <code>\\#</code>.<p>Vaata põhjalikumat infot grep(1) "
#~ "dokumentatsioonist."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Uus..." #~ msgstr "&Uus..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "Nimeta ümbe&r..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Aktiveeri järgmine kaart" #~ msgstr "Aktiveeri järgmine kaart"
@ -1948,6 +1989,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Liiguta" #~ msgstr "Liiguta"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Vaikeseanss"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Kas salvestada seanss?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Salvesta &kui..." #~ msgstr "Salvesta &kui..."

@ -1180,6 +1180,14 @@ msgstr "Kirjel&dus:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Logi välja..." #~ msgstr "Logi välja..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Salvesta seanss"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Lukusta seanss"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "M&uuda järjehoidjaid" #~ msgstr "M&uuda järjehoidjaid"

@ -3169,6 +3169,14 @@ msgstr ""
"<p>Käsk \"kgpg -s failinimi\" krüptib antud nimega faili lahti ja avab selle " "<p>Käsk \"kgpg -s failinimi\" krüptib antud nimega faili lahti ja avab selle "
"KGpg redaktoris.</p>\n" "KGpg redaktoris.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "See paroolifraas ei ole piisavalt turvalne.\n"
#~ "Minimaalne pikkus = 5 märki"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "nimetu" #~ msgstr "nimetu"

@ -1106,6 +1106,10 @@ msgstr "Läbiuuritud failid:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Siia tuleb sisestada otsitav string." #~ msgstr "Siia tuleb sisestada otsitav string."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Läbiuuritud failid:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Kõik failid" #~ msgstr "Kõik failid"

@ -391,6 +391,19 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Goiko estekan klikatzean TDE-ren IceWM gaiaren karpeta agertuko da. IceWM "
#~ "gai natiboak gehitu edo kentzeko <b>http://icewm.themes.org/</b>-eko gai "
#~ "fitxategiak karpeta honetan deskonprimatuz, edo existitzen diren IceWM "
#~ "gaietara doazen lotura sinbolikoak sortuz."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Zentratua" #~ msgstr "Zentratua"

@ -1924,10 +1924,52 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Ezkutatu &alboko barrak" #~ msgstr "Ezkutatu &alboko barrak"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sartu hemen zure bilaketaren espresio erregularra. 'Espresio "
#~ "erregularra' hautatua ez badago zuriuneak ez diren edozein hizkiri "
#~ "alderantzizko barra atxikituko zaio aurrean.<br>Baliozko metakaraktereak:"
#~ "<br><b>.</b> - Edozein karaktererekin bat dator\t<br><b>^</b> - Lerroaren "
#~ "hasierarekin bat dator<br><b>$</b> - Lerroaren amaierarekin bat "
#~ "dator<br><b>\\&lt;</b> - Hitzaren hasierarekin bat dator<br><b>\\&gt;</b> "
#~ "- Hitzaren amaierarekin bat dator<br><br>Badira berrepikapen eragileak:"
#~ "<br><b>?</b> - Aurreko elementua bat dator behin gehienez<br><b>*</b> - "
#~ "Aurreko elementua zero aldiz edo gehiagotan dator bat<br><b>+</b> - "
#~ "Aurreko elementua behin edo gehiagotan dator bat<br><b>{<i>n</i>}</b> - "
#~ "Aurreko elementua <i>n</i> aldiz etorri da bat <br><b>{<i>n</i>,}</b> - "
#~ "Aurreko elementua <i>n</i> aldiz edo gehiagotan etorri da bat<br><b>{,"
#~ "<i>n</i>}</b> - Aurreko elementua <i>n</i> aldiz etorri da bat "
#~ "gehienez<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Aurreko elementua <i>n</i> aldiz "
#~ "etorri da bat gutxienez, baina <i>m</i> aldiz gehienez.<p><br>Gainera, "
#~ "azpiespresioetarako atzerako erreferentziak <code>\\#</code> notazioaren "
#~ "bidez eskuragarri daude."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Berria..." #~ msgstr "&Berria..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Berizendatu..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Aktibatu hurrengo fitxa" #~ msgstr "Aktibatu hurrengo fitxa"
@ -1980,6 +2022,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Mugitu hona" #~ msgstr "Mugitu hona"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Saio lehenetsia"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Gorde saioa?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Gorde &honela..." #~ msgstr "Gorde &honela..."

@ -1180,6 +1180,14 @@ msgstr "&Azalpena:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Irten saiotik..." #~ msgstr "Irten saiotik..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Gorde saioa"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Blokeatu pantaila"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Editatu laster-markak" #~ msgstr "&Editatu laster-markak"

@ -3190,6 +3190,14 @@ msgstr ""
"<p> \"kgpg -s fitxategizena\" idatzita fitxategizena fitxategia " "<p> \"kgpg -s fitxategizena\" idatzita fitxategizena fitxategia "
"desenkriptatuko du eta Kgpg-ren editorean ireki.</p>\n" "desenkriptatuko du eta Kgpg-ren editorean ireki.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Pasaesaldi hau ez da nahikoa seguru.\n"
#~ "Gutxieneko luzera= 5 karaktere"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Titulugabea" #~ msgstr "Titulugabea"

@ -1082,6 +1082,10 @@ msgstr "Eskaneatutako fitxategiak:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Ez dago bilatu eta ordezkatzeko katerik." #~ msgstr "Ez dago bilatu eta ordezkatzeko katerik."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Eskaneatutako fitxategiak:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Fitxategi guztiak" #~ msgstr "Fitxategi guztiak"

@ -395,6 +395,19 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "با فشار پیوند بالا، پنجره‌ای ظاهر می‌شود که پوشۀ چهرۀ IceWM TDE را نمایش "
#~ "می‌دهد. می‌توانید با از حالت فشردن خارج کردن پرونده‌های چهرۀ‌<b> http://"
#~ "icewm.themes.org/</b> در این پوشه، با ایجاد پیوندهای نمادی پوشه به "
#~ "چهره‌های IceWMموجود در سیستم خود، چهره‌های IceWM بومی را اضافه یا حذف کنید."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "مرکزی" #~ msgstr "مرکزی"

@ -1899,10 +1899,51 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "مخفی کردن &میله‌های جانبی‌" #~ msgstr "مخفی کردن &میله‌های جانبی‌"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>عبارتی را که می‌خواهید جستجو کنید، در اینجا وارد نمایید.<p>اگر »عبارت "
#~ "منظم« بدون علامت است، هر واژۀ بدون فاصله‌ای در عبارت شما با یک نویسۀ ممیز "
#~ "وارونه می‌گریزد.<p>فرانویسه‌های احتمالی عبارتند از: <br><b>.</b> - هر نویسه "
#~ "را تطبیق می‌دهد<br><b>^</b> - ابتدای خط را تطبیق می‌دهد <br><b>$</b> - "
#~ "انتهای خط را تطبیق می‌دهد<br><b>\\></b> - ابتدای واژه را تطبیق می‌دهد "
#~ "<br><b>\\<</b> - انتهای واژه را تطبیق می‌دهد <p>عملگر‌های تکرار زیر موجود "
#~ "می‌باشند: <br><b>؟</b> - اغلب، فقرۀ قبلی فوراً تطبیق داده می‌شود <br><b>*</"
#~ "b> - فقرۀ قبلی اصلاً تطبیق داده نمی‌شود، یا چندین مرتبه تطبیق داده "
#~ "می‌شود<br><b>+</b> - فقرۀ قبلی یک یا چندین مرتبه تطبیق داده می‌شود "
#~ "<br><b>{<i>n</i>}</b> - فقرۀ قبلی دقیقاً <i>n</i> مرتبه تطبیق داده می‌شود "
#~ "<br><b>{<i>n</i>,}</b> - فقرۀ قبلی <i>n</i> مرتبه یا بیشتر تطبیق داده "
#~ "می‌شود <br><b>{,<i>n</i>}</b> - فقرۀ قبلی اغلب <i>n</i> مرتبه تطبیق داده "
#~ "می‌شود <br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - فقرۀ قبلی حداقل <i>n</i> مرتبه، "
#~ "اما اغلب <i>m</i> مرتبه تطبیق داده می‌شود.<p>علاوه بر این، مرجعهای قبلی در "
#~ "زیرعبارتهای کروشه‌دار از طریق نشان‌گذاری به وجود می‌آیند<code>\\#</code>. "
#~ "<p> برای مستندات کامل مستندات )grep(1 را ببینید."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&جدید..." #~ msgstr "&جدید..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&تغییر نام..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "فعال کردن تب بعدی" #~ msgstr "فعال کردن تب بعدی"
@ -1955,6 +1996,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "حرکت به" #~ msgstr "حرکت به"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "نشست پیش‌فرض"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "نشست ذخیره شود؟"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "ذخیره &به عنوان..." #~ msgstr "ذخیره &به عنوان..."

@ -1178,6 +1178,14 @@ msgstr "&توصیف:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "خروج..." #~ msgstr "خروج..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "ذخیرۀ نشست"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "قفل نشست"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&ویرایش چوب الفها‌" #~ msgstr "&ویرایش چوب الفها‌"

@ -3126,6 +3126,14 @@ msgstr ""
"<p>نوشتن «kgpg -s filename» منجر به سرگشایی پروندۀ filename می‌شود، و آن " "<p>نوشتن «kgpg -s filename» منجر به سرگشایی پروندۀ filename می‌شود، و آن "
"را در ویرایشگر Kgpg باز می‌کند.</p>\n" "را در ویرایشگر Kgpg باز می‌کند.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "این عبارت عبور به اندازۀ کافی امن نیست.\n"
#~ "کمترین طول= ۵ نویسه"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "بدون عنوان" #~ msgstr "بدون عنوان"

@ -1107,6 +1107,10 @@ msgstr "پرونده‌های پویش‌شده:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "رشته‌ای که برای جستجو است را در اینجا درج کنید." #~ msgstr "رشته‌ای که برای جستجو است را در اینجا درج کنید."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "پرونده‌های پویش‌شده:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "همۀ پرونده‌ها" #~ msgstr "همۀ پرونده‌ها"

@ -391,6 +391,19 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Napsauttamalla ylläolevaa olevaa linkkiä eteesi ilmestyy TDE:n IceWM-"
#~ "teemakansio. Voit lisätä tai poistaa natiiveja IceWM-teemoja purkamalla "
#~ "<b>http://icewm.themes.org/</b>-sivuston teematiedostoja tähän kansioon, "
#~ "tai tekemällä linkin järjestelmässäsi jo oleviin IceWM-teemoihin."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Keskitetty" #~ msgstr "Keskitetty"

@ -1904,10 +1904,50 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Piilota &sivupalkit" #~ msgstr "Piilota &sivupalkit"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Kirjoita tähän etsittävä säännöllinen lauseke. <p>Jos 'säännöllistä "
#~ "lauseke' ei ole valittu, jokainen ei-tyhjä merkki lausekkeesta lisätään "
#~ "edessäolevalla takakeno-merkillä.<p>Voit käyttää seuraavia "
#~ "erikoismerkkejä:<br><b>.</b> - Mikä tahansa merkki <br><b>^</b> - Rivin "
#~ "alku<br><b>$</b> - Rivin loppu<br><b>\\&lt;</b> - Sanan alku<br><b>\\&gt;"
#~ "</b> - Sanan loppu<p>Voit käyttää seuraavia toisto-operaattoreita:<br><b>?"
#~ "</b> - Merkki löytyy korkeintaan kerran<br><b>*</b> - Merkki voi löytyä "
#~ "nolla kertaa tai useamman kerran<br><b>+</b> - Merkki löytyy vähintään "
#~ "kerran<br><b>{<i>n</i>}</b> - Merkki löytyy tarkalleen samanlaisena <i>n</"
#~ "i> kertaa<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Merkki löytyy vähintään <i>n</i> "
#~ "kertaa<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Merkki löytyy korkeintaan <i>n</i> "
#~ "kertaa<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Merkki löytyy vähintään <i>n</i> "
#~ "kertaa,<br> mutta korkeintaan <i>m</i> kertaa.<p>Lisäksi voit käyttää "
#~ "viittauksia tarkennettuihin hakuihin merkinnällä <code>\\#</code>. "
#~ "<p>Katso grep(1) -dokumentaatiosta lisää ohjeita."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Uusi..." #~ msgstr "&Uusi..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Uudelleennimeä..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Aktivoi seuraava välilehti" #~ msgstr "Aktivoi seuraava välilehti"
@ -1960,6 +2000,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Siirrä kohteeseen" #~ msgstr "Siirrä kohteeseen"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Oletusistunto"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Tallenna istunto?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Tallenna &nimellä..." #~ msgstr "Tallenna &nimellä..."

@ -1181,6 +1181,14 @@ msgstr "&Kuvaus:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Kirjaudu ulos..." #~ msgstr "Kirjaudu ulos..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Tallenna istunto"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Lukitse istunto"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Muokkaa kirjanmerkkejä" #~ msgstr "&Muokkaa kirjanmerkkejä"

@ -3171,6 +3171,14 @@ msgstr ""
"<p>Jos annat komennon \"kgpg -s tiedosto\", tiedosto salataan ja avataan " "<p>Jos annat komennon \"kgpg -s tiedosto\", tiedosto salataan ja avataan "
"KGpg:n muokkausikkunassa.</p>\n" "KGpg:n muokkausikkunassa.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Salauslause ei ole riittävän turvallinen.\n"
#~ "Vähimmäispituus on 5 merkkiä."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "nimetön" #~ msgstr "nimetön"

@ -1070,6 +1070,10 @@ msgstr "Selatut tiedostot:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Yhtään etsittävää tai korvattavaa merkkijonoa ei ole." #~ msgstr "Yhtään etsittävää tai korvattavaa merkkijonoa ei ole."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Selatut tiedostot:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Kaikki tiedostot" #~ msgstr "Kaikki tiedostot"

@ -400,6 +400,20 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "En cliquant sur le lien au-dessus, une fenêtre apparaîtra, montrant le "
#~ "dossier de thème IceWM. Vous pouvez ajouter ou supprimer des thèmes "
#~ "natifs IceWM en décompressant <b>http://icewm.themes.org/</b>, ou en "
#~ "créant ici des liens symboliques vers des thèmes IceWM déjà installés "
#~ "ailleurs dans votre système."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centré" #~ msgstr "Centré"

@ -1982,10 +1982,54 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Cacher les &barres latérales" #~ msgstr "Cacher les &barres latérales"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Saisissez l'expression rationnelle que vous désirez utiliser pour la "
#~ "recherche. <p>Si « expression rationnelle » n'est pas coché, toute lettre "
#~ "non-espace dans votre expression sera échappée par un caractère contre-"
#~ "oblique.<p> Les caractères jokers possibles sont :<br> <b>.</b> - "
#~ "Correspond à n'importe quel caractère<br><b>^</b> - Correspond au début "
#~ "de ligne<br> <b>$</b> - Correspond à la fin de ligne<br> <b>\\&lt;</b> - "
#~ "Correspond au début d'un mot<br> <b>\\&gt;</b> - Correspond à la fin d'un "
#~ "mot<p>Les opérateurs de répétition suivants sont disponibles :<br><b> ? </"
#~ "b> - L'élément précédent doit correspondre au plus une fois<br><b>*</b> - "
#~ "L'élément précédent doit correspondre zéro fois ou plus<br><b>+</b> - "
#~ "L'élément précédent doit correspondre une fois ou plus<br><b>{<i>n</i>}</"
#~ "b> - L'élément précédent doit correspondre <i>n</i> fois "
#~ "exactement<br><b>{<i>n</i>,}</b> - L'élément précédent doit correspondre "
#~ "au moins <i>n</i> fois<br><b>{,<i>n</i>}</b> - L'élément précédent doit "
#~ "correspondre au plus <i>n</i> fois <br><b>{<i>n</i>, <i>m</i>}</b> - "
#~ "L'élément précédent doit correspondre au moins <i>n</i> fois, et au plus "
#~ "<i>m</i> fois<p> En outre, les références à des sous-expressions entre "
#~ "crochets sont disponibles via la notation <code>\\#</code>. <p>Voyez la "
#~ "documentation de grep(1) pour des informations complètes."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nouveau..." #~ msgstr "&Nouveau..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Renommer..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Activer l'onglet suivant" #~ msgstr "Activer l'onglet suivant"
@ -2038,6 +2082,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Déplacer vers" #~ msgstr "Déplacer vers"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Session par défaut"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Enregistrer la session ?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Enregistrer &sous..." #~ msgstr "Enregistrer &sous..."

@ -1201,6 +1201,14 @@ msgstr "&Description :"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Déconnexion..." #~ msgstr "Déconnexion..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Terminer la session"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Verrouiller l'écran"
#~ msgid "Shutdown" #~ msgid "Shutdown"
#~ msgstr "Arrêter" #~ msgstr "Arrêter"
@ -1208,6 +1216,10 @@ msgstr "&Description :"
#~ msgid "&Restart" #~ msgid "&Restart"
#~ msgstr "Redémarrer" #~ msgstr "Redémarrer"
#, fuzzy
#~ msgid "Restart computer and boot the default system"
#~ msgstr "Redémarrer et amorcer le système par défaut"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Mettre en veille l'ordinateur (en RAM)" #~ msgstr "Mettre en veille l'ordinateur (en RAM)"

@ -3249,6 +3249,14 @@ msgstr ""
"<p> Le fait de saisir « kgpg -s nom-du-fichier » a pour effet de déchiffrer " "<p> Le fait de saisir « kgpg -s nom-du-fichier » a pour effet de déchiffrer "
"le fichier et de l'ouvrir dans l'éditeur de KGpg.</p>\n" "le fichier et de l'ouvrir dans l'éditeur de KGpg.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Cette clef confidentielle n'est pas assez sûre.\n"
#~ "Longueur minimale : 5 caractères"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "sans intitulé" #~ msgstr "sans intitulé"

@ -1131,6 +1131,10 @@ msgstr "Fichiers analysés :"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Insérez ici la chaîne à rechercher." #~ msgstr "Insérez ici la chaîne à rechercher."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Fichiers analysés :"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Tous les fichiers" #~ msgstr "Tous les fichiers"

@ -396,6 +396,20 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "As jo op dizze keppeling klikke, dan sil der in finster iepene wurde mei "
#~ "TDE's IceWM-temamap. Jo kinne dan IceWM-tema's taheakje troch "
#~ "tematriemmen fan <b>www.icewm.org</b> út te pakken nei dizze map, of "
#~ "troch symboalyske keppelingen oan te lizzen nei mappen mei de IceWM-"
#~ "tema's dy't op jo systeem oanwêzich binne."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Sintraal sette" #~ msgstr "Sintraal sette"

@ -1948,10 +1948,53 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Syd&balken Ferside Bringe" #~ msgstr "Syd&balken Ferside Bringe"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Fier hjir de útdrukking yn wêr jo nei sykje wolle.<p>At 'algemiene "
#~ "útdrukking' net selektearre is, dan sille letters sûnder spaasjes yn jo "
#~ "útdrukking útbrutsen wurde mei in tebekstreekje.<p>Mooglike meta "
#~ "karakters binne:<br><b>.</b> - Komt oerien mei elts karakter<br><b>^</b> "
#~ "- Komt oerien mei it begjin fan in rigel<br><b>$</b> - Komt oerien mei it "
#~ "ein fan in rigel<br><b>\\&lt;</b> - Komt oerien mei it begjin fan in "
#~ "wurd<br><b>\\&gt;</b> - Komt oerien mei it ein fan in wurd<p>De folgjende "
#~ "werhel operators besteane:<br><b>?</b> - De foargeande item komt yn elts "
#~ "gefal ien kear foar<br><b>*</b> - De foargeande item komt nul of mear "
#~ "kear foar<br><b>+</b> - De foargeande item komt ien of mear kear "
#~ "foar<br><b>{<i>n</i>}</b> - De foargeande item komt presiis <i>n</i> kear "
#~ "foar <br><b>{<i>n</i>,}</b> - De foargeande item komt <i>n</i> of mear "
#~ "kear foar<br><b>{,<i>n</i>}</b> - De foargeande item komt maksimaal <i>n</"
#~ "i> kear foar<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - De foargeande item komt yn "
#~ "elts gefal <i>n</i> kear foar, mar maksimaal i>m</i> kear.<p>Fierder, "
#~ "tebekferwizings nei subútdrukkings tusken heakjes binne beskikber fia de "
#~ "notaasje <code>\\#</code>.<p>Sjoch de grep(1) dokumintaasje foar de "
#~ "folsleine dokumintaasje."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nij..." #~ msgstr "&Nij..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "Namme Fe&roarje..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Neikommende Flap Aktivearje" #~ msgstr "Neikommende Flap Aktivearje"
@ -2004,6 +2047,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Ferpleatse Nei" #~ msgstr "Ferpleatse Nei"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Standert sesje"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Sesje bewarje?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Bewarje &as..." #~ msgstr "Bewarje &as..."

@ -1180,6 +1180,14 @@ msgstr "&Beschrijving:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Ofmelde..." #~ msgstr "Ofmelde..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Sesje bewarje"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Sesje ferskoattelje"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Blêdwizers b&ewurkje" #~ msgstr "Blêdwizers b&ewurkje"

@ -1717,6 +1717,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nua" #~ msgstr "&Nua"
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Athainmnigh..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Gníomhachtaigh an Chéad Chluaisín Eile" #~ msgstr "Gníomhachtaigh an Chéad Chluaisín Eile"
@ -1769,6 +1773,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Bain Comhad" #~ msgstr "Bain Comhad"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Seisiún Réamhshocraithe"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Sábháil an Seisiún?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Sábháil M&ar..." #~ msgstr "Sábháil M&ar..."

@ -1158,6 +1158,14 @@ msgstr "&Cur Síos:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Logáil Amach..." #~ msgstr "Logáil Amach..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Sábháil an Seisiún"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Cuir an Seisiún faoi ghlas"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Cuir Leabharmharcanna in &Eagar" #~ msgstr "Cuir Leabharmharcanna in &Eagar"

@ -1040,6 +1040,10 @@ msgstr ""
msgid "Scanned files:" msgid "Scanned files:"
msgstr "Comhaid a scanadh:" msgstr "Comhaid a scanadh:"
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Comhaid a scanadh:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Gach Comhad" #~ msgstr "Gach Comhad"

@ -439,6 +439,20 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Ao premer no enlace aparecerá unha fiestra que mostrará o cartafol de "
#~ "temas paraIceWM de TDE. Pode engadir ou borrar temas nativos de IceWM "
#~ "descomprimindo os ficheiros de <b>http://icewm.themes.org</b> neste "
#~ "cartafol, ou criando enlaces simbólicos aos temas de IceWM existentes no "
#~ "seu sistema."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centrado" #~ msgstr "Centrado"

@ -1934,10 +1934,52 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Agochar &Barras Laterais" #~ msgstr "Agochar &Barras Laterais"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Introduza aquí a expresión regular que queira procurar.<p>Se non se "
#~ "activa 'expresión regular', tódalas letras que non sexan espacios na súa "
#~ "expresión remprazaranse por un caracter comodín.<p>Os posíbeis caracteres "
#~ "meta son:<br><b>.</b> - Procura calquer caracter<br><b>^</b> - Procura o "
#~ "comezo dunha liña<br><b>$</b> - Procura o final dunha liña<br><b>\\&lt;</"
#~ "b> - Procura o comezo dunha palabra<br><b>\\&gt;</b> - Procura o final "
#~ "dunha palabra<p>Existen os seguintes operadores de repetición:<br><b>?</"
#~ "b> - O elemento que o precede é procurado máis dunha vez<br><b>*</b> - O "
#~ "elemento que o precede é procurado ningunha ou máis veces<br><b>+</b> - O "
#~ "elemento que o precede é procurado unha ou máis veces<br><b>{<i>n</i>}</"
#~ "b> - O elemento que o precede é procurado exactamente <i>n</i> "
#~ "tempos<br><b>{<i>n</i>,}</b> - O elemento que o precede é procurado <i>n</"
#~ "i> ou máis veces<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - O elemento que o precede "
#~ "é procurado alomenos <i>n</i>,<br> pero un máximo de <i>m</i> veces. "
#~ "<p> Ademáis, referencias previas a subexpresións entre comiñas están "
#~ "dispoñíbeis mediante a notación <code>\\#</code>. <p>Vexa a documentación "
#~ "de grep(1) para a documentación completa."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Novo..." #~ msgstr "&Novo..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Renomear..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Activa-la Seguinte Pestana" #~ msgstr "Activa-la Seguinte Pestana"
@ -1990,6 +2032,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Mover a" #~ msgstr "Mover a"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Sesión por Defecto"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Grava-la Sesión?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Gravar &Coma..." #~ msgstr "Gravar &Coma..."

@ -1188,6 +1188,14 @@ msgstr "&Descrición:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Saír..." #~ msgstr "Saír..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Gravar Sesión"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Bloquear Sesión"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Editar Marcadores" #~ msgstr "&Editar Marcadores"

@ -3187,6 +3187,14 @@ msgstr ""
"<p>Se teclea \"kgpg -s nomedeficheiro\" descifrarse o ficheiro " "<p>Se teclea \"kgpg -s nomedeficheiro\" descifrarse o ficheiro "
"nomedeficheiro e abrirase no editor de Kgpg.</p>\n" "nomedeficheiro e abrirase no editor de Kgpg.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Este contrasinal non é seguro de abondo.\n"
#~ "A lonxitude mínima é de 5 caracteres"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "sen título" #~ msgstr "sen título"

@ -1079,6 +1079,10 @@ msgstr "Ficheiros Examinados:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Non hai cadeas que procurar e substituir." #~ msgstr "Non hai cadeas que procurar e substituir."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Ficheiros Examinados:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Todos os Ficheiros" #~ msgstr "Todos os Ficheiros"

@ -410,6 +410,19 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "לחיצה על הקישור לעיל תעלה חלון המראה את ערכות הנושא IceWM של TDE. "
#~ "באפשרותך להוסיף או להוריד ערכות נושא מקוריות של IceWM על ידי פתיחת קובצי "
#~ "ערכות הנושא מ־<b>http://icewm.themes.org/</b> אל תיקייה זו או על־ידי "
#~ "יצירת קישור סימבולי לספרייה המכילה את ערכות הנושא שכבר קיימות על מחשבך."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "ממורכז" #~ msgstr "ממורכז"

@ -1852,10 +1852,47 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "הסתר סרגלי ג&לילה" #~ msgstr "הסתר סרגלי ג&לילה"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p dir=\"rtl\"> הזן כאן את הביטוי הסדיר שברצונך לחפש.<br>המטא־תווים "
#~ "האפשריים הם:<br><b>.</b> התאם כל תו<br><br><b>^</b> - התאם תחילת "
#~ "שורה<br><b>$</b> - התאם סוף שורה<br><b>&lt;\\\\\\</b> - התאם תחילת "
#~ "מילה<br><b>&gt;\\\\\\</b> - התאם סוף מילה<br><br>אופרטורי החזרה הבאים "
#~ "קיימים:<br><b>?</b> - הפריט הקודם מותאם פעם אחת לכל היותר<br><b>*</b> - "
#~ "הפריט הקודם מותאם אפס פעמים או יותר<br><b>+</b> - הפריט הקודם מותאם פעם "
#~ "אחת או יותר<br><b>{<i>n</i>}</b> - הפריט הקודם מותאם בדיוק <i>n</i> "
#~ "פעמים<br><b>{<i>n</i>,}</b> - הפריט הקודם מותאם <i>n</i> פעמים או "
#~ "יותר<br><b>{,<i>n</i>}</b> - הפריט הקודם מותאם <i>n</i> לכל "
#~ "היותר<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - הפריט הקודם מותאם לפחות <i>n</i> "
#~ "פעמים,<br> אך לכל היותר <i>m</i> פעמים.<br><br>כמו כן, אסמכתאות חוזרות "
#~ "לביטויי משנה בסוגריים<br>זמינים באמצעות הציון <i>n</i>\\\\."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&חדש..." #~ msgstr "&חדש..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&שינוי שם..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "הפעל כרטיסייה הבאה" #~ msgstr "הפעל כרטיסייה הבאה"
@ -1908,6 +1945,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "העבר אל..." #~ msgstr "העבר אל..."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "הפעלת ברירת מחדל"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "לשמור הפעלה?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "שמור ב&שם..." #~ msgstr "שמור ב&שם..."

@ -1181,6 +1181,14 @@ msgstr "&תיאור:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "סיום ההפעלה..." #~ msgstr "סיום ההפעלה..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "שמור הפעלה"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "נעל מסך"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&ערוך סימניות" #~ msgstr "&ערוך סימניות"

@ -3118,6 +3118,14 @@ msgstr ""
"<p>רשימת \"kgpg -s filename\" יפענח את שם הקובץ ויפתח אותו בעורך של KGpg.</" "<p>רשימת \"kgpg -s filename\" יפענח את שם הקובץ ויפתח אותו בעורך של KGpg.</"
"p>\n" "p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "משפט־ססמה זה אינו בטוח מספיק.\n"
#~ "אורך מינימלי = 5 תווים"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "ללא כותרת" #~ msgstr "ללא כותרת"

@ -392,6 +392,19 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "ऊपर दिए लिंक को क्लिक करने पर केडीई आइस-डबल्यूएम प्रसंग फ़ोल्डर को दिखाता हुआ एक "
#~ "विंडो प्रकट होगा. आप मूल आइस-डबल्यूएम प्रसंगों को संस्थापित कर सकते हैं या मिटा सकते हैं "
#~ "<b>http://icewm.themes.org/</b> से प्राप्त प्रसंग फ़ाइलों को इस फ़ोल्डर में असंपीडित "
#~ "करके, या आपके मौजूदा तंत्र के आइस-डबल्यूएम प्रसंगों के फ़ोल्डर सिमलिंक बनाकर. "
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "बीचोंबीच" #~ msgstr "बीचोंबीच"

@ -1821,6 +1821,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "फ़ाइल मिटाएं" #~ msgstr "फ़ाइल मिटाएं"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "सत्र"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "सत्र"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "ऐसे सहेजें (%1)" #~ msgstr "ऐसे सहेजें (%1)"
@ -1868,6 +1876,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Choose Editor..." #~ msgid "Choose Editor..."
#~ msgstr "संपादक चुने..." #~ msgstr "संपादक चुने..."
#, fuzzy
#~ msgid "New Kate Session"
#~ msgstr "सत्र"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "New Anonymous Session" #~ msgid "New Anonymous Session"
#~ msgstr "सत्र" #~ msgstr "सत्र"

@ -1176,6 +1176,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "लॉग-आउट..." #~ msgstr "लॉग-आउट..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "सत्र सहेजें"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "सत्र पर ताला लगाएँ"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&Remove" #~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "मिटाएँ %1 (&R)" #~ msgstr "मिटाएँ %1 (&R)"

@ -1913,10 +1913,50 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Sakrij &bočne trake" #~ msgstr "Sakrij &bočne trake"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Unesite izraz koji želite potražiti.<p>Ako nije označena opcija "
#~ "'regularan izraz', bilo koji prazan znak (razmak) unutar vašeg izraza bit "
#~ "će nadomješten kosom crtom.<p>Raspoloživi Meta znakovi su:<br><b>.</b> - "
#~ "Odgovara bilo kojem znaku<br><b>^</b> - Odgovara početku retka<br><b>$</"
#~ "b> - Odgovara završetku retka<br><b>\\&lt;</b> - Odgovara početku "
#~ "riječi<br><b>\\&gt;</b> - Odgovara završetku riječi<p>Sljedeći operanti "
#~ "ponavljanja moraju postojati:<br><b>?</b> - Prethodna stavka odgovara "
#~ "najmanje jedanput<br><b>*</b> - Prethodna stavka odgovara nula ili više "
#~ "puta<br><b>+</b> - Prethodna stavka odgovara jedan ili više "
#~ "puta<br><b>{<i>n</i>}</b> - Prethodna stavka odgovara točno <i>n</i> "
#~ "puta<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Prethodna stavka odgovara <i>n</i> ili više "
#~ "puta<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Prethodna stavka odgovara najviše <i>n</i> "
#~ "puta<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Prethodna stavka odgovara najmanje "
#~ "<i>n</i>, ali najviše <i>m</i> puta.<p>Furthermore, backreferences to "
#~ "bracketed subexpressions are available via the notation <code>\\#</code>."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Novo..." #~ msgstr "&Novo..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Preimenuj..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu" #~ msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu"
@ -1969,6 +2009,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Premjesti u" #~ msgstr "Premjesti u"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Zadana sesija"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Spremiti sesiju?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Spremi &kao..." #~ msgstr "Spremi &kao..."

@ -1181,6 +1181,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Odjava..." #~ msgstr "Odjava..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Zaključaj zaslon"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Zaključaj zaslon"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&Remove" #~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Ukloni %1" #~ msgstr "&Ukloni %1"

@ -3047,6 +3047,14 @@ msgid ""
"Kgpg's editor.</p>\n" "Kgpg's editor.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Lozinka nije dovoljno sigurna.\n"
#~ "Minimalna dužina je 5 znakova."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "bez naslova" #~ msgstr "bez naslova"

@ -390,6 +390,20 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Ha rákattint a fenti linkre, akkor megnyílik a TDE-beli IceWM-es témák "
#~ "könyvtára. Ebbe a könyvtárba lehet kitömöríteni IceWM-es témákat (például "
#~ "a <b>http://icewm.themes.org/</b> címről), vagy hozzon létre itt "
#~ "könyvtárra mutató szimbolikus linket egy valahol a fájlrendszerben létező "
#~ "témára."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Középre" #~ msgstr "Középre"

@ -1934,10 +1934,52 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Az oldalsávok elr&ejtése" #~ msgstr "Az oldalsávok elr&ejtése"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Itt kell megadni a keresési reguláris kifejezést.<p>Ha a 'reguláris "
#~ "kifejezés' opció nincs bejelölve, akkor az összes olyan karakter elé, "
#~ "amely nem szóköz, backslash kerül.<p>A következő speciális karakterek "
#~ "használhatók:<br><b>.</b> - Bármelyik karakterhez illeszkedik<br><b>^</b> "
#~ "- Sor elejéhez illeszkedik<br><b>$</b> - Sor végéhez illeszkedik<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Szó elejéhez illeszkedik<br><b>\\&gt;</b> - Szó végéhez "
#~ "illeszkedik<p>A következő ismétlési operátorok használhatók:<br><b>?</b> "
#~ "- A megelőző elem legfeljebb egyszer fordul elő<br><b>*</b> - A megelőző "
#~ "elem 0 vagy több alkalommal fordul elő<br><b>+</b> - A megelőző elem 1 "
#~ "vagy több alkalommal fordul elő<br><b>{<i>n</i>}</b> - A megelőző elem "
#~ "pontosan <i>n</i> alkalommal fordul elő<br><b>{<i>n</i>,}</b> - A megelőz "
#~ "elem legalább <i>n</i> alkalommal fordul elő<br><b>{,<i>n</i>}</b> - A "
#~ "megelőző elem legfeljebb <i>n</i> alkalommal fordul elő<br><b>{<i>n</i>,"
#~ "<i>m</i>}</b> - A megelőző elem legalább <i>n</i>, de legfeljebb <i>m</i> "
#~ "alkalommal fordul elő<p>Továbbá zárójeles részkifejezésre vissza lehet "
#~ "hivatkozni ezzel a jelöléssel: <code>\\#</code>.<p>Teljes leírás a "
#~ "grep(1) dokumentációban található."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "Ú&j..." #~ msgstr "Ú&j..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "Átne&vezés..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Váltás a következő lapra" #~ msgstr "Váltás a következő lapra"
@ -1990,6 +2032,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Mozgatás ide" #~ msgstr "Mozgatás ide"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Alapértelmezett munkafolyamat"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "A munkafolyamat mentése?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Mentés más&ként..." #~ msgstr "Mentés más&ként..."

@ -1180,6 +1180,14 @@ msgstr "&Leírás:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Kijelentkezés..." #~ msgstr "Kijelentkezés..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "A munkafolyamat elmentése"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "A képernyő zárolása"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "A könyvjelzők sz&erkesztése" #~ msgstr "A könyvjelzők sz&erkesztése"

@ -3179,6 +3179,14 @@ msgstr ""
"<p>A \"kgpg -s fájlnév\" parancs beírásakor a program dekódolja a megadott " "<p>A \"kgpg -s fájlnév\" parancs beírásakor a program dekódolja a megadott "
"fájlt, majd megnyitja azt a Kgpg szerkesztőjében.</p>\n" "fájlt, majd megnyitja azt a Kgpg szerkesztőjében.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "A megadott jelszó nem biztonságos, mert túl rövid.\n"
#~ "A jelszónak legalább 5 karakterből kell állnia."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "név nélkül" #~ msgstr "név nélkül"

@ -1112,6 +1112,10 @@ msgstr "Átvizsgált fájlok:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Itt kell beírni a keresendő sztringet." #~ msgstr "Itt kell beírni a keresendő sztringet."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Átvizsgált fájlok:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Minden fájl" #~ msgstr "Minden fájl"

@ -391,6 +391,20 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Með því að smella á tengilinn að ofan mun opnast gluggi sem sýnir TDE "
#~ "IceWM þemumöppuna. Þú getur bætt við eða fjarlægt upprunaleg IceWM þemu, "
#~ "<b>http://icewm.themes.org/</b>, með því að afpakka þeim í möppuna, "
#~ "einnig er hægt að búa til tengil í möppu annarstaðar á kerfinu þínu sem "
#~ "inniheldur IceWM þemur."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Miðjað" #~ msgstr "Miðjað"

@ -1898,10 +1898,50 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Fela &hliðarslár" #~ msgstr "Fela &hliðarslár"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sláðu inn reglulegu segðina sem þú vilt leita með hér.<p>Ef ekki er "
#~ "hakað við 'regluleg segð' verða allir stafir sem ekki eru orðabil varðir "
#~ "með öfugu skástriki.<p>Mögulegir stafir eru:<br><b>.</b> - Passar við "
#~ "hvaða staf sem er<br><b>^</b> - Passar við upphaf línu<br><b>$</b> - "
#~ "Passar við enda línu<br><b>\\&lt;</b> - Passar við upphaf orðs<br><b>"
#~ "\\&gt;</b> - Passar við enda orðs<br>Eftirfarandi endurtekningarvirkjar "
#~ "eru til:<br><b>?</b> - Passa við mest einu sinni<br><b>*</b> - Passa við "
#~ "aldrei eða oftar<br><b>+</b> - Passa við einu sinni eða "
#~ "oftar<br><b>{<i>n</i>}</b> - Passa við nákvæmlega <i>n</i> "
#~ "sinnum<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Passa við <i>n</i> sinnum eða "
#~ "oftar<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Passa við hámark <i>n</i> "
#~ "sinnum<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Passa við lágmark <i>n</i> og "
#~ "hámark <i>m</i> sinnum.<br><br>Jafnframt skulu tilvísanir í undirsegðir "
#~ "(aðgreindar með svigum) eru aðgengilegar í gegnum <code>\\#</code>.<p>Sjá "
#~ "leiðbeiningarnar með grep(1) fyrir frekari upplýsingar."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nýtt..." #~ msgstr "&Nýtt..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "Endu&rnefna..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Virkja næsta flipa" #~ msgstr "Virkja næsta flipa"
@ -1954,6 +1994,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Eyða Skrá" #~ msgstr "Eyða Skrá"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Sjálfgefin seta"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Vista setu?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Vist&a sem..." #~ msgstr "Vist&a sem..."

@ -1181,6 +1181,14 @@ msgstr "&Lýsing:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Stimpla út..." #~ msgstr "Stimpla út..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Vista setu"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Læsa skjá"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Sýsla með bókarmerki" #~ msgstr "&Sýsla með bókarmerki"

@ -3148,6 +3148,14 @@ msgstr ""
"<p>Að slá inn \"kgpg -s skráarnafn\" afkóðar skránna og opnar hana í Kgpg " "<p>Að slá inn \"kgpg -s skráarnafn\" afkóðar skránna og opnar hana í Kgpg "
"ritlinum.</p>\n" "ritlinum.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Þetta lykilorð er ekki nógu öruggt.\n"
#~ "Lágmarkslengd= 5 tákn"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "ónefnt" #~ msgstr "ónefnt"

@ -402,6 +402,20 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Fai clic sul collegamento sottostante per aprire la cartella dei temi "
#~ "IceWM di TDE. Puoi aggiungere o rimuovere temi nativi di IceWM "
#~ "scompattando i temi disponibili su <b>http://icewm.themes.org/</b> in "
#~ "questa cartella, oppure creando dei collegamenti simbolici a temi IceWm "
#~ "già esistenti sul tuo sistema."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centrato" #~ msgstr "Centrato"

@ -1946,10 +1946,54 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Nascondi &barre laterali" #~ msgstr "Nascondi &barre laterali"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Inserisci qui l'espressione da cercare. <p>Se \"espressione regolare\" "
#~ "non è marcato tutti i caratteri che non sono lettere o spazi saranno "
#~ "preceduti da una sbarra di escape.<br>I possibili meta caratteri sono:"
#~ "<br><br><b>.</b> - Corrisponde ad ogni carattere<br><b>^</b> - "
#~ "Corrisponde all'inizio di una riga<br><b>$</b> - Corrisponde alla fine di "
#~ "una riga<br><b>\\&lt;<</b> - Corrisponde all'inizio di una parola<br><b>"
#~ "\\&gt</b> - Corrisponde alla fine di una parola<br>Esistono i seguenti "
#~ "operatori di reiterazione:<p><b>?</b> - L'elemento precedente è stato "
#~ "trovato almeno una volta<br><b>*</b> - L'elemento precedente è stato "
#~ "trovato zero o più volte<br><b>+</b> - L'elemento precedente è stato "
#~ "trovato una o più volte<br><b>{<i>n</i>}</b> - L'elemento precedente è "
#~ "stato trovato esattamente <i>n</i> volte<br><b>{<i>n</i>,}</b> - "
#~ "L'elemento precedente è stato trovato <i>n</i> o più volte<br><b>{,<i>n</"
#~ "i>}</b> - L'elemento precedente è stato trovato al più <i>n</i> "
#~ "volte<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - L'elemento precedente è stato "
#~ "trovato al meno <i>n</i>, ma al massimo <i>m</i> volte.<br>Inoltre, sono "
#~ "possibili i riferimenti alle espressioni tra parentesi tramite la "
#~ "notazione <code>\\#</code>. <p>Vedi la documentazione di grep(1) per "
#~ "avere una documentazione completa."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nuovo..." #~ msgstr "&Nuovo..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Rinomina..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Attiva la scheda successiva" #~ msgstr "Attiva la scheda successiva"
@ -2002,6 +2046,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Sposta in" #~ msgstr "Sposta in"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Sessione predefinita"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Salvo la sessione?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "S&alva con nome..." #~ msgstr "S&alva con nome..."

@ -1181,6 +1181,14 @@ msgstr "&Descrizione:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Termina la sessione..." #~ msgstr "Termina la sessione..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Salva sessione"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Blocca la sessione"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Modifica segnalibri" #~ msgstr "&Modifica segnalibri"

@ -341,6 +341,14 @@ msgstr ""
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></"
#~ "qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><h3>Termina la sessione in corso</h3><p>Esci dalla sessione corrente "
#~ "per entrare con un utente diverso</p></qt>"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&Log out" #~ msgid "&Log out"
#~ msgstr "Esci" #~ msgstr "Esci"
@ -355,3 +363,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "<qt><h3>Spegni computer</h3><p>Esci dalla sessione in corso e spegni il " #~ "<qt><h3>Spegni computer</h3><p>Esci dalla sessione in corso e spegni il "
#~ "computer</p></qt>" #~ "computer</p></qt>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><h3>Spegni computer</h3><p>Esci dalla sessione in corso e spegni il "
#~ "computer</p></qt>"

@ -3208,6 +3208,14 @@ msgstr ""
"<p> Se digiti \"kgpg -s nomefile\", il file indicato sarà decifrato e aperto " "<p> Se digiti \"kgpg -s nomefile\", il file indicato sarà decifrato e aperto "
"nell'editor di KGpg.</p>\n" "nell'editor di KGpg.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Questa frase segreta non è abbastanza sicura.\n"
#~ "La lunghezza minima è di 5 caratteri."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "senza titolo" #~ msgstr "senza titolo"

@ -1122,6 +1122,10 @@ msgstr "File scansionati:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Inserisci qui la stringa da cercare." #~ msgstr "Inserisci qui la stringa da cercare."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "File scansionati:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "File:" #~ msgstr "File:"

@ -403,6 +403,20 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "上のリンクをクリックすると、新しいウィンドウに TDE の IceWM テーマフォルダ"
#~ "が表示されます。<b>http://icewm.themes.org/</b> にあるテーマファイルをその"
#~ "フォルダに展開することで、IceWM ネイティブのテーマを追加できます。あるいは"
#~ "システムに既に存在する IceWM テーマへのシンボリックリンクを作成して追加す"
#~ "ることもできます。"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "中央揃え" #~ msgstr "中央揃え"

@ -1890,10 +1890,50 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "サイドバーを隠す(&B)" #~ msgstr "サイドバーを隠す(&B)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>検索する正規表現をここで指定してください。<p>「正規表現」をチェックしな"
#~ "ければ、式の中にある空白以外の任意の文字はバックスラッシュ文字でエスケープ"
#~ "されます。<p>指定できるメタ文字は以下のとおりです:<br><b>.</b> - 任意の文"
#~ "字にマッチ <br><b>^</b> - 行頭にマッチ<br><b>$</b> - 行末にマッチ<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - 語頭にマッチ<br><b>\\&gt;</b> - 語末にマッチ<p>下記の繰り返し"
#~ "指定が使用できます:<br><b>?</b> - 前にあるものの最大 1 回の繰り返しにマッ"
#~ "チ<br><b>*</b> - 前にあるものの 0 回かそれ以上の回数の繰り返しにマッチ "
#~ "<br><b>+</b> - 前にあるものの 1 回かそれ以上の回数の繰り返しにマッチ "
#~ "<br><b>{<i>n</i>}</b> - 前にあるもののちょうど <i>n</i> 回の繰り返しにマッ"
#~ "チ<br><b>{<i>n</i>,}</b> - 前にあるものの <i>n</i> 回かそれ以上の繰り返し"
#~ "にマッチ<br><b>{,<i>n</i>}</b> - 前にあるものの最大 <i>n</i> 回の繰り返し"
#~ "にマッチ<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - 前にあるものの <i>n</i> 回以上 "
#~ "<i>m</i> 回以下の繰り返しにマッチ<p>さらに、()表現の後方参照は <code>\\#</"
#~ "code> という表記で可能です。<p>完全な詳細については grep(1) ドキュメントを"
#~ "参照してください。"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "新規(&N)..." #~ msgstr "新規(&N)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "名前変更(&R)..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "次のタブをアクティブに" #~ msgstr "次のタブをアクティブに"
@ -1947,6 +1987,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "移動先" #~ msgstr "移動先"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "標準セッション"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "セッションを保存しますか?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "名前を付けて保存(&A)..." #~ msgstr "名前を付けて保存(&A)..."

@ -1185,6 +1185,14 @@ msgstr "説明(&D):"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "ログアウト..." #~ msgstr "ログアウト..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "セッションを保存"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "セッションをロック"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "ブックマークを編集(&E)" #~ msgstr "ブックマークを編集(&E)"

@ -3120,6 +3120,14 @@ msgstr ""
"<p>\"kgpg -s filename\" を実行すると、ファイルを復号して KGpg のエディタで開" "<p>\"kgpg -s filename\" を実行すると、ファイルを復号して KGpg のエディタで開"
"きます。</p>\n" "きます。</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "パスフレーズが十分にセキュアではありません。\n"
#~ "最低の長さ = 5 文字"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "名前なし" #~ msgstr "名前なし"

@ -1113,6 +1113,10 @@ msgstr "検索したファイル数:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "ここに検索する文字列を入力します。" #~ msgstr "ここに検索する文字列を入力します。"
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "検索したファイル数:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "すべてのファイル" #~ msgstr "すべてのファイル"

@ -1888,10 +1888,52 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Бүйірдегі &панельдерді жасыру" #~ msgstr "Бүйірдегі &панельдерді жасыру"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Іздейтінің үлгісін келтіріңіз.<p>Егер үлгі өрнегінің кұсбелгісі "
#~ "қойылмаса, кез келген әріп емес таңбаның алдында кері көлбеу сызық "
#~ "қойылады. <p>Үлгідегі шартты таңбалар: <br><b>.</b> - кез келген таңбаның "
#~ "орны<br><b>^</b> - жол басын белгілейді<br><b>$</b> - жолдың соңын "
#~ "белгілейді<br><b>\\&lt;</b> - сөз басын белгілейді<br><b>\\&gt;</b> - "
#~ "сөздің соңын белгілейді<p>Келесі қайталау белгіері бар: <br><b>?</b> - "
#~ "алдыңғы таңбасы кемінде бір рет кездескенін белгілейді<br><b>*</b> - "
#~ "алдыңғы таңбасы нөл немесе одан артық рет кездескенін белгілейді <br><b>"
#~ "+</b> - алдыңғы таңбасы бір немесе одан артық рет кездескенін белгілейді "
#~ "<br><b>{<i>n</i>}</b> - алдыңғы таңбасы тура <i>n</i> рет кездескенін "
#~ "белгілейді <br><b>{<i>n</i>,}</b> -- алдыңғы таңбасы <i>n</i> немесе одан "
#~ "артық рет кездескенін белгілейді<br><b>{,<i>n</i>}</b> - алдыңғы таңбасы "
#~ "<i>n</i> немесе одан кем рет кездескенін белгілейді <br><b>{<i>n</i>,"
#~ "<i>m</i>}</b> - алдыңғы таңбасы кемінде <i>n</i> рет, бірақ <i>m</i> "
#~ "реттен артық емес кездескенін белгілейді.<p>Сонымен қатар, <code>\\#</"
#~ "code> деп жазылатын жақшадағы ішкі өрнектерге сілтеме беруге болады."
#~ "<p>Толық мәлімет үшін grep(1) команданың құжаттамасын қараңыз."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Жаңа..." #~ msgstr "&Жаңа..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Қайта атау..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Келесі қойындыға ауысу" #~ msgstr "Келесі қойындыға ауысу"
@ -1944,6 +1986,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Редакторды таңдау" #~ msgstr "Редакторды таңдау"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Әдетті сеанс"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Сеанс сақталсын ба?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "&Былай сақтау..." #~ msgstr "&Былай сақтау..."

@ -1177,6 +1177,14 @@ msgstr "&Сипатамасы:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Сеансты аяқтау..." #~ msgstr "Сеансты аяқтау..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Сеансты сақтау"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Сеансты бұғаттау"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Бетбелгілерді өңд&еу" #~ msgstr "Бетбелгілерді өңд&еу"

@ -3139,6 +3139,14 @@ msgstr ""
"<p>\"kgpg -s файл_атауы\" деп файл_атауы деген файлдың шифрын шешіп оны Kgpg-" "<p>\"kgpg -s файл_атауы\" деп файл_атауы деген файлдың шифрын шешіп оны Kgpg-"
"ның редакторында ашуға болады.</p>\n" "ның редакторында ашуға болады.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Бұл паролінің мықтылығы төмен.\n"
#~ "Ұзындығы кемінде 5 таңба болу керек"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "аталмаған" #~ msgstr "аталмаған"

@ -1852,10 +1852,48 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "លាក់​របារ​ចំហៀង" #~ msgstr "លាក់​របារ​ចំហៀង"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>បញ្ចូល​កន្សោម​ដែល​អ្នក​ចង់​ស្វែងរក នៅ​ទីនេះ ។<p> បើ 'កន្សោម​ធម្មតា' ត្រូវ​បាន​ដោះ​ធីក នោះ​អក្សរ​"
#~ "ដែល​មិន​មែន​ជា​ដកឃ្លា ដែល​ស្ថិត​ក្នុង​កន្សោម​របស់​អ្នក នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្វែរ​ដោយ​តួអក្សរ \"\" មួយ ។<p> "
#~ "តួអក្សរ​មេតា​ដែល​អាច​ទៅ​រួច​គឺ ៖<br><b>.</b> - ផ្គូផ្គង​តួអក្សរ​ណា​មួយ<br><b>^</b> - ផ្គូផ្គង​ដើម​"
#~ "បន្ទាត់<br><b>$</b> - ផ្គូផ្គង​ចុង​បន្ទាត់<br><b>\\&lt;</b> - ផ្គូផ្គង​ដើម​ពាក្យ<br><b>"
#~ "\\&gt;</b> - ផ្គូផ្គង​ចុង​ពាក្យ<p> មាន​សញ្ញា​ប្រមាណវិធី​ធ្វើ​ម្ដង​ទៀត​ដូច​តទៅ​នេះ ៖<br><b>?</b> "
#~ "- វត្ថុ​មុន​ត្រូវ​បាន​ផ្គូផ្គង​យ៉ាង​ច្រើន​ម្ដង<br><b>*</b> - វត្ថុ​មុន​ត្រូវ​បាន​ផ្គូផ្គង​សូន្យ ឬ ច្រើន​"
#~ "ដង<br><b>+</b> - វត្ថុ​មុន​ត្រូវ​បាន​ផ្គូផ្គង​ម្ដង ឬ ច្រើន​ដង<br><b>{<i>n</i>}</b> - វត្ថុ​មុន​"
#~ "ត្រូវ​បាន​ផ្គូផ្គង <i>n</i> ដង យ៉ាង​ពិតប្រាកដ<br><b>{<i>n</i>,}</b> - វត្ថុ​មុន​ត្រូវ​បាន​"
#~ "ផ្គូផ្គង <i>n</i> ឬ ច្រើន​ដង<br><b>{,<i>n</i>}</b> - វត្ថុ​មុន​ត្រូវ​បាន​ផ្គូផ្គង​យ៉ាង​ច្រើន "
#~ "<i>n</i> ដង<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - វត្ថុ​មុន​ត្រូវ​បាន​ផ្គូផ្គង​យ៉ាង​តិច <i>n</"
#~ "i> ដង តែ​យ៉ាង​ច្រើន <i>m</i> ដង ។<p> លើស​ពី​នេះ​ទៀត សេចក្ដីយោង​ត្រឡប់​ទៅ​កន្សោម​រង​នៅ​ក្នុង​"
#~ "តង្កៀប ក៏​មាន​ផង​ដែរ​តាម​រយៈ​ការ​កំណត់ <code>\\#</code> ។<p> មើល​ឯកសារ grep(1) សម្រាប់​"
#~ "ឯកសារ​ពេញលេញ ។"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "ថ្មី..." #~ msgstr "ថ្មី..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "ប្តូរឈ្មោះ..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​បន្ទាប់​សកម្ម" #~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​បន្ទាប់​សកម្ម"
@ -1908,6 +1946,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ" #~ msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "សម័យ​លំនាំដើម"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "រក្សាទុក​សម័យឬ ?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "រក្សាទុកជា..." #~ msgstr "រក្សាទុកជា..."

@ -1172,6 +1172,14 @@ msgstr "សេចក្ដី​ពណ៌នា ៖"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "ចេញ..." #~ msgstr "ចេញ..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "រក្សា​ទុក​សម័យ"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "ចាក់​សោ​សម័យ"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "កែម្រួល​ចំណាំ​" #~ msgstr "កែម្រួល​ចំណាំ​"

@ -1866,10 +1866,49 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "사이드막대 숨기기(&B)" #~ msgstr "사이드막대 숨기기(&B)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>검색하고 싶은 표현식을 입력하십시오.<p>정규 표현식이 체크 해제되어 있으"
#~ "면, 표현식 내의 공간이 없는 모든 문자는 백슬레쉬로 무시됩니다. <p>가능한 "
#~ "메타 문자는 다음과 같습니다:<br> <b>.</b> - 어떤 문자에라도 일치<br><b>^</"
#~ "b> - 줄의 첫 글자와 일치<br><b>$</b> - 줄의 끝 글자와 일치<br><b>\\&lt;</"
#~ "b> - 단어의 첫 글자와일치<br><b>\\&gt;</b> - 단어의 끝 글자와 일치<p>다음"
#~ "과 같은 반복 연산자도 존재합니다:<br><b>?</b> - 앞의 항목이 최대 한 번 일"
#~ "치합니다<br><b>*</b> - 앞의 항목이 0 번 혹은 그 이상 일치 합니다. <br><b>"
#~ "+</b> - 앞의 항목이 한 번 혹은 그 이상 일치합니다.<br><b>{<i>n</i>}</b> - "
#~ "앞의 항목이 정확하게 <i>n</i> 번 일치합니다.<br><b>{<i>n</i>,}</b> - 앞의 "
#~ "항목이 <i>n</i> 번 혹은 그 이상 일치 합니다<br><b>{,<i>n</i>}</b> - 앞의 "
#~ "항목이 최대 <i>n</i> 번 일치 합니다<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - 앞의 "
#~ "항목이 최소 <i>n</i> 번, 최대 <i>m</i> 번 일치합니다.<p>또한, 괄호 쳐진 하"
#~ "위 표현식에 대한 백레퍼런스도 기호 <code>\\#</code> 을(를) 통해 가능합니"
#~ "다.<p>grep(1) 문서를 통해 전체 문서를 참고할 수 있습니다."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "새로운(&N)..." #~ msgstr "새로운(&N)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "이름바꾸기...(&R)"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "다음 탭 활성화" #~ msgstr "다음 탭 활성화"
@ -1922,6 +1961,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "다음으로 이동" #~ msgstr "다음으로 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "기본 세션"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "세션을 저장하시겠습니까?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "다른 이름으로 저장 (&A)" #~ msgstr "다른 이름으로 저장 (&A)"

@ -1178,6 +1178,14 @@ msgstr "설명(&D):"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "로그 아웃..." #~ msgstr "로그 아웃..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "세션 저장"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "세션 잠금"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "즐겨찾기 편집(&E)" #~ msgstr "즐겨찾기 편집(&E)"

@ -3129,6 +3129,14 @@ msgstr ""
"<p>\"kgpg -s 파일명\" 의 형식으로 입력하면 해당 파일을 암호 해제하고 Kgpg의 " "<p>\"kgpg -s 파일명\" 의 형식으로 입력하면 해당 파일을 암호 해제하고 Kgpg의 "
"편집기에서 엽니다.</p>\n" "편집기에서 엽니다.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "암호문이 충분히 보안적이지 않습니다.\n"
#~ "최소 길이= 5 글자"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "제목 없음" #~ msgstr "제목 없음"

@ -1069,6 +1069,10 @@ msgstr "검색된 파일들:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "검색 후 바꿀 문자열이 없습니다." #~ msgstr "검색 후 바꿀 문자열이 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "검색된 파일들:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "모든 파일" #~ msgstr "모든 파일"

@ -403,6 +403,20 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Norėdami tvarkyti Jūsų IceWm temas, tiesiog paspauskite ant nuorodos "
#~ "žemiau ir bus atidarytas Konqueror langas. Po to Jūs galėsite pridėti ir "
#~ "pašalinti orginalias IceWM temas išpakuodami <b>http://icewm.themes.org/</"
#~ "b> temų bylas į šį aplanką, arba sukurdami aplanko simbolines nuorodas į "
#~ "Jūsų sistemoje egzistuojančias IceWM temas."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centre" #~ msgstr "Centre"

@ -1931,10 +1931,53 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Slė&pti šonines juostas" #~ msgstr "Slė&pti šonines juostas"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Čia įrašykite išraišką, kurios norite ieškoti.<p>Jei parinktis "
#~ "„įprastoji išraiška“ nepažymėta, visi ženklai išskyrus tarpus bus "
#~ "„atšaukti“ atbuliniu brūkšneliu.<p>Galimi meta ženklai yra:<br><b>.</b> - "
#~ "Atitinka bet kurį ženklą<br><b>^</b> - Atitinka eilutės pradžią<br><b>$</"
#~ "b> - Atitinka eilutės pabaigą<br><b>\\&lt;</b> - Atitinka žodžio "
#~ "pradžią<br><b>\\&gt;</b> - Atitinka žodžio pabaigą<p>Galimi kartojimo "
#~ "operatoriai:<br><b>?</b> - Prieš tai įrašytas ženklas turės vieną "
#~ "atitikmenį<br><b>*</b> - Prieš tai įrašytas ženklas turės nulį ar daugiau "
#~ "atitikmenų<br><b>+</b> - Prieš tai įrašytas ženklas turės vieną ar "
#~ "daugiau atitikmenų<br><b>{<i>n</i>}</b> - Prieš tai įrašytas ženklas "
#~ "turės tiksliai <i>n</i> atitikmenų<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Prieš tai "
#~ "įrašytas ženklas gali turėti <i>n</i> ar daugiau atitikmenų<br><b>{,<i>n</"
#~ "i>}</b> - Prieš tai įrašytas ženklas turės ne daugiau <i>n</i> "
#~ "atitikmenų<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - prieš tai įrašytas ženklas "
#~ "turės mažiausiai <i>n</i>, ir daugiausiai <i>m</i> Atitikmenų.<p>Be to, "
#~ "nuorodas į skliaustuose nurodytas išraiškas galima pateikti žymėjimu "
#~ "<code>\\#</code>.<p>Daugiau informacijos apie išraiškas ieškokite "
#~ "grep(1) dodokumentacijoje."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Naujas..." #~ msgstr "&Naujas..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Pervadinti..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Suaktyvinti sekančią kortelę" #~ msgstr "Suaktyvinti sekančią kortelę"
@ -1987,6 +2030,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Perkelti į" #~ msgstr "Perkelti į"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Numatytoji sesija"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Įrašyti sesiją?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Įrašyti &kaip..." #~ msgstr "Įrašyti &kaip..."

@ -1183,6 +1183,14 @@ msgstr "&Aprašymas:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Išsiregistruoti..." #~ msgstr "Išsiregistruoti..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Įrašyti sesiją"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Užrakinti ekraną"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "R&edaguoti žymeles" #~ msgstr "R&edaguoti žymeles"

@ -2994,6 +2994,14 @@ msgid ""
"Kgpg's editor.</p>\n" "Kgpg's editor.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Ši slapta frazė nepakankamai saugi.\n"
#~ "Minimalus ilgis = 5 simboliai"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "be vardo" #~ msgstr "be vardo"

@ -1088,6 +1088,10 @@ msgstr "Ieškoti bylose..."
msgid "Scanned files:" msgid "Scanned files:"
msgstr "Skenuoju bylą:" msgstr "Skenuoju bylą:"
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Skenuoju bylą:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Visos bylos" #~ msgstr "Visos bylos"

@ -1733,10 +1733,50 @@ msgstr ""
#~ msgid "Save Sessions" #~ msgid "Save Sessions"
#~ msgstr "Saglabāt sesiju?" #~ msgstr "Saglabāt sesiju?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Ievadiet šeit meklējamo regulāro izteiksmi.<br>Iespējamie meta simboli "
#~ "ir: <br><b>.</b> - Sakrīt jebkurš simbols\n"
#~ "<b>^</b> - Sakrīt rindas sākums<br><b>$</b> - Sakrīt rindas beigas<br><b>"
#~ "\\\\\\&lt;</b> - Sakrīt vārda sakums <br><b>\\\\\\&gt;</b> - Sakrīt vārda "
#~ "beigas<br><br>Eksistē sekojoši atkārtošanas operatori:<br><b>?</b> - "
#~ "Iepriekšējais elements ir sakritis visbiežāk<br><b>*</b> - Iepriekšējais "
#~ "elements ir sakritis nulle vai vairākkārt<br><b>+</b> - Iepriekšējais "
#~ "elements ir sakritis vienu vai vairākas reizes<br><b>{<i>n</i>}</b> - "
#~ "Iepriekšējais elements ir precīzi sakritis <i>n</i> reizes<br><b>{<i>n</"
#~ "i>,}</b> - Iepriekšējais elements ir sakritis <i>n</i> vai vairāk "
#~ "reizes<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Iepriekšējais elements ir sakritis "
#~ "visbiežāk <i>n</i> reizes<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Iepriekšējais "
#~ "elements ir sakrits vismaz <i>n</i>,<br> bet ne vairāk par <i>m</i> "
#~ "reizēm.<br><br>Bez tam, atpakaļatsauces uz apakšizteiksmēm iekavās ir "
#~ "<br>pieejamas caur apzīmējumiem \\\\<i>n</i>."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Jauns..." #~ msgstr "&Jauns..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Pārsaukt..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Aktivizēt nākamo cilni" #~ msgstr "Aktivizēt nākamo cilni"
@ -1789,6 +1829,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Pārvietot uz" #~ msgstr "Pārvietot uz"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Noklusējuma sesija"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Saglabāt sesiju?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "S&aglabāt kā..." #~ msgstr "S&aglabāt kā..."

@ -1176,6 +1176,14 @@ msgstr "&Apraksts:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Atslēgties..." #~ msgstr "Atslēgties..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Saglabāt sesiju"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Slēgt sesiju"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Labot grāmatzīmes" #~ msgstr "&Labot grāmatzīmes"

@ -400,6 +400,20 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Кликањето на горниот линк ќе предизвика да се појави прозорец што ја "
#~ "прикажува папката за IceWM-теми во TDE. Можете да додадете или отстраните "
#~ "оригинални IceWM-теми со декомпресирање на датотеките со теми од "
#~ "<b>http://icewm.themes.org/</b> во оваа папка или со креирање на "
#~ "симболички врски до папките со постојните IceWM-теми на вашиот систем."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Центрирано" #~ msgstr "Центрирано"

@ -1953,10 +1953,53 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Скриј &странични ленти" #~ msgstr "Скриј &странични ленти"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Внесете го тука изразот за кој сакате да пребарувате.<p>Ако не е "
#~ "обележано „регуларен израз“, на сите знаци во вашиот израз што не се "
#~ "празно место ќе им претходи знакот обратна коса црта.<p>Можни метазнаци "
#~ "се:<br><b>.</b> - Се совпаѓа со кој било знак<br><b>^</b> - Се совпаѓа со "
#~ "почетокот на линијата<br><b>$</b> - Се совпаѓа со крајот на "
#~ "линијата<br><b>\\&lt;</b> - Се совпаѓа со почетокот на зборот<br><b>\\&gt;"
#~ "</b> - Се совпаѓа со крајот на зборот<p>Постојат и следните оператори за "
#~ "повторување:<br><b>?</b> - Претходната ставка се совпаѓа најмногу "
#~ "еднаш<br><b>*</b> - Претходната ставка се совпаѓа нула или "
#~ "повеќепати<br><b>+</b> - Претходната ставка се совпаѓа еднаш или "
#~ "повеќепати<br><b>{<i>n</i>}</b> - Претходната ставка се совпаѓа точно "
#~ "<i>n</i> пати<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Претходната ставка се совпаѓа <i>n</"
#~ "i> или повеќепати<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Претходната ставка се совпаѓа "
#~ "најмногу <i>n</i> пати<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Претходната ставка "
#~ "се совпаѓа барем <i>n</i>, но најмногу <i>m</i> пати.<p>Освен тоа, "
#~ "достапни се и повратни референции до заградени подизрази преку нотацијата "
#~ "<code>\\#</code>.<p>Погледнете ја документацијата на grep(1) за целосни "
#~ "информации."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Нов..." #~ msgstr "&Нов..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "Пре&именувај..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Активирај следно ливче" #~ msgstr "Активирај следно ливче"
@ -2009,6 +2052,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Премести во" #~ msgstr "Премести во"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Стандардна сесија"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Зачувувате сесија?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "З&ачувај како..." #~ msgstr "З&ачувај како..."

@ -1182,6 +1182,14 @@ msgstr "&Опис:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Одјави се..." #~ msgstr "Одјави се..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Зачувај ја сесијата"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Заклучи ја сесијата"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Ур&еди обележувачи" #~ msgstr "Ур&еди обележувачи"

@ -3209,6 +3209,14 @@ msgstr ""
"<p>Пишувањето на „kgpg -s filename“ ќе ја декриптира датотеката со име " "<p>Пишувањето на „kgpg -s filename“ ќе ја декриптира датотеката со име "
"„filename“ и ќе ја отвори во уредувачот на Kgpg.</p>\n" "„filename“ и ќе ја отвори во уредувачот на Kgpg.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Оваа тајна фраза не е доволно безбедна.\n"
#~ "Минимална должина= 5 знаци"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "неименувано" #~ msgstr "неименувано"

@ -1865,10 +1865,47 @@ msgstr ""
#~ msgid "Save Sessions" #~ msgid "Save Sessions"
#~ msgstr "Суулт" #~ msgstr "Суулт"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Та энд хайлт хийх энгийн илэрхийлэлээ өгнө үү.<br>Боломжит Мета "
#~ "тэмдэгтүүд:<br><b>.</b> - Тэмдэгт бүр<br><b>^</b> - Мөрийн эхлэл<br><b>$</"
#~ "b> - Мөрийн төгсгөл<br><b>\\\\\\&lt;</b> - Үгийн эхлэл<br><b>\\\\\\&gt;</"
#~ "b> - Үгийн төгсгөл<br><br>Дараах давталтын үйлдэлүүд боломжтой:<br><b>?</"
#~ "b> - Өмнөх элемент хамгийн ихдээ нэг<br><b>*</b> - Өмнөх элемент огт үгүй "
#~ "эсвэл үргэлж<br><b>+</b> - Өмнөх элемент нэг эсвэл хэд хэдэн "
#~ "удаа<br><b>{<i>n</i>}</b> - Өмнөх элемент яг <i>n</i> удаа<br><b>{<i>n</"
#~ "i>,}</b> - Өмнөх элемент <i>n</i> удаа эсвэл үргэлж<br><b>{,<i>n</i>}</b> "
#~ "- Өмнөх элемент хамгийн ихдээ <i>n</i> удаа<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> "
#~ "- Өмнөх элемент ядаж <i>n</i> удаа,<br> харин хамгийн ихдээ <i>m</i> "
#~ "удаа.<br>Цаашилбал, буцах холбоосуудын хаалтанд хийсэн гишүүн "
#~ "илэрхийлэлүүд <br>\\\\ тэмдэгээр<i>n</i> хүрэх боломжтой."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Шинэ төсөл..." #~ msgstr "&Шинэ төсөл..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "Э-&захиа..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Move &Up" #~ msgid "Move &Up"
#~ msgstr "Файл устгах" #~ msgstr "Файл устгах"
@ -1913,6 +1950,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Файл устгах" #~ msgstr "Файл устгах"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Суулт"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Суулт"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Configure" #~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Kate тохируулах" #~ msgstr "Kate тохируулах"

@ -1204,6 +1204,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "\"%1\" гарах..." #~ msgstr "\"%1\" гарах..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Дэлгэц түгжих"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Дэлгэц түгжих"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Хавчуурга" #~ msgstr "Хавчуурга"

@ -388,6 +388,20 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Mengklik pautan di atas akan menyebabkan tetingkap memaparkan folder tema "
#~ "IceWM TDE. Anda boleh tambah atau buang tema IceWM asli dengan "
#~ "menyahmampat <b>http://icewm.themes.org/</b> fail tema ke dalam folder "
#~ "ini, atau dengan mencipta folder yang symlink pada tema IceWM sedia ada "
#~ "dalam sistem anda."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Tengah" #~ msgstr "Tengah"

@ -1927,10 +1927,52 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "_Sorok pilihan lanjutan" #~ msgstr "_Sorok pilihan lanjutan"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Masukkan ungkapan yang anda ingin cari di sini.<p>Jika 'ungkapan "
#~ "biasa' tak ditanda, sebarang huruf bukan ruang dalam ungkapan anda akan "
#~ "dilepaskan dengan aksara garis sendeng terbalik.<p>Aksara meta data yang "
#~ "mungkin ialah:<br><b>.</b> - Sepadan dengan mana-mana aksara<br><b>^</b> "
#~ "- Sepadan dengan permulaan baris<br><b>$</b> - Sepadan dengan hujung "
#~ "baris<br><b>\\&lt;</b> - Sepadan dengan permulaan perkataan<br><b>\\&gt;</"
#~ "b> - Sepadan dengan hujung perkataan<p>Pengendali ulangan yang berikut "
#~ "wujud:<br><b>?</b> - Item sebelumnya sepadan paling banyak satu "
#~ "kali<br><b>*</b> - Item sebelumnya sepadan sifar kali atau lebih<br><b>+</"
#~ "b> - Item sebelumnya sepadan satu kali atau lebih<br><b>{<i>n</i>}</b> - "
#~ "Item sebelumnya sepadan betul-betul <i>n</i> kali<br><b>{<i>n</i>,}</b> - "
#~ "Item sebelumnya sepadan <i>n</i> kali atau lebih<br><b>{,<i>n</i>}</b> - "
#~ "Item sebelumnya sepadan paling banyak <i>n</i> kali<br><b>{<i>n</i>,<i>m</"
#~ "i>}</b> - Item sebelumnya sepadan sekurang-kurangnya <i>n</i>, tetapi "
#~ "paling banyak <i>m</i> kali.<p>Di samping itu, rujukan undur bagi "
#~ "subungkapan boleh didapatkan melalui tatatanda <code>\\#</code>.<p>Lihat "
#~ "dokumentasi grep(1) untuk dokumentasi penuh."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Baru..." #~ msgstr "&Baru..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "Tukar nama"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Aktifkan Tab baru" #~ msgstr "Aktifkan Tab baru"
@ -1983,6 +2025,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Pindah Ke" #~ msgstr "Pindah Ke"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Sesi Piawai"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Simpan Sesi?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Simp&an Sebagai..." #~ msgstr "Simp&an Sebagai..."

@ -1183,6 +1183,14 @@ msgstr "&Huraian:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Log Keluar..." #~ msgstr "Log Keluar..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Simpan Sesi"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Kunci Sesi"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Edit Tanda Buku" #~ msgstr "&Edit Tanda Buku"

@ -3173,6 +3173,14 @@ msgstr ""
"<p>Menaip \"kgpg -s nama fail\" akan menyahsulit nama fail bagi fail dan " "<p>Menaip \"kgpg -s nama fail\" akan menyahsulit nama fail bagi fail dan "
"membuka editor Kgpg.</p>\n" "membuka editor Kgpg.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Frasa laluan ini tidak cukup selamat.\n"
#~ "Panjang minimum= 5 aksara"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "tak bertajuk" #~ msgstr "tak bertajuk"

@ -1082,6 +1082,10 @@ msgstr ""
msgid "Scanned files:" msgid "Scanned files:"
msgstr "&Fail Terbaru" msgstr "&Fail Terbaru"
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "&Fail Terbaru"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Semua Fail" #~ msgstr "Semua Fail"

@ -390,6 +390,19 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Trykker du på lenka over, så åpnes et vindu som viser TDEs temamappe for "
#~ "IceWM. Du kan legge til eller ta bort egne IceWM-temaer ved å pakke ut "
#~ "temafiler fra <b>http://icewm.themes.org/</b> i denne mappa, eller ved å "
#~ "lage symbolske lenker til IceWM-temaer andre steder på systemet ditt."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Sentrert" #~ msgstr "Sentrert"

@ -1878,10 +1878,51 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Skjul &sidestolper" #~ msgstr "Skjul &sidestolper"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Skriv inn det du vil lete etter.<p>Hvis det ikke er krysset av for "
#~ "«regulært uttrykk», så blir tegn i uttrykket som ikke er bokstaver eller "
#~ "mellomrom sitert med en omvendt skråstrek. <br>Mulige metategn er: <br> "
#~ "<b>.</b> Svarer til et hvilket som helst tegn<br> <b>^</b> Svarer til "
#~ "begynnelsen av linja<br> <b>$</b> Svarer til slutten av linja<br> <b>"
#~ "\\&lt;</b> Svarer til begynnelsen av et ord<br> <b>\\&gt;</b> Svarer "
#~ "til slutten av et ord<br> <br>Følgende repetisjonstegn finnes:<br> <b>?</"
#~ "b> Elementet før finnes høyst én gang<br> <b>*</b> Elementet før "
#~ "finnes null eller flere ganger<br> <b>+</b> Elementer før finnes én "
#~ "eller flere ganger<br> <b>{<i>n</i>}</b> Elementer før finnes nøyaktig "
#~ "<i>n</i> ganger<br> <b>{<i>n</i>,}</b> Elementer før finnes <i>n</i> "
#~ "eller flere ganger<br> <b>{,<i>n</i>}</b> Element før finnes inntil "
#~ "<i>n</i> ganger<br> <b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> Element før finnes "
#~ "minst<i>n</i>,<br> men høyst <i>m</i> ganger.<br> <br>Du kan også bruke "
#~ "tilbakereferanser til uttrykk i parentes med notasjonen <code>\\#</code>."
#~ "<p>Du finner fullstendig dokumentasjonen i grep (1)."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Ny …" #~ msgstr "&Ny …"
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Endre navn …"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Gå til neste fane" #~ msgstr "Gå til neste fane"
@ -1934,6 +1975,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Flytt til" #~ msgstr "Flytt til"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Standardøkt"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Lagre økt?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Lagre &som …" #~ msgstr "Lagre &som …"

@ -1184,6 +1184,14 @@ msgstr "&Beskrivelse:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Logg ut …" #~ msgstr "Logg ut …"
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Lagre økt"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Lås økt"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Rediger bokmerke" #~ msgstr "&Rediger bokmerke"

@ -3175,6 +3175,14 @@ msgstr ""
"<p> «kgpg -s filnavn» dekrypterer fila «filnavn» og åpner den i Kgpgs " "<p> «kgpg -s filnavn» dekrypterer fila «filnavn» og åpner den i Kgpgs "
"redigering.</p>\n" "redigering.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Dette passordet er ikke sikkert nok.\n"
#~ "Minste lengde= 5 tegn."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "uten navn" #~ msgstr "uten navn"

@ -1073,6 +1073,10 @@ msgstr "Undersøkte filer:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Det er ingen strenger å søke og erstatte." #~ msgstr "Det er ingen strenger å søke og erstatte."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Undersøkte filer:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Alle filer" #~ msgstr "Alle filer"

@ -389,6 +389,20 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Du op den Link baven klickst, dukt en Finster mit den IceWM-"
#~ "Musterorner vun TDE op. Du kannst orginale IceWM-Mustern tofögen, wenn Du "
#~ "dor binnen Musterdatei-Archiven vun <b>http://icewm.themes.org</b> "
#~ "utpackst oder Orner-Symlinks na vörhannen IceWM-Mustern op Dien Systeem "
#~ "opstellst.<br> "
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "In de Merrn" #~ msgstr "In de Merrn"

@ -1932,10 +1932,51 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Kant&paneels versteken" #~ msgstr "Kant&paneels versteken"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Den reguleren Utdruck, na den söcht warrn schall, hier ingeven.<p>Wenn "
#~ "\"Reguleer Utdruck\" nich utsöcht is, warrt all Tekens binnen den Utdruck "
#~ "en Torüchstreek vöranstellt (Utnahm: Leertekens).<p>Möögliche Platzholl-"
#~ "Tekens sünd:<br><b>.</b> - passt op all Tekens<br><b>^</b> - passt op en "
#~ "Reeganfang<br><b>$</b> - passt op en Reegenn<br><b>\\&lt;</b> - passt op "
#~ "en Woortanfang<br><b>\\&gt;</b> - passt op en Woortenn<p>Disse Tekens "
#~ "gifft Wedderhalen an:<br><b>?</b> - Dat vörutgahn Element keen- oder "
#~ "eenmaal<br><b>*</b> - Dat vörutgahn Element keen- oder mennigmaal<br><b>"
#~ "+</b> - Dat vörutgahn Element een- oder mennigmaal<br><b>{<i>n</i>}</b> - "
#~ "Dat vörutgahn Element akraat <i>n</i>-Maal<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Dat "
#~ "vörutgahn Element <i>n</i>- oder mennigmaal<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> "
#~ "- Dat vörutgahn Element tominnst <i>n</i>- un tohööchst <i>m</i>-"
#~ "Maal<p>Denn sünd över de Schriefwies <code>\\n</code> (<code>\\1</code>, "
#~ "<code>\\2</code>,...) ok noch Torüchbetöög op inklemmte Ünnerutdrück "
#~ "mööglich.<p>Kiek binnen de Dokmentatschoon vun grep(1) na de hele "
#~ "Verkloren."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nieg..." #~ msgstr "&Nieg..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "Ü&mnömen..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Nakamen Paneel aktiveren" #~ msgstr "Nakamen Paneel aktiveren"
@ -1988,6 +2029,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Verschuven na de" #~ msgstr "Verschuven na de"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Standard-Törn"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Törn sekern?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Sekern &as..." #~ msgstr "Sekern &as..."

@ -1184,6 +1184,14 @@ msgstr "&Beschrieven:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Afmellen..." #~ msgstr "Afmellen..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Törn sekern"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Törn afsluten"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Leestekens bewerken" #~ msgstr "&Leestekens bewerken"

@ -3173,6 +3173,14 @@ msgstr ""
"<p>Mit \"kgpg -s dateinaam\" kannst Du en Datei opslöteln un binnen dat KGpg-" "<p>Mit \"kgpg -s dateinaam\" kannst Du en Datei opslöteln un binnen dat KGpg-"
"Editorfinster opmaken.</p>\n" "Editorfinster opmaken.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Disse Slötelsatz is nich seker noog.\n"
#~ "He mutt tominnst 5 Tekens lang wesen."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "ahn Titel" #~ msgstr "ahn Titel"

@ -1111,6 +1111,10 @@ msgstr "Dörkeken Dateien:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Hier den Sööktext ingeven" #~ msgstr "Hier den Sööktext ingeven"
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Dörkeken Dateien:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "All Dateien" #~ msgstr "All Dateien"

@ -397,6 +397,20 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Als u op deze koppeling klikt, dan zal er een venster worden geopend met "
#~ "TDE's IceWM-themamap. U kunt dan IceWM-thema's toevoegen door "
#~ "themabestanden van <b>www.icewm.org</b> uit te pakken naar deze map, of "
#~ "door symbolische koppelingen aan te leggen naar mappen met de IceWM-"
#~ "thema's die op uw systeem aanwezig zijn."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Gecentreerd" #~ msgstr "Gecentreerd"

@ -1975,10 +1975,55 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Zij&balken verbergen" #~ msgstr "Zij&balken verbergen"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Voer hier de reguliere expressie waarmee u wilt zoeken in. <p>Indien "
#~ "optie 'Reguliere expressie' niet is geselecteerd, dan zullen alle niet-"
#~ "witruimte-tekens in uw expressie worden gemarkeerd met een backslash-"
#~ "teken. <p><br>Mogelijke metatekens zijn: <br><b>.</b> - komt overeen met "
#~ "elk teken<br><b>^</b> - komt overeen met het begin van een regel<br><b>$</"
#~ "b> - komt overeen met het einde van een regel<br><b>\\&lt;</b> - komt "
#~ "overeen met het begin van een woord<br><b>\\&gt;</b> - komt overeen met "
#~ "het einde van een woord<p> <br>De volgende operators zijn er om herhaling "
#~ "aan te geven:<br><b>?</b> - het item waar dit achter staat komt ten "
#~ "hoogste eenmaal overeen<br><b>*</b> - het item waar dit achter staat komt "
#~ "nul of meer malen overeen<br><b>+</b> - het item waar dit achter staat "
#~ "komt een of meer malen overeen<br><b>{<i>n</i>}</b> - het item waar dit "
#~ "achter staat komt exact <i>n</i> maal overeen<br><b>{<i>n</i>,}</b> - het "
#~ "item waar dit achter staat komt <i>n</i> of meer malen overeen<br><b>{,"
#~ "<i>n</i>}</b> - het item waar dit achter staat komt ten hoogste <i>n</i> "
#~ "maal overeen<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - het item waar dit achter "
#~ "staat komt tenminste <i>n</i> maal,<br> maar ten hoogste <i>m</i> maal "
#~ "overeen.<br><br>Daarnaast zijn terugverwijzingen naar subexpressies "
#~ "tussen haakjes beschikbaar via de notatie <code>\\#</code>. <p>Zie ook de "
#~ "documentatie van grep(1) voor de volledige informatie over dit onderwerp."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nieuw..." #~ msgstr "&Nieuw..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "He&rnoemen..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Volgend tabblad activeren" #~ msgstr "Volgend tabblad activeren"
@ -2031,6 +2076,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Verplaatsen naar" #~ msgstr "Verplaatsen naar"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Standaardsessie"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Sessie opslaan?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Opslaan &als..." #~ msgstr "Opslaan &als..."

@ -1193,6 +1193,14 @@ msgstr "&Beschrijving:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Afmelden..." #~ msgstr "Afmelden..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Sessie opslaan"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Sessie vergrendelen"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Bladwijzers b&ewerken" #~ msgstr "Bladwijzers b&ewerken"

@ -3226,6 +3226,14 @@ msgstr ""
"<p>Als u \"kgpg -s bestandsnaam\" typt, zal KGPG het opgegeven bestand " "<p>Als u \"kgpg -s bestandsnaam\" typt, zal KGPG het opgegeven bestand "
"ontcijferen en weergeven in de ingebouwde editor.</p>\n" "ontcijferen en weergeven in de ingebouwde editor.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Dit wachtwoord is niet veilig genoeg.\n"
#~ "De minimum lengte is 5 tekens"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "naamloos" #~ msgstr "naamloos"

@ -1120,6 +1120,10 @@ msgstr "Doorzochte bestanden:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Voer hier de tekst in waarnaar u wilt zoeken." #~ msgstr "Voer hier de tekst in waarnaar u wilt zoeken."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Doorzochte bestanden:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Alle bestanden" #~ msgstr "Alle bestanden"

@ -1870,10 +1870,51 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Gøym &sidestolpar" #~ msgstr "Gøym &sidestolpar"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Skriv det du vil søkja etter her. Dersom du ikkje har kryssa av for "
#~ "«regulært uttrykk», vert teikn i uttrykket som ikkje er mellomrom siterte "
#~ "med ein omvendt skråstrek.<p>Moglege metateikn er:<br><b>.</b> Svarar "
#~ "til eit vilkårleg teikn.<br><b>^</b> Svarar til starten av linja.<br><b>"
#~ "$</b> Svarar til slutten av linja.<br><b>\\&lt;</b> Svarar til "
#~ "starten av eit ord.<br><b>\\&gt;</b> Svarar til slutten av eit ord."
#~ "<p>Dei følgjande repetisjonsoperatorane finst:<br><b>?</b> Elementet "
#~ "før finst høgst ein gong.<br><b>*</b> Elementet før finst null eller "
#~ "fleire gonger.<br><b>+</b> Elementet før finst éin eller fleire gonger."
#~ "<br><b>{<i>n</i>}</b> Elementet før finst nøyaktig <i>n</i> gonger."
#~ "<br><b>{<i>n</i>,}</b> Elementet før finst <i>n</i> eller fleire gonger."
#~ "<br><b>{,<i>n</i>}</b> Elementet før finst høgst <i>n</i> gonger."
#~ "<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> Elementet før finst minst <i>n</i>, men "
#~ "høgst <i>m</i> gonger.<p>Du kan òg bruka tilbakereferansar til uttrykk i "
#~ "parentesar med notasjonen <code>\\#</code>. <p>Du finn fullstendig "
#~ "dokumentasjon i grep (1)."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Ny …" #~ msgstr "&Ny …"
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Endra namn …"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Gå til neste fane" #~ msgstr "Gå til neste fane"
@ -1926,6 +1967,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Flytt til" #~ msgstr "Flytt til"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Standardøkt"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Lagra økt?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Lagra &som …" #~ msgstr "Lagra &som …"

@ -1179,6 +1179,14 @@ msgstr "&Skildring:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Logg ut …" #~ msgstr "Logg ut …"
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Lagra økt"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Lås økt"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Rediger bokmerke" #~ msgstr "&Rediger bokmerke"

@ -1769,6 +1769,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "ਨਵਾਂ(&N)..." #~ msgstr "ਨਵਾਂ(&N)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(&R)..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ" #~ msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ"
@ -1821,6 +1825,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "ਇਸ ਤੇ ਭੇਜੋ" #~ msgstr "ਇਸ ਤੇ ਭੇਜੋ"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "ਮੂਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "ਕੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲੋ?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "ਏਦਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(&A)..." #~ msgstr "ਏਦਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(&A)..."

@ -1161,6 +1161,14 @@ msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D):"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "ਬਾਹਰੀ ਦਰ..." #~ msgstr "ਬਾਹਰੀ ਦਰ..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਸੰਭਾਲੋ"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਤਾਲਾਬੰਦ"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ(&E)" #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ(&E)"

@ -2907,6 +2907,14 @@ msgid ""
"Kgpg's editor.</p>\n" "Kgpg's editor.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "ਇਹ ਪੈਰਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
#~ "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ= 5 ਅੱਖਰ"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸਿਰਲੇਖ" #~ msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸਿਰਲੇਖ"

@ -388,6 +388,19 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Kliknięcie na powyższym odnośniku spowoduje otworzenie katalogu motywów "
#~ "IceWM. Można dodać lub usunąć motywy IceWM przez rozpakowanie plików "
#~ "motywów z <b>http://icewm.themes.org/</b> do tego katalogu, lub poprzez "
#~ "utworzenie odnośnika do istniejącego katalogu z motywami IceWM."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Wyśrodkowane" #~ msgstr "Wyśrodkowane"

@ -1927,10 +1927,51 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "&Ukryj panele" #~ msgstr "&Ukryj panele"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Podaj szukane wyrażenie.<p> Jeśli 'wyrażenie regularne' nie jest "
#~ "zaznaczone, każdy znak nie będący białym znakiem zostanie uniknięty "
#~ "znakiem backslasha.<p>Możliwe znaki specjalne:<br><b>.</b> - pasuje do "
#~ "dowolnego znaku<br><b>^</b> - pasuje do początku wiersza<br><b>$</b> - "
#~ "pasuje do końca wiersza<br><b>\\&lt;</b> - pasuje do początku słowa<br><b>"
#~ "\\&gt;</b> - pasuje do końca słowa<br><br>Dostępne operatory powtórzenia:"
#~ "<br><b>?</b> - Poprzedzający element pasuje najwyżej raz<br><b>*</b> - "
#~ "Poprzedzający element pasuje zero lub więcej razy<br><b>+</b> - "
#~ "Poprzedzający element pasuje przynajmniej raz<br><b>{<i>n</i>}</b> - "
#~ "Poprzedzający element pasuje dokładnie <i>n</i> razy<br><b>{<i>n</i>,}</"
#~ "b> - Poprzedzający element pasuje <i>n</i> lub więcej razy<br><b>{,<i>n</"
#~ "i>}</b> - Poprzedzający element pasuje najwyżej <i>n</i> "
#~ "razy<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Poprzedzający element pasuje co "
#~ "najmniej <i>n</i> razy,<br> ale najwyżej <i>m</i> razy.<br><br>Ponadto "
#~ "odwołania wsteczne do elementów w nawiasach<br>zapisuje się w notacji "
#~ "<code>\\#</code>. <p>Pełna dokumentacja w grep(1)."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nowy..." #~ msgstr "&Nowy..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Zmień nazwę..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Aktywuj następną kartę" #~ msgstr "Aktywuj następną kartę"
@ -1983,6 +2024,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Przesuń niżej" #~ msgstr "Przesuń niżej"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Domyślna sesja"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Zapisać sesję?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Zapisz j&ako..." #~ msgstr "Zapisz j&ako..."

@ -1181,10 +1181,26 @@ msgstr "&Opis:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Zakończ pracę..." #~ msgstr "Zakończ pracę..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Zakończ sesję"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Zablokuj ekran"
#, fuzzy
#~ msgid "Shutdown"
#~ msgstr "Zamknij system"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&Restart" #~ msgid "&Restart"
#~ msgstr "U&ruchom ponownie" #~ msgstr "U&ruchom ponownie"
#, fuzzy
#~ msgid "Restart computer and boot the default system"
#~ msgstr "Uruchom ponownie i przejdź do domyślnego systemu"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Wstrzymaj do RAM" #~ msgstr "Wstrzymaj do RAM"

@ -320,6 +320,14 @@ msgstr ""
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></"
#~ "qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><h3>Zakończenie bieżącej sesji</h3><p>Wyloguj się z bieżącej sesji by "
#~ "zalogować się jako inny użytkownik</p></qt>"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&Log out" #~ msgid "&Log out"
#~ msgstr "Wyloguj" #~ msgstr "Wyloguj"
@ -334,3 +342,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "<qt><h3>Wyłącz komputer</h3><p>Wyloguj bieżącego użytkownika i wyłącz " #~ "<qt><h3>Wyłącz komputer</h3><p>Wyloguj bieżącego użytkownika i wyłącz "
#~ "komputer</p></qt>" #~ "komputer</p></qt>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><h3>Wyłącz komputer</h3><p>Wyloguj bieżącego użytkownika i wyłącz "
#~ "komputer</p></qt>"

@ -3207,6 +3207,14 @@ msgstr ""
"<p>Wpisz \"kgpg -s nazwa_pliku\" aby odszyfrować plik nazwa_pliku i otworzyć " "<p>Wpisz \"kgpg -s nazwa_pliku\" aby odszyfrować plik nazwa_pliku i otworzyć "
"go w edytorze KGpg.</p>\n" "go w edytorze KGpg.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Podane hasło nie jest wystarczająco bezpieczne.\n"
#~ "Minimalna długość to 5 znaków"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "bez tytułu" #~ msgstr "bez tytułu"

@ -1102,6 +1102,10 @@ msgstr "Przejrzane pliki:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Wstaw tutaj ciąg do wyszukania." #~ msgstr "Wstaw tutaj ciąg do wyszukania."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Przejrzane pliki:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Wszystkie pliki" #~ msgstr "Wszystkie pliki"

@ -395,6 +395,20 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Ao carregar na ligação irá aparecer uma janela que mostrar a pasta de "
#~ "temas do IceWM do TDE. Pode adicionar ou remover os temas nativos do "
#~ "IceWM descomprimindo os ficheiros do <b>http://icewm.themes.org</b> nesta "
#~ "pasta ou poderá também criar as ligações simbólicas aos temas do IceWM "
#~ "existentes no seu sistema."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centrado" #~ msgstr "Centrado"

@ -1934,10 +1934,52 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Esconder as &Barras Laterais" #~ msgstr "Esconder as &Barras Laterais"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Indique a expressão regular com a qual pesquisar aqui.<br>Os meta-"
#~ "caracteres possíveis são:<br><b>.</b> - Corresponde a qualquer "
#~ "carácter<br><b>^</b> - Corresponde ao início da linha<br><b>$</b> - "
#~ "Corresponde ao fim da linha<br><b>\\\\&lt;</b> - Corresponde ao início de "
#~ "uma palavra<br><b>\\\\&gt;</b> - Corresponde ao fim de uma "
#~ "palavra<br><br>Os operadores de repetição existentes são:<br><b>?</b> - O "
#~ "item precedente corresponde no máximo uma vez<br><b>*</b> - O item "
#~ "precedente corresponde zero ou mais vezes<br><b>+</b> - O item precedente "
#~ "corresponde uma ou mais vezes <br><b>{<i>n</i>}</b> - O item precedente "
#~ "corresponde exactamente <i>n</i> vezes<br><b>{<i>n</i>,}</b> - O item "
#~ "precedente corresponde <i>n</i> ou mais vezes<br><b>{,<i>n</i>}</b> - O "
#~ "item precedente corresponde no máximo <i>n</i> vezes<br><b>{<i>n</i>,"
#~ "<i>m</i>}</b> - O item precedente corresponde pelo menos <i>n</i>,<br> "
#~ "mas no máximo <i>m</i> vezes.<br><br>Para além disso, as referências a "
#~ "sub-expressões entre parêntesis anteriores<br>estão disponíveis através "
#~ "da notação <code>\\#</code>.<p>Veja a documentação do grep(1) para obter "
#~ "informações mais completas."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Novo..." #~ msgstr "&Novo..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "Muda&r o Nome..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Activar a Página Seguinte" #~ msgstr "Activar a Página Seguinte"
@ -1990,6 +2032,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Mover Para" #~ msgstr "Mover Para"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Sessão Predefinida"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Gravar a Sessão?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Gr&avar Como..." #~ msgstr "Gr&avar Como..."

@ -1179,6 +1179,14 @@ msgstr "&Descrição:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Encerrar..." #~ msgstr "Encerrar..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Gravar a Sessão"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Bloquear a Sessão"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Editar os Favoritos" #~ msgstr "&Editar os Favoritos"

@ -3193,6 +3193,14 @@ msgstr ""
"<p>Se escrever \"kgpg -s nome_do_ficheiro\" decifra o ficheiro indicado e " "<p>Se escrever \"kgpg -s nome_do_ficheiro\" decifra o ficheiro indicado e "
"abre-o no editor do Kgpg</p>\n" "abre-o no editor do Kgpg</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Esta frase-senha não é suficientemente segura.\n"
#~ "Tamanho mínimo = 5 caracteres"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "sem nome" #~ msgstr "sem nome"

@ -1120,6 +1120,10 @@ msgstr "Ficheiros procurados:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Indique aqui o texto a procurar." #~ msgstr "Indique aqui o texto a procurar."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Ficheiros procurados:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Todos os Ficheiros" #~ msgstr "Todos os Ficheiros"

@ -400,6 +400,20 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Clicando no link abaixo fará com que uma janela apareça, mostrando o "
#~ "diretório de temas do IceWM. Você pode adicionar ou remover temas nativos "
#~ "do IceWM, por os arquivos do(s) tema(s) de <b>http://icewm.themes.org/ </"
#~ "b> descompactado(s) dentro desta pasta, ou criar links simbólicos para "
#~ "temas do IceWM existentes no seu computador."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centralizado" #~ msgstr "Centralizado"

@ -1949,10 +1949,54 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "&Ocultar barras laterais" #~ msgstr "&Ocultar barras laterais"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Digite aqui a expressão regular com o que você deseja procurar. <p>Se "
#~ "'expressão regular' estiver desmarcado, quaisquer letras sem espaço em "
#~ "sua expressão serão \"escapes\", com uma barra invertida.<p>Os possíveis "
#~ "meta-caracteres são: <br><b>.</b> - Combina com qualquer caractere\n"
#~ "<b>^</b> - Combina com o início de uma linha<br><b>$</b> - Combina com "
#~ "o fim de uma linha<br><b>\\&lt;</b> - Combina com o início de uma "
#~ "palavra<br><b>\\&gt;</b> --Combina com o fim de uma palavra<br><p>Existem "
#~ "os seguintes operadores de repetição:<br><b>?</b> - O item precedente "
#~ "está relacionado no máximo uma vez<br><b>*</b> - O item precedente está "
#~ "relacionado zero ou mais vezes<br><b>+</b> - O item precedente está "
#~ "relacionado uma ou mais vezes <br><b>{<i>n</i>}</b> - O item precedente "
#~ "está relacionado exatamente <i>n</i> vezes <br><b>{<i>n</i>,}</b> - O "
#~ "item precedente está relacionado <i>n</i> ou mais vezes <br><b>{,<i>n</i>}"
#~ "</b> O item precedente está relacionado no máximo <i>n</i> vezes "
#~ "<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> O item precedente está relacionado no "
#~ "mínimo <i>n</i>, mas no máximo <i>m</i> vezes. <p> Além disso, "
#~ "referências a sub-expressões suportadas estão disponíveis <br>via "
#~ "notação <code> \\#</code>. <p>Veja a página de manual do comenado grep(1) "
#~ "para uma documentação mais completa."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Novo..." #~ msgstr "&Novo..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Renomear..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Ativar Próxima Aba" #~ msgstr "Ativar Próxima Aba"
@ -2005,6 +2049,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Mover para" #~ msgstr "Mover para"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Sessão Padrão"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Salvar Sessão?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Salvar &como ..." #~ msgstr "Salvar &como ..."

@ -1194,6 +1194,14 @@ msgstr "&Descrição:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Fechar Sessão..." #~ msgstr "Fechar Sessão..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Salvar Sessão"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Bloquear Sessão"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Editar Favoritos" #~ msgstr "&Editar Favoritos"

@ -3202,6 +3202,14 @@ msgstr ""
"<p> Digitar \"kgpg -s nomedoarquivo\" decriptografará o arquivo e o abrirá " "<p> Digitar \"kgpg -s nomedoarquivo\" decriptografará o arquivo e o abrirá "
"no editor do Kgpg.</p>\n" "no editor do Kgpg.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Esta frase-senha não é segura o bastante.\n"
#~ "Tamanho mínimo =5 caracteres"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "vazio" #~ msgstr "vazio"

@ -1124,6 +1124,10 @@ msgstr "Arquivos procurados:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Insira aqui a string a procurar." #~ msgstr "Insira aqui a string a procurar."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Arquivos procurados:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Todos os Arquivos" #~ msgstr "Todos os Arquivos"

@ -1967,10 +1967,53 @@ msgstr ""
#~ msgid "Save Sessions" #~ msgid "Save Sessions"
#~ msgstr "Sesiune" #~ msgstr "Sesiune"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Introduceţi expresia regulată cu care doriţi să căutaţi.</p><p>Dacă "
#~ "opţiunea \"expresie regulată\" este deselectată, orice literă non-spaţiu "
#~ "va fi \"evitată\" cu un caracter linie oblică stînga.</"
#~ "p><p>Metacaracterele posibile sînt:<br><b>.</b> - se potriveşte cu orice "
#~ "caracter<br><b>^</b> - se potriveşte cu începutul liniei<br><b>$</b> - se "
#~ "potriveşte cu sfîrşitul liniei<br><b>\\&lt;</b> - se potriveşte cu "
#~ "începutul unui cuvînt<br><b>\\&gt;</b> - se potriveşte cu sfîrşitul unui "
#~ "cuvînt</p><p>Există următorii operatori de repetiţie<br><b>?</b> - itemul "
#~ "precedent se potriveşte cel puţin o dată<br><b>*</b> - itemul precedent "
#~ "se potriveşte de zero sau mai multe ori<br><b>+</b> - itemul precedent se "
#~ "potriveşte o dată sau de mai multe ori<br><b>{<i>n</i>}</b> - itemul "
#~ "precedent se potriveşte de <i>n</i> ori<br><b>{<i>n</i>,}</b> - itemul "
#~ "precedent se potriveşte de <i>n</i> ori sau mai mult<br><b>{,<i>n</i>}</"
#~ "b> - itemul precedent se potriveşte de cel mult <i>n</i> ori<br><b>{<i>n</"
#~ "i>,<i>m</i>}</b> - itemul precedent se potriveşte de cel <br>puţin <i>n</"
#~ "i> ori şi de cel mult <i>m</i> ori.</p> <p>În plus referinţele înapoi la "
#~ "expresiile din paranteză sînt disponibile prin notaţia <code>\\#</code>.</"
#~ "p> <p>Citiţi documentaţia grep(1) pentru mai multe detalii.</p>"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nou..." #~ msgstr "&Nou..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "Nume fişier"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Activează subfereastra următoare" #~ msgstr "Activează subfereastra următoare"
@ -2019,6 +2062,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Ştergere fişier" #~ msgstr "Ştergere fişier"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Sesiune"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Sesiune"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Salvează ca (%1)" #~ msgstr "Salvează ca (%1)"
@ -2074,6 +2125,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Choose Editor..." #~ msgid "Choose Editor..."
#~ msgstr "Alege editor..." #~ msgstr "Alege editor..."
#, fuzzy
#~ msgid "New Kate Session"
#~ msgstr "Sesiune"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "New Anonymous Session" #~ msgid "New Anonymous Session"
#~ msgstr "Sesiune" #~ msgstr "Sesiune"

@ -1188,6 +1188,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Ieşire..." #~ msgstr "Ieşire..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Salvează sesiunea"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Blochează sesiunea"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Editează semnele de carte" #~ msgstr "&Editează semnele de carte"

@ -394,6 +394,19 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "При щелчке на этой ссылке появится окно показа содержимого папки тем TDE "
#~ "IceWM. В нём вы можете добавить или удалить темы IceWM. Темы IceWM можно "
#~ "скачать с сайта <b>http://icewm.themes.org/</b>, распаковать их в эту "
#~ "папку или создать ссылки на установленные темы IceWM в вашей системе."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "По центру" #~ msgstr "По центру"

@ -1915,10 +1915,51 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Скрыть &боковые панели" #~ msgstr "Скрыть &боковые панели"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Введите регулярное выражение для поиска.<br>Возможные мета-символы:"
#~ "<br><b>.</b> - соответствует любому символу<br><b>^</b> - соответствует "
#~ "началу строки<br><b>$</b> - соответствует концу строки<br><b>\\\\\\&lt;</"
#~ "b> - соответствует началу слова<br><b>\\\\\\&gt;/b> - соответствует концу "
#~ "слова<br><br>Существуют следующие операторы повторения:<br><b>?</b> - "
#~ "предваряющий элемент соответствует хотя бы один раз<br><b>*</b> - "
#~ "предваряющий элемент соответствует ноль или более раз<br><b>+</b> - "
#~ "предваряющий элемент соответствует один или более раз<br><b>{<i>n</i>}</"
#~ "b> - предваряющий элемент соответствует ровно<i>n</i> раз<br><b>{<i>n</"
#~ "i>,}</b> - предваряющий элемент соответствует <i>n</i> или более "
#~ "раз<br><b>{,<i>n</i>}</b> - предваряющий элемент соответствует не более "
#~ "<i>n</i> раз<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - предваряющий элемент "
#~ "соответствует не менее <i>n</i>,<br> но и не более <i>m</i> раз."
#~ "<br><br>Кроме того, допустимы ссылки на вложенные <br>выражения в "
#~ "скобках, записываемые в виде <code>\\#</code>.За дополнительной "
#~ "информацией обращайтесь к странице руководства grep(1)."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Создать..." #~ msgstr "&Создать..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Переименовать..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Re&load" #~ msgid "Re&load"
#~ msgstr "Пере&грузить" #~ msgstr "Пере&грузить"
@ -1975,6 +2016,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Поместить" #~ msgstr "Поместить"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Сеанс по умолчанию"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Сохранить сеанс?"
#~ msgid "Configure" #~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Настроить" #~ msgstr "Настроить"

@ -1187,6 +1187,14 @@ msgstr "&Описание:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Завершить сеанс..." #~ msgstr "Завершить сеанс..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Завершить сеанс"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Заблокировать экран"
#~ msgid "Shutdown" #~ msgid "Shutdown"
#~ msgstr "Выход" #~ msgstr "Выход"
@ -1194,6 +1202,10 @@ msgstr "&Описание:"
#~ msgid "&Restart" #~ msgid "&Restart"
#~ msgstr "Перезапуск" #~ msgstr "Перезапуск"
#, fuzzy
#~ msgid "Restart computer and boot the default system"
#~ msgstr "Перегрузить и загрузить систему по умолчанию"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Усыпить на память" #~ msgstr "Усыпить на память"

@ -337,6 +337,14 @@ msgstr ""
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></"
#~ "qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><h3>Завершение текущего сеанса</h3><p>Выход из текущего сеанса для "
#~ "входа от другого пользователя</p></qt>"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&Log out" #~ msgid "&Log out"
#~ msgstr "Выход" #~ msgstr "Выход"
@ -351,3 +359,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "<qt><h3>Выключить компьютер</h3><p>Выход из текущего сеанса и выключение " #~ "<qt><h3>Выключить компьютер</h3><p>Выход из текущего сеанса и выключение "
#~ "компьютера</p></qt>" #~ "компьютера</p></qt>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><h3>Выключить компьютер</h3><p>Выход из текущего сеанса и выключение "
#~ "компьютера</p></qt>"

@ -3194,6 +3194,14 @@ msgstr ""
"<p>Наберите \"KGpg -s файл\" для дешифровки файла и открытия его в редакторе " "<p>Наберите \"KGpg -s файл\" для дешифровки файла и открытия его в редакторе "
"KGpg.</p>\n" "KGpg.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Пароль недостаточно защищённый\n"
#~ "Минимальная длина - 5 символов"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "безымянный" #~ msgstr "безымянный"

@ -1076,6 +1076,10 @@ msgstr "Обработанные файлы:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Строка поиска." #~ msgstr "Строка поиска."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Обработанные файлы:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Все файлы" #~ msgstr "Все файлы"

@ -427,6 +427,15 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr "Insanganyamatsiko."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Biri hagati" #~ msgstr "Biri hagati"

@ -1965,10 +1965,53 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Umurongo wo kumpande" #~ msgstr "Umurongo wo kumpande"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Injiza aha imvugo wifuza gushaka.<p>Niba 'imvugo iboneye' itagenzuwe, "
#~ "inyuguti zose zidafite umwanya mu mvugo yawe zizakurwamo n'inyuguti "
#~ "ngaruranyuma.<p>Inyuguti ntima zishoboka ni:<br><b>.</b> - Ijyana "
#~ "n'inyuguti iyo ariyo yose<br><b>^</b> - Ijyana n'intangiriro "
#~ "y'umurongo<br><b>$</b> -Ijyana n'impera y'umurongo<br><b>\\&lt;</b> - "
#~ "Ijyana n'intangiriro y'ijambo<br><b>\\&gt;</b> - Ijyana n'impera "
#~ "y'ijambo<p>Mukoresha z'isubiramo zikurikira ziriho:<br><b>?</b> - Ikintu "
#~ "kibanza kiringanyizwa bitarenze rimwe<br><b>*</b> - Ikintu kibanza "
#~ "kiringanyizwa inshuro nyinshi cyangwa ntikiringanyizwe<br><b>+</b> - "
#~ "Ikintu kibanza kiringanyizwa rimwe cyangwa kenshi<br><b>{<i>n</i>}</b> - "
#~ "Ikintu kibanza kiringanyizwa nyabyo <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> "
#~ "- Ikintu kibanza kiringanyizwa rimwe<i>n</i> cyangwa kenshi<br><b>{,<i>n</"
#~ "i>}</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa kenshi at most <i>n</i> "
#~ "gashoboka<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Ikintu kibanza kizaringanyizwa "
#~ "gake gashoboka <i>n</i>, ariko kenshi <i>m</i> gashoboka.<p>Byongeye, "
#~ "ibirangansubiranyuma bigana ku mvugo zungirije ziri mu dusodeko ziboneka "
#~ "binyuze mu nyandiko <code>\\#</code>.<p>Reba inyandiko grep(1) kugira ngo "
#~ "ubone inyandizo zose."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Gishya..." #~ msgstr "&Gishya..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "Guhindura izina..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Gukoresha Itaruka Rikurikira" #~ msgstr "Gukoresha Itaruka Rikurikira"
@ -2021,6 +2064,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Kwimukira Ku" #~ msgstr "Kwimukira Ku"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Umukoro Mburabuzi"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Kubika Umukoro? "
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Kubika nka..." #~ msgstr "Kubika nka..."

@ -1200,6 +1200,14 @@ msgstr "&Umwirondoro:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Gusohokamo..." #~ msgstr "Gusohokamo..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Kubika Umukoro"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Gufunga Umukoro"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Guhindura Utumenyetso" #~ msgstr "Guhindura Utumenyetso"

@ -3395,6 +3395,14 @@ msgstr ""
"<p> \" - S Izina ry'idosiye: \" i Idosiye Izina ry'idosiye: na Gufungura in " "<p> \" - S Izina ry'idosiye: \" i Idosiye Izina ry'idosiye: na Gufungura in "
"Muhinduzi . </p> \n" "Muhinduzi . </p> \n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "ni OYA Gitekaanye: . \n"
#~ "Uburebure = 5 Inyuguti "
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Nta mutwe" #~ msgstr "Nta mutwe"

@ -1159,6 +1159,10 @@ msgstr "Idosiye : "
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Oya Ikurikiranyanyuguti Kuri Shakisha na Gusimbuza . " #~ msgstr "Oya Ikurikiranyanyuguti Kuri Shakisha na Gusimbuza . "
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Idosiye : "
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Amadosiye yose" #~ msgstr "Amadosiye yose"

@ -1885,6 +1885,44 @@ msgstr ""
#~ msgid "Save Sessions" #~ msgid "Save Sessions"
#~ msgstr "Bargovuorru" #~ msgstr "Bargovuorru"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Čális dan virolaš cealkaga maid háliidat ohcat dása. <p>Jos it leat "
#~ "merken «virolaš čealkka», de buot mearkkat mat eai leat gaskamearkkat "
#~ "siterejuvvo maŋosvinjosázuin.<br>Vejolaš metamearkkat leat: <br><b>.</b> "
#~ " Vástida vaikko makkár mearka <br><b>^</b> Vastida linnjá álgu<br><b>"
#~ "$</b> Vástida linnjá loahppa<br><b>\\&lt;</b> Vástida sáni álgu "
#~ "<br><b>\\&gt;</b> Vástida sáni loahppa <br> <br>Čuovvovaš "
#~ "geardduhanoperáhtorat gávdnojit <br><b>?</b> Ovddit mearkkuš gávdno "
#~ "eanemus oktii <br><b>*</b> Ovddit mearkkuš gávdno nolla dahje eanet "
#~ "gearddi <br><b>+</b> Ovddit mearkkuš gávdno ovtta dahje eanet gearddi "
#~ "<br><b>{<i>n</i>}</b> Ovddit mearkkuš gávdno juste <i>n</i> "
#~ "gearddi<br><b>{<i>n</i>,}</b> Ovddit mearkkuš gávdno <i>n</i> dahje "
#~ "eanet gearddi <br><b>{,<i>n</i>}</b> Ovddit mearkkuš gávdno eanemus "
#~ "<i>n</i> gearddi<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> Ovddit mearkkuš gávdno "
#~ "unnimus <i>n</i>, <br> muhto eanemus <i>m</i> gearddi.<p> Dasa lassin "
#~ "lea vejolaš geavahit maŋosbájuhusaid cealkagiidda mat leat ruođuid siste "
#~ "dáinna notašuvnnain <code>\\#</code>. <p>Geahča grep(1) dokumentašuvnna "
#~ "gos gávnnat dárkilis čilgehusaid."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "Ođđ&a …" #~ msgstr "Ođđ&a …"
@ -1917,6 +1955,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Activate" #~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Aktivere boahtte gilkora" #~ msgstr "Aktivere boahtte gilkora"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Bargovuorru"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Bargovuorru"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Vurke nugo (%1)" #~ msgstr "Vurke nugo (%1)"

@ -1178,6 +1178,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Olggosčáliheapmi …" #~ msgstr "Olggosčáliheapmi …"
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Vurke bargovuoru"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Lohkkat bargovuoru"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&Remove" #~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Váldde eret %1" #~ msgstr "&Váldde eret %1"

@ -403,6 +403,19 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "KLiknutie na odkaz hore spôsobí, že sa objaví okno zobrazujúce priečinok "
#~ "TDE IceWM témy. Môžete pridať alebo odstrániť IceWM témy dekomprimovaním "
#~ "<b>http://icewm.themes.org/</b> súborov témy do tohoto priečinku alebo "
#~ "vytvorením symbolického odkazu na existujúce IceWM témy v systéme."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Na stred" #~ msgstr "Na stred"

@ -1912,10 +1912,52 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Skryť &bočné panely" #~ msgstr "Skryť &bočné panely"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sem zadajte regulárny výraz, ktorý chcete hľadať.<p>Ak je vypnutá "
#~ "voľba regulárnych výrazov, všetky znaky, ktoré nie sú písmená budú "
#~ "doplnené o spätné lomítko.<br>Tieto meta znaky sú podporované:<br><b>.</"
#~ "b> - Ľubovoľný znak\n"
#~ "<b>^</b> - Začiatok riadku<br><b>$</b> - Koniec riadku<br><b>\\\\\\&lt;<</"
#~ "b> - Začiatok slova<br><b>\\\\\\&gt;></b> - Koniec slova<br><br>Toto sú "
#~ "existujúce operátory opakovania:<br><b>?</b> - Predchádzajúca položka sa "
#~ "nachádza najviac jedenkrát.<br><b>*</b> - Predchádzajúca položka sa "
#~ "nachádza nula a viackrát.<br><b>+</b> - Predchádzajúca položka sa "
#~ "nachádza jeden a viackrát.<br><b>{<i>n</i>}</b> - Predchádzajúca položka "
#~ "sa nachádza práve <i>n</i>-krát<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Predchádzajúca "
#~ "položka sa nachádza <i>n</i> a viackrát<br><b>{,<i>n</i>}</b> - "
#~ "Predchádzajúca položka sa nachádza najviac <i>n</i>-krát<br><b>{<i>n</i>,"
#~ "<i>m</i>}</b> - Predchádzajúca položka sa nachádza aspoň <i>n</i>-krát,"
#~ "<br> ale najviac <i>m</i>-krát.<br><br>Ďalej sú k dispozícii spätné "
#~ "referencie do uzátvorkovaných výrazov pomocou zápisu <code>\\#</code>. "
#~ "<p>Úplnú dokumentáciu nájdete v dokumentácii pre príkaz grep (1)."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nový..." #~ msgstr "&Nový..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Premenovať..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Aktivovať nový pohľad" #~ msgstr "Aktivovať nový pohľad"
@ -1968,6 +2010,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Premiestniť do" #~ msgstr "Premiestniť do"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Štandardné sedenie"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Uložiť sedenie?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Uložiť &ako..." #~ msgstr "Uložiť &ako..."

@ -1179,6 +1179,14 @@ msgstr "&Popis:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Odhlásiť..." #~ msgstr "Odhlásiť..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Uložiť sedenie"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Zamknúť sedenie"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Editovať záložky" #~ msgstr "&Editovať záložky"

@ -3180,6 +3180,14 @@ msgstr ""
"<p>Zadaním \"kgpg -s menosúboru\" dešifrujete súbor a otvoríte ho v editore " "<p>Zadaním \"kgpg -s menosúboru\" dešifrujete súbor a otvoríte ho v editore "
"KGpg.</p>\n" "KGpg.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Toto heslo nie je dostatočne bezpečné.\n"
#~ "Minimálna dĺžka je 5 znakov."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "bez mena" #~ msgstr "bez mena"

@ -1117,6 +1117,10 @@ msgstr "Prehľadané súbory:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Sem vložte reťazec, ktorý sa má hľadať." #~ msgstr "Sem vložte reťazec, ktorý sa má hľadať."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Prehľadané súbory:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Všetky súbory" #~ msgstr "Všetky súbory"

@ -440,6 +440,19 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Klik na zgornjo povezavo bo prikazal okno, kjer je mapa s temami IceWM. "
#~ "Lahko dodate ali odstranite prave teme za IceWM tako, da datoteke teme "
#~ "razširite iz <b>http://icewm.themes.org/</b> v to mapo, ali pa ustvarite "
#~ "simbolične povezave map do obstoječih tem za IceWM na vašem sistemu."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "V sredini" #~ msgstr "V sredini"

@ -1912,10 +1912,50 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Skrij stranske &pasove" #~ msgstr "Skrij stranske &pasove"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Vnesite izraz, s katerim želite iskati. <p>Če »regularni izraz« ni "
#~ "izbran, bodo katerikoli nepreslednični znaki v izrazu zamenjani z znakom "
#~ "vračalke.<br>Možni meta znaki so: <br> <b>.</b> - ujema se katerikoli "
#~ "znak<b>^</b> - ujema se začetek vrstice<br><b>$</b> - ujema se konec "
#~ "vrstice<br><b>\\&lt;</b> - ujema se začetek besede<br><b>\\&gt;</b> - "
#~ "ujema se konec besede<p>Obstajajo sledeči operatorji za ponavljanje:"
#~ "<br><b>?</b> - Izraz se ujema največ enkrat<br><b>*</b> - Izraz se ujema "
#~ "ničkrat ali večkrat<br><b>+</b> - Izraz se ujema enkrat ali "
#~ "večkrat<br><b>{<i>n</i>}</b> - Izraz se ujema natanko <i>n</i>-"
#~ "krat<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Izraz se ujema <i>n</i>-krat ali "
#~ "večkrat<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Izraz se ujema največ <i>n</i>-"
#~ "krat<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Izraz se ujema vsaj <i>n</i>-krat,"
#~ "<br> vendar največ <i>m</i>-krat.<p>Nadaljnje, reference za nazaj na "
#~ "podizraze v oklepajih so<br>dostopne z notacijo <code>\\#</code>. <p>Za "
#~ "polno dokumentacijo poglejte v dokumentacijo grep(1)."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nov ..." #~ msgstr "&Nov ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Preimenuj ..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Aktiviraj naslednji zavihek" #~ msgstr "Aktiviraj naslednji zavihek"
@ -1968,6 +2008,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Premakni v" #~ msgstr "Premakni v"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Privzeta seja"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Shranim sejo?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Shrani &kot ..." #~ msgstr "Shrani &kot ..."

@ -1185,6 +1185,14 @@ msgstr "&Opis:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Odjava ..." #~ msgstr "Odjava ..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Shrani sejo"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Zakleni sejo"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Uredi zaznamke" #~ msgstr "&Uredi zaznamke"

@ -3198,6 +3198,14 @@ msgstr ""
"<p>Če natipkate »kgpg -s ime_datoteke«, se bo datoteka dešifrirala in odprla " "<p>Če natipkate »kgpg -s ime_datoteke«, se bo datoteka dešifrirala in odprla "
"v urejevalniku Kgpg</p>\n" "v urejevalniku Kgpg</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Ta šifrirna fraza ni dovolj varna.\n"
#~ "Najmanjša dolžina je 5 znakov"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "neimenovano" #~ msgstr "neimenovano"

@ -1075,6 +1075,10 @@ msgstr "Pregledane datoteke:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Ni nizov za iskanje in zamenjavo." #~ msgstr "Ni nizov za iskanje in zamenjavo."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Pregledane datoteke:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Vse datoteke" #~ msgstr "Vse datoteke"

@ -441,6 +441,19 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Кликом на горњу везу добићете прозор који приказује фасциклу са TDE-овим "
#~ "IceWM темама. Можете додавати или уклањати нативне IceWM теме распакујући "
#~ "фајлове тема са <b>http://icewm.themes.org/</b> у ову фасциклу, или "
#~ "прављењем симвеза до IceWM тема на вашем систему."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Центрирано" #~ msgstr "Центрирано"

@ -1909,10 +1909,51 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Сакриј &бочне траке" #~ msgstr "Сакриј &бочне траке"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Овде унесите израз за претрагу.<p>Ако није уључен „регуларни израз“, "
#~ "сви непразни знаци у вашем изразу ће бити замењени обрнутом косом цртом."
#~ "<p>Могући мета знаци су:<br><b>.</b> - поклапање било ког знака<br><b>^</"
#~ "b> - поклапање почетка линије<br><b>$</b> - поклапање краја линије<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - поклапање почетка речи<br><b>\\&gt;</b> - поклапање краја "
#~ "речи<p>Постоје следећи оператори понављања:<br><b>?</b> - претходна "
#~ "ставка се поклапа највише једном<br><b>*</b> - претходна ставка се "
#~ "поклапа нула или више пута<br><b>+</b> - претходна ставка се поклапа "
#~ "једном или више пута<br><b>{<i>n</i>}</b> - претходна ставка се поклапа "
#~ "тачно <i>n</i> пута<br><b>{<i>n</i>,}</b> - претходна ставка се поклапа "
#~ "<i>n</i> или више пута<br><b>{,<i>n</i>}</b> - претходна ставка се "
#~ "поклапа највише <i>n</i> пута<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - претходна "
#~ "ставка се поклапа најмање <i>n</i>, а највише <i>m</i> пута.<p>Надаље, "
#~ "повратне референце на подизразе у заградама су доступне путем <code>\\#</"
#~ "code> нотације.<p>Погледајте документацију за grep(1) за потпуну "
#~ "документацију."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Нова..." #~ msgstr "&Нова..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Преименуј..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Активирај следећи језичак" #~ msgstr "Активирај следећи језичак"
@ -1965,6 +2006,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Премести у" #~ msgstr "Премести у"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Подразумевана сесија"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Снимити сесију?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Сними &као..." #~ msgstr "Сними &као..."

@ -1184,6 +1184,14 @@ msgstr "&Опис:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Одјави се..." #~ msgstr "Одјави се..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Сними сесију"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Закључај сесију"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Уреди маркере" #~ msgstr "&Уреди маркере"

@ -3187,6 +3187,14 @@ msgstr ""
"<p>Помоћу „kgpg -s filename“ фајл ће бити дешифрован и отворен у Kgpg-овом " "<p>Помоћу „kgpg -s filename“ фајл ће бити дешифрован и отворен у Kgpg-овом "
"уређивачу.</p>\n" "уређивачу.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Ова лозинка није довољно сигурна.\n"
#~ "Минимална дужина је 5 знакова."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "неименовано" #~ msgstr "неименовано"

@ -1107,6 +1107,10 @@ msgstr "Скенирани фајлови:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Унесите овде знаковни низ за тражење." #~ msgstr "Унесите овде знаковни низ за тражење."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Скенирани фајлови:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Сви фајлови" #~ msgstr "Сви фајлови"

@ -441,6 +441,19 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Klikom na gornju vezu dobićete prozor koji prikazuje fasciklu sa TDE-ovim "
#~ "IceWM temama. Možete dodavati ili uklanjati nativne IceWM teme "
#~ "raspakujući fajlove tema sa <b>http://icewm.themes.org/</b> u ovu "
#~ "fasciklu, ili pravljenjem simveza do IceWM tema na vašem sistemu."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centrirano" #~ msgstr "Centrirano"

@ -1912,10 +1912,51 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Sakrij &bočne trake" #~ msgstr "Sakrij &bočne trake"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Ovde unesite izraz za pretragu.<p>Ako nije uljučen „regularni izraz“, "
#~ "svi neprazni znaci u vašem izrazu će biti zamenjeni obrnutom kosom crtom."
#~ "<p>Mogući meta znaci su:<br><b>.</b> - poklapanje bilo kog znaka<br><b>^</"
#~ "b> - poklapanje početka linije<br><b>$</b> - poklapanje kraja "
#~ "linije<br><b>\\&lt;</b> - poklapanje početka reči<br><b>\\&gt;</b> - "
#~ "poklapanje kraja reči<p>Postoje sledeći operatori ponavljanja:<br><b>?</"
#~ "b> - prethodna stavka se poklapa najviše jednom<br><b>*</b> - prethodna "
#~ "stavka se poklapa nula ili više puta<br><b>+</b> - prethodna stavka se "
#~ "poklapa jednom ili više puta<br><b>{<i>n</i>}</b> - prethodna stavka se "
#~ "poklapa tačno <i>n</i> puta<br><b>{<i>n</i>,}</b> - prethodna stavka se "
#~ "poklapa <i>n</i> ili više puta<br><b>{,<i>n</i>}</b> - prethodna stavka "
#~ "se poklapa najviše <i>n</i> puta<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "prethodna stavka se poklapa najmanje <i>n</i>, a najviše <i>m</i> puta."
#~ "<p>Nadalje, povratne reference na podizraze u zagradama su dostupne putem "
#~ "<code>\\#</code> notacije.<p>Pogledajte dokumentaciju za grep(1) za "
#~ "potpunu dokumentaciju."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nova..." #~ msgstr "&Nova..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Preimenuj..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Aktiviraj sledeći jezičak" #~ msgstr "Aktiviraj sledeći jezičak"
@ -1968,6 +2009,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Premesti u" #~ msgstr "Premesti u"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Podrazumevana sesija"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Snimiti sesiju?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Snimi &kao..." #~ msgstr "Snimi &kao..."

@ -1185,6 +1185,14 @@ msgstr "&Opis:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Odjavi se..." #~ msgstr "Odjavi se..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Snimi sesiju"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Zaključaj sesiju"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Uredi markere" #~ msgstr "&Uredi markere"

@ -3190,6 +3190,14 @@ msgstr ""
"<p>Pomoću „kgpg -s filename“ fajl će biti dešifrovan i otvoren u Kgpg-ovom " "<p>Pomoću „kgpg -s filename“ fajl će biti dešifrovan i otvoren u Kgpg-ovom "
"uređivaču.</p>\n" "uređivaču.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Ova lozinka nije dovoljno sigurna.\n"
#~ "Minimalna dužina je 5 znakova."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "neimenovano" #~ msgstr "neimenovano"

@ -1108,6 +1108,10 @@ msgstr "Skenirani fajlovi:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Unesite ovde znakovni niz za traženje." #~ msgstr "Unesite ovde znakovni niz za traženje."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Skenirani fajlovi:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Svi fajlovi" #~ msgstr "Svi fajlovi"

@ -1978,10 +1978,53 @@ msgstr ""
#~ msgid "Save Sessions" #~ msgid "Save Sessions"
#~ msgstr "Sigceme" #~ msgstr "Sigceme"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Faka umbono wamihla yonkhe lofuna kuwusesha lapha.<br>Tinhlamvu temagama "
#~ "ye-meta letinekwenteka nguleti:<br><b>.</b> - Kuhambisana nanobe ngutiphi "
#~ "tinhlamvu<br><b>^</b> - Kuhambisana nasekucaleni kwemusho<br><b>$</b> - "
#~ "Kuhambisana nasekugcineni kwemusho<br><b>\\\\\\&lt;</b> - Kuhambisana "
#~ "nekucala kweligama<br><b>\\\\\\&gt;</b> - Kuhambisana nasekugcineni "
#~ "kweligama<br><br>Tilawuli tekuphidza letilandzelako tikhona:<br><b>?</b> "
#~ "- Lentfo leyedvulelako yicatsaniswe lokungenani kanye<br><b>*</b> - "
#~ "Lentfo leyendvulelako yicatsaniswe ka-zero kumbe mahlandla "
#~ "lamanyenti<br><b>+</b> - Lentfo leyendvulelako yicatsaniswe kanye kumbe "
#~ "mahlandla lamanyenti<br><b>{<i>n</i>}</b> - Lentfo leyendvulelako "
#~ "yicatsaniswe ncamashi <i>n</i> yemahlandla<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Lentfo "
#~ "leyendvulelako yicatsaniswe <i>n</i> kumbe emahlandla lamanyenti<br><b>{,"
#~ "<i>n</i>}</b> - Lentfo leyendvulelako yicatsaniswe lokusetulu <i>n</i> "
#~ "yemanhlandla<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Lentfo leyendvulelako "
#~ "yicatsaniswe lokungenani <i>n</i>,<br> kodvwa ngalokusetulu <i>m</i> "
#~ "yemahlandla.<br><br>Ngalokungetiwe, ema-reference yangemuva yemibono "
#~ "lengaphansana lefakwe kubakaki ngulawa<br>ayatfolakala ngekusebentisa "
#~ "sicaphuno \\\\<i>n</i>."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "Vala &kwanyalo" #~ msgstr "Vala &kwanyalo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Liposi..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Move &Up" #~ msgid "Move &Up"
#~ msgstr "Vula lifayela" #~ msgstr "Vula lifayela"
@ -2026,6 +2069,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Vula lifayela" #~ msgstr "Vula lifayela"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Sigceme"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Sigceme"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Configure" #~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Lungisa i-Kate" #~ msgstr "Lungisa i-Kate"

@ -1208,6 +1208,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Phuma \"%1\"..." #~ msgstr "Phuma \"%1\"..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Khiya siskrini"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Khiya siskrini"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Tikhombakhasi" #~ msgstr "Tikhombakhasi"

@ -396,6 +396,20 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Genom att klicka på länken ovan, visas ett fönster med TDE:s temakatalog "
#~ "för Ice-fönsterhanteraren. Du kan lägga till eller ta bort egna teman för "
#~ "Ice-fönsterhanteraren genom att packa upp temafiler från <b>http://icewm."
#~ "themes.org/</b> till katalogen, eller skapa symboliska länkar i katalogen "
#~ "till befintliga teman för Ice-fönsterhanteraren på datorn."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centrerat" #~ msgstr "Centrerat"

@ -1910,10 +1910,51 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Dölj sido&rader" #~ msgstr "Dölj sido&rader"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Skriv in uttrycket som du vill söka efter här.<p>Om \"reguljärt uttryck"
#~ "\" inte är markerat, skyddas alla tecken i uttrycket med ett "
#~ "bakstreckstecken.<br>Möjliga specialtecken är: <br><b>.</b> - Matchar "
#~ "alla tecken<br><b>^</b> - Matchar början på en rad<br><b>$</b> - Matchar "
#~ "slutet på en rad<br><b>\\&lt;</b> - Matchar början av ett ord<br><b>\\&gt;"
#~ "</b> - Matchar slutet av ett ord<p>Följande tecken för upprepning finns:"
#~ "<br><b>?</b> - Föregående objekt matchas en gång som mest<br><b>*</b> - "
#~ "Föregående objekt matchas noll eller flera gånger<br><b>+</b> - "
#~ "Föregående objekt matchas en eller flera gånger<br><b>{<i>n</i>}</b> - "
#~ "Föregående objekt matchas exakt <i>n</i> gånger<br><b>{<i>n</i>,}</b> - "
#~ "Föregående objekt matchas <i>n</i> eller flera gånger<br><b>{,<i>n</i>}</"
#~ "b> - Föregående objekt matchas som mest <i>n</i> gånger<br><b>{<i>n</i>,"
#~ "<i>m</i>}</b> - Föregående objekt matchas som minst <i>n</i>, men som "
#~ "mest <i>m</i> gånger.<p>Dessutom är bakåtreferenser till parentetiserade "
#~ "deluttrycktillgängliga, och anges med <code>\\#</code>.<p>Se "
#~ "dokumentationen för grep(1) för en fullständig beskrivning."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nytt..." #~ msgstr "&Nytt..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Byt namn..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Aktivera nästa flik" #~ msgstr "Aktivera nästa flik"
@ -1966,6 +2007,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Flytta till" #~ msgstr "Flytta till"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Förvald session"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Spara session?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Spara s&om..." #~ msgstr "Spara s&om..."

@ -1183,6 +1183,14 @@ msgstr "&Beskrivning"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Logga ut..." #~ msgstr "Logga ut..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Spara session"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Lås session"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Redigera bokmärken" #~ msgstr "&Redigera bokmärken"

@ -3170,6 +3170,14 @@ msgstr ""
"<p>Genom att skriva \"kgpg -s filnamn\" avkodas filen och öppnas i Kgpg:s " "<p>Genom att skriva \"kgpg -s filnamn\" avkodas filen och öppnas i Kgpg:s "
"editor.</p>\n" "editor.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Den här lösenordsfrasen är inte nog säker.\n"
#~ "Minsta längd=5 tecken."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "namnlös" #~ msgstr "namnlös"

@ -1109,6 +1109,10 @@ msgstr "Genomsökta filer:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Infoga strängen att söka efter här." #~ msgstr "Infoga strängen att söka efter här."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Genomsökta filer:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Alla filer" #~ msgstr "Alla filer"

@ -389,6 +389,19 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "மேலே உள்ள இணைப்பை க்ளிக் செய்யும்போது சாளரம் கேடியி IceWM பொருள் அடைவுடன் தோன்றும். "
#~ "நீங்கள் IceWM பொருள்களை இந்த அடைவில் <b>http://icewm.themes.org/</b>மூலம் அழுத்தம் "
#~ "நீக்குவதன் மூலம் சேர்க்கலாம் அல்லது நீக்கலாம், அல்லது உங்கள் கணினியில் உள்ள IceWM "
#~ "பொருள்களுக்கு அடைவு இணைப்புகளை உருவாக்குவதன் மூலமோ செய்யலாம்."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "மையப்படுத்தப்பட்டது" #~ msgstr "மையப்படுத்தப்பட்டது"

@ -1914,9 +1914,49 @@ msgstr ""
#~ msgid "Save Sessions" #~ msgid "Save Sessions"
#~ msgstr "அமர்வைச் சேமிக்கவா?" #~ msgstr "அமர்வைச் சேமிக்கவா?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>நீங்கள் தேட விரும்பும் தொடரை இங்கு உள்ளிடவும்.<p>'வழக்கமான தொடர்' தேர்வு "
#~ "நீக்கப்பட்டிருந்தால், எந்த வெற்றிடமில்லாத எழுத்தும் உகக்ள் தொடரில் கண்டிப்பாக வெளியேறும் "
#~ "பிண்வகுத்தல் குறி எழுத்துகளுடன்.<p>இருக்கும் மெடா எழுத்துக்கள்:<br><b>.</b> - எந்த "
#~ "எழுத்தோடும் பொருந்தும்<br><b>^</b> - வரியின் தொடக்கத்தோடு பொருத்தும்<br><b>$</b> - "
#~ "வரியின் முடிவை பொருத்தும்<br><b>\\&lt;</b> - வார்த்தையின் ஆரம்பத்தை "
#~ "பொருத்தும்<br><b>\\&gt;</b> - எழுத்தின் முடிவை பொருத்தும்<p>தொடரும் திரும்பவரும் "
#~ "இயக்கிகள் இருக்கிறது:<br><b>?</b> - முண்ணிருக்கும் உறுபடி பொருத்தும்<br><b>*</b> "
#~ "- முண்ணிருக்கும் உறுபடி பூஜ்ஜியம் அல்லது அதற்க்கும் மேல் பொருந்தும்<br><b>+</b> - "
#~ "முண்ணிருக்கும் உறுபடி ஒண்று அல்லது அதற்க்கும் மேல் பொருந்தும்<br><b>{<i>n</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</"
#~ "b> - முண்ணிருக்கும் வரி பொருந்தும் <i>n</i> அல்லது அதற்க்கும் மேல்<br><b>{,<i>n</i>}"
#~ "</b> - முண்ணிருக்கும் வரிக்கும் மேல் பொருந்தும் <i>n</i> முறைகள்<br><b>{<i>n</i>,"
#~ "<i>m</i>}</b> - குறைந்தபட்சம் முண்ணிருப்பவை பொருந்தும் <i>n</i>, ஆனால் அதிகமான "
#~ "<i>m</i> முறை.<p>இணிமேல், பிண்குறிப்பு பிண் வகுத்தல் குறி மூலம் குறிக்கப்படும் "
#~ "<code>\\#</code>.<p>grep(1) முழு ஆவணத்திற்க்கு ஆவணத்தை பார்."
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&புதிய" #~ msgstr "&புதிய"
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&மறுபெயரிடு"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "அடுத்த தத்தலை செயல்படுத்தவும்." #~ msgstr "அடுத்த தத்தலை செயல்படுத்தவும்."
@ -1969,6 +2009,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "தொகுப்பியை தேர்வுச்செய்..." #~ msgstr "தொகுப்பியை தேர்வுச்செய்..."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "முன்னிருப்பு அமர்வு"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "அமர்வைச் சேமிக்கவா?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "ஆகச் &சேமி..." #~ msgstr "ஆகச் &சேமி..."

@ -1182,6 +1182,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "வெளிச்செல்..." #~ msgstr "வெளிச்செல்..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "அமர்வை சேமிக்கவும்"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "அமர்வு பூட்டு"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&புத்தகக்குறிகளை தொகு" #~ msgstr "&புத்தகக்குறிகளை தொகு"

@ -3122,6 +3122,14 @@ msgstr ""
"<p>\"kgpg -s filename\" அச்சடித்தால் கோப்பு,கோப்புப் பெயர் மறைவிலக்கமாகும் மற்றும் " "<p>\"kgpg -s filename\" அச்சடித்தால் கோப்பு,கோப்புப் பெயர் மறைவிலக்கமாகும் மற்றும் "
"Kgpg's தொகுப்பியில் திறக்கவும்.</p>\n" "Kgpg's தொகுப்பியில் திறக்கவும்.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "இந்த கடவுச்சொல் பாதுகாப்பிற்கு போதாது.\n"
#~ "குறைந்தபட்ச அளவு = 5 எழுத்துக்கள்"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "தலைப்பில்லா" #~ msgstr "தலைப்பில்லா"

@ -1078,6 +1078,10 @@ msgstr "வருடப்பட்ட கோப்புகள்:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "தேடி மாற்ற வரிகள் இல்லை." #~ msgstr "தேடி மாற்ற வரிகள் இல்லை."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "வருடப்பட்ட கோப்புகள்:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" #~ msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"

@ -1686,10 +1686,18 @@ msgid ""
"next/previous frame.</p>\n" "next/previous frame.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Save Sessions"
#~ msgstr "సెషన్ను దాచు?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "(&N) కొత్త..." #~ msgstr "(&N) కొత్త..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "(&R) పేరు మార్చండి"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Sele&ct session" #~ msgid "Sele&ct session"
#~ msgstr "(&S) సెషన్ను దాచు" #~ msgstr "(&S) సెషన్ను దాచు"
@ -1718,6 +1726,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Rename" #~ msgid "Rename"
#~ msgstr "(&R) పేరు మార్చండి" #~ msgstr "(&R) పేరు మార్చండి"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "అప్రమేయ సెషన్"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "సెషన్ను దాచు?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "(&A) ఇలా దాచు..." #~ msgstr "(&A) ఇలా దాచు..."

@ -1146,6 +1146,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "లాగౌట్..." #~ msgstr "లాగౌట్..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "సెషన్ ను దాచు"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "సెషన్ కు తాళంవెయి"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&About" #~ msgid "&About"
#~ msgstr "(&A) %1 గురించి" #~ msgstr "(&A) %1 గురించి"

@ -400,6 +400,20 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Бо пахш намудани дар болои пайваст мумкин мебарояд TDE IceWM мавзӯъи "
#~ "феҳрсит. Шумо метавонед ё илова кунед ё дур намоед мавзуъҳои маҳаллии "
#~ "IceWM бепахши <b>http://icewm.themes.org/</b>феҳристи мавзӯъҳо дар ин "
#~ "феҳрист, ё бо сохтани феҳристи пайвастиsym ба мавзуъҳои вуҷудоштаиIceWM "
#~ "дар ситематон."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Марказгардида" #~ msgstr "Марказгардида"

@ -1989,10 +1989,53 @@ msgstr ""
#~ msgid "Save Sessions" #~ msgid "Save Sessions"
#~ msgstr "Сессия" #~ msgstr "Сессия"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Ифодаи муқаррариро барои ҷустуҷӯ ворид намоед.<p>Агар 'ифодаи "
#~ "муқаррарӣ' интихоб нашуда бошад, дилхоҳ ҳарфи ба ғайр аз фазо дар ифодаи "
#~ "шумо ба воситаи аломати гардиш ба ақиб партофта мешавад.<p>meta-аломатҳои "
#~ "имконпазир:<br><b>.</b> - Ба ҳама аломат мутобиқат мекунад<br><b>^</b> - "
#~ "Ба аввали сатр мутобиқат мекунад<br><b>$</b> - Ба охири сатр мутобиқат "
#~ "мекунад<br><b>\\&lt;</b> - Ба аввали калима мутобиқат мекунад<br><b>\\&gt;"
#~ "</b> - Ба охири калима мутобиқат мекунад<p>Амалгарони такроркунии зерин "
#~ "мавҷуданд:<br><b>?</b> - Элементи пешина ақалан як маротиба мутобиқат "
#~ "мекунад<br><b>*</b> - Элементи пешина сифр ё зиёда маротиба мутобиқат "
#~ "мекунад<br><b>+</b> - Элементи пешина зиёда аз як маротиба мутобиқат "
#~ "мекунад<br><b>{<i>n</i>}</b> - Элементи пешина баробари <i>n</i> маротиба "
#~ "мутобиқат мекунад<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Элементи пешина баробари <i>n</"
#~ "i> ё зиёда маротиба мутобиқат мекунад<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Элементи "
#~ "пешина на зиёда аз <i>n</i> маротиба мутобиқат мекунад<br><b>{<i>n</i>,"
#~ "<i>m</i>}</b> - Элементи пешина на кам аз<i>n</i>,<br> ва на зиёда аз "
#~ "<i>m</i> маротиба мутобиқат мекунад.<p>Инчунин истинодҳо барои ифодаҳо "
#~ "дар қавсҳо имконпазиранд, ки инчунин навишна мешаванд <code>\\#</code>."
#~ "<p>Барои санадсозии пурра ба grep(1) санадсозӣ нигаред."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Нав..." #~ msgstr "&Нав..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Почта..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Move &Up" #~ msgid "Move &Up"
#~ msgstr "Файли ба ҷои дигар мондан" #~ msgstr "Файли ба ҷои дигар мондан"
@ -2037,6 +2080,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Файли ба ҷои дигар мондан" #~ msgstr "Файли ба ҷои дигар мондан"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Сессия"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Сессия"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "&Ҳамеша муҳофизат кардан" #~ msgstr "&Ҳамеша муҳофизат кардан"

@ -1176,6 +1176,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Баромадан..." #~ msgstr "Баромадан..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Қулфи экран"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Қулфи экран"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&Remove" #~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Нобуд кардан %1" #~ msgstr "&Нобуд кардан %1"

@ -3189,6 +3189,14 @@ msgstr ""
"<p>Чопкунии \"kgpg -s номи файл\" номи файлро рамзкушоӣ мекунад ва онро дар " "<p>Чопкунии \"kgpg -s номи файл\" номи файлро рамзкушоӣ мекунад ва онро дар "
"муҳаррири Kgpg мекушояд.</p>\n" "муҳаррири Kgpg мекушояд.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Ин гузарвожа ба таври кофӣ бехатар нест.\n"
#~ "Дарозии кӯтоҳтарин= 5 аломат"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "беунвон" #~ msgstr "беунвон"

@ -1124,6 +1124,10 @@ msgstr "Феҳристҳо кушода натавонистанд."
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Ҳеҷ чиз барои ивазнамои ва ҷустуҷӯ нест." #~ msgstr "Ҳеҷ чиз барои ивазнамои ва ҷустуҷӯ нест."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Феҳристҳо кушода натавонистанд."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Файл:" #~ msgstr "Файл:"

@ -1874,10 +1874,50 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "ซ่อนแถบข้าง" #~ msgstr "ซ่อนแถบข้าง"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>เติมเงื่อนไขการค้นหาที่คุณต้องการที่นี่ <p>หากไม่ได้เปิด 'รูปแบบวิธีตามปกติ' เอาไว้ "
#~ "คุณจะสามารถทำให้ตัวอักษรที่ไม่ใช่วรรคในรูปแบบวิธีของคุณ ไม่มีผลต่อรูปแบบเงื่อนไขได้ "
#~ "โดยใช้เครื่องหมาย backspace<p>รูปแบบวิธีที่มีอยู่คือ:<br><b>.</b> - เข้าคู่กับอักขระใด ๆ "
#~ "<br><b>^</b> - เข้าคู่กับส่วนเริ่มต้นของบรรทัด<br><b>$</b> - "
#~ "เข้าคู่กับส่วนท้ายของบรรทัด<br><b>\\&lt;</b> - เข้าคู่กับส่วนเริ่มต้นของคำ<br><b>\\&gt;</"
#~ "b> - เข้าคู่กับส่วนท้ายของคำ<p>ตัวดำเนินการทำซ้ำที่มีอยู่คือ:<br><b>?</b> - "
#~ "รายการก่อนหน้านี้็ที่เข้าคู่กับรูปแบบได้ 1 หนึ่งตัว<br><b>*</b> - "
#~ "รายก่อนหน้านี้ที่เข้าคู่กับรูปแบบได้ทุกๆ ตัว (ตั้งแต่ 0 ขึ้นไป <brน<b>หน้านี้ทีายการก่อนหน้านี้ "
#~ "ที่เข้าคู่กับรูปแบบตั้งแต่ 1 ตัวขึ้นไปหรือมากกว่า <br><b>{<i>n</i>}</b> - "
#~ "รายการใดก็ได้ที่เข้าคู่ <i>n</i> ครั้งพอดี<br><b>{<i>n</i>,}</b> - "
#~ "รายการใดก็ได้ที่เข้าคู่ตั้งแต่ <i>n</i> ครั้งขึ้นไป<br><b>{,<i>n</i>}</b> - "
#~ "รายการใดก็ได้ที่เข้าคู่มากที่สุด <i>n</i> ครั้ง<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "รายการใดก็ได้ที่เข้าคู่อยางน้อย <i>n</i> ครั้ง แต่มากที่สุด <i>m</i> ครั้ง<p>นอกจากนี้ "
#~ "การอ้างอิงย้อนหลังไปยังวงเล็บเงื่อนไขวิธีย่อย จะทำได้โดยผ่านทางเครื่องหมาย<code>\\#</"
#~ "code> <p>กรุณาศึกษาดูคู่มือ grep(1) เพื่อดูรายละเอียด"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&สร้างโครงการใหม่..." #~ msgstr "&สร้างโครงการใหม่..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "เปลี่ย&นชื่อ"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "ใช้งานแท็บอันถัดไป" #~ msgstr "ใช้งานแท็บอันถัดไป"
@ -1930,6 +1970,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "ย้ายไป" #~ msgstr "ย้ายไป"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "เซสชันโดยปริยาย"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "บันทึกเซสชันหรือไม่?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "บันทึกเป็น" #~ msgstr "บันทึกเป็น"

@ -1175,6 +1175,14 @@ msgstr "&คำอธิบาย:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "ล็อกเอาต์..." #~ msgstr "ล็อกเอาต์..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "บันทึกเซสชัน"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "ล็อคเซสชัน"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "แก้ไขที่คั่นหนังสือ" #~ msgstr "แก้ไขที่คั่นหนังสือ"

@ -432,6 +432,19 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Yukarıdaki bağlantıya tıklandığı zaman TDE IceWM tema dizininin "
#~ "görüntüleneceği bir pencere açılacaktır. IceWM temalarını <b>http://icewm."
#~ "themes.org/</b> adresinden indirip bu dizinde açtığınız zaman temayı "
#~ "sisteme yerleştirmiş olursunuz."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Ortalanmış" #~ msgstr "Ortalanmış"

@ -1915,10 +1915,50 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Yan Çubukları G&izle" #~ msgstr "Yan Çubukları G&izle"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Aramak istediğiniz düzenli ifadeyi buraya giriniz..<p>Mümkün "
#~ "metakarakterler:<br><b>.</b> - Herhangi bir karakterle eşlenmiş<br><b>^</"
#~ "b> - Bir satırın başıyla eşlenmiş<br><b>$</b> - Bir satırın sonuyla "
#~ "eşlenmiş<br><b>\\\\\\&lt;</b> - Bir kelimenin başıyla eşlenmiş <br><b>\\\\"
#~ "\\&gt;</b> - Bir kelimenin sonuyla eşlenmiş<p>Şu tekrarlama işleçleri "
#~ "vardır:<br><b>?</b> - Önceki nesne birden fazla eşlenmemiş<br><b>*</b> - "
#~ "Önceki öğe sıfır veya daha fazla kere eşlenmiş<br><b>+</b> - Önceki nesne "
#~ "bir veya daha fazla eşlenmiş times<br><b>{<i>n</i>}</b> - Önceki öğe tam "
#~ "<i>n</i> kere eşlenmiştimes<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Önceki öğe <i>n</i> "
#~ "kere veya daha çok eşlenmiş<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The "
#~ "preceding item is matched at least <i>n</i>,<br> but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Yeni..." #~ msgstr "&Yeni..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "Yeniden Adlandı&r..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Sonraki Sekmeyi Etkinleştir" #~ msgstr "Sonraki Sekmeyi Etkinleştir"
@ -1971,6 +2011,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Taşı" #~ msgstr "Taşı"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Öntanımlı Oturum"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Oturumu Kaydet?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "F&arklı Kaydet..." #~ msgstr "F&arklı Kaydet..."

@ -1178,6 +1178,14 @@ msgstr "&Açıklama:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Çıkış..." #~ msgstr "Çıkış..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Oturumu Kaydet"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Oturumu Kilitle"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Yer İmlerini Düz&enle" #~ msgstr "Yer İmlerini Düz&enle"

@ -3182,6 +3182,14 @@ msgstr ""
"<p>\"kgpg -s dosyaadı\" yazarsanız şifre açılacak ve dosya Kgpg " "<p>\"kgpg -s dosyaadı\" yazarsanız şifre açılacak ve dosya Kgpg "
"düzenleyicisinde görülecektir.</p>\n" "düzenleyicisinde görülecektir.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Bu parola yeteri kadar güvenli değil.\n"
#~ "Uzunluk en az= 5 karakter olmalıdır"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "isimsiz" #~ msgstr "isimsiz"

@ -1065,6 +1065,10 @@ msgstr "Taranan dosyalar:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Aranacak ve değiştirilecek hiç dizgi yok." #~ msgstr "Aranacak ve değiştirilecek hiç dizgi yok."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Taranan dosyalar:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Bütün Dosyalar" #~ msgstr "Bütün Dosyalar"

@ -395,6 +395,20 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Натискання посилання, що розташоване вище, відкриє вікно навігатора у "
#~ "теці з темами IceWM для TDE. Після цього, можна додавати або вилучати "
#~ "теми IceWM, розтискаючи файли тем з <b>http://icewm.themes.org/</b> в цей "
#~ "каталог або утворюючи посилання до тем IceWM, які вже існують у вашій "
#~ "системі."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "По центру" #~ msgstr "По центру"

@ -1925,10 +1925,53 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Сховати &бічні панелі" #~ msgstr "Сховати &бічні панелі"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Введіть формальний вираз для пошуку.<p>Якщо \"формальний вираз\" не "
#~ "увімкнено, перед всіма символами (крім пропуску) у вашому виразі будуть "
#~ "поставлені зворотні риски.<p>Можливі мета символи:<br><b>.</b> - "
#~ "відповідає будь-якому символу<br><b>^</b> - відповідає початку "
#~ "рядка<br><b>$</b> - відповідає кінцю рядка<br><b>\\&lt;</b> - відповідає "
#~ "початку слова<br><b>\\&gt;</b> - відповідає кінцю слова<p>Існують "
#~ "наступні оператори повторення:<br><b>?</b> - попередній елемент "
#~ "зустрічається принаймні один раз<br><b>*</b> - попередній елемент може не "
#~ "зустрітися або зустрітися будь-яку кількість раз<br><b>+</b> - попередній "
#~ "елемент зустрічається один або більше кількість разів<br><b>{<i>n</i>}</"
#~ "b> - попередній елемент повинен збігатися точно <i>n</i> "
#~ "разів<br><b>{<i>n</i>,}</b> - попередній елемент зустрічається <i>n</i> "
#~ "або більше разів<br><b>{,<i>n</i>}</b> - попередній елемент зустрічається "
#~ "щонайбільше <i>n</i> разів<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - попередній "
#~ "елемент зустрічається щонайменше <i>n</i> і щонайбільше <i>m</i> разів."
#~ "<p>Додатково, посилання на вирази в квадратних дужках доступні через "
#~ "позначки <code>\\#</code>.<p>Дивіться документацію grep(1) для докладного "
#~ "опису."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Новий..." #~ msgstr "&Новий..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Перейменувати..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Re&load" #~ msgid "Re&load"
#~ msgstr "Пере&вантажити" #~ msgstr "Пере&вантажити"
@ -1985,6 +2028,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Пересунути до" #~ msgstr "Пересунути до"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Типовий сеанс"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Зберегти сеанс?"
#~ msgid "Configure" #~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Налаштувати" #~ msgstr "Налаштувати"

@ -1185,6 +1185,14 @@ msgstr "Оп&ис:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Вийти з системи..." #~ msgstr "Вийти з системи..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Завершити сеанс"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Заблокувати екран"
#~ msgid "Shutdown" #~ msgid "Shutdown"
#~ msgstr "Вихід" #~ msgstr "Вихід"
@ -1192,6 +1200,10 @@ msgstr "Оп&ис:"
#~ msgid "&Restart" #~ msgid "&Restart"
#~ msgstr "Перевантажити" #~ msgstr "Перевантажити"
#, fuzzy
#~ msgid "Restart computer and boot the default system"
#~ msgstr "Перевантажити та завантажити типову систему"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Приспати на RAM" #~ msgstr "Приспати на RAM"

@ -337,6 +337,14 @@ msgstr ""
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></"
#~ "qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><h3>Завершення поточного сеансу</h3><p>Вихід із поточного сеансу для "
#~ "входу від іншого користувача</p></qt>"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&Log out" #~ msgid "&Log out"
#~ msgstr "Вихід" #~ msgstr "Вихід"
@ -351,3 +359,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "<qt><h3>Виключити комп'ютер</h3><p>Вихід із поточного сеансу та виключння " #~ "<qt><h3>Виключити комп'ютер</h3><p>Вихід із поточного сеансу та виключння "
#~ "комп'ютера</p></qt>" #~ "комп'ютера</p></qt>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><h3>Виключити комп'ютер</h3><p>Вихід із поточного сеансу та виключння "
#~ "комп'ютера</p></qt>"

@ -3188,6 +3188,14 @@ msgstr ""
"<p>Введення \"kgpg -s назваайла\" розшифрує файл назваайла і відкриє " "<p>Введення \"kgpg -s назваайла\" розшифрує файл назваайла і відкриє "
"його в редакторі Kgpg.</p>\n" "його в редакторі Kgpg.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Ця фраза пароля недостатньо безпечна.\n"
#~ "Мінімальна довжина = 5 символів"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "без заголовка" #~ msgstr "без заголовка"

@ -1123,6 +1123,10 @@ msgstr "Опрацьовані файли:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Вставте рядок, за яким потрібно шукати." #~ msgstr "Вставте рядок, за яким потрібно шукати."
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "Опрацьовані файли:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Всі файли" #~ msgstr "Всі файли"

@ -1745,6 +1745,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Yangi" #~ msgstr "&Yangi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "No&mini oʻzgartirish"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Keyingi tabni aktivlash" #~ msgstr "Keyingi tabni aktivlash"
@ -1797,6 +1801,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Koʻchirish" #~ msgstr "Koʻchirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Andoza seans"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Seansni saqlashni istaysizmi?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "...sifatida s&aqlash" #~ msgstr "...sifatida s&aqlash"

@ -1155,6 +1155,14 @@ msgstr "&Taʼrifi:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Chiqish" #~ msgstr "Chiqish"
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Seansni saqlash"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Seansni qulflash"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Xatchoʻplarni &tahrirlash" #~ msgstr "Xatchoʻplarni &tahrirlash"

@ -1739,6 +1739,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Янги" #~ msgstr "&Янги"
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "Но&мини ўзгартириш"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Кейинги табни активлаш" #~ msgstr "Кейинги табни активлаш"
@ -1791,6 +1795,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Кўчириш" #~ msgstr "Кўчириш"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Андоза сеанс"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Сеансни сақлашни истайсизми?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "...сифатида с&ақлаш" #~ msgstr "...сифатида с&ақлаш"

@ -1155,6 +1155,14 @@ msgstr "&Таърифи:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Чиқиш" #~ msgstr "Чиқиш"
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Сеансни сақлаш"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Сеансни қулфлаш"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Хатчўпларни &таҳрирлаш" #~ msgstr "Хатчўпларни &таҳрирлаш"

@ -391,6 +391,19 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Ấn vào liên kết trên sẽ mở ra cửa sổ của thư mục chứa chủ đề IceWM của "
#~ "TDE. Bạn có thể thêm hay bớt các chủ đề IceWM bằng cách giải nén các tập "
#~ "tin chủ đề ở <b>http://icewm.themes.org/</b> vào trong thư mục này, hoặc "
#~ "bằng cách tạo mới các thư mục chứa các chủ đề IceWM đã có sẵn trong máy."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "Giữa" #~ msgstr "Giữa"

@ -1908,10 +1908,50 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Ẩn kh&ung lề" #~ msgstr "Ẩn kh&ung lề"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Nhập biểu thức chính quy bạn muốn tìm vào đây.<p>Nếu ô 'biểu thức "
#~ "chính quy' không được chọn, thì các ký tự không phải khoảng trắng trong "
#~ "biểu thức sẽ được đặt sau một ký tự gạch chéo ngược.<p>Có những siêu ký "
#~ "tự sau:<br><b>.</b> - Tương ứng bất kỳ ký tự nào<br><b>^</b> - Tương ứng "
#~ "với đầu dòng<br><b>$</b> - Tương ứng cuối dòng<br><b>\\&lt;</b> - Tương "
#~ "ứng với bắt đầu một từ<br><b>\\&gt;</b> - Tương ứng kết thúc từ<p>Có "
#~ "những toán tử sau:<br><b>?</b> - Mục ở trước tương ứng ít nhất 1 "
#~ "lần<br><b>*</b> - Mục ở trước tương ứng không hoặc nhiều lần<br><b>+</b> "
#~ "- Mục ở trước tương ứng một hoặc nhiều lần<br><b>{<i>n</i>}</b> - Mục ở "
#~ "trước tương ứng đúng <i>n</i> lần<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Mục ở trước "
#~ "tương ứng <i>n</i> lần hoặc hơn<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Mục ở trước tương "
#~ "ứng nhiều nhất <i>n</i> lần<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Mục ở trước "
#~ "tương ứng ít nhất <i>n</i>, nhưng nhiều nhất <i>m</i> lần.<p>Hơn nữa, sự "
#~ "tham chiếu ngược lại biểu thức con trong ngoặc có thể thực hiện qua chú "
#~ "thích <code>\\#</code>.<p>Xem tài liệu grep(1) để biết hướng dẫn đầy đủ."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Mới..." #~ msgstr "&Mới..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "Đổ&i tên..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Mở thẻ tiếp theo" #~ msgstr "Mở thẻ tiếp theo"
@ -1964,6 +2004,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Chuyển tới" #~ msgstr "Chuyển tới"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Phiên chạy mặc định"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Lưu phiên chạy?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "&Lưu như..." #~ msgstr "&Lưu như..."

@ -1180,6 +1180,14 @@ msgstr "&Mô tả :"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Đăng xuất..." #~ msgstr "Đăng xuất..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Lưu phiên chạy"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Khoá phiên chạy"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Sửa Đánh Dấu" #~ msgstr "&Sửa Đánh Dấu"

@ -1751,6 +1751,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Novea..." #~ msgstr "&Novea..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "R&ilomer..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Mete en alaedje li linwete d' après" #~ msgstr "Mete en alaedje li linwete d' après"
@ -1803,6 +1807,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Bodjî viè" #~ msgstr "Bodjî viè"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Prémetowe session"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Schaper li session?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Sch&aper et rlomer" #~ msgstr "Sch&aper et rlomer"

@ -1175,6 +1175,14 @@ msgstr "&Discrijhaedje:"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Si dislodjî..." #~ msgstr "Si dislodjî..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "Schaper l' session"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "Serer li session al clé"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Candjî rimåkes" #~ msgstr "&Candjî rimåkes"

@ -385,6 +385,18 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "单击上面的链接将打开显示 TDE IceWM 主题文件夹的窗口。您可以将从 <b>http://"
#~ "icewm.themes.org/</b> 下载的主题文件解压缩到此文件夹中,或者创建到您系统中"
#~ "已有的 IceWM 主题的文件夹链接,以便添加或删除 IceWM 自有主题。"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "居中" #~ msgstr "居中"

@ -1813,10 +1813,46 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "隐藏侧边栏(&B)" #~ msgstr "隐藏侧边栏(&B)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>在此处输入您要搜索的正则表达式。<p>如果未选中“正则表达式”,您表达式中的"
#~ "任何非空格字符都将会用反斜线的方式加以转码。<p>可能使用的元字符有:"
#~ "<br><b>.</b> - 匹配任何字符<br><b>^</b> - 匹配行首<br><b>$</b> - 匹配行尾"
#~ "<br><b>\\&lt;</b> - 匹配词首<br><b>\\&gt;</b> - 匹配词尾<p>可用的重复算符"
#~ "有:<br><b>?</b> - 前面一项至多只匹配一次<br><b>*</b> - 前面一项匹配零次或"
#~ "多次<br><b>+</b> - 前面一项匹配一次或多次<br><b>{<i>n</i>}</b> - 前面一项"
#~ "正好匹配 <i>n</i> 次<br><b>{<i>n</i>,}</b> - 前面一项匹配 <i>n</i> 次或多"
#~ "次<br><b>{,<i>n</i>}</b> - 前面一项至多匹配 <i>n</i> 次<br><b>{<i>n</i>,"
#~ "<i>m</i>}</b> - 前面一项至少匹配 <i>n</i> 次,<br> 但是至多匹配 <i>m</"
#~ "i> 次。<p>除此之外,向后引用括号内的子表达式可通过使用 <code>\\#</code> 符"
#~ "号来达到。<p>完整的文档请参看参见 grep(1)。"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "新建(&N)..." #~ msgstr "新建(&N)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "重命名(&R)..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "激活下个标签" #~ msgstr "激活下个标签"
@ -1869,6 +1905,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "移至" #~ msgstr "移至"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "默认会话"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "保存会话吗?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "另存为(&A)..." #~ msgstr "另存为(&A)..."

@ -1170,6 +1170,14 @@ msgstr "描述(&D)"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "注销..." #~ msgstr "注销..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "保存会话"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "锁住会话"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "编辑书签(&E)" #~ msgstr "编辑书签(&E)"

@ -2921,6 +2921,14 @@ msgstr ""
"<p>输入“kgpg -s filename”命令将解密文件 filename 并用 Kgpg 编辑器打开它。</" "<p>输入“kgpg -s filename”命令将解密文件 filename 并用 Kgpg 编辑器打开它。</"
"p>\n" "p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "这个密码句不够安全。\n"
#~ "最小长度为 5 字符"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "未命名" #~ msgstr "未命名"

@ -1059,6 +1059,10 @@ msgstr "扫描的文件:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "没有要搜索和替换的字符串。" #~ msgstr "没有要搜索和替换的字符串。"
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "扫描的文件:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "全部文件" #~ msgstr "全部文件"

@ -385,6 +385,18 @@ msgid ""
"shadow behind it." "shadow behind it."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "點選上方的連結讓視窗顯示 TDE IceWM 主題資料夾。您可以將 <b>http://icewm."
#~ "themes.org/</b> 的主題檔案解壓到此資料夾,或是建立連到目前 IceWM 主題的符"
#~ "號連結以新增或移除原始的 IceWM 主題。"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"
#~ msgstr "置中" #~ msgstr "置中"

@ -1836,10 +1836,47 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide errors" #~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "隱藏邊列(&B)" #~ msgstr "隱藏邊列(&B)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>在此鍵入你想搜尋的正規表示式。<p>如果核消「正規表示式」,在您的表示式中"
#~ "的任何非空白字元都會加上反斜線字元。<p>可用的特殊字元有:<br><b>.</b> - 符"
#~ "合任何字元<br><b>^</b> - 符合行首<br><b>$</b> - 符合行尾<br><b>\\&lt;</b> "
#~ "- 符合字首<br><b>\\&gt;</b> - 符合字尾<p>以下是可用的 repetition "
#~ "operators <br><b>?</b> - 前面的項目最多只可以符合一次<br><b>*</b> - 前面"
#~ "的項目可以符合零至無限次<br><b>+</b> - 前面的項目要符合一或更多次"
#~ "times<br><b>{<i>n</i>}</b> - 前面的項目要符合剛好 <i>n</i> 次"
#~ "times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - 前面的項目要符合 <i>n</i> 或更多次 "
#~ "times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - 前面的項目最多 <i>n</i> 次"
#~ "times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - 前面的項目最少符合 <i>n</i> 次,但最"
#~ "多 <i>m</i> 次。<p>此外,可以用 <code>\\#</code> 來用回括著了的表示式。<p>"
#~ "請查閱 grep(1) 文件以獲取完整的資訊。"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&New" #~ msgid "&New"
#~ msgstr "新增(&N)..." #~ msgstr "新增(&N)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "重新命名(&R)..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate" #~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "使用下一個分頁" #~ msgstr "使用下一個分頁"
@ -1892,6 +1929,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move Down" #~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "移動到" #~ msgstr "移動到"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "預設作業階段"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "是否儲存作業階段?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "另存為(&A)..." #~ msgstr "另存為(&A)..."

@ -1168,6 +1168,14 @@ msgstr "描述(&D):"
#~ msgid "Log out" #~ msgid "Log out"
#~ msgstr "登出..." #~ msgstr "登出..."
#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "儲存工作階段"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "鎖定工作階段"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "編輯書籤(&E)" #~ msgstr "編輯書籤(&E)"

@ -3044,6 +3044,14 @@ msgstr ""
"<p>輸入「kgpg -s filename」會解密該檔案名稱的檔案並在 Kgpg 編輯器中開啟它。" "<p>輸入「kgpg -s filename」會解密該檔案名稱的檔案並在 Kgpg 編輯器中開啟它。"
"</p>\n" "</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This passphrase is not secure enough.\n"
#~ "Minimum length = 5 characters"
#~ msgstr ""
#~ "這個密語不夠安全。\n"
#~ "最小長度 = 5 字元"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Untitled" #~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "未命名" #~ msgstr "未命名"

@ -1082,6 +1082,10 @@ msgstr "已掃描的檔案:"
#~ msgid "Insert a search string here." #~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "在此插入要搜尋的字串。" #~ msgstr "在此插入要搜尋的字串。"
#, fuzzy
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "已掃描的檔案:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "所有檔案" #~ msgstr "所有檔案"

Loading…
Cancel
Save