diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-af/messages/tdepim/kmail.po
index 1c6d41ce572..c615f4c59e4 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdepim/kmail.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail 3_3_branch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-10 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Frikkie Thirion \n"
"Language-Team: AFRIKAANS \n"
@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frikkie Thirion"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -164,6 +164,11 @@ msgstr ""
msgid "Account for semiautomatic resource handling"
msgstr ""
+#: accountdialog.cpp:403 accountdialog.cpp:504 accountdialog.cpp:686
+#: accountdialog.cpp:1022
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
#: accountdialog.cpp:1027
msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
@@ -239,9 +244,9 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866
msgid ""
-"Your Internet Service Provider gave you a user name "
-"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first "
-"part of your email address (the part before @)."
+"Your Internet Service Provider gave you a user name which is used "
+"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
+"email address (the part before @)."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446
@@ -263,12 +268,12 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459
msgid ""
"Check this option to have KMail store the password.\n"
-"If TDEWallet is available the password will be stored there which is considered "
-"safe.\n"
-"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
-"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should "
-"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
-"file is obtained."
+"If TDEWallet is available the password will be stored there which is "
+"considered safe.\n"
+"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in "
+"KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated format, "
+"but should not be considered secure from decryption efforts if access to the "
+"configuration file is obtained."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:640
@@ -297,8 +302,9 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:726
msgid ""
-"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with "
-"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server."
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
+"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
+"server."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:737
@@ -348,13 +354,15 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&LOGIN"
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&PLAIN"
msgstr ""
@@ -397,9 +405,9 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:902
msgid ""
"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each "
-"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow "
-"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one "
-"account."
+"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces "
+"allow KMail for example to display your personal folders and shared folders "
+"in one account."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:914
@@ -456,9 +464,9 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1001
msgid ""
-"Activate this to load attachments not automatically when you select the email "
-"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown "
-"instantly."
+"Activate this to load attachments not automatically when you select the "
+"email but only when you click on the attachment. This way also big emails "
+"are shown instantly."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1009
@@ -497,7 +505,7 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258
#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901
-#: kmkernel.cpp:1436 subscriptiondialog.cpp:172
+#: kmkernel.cpp:1439 subscriptiondialog.cpp:172
msgid "inbox"
msgstr ""
@@ -505,28 +513,29 @@ msgstr ""
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
"requirement for leaving messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1470
msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1485
msgid ""
-"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support "
-"pipelining to send corrupted mail;\n"
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
+"support pipelining to send corrupted mail;\n"
"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
"bottom of the dialog;\n"
-"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should "
-"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it."
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
+"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
+"downloading it."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557
@@ -535,23 +544,23 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1640
msgid ""
-"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can "
-"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. "
-"So before using this feature with important mail you should first test it by "
-"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one "
-"go from the POP server."
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
+"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
+"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
+"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
+"which you all download in one go from the POP server."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1659
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1672
@@ -559,8 +568,8 @@ msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
"been disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:76 vacationdialog.cpp:165
@@ -637,8 +646,8 @@ msgstr ""
#: accountmanager.cpp:343
msgid ""
-"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
-"receive mail."
+"You need to add an account in the network section of the settings in order "
+"to receive mail."
msgstr ""
#: accountwizard.cpp:87
@@ -676,9 +685,9 @@ msgstr ""
#: accountwizard.cpp:195
msgid ""
-"It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard "
-"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received "
-"from your email provider into the following pages."
+"It seems you have started KMail for the first time. You can use this "
+"wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you "
+"received from your email provider into the following pages."
msgstr ""
#: accountwizard.cpp:200
@@ -746,8 +755,7 @@ msgstr ""
msgid "Server Information"
msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 302
-#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:221
+#: accountwizard.cpp:329 customtemplates_base.ui:302
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Klaar"
@@ -883,17 +891,16 @@ msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:868
msgid ""
-"Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
-"some commonly-known anti-virus tools.
"
-"The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter "
-"rules to classify messages using these tools and to separate messages "
-"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into "
-"consideration: it will always append the new rules.
"
-"Warning: As KMail appears to be frozen during the scan of the "
-"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of "
-"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please "
-"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the "
-"former behavior."
+"
Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
+"use some commonly-known anti-virus tools.
The wizard can detect those "
+"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages "
+"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard "
+"will not take any existing filter rules into consideration: it will always "
+"append the new rules.
Warning: As KMail appears to be frozen "
+"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with "
+"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually "
+"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the "
+"wizard to get back to the former behavior."
msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:919
@@ -928,10 +935,9 @@ msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:968
msgid ""
-"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
-"view below."
-"
Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
-"capable tool, you can't select a folder as well."
+"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the "
+"folder view below.
Not all tools support a classification as unsure. If "
+"you haven't selected a capable tool, you can't select a folder as well."
msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:1068
@@ -942,8 +948,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
-"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a "
-"special folder."
+"following filters can react on this and, for example, move virus messages to "
+"a special folder."
msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:1076
@@ -953,8 +959,8 @@ msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:1078
msgid ""
"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
-"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
-"folder, but you may change that in the folder view."
+"messages into a predefined folder is created. The default folder is the "
+"trash folder, but you may change that in the folder view."
msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:1084
@@ -963,8 +969,8 @@ msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:1087
msgid ""
-"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
-"moving them to the selected folder."
+"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well "
+"as moving them to the selected folder."
msgstr ""
#: archivefolderdialog.cpp:48
@@ -1148,8 +1154,8 @@ msgstr ""
#: cachedimapjob.cpp:811
msgid ""
"Error while trying to subscribe to the renamed folder %1.\n"
-"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from the "
-"folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
+"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from "
+"the folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
"You can try to manually subscribe to the folder yourself.\n"
"\n"
"%2"
@@ -1169,8 +1175,8 @@ msgstr ""
#: callback.cpp:74
msgid ""
"The identity matching the receiver of this invitation doesn't have an "
-"associated transport configured."
-"
Please select the transport which should be used to send your reply."
+"associated transport configured.
Please select the transport which should "
+"be used to send your reply."
msgstr ""
#: callback.cpp:78
@@ -1200,15 +1206,15 @@ msgstr "Vee Uit"
#: callback.cpp:216
msgid ""
-"None of your identities match the receiver of this message,"
-"
please choose which of the following addresses is yours, if any, or select "
-"one of your identities to use in the reply:"
+"None of your identities match the receiver of this message,
please "
+"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of "
+"your identities to use in the reply:"
msgstr ""
#: callback.cpp:222
msgid ""
-"Several of your identities match the receiver of this message,"
-"
please choose which of the following addresses is yours:"
+"Several of your identities match the receiver of this message,
please "
+"choose which of the following addresses is yours:"
msgstr ""
#: callback.cpp:233
@@ -1238,15 +1244,19 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-""
-"This setting has been fixed by your administrator.
"
-"If you think this is an error, please contact him.
"
+"This setting has been fixed by your administrator.
If you think "
+"this is an error, please contact him.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:218
msgid "&Load Profile..."
msgstr ""
+#: configuredialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Stel KMail op..."
+
#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85
msgid "&Add..."
msgstr ""
@@ -1276,6 +1286,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Identity"
msgstr ""
+#: configuredialog.cpp:456 simplestringlisteditor.cpp:96 snippetwidget.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Verwyder Opskrif"
+
#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227
msgid "Add..."
msgstr ""
@@ -1284,6 +1299,11 @@ msgstr ""
msgid "Modify..."
msgstr ""
+#: configuredialog.cpp:500 folderdiaacltab.cpp:636 kmcomposewin.cpp:3218
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwyder Opskrif"
+
#: configuredialog.cpp:502
msgid "Set as Default"
msgstr ""
@@ -1300,17 +1320,15 @@ msgstr ""
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 89
#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403
-#: distributionlistdialog.cpp:116 favoritefolderview.cpp:389
-#: kmcomposewin.cpp:397 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
+#: customtemplates_base.ui:89 distributionlistdialog.cpp:116
+#: favoritefolderview.cpp:389 kmcomposewin.cpp:397 recipientspicker.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 78
-#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 kmcomposewin.cpp:400
-#: kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
+#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 customtemplates_base.ui:78
+#: kmcomposewin.cpp:400 kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr ""
@@ -1332,8 +1350,7 @@ msgstr ""
msgid "Common Options"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 412
-#: configuredialog.cpp:661 rc.cpp:813
+#: configuredialog.cpp:661 kmail.kcfg:412
#, no-c-format
msgid "Confirm &before send"
msgstr ""
@@ -1384,14 +1401,14 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:720
msgid ""
-""
-"The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
-"the user's name.
"
+"The default domain is used to complete email addresses that only "
+"consist of the user's name.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:744
msgid ""
-"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
+"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of "
+"names\n"
"%1 %2"
msgstr ""
@@ -1409,9 +1426,9 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:832
msgid ""
-"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
-"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
-"default transport\n"
+"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->Sending "
+"listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the default "
+"transport\n"
"%1 (Default)"
msgstr ""
@@ -1490,6 +1507,10 @@ msgstr ""
msgid "Unable to locate account %1."
msgstr ""
+#: configuredialog.cpp:1491
+msgid "&Fonts"
+msgstr ""
+
#: configuredialog.cpp:1497
msgid "Color&s"
msgstr ""
@@ -1604,8 +1625,7 @@ msgstr ""
msgid "Misspelled Words"
msgstr ""
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
-#: configuredialog.cpp:1714 rc.cpp:450
+#: configuredialog.cpp:1714 templatesconfiguration_base.ui:71
#, no-c-format
msgid "New Message"
msgstr "Nuwe boodskap"
@@ -1796,8 +1816,8 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2045
msgid ""
-"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
-"threads."
+"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open "
+"watched threads."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2055
@@ -1806,40 +1826,33 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2072
msgid ""
-""
-"These expressions may be used for the date:
"
-""
-"- d - the day as a number without a leading zero (1-31)
"
-"- dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
"
-"- ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)
"
-"- dddd - the long day name (Monday - Sunday)
"
-"- M - the month as a number without a leading zero (1-12)
"
-"- MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
"
-"- MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
"
-"- MMMM - the long month name (January - December)
"
-"- yy - the year as a two digit number (00-99)
"
-"- yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
"
-"These expressions may be used for the time:
"
-""
-"- h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)
"
-"- hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
"
-"- m - the minutes without a leading zero (0-59)
"
-"- mm - the minutes with a leading zero (00-59)
"
-"- s - the seconds without a leading zero (0-59)
"
-"- ss - the seconds with a leading zero (00-59)
"
-"- z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
"
-"- zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
"
-"- AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
-"\"PM\".
"
-"- ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
-"\"pm\".
"
-"- Z - time zone in numeric form (-0500)
"
-"All other input characters will be ignored.
"
+"These expressions may be used for the date:"
+"p>
- d - the day as a number without a leading zero (1-31)
- dd - "
+"the day as a number with a leading zero (01-31)
- ddd - the "
+"abbreviated day name (Mon - Sun)
- dddd - the long day name (Monday - "
+"Sunday)
- M - the month as a number without a leading zero (1-12)"
+"li>
- MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
- MMM - "
+"the abbreviated month name (Jan - Dec)
- MMMM - the long month name "
+"(January - December)
- yy - the year as a two digit number (00-99)"
+"li>
- yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
"
+"ul>These expressions may be used for the time:
"
+"- h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)"
+"li>
- hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)"
+"li>
- m - the minutes without a leading zero (0-59)
- mm - the "
+"minutes with a leading zero (00-59)
- s - the seconds without a "
+"leading zero (0-59)
- ss - the seconds with a leading zero (00-59)"
+"li>
- z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
- zzz - the "
+"milliseconds with leading zeroes (000-999)
- AP - switch to AM/PM "
+"display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".
- ap - switch "
+"to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".
- Z "
+"- time zone in numeric form (-0500)
All other input "
+"characters will be ignored.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2185
msgid ""
-"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
+"Changing the global threading setting will override all folder specific "
+"values."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2221
@@ -1855,8 +1868,7 @@ msgstr ""
msgid "Show s&pam status in fancy headers"
msgstr "Vertoon al die boodskap opskrifte"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 583
-#: configuredialog.cpp:2233 rc.cpp:890
+#: configuredialog.cpp:2233 kmail.kcfg:583
#, no-c-format
msgid "Replace smileys by emoticons"
msgstr ""
@@ -1865,8 +1877,7 @@ msgstr ""
msgid "Use smaller font for quoted text"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 588
-#: configuredialog.cpp:2241 rc.cpp:896
+#: configuredialog.cpp:2241 kmail.kcfg:588
#, no-c-format
msgid "Show expand/collapse quote marks"
msgstr ""
@@ -1892,8 +1903,7 @@ msgstr "Outo"
msgid "&Override character encoding:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 105
-#: configuredialog.cpp:2486 rc.cpp:649
+#: configuredialog.cpp:2486 kmail.kcfg:105
#, no-c-format
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
@@ -1997,13 +2007,12 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2930
msgid ""
-"The following placeholders are supported in the reply phrases:"
-"
%D: date, %S: subject,"
-"
%e: sender's address, %F: sender's name, %f"
-": sender's initials,"
-"
%T: recipient's name, %t: recipient's name and address,"
-"
%C: carbon copy names, %c: carbon copy names and addresses,"
-"
%%: percent sign, %_: space, %L: linebreak"
+"The following placeholders are supported in the reply phrases:
%D"
+"b>: date, %S: subject,
%e: sender's address, %F: "
+"sender's name, %f: sender's initials,
%T: recipient's name, "
+"%t: recipient's name and address,
%C: carbon copy names, "
+"%c: carbon copy names and addresses,
%%: percent sign, %_"
+"b>: space, %L: linebreak"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2943
@@ -2027,21 +2036,20 @@ msgstr ""
msgid "&Forward:"
msgstr ""
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
-#: configuredialog.cpp:2990 rc.cpp:465
+#: configuredialog.cpp:2990 templatesconfiguration_base.ui:285
#, no-c-format
msgid "&Quote indicator:"
msgstr ""
-#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4048
+#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4051
msgid "On %D, you wrote:"
msgstr ""
-#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4050
+#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4053
msgid "On %D, %F wrote:"
msgstr ""
-#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4052
+#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4055
msgid "Forwarded Message"
msgstr ""
@@ -2077,8 +2085,8 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3269
msgid ""
-"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
-"a charset that contains all required characters."
+"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
+"for a charset that contains all required characters."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3278
@@ -2113,10 +2121,9 @@ msgstr ""
msgid "Ne&w"
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
-#: configuredialog.cpp:3425 kmfolderdia.cpp:269 kmmsgpartdlg.cpp:110
-#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:80 rc.cpp:230
-#: rc.cpp:405
+#: configuredialog.cpp:3425 folderpropertiesdialog.ui:52 kmfolderdia.cpp:269
+#: kmmsgpartdlg.cpp:110 kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383
+#: newfolderdialog.cpp:80 snippetdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr ""
@@ -2125,16 +2132,15 @@ msgstr ""
msgid "&Value:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 389
-#: configuredialog.cpp:3581 rc.cpp:807
+#: configuredialog.cpp:3581 kmail.kcfg:389
#, no-c-format
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3584
msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
-"non-English characters"
+"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
+"containing non-English characters"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3595
@@ -2161,13 +2167,13 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3655
msgid ""
-"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
-"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
-"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
-"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it "
-"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant "
-"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this "
-"option."
+"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
+"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
+"not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
+"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently "
+"it is possible that your messages will not be understood by standard-"
+"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not "
+"enable this option."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3682
@@ -2192,62 +2198,56 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3737
msgid ""
-""
-"Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
-"want the HTML part or the plain text part to be displayed.
"
-"Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
-"increases the risk of security holes being exploited.
"
-"Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but "
-"makes it almost impossible to exploit security holes in the HTML "
-"renderer (Konqueror).
"
-"The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it "
-"cannot guard against security issues that were not known at the time this "
-"version of KMail was written.
"
-"It is therefore advisable to not prefer HTML to plain text.
"
-"Note: You can set this option on a per-folder basis from the "
-"Folder menu of KMail's main window.
"
+"Messages sometimes come in both formats. This option controls whether "
+"you want the HTML part or the plain text part to be displayed."
+"p>
Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same "
+"time increases the risk of security holes being exploited.
Displaying "
+"the plain text part loses much of the message's formatting, but makes it "
+"almost impossible to exploit security holes in the HTML renderer "
+"(Konqueror).
The option below guards against one common misuse of HTML "
+"messages, but it cannot guard against security issues that were not known at "
+"the time this version of KMail was written.
It is therefore advisable "
+"to not prefer HTML to plain text.
Note: You can set "
+"this option on a per-folder basis from the Folder menu of KMail's "
+"main window.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3754
msgid ""
-""
-"Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
-"images that the advertisers employ to find out that you have read their message "
-"("web bugs").
"
-"There is no valid reason to load images off the Internet like this, since "
-"the sender can always attach the required images directly to the message.
"
-"To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
-"option is disabled by default.
"
-"However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were "
-"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the "
-"possible problem.
"
+"Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for "
+"example, images that the advertisers employ to find out that you have read "
+"their message ("web bugs").
There is no valid reason to load "
+"images off the Internet like this, since the sender can always attach the "
+"required images directly to the message.
To guard from such a misuse "
+"of the HTML displaying feature of KMail, this option is disabled by "
+"default.
However, if you wish to, for example, view images in HTML "
+"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you "
+"should be aware of the possible problem.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3767
msgid ""
-""
-"Message Disposition Notification Policy
"
-"MDNs are a generalization of what is commonly called read receipt"
-". The message author requests a disposition notification to be sent and the "
-"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what "
-"happened to his message. Common disposition types include displayed "
-"(i.e. read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
"
-"The following options are available to control KMail's sending of MDNs:
"
-""
-"- Ignore: Ignores any request for disposition notifications. No MDN "
-"will ever be sent automatically (recommended).
"
-"- Ask: Answers requests only after asking the user for permission. "
-"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring "
-"them for others.
"
-"- Deny: Always sends a denied notification. This is only "
-"slightly better than always sending MDNs. The author will still know that "
-"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or "
-"read etc.
"
-"- Always send: Always sends the requested disposition notification. "
-"That means that the author of the message gets to know when the message was "
-"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). "
-"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for "
-"customer relationship management, it has been made available.
"
+"Message Disposition Notification Policy
MDNs are a "
+"generalization of what is commonly called read receipt. The message "
+"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
+"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
+"to his message. Common disposition types include displayed (i.e. "
+"read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
The "
+"following options are available to control KMail's sending of MDNs:"
+"p>
- Ignore: Ignores any request for disposition "
+"notifications. No MDN will ever be sent automatically (recommended)."
+"li>
- Ask: Answers requests only after asking the user for "
+"permission. This way, you can send MDNs for selected messages while denying "
+"or ignoring them for others.
- Deny: Always sends a "
+"denied notification. This is only slightly better than "
+"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
+"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc."
+"li>
- Always send: Always sends the requested disposition "
+"notification. That means that the author of the message gets to know when "
+"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
+"deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much "
+"sense e.g. for customer relationship management, it has been made available."
+"
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3800
@@ -2264,10 +2264,10 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3812
msgid ""
-"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
-"will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... "
-"More about external references..."
+"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your "
+"system will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... More about external references..."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3824
@@ -2346,8 +2346,7 @@ msgstr ""
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
-#: configuredialog.cpp:4360 rc.cpp:353
+#: configuredialog.cpp:4360 smimeconfiguration.ui:216
#, no-c-format
msgid "no proxy"
msgstr ""
@@ -2376,8 +2375,8 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4580
msgid ""
-"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
-"in all folders\".\n"
+"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and "
+"\"loop in all folders\".\n"
"When trying to find unread messages:"
msgstr ""
@@ -2401,8 +2400,8 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4600
msgid ""
-"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
-"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
+"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first "
+"unread or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
"When entering a folder:"
msgstr ""
@@ -2469,16 +2468,14 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4654
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"This selects which mailbox format will be the default for local folders:
"
-"mbox: KMail's mail folders are represented by a single file each. "
-"Individual messages are separated from each other by a line starting with "
-"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving "
-"messages between folders.
"
-"maildir: KMail's mail folders are represented by real folders on "
-"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on "
-"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.
"
-""
+"This selects which mailbox format will be the default for local "
+"folders:
mbox: KMail's mail folders are represented by a single "
+"file each. Individual messages are separated from each other by a line "
+"starting with \"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e."
+"g. when moving messages between folders.
maildir: KMail's mail "
+"folders are represented by real folders on disk. Individual messages are "
+"separate files. This may waste a bit of space on disk, but should be more "
+"robust, e.g. when moving messages between folders.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4679
@@ -2513,32 +2510,27 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4718
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread "
-"messages are below the current message.
"
-"Do not loop: The search will stop at the last message in the current "
-"folder.
"
-"Loop in current folder: The search will continue at the top of the "
-"message list, but not go to another folder.
"
-"Loop in all folders: The search will continue at the top of the "
-"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next "
-"folder.
"
-"Similarly, when searching for the previous unread message, the search will "
-"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder "
-"depending on which option is selected.
"
+"When jumping to the next unread message, it may occur that no more "
+"unread messages are below the current message.
Do not loop: The "
+"search will stop at the last message in the current folder.
Loop in "
+"current folder: The search will continue at the top of the message list, "
+"but not go to another folder.
Loop in all folders: The search "
+"will continue at the top of the message list. If no unread messages are "
+"found it will then continue to the next folder.
Similarly, when "
+"searching for the previous unread message, the search will start from the "
+"bottom of the message list and continue to the previous folder depending on "
+"which option is selected.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4735
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
-"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search "
-"tool bar will select messages based on content.
"
-"It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for "
-"the messages).
"
-"After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use "
-"KMail while this operation is running.
"
+"Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
+"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the "
+"search tool bar will select messages based on content.
It takes up a "
+"certain amount of disk space (about half the disk space for the messages)."
+"p>
After enabling, the index will need to be built, but you can continue "
+"to use KMail while this operation is running.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4811
@@ -2604,8 +2596,8 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4902
msgid ""
-"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
-"tree."
+"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the "
+"folder tree."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4909
@@ -2614,8 +2606,8 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4913
msgid ""
-"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
-"for the account configured for groupware."
+"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder "
+"tree for the account configured for groupware."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4921
@@ -2668,19 +2660,18 @@ msgid ""
"compatible way."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 190
-#: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:694
+#: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:190
#, no-c-format
msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4971
msgid ""
-"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands."
+"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) "
+"understands."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 196
-#: configuredialog.cpp:4977 rc.cpp:700
+#: configuredialog.cpp:4977 kmail.kcfg:196
#, no-c-format
msgid "Automatic invitation sending"
msgstr ""
@@ -2693,14 +2684,14 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4991
msgid ""
-"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
-"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
-"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
+"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
+"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
+"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
"
But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
-"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand "
-"the invitations, the resulting messages look very odd."
-"
People that have email programs that do understand invitations will still "
-"be able to work with this."
+"programs can read; so, to people who have email programs that do not "
+"understand the invitations, the resulting messages look very odd.
People "
+"that have email programs that do understand invitations will still be able "
+"to work with this."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:5048
@@ -2809,17 +2800,16 @@ msgstr "Stuur aan"
#: customtemplates.cpp:106
msgid ""
-""
-"Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
-"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting "
-"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a "
-"keyboard combination to the template for faster operations.
"
-"Message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"There are four types of custom templates: used to Reply, "
-"Reply to All, Forward, and Universal "
-"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut "
-"to Universal templates.
"
+"Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
+"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
+"by selecting it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, "
+"you can bind a keyboard combination to the template for faster operations."
+"p>
Message templates support substitution commands by simple typing them "
+"or selecting them from menu Insert command.
There are four "
+"types of custom templates: used to Reply, Reply to All, "
+"Forward, and Universal which can be used for all kind of "
+"operations. You cannot bind keyboard shortcut to Universal templates."
+"
"
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:120 templatesconfiguration.cpp:105
@@ -2836,15 +2826,15 @@ msgstr ""
#: customtemplates.cpp:124
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the default recipients are those you "
-"enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
+"When using this template for forwarding, the default recipients are those "
+"you enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:125
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will by "
-"default get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail "
-"addresses."
+"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will "
+"by default get a copy of this message. This is a comma-separated list of "
+"mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:186
@@ -2915,8 +2905,8 @@ msgstr "Redigeer Identiteit"
#: editorwatcher.cpp:161
msgid ""
-"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, "
-"editing the attachment will be aborted."
+"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
+"loss, editing the attachment will be aborted."
msgstr ""
#: editorwatcher.cpp:163
@@ -3166,6 +3156,11 @@ msgstr "Vee Gids uit"
msgid "Filters"
msgstr "Filter %1"
+#: filterimporterexporter.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Kies Alle Boodskappe"
+
#: filterimporterexporter.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Unselect All"
@@ -3197,8 +3192,8 @@ msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:79
msgid ""
-"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data "
-"is collected and shown only when logging is turned on. "
+"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
+"data is collected and shown only when logging is turned on. "
msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:83
@@ -3215,10 +3210,11 @@ msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:105
msgid ""
-"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
-"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
-"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
-"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
+"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
+"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback "
+"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be "
+"given."
msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:112
@@ -3239,10 +3235,10 @@ msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:144
msgid ""
-"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can "
-"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log "
-"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit "
-"is no longer exceeded. "
+"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
+"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
+"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded "
+"until the limit is no longer exceeded. "
msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:258
@@ -3251,7 +3247,7 @@ msgid ""
"\"%2\" is the detailed error description."
msgstr ""
-#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2772 kmcommands.cpp:2796
+#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2769 kmcommands.cpp:2793
#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556
msgid "KMail Error"
msgstr ""
@@ -3292,9 +3288,9 @@ msgstr ""
#: folderdiaacltab.cpp:101
msgid ""
-"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a "
-"simple user name or the full email address of the user; the login for your own "
-"account on the server will tell you which one it is."
+"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be "
+"a simple user name or the full email address of the user; the login for your "
+"own account on the server will tell you which one it is."
msgstr ""
#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776
@@ -3345,8 +3341,8 @@ msgstr ""
#: folderdiaacltab.cpp:435
msgid ""
-"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and have "
-"administrative privileges on the folder."
+"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
+"have administrative privileges on the folder."
msgstr ""
#: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114
@@ -3357,8 +3353,7 @@ msgstr ""
msgid "Connecting to server %1, please wait..."
msgstr ""
-#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139
-#: kmfoldercachedimap.cpp:902
+#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139 kmfoldercachedimap.cpp:902
#, c-format
msgid "Error connecting to server %1"
msgstr ""
@@ -3384,8 +3379,8 @@ msgstr ""
#: folderdiaacltab.cpp:636
msgid ""
-"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
-"be able to access it afterwards."
+"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will "
+"not be able to access it afterwards."
msgstr ""
#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177
@@ -3416,7 +3411,7 @@ msgstr ""
msgid "Select Folder"
msgstr "Vee Gids uit"
-#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1884 kmfoldermgr.cpp:45
+#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1881 kmfoldermgr.cpp:45
#: kmfoldertree.cpp:576
msgid "Local Folders"
msgstr ""
@@ -3442,9 +3437,9 @@ msgstr ""
#: foldershortcutdialog.cpp:65
msgid ""
-"To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
-"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
-"this folder."
+"To choose a key or a combination of keys which select the current "
+"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
+"associate with this folder."
msgstr ""
#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:530 snippetdlg.cpp:100
@@ -3465,11 +3460,20 @@ msgstr "Kaneleer"
#: folderutil.cpp:93
msgid ""
-"The folder you deleted was associated with the account %1 "
-"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"The folder you deleted was associated with the account %1 which "
+"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
"reset to the main Inbox folder."
msgstr ""
+#: folderviewtooltip.h:34
+msgid "%1
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
+msgstr ""
+
+#: folderviewtooltip.h:43
+#, c-format
+msgid "
Quota: %1"
+msgstr ""
+
#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@@ -3587,73 +3591,18 @@ msgstr "Status:"
#: htmlstatusbar.cpp:91
msgid ""
-""
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
-msgstr ""
-""
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
B"
-"
o"
-"
o"
-"
d"
-"
s"
-"
k"
-"
a"
-"
p"
+"
H
T
M
L
M
e
s
s
a
g
e"
+msgstr ""
+"
H
T
M
L
B
o
o
d
s
k
a
p"
+"b>"
#: htmlstatusbar.cpp:94
msgid ""
-""
-"
N"
-"
o"
-"
"
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
-msgstr ""
-""
-"
G"
-"
e"
-"
e"
-"
n"
-"
"
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
B"
-"
o"
-"
o"
-"
d"
-"
s"
-"
k"
-"
a"
-"
p"
+"
N
o
H
T
M
L
"
+"
M
e
s
s
a
g
e"
+msgstr ""
+"
G
e
e
n
H
T
M
L
"
+"
B
o
o
d
s
k
a
p"
#: identitydialog.cpp:93
msgid "Edit Identity"
@@ -3665,12 +3614,9 @@ msgstr "Jou naam:"
#: identitydialog.cpp:123
msgid ""
-""
-"Your name
"
-"This field should contain your name as you would like it to appear in the "
-"email header that is sent out;
"
-"if you leave this blank your real name will not appear, only the email "
-"address.
"
+"Your name
This field should contain your name as you would "
+"like it to appear in the email header that is sent out;
if you leave "
+"this blank your real name will not appear, only the email address.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:135
@@ -3679,11 +3625,9 @@ msgstr "Organisiasie"
#: identitydialog.cpp:137
msgid ""
-""
-"Organization
"
-"This field should have the name of your organization if you'd like it to be "
-"shown in the email header that is sent out.
"
-"It is safe (and normal) to leave this blank.
"
+"Organization
This field should have the name of your "
+"organization if you'd like it to be shown in the email header that is sent "
+"out.
It is safe (and normal) to leave this blank.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:149
@@ -3692,14 +3636,11 @@ msgstr "E-pos adres:"
#: identitydialog.cpp:151
msgid ""
-""
-"Email address
"
-"This field should have your full email address
"
-"This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have "
-"more than one address, either create a new identity, or add additional alias "
-"addresses in the field below.
"
-"If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
-"to you.
"
+"Email address
This field should have your full email address"
+"p>
This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
+"have more than one address, either create a new identity, or add additional "
+"alias addresses in the field below.
If you leave this blank, or get it "
+"wrong, people will have trouble replying to you.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:165
@@ -3709,21 +3650,12 @@ msgstr "E-pos adres:"
#: identitydialog.cpp:167
msgid ""
-""
-"Email aliases
"
-"This field contains alias addresses that should also be considered as "
-"belonging to this identity (as opposed to representing a different "
-"identity).
"
-"Example:
"
-""
-""
-"Primary address: | "
-"first.last@example.org |
"
-""
-"Aliases: | "
-"first@example.org"
-" last@example.org |
"
-"Type one alias address per line.
"
+"Email aliases
This field contains alias addresses that should "
+"also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing "
+"a different identity).
Example:
Primary address:"
+"th> | first.last@example.org |
---|
Aliases:"
+"th> | first@example.org last@example.org |
---|
Type one "
+"alias address per line.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:185
@@ -3746,12 +3678,11 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:198
msgid ""
-""
-"The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
-"can also use GnuPG keys.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.
"
-"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
+"The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
+"messages. You can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but "
+"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
+"functions will not be affected.
You can find out more about keys at "
+"http://www.gnupg.org
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:205
@@ -3764,20 +3695,18 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:218
msgid ""
-"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
-"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
+"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and "
+"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:223
msgid ""
-""
-"The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
-"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use "
-"GnuPG keys.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be "
-"affected.
"
-"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
+"The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
+"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
+"can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
+"mail functions will not be affected.
You can find out more about keys "
+"at http://www.gnupg.org
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:230
@@ -3796,11 +3725,10 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:247
msgid ""
-""
-"The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
-"sign messages.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.
"
+"The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
+"digitally sign messages.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
+"not be affected.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:252
@@ -3813,18 +3741,17 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:269
msgid ""
-"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
-"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
+"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
+"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:274
msgid ""
-""
-"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
-"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
-"affected.
"
+"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
+"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
+"composer.
You can leave this blank, but KMail will not be able to "
+"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
+"functions will not be affected.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:280
@@ -3845,14 +3772,12 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:326
msgid ""
-""
-"Reply-To addresses
"
-"This sets the Reply-to: header to contain a different email address "
-"to the normal From: address.
"
-"This can be useful when you have a group of people working together in "
-"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
-"in the From: field, but any responses to go to a group address.
"
-"If in doubt, leave this field blank.
"
+"Reply-To addresses
This sets the Reply-to: header to "
+"contain a different email address to the normal From: address."
+"p>
This can be useful when you have a group of people working together in "
+"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your "
+"email in the From: field, but any responses to go to a group "
+"address.
If in doubt, leave this field blank.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:343
@@ -3861,15 +3786,12 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:345
msgid ""
-""
-"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
"
-"The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that "
-"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.
"
-"This is commonly used to send a copy of each sent message to another account "
-"of yours.
"
-"To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
-"recipients.
"
-"If in doubt, leave this field blank.
"
+"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
The addresses that you "
+"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
+"identity. They will not be visible to other recipients.
This is "
+"commonly used to send a copy of each sent message to another account of "
+"yours.
To specify more than one address, use commas to separate the "
+"list of BCC recipients.
If in doubt, leave this field blank.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:361
@@ -3909,7 +3831,7 @@ msgstr ""
msgid "&Picture"
msgstr ""
-#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4117
+#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4116
msgid "Invalid Email Address"
msgstr ""
@@ -3927,8 +3849,8 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:560
msgid ""
-"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
-"the configured email address for this identity (%1)."
+"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
+"with the configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:567
@@ -3977,8 +3899,8 @@ msgstr ""
#: identitylistview.cpp:85
msgid ""
-"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
-"the default identity\n"
+"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to "
+"indicate the default identity\n"
"%1 (Default)"
msgstr ""
@@ -4024,14 +3946,14 @@ msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:750 imapaccountbase.cpp:764
msgid ""
-"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
-"configuration."
+"The configuration was automatically migrated but you should check your "
+"account configuration."
msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:768
msgid ""
-"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
-"your account configuration."
+"It was not possible to migrate your configuration automatically so please "
+"check your account configuration."
msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:882 imapaccountbase.cpp:883
@@ -4068,14 +3990,18 @@ msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:913
msgid ""
"\n"
-"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
-"the folder to free up some space in it."
+"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner "
+"of the folder to free up some space in it."
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:955 kmservertest.cpp:171
+msgid "Error"
msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:959
msgid ""
-"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
-"be re-established automatically if possible."
+"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It "
+"will be re-established automatically if possible."
msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:965
@@ -4220,14 +4146,14 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:306
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not fully trusted for encryption."
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:309
msgid ""
-"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient "
-"\"%1\" is not fully trusted for encryption."
+"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
+"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:315
@@ -4254,136 +4180,110 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:642
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:647
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:652
msgid ""
-"_n: "
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:662
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:669
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:676
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expired "
+"less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expired %n "
+"days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:684
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME signing certificate
%1 (serial number "
+"%2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:691
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:698
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for S/"
+"MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:707
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:712
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:717
msgid ""
-"_n: "
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The S/MIME certificate for
%1 (serial "
+"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
+"%2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:724
@@ -4397,136 +4297,110 @@ msgstr "Sertifikaat Bestuurder..."
#: keyresolver.cpp:750
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:755
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:760
msgid ""
-"_n: "
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:770
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:777
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:784
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expires in "
+"less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expires in "
+"less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:792
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME signing certificate
%1 (serial number "
+"%2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:799
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:806
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for S/"
+"MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:815
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:820
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:825
msgid ""
-"_n: "
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The S/MIME certificate for
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
+"%2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:832
@@ -4539,9 +4413,10 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:867
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
-"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
+"encryption keys and certificates for this identity in the identity "
+"configuration dialog.\n"
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
"prompted to specify the keys to use."
msgstr ""
@@ -4567,26 +4442,26 @@ msgstr ""
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
+"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1222
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
+"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1252
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
@@ -4597,8 +4472,8 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1268
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
@@ -4620,8 +4495,8 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1490
msgid ""
-"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
-"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
+"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
+"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532
@@ -4641,8 +4516,8 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1514
msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
+"message; therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1519 messagecomposer.cpp:931
@@ -4678,11 +4553,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
-"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\"."
-"
"
-"
Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
-"there is no suitable certificate in the list you can also search for external "
-"certificates by clicking the button: search for external certificates."
+"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\".
Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
+"there is no suitable certificate in the list you can also search for "
+"external certificates by clicking the button: search for external "
+"certificates."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1687
@@ -4722,8 +4597,7 @@ msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
msgstr ""
#: kmaccount.cpp:277
-msgid ""
-"Failed to add message:\n"
+msgid "Failed to add message:\n"
msgstr ""
#: kmacctimap.cpp:300
@@ -4813,6 +4687,50 @@ msgstr ""
msgid "&Maildir mailbox"
msgstr ""
+#: kmail_options.h:11
+msgid "Set subject of message"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:13
+msgid "Send CC: to 'address'"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:15
+msgid "Send BCC: to 'address'"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:17
+msgid "Add 'header' to message"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:18
+msgid "Read message body from 'file'"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:19
+msgid "Set body of message"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:20
+msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:21
+msgid "Only check for new mail"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:22
+msgid "Only open composer window"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:23
+msgid "View the given message file"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:24
+msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+msgstr ""
+
#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130
msgid "Mail"
msgstr "Pos"
@@ -4866,9 +4784,9 @@ msgstr ""
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795
msgid ""
-"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
-"following operations: %2"
-"
If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform "
+"the following operations: %2
If you do not want this, cancel and the IMAP "
+"resource will be disabled"
msgstr ""
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802
@@ -4915,11 +4833,11 @@ msgstr ""
msgid "File %1 exists.
Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
msgid "Save to File"
msgstr "Stoor na Lêer"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
msgid "&Replace"
msgstr "Vervang"
@@ -4937,7 +4855,7 @@ msgstr ""
msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2061
+#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2064
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
@@ -4956,210 +4874,210 @@ msgstr "Gaan na die vorige ongeleesde boodskap"
msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:1404
+#: kmcommands.cpp:1401
msgid ""
"\n"
-"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
-"attachment(s).\n"
+"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
+"the attachment(s).\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:1750 kmheaders.cpp:1445
+#: kmcommands.cpp:1747 kmheaders.cpp:1445
#, fuzzy
msgid "Filtering messages"
msgstr "Vee boodskappe uit"
-#: kmcommands.cpp:1758 kmheaders.cpp:1453
+#: kmcommands.cpp:1755 kmheaders.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "Filtering message %1 of %2"
msgstr "Vee boodskappe uit"
-#: kmcommands.cpp:1768
+#: kmcommands.cpp:1765
msgid "Not enough free disk space?"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:1934 kmfoldertree.cpp:1929
+#: kmcommands.cpp:1931 kmfoldertree.cpp:1929
msgid "Move to This Folder"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:1936 kmfoldertree.cpp:1931
+#: kmcommands.cpp:1933 kmfoldertree.cpp:1931
msgid "Copy to This Folder"
msgstr "Kopiëer na hierdie gids"
-#: kmcommands.cpp:2012
+#: kmcommands.cpp:2009
msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
msgid "Moving messages"
msgstr "Skuif boodskappe"
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
msgid "Deleting messages"
msgstr "Vee boodskappe uit"
-#: kmcommands.cpp:2471
+#: kmcommands.cpp:2468
msgid "Opening URL..."
msgstr "Maak URL oop..."
-#: kmcommands.cpp:2478
+#: kmcommands.cpp:2475
msgid "Do you really want to execute %1?"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2479
+#: kmcommands.cpp:2476
msgid "Execute"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2561
+#: kmcommands.cpp:2558
msgid "Found no attachments to save."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2574
+#: kmcommands.cpp:2571
msgid "Save Attachments To"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2594
+#: kmcommands.cpp:2591
msgid ""
"_: filename for an unnamed attachment\n"
"attachment.1"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2622
+#: kmcommands.cpp:2619
msgid ""
"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
"attachment.%1"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2661
+#: kmcommands.cpp:2658
msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2663
+#: kmcommands.cpp:2660
msgid "File Already Exists"
msgstr "Die lêer bestaan alreeds"
-#: kmcommands.cpp:2663 util.h:211
+#: kmcommands.cpp:2660 util.h:211
#, fuzzy
msgid "&Overwrite"
msgstr "Oorskryf"
-#: kmcommands.cpp:2685
+#: kmcommands.cpp:2682
msgid ""
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
"when saving?"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
msgid "KMail Question"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2687
+#: kmcommands.cpp:2684
#, fuzzy
msgid "Keep Encryption"
msgstr "Enkripteer"
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
msgid "Do Not Keep"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2694
+#: kmcommands.cpp:2691
msgid ""
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
"saving?"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2693
#, fuzzy
msgid "Keep Signature"
msgstr "Heg Handtekening Aan"
-#: kmcommands.cpp:2769
+#: kmcommands.cpp:2766
msgid ""
"_: %2 is detailed error description\n"
"Could not write the file %1:\n"
"%2"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2794
+#: kmcommands.cpp:2791
#, c-format
msgid "Could not write the file %1."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3018
+#: kmcommands.cpp:3017
msgid ""
-"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
-"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
-"client."
+"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the "
+"Address Book and then add instant messaging addresses using your preferred "
+"messaging client."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3021
+#: kmcommands.cpp:3020
msgid ""
"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
" %1\n"
" it is not possible to determine who to chat with."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3245 kmcomposewin.cpp:5317 objecttreeparser.cpp:1858
+#: kmcommands.cpp:3244 kmcomposewin.cpp:5316 objecttreeparser.cpp:1858
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
-"this bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
+"report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3247 kmcommands.cpp:3252 kmcommands.cpp:3261
-#: kmcommands.cpp:3270 kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3299
-#: kmcommands.cpp:3339 kmcomposewin.cpp:5319 kmcomposewin.cpp:5324
-#: kmcomposewin.cpp:5333 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
+#: kmcommands.cpp:3246 kmcommands.cpp:3251 kmcommands.cpp:3260
+#: kmcommands.cpp:3269 kmcommands.cpp:3287 kmcommands.cpp:3298
+#: kmcommands.cpp:3338 kmcomposewin.cpp:5318 kmcomposewin.cpp:5323
+#: kmcomposewin.cpp:5332 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864
msgid "Chiasmus Backend Error"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3258 kmcomposewin.cpp:5330 objecttreeparser.cpp:1870
+#: kmcommands.cpp:3257 kmcomposewin.cpp:5329 objecttreeparser.cpp:1870
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
-"did not return a string list. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
+"function did not return a string list. Please report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3267 kmcomposewin.cpp:5339 objecttreeparser.cpp:1878
+#: kmcommands.cpp:3266 kmcomposewin.cpp:5338 objecttreeparser.cpp:1878
msgid ""
-"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
-"Chiasmus configuration."
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
+"the Chiasmus configuration."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3274 objecttreeparser.cpp:1885
+#: kmcommands.cpp:3273 objecttreeparser.cpp:1885
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3286 objecttreeparser.cpp:1897
+#: kmcommands.cpp:3285 objecttreeparser.cpp:1897
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
-"bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
+"this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3297 objecttreeparser.cpp:1905
+#: kmcommands.cpp:3296 objecttreeparser.cpp:1905
msgid ""
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
"report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3305 kmcommands.cpp:3331 objecttreeparser.cpp:1911
+#: kmcommands.cpp:3304 kmcommands.cpp:3330 objecttreeparser.cpp:1911
msgid "Chiasmus Decryption Error"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3336 objecttreeparser.cpp:1917
+#: kmcommands.cpp:3335 objecttreeparser.cpp:1917
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3581
+#: kmcommands.cpp:3580
msgid ""
"From: %1\n"
"To: %2\n"
"Subject: %3"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3591
+#: kmcommands.cpp:3590
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail: %1"
msgstr "Pos"
@@ -5256,7 +5174,7 @@ msgstr "Grootte"
msgid "Encoding"
msgstr "Enkodering"
-#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3327
+#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3326
msgid "Compress"
msgstr ""
@@ -5268,7 +5186,7 @@ msgstr "Enkripteer"
msgid "Sign"
msgstr "Onderteken"
-#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3703
+#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Name of the attachment:"
msgstr "Verwyder lêer aanhangsel"
@@ -5291,7 +5209,8 @@ msgstr "Primêre Ontvanger"
#: kmcomposewin.cpp:1043
msgid ""
-"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
+"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
+"qt>"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:1052
@@ -5301,9 +5220,9 @@ msgstr "Addisionele Ontvangers"
#: kmcomposewin.cpp:1053
msgid ""
"The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
-"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To: "
-"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy "
-"(CC) is a listener, not the main recipient."
+"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To:"
+"b> field but differs in that it usually symbolises the receiver of the "
+"Carbon Copy (CC) is a listener, not the main recipient."
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:1067
@@ -5312,9 +5231,8 @@ msgstr "Versteekte Ontvangers"
#: kmcomposewin.cpp:1068
msgid ""
-"Essentially the same thing as the Copy To: "
-"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
-"copy."
+"Essentially the same thing as the Copy To: field but differs in "
+"that all other recipients do not see who receives a blind copy."
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258
@@ -5326,7 +5244,7 @@ msgstr "Stuur Nou"
msgid "&Send Mail Via"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4459
+#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4458
#: redirectdialog.cpp:84
msgid "Send &Later"
msgstr ""
@@ -5397,8 +5315,7 @@ msgstr ""
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 358
-#: kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 rc.cpp:795
+#: kmail.kcfg:358 kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617
#, no-c-format
msgid "Use Fi&xed Font"
msgstr "Gebruik vaste grootte skrif tipe"
@@ -5543,31 +5460,31 @@ msgstr ""
msgid "Select a cryptographic format for this message"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159
+#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5158
msgid "Standard"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161
+#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5160
msgid "Bulleted List (Disc)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163
+#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5162
msgid "Bulleted List (Circle)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165
+#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5164
msgid "Bulleted List (Square)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167
+#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5166
msgid "Ordered List (Decimal)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169
+#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5168
msgid "Ordered List (Alpha lower)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5171
+#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5170
msgid "Ordered List (Alpha upper)"
msgstr ""
@@ -5669,8 +5586,8 @@ msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:2333
msgid ""
-"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
-"not attached anything.\n"
+"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
+"have not attached anything.\n"
"Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
@@ -5678,42 +5595,44 @@ msgstr ""
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4481
+#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4480
msgid "&Send as Is"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:2415
msgid ""
-""
-"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);
"
-"you have to specify the full path if you wish to attach a file.
"
+"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);"
+"p>
you have to specify the full path if you wish to attach a file.
"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:2424
msgid ""
-""
-"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.
"
+"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB."
+"p>"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:2777
msgid "Attach File"
msgstr "Heg lêer aan"
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
-#: kmcomposewin.cpp:2778 rc.cpp:57
+#: kmcomposerui.rc:68 kmcomposewin.cpp:2778
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "Heg aan"
+#: kmcomposewin.cpp:2958
+#, fuzzy
+msgid "&Insert"
+msgstr "Voeg lêer by..."
+
#: kmcomposewin.cpp:2959
msgid "Insert File"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:3129
msgid ""
-""
-"An error occurred while trying to export the key from the backend:
"
-"%1
"
+"An error occurred while trying to export the key from the backend:"
+"p>
%1
"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:3133
@@ -5753,273 +5672,285 @@ msgid ""
"View"
msgstr "Bekyk"
+#: kmcomposewin.cpp:3215 kmreaderwin.cpp:2861 vacation.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Intekening..."
+
#: kmcomposewin.cpp:3216
#, fuzzy
msgid "Edit With..."
msgstr "Intekening..."
+#: kmcomposewin.cpp:3219 kmreaderwin.cpp:2035
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Stoor As..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3221 kmmimeparttree.cpp:159 kmreaderwin.cpp:2045
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Eienskappe"
+
#: kmcomposewin.cpp:3224
msgid "Add Attachment..."
msgstr "Voeg aangangesl by..."
-#: kmcomposewin.cpp:3312 kmcomposewin.cpp:3320
+#: kmcomposewin.cpp:3311 kmcomposewin.cpp:3319
msgid "KMail could not compress the file."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3326
+#: kmcomposewin.cpp:3325
msgid ""
"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
"original one?"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3327
+#: kmcomposewin.cpp:3326
#, fuzzy
msgid "Keep"
msgstr "Biep"
-#: kmcomposewin.cpp:3393 kmcomposewin.cpp:3401
+#: kmcomposewin.cpp:3392 kmcomposewin.cpp:3400
msgid "KMail could not uncompress the file."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3601
+#: kmcomposewin.cpp:3600
msgid "Save Attachment As"
msgstr "Stoor aanhangsel as"
-#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:178
+#: kmcomposewin.cpp:3855 kmedit.cpp:178
msgid "Add as Text"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3857 kmedit.cpp:179
+#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Add as Attachment"
msgstr "Verwyder lêer aanhangsel"
-#: kmcomposewin.cpp:3858
+#: kmcomposewin.cpp:3857
msgid ""
-"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
-"or append the referenced file as an attachment."
+"Please select whether you want to insert the content as text into the "
+"editor, or append the referenced file as an attachment."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3860
+#: kmcomposewin.cpp:3859
#, fuzzy
msgid "Paste as text or attachment?"
msgstr "Stoor Aanhangsels..."
-#: kmcomposewin.cpp:3935 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
+#: kmcomposewin.cpp:3934 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302
msgid "unnamed"
msgstr "onbenoem"
-#: kmcomposewin.cpp:3961
+#: kmcomposewin.cpp:3960
msgid ""
-""
-"You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
-"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use "
-"for this.
"
-"Please select the key(s) to use in the identity configuration.
"
+"You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
+"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
+"encryption key to use for this.
Please select the key(s) to use in the "
+"identity configuration.
"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3968
+#: kmcomposewin.cpp:3967
msgid "Undefined Encryption Key"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4015
+#: kmcomposewin.cpp:4014
msgid ""
-""
-"In order to be able to sign this message you first have to define the "
-"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.
"
-"Please select the key to use in the identity configuration.
"
+"In order to be able to sign this message you first have to define the "
+"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.
Please select the key to use "
+"in the identity configuration.
"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4022
+#: kmcomposewin.cpp:4021
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4129
+#: kmcomposewin.cpp:4128
msgid ""
"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
"until you go online."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4131 kmkernel.cpp:1297
+#: kmcomposewin.cpp:4130 kmkernel.cpp:1300
msgid "Online/Offline"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4146
+#: kmcomposewin.cpp:4145
msgid ""
-"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
-"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
-"message."
+"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
+"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
+"for each message."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4157
+#: kmcomposewin.cpp:4156
msgid ""
-"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
-"BCC."
+"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or "
+"as BCC."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4165
+#: kmcomposewin.cpp:4164
msgid "To field is missing.Send message anyway?"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4167
+#: kmcomposewin.cpp:4166
msgid "No To: specified"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4192
+#: kmcomposewin.cpp:4191
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4194
+#: kmcomposewin.cpp:4193
msgid "No Subject Specified"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4195
+#: kmcomposewin.cpp:4194
msgid "S&end as Is"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4196
+#: kmcomposewin.cpp:4195
msgid "&Specify the Subject"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4234
+#: kmcomposewin.cpp:4233
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4235
+#: kmcomposewin.cpp:4234
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4236
+#: kmcomposewin.cpp:4235
msgid "&Keep markup, do not sign"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4238
+#: kmcomposewin.cpp:4237
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4239
+#: kmcomposewin.cpp:4238
msgid "Encrypt (delete markup)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4240
+#: kmcomposewin.cpp:4239
msgid "Sign (delete markup)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4242
+#: kmcomposewin.cpp:4241
msgid ""
-""
-"Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;
"
-"do you want to delete your markup?
"
+"Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;
do "
+"you want to delete your markup?
"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4244
+#: kmcomposewin.cpp:4243
msgid "Sign/Encrypt Message?"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4293
+#: kmcomposewin.cpp:4292
msgid ""
"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4393 kmsender.cpp:114
+#: kmcomposewin.cpp:4392 kmsender.cpp:114
msgid "Please create an account for sending and try again."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4456
+#: kmcomposewin.cpp:4455
msgid "About to send email..."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4457
+#: kmcomposewin.cpp:4456
msgid "Send Confirmation"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4458 redirectdialog.cpp:83
+#: kmcomposewin.cpp:4457 redirectdialog.cpp:83
msgid "&Send Now"
msgstr "Stuur Nou"
-#: kmcomposewin.cpp:4479
+#: kmcomposewin.cpp:4478
msgid ""
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
"anyway?"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4480
+#: kmcomposewin.cpp:4479
#, fuzzy
msgid "Too many receipients"
msgstr "Versteekte Ontvangers"
-#: kmcomposewin.cpp:4482
+#: kmcomposewin.cpp:4481
#, fuzzy
msgid "&Edit Recipients"
msgstr "Addisionele Ontvangers"
-#: kmcomposewin.cpp:4728
+#: kmcomposewin.cpp:4727
msgid "Spellcheck: on"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4730
+#: kmcomposewin.cpp:4729
msgid "Spellcheck: off"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4787
+#: kmcomposewin.cpp:4786
msgid " Spell check canceled."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4790
+#: kmcomposewin.cpp:4789
msgid " Spell check stopped."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4793
+#: kmcomposewin.cpp:4792
msgid " Spell check complete."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4992 kmcomposewin.cpp:5000
+#: kmcomposewin.cpp:4991 kmcomposewin.cpp:4999
msgid "Spellchecker"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5304
+#: kmcomposewin.cpp:5303
msgid ""
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
-"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
-"page."
+"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
+"Security page."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5308
+#: kmcomposewin.cpp:5307
msgid ""
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5311
+#: kmcomposewin.cpp:5310
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5342
+#: kmcomposewin.cpp:5341
msgid "No Chiasmus Keys Found"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5346
+#: kmcomposewin.cpp:5345
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
#, fuzzy
msgid "Message will be signed"
msgstr "Boodskap met onderwerp: "
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
#, fuzzy
msgid "Message will not be signed"
msgstr "Boodskap met onderwerp: "
-#: kmcomposewin.cpp:5379
+#: kmcomposewin.cpp:5378
#, fuzzy
msgid "Message will be encrypted"
msgstr "Boodskap met onderwerp: "
-#: kmcomposewin.cpp:5379
+#: kmcomposewin.cpp:5378
#, fuzzy
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr "Boodskap met onderwerp: "
@@ -6066,8 +5997,8 @@ msgstr ""
#: kmedit.cpp:884
msgid ""
-"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
-"properly configured and in your PATH."
+"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or "
+"Aspell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
#: kmedit.cpp:893
@@ -6101,9 +6032,8 @@ msgstr ""
#: kmfilter.cpp:289
msgid ""
-"Unknown filter action %1"
-"
in filter rule %2."
-"
Ignoring it."
+"Unknown filter action %1
in filter rule %2.
Ignoring "
+"it."
msgstr ""
#: kmfilteraction.cpp:601
@@ -6326,102 +6256,86 @@ msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:55
msgid ""
-""
-"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.
"
-"Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of "
-"the dialog.
"
+"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom."
+"
Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand "
+"half of the dialog.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:61
msgid ""
-""
-"Click this button to create a new filter.
"
-"The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you "
-"can always change that later on.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Delete button.
"
+"Click this button to create a new filter.
The filter will be "
+"inserted just before the currently-selected one, but you can always change "
+"that later on.
If you have clicked this button accidentally, you can "
+"undo this by clicking on the Delete button.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:68
msgid ""
-""
-"Click this button to copy a filter.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Delete button.
"
+"Click this button to copy a filter.
If you have clicked this "
+"button accidentally, you can undo this by clicking on the Delete "
+"button.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:72
msgid ""
-""
-"Click this button to delete the currently-selected filter from the "
-"list above.
"
-"There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can "
-"always leave the dialog by clicking Cancel to discard the changes "
-"made.
"
+"Click this button to delete the currently-selected filter "
+"from the list above.
There is no way to get the filter back once it is "
+"deleted, but you can always leave the dialog by clicking Cancel to "
+"discard the changes made.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:79
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter to the top "
-"of the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter to the "
+"top of the list above.
This is useful since the order of the "
+"filters in the list determines the order in which they are tried on "
+"messages: The topmost filter gets tried first.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:85
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter up "
-"one in the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Down button.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter up "
+"one in the list above.
This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.
If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the Down button."
+"p>
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:93
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter down "
-"one in the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Up button.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter down "
+"one in the list above.
This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.
If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the Up button.
"
+"qt>"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:101
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter to the "
-"bottom of the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter to the "
+"bottom of the list above.
This is useful since the order of "
+"the filters in the list determines the order in which they are tried on "
+"messages: The topmost filter gets tried first.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:107
msgid ""
-""
-"Click this button to rename the currently-selected filter.
"
-"Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".
"
-"If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
-"click this button and select Clear followed by OK "
-"in the appearing dialog.
"
+"Click this button to rename the currently-selected filter."
+"p>
Filters are named automatically, as long as they start with \"<\"."
+"p>
If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming "
+"back, click this button and select Clear followed by OK in "
+"the appearing dialog.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:114
msgid ""
-""
-"Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.
"
-"This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
+"Check this button to force the confirmation dialog to be displayed."
+"p>
This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
-"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
-"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
+"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting "
+"on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
"differently.
"
msgstr ""
@@ -6433,6 +6347,16 @@ msgstr ""
msgid "Filter Rules"
msgstr ""
+#: kmfilterdlg.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Skep Filter"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Skep Filter"
+
#: kmfilterdlg.cpp:155
msgid "Available Filters"
msgstr ""
@@ -6515,6 +6439,11 @@ msgstr ""
msgid "Icon for this filter:"
msgstr ""
+#: kmfilterdlg.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Aan"
+
#: kmfilterdlg.cpp:612
msgid "Up"
msgstr ""
@@ -6523,16 +6452,29 @@ msgstr ""
msgid "Down"
msgstr ""
+#: kmfilterdlg.cpp:614
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
#: kmfilterdlg.cpp:632
msgid "Rename..."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail_part.rc line 10
-#: kmfilterdlg.cpp:633 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
+#: kmail_part.rc:10 kmfilterdlg.cpp:633 kmmainwin.rc:10 kmsearchpattern.h:219
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr ""
+#: kmfilterdlg.cpp:634 kmmimeparttree.cpp:150 kmreaderwin.cpp:2036
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëer Na"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Vee Uit"
+
#: kmfilterdlg.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Select Source Folders"
@@ -6541,8 +6483,8 @@ msgstr "Vee Gids uit"
#: kmfilterdlg.cpp:756
msgid ""
"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
-"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
-"IMAP mail."
+"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming "
+"online IMAP mail."
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:786
@@ -6614,19 +6556,16 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:122
msgid ""
-"_: "
-"
Troubleshooting the IMAP cache.
"
-"If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.
"
-"If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"_:
Troubleshooting the IMAP cache.
If you have problems with "
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems."
+"p>
If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.
\n"
-"Troubleshooting the IMAP cache.
"
-"If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.
"
-"If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"
Troubleshooting the IMAP cache.
If you have problems with "
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems."
+"p>
If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.
"
msgstr ""
@@ -6665,8 +6604,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:488
msgid ""
-"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
-"with file system permission."
+"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a "
+"problem with file system permission."
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:612
@@ -6700,8 +6639,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:777
msgid ""
-"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
-"to initial sync state and sync anyway?"
+"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset "
+"it to initial sync state and sync anyway?"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:777
@@ -6827,10 +6766,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:1707
msgid ""
-""
-"Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to delete "
-"them locally?"
-"
UIDs: %2
"
+"Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to "
+"delete them locally?
UIDs: %2
"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:1719
@@ -6852,9 +6789,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:2300
msgid ""
-""
-"It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete it "
-"from the server?
"
+"It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete "
+"it from the server?
"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:2597
@@ -6863,14 +6799,14 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:2812
msgid ""
-"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
+"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML "
+"storage cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:2840
msgid ""
-"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
+"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML "
+"storage cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:2951
@@ -6883,11 +6819,11 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:3117
msgid ""
-"There are new messages in folder %1, which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder to upload them.
"
-"All affected messages will therefore be moved to %2 "
-"to avoid data loss.
"
+"There are new messages in folder %1, which have not been uploaded "
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
+"not have sufficient access rights on the folder to upload them.
All "
+"affected messages will therefore be moved to %2 to avoid data loss."
+"p>"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:3123
@@ -6896,15 +6832,20 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:3129
msgid ""
-"
There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact "
-"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of "
-"this folder.
"
-"Do you want to move these messages to another folder now?
"
+"There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded "
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
+"not have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please "
+"contact your administrator to allow upload of new messages to you, or move "
+"them out of this folder.
Do you want to move these messages to "
+"another folder now?
"
msgstr ""
-#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1915
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1916
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Skuif Na"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1918
msgid "Do Not Move"
msgstr ""
@@ -6917,8 +6858,7 @@ msgstr "Skuif boodskappe na gids"
msgid "Permissions (ACL)"
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
-#: kmfolderdia.cpp:122 rc.cpp:227 snippetwidget.cpp:119
+#: folderpropertiesdialog.ui:30 kmfolderdia.cpp:122 snippetwidget.cpp:119
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr ""
@@ -6943,8 +6883,7 @@ msgid ""
"A sync is needed after changing the permissions."
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
-#: kmfolderdia.cpp:356 rc.cpp:245
+#: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:356
#, no-c-format
msgid "Use custom &icons"
msgstr ""
@@ -6964,14 +6903,13 @@ msgstr "Kyk vir nuwe pos in hierdie gids"
#: kmfolderdia.cpp:415
msgid ""
-""
-"If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
-"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages "
-"will stop at this folder.
"
-"Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail "
-"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the "
-"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any "
-"new/unread mail in your trash and spam folder.
"
+"If this option is enabled then you will be notified about new/unread "
+"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread "
+"messages will stop at this folder.
Uncheck this option if you do not "
+"want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want "
+"this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread "
+"messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and "
+"spam folder.
"
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:431
@@ -6984,9 +6922,9 @@ msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:444
msgid ""
-"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
-"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
-"folder."
+"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to "
+"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-"
+"mail folder."
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:459
@@ -6998,17 +6936,21 @@ msgstr ""
msgid "Sho&w column:"
msgstr "Besigtig Kolomme"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
-#: kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392
-#: kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:293
+#: kmfolderdia.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Vee Gids uit"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:520 kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185
+#: kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Sender"
msgstr "Stuurder"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
-#: kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245
-#: kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:296
+#: folderpropertiesdialog.ui:525 kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142
+#: kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394
+#: kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Receiver"
msgstr "Ontvanger"
@@ -7020,11 +6962,11 @@ msgstr "Redigeer Identiteit"
#: kmfolderdia.cpp:486
msgid ""
-"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
-"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
-"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or "
-"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main "
-"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
+"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to "
+"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, "
+"you can make KMail use the corresponding sender email address, signature and "
+"signing or encryption keys automatically. Identities can be set up in the "
+"main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:500
@@ -7043,12 +6985,12 @@ msgid ""
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", "
-"since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
-"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all "
-"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
-"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it "
-"is not known who will go to those events."
+"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
+"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
+"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
+"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
+"it is not known who will go to those events."
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:555
@@ -7081,17 +7023,17 @@ msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:579
msgid ""
"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for "
-"all users having access to this folders. If disabled (the default), every user "
-"with access to this folder has her own unread state."
+"all users having access to this folders. If disabled (the default), every "
+"user with access to this folder has her own unread state."
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:661
msgid ""
"You have configured this folder to contain groupware information and the "
-"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
-"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want "
-"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of "
-"groupware folders to be able to see it."
+"general configuration option to hide groupware folders is set. That means "
+"that this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If "
+"you want to remove the folder again, you will need to temporarily disable "
+"hiding of groupware folders to be able to see it."
msgstr ""
#: kmfolderdir.cpp:209
@@ -7162,7 +7104,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
-"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?"
+"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index "
+"file?"
msgstr ""
#: kmfolderindex.cpp:372
@@ -7186,8 +7129,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldermaildir.cpp:92
msgid ""
-"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have "
-"sufficient access permissions."
+"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not "
+"have sufficient access permissions."
msgstr ""
#: kmfoldermaildir.cpp:124
@@ -7224,13 +7167,11 @@ msgstr ""
#: kmfoldermbox.cpp:129
msgid ""
-""
-"The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
+"The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
-"reappear and status flags might be lost.
"
-"Please read the corresponding entry in the "
-"FAQ section of the manual of KMail for information about how to prevent "
-"this problem from happening again.
"
+"reappear and status flags might be lost.
Please read the corresponding "
+"entry in the FAQ section of the manual of KMail for "
+"information about how to prevent this problem from happening again.
"
msgstr ""
#: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159
@@ -7286,13 +7227,13 @@ msgid ""
"Please move the file out of the way."
msgstr ""
-#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1380
+#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1383
msgid ""
"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
msgstr ""
-#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1372
+#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1375
msgid ""
"KMail could not create folder '%1';\n"
"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
@@ -7300,8 +7241,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldermgr.cpp:200
msgid ""
-"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need "
-"to check mails first before creating another folder with the same name."
+"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You "
+"need to check mails first before creating another folder with the same name."
msgstr ""
#: kmfoldermgr.cpp:202
@@ -7309,7 +7250,7 @@ msgstr ""
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Kon nie gids skep nie"
-#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1688
+#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1691
msgid ""
"Cannot create file `%1' in %2.\n"
"KMail cannot start without it."
@@ -7410,9 +7351,9 @@ msgstr ""
#: kmfoldertree.cpp:1280
msgid ""
-"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions on "
-"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
-"administrator to grant you rights to do so. "
+"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions "
+"on the server. If you think you should be able to create subfolders here, "
+"ask your administrator to grant you rights to do so. "
msgstr ""
#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419
@@ -7552,10 +7493,10 @@ msgstr ""
#: kmheaders.cpp:1598
#, c-format
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected message?"
-"
Once deleted, it cannot be restored.\n"
-"Do you really want to delete the %n selected messages?"
-"
Once deleted, they cannot be restored."
+"_n: Do you really want to delete the selected message?
Once deleted, "
+"it cannot be restored.\n"
+"Do you really want to delete the %n selected messages?
Once deleted, "
+"they cannot be restored."
msgstr ""
#: kmheaders.cpp:1600
@@ -7611,124 +7552,123 @@ msgid ""
"(No space left on device?)"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:724
+#: kmkernel.cpp:727
msgid "Certificate Signature Request"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:727
+#: kmkernel.cpp:730
msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1258
+#: kmkernel.cpp:1261
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1268
+#: kmkernel.cpp:1271
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1295
+#: kmkernel.cpp:1298
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1298 kmmainwidget.cpp:1924
+#: kmkernel.cpp:1301 kmmainwidget.cpp:1924
msgid "Work Online"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1299 kmmainwidget.cpp:1922
+#: kmkernel.cpp:1302 kmmainwidget.cpp:1922
msgid "Work Offline"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1441
+#: kmkernel.cpp:1444
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1449
+#: kmkernel.cpp:1452
msgid "outbox"
msgstr "uitboks"
-#: kmkernel.cpp:1451
+#: kmkernel.cpp:1454
msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1468
+#: kmkernel.cpp:1471
msgid "sent-mail"
msgstr "gestuurde pos"
-#: kmkernel.cpp:1470
+#: kmkernel.cpp:1473
msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1477
+#: kmkernel.cpp:1480
msgid "trash"
msgstr "gemors"
-#: kmkernel.cpp:1479
+#: kmkernel.cpp:1482
msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1486
+#: kmkernel.cpp:1489
msgid "drafts"
msgstr "in proses"
-#: kmkernel.cpp:1488
+#: kmkernel.cpp:1491
msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1497
+#: kmkernel.cpp:1500
#, fuzzy
msgid "templates"
msgstr "Vervang"
-#: kmkernel.cpp:1499
+#: kmkernel.cpp:1502
msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1543 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
+#: kmkernel.cpp:1546 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
msgid "Last Search"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1728
+#: kmkernel.cpp:1731
msgid ""
"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices "
"will now be regenerated.\n"
-"This can happen because the index files are out of date, missing or corrupted.\n"
+"This can happen because the index files are out of date, missing or "
+"corrupted.\n"
"Contact your administrator if this happens frequently.\n"
"Some information, like status flags, might get lost."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1733
+#: kmkernel.cpp:1736
msgid "Problem with mail indices"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1891
+#: kmkernel.cpp:1894
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
-"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
-"folder for its messages."
-"%2 can move the contents of %6 into this folder for you, though this "
-"may replace any existing files with the same name in %7."
+"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 folder for its "
+"messages.%2 can move the contents of %6 into this folder for you, "
+"though this may replace any existing files with the same name in %7."
"
Would you like %3 to move the mail files now?
"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1903
+#: kmkernel.cpp:1906
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
-"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
-"folder for its messages. %2 can move the contents of %6 "
-"into this folder for you."
+"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 folder for its "
+"messages. %2 can move the contents of %6 into this folder for you."
"Would you like %3 to move the mail files now?
"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1912
+#: kmkernel.cpp:1915
msgid "Migrate Mail Files?"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:2147
+#: kmkernel.cpp:2150
msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:2149
+#: kmkernel.cpp:2152
#, c-format
msgid ""
"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
@@ -7736,11 +7676,11 @@ msgid ""
"%1"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:2282 kmmainwidget.cpp:1151
+#: kmkernel.cpp:2285 kmmainwidget.cpp:1151
msgid "Empty Trash"
msgstr "Maak Asblik leeg"
-#: kmkernel.cpp:2283
+#: kmkernel.cpp:2286
msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
msgstr ""
@@ -7818,8 +7758,7 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:967
msgid ""
"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
-"New mail arrived"
-"
%1"
+"New mail arrived
%1"
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:971
@@ -7857,8 +7796,8 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1154
msgid ""
-"Are you sure you want to move all messages from folder %1 "
-"to the trash?"
+"Are you sure you want to move all messages from folder %1 to the "
+"trash?"
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1173
@@ -7884,8 +7823,8 @@ msgstr "Versteekte Ontvangers"
#: kmmainwidget.cpp:1210
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the search %1?"
-"
Any messages it shows will still be available in their original folder."
+"Are you sure you want to delete the search %1?
Any messages it "
+"shows will still be available in their original folder."
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1214
@@ -7898,29 +7837,32 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1222
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the empty folder %1 "
-"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
-"will be discarded as well. "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the empty folder %1 and all its "
+"subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents will be "
+"discarded as well. Beware that discarded messages are not saved "
+"into your Trash folder and are permanently deleted.
"
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1231
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the folder %1"
-", discarding its contents? "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the folder %1, discarding its "
+"contents? Beware that discarded messages are not saved into your "
+"Trash folder and are permanently deleted.
"
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1238
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the folder %1 "
-"and all its subfolders, discarding their contents? "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the folder %1 and all its "
+"subfolders, discarding their contents? Beware that discarded "
+"messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted."
+"qt>"
msgstr ""
+#: kmmainwidget.cpp:1248 kmmainwidget.cpp:2757
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Vee Uit"
+
#: kmmainwidget.cpp:1313
msgid ""
"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
@@ -7933,9 +7875,9 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1353
msgid ""
-"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
-"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
-"anticipated security exploits."
+"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
+"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
+"present and anticipated security exploits."
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504
@@ -7949,8 +7891,8 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1377
msgid ""
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
-"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
-"by other present and anticipated security exploits."
+"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
+"compromised by other present and anticipated security exploits."
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1381
@@ -7967,8 +7909,8 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1738
msgid ""
-"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
-"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
+"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
+"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
msgstr ""
@@ -7984,7 +7926,8 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1787
msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
+"installation."
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:2508
@@ -8325,8 +8268,7 @@ msgstr "Stoor aangangsels..."
msgid "Appl&y All Filters"
msgstr "Wend Filters Aan"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 142
-#: kmmainwidget.cpp:2997 rc.cpp:30 rc.cpp:96
+#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2997 kmmainwin.rc:145
#, no-c-format
msgid "A&pply Filter"
msgstr "Wend Filters Aan"
@@ -8363,8 +8305,8 @@ msgstr "Totaal Kolom"
msgid ""
"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
msgstr ""
-"Wissel die vertoon van die kolom, wat die totale aantal boodskappe in die gids "
-"bevat"
+"Wissel die vertoon van die kolom, wat die totale aantal boodskappe in die "
+"gids bevat"
#: kmmainwidget.cpp:3026
#, fuzzy
@@ -8377,8 +8319,8 @@ msgstr "Totaal Kolom"
#, fuzzy
msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
msgstr ""
-"Wissel die vertoon van die kolom, wat die totale aantal boodskappe in die gids "
-"bevat"
+"Wissel die vertoon van die kolom, wat die totale aantal boodskappe in die "
+"gids bevat"
#: kmmainwidget.cpp:3032
msgid ""
@@ -8445,7 +8387,6 @@ msgstr "Volgende ongeleesde boodskap"
msgid "Go to the next unread message"
msgstr "Gaan na die volgende ongeleesde boodskap"
-#. i18n("Go to the next important message") ),
#: kmmainwidget.cpp:3084
msgid "&Previous Message"
msgstr "Volgende boodskap"
@@ -8493,8 +8434,8 @@ msgid ""
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
"message."
msgstr ""
-"Rol af in huidige boodskap. Gaan na die volgende ongeleesde boodskap sodra die "
-"einde van die huidige boodskap bereik word."
+"Rol af in huidige boodskap. Gaan na die volgende ongeleesde boodskap sodra "
+"die einde van die huidige boodskap bereik word."
#: kmmainwidget.cpp:3129
msgid "Show Quick Search"
@@ -8587,25 +8528,25 @@ msgstr "Initsialiseer..."
#: kmmessage.cpp:1336
msgid ""
-"This message contains a request to return a notification about your reception "
-"of the message.\n"
+"This message contains a request to return a notification about your "
+"reception of the message.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1341
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message.\n"
-"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which "
-"is unknown to KMail.\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message.\n"
+"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
+"which is unknown to KMail.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1348
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
@@ -8613,8 +8554,8 @@ msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1355
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but there is no return-path set.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
@@ -8622,8 +8563,8 @@ msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1361
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but the return-path address differs from the address the notification was "
"requested to be sent to.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
@@ -8652,17 +8593,17 @@ msgstr ""
msgid "Receipt: "
msgstr ""
-#: kmmessage.cpp:3168 urlhandlermanager.cpp:692
+#: kmmessage.cpp:3171 urlhandlermanager.cpp:692
#, c-format
msgid "Attachment: %1"
msgstr ""
-#: kmmessage.cpp:3199
+#: kmmessage.cpp:3202
#, fuzzy
msgid "This attachment has been deleted."
msgstr "Vertoon aanhangsels soos voorgestel deur die stuurder."
-#: kmmessage.cpp:3201
+#: kmmessage.cpp:3204
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
@@ -8712,29 +8653,26 @@ msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:88
msgid ""
-""
-"The MIME type of the file:
"
-"normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file "
-"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly "
-"-- here is where you can fix that.
"
+"The MIME type of the file:
normally, you do not need "
+"to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
+"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
+"can fix that.
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:100
msgid ""
-""
-"The size of the part:
"
-"sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the "
-"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made "
-"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.
"
+"The size of the part:
sometimes, %1 will only give an estimated "
+"size here, because calculating the exact size would take too much time; when "
+"this is the case, it will be made visible by adding \"(est.)\" to the size "
+"displayed.
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:114
msgid ""
-""
-"The file name of the part:
"
-"although this defaults to the name of the attached file, it does not specify "
-"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the "
-"recipient's mail agent when saving the part to disk.
"
+"The file name of the part:
although this defaults to the name "
+"of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, "
+"it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
+"the part to disk.
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:124
@@ -8743,11 +8681,10 @@ msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:128
msgid ""
-""
-"A description of the part:
"
-"this is just an informational description of the part, much like the Subject "
-"is for the whole message; most mail agents will show this information in their "
-"message previews alongside the attachment's icon.
"
+"A description of the part:
this is just an informational "
+"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
+"most mail agents will show this information in their message previews "
+"alongside the attachment's icon.
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:139
@@ -8756,14 +8693,13 @@ msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:143
msgid ""
-""
-"The transport encoding of this part:
"
-"normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default "
-"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly "
-"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
-"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
-"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
-"resulting message size.
"
+"The transport encoding of this part:
normally, you do not need "
+"to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on "
+"the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
+"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
+"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
+"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size."
+"p>
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:156
@@ -8772,13 +8708,11 @@ msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:159
msgid ""
-""
-"Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
-"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
-"icon view;
"
-"technically, this is carried out by setting this part's "
-"Content-Disposition header field to \"inline\" instead of the default "
-"\"attachment\".
"
+"Check this option if you want to suggest to the recipient the "
+"automatic (inline) display of this part in the message preview, instead of "
+"the default icon view;
technically, this is carried out by setting "
+"this part's Content-Disposition header field to \"inline\" instead "
+"of the default \"attachment\".
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:168
@@ -8787,9 +8721,8 @@ msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:171
msgid ""
-""
-"Check this option if you want this message part to be signed;
"
-"the signature will be made with the key that you associated with the "
+"Check this option if you want this message part to be signed;"
+"p>
the signature will be made with the key that you associated with the "
"currently-selected identity.
"
msgstr ""
@@ -8799,9 +8732,8 @@ msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:181
msgid ""
-""
-"Check this option if you want this message part to be encrypted;
"
-"the part will be encrypted for the recipients of this message
"
+"Check this option if you want this message part to be encrypted;"
+"p>
the part will be encrypted for the recipients of this message
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:224
@@ -8816,11 +8748,9 @@ msgstr ""
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293
msgid ""
-"Messages to filter found on POP Account: %1"
-"
The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this "
-"account."
-"
You can select what you want to do with them by checking the appropriate "
-"button."
+"Messages to filter found on POP Account: %1
The messages shown "
+"exceed the maximum size limit you defined for this account.
You can "
+"select what you want to do with them by checking the appropriate button."
msgstr ""
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298
@@ -9073,15 +9003,14 @@ msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1310
msgid ""
-"
Retrieving Folder Contents
"
-"Please wait . . .
"
+"Retrieving Folder Contents
Please "
+"wait . . .
"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1318
msgid ""
-"Offline
"
-"KMail is currently in offline mode. Click here "
-"to go online . . .
"
+"Offline
KMail is currently in offline "
+"mode. Click here to go online . . .
"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
@@ -9090,18 +9019,17 @@ msgid ""
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
"important changes; --- end of comment ---\n"
-"Welcome to KMail %1
"
-"KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to "
-"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 "
-"and IMAP.
\n"
-""
-"- KMail has many powerful features which are described in the "
-"documentation
\n"
-"- The KMail homepage offers information about new versions "
-"of KMail
\n"
+"Welcome to KMail %1
KMail is the email "
+"client for the Trinity Desktop Environment. It is designed to be fully "
+"compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 and "
+"IMAP.
\n"
+"\n"
"%8\n"
-"Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
-"%4, which is part of TDE %5):
\n"
+"Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
+"KMail %4, which is part of TDE %5):
\n"
"\n"
"%7\n"
@@ -9111,14 +9039,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
-msgid ""
-"%1\n"
+msgid "%1\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1363
msgid ""
-"Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
-"Settings->Configure KMail.\n"
+"
Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
+">Configure KMail.\n"
"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
"outgoing mail account.
\n"
msgstr ""
@@ -9158,7 +9085,8 @@ msgstr "Kyk na aanhangsel: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#, c-format
msgid ""
-"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
+"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
+"character.]\n"
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr ""
@@ -9182,12 +9110,14 @@ msgstr "Maak aanhangsel oop?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
msgid ""
-"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
msgid ""
-"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
@@ -9209,6 +9139,68 @@ msgstr ""
msgid "(match all of the following)"
msgstr ""
+#: kmsearchpattern.h:221
+#, fuzzy
+msgid "Read"
+msgstr "Ongelees"
+
+#: kmsearchpattern.h:222
+msgid "Old"
+msgstr ""
+
+#: kmsearchpattern.h:223
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "Vee Uit"
+
+#: kmsearchpattern.h:224
+#, fuzzy
+msgid "Replied"
+msgstr "Vervang"
+
+#: kmsearchpattern.h:225
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Stuur aan"
+
+#: kmsearchpattern.h:226
+#, fuzzy
+msgid "Queued"
+msgstr "Wagtou"
+
+#: kmsearchpattern.h:227
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "Stuurder"
+
+#: kmsearchpattern.h:228
+#, fuzzy
+msgid "Watched"
+msgstr "Hou gesprekslyn dop"
+
+#: kmsearchpattern.h:229
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignoreer gesprekslyn"
+
+#: kmsearchpattern.h:230
+msgid "Spam"
+msgstr ""
+
+#: kmsearchpattern.h:231
+msgid "Ham"
+msgstr ""
+
+#: kmsearchpattern.h:232
+#, fuzzy
+msgid "To Do"
+msgstr "Aan: "
+
+#: kmsearchpattern.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "Stoor Aanhangsels..."
+
#: kmsearchpatternedit.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Complete Message"
@@ -9291,17 +9283,17 @@ msgstr ""
#: kmsender.cpp:386
msgid ""
-"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
-"failed.\n"
-"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix "
-"the problem and move the message manually."
+"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" "
+"folder failed.\n"
+"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to "
+"fix the problem and move the message manually."
msgstr ""
#: kmsender.cpp:432
msgid ""
"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
-"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
-"configuration dialog and then try again."
+"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of "
+"the configuration dialog and then try again."
msgstr ""
#: kmsender.cpp:454
@@ -9325,8 +9317,8 @@ msgstr ""
#: kmsender.cpp:503
msgid ""
-"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
-"want to continue? "
+"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do "
+"you want to continue? "
msgstr ""
#: kmsender.cpp:505
@@ -9351,8 +9343,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sending aborted:\n"
"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr ""
@@ -9363,13 +9356,11 @@ msgstr ""
#: kmsender.cpp:720
msgid ""
-"Sending failed:
"
-"%1
"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
-"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
-"folder.
"
-"The following transport protocol was used: %2
"
-"Do you want me to continue sending the remaining messages?
"
+"Sending failed:
%1
The message will stay in the 'outbox' "
+"folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
+"the message from the 'outbox' folder.
The following transport protocol "
+"was used: %2
Do you want me to continue sending the remaining "
+"messages?
"
msgstr ""
#: kmsender.cpp:730
@@ -9388,8 +9379,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr ""
@@ -9423,30 +9415,30 @@ msgstr ""
#: kmstartup.cpp:198
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
-"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
-"are sure that it is not already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running "
+"%2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless "
+"you are sure that it is not already running."
msgstr ""
#: kmstartup.cpp:208
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
-"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
-"are sure that %1 is not running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 "
+"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless "
+"you are sure that %1 is not running."
msgstr ""
#: kmstartup.cpp:216
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
-"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
-"it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
+"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
+"sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
#: kmstartup.cpp:222
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
-"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
-"%1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause "
+"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are "
+"sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
#: kmstartup.cpp:232
@@ -9458,6 +9450,10 @@ msgstr ""
msgid "Exit"
msgstr ""
+#: kmsystemtray.cpp:136
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kmsystemtray.cpp:357
msgid "New Messages In"
msgstr ""
@@ -9483,8 +9479,9 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
@@ -9561,8 +9558,8 @@ msgstr ""
#: kmtransport.cpp:429
msgid ""
-"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting "
-"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
+"Check this option if your SMTP server requires authentication before "
+"accepting mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
msgstr ""
#: kmtransport.cpp:442
@@ -9583,10 +9580,9 @@ msgstr ""
#: kmtransport.cpp:478
msgid ""
-"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself "
-"to the mail server."
-"This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to "
-"mask your system's true hostname."
+"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying "
+"itself to the mail server.
This is useful when your system's hostname may "
+"not be set correctly or to mask your system's true hostname."
msgstr ""
#: kmtransport.cpp:485
@@ -9616,8 +9612,8 @@ msgstr ""
#: kmtransport.cpp:786
msgid ""
-"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the "
-"SMTP server."
+"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of "
+"the SMTP server."
msgstr ""
#: kmtransport.cpp:788
@@ -9630,10 +9626,10 @@ msgstr ""
#: localsubscriptiondialog.cpp:120
msgid ""
-"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present "
-"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. "
-"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written "
-"to the server by checking mail first."
+"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
+"present locally about those folders. The folders will not be changed on the "
+"server. Press cancel now if you want to make sure all local changes have "
+"been written to the server by checking mail first."
msgstr ""
#: localsubscriptiondialog.cpp:124
@@ -9856,22 +9852,18 @@ msgstr "Redigeer Boodksap"
#: messagecomposer.cpp:223
msgid ""
-""
-"Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
-"processed correctly; the plug-in might be damaged.
"
-"Please contact your system administrator.
"
+"Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
+"processed correctly; the plug-in might be damaged.
Please contact your "
+"system administrator.
"
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:227
msgid ""
-"
No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
-"successfully.
"
-"You can do two things to change this:
"
-""
-"- either activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->"
-"Plug-In dialog.
"
-"- or specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's "
-"Identity->Advanced tab.
"
+"No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not "
+"run successfully.
You can do two things to change this:"
+"p>
- either activate a Plug-In using the Settings->Configure "
+"KMail->Plug-In dialog.
- or specify traditional OpenPGP "
+"settings on the same dialog's Identity->Advanced tab.
"
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:445
@@ -9882,8 +9874,8 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:557
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
-"bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report "
+"this bug."
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:565
@@ -9898,14 +9890,14 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:578
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:636
msgid ""
-"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
-"of attachments.\n"
+"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or "
+"signing of attachments.\n"
"Really use deprecated inline OpenPGP?"
msgstr ""
@@ -10000,8 +9992,8 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:875
msgid ""
-"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
-"whether or not to encrypt this message.\n"
+"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
+"asked whether or not to encrypt this message.\n"
"Encrypt this message?"
msgstr ""
@@ -10033,8 +10025,9 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:925
msgid ""
-"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
-"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
+"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
+"yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for this "
+"identity."
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:930
@@ -10044,8 +10037,8 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:946
msgid ""
"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
-"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
-"sensitive information.\n"
+"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or "
+"leak sensitive information.\n"
"Encrypt all parts instead?"
msgstr ""
@@ -10065,70 +10058,68 @@ msgstr ""
msgid "Unencrypted Message Warning"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2038
+#: messagecomposer.cpp:2040
msgid ""
-""
-"Error: The backend did not return any encoded data.
"
-"Please report this bug:"
-"
%2
"
+"Error: The backend did not return any encoded data.
Please "
+"report this bug:
%2
"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2111
+#: messagecomposer.cpp:2113
msgid ""
-"Not all characters fit into the chosen encoding."
-"
"
-"
Send the message anyway?"
+"Not all characters fit into the chosen encoding.
Send the message "
+"anyway?"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2113
+#: messagecomposer.cpp:2115
msgid "Some Characters Will Be Lost"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2114
+#: messagecomposer.cpp:2116
msgid "Lose Characters"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2114
+#: messagecomposer.cpp:2116
msgid "Change Encoding"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2149
+#: messagecomposer.cpp:2151
msgid ""
-"This message could not be signed, since no valid signing keys have been found; "
-"this should actually never happen, please report this bug."
+"This message could not be signed, since no valid signing keys have been "
+"found; this should actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2168
+#: messagecomposer.cpp:2170
msgid ""
"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2195
+#: messagecomposer.cpp:2197
msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2200
+#: messagecomposer.cpp:2202
msgid ""
"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
"running."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2223
+#: messagecomposer.cpp:2225
msgid ""
-"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
-"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
+"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem "
+"to support encryption; this should actually never happen, please report this "
+"bug."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2249 messagecomposer.cpp:2300
+#: messagecomposer.cpp:2251 messagecomposer.cpp:2302
msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2271
+#: messagecomposer.cpp:2273
msgid ""
-"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
-"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
-"happen, please report this bug."
+"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend "
+"does not seem to support combined signing and encryption; this should "
+"actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:59
@@ -10151,10 +10142,10 @@ msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:101
msgid ""
-"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
-"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
-"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave "
-"this option as-is."
+"Select whether you want to store the messages in this folder as one file "
+"per message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by "
+"default and this only needs to be changed in rare circumstances. If you are "
+"unsure, leave this option as-is."
msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:124
@@ -10164,8 +10155,8 @@ msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:129
msgid ""
"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
-"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
-"are unsure, leave this option as-is."
+"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If "
+"you are unsure, leave this option as-is."
msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:165
@@ -10205,8 +10196,7 @@ msgstr ""
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
msgstr ""
-#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594
-#: objecttreeparser.cpp:2637
+#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594 objecttreeparser.cpp:2637
msgid "Status: "
msgstr ""
@@ -10235,8 +10225,8 @@ msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:704
#, c-format
msgid ""
-"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.
Reason: %1"
+"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified."
+"
Reason: %1"
msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:737
@@ -10272,18 +10262,18 @@ msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:1000
msgid ""
-"Note: This HTML message may contain external references to images etc. "
-"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
-"the sender of this message then you can load the external references for this "
-"message by clicking here."
+"Note: This HTML message may contain external references to images "
+"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
+"trust the sender of this message then you can load the external references "
+"for this message by clicking here."
msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:1010
msgid ""
-"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message "
-"by clicking here."
+"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message by clicking here."
msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:1227
@@ -10525,8 +10515,8 @@ msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:2513
msgid ""
-"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
-"to the sender's address %2."
+"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
+"it to the sender's address %2."
msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:2536
@@ -10642,10 +10632,11 @@ msgstr ""
#: popaccount.cpp:495
msgid ""
-"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command "
-"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server "
-"KMail has already seen before;\n"
-"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly."
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
+"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
+"the server KMail has already seen before;\n"
+"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
+"properly."
msgstr ""
#: popaccount.cpp:752
@@ -10662,7 +10653,8 @@ msgstr ""
#: popaccount.cpp:905
msgid ""
-"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
+"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the "
+"server)."
msgstr ""
#: popaccount.cpp:912
@@ -10679,3092 +10671,2803 @@ msgstr ""
#: popaccount.cpp:1026
msgid ""
-"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to "
-"fetch the headers of large emails first, before downloading them."
+"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible "
+"to fetch the headers of large emails first, before downloading them."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail_part.rc line 80
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Gaan"
+#: quotajobs.h:76
+msgid "%1 of %2 %3 used"
+msgstr ""
-#. i18n: file kmail_part.rc line 92
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "F&older"
-msgstr "Gids"
+#: recipientseditor.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 116
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "&Message"
-msgstr "Boodskap"
+#: recipientseditor.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "Versteekte Ontvangers"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 122
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Reply Special"
+#: recipientseditor.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Select type of recipient"
+msgstr "Versteekte Ontvangers"
+
+#: recipientseditor.cpp:163
+msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail_part.rc line 128
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "&Forward"
-msgstr "Stuur aan"
+#: recipientseditor.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Remove recipient line"
+msgstr "Versteekte Ontvangers"
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "HTML Toolbar"
+#: recipientseditor.cpp:739
+msgid "To:
"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Signing"
-msgstr "Ondertekening"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically sign messages"
+#: recipientseditor.cpp:740
+msgid "CC:
"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
-"of course, it is still possible to disable signing for each message "
-"individually."
+#: recipientseditor.cpp:741
+msgid "BCC:
"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Encrypting"
-msgstr ""
+#: recipientseditor.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "Save List..."
+msgstr "Skep Filter"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
-"identity"
+#: recipientseditor.cpp:774
+msgid "Save recipients as distribution list"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
+#: recipientseditor.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "Select recipients from address book"
+msgstr "Adresboek"
+
+#: recipientseditor.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid "No recipients"
+msgstr "Versteekte Ontvangers"
+
+#: recipientseditor.cpp:813
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
-"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
+"_n: 1 recipient\n"
+"%n recipients"
msgstr ""
+"1 ongestuur\n"
+"%n ongestuur"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
+#: recipientseditor.cpp:917
+msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
+#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
+#, c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
+"_n: 1 email address\n"
+"%n email addresses"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Store sent messages encry&pted"
+#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Distribution List %1"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Check to store messages encrypted "
-msgstr ""
+#: recipientspicker.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Select Recipient"
+msgstr "Versteekte Ontvangers"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Store Messages Encrypted
\n"
-"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
-"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any "
-"longer if a necessary certificate expires.\n"
-"\n"
-"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When "
-"in doubt, check with your local administrator.\n"
-"
"
-msgstr ""
+#: recipientspicker.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Address book:"
+msgstr "Adresboek"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
-msgstr ""
+#: recipientspicker.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "&Search:"
+msgstr "Soek:"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used."
+#: recipientspicker.cpp:388
+msgid "->"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
+#: recipientspicker.cpp:403
+msgid "Search &Directory Service"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever "
-"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable "
-"the automatic encryption for each message individually."
+#: recipientspicker.cpp:411
+msgid "Add as To"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
+#: recipientspicker.cpp:415
+msgid "Add as CC"
msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 118
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "How does this work?"
+#: recipientspicker.cpp:419
+msgid "Add as BCC"
msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 169
-#: rc.cpp:197 templateparser.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "Aan:"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 177
-#: rc.cpp:200 templateparser.cpp:421
+#: recipientspicker.cpp:425 snippetdlgbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Kaneleer"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 234
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Universal"
+#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
+#: snippetwidget.cpp:291
+msgid "All"
msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 239
-#: rc.cpp:206
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwoord Aan"
+#: recipientspicker.cpp:469
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 244
-#: rc.cpp:209
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Beantwoord aan almal..."
+#: recipientspicker.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Selected Recipients"
+msgstr "Versteekte Ontvangers"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 249
-#: rc.cpp:212
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Forward"
-msgstr "Stuur aan"
+#: recipientspicker.cpp:784
+msgid ""
+"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is "
+"%1. Please adapt the selection.\n"
+"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is "
+"%1. Please adapt the selection."
+msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 261
-#: rc.cpp:215
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "Wys:"
+#: redirectdialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Redirect Message"
+msgstr "Vee Boodskappe Uit"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 283
-#: rc.cpp:218
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Template type:"
-msgstr "Vervang"
+#: redirectdialog.cpp:61
+msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
+msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Folder Properties"
+#: redirectdialog.cpp:72
+msgid "Use the Address-Selection Dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Folder holds a &mailing list"
+#: redirectdialog.cpp:73
+msgid ""
+"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of "
+"all available addresses."
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "List &address:"
+#: redirectdialog.cpp:116
+msgid "You cannot redirect the message without an address."
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "N&ormal:"
+#: redirectdialog.cpp:117
+msgid "Empty Redirection Address"
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Unr&ead:"
+#: regexplineedit.cpp:83
+msgid "Edit..."
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Message Expiring"
+#: renamejob.cpp:169
+msgid "Error while renaming a folder."
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "E&xpire after:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
+msgid "contains"
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Expire &read messages"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
+msgid "does not contain"
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Expire a&fter:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
+msgid "equals"
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Expire &unread messages"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
+msgid "does not equal"
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Day(s)"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
+msgid "matches regular expr."
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Week(s)"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
+msgid "does not match reg. expr."
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
-#: rc.cpp:269 rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Month(s)"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
+msgid "is in address book"
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
+msgid "is not in address book"
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Sender identit&y:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
+msgid "is in category"
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "&Storage format:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
+msgid "is not in category"
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "&List displays:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
+msgid "has an attachment"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates using CRLs"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
+msgid "has no attachment"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
-"Revocation Lists (CRLs)."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
+msgid "is"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates online (OCSP)"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
+msgid "is not"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
-"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
-"responder below."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
+msgid "is equal to"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "Online Certificate Validation"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
+msgid "is not equal to"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder URL:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
+msgid "is greater than"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
-"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder signature:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
+msgid "is less than or equal to"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Ignore service URL of certificates"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
+msgid "is less than"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Do not check certificate policies"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
+msgid "is greater than or equal to"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
-"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
+msgid " bytes"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
-#: rc.cpp:332
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 warningconfiguration.ui:126
+#: warningconfiguration.ui:154 warningconfiguration.ui:182
+#: warningconfiguration.ui:210 warningconfiguration.ui:238
+#: warningconfiguration.ui:266
#, no-c-format
-msgid "Never consult a CRL"
+msgid " days"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
+#: searchjob.cpp:253
msgid ""
-"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
-"validate S/MIME certificates."
+"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded "
+"from the server. This may take some time. Do you want to continue your "
+"search?"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
-#: rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "Fetch missing issuer certificates"
+#: searchjob.cpp:257
+msgid "Continue Search"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
-"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
+#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
+msgid "&Search"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Requests"
+#: searchjob.cpp:269
+msgid "Downloading emails from IMAP server"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any HTTP requests"
+#: searchjob.cpp:351
+msgid "Error while searching."
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Find Messages"
+msgstr "Soek Boodskappe..."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
+#: searchwindow.cpp:141
+msgid "Search in &all local folders"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
-#: rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Use system HTTP proxy:"
+#: searchwindow.cpp:146
+msgid "Search &only in:"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
-"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
-"HTTP request."
+#: searchwindow.cpp:157
+msgid "I&nclude sub-folders"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
-"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
-"myproxy.nowhere.com:3128."
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:225
+msgid "Sender/Receiver"
+msgstr "Stuurder/Ontvanger"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
+#: searchwindow.cpp:250
+msgid "Search folder &name:"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Op&en Search Folder"
+msgstr "Versteekte Ontvangers"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Requests"
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Open &Message"
+msgstr "Maak Boodskap Oop"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any LDAP requests"
+#: searchwindow.cpp:275
+msgid "AMiddleLengthText..."
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
+#: searchwindow.cpp:276
+msgid "Ready."
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
+#: searchwindow.cpp:357
+msgid "Clear Selection"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:416
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
+"_n: %n message searched\n"
+"%n messages searched"
msgstr ""
+"1 boodskap, %1\n"
+"%n boodskappe, %1"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Primary host for LDAP requests:"
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Klaar"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:420
+#, fuzzy
msgid ""
-"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
-"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part "
-"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the "
-"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" "
-"failed.\n"
-"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard "
-"LDAP port) is used."
+"_n: %n match in %1\n"
+"%n matches in %1"
msgstr ""
+"1 boodskap, %1\n"
+"%n boodskappe, %1"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Add Snippet"
+#: searchwindow.cpp:423
+msgid "Search canceled."
msgstr ""
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
+#: searchwindow.cpp:424
+msgid ""
+"_n: %n match so far in %1\n"
+"%n matches so far in %1"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "&Snippet:"
+#: searchwindow.cpp:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message\n"
+"%n messages"
msgstr ""
+"1 boodskap, %1\n"
+"%n boodskappe, %1"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "Group:"
+#: searchwindow.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n match\n"
+"%n matches"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "Snippet Settings"
+#: searchwindow.cpp:430
+msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Tooltips"
+#: sieveconfig.cpp:70
+msgid "&Server supports Sieve"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Show snippet's text in &tooltip"
+#: sieveconfig.cpp:77
+msgid "&Reuse host and login configuration"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
+#: sieveconfig.cpp:88
+msgid "Managesieve &port:"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Variables"
+#: sieveconfig.cpp:96
+msgid "&Alternate URL:"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "Input Method for Variables"
+#: sievedebugdialog.cpp:190
+msgid "Sieve Diagnostics"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
+#: sievedebugdialog.cpp:204
+msgid ""
+"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
+#: sievedebugdialog.cpp:256
+msgid "Collecting data for account '%1'...\n"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "One dialog for all variables within a snippet"
+#: sievedebugdialog.cpp:257
+msgid "------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:265
msgid ""
-"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
-"variables within a snippet"
+"(Account does not support Sieve)\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
-#: rc.cpp:444
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter:"
+#: sievedebugdialog.cpp:278
+msgid ""
+"(Account is not an IMAP account)\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "TemplatesConfiguration"
+#: sievedebugdialog.cpp:298
+msgid "Contents of script '%1':\n"
msgstr ""
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
-#: rc.cpp:453
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Beantwoord aan: "
+#: sievedebugdialog.cpp:320
+msgid ""
+"(This script is empty.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
-#: rc.cpp:456
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to All / Reply to List"
-msgstr "Beantwoord aan almal..."
+#: sievedebugdialog.cpp:325
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
-#: rc.cpp:459
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Redigeer Boodksap"
+#: sievedebugdialog.cpp:341
+msgid "Sieve capabilities:\n"
+msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
+#: sievedebugdialog.cpp:345
+msgid "(No special capabilities available)"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
+#: sievedebugdialog.cpp:354
+msgid "Available Sieve scripts:\n"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:358
msgid ""
-"\n"
-"Warn When Trying To Send Unsigned Messages
\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unsigned.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"
"
+"(No Sieve scripts available on this server)\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
+#: sievedebugdialog.cpp:366
+msgid ""
+"Active script: %1\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
+#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
+msgid ""
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply is now active."
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
msgid ""
-"\n"
-"Warn When Trying To Send Unencrypted Messages
\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unencrypted.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"
"
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply has been deactivated."
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:496
-#, no-c-format
-msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
+#: signatureconfigurator.cpp:58
+msgid "&Enable signature"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
-#: rc.cpp:499
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
+#: signatureconfigurator.cpp:60
+msgid ""
+"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
+"this identity."
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
-#: rc.cpp:502
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate
\n"
-"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
-"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
-"
"
+#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
+msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
+#: signatureconfigurator.cpp:72
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Input Field Below"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "For signing"
+#: signatureconfigurator.cpp:74
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"File"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "For encryption"
+#: signatureconfigurator.cpp:76
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Output of Command"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:533 rc.cpp:547 rc.cpp:561 rc.cpp:575 rc.cpp:589
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
-#, no-c-format
-msgid " days"
+#: signatureconfigurator.cpp:79
+msgid "Obtain signature &text from:"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:536 rc.cpp:550 rc.cpp:564 rc.cpp:578 rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Select the number of days here"
+#: signatureconfigurator.cpp:106
+msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:122
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Signature Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It "
+"will be read every time you create a new mail or append a new signature."
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If Encryption Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+#: signatureconfigurator.cpp:126
+msgid "S&pecify file:"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If A Certificate In The Chain Expires
\n"
-"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+#: signatureconfigurator.cpp:131
+msgid "Edit &File"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If CA Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+#: signatureconfigurator.cpp:132
+msgid "Opens the specified file in a text editor."
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:595
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:149
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Root Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending "
+"on whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail "
+"will execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
+"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or "
+"\"ksig -random\"."
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "For root certificates:"
+#: signatureconfigurator.cpp:155
+msgid "S&pecify command:"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "For intermediate CA certificates:"
+#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
+#: simplefoldertree.h:238
+msgid "Path"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "For end-user certificates/keys:"
+#: simplestringlisteditor.cpp:70
+msgid "New entry:"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
+#: simplestringlisteditor.cpp:214
+msgid "New Value"
msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template content"
-msgstr "Voeg lêer by..."
-
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
-#: rc.cpp:618
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template shortcut"
-msgstr "Vervang"
+#: simplestringlisteditor.cpp:235
+msgid "Change Value"
+msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:621
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template type"
-msgstr "Vervang"
+#: snippetdlg.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sh&ortcut:"
+msgstr "Wys:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 61
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Send queued mail on mail check"
+#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
+msgid "GROUP"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 62
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual "
-"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
-"automatically at all.
"
+#: snippetwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Snippet %1"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 72
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
-"rights"
+#: snippetwidget.cpp:172
+msgid "Add Group"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 73
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
-"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
-"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
-"folder."
+#: snippetwidget.cpp:197
+msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 78
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Allow local flags in read-only folders"
+#: snippetwidget.cpp:240 snippetwidget.cpp:288
+msgid "&Apply"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 87
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
-"checks.\"\n"
-" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value "
-"set here."
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Edit Snippet"
+msgstr "Intekening..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 93
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
+#: snippetwidget.cpp:290
+msgid "Edit Group"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 101
-#: rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
-"instead"
+#: snippetwidget.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Edit &group..."
+msgstr "Intekening..."
+
+#: snippetwidget.cpp:547
+msgid "&Paste"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 109
-#: rc.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "Policy for showing the system tray icon"
+#: snippetwidget.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Intekening..."
+
+#: snippetwidget.cpp:553
+msgid "Text Snippets"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 117
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
-"tray icon active."
+#: snippetwidget.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "&Add Snippet..."
+msgstr "Intekening..."
+
+#: snippetwidget.cpp:556
+msgid "Add G&roup..."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 121
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Verbose new mail notification"
+#: snippetwidget.cpp:589
+msgid "Please enter the value for %1:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 122
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
-"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a "
-"simple 'New mail arrived' message."
+#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
+msgid "Enter Values for Variables"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 126
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "Specify e&ditor:"
+#: snippetwidget.cpp:675
+msgid "Enter the replacement values for these variables:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 130
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
+#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
+msgid ""
+"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
+"this variable"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 157
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
+#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
msgid ""
-"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
-"limit."
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If "
+"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered "
+"to the right will be the default value for that variable."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 166
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid "Enable groupware functionality"
+#: snippetwidget.cpp:802
+msgid "Enter the replacement values for %1:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 172
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
+#: snippetwidget.cpp:808
+msgid "Make value &default"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 173
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
+#: subscriptiondialog.cpp:376
msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option."
+"Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
+"Do you want to enable subscriptions?"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 178
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "Send groupware invitations in the mail body"
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Enable Subscriptions?"
+msgstr "Intekenings"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 179
-#: rc.cpp:685
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this "
-"option."
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Do Not Enable"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 184
-#: rc.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "Exchange compatible invitations naming"
+#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296
+msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 185
-#: rc.cpp:691
+#: customtemplates_base.ui:169 templateparser.cpp:417
#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
-"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
-"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
-"understands."
-msgstr ""
+msgid "To:"
+msgstr "Aan:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 191
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
-"Outlook understands."
-msgstr ""
+#: customtemplates_base.ui:177 templateparser.cpp:421
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 197
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
-"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
-"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
-"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by "
-"hand."
-msgstr ""
+#: templateparser.cpp:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attachment %1"
+msgstr "Verwyder lêer aanhangsel"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 213
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
+#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
+msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 214
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
-"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
+#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169
+msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 219
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
-"text for it."
+#: templateparser.cpp:1181
+msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 224
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
-"scheduling messages."
+#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196
+#, c-format
+msgid "Cannot write to process stdin: %1"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 233
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
-"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)
"
-"If you want to set this option you must also set the applications to use the "
-"IMAP resource; this is done in the Trinity Control Center.
"
+#: templateparser.cpp:1204
+#, c-format
+msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 238
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:70
msgid ""
-"Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
-"resources. But if you need to see them, you can set that here.
"
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
Templates specified here are "
+"folder-specific. They override both global templates and per-identity "
+"templates if they are specified.
"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 247
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:82
msgid ""
-"If the account used for storing groupware information \"\n"
-" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
-"only \"\n"
-" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
-"regular \"\n"
-" \"mail via an additional online IMAP account.
"
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
Templates specified here are "
+"mail identity-wide. They override global templates and are being overridden "
+"by per-folder templates if they are specified.
"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 251
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:94
msgid ""
-"Choose the storage format of the groupware folders. "
-"
"
-"- The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
-"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
-"available.
"
-"- The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one "
-"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a "
-"Kolab server or a compatible solution.
"
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
This is a global (default) "
+"template. They can be overridden by per-identity templates and by per-folder "
+"templates if they are specified.
"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 260
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:343
msgid ""
-"This chooses the parent of the IMAP resource folders.
"
-"By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.
"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 265
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.
"
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 270
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:392
msgid ""
-"If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
-"language, you can choose between these available languages.
"
-" Please note, that the only reason to do so is for compatibility with "
-"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes "
-"changing languages impossible.
"
-"So do not set this unless you have to.
"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 276
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 283
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:511
msgid ""
-"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
+"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 292
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:520
msgid ""
-"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
-"displayed."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 299
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Maximal number of connections per host"
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
+"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 300
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:530
msgid ""
-"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
-"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 308
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid "Show quick search line edit"
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
+"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 309
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:541
msgid ""
-"This option enables or disables the search line edit above the message list "
-"which can be used to quickly search the information shown in the message list."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 313
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "Hide local inbox if unused"
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- Forwarded Message ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 321
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Forward Inline As Default."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Command..."
+msgstr "Voeg lêer by..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 325
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
-"composer."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Insert Command..."
+msgstr "Voeg lêer by..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 328
-#: rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Original Message"
+msgstr "Vertoon al die boodskap opskrifte"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 332
-#: rc.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically insert signature"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Message"
+msgstr "Skuif boodskappe"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 337
-#: rc.cpp:778
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Message Text as Is"
+msgstr "Boodskap"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 341
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Message Id"
+msgstr "Boodskap Lyf"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 345
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
+#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174
+msgid "Date in Short Format"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 350
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
+#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178
+msgid "Date in C Locale"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 354
-#: rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "Word &wrap at column:"
+#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182
+msgid "Day of Week"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 368
-#: rc.cpp:798
-#, no-c-format
-msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
+#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186
+msgid "Time"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 370
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask "
-"for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off."
+#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190
+msgid "Time in Long Format"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 390
-#: rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
-"containing non-English characters"
+#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194
+msgid "Time in C Locale"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 416
-#: rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "Automatically request &message disposition notifications"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "To Field Address"
+msgstr "E-pos adres:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 417
-#: rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
-"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.
"
-"This option only affects the default; you can still enable or disable MDN "
-"requesting on a per-message basis in the composer, menu item Options->"
-"Request Disposition Notification.
"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "To Field Name"
+msgstr "E-pos adres:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 421
-#: rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Use recent addresses for autocompletion"
+#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206
+msgid "To Field First Name"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 422
-#: rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
-"autocompletion list in the composer's address fields."
+#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210
+msgid "To Field Last Name"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 443
-#: rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Autosave interval:"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Address"
+msgstr "E-pos adres:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 444
-#: rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
-"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by "
-"setting it to the value 0."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Name"
+msgstr "E-pos adres:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 448
-#: rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Insert signatures above quoted text"
+#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
+msgid "CC Field First Name"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 455
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
+#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
+msgid "CC Field Last Name"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 462
-#: rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 466
-#: rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Use smart "ing"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "From Field Address"
+msgstr "E-pos adres:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 470
-#: rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Remove the signature when replying"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "From Field Name"
+msgstr "E-pos adres:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 474
-#: rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Only quote selected text when replying"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "From Field First Name"
+msgstr "E-pos adres:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 479
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Type of addressee selector"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "From Field Last Name"
+msgstr "E-pos adres:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 481
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
-" CC and BCC."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Addresses of all original recipients"
+msgstr "Addisionele Ontvangers"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 489
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid "Type of recipients editor"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Headers"
+msgstr "Skuif boodskappe"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 491
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
-" CC and BCC."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Headers as Is"
+msgstr "Voeg Opskrif By"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 506
-#: rc.cpp:866
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of recipient editor lines."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Header Content"
+msgstr "Voeg lêer by..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 512
-#: rc.cpp:869
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Current Message"
+msgstr "Skuif boodskappe"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 516
-#: rc.cpp:872
-#, no-c-format
-msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
+#: templatesinsertcommand.cpp:256
+msgid "Process With External Programs"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 521
-#: rc.cpp:875
-#, no-c-format
-msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Insert Result of Command"
+msgstr "Voeg lêer by..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 528
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
-"successfully."
+#: templatesinsertcommand.cpp:263
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 557
-#: rc.cpp:881
-#, no-c-format
-msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
+#: templatesinsertcommand.cpp:267
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 572
-#: rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
-"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
-"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. "
-"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. "
-"As a default the encoding configured for the whole system is used."
+#: templatesinsertcommand.cpp:271
+msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 578
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
-"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
+#: templatesinsertcommand.cpp:275
+msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 584
-#: rc.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
-"replaced by emoticons (small pictures)."
+#: templatesinsertcommand.cpp:279
+msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 589
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
-"levels of quoted text."
+#: templatesinsertcommand.cpp:285
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 592
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Automatic collapse level:"
+#: templatesinsertcommand.cpp:288
+msgid "Set Cursor Position"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 600
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Reduce font size for quoted text"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Insert File Content"
+msgstr "Voeg lêer by..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 601
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
+#: templatesinsertcommand.cpp:296
+msgid "DNL"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 612
-#: rc.cpp:911
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show current message sender time"
-msgstr "Vertoon al die boodskap opskrifte"
+#: templatesinsertcommand.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Template Comment"
+msgstr "Voeg lêer by..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 613
-#: rc.cpp:914
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
-"(calculated from sender time zone)."
+#: templatesinsertcommand.cpp:304
+msgid "No Operation"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 618
-#: rc.cpp:917
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show user agent in fancy headers"
-msgstr "Vertoon al die boodskap opskrifte"
+#: templatesinsertcommand.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Clear Generated Message"
+msgstr "Gaan na die vorige ongeleesde boodskap"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 619
-#: rc.cpp:920
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
-"when using fancy headers."
+#: templatesinsertcommand.cpp:312
+msgid "Turn Debug On"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 624
-#: rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
+#: templatesinsertcommand.cpp:316
+msgid "Turn Debug Off"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 628
-#: rc.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
+#: undostack.cpp:110
+msgid "There is nothing to undo."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 633
-#: rc.cpp:929
-#, no-c-format
-msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
+#: urlhandlermanager.cpp:482
+msgid "Turn on HTML rendering for this message."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 647
-#: rc.cpp:932
-#, no-c-format
-msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
+#: urlhandlermanager.cpp:484
+msgid "Load external references from the Internet for this message."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 648
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
-"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing "
-"problems sending MDNs, uncheck this option."
+#: urlhandlermanager.cpp:486
+msgid "Work online."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 654
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Phrases has been converted to templates"
-msgstr ""
+#: urlhandlermanager.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt message."
+msgstr "Gaan na die volgende boodskap"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 655
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Old phrases have been converted to templates"
+#: urlhandlermanager.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Show signature details."
+msgstr "Heg Handtekening Aan"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:492
+msgid "Hide signature details."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 659
-#: rc.cpp:944
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Message template for new message"
-msgstr "Vee boodskappe uit"
+#: urlhandlermanager.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Hide attachment list"
+msgstr "Stoor aanhangsel as"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 664
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply"
-msgstr ""
+#: urlhandlermanager.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show attachment list"
+msgstr "Stoor aanhangsel as"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 669
-#: rc.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply to all"
+#: urlhandlermanager.cpp:528
+msgid "Expand all quoted text."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 674
-#: rc.cpp:953
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Message template for forward"
-msgstr "Merk boodskap as nie aangestuur"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 679
-#: rc.cpp:956
-#, no-c-format
-msgid "Quote characters"
+#: urlhandlermanager.cpp:531
+msgid "Collapse quoted text."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 688
-#: rc.cpp:959
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
+#: urlhandlermanager.cpp:554
+msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 692
-#: rc.cpp:962
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
-"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
+#: urlhandlermanager.cpp:564
+#, c-format
+msgid "Show certificate 0x%1"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 696
-#: rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
+#: urlhandlermanager.cpp:693
+msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 700
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
+#: urlhandlermanager.cpp:724
+msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 704
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
+#: util.h:208
msgid ""
-"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
-"KMail."
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "BCC"
-msgstr "BCC"
-
-#: recipientseditor.cpp:109
+#: util.h:210
#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr "Versteekte Ontvangers"
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Oorskryf"
-#: recipientseditor.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Select type of recipient"
-msgstr "Versteekte Ontvangers"
+#: vacation.cpp:566
+msgid ""
+"I am out of office till %1.\n"
+"\n"
+"In urgent cases, please contact Mrs. \n"
+"\n"
+"email: \n"
+"phone: +49 711 1111 11\n"
+"fax.: +49 711 1111 12\n"
+"\n"
+"Yours sincerely,\n"
+"-- \n"
+msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:163
-msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
+#: vacation.cpp:612
+msgid ""
+"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
+"extensions;\n"
+"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
+"Please contact you system administrator."
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Remove recipient line"
-msgstr "Versteekte Ontvangers"
+#: vacation.cpp:622
+msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
+msgstr "Stel \"Buite die Kantoor\" Antwoorde op"
-#: recipientseditor.cpp:739
-msgid "To:
"
+#: vacation.cpp:632
+msgid ""
+"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
+"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
+"Default values will be used."
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:740
-msgid "CC:
"
+#: vacation.cpp:657
+msgid ""
+"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
+"Do you want to edit it?"
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:741
-msgid "BCC:
"
+#: vacation.cpp:658
+msgid "Out-of-office reply still active"
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:768
+#: vacation.cpp:659
#, fuzzy
-msgid "Save List..."
-msgstr "Skep Filter"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoreer gesprekslyn"
-#: recipientseditor.cpp:774
-msgid "Save recipients as distribution list"
+#: vacationdialog.cpp:56
+msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid "Select recipients from address book"
-msgstr "Adresboek"
+#: vacationdialog.cpp:62
+msgid "&Activate vacation notifications"
+msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:812
+#: vacationdialog.cpp:78
+msgid "&Resend notification only after:"
+msgstr ""
+
+#: vacationdialog.cpp:84
+msgid "&Send responses for these addresses:"
+msgstr ""
+
+#: vacationdialog.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "No recipients"
-msgstr "Versteekte Ontvangers"
+msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
+msgstr "Gaan na die volgende boodskap"
-#: recipientseditor.cpp:813
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 recipient\n"
-"%n recipients"
+#: vacationdialog.cpp:95
+msgid "Only react to mail coming from domain"
msgstr ""
-"1 ongestuur\n"
-"%n ongestuur"
-#: recipientseditor.cpp:917
-msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
+#: vcardviewer.cpp:45
+msgid "VCard Viewer"
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 email address\n"
-"%n email addresses"
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Import"
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
-#, c-format
-msgid "Distribution List %1"
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Next Card"
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "Select Recipient"
-msgstr "Versteekte Ontvangers"
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Previous Card"
+msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:360
-#, fuzzy
-msgid "Address book:"
-msgstr "Adresboek"
+#: vcardviewer.cpp:70
+msgid "Failed to parse vCard."
+msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:380
+#: xfaceconfigurator.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "&Search:"
-msgstr "Soek:"
+msgid "&Send picture with every message"
+msgstr "Vee Boodskappe Uit"
-#: recipientspicker.cpp:388
-msgid "->"
+#: xfaceconfigurator.cpp:93
+msgid ""
+"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to "
+"messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) "
+"black and white image that some mail clients are able to display."
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:403
-msgid "Search &Directory Service"
+#: xfaceconfigurator.cpp:100
+msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:411
-msgid "Add as To"
+#: xfaceconfigurator.cpp:116
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"External Source"
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:415
-msgid "Add as CC"
+#: xfaceconfigurator.cpp:118
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"Input Field Below"
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:419
-msgid "Add as BCC"
+#: xfaceconfigurator.cpp:120
+msgid "Obtain pic&ture from:"
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
-#: snippetwidget.cpp:291
-msgid "All"
-msgstr ""
+#: xfaceconfigurator.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Select File..."
+msgstr "Vee Gids uit"
-#: recipientspicker.cpp:469
-msgid "Distribution Lists"
+#: xfaceconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"Use this to select an image file to create the picture from. The image "
+"should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background "
+"helps improve the result."
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:470
+#: xfaceconfigurator.cpp:156
#, fuzzy
-msgid "Selected Recipients"
-msgstr "Versteekte Ontvangers"
+msgid "Set From Address Book"
+msgstr "Adresboek"
-#: recipientspicker.cpp:784
+#: xfaceconfigurator.cpp:158
msgid ""
-"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection.\n"
-"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection."
+"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your "
+"address book entry."
msgstr ""
-#: redirectdialog.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Redirect Message"
-msgstr "Vee Boodskappe Uit"
-
-#: redirectdialog.cpp:61
-msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
+#: xfaceconfigurator.cpp:164
+msgid ""
+"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture "
+"with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. "
+"It is shown in the recipient's mail client (if supported)."
msgstr ""
-#: redirectdialog.cpp:72
-msgid "Use the Address-Selection Dialog"
+#: xfaceconfigurator.cpp:180
+msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
msgstr ""
-#: redirectdialog.cpp:73
+#: xfaceconfigurator.cpp:184
msgid ""
-"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all "
-"available addresses."
+"Examples are available at http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
msgstr ""
-#: redirectdialog.cpp:116
-msgid "You cannot redirect the message without an address."
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+msgid "No picture set for your address book entry."
msgstr ""
-#: redirectdialog.cpp:117
-msgid "Empty Redirection Address"
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "No Picture"
msgstr ""
-#: regexplineedit.cpp:83
-msgid "Edit..."
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
msgstr ""
-#: renamejob.cpp:169
-msgid "Error while renaming a folder."
-msgstr ""
+#: composercryptoconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Signing"
+msgstr "Ondertekening"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
-msgid "contains"
+#: composercryptoconfiguration.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically sign messages"
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
-msgid "does not contain"
+#: composercryptoconfiguration.ui:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
+"default; of course, it is still possible to disable signing for each message "
+"individually."
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
-msgid "equals"
+#: composercryptoconfiguration.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Encrypting"
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
-msgid "does not equal"
+#: composercryptoconfiguration.ui:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
+"identity"
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
-msgid "matches regular expr."
+#: composercryptoconfiguration.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
+"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you "
+"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
-msgid "does not match reg. expr."
+#: composercryptoconfiguration.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
-msgid "is in address book"
+#: composercryptoconfiguration.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
+"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
-msgid "is not in address book"
+#: composercryptoconfiguration.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Store sent messages encry&pted"
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
-msgid "is in category"
+#: composercryptoconfiguration.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Check to store messages encrypted "
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
-msgid "is not in category"
+#: composercryptoconfiguration.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Store Messages Encrypted
\n"
+"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
+"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages "
+"any longer if a necessary certificate expires.\n"
+"\n"
+"However, there may be local rules that require you to turn this option on. "
+"When in doubt, check with your local administrator.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
-msgid "has an attachment"
+#: composercryptoconfiguration.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
-msgid "has no attachment"
+#: composercryptoconfiguration.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If "
+"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the "
+"right key or if there are several which could be used."
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
-msgid "is"
+#: composercryptoconfiguration.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
-msgid "is not"
+#: composercryptoconfiguration.ui:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
+"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible "
+"to disable the automatic encryption for each message individually."
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
-msgid "is equal to"
+#: composercryptoconfiguration.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
-msgid "is not equal to"
+#: customtemplates_base.ui:118 templatesconfiguration_base.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "How does this work?"
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
-msgid "is greater than"
+#: customtemplates_base.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "Universal"
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr ""
+#: customtemplates_base.ui:239
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwoord Aan"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
-msgid "is less than"
+#: customtemplates_base.ui:244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Beantwoord aan almal..."
+
+#: customtemplates_base.ui:249
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forward"
+msgstr "Stuur aan"
+
+#: customtemplates_base.ui:261
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "Wys:"
+
+#: customtemplates_base.ui:283
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Template type:"
+msgstr "Vervang"
+
+#: customtemplates_kfg.kcfg:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template content"
+msgstr "Voeg lêer by..."
+
+#: customtemplates_kfg.kcfg:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template shortcut"
+msgstr "Vervang"
+
+#: customtemplates_kfg.kcfg:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template type"
+msgstr "Vervang"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Folder Properties"
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
-msgid "is greater than or equal to"
+#: folderpropertiesdialog.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Folder holds a &mailing list"
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
-msgid " bytes"
+#: folderpropertiesdialog.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List &address:"
msgstr ""
-#: searchjob.cpp:253
-msgid ""
-"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from "
-"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?"
+#: folderpropertiesdialog.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "N&ormal:"
msgstr ""
-#: searchjob.cpp:257
-msgid "Continue Search"
+#: folderpropertiesdialog.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Unr&ead:"
msgstr ""
-#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
-msgid "&Search"
+#: folderpropertiesdialog.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Message Expiring"
msgstr ""
-#: searchjob.cpp:269
-msgid "Downloading emails from IMAP server"
+#: folderpropertiesdialog.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "E&xpire after:"
msgstr ""
-#: searchjob.cpp:351
-msgid "Error while searching."
+#: folderpropertiesdialog.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Expire &read messages"
msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Find Messages"
-msgstr "Soek Boodskappe..."
-
-#: searchwindow.cpp:141
-msgid "Search in &all local folders"
+#: folderpropertiesdialog.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "Expire a&fter:"
msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:146
-msgid "Search &only in:"
+#: folderpropertiesdialog.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Expire &unread messages"
msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:157
-msgid "I&nclude sub-folders"
+#: folderpropertiesdialog.ui:384 folderpropertiesdialog.ui:407
+#, no-c-format
+msgid "Day(s)"
msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:225
-msgid "Sender/Receiver"
-msgstr "Stuurder/Ontvanger"
+#: folderpropertiesdialog.ui:389 folderpropertiesdialog.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Week(s)"
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:250
-msgid "Search folder &name:"
+#: folderpropertiesdialog.ui:394 folderpropertiesdialog.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Month(s)"
msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Op&en Search Folder"
-msgstr "Versteekte Ontvangers"
+#: folderpropertiesdialog.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Open &Message"
-msgstr "Maak Boodskap Oop"
+#: folderpropertiesdialog.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Sender identit&y:"
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:275
-msgid "AMiddleLengthText..."
+#: folderpropertiesdialog.ui:483
+#, no-c-format
+msgid "&Storage format:"
msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:276
-msgid "Ready."
+#: folderpropertiesdialog.ui:494
+#, no-c-format
+msgid "&List displays:"
msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:357
-msgid "Clear Selection"
+#: kmail.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "Send queued mail on mail check"
msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
+#: kmail.kcfg:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: %n message searched\n"
-"%n messages searched"
+"Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on "
+"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
+"automatically at all.
"
msgstr ""
-"1 boodskap, %1\n"
-"%n boodskappe, %1"
-#: searchwindow.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid "Done."
-msgstr "Klaar"
+#: kmail.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
+"rights"
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:420
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:73
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: %n match in %1\n"
-"%n matches in %1"
+"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
+"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now "
+"to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and "
+"found folder."
msgstr ""
-"1 boodskap, %1\n"
-"%n boodskappe, %1"
-#: searchwindow.cpp:423
-msgid "Search canceled."
+#: kmail.kcfg:78
+#, no-c-format
+msgid "Allow local flags in read-only folders"
msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:424
+#: kmail.kcfg:86
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: %n match so far in %1\n"
-"%n matches so far in %1"
+"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
+"checks.\"\n"
+" \"The user will not be able to choose a value smaller than the "
+"value set here."
msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message\n"
-"%n messages"
+#: kmail.kcfg:93
+#, no-c-format
+msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
msgstr ""
-"1 boodskap, %1\n"
-"%n boodskappe, %1"
-#: searchwindow.cpp:429
-#, c-format
+#: kmail.kcfg:101
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: %n match\n"
-"%n matches"
+"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
+"instead"
msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:430
-msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
+#: kmail.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Policy for showing the system tray icon"
msgstr ""
-#: sieveconfig.cpp:70
-msgid "&Server supports Sieve"
+#: kmail.kcfg:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a "
+"system tray icon active."
msgstr ""
-#: sieveconfig.cpp:77
-msgid "&Reuse host and login configuration"
+#: kmail.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "Verbose new mail notification"
msgstr ""
-#: sieveconfig.cpp:88
-msgid "Managesieve &port:"
+#: kmail.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
+"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get "
+"a simple 'New mail arrived' message."
msgstr ""
-#: sieveconfig.cpp:96
-msgid "&Alternate URL:"
+#: kmail.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "Specify e&ditor:"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:190
-msgid "Sieve Diagnostics"
+#: kmail.kcfg:130
+#, no-c-format
+msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:204
+#: kmail.kcfg:157
+#, no-c-format
msgid ""
-"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
-"\n"
+"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
+"limit."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:256
-msgid ""
-"Collecting data for account '%1'...\n"
+#: kmail.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "Enable groupware functionality"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:257
-msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
+#: kmail.kcfg:172
+#, no-c-format
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:265
+#: kmail.kcfg:173
+#, no-c-format
msgid ""
-"(Account does not support Sieve)\n"
-"\n"
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting "
+"this option."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:278
-msgid ""
-"(Account is not an IMAP account)\n"
-"\n"
+#: kmail.kcfg:178
+#, no-c-format
+msgid "Send groupware invitations in the mail body"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:298
+#: kmail.kcfg:179
+#, no-c-format
msgid ""
-"Contents of script '%1':\n"
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try "
+"setting this option."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:320
-msgid ""
-"(This script is empty.)\n"
-"\n"
+#: kmail.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "Exchange compatible invitations naming"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:325
+#: kmail.kcfg:185
+#, no-c-format
msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-"%1\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"\n"
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
+"server, has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. "
+"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
+"Exchange understands."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:341
+#: kmail.kcfg:191
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve capabilities:\n"
+"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
+"Outlook understands."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:345
-msgid "(No special capabilities available)"
+#: kmail.kcfg:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
+"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
+"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the "
+"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try "
+"modifying it by hand."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:354
-msgid ""
-"Available Sieve scripts:\n"
+#: kmail.kcfg:213
+#, no-c-format
+msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:358
+#: kmail.kcfg:214
+#, no-c-format
msgid ""
-"(No Sieve scripts available on this server)\n"
-"\n"
+"When this is checked, received invitation emails that have been replied to "
+"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:366
+#: kmail.kcfg:219
+#, no-c-format
msgid ""
-"Active script: %1\n"
-"\n"
+"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
+"text for it."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
+#: kmail.kcfg:224
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply is now active."
+"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
+"scheduling messages."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
+#: kmail.kcfg:233
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply has been deactivated."
+"Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
+"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)
If you want to "
+"set this option you must also set the applications to use the IMAP resource; "
+"this is done in the Trinity Control Center.
"
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:58
-msgid "&Enable signature"
+#: kmail.kcfg:238
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
+"IMAP resources. But if you need to see them, you can set that here.
"
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:60
+#: kmail.kcfg:244
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
-"this identity."
+"If the account used for storing groupware information \"\n"
+" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
+"only \"\n"
+" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
+"regular \"\n"
+" \"mail via an additional online IMAP account.
"
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
-msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
+#: kmail.kcfg:251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the storage format of the groupware folders.
- The default "
+"format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for addressbook "
+"folders) standards. This format makes all Kontact features available."
+"li>
- The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely "
+"the one used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, "
+"when using a Kolab server or a compatible solution.
"
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:72
+#: kmail.kcfg:260
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Input Field Below"
+"This chooses the parent of the IMAP resource folders.
By default, "
+"the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.
"
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:74
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"File"
+#: kmail.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.
"
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:76
+#: kmail.kcfg:270
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Output of Command"
+"If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
+"language, you can choose between these available languages.
Please "
+"note, that the only reason to do so is for compatibility with Microsoft "
+"Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes changing "
+"languages impossible.
So do not set this unless you have to.
"
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:79
-msgid "Obtain signature &text from:"
+#: kmail.kcfg:276
+#, no-c-format
+msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:106
-msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
+#: kmail.kcfg:283
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:122
+#: kmail.kcfg:292
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will "
-"be read every time you create a new mail or append a new signature."
+"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
+"displayed."
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:126
-msgid "S&pecify file:"
+#: kmail.kcfg:299
+#, no-c-format
+msgid "Maximal number of connections per host"
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:131
-msgid "Edit &File"
+#: kmail.kcfg:300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This can be used to restrict the number of connections per host while "
+"checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:132
-msgid "Opens the specified file in a text editor."
+#: kmail.kcfg:308
+#, no-c-format
+msgid "Show quick search line edit"
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:149
+#: kmail.kcfg:309
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on "
-"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will "
-"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
-"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig "
-"-random\"."
+"This option enables or disables the search line edit above the message list "
+"which can be used to quickly search the information shown in the message "
+"list."
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:155
-msgid "S&pecify command:"
+#: kmail.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Hide local inbox if unused"
msgstr ""
-#: simplestringlisteditor.cpp:70
-msgid "New entry:"
+#: kmail.kcfg:321
+#, no-c-format
+msgid "Forward Inline As Default."
msgstr ""
-#: simplestringlisteditor.cpp:214
-msgid "New Value"
+#: kmail.kcfg:325
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
+"composer."
msgstr ""
-#: simplestringlisteditor.cpp:235
-msgid "Change Value"
+#: kmail.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
msgstr ""
-#: snippetdlg.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Sh&ortcut:"
-msgstr "Wys:"
-
-#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
-msgid "GROUP"
+#: kmail.kcfg:332
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically insert signature"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Snippet %1"
+#: kmail.kcfg:336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:172
-msgid "Add Group"
+#: kmail.kcfg:341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
+"composer windows as well."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:197
-msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
+#: kmail.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Edit Snippet"
-msgstr "Intekening..."
-
-#: snippetwidget.cpp:290
-msgid "Edit Group"
+#: kmail.kcfg:349
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:545
-#, fuzzy
-msgid "Edit &group..."
-msgstr "Intekening..."
-
-#: snippetwidget.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Intekening..."
-
-#: snippetwidget.cpp:553
-msgid "Text Snippets"
+#: kmail.kcfg:354
+#, no-c-format
+msgid "Word &wrap at column:"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "&Add Snippet..."
-msgstr "Intekening..."
-
-#: snippetwidget.cpp:556
-msgid "Add G&roup..."
+#: kmail.kcfg:368
+#, no-c-format
+msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:589
-msgid "Please enter the value for %1:"
+#: kmail.kcfg:370 kmail.kcfg:377
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and "
+"ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned "
+"off."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
-msgid "Enter Values for Variables"
+#: kmail.kcfg:390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
+"containing non-English characters"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:675
-msgid "Enter the replacement values for these variables:"
+#: kmail.kcfg:416
+#, no-c-format
+msgid "Automatically request &message disposition notifications"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
+#: kmail.kcfg:417
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
-"this variable"
+"Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
+"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.
This option "
+"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on "
+"a per-message basis in the composer, menu item Options->Request "
+"Disposition Notification.
"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
-msgid ""
-"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
-"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
-"right will be the default value for that variable."
+#: kmail.kcfg:421
+#, no-c-format
+msgid "Use recent addresses for autocompletion"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:802
-msgid "Enter the replacement values for %1:"
+#: kmail.kcfg:422
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in "
+"the autocompletion list in the composer's address fields."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:808
-msgid "Make value &default"
+#: kmail.kcfg:443
+#, no-c-format
+msgid "Autosave interval:"
msgstr ""
-#: subscriptiondialog.cpp:376
+#: kmail.kcfg:444
+#, no-c-format
msgid ""
-"Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
-"Do you want to enable subscriptions?"
+"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. "
+"The interval used to create the backups is set here. You can disable "
+"autosaving by setting it to the value 0."
msgstr ""
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Enable Subscriptions?"
-msgstr "Intekenings"
-
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable"
+#: kmail.kcfg:448
+#, no-c-format
+msgid "Insert signatures above quoted text"
msgstr ""
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Do Not Enable"
+#: kmail.kcfg:455
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
msgstr ""
-#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296
-msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
+#: kmail.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
msgstr ""
-#: templateparser.cpp:970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attachment %1"
-msgstr "Verwyder lêer aanhangsel"
+#: kmail.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid "Use smart "ing"
+msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
-msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
+#: kmail.kcfg:470
+#, no-c-format
+msgid "Remove the signature when replying"
msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169
-msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
+#: kmail.kcfg:474
+#, no-c-format
+msgid "Only quote selected text when replying"
msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1181
-msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
+#: kmail.kcfg:479
+#, no-c-format
+msgid "Type of addressee selector"
msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196
-#, c-format
-msgid "Cannot write to process stdin: %1"
+#: kmail.kcfg:480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
+" CC and BCC."
msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1204
-#, c-format
-msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
+#: kmail.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Type of recipients editor"
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:70
+#: kmail.kcfg:490
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"Templates specified here are folder-specific. They override both global "
-"templates and per-identity templates if they are specified.
"
+"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
+" CC and BCC."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:82
-msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"Templates specified here are mail identity-wide. They override global "
-"templates and are being overridden by per-folder templates if they are "
-"specified.
"
+#: kmail.kcfg:506
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of recipient editor lines."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:94
+#: kmail.kcfg:512
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity "
-"templates and by per-folder templates if they are specified.
"
+"List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
+"inline."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:343
-msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+#: kmail.kcfg:516
+#, no-c-format
+msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:392
-msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"%OADDRESSEESADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+#: kmail.kcfg:521
+#, no-c-format
+msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:511
+#: kmail.kcfg:528
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
-"%BLANK\n"
-"%BLANK\n"
-"%BLANK\n"
+"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
+"successfully."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:520
+#: kmail.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:572
+#, no-c-format
msgid ""
-"%CURSOR\n"
-"%BLANK\n"
-"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
+"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
+"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
+"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure "
+"here. Set it to the character encoding most commonly used in your part of "
+"the world. As a default the encoding configured for the whole system is used."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:530
+#: kmail.kcfg:578
+#, no-c-format
msgid ""
-"%CURSOR\n"
-"%BLANK\n"
-"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
+"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
+"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:541
+#: kmail.kcfg:584
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- Forwarded Message ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"%OADDRESSEESADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
+"replaced by emoticons (small pictures)."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "&Insert Command..."
-msgstr "Voeg lêer by..."
+#: kmail.kcfg:589
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide "
+"the levels of quoted text."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Insert Command..."
-msgstr "Voeg lêer by..."
+#: kmail.kcfg:592
+#, no-c-format
+msgid "Automatic collapse level:"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Original Message"
+#: kmail.kcfg:600
+#, no-c-format
+msgid "Reduce font size for quoted text"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:601
+#, no-c-format
+msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show current message sender time"
msgstr "Vertoon al die boodskap opskrifte"
-#: templatesinsertcommand.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Quoted Message"
-msgstr "Skuif boodskappe"
+#: kmail.kcfg:613
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
+"(calculated from sender time zone)."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Message Text as Is"
-msgstr "Boodskap"
+#: kmail.kcfg:618
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show user agent in fancy headers"
+msgstr "Vertoon al die boodskap opskrifte"
-#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Message Id"
-msgstr "Boodskap Lyf"
+#: kmail.kcfg:619
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
+"when using fancy headers."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174
-msgid "Date in Short Format"
+#: kmail.kcfg:624
+#, no-c-format
+msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178
-msgid "Date in C Locale"
+#: kmail.kcfg:628
+#, no-c-format
+msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182
-msgid "Day of Week"
+#: kmail.kcfg:633
+#, no-c-format
+msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186
-msgid "Time"
+#: kmail.kcfg:647
+#, no-c-format
+msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190
-msgid "Time in Long Format"
+#: kmail.kcfg:648
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
+"servers might be configure to reject such messages, so if you are "
+"experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194
-msgid "Time in C Locale"
+#: kmail.kcfg:654
+#, no-c-format
+msgid "Phrases has been converted to templates"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "To Field Address"
-msgstr "E-pos adres:"
+#: kmail.kcfg:655
+#, no-c-format
+msgid "Old phrases have been converted to templates"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "To Field Name"
-msgstr "E-pos adres:"
+#: kmail.kcfg:659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Message template for new message"
+msgstr "Vee boodskappe uit"
-#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206
-msgid "To Field First Name"
+#: kmail.kcfg:664
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210
-msgid "To Field Last Name"
+#: kmail.kcfg:669
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply to all"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Address"
-msgstr "E-pos adres:"
+#: kmail.kcfg:674
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Message template for forward"
+msgstr "Merk boodskap as nie aangestuur"
-#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Name"
-msgstr "E-pos adres:"
+#: kmail.kcfg:679
+#, no-c-format
+msgid "Quote characters"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
-msgid "CC Field First Name"
+#: kmail.kcfg:688
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
-msgid "CC Field Last Name"
+#: kmail.kcfg:692
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
+"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "From Field Address"
-msgstr "E-pos adres:"
+#: kmail.kcfg:696
+#, no-c-format
+msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "From Field Name"
-msgstr "E-pos adres:"
+#: kmail.kcfg:700
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "From Field First Name"
-msgstr "E-pos adres:"
+#: kmail.kcfg:704
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
+"starting KMail."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "From Field Last Name"
-msgstr "E-pos adres:"
+#: kmail_part.rc:8 kmmainwin.rc:8 kmreadermainwin.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Addresses of all original recipients"
-msgstr "Addisionele Ontvangers"
+#: kmail_part.rc:38 kmcomposerui.rc:22 kmmainwin.rc:41 kmreadermainwin.rc:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Intekening..."
-#: templatesinsertcommand.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Quoted Headers"
-msgstr "Skuif boodskappe"
+#: kmail_part.rc:62 kmcomposerui.rc:49 kmmainwin.rc:65 kmreadermainwin.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Headers as Is"
-msgstr "Voeg Opskrif By"
+#: kmail_part.rc:80 kmmainwin.rc:83
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "Gaan"
-#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "Header Content"
-msgstr "Voeg lêer by..."
+#: kmail_part.rc:92 kmmainwin.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "F&older"
+msgstr "Gids"
-#: templatesinsertcommand.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Current Message"
-msgstr "Skuif boodskappe"
+#: kmail_part.rc:116 kmcomposerui.rc:4 kmmainwin.rc:119 kmreadermainwin.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Boodskap"
-#: templatesinsertcommand.cpp:256
-msgid "Process With External Programs"
+#: kmail_part.rc:122 kmmainwin.rc:125 kmreadermainwin.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "Reply Special"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Insert Result of Command"
-msgstr "Voeg lêer by..."
+#: kmail_part.rc:128 kmmainwin.rc:131 kmreadermainwin.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr "Stuur aan"
-#: templatesinsertcommand.cpp:263
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
+#: kmail_part.rc:150 kmmainwin.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:267
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
-msgstr ""
+#: kmail_part.rc:163 kmcomposerui.rc:84 kmmainwin.rc:169 kmreadermainwin.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Stel Enkodering"
-#: templatesinsertcommand.cpp:271
-msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
+#: kmail_part.rc:176 kmmainwin.rc:182
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:275
-msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
+#: kmail_part.rc:181 kmcomposerui.rc:88 kmmainwin.rc:187 kmreadermainwin.rc:63
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:279
-msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
+#: kmcomposerui.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Options"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:288
-msgid "Set Cursor Position"
+#: kmcomposerui.rc:102
+#, no-c-format
+msgid "HTML Toolbar"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Insert File Content"
-msgstr "Voeg lêer by..."
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:296
-msgid "DNL"
+#: smimeconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates using CRLs"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Template Comment"
-msgstr "Voeg lêer by..."
+#: smimeconfiguration.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
+"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:304
-msgid "No Operation"
+#: smimeconfiguration.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates online (OCSP)"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Clear Generated Message"
-msgstr "Gaan na die vorige ongeleesde boodskap"
+#: smimeconfiguration.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
+"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
+"responder below."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:312
-msgid "Turn Debug On"
+#: smimeconfiguration.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Online Certificate Validation"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:316
-msgid "Turn Debug Off"
+#: smimeconfiguration.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder URL:"
msgstr ""
-#: tips.cpp:3
+#: smimeconfiguration.ui:76
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can go to the next and previous message by using the\n"
-"right and left arrow keys respectively?
\n"
+"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
+"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
msgstr ""
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
-"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder signature:"
msgstr ""
-#: tips.cpp:15
-msgid ""
-"...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
-"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n"
-"header filter action? Just use\n"
-"
rewrite header "Subject"\n"
-" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
-" with ""
\n"
-"
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Ignore service URL of certificates"
msgstr ""
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
-"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n"
-"Message->New Message to Mailing List...\n"
-"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
-"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Do not check certificate policies"
msgstr ""
-#: tips.cpp:35
+#: smimeconfiguration.ui:139
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
-"See Folder->Properties
\n"
+"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
+"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
+"checked."
msgstr ""
-#: tips.cpp:41
-msgid ""
-"...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
-"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?
\n"
-"This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
-"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Never consult a CRL"
msgstr ""
-#: tips.cpp:49
+#: smimeconfiguration.ui:150
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
-"in the first edit field of a search rule?
\n"
+"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
+"validate S/MIME certificates."
msgstr ""
-#: tips.cpp:55
-msgid ""
-"...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
-"
"Content-type" contains "text/html"?
\n"
-"
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
-#: tips.cpp:62
+#: smimeconfiguration.ui:161
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that when replying, only the selected part of the message is quoted?
\n"
-"If nothing is selected, the full message is quoted.
\n"
-"This even works with text of attachments when\n"
-"View->Attachments->Inline is selected.
\n"
-"This feature is available with all reply commands except\n"
-"Message->Reply Without Quote.
\n"
-"contributed by David F. Newman
\n"
+"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
+"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
msgstr ""
-#: undostack.cpp:110
-msgid "There is nothing to undo."
+#: smimeconfiguration.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Requests"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:482
-msgid "Turn on HTML rendering for this message."
+#: smimeconfiguration.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any HTTP requests"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:484
-msgid "Load external references from the Internet for this message."
+#: smimeconfiguration.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:486
-msgid "Work online."
+#: smimeconfiguration.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Decrypt message."
-msgstr "Gaan na die volgende boodskap"
-
-#: urlhandlermanager.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Show signature details."
-msgstr "Heg Handtekening Aan"
-
-#: urlhandlermanager.cpp:492
-msgid "Hide signature details."
+#: smimeconfiguration.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Use system HTTP proxy:"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid "Hide attachment list"
-msgstr "Stoor aanhangsel as"
-
-#: urlhandlermanager.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Show attachment list"
-msgstr "Stoor aanhangsel as"
+#: smimeconfiguration.ui:235
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
+"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
+"HTTP request."
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:528
-msgid "Expand all quoted text."
+#: smimeconfiguration.ui:243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
+"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy."
+"nowhere.com:3128."
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:531
-msgid "Collapse quoted text."
+#: smimeconfiguration.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:554
-msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
+#: smimeconfiguration.ui:256
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:564
-#, c-format
-msgid "Show certificate 0x%1"
+#: smimeconfiguration.ui:268
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Requests"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:693
-msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
+#: smimeconfiguration.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any LDAP requests"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:724
-msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
+#: smimeconfiguration.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
msgstr ""
-#: vacation.cpp:566
-msgid ""
-"I am out of office till %1.\n"
-"\n"
-"In urgent cases, please contact Mrs. \n"
-"\n"
-"email: \n"
-"phone: +49 711 1111 11\n"
-"fax.: +49 711 1111 12\n"
-"\n"
-"Yours sincerely,\n"
-"-- \n"
+#: smimeconfiguration.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
msgstr ""
-#: vacation.cpp:612
+#: smimeconfiguration.ui:310
+#, no-c-format
msgid ""
-"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
-"extensions;\n"
-"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
-"Please contact you system administrator."
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
msgstr ""
-#: vacation.cpp:622
-msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
-msgstr "Stel \"Buite die Kantoor\" Antwoorde op"
-
-#: vacation.cpp:632
-msgid ""
-"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
-"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
-"Default values will be used."
+#: smimeconfiguration.ui:326
+#, no-c-format
+msgid "Primary host for LDAP requests:"
msgstr ""
-#: vacation.cpp:657
+#: smimeconfiguration.ui:334
+#, no-c-format
msgid ""
-"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
-"Do you want to edit it?"
+"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
+"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
+"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
+"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
+"\"proxy\" failed.\n"
+"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
+"(standard LDAP port) is used."
msgstr ""
-#: vacation.cpp:658
-msgid "Out-of-office reply still active"
+#: snippetdlgbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Add Snippet"
msgstr ""
-#: vacation.cpp:659
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoreer gesprekslyn"
-
-#: vacationdialog.cpp:56
-msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
+#: snippetdlgbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
msgstr ""
-#: vacationdialog.cpp:62
-msgid "&Activate vacation notifications"
+#: snippetdlgbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Snippet:"
msgstr ""
-#: vacationdialog.cpp:78
-msgid "&Resend notification only after:"
+#: snippetdlgbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
msgstr ""
-#: vacationdialog.cpp:84
-msgid "&Send responses for these addresses:"
+#: snippetsettingsbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Snippet Settings"
msgstr ""
-#: vacationdialog.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
-msgstr "Gaan na die volgende boodskap"
+#: snippetsettingsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
-#: vacationdialog.cpp:95
-msgid "Only react to mail coming from domain"
+#: snippetsettingsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Show snippet's text in &tooltip"
msgstr ""
-#: vcardviewer.cpp:45
-msgid "VCard Viewer"
+#: snippetsettingsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
msgstr ""
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Import"
+#: snippetsettingsbase.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Variables"
msgstr ""
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Next Card"
+#: snippetsettingsbase.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Input Method for Variables"
msgstr ""
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Previous Card"
+#: snippetsettingsbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
msgstr ""
-#: vcardviewer.cpp:70
-msgid "Failed to parse vCard."
+#: snippetsettingsbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "&Send picture with every message"
-msgstr "Vee Boodskappe Uit"
+#: snippetsettingsbase.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "One dialog for all variables within a snippet"
+msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:93
+#: snippetsettingsbase.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
-"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white "
-"image that some mail clients are able to display."
+"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
+"variables within a snippet"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:100
-msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
+#: snippetsettingsbase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:116
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"External Source"
+#: templatesconfiguration_base.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "TemplatesConfiguration"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration_base.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Beantwoord aan: "
+
+#: templatesconfiguration_base.ui:172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to All / Reply to List"
+msgstr "Beantwoord aan almal..."
+
+#: templatesconfiguration_base.ui:215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Redigeer Boodksap"
+
+#: warningconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
+msgstr ""
+
+#: warningconfiguration.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:118
+#: warningconfiguration.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"Input Field Below"
+"\n"
+"Warn When Trying To Send Unsigned Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unsigned.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:120
-msgid "Obtain pic&ture from:"
+#: warningconfiguration.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Select File..."
-msgstr "Vee Gids uit"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:149
-msgid ""
-"Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
-"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
-"improve the result."
+#: warningconfiguration.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Set From Address Book"
-msgstr "Adresboek"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:158
+#: warningconfiguration.ui:55
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
-"book entry."
+"\n"
+"Warn When Trying To Send Unencrypted Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unencrypted.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:164
-msgid ""
-"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with "
-"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is "
-"shown in the recipient's mail client (if supported)."
+#: warningconfiguration.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:180
-msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
+#: warningconfiguration.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:184
+#: warningconfiguration.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Examples are available at "
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
+"\n"
+"Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate
\n"
+"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
+"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-msgid "No picture set for your address book entry."
+#: warningconfiguration.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "No Picture"
+#: warningconfiguration.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "For signing"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
+#: warningconfiguration.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "For encryption"
msgstr ""
-#: folderviewtooltip.h:34
-msgid "%1
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
+#: warningconfiguration.ui:138 warningconfiguration.ui:166
+#: warningconfiguration.ui:194 warningconfiguration.ui:222
+#: warningconfiguration.ui:250 warningconfiguration.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Select the number of days here"
msgstr ""
-#: folderviewtooltip.h:43
-#, c-format
-msgid "
Quota: %1"
+#: warningconfiguration.ui:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Signature Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:11
-msgid "Set subject of message"
+#: warningconfiguration.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Encryption Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:13
-msgid "Send CC: to 'address'"
+#: warningconfiguration.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If A Certificate In The Chain Expires
\n"
+"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
+"valid without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:15
-msgid "Send BCC: to 'address'"
+#: warningconfiguration.ui:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If CA Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:17
-msgid "Add 'header' to message"
+#: warningconfiguration.ui:253 warningconfiguration.ui:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Root Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:18
-msgid "Read message body from 'file'"
+#: warningconfiguration.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "For root certificates:"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:19
-msgid "Set body of message"
+#: warningconfiguration.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "For intermediate CA certificates:"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:20
-msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+#: warningconfiguration.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "For end-user certificates/keys:"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:21
-msgid "Only check for new mail"
+#: warningconfiguration.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:22
-msgid "Only open composer window"
+#: tips:3
+msgid ""
+"...that you can go to the next and previous message by using the\n"
+"right and left arrow keys respectively?
\n"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:23
-msgid "View the given message file"
+#: tips:10
+msgid ""
+"...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
+"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?
\n"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:24
-msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+#: tips:17
+msgid ""
+"...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
+"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n"
+"header filter action? Just use\n"
+"
rewrite header "Subject"\n"
+" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
+" with ""
\n"
+"
\n"
msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Read"
-msgstr "Ongelees"
-
-#: kmsearchpattern.h:222
-msgid "Old"
+#: tips:29
+msgid ""
+"...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
+"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n"
+"Message->New Message to Mailing List...\n"
+"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
+"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder."
+"p>\n"
msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:223
-#, fuzzy
-msgid "Deleted"
-msgstr "Vee Uit"
-
-#: kmsearchpattern.h:224
-#, fuzzy
-msgid "Replied"
-msgstr "Vervang"
-
-#: kmsearchpattern.h:225
-#, fuzzy
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Stuur aan"
-
-#: kmsearchpattern.h:226
-#, fuzzy
-msgid "Queued"
-msgstr "Wagtou"
-
-#: kmsearchpattern.h:227
-#, fuzzy
-msgid "Sent"
-msgstr "Stuurder"
-
-#: kmsearchpattern.h:228
-#, fuzzy
-msgid "Watched"
-msgstr "Hou gesprekslyn dop"
-
-#: kmsearchpattern.h:229
-#, fuzzy
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignoreer gesprekslyn"
-
-#: kmsearchpattern.h:230
-msgid "Spam"
+#: tips:39
+msgid ""
+"
...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
+"See Folder->Properties
\n"
msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:231
-msgid "Ham"
+#: tips:46
+msgid ""
+"...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
+"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?
\n"
+"This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
+"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.
\n"
msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:232
-#, fuzzy
-msgid "To Do"
-msgstr "Aan: "
-
-#: kmsearchpattern.h:234
-#, fuzzy
-msgid "Has Attachment"
-msgstr "Stoor Aanhangsels..."
-
-#: quotajobs.h:76
-msgid "%1 of %2 %3 used"
+#: tips:55
+msgid ""
+"...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
+"in the first edit field of a search rule?
\n"
msgstr ""
-#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
-#: simplefoldertree.h:238
-msgid "Path"
+#: tips:62
+msgid ""
+"...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
+"
"Content-type" contains "text/html"?
\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: util.h:208
+#: tips:70
msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+"...that when replying, only the selected part of the message is quoted?"
+"p>\n"
+"
If nothing is selected, the full message is quoted.
\n"
+"This even works with text of attachments when\n"
+"View->Attachments->Inline is selected.
\n"
+"This feature is available with all reply commands except\n"
+"Message->Reply Without Quote.
\n"
+"contributed by David F. Newman
\n"
msgstr ""
-#: util.h:210
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Oorskryf"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Show folder quick search field"
#~ msgstr "Vertoon Vinnige Soek"
@@ -13824,10 +13527,6 @@ msgstr "Oorskryf"
#~ msgid "Attaching Image Failed"
#~ msgstr "Boodskap skuif het gevaal."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure KMail"
-#~ msgstr "Stel KMail op..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Open with..."
#~ msgstr "Maak oop met..."
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmail.po
index 06428c17e23..e769ab2ceb1 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmail.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:52+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n"
"Language-Team: Arabic \n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "أحمد محمد زواوي,أسامة علي المقداد,محمد سعد Mohamed SAAD"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -171,6 +171,12 @@ msgstr "&بلا ( إستعمل بحذر )"
msgid "Account for semiautomatic resource handling"
msgstr "حساب لـلتعامل مع المصادر الشبه تلقائية"
+#: accountdialog.cpp:403 accountdialog.cpp:504 accountdialog.cpp:686
+#: accountdialog.cpp:1022
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "مسح الماضي"
+
#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
#: accountdialog.cpp:1027
msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
@@ -246,13 +252,13 @@ msgstr "إسم الد&خول:"
#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866
msgid ""
-"Your Internet Service Provider gave you a user name "
-"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first "
-"part of your email address (the part before @)."
+"Your Internet Service Provider gave you a user name which is used "
+"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
+"email address (the part before @)."
msgstr ""
-"لقد أعطاك مزود الإنترنت الخاص بك إسم مستخدم "
-"للتحقق من هويتك عند خوادم البريد . إنها عادة تكون الجزء الأول لعنوان بريدك "
-"الإلكتروني (الجزء قبل علامة @)."
+"لقد أعطاك مزود الإنترنت الخاص بك إسم مستخدم للتحقق من هويتك عند "
+"خوادم البريد . إنها عادة تكون الجزء الأول لعنوان بريدك الإلكتروني (الجزء قبل "
+"علامة @)."
#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446
msgid "P&assword:"
@@ -273,18 +279,18 @@ msgstr "&خزَن كلمة المرور POP"
#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459
msgid ""
"Check this option to have KMail store the password.\n"
-"If TDEWallet is available the password will be stored there which is considered "
-"safe.\n"
-"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
-"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should "
-"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
-"file is obtained."
+"If TDEWallet is available the password will be stored there which is "
+"considered safe.\n"
+"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in "
+"KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated format, "
+"but should not be considered secure from decryption efforts if access to the "
+"configuration file is obtained."
msgstr ""
"اختر هذا الخيار كي يقوم KMail بحفظ كلمة المرور.\n"
"اذا كان TDEWallet متوفرا سيجري حفظ كلمة المرور فيه و هذا يعتبر الائمن.\n"
-"و لكن اذا لم يكن TDEWallet متوفرا سيجري حفظ كلمة المرور في ملف اعدادات KMail. و "
-"رغم ان كلمة المرور ستكون محفوظة بشكل معتًم لا يجب اعتبارها آمنة من التشفير "
-"العكسي اذا تمكن الوصول الى ملف الاعدادات.."
+"و لكن اذا لم يكن TDEWallet متوفرا سيجري حفظ كلمة المرور في ملف اعدادات "
+"KMail. و رغم ان كلمة المرور ستكون محفوظة بشكل معتًم لا يجب اعتبارها آمنة من "
+"التشفير العكسي اذا تمكن الوصول الى ملف الاعدادات.."
#: accountdialog.cpp:640
msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
@@ -312,11 +318,12 @@ msgstr "&ترشيح الرسائل إذا كان حجمها أكبر من"
#: accountdialog.cpp:726
msgid ""
-"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with "
-"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server."
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
+"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
+"server."
msgstr ""
-"إذا حدّدت هذا الخيار، فسيتم استخدام مرشحات POP لتقرير طريقة التعامل مع الرسائل. "
-"يمكنك إختيار إنزال، محو أو إبقاء الرسائل على الخادم."
+"إذا حدّدت هذا الخيار، فسيتم استخدام مرشحات POP لتقرير طريقة التعامل مع "
+"الرسائل. يمكنك إختيار إنزال، محو أو إبقاء الرسائل على الخادم."
#: accountdialog.cpp:737
msgid "Chec&k interval:"
@@ -365,13 +372,15 @@ msgstr "&نص بدون تشفير"
#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&LOGIN"
msgstr "&LOGIN"
#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&PLAIN"
msgstr "&PLAIN"
@@ -414,9 +423,9 @@ msgstr "مجال الاسماء:"
#: accountdialog.cpp:902
msgid ""
"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each "
-"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow "
-"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one "
-"account."
+"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces "
+"allow KMail for example to display your personal folders and shared folders "
+"in one account."
msgstr ""
"هنا تشاهد مجالات الاسماء المختلفة المدعومة من خادمك IMAP. كل مجال اسماء يمثل "
"صدر (prefix) فاصل لمجموعات المجلدت. على سبيل المثال مجالات الاسماء تسمح ل "
@@ -478,12 +487,12 @@ msgstr "حمَل ملفات ال&ملحقات عند الطلب"
#: accountdialog.cpp:1001
msgid ""
-"Activate this to load attachments not automatically when you select the email "
-"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown "
-"instantly."
+"Activate this to load attachments not automatically when you select the "
+"email but only when you click on the attachment. This way also big emails "
+"are shown instantly."
msgstr ""
-"نشط هذا لالغاء التحميل التلقاءي عندما تختار رسالة و لكن عندما تنقر على الملحق. "
-"و بهذه الطريقر سترى بريدك الالكتروني باللحظة."
+"نشط هذا لالغاء التحميل التلقاءي عندما تختار رسالة و لكن عندما تنقر على "
+"الملحق. و بهذه الطريقر سترى بريدك الالكتروني باللحظة."
#: accountdialog.cpp:1009
msgid "List only open folders"
@@ -494,8 +503,8 @@ msgid ""
"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
"subfolders. Use this if there are many folders on the server."
msgstr ""
-"فقط المجلدات المفتوحة في شجرة المجلدات (الموسعة) قد يتم فحصها . استخدم هذا اذا "
-"كان عندك عدة مجلدات على الخادم."
+"فقط المجلدات المفتوحة في شجرة المجلدات (الموسعة) قد يتم فحصها . استخدم هذا "
+"اذا كان عندك عدة مجلدات على الخادم."
#: accountdialog.cpp:1044
msgid "Include in manual mail chec&k"
@@ -523,7 +532,7 @@ msgstr "<لا شيء>"
#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258
#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901
-#: kmkernel.cpp:1436 subscriptiondialog.cpp:172
+#: kmkernel.cpp:1439 subscriptiondialog.cpp:172
msgid "inbox"
msgstr "صندوق الوارد"
@@ -531,8 +540,8 @@ msgstr "صندوق الوارد"
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
"requirement for leaving messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
"من الظاهر ان الخادم لا يدعم ترقيم الرساءل بشكل موحد ، و لكن هذا شرط لترك "
"الرسائل على الخادم.\n"
@@ -543,32 +552,33 @@ msgstr ""
msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
-"من الظاهر ان الخادم لا يدعم سحب رؤس الرساءل ، و لكن هذا شرط لتصفية الرسائل على "
-"الخادم.\n"
-"و فيما ال بعض الخوادم لا تعلن مسبقأ عن امكانيتها لديك الخيار بترك وظيفة التصفية "
-"للرسائل على الخادم جارية."
+"من الظاهر ان الخادم لا يدعم سحب رؤس الرساءل ، و لكن هذا شرط لتصفية الرسائل "
+"على الخادم.\n"
+"و فيما ال بعض الخوادم لا تعلن مسبقأ عن امكانيتها لديك الخيار بترك وظيفة "
+"التصفية للرسائل على الخادم جارية."
#: accountdialog.cpp:1485
msgid ""
-"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support "
-"pipelining to send corrupted mail;\n"
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
+"support pipelining to send corrupted mail;\n"
"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
"bottom of the dialog;\n"
-"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should "
-"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it."
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
+"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
+"downloading it."
msgstr ""
-"الرجاء الملاحظة أن هذه الميزة يمكن أن تسبب خراب البريد الوارد من بعض الخدم التي "
-"لا تدعم النقل بواسطة المواسير.\n"
+"الرجاء الملاحظة أن هذه الميزة يمكن أن تسبب خراب البريد الوارد من بعض الخدم "
+"التي لا تدعم النقل بواسطة المواسير.\n"
"هذه الميزة قابلة للتهيئة لأن بعض الخدم يدعم هذة الميزة ولكنها لا تعلن عن "
"مقدراتها. للتحقق من أن خادم POP3 الخاص بك يدعم هذه الميزة، استخدم زر \"تحقق "
"ماذا يدعم الخادم\" في نهاية مربع الحوار.\n"
-"إذا كان خادمك لا يعلن عن هذه الميزة ولكنك تريد سرعة أكثر، فقم ببعض الإختبارات "
-"بإرسال لنفسك دفعة من الرسائل ومن ثم قم بانزالهم."
+"إذا كان خادمك لا يعلن عن هذه الميزة ولكنك تريد سرعة أكثر، فقم ببعض "
+"الإختبارات بإرسال لنفسك دفعة من الرسائل ومن ثم قم بانزالهم."
#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557
msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
@@ -576,45 +586,45 @@ msgstr "الرجاء اولآ تحديد الخادم و المنفذ في لس
#: accountdialog.cpp:1640
msgid ""
-"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can "
-"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. "
-"So before using this feature with important mail you should first test it by "
-"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one "
-"go from the POP server."
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
+"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
+"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
+"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
+"which you all download in one go from the POP server."
msgstr ""
"لا يبدو ال الخادم يدعم خط الانابيب ، لذلك ألغيي هذا الخيار.\n"
"بما انً بعض الخوادم لا تعلن صحيحا عن امكانيتها يمكنك ايداء تشغيل خط الأنابيب. "
-"ولكن انتبه ان هذه الصفة اذا كان الخادمPOP لا يدعم خط الانابيب ( pipelining ) "
-"قد تؤدي الى ارسال بريد فاسد. لذلك عليك قبل استعمال هذه الصفة لبريد مهمً ، ان "
-"تختبرها مع ارسال عدد كبير من الرسائل الى نفسك حيث تقوم بسحبها مرة واحدة من "
-"الخادم POP."
+"ولكن انتبه ان هذه الصفة اذا كان الخادمPOP لا يدعم خط الانابيب "
+"( pipelining ) قد تؤدي الى ارسال بريد فاسد. لذلك عليك قبل استعمال هذه الصفة "
+"لبريد مهمً ، ان تختبرها مع ارسال عدد كبير من الرسائل الى نفسك حيث تقوم بسحبها "
+"مرة واحدة من الخادم POP."
#: accountdialog.cpp:1659
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
-"لا يبدو ان الخادم يدعم ارقام الرسائل الوحيدة ، و لكن هذا مطلوب كي تحفظ الرسائل "
-"على الخادم ، لذلك تمً الغاء هذا الخيار.\n"
-"بما ان بعض الخوادم لا تعلن صحيحا عن قدراتها، لا يزال بامكانك تشغيل ترك الرسائل "
-"المسحوبة على الخادم."
+"لا يبدو ان الخادم يدعم ارقام الرسائل الوحيدة ، و لكن هذا مطلوب كي تحفظ "
+"الرسائل على الخادم ، لذلك تمً الغاء هذا الخيار.\n"
+"بما ان بعض الخوادم لا تعلن صحيحا عن قدراتها، لا يزال بامكانك تشغيل ترك "
+"الرسائل المسحوبة على الخادم."
#: accountdialog.cpp:1672
msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
"been disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
-"لا يبدو ان الخادم يدعم سحب ترويسات الرسائل ، و لكن هذا مطلوب لتصفية الرسائل على "
-"الخادم ، لذلك تمً الغاء هذا الخيار.\n"
+"لا يبدو ان الخادم يدعم سحب ترويسات الرسائل ، و لكن هذا مطلوب لتصفية الرسائل "
+"على الخادم ، لذلك تمً الغاء هذا الخيار.\n"
"بما ان بعض الخوادم لا تعلن صحيحا عن قدراتها، لا يزال بامكانك تشغيل تصفية "
"الرسائل المسحوبة على الخادم."
@@ -695,8 +705,8 @@ msgstr "حساب IMAP "
#: accountmanager.cpp:343
msgid ""
-"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
-"receive mail."
+"You need to add an account in the network section of the settings in order "
+"to receive mail."
msgstr "أنت تحتاج إلى إضافة حساب في قسم الشبكة من الإعدادات كي تستقبال بريد."
#: accountwizard.cpp:87
@@ -733,13 +743,13 @@ msgstr "اهلأ وسهلا الى KMail"
#: accountwizard.cpp:195
msgid ""
-"It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard "
-"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received "
-"from your email provider into the following pages."
+"It seems you have started KMail for the first time. You can use this "
+"wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you "
+"received from your email provider into the following pages."
msgstr ""
-"يبدو انك تستعمل KMail للمرة الاولى. يمكنك استعمال هذا المرشد لتحضير حسابات "
-"بريدك. عليك فقط ادخال معلومات الاتصال اللتي حصلت عليها من مزودك بلبريد الى "
-"الصفحات التالية."
+"يبدو انك تستعمل KMail للمرة الاولى. يمكنك استعمال هذا المرشد لتحضير "
+"حسابات بريدك. عليك فقط ادخال معلومات الاتصال اللتي حصلت عليها من مزودك "
+"بلبريد الى الصفحات التالية."
#: accountwizard.cpp:200
msgid "Welcome"
@@ -801,8 +811,7 @@ msgstr "استعمل التسليم المحلًي"
msgid "Server Information"
msgstr "معلومات الخادم"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 302
-#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:221
+#: accountwizard.cpp:329 customtemplates_base.ui:302
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
@@ -895,8 +904,8 @@ msgid ""
"No spam detection tools have been found. Install your spam detection "
"software and re-run this wizard.
"
msgstr ""
-" عفوآ ، لم اجد عدة اكتشاف البريد غير المرغوب. الرجاء اعادة تنفيذ هذا المرشد "
-"بعد اعادة تركيب برنامجك لمكافحة البريد غير المرغوب.
"
+" عفوآ ، لم اجد عدة اكتشاف البريد غير المرغوب. الرجاء اعادة تنفيذ هذا "
+"المرشد بعد اعادة تركيب برنامجك لمكافحة البريد غير المرغوب.
"
#: antispamwizard.cpp:536
msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
@@ -942,27 +951,26 @@ msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:868
msgid ""
-"Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
-"some commonly-known anti-virus tools.
"
-"The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter "
-"rules to classify messages using these tools and to separate messages "
-"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into "
-"consideration: it will always append the new rules.
"
-"Warning: As KMail appears to be frozen during the scan of the "
-"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of "
-"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please "
-"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the "
-"former behavior."
+"
Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
+"use some commonly-known anti-virus tools.
The wizard can detect those "
+"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages "
+"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard "
+"will not take any existing filter rules into consideration: it will always "
+"append the new rules.
Warning: As KMail appears to be frozen "
+"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with "
+"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually "
+"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the "
+"wizard to get back to the former behavior."
msgstr ""
"
يمكنك هنا احصول على بعض المساعدة كي تهيئ قواعد مرشح KMail's لتطبيق بعض "
-"الأدوات المعروفة عامتا لمكافحة الفيروس.
"
-"ان المرشد يستطيع اكتشاف هذه الأدوات على حاسوبك و انشاء قواعد المرشح لتصنيف "
-"الرسائل مستخدما هذه الأدوات و عزل الرسائل اللتي تحتوي على فيروس. المرشد لن يأخذ "
-"بعين الاعتبار قواعد المرشح الموجودة مسبقا بل سيضيف القواعد الجديدة دائما.
"
-"تحذير: بما ان KMail سيبدو واقفا عن العمل خلال البحث عن الفيروسات في "
-"الرسائل ، ستراقب بعض المشاكل في ردودية KMail ( اي السرعة ) لأنً عمليات البحث عن "
-"الفيروسات قد تستغرق وقتا طويلا ، الرجاء أخذ بعين الأعتبار امكانية محو قواعد "
-"المرشح المنشأة من قبل المرشد حيث تسترجع السلوك الأولي."
+"الأدوات المعروفة عامتا لمكافحة الفيروس.
ان المرشد يستطيع اكتشاف هذه "
+"الأدوات على حاسوبك و انشاء قواعد المرشح لتصنيف الرسائل مستخدما هذه الأدوات و "
+"عزل الرسائل اللتي تحتوي على فيروس. المرشد لن يأخذ بعين الاعتبار قواعد المرشح "
+"الموجودة مسبقا بل سيضيف القواعد الجديدة دائما.
تحذير: بما ان "
+"KMail سيبدو واقفا عن العمل خلال البحث عن الفيروسات في الرسائل ، ستراقب بعض "
+"المشاكل في ردودية KMail ( اي السرعة ) لأنً عمليات البحث عن الفيروسات قد "
+"تستغرق وقتا طويلا ، الرجاء أخذ بعين الأعتبار امكانية محو قواعد المرشح "
+"المنشأة من قبل المرشد حيث تسترجع السلوك الأولي."
#: antispamwizard.cpp:919
#, fuzzy
@@ -990,8 +998,8 @@ msgid ""
"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change "
"that in the folder view below."
msgstr ""
-"المجلد الافتراضي لرسائل البريد غير المرغوب هو سلة المهملات ، ولكن يمكنك تغيير "
-"ذلك في رؤية المجلًدات في الاسفل."
+"المجلد الافتراضي لرسائل البريد غير المرغوب هو سلة المهملات ، ولكن يمكنك "
+"تغيير ذلك في رؤية المجلًدات في الاسفل."
#: antispamwizard.cpp:966
msgid "Move &probable spam to:"
@@ -999,15 +1007,13 @@ msgstr "أنقل الرسائل غير المر&غوبة المحتملة إلى
#: antispamwizard.cpp:968
msgid ""
-"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
-"view below."
-"
Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
-"capable tool, you can't select a folder as well."
+"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the "
+"folder view below.
Not all tools support a classification as unsure. If "
+"you haven't selected a capable tool, you can't select a folder as well."
msgstr ""
"المجلًد الافتراضي هو مجلًد البريد الوارد، ولكن يمكنك تغيير ذلك في رؤية "
-"المجلًدات في الاسفل. "
-"
Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
-"capable tool, you can't select a folder as well."
+"المجلًدات في الاسفل.
Not all tools support a classification as unsure. If "
+"you haven't selected a capable tool, you can't select a folder as well."
#: antispamwizard.cpp:1068
msgid "Check messages using the anti-virus tools"
@@ -1017,12 +1023,12 @@ msgstr "افحص الرسائل مستخدما ألأدوات المضاضة ل
msgid ""
"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
-"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a "
-"special folder."
+"following filters can react on this and, for example, move virus messages to "
+"a special folder."
msgstr ""
-"دع الادوات المضاضة للفيروسات تفحص رسائلك. المرشد سوف ينشىء المرشحات الملائمة. "
-"تقوم الادوات عادتا بالتأشير على الرسائل المصابة كي يجري تنفيذ اوامر عليها مثل "
-"النقل الى مجلد مخصص."
+"دع الادوات المضاضة للفيروسات تفحص رسائلك. المرشد سوف ينشىء المرشحات "
+"الملائمة. تقوم الادوات عادتا بالتأشير على الرسائل المصابة كي يجري تنفيذ "
+"اوامر عليها مثل النقل الى مجلد مخصص."
#: antispamwizard.cpp:1076
msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
@@ -1031,8 +1037,8 @@ msgstr "انقل الرسائل المصابة بلفيروس الى المجل
#: antispamwizard.cpp:1078
msgid ""
"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
-"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
-"folder, but you may change that in the folder view."
+"messages into a predefined folder is created. The default folder is the "
+"trash folder, but you may change that in the folder view."
msgstr ""
"سيتم انشاء مرشح لكشف الرسائل المصابة بلفيروس و نقلها الى مجلد معين سابقا. "
"المجلد الافتراضي هو سلة المهملات، و لكن يمكنك تغيير ذلك في رؤية المجلدات."
@@ -1043,10 +1049,11 @@ msgstr "اضافيا ، علّم الرسائل المصابة بلفيروس ك
#: antispamwizard.cpp:1087
msgid ""
-"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
-"moving them to the selected folder."
+"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well "
+"as moving them to the selected folder."
msgstr ""
-"علّم الرسائل المصنفة باصابة الفيروس كرسائل مقروءة ، و انقلها الى المجلد المحدد."
+"علّم الرسائل المصنفة باصابة الفيروس كرسائل مقروءة ، و انقلها الى المجلد "
+"المحدد."
#: archivefolderdialog.cpp:48
msgid ""
@@ -1240,8 +1247,8 @@ msgstr "خطأ أثناء قراءة المجلد %1 على الخادم."
#: cachedimapjob.cpp:811
msgid ""
"Error while trying to subscribe to the renamed folder %1.\n"
-"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from the "
-"folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
+"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from "
+"the folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
"You can try to manually subscribe to the folder yourself.\n"
"\n"
"%2"
@@ -1261,8 +1268,8 @@ msgstr ""
#: callback.cpp:74
msgid ""
"The identity matching the receiver of this invitation doesn't have an "
-"associated transport configured."
-"
Please select the transport which should be used to send your reply."
+"associated transport configured.
Please select the transport which should "
+"be used to send your reply."
msgstr ""
#: callback.cpp:78
@@ -1293,20 +1300,20 @@ msgstr "محذوف"
#: callback.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
-"None of your identities match the receiver of this message,"
-"
please choose which of the following addresses is yours, if any, or select "
-"one of your identities to use in the reply:"
+"None of your identities match the receiver of this message,
please "
+"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of "
+"your identities to use in the reply:"
msgstr ""
-"ليس هناك أي من هوياتك تطابق المستلم لهذه الرسالة،"
-"
رجاء اختر أي من هذه العناوين هو لك:"
+"ليس هناك أي من هوياتك تطابق المستلم لهذه الرسالة،
رجاء اختر أي من "
+"هذه العناوين هو لك:"
#: callback.cpp:222
msgid ""
-"Several of your identities match the receiver of this message,"
-"
please choose which of the following addresses is yours:"
+"Several of your identities match the receiver of this message,
please "
+"choose which of the following addresses is yours:"
msgstr ""
-"العديد من الهويات تطابق لالمستلم لهذه الرسالة،"
-"
الرجاء اختيار أي من العناوين التالية هي لك:"
+"العديد من الهويات تطابق لالمستلم لهذه الرسالة،
الرجاء اختيار أي من "
+"العناوين التالية هي لك:"
#: callback.cpp:233
msgid "Select Address"
@@ -1335,18 +1342,21 @@ msgstr "خطأ عند ضغط \"%1\". أجهاض عملية الضغط."
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-""
-"This setting has been fixed by your administrator.
"
-"If you think this is an error, please contact him.
"
+"This setting has been fixed by your administrator.
If you think "
+"this is an error, please contact him.
"
msgstr ""
-""
-"تم اصلاح هذا الإعداد من مراقب النظام.
"
-"إذا كنت تظن أن هذا خطأ، الرجاء الإتصال به.
"
+"تم اصلاح هذا الإعداد من مراقب النظام.
إذا كنت تظن أن هذا خطأ، "
+"الرجاء الإتصال به.
"
#: configuredialog.cpp:218
msgid "&Load Profile..."
msgstr "&حمّل مواصفات..."
+#: configuredialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "هيئ KMail"
+
#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85
msgid "&Add..."
msgstr "ا&ضف..."
@@ -1376,6 +1386,11 @@ msgstr "هل تريد فعلا حذف الهوية المسماة %1
msgid "Remove Identity"
msgstr "حذف الهوية"
+#: configuredialog.cpp:456 simplestringlisteditor.cpp:96 snippetwidget.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "إ&زالة"
+
#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227
msgid "Add..."
msgstr "اضف..."
@@ -1384,6 +1399,11 @@ msgstr "اضف..."
msgid "Modify..."
msgstr "تعديل..."
+#: configuredialog.cpp:500 folderdiaacltab.cpp:636 kmcomposewin.cpp:3218
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "إ&زالة"
+
#: configuredialog.cpp:502
msgid "Set as Default"
msgstr "إجعله افتراضيا"
@@ -1400,17 +1420,15 @@ msgstr "حسابات الإ&رسال"
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
msgstr "الحسابات القادرة على الإرسال (إضف واحدة على الأقل):"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 89
#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403
-#: distributionlistdialog.cpp:116 favoritefolderview.cpp:389
-#: kmcomposewin.cpp:397 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
+#: customtemplates_base.ui:89 distributionlistdialog.cpp:116
+#: favoritefolderview.cpp:389 kmcomposewin.cpp:397 recipientspicker.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "الإسم"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 78
-#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 kmcomposewin.cpp:400
-#: kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
+#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 customtemplates_base.ui:78
+#: kmcomposewin.cpp:400 kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "النوع"
@@ -1432,8 +1450,7 @@ msgstr "إجعله افتراضيا"
msgid "Common Options"
msgstr "خيارات متداولة"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 412
-#: configuredialog.cpp:661 rc.cpp:813
+#: configuredialog.cpp:661 kmail.kcfg:412
#, no-c-format
msgid "Confirm &before send"
msgstr "أكَد &قبل الإرسال"
@@ -1484,17 +1501,16 @@ msgstr "المجال الإفت&راضي:"
#: configuredialog.cpp:720
msgid ""
-""
-"The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
-"the user's name.
"
+"The default domain is used to complete email addresses that only "
+"consist of the user's name.
"
msgstr ""
-""
-"يستعمل النطاق الافتراضي لتكملة عناوين البريد الإلكتروني التي تحتوي فقط على "
-"إسم المستخدم
"
+"يستعمل النطاق الافتراضي لتكملة عناوين البريد الإلكتروني التي تحتوي "
+"فقط على إسم المستخدم
"
#: configuredialog.cpp:744
msgid ""
-"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
+"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of "
+"names\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
@@ -1512,9 +1528,9 @@ msgstr "إضافة طريقة نقل"
#: configuredialog.cpp:832
msgid ""
-"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
-"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
-"default transport\n"
+"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->Sending "
+"listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the default "
+"transport\n"
"%1 (Default)"
msgstr "%1 ( الإفتراضي )"
@@ -1599,6 +1615,10 @@ msgstr "تعديل حساب"
msgid "Unable to locate account %1."
msgstr "عاجز عن ايجاد الحساب %1."
+#: configuredialog.cpp:1491
+msgid "&Fonts"
+msgstr ""
+
#: configuredialog.cpp:1497
msgid "Color&s"
msgstr "الأل&وان"
@@ -1707,8 +1727,7 @@ msgstr "وصلة متبوعة"
msgid "Misspelled Words"
msgstr "كلمات التهجئة الخاطئة"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
-#: configuredialog.cpp:1714 rc.cpp:450
+#: configuredialog.cpp:1714 templatesconfiguration_base.ui:71
#, no-c-format
msgid "New Message"
msgstr "رسالة جديدة"
@@ -1898,11 +1917,11 @@ msgstr "الوضع الافتراضي لخيوط المتابعة هو مغلق"
#: configuredialog.cpp:2045
msgid ""
-"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
-"threads."
+"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open "
+"watched threads."
msgstr ""
-"افتح خيوط المتابعة التي تحتوي على رسائل &جديدة , غير مقروءة أو رسائل مهمة افتح "
-"أيضا خيوط المتابعة المراقبة."
+"افتح خيوط المتابعة التي تحتوي على رسائل &جديدة , غير مقروءة أو رسائل مهمة "
+"افتح أيضا خيوط المتابعة المراقبة."
#: configuredialog.cpp:2055
msgid "Date Display"
@@ -1910,67 +1929,51 @@ msgstr "عرض التاريخ"
#: configuredialog.cpp:2072
msgid ""
-""
-"These expressions may be used for the date:
"
-""
-"- d - the day as a number without a leading zero (1-31)
"
-"- dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
"
-"- ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)
"
-"- dddd - the long day name (Monday - Sunday)
"
-"- M - the month as a number without a leading zero (1-12)
"
-"- MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
"
-"- MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
"
-"- MMMM - the long month name (January - December)
"
-"- yy - the year as a two digit number (00-99)
"
-"- yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
"
-"These expressions may be used for the time:
"
-""
-"- h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)
"
-"- hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
"
-"- m - the minutes without a leading zero (0-59)
"
-"- mm - the minutes with a leading zero (00-59)
"
-"- s - the seconds without a leading zero (0-59)
"
-"- ss - the seconds with a leading zero (00-59)
"
-"- z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
"
-"- zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
"
-"- AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
-"\"PM\".
"
-"- ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
-"\"pm\".
"
-"- Z - time zone in numeric form (-0500)
"
-"All other input characters will be ignored.
"
-msgstr ""
-"هذه التعابير "
-" ممكن أن تستخدم للتاريخ:
"
-""
-"- d - اليوم كرقم بدون صفر في المقدمة مثل (1-31)
"
-"- dd - اليوم كرقم مع صفر في المقدمة (01-31)
"
-"- ddd - الاسم المختصر لاسم اليوم (Mon - Sun)
"
-"- dddd - الاسم الكامل أو الطويل لليوم (Monday - Sunday)
"
-"- M - الشهر كرقم بدون صفر المقدمة (1-12)
"
-"- MM - الشهر كرقم مع صفر في البداية(01-12)
"
-"- MMM -الاسم المختصر للشهر (Jan - Dec)
"
-"- MMMM - الاسم الكامل للشهر (January - December)
"
-"- yy - السنة ممثلة برقمين(00-99)
"
-"- yyyy -السنة ممثلة بأربعة أرقام(0000-9999)
"
-"هذه التعابير ربما تستخدم للوقت:
"
-""
-"- h - الساعة بدون صفر في المقدمة(0-23 or 1-12 if AM/PM display)
"
-"- hh -الساعة مع صفر في المقدمة (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
"
-"- m - الدقائق بدون صفر في المقدمة (0-59)
"
-"- mm -الدقائق مع صفر في المقدمة(00-59)
"
-"- s -الثواني بدون صفر المقدمة(0-59)
"
-"- ss -الثواني مع صفر في المقدمة (00-59)
"
-"- z -أجزاء الثواني بدون صفر المقدمة
"
-"- zzz - أجزاء الثواني مع أصفار المقدمة (000-999)
"
-"- AP - التبديل بين وضعي صباحا أو مساء.AP تستبدل ب ص أو م.
"
-"- ap - التبديل بين وضعي صباحا أو مساء بأحرف صغيرة.
"
-"- Z - توقيت الزمن في هيئة أعداد (-0500)
"
-" جميع المحارف التي ستدخل غير هذه سيتم تجاهلها.
"
+"These expressions may be used for the date:"
+"p>
- d - the day as a number without a leading zero (1-31)
- dd - "
+"the day as a number with a leading zero (01-31)
- ddd - the "
+"abbreviated day name (Mon - Sun)
- dddd - the long day name (Monday - "
+"Sunday)
- M - the month as a number without a leading zero (1-12)"
+"li>
- MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
- MMM - "
+"the abbreviated month name (Jan - Dec)
- MMMM - the long month name "
+"(January - December)
- yy - the year as a two digit number (00-99)"
+"li>
- yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
"
+"ul>These expressions may be used for the time:
"
+"- h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)"
+"li>
- hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)"
+"li>
- m - the minutes without a leading zero (0-59)
- mm - the "
+"minutes with a leading zero (00-59)
- s - the seconds without a "
+"leading zero (0-59)
- ss - the seconds with a leading zero (00-59)"
+"li>
- z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
- zzz - the "
+"milliseconds with leading zeroes (000-999)
- AP - switch to AM/PM "
+"display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".
- ap - switch "
+"to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".
- Z "
+"- time zone in numeric form (-0500)
All other input "
+"characters will be ignored.
"
+msgstr ""
+"هذه التعابير ممكن أن تستخدم للتاريخ:
- d - "
+"اليوم كرقم بدون صفر في المقدمة مثل (1-31)
- dd - اليوم كرقم مع صفر في "
+"المقدمة (01-31)
- ddd - الاسم المختصر لاسم اليوم (Mon - Sun)"
+"li>
- dddd - الاسم الكامل أو الطويل لليوم (Monday - Sunday)
- M - "
+"الشهر كرقم بدون صفر المقدمة (1-12)
- MM - الشهر كرقم مع صفر في "
+"البداية(01-12)
- MMM -الاسم المختصر للشهر (Jan - Dec)
- MMMM - "
+"الاسم الكامل للشهر (January - December)
- yy - السنة ممثلة "
+"برقمين(00-99)
- yyyy -السنة ممثلة بأربعة أرقام(0000-9999)
"
+"ul>هذه التعابير ربما تستخدم للوقت:
- h - "
+"الساعة بدون صفر في المقدمة(0-23 or 1-12 if AM/PM display)
- hh -الساعة "
+"مع صفر في المقدمة (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
- m - الدقائق بدون "
+"صفر في المقدمة (0-59)
- mm -الدقائق مع صفر في المقدمة(00-59)
- s "
+"-الثواني بدون صفر المقدمة(0-59)
- ss -الثواني مع صفر في المقدمة "
+"(00-59)
- z -أجزاء الثواني بدون صفر المقدمة
- zzz - أجزاء "
+"الثواني مع أصفار المقدمة (000-999)
- AP - التبديل بين وضعي صباحا أو "
+"مساء.AP تستبدل ب ص أو م.
- ap - التبديل بين وضعي صباحا أو مساء بأحرف "
+"صغيرة.
- Z - توقيت الزمن في هيئة أعداد (-0500)
"
+"جميع المحارف التي ستدخل غير هذه سيتم تجاهلها.
"
#: configuredialog.cpp:2185
msgid ""
-"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
+"Changing the global threading setting will override all folder specific "
+"values."
msgstr "تغيير إعدادات التسلسلات سيغير قيم جميع المجلدات المحددة."
#: configuredialog.cpp:2221
@@ -1985,8 +1988,7 @@ msgstr "إظهار &شريط حالة HTML "
msgid "Show s&pam status in fancy headers"
msgstr "أظهر حالة البريد غير المر&غوب في الترويسات المزينة"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 583
-#: configuredialog.cpp:2233 rc.cpp:890
+#: configuredialog.cpp:2233 kmail.kcfg:583
#, no-c-format
msgid "Replace smileys by emoticons"
msgstr "استبدل الايقونات الضاحكة (smileys ) بالايقونات العاطفية ( emoticons)"
@@ -1995,8 +1997,7 @@ msgstr "استبدل الايقونات الضاحكة (smileys ) بالايقو
msgid "Use smaller font for quoted text"
msgstr "استخدم أحرف اصغر للنص المنقول"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 588
-#: configuredialog.cpp:2241 rc.cpp:896
+#: configuredialog.cpp:2241 kmail.kcfg:588
#, no-c-format
msgid "Show expand/collapse quote marks"
msgstr "اعرض أظهار/أخفاء علامات النقل"
@@ -2022,8 +2023,7 @@ msgstr "تلقائي"
msgid "&Override character encoding:"
msgstr "ا&رغام تشفير الأحرف"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 105
-#: configuredialog.cpp:2486 rc.cpp:649
+#: configuredialog.cpp:2486 kmail.kcfg:105
#, no-c-format
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "تمكين أيقونة صينية النظام"
@@ -2127,22 +2127,19 @@ msgstr "%f ستستبدل اسم ملف التحرير."
#: configuredialog.cpp:2930
msgid ""
-"The following placeholders are supported in the reply phrases:"
-"
%D: date, %S: subject,"
-"
%e: sender's address, %F: sender's name, %f"
-": sender's initials,"
-"
%T: recipient's name, %t: recipient's name and address,"
-"
%C: carbon copy names, %c: carbon copy names and addresses,"
-"
%%: percent sign, %_: space, %L: linebreak"
-msgstr ""
-"حافظات الأمكنة التالية مدعمة في تعابير الرد:"
-"
%D: تاريخ، %S: موضوع،"
-"
%e: عنوان المرسل, %F: إسم المرسل، %f"
-": توقيع المرسل بالأحرف الأولى،"
-"
%T:إسم المستقبل, %t: إسم وعنوان المستلم،"
-"
%C: أسماء من لهم النسخ الكربونية، %c"
-": أسماء وعناوين من لهم نسخ كربونية"
-"
%%: توقيع بالمائة %_: فراغ %L: فاصل سطر"
+"The following placeholders are supported in the reply phrases:
%D"
+"b>: date, %S: subject,
%e: sender's address, %F: "
+"sender's name, %f: sender's initials,
%T: recipient's name, "
+"%t: recipient's name and address,
%C: carbon copy names, "
+"%c: carbon copy names and addresses,
%%: percent sign, %_"
+"b>: space, %L: linebreak"
+msgstr ""
+"حافظات الأمكنة التالية مدعمة في تعابير الرد:
%D: تاريخ، %S"
+"b>: موضوع،
%e: عنوان المرسل, %F: إسم المرسل، %f: "
+"توقيع المرسل بالأحرف الأولى،
%T:إسم المستقبل, %t: إسم "
+"وعنوان المستلم،
%C: أسماء من لهم النسخ الكربونية، %c: أسماء "
+"وعناوين من لهم نسخ كربونية
%%: توقيع بالمائة %_: فراغ "
+"%L: فاصل سطر"
#: configuredialog.cpp:2943
msgid "Lang&uage:"
@@ -2165,21 +2162,20 @@ msgstr "&ردَ على الكلَ:"
msgid "&Forward:"
msgstr "&حوّل إلى مراسل آخر:"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
-#: configuredialog.cpp:2990 rc.cpp:465
+#: configuredialog.cpp:2990 templatesconfiguration_base.ui:285
#, no-c-format
msgid "&Quote indicator:"
msgstr "مؤشر ال&إقتباس:"
-#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4048
+#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4051
msgid "On %D, you wrote:"
msgstr "في تاريخ %D ، قمت بكتابة:"
-#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4050
+#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4053
msgid "On %D, %F wrote:"
msgstr "في تاريخ %D ، كتب المراسل %F :"
-#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4052
+#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4055
msgid "Forwarded Message"
msgstr "رسالة محولة"
@@ -2215,8 +2211,8 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3269
msgid ""
-"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
-"a charset that contains all required characters."
+"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
+"for a charset that contains all required characters."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3278
@@ -2251,10 +2247,9 @@ msgstr "القيمة"
msgid "Ne&w"
msgstr "&جديد"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
-#: configuredialog.cpp:3425 kmfolderdia.cpp:269 kmmsgpartdlg.cpp:110
-#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:80 rc.cpp:230
-#: rc.cpp:405
+#: configuredialog.cpp:3425 folderpropertiesdialog.ui:52 kmfolderdia.cpp:269
+#: kmmsgpartdlg.cpp:110 kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383
+#: newfolderdialog.cpp:80 snippetdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "الإ&سم:"
@@ -2263,16 +2258,15 @@ msgstr "الإ&سم:"
msgid "&Value:"
msgstr "ال&قيمة:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 389
-#: configuredialog.cpp:3581 rc.cpp:807
+#: configuredialog.cpp:3581 kmail.kcfg:389
#, no-c-format
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
msgstr "تسمية ملحقات مطابقة ل- Outlook"
#: configuredialog.cpp:3584
msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
-"non-English characters"
+"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
+"containing non-English characters"
msgstr ""
"شغل هذا الخيار لتجعل برنامج Outlook (tm) يتفهم أسماء ملحقات تحتوي أحرف غير "
"انكليزية."
@@ -2301,20 +2295,20 @@ msgstr "مرفق"
#: configuredialog.cpp:3655
msgid ""
-"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
-"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
-"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
-"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it "
-"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant "
-"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this "
-"option."
+"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
+"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
+"not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
+"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently "
+"it is possible that your messages will not be understood by standard-"
+"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not "
+"enable this option."
msgstr ""
"لقد اخترت تشفير أسماء ملحقات تحتوي أحرف غير-أنكليزية بشكل ان Outlook(tm) و "
"برامج بريد أخرى تفهمها ، و هي برامج بريد لا تدعم تشفير أسماء ملحقات بطريقة "
"مطابقة للقياسيات.\n"
"لاحظ أنً KMail بأمكانه أنشاء رسائل غير مطابقة للقياسيات ، و بالتالي انً رسائلك "
-"قد تكون غير مفهومة من برامج البريد المطابقة للقياسيات. لذلك و اذا لم يكن لديك "
-"خيار آخر عليك استعمال هذا الخيار."
+"قد تكون غير مفهومة من برامج البريد المطابقة للقياسيات. لذلك و اذا لم يكن "
+"لديك خيار آخر عليك استعمال هذا الخيار."
#: configuredialog.cpp:3682
msgid "&Reading"
@@ -2338,105 +2332,91 @@ msgstr "طرف خلفي للت&شفير"
#: configuredialog.cpp:3737
msgid ""
-""
-"Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
-"want the HTML part or the plain text part to be displayed.
"
-"Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
-"increases the risk of security holes being exploited.
"
-"Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but "
-"makes it almost impossible to exploit security holes in the HTML "
-"renderer (Konqueror).
"
-"The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it "
-"cannot guard against security issues that were not known at the time this "
-"version of KMail was written.
"
-"It is therefore advisable to not prefer HTML to plain text.
"
-"Note: You can set this option on a per-folder basis from the "
-"Folder menu of KMail's main window.
"
-msgstr ""
-""
-"الرسائل أحيانا تأتي على تنسيقين. هذا الخيار يتحكم فيما إذا كنت تريد جزء ا لـ "
-"HTML أو جزء النص العادي ليتم عرضه.
"
-"عرض جزء ال HTML يجعل الرسالة تظهر بشكل أفضل، ولكن في نفس الوقت تزيد المخاطرة "
-"في الأمن والفتحات تصبح مستثمرة.
"
-"عرض جزء مخطط النص يفقد الكثير من تنسيقات الرسالة، ولكنها تجعلها غالبا "
-"مستحيلة لاستثمار الثغرات الأمنية في مقدم HTML
"
-"الخيار التالي يحميك ضدّ أحد الأسباب الخاطئة لرسائل HTML، ولكنه لا يستطيع "
-"حماية الأمن لأنه لم يكن معلوما في وقت تمت كتابة هذه النسخة من KMail.
"
-"لذلك هو مستحسم ل notفضل HTML لرسالة نصية.
"
-"ملاحظة: تستطيع ضبط هذا الخيارعلى محلد per-folder قواعد م < مجلد"
-"قواعد البرنامج لا تزال غير معرف
"
+"Messages sometimes come in both formats. This option controls whether "
+"you want the HTML part or the plain text part to be displayed."
+"p>
Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same "
+"time increases the risk of security holes being exploited.
Displaying "
+"the plain text part loses much of the message's formatting, but makes it "
+"almost impossible to exploit security holes in the HTML renderer "
+"(Konqueror).
The option below guards against one common misuse of HTML "
+"messages, but it cannot guard against security issues that were not known at "
+"the time this version of KMail was written.
It is therefore advisable "
+"to not prefer HTML to plain text.
Note: You can set "
+"this option on a per-folder basis from the Folder menu of KMail's "
+"main window.
"
+msgstr ""
+"الرسائل أحيانا تأتي على تنسيقين. هذا الخيار يتحكم فيما إذا كنت تريد "
+"جزء ا لـ HTML أو جزء النص العادي ليتم عرضه.
عرض جزء ال HTML يجعل "
+"الرسالة تظهر بشكل أفضل، ولكن في نفس الوقت تزيد المخاطرة في الأمن والفتحات "
+"تصبح مستثمرة.
عرض جزء مخطط النص يفقد الكثير من تنسيقات الرسالة، ولكنها "
+"تجعلها غالبا مستحيلة لاستثمار الثغرات الأمنية في مقدم HTML "
+"p>
الخيار التالي يحميك ضدّ أحد الأسباب الخاطئة لرسائل HTML، ولكنه لا يستطيع "
+"حماية الأمن لأنه لم يكن معلوما في وقت تمت كتابة هذه النسخة من KMail."
+"p>
لذلك هو مستحسم ل notفضل HTML لرسالة نصية.
ملاحظة: "
+"تستطيع ضبط هذا الخيارعلى محلد per-folder قواعد م < مجلدقواعد البرنامج "
+"لا تزال غير معرف
"
#: configuredialog.cpp:3754
msgid ""
-""
-"Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
-"images that the advertisers employ to find out that you have read their message "
-"("web bugs").
"
-"There is no valid reason to load images off the Internet like this, since "
-"the sender can always attach the required images directly to the message.
"
-"To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
-"option is disabled by default.
"
-"However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were "
-"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the "
-"possible problem.
"
-msgstr ""
-""
-"بعض الإعلانات الدعائية مكتوبة بلغة HTML وتتضمن إشارات إلى, على سبيل المثال، "
-"الصور التي يضيفها المعلنين لاكتشاف إذا كنت قد قرأت إعلاناتهم أو لا ("web "
-"bugs").
"
-"ليس هناك سبب متوفر لتحميل الملفات ولكن الأمور تسير على هذا الشكل،منذ أن كان "
-"المرسل يستطيع أن يحمل الصور المطلوبة إلى رسالته كملف مرفق.
"
-"للحماية من بعض الأخطاء للHTML والخاصة إعدادات الخصائص لبرنامج ال KMail، هذا "
-"الخيار هو غير معرف افتراضيا.
"
-"ومع ذلك، إذا رغبت أن، على سبيل المثال، ، عرض الصور في رسائل HTML، التي لتكن "
-"مرفقة بها، تستطيع تفعيل هذا الخيار، ولكن يجب عليك أن تكون مرتديا للمشاكل "
-"المستعصية.
"
+"Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for "
+"example, images that the advertisers employ to find out that you have read "
+"their message ("web bugs").
There is no valid reason to load "
+"images off the Internet like this, since the sender can always attach the "
+"required images directly to the message.
To guard from such a misuse "
+"of the HTML displaying feature of KMail, this option is disabled by "
+"default.
However, if you wish to, for example, view images in HTML "
+"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you "
+"should be aware of the possible problem.
"
+msgstr ""
+"بعض الإعلانات الدعائية مكتوبة بلغة HTML وتتضمن إشارات إلى, على سبيل "
+"المثال، الصور التي يضيفها المعلنين لاكتشاف إذا كنت قد قرأت إعلاناتهم أو لا "
+"("web bugs").
ليس هناك سبب متوفر لتحميل الملفات ولكن الأمور "
+"تسير على هذا الشكل،منذ أن كان المرسل يستطيع أن يحمل الصور المطلوبة إلى "
+"رسالته كملف مرفق.
للحماية من بعض الأخطاء للHTML والخاصة إعدادات "
+"الخصائص لبرنامج ال KMail، هذا الخيار هو غير معرف افتراضيا."
+"p>
ومع ذلك، إذا رغبت أن، على سبيل المثال، ، عرض الصور في رسائل HTML، التي "
+"لتكن مرفقة بها، تستطيع تفعيل هذا الخيار، ولكن يجب عليك أن تكون مرتديا "
+"للمشاكل المستعصية.
"
#: configuredialog.cpp:3767
msgid ""
-""
-"Message Disposition Notification Policy
"
-"MDNs are a generalization of what is commonly called read receipt"
-". The message author requests a disposition notification to be sent and the "
-"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what "
-"happened to his message. Common disposition types include displayed "
-"(i.e. read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
"
-"The following options are available to control KMail's sending of MDNs:
"
-""
-"- Ignore: Ignores any request for disposition notifications. No MDN "
-"will ever be sent automatically (recommended).
"
-"- Ask: Answers requests only after asking the user for permission. "
-"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring "
-"them for others.
"
-"- Deny: Always sends a denied notification. This is only "
-"slightly better than always sending MDNs. The author will still know that "
-"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or "
-"read etc.
"
-"- Always send: Always sends the requested disposition notification. "
-"That means that the author of the message gets to know when the message was "
-"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). "
-"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for "
-"customer relationship management, it has been made available.
"
-msgstr ""
-""
-"بوليصة تنبيه تحويل ملكية رسالة
"
-"MDNs عموميا من الذي يطلق عادة وبشكل شائع قراءة المستقبل"
-".الرسالة التي طلبها المؤلف تنبيه بنقل ملكية لترسل وبرنامج مستقبل البريد أنشأ "
-"ردا مما يجعل المؤلف يعلم مالذي حصل لرسالته. أنماط تحذيرات نقل الملكية تتضمن "
-"عرضت (i.e. قراءة), حذف و غير مضمن (e.g. متابعة).
"
-"الخيارات التالية متوفرة للتحكم بإرسال برنامج KMail من MDNs:
"
-""
-"- تجاهل: تجاهل أي طلبات تحذير نقل الملكية. لن يرسل MDN تلقائيا "
-"مطلقاً ) مستحسن(.
"
-"- اسأل: أجب الطلبات فقط بعد سؤال المستخدم عن الإذن. بهذا الشكل، "
-"تستطيع أن ترسل MDNs للرسائل المحددة بينما فترة الغداء أو تجاهلها للأخريات
"
-"- ينكر: دائما يرسل ممانعة تنبيه. هذا فقط طفيف "
-"أفضل من إرسال MDNs دائما المؤلف سيبقى يعلم أن الرسائل ...، هو فقط لا يستطيع أن "
-"يخبر ما إذا كان حذف أو قرأ الخ.
"
-"- أرسل دائما: دائما أرسل الطلبات لتغيير الملكية. هذا يعني أن المؤلف "
-"للرسالة متى كانت ستصل وبالإضافة إلى ما حدث له)عرضت، حذفت,...(هذا العنصر تخزينه "
-"أقوى ولكن منذ أن جعلت أكثر على سبيل المثال إدارة علاقات العملاء,لقد فعلت منذ "
-"فترة.
"
+"Message Disposition Notification Policy
MDNs are a "
+"generalization of what is commonly called read receipt. The message "
+"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
+"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
+"to his message. Common disposition types include displayed (i.e. "
+"read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
The "
+"following options are available to control KMail's sending of MDNs:"
+"p>
- Ignore: Ignores any request for disposition "
+"notifications. No MDN will ever be sent automatically (recommended)."
+"li>
- Ask: Answers requests only after asking the user for "
+"permission. This way, you can send MDNs for selected messages while denying "
+"or ignoring them for others.
- Deny: Always sends a "
+"denied notification. This is only slightly better than "
+"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
+"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc."
+"li>
- Always send: Always sends the requested disposition "
+"notification. That means that the author of the message gets to know when "
+"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
+"deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much "
+"sense e.g. for customer relationship management, it has been made available."
+"
"
+msgstr ""
+"بوليصة تنبيه تحويل ملكية رسالة
MDNs عموميا من الذي يطلق عادة "
+"وبشكل شائع قراءة المستقبل.الرسالة التي طلبها المؤلف تنبيه بنقل ملكية "
+"لترسل وبرنامج مستقبل البريد أنشأ ردا مما يجعل المؤلف يعلم مالذي حصل لرسالته. "
+"أنماط تحذيرات نقل الملكية تتضمن عرضت (i.e. قراءة), حذف و "
+"غير مضمن (e.g. متابعة).
الخيارات التالية متوفرة للتحكم بإرسال "
+"برنامج KMail من MDNs:
- تجاهل: تجاهل أي طلبات تحذير نقل "
+"الملكية. لن يرسل MDN تلقائيا مطلقاً ) مستحسن(.
- اسأل: أجب "
+"الطلبات فقط بعد سؤال المستخدم عن الإذن. بهذا الشكل، تستطيع أن ترسل MDNs "
+"للرسائل المحددة بينما فترة الغداء أو تجاهلها للأخريات
- ينكر: "
+"دائما يرسل ممانعة تنبيه. هذا فقط طفيف أفضل من إرسال MDNs "
+"دائما المؤلف سيبقى يعلم أن الرسائل ...، هو فقط لا يستطيع أن يخبر ما إذا كان "
+"حذف أو قرأ الخ.
- أرسل دائما: دائما أرسل الطلبات لتغيير "
+"الملكية. هذا يعني أن المؤلف للرسالة متى كانت ستصل وبالإضافة إلى ما حدث "
+"له)عرضت، حذفت,...(هذا العنصر تخزينه أقوى ولكن منذ أن جعلت أكثر على سبيل "
+"المثال إدارة علاقات العملاء,لقد فعلت منذ فترة.
"
#: configuredialog.cpp:3800
msgid "HTML Messages"
@@ -2452,13 +2432,13 @@ msgstr "السماح للرسالة بتحميل إعدادات &خارجية م
#: configuredialog.cpp:3812
msgid ""
-"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
-"will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... "
-"More about external references..."
+"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your "
+"system will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... More about external references..."
msgstr ""
-"تحذير: شمل HTML في البريد الإلكتروني يمكن أن يزيد المخاطرة التي يمكن أن "
-"يتعرض لها النظام لديك. مزيدا عن بريد HTML... "
+"تحذير: شمل HTML في البريد الإلكتروني يمكن أن يزيد المخاطرة التي يمكن "
+"أن يتعرض لها النظام لديك. مزيدا عن بريد HTML... "
"مزيدا عن مراجع خارجية..."
#: configuredialog.cpp:3824
@@ -2520,8 +2500,8 @@ msgid ""
"WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your "
"privacy. More..."
msgstr ""
-"تحذير الجواب بدون حذر على طلبات تأكيد قد يرفع الحماية عن حياتك الخاصة.للمزيد..."
+"تحذير الجواب بدون حذر على طلبات تأكيد قد يرفع الحماية عن حياتك الخاصة."
+"للمزيد..."
#: configuredialog.cpp:3899
msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
@@ -2540,8 +2520,7 @@ msgstr "تغيير اعدادات HTML العامة سيركب على كل قي
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
msgstr "هذا الخيار يحتاج الى dirmngr >= 0.9.0"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
-#: configuredialog.cpp:4360 rc.cpp:353
+#: configuredialog.cpp:4360 smimeconfiguration.ui:216
#, no-c-format
msgid "no proxy"
msgstr "لا وكيل"
@@ -2570,8 +2549,8 @@ msgstr "الرسائل المهمة لا ينقضي أجل&ها"
#: configuredialog.cpp:4580
msgid ""
-"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
-"in all folders\".\n"
+"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and "
+"\"loop in all folders\".\n"
"When trying to find unread messages:"
msgstr "عند محاولة إيجاد رسائل غير مقروءة:"
@@ -2595,8 +2574,8 @@ msgstr "كرر في جميع المجلدات"
#: configuredialog.cpp:4600
msgid ""
-"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
-"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
+"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first "
+"unread or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
"When entering a folder:"
msgstr "عند دخول مجلًد:"
@@ -2665,26 +2644,23 @@ msgstr "أدلة (\"maildir\" format)"
#: configuredialog.cpp:4654
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"This selects which mailbox format will be the default for local folders:
"
-"mbox: KMail's mail folders are represented by a single file each. "
-"Individual messages are separated from each other by a line starting with "
-"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving "
-"messages between folders.
"
-"maildir: KMail's mail folders are represented by real folders on "
-"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on "
-"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"هذا يحدد أي تنسيق صندوق بريد سوف يكون الافتراضي للمجلدات المحلية:
"
-"صندوق وارد: مجلدات بريد KMail يعاد إحضارها عن طريق ملف لكل بريد. كل "
-"رسالة على حدة موصولة من ببعضها عن طريق خط يبدأ ب \"من\". هذا يحفظ مساحة على "
-"القرص، ولكن ربما أقل, على سبيل المثال: عند نقل الرسائل بين المجلدات.
"
-"دليل البريد: مجلدات بريد KMail مثّلت بمجلدات حقيقية على القرص. "
-"الرسائل كل على حدة ملفات منفصلة. هذا يجب أن يضيع بت من المساحة على القرص، ولكن "
-"يجب أن يكون قوي البنية أكثر، على سبيل المثال: عند نقل الرسائل بين المجلدات.
"
-""
+"This selects which mailbox format will be the default for local "
+"folders:
mbox: KMail's mail folders are represented by a single "
+"file each. Individual messages are separated from each other by a line "
+"starting with \"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e."
+"g. when moving messages between folders.
maildir: KMail's mail "
+"folders are represented by real folders on disk. Individual messages are "
+"separate files. This may waste a bit of space on disk, but should be more "
+"robust, e.g. when moving messages between folders.
"
+msgstr ""
+"هذا يحدد أي تنسيق صندوق بريد سوف يكون الافتراضي للمجلدات المحلية:"
+"p>
صندوق وارد: مجلدات بريد KMail يعاد إحضارها عن طريق ملف لكل بريد. "
+"كل رسالة على حدة موصولة من ببعضها عن طريق خط يبدأ ب \"من\". هذا يحفظ مساحة "
+"على القرص، ولكن ربما أقل, على سبيل المثال: عند نقل الرسائل بين المجلدات."
+"p>
دليل البريد: مجلدات بريد KMail مثّلت بمجلدات حقيقية على القرص. "
+"الرسائل كل على حدة ملفات منفصلة. هذا يجب أن يضيع بت من المساحة على القرص، "
+"ولكن يجب أن يكون قوي البنية أكثر، على سبيل المثال: عند نقل الرسائل بين "
+"المجلدات.
"
#: configuredialog.cpp:4679
msgid "Open this folder on startup:"
@@ -2719,52 +2695,41 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4718
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread "
-"messages are below the current message.
"
-"Do not loop: The search will stop at the last message in the current "
-"folder.
"
-"Loop in current folder: The search will continue at the top of the "
-"message list, but not go to another folder.
"
-"Loop in all folders: The search will continue at the top of the "
-"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next "
-"folder.
"
-"Similarly, when searching for the previous unread message, the search will "
-"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder "
-"depending on which option is selected.
"
-msgstr ""
-""
-"عند القفز إلى الرسالة غير المقروءة التالية، من الممكن أن يحدث أنه ليس هنالك "
-"المزيد من الرسائل غير المقروءة تتبع لهذه الرسالة.
"
-"لا تكرر: البحث سيتوقف عند آخر رسالة من الرسالة الأخيرة في هذا "
-"المجلد
"
-"كرر في المجلد الحالي البحث سيكمل من أعلى لائحة الرسائل، ولكن ليس من "
-"مجلد آخر.
"
-"كرر في جميع المجلدات البحث سيكمل من أعلى لائحة الرسائل. إذا لم يتم "
-"إيجاد أي رسائل غير مقروءة سينتقل إلى المجلد التالي.
"
-"على نحو مماثل، عند البحث عن الرسالة السابقة غير المقروءة ، البحث سيبدأ من "
-"أسفل لائحة الرسائل ويكمل إلى المجلد السابق معتمدا على أي خيار تم تحديده.
"
-""
+"When jumping to the next unread message, it may occur that no more "
+"unread messages are below the current message.
Do not loop: The "
+"search will stop at the last message in the current folder.
Loop in "
+"current folder: The search will continue at the top of the message list, "
+"but not go to another folder.
Loop in all folders: The search "
+"will continue at the top of the message list. If no unread messages are "
+"found it will then continue to the next folder.
Similarly, when "
+"searching for the previous unread message, the search will start from the "
+"bottom of the message list and continue to the previous folder depending on "
+"which option is selected.
"
+msgstr ""
+"عند القفز إلى الرسالة غير المقروءة التالية، من الممكن أن يحدث أنه ليس "
+"هنالك المزيد من الرسائل غير المقروءة تتبع لهذه الرسالة.
لا تكرر:"
+"b> البحث سيتوقف عند آخر رسالة من الرسالة الأخيرة في هذا المجلد
كرر "
+"في المجلد الحالي البحث سيكمل من أعلى لائحة الرسائل، ولكن ليس من مجلد "
+"آخر.
كرر في جميع المجلدات البحث سيكمل من أعلى لائحة الرسائل. "
+"إذا لم يتم إيجاد أي رسائل غير مقروءة سينتقل إلى المجلد التالي.
على نحو "
+"مماثل، عند البحث عن الرسالة السابقة غير المقروءة ، البحث سيبدأ من أسفل لائحة "
+"الرسائل ويكمل إلى المجلد السابق معتمدا على أي خيار تم تحديده.
"
#: configuredialog.cpp:4735
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
-"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search "
-"tool bar will select messages based on content.
"
-"It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for "
-"the messages).
"
-"After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use "
-"KMail while this operation is running.
"
-msgstr ""
-""
-"تسمح الفهرسة في النص الكامل بلبحث السريع في محتويات رسائلك. عند تشغيلها "
-"سيعمل حوار البحث بسرعة فائقة. كما يقوم شريط أدوات البحث بفرز الرسائل حسب "
-"المحتوى.
"
-"هذا يتطلب حجم ما على القرص ( تقريبا نصف حجم القرص للرسائل).
"
-"بعد التشغيل ، يجب القيام ببناء الفهرس ، و لكن يمكنك متابعة العمل ب-KMail "
-"بينما يجري تنفيذ هذه العملية.
"
+"Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
+"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the "
+"search tool bar will select messages based on content.
It takes up a "
+"certain amount of disk space (about half the disk space for the messages)."
+"p>
After enabling, the index will need to be built, but you can continue "
+"to use KMail while this operation is running.
"
+msgstr ""
+"تسمح الفهرسة في النص الكامل بلبحث السريع في محتويات رسائلك. عند "
+"تشغيلها سيعمل حوار البحث بسرعة فائقة. كما يقوم شريط أدوات البحث بفرز "
+"الرسائل حسب المحتوى.
هذا يتطلب حجم ما على القرص ( تقريبا نصف حجم القرص "
+"للرسائل).
بعد التشغيل ، يجب القيام ببناء الفهرس ، و لكن يمكنك متابعة "
+"العمل ب-KMail بينما يجري تنفيذ هذه العملية.
"
#: configuredialog.cpp:4811
msgid "&IMAP Resource Folder Options"
@@ -2830,8 +2795,8 @@ msgstr "اخفا&ء مجلدات البرمجيات الجماعية"
#: configuredialog.cpp:4902
msgid ""
-"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
-"tree."
+"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the "
+"folder tree."
msgstr "لن ترى مجلدات موارد IMAP في شجرة المجلدات اذا كان هذا الخيار محدد."
#: configuredialog.cpp:4909
@@ -2842,8 +2807,8 @@ msgstr "م&جلدات الموارد موجودة في الحساب:"
#: configuredialog.cpp:4913
#, fuzzy
msgid ""
-"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
-"for the account configured for groupware."
+"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder "
+"tree for the account configured for groupware."
msgstr "لن ترى مجلدات موارد IMAP في شجرة المجلدات اذا كان هذا الخيار محدد."
#: configuredialog.cpp:4921
@@ -2897,19 +2862,18 @@ msgid ""
"compatible way."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 190
-#: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:694
+#: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
msgstr "تسمية ملحقات مطابقة ل- Outlook"
#: configuredialog.cpp:4971
msgid ""
-"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands."
+"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) "
+"understands."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 196
-#: configuredialog.cpp:4977 rc.cpp:700
+#: configuredialog.cpp:4977 kmail.kcfg:196
#, no-c-format
msgid "Automatic invitation sending"
msgstr "ارسال دعوة تلقائي"
@@ -2923,22 +2887,21 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4991
msgid ""
-"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
-"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
-"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
+"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
+"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
+"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
"
But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
-"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand "
-"the invitations, the resulting messages look very odd."
-"
People that have email programs that do understand invitations will still "
-"be able to work with this."
-msgstr ""
-"عادتا ترسل الدعوات كملحقات للرسائل. بدلا عن ذلك يقوم هذا الزر بتغيير رسائل "
-"الدعوات كي يتم ارسالها و هذا ضروري لارسال دعوات و الحصول عليها لبرنامج "
-"Microsoft Outlook، في جسم الرسالة."
-"
ولكن ، عندما تفعل ذلك ، لن تحصل على شرح نصًي مفهوم من برامج البريد ، لذلك "
-"سيبدو نص الرسالة مزعجا للاشخاص اللذين يستعملون برامج بريدية لا تفهم الدعوات."
-"
اما الأشخاص اللذي لديهم برامج بريد تفهم الدعوات فباستطاعتهم متابعة العمل مع "
-"ذلك."
+"programs can read; so, to people who have email programs that do not "
+"understand the invitations, the resulting messages look very odd.
People "
+"that have email programs that do understand invitations will still be able "
+"to work with this."
+msgstr ""
+"عادتا ترسل الدعوات كملحقات للرسائل. بدلا عن ذلك يقوم هذا الزر بتغيير "
+"رسائل الدعوات كي يتم ارسالها و هذا ضروري لارسال دعوات و الحصول عليها "
+"لبرنامج Microsoft Outlook، في جسم الرسالة.
ولكن ، عندما تفعل ذلك ، لن "
+"تحصل على شرح نصًي مفهوم من برامج البريد ، لذلك سيبدو نص الرسالة مزعجا للاشخاص "
+"اللذين يستعملون برامج بريدية لا تفهم الدعوات.
اما الأشخاص اللذي لديهم "
+"برامج بريد تفهم الدعوات فباستطاعتهم متابعة العمل مع ذلك."
#: configuredialog.cpp:5048
msgid ""
@@ -3046,17 +3009,16 @@ msgstr "&حوًل الرسالة"
#: customtemplates.cpp:106
msgid ""
-""
-"Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
-"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting "
-"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a "
-"keyboard combination to the template for faster operations.
"
-"Message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"There are four types of custom templates: used to Reply, "
-"Reply to All, Forward, and Universal "
-"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut "
-"to Universal templates.
"
+"Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
+"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
+"by selecting it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, "
+"you can bind a keyboard combination to the template for faster operations."
+"p>
Message templates support substitution commands by simple typing them "
+"or selecting them from menu Insert command.
There are four "
+"types of custom templates: used to Reply, Reply to All, "
+"Forward, and Universal which can be used for all kind of "
+"operations. You cannot bind keyboard shortcut to Universal templates."
+"
"
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:120 templatesconfiguration.cpp:105
@@ -3074,15 +3036,15 @@ msgstr ""
#: customtemplates.cpp:124
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the default recipients are those you "
-"enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
+"When using this template for forwarding, the default recipients are those "
+"you enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:125
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will by "
-"default get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail "
-"addresses."
+"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will "
+"by default get a copy of this message. This is a comma-separated list of "
+"mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:186
@@ -3146,8 +3108,8 @@ msgid ""
"Distribution list with the given name %1 already exists. Please "
"select a different name."
msgstr ""
-"انً لائحة التوزيع المسماة %1 سبق وجودها. الرجاء اختيار إسم "
-"مختلف."
+"انً لائحة التوزيع المسماة %1 سبق وجودها. الرجاء اختيار إسم مختلف."
+"qt>"
#: editorwatcher.cpp:76
#, fuzzy
@@ -3156,8 +3118,8 @@ msgstr "تحرير الهوية"
#: editorwatcher.cpp:161
msgid ""
-"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, "
-"editing the attachment will be aborted."
+"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
+"loss, editing the attachment will be aborted."
msgstr ""
#: editorwatcher.cpp:163
@@ -3423,6 +3385,11 @@ msgstr "اختر مجلد"
msgid "Filters"
msgstr "المرشح %1"
+#: filterimporterexporter.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "اختيار كل النصً"
+
#: filterimporterexporter.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Unselect All"
@@ -3454,11 +3421,11 @@ msgstr "تس&جيل وقائع نشاط المرشح"
#: filterlogdlg.cpp:79
msgid ""
-"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data "
-"is collected and shown only when logging is turned on. "
+"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
+"data is collected and shown only when logging is turned on. "
msgstr ""
-"يمكنك هنا تشغيل او توقيف تسجيل الوقائع للمرشح. سيجري طبعا تجميع بيانات تسجيل "
-"الوقائع و عرضها فقط عند تشغيل ذلك."
+"يمكنك هنا تشغيل او توقيف تسجيل الوقائع للمرشح. سيجري طبعا تجميع بيانات "
+"تسجيل الوقائع و عرضها فقط عند تشغيل ذلك."
#: filterlogdlg.cpp:83
msgid "Logging Details"
@@ -3474,15 +3441,17 @@ msgstr "سجًل وقائع تقدير ق&واعد المرشح"
#: filterlogdlg.cpp:105
msgid ""
-"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
-"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
-"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
-"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
+"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
+"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback "
+"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be "
+"given."
msgstr ""
-"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
-"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
-"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
-"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
+"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
+"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback "
+"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be "
+"given."
#: filterlogdlg.cpp:112
msgid "Log filter pattern evaluation"
@@ -3502,10 +3471,10 @@ msgstr "غير محدود"
#: filterlogdlg.cpp:144
msgid ""
-"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can "
-"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log "
-"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit "
-"is no longer exceeded. "
+"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
+"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
+"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded "
+"until the limit is no longer exceeded. "
msgstr ""
"جمع بيانات سجلّ ألوقائع يستخدم الذاكرة مؤقتاّ لتخزين بيانات سجلّ ألوقائع، يمكنك "
"هنا الحدّ من الكمية الأقصى من الذاكرة المستعملة: إذا تخطى حجم بيانات سجل "
@@ -3519,7 +3488,7 @@ msgstr ""
"لم استطع كتابة الملف %1: \n"
"\"%2\" هي شرح الخطأ المفصًل."
-#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2772 kmcommands.cpp:2796
+#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2769 kmcommands.cpp:2793
#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556
msgid "KMail Error"
msgstr "خطأ KMail "
@@ -3560,13 +3529,13 @@ msgstr "تعري&ف المستخدم:"
#: folderdiaacltab.cpp:101
msgid ""
-"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a "
-"simple user name or the full email address of the user; the login for your own "
-"account on the server will tell you which one it is."
+"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be "
+"a simple user name or the full email address of the user; the login for your "
+"own account on the server will tell you which one it is."
msgstr ""
"تعريف هوية المستخدم هو إسم الدخول على الخادم IMAP. و هذا يمكن ان يكون إسم "
-"المستخدم او عنوان بريده الكامل ، إسم الدخول احسابك على الخادم هو الذي سيطلعك اي "
-"منه هو."
+"المستخدم او عنوان بريده الكامل ، إسم الدخول احسابك على الخادم هو الذي سيطلعك "
+"اي منه هو."
#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776
msgid "Se&lect..."
@@ -3617,10 +3586,11 @@ msgstr "ليس لديك أذون القراءة/الكتابة لمجلد سلّ
#: folderdiaacltab.cpp:435
#, fuzzy
msgid ""
-"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and have "
-"administrative privileges on the folder."
+"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
+"have administrative privileges on the folder."
msgstr ""
-"لم يجري بعد سحب المعلومات من الخادم ، الرجاء استعمال فحص البريد \"Check Mail\"."
+"لم يجري بعد سحب المعلومات من الخادم ، الرجاء استعمال فحص البريد \"Check Mail"
+"\"."
#: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114
msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
@@ -3630,8 +3600,7 @@ msgstr "خطأ : لا يوجد حساب محدد لهذا المجلد"
msgid "Connecting to server %1, please wait..."
msgstr "جاري الاتصال مع الخادم %1 ، الرجاء الانتظار...."
-#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139
-#: kmfoldercachedimap.cpp:902
+#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139 kmfoldercachedimap.cpp:902
#, c-format
msgid "Error connecting to server %1"
msgstr "خطأ عند الاتصال بلخادم %1"
@@ -3659,8 +3628,8 @@ msgstr "أضف أذون"
#: folderdiaacltab.cpp:636
msgid ""
-"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
-"be able to access it afterwards."
+"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will "
+"not be able to access it afterwards."
msgstr ""
"هل تريد حقا ازالة أذونك الخاصة لهذا المجلد ؟ لن تستطيع الوصول اليه بعد ذلك."
@@ -3693,7 +3662,7 @@ msgstr ""
msgid "Select Folder"
msgstr "اختر مجلد"
-#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1884 kmfoldermgr.cpp:45
+#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1881 kmfoldermgr.cpp:45
#: kmfoldertree.cpp:576
msgid "Local Folders"
msgstr "مجلًدات محلية"
@@ -3718,9 +3687,9 @@ msgstr "اختر اختصار للمجلًد"
#: foldershortcutdialog.cpp:65
msgid ""
-"To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
-"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
-"this folder."
+"To choose a key or a combination of keys which select the current "
+"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
+"associate with this folder."
msgstr ""
"لاختيار المجلد الحالي عليك تحديد مفتاح او تركيبة مفاتيح ، انقر الزر في "
"الاسفل و ثم انقر المفتاح/المفاتيح التي تريد ربطها بلمجلًد."
@@ -3743,13 +3712,21 @@ msgstr "إ&لغاء"
#: folderutil.cpp:93
msgid ""
-"The folder you deleted was associated with the account %1 "
-"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"The folder you deleted was associated with the account %1 which "
+"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
"reset to the main Inbox folder."
msgstr ""
-"إنّ المجلّد اللذي محيته هو تابع للحساب %1 "
-"اللذي كان يضع فيه البريد. سيجري وضع البريد الجديد لهذا الحساب في مجلّد البريد "
-"الوارد الرئيسي."
+"إنّ المجلّد اللذي محيته هو تابع للحساب %1 اللذي كان يضع فيه البريد. "
+"سيجري وضع البريد الجديد لهذا الحساب في مجلّد البريد الوارد الرئيسي."
+
+#: folderviewtooltip.h:34
+msgid "%1
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
+msgstr ""
+
+#: folderviewtooltip.h:43
+#, c-format
+msgid "
Quota: %1"
+msgstr ""
#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186
msgid "Unknown"
@@ -3875,69 +3852,17 @@ msgstr "حالة البريد غير المرغوب:"
#: htmlstatusbar.cpp:91
msgid ""
-""
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
-msgstr ""
-""
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
+"
H
T
M
L
M
e
s
s
a
g
e"
+msgstr ""
+"
H
T
M
L
M
e
s
s
a
g
e"
#: htmlstatusbar.cpp:94
msgid ""
-""
-"
N"
-"
o"
-"
"
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
-msgstr ""
-""
-"
N"
-"
o"
-"
"
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
+"
N
o
H
T
M
L
"
+"
M
e
s
s
a
g
e"
+msgstr ""
+"
N
o
H
T
M
L
"
+"
M
e
s
s
a
g
e"
#: identitydialog.cpp:93
msgid "Edit Identity"
@@ -3949,19 +3874,13 @@ msgstr "&إسمك:"
#: identitydialog.cpp:123
msgid ""
-""
-"Your name
"
-"This field should contain your name as you would like it to appear in the "
-"email header that is sent out;
"
-"if you leave this blank your real name will not appear, only the email "
-"address.
"
-msgstr ""
-""
-"إسمك
"
-"هذا الحقل يجب أن يحمل إسمك, كما انك ستفضلها لتظهر في رأس البريد عند "
-"ارساله
"
-"إذا تركت هذه فارغة، إسمك الحقيقي لن يظهر، فقط عنوان البريد الإلكتروني.
"
-""
+"Your name
This field should contain your name as you would "
+"like it to appear in the email header that is sent out;
if you leave "
+"this blank your real name will not appear, only the email address.
"
+msgstr ""
+"إسمك
هذا الحقل يجب أن يحمل إسمك, كما انك ستفضلها لتظهر في رأس "
+"البريد عند ارساله
إذا تركت هذه فارغة، إسمك الحقيقي لن يظهر، فقط عنوان "
+"البريد الإلكتروني.
"
#: identitydialog.cpp:135
msgid "Organi&zation:"
@@ -3969,17 +3888,13 @@ msgstr "المن&ظمة:"
#: identitydialog.cpp:137
msgid ""
-""
-"Organization
"
-"This field should have the name of your organization if you'd like it to be "
-"shown in the email header that is sent out.
"
-"It is safe (and normal) to leave this blank.
"
+"Organization
This field should have the name of your "
+"organization if you'd like it to be shown in the email header that is sent "
+"out.
It is safe (and normal) to leave this blank.
"
msgstr ""
-""
-"منظمة
"
-"هذا الحقل يجب أن يحتوي على إسم منظمتك إذا رغبت في أن تظهر على ترويسة البريد "
-"الخارج لديك.
"
-"من الآمن والعادي أن تترك فارغة.
"
+"منظمة
هذا الحقل يجب أن يحتوي على إسم منظمتك إذا رغبت في أن "
+"تظهر على ترويسة البريد الخارج لديك.
من الآمن والعادي أن تترك فارغة."
+"p>
"
#: identitydialog.cpp:149
msgid "&Email address:"
@@ -3988,20 +3903,15 @@ msgstr "&البريد الإلكتروني:"
#: identitydialog.cpp:151
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Email address
"
-"This field should have your full email address
"
-"This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have "
-"more than one address, either create a new identity, or add additional alias "
-"addresses in the field below.
"
-"If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
-"to you.
"
+"Email address
This field should have your full email address"
+"p>
This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
+"have more than one address, either create a new identity, or add additional "
+"alias addresses in the field below.
If you leave this blank, or get it "
+"wrong, people will have trouble replying to you.
"
msgstr ""
-""
-"عنوان البريد الإلكتروني
"
-"الحقل يجب أن يحتوي على عنوان بريدك الإلكتروني كاملا.
"
-"إذا تركت هذه فارغة، أو خطأ، الأشخاص سوف يواجهون مشاكل في إعادة الإرسال "
-"لك.
"
+"عنوان البريد الإلكتروني
الحقل يجب أن يحتوي على عنوان بريدك "
+"الإلكتروني كاملا.
إذا تركت هذه فارغة، أو خطأ، الأشخاص سوف يواجهون "
+"مشاكل في إعادة الإرسال لك.
"
#: identitydialog.cpp:165
#, fuzzy
@@ -4010,21 +3920,12 @@ msgstr "&البريد الإلكتروني:"
#: identitydialog.cpp:167
msgid ""
-""
-"Email aliases
"
-"This field contains alias addresses that should also be considered as "
-"belonging to this identity (as opposed to representing a different "
-"identity).
"
-"Example:
"
-""
-""
-"Primary address: | "
-"first.last@example.org |
"
-""
-"Aliases: | "
-"first@example.org"
-" last@example.org |
"
-"Type one alias address per line.
"
+"Email aliases
This field contains alias addresses that should "
+"also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing "
+"a different identity).
Example:
Primary address:"
+"th> | first.last@example.org |
---|
Aliases:"
+"th> | first@example.org last@example.org |
---|
Type one "
+"alias address per line.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:185
@@ -4047,19 +3948,17 @@ msgstr "اختر مفتاحك OpenPGP الذي سيتم به التوقيع ا
#: identitydialog.cpp:198
msgid ""
-""
-"The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
-"can also use GnuPG keys.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.
"
-"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
+"The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
+"messages. You can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but "
+"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
+"functions will not be affected.
You can find out more about keys at "
+"http://www.gnupg.org
"
msgstr ""
-""
-"سيستعمل مفتاح OpenPGP اللذي تختاره هنا لتوقيع رسائلك رقميا. يمكنك ايضا "
-"استعمال مفاتيح GnuPG.
"
-"يمكن ترك هذا الخقل فارغ ، ولكن لن يستطيع KMail توقيع رسائلك الالكترونية "
-"مستخدما OpenPGP ، لن يكون هناك تأثير على وظائف البريد العادية.
"
-"يمكنك معرفة المزيد عن المفاتيح على موقع http://www.gnupg.org
"
+"سيستعمل مفتاح OpenPGP اللذي تختاره هنا لتوقيع رسائلك رقميا. يمكنك "
+"ايضا استعمال مفاتيح GnuPG.
يمكن ترك هذا الخقل فارغ ، ولكن لن يستطيع "
+"KMail توقيع رسائلك الالكترونية مستخدما OpenPGP ، لن يكون هناك تأثير على "
+"وظائف البريد العادية.
يمكنك معرفة المزيد عن المفاتيح على موقع "
+"http://www.gnupg.org
"
#: identitydialog.cpp:205
msgid "OpenPGP signing key:"
@@ -4071,30 +3970,27 @@ msgstr "مفتاحك OpenPGP للتشفير"
#: identitydialog.cpp:218
msgid ""
-"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
-"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
+"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and "
+"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
msgstr ""
"اختر المفتاح OpenPGP الذي يستخدم عند التوقيع لنفسك و لصفة \"اضافة مفتاحي "
"العلني\" في المحرر."
#: identitydialog.cpp:223
msgid ""
-""
-"The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
-"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use "
-"GnuPG keys.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be "
-"affected.
"
-"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
-msgstr ""
-""
-"سيستعمل مفتاح OpenPGP اللذي تختاره هنا لتشفير الرسائل اللتي ترسلها الى نفسك "
-"و الى صفة \"اضف مفتاحي العلني\" في محرر الرسائل. يمكنك ايضا استعممال مفاتيح "
-"GnuPG .
"
-"يمكنك ترك هذا الحقل فارغ ولكن لن يستطيع KMail تشفير نسخات بريدك الخارج "
-"مستخدما OpenPGP ، لن يكون هناك تأثير على وظائف البريد العادية.
"
-"لمعرفة المزيد عن المفاتيح اذهب الى الموقع http://www.gnupg.org
"
+"The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
+"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
+"can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
+"mail functions will not be affected.
You can find out more about keys "
+"at http://www.gnupg.org
"
+msgstr ""
+"سيستعمل مفتاح OpenPGP اللذي تختاره هنا لتشفير الرسائل اللتي ترسلها "
+"الى نفسك و الى صفة \"اضف مفتاحي العلني\" في محرر الرسائل. يمكنك ايضا "
+"استعممال مفاتيح GnuPG .
يمكنك ترك هذا الحقل فارغ ولكن لن يستطيع KMail "
+"تشفير نسخات بريدك الخارج مستخدما OpenPGP ، لن يكون هناك تأثير على وظائف "
+"البريد العادية.
لمعرفة المزيد عن المفاتيح اذهب الى الموقع http://"
+"www.gnupg.org
"
#: identitydialog.cpp:230
msgid "OpenPGP encryption key:"
@@ -4112,17 +4008,15 @@ msgstr "اختر سندات S/MIME اللتي ستستخدم للتوقيع ال
#: identitydialog.cpp:247
msgid ""
-""
-"The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
-"sign messages.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.
"
+"The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
+"digitally sign messages.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
+"not be affected.
"
msgstr ""
-""
-"سيستعمل السند (الشهادة ) S/MIME (X.509) اللذي تختاره هنا لتوقيع رسائلك "
-"رقميا.
"
-"يمكنك ترك هذا الحقل فارغ و لكن لن يستطيع KMail توقيع بريدك الالكتروني رقميا "
-"بواسطة S/MIME ، اما وظائف البريد العادية فلن يكن عليها اي مفعول.
"
+"سيستعمل السند (الشهادة ) S/MIME (X.509) اللذي تختاره هنا لتوقيع "
+"رسائلك رقميا.
يمكنك ترك هذا الحقل فارغ و لكن لن يستطيع KMail توقيع "
+"بريدك الالكتروني رقميا بواسطة S/MIME ، اما وظائف البريد العادية فلن يكن "
+"عليها اي مفعول.
"
#: identitydialog.cpp:252
msgid "S/MIME signing certificate:"
@@ -4134,27 +4028,25 @@ msgstr "شهادتك (سنداتك) S/MIME للتشفير"
#: identitydialog.cpp:269
msgid ""
-"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
-"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
+"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
+"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
msgstr ""
-"اختر السند S/MIME الذي يستخدم عند التشفير لنفسك و لصفة \"اضافة مفتاحي العام\" "
-"في المحرر."
+"اختر السند S/MIME الذي يستخدم عند التشفير لنفسك و لصفة \"اضافة مفتاحي العام"
+"\" في المحرر."
#: identitydialog.cpp:274
msgid ""
-""
-"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
-"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
-"affected.
"
+"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
+"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
+"composer.
You can leave this blank, but KMail will not be able to "
+"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
+"functions will not be affected.
"
msgstr ""
-""
-"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
-"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
-"affected.
"
+"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
+"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
+"composer.
You can leave this blank, but KMail will not be able to "
+"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
+"functions will not be affected.
"
#: identitydialog.cpp:280
msgid "S/MIME encryption certificate:"
@@ -4174,23 +4066,19 @@ msgstr "الر&د - الى العنوان:"
#: identitydialog.cpp:326
msgid ""
-""
-"Reply-To addresses
"
-"This sets the Reply-to: header to contain a different email address "
-"to the normal From: address.
"
-"This can be useful when you have a group of people working together in "
-"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
-"in the From: field, but any responses to go to a group address.
"
-"If in doubt, leave this field blank.
"
-msgstr ""
-""
-"الرد على العناوين
"
-"هذا يضبط ال الرد إلى: لتتضمن الترويسة عنوان بريد إلكتروني مختلف إلى "
-"المعتاد من: عنوان.
"
-"من الممكن أن يكون هذا مفيدا عندما يكون لديك مجموعة من الناس يعملون معا ضمن "
-"قواعد واحدة. على سبيل المثال، أنت ربما تريد أي بريد لتحصل على بريدك في "
-"من: حقل،بدون مسؤولية الذهاب إلى عناوين المجموعة.
"
-"إذا شككت، أترك هذا الحقل فارغا.
"
+"Reply-To addresses
This sets the Reply-to: header to "
+"contain a different email address to the normal From: address."
+"p>
This can be useful when you have a group of people working together in "
+"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your "
+"email in the From: field, but any responses to go to a group "
+"address.
If in doubt, leave this field blank.
"
+msgstr ""
+"الرد على العناوين
هذا يضبط ال الرد إلى: لتتضمن "
+"الترويسة عنوان بريد إلكتروني مختلف إلى المعتاد من: عنوان.
من "
+"الممكن أن يكون هذا مفيدا عندما يكون لديك مجموعة من الناس يعملون معا ضمن "
+"قواعد واحدة. على سبيل المثال، أنت ربما تريد أي بريد لتحصل على بريدك في "
+"من: حقل،بدون مسؤولية الذهاب إلى عناوين المجموعة.
إذا شككت، "
+"أترك هذا الحقل فارغا.
"
#: identitydialog.cpp:343
msgid "&BCC addresses:"
@@ -4198,22 +4086,17 @@ msgstr "&عناوين الملحقات المخفية:"
#: identitydialog.cpp:345
msgid ""
-""
-"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
"
-"The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that "
-"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.
"
-"This is commonly used to send a copy of each sent message to another account "
-"of yours.
"
-"To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
-"recipients.
"
-"If in doubt, leave this field blank.
"
-msgstr ""
-""
-"BCC (مرفق مخفي) عناوين
"
-"العناوين التي أدخلتها هنا سوف تضاف إلى كل بريد صادر تم إرساله عن طريق هذه "
-"الهوية. هم لن يكونوا مرئيين للمستلمين الآخرين.
"
-"هذه عادة تستخدم لإرسال نسخة من كل رسالة مرسلة إلى حساب من آخر من حساباتك.
"
-"إذا شككت، أترك هذا الحقل فارغا.
"
+"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
The addresses that you "
+"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
+"identity. They will not be visible to other recipients.
This is "
+"commonly used to send a copy of each sent message to another account of "
+"yours.
To specify more than one address, use commas to separate the "
+"list of BCC recipients.
If in doubt, leave this field blank.
"
+msgstr ""
+"BCC (مرفق مخفي) عناوين
العناوين التي أدخلتها هنا سوف تضاف إلى "
+"كل بريد صادر تم إرساله عن طريق هذه الهوية. هم لن يكونوا مرئيين للمستلمين "
+"الآخرين.
هذه عادة تستخدم لإرسال نسخة من كل رسالة مرسلة إلى حساب من آخر "
+"من حساباتك.
إذا شككت، أترك هذا الحقل فارغا.
"
#: identitydialog.cpp:361
msgid "D&ictionary:"
@@ -4253,7 +4136,7 @@ msgstr "&التوقيع"
msgid "&Picture"
msgstr "ال&صورة"
-#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4117
+#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4116
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح"
@@ -4276,8 +4159,8 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:560
msgid ""
-"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
-"the configured email address for this identity (%1)."
+"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
+"with the configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
"ان واحد من مفاتيح التوقيع OpenPGP المهيئ لا يحتوي على اي هوية مستخدم معين مع "
"عنوان البريد الالكتروني لهذه الهوية (%1)."
@@ -4319,16 +4202,16 @@ msgid ""
"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default sent-mail folder will be used."
msgstr ""
-"مجلد البريد المرسل المخصص للهوية \"%1\"غير موجود (بعد الآن). سيتم استخدام مجلد "
-"البريد المرسل الإفتراضي."
+"مجلد البريد المرسل المخصص للهوية \"%1\"غير موجود (بعد الآن). سيتم استخدام "
+"مجلد البريد المرسل الإفتراضي."
#: identitydialog.cpp:651
msgid ""
"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default drafts folder will be used."
msgstr ""
-"مجلد المسودات العادي للهوية \"%1\" غير موجود (بعد الآن) ، لذلك ستستخدم مجلدات "
-"المسودات الإفتراضية."
+"مجلد المسودات العادي للهوية \"%1\" غير موجود (بعد الآن) ، لذلك ستستخدم "
+"مجلدات المسودات الإفتراضية."
#: identitydialog.cpp:662
#, fuzzy
@@ -4336,13 +4219,13 @@ msgid ""
"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default templates folder will be used."
msgstr ""
-"مجلد المسودات العادي للهوية \"%1\" غير موجود (بعد الآن) ، لذلك ستستخدم مجلدات "
-"المسودات الإفتراضية."
+"مجلد المسودات العادي للهوية \"%1\" غير موجود (بعد الآن) ، لذلك ستستخدم "
+"مجلدات المسودات الإفتراضية."
#: identitylistview.cpp:85
msgid ""
-"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
-"the default identity\n"
+"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to "
+"indicate the default identity\n"
"%1 (Default)"
msgstr "%1 (إفتراضي)"
@@ -4389,14 +4272,14 @@ msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:750 imapaccountbase.cpp:764
msgid ""
-"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
-"configuration."
+"The configuration was automatically migrated but you should check your "
+"account configuration."
msgstr "تم نزوح الاعدادات تلقائيا و لكن عليك ان تفحص مجددا اعدادات حسابك."
#: imapaccountbase.cpp:768
msgid ""
-"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
-"your account configuration."
+"It was not possible to migrate your configuration automatically so please "
+"check your account configuration."
msgstr ""
"لم من الامكان نزوح الاعدادات تلقائيا فعليك من فضلك ان تفحص مجددا اعدادات "
"حسابك."
@@ -4437,14 +4320,19 @@ msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:913
msgid ""
"\n"
-"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
-"the folder to free up some space in it."
+"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner "
+"of the folder to free up some space in it."
msgstr ""
+#: imapaccountbase.cpp:955 kmservertest.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "الخطأ: %1"
+
#: imapaccountbase.cpp:959
msgid ""
-"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
-"be re-established automatically if possible."
+"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It "
+"will be re-established automatically if possible."
msgstr ""
"انقطعة المواصلة مع الخادم %1 او انتهت مدتها. سيتم اعادة الاتصال تلقائيا اذا "
"امكن الامر."
@@ -4598,14 +4486,14 @@ msgstr "أعرض المحفوظات (Archives)"
#: keyresolver.cpp:306
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not fully trusted for encryption."
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:309
msgid ""
-"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient "
-"\"%1\" is not fully trusted for encryption."
+"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
+"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:315
@@ -4634,273 +4522,239 @@ msgstr "مفتاح تشفير غير صالح للاستعمال"
#: keyresolver.cpp:642
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"مفتاح توقيعك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من يوم.
\n"
-"مفتاح توقيعك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من يومين
\n"
-"مفتاح توقيعك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من %n أيام.
\n"
-"مفتاح توقيعك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من %n يوم.
"
+"مفتاح توقيعك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
تنتهي مدته في أقل من يوم.
\n"
+"مفتاح توقيعك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
تنتهي مدته في أقل من يومين
\n"
+"مفتاح توقيعك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
تنتهي مدته في أقل من %n أيام.
\n"
+"مفتاح توقيعك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
تنتهي مدته في أقل من %n يوم.
"
#: keyresolver.cpp:647
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"مفتاح تشفيرك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من يوم.
\n"
-"مفتاح تشفيرك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من يومين.
\n"
-"مفتاح تشفيرك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"تنتهي مجته في أقل من %n أيام.
\n"
-"مفتاح تشفيرك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"تنتهي مجته في أقل من %n يوم.
"
+"مفتاح تشفيرك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
تنتهي مدًته في أقل من يوم.
\n"
+"مفتاح تشفيرك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
تنتهي مدًته في أقل من يومين.
\n"
+"مفتاح تشفيرك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
تنتهي مجته في أقل من %n أيام.
\n"
+"مفتاح تشفيرك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
تنتهي مجته في أقل من %n يوم.
"
#: keyresolver.cpp:652
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"مفتاح OpenPGP الى
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من يوم.
\n"
-"مفتاح OpenPGP الى
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من يومين.
\n"
-"مفتاح OpenPGP الى
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"تنتهي مدته في اقل من %n أيام.
\n"
-"مفتاح OpenPGP الى
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"تنتهي مدته في اقل من %n يوم.
"
+"مفتاح OpenPGP الى
%1 (KeyID 0x%2)
تنتهي "
+"مدته في أقل من يوم.
\n"
+"مفتاح OpenPGP الى
%1 (KeyID 0x%2)
تنتهي "
+"مدته في أقل من يومين.
\n"
+"مفتاح OpenPGP الى
%1 (KeyID 0x%2)
تنتهي "
+"مدته في اقل من %n أيام.
\n"
+"مفتاح OpenPGP الى
%1 (KeyID 0x%2)
تنتهي "
+"مدته في اقل من %n يوم.
"
#: keyresolver.cpp:662
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"السند الجذري
%3
"
-"الخاص بسند توقيعك S/MIME
%1 "
-"( الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من يوم.
\n"
-"السند الجذري
%3
"
-"الخاص بسند توقيعك S/MIME
%1 "
-"( الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من يومين.
\n"
-"السند الجذري
%3
"
-"الخاص بسنج توقيعك S/MIME
%1 "
-"(الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من %n أيام.
\n"
-"السند الجذري
%3
"
-"الخاص بسنج توقيعك S/MIME
%1 "
-"(الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من %n يوم.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"السند الجذري
%3
الخاص بسند توقيعك S/MIME "
+"
%1 ( الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل "
+"من يوم.
\n"
+"السند الجذري
%3
الخاص بسند توقيعك S/MIME "
+"
%1 ( الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل "
+"من يومين.
\n"
+"السند الجذري
%3
الخاص بسنج توقيعك S/MIME "
+"
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل "
+"من %n أيام.
\n"
+"السند الجذري
%3
الخاص بسنج توقيعك S/MIME "
+"
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل "
+"من %n يوم.
"
#: keyresolver.cpp:669
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"السند الجذري
%3
"
-"لسند تشفيرك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من يوم
\n"
-"السند الجذري
%3
"
-"لسند تشفيرك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من يومين
\n"
-"السند الجذري
%3
"
-"لسند تشفيرك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من %n أيام
\n"
-"السند الجذري
%3
"
-"لسند تشفيرك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من %n يوم
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"السند الجذري
%3
لسند تشفيرك S/MIME "
+"p>
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل من "
+"يوم
\n"
+"السند الجذري
%3
لسند تشفيرك S/MIME "
+"p>
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل من "
+"يومين
\n"
+"السند الجذري
%3
لسند تشفيرك S/MIME "
+"p>
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل من "
+"%n أيام
\n"
+"السند الجذري
%3
لسند تشفيرك S/MIME "
+"p>
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل من "
+"%n يوم
"
#: keyresolver.cpp:676
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"السند الجذري
%3
"
-"لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من يوم.
\n"
-"السند الجذري
%3
"
-"لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من يومين.
\n"
-"السند الجذري
%3
"
-"لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من %n أيام.
\n"
-"السند الجذري
%3
"
-"لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من %n يوم.
"
+"_n: The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expired "
+"less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expired %n "
+"days ago.
"
+msgstr ""
+"السند الجذري
%3
لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
تنتهي مدًته في أقل من يوم.
\n"
+"السند الجذري
%3
لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
تنتهي مدًته في أقل من يومين."
+"p>\n"
+"
السند الجذري
%3
لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
تنتهي مدًته في أقل من %n أيام."
+"p>\n"
+"
السند الجذري
%3
لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
تنتهي مدًته في أقل من %n يوم.
"
#: keyresolver.cpp:684
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"السند المرحلي CA
%3
"
-"لسند توقيعك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من يوم.
\n"
-"السند المرحلي CA
%3
"
-"لسند توقيعك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من يومين.
\n"
-"السند المرحلي CA
%3
"
-"لسند توقيعك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من %n أيام.
\n"
-"السند المرحلي CA
%3
"
-"لسند توقيعك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من %n يوم.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME signing certificate
%1 (serial number "
+"%2)
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"السند المرحلي CA
%3
لسند توقيعك S/MIME "
+"p>
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدًته في أقل من "
+"يوم.
\n"
+"السند المرحلي CA
%3
لسند توقيعك S/MIME "
+"p>
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدًته في أقل من "
+"يومين.
\n"
+"السند المرحلي CA
%3
لسند توقيعك S/MIME "
+"p>
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل من "
+"%n أيام.
\n"
+"السند المرحلي CA
%3
لسند توقيعك S/MIME "
+"p>
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل من "
+"%n يوم.
"
#: keyresolver.cpp:691
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"السند المرحلي CA
%3
"
-"لسند تشفيرك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من يوم.
\n"
-"السند المرحلي CA
%3
"
-"لسند تشفيرك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من يومين.
\n"
-"السند المرحلي CA
%3
"
-"لسند تشفيرك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من %n أيام.
\n"
-"السند المرحلي CA
%3
"
-"لسند تشفيرك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من %n يوم.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"السند المرحلي CA
%3
لسند تشفيرك S/MIME "
+"p>
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدًته في أقل من "
+"يوم.
\n"
+"السند المرحلي CA
%3
لسند تشفيرك S/MIME "
+"p>
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدًته في أقل من "
+"يومين.
\n"
+"السند المرحلي CA
%3
لسند تشفيرك S/MIME "
+"p>
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل من "
+"%n أيام.
\n"
+"السند المرحلي CA
%3
لسند تشفيرك S/MIME "
+"p>
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل من "
+"%n يوم.
"
#: keyresolver.cpp:698
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"السند المرحلي CA
%3
"
-"لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من يوم.
\n"
-"السند المرحلي CA
%3
"
-"لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من يومين.
\n"
-"السند المرحلي CA
%3
"
-"لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من %n أيام .
\n"
-" "
-"السند المرحلي CA
%3
"
-"لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من %n يوم .
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for S/"
+"MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"السند المرحلي CA
%3
لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل من يوم.
\n"
+"السند المرحلي CA
%3
لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل من يومين."
+"p>\n"
+"
السند المرحلي CA
%3
لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل من %n أيام ."
+"p>\n"
+"
السند المرحلي CA
%3
لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل من %n يوم ."
+"p>"
#: keyresolver.cpp:707
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"
Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"سند توقيعك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من يوم.
\n"
-"سند توقيعك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من يومين.
\n"
-"سند توقيعك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من %n أيام.
\n"
-"سند توقيعك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من %n يوم.
"
+"سند توقيعك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)"
+"p>
تنتهي مدته في أقل من يوم.
\n"
+"سند توقيعك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)"
+"p>
تنتهي مدته في أقل من يومين.
\n"
+"سند توقيعك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)"
+"p>
تنتهي مدًته في أقل من %n أيام.
\n"
+"سند توقيعك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)"
+"p>
تنتهي مدًته في أقل من %n يوم.
"
#: keyresolver.cpp:712
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"سند تشفيرك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من يوم
\n"
-"سند تشفيرك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من يومين
\n"
-"سند تشفيرك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من %n أيام.
\n"
-"سند تشفيرك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من %n يوم.
"
+"سند تشفيرك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)"
+"p>
تنتهي مدًته في أقل من يوم
\n"
+"سند تشفيرك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)"
+"p>
تنتهي مدًته في أقل من يومين
\n"
+"سند تشفيرك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)"
+"p>
تنتهي مدًته في أقل من %n أيام.
\n"
+"سند تشفيرك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)"
+"p>
تنتهي مدًته في أقل من %n يوم.
"
#: keyresolver.cpp:717
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The S/MIME certificate for
%1 (serial "
+"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
+"%2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"سند S/MIME الى
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من يوم
\n"
-"سند S/MIME الى
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من يومين
\n"
-"سند S/MIME الى
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من %n أيام.
\n"
-"سند S/MIME الى
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من %n يوم.
"
+"سند S/MIME الى
%1 (رقم تسلسلي %2)
تنتهي "
+"مدًته في أقل من يوم
\n"
+"سند S/MIME الى
%1 (رقم تسلسلي %2)
تنتهي "
+"مدًته في أقل من يومين
\n"
+"سند S/MIME الى
%1 (رقم تسلسلي %2)
تنتهي "
+"مدًته في أقل من %n أيام.
\n"
+"سند S/MIME الى
%1 (رقم تسلسلي %2)
تنتهي "
+"مدًته في أقل من %n يوم.
"
#: keyresolver.cpp:724
#, fuzzy
@@ -4914,262 +4768,228 @@ msgstr "قريبا تنتهي مدًة صلاحية السند S/MIME"
#: keyresolver.cpp:750
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"مفتاح توقيعك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من يوم.
\n"
-"مفتاح توقيعك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من يومين
\n"
-"مفتاح توقيعك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من %n أيام.
\n"
-"مفتاح توقيعك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من %n يوم.
"
+"_n: Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"مفتاح توقيعك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
تنتهي مدته في أقل من يوم.
\n"
+"مفتاح توقيعك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
تنتهي مدته في أقل من يومين
\n"
+"مفتاح توقيعك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
تنتهي مدته في أقل من %n أيام.
\n"
+"مفتاح توقيعك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
تنتهي مدته في أقل من %n يوم.
"
#: keyresolver.cpp:755
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"مفتاح تشفيرك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من يوم.
\n"
-"مفتاح تشفيرك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من يومين.
\n"
-"مفتاح تشفيرك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"تنتهي مجته في أقل من %n أيام.
\n"
-"مفتاح تشفيرك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"تنتهي مجته في أقل من %n يوم.
"
+"_n: Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"مفتاح تشفيرك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
تنتهي مدًته في أقل من يوم.
\n"
+"مفتاح تشفيرك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
تنتهي مدًته في أقل من يومين.
\n"
+"مفتاح تشفيرك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
تنتهي مجته في أقل من %n أيام.
\n"
+"مفتاح تشفيرك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
تنتهي مجته في أقل من %n يوم.
"
#: keyresolver.cpp:760
msgid ""
-"_n: "
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"مفتاح OpenPGP الى
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من يوم.
\n"
-"مفتاح OpenPGP الى
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من يومين.
\n"
-"مفتاح OpenPGP الى
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"تنتهي مدته في اقل من %n أيام.
\n"
-"مفتاح OpenPGP الى
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"تنتهي مدته في اقل من %n يوم.
"
+"_n: The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"مفتاح OpenPGP الى
%1 (KeyID 0x%2)
تنتهي "
+"مدته في أقل من يوم.
\n"
+"مفتاح OpenPGP الى
%1 (KeyID 0x%2)
تنتهي "
+"مدته في أقل من يومين.
\n"
+"مفتاح OpenPGP الى
%1 (KeyID 0x%2)
تنتهي "
+"مدته في اقل من %n أيام.
\n"
+"مفتاح OpenPGP الى
%1 (KeyID 0x%2)
تنتهي "
+"مدته في اقل من %n يوم.
"
#: keyresolver.cpp:770
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"السند الجذري
%3
"
-"الخاص بسند توقيعك S/MIME
%1 "
-"( الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من يوم.
\n"
-"السند الجذري
%3
"
-"الخاص بسند توقيعك S/MIME
%1 "
-"( الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من يومين.
\n"
-"السند الجذري
%3
"
-"الخاص بسنج توقيعك S/MIME
%1 "
-"(الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من %n أيام.
\n"
-"السند الجذري
%3
"
-"الخاص بسنج توقيعك S/MIME
%1 "
-"(الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من %n يوم.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"السند الجذري
%3
الخاص بسند توقيعك S/MIME "
+"
%1 ( الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل "
+"من يوم.
\n"
+"السند الجذري
%3
الخاص بسند توقيعك S/MIME "
+"
%1 ( الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل "
+"من يومين.
\n"
+"السند الجذري
%3
الخاص بسنج توقيعك S/MIME "
+"
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل "
+"من %n أيام.
\n"
+"السند الجذري
%3
الخاص بسنج توقيعك S/MIME "
+"
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل "
+"من %n يوم.
"
#: keyresolver.cpp:777
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"السند الجذري
%3
"
-"لسند تشفيرك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من يوم
\n"
-"السند الجذري
%3
"
-"لسند تشفيرك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من يومين
\n"
-"السند الجذري
%3
"
-"لسند تشفيرك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من %n أيام
\n"
-"السند الجذري
%3
"
-"لسند تشفيرك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من %n يوم
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"السند الجذري
%3
لسند تشفيرك S/MIME "
+"p>
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل من "
+"يوم
\n"
+"السند الجذري
%3
لسند تشفيرك S/MIME "
+"p>
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل من "
+"يومين
\n"
+"السند الجذري
%3
لسند تشفيرك S/MIME "
+"p>
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل من "
+"%n أيام
\n"
+"السند الجذري
%3
لسند تشفيرك S/MIME "
+"p>
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل من "
+"%n يوم
"
#: keyresolver.cpp:784
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"السند الجذري
%3
"
-"لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من يوم.
\n"
-"السند الجذري
%3
"
-"لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من يومين.
\n"
-"السند الجذري
%3
"
-"لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من %n أيام.
\n"
-"السند الجذري
%3
"
-"لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من %n يوم.
"
+"_n: The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expires in "
+"less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expires in "
+"less than %n days.
"
+msgstr ""
+"السند الجذري
%3
لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
تنتهي مدًته في أقل من يوم.
\n"
+"السند الجذري
%3
لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
تنتهي مدًته في أقل من يومين."
+"p>\n"
+"
السند الجذري
%3
لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
تنتهي مدًته في أقل من %n أيام."
+"p>\n"
+"
السند الجذري
%3
لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
تنتهي مدًته في أقل من %n يوم.
"
#: keyresolver.cpp:792
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"السند المرحلي CA
%3
"
-"لسند توقيعك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من يوم.
\n"
-"السند المرحلي CA
%3
"
-"لسند توقيعك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من يومين.
\n"
-"السند المرحلي CA
%3
"
-"لسند توقيعك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من %n أيام.
\n"
-"السند المرحلي CA
%3
"
-"لسند توقيعك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من %n يوم.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME signing certificate
%1 (serial number "
+"%2)
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"السند المرحلي CA
%3
لسند توقيعك S/MIME "
+"p>
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدًته في أقل من "
+"يوم.
\n"
+"السند المرحلي CA
%3
لسند توقيعك S/MIME "
+"p>
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدًته في أقل من "
+"يومين.
\n"
+"السند المرحلي CA
%3
لسند توقيعك S/MIME "
+"p>
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل من "
+"%n أيام.
\n"
+"السند المرحلي CA
%3
لسند توقيعك S/MIME "
+"p>
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل من "
+"%n يوم.
"
#: keyresolver.cpp:799
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"السند المرحلي CA
%3
"
-"لسند تشفيرك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من يوم.
\n"
-"السند المرحلي CA
%3
"
-"لسند تشفيرك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من يومين.
\n"
-"السند المرحلي CA
%3
"
-"لسند تشفيرك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من %n أيام.
\n"
-"السند المرحلي CA
%3
"
-"لسند تشفيرك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من %n يوم.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"السند المرحلي CA
%3
لسند تشفيرك S/MIME "
+"p>
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدًته في أقل من "
+"يوم.
\n"
+"السند المرحلي CA
%3
لسند تشفيرك S/MIME "
+"p>
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدًته في أقل من "
+"يومين.
\n"
+"السند المرحلي CA
%3
لسند تشفيرك S/MIME "
+"p>
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل من "
+"%n أيام.
\n"
+"السند المرحلي CA
%3
لسند تشفيرك S/MIME "
+"p>
%1 (الرقم التسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل من "
+"%n يوم.
"
#: keyresolver.cpp:806
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"السند المرحلي CA
%3
"
-"لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من يوم.
\n"
-"السند المرحلي CA
%3
"
-"لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من يومين.
\n"
-"السند المرحلي CA
%3
"
-"لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من %n أيام .
\n"
-" "
-"السند المرحلي CA
%3
"
-"لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من %n يوم .
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for S/"
+"MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"السند المرحلي CA
%3
لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل من يوم.
\n"
+"السند المرحلي CA
%3
لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل من يومين."
+"p>\n"
+"
السند المرحلي CA
%3
لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل من %n أيام ."
+"p>\n"
+"
السند المرحلي CA
%3
لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
تنتهي مدته في أقل من %n يوم ."
+"p>"
#: keyresolver.cpp:815
msgid ""
-"_n: "
-"
Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"سند توقيعك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من يوم.
\n"
-"سند توقيعك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدته في أقل من يومين.
\n"
-"سند توقيعك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من %n أيام.
\n"
-"سند توقيعك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من %n يوم.
"
+"_n: Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"سند توقيعك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)"
+"p>
تنتهي مدته في أقل من يوم.
\n"
+"سند توقيعك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)"
+"p>
تنتهي مدته في أقل من يومين.
\n"
+"سند توقيعك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)"
+"p>
تنتهي مدًته في أقل من %n أيام.
\n"
+"سند توقيعك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)"
+"p>
تنتهي مدًته في أقل من %n يوم.
"
#: keyresolver.cpp:820
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"سند تشفيرك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من يوم
\n"
-"سند تشفيرك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من يومين
\n"
-"سند تشفيرك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من %n أيام.
\n"
-"سند تشفيرك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من %n يوم.
"
+"_n: Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"سند تشفيرك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)"
+"p>
تنتهي مدًته في أقل من يوم
\n"
+"سند تشفيرك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)"
+"p>
تنتهي مدًته في أقل من يومين
\n"
+"سند تشفيرك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)"
+"p>
تنتهي مدًته في أقل من %n أيام.
\n"
+"سند تشفيرك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)"
+"p>
تنتهي مدًته في أقل من %n يوم.
"
#: keyresolver.cpp:825
msgid ""
-"_n: "
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"سند S/MIME الى
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من يوم
\n"
-"سند S/MIME الى
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من يومين
\n"
-"سند S/MIME الى
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من %n أيام.
\n"
-"سند S/MIME الى
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
-"تنتهي مدًته في أقل من %n يوم.
"
+"_n: The S/MIME certificate for
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
+"%2)
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"سند S/MIME الى
%1 (رقم تسلسلي %2)
تنتهي "
+"مدًته في أقل من يوم
\n"
+"سند S/MIME الى
%1 (رقم تسلسلي %2)
تنتهي "
+"مدًته في أقل من يومين
\n"
+"سند S/MIME الى
%1 (رقم تسلسلي %2)
تنتهي "
+"مدًته في أقل من %n أيام.
\n"
+"سند S/MIME الى
%1 (رقم تسلسلي %2)
تنتهي "
+"مدًته في أقل من %n يوم.
"
#: keyresolver.cpp:832
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
@@ -5181,14 +5001,16 @@ msgstr "قريبا تنتهي مدًة صلاحية السند S/MIME"
#: keyresolver.cpp:867
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
-"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
+"encryption keys and certificates for this identity in the identity "
+"configuration dialog.\n"
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
"prompted to specify the keys to use."
msgstr ""
"واحد او العديد من مفاتيحك للتشفير OpenPGP او سندات S/MIME غير صالح للتشفير. "
-"الرجاء اعادة اعداد مفاتيحك للتشفير و سنداتك لهذه الهوية في حوار اعداد الهوية.\n"
+"الرجاء اعادة اعداد مفاتيحك للتشفير و سنداتك لهذه الهوية في حوار اعداد "
+"الهوية.\n"
"اذا اخترت المتابعة ، و انت بحاجة الى المفاتيح فيما بعد ، سيعاد حثًك لتحديد "
"مفاتيح الاستعمال."
@@ -5207,7 +5029,8 @@ msgstr ""
"واحد أو العديد من سندات مفاتيح توقيعك المحكمة ل- OpenPGP أو S/MIME غير صالح "
"للإستعمال. ألرجاء إعادة التحكم بمفاتيح توقيعك أو بسنداتك لهذه الهوية في حوار "
"التحكُم بلهوية.\n"
-"سيجري سؤالك عن المفتاح للإستخدام إذا إحتجت إلى المفاتيح و إخترت المتابعة الآن."
+"سيجري سؤالك عن المفتاح للإستخدام إذا إحتجت إلى المفاتيح و إخترت المتابعة "
+"الآن."
#: keyresolver.cpp:919 keyresolver.cpp:1258 keyresolver.cpp:1274
msgid "Unusable Signing Keys"
@@ -5217,13 +5040,13 @@ msgstr "مفاتيح توقيع غير صالحة للأستعمال"
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
+"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
msgstr ""
-"فحص تفضيلات التشفير للمرسل إليه يدِلّ على أنّه يجب فشفير الرسالة بواسطة OpenPGP "
-"، على ألأقلّ لبعض المراسلين، \n"
+"فحص تفضيلات التشفير للمرسل إليه يدِلّ على أنّه يجب فشفير الرسالة بواسطة "
+"OpenPGP ، على ألأقلّ لبعض المراسلين، \n"
"و لكنك لم تحدِد مفاتيح تشفير موثوقة OpenPGP و صالحة لهذه الهوية.\n"
"يمكنك المتابعة بدون التشفير إلى ذاتك ، و لكن إنتبِه إلى أنّك لنْ تستطيع قراءة "
"رسائلك إذا فعلت ذالك."
@@ -5232,21 +5055,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
+"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
msgstr ""
-"فحص تفضيلات التشفير للمرسل إليه يدِلّ على أنّه يجب فشفير الرسالة بواسطة S/MIME "
-"، على ألأقلّ لبعض المراسلين، \n"
+"فحص تفضيلات التشفير للمرسل إليه يدِلّ على أنّه يجب فشفير الرسالة بواسطة S/"
+"MIME ، على ألأقلّ لبعض المراسلين، \n"
"و لكنك لم تحدِد سندات تشفير S/MIME و صالحة لهذه الهوية.\n"
"يمكنك المتابعة بدون التشفير إلى ذاتك ، و لكن إنتبِه إلى أنّك لنْ تستطيع قراءة "
"رسائلك إذا فعلت ذالك."
#: keyresolver.cpp:1252
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
@@ -5260,13 +5083,13 @@ msgstr "لا توقِع بِـــOpenPGPع"
#: keyresolver.cpp:1268
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
-"فحص تفضيلات التوقيع للمرسل إليهم يدِلّ على أنّه يجب فشفير الرسالة بواسطة S/MIME "
-"، على ألأقلّ لبعض المراسلين، \n"
+"فحص تفضيلات التوقيع للمرسل إليهم يدِلّ على أنّه يجب فشفير الرسالة بواسطة S/"
+"MIME ، على ألأقلّ لبعض المراسلين، \n"
"و لكنك لم تحدِد سندات تشفير S/MIME صالحة لهذه الهوية."
#: keyresolver.cpp:1275
@@ -5289,8 +5112,8 @@ msgstr "استعمال التوقيع غير ممكن"
#: keyresolver.cpp:1490
msgid ""
-"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
-"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
+"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
+"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
msgstr ""
"لم تحدًد مفتاح تشفير لنفسك ( التشفير للذات ). لن تستطع فكً التشفير لرسائلك اذا "
"قمت بتشفيرها."
@@ -5312,8 +5135,8 @@ msgstr "لم تحدًد مفتاح تشفير لمستلم هذه الرسالة
#: keyresolver.cpp:1514
msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
+"message; therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
"لم تحدًد مفتاح تشفير لأي مستلم لهذه الرسالة ، لذلك لن ينجح تشفير الرسالة."
@@ -5359,11 +5182,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
-"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\"."
-"
"
-"
Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
-"there is no suitable certificate in the list you can also search for external "
-"certificates by clicking the button: search for external certificates."
+"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\".
Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
+"there is no suitable certificate in the list you can also search for "
+"external certificates by clicking the button: search for external "
+"certificates."
msgstr ""
"لم اجِد مفاتيح تشفير موثوقة و صالحة لِــ \"%1\".\n"
"\n"
@@ -5412,10 +5235,8 @@ msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
msgstr "خطأ حرج: غير قادر على تجميع البريد:"
#: kmaccount.cpp:277
-msgid ""
-"Failed to add message:\n"
-msgstr ""
-"فشلت في إضافة رسالة:\n"
+msgid "Failed to add message:\n"
+msgstr "فشلت في إضافة رسالة:\n"
#: kmacctimap.cpp:300
#, fuzzy, c-format
@@ -5509,6 +5330,50 @@ msgstr "حساب IMAP منق&طع الإتصال"
msgid "&Maildir mailbox"
msgstr "صندوق &بريد Maildir"
+#: kmail_options.h:11
+msgid "Set subject of message"
+msgstr "تحديد موضوع الرسالة"
+
+#: kmail_options.h:13
+msgid "Send CC: to 'address'"
+msgstr "إرسال مرفق: إلى العنوان"
+
+#: kmail_options.h:15
+msgid "Send BCC: to 'address'"
+msgstr "إرسال مرفق مخفي: إلى العنوان."
+
+#: kmail_options.h:17
+msgid "Add 'header' to message"
+msgstr "إضافة ترويسة إلى رسالة"
+
+#: kmail_options.h:18
+msgid "Read message body from 'file'"
+msgstr "قراءة جسم رسالة من ملف"
+
+#: kmail_options.h:19
+msgid "Set body of message"
+msgstr "اعداد جسم الرسالة."
+
+#: kmail_options.h:20
+msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+msgstr "إضافة مرفق إلى البريد الإلكتروني. يمكن لهذا أن يعاد تكراره."
+
+#: kmail_options.h:21
+msgid "Only check for new mail"
+msgstr "تحقق فقط من البريد الجديد"
+
+#: kmail_options.h:22
+msgid "Only open composer window"
+msgstr "فقط إفتح نافذة تحرير"
+
+#: kmail_options.h:23
+msgid "View the given message file"
+msgstr "شاهد ملف الرسالة المعنية"
+
+#: kmail_options.h:24
+msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+msgstr "إرسال رسالة إلى عنوان و أرفق الملف الذي يشير اليه ال'URL'"
+
#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130
msgid "Mail"
msgstr "بريد"
@@ -5552,8 +5417,8 @@ msgid ""
"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
msgstr ""
-"برنامج KMail سوف ينشيء مجلدات البرمجيات الجماعية المطلوبة كمجلّدات فرعية من %1، "
-" إذا كنت لا تريد ذالك ، إضغط \"لا\"، وسيتم تعطيل المصدر IMAP"
+"برنامج KMail سوف ينشيء مجلدات البرمجيات الجماعية المطلوبة كمجلّدات فرعية من "
+"%1، إذا كنت لا تريد ذالك ، إضغط \"لا\"، وسيتم تعطيل المصدر IMAP"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1787
msgid "%1: no folder found. It will be created."
@@ -5565,13 +5430,12 @@ msgstr "%1: وجدتُ المجلّد %2. سيتم تحديده كمجلّد ا
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795
msgid ""
-"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
-"following operations: %2"
-"
If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform "
+"the following operations: %2
If you do not want this, cancel and the IMAP "
+"resource will be disabled"
msgstr ""
" وجد KMail مجلّدات البرمجيات الجماعية التالية في %1 و هو بحاجة إلى تطبيق "
-"العمليات التالية: %2"
-"
إذا لم تكن تشاء ذلك ، ألغي و سيتم تعطيل المورِد IMAP."
+"العمليات التالية: %2
إذا لم تكن تشاء ذلك ، ألغي و سيتم تعطيل المورِد IMAP."
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802
msgid "Standard Groupware Folders"
@@ -5622,11 +5486,11 @@ msgstr "نسخ الارتباط إلى الحافظة."
msgid "File %1 exists.
Do you want to replace it?"
msgstr "ملف %1 موجود.
هل تريد استبداله؟"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
msgid "Save to File"
msgstr "حفظ إلى ملف"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
msgid "&Replace"
msgstr "&استبدال"
@@ -5644,7 +5508,7 @@ msgstr ""
msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2061
+#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2064
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
@@ -5664,11 +5528,11 @@ msgstr "الملف لا يحتوي رسالة"
msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
msgstr "الملف يحتوي عدًة رسائل. سترى فقط الرسالة الاولى."
-#: kmcommands.cpp:1404
+#: kmcommands.cpp:1401
msgid ""
"\n"
-"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
-"attachment(s).\n"
+"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
+"the attachment(s).\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -5677,114 +5541,114 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: kmcommands.cpp:1750 kmheaders.cpp:1445
+#: kmcommands.cpp:1747 kmheaders.cpp:1445
#, fuzzy
msgid "Filtering messages"
msgstr "محو رسائل"
-#: kmcommands.cpp:1758 kmheaders.cpp:1453
+#: kmcommands.cpp:1755 kmheaders.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "Filtering message %1 of %2"
msgstr "جاري نقل رسالة %3 من %2 من %1."
-#: kmcommands.cpp:1768
+#: kmcommands.cpp:1765
msgid "Not enough free disk space?"
msgstr "حجم القرص الفارغ غير كافي ؟"
-#: kmcommands.cpp:1934 kmfoldertree.cpp:1929
+#: kmcommands.cpp:1931 kmfoldertree.cpp:1929
msgid "Move to This Folder"
msgstr "أنقل إلى هذا المجلد"
-#: kmcommands.cpp:1936 kmfoldertree.cpp:1931
+#: kmcommands.cpp:1933 kmfoldertree.cpp:1931
msgid "Copy to This Folder"
msgstr "أنسخ إلى هذا المجلد"
-#: kmcommands.cpp:2012
+#: kmcommands.cpp:2009
msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
msgid "Moving messages"
msgstr "نقل رسائل"
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
msgid "Deleting messages"
msgstr "محو رسائل"
-#: kmcommands.cpp:2471
+#: kmcommands.cpp:2468
msgid "Opening URL..."
msgstr "جاري فتح URL..."
-#: kmcommands.cpp:2478
+#: kmcommands.cpp:2475
msgid "Do you really want to execute %1?"
msgstr "هل تريد حقاً تنفيذ %1?"
-#: kmcommands.cpp:2479
+#: kmcommands.cpp:2476
msgid "Execute"
msgstr "نفّذ"
-#: kmcommands.cpp:2561
+#: kmcommands.cpp:2558
msgid "Found no attachments to save."
msgstr "لم توجد ملحقات لتحفظ."
-#: kmcommands.cpp:2574
+#: kmcommands.cpp:2571
msgid "Save Attachments To"
msgstr "حفظ الملحق كــ"
-#: kmcommands.cpp:2594
+#: kmcommands.cpp:2591
msgid ""
"_: filename for an unnamed attachment\n"
"attachment.1"
msgstr "attachment.1"
-#: kmcommands.cpp:2622
+#: kmcommands.cpp:2619
msgid ""
"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
"attachment.%1"
msgstr "ملحق %1"
-#: kmcommands.cpp:2661
+#: kmcommands.cpp:2658
msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "الملف المسمى %1 موجود مسبقا. هل تريد الكتابة عليه ؟"
-#: kmcommands.cpp:2663
+#: kmcommands.cpp:2660
msgid "File Already Exists"
msgstr "الملف موجود مسبقاً"
-#: kmcommands.cpp:2663 util.h:211
+#: kmcommands.cpp:2660 util.h:211
msgid "&Overwrite"
msgstr "كتابة &فوقية"
-#: kmcommands.cpp:2685
+#: kmcommands.cpp:2682
msgid ""
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
"when saving?"
msgstr ""
" ان الجزء %1 من الرسالة تم تشفيره. هل تريد الإحتفاظ بالشيفرة عند الحفظ ؟"
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
msgid "KMail Question"
msgstr "سؤال KMail"
-#: kmcommands.cpp:2687
+#: kmcommands.cpp:2684
msgid "Keep Encryption"
msgstr "حافِظ على التشفير"
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
msgid "Do Not Keep"
msgstr "لا تحافظ"
-#: kmcommands.cpp:2694
+#: kmcommands.cpp:2691
msgid ""
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
"saving?"
msgstr "ان الجزء %1 من الرسالة موقّع . هل تريد الإحتفاظ بالتوقيع عند الحفظ ؟"
-#: kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2693
msgid "Keep Signature"
msgstr "حافظ على التوقيع"
-#: kmcommands.cpp:2769
+#: kmcommands.cpp:2766
msgid ""
"_: %2 is detailed error description\n"
"Could not write the file %1:\n"
@@ -5793,21 +5657,22 @@ msgstr ""
"لم اتمكن من كتابة الملف %1:\n"
"%2"
-#: kmcommands.cpp:2794
+#: kmcommands.cpp:2791
#, c-format
msgid "Could not write the file %1."
msgstr "لم يمكن كتابة الملف %1 ."
-#: kmcommands.cpp:3018
+#: kmcommands.cpp:3017
msgid ""
-"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
-"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
-"client."
+"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the "
+"Address Book and then add instant messaging addresses using your preferred "
+"messaging client."
msgstr ""
-"لا يوجد خانة لهذا العنوان الالكتروني في دفتر عناوينك. أضِفهم إلى دفتر العناوين "
-"و فيما بعد اضِف عناوين إتصال فورية مستخدماً زبونك المفضل للمراسلة الفورية."
+"لا يوجد خانة لهذا العنوان الالكتروني في دفتر عناوينك. أضِفهم إلى دفتر "
+"العناوين و فيما بعد اضِف عناوين إتصال فورية مستخدماً زبونك المفضل للمراسلة "
+"الفورية."
-#: kmcommands.cpp:3021
+#: kmcommands.cpp:3020
msgid ""
"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
" %1\n"
@@ -5817,76 +5682,76 @@ msgstr ""
" %1\n"
" إستحالة تحديد مع من تريد الدردشة."
-#: kmcommands.cpp:3245 kmcomposewin.cpp:5317 objecttreeparser.cpp:1858
+#: kmcommands.cpp:3244 kmcomposewin.cpp:5316 objecttreeparser.cpp:1858
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
-"this bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
+"report this bug."
msgstr ""
"لا يقدِمّ طرف خلفية Chiasmus وظيفة \"x-obtain-keys\". الرجاء التبليغ عن هذا "
"الخطأ."
-#: kmcommands.cpp:3247 kmcommands.cpp:3252 kmcommands.cpp:3261
-#: kmcommands.cpp:3270 kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3299
-#: kmcommands.cpp:3339 kmcomposewin.cpp:5319 kmcomposewin.cpp:5324
-#: kmcomposewin.cpp:5333 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
+#: kmcommands.cpp:3246 kmcommands.cpp:3251 kmcommands.cpp:3260
+#: kmcommands.cpp:3269 kmcommands.cpp:3287 kmcommands.cpp:3298
+#: kmcommands.cpp:3338 kmcomposewin.cpp:5318 kmcomposewin.cpp:5323
+#: kmcomposewin.cpp:5332 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864
msgid "Chiasmus Backend Error"
msgstr "خطأ الطرف الخلفي لِــ Chiasmus"
-#: kmcommands.cpp:3258 kmcomposewin.cpp:5330 objecttreeparser.cpp:1870
+#: kmcommands.cpp:3257 kmcomposewin.cpp:5329 objecttreeparser.cpp:1870
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
-"did not return a string list. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
+"function did not return a string list. Please report this bug."
msgstr ""
"نتيجة من الطرف الخلفي لِــ غير متوقّعة. الدالة \"x-obtain-keys\" لم تنتِج لائحة "
"سلاسل. الرجاء التبليغ عن هذا الخطأ."
-#: kmcommands.cpp:3267 kmcomposewin.cpp:5339 objecttreeparser.cpp:1878
+#: kmcommands.cpp:3266 kmcomposewin.cpp:5338 objecttreeparser.cpp:1878
msgid ""
-"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
-"Chiasmus configuration."
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
+"the Chiasmus configuration."
msgstr ""
"لم أجِد أي مفتاح. الرجاء التأكد انك اعطيت مسار مفتاح صالح في إعدادات Chiasmus."
-#: kmcommands.cpp:3274 objecttreeparser.cpp:1885
+#: kmcommands.cpp:3273 objecttreeparser.cpp:1885
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
msgstr "تحديد مفتاح التشفير Chiasmus"
-#: kmcommands.cpp:3286 objecttreeparser.cpp:1897
+#: kmcommands.cpp:3285 objecttreeparser.cpp:1897
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
-"bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
+"this bug."
msgstr ""
"الطرف الخلفي لِــ Chiasmus لا يقدّم وظيفة \"x-decrypt\". الرجاء التبليغ عن هذا "
"الخطأ."
-#: kmcommands.cpp:3297 objecttreeparser.cpp:1905
+#: kmcommands.cpp:3296 objecttreeparser.cpp:1905
msgid ""
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
"report this bug."
msgstr ""
"الدالة \"x-decrypt\" لا تتقبّل الضوابط المنتظرة. الرجاء التبليغ عن هذا الخطأ."
-#: kmcommands.cpp:3305 kmcommands.cpp:3331 objecttreeparser.cpp:1911
+#: kmcommands.cpp:3304 kmcommands.cpp:3330 objecttreeparser.cpp:1911
msgid "Chiasmus Decryption Error"
msgstr "خطأ التشفير Chiasmus"
-#: kmcommands.cpp:3336 objecttreeparser.cpp:1917
+#: kmcommands.cpp:3335 objecttreeparser.cpp:1917
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
"قيمة ناتجة عن الطرف الخلفي لِــ Chiasmus: لم تنتِج الوظيفة \"x-decrypt\" صفيفة "
"بايت ( byte ) . الرجاء التبليغ عن هذا الخطأ."
-#: kmcommands.cpp:3581
+#: kmcommands.cpp:3580
msgid ""
"From: %1\n"
"To: %2\n"
"Subject: %3"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3591
+#: kmcommands.cpp:3590
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail: %1"
msgstr "بريد"
@@ -5985,7 +5850,7 @@ msgstr "الحجم"
msgid "Encoding"
msgstr "الترميز"
-#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3327
+#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3326
msgid "Compress"
msgstr "إضغط"
@@ -5997,7 +5862,7 @@ msgstr "شفّر"
msgid "Sign"
msgstr "وقَع"
-#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3703
+#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3702
msgid "Name of the attachment:"
msgstr "أسم الملحق:"
@@ -6019,7 +5884,8 @@ msgstr "المرسل اليهم الأوليين"
#: kmcomposewin.cpp:1043
msgid ""
-"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
+"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
+"qt>"
msgstr "سترسل نسخة عن هذه الرسالة إلى كل من تضع عنوانه في هذا الحقل.."
#: kmcomposewin.cpp:1052
@@ -6029,13 +5895,13 @@ msgstr "مراسلين اضافيين"
#: kmcomposewin.cpp:1053
msgid ""
"The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
-"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To: "
-"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy "
-"(CC) is a listener, not the main recipient."
+"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To:"
+"b> field but differs in that it usually symbolises the receiver of the "
+"Carbon Copy (CC) is a listener, not the main recipient."
msgstr ""
-"سترسل نسخة عن هذه الرسالة إلى كل من تضع إسمه في هذا الحقل. حسب التقنية يكون "
-"ذالك مشابه لأن تضع كل العناوين الألكترونية في الحقل إلى: "
-"و لكن يختلف ذالك بأنّ مستلم المرفق المخفي يكون فقط مشارِك في الرسالة و ليس هو "
+"سترسل نسخة عن هذه الرسالة إلى كل من تضع إسمه في هذا الحقل. حسب التقنية "
+"يكون ذالك مشابه لأن تضع كل العناوين الألكترونية في الحقل إلى: و لكن "
+"يختلف ذالك بأنّ مستلم المرفق المخفي يكون فقط مشارِك في الرسالة و ليس هو "
"المستلم الرئيسي."
#: kmcomposewin.cpp:1067
@@ -6044,9 +5910,8 @@ msgstr "مراسلون مخفيون"
#: kmcomposewin.cpp:1068
msgid ""
-"Essentially the same thing as the Copy To: "
-"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
-"copy."
+"Essentially the same thing as the Copy To: field but differs in "
+"that all other recipients do not see who receives a blind copy."
msgstr ""
"نفس الشيئ مثل الحقل نسخة إلى: و لكن يختلف في انّ كلّ المرسل إليهم "
"الآخرين لا يرون من إستلم المرفق المخفي."
@@ -6059,7 +5924,7 @@ msgstr "إرسال ال&بريد"
msgid "&Send Mail Via"
msgstr "إرسال ال&بريد عن طريق"
-#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4459
+#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4458
#: redirectdialog.cpp:84
msgid "Send &Later"
msgstr "إرسال &فيما بعد"
@@ -6126,8 +5991,7 @@ msgstr "إ&زالة حروف علامة التصريح"
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "ن&ظف الفراغات"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 358
-#: kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 rc.cpp:795
+#: kmail.kcfg:358 kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617
#, no-c-format
msgid "Use Fi&xed Font"
msgstr "استعمل خط &ثابت"
@@ -6269,31 +6133,31 @@ msgstr "هيئة الرسالة ال&مشفًرة"
msgid "Select a cryptographic format for this message"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159
+#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5158
msgid "Standard"
msgstr "قياسي"
-#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161
+#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5160
msgid "Bulleted List (Disc)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163
+#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5162
msgid "Bulleted List (Circle)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165
+#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5164
msgid "Bulleted List (Square)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167
+#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5166
msgid "Ordered List (Decimal)"
msgstr "لائحة مرتبة ( عشرية )"
-#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169
+#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5168
msgid "Ordered List (Alpha lower)"
msgstr "لائحة مرتبة ( Alpha lower )"
-#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5171
+#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5170
msgid "Ordered List (Alpha upper)"
msgstr "لائحة مرتبة (Alpha upper)"
@@ -6400,8 +6264,8 @@ msgstr "أغاق المحرر"
#: kmcomposewin.cpp:2333
msgid ""
-"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
-"not attached anything.\n"
+"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
+"have not attached anything.\n"
"Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
"إنّ الرسالة التي إنتهيت من تحريرها تبدو و كأنها تُدِلّ على مرجع ملف ملحق و لكن "
@@ -6412,49 +6276,49 @@ msgstr ""
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr "تذكير بِإضافة ملف ملحق."
-#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4481
+#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4480
msgid "&Send as Is"
msgstr "أ&رسل كما هو"
#: kmcomposewin.cpp:2415
msgid ""
-""
-"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);
"
-"you have to specify the full path if you wish to attach a file.
"
+"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);"
+"p>
you have to specify the full path if you wish to attach a file.
"
msgstr ""
-""
-"KMail لم يستطع تحديد الموقع للملفات الملحقة (%1).
"
-"يجب عليك أن تحدد المسار الكامل إن أردت إضافة ملف ملحق ما.
"
+"KMail لم يستطع تحديد الموقع للملفات الملحقة (%1).
يجب عليك أن "
+"تحدد المسار الكامل إن أردت إضافة ملف ملحق ما.
"
#: kmcomposewin.cpp:2424
msgid ""
-""
-"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.
"
+"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB."
+"p>"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:2777
msgid "Attach File"
msgstr "أضف ملفّ ملحق"
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
-#: kmcomposewin.cpp:2778 rc.cpp:57
+#: kmcomposerui.rc:68 kmcomposewin.cpp:2778
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&ملحقات"
+#: kmcomposewin.cpp:2958
+#, fuzzy
+msgid "&Insert"
+msgstr "إدراج ملف"
+
#: kmcomposewin.cpp:2959
msgid "Insert File"
msgstr "إدراج ملف"
#: kmcomposewin.cpp:3129
msgid ""
-""
-"An error occurred while trying to export the key from the backend:
"
-"%1
"
+"An error occurred while trying to export the key from the backend:"
+"p>
%1
"
msgstr ""
-""
-"حصل خطأ عند محاولة تصدير المفتاح من الطرف الخلفي:
"
-"%1
"
+"حصل خطأ عند محاولة تصدير المفتاح من الطرف الخلفي:
%1"
+"p>
"
#: kmcomposewin.cpp:3133
msgid "Key Export Failed"
@@ -6493,300 +6357,308 @@ msgid ""
"View"
msgstr "أعرض"
+#: kmcomposewin.cpp:3215 kmreaderwin.cpp:2861 vacation.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "حرر..."
+
#: kmcomposewin.cpp:3216
#, fuzzy
msgid "Edit With..."
msgstr "تحرير نص أوامر..."
+#: kmcomposewin.cpp:3219 kmreaderwin.cpp:2035
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "احفظ با&سم"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3221 kmmimeparttree.cpp:159 kmreaderwin.cpp:2045
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&خصائص"
+
#: kmcomposewin.cpp:3224
msgid "Add Attachment..."
msgstr "إضف ملحق..."
-#: kmcomposewin.cpp:3312 kmcomposewin.cpp:3320
+#: kmcomposewin.cpp:3311 kmcomposewin.cpp:3319
msgid "KMail could not compress the file."
msgstr "لم يتمكن KMail من ضغط الملف."
-#: kmcomposewin.cpp:3326
+#: kmcomposewin.cpp:3325
msgid ""
"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
"original one?"
msgstr "الملف المضغوط أكبر من الملف الأصلي. هل تريد الحفاظ على الملف الأصلي ؟"
-#: kmcomposewin.cpp:3327
+#: kmcomposewin.cpp:3326
msgid "Keep"
msgstr "حافظ عليه"
-#: kmcomposewin.cpp:3393 kmcomposewin.cpp:3401
+#: kmcomposewin.cpp:3392 kmcomposewin.cpp:3400
msgid "KMail could not uncompress the file."
msgstr "لم يتمكن KMail من فك ضغط الملف."
-#: kmcomposewin.cpp:3601
+#: kmcomposewin.cpp:3600
msgid "Save Attachment As"
msgstr "إحفظ الملحق كـ"
-#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:178
+#: kmcomposewin.cpp:3855 kmedit.cpp:178
msgid "Add as Text"
msgstr "اضافة كنصً"
-#: kmcomposewin.cpp:3857 kmedit.cpp:179
+#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:179
msgid "Add as Attachment"
msgstr "إضافة كملحق"
-#: kmcomposewin.cpp:3858
+#: kmcomposewin.cpp:3857
msgid ""
-"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
-"or append the referenced file as an attachment."
+"Please select whether you want to insert the content as text into the "
+"editor, or append the referenced file as an attachment."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3860
+#: kmcomposewin.cpp:3859
#, fuzzy
msgid "Paste as text or attachment?"
msgstr "ألصق ك&ملحق"
-#: kmcomposewin.cpp:3935 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
+#: kmcomposewin.cpp:3934 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302
msgid "unnamed"
msgstr "غير مسمى"
-#: kmcomposewin.cpp:3961
+#: kmcomposewin.cpp:3960
msgid ""
-""
-"You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
-"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use "
-"for this.
"
-"Please select the key(s) to use in the identity configuration.
"
+"You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
+"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
+"encryption key to use for this.
Please select the key(s) to use in the "
+"identity configuration.
"
msgstr ""
-""
-"لقد طلبت تشفير الرسالة إلى ذاتك ، و لكن الهوية المحدّدة حالياً لا تعرِف "
-"مفتاح تشفير ( OpenPGP أو S/MIME ) للإستعمال لذالك.
"
-" الرجاء إختيار المفتاح ( المفاتيح ) اللتي تريد إستعمالها في إعدادات "
-"الهوية.
"
+"لقد طلبت تشفير الرسالة إلى ذاتك ، و لكن الهوية المحدّدة حالياً لا تعرِف "
+"مفتاح تشفير ( OpenPGP أو S/MIME ) للإستعمال لذالك.
الرجاء إختيار "
+"المفتاح ( المفاتيح ) اللتي تريد إستعمالها في إعدادات الهوية.
"
-#: kmcomposewin.cpp:3968
+#: kmcomposewin.cpp:3967
msgid "Undefined Encryption Key"
msgstr "مفتاح تشفير غير معروف"
-#: kmcomposewin.cpp:4015
+#: kmcomposewin.cpp:4014
msgid ""
-""
-"In order to be able to sign this message you first have to define the "
-"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.
"
-"Please select the key to use in the identity configuration.
"
+"In order to be able to sign this message you first have to define the "
+"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.
Please select the key to use "
+"in the identity configuration.
"
msgstr ""
-""
-"كي تستطيع توقيع هذه الرسالة عليك أولآ تحديد مفتاح توقيع ( OpenPGP أو S/MIME "
-") للإستعمال.
"
-"الرجاء تحديد المفتاح للإستعمال في إعدادات الهوية.
"
+"كي تستطيع توقيع هذه الرسالة عليك أولآ تحديد مفتاح توقيع ( OpenPGP أو "
+"S/MIME ) للإستعمال.
الرجاء تحديد المفتاح للإستعمال في إعدادات الهوية."
+"p>
"
-#: kmcomposewin.cpp:4022
+#: kmcomposewin.cpp:4021
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr "مفتاح توقيع غير معروف"
-#: kmcomposewin.cpp:4129
+#: kmcomposewin.cpp:4128
msgid ""
"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
"until you go online."
msgstr ""
-"حاليا KMail في نمط الأتصال المقطوع ، ستُحفظ رسائلك في صندوق البريد الصادر إلى "
-"حين إعادة الأتصال."
+"حاليا KMail في نمط الأتصال المقطوع ، ستُحفظ رسائلك في صندوق البريد الصادر "
+"إلى حين إعادة الأتصال."
-#: kmcomposewin.cpp:4131 kmkernel.cpp:1297
+#: kmcomposewin.cpp:4130 kmkernel.cpp:1300
msgid "Online/Offline"
msgstr "متّصل / غير متّصِل"
-#: kmcomposewin.cpp:4146
+#: kmcomposewin.cpp:4145
msgid ""
-"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
-"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
-"message."
+"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
+"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
+"for each message."
msgstr ""
-"يجب عليك إدخال عنوان بريدك الالكتروني في الحقل من: .يجب عليك ايضا تحديد عنوان "
-"بريدك لكل الهويات ، حيث لا تحتاج الى إدخالها لكل رسالة."
+"يجب عليك إدخال عنوان بريدك الالكتروني في الحقل من: .يجب عليك ايضا تحديد "
+"عنوان بريدك لكل الهويات ، حيث لا تحتاج الى إدخالها لكل رسالة."
-#: kmcomposewin.cpp:4157
+#: kmcomposewin.cpp:4156
msgid ""
-"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
-"BCC."
+"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or "
+"as BCC."
msgstr ""
-"يجب عليك تحديد على الاقل إسم واحد للمرسل اليه، اما في الحقل الى: او الحقل مرفق "
-"(نسخة كربونية) او حقل المرفق المخفي."
+"يجب عليك تحديد على الاقل إسم واحد للمرسل اليه، اما في الحقل الى: او الحقل "
+"مرفق (نسخة كربونية) او حقل المرفق المخفي."
-#: kmcomposewin.cpp:4165
+#: kmcomposewin.cpp:4164
#, fuzzy
msgid "To field is missing.Send message anyway?"
msgstr "لم تحدد موضوعاً. أرسل الرسالة رغما عن ذلك ؟ "
-#: kmcomposewin.cpp:4167
+#: kmcomposewin.cpp:4166
#, fuzzy
msgid "No To: specified"
msgstr "لم يحدد إسم"
-#: kmcomposewin.cpp:4192
+#: kmcomposewin.cpp:4191
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr "لم تحدد موضوعاً. أرسل الرسالة رغما عن ذلك ؟ "
-#: kmcomposewin.cpp:4194
+#: kmcomposewin.cpp:4193
msgid "No Subject Specified"
msgstr "لم يحدد موضوع "
-#: kmcomposewin.cpp:4195
+#: kmcomposewin.cpp:4194
msgid "S&end as Is"
msgstr "أ&رسِل كما هو"
-#: kmcomposewin.cpp:4196
+#: kmcomposewin.cpp:4195
msgid "&Specify the Subject"
msgstr "&حدِد الموضوع"
-#: kmcomposewin.cpp:4234
+#: kmcomposewin.cpp:4233
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
msgstr "&حافِظ على العلامة ، لا توقِع / تشفِر"
-#: kmcomposewin.cpp:4235
+#: kmcomposewin.cpp:4234
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
msgstr "&حافِظ على العلامة ، لا تشفِر"
-#: kmcomposewin.cpp:4236
+#: kmcomposewin.cpp:4235
msgid "&Keep markup, do not sign"
msgstr "&حافِظ على العلامة ، لا توقِع"
-#: kmcomposewin.cpp:4238
+#: kmcomposewin.cpp:4237
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
msgstr "وقَع / شفّر (محو العلامة )"
-#: kmcomposewin.cpp:4239
+#: kmcomposewin.cpp:4238
msgid "Encrypt (delete markup)"
msgstr " شفّر (محو العلامة )"
-#: kmcomposewin.cpp:4240
+#: kmcomposewin.cpp:4239
msgid "Sign (delete markup)"
msgstr "وقَع (محو العلامة )"
-#: kmcomposewin.cpp:4242
+#: kmcomposewin.cpp:4241
msgid ""
-""
-"Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;
"
-"do you want to delete your markup?
"
+"Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;
do "
+"you want to delete your markup?
"
msgstr ""
-""
-"توقيع / تشفير رسائل من نوع على الخط غير ممكن ،
"
-"هل تريد محو علامتك ؟
"
+"توقيع / تشفير رسائل من نوع على الخط غير ممكن ،
هل تريد محو "
+"علامتك ؟
"
-#: kmcomposewin.cpp:4244
+#: kmcomposewin.cpp:4243
msgid "Sign/Encrypt Message?"
msgstr "توقيع / تشفير الرسالة ؟"
-#: kmcomposewin.cpp:4293
+#: kmcomposewin.cpp:4292
#, fuzzy
msgid ""
"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
msgstr ""
-"مجلد المسودات العادي للهوية \"%1\" غير موجود (بعد الآن) ، لذلك ستستخدم مجلدات "
-"المسودات الإفتراضية."
+"مجلد المسودات العادي للهوية \"%1\" غير موجود (بعد الآن) ، لذلك ستستخدم "
+"مجلدات المسودات الإفتراضية."
-#: kmcomposewin.cpp:4393 kmsender.cpp:114
+#: kmcomposewin.cpp:4392 kmsender.cpp:114
msgid "Please create an account for sending and try again."
msgstr "الرجاء إنشاء حساب للإرسال ثم حاول مرة أخرى. "
-#: kmcomposewin.cpp:4456
+#: kmcomposewin.cpp:4455
msgid "About to send email..."
msgstr "جاهز لإرسال بريد إلكتروني..."
-#: kmcomposewin.cpp:4457
+#: kmcomposewin.cpp:4456
msgid "Send Confirmation"
msgstr "أرسل تأكيد"
-#: kmcomposewin.cpp:4458 redirectdialog.cpp:83
+#: kmcomposewin.cpp:4457 redirectdialog.cpp:83
msgid "&Send Now"
msgstr "أ&رسل الآن"
-#: kmcomposewin.cpp:4479
+#: kmcomposewin.cpp:4478
msgid ""
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
"anyway?"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4480
+#: kmcomposewin.cpp:4479
#, fuzzy
msgid "Too many receipients"
msgstr "لا احد للارسال اليه"
-#: kmcomposewin.cpp:4482
+#: kmcomposewin.cpp:4481
#, fuzzy
msgid "&Edit Recipients"
msgstr "مراسلين اضافيين"
-#: kmcomposewin.cpp:4728
+#: kmcomposewin.cpp:4727
#, fuzzy
msgid "Spellcheck: on"
msgstr "المدقق الإملائي"
-#: kmcomposewin.cpp:4730
+#: kmcomposewin.cpp:4729
#, fuzzy
msgid "Spellcheck: off"
msgstr "المدقق الإملائي"
-#: kmcomposewin.cpp:4787
+#: kmcomposewin.cpp:4786
msgid " Spell check canceled."
msgstr " ألغي التدقيق الإملائي."
-#: kmcomposewin.cpp:4790
+#: kmcomposewin.cpp:4789
msgid " Spell check stopped."
msgstr " تم إيقاف التدقيق الإملائي."
-#: kmcomposewin.cpp:4793
+#: kmcomposewin.cpp:4792
msgid " Spell check complete."
msgstr " إنتهى التدقيق الإملائي."
-#: kmcomposewin.cpp:4992 kmcomposewin.cpp:5000
+#: kmcomposewin.cpp:4991 kmcomposewin.cpp:4999
msgid "Spellchecker"
msgstr "المدقق الإملائي"
-#: kmcomposewin.cpp:5304
+#: kmcomposewin.cpp:5303
msgid ""
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
-"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
-"page."
+"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
+"Security page."
msgstr ""
"الرجاء إعداد الطرف الخلفي للتشفير Chiasmus أولا.\n"
"يمكنك إعداد ذالك في لسان الطرف الخلفي للتشفير في صفحة حوار الأمن."
-#: kmcomposewin.cpp:5308
+#: kmcomposewin.cpp:5307
msgid ""
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
msgstr ""
-"يبدو و كأنّ تصريف البرنامج libkleopatra قد تمّ بدون دعم Chiasmus. يمكنك إعادة "
-"تصريف libkleopatra مع الخيار --enable-chiasmus."
+"يبدو و كأنّ تصريف البرنامج libkleopatra قد تمّ بدون دعم Chiasmus. يمكنك "
+"إعادة تصريف libkleopatra مع الخيار --enable-chiasmus."
-#: kmcomposewin.cpp:5311
+#: kmcomposewin.cpp:5310
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
msgstr "لا وجد طرف خلفي Chiasmus مهيئ"
-#: kmcomposewin.cpp:5342
+#: kmcomposewin.cpp:5341
msgid "No Chiasmus Keys Found"
msgstr "لم يجد أي مفتاح Chiasmus"
-#: kmcomposewin.cpp:5346
+#: kmcomposewin.cpp:5345
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
msgstr "إختيار مفتاح تشفير Chiasmus"
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
#, fuzzy
msgid "Message will be signed"
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
#, fuzzy
msgid "Message will not be signed"
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
-#: kmcomposewin.cpp:5379
+#: kmcomposewin.cpp:5378
#, fuzzy
msgid "Message will be encrypted"
msgstr "رسالة OpenPGP - مشفَرة"
-#: kmcomposewin.cpp:5379
+#: kmcomposewin.cpp:5378
#, fuzzy
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr "رسالة بعنوان:"
@@ -6836,11 +6708,11 @@ msgstr "التدقيق الإملائي - KMail"
#: kmedit.cpp:884
msgid ""
-"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
-"properly configured and in your PATH."
+"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or "
+"Aspell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
-"لا يمكن بدء ISpell/Aspell. الرجاء التأكد من أن Ispell أو Aspell مركبة صحيحا على "
-"جهازك و في ضابطة ال- PATH لديك."
+"لا يمكن بدء ISpell/Aspell. الرجاء التأكد من أن Ispell أو Aspell مركبة صحيحا "
+"على جهازك و في ضابطة ال- PATH لديك."
#: kmedit.cpp:893
msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed."
@@ -6873,13 +6745,11 @@ msgstr "عمليات ترشيح كثيرة في قواعد المرشح %
#: kmfilter.cpp:289
msgid ""
-"Unknown filter action %1"
-"
in filter rule %2."
-"
Ignoring it."
+"Unknown filter action %1
in filter rule %2.
Ignoring "
+"it."
msgstr ""
-"حدث مرشح غير معروف %1"
-"
في قاعدة المرشح %2."
-"
تجاهلها"
+"حدث مرشح غير معروف %1
في قاعدة المرشح %2.
تجاهلها"
+"qt>"
#: kmfilteraction.cpp:601
msgid "Confirm Delivery"
@@ -7098,165 +6968,127 @@ msgstr "شغِل الصوت"
#: kmfilterdlg.cpp:55
msgid ""
-""
-"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.
"
-"Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of "
-"the dialog.
"
+"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom."
+"
Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand "
+"half of the dialog.
"
msgstr ""
-""
-"هذه لائحة في المرشحات المعرفة، لقد عولجت من الأعلى إلى الأسفل.
"
-"إضغط على أي مرشح لتحريره باستخدام المتحكمات في اليد اليمنى منتصف الصندوق.
"
-""
+"هذه لائحة في المرشحات المعرفة، لقد عولجت من الأعلى إلى الأسفل."
+"p>
إضغط على أي مرشح لتحريره باستخدام المتحكمات في اليد اليمنى منتصف "
+"الصندوق.
"
#: kmfilterdlg.cpp:61
msgid ""
-""
-"Click this button to create a new filter.
"
-"The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you "
-"can always change that later on.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Delete button.
"
+"Click this button to create a new filter.
The filter will be "
+"inserted just before the currently-selected one, but you can always change "
+"that later on.
If you have clicked this button accidentally, you can "
+"undo this by clicking on the Delete button.
"
msgstr ""
-""
-"إضغط هذا الزر لتكوين مرشح جديد.
"
-"المرشح سوف يدرج قبل المرشح المحدد حالياً ، ولكنك تستطيع دائماً تغيير ذلك "
-"لاحقا.
"
-"إذا ضغط هذا الزر عن طريق الخطأ،تستطيع التراجع عن طريق الضغط على حذف "
-"زر.
"
+"إضغط هذا الزر لتكوين مرشح جديد.
المرشح سوف يدرج قبل المرشح "
+"المحدد حالياً ، ولكنك تستطيع دائماً تغيير ذلك لاحقا.
إذا ضغط هذا الزر عن "
+"طريق الخطأ،تستطيع التراجع عن طريق الضغط على حذف زر.
"
#: kmfilterdlg.cpp:68
msgid ""
-""
-"Click this button to copy a filter.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Delete button.
"
+"Click this button to copy a filter.
If you have clicked this "
+"button accidentally, you can undo this by clicking on the Delete "
+"button.
"
msgstr ""
-""
-"اضغط هذا الزر لنسخ مرشح.
"
-"إذا نقرت هذا الزر عن غير قصد ، يمكنك التراجع بالضغط على الزر حذف"
-".
"
+"اضغط هذا الزر لنسخ مرشح.
إذا نقرت هذا الزر عن غير قصد ، يمكنك "
+"التراجع بالضغط على الزر حذف.
"
#: kmfilterdlg.cpp:72
msgid ""
-""
-"Click this button to delete the currently-selected filter from the "
-"list above.
"
-"There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can "
-"always leave the dialog by clicking Cancel to discard the changes "
-"made.
"
+"Click this button to delete the currently-selected filter "
+"from the list above.
There is no way to get the filter back once it is "
+"deleted, but you can always leave the dialog by clicking Cancel to "
+"discard the changes made.
"
msgstr ""
-""
-"أنقر على هذا الزر كي يتم حذف المرشح المحدد حالياً نم اللائحة في "
-"الأعلى.
"
-"لا يمكن إسترجاع المرشح بعد حذفه ، و لكن يمكنك دائماً الخروج من الحوار عندما "
-"تنقر الزر إلغاء لإهمال التغييرات المحددة.
"
+"أنقر على هذا الزر كي يتم حذف المرشح المحدد حالياً نم اللائحة "
+"في الأعلى.
لا يمكن إسترجاع المرشح بعد حذفه ، و لكن يمكنك دائماً الخروج "
+"من الحوار عندما تنقر الزر إلغاء لإهمال التغييرات المحددة.
"
#: kmfilterdlg.cpp:79
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter to the top "
-"of the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter to the "
+"top of the list above.
This is useful since the order of the "
+"filters in the list determines the order in which they are tried on "
+"messages: The topmost filter gets tried first.
"
msgstr ""
-""
-"أنقر هذا الزر لنقل المرشح المحدد حالياً إلى ألأعلى "
-"في اللائحة العليا.
"
-" و هذا مهم لأنّ ترتيب المرشحات هو اللذي يحدد ترتيب تطبيقها على الرائل. أي "
-"أنّ المرشح الأول في اللائحة هو اللذي يطبق أولاً.
"
-"إذا نقرت هذا الزر عن غير قصد ، يمكنك الأسترجاع عند نقر الزر "
-"إلى ألأسفل.
"
+"أنقر هذا الزر لنقل المرشح المحدد حالياً إلى ألأعلى في اللائحة "
+"العليا.
و هذا مهم لأنّ ترتيب المرشحات هو اللذي يحدد ترتيب تطبيقها على "
+"الرائل. أي أنّ المرشح الأول في اللائحة هو اللذي يطبق أولاً.
إذا نقرت هذا "
+"الزر عن غير قصد ، يمكنك الأسترجاع عند نقر الزر إلى ألأسفل.
"
#: kmfilterdlg.cpp:85
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter up "
-"one in the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Down button.
"
-msgstr ""
-""
-"أنقر هذا الزر لنقل المرشح المحدد حالياً إلى ألأعلى "
-"في اللائحة العليا.
"
-" و هذا مهم لأنّ ترتيب المرشحات هو اللذي يحدد ترتيب تطبيقها على الرائل. أي "
-"أنّ المرشح الأول في اللائحة هو اللذي يطبق أولاً.
"
-"إذا نقرت هذا الزر عن غير قصد ، يمكنك الأسترجاع عند نقر الزر "
-"إلى ألأسفل.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter up "
+"one in the list above.
This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.
If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the Down button."
+"p>
"
+msgstr ""
+"أنقر هذا الزر لنقل المرشح المحدد حالياً إلى ألأعلى في اللائحة "
+"العليا.
و هذا مهم لأنّ ترتيب المرشحات هو اللذي يحدد ترتيب تطبيقها على "
+"الرائل. أي أنّ المرشح الأول في اللائحة هو اللذي يطبق أولاً.
إذا نقرت هذا "
+"الزر عن غير قصد ، يمكنك الأسترجاع عند نقر الزر إلى ألأسفل.
"
#: kmfilterdlg.cpp:93
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter down "
-"one in the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Up button.
"
-msgstr ""
-""
-"أنقر هذا الزر لنقل المرشح المحدد حالياً إلى ألأسفل "
-"في اللائحة أعلاه.
"
-" و هذا مهم لأنّ ترتيب المرشحات هو اللذي يحدد ترتيب تطبيقها على الرائل. أي "
-"أنّ المرشح الأول في اللائحة هو اللذي يطبق أولاً.
"
-"إذا نقرت هذا الزر عن غير قصد ، يمكنك الأسترجاع عند نقر الزر "
-"إلى ألأعلى.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter down "
+"one in the list above.
This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.
If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the Up button.
"
+"qt>"
+msgstr ""
+"أنقر هذا الزر لنقل المرشح المحدد حالياً إلى ألأسفل في اللائحة "
+"أعلاه.
و هذا مهم لأنّ ترتيب المرشحات هو اللذي يحدد ترتيب تطبيقها على "
+"الرائل. أي أنّ المرشح الأول في اللائحة هو اللذي يطبق أولاً.
إذا نقرت هذا "
+"الزر عن غير قصد ، يمكنك الأسترجاع عند نقر الزر إلى ألأعلى.
"
#: kmfilterdlg.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter to the "
-"bottom of the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter to the "
+"bottom of the list above.
This is useful since the order of "
+"the filters in the list determines the order in which they are tried on "
+"messages: The topmost filter gets tried first.
"
msgstr ""
-""
-"أنقر هذا الزر لنقل المرشح المحدد حالياً إلى ألأسفل "
-"في اللائحة أعلاه.
"
-" و هذا مهم لأنّ ترتيب المرشحات هو اللذي يحدد ترتيب تطبيقها على الرائل. أي "
-"أنّ المرشح الأول في اللائحة هو اللذي يطبق أولاً.
"
-"إذا نقرت هذا الزر عن غير قصد ، يمكنك الأسترجاع عند نقر الزر "
-"إلى ألأعلى.
"
+"أنقر هذا الزر لنقل المرشح المحدد حالياً إلى ألأسفل في اللائحة "
+"أعلاه.
و هذا مهم لأنّ ترتيب المرشحات هو اللذي يحدد ترتيب تطبيقها على "
+"الرائل. أي أنّ المرشح الأول في اللائحة هو اللذي يطبق أولاً.
إذا نقرت هذا "
+"الزر عن غير قصد ، يمكنك الأسترجاع عند نقر الزر إلى ألأعلى.
"
#: kmfilterdlg.cpp:107
msgid ""
-""
-"Click this button to rename the currently-selected filter.
"
-"Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".
"
-"If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
-"click this button and select Clear followed by OK "
-"in the appearing dialog.
"
+"Click this button to rename the currently-selected filter."
+"p>
Filters are named automatically, as long as they start with \"<\"."
+"p>
If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming "
+"back, click this button and select Clear followed by OK in "
+"the appearing dialog.
"
msgstr ""
-""
-"إضغط هذا الزر لإعادة تسمية المرشح المحدد الحالي.
"
-"المرشحات سميت تلقائيا، ما دامت تبدأ بـ \"<<\".
"
-"إذا أعدت تسمية مرشح عن طريق الخطأ وأردت تسمية تلقائية، إضغط هذا الزر وحدد "
-"مسح تتبع بواسطة موافق في الصندوق الظاهر.
"
+"إضغط هذا الزر لإعادة تسمية المرشح المحدد الحالي.
المرشحات سميت "
+"تلقائيا، ما دامت تبدأ بـ \"<<\".
إذا أعدت تسمية مرشح عن طريق الخطأ "
+"وأردت تسمية تلقائية، إضغط هذا الزر وحدد مسح تتبع بواسطة موافق"
+"em> في الصندوق الظاهر.
"
#: kmfilterdlg.cpp:114
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.
"
-"This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
+"Check this button to force the confirmation dialog to be displayed."
+"p>
This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
-"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
-"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
+"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting "
+"on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
"differently.
"
msgstr ""
-""
-"تحقق من هذا الزر لدعم صندوق المطابقة لإظهاره
"
-"هذا مفيد إذا كنت قد عرفت قاعدة للرسائل المعلمة ليتم تحميلها فيما بعد. من دون "
-"الإمكانية لدعم الصندوق الظاهر، هذه الرسائل لا يمكن مطلقا أن تحمل إذا لم يكن "
-"هناك رسائل أخرى كبيرة تنتظر في الخادم، أو إذا أردت أن تغير القاعدة لتعليم "
-"الرسائل بشكل مختلف.
"
+"تحقق من هذا الزر لدعم صندوق المطابقة لإظهاره
هذا مفيد إذا كنت "
+"قد عرفت قاعدة للرسائل المعلمة ليتم تحميلها فيما بعد. من دون الإمكانية لدعم "
+"الصندوق الظاهر، هذه الرسائل لا يمكن مطلقا أن تحمل إذا لم يكن هناك رسائل أخرى "
+"كبيرة تنتظر في الخادم، أو إذا أردت أن تغير القاعدة لتعليم الرسائل بشكل مختلف."
+"
"
#: kmfilterdlg.cpp:133
msgid "POP3 Filter Rules"
@@ -7266,6 +7098,16 @@ msgstr "قواعد مرشح POP3"
msgid "Filter Rules"
msgstr "قواعد المرشح"
+#: kmfilterdlg.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "إست&يراد"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "إست&يراد"
+
#: kmfilterdlg.cpp:155
msgid "Available Filters"
msgstr "مرشحات متوفرة"
@@ -7346,6 +7188,11 @@ msgstr "ايضا إضافة هذا المرشّح إلى شريط الأدوات
msgid "Icon for this filter:"
msgstr "أيقونة هذا المرشّح:"
+#: kmfilterdlg.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "إلى"
+
#: kmfilterdlg.cpp:612
msgid "Up"
msgstr "أعلى"
@@ -7354,16 +7201,29 @@ msgstr "أعلى"
msgid "Down"
msgstr "أسفل"
+#: kmfilterdlg.cpp:614
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
#: kmfilterdlg.cpp:632
msgid "Rename..."
msgstr "اعادة تسمية..."
-#. i18n: file kmail_part.rc line 10
-#: kmfilterdlg.cpp:633 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
+#: kmail_part.rc:10 kmfilterdlg.cpp:633 kmmainwin.rc:10 kmsearchpattern.h:219
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "جديد"
+#: kmfilterdlg.cpp:634 kmmimeparttree.cpp:150 kmreaderwin.cpp:2036
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "أ&نسخ إلى"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "محذوف"
+
#: kmfilterdlg.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Select Source Folders"
@@ -7372,8 +7232,8 @@ msgstr "اختر اختصار للمجلًد"
#: kmfilterdlg.cpp:756
msgid ""
"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
-"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
-"IMAP mail."
+"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming "
+"online IMAP mail."
msgstr ""
"هناك على الأقل مرشح واحِد يستهدِف الحساب IMAP الموصول. مرشحات مثل هؤلاء تطبق "
"فقط يدويا أو عند جلب بريد الحساب IMAP الموصول."
@@ -7383,8 +7243,8 @@ msgid ""
"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
"containing no actions or no search rules)."
msgstr ""
-"المرشحات التالية لم تحفظ لأنها كانت معطوبة ( على سبيل المثال لا تحتوي على أعمال "
-"ولا على قواعد بحث)"
+"المرشحات التالية لم تحفظ لأنها كانت معطوبة ( على سبيل المثال لا تحتوي على "
+"أعمال ولا على قواعد بحث)"
#: kmfilterdlg.cpp:947
msgid "Rename Filter"
@@ -7454,27 +7314,24 @@ msgstr "حلّ مشاكل قناع IMAP "
#: kmfoldercachedimap.cpp:122
#, fuzzy
msgid ""
-"_: "
-"
Troubleshooting the IMAP cache.
"
-"If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.
"
-"If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"_:
Troubleshooting the IMAP cache.
If you have problems with "
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems."
+"p>
If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.
\n"
-"Troubleshooting the IMAP cache.
"
-"If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.
"
-"If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"
Troubleshooting the IMAP cache.
If you have problems with "
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems."
+"p>
If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.
"
msgstr ""
-"حل مشكلة IMAP الصرفة
"
-"إذا كانت لديك مشكلة مع مزامنة مجلد IMAP،يجب عليك أولا محاولة إعادة بناء ملف "
-"الفهرس. هذا سوف يأخذ بعض الوقت لإعادة البناء، ولكنه لن يسبب أي مشاكل.
"
-"إذا كان هذا غير كاف، تستطيع محاولة إعادة التحديث ذاكرة IMAP. إذا فعلت هذا، "
-"سوف تفقد جميع التغييرات المحلية لهذا المجلد وجميع مجلداته الفرعية.
"
+"حل مشكلة IMAP الصرفة
إذا كانت لديك مشكلة مع مزامنة مجلد IMAP،"
+"يجب عليك أولا محاولة إعادة بناء ملف الفهرس. هذا سوف يأخذ بعض الوقت لإعادة "
+"البناء، ولكنه لن يسبب أي مشاكل.
إذا كان هذا غير كاف، تستطيع محاولة "
+"إعادة التحديث ذاكرة IMAP. إذا فعلت هذا، سوف تفقد جميع التغييرات المحلية لهذا "
+"المجلد وجميع مجلداته الفرعية.
"
#: kmfoldercachedimap.cpp:135
msgid "Rebuild &Index"
@@ -7511,8 +7368,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:488
msgid ""
-"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
-"with file system permission."
+"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a "
+"problem with file system permission."
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:612
@@ -7550,8 +7407,8 @@ msgstr "أعيد إنشاء الفهرس لهذا المجلد."
#: kmfoldercachedimap.cpp:777
msgid ""
-"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
-"to initial sync state and sync anyway?"
+"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset "
+"it to initial sync state and sync anyway?"
msgstr ""
"المجلد %1 ليس في حالة تزامن (كانت الحالة %2). هل تريد الإعادة\n"
"إلى حالة تزامن وتزامن بأي طريقة ؟"
@@ -7683,13 +7540,11 @@ msgstr "إنشاء مجلدات فرعية على الخادم"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1707
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to delete "
-"them locally?"
-"
UIDs: %2
"
+"Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to "
+"delete them locally?
UIDs: %2
"
msgstr ""
-""
-"يبدو انّ المجلّد %1 قد تمّ حذفه. هل تريد حذفه من الخادِم ؟
"
+"يبدو انّ المجلّد %1 قد تمّ حذفه. هل تريد حذفه من الخادِم ؟
"
+"qt>"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1719
msgid "Deleting removed messages from server"
@@ -7710,12 +7565,11 @@ msgstr "جاري سحب المجلدات لمجال الأسماء %1"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2300
msgid ""
-""
-"It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete it "
-"from the server?
"
+"It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete "
+"it from the server?
"
msgstr ""
-""
-"يبدو انّ المجلّد %1 قد تمّ حذفه. هل تريد حذفه من الخادِم ؟
"
+"يبدو انّ المجلّد %1 قد تمّ حذفه. هل تريد حذفه من الخادِم ؟
"
+"qt>"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2597
msgid "Aborted"
@@ -7723,20 +7577,20 @@ msgstr "تمً الاجهاض"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2812
msgid ""
-"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
+"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML "
+"storage cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
msgstr ""
-"لا يدعم الخادم IMAP %1 امكانية التعليق التوضيحي. لا يمكن إستعمال التخزين XML "
-"على هذا الخادِم ، الرجاء إعادة تثبيت KMail بطريقة مختلفة."
+"لا يدعم الخادم IMAP %1 امكانية التعليق التوضيحي. لا يمكن إستعمال التخزين "
+"XML على هذا الخادِم ، الرجاء إعادة تثبيت KMail بطريقة مختلفة."
#: kmfoldercachedimap.cpp:2840
#, fuzzy
msgid ""
-"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
+"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML "
+"storage cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
msgstr ""
-"لا يدعم الخادم IMAP %1 امكانية التعليق التوضيحي. لا يمكن إستعمال التخزين XML "
-"على هذا الخادِم ، الرجاء إعادة تثبيت KMail بطريقة مختلفة."
+"لا يدعم الخادم IMAP %1 امكانية التعليق التوضيحي. لا يمكن إستعمال التخزين "
+"XML على هذا الخادِم ، الرجاء إعادة تثبيت KMail بطريقة مختلفة."
#: kmfoldercachedimap.cpp:2951
msgid "Error while setting annotation: "
@@ -7749,16 +7603,16 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:3117
#, fuzzy
msgid ""
-"There are new messages in folder %1, which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder to upload them.
"
-"All affected messages will therefore be moved to %2 "
-"to avoid data loss.
"
+"There are new messages in folder %1, which have not been uploaded "
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
+"not have sufficient access rights on the folder to upload them.
All "
+"affected messages will therefore be moved to %2 to avoid data loss."
+"p>"
msgstr ""
-"
هناك رسائل جديدة في هذا الملف و لم يتم بعد رفعها إلى الخادِم ، و لكن لا يبدو "
-"انّ لديك الأذون الكافية لرفعها الآن غلى الخادِم. الرجاء الإتصال بمديرك ليسمح "
-"لك برفع رسائلك الجديدة ، او أحذف هذه الرسائل من هذا المجلّد.
"
-"هل تريد نقل هذه الرسائل غلى مجلّد آخر الان ؟
"
+"هناك رسائل جديدة في هذا الملف و لم يتم بعد رفعها إلى الخادِم ، و لكن لا "
+"يبدو انّ لديك الأذون الكافية لرفعها الآن غلى الخادِم. الرجاء الإتصال بمديرك "
+"ليسمح لك برفع رسائلك الجديدة ، او أحذف هذه الرسائل من هذا المجلّد.
هل "
+"تريد نقل هذه الرسائل غلى مجلّد آخر الان ؟
"
#: kmfoldercachedimap.cpp:3123
msgid "Insufficient access rights"
@@ -7767,19 +7621,24 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:3129
#, fuzzy
msgid ""
-"There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact "
-"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of "
-"this folder.
"
-"Do you want to move these messages to another folder now?
"
+"There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded "
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
+"not have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please "
+"contact your administrator to allow upload of new messages to you, or move "
+"them out of this folder.
Do you want to move these messages to "
+"another folder now?
"
msgstr ""
-"هناك رسائل جديدة في هذا الملف و لم يتم بعد رفعها إلى الخادِم ، و لكن لا يبدو "
-"انّ لديك الأذون الكافية لرفعها الآن غلى الخادِم. الرجاء الإتصال بمديرك ليسمح "
-"لك برفع رسائلك الجديدة ، او أحذف هذه الرسائل من هذا المجلّد.
"
-"هل تريد نقل هذه الرسائل غلى مجلّد آخر الان ؟
"
+"هناك رسائل جديدة في هذا الملف و لم يتم بعد رفعها إلى الخادِم ، و لكن لا "
+"يبدو انّ لديك الأذون الكافية لرفعها الآن غلى الخادِم. الرجاء الإتصال بمديرك "
+"ليسمح لك برفع رسائلك الجديدة ، او أحذف هذه الرسائل من هذا المجلّد.
هل "
+"تريد نقل هذه الرسائل غلى مجلّد آخر الان ؟
"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1916
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "أنقل إلى:"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1915
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1918
msgid "Do Not Move"
msgstr "لا تنقل"
@@ -7791,8 +7650,7 @@ msgstr "نقل الرسائل إلى المجلد"
msgid "Permissions (ACL)"
msgstr "أذون ( ACL )"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
-#: kmfolderdia.cpp:122 rc.cpp:227 snippetwidget.cpp:119
+#: folderpropertiesdialog.ui:30 kmfolderdia.cpp:122 snippetwidget.cpp:119
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "عام"
@@ -7817,8 +7675,7 @@ msgid ""
"A sync is needed after changing the permissions."
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
-#: kmfolderdia.cpp:356 rc.cpp:245
+#: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:356
#, no-c-format
msgid "Use custom &icons"
msgstr "استعمل &أيقونات مخصصة "
@@ -7837,21 +7694,19 @@ msgstr "طبِق غلى البريد الجديد/غير المقروء في ه
#: kmfolderdia.cpp:415
msgid ""
-""
-"If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
-"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages "
-"will stop at this folder.
"
-"Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail "
-"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the "
-"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any "
-"new/unread mail in your trash and spam folder.
"
-msgstr ""
-""
-"إذا كان هذا الخيار محدد سيتم تبليغك عن أي بريد جديد/غير مقروء في هذا "
+"If this option is enabled then you will be notified about new/unread "
+"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread "
+"messages will stop at this folder.
Uncheck this option if you do not "
+"want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want "
+"this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread "
+"messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and "
+"spam folder.
"
+msgstr ""
+"إذا كان هذا الخيار محدد سيتم تبليغك عن أي بريد جديد/غير مقروء في هذا "
"المجلّد. كذالك ستقف عند هذا المجلّد عند القفز إلى المجلّد السابق/التالي اللذي "
-"يحتوي على بريد غير مقروء.
"
-" ألغي هذا الخيار إذا كنت لا تريد هذا التبليغ. قد يساعدك ذالك على إهمال أي "
-"بريد جديد/ غير مقروء في سلّة المهملات أو في مجلّد البريد غير المرغوب.
"
+"يحتوي على بريد غير مقروء.
ألغي هذا الخيار إذا كنت لا تريد هذا "
+"التبليغ. قد يساعدك ذالك على إهمال أي بريد جديد/ غير مقروء في سلّة المهملات "
+"أو في مجلّد البريد غير المرغوب.
"
#: kmfolderdia.cpp:431
msgid "Include this folder in mail checks"
@@ -7863,9 +7718,9 @@ msgstr "احفظ الأجوبة في هذا المجلد"
#: kmfolderdia.cpp:444
msgid ""
-"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
-"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
-"folder."
+"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to "
+"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-"
+"mail folder."
msgstr ""
"حدد هذا الخيار إذا كنت تريد وضع أجوبة البريد في هذا المجلّد بدلآ عن المجلّد "
"بريد مرسل."
@@ -7878,17 +7733,21 @@ msgstr "اعرض عامود المرسل/المستقبل في لائحة الر
msgid "Sho&w column:"
msgstr "أ&ظهر العمود:"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
-#: kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392
-#: kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:293
+#: kmfolderdia.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "إجعله افتراضيا"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:520 kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185
+#: kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Sender"
msgstr "المرسل"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
-#: kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245
-#: kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:296
+#: folderpropertiesdialog.ui:525 kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142
+#: kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394
+#: kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Receiver"
msgstr "المراسل"
@@ -7899,16 +7758,16 @@ msgstr "&هوية المرسل:"
#: kmfolderdia.cpp:486
msgid ""
-"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
-"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
-"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or "
-"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main "
-"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
+"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to "
+"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, "
+"you can make KMail use the corresponding sender email address, signature and "
+"signing or encryption keys automatically. Identities can be set up in the "
+"main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
msgstr ""
"حدِد هوية المرسِل المستعملة لإرسال بريد أو الإجابة على بريد في هذا المجلّد.ذلك "
-"يعني انك إذا كنت تعمل في أحد مجلّداتك سيستعمل KMail عنوان بريد المرسل و توقيعه "
-"أو مفاتيح تشفيره تلقائياً.يمكن تعريف الهويات في حوار الإعدادات الرئيسية ( "
-"إعدادات --> إعداد KMail )"
+"يعني انك إذا كنت تعمل في أحد مجلّداتك سيستعمل KMail عنوان بريد المرسل و "
+"توقيعه أو مفاتيح تشفيره تلقائياً.يمكن تعريف الهويات في حوار الإعدادات "
+"الرئيسية ( إعدادات --> إعداد KMail )"
#: kmfolderdia.cpp:500
msgid "&Folder contents:"
@@ -7926,12 +7785,12 @@ msgid ""
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", "
-"since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
-"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all "
-"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
-"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it "
-"is not known who will go to those events."
+"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
+"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
+"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
+"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
+"it is not known who will go to those events."
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:555
@@ -7963,17 +7822,17 @@ msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:579
msgid ""
"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for "
-"all users having access to this folders. If disabled (the default), every user "
-"with access to this folder has her own unread state."
+"all users having access to this folders. If disabled (the default), every "
+"user with access to this folder has her own unread state."
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:661
msgid ""
"You have configured this folder to contain groupware information and the "
-"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
-"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want "
-"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of "
-"groupware folders to be able to see it."
+"general configuration option to hide groupware folders is set. That means "
+"that this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If "
+"you want to remove the folder again, you will need to temporarily disable "
+"hiding of groupware folders to be able to see it."
msgstr ""
#: kmfolderdir.cpp:209
@@ -8044,7 +7903,8 @@ msgstr "خطأ عند جلب معلومات المجلّد."
msgid ""
"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
-"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?"
+"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index "
+"file?"
msgstr ""
"فهرس البريد ل'%1' هو من إصدارة غير معروفة من برنامج KMail (%2).\n"
"هذا الفهرس يمكن إعادة توليده من مجلد بريدك، ولكن بعض المعلومات، تتضمن علامات "
@@ -8074,8 +7934,8 @@ msgstr "خطأ فتح %1 ، هذا المجلّد غير موجود."
#: kmfoldermaildir.cpp:92
msgid ""
-"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have "
-"sufficient access permissions."
+"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not "
+"have sufficient access permissions."
msgstr ""
"خطأ عند فتح %1 إما هذا ليس مجلد دليل بريد صالح أو ليس لديك أذون الوصول."
@@ -8117,20 +7977,17 @@ msgstr ""
#: kmfoldermbox.cpp:129
msgid ""
-""
-"The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
+"The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
-"reappear and status flags might be lost.
"
-"Please read the corresponding entry in the "
-"FAQ section of the manual of KMail for information about how to prevent "
-"this problem from happening again.
"
-msgstr ""
-""
-"مجلد الفهرس '%2' يبدو على أنه منتهي الصلاحية. لتفادي مقاطعة الرسالة سوف تتم "
-"إعادة إنشاء الفهرس. وكنتيجة الرسائل المحذوفة ممكن تعاود الظهور وأعلام الحالة "
-"ربما تضيع.
"
-"الرجاء قراءة المدخلة المقابلة في قسم FAQ في الدليل للبرنامج "
-"KMail لمزيد من المعلومات عن كيفية حل هذه المشكلة من البداية مجددا.
"
+"reappear and status flags might be lost.
Please read the corresponding "
+"entry in the FAQ section of the manual of KMail for "
+"information about how to prevent this problem from happening again.
"
+msgstr ""
+"مجلد الفهرس '%2' يبدو على أنه منتهي الصلاحية. لتفادي مقاطعة الرسالة "
+"سوف تتم إعادة إنشاء الفهرس. وكنتيجة الرسائل المحذوفة ممكن تعاود الظهور "
+"وأعلام الحالة ربما تضيع.
الرجاء قراءة المدخلة المقابلة في قسم FAQ في الدليل للبرنامج KMail لمزيد من المعلومات عن كيفية حل "
+"هذه المشكلة من البداية مجددا.
"
#: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159
msgid "Index Out of Date"
@@ -8191,7 +8048,7 @@ msgstr ""
"'%1' لم تظهر لتصبح مجلد.\n"
"الرجاء نقل الملف بعيدا."
-#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1380
+#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1383
msgid ""
"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
@@ -8199,7 +8056,7 @@ msgstr ""
"الأذون للمجلد %1 غير صحيحة.\n"
"الرجاء التأكد من انك تستطيع عرض وتعديل محتويات هذا المجلد."
-#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1372
+#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1375
msgid ""
"KMail could not create folder '%1';\n"
"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
@@ -8209,8 +8066,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldermgr.cpp:200
msgid ""
-"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need "
-"to check mails first before creating another folder with the same name."
+"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You "
+"need to check mails first before creating another folder with the same name."
msgstr ""
#: kmfoldermgr.cpp:202
@@ -8218,7 +8075,7 @@ msgstr ""
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "فشل في إنشاء مجلد "
-#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1688
+#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1691
msgid ""
"Cannot create file `%1' in %2.\n"
"KMail cannot start without it."
@@ -8319,9 +8176,9 @@ msgstr "&يحل مشكلة الذاكرة المخبئة IMAP..."
#: kmfoldertree.cpp:1280
#, fuzzy
msgid ""
-"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions on "
-"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
-"administrator to grant you rights to do so. "
+"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions "
+"on the server. If you think you should be able to create subfolders here, "
+"ask your administrator to grant you rights to do so. "
msgstr ""
"لست قادر على إنشاء مجلّد %1 لسبب عدم توفر الأذون على الخادِم. إذا "
"كنت تظن أن بإمكانك إنشاء مجلّدات فرعية هنا ، إطلب من المدير ان يعطيك الأذون "
@@ -8468,17 +8325,17 @@ msgstr "المجلّد %1 صالح للقراءة فقط."
#: kmheaders.cpp:1598
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected message?"
-"
Once deleted, it cannot be restored.\n"
-"Do you really want to delete the %n selected messages?"
-"
Once deleted, they cannot be restored."
+"_n: Do you really want to delete the selected message?
Once deleted, "
+"it cannot be restored.\n"
+"Do you really want to delete the %n selected messages?
Once deleted, "
+"they cannot be restored."
msgstr ""
-"هل تريد فعلا محو الرسالة المحددة ؟"
-"
لن تستطيع إسترجاع الرسالة بعد حذفها.\n"
-"هل تريد فعلا محو الرسالتين المحددتين ؟"
-"
لن تستطيع إسترجاع الرسالتين بعد حذفها.\n"
-"هل تريد فعلا محو الرسائل ال- %n المحدّدة ؟"
-"
لن تستطيع إسترجاعها بعد حذفها."
+"هل تريد فعلا محو الرسالة المحددة ؟
لن تستطيع إسترجاع الرسالة بعد "
+"حذفها.\n"
+"هل تريد فعلا محو الرسالتين المحددتين ؟
لن تستطيع إسترجاع الرسالتين "
+"بعد حذفها.\n"
+"هل تريد فعلا محو الرسائل ال- %n المحدّدة ؟
لن تستطيع إسترجاعها بعد "
+"حذفها."
#: kmheaders.cpp:1600
msgid "Delete Messages"
@@ -8530,136 +8387,133 @@ msgstr ""
"فشل تعديل %1\n"
"( لا يوجد حجم كافِ على الجهاز؟ )"
-#: kmkernel.cpp:724
+#: kmkernel.cpp:727
msgid "Certificate Signature Request"
msgstr "الترخيص التوقيع الطلب"
-#: kmkernel.cpp:727
+#: kmkernel.cpp:730
msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
msgstr "الرجاء إنشاء سند من الملحق و الرجوع للمرسِل."
-#: kmkernel.cpp:1258
+#: kmkernel.cpp:1261
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
msgstr ""
-"اِنّ حالة KMail معيّنة انّ تكون منقطعة الأتصال بلشبكة، كُلّ أعمال الشبكة "
-"متوقِفة"
+"اِنّ حالة KMail معيّنة انّ تكون منقطعة الأتصال بلشبكة، كُلّ أعمال الشبكة متوقِفة"
-#: kmkernel.cpp:1268
+#: kmkernel.cpp:1271
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
msgstr ""
-"اِنّ حالة KMail معيّنة انّ تكون على الأتصال بلشبكة، متابعة تنفيذ كُلّ أعمال "
-"الشبكة "
+"اِنّ حالة KMail معيّنة انّ تكون على الأتصال بلشبكة، متابعة تنفيذ كُلّ أعمال الشبكة "
-#: kmkernel.cpp:1295
+#: kmkernel.cpp:1298
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
msgstr "إن KMail في حالة إنقطاع الإتصال حالياً. كيف تريد أن تتابع ؟"
-#: kmkernel.cpp:1298 kmmainwidget.cpp:1924
+#: kmkernel.cpp:1301 kmmainwidget.cpp:1924
msgid "Work Online"
msgstr "إعمل على الخط"
-#: kmkernel.cpp:1299 kmmainwidget.cpp:1922
+#: kmkernel.cpp:1302 kmmainwidget.cpp:1922
msgid "Work Offline"
msgstr "إعمل بدون إتصال"
-#: kmkernel.cpp:1441
+#: kmkernel.cpp:1444
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
msgstr "ليس لديك أذون القراءة/الكتابة لمجلد بريدك الوارِد."
-#: kmkernel.cpp:1449
+#: kmkernel.cpp:1452
msgid "outbox"
msgstr "الصادر"
-#: kmkernel.cpp:1451
+#: kmkernel.cpp:1454
msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
msgstr "ليس لديك أذون القراءة/الكتابة لمجلد بريدك الصادِرد."
-#: kmkernel.cpp:1468
+#: kmkernel.cpp:1471
msgid "sent-mail"
msgstr "بريد مرسل"
-#: kmkernel.cpp:1470
+#: kmkernel.cpp:1473
msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
msgstr "ليس لديك أذون القراءة/الكتابة لمجلد بريدك المرسلد."
-#: kmkernel.cpp:1477
+#: kmkernel.cpp:1480
msgid "trash"
msgstr "سلة المهملات"
-#: kmkernel.cpp:1479
+#: kmkernel.cpp:1482
msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
msgstr "ليس لديك أذون القراءة/الكتابة لمجلد سلّتك لِلمهملات"
-#: kmkernel.cpp:1486
+#: kmkernel.cpp:1489
msgid "drafts"
msgstr "مسودات"
-#: kmkernel.cpp:1488
+#: kmkernel.cpp:1491
msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
msgstr "ليس لديك أذون القرأة/الكتابة لمجلد مسوداتك."
-#: kmkernel.cpp:1497
+#: kmkernel.cpp:1500
#, fuzzy
msgid "templates"
msgstr "&استبدال"
-#: kmkernel.cpp:1499
+#: kmkernel.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
msgstr "ليس لديك أذون القراءة/الكتابة لمجلد سلّتك لِلمهملات"
-#: kmkernel.cpp:1543 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
+#: kmkernel.cpp:1546 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
msgid "Last Search"
msgstr "آخر بحث"
-#: kmkernel.cpp:1728
+#: kmkernel.cpp:1731
msgid ""
"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices "
"will now be regenerated.\n"
-"This can happen because the index files are out of date, missing or corrupted.\n"
+"This can happen because the index files are out of date, missing or "
+"corrupted.\n"
"Contact your administrator if this happens frequently.\n"
"Some information, like status flags, might get lost."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1733
+#: kmkernel.cpp:1736
msgid "Problem with mail indices"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1891
+#: kmkernel.cpp:1894
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
-"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
-"folder for its messages."
-"%2 can move the contents of %6 into this folder for you, though this "
-"may replace any existing files with the same name in %7."
+"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 folder for its "
+"messages.%2 can move the contents of %6 into this folder for you, "
+"though this may replace any existing files with the same name in %7."
"
Would you like %3 to move the mail files now?
"
msgstr ""
"المجلّد %4 موجود سابقاً. %1 يستعمل الآن المجلّد %5 لرسائله."
"يمكن لِـ %2 ان ينقل محتويات %6 غلى هذا المجلّد عنك رغم ان ذلك سيستبدل "
-"ﻷي ملفات موجودة بنفس الإسم في %7."
-"
هل تريد %3 ان ينقل ملفات البريد الآن ؟
"
+"ﻷي ملفات موجودة بنفس الإسم في %7.
هل تريد %3 ان ينقل ملفات "
+"البريد الآن ؟
"
-#: kmkernel.cpp:1903
+#: kmkernel.cpp:1906
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
-"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
-"folder for its messages. %2 can move the contents of %6 "
-"into this folder for you."
+"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 folder for its "
+"messages. %2 can move the contents of %6 into this folder for you."
"Would you like %3 to move the mail files now?
"
msgstr ""
-" المجلّد %4 موجود سابقاً. يستعمل %1 الآن المجلّد %5 "
-"لرسائله. يمكن لِـ %2 ان ينقل محتوى %6 إلى هذا المجلد بدلآ عنك."
-"هل تريد %3 ان ينقل ملفات البريد الآن ؟
"
+" المجلّد %4 موجود سابقاً. يستعمل %1 الآن المجلّد %5 لرسائله. "
+"يمكن لِـ %2 ان ينقل محتوى %6 إلى هذا المجلد بدلآ عنك.هل "
+"تريد %3 ان ينقل ملفات البريد الآن ؟
"
-#: kmkernel.cpp:1912
+#: kmkernel.cpp:1915
msgid "Migrate Mail Files?"
msgstr "تهجير ملفات البريد ؟"
-#: kmkernel.cpp:2147
+#: kmkernel.cpp:2150
msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
msgstr "إلتقى KMail خطأ مصيري و سينتهي تنفيذه الآن"
-#: kmkernel.cpp:2149
+#: kmkernel.cpp:2152
#, c-format
msgid ""
"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
@@ -8670,11 +8524,11 @@ msgstr ""
"The error was:\n"
"%1"
-#: kmkernel.cpp:2282 kmmainwidget.cpp:1151
+#: kmkernel.cpp:2285 kmmainwidget.cpp:1151
msgid "Empty Trash"
msgstr "افراغ سلة المهملات"
-#: kmkernel.cpp:2283
+#: kmkernel.cpp:2286
msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إفراغ مجلد المحذوفات لكل الحسابات ؟"
@@ -8752,8 +8606,7 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:967
msgid ""
"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
-"New mail arrived"
-"
%1"
+"New mail arrived
%1"
msgstr "وصل بريد جديد
%1"
#: kmmainwidget.cpp:971
@@ -8791,11 +8644,11 @@ msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إفراغ مجلد المه
#: kmmainwidget.cpp:1154
msgid ""
-"Are you sure you want to move all messages from folder %1 "
-"to the trash?"
+"Are you sure you want to move all messages from folder %1 to the "
+"trash?"
msgstr ""
-"هل أنت متأكد من أنك تريد نقل كل الرسائل من المجلد %1 "
-"إلى سلة المهملات ؟"
+"هل أنت متأكد من أنك تريد نقل كل الرسائل من المجلد %1 إلى سلة "
+"المهملات ؟"
#: kmmainwidget.cpp:1173
msgid "Moved all messages to the trash"
@@ -8819,11 +8672,11 @@ msgstr "محو البحث>"
#: kmmainwidget.cpp:1210
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the search %1?"
-"
Any messages it shows will still be available in their original folder."
+"Are you sure you want to delete the search %1?
Any messages it "
+"shows will still be available in their original folder."
msgstr ""
-"هل انت متأكد انًك تريد محو البحث %1 ؟"
-"
اي رسائل يريك اياها ستكون موجودة في ملفها الأصلي."
+"هل انت متأكد انًك تريد محو البحث %1 ؟
اي رسائل يريك اياها ستكون "
+"موجودة في ملفها الأصلي."
#: kmmainwidget.cpp:1214
msgid "Delete Folder"
@@ -8835,37 +8688,39 @@ msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف المجلد ال
#: kmmainwidget.cpp:1222
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the empty folder %1 "
-"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
-"will be discarded as well. "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the empty folder %1 and all its "
+"subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents will be "
+"discarded as well. Beware that discarded messages are not saved "
+"into your Trash folder and are permanently deleted.
"
msgstr ""
-"هل أنت متأكد من أنك تريد حذف المجلد الفارغ %1 "
-"وكل مجلداتها الفرعية ؟ هذه المجلدات الفرعية ممكن أن لا تكون فارغة ومحتوياتها و "
-"سيتم حذف محتوياتها أيضاً. "
-"إنتبه لن يتم حفظ رسائلك المحذوفة في سلة المهملات أي ستكون محذوفة "
-"بشكل دا~م و لن تستطيع إسترجاعها.
"
+"هل أنت متأكد من أنك تريد حذف المجلد الفارغ %1 وكل مجلداتها "
+"الفرعية ؟ هذه المجلدات الفرعية ممكن أن لا تكون فارغة ومحتوياتها و سيتم حذف "
+"محتوياتها أيضاً. إنتبه لن يتم حفظ رسائلك المحذوفة في سلة المهملات "
+"أي ستكون محذوفة بشكل دا~م و لن تستطيع إسترجاعها.
"
#: kmmainwidget.cpp:1231
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the folder %1"
-", discarding its contents? "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the folder %1, discarding its "
+"contents? Beware that discarded messages are not saved into your "
+"Trash folder and are permanently deleted.
"
msgstr ""
"هل أنت متأكد من أنك تريد حذف المجلد%1, مهملا محتوياته ؟"
#: kmmainwidget.cpp:1238
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the folder %1 "
-"and all its subfolders, discarding their contents? "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the folder %1 and all its "
+"subfolders, discarding their contents? Beware that discarded "
+"messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted."
+"qt>"
msgstr ""
"هل أنت متأكد أنك تريد محو المجلّد %1 و كلّ مجلّداته الفرعية ، ماحياً "
"كلّ محتوياتها ؟"
+#: kmmainwidget.cpp:1248 kmmainwidget.cpp:2757
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "محذوف"
+
#: kmmainwidget.cpp:1313
msgid ""
"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
@@ -8880,9 +8735,9 @@ msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إنهاء اجل كل ال
#: kmmainwidget.cpp:1353
msgid ""
-"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
-"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
-"anticipated security exploits."
+"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
+"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
+"present and anticipated security exploits."
msgstr ""
"استخدام من HTML في البريد يجعلك أكثر عرضة للهجوم من \" لا فائدة منه\" وربما "
"يزيد الإحتمالية بأن نظامك سوف يسوى بواسطة نظام آمن آخر."
@@ -8898,8 +8753,8 @@ msgstr "إستخدِم HTML"
#: kmmainwidget.cpp:1377
msgid ""
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
-"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
-"by other present and anticipated security exploits."
+"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
+"compromised by other present and anticipated security exploits."
msgstr ""
"السماح بتحميل مراجع خارجية في البريد html سيجعلك أكثر تعرضاً \"للبريد غير "
"المرغوب\" كما يزيد إحتمال تعرض نظامك لمحاولات حالية أو مستقبلية للعبث بألأمن."
@@ -8918,8 +8773,8 @@ msgstr "تطبيق المرشح على لائحة الإرسال %1..."
#: kmmainwidget.cpp:1738
msgid ""
-"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
-"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
+"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
+"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
msgstr "ن."
@@ -8936,7 +8791,8 @@ msgstr "لا يمكن بدء مسيّر الشهادات. الرجاء التأ
#: kmmainwidget.cpp:1787
msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
+"installation."
msgstr ""
"لا يمكن بدء تشغيل عارض سجل الوقائع GnuPG ( kwatchgnupg ) ، الرجاء التأكد من "
"تثبيت النظام."
@@ -9274,8 +9130,7 @@ msgstr "إحفظ ال&ملحقات..."
msgid "Appl&y All Filters"
msgstr "طب&ق كل المرشحات"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 142
-#: kmmainwidget.cpp:2997 rc.cpp:30 rc.cpp:96
+#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2997 kmmainwin.rc:145
#, no-c-format
msgid "A&pply Filter"
msgstr "ط&بق المرشح"
@@ -9389,7 +9244,6 @@ msgstr "الرسالة التالية &غير المقروءة"
msgid "Go to the next unread message"
msgstr "إذهب إلى الرسالة التالية غير المقروءة"
-#. i18n("Go to the next important message") ),
#: kmmainwidget.cpp:3084
msgid "&Previous Message"
msgstr "الرسالة ال&سابقة"
@@ -9532,8 +9386,8 @@ msgstr "جاري الابتداء..."
#: kmmessage.cpp:1336
msgid ""
-"This message contains a request to return a notification about your reception "
-"of the message.\n"
+"This message contains a request to return a notification about your "
+"reception of the message.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
msgstr ""
@@ -9542,20 +9396,21 @@ msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1341
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message.\n"
-"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which "
-"is unknown to KMail.\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message.\n"
+"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
+"which is unknown to KMail.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
msgstr ""
"تحتوي هذه الرسالة على طلب تبليغ عى إستلامك للرسالة.\n"
-"و هي تحتوي على تعليمة إجراء معلّمة \"كمطلوبة\"، و لكن غير معروفة من قبل KMail.\n"
+"و هي تحتوي على تعليمة إجراء معلّمة \"كمطلوبة\"، و لكن غير معروفة من قبل "
+"KMail.\n"
"يمكنك تجاهل هذا الطلب أو جعل KMail يرسل الجواب \"فشلتُ\"."
#: kmmessage.cpp:1348
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
@@ -9566,8 +9421,8 @@ msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1355
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but there is no return-path set.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
@@ -9578,8 +9433,8 @@ msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1361
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but the return-path address differs from the address the notification was "
"requested to be sent to.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
@@ -9613,17 +9468,17 @@ msgstr ""
msgid "Receipt: "
msgstr "الإستلام:"
-#: kmmessage.cpp:3168 urlhandlermanager.cpp:692
+#: kmmessage.cpp:3171 urlhandlermanager.cpp:692
#, c-format
msgid "Attachment: %1"
msgstr "الملحق: %1"
-#: kmmessage.cpp:3199
+#: kmmessage.cpp:3202
#, fuzzy
msgid "This attachment has been deleted."
msgstr "أظهر الملحقات كما هو مقترح من المرسل."
-#: kmmessage.cpp:3201
+#: kmmessage.cpp:3204
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
@@ -9673,33 +9528,29 @@ msgstr "خصائص جزء الرسالة "
#: kmmsgpartdlg.cpp:88
msgid ""
-""
-"The MIME type of the file:
"
-"normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file "
-"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly "
-"-- here is where you can fix that.
"
+"The MIME type of the file:
normally, you do not need "
+"to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
+"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
+"can fix that.
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:100
msgid ""
-""
-"The size of the part:
"
-"sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the "
-"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made "
-"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.
"
+"The size of the part:
sometimes, %1 will only give an estimated "
+"size here, because calculating the exact size would take too much time; when "
+"this is the case, it will be made visible by adding \"(est.)\" to the size "
+"displayed.
"
msgstr ""
-""
-"حجم الجزء:
"
-"أحياناً ، سيعطي %1 فقط حجم مقرّب هنا ، لأن عملية حساب الحجم الصحيح قد تستمر "
-"وقتاً طويلاً ، و عندها سترى كلمة \"(تقريباً)\" بجانب الحجم المعروض.
"
+"حجم الجزء:
أحياناً ، سيعطي %1 فقط حجم مقرّب هنا ، لأن عملية حساب "
+"الحجم الصحيح قد تستمر وقتاً طويلاً ، و عندها سترى كلمة \"(تقريباً)\" بجانب "
+"الحجم المعروض.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:114
msgid ""
-""
-"The file name of the part:
"
-"although this defaults to the name of the attached file, it does not specify "
-"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the "
-"recipient's mail agent when saving the part to disk.
"
+"The file name of the part:
although this defaults to the name "
+"of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, "
+"it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
+"the part to disk.
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:124
@@ -9708,17 +9559,14 @@ msgstr "ال&وصف:"
#: kmmsgpartdlg.cpp:128
msgid ""
-""
-"A description of the part:
"
-"this is just an informational description of the part, much like the Subject "
-"is for the whole message; most mail agents will show this information in their "
-"message previews alongside the attachment's icon.
"
+"A description of the part:
this is just an informational "
+"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
+"most mail agents will show this information in their message previews "
+"alongside the attachment's icon.
"
msgstr ""
-""
-"وصف الجزء
"
-"هذه فقط معلومات وصف الجزء، كثيرا مثل الموضوع هو لكل الرسالة. أغلب وكلاء "
-"البريد سوف يظهرون هذه المعلومات في استعراض الرسائل خاصتهم،رموز الملحقات على "
-"الجانب الطويل.
"
+"وصف الجزء
هذه فقط معلومات وصف الجزء، كثيرا مثل الموضوع هو لكل "
+"الرسالة. أغلب وكلاء البريد سوف يظهرون هذه المعلومات في استعراض الرسائل "
+"خاصتهم،رموز الملحقات على الجانب الطويل.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:139
msgid "&Encoding:"
@@ -9726,14 +9574,13 @@ msgstr "&الترميز:"
#: kmmsgpartdlg.cpp:143
msgid ""
-""
-"The transport encoding of this part:
"
-"normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default "
-"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly "
-"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
-"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
-"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
-"resulting message size.
"
+"The transport encoding of this part:
normally, you do not need "
+"to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on "
+"the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
+"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
+"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
+"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size."
+"p>
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:156
@@ -9742,13 +9589,11 @@ msgstr "إقترح العرض &تلقائي"
#: kmmsgpartdlg.cpp:159
msgid ""
-""
-"Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
-"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
-"icon view;
"
-"technically, this is carried out by setting this part's "
-"Content-Disposition header field to \"inline\" instead of the default "
-"\"attachment\".
"
+"Check this option if you want to suggest to the recipient the "
+"automatic (inline) display of this part in the message preview, instead of "
+"the default icon view;
technically, this is carried out by setting "
+"this part's Content-Disposition header field to \"inline\" instead "
+"of the default \"attachment\".
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:168
@@ -9757,14 +9602,12 @@ msgstr "&وقع هذا الجزء"
#: kmmsgpartdlg.cpp:171
msgid ""
-""
-"Check this option if you want this message part to be signed;
"
-"the signature will be made with the key that you associated with the "
+"Check this option if you want this message part to be signed;"
+"p>
the signature will be made with the key that you associated with the "
"currently-selected identity.
"
msgstr ""
-""
-"حدد هذا الخيار إذا كنت تريد توقيع هذا الجزء من الرسالة ،
"
-"سيتم التوقيع بلمفتاح المقترن بلهوية المحددة حالياً.
"
+"حدد هذا الخيار إذا كنت تريد توقيع هذا الجزء من الرسالة ،
سيتم "
+"التوقيع بلمفتاح المقترن بلهوية المحددة حالياً.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:178
msgid "Encr&ypt this part"
@@ -9772,13 +9615,11 @@ msgstr "&شفّر هذا الجزء "
#: kmmsgpartdlg.cpp:181
msgid ""
-""
-"Check this option if you want this message part to be encrypted;
"
-"the part will be encrypted for the recipients of this message
"
+"Check this option if you want this message part to be encrypted;"
+"p>
the part will be encrypted for the recipients of this message
"
msgstr ""
-""
-"حدد هذا الخيار إذا كنت تريد هذا الجزء من الرسالة أن يشفر.
"
-"الجزء سوف يكون مشفرا للمستلمين لهذ الرسالة
"
+"حدد هذا الخيار إذا كنت تريد هذا الجزء من الرسالة أن يشفر.
الجزء "
+"سوف يكون مشفرا للمستلمين لهذ الرسالة
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:224
msgid ""
@@ -9792,15 +9633,13 @@ msgstr "مرشح ميفاق مكتب البريد"
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293
msgid ""
-"Messages to filter found on POP Account: %1"
-"
The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this "
-"account."
-"
You can select what you want to do with them by checking the appropriate "
-"button."
+"Messages to filter found on POP Account: %1
The messages shown "
+"exceed the maximum size limit you defined for this account.
You can "
+"select what you want to do with them by checking the appropriate button."
msgstr ""
-"رسائل الترشيح وجد في حساب POP: %1"
-"
الرسائل التي أظهرت أكبر حجم محدود يجب أ، تعيد إنشاء الحساب."
-"
أنت تستطيع أن تحدد ماذا تريد لتفعل معهم عن الطريق التحقق من الزر المناسب."
+"رسائل الترشيح وجد في حساب POP: %1
الرسائل التي أظهرت أكبر حجم محدود "
+"يجب أ، تعيد إنشاء الحساب.
أنت تستطيع أن تحدد ماذا تريد لتفعل معهم عن "
+"الطريق التحقق من الزر المناسب."
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298
msgid "Messages Exceeding Size"
@@ -10052,40 +9891,39 @@ msgstr "زبون البريد لمحيط سطح المكتب K Desktop"
#: kmreaderwin.cpp:1310
msgid ""
-"
Retrieving Folder Contents
"
-"Please wait . . .
"
+"Retrieving Folder Contents
Please "
+"wait . . .
"
msgstr ""
-"سحب محتويات المجلد
"
-"الرجاء الانتظار...
"
+"سحب محتويات المجلد
الرجاء الانتظار..."
+"p> "
#: kmreaderwin.cpp:1318
msgid ""
-"
Offline
"
-"KMail is currently in offline mode. Click here "
-"to go online . . .
"
+"Offline
KMail is currently in offline "
+"mode. Click here to go online . . .
"
msgstr ""
-"مقطوع الاتصال
"
-"يعمل KMailحاليا في نمط الاتصال المقطوع. أنقر "
-"هنا لاعادة الاتصال....
"
+"مقطوع الاتصال
يعمل KMailحاليا في نمط "
+"الاتصال المقطوع. أنقر هنا لاعادة الاتصال...."
+"
"
#: kmreaderwin.cpp:1335
+#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
"important changes; --- end of comment ---\n"
-"Welcome to KMail %1
"
-"KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to "
-"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 "
-"and IMAP.
\n"
-""
-"- KMail has many powerful features which are described in the "
-"documentation
\n"
-"- The KMail homepage offers information about new versions "
-"of KMail
\n"
+"Welcome to KMail %1
KMail is the email "
+"client for the Trinity Desktop Environment. It is designed to be fully "
+"compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 and "
+"IMAP.
\n"
+"\n"
"%8\n"
-"Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
-"%4, which is part of TDE %5):
\n"
+"Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
+"KMail %4, which is part of TDE %5):
\n"
"\n"
"%7\n"
@@ -10093,18 +9931,16 @@ msgid ""
"Thank you,
\n"
" The KMail Team
"
msgstr ""
-"مرحبا بك على KMail %1
"
-"KMail هو زبون البريد لمحيط سطح المكتب K Desktop Environment. و هو مصمم كي "
-"يكون مطابقا مع معايير البريد على الانترنت بما فيها MIME, SMTP, POP3 و IMAP.
"
-"\n"
-""
-"- لدى KMail مواصفات عديدة و قوية يمكنك قراءة وصفها في وثائق "
-"
\n"
+"مرحبا بك على KMail %1
KMail هو زبون "
+"البريد لمحيط سطح المكتب K Desktop Environment. و هو مصمم كي يكون مطابقا مع "
+"معايير البريد على الانترنت بما فيها MIME, SMTP, POP3 و IMAP.
\n"
+"- لدى KMail مواصفات عديدة و قوية يمكنك قراءة وصفها في وثائق
\n"
"- انً صفحة موقع KMail تخبرك عن الاصدارات الجديدة ل "
"KMail
\n"
"%8\n"
-"تحتوي هذه الاصدارة الجديدة من KMail ( مقارنتا ب KMail %4, و هو جزء من TDE "
-"%5):
\n"
+"تحتوي هذه الاصدارة الجديدة من KMail ( مقارنتا ب KMail %4, و هو جزء من "
+"TDE %5):
\n"
"\n"
"%7\n"
@@ -10113,20 +9949,18 @@ msgstr ""
" طاقم KMail
"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
-msgid ""
-"- %1
\n"
-msgstr ""
-"- %1
\n"
+msgid "- %1
\n"
+msgstr "- %1
\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
msgid ""
-"Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
-"Settings->Configure KMail.\n"
+"
Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
+">Configure KMail.\n"
"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
"outgoing mail account.
\n"
msgstr ""
-"الرجاء أخذ لحظة للتعبئة ضمن لوحة الإعدادات في KMail ضمن إعدادات > إعداد "
-"KMail.\n"
+"
الرجاء أخذ لحظة للتعبئة ضمن لوحة الإعدادات في KMail ضمن إعدادات > "
+"إعداد KMail.\n"
"أنت يجب أن تنشيء على الأقل هوية افتراضية وحساب بريد وارد كما هو البريد "
"الصادر.
\n"
@@ -10167,7 +10001,8 @@ msgstr "عرض المرفق: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
+"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
+"character.]\n"
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr ""
"[KMail: الوثيقة المرفقة تحتوي على بيانات ثنائية النوع. سئوحاول درج الاحرف%n "
@@ -10195,12 +10030,14 @@ msgstr "إفتح المرفق ؟"
#: kmreaderwin.cpp:2804
msgid ""
-"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
msgid ""
-"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
@@ -10222,6 +10059,58 @@ msgstr "( موائمة أي من التالي )"
msgid "(match all of the following)"
msgstr "( موائمة كلً من التالي )"
+#: kmsearchpattern.h:221
+msgid "Read"
+msgstr "قرء"
+
+#: kmsearchpattern.h:222
+msgid "Old"
+msgstr "قديم"
+
+#: kmsearchpattern.h:223
+msgid "Deleted"
+msgstr "محذوف"
+
+#: kmsearchpattern.h:224
+msgid "Replied"
+msgstr "تم الرد عليه"
+
+#: kmsearchpattern.h:225
+msgid "Forwarded"
+msgstr "حوّلت الى"
+
+#: kmsearchpattern.h:226
+msgid "Queued"
+msgstr "وضِعَ في صفّ الانتظار"
+
+#: kmsearchpattern.h:227
+msgid "Sent"
+msgstr "أُرسل"
+
+#: kmsearchpattern.h:228
+msgid "Watched"
+msgstr "مراقب"
+
+#: kmsearchpattern.h:229
+msgid "Ignored"
+msgstr "تم التجاهل"
+
+#: kmsearchpattern.h:230
+msgid "Spam"
+msgstr "بريد غير مرغوب"
+
+#: kmsearchpattern.h:231
+msgid "Ham"
+msgstr ""
+
+#: kmsearchpattern.h:232
+msgid "To Do"
+msgstr "واجِب"
+
+#: kmsearchpattern.h:234
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "لديه ملحق"
+
#: kmsearchpatternedit.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Complete Message"
@@ -10306,20 +10195,21 @@ msgstr ""
#: kmsender.cpp:386
msgid ""
-"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
-"failed.\n"
-"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix "
-"the problem and move the message manually."
+"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" "
+"folder failed.\n"
+"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to "
+"fix the problem and move the message manually."
msgstr ""
-"فشل نقل الرسالة \"%1\" من مجلد \"صندوق الصادر\" إلىمجلد \"الرسائل المرسلة\" .\n"
-"الأسباب الممكنة ربما هي نقص حجم القرص أو أذن الكتابة. الرجاء حاول إصلاح المشكلة "
-"وأنقل الرسالة يدويا."
+"فشل نقل الرسالة \"%1\" من مجلد \"صندوق الصادر\" إلىمجلد \"الرسائل المرسلة"
+"\" .\n"
+"الأسباب الممكنة ربما هي نقص حجم القرص أو أذن الكتابة. الرجاء حاول إصلاح "
+"المشكلة وأنقل الرسالة يدويا."
#: kmsender.cpp:432
msgid ""
"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
-"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
-"configuration dialog and then try again."
+"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of "
+"the configuration dialog and then try again."
msgstr ""
"لا يمكن إرسال رسائل دون تحديد عنوان المرسل. \n"
" فضلاً اضبط عنوان البريد الإلكتروني للهويّة '%1' في قسم الهويّة من مربّع حوار "
@@ -10350,8 +10240,8 @@ msgstr "بدء اجراء الارسال..."
#: kmsender.cpp:503
msgid ""
-"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
-"want to continue? "
+"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do "
+"you want to continue? "
msgstr ""
"لقد إخترت إرسال كلً الرسائل مستخدماً الإرسال غير المشفًر ، هل تريد المتابعة ؟"
@@ -10377,8 +10267,9 @@ msgstr "فشل في إرسال ( بعض ) رسائل المصفوفة في صف
msgid ""
"Sending aborted:\n"
"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr ""
@@ -10395,20 +10286,15 @@ msgstr "تم إلغاء الإرسال."
#: kmsender.cpp:720
msgid ""
-"Sending failed:
"
-"%1
"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
-"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
-"folder.
"
-"The following transport protocol was used: %2
"
-"Do you want me to continue sending the remaining messages?
"
+"Sending failed:
%1
The message will stay in the 'outbox' "
+"folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
+"the message from the 'outbox' folder.
The following transport protocol "
+"was used: %2
Do you want me to continue sending the remaining "
+"messages?
"
msgstr ""
-"فشل الإرسال:
"
-"%1
"
-"الرسالة سوف تبقى في مجلد صندوق الصادر حتى إذا أنت أصلحت الخطأ أو حذف الرسالة "
-"من مجلد الصندوق الصادر.
"
-"استخدمة ميفاق النقل التالية : %2
"
-"هل تريد مني أن أكمل إرسال الرسائل المتبقية؟
"
+"فشل الإرسال:
%1
الرسالة سوف تبقى في مجلد صندوق الصادر حتى إذا "
+"أنت أصلحت الخطأ أو حذف الرسالة من مجلد الصندوق الصادر.
استخدمة ميفاق "
+"النقل التالية : %2
هل تريد مني أن أكمل إرسال الرسائل المتبقية؟
"
#: kmsender.cpp:730
msgid "Continue Sending"
@@ -10426,8 +10312,9 @@ msgstr "&إلغاء الإرسال"
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr ""
@@ -10473,36 +10360,36 @@ msgstr "أنت تحتاج إلى إسم مستخدم وكلمة مرور لاس
#: kmstartup.cpp:198
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
-"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
-"are sure that it is not already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running "
+"%2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless "
+"you are sure that it is not already running."
msgstr ""
-"يبدو انً %1 يجري تنفيذه حاليا على شاشة أخرى على هذا الحاسوب. تنفيذ البرنامج %2 "
-"اكثر من مرة واحدة قد يتسبب بضياع البريد. ليس عليك بدء تشغيل %1 حتى تتاكًد من "
-"انه غير جاري تنفيذه سابقا."
+"يبدو انً %1 يجري تنفيذه حاليا على شاشة أخرى على هذا الحاسوب. تنفيذ البرنامج "
+"%2 اكثر من مرة واحدة قد يتسبب بضياع البريد. ليس عليك بدء تشغيل %1 حتى تتاكًد "
+"من انه غير جاري تنفيذه سابقا."
#: kmstartup.cpp:208
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
-"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
-"are sure that %1 is not running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 "
+"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless "
+"you are sure that %1 is not running."
msgstr ""
-"يبدو انً %1 يجري تنفيذه حاليا على شاشة أخرى على هذا الحاسوب. تنفيذ البرنامج %1 "
-"و %2 اكثر من مرة واحدة قد يتسبب بضياع البريد. ليس عليك بدء تشغيل %2 حتى تتاكًد "
-"من ان %1 غير جاري تنفيذه الآن."
+"يبدو انً %1 يجري تنفيذه حاليا على شاشة أخرى على هذا الحاسوب. تنفيذ البرنامج "
+"%1 و %2 اكثر من مرة واحدة قد يتسبب بضياع البريد. ليس عليك بدء تشغيل %2 حتى "
+"تتاكًد من ان %1 غير جاري تنفيذه الآن."
#: kmstartup.cpp:216
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
-"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
-"it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
+"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
+"sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
#: kmstartup.cpp:222
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
-"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
-"%1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause "
+"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are "
+"sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
"يبدو أنّ %1 هو قيد التنفيذ على %3. إن تنفيذ %1 و %2 في نفس الوقت قد يسبب ضياع "
"البريد. ليس عليك القيام ببدء تشغيل %2 على هذا الحاسوب إلا إذا كنت متأكداً أنّ "
@@ -10517,6 +10404,10 @@ msgstr "ابدأ %1"
msgid "Exit"
msgstr "إنهاء"
+#: kmsystemtray.cpp:136
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kmsystemtray.cpp:357
msgid "New Messages In"
msgstr "رسائل جديدة في"
@@ -10545,8 +10436,9 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
@@ -10625,11 +10517,11 @@ msgstr "&يحتاج الخادم إلى التوثيق"
#: kmtransport.cpp:429
msgid ""
-"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting "
-"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
+"Check this option if your SMTP server requires authentication before "
+"accepting mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
msgstr ""
-"تحقق من هذا الخيار إذا كان الخادم SMTP يتطلب توثيقا قبل قبول البريد. هذا معروف "
-"ك 'توثيق SMTP' أو ببساطة ASMTP."
+"تحقق من هذا الخيار إذا كان الخادم SMTP يتطلب توثيقا قبل قبول البريد. هذا "
+"معروف ك 'توثيق SMTP' أو ببساطة ASMTP."
#: kmtransport.cpp:442
msgid "The user name to send to the server for authorization"
@@ -10649,15 +10541,13 @@ msgstr "أ&رسل إسم المضيف المعتاد إلى الخادم"
#: kmtransport.cpp:478
msgid ""
-"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself "
-"to the mail server."
-"This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to "
-"mask your system's true hostname."
+"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying "
+"itself to the mail server.
This is useful when your system's hostname may "
+"not be set correctly or to mask your system's true hostname."
msgstr ""
-"تحقق من هذا الخيار لجعل برنامج KMail يستخدم إسم مضيف مخصص عندما يعرّف نفسه على "
-"خادم البريد."
-"
هذا مفيد عندما لا يتم ضبط إسم المضيف لنظامك بشكل صحيح أو لقناع إسم المضيف "
-"الحقيقي لنظامك."
+"تحقق من هذا الخيار لجعل برنامج KMail يستخدم إسم مضيف مخصص عندما يعرّف نفسه "
+"على خادم البريد.
هذا مفيد عندما لا يتم ضبط إسم المضيف لنظامك بشكل صحيح أو "
+"لقناع إسم المضيف الحقيقي لنظامك."
#: kmtransport.cpp:485
msgid "Hos&tname:"
@@ -10687,8 +10577,8 @@ msgstr "مسموح فقط الملفات المحليّة."
#: kmtransport.cpp:786
msgid ""
-"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the "
-"SMTP server."
+"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of "
+"the SMTP server."
msgstr ""
"غير ممكن ان يكون حقل الخادم فارغا. الرجاء ادخال الاسم أو العنوان IP للخادم "
"SMTP."
@@ -10703,10 +10593,10 @@ msgstr "خطأ عند عرض مجلد %1"
#: localsubscriptiondialog.cpp:120
msgid ""
-"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present "
-"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. "
-"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written "
-"to the server by checking mail first."
+"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
+"present locally about those folders. The folders will not be changed on the "
+"server. Press cancel now if you want to make sure all local changes have "
+"been written to the server by checking mail first."
msgstr ""
#: localsubscriptiondialog.cpp:124
@@ -10928,33 +10818,26 @@ msgstr "&حرر الرسالة"
#: messagecomposer.cpp:223
msgid ""
-""
-"Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
-"processed correctly; the plug-in might be damaged.
"
-"Please contact your system administrator.
"
+"Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
+"processed correctly; the plug-in might be damaged.
Please contact your "
+"system administrator.
"
msgstr ""
-""
-"المعلومات المبنية أعيدت بواسطة آلة التشفير فالمحتويات لا يمكن معالجتها بشكل "
-"صحيح، يحتمل أن تكون المحتويات قد تضررت.
"
-"الرجاء الاتصال بمسؤول النظام لديك.
"
+"المعلومات المبنية أعيدت بواسطة آلة التشفير فالمحتويات لا يمكن "
+"معالجتها بشكل صحيح، يحتمل أن تكون المحتويات قد تضررت.
الرجاء الاتصال "
+"بمسؤول النظام لديك.
"
#: messagecomposer.cpp:227
msgid ""
-"
No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
-"successfully.
"
-"You can do two things to change this:
"
-""
-"- either activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->"
-"Plug-In dialog.
"
-"- or specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's "
-"Identity->Advanced tab.
"
-msgstr ""
-"لم يتم إيجاد أي إضافة تشفير نشطة ولم يعمل فتح PGP بشكل صحيح
"
-"تستطيع أن تعمل شيئين لتغيير هذه:
"
-""
-"- إمّاأن تنشط الإضافة باستخدام إعدادات-> إعدادKMail -< مربع "
-"الإضافة
"
-"- أو حدد العلامة فتحPGP وإعداداتها في نفس المربع السابق.
"
+"No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not "
+"run successfully.
You can do two things to change this:"
+"p>
- either activate a Plug-In using the Settings->Configure "
+"KMail->Plug-In dialog.
- or specify traditional OpenPGP "
+"settings on the same dialog's Identity->Advanced tab.
"
+msgstr ""
+"لم يتم إيجاد أي إضافة تشفير نشطة ولم يعمل فتح PGP بشكل صحيح
تستطيع "
+"أن تعمل شيئين لتغيير هذه:
- إمّاأن تنشط الإضافة باستخدام "
+"إعدادات-> إعدادKMail -< مربع الإضافة
- أو حدد العلامة فتحPGP "
+"وإعداداتها في نفس المربع السابق.
"
#: messagecomposer.cpp:445
msgid ""
@@ -10966,8 +10849,8 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:557
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
-"bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report "
+"this bug."
msgstr ""
"الطرف الخلفي لِـ Chiasmus لا يوفِر وظيفة \"x-encrypt\". الرجاء التقرير عن هذا "
"العطل."
@@ -10985,14 +10868,14 @@ msgstr "خطأ التشفير Chiasmus"
#: messagecomposer.cpp:578
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:636
msgid ""
-"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
-"of attachments.\n"
+"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or "
+"signing of attachments.\n"
"Really use deprecated inline OpenPGP?"
msgstr ""
@@ -11101,8 +10984,8 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:875
msgid ""
-"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
-"whether or not to encrypt this message.\n"
+"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
+"asked whether or not to encrypt this message.\n"
"Encrypt this message?"
msgstr ""
"إنّ فحص تفضيلات التشفير للمراسل يتطلب مسائلتك عن ما إذا كنت تريد تشفير هذه "
@@ -11130,9 +11013,8 @@ msgid ""
"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
"Encrypt this message?"
msgstr ""
-""
-"هناك تفضيلات تشفير متضاربة لهؤلاء المراسلين.
"
-"هل يجب تشفير هذه الرسالة؟
"
+"هناك تفضيلات تشفير متضاربة لهؤلاء المراسلين.
هل يجب تشفير هذه "
+"الرسالة؟
"
#: messagecomposer.cpp:909
msgid "Do &Not Encrypt"
@@ -11140,8 +11022,9 @@ msgstr "&لا تشفير"
#: messagecomposer.cpp:925
msgid ""
-"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
-"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
+"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
+"yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for this "
+"identity."
msgstr ""
"لقد طلبت تشفير هذه الرسالة و كذلك تشفير نسخة لنفسك ، و لكن لم يتم إعداد أي "
"مفاتيح تشفير موثوق بها لهذه الهوية."
@@ -11153,13 +11036,13 @@ msgstr "أرسل غير مشفّرة ؟"
#: messagecomposer.cpp:946
msgid ""
"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
-"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
-"sensitive information.\n"
+"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or "
+"leak sensitive information.\n"
"Encrypt all parts instead?"
msgstr ""
"لن يتم تشفير بعض الأجزاء من هذه الرسالة.\n"
-"أنّ إرسال رسائل مشفرة جزئياً قد يخالف سياسة الموقع و / أو يتسبب بتسرب المعلومات "
-"الحساسة.\n"
+"أنّ إرسال رسائل مشفرة جزئياً قد يخالف سياسة الموقع و / أو يتسبب بتسرب "
+"المعلومات الحساسة.\n"
"تشفير كلّ الأجزاء بدلاً عن ذلك ؟"
#: messagecomposer.cpp:950
@@ -11182,50 +11065,44 @@ msgstr "&شفّر كل الأجزاء"
msgid "Unencrypted Message Warning"
msgstr "تحذير رسالة غير مشفرة"
-#: messagecomposer.cpp:2038
+#: messagecomposer.cpp:2040
msgid ""
-""
-"Error: The backend did not return any encoded data.
"
-"Please report this bug:"
-"
%2
"
+"Error: The backend did not return any encoded data.
Please "
+"report this bug:
%2
"
msgstr ""
-""
-"خطأ: الإضافات للتشفير لم تنتج أي بيانات مشفرة.
"
-"الرجاء إرسال تقرير بهذا الخطأ:"
-"
%2
"
+"خطأ: الإضافات للتشفير لم تنتج أي بيانات مشفرة.
الرجاء إرسال "
+"تقرير بهذا الخطأ:
%2
"
-#: messagecomposer.cpp:2111
+#: messagecomposer.cpp:2113
msgid ""
-"Not all characters fit into the chosen encoding."
-"
"
-"
Send the message anyway?"
+"Not all characters fit into the chosen encoding.
Send the message "
+"anyway?"
msgstr ""
-"ليست كل الأحرف مناسبة للترميز المختار."
-"
"
-"
أرسل الرسالة رغماً عن ذلك ؟"
+"ليست كل الأحرف مناسبة للترميز المختار.
أرسل الرسالة رغماً عن ذلك ؟"
+""
-#: messagecomposer.cpp:2113
+#: messagecomposer.cpp:2115
msgid "Some Characters Will Be Lost"
msgstr "قد تفقد بعض الأحرف"
-#: messagecomposer.cpp:2114
+#: messagecomposer.cpp:2116
msgid "Lose Characters"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2114
+#: messagecomposer.cpp:2116
msgid "Change Encoding"
msgstr "غيّر الترميز"
-#: messagecomposer.cpp:2149
+#: messagecomposer.cpp:2151
#, fuzzy
msgid ""
-"This message could not be signed, since no valid signing keys have been found; "
-"this should actually never happen, please report this bug."
+"This message could not be signed, since no valid signing keys have been "
+"found; this should actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
"إستحالة توقيع هذه الرسالة، حيث يبدو أنّ الطرف الخلفي المختار لا يدعم توقيع "
"الرسائل، مع أن ذلك ليس من المتوقع ان يحدث فعلاً ، الرجاء التقرير عن هذا الخطأ."
-#: messagecomposer.cpp:2168
+#: messagecomposer.cpp:2170
msgid ""
"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
@@ -11233,33 +11110,34 @@ msgstr ""
"إستحالة توقيع هذه الرسالة، حيث يبدو أنّ الطرف الخلفي المختار لا يدعم توقيع "
"الرسائل، مع أن ذلك ليس من المتوقع ان يحدث فعلاً ، الرجاء التقرير عن هذا الخطأ."
-#: messagecomposer.cpp:2195
+#: messagecomposer.cpp:2197
msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2200
+#: messagecomposer.cpp:2202
msgid ""
"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
"running."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2223
+#: messagecomposer.cpp:2225
msgid ""
-"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
-"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
+"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem "
+"to support encryption; this should actually never happen, please report this "
+"bug."
msgstr ""
"إستحالة تشفير هذه الرسالة، حيث يبدو أنّ الطرف الخلفي المختار لا يدعم التشفير، "
"مع أن ذلك ليس من المتوقع ان يحدث فعلاً ، الرجاء التقرير عن هذا الخطأ."
-#: messagecomposer.cpp:2249 messagecomposer.cpp:2300
+#: messagecomposer.cpp:2251 messagecomposer.cpp:2302
msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2271
+#: messagecomposer.cpp:2273
msgid ""
-"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
-"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
-"happen, please report this bug."
+"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend "
+"does not seem to support combined signing and encryption; this should "
+"actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:59
@@ -11281,10 +11159,10 @@ msgstr "هيئة &صندوق البريد ( Mailbox ):"
#: newfolderdialog.cpp:101
msgid ""
-"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
-"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
-"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave "
-"this option as-is."
+"Select whether you want to store the messages in this folder as one file "
+"per message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by "
+"default and this only needs to be changed in rare circumstances. If you are "
+"unsure, leave this option as-is."
msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:124
@@ -11294,12 +11172,12 @@ msgstr "المجلد يحتو&ي على:"
#: newfolderdialog.cpp:129
msgid ""
"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
-"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
-"are unsure, leave this option as-is."
+"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If "
+"you are unsure, leave this option as-is."
msgstr ""
-"حدد إذا ما كنت تريد إستعمال المجلّد الجديد لحفظ البريد أو لحفظ عناصر البرمجيات "
-"الجماعية كلمهمات أو الملاحظات. إفتراضياً سيحتوي المجلد الجديد فقظ البريد. إذا "
-"لم تكن متأكد أترك هذا الخيار كما هو."
+"حدد إذا ما كنت تريد إستعمال المجلّد الجديد لحفظ البريد أو لحفظ عناصر "
+"البرمجيات الجماعية كلمهمات أو الملاحظات. إفتراضياً سيحتوي المجلد الجديد فقظ "
+"البريد. إذا لم تكن متأكد أترك هذا الخيار كما هو."
#: newfolderdialog.cpp:165
msgid "Namespace for &folder:"
@@ -11337,8 +11215,7 @@ msgstr "نتائج مختلفة للتواقيع"
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
msgstr "محرك التشفير لم ينتِج بيانات نص واضح."
-#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594
-#: objecttreeparser.cpp:2637
+#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594 objecttreeparser.cpp:2637
msgid "Status: "
msgstr "الحالة: "
@@ -11367,8 +11244,8 @@ msgstr "ليست هناك %1 إضافات وجدت."
#: objecttreeparser.cpp:704
#, c-format
msgid ""
-"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.
Reason: %1"
+"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified."
+"
Reason: %1"
msgstr "الرسالة موقعة، لكن صلاحية التوقيع لا يمكن التحقق منها.
السبب: %1"
#: objecttreeparser.cpp:737
@@ -11405,26 +11282,26 @@ msgstr "بريمج إضافة التشفير \"%1\" لا يستطيع فكّ ت
#: objecttreeparser.cpp:1000
msgid ""
-"Note: This HTML message may contain external references to images etc. "
-"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
-"the sender of this message then you can load the external references for this "
-"message by clicking here."
+"Note: This HTML message may contain external references to images "
+"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
+"trust the sender of this message then you can load the external references "
+"for this message by clicking here."
msgstr ""
"إنتبِه: الرسالة HTML هذه قد تحتوي على مراجع خارجية للصور أو غيرها. "
-"لأسباب أمنية و لحماية الحياة الخاصة لن يجري تحميل المراجع الخارجية. إذا كنت تثق "
-"بمرسل هذه الرسالة ببإمكانك تحميل المراجع الخارجية لهذه الرسالة عند النقر هنا."
+"لأسباب أمنية و لحماية الحياة الخاصة لن يجري تحميل المراجع الخارجية. إذا كنت "
+"تثق بمرسل هذه الرسالة ببإمكانك تحميل المراجع الخارجية لهذه الرسالة عند النقر هنا."
#: objecttreeparser.cpp:1010
msgid ""
-"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message "
-"by clicking here."
+"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message by clicking here."
msgstr ""
-"إنتبه: هذه الرسالة هي من النوع HTML. لأسباب أمنية، يجري الآن عرض الرموز "
-"HTML الخام. إذا كنت تثق بمرسِل هذه الرسالة فبإمكانك تفعيل العرض HTML المنسق "
-"لهذه الرالة عند النقر هنا."
+"إنتبه: هذه الرسالة هي من النوع HTML. لأسباب أمنية، يجري الآن عرض "
+"الرموز HTML الخام. إذا كنت تثق بمرسِل هذه الرسالة فبإمكانك تفعيل العرض HTML "
+"المنسق لهذه الرالة عند النقر هنا."
#: objecttreeparser.cpp:1227
msgid ""
@@ -11688,8 +11565,8 @@ msgstr "المُخَزّن: "
#: objecttreeparser.cpp:2513
msgid ""
-"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
-"to the sender's address %2."
+"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
+"it to the sender's address %2."
msgstr ""
"لم يتم تخزين عنوان بريد في %1 المستخدمة للتوقيع، لذلك لا نستطيع مقارنتها "
"بعناوين بريد المرسل %2."
@@ -11808,13 +11685,14 @@ msgstr "رسالة الخطأ Kioslave"
#: popaccount.cpp:495
#, fuzzy
msgid ""
-"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command "
-"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server "
-"KMail has already seen before;\n"
-"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly."
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
+"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
+"the server KMail has already seen before;\n"
+"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
+"properly."
msgstr ""
-"إن مخدمك POP3 لا يدعم أمر UIDL. هذا الأمر مطلوب لتحديد الطرق، أيا من البريد على "
-"الخادم KMail تمت مشاهدته من قبل.\n"
+"إن مخدمك POP3 لا يدعم أمر UIDL. هذا الأمر مطلوب لتحديد الطرق، أيا من البريد "
+"على الخادم KMail تمت مشاهدته من قبل.\n"
"الخيار لترك البريد على الخادم سيجعله لا يعمل بشكل صحيح."
#: popaccount.cpp:752
@@ -11839,7 +11717,8 @@ msgstr ""
#: popaccount.cpp:905
msgid ""
-"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
+"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the "
+"server)."
msgstr "جلب رسالة %1 من %2 (%3 من %4 KB) ل- %5@%6 (%7 باقون عند الخادم )"
#: popaccount.cpp:912
@@ -11856,3359 +11735,3067 @@ msgstr "رد غير صحيح من الخادم"
#: popaccount.cpp:1026
msgid ""
-"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to "
-"fetch the headers of large emails first, before downloading them."
+"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible "
+"to fetch the headers of large emails first, before downloading them."
msgstr ""
"الخادم الخاص بك لا يدعم الأمر TOP. لذلك ليس من المستحيل جلب الترويسات للبريد "
"الإلكتروني الكبير أولا، قبل تحميلها."
-#. i18n: file kmail_part.rc line 80
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "إ&ذهب"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 92
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "F&older"
-msgstr "ال&مجلد"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 116
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "&Message"
-msgstr "&رسالة"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 122
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Reply Special"
-msgstr "ردً خاص"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 128
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "&Forward"
-msgstr "&حوّل"
+#: quotajobs.h:76
+msgid "%1 of %2 %3 used"
+msgstr ""
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "HTML Toolbar"
-msgstr "شريط أدوات HTML"
+#: recipientseditor.cpp:104
+msgid "BCC"
+msgstr "مرفق مخفي"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Signing"
-msgstr "توقَيع"
+#: recipientseditor.cpp:109
+msgid ""
+msgstr "< نوع المرسل اليه غير معروف >"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically sign messages"
-msgstr "وقّع الرسائل &تلقائيا"
+#: recipientseditor.cpp:159
+msgid "Select type of recipient"
+msgstr "إختر نوع المراسل"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
-"of course, it is still possible to disable signing for each message "
-"individually."
+#: recipientseditor.cpp:163
+msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
msgstr ""
-"عند تمكين هذا الخيار ، سيتم توقيع كل الرسائل اللتي ترسلها إفتراضياً ، طبعاً لا "
-"يزال ممكن تعطيل التوقيع لكل رسالة بشكل خاص."
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Encrypting"
-msgstr "تشفير"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
-"identity"
-msgstr ""
+#: recipientseditor.cpp:183
+msgid "Remove recipient line"
+msgstr "احذف سطر المرسل اليه"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
-"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
-msgstr ""
+#: recipientseditor.cpp:739
+msgid "To:
"
+msgstr "الى:
"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
-msgstr "أظهر النص ال&مشفر/الموقع بعد التحرير"
+#: recipientseditor.cpp:740
+msgid "CC:
"
+msgstr "مرفق:
"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
-msgstr ""
+#: recipientseditor.cpp:741
+msgid "BCC:
"
+msgstr "مرفق مخفي:
"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Store sent messages encry&pted"
-msgstr "تخزين &مشفر للرسائل المرسلة"
+#: recipientseditor.cpp:768
+msgid "Save List..."
+msgstr "إحفظ اللائحة..."
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Check to store messages encrypted "
-msgstr "أنقر لتخزن تشفير الرسالة"
+#: recipientseditor.cpp:774
+msgid "Save recipients as distribution list"
+msgstr "إحفظ المرسل اليهم كلائحة توزيع"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Store Messages Encrypted
\n"
-"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
-"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any "
-"longer if a necessary certificate expires.\n"
-"\n"
-"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When "
-"in doubt, check with your local administrator.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"خزن الرسائل المشفرة
\n"
-"عندما يكون هذا الصندوق مفعل، أرسل الرسائل المشفرة المخزنة كما لو أنها أرسلت. "
-"هذا ليس مستحسن، كما أنك لن تكون قادرا على قراءة الرسالة بعد ذلك إذا انتهت رسالة "
-"ضرورية.\n"
-"\n"
-"مع ذلك، هناك ربما قواعد محلية تتطلب منك تشغيل هذا الخيار. عندما تقع في الشك، "
-"تحقق مع مدير النظام المحلي لديك.\n"
-"
"
+#: recipientseditor.cpp:779
+msgid "Select recipients from address book"
+msgstr "إختر المراسلين من دفتر العناوين"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
-msgstr "أعرض دائماً مفاتيح التشفير &للموافقة"
+#: recipientseditor.cpp:812
+msgid "No recipients"
+msgstr "لا احد للارسال اليه"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
+#: recipientseditor.cpp:813
+#, c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used."
+"_n: 1 recipient\n"
+"%n recipients"
msgstr ""
+"مراسل واحد\n"
+"مراسلين إثنين\n"
+"%n مراسلين\n"
+"%n مراسل"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
-msgstr "شفّر الرسائل تلقائيا &عند الإمكان"
+#: recipientseditor.cpp:917
+msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
+msgstr "تقليص لائحة المرسل اليهم الى %1 من %2 خانات."
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever "
-"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable "
-"the automatic encryption for each message individually."
+"_n: 1 email address\n"
+"%n email addresses"
msgstr ""
-"عند تمكين هذا الخيار ، سيتم تشفير كل رسالة ترسلها حسب الإمكان و الطلب، طبعاً لا "
-"يزال بإمكانك تعطيل التشفير التلقائي لكل رسالة لوحدها."
+"عنوان بريد الكتروني واحد\n"
+"عنوانين بريد الكتروني إثنين\n"
+"%n عناوين بريد إلكتروني\n"
+"%n عنوان بريد الكتروني"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
-msgstr "عدم توقيع/تشفير عند ال&حفظ كمسودة"
+#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Distribution List %1"
+msgstr "لائحة التوزيع %1"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 118
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "How does this work?"
-msgstr ""
+#: recipientspicker.cpp:352
+msgid "Select Recipient"
+msgstr "إختر المراسل"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 169
-#: rc.cpp:197 templateparser.cpp:417
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "إلى:"
+#: recipientspicker.cpp:360
+msgid "Address book:"
+msgstr "دفتر العَناوين:"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 177
-#: rc.cpp:200 templateparser.cpp:421
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "CC:"
-msgstr "مرفق:"
+#: recipientspicker.cpp:380
+msgid "&Search:"
+msgstr "إ&بحث:"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 234
-#: rc.cpp:203
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Universal"
-msgstr "عام"
+#: recipientspicker.cpp:388
+msgid "->"
+msgstr "<--"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 239
-#: rc.cpp:206
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply"
-msgstr "&ردً إلى"
+#: recipientspicker.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Search &Directory Service"
+msgstr "ضوابط البحث"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 244
-#: rc.cpp:209
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to All"
-msgstr "رُدً إلى &الكل..."
+#: recipientspicker.cpp:411
+msgid "Add as To"
+msgstr "إضافة كما هو الى"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 249
-#: rc.cpp:212
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Forward"
-msgstr "&حوّل"
+#: recipientspicker.cpp:415
+msgid "Add as CC"
+msgstr "إضافة كمرفق"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 261
-#: rc.cpp:215
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "اختصار :"
+#: recipientspicker.cpp:419
+msgid "Add as BCC"
+msgstr "إضافة كمرفق مخفي"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 283
-#: rc.cpp:218
+#: recipientspicker.cpp:425 snippetdlgbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Template type:"
-msgstr "&استبدال"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "خصائص المجلد"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "إ&لغاء"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Folder holds a &mailing list"
-msgstr "المجلد يحتوي قائمة &بريدية"
+#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
+#: snippetwidget.cpp:291
+msgid "All"
+msgstr "الكل"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "List &address:"
-msgstr "قائمة &العناوين:"
+#: recipientspicker.cpp:469
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "لائحات التوزيع"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "N&ormal:"
-msgstr "&عادي:"
+#: recipientspicker.cpp:470
+msgid "Selected Recipients"
+msgstr "المراسلين المحددين"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Unr&ead:"
-msgstr "غير &مقروء:"
+#: recipientspicker.cpp:784
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is "
+"%1. Please adapt the selection.\n"
+"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is "
+"%1. Please adapt the selection."
+msgstr ""
+"لقد اخترت عنوان واحد للارسال اليه. العدد الاقصى المدعوم للعناوين هو %1. "
+"الرجاء ضبط الخيار.\n"
+"لقد اخترت عناوين %n للارسال اليهم. العدد الاقصى المدعوم للعناوين هو %1. "
+"الرجاء ضبط الخيار."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Message Expiring"
-msgstr "الأجل الأقصى لصلاحية الرسالة"
+#: redirectdialog.cpp:57
+msgid "Redirect Message"
+msgstr "تحويا الرسالة الى عنوان آخر"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "E&xpire after:"
-msgstr "إ&نه الأجلّ بعد:"
+#: redirectdialog.cpp:61
+msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
+msgstr "اختر &عناوين المراسلين لتحويل إرسال البريد اليهم: "
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Expire &read messages"
-msgstr "أنه أجلّ الرسائل &المقروءة"
+#: redirectdialog.cpp:72
+msgid "Use the Address-Selection Dialog"
+msgstr "إستخدم حوار إختيار- العنوان"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Expire a&fter:"
-msgstr "إنقضاء الأجل ب&عد:"
+#: redirectdialog.cpp:73
+msgid ""
+"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of "
+"all available addresses."
+msgstr ""
+"هذا الزر يفتح حوار منفصل حيث يمكنك اختيار المراسلين من بين جميع العناوين "
+"الموجودة."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Expire &unread messages"
-msgstr "أنه أجل الرسائل &غير المقروءة"
+#: redirectdialog.cpp:116
+msgid "You cannot redirect the message without an address."
+msgstr "لا يمكنك إعادة تحويل الرسالة بدون عنوان."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Day(s)"
-msgstr "يوم ( أيام )"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Week(s)"
-msgstr "أسبوع/أسابيع"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
-#: rc.cpp:269 rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Month(s)"
-msgstr "شهر/ أشهر"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "متقدم"
+#: redirectdialog.cpp:117
+msgid "Empty Redirection Address"
+msgstr "افرغ عنوان اعادة التحويل"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Sender identit&y:"
-msgstr "&هوية المرسل:"
+#: regexplineedit.cpp:83
+msgid "Edit..."
+msgstr "حرر..."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "&Storage format:"
-msgstr "هيئة ال&تخزين:"
+#: renamejob.cpp:169
+msgid "Error while renaming a folder."
+msgstr "خطأ عند إعادة تسمية مجلد."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "&List displays:"
-msgstr "&لائحة العروض:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
+msgid "contains"
+msgstr "يحتوي"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates using CRLs"
-msgstr "تسيير مفعول السندات مستعملاً CRLs."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
+msgid "does not contain"
+msgstr "لا يحتوي"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
-"Revocation Lists (CRLs)."
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
+msgid "equals"
+msgstr "يعادل"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates online (OCSP)"
-msgstr "تسيير مفعول السندات على الخط (OCSP)."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
+msgid "does not equal"
+msgstr "غير مساو"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
-"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
-"responder below."
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
+msgid "matches regular expr."
+msgstr "يطابق العبارات المنتظمة regular expr."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "Online Certificate Validation"
-msgstr "تسيير مفعول السند على الخط"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
+msgid "does not match reg. expr."
+msgstr "لا يطابق العبارات المنتظمة reg. expr."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder URL:"
-msgstr "URL مجاوب OCSP:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
+msgid "is in address book"
+msgstr "موجود في دفتر العناوين"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
-"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
-msgstr ""
-"أدخل هنا عنوان خادم التحقق على الخط من الشهادات (المجيب OCSP). يبدء رابط الموقع "
-"عامتاً بِــ http://."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
+msgid "is not in address book"
+msgstr "ليس موجود في دفتر العناوين"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder signature:"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
+msgid "is in category"
+msgstr "موجود في الفئة"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Ignore service URL of certificates"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
+msgid "is not in category"
+msgstr "ليس موجود في الفئة"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Do not check certificate policies"
-msgstr "لا تفحص سياسات الشهادة"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
+msgid "has an attachment"
+msgstr "لديه ملحق"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
-"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
-msgstr ""
-"إفتراضياً يستعمل GnuPG الملف ~/.gnupg/policies.txt كي يفحص إذا ما كانت هناك "
-"سياسة شهادات مسموحة. إذا كان هذا الخيار محدد ، لن يتم فحص السياسات."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
+msgid "has no attachment"
+msgstr "لا يحتوي ملحق"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Never consult a CRL"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
+msgid "is"
+msgstr "هو"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
-"validate S/MIME certificates."
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
+msgid "is not"
+msgstr "ليس"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
-#: rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "Fetch missing issuer certificates"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
+msgid "is equal to"
+msgstr "مساو إلى"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
-"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
+msgid "is not equal to"
+msgstr "ليس مساو إلى"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Requests"
-msgstr "مطالب HTTP"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
+msgid "is greater than"
+msgstr "أكثر من"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any HTTP requests"
-msgstr "لا تقوم بأي مطالب HTTP"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "أقل أو مساو إلى"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
-msgstr "تعطيل إستخدام HTTP لِـ S/MIME كاملاً."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
+msgid "is less than"
+msgstr "أقل من"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
-msgstr "إستخدِم هذا الوكيل ( proxy ) لمطالِب HTTP:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "أكبر من أو مساو إلى"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
-#: rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Use system HTTP proxy:"
-msgstr "إستخدِم وكيل النظام (proxy )HTTP:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
+msgid " bytes"
+msgstr " بايت"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
-#: rc.cpp:362
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 warningconfiguration.ui:126
+#: warningconfiguration.ui:154 warningconfiguration.ui:182
+#: warningconfiguration.ui:210 warningconfiguration.ui:238
+#: warningconfiguration.ui:266
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
-"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
-"HTTP request."
-msgstr ""
-"إذا كان هذا الخيار محدد، سيتم إستعمال القيمة الظاهرة على اليمين للوكيل HTTP "
-"لكل الطلبات HTTP ( و هذا القيمة تستنتج من المتغيير المحيطي http_proxy)."
+msgid " days"
+msgstr " أيام"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
+#: searchjob.cpp:253
msgid ""
-"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
-"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
-"myproxy.nowhere.com:3128."
+"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded "
+"from the server. This may take some time. Do you want to continue your "
+"search?"
msgstr ""
-"أدخل هنا موقعك للوكيل HTTP ، اللذي سيتم إستعماله لكل الطلبات HTTP المتعلقة بِــ "
-"S/MIME. بناء الجملة يكون المضيف:المنفذ ، مثالاً myproxy.nowhere.com:3128."
+"كي يتم تنفيذ بحثك يجب تحميل كل رسائل المجلد %1 من الخادم. و هذا قد يدوم بعض "
+"الوقت. هل تريد متابعة البحث ؟"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
-msgstr ""
+#: searchjob.cpp:257
+msgid "Continue Search"
+msgstr "تابع البحث"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
-msgstr ""
+#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
+msgid "&Search"
+msgstr "إ&بحث"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Requests"
-msgstr "مطالب LDAP"
+#: searchjob.cpp:269
+msgid "Downloading emails from IMAP server"
+msgstr "جاري تحميل البريد من الخادم IMAP"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any LDAP requests"
-msgstr "لا تقوم بأي مطالب LDAP"
+#: searchjob.cpp:351
+msgid "Error while searching."
+msgstr "خطأ عند البحث."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
-msgstr "يعطل بشكل تام إستعمال الـ LDAP لِــ S/MIME."
+#: searchwindow.cpp:111
+msgid "Find Messages"
+msgstr "بحث عن رسائل"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:141
+msgid "Search in &all local folders"
+msgstr "إبحث في &جميع المجلدات المحلية "
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:146
+msgid "Search &only in:"
+msgstr "إبحث &فقط في:"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Primary host for LDAP requests:"
-msgstr "المضيف الرئيسي لمطالب LDAP:"
+#: searchwindow.cpp:157
+msgid "I&nclude sub-folders"
+msgstr "&ضمّ المجلدات الفرعية"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
-"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part "
-"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the "
-"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" "
-"failed.\n"
-"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard "
-"LDAP port) is used."
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:225
+msgid "Sender/Receiver"
+msgstr "المرسل/المستقبل"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Add Snippet"
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:250
+msgid "Search folder &name:"
+msgstr "إبحث &إسم المجلد:"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
-#: rc.cpp:399
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "ا&ضف..."
+#: searchwindow.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Op&en Search Folder"
+msgstr "محو البحث>"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "&Snippet:"
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Open &Message"
+msgstr "افتح رسالة"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
-#: rc.cpp:411
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "ال&برمجيات الجماعية"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:414
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Snippet Settings"
-msgstr "إسترجاع إعدادات المحرفّ"
+#: searchwindow.cpp:275
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "متوسط طول النص..."
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Tooltips"
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:276
+msgid "Ready."
+msgstr "جاهز."
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Show snippet's text in &tooltip"
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:357
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "محو الخيار"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:416
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
+"_n: %n message searched\n"
+"%n messages searched"
msgstr ""
+"%n رسالة معالجة\n"
+"%n رسائل معالجة"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Variables"
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "تم"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "Input Method for Variables"
+#: searchwindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %n match in %1\n"
+"%n matches in %1"
msgstr ""
+"%n يطابق (%1)\n"
+"%n يطابقون (%1)"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Search canceled."
+msgstr "ألغي البحث"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
+#: searchwindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %n match so far in %1\n"
+"%n matches so far in %1"
msgstr ""
+"%n يطابق حتى الآن (%1)\n"
+"%n يطابقون حتى الآن (%1)"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "One dialog for all variables within a snippet"
+#: searchwindow.cpp:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message\n"
+"%n messages"
msgstr ""
+"رسالة واحِدة ، %1.\n"
+"رسالتين إثنتين ، %1.\n"
+"%n رسائل ، %1.\n"
+"%n رسالة ، %1."
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
-"variables within a snippet"
+"_n: %n match\n"
+"%n matches"
msgstr ""
+"%n نتيجة\n"
+"%n نتائج"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
-#: rc.cpp:444
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Delimiter:"
-msgstr "غير محدود"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
-#: rc.cpp:447
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "TemplatesConfiguration"
-msgstr "إعدادات التوقيع"
+#: searchwindow.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
+msgstr "جاري البحث في %1 (رسالة %2)"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
-#: rc.cpp:453
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "ردَ على ال&مرسل:"
+#: sieveconfig.cpp:70
+msgid "&Server supports Sieve"
+msgstr "الخادم &يدعم منخل Sieve"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
-#: rc.cpp:456
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to All / Reply to List"
-msgstr "رُدً إلى &الكل..."
+#: sieveconfig.cpp:77
+msgid "&Reuse host and login configuration"
+msgstr "إعادة إ&ستعمال المضيف و اعدادات التسجيل للدخول"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
-#: rc.cpp:459
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Forward Message"
-msgstr "رسالة محولة"
+#: sieveconfig.cpp:88
+msgid "Managesieve &port:"
+msgstr "&منفذ Managesieve:"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
-msgstr "حذر عند محاولة إرسال رسالة &غير موقعة"
+#: sieveconfig.cpp:96
+msgid "&Alternate URL:"
+msgstr "ال- URL الب&ديلة:"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
-msgstr "تحقق ليتم التحذير عند إرسال رسالة غير موقعة"
+#: sievedebugdialog.cpp:190
+msgid "Sieve Diagnostics"
+msgstr "تشخيصات Sieve"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:204
msgid ""
-"\n"
-"Warn When Trying To Send Unsigned Messages
\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unsigned.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"
"
+"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
+"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"حذر عند المحاولة لإرسال رسالة غير موقعة
\n"
-"إذا تم التحقق من هذا الصندوق، سوف تحذر عند المحاولة لإرسال أجزاء أو كل الرسالة "
-"غير موقعة.\n"
-"\n"
-"من المستحسن إبقاء هذا الخيار مفعل لتكامل أعلى. \n"
-"
"
+"جمع معلومات تشخيصية عن دعم ... Sieve\n"
+"\n"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
-msgstr "&حذر عند محاولة إرسال رسائل غير مشفرة"
+#: sievedebugdialog.cpp:256
+msgid "Collecting data for account '%1'...\n"
+msgstr "جمع البيانات للحساب '%1'...\n"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
-msgstr "إفحص ليتم التحذير عند إرسال رسائل غير مشفرة."
+#: sievedebugdialog.cpp:257
+msgid "------------------------------------------------------------\n"
+msgstr "------------------------------------------------------------\n"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:265
msgid ""
-"\n"
-"Warn When Trying To Send Unencrypted Messages
\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unencrypted.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"
"
+"(Account does not support Sieve)\n"
+"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"حذر عند محاولة إرسال رسالة غير مشفرة
\n"
-"إذا تم اختيار هذا الصندوق، سوف يتم تحذيرك عندما تحاول إرسال أجزاء من أو كامل "
-"الرسالة غير مشفرة. \n"
-"\n"
-"من المستحسن أن تترك هذا الخيار فعّال لأعلى وثوقية.\n"
-"
"
+"(الحساب لا يدعم Sieve)\n"
+"\n"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:496
-#, no-c-format
-msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
-msgstr "حذر إذا كان عنوان الم&راسل ليس في السند"
+#: sievedebugdialog.cpp:278
+msgid ""
+"(Account is not an IMAP account)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(الحساب هذا ليس حساب IMAP ) \n"
+"\n"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
-#: rc.cpp:499
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
-msgstr "حدد هذا الخيار ليتم تحذيرك إن لم يكن العنوان في السند"
+#: sievedebugdialog.cpp:298
+msgid "Contents of script '%1':\n"
+msgstr "محتويات نص الاوامر '%1':\n"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
-#: rc.cpp:502
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:320
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate
\n"
-"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
-"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
-"
"
+"(This script is empty.)\n"
+"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"حذر إذا كان عنوان البريد للمستلم ليس في شهادة
\n"
-"إذا كان هذا الخيار مفعل، التحذير مصدر إذا كان عنوان البريد الإلكتروني إذا كان "
-"المستلم غير متضمنة في الشهادة المستخدمة للتشفير.\n"
-"\n"
-"من المفضل ترك هذا الخيار مفعلا لأعلى مستوى أمان.\n"
-"
"
+"(نص الاوامر هذا خالي )\n"
+"\n"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
+#: sievedebugdialog.cpp:325
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
msgstr ""
-"حذِر إذا ما كان أجل الشهادات/المفاتيح ينتهي قريباً ( هيئ العتبة في الأسفل )"
+"------------------------------------------------------------\n"
+" %1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "For signing"
-msgstr "للتوقيع"
+#: sievedebugdialog.cpp:341
+msgid "Sieve capabilities:\n"
+msgstr "إمكانيات Sieve: \n"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "For encryption"
-msgstr "للتشفير"
+#: sievedebugdialog.cpp:345
+msgid "(No special capabilities available)"
+msgstr "( لا يوجد امكانيات خاصة )"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:533 rc.cpp:547 rc.cpp:561 rc.cpp:575 rc.cpp:589
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " أيام"
+#: sievedebugdialog.cpp:354
+msgid "Available Sieve scripts:\n"
+msgstr "نصوص اوامر Sieve متوفرة :\n"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:536 rc.cpp:550 rc.cpp:564 rc.cpp:578 rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Select the number of days here"
-msgstr "حدد عدد الأيام هنا"
+#: sievedebugdialog.cpp:358
+msgid ""
+"(No Sieve scripts available on this server)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"( لا يوجد نصوص اوامر Sieve على هذا الخادم)\n"
+"\n"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:366
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Signature Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+"Active script: %1\n"
+"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"حذر إذا انتهت شهادة التوقيع
\n"
-"حدد العدد الأقل من الأيام حيث يجب أن تتوفر الشهادة وسارية الصلاحية وذلك بدون "
-"تنبيه خطر.\n"
-"\n"
-"إعدادات ال SPHINX المفضلة هي 14 يوم.\n"
-"
"
+"نص اوامر منشط: %1\n"
+"\n"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Encryption Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply is now active."
msgstr ""
-"\n"
-"حذر عندما تنتهي شهادة تشفير
\n"
-"حدد العدد الأقل من الأيام الذي يجب أن تكون به شهادة التشفير متوفرة بدون إصدار "
-"تحذير.\n"
-"\n"
-"إعداد ال SPHINX المفضل هو 14 يوم.\n"
-"
"
+"تم تثبيت بنجاح نص الاوامر Sieve على الخادم.\n"
+"جواب غائب من المكتب منشط الآن."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
msgid ""
-"\n"
-"Warn If A Certificate In The Chain Expires
\n"
-"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply has been deactivated."
msgstr ""
-"\n"
-"حذر إذا كانت الشهادة في السلسلة منتهية
\n"
-"حدد العدد الأقل للأيام حيث أن كل الشهادات في السلسلة ينبغي أن تكون صالحة دون "
-"إصدار تحذير.\n"
-"\n"
-"الإعداد المفضل لل SPHINX هو 14 يوم.\n"
-"
"
+"تم تثبيت بنجاح نص الاوامر Sieve على الخادم.\n"
+"جواب غائب من المكتب غير منشط."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:58
+msgid "&Enable signature"
+msgstr "&تمكين التوقيع"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:60
msgid ""
-"\n"
-"Warn If CA Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
+"this identity."
msgstr ""
-"\n"
-"حذر إذا انتهت شهادة CA
\n"
-"حدد أقل عدد من الأيام حيث يتوجب شهادة CA أن تكون صالحةبدون استخدام تحذير.\n"
-"\n"
-"إعدادات ال SPHINX المفضلة هي 14 يوم.\n"
-"
"
+"اختر هذه العلبة اذا كنت تريد KMail ان يضيف توقيع الى الرسائل المكتوبة بهذه "
+"الهوية."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:595
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
+msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
+msgstr "انقر ال- widgets في الاسفل كي تحصل على مساعدة في أنهاج الادخال."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:72
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Root Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"حذر إذا انتهت شهادة الجذر
\n"
-"تحدي العدد الأقل من الأيام حيث يجب أن تكون شهادة الجذر صالحةوبدون تحذير.\n"
-"\n"
-"إعدادات ال SPHINX المفضلة هي 14 يوم.\n"
-"
"
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "حقل الادخال في الاسفل"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "For root certificates:"
-msgstr "لسندات الجذر:"
+#: signatureconfigurator.cpp:74
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"File"
+msgstr "الملف"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "For intermediate CA certificates:"
-msgstr "لشهادات CA المرحلية:"
+#: signatureconfigurator.cpp:76
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Output of Command"
+msgstr "نتيجة الأمر"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "For end-user certificates/keys:"
-msgstr "لشهادات/مفاتيح المستخدم الطرفي:"
+#: signatureconfigurator.cpp:79
+msgid "Obtain signature &text from:"
+msgstr "أحصل على ن&ص التوقيع من:"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
-msgstr "إعادة تمكين كلّ التحذيرات \"لا تسأل مرة ثانية\""
+#: signatureconfigurator.cpp:106
+msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
+msgstr "إستخدم هذا الحقل لادخال توقيع إعتباطي ثابت."
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template content"
-msgstr "محتويات ال&مجلد:"
+#: signatureconfigurator.cpp:122
+msgid ""
+"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It "
+"will be read every time you create a new mail or append a new signature."
+msgstr ""
+"إستعمل هذا المُطلب كي تحدد ملف نصً يحتوي على توقيعك. سيتم قرائته كلما أنشأت "
+"رسالة جديدة او أضفت توقيع جديد."
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
-#: rc.cpp:618
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template shortcut"
-msgstr "&استبدال"
+#: signatureconfigurator.cpp:126
+msgid "S&pecify file:"
+msgstr "حد&د الملف:"
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:621
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template type"
-msgstr "&استبدال"
+#: signatureconfigurator.cpp:131
+msgid "Edit &File"
+msgstr "حرر ال&ملف"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 61
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Send queued mail on mail check"
-msgstr "ارسل الرسائل المصفوفة عند التحقق من البريد"
+#: signatureconfigurator.cpp:132
+msgid "Opens the specified file in a text editor."
+msgstr "يفتح الملف المحدد في محرر النص."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 62
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:149
msgid ""
-""
-"Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual "
-"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
-"automatically at all.
"
+"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending "
+"on whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail "
+"will execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
+"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or "
+"\"ksig -random\"."
msgstr ""
-""
-"حدد إذا كنت تريد KMail أن يرسل كل الرسائل في صندوق البريد الصادر عند التحقق "
-"اليدوي أو عند التحقق عن كل البريد ، أو إذا كنت لا تريد إطلاقاً أي رسالة أن ترسل "
-"تلقائياً.
"
+"يمكنك اضافة هنا امر اعتباطي ، مع او بدون مسار path اعتمادا على اذا كان الامر "
+"هذا معرف في متغيرتك Path. يقوم عندها KMail بتشغيل هذا الامر و باضافة نتائجه "
+"الى رسالتك كامضاء. الاوامر الاكثر استعمالا في هذه الآلية هم \"fortune\" او "
+"\"ksig -random\"."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 72
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
-"rights"
-msgstr ""
+#: signatureconfigurator.cpp:155
+msgid "S&pecify command:"
+msgstr "&حدد الامر:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 73
-#: rc.cpp:633
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
-"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
-"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
-"folder."
+#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
+#: simplefoldertree.h:238
+msgid "Path"
msgstr ""
-"هناك رسائل جديدة في هذا الملف و لم يتم بعد رفعها إلى الخادِم ، و لكن لا يبدو "
-"انّ لديك الأذون الكافية لرفعها الآن غلى الخادِم. الرجاء الإتصال بمديرك ليسمح "
-"لك برفع رسائلك الجديدة ، او أحذف هذه الرسائل من هذا المجلّد.
"
-"هل تريد نقل هذه الرسائل غلى مجلّد آخر الان ؟
"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 78
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Allow local flags in read-only folders"
-msgstr ""
+#: simplestringlisteditor.cpp:70
+msgid "New entry:"
+msgstr "الخانة الجديدة:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 87
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
-"checks.\"\n"
-" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value "
-"set here."
-msgstr ""
+#: simplestringlisteditor.cpp:214
+msgid "New Value"
+msgstr "القيمة الجديدة"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 93
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
-msgstr "المجلد المختار الأكثر حداثة في حوار اختيار المجلًدات."
+#: simplestringlisteditor.cpp:235
+msgid "Change Value"
+msgstr "غيّر القيمة"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 101
-#: rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
-"instead"
-msgstr ""
+#: snippetdlg.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sh&ortcut:"
+msgstr "اختصار :"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 109
-#: rc.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "Policy for showing the system tray icon"
+#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
+msgid "GROUP"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 117
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
-"tray icon active."
+#: snippetwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Snippet %1"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 121
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Verbose new mail notification"
-msgstr "أعلِن إشعار بريد جديد"
+#: snippetwidget.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Add Group"
+msgstr "إضافة حساب"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 122
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
-"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a "
-"simple 'New mail arrived' message."
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
+msgstr "هل تريد فعلا حذف الهوية المسماة %1؟"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 126
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "Specify e&ditor:"
-msgstr "حدِدد ال&محِرر:"
+#: snippetwidget.cpp:240 snippetwidget.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "تطبيق إ&لى:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 130
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
-msgstr "استعمل ال&محرر الخارجي بدلا من المحرِر الداخلي"
+#: snippetwidget.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Edit Snippet"
+msgstr "تحرير نص أوامر..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 157
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
-"limit."
+#: snippetwidget.cpp:290
+msgid "Edit Group"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 166
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid "Enable groupware functionality"
-msgstr "تمكين وظائف البرمجيات الجماعية"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 172
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Edit &group..."
+msgstr "تحرير نص أوامر..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 173
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option."
+#: snippetwidget.cpp:547
+msgid "&Paste"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 178
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "Send groupware invitations in the mail body"
-msgstr "ارسل دعوات البرمجيات الجماعية في جسم البريد"
+#: snippetwidget.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "حرر..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 179
-#: rc.cpp:685
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this "
-"option."
+#: snippetwidget.cpp:553
+msgid "Text Snippets"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 184
-#: rc.cpp:688
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Exchange compatible invitations naming"
-msgstr "ارسال دعوة تلقائي"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 185
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
-"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
-"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
-"understands."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 191
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
-"Outlook understands."
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "&Add Snippet..."
+msgstr "إضافة خانة..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 197
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
-"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
-"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
-"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by "
-"hand."
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Add G&roup..."
+msgstr "إضافة خانة..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 213
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
+#: snippetwidget.cpp:589
+msgid "Please enter the value for %1:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 214
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
-"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
+#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
+msgid "Enter Values for Variables"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 219
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
-"text for it."
+#: snippetwidget.cpp:675
+msgid "Enter the replacement values for these variables:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 224
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
+#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
msgid ""
-"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
-"scheduling messages."
+"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
+"this variable"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 233
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
+#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
msgid ""
-"Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
-"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)
"
-"If you want to set this option you must also set the applications to use the "
-"IMAP resource; this is done in the Trinity Control Center.
"
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If "
+"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered "
+"to the right will be the default value for that variable."
msgstr ""
-"تمكين هذا الخيار يجعل تخزين الخانات من تطبيقات Kontact ( KOrganizer ، "
-"KAddressBook و KNotes.)
"
-"إذا كنت تريد تعيين هذا الخيار يجب عليك أيضاً تبليغ التطبيقات عن إستعمال "
-"موارِد IMAP ، يتم تثبيت ذالك في مركز التحكُم بكي دي أي .
"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 238
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
-"resources. But if you need to see them, you can set that here.
"
+#: snippetwidget.cpp:802
+msgid "Enter the replacement values for %1:"
msgstr ""
-"عادتاً ليس عليك مشاهدة المجلّدات اللتي تحفظ موارِد IMAP لأي سبب كان. إذا كنت "
-"تريد رؤيتها رغماً عن ذلك يمكنك تحديد ذلك هنا.
"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 247
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the account used for storing groupware information \"\n"
-" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
-"only \"\n"
-" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
-"regular \"\n"
-" \"mail via an additional online IMAP account.
"
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Make value &default"
+msgstr "إجعله ا&فتراضيا"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 251
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
+#: subscriptiondialog.cpp:376
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose the storage format of the groupware folders. "
-"
"
-"- The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
-"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
-"available.
"
-"- The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one "
-"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a "
-"Kolab server or a compatible solution.
"
+"Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
+"Do you want to enable subscriptions?"
msgstr ""
-"إختر هيئة التخزين لمجلّدات البرمجيات الجماعية."
-"
"
-"- إفتراضياً الهيئة القياسية المستخدمة تكون ical ( لمجلّدات التقويم ) و vcard "
-"( لمجلّدات دفتر العناوين ). هذه الهيئة تجعل كلّ خصائص Kontact متوفّرة.
"
-"- تستعمل هيئة Kolab XML نموذج معتاد يطابق اكثر النموذج المستعمل في Outlook. "
-"و توفِر هذه الهيئة تطابق محسّن ل- Outlook عند إستعمال خادِم Kolab أو ما حلً "
-"يشابِهه.
"
+"الإشتراكات غير مستعملة حاليا للخادم %1\n"
+"هل تريد تمكين الاشتراكات ؟"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 260
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This chooses the parent of the IMAP resource folders.
"
-"By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.
"
-msgstr ""
-"ينتقي هذا ، المجلّد الأبتدائي لمجلدات موارِد IMAP.
"
-"إفتراضياً يقوم الخادم Kolab بتعيين صندوق الوارد ( IMAP inbox ) كمجلّد "
-"إبتدائي.
"
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable Subscriptions?"
+msgstr "تمكين الإشتراكات ؟"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 265
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.
"
-msgstr "هذه هوية الحساب ( ID ) اللذي يحمل مجلّدات موارد IMAP.
"
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable"
+msgstr "مكّن"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 270
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
-"language, you can choose between these available languages.
"
-" Please note, that the only reason to do so is for compatibility with "
-"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes "
-"changing languages impossible.
"
-"So do not set this unless you have to.
"
-msgstr ""
-"يمكنك الخيار بين هذه اللغات المتوفرة إذا كنت تريد تحديد أسماء المجلّدات "
-"لتخزينات IMAP كلغتك المحلّية.
"
-" و لكن لاحظ من فضلك أنّ السبب الوحيد لذالك هو للتطابق مع Microsoft Outlook. "
-"لكن ذالك فكرةٌ غير جيّدة حيث يصبِح تغيير اللغة صعباً.
"
-"لذالك لا تحدد هذا إلا إذا لم يكن لديك غير هذا الخيار.
"
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr "لا تمكًن"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 276
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
+#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
msgstr ""
+"لا يمكن فتح ملف \"%1\":\n"
+"%2"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 283
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
-msgstr ""
+#: customtemplates_base.ui:169 templateparser.cpp:417
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "إلى:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 292
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
-"displayed."
-msgstr "تستخدم هذه القيمة لإتخاذ القرار بعرض مقدِمة KMail."
+#: customtemplates_base.ui:177 templateparser.cpp:421
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CC:"
+msgstr "مرفق:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 299
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Maximal number of connections per host"
-msgstr "عدد الوصلات الاقصى لكل مضيف"
+#: templateparser.cpp:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attachment %1"
+msgstr "الملحق: %1"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 300
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
-"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
+#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
+#, fuzzy
+msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
msgstr ""
-"يستعمل هذا لحصر عدد الإتصالات بألمضيف عند التحقُق من البريد الجديد. إفتراضياً "
-"يكون عدد الإتصالات غير محصور (0)."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 308
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid "Show quick search line edit"
-msgstr "أعرض تحرير سطر البحث السريع"
+"الأمر التمهيدي إنتهى بألنتيجة %1:\n"
+"%2"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 309
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option enables or disables the search line edit above the message list "
-"which can be used to quickly search the information shown in the message list."
+#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169
+msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
msgstr ""
-"هذا الخيار يسمح أو يلغي تحرير سطر البحث على لائحة الرسائل اللذي يُستعمل للبحث "
-"السريع عن معلومات المعروضة في لائحة الرسائل."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 313
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "Hide local inbox if unused"
+#: templateparser.cpp:1181
+#, fuzzy
+msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
msgstr ""
+"الأمر المسبق إنتهى بألنتيجة %1:\n"
+"%2"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 321
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Forward Inline As Default."
+#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196
+#, c-format
+msgid "Cannot write to process stdin: %1"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 325
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
-"composer."
+#: templateparser.cpp:1204
+#, c-format
+msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 328
-#: rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
-msgstr "احفظ شيفرة الاحرف الأصلية عند الرد أو إعادة الإرسال إن أمكن."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 332
-#: rc.cpp:775
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A&utomatically insert signature"
-msgstr "أضف التوقيع &تلقائيا"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 337
-#: rc.cpp:778
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:70
msgid ""
-"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
Templates specified here are "
+"folder-specific. They override both global templates and per-identity "
+"templates if they are specified.
"
msgstr ""
-"تذكًر هذه الهوية كي تستعمل في نوافذ المحرر في المستقبل.\n"
-"......."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 341
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:82
msgid ""
-"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
Templates specified here are "
+"mail identity-wide. They override global templates and are being overridden "
+"by per-folder templates if they are specified.
"
msgstr ""
-"تذكًر هذا المجلًد للرسائل المرسمة كي تُستعمل في نوافذ المحرر في المستقبل."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 345
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
-msgstr "تذكًر طريقة نقل البريد هذه كي تستعمل في نوافذ المحرر في المستقبل."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 350
-#: rc.cpp:788
-#, fuzzy, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:94
msgid ""
-"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
This is a global (default) "
+"template. They can be overridden by per-identity templates and by per-folder "
+"templates if they are specified.
"
msgstr ""
-"تذكًر هذه الهوية كي تستعمل في نوافذ المحرر في المستقبل.\n"
-"......."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 354
-#: rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "Word &wrap at column:"
-msgstr "&بدّل الكلمة في العمود:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 368
-#: rc.cpp:798
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
-msgstr "حذر إذا كانت شهادة الجذر تنتهي &بأقل من:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 370
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:804
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask "
-"for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off."
-msgstr ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr "------------------------------------------------------------\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 390
-#: rc.cpp:810
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:392
+#, fuzzy
msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
-"containing non-English characters"
-msgstr ""
-"حدِد هذا الخيار إذا كنت تريد Outlook ™ أنّ يفهم أسماء الملحقات اللتي "
-"تحتوي على أحرف غير أنكليزية."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 416
-#: rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "Automatically request &message disposition notifications"
-msgstr "أطلب و&أرسل تلقائياً حقول ورسوم بيانية"
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr "------------------------------------------------------------\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 417
-#: rc.cpp:819
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:511
msgid ""
-""
-"Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
-"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.
"
-"This option only affects the default; you can still enable or disable MDN "
-"requesting on a per-message basis in the composer, menu item Options->"
-"Request Disposition Notification.
"
+"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
msgstr ""
-""
-"حدًد هذا الخيار إذا كنت تريد البرنامج أن يقوم بتنبيهات موقع الرسالة.
"
-"هذا الخيار يفعل الافتراضي فقط، لا زلت تستطيع تفعيل أو إلغاء تفعيل طلبات MDN "
-"في كل رسالة في المتصفح، عنصر القائمة خيارات->>"
-"طلبات تنبيه المواقع.
"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 421
-#: rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Use recent addresses for autocompletion"
-msgstr "استخدم العناوين الحديثة للاتمام التلقائي"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 422
-#: rc.cpp:825
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:520
msgid ""
-"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
-"autocompletion list in the composer's address fields."
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
+"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
msgstr ""
-"الغي هذا الخيار هذا كنت لا تريد اظهار العناوين المستعملة محدثا في لائحة الاتمام "
-"التلقائي في حقل ادخال العنوان."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 443
-#: rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Autosave interval:"
-msgstr "فترة الحفظ التلقائي:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 444
-#: rc.cpp:831
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:530
msgid ""
-"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
-"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by "
-"setting it to the value 0."
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
+"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
msgstr ""
-"من الممكن إنشاء نسخة إحتياطية للنصّ داخل المحرِر بشكل انتظامي . هنا تُحدِد "
-"الفترة لإنشاء النسخات الأحتياطية. يمكنك إلغاء الحفظ التلقائي عنجما تضع القيمة "
-"0 هنا."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 448
-#: rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Insert signatures above quoted text"
-msgstr ""
+#: templatesconfiguration.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- Forwarded Message ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr "------------------------------------------------------------\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 455
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
-msgstr "استبدل &البادئة المعروفة ب \"Re:\""
+#: templatesinsertcommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Command..."
+msgstr "أدر&ج ملف..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 462
-#: rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
-msgstr "استبدل البادئة المعروفة ب \"Fwd&:\""
+#: templatesinsertcommand.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Insert Command..."
+msgstr "أدر&ج ملف..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 466
-#: rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Use smart "ing"
-msgstr "إستخدام إقتباس &ذكي"
+#: templatesinsertcommand.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Original Message"
+msgstr "علامة التصريح رسالة:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 470
-#: rc.cpp:846
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Remove the signature when replying"
-msgstr "إنتهى أجلّ التوقيع."
+#: templatesinsertcommand.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Message"
+msgstr "رسالة مشفرة"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 474
-#: rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Only quote selected text when replying"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Message Text as Is"
+msgstr "لائحة الرسائل"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 479
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Type of addressee selector"
-msgstr "نوع محدد المرسل اليه"
+#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Message Id"
+msgstr "جسم الرسالة"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 481
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
-" CC and BCC."
+#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174
+msgid "Date in Short Format"
msgstr ""
-"يثبت نوع حوار الخيار للعناوين الى ،\n"
-".......مرفق و مرفق مخفي."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 489
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid "Type of recipients editor"
-msgstr "نوع محرر عناوين المراسلين"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 491
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
-" CC and BCC."
+#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178
+msgid "Date in C Locale"
msgstr ""
-"يثبت نوع محرر العناوين الى ،\n"
-".......مرفق و مرفق مخفي."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 506
-#: rc.cpp:866
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of recipient editor lines."
-msgstr "العدد الاقصى لاسطر محرر العناوين المرسل اليهم."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 512
-#: rc.cpp:869
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
+#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182
+msgid "Day of Week"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 516
-#: rc.cpp:872
-#, no-c-format
-msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
+#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186
+msgid "Time"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 521
-#: rc.cpp:875
-#, no-c-format
-msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
+#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190
+msgid "Time in Long Format"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 528
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
-"successfully."
+#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194
+msgid "Time in C Locale"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 557
-#: rc.cpp:881
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
-msgstr "احفظ شيفرة الاحرف الأصلية عند الرد أو إعادة الإرسال إن أمكن."
+#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "To Field Address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 572
-#: rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
-"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
-"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. "
-"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. "
-"As a default the encoding configured for the whole system is used."
-msgstr ""
-"بعض رسائل البريد ، خاصتا تلك اللتي يجري انشاءها تلقائيا ، لا تحدد تشفيرة الاحرف "
-"كي يتم عرضها بشكل سليم. في هذه الحالات يمكنك تحديد هنا شيفرة أحرف أحتياطية "
-"للاستعمال. حدد شيفرة الاحرف الأكثر استعمالآ في انحاء بلادك. افتراضيا ستستعمل "
-"شيفرة الاحرف المحددة لكامل النظام."
+#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "To Field Name"
+msgstr "الاسم الحقيقي:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 578
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
-"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
-msgstr ""
-"تغيير هذا من قيمته الافتراضية 'تلقائي' سيفرض استعمال التشفير المحدد لكلً "
-"الرسائل الالكترونية ، بصرف النظر عن ما يحددونه بطبيعتهم."
+#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "To Field First Name"
+msgstr "الاسم الحقيقي:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 584
-#: rc.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
-"replaced by emoticons (small pictures)."
-msgstr ""
-"تمكين هذا اذا كنت تريد استبدال الأيقونات الضاحكة مثل (-: اللتي تظهر في الرسالة "
-"بأيقونات أنفعالية ( رسومات صغيرة )."
+#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "To Field Last Name"
+msgstr "الاسم الحقيقي:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 589
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
-"levels of quoted text."
-msgstr ""
-"مكًن هذا الخيار كي ترى المستويات المختلفة للنص المنقول. الغاء الخيار لأخفاء "
-"مستويات النص المنقول."
+#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 592
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Automatic collapse level:"
-msgstr "مستوى الاخفاء التلقائي:"
+#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Name"
+msgstr "الاسم الحقيقي:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 600
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Reduce font size for quoted text"
-msgstr "صغًر حجم الحرف للنص المنقول"
+#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "CC Field First Name"
+msgstr "الاسم الحقيقي:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 601
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
-msgstr "تمكين هذا الخيار لعرض النص المنقول بأحرف اصغر."
+#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Last Name"
+msgstr "الاسم الحقيقي:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 612
-#: rc.cpp:911
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show current message sender time"
-msgstr "تخزين &مشفر للرسائل المرسلة"
+#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "From Field Address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 613
-#: rc.cpp:914
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
-"(calculated from sender time zone)."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "From Field Name"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 618
-#: rc.cpp:917
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show user agent in fancy headers"
-msgstr "أظهر حالة البريد غير المر&غوب في الترويسات المزينة"
+#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "From Field First Name"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 619
-#: rc.cpp:920
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
-"when using fancy headers."
+#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "From Field Last Name"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Addresses of all original recipients"
+msgstr "مراسلين اضافيين"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Headers"
+msgstr "أضِف &علامات الرد"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Headers as Is"
+msgstr "ت&رويسات"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Header Content"
+msgstr "محتويات ال&مجلد:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Current Message"
+msgstr " رسائل "
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:256
+msgid "Process With External Programs"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 624
-#: rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
+#: templatesinsertcommand.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Insert Result of Command"
+msgstr "نفذ الأمر"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:263
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 628
-#: rc.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
+#: templatesinsertcommand.cpp:267
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 633
-#: rc.cpp:929
-#, no-c-format
-msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
+#: templatesinsertcommand.cpp:271
+msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 647
-#: rc.cpp:932
-#, no-c-format
-msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
-msgstr "ارسل تبليغ الأستلام مع مرسل فارغ."
+#: templatesinsertcommand.cpp:275
+msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
+msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 648
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
-"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing "
-"problems sending MDNs, uncheck this option."
+#: templatesinsertcommand.cpp:279
+msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
msgstr ""
-"ارسل تبليغ استلام رسالة مع حقل مرسِل فارغ. بعض الخوادِم قد تكون مهيّئة لرفض "
-"رسائل كهذه ، لذلك عليك إلغاء هذا الخيار إذا قابلت بعض المشاكِل."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 654
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Phrases has been converted to templates"
+#: templatesinsertcommand.cpp:285
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 655
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Old phrases have been converted to templates"
+#: templatesinsertcommand.cpp:288
+msgid "Set Cursor Position"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 659
-#: rc.cpp:944
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Message template for new message"
-msgstr "لائحة الرسائل - رسائل جديدة"
+#: templatesinsertcommand.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Insert File Content"
+msgstr "إدر&ج الملف الحديث"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 664
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply"
+#: templatesinsertcommand.cpp:296
+msgid "DNL"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 669
-#: rc.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply to all"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Template Comment"
+msgstr "محتويات ال&مجلد:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 674
-#: rc.cpp:953
-#, no-c-format
-msgid "Message template for forward"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "No Operation"
+msgstr "عملية الخادم"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 679
-#: rc.cpp:956
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Quote characters"
-msgstr "أضِف &علامات الرد"
+#: templatesinsertcommand.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Clear Generated Message"
+msgstr "رسالة مشفرة"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 688
-#: rc.cpp:959
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
+#: templatesinsertcommand.cpp:312
+msgid "Turn Debug On"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 692
-#: rc.cpp:962
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
-"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
+#: templatesinsertcommand.cpp:316
+msgid "Turn Debug Off"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 696
-#: rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
-msgstr ""
+#: undostack.cpp:110
+msgid "There is nothing to undo."
+msgstr "ليس هناك شيء للتراجع."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 700
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
-msgstr ""
+#: urlhandlermanager.cpp:482
+msgid "Turn on HTML rendering for this message."
+msgstr "تشغيل طلاء الرموز HTML لهذه الرسالة."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 704
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
-"KMail."
-msgstr ""
+#: urlhandlermanager.cpp:484
+msgid "Load external references from the Internet for this message."
+msgstr "حمل المراجع الخارجية لهذه الرسالة من الانترنت."
-#: recipientseditor.cpp:104
-msgid "BCC"
-msgstr "مرفق مخفي"
+#: urlhandlermanager.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Work online."
+msgstr "إعمل على الخط"
-#: recipientseditor.cpp:109
-msgid ""
-msgstr "< نوع المرسل اليه غير معروف >"
+#: urlhandlermanager.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt message."
+msgstr "رسالة مشفرة"
-#: recipientseditor.cpp:159
-msgid "Select type of recipient"
-msgstr "إختر نوع المراسل"
+#: urlhandlermanager.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Show signature details."
+msgstr "لا يوجد أى توقيع"
-#: recipientseditor.cpp:163
-msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
-msgstr ""
+#: urlhandlermanager.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Hide signature details."
+msgstr "توقيع جيّد."
-#: recipientseditor.cpp:183
-msgid "Remove recipient line"
-msgstr "احذف سطر المرسل اليه"
+#: urlhandlermanager.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Hide attachment list"
+msgstr "إحفظ الملحق كـ"
-#: recipientseditor.cpp:739
-msgid "To:
"
-msgstr "الى:
"
+#: urlhandlermanager.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show attachment list"
+msgstr "أعرض أيقونة الملحق"
-#: recipientseditor.cpp:740
-msgid "CC:
"
-msgstr "مرفق:
"
+#: urlhandlermanager.cpp:528
+msgid "Expand all quoted text."
+msgstr "وسع كل النص المقتبس."
-#: recipientseditor.cpp:741
-msgid "BCC:
"
-msgstr "مرفق مخفي:
"
+#: urlhandlermanager.cpp:531
+msgid "Collapse quoted text."
+msgstr "أخفاء النص المقتبس."
-#: recipientseditor.cpp:768
-msgid "Save List..."
-msgstr "إحفظ اللائحة..."
+#: urlhandlermanager.cpp:554
+msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
+msgstr "لا يمكن بدء مدير التراخيص. الرجاء تأكد من تنصيبك."
-#: recipientseditor.cpp:774
-msgid "Save recipients as distribution list"
-msgstr "إحفظ المرسل اليهم كلائحة توزيع"
+#: urlhandlermanager.cpp:564
+#, c-format
+msgid "Show certificate 0x%1"
+msgstr "أظهر الشهادة 0x%1"
-#: recipientseditor.cpp:779
-msgid "Select recipients from address book"
-msgstr "إختر المراسلين من دفتر العناوين"
+#: urlhandlermanager.cpp:693
+msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
+msgstr "مرفق #%1 (غير مسمى)"
-#: recipientseditor.cpp:812
-msgid "No recipients"
-msgstr "لا احد للارسال اليه"
+#: urlhandlermanager.cpp:724
+msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
+msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:813
-#, c-format
+#: util.h:208
msgid ""
-"_n: 1 recipient\n"
-"%n recipients"
-msgstr ""
-"مراسل واحد\n"
-"مراسلين إثنين\n"
-"%n مراسلين\n"
-"%n مراسل"
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "الملف المسمى %1 موجود سابقا. هل تريد الكتابة عليه ؟"
-#: recipientseditor.cpp:917
-msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
-msgstr "تقليص لائحة المرسل اليهم الى %1 من %2 خانات."
+#: util.h:210
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "كتابة فوقية على الملف ؟"
-#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
-#, fuzzy, c-format
+#: vacation.cpp:566
msgid ""
-"_n: 1 email address\n"
-"%n email addresses"
+"I am out of office till %1.\n"
+"\n"
+"In urgent cases, please contact Mrs. \n"
+"\n"
+"email: \n"
+"phone: +49 711 1111 11\n"
+"fax.: +49 711 1111 12\n"
+"\n"
+"Yours sincerely,\n"
+"-- \n"
msgstr ""
-"عنوان بريد الكتروني واحد\n"
-"عنوانين بريد الكتروني إثنين\n"
-"%n عناوين بريد إلكتروني\n"
-"%n عنوان بريد الكتروني"
+"أنا غائب عن المكتب حتى %1.\n"
+"\n"
+"في القضايا المستعجلة، الرجاء الإتصال بالسيّد/ة <معاوني/معاونتي في غيابي> .\n"
+"\n"
+"البريد الإلكتروني:<عنوان بريد معاوني/معاونتي>\n"
+"الهاتف:11 1111 711 49 + \n"
+"الفاكس:21 1111 117 49 +\n"
+"\n"
+"المخلص،\n"
+"- <أدخل إسمك وبريدك الإلكتروني هنا>\n"
-#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
-#, c-format
-msgid "Distribution List %1"
-msgstr "لائحة التوزيع %1"
+#: vacation.cpp:612
+msgid ""
+"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
+"extensions;\n"
+"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
+"Please contact you system administrator."
+msgstr ""
+"الخادم الذي تعمل عليه لم يدرج \"غائب\" في قائمة الامتدادات المدعومة في "
+"الغربال Sieve .\n"
+"بدونها، KMail لا يستطيع تثبيت لك الردود غائب عن المكتب.\n"
+"الرجاء الإتصال بمدير نظامك."
-#: recipientspicker.cpp:352
-msgid "Select Recipient"
-msgstr "إختر المراسل"
+#: vacation.cpp:622
+msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
+msgstr "هيئ الردود \"غائب عن المكتب\""
-#: recipientspicker.cpp:360
-msgid "Address book:"
-msgstr "دفتر العَناوين:"
+#: vacation.cpp:632
+msgid ""
+"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
+"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
+"Default values will be used."
+msgstr ""
+"شخص ما (على الأغلب أنت) غير ملف الاوامر للغيابت على الخادم.\n"
+"برنامج KMail م يعدس مؤهلا لتحديد اضوابتت للرد التلقائي.\n"
+"سيتم إستخدام قيم إفتراضية."
-#: recipientspicker.cpp:380
-msgid "&Search:"
-msgstr "إ&بحث:"
+#: vacation.cpp:657
+msgid ""
+"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
+"Do you want to edit it?"
+msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:388
-msgid "->"
-msgstr "<--"
+#: vacation.cpp:658
+msgid "Out-of-office reply still active"
+msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:403
+#: vacation.cpp:659
#, fuzzy
-msgid "Search &Directory Service"
-msgstr "ضوابط البحث"
+msgid "Ignore"
+msgstr "&تجاهل"
-#: recipientspicker.cpp:411
-msgid "Add as To"
-msgstr "إضافة كما هو الى"
+#: vacationdialog.cpp:56
+msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
+msgstr "هيئ إشعار إلغياب للإرسال:"
-#: recipientspicker.cpp:415
-msgid "Add as CC"
-msgstr "إضافة كمرفق"
+#: vacationdialog.cpp:62
+msgid "&Activate vacation notifications"
+msgstr "&نشط إشعار الغياب"
-#: recipientspicker.cpp:419
-msgid "Add as BCC"
-msgstr "إضافة كمرفق مخفي"
-
-#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
-#: snippetwidget.cpp:291
-msgid "All"
-msgstr "الكل"
-
-#: recipientspicker.cpp:469
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "لائحات التوزيع"
+#: vacationdialog.cpp:78
+msgid "&Resend notification only after:"
+msgstr "&أعد إرسال إشعار فقط بعد:"
-#: recipientspicker.cpp:470
-msgid "Selected Recipients"
-msgstr "المراسلين المحددين"
+#: vacationdialog.cpp:84
+msgid "&Send responses for these addresses:"
+msgstr "أ&رسل جوابات إلى هذه العناوين:"
-#: recipientspicker.cpp:784
+#: vacationdialog.cpp:89
#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection.\n"
-"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection."
+msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
+msgstr "لا ترسل MDN كجواب على رسائل مشفرة"
+
+#: vacationdialog.cpp:95
+msgid "Only react to mail coming from domain"
msgstr ""
-"لقد اخترت عنوان واحد للارسال اليه. العدد الاقصى المدعوم للعناوين هو %1. الرجاء "
-"ضبط الخيار.\n"
-"لقد اخترت عناوين %n للارسال اليهم. العدد الاقصى المدعوم للعناوين هو %1. الرجاء "
-"ضبط الخيار."
-#: redirectdialog.cpp:57
-msgid "Redirect Message"
-msgstr "تحويا الرسالة الى عنوان آخر"
+#: vcardviewer.cpp:45
+msgid "VCard Viewer"
+msgstr "عارض VCard"
-#: redirectdialog.cpp:61
-msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
-msgstr "اختر &عناوين المراسلين لتحويل إرسال البريد اليهم: "
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Import"
+msgstr "إست&يراد"
-#: redirectdialog.cpp:72
-msgid "Use the Address-Selection Dialog"
-msgstr "إستخدم حوار إختيار- العنوان"
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Next Card"
+msgstr "البطاقة ال&تالية"
-#: redirectdialog.cpp:73
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Previous Card"
+msgstr "البطاقة ال&سابقة"
+
+#: vcardviewer.cpp:70
+msgid "Failed to parse vCard."
+msgstr "فشل تحليل بطاقة الزيارة vCard."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:91
+msgid "&Send picture with every message"
+msgstr "ا&رسل الرسم مع كل رسالة"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:93
msgid ""
-"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all "
-"available addresses."
+"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to "
+"messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) "
+"black and white image that some mail clients are able to display."
msgstr ""
-"هذا الزر يفتح حوار منفصل حيث يمكنك اختيار المراسلين من بين جميع العناوين "
-"الموجودة."
-
-#: redirectdialog.cpp:116
-msgid "You cannot redirect the message without an address."
-msgstr "لا يمكنك إعادة تحويل الرسالة بدون عنوان."
+"أختر هذا المربع اذا كنت تريد KMail ان يضيف ما يسمى ترويسة X-Face الى الرسائل "
+"المحررة بهذه الهوية. X-Face هي عبارة عن رسمة صغيرة الحجم (48x48 pixels) في "
+"الالوان ابيض و اسود و يقوم بعض البرامج البريدية بعرضها."
-#: redirectdialog.cpp:117
-msgid "Empty Redirection Address"
-msgstr "افرغ عنوان اعادة التحويل"
+#: xfaceconfigurator.cpp:100
+msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
+msgstr "هذه معاينة للصورة المختارة/المدخلة في الأسفل."
-#: regexplineedit.cpp:83
-msgid "Edit..."
-msgstr "حرر..."
+#: xfaceconfigurator.cpp:116
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"External Source"
+msgstr "مصدر خارجي"
-#: renamejob.cpp:169
-msgid "Error while renaming a folder."
-msgstr "خطأ عند إعادة تسمية مجلد."
+#: xfaceconfigurator.cpp:118
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "حقل الادخال في الاسفل"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
-msgid "contains"
-msgstr "يحتوي"
+#: xfaceconfigurator.cpp:120
+msgid "Obtain pic&ture from:"
+msgstr "أحصل على رس&مة من:"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
-msgid "does not contain"
-msgstr "لا يحتوي"
+#: xfaceconfigurator.cpp:147
+msgid "Select File..."
+msgstr "أختر ملف..."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
-msgid "equals"
-msgstr "يعادل"
+#: xfaceconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"Use this to select an image file to create the picture from. The image "
+"should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background "
+"helps improve the result."
+msgstr ""
+"استعمل هذا لاختيار ملف صورة تستطيع انشاء رسمة منها. يجب ان تكون الصورة مربعة "
+"الشكل و عالية التباين. ذو خلفية مضائة حيث تكون النتيجة احسن."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
-msgid "does not equal"
-msgstr "غير مساو"
+#: xfaceconfigurator.cpp:156
+msgid "Set From Address Book"
+msgstr "حدد من دفتر العناوين"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
-msgid "matches regular expr."
-msgstr "يطابق العبارات المنتظمة regular expr."
+#: xfaceconfigurator.cpp:158
+msgid ""
+"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your "
+"address book entry."
+msgstr ""
+"يمكنك استعمال نسخة صورة مصغرة عن الصورة اللتي وضعت في حقل دفتر عناوينك."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
-msgid "does not match reg. expr."
-msgstr "لا يطابق العبارات المنتظمة reg. expr."
+#: xfaceconfigurator.cpp:164
+msgid ""
+"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture "
+"with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. "
+"It is shown in the recipient's mail client (if supported)."
+msgstr ""
+"يمكن ل KMail ارسال رسمة صغيرة (48x48 pixels) ، قليلة الجودة وحيدة "
+"الالوان (ابيض و اسود ) مع كل رسالة. و من الممكن ان تكون هذه صورة لك او اي "
+"رسمة. ستظهر هذه الصورة في قارئ بريد المرسل اليه (اذا كان ذلك مدعوما منه)."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
-msgid "is in address book"
-msgstr "موجود في دفتر العناوين"
+#: xfaceconfigurator.cpp:180
+msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
+msgstr "استعمل هذا الحقل لادخال سلسمة اعتباطية X-Face."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
-msgid "is not in address book"
-msgstr "ليس موجود في دفتر العناوين"
+#: xfaceconfigurator.cpp:184
+msgid ""
+"Examples are available at http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
+msgstr ""
+"يوجد امثلة عند http://www."
+"xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
-msgid "is in category"
-msgstr "موجود في الفئة"
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+msgid "No picture set for your address book entry."
+msgstr "لا يوجد رسم للخانة في دفتر عناوينك."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
-msgid "is not in category"
-msgstr "ليس موجود في الفئة"
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "No Picture"
+msgstr "لا يوجد رسم"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
-msgid "has an attachment"
-msgstr "لديه ملحق"
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
+msgstr "ليس لديك تعريف لفريق مراسلة في دفتر عناوينك."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
-msgid "has no attachment"
-msgstr "لا يحتوي ملحق"
+#: composercryptoconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Signing"
+msgstr "توقَيع"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
-msgid "is"
-msgstr "هو"
+#: composercryptoconfiguration.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically sign messages"
+msgstr "وقّع الرسائل &تلقائيا"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
-msgid "is not"
-msgstr "ليس"
+#: composercryptoconfiguration.ui:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
+"default; of course, it is still possible to disable signing for each message "
+"individually."
+msgstr ""
+"عند تمكين هذا الخيار ، سيتم توقيع كل الرسائل اللتي ترسلها إفتراضياً ، طبعاً لا "
+"يزال ممكن تعطيل التوقيع لكل رسالة بشكل خاص."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
-msgid "is equal to"
-msgstr "مساو إلى"
+#: composercryptoconfiguration.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Encrypting"
+msgstr "تشفير"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
-msgid "is not equal to"
-msgstr "ليس مساو إلى"
+#: composercryptoconfiguration.ui:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
+"identity"
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
-msgid "is greater than"
-msgstr "أكثر من"
+#: composercryptoconfiguration.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
+"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you "
+"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "أقل أو مساو إلى"
+#: composercryptoconfiguration.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
+msgstr "أظهر النص ال&مشفر/الموقع بعد التحرير"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
-msgid "is less than"
-msgstr "أقل من"
+#: composercryptoconfiguration.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
+"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "أكبر من أو مساو إلى"
+#: composercryptoconfiguration.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Store sent messages encry&pted"
+msgstr "تخزين &مشفر للرسائل المرسلة"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
-msgid " bytes"
-msgstr " بايت"
+#: composercryptoconfiguration.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Check to store messages encrypted "
+msgstr "أنقر لتخزن تشفير الرسالة"
-#: searchjob.cpp:253
+#: composercryptoconfiguration.ui:90
+#, no-c-format
msgid ""
-"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from "
-"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?"
+"\n"
+"Store Messages Encrypted
\n"
+"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
+"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages "
+"any longer if a necessary certificate expires.\n"
+"\n"
+"However, there may be local rules that require you to turn this option on. "
+"When in doubt, check with your local administrator.\n"
+"
"
msgstr ""
-"كي يتم تنفيذ بحثك يجب تحميل كل رسائل المجلد %1 من الخادم. و هذا قد يدوم بعض "
-"الوقت. هل تريد متابعة البحث ؟"
+"\n"
+"خزن الرسائل المشفرة
\n"
+"عندما يكون هذا الصندوق مفعل، أرسل الرسائل المشفرة المخزنة كما لو أنها أرسلت. "
+"هذا ليس مستحسن، كما أنك لن تكون قادرا على قراءة الرسالة بعد ذلك إذا انتهت "
+"رسالة ضرورية.\n"
+"\n"
+"مع ذلك، هناك ربما قواعد محلية تتطلب منك تشغيل هذا الخيار. عندما تقع في الشك، "
+"تحقق مع مدير النظام المحلي لديك.\n"
+"
"
-#: searchjob.cpp:257
-msgid "Continue Search"
-msgstr "تابع البحث"
+#: composercryptoconfiguration.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr "أعرض دائماً مفاتيح التشفير &للموافقة"
-#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
-msgid "&Search"
-msgstr "إ&بحث"
+#: composercryptoconfiguration.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If "
+"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the "
+"right key or if there are several which could be used."
+msgstr ""
-#: searchjob.cpp:269
-msgid "Downloading emails from IMAP server"
-msgstr "جاري تحميل البريد من الخادم IMAP"
+#: composercryptoconfiguration.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
+msgstr "شفّر الرسائل تلقائيا &عند الإمكان"
-#: searchjob.cpp:351
-msgid "Error while searching."
-msgstr "خطأ عند البحث."
+#: composercryptoconfiguration.ui:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
+"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible "
+"to disable the automatic encryption for each message individually."
+msgstr ""
+"عند تمكين هذا الخيار ، سيتم تشفير كل رسالة ترسلها حسب الإمكان و الطلب، طبعاً "
+"لا يزال بإمكانك تعطيل التشفير التلقائي لكل رسالة لوحدها."
-#: searchwindow.cpp:111
-msgid "Find Messages"
-msgstr "بحث عن رسائل"
+#: composercryptoconfiguration.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
+msgstr "عدم توقيع/تشفير عند ال&حفظ كمسودة"
-#: searchwindow.cpp:141
-msgid "Search in &all local folders"
-msgstr "إبحث في &جميع المجلدات المحلية "
+#: customtemplates_base.ui:118 templatesconfiguration_base.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "How does this work?"
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:146
-msgid "Search &only in:"
-msgstr "إبحث &فقط في:"
+#: customtemplates_base.ui:234
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "عام"
-#: searchwindow.cpp:157
-msgid "I&nclude sub-folders"
-msgstr "&ضمّ المجلدات الفرعية"
+#: customtemplates_base.ui:239
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "&ردً إلى"
-#: searchwindow.cpp:225
-msgid "Sender/Receiver"
-msgstr "المرسل/المستقبل"
+#: customtemplates_base.ui:244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to All"
+msgstr "رُدً إلى &الكل..."
-#: searchwindow.cpp:250
-msgid "Search folder &name:"
-msgstr "إبحث &إسم المجلد:"
+#: customtemplates_base.ui:249
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forward"
+msgstr "&حوّل"
-#: searchwindow.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Op&en Search Folder"
-msgstr "محو البحث>"
+#: customtemplates_base.ui:261
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "اختصار :"
-#: searchwindow.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Open &Message"
-msgstr "افتح رسالة"
+#: customtemplates_base.ui:283
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Template type:"
+msgstr "&استبدال"
-#: searchwindow.cpp:275
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "متوسط طول النص..."
+#: customtemplates_kfg.kcfg:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template content"
+msgstr "محتويات ال&مجلد:"
-#: searchwindow.cpp:276
-msgid "Ready."
-msgstr "جاهز."
+#: customtemplates_kfg.kcfg:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template shortcut"
+msgstr "&استبدال"
-#: searchwindow.cpp:357
-msgid "Clear Selection"
-msgstr "محو الخيار"
+#: customtemplates_kfg.kcfg:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template type"
+msgstr "&استبدال"
-#: searchwindow.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message searched\n"
-"%n messages searched"
-msgstr ""
-"%n رسالة معالجة\n"
-"%n رسائل معالجة"
+#: folderpropertiesdialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "خصائص المجلد"
-#: searchwindow.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid "Done."
-msgstr "تم"
+#: folderpropertiesdialog.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Folder holds a &mailing list"
+msgstr "المجلد يحتوي قائمة &بريدية"
-#: searchwindow.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: %n match in %1\n"
-"%n matches in %1"
-msgstr ""
-"%n يطابق (%1)\n"
-"%n يطابقون (%1)"
+#: folderpropertiesdialog.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List &address:"
+msgstr "قائمة &العناوين:"
-#: searchwindow.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Search canceled."
-msgstr "ألغي البحث"
+#: folderpropertiesdialog.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "N&ormal:"
+msgstr "&عادي:"
-#: searchwindow.cpp:424
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: %n match so far in %1\n"
-"%n matches so far in %1"
-msgstr ""
-"%n يطابق حتى الآن (%1)\n"
-"%n يطابقون حتى الآن (%1)"
+#: folderpropertiesdialog.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Unr&ead:"
+msgstr "غير &مقروء:"
-#: searchwindow.cpp:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message\n"
-"%n messages"
-msgstr ""
-"رسالة واحِدة ، %1.\n"
-"رسالتين إثنتين ، %1.\n"
-"%n رسائل ، %1.\n"
-"%n رسالة ، %1."
+#: folderpropertiesdialog.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Message Expiring"
+msgstr "الأجل الأقصى لصلاحية الرسالة"
-#: searchwindow.cpp:429
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: %n match\n"
-"%n matches"
-msgstr ""
-"%n نتيجة\n"
-"%n نتائج"
+#: folderpropertiesdialog.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "E&xpire after:"
+msgstr "إ&نه الأجلّ بعد:"
-#: searchwindow.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
-msgstr "جاري البحث في %1 (رسالة %2)"
+#: folderpropertiesdialog.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Expire &read messages"
+msgstr "أنه أجلّ الرسائل &المقروءة"
-#: sieveconfig.cpp:70
-msgid "&Server supports Sieve"
-msgstr "الخادم &يدعم منخل Sieve"
+#: folderpropertiesdialog.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "Expire a&fter:"
+msgstr "إنقضاء الأجل ب&عد:"
-#: sieveconfig.cpp:77
-msgid "&Reuse host and login configuration"
-msgstr "إعادة إ&ستعمال المضيف و اعدادات التسجيل للدخول"
+#: folderpropertiesdialog.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Expire &unread messages"
+msgstr "أنه أجل الرسائل &غير المقروءة"
-#: sieveconfig.cpp:88
-msgid "Managesieve &port:"
-msgstr "&منفذ Managesieve:"
+#: folderpropertiesdialog.ui:384 folderpropertiesdialog.ui:407
+#, no-c-format
+msgid "Day(s)"
+msgstr "يوم ( أيام )"
-#: sieveconfig.cpp:96
-msgid "&Alternate URL:"
-msgstr "ال- URL الب&ديلة:"
+#: folderpropertiesdialog.ui:389 folderpropertiesdialog.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Week(s)"
+msgstr "أسبوع/أسابيع"
-#: sievedebugdialog.cpp:190
-msgid "Sieve Diagnostics"
-msgstr "تشخيصات Sieve"
+#: folderpropertiesdialog.ui:394 folderpropertiesdialog.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Month(s)"
+msgstr "شهر/ أشهر"
-#: sievedebugdialog.cpp:204
+#: folderpropertiesdialog.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "متقدم"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Sender identit&y:"
+msgstr "&هوية المرسل:"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:483
+#, no-c-format
+msgid "&Storage format:"
+msgstr "هيئة ال&تخزين:"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:494
+#, no-c-format
+msgid "&List displays:"
+msgstr "&لائحة العروض:"
+
+#: kmail.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "Send queued mail on mail check"
+msgstr "ارسل الرسائل المصفوفة عند التحقق من البريد"
+
+#: kmail.kcfg:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
-"\n"
+"Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on "
+"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
+"automatically at all.
"
msgstr ""
-"جمع معلومات تشخيصية عن دعم ... Sieve\n"
-"\n"
+"حدد إذا كنت تريد KMail أن يرسل كل الرسائل في صندوق البريد الصادر عند "
+"التحقق اليدوي أو عند التحقق عن كل البريد ، أو إذا كنت لا تريد إطلاقاً أي "
+"رسالة أن ترسل تلقائياً.
"
-#: sievedebugdialog.cpp:256
+#: kmail.kcfg:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Collecting data for account '%1'...\n"
+"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
+"rights"
msgstr ""
-"جمع البيانات للحساب '%1'...\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:257
+#: kmail.kcfg:73
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
+"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
+"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now "
+"to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and "
+"found folder."
msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
+"هناك رسائل جديدة في هذا الملف و لم يتم بعد رفعها إلى الخادِم ، و لكن لا "
+"يبدو انّ لديك الأذون الكافية لرفعها الآن غلى الخادِم. الرجاء الإتصال بمديرك "
+"ليسمح لك برفع رسائلك الجديدة ، او أحذف هذه الرسائل من هذا المجلّد.
هل "
+"تريد نقل هذه الرسائل غلى مجلّد آخر الان ؟
"
-#: sievedebugdialog.cpp:265
-msgid ""
-"(Account does not support Sieve)\n"
-"\n"
+#: kmail.kcfg:78
+#, no-c-format
+msgid "Allow local flags in read-only folders"
msgstr ""
-"(الحساب لا يدعم Sieve)\n"
-"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:278
+#: kmail.kcfg:86
+#, no-c-format
msgid ""
-"(Account is not an IMAP account)\n"
-"\n"
+"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
+"checks.\"\n"
+" \"The user will not be able to choose a value smaller than the "
+"value set here."
msgstr ""
-"(الحساب هذا ليس حساب IMAP ) \n"
-"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:298
+#: kmail.kcfg:93
+#, no-c-format
+msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
+msgstr "المجلد المختار الأكثر حداثة في حوار اختيار المجلًدات."
+
+#: kmail.kcfg:101
+#, no-c-format
msgid ""
-"Contents of script '%1':\n"
+"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
+"instead"
msgstr ""
-"محتويات نص الاوامر '%1':\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:320
-msgid ""
-"(This script is empty.)\n"
-"\n"
+#: kmail.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Policy for showing the system tray icon"
msgstr ""
-"(نص الاوامر هذا خالي )\n"
-"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:325
+#: kmail.kcfg:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-"%1\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"\n"
+"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a "
+"system tray icon active."
msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-" %1\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:341
+#: kmail.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "Verbose new mail notification"
+msgstr "أعلِن إشعار بريد جديد"
+
+#: kmail.kcfg:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve capabilities:\n"
+"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
+"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get "
+"a simple 'New mail arrived' message."
msgstr ""
-"إمكانيات Sieve: \n"
-#: sievedebugdialog.cpp:345
-msgid "(No special capabilities available)"
-msgstr "( لا يوجد امكانيات خاصة )"
+#: kmail.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "Specify e&ditor:"
+msgstr "حدِدد ال&محِرر:"
-#: sievedebugdialog.cpp:354
+#: kmail.kcfg:130
+#, no-c-format
+msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
+msgstr "استعمل ال&محرر الخارجي بدلا من المحرِر الداخلي"
+
+#: kmail.kcfg:157
+#, no-c-format
msgid ""
-"Available Sieve scripts:\n"
+"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
+"limit."
msgstr ""
-"نصوص اوامر Sieve متوفرة :\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:358
+#: kmail.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "Enable groupware functionality"
+msgstr "تمكين وظائف البرمجيات الجماعية"
+
+#: kmail.kcfg:172
+#, no-c-format
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:173
+#, no-c-format
msgid ""
-"(No Sieve scripts available on this server)\n"
-"\n"
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting "
+"this option."
msgstr ""
-"( لا يوجد نصوص اوامر Sieve على هذا الخادم)\n"
-"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:366
+#: kmail.kcfg:178
+#, no-c-format
+msgid "Send groupware invitations in the mail body"
+msgstr "ارسل دعوات البرمجيات الجماعية في جسم البريد"
+
+#: kmail.kcfg:179
+#, no-c-format
msgid ""
-"Active script: %1\n"
-"\n"
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try "
+"setting this option."
msgstr ""
-"نص اوامر منشط: %1\n"
-"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
+#: kmail.kcfg:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exchange compatible invitations naming"
+msgstr "ارسال دعوة تلقائي"
+
+#: kmail.kcfg:185
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply is now active."
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
+"server, has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. "
+"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
+"Exchange understands."
msgstr ""
-"تم تثبيت بنجاح نص الاوامر Sieve على الخادم.\n"
-"جواب غائب من المكتب منشط الآن."
-#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
+#: kmail.kcfg:191
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply has been deactivated."
+"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
+"Outlook understands."
msgstr ""
-"تم تثبيت بنجاح نص الاوامر Sieve على الخادم.\n"
-"جواب غائب من المكتب غير منشط."
-#: signatureconfigurator.cpp:58
-msgid "&Enable signature"
-msgstr "&تمكين التوقيع"
+#: kmail.kcfg:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
+"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
+"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the "
+"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try "
+"modifying it by hand."
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:60
+#: kmail.kcfg:213
+#, no-c-format
+msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:214
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
-"this identity."
+"When this is checked, received invitation emails that have been replied to "
+"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
msgstr ""
-"اختر هذه العلبة اذا كنت تريد KMail ان يضيف توقيع الى الرسائل المكتوبة بهذه "
-"الهوية."
-#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
-msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
-msgstr "انقر ال- widgets في الاسفل كي تحصل على مساعدة في أنهاج الادخال."
+#: kmail.kcfg:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
+"text for it."
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:72
+#: kmail.kcfg:224
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "حقل الادخال في الاسفل"
+"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
+"scheduling messages."
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:74
+#: kmail.kcfg:233
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"File"
-msgstr "الملف"
+"Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
+"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)
If you want to "
+"set this option you must also set the applications to use the IMAP resource; "
+"this is done in the Trinity Control Center.
"
+msgstr ""
+"تمكين هذا الخيار يجعل تخزين الخانات من تطبيقات Kontact ( KOrganizer ، "
+"KAddressBook و KNotes.)
إذا كنت تريد تعيين هذا الخيار يجب عليك أيضاً "
+"تبليغ التطبيقات عن إستعمال موارِد IMAP ، يتم تثبيت ذالك في مركز التحكُم بكي دي "
+"أي .
"
-#: signatureconfigurator.cpp:76
+#: kmail.kcfg:238
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Output of Command"
-msgstr "نتيجة الأمر"
+"Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
+"IMAP resources. But if you need to see them, you can set that here.
"
+msgstr ""
+"عادتاً ليس عليك مشاهدة المجلّدات اللتي تحفظ موارِد IMAP لأي سبب كان. إذا كنت "
+"تريد رؤيتها رغماً عن ذلك يمكنك تحديد ذلك هنا.
"
-#: signatureconfigurator.cpp:79
-msgid "Obtain signature &text from:"
-msgstr "أحصل على ن&ص التوقيع من:"
+#: kmail.kcfg:244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the account used for storing groupware information \"\n"
+" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
+"only \"\n"
+" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
+"regular \"\n"
+" \"mail via an additional online IMAP account.
"
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:106
-msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
-msgstr "إستخدم هذا الحقل لادخال توقيع إعتباطي ثابت."
+#: kmail.kcfg:251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the storage format of the groupware folders.
- The default "
+"format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for addressbook "
+"folders) standards. This format makes all Kontact features available."
+"li>
- The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely "
+"the one used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, "
+"when using a Kolab server or a compatible solution.
"
+msgstr ""
+"إختر هيئة التخزين لمجلّدات البرمجيات الجماعية.
- إفتراضياً الهيئة "
+"القياسية المستخدمة تكون ical ( لمجلّدات التقويم ) و vcard ( لمجلّدات دفتر "
+"العناوين ). هذه الهيئة تجعل كلّ خصائص Kontact متوفّرة.
- تستعمل هيئة "
+"Kolab XML نموذج معتاد يطابق اكثر النموذج المستعمل في Outlook. و توفِر هذه "
+"الهيئة تطابق محسّن ل- Outlook عند إستعمال خادِم Kolab أو ما حلً يشابِهه.
"
+"ul>"
-#: signatureconfigurator.cpp:122
+#: kmail.kcfg:260
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will "
-"be read every time you create a new mail or append a new signature."
+"This chooses the parent of the IMAP resource folders.
By default, "
+"the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.
"
msgstr ""
-"إستعمل هذا المُطلب كي تحدد ملف نصً يحتوي على توقيعك. سيتم قرائته كلما أنشأت "
-"رسالة جديدة او أضفت توقيع جديد."
+"ينتقي هذا ، المجلّد الأبتدائي لمجلدات موارِد IMAP.
إفتراضياً يقوم "
+"الخادم Kolab بتعيين صندوق الوارد ( IMAP inbox ) كمجلّد إبتدائي.
"
-#: signatureconfigurator.cpp:126
-msgid "S&pecify file:"
-msgstr "حد&د الملف:"
+#: kmail.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.
"
+msgstr "هذه هوية الحساب ( ID ) اللذي يحمل مجلّدات موارد IMAP.
"
-#: signatureconfigurator.cpp:131
-msgid "Edit &File"
-msgstr "حرر ال&ملف"
+#: kmail.kcfg:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
+"language, you can choose between these available languages.
Please "
+"note, that the only reason to do so is for compatibility with Microsoft "
+"Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes changing "
+"languages impossible.
So do not set this unless you have to.
"
+msgstr ""
+"يمكنك الخيار بين هذه اللغات المتوفرة إذا كنت تريد تحديد أسماء المجلّدات "
+"لتخزينات IMAP كلغتك المحلّية.
و لكن لاحظ من فضلك أنّ السبب الوحيد لذالك "
+"هو للتطابق مع Microsoft Outlook. لكن ذالك فكرةٌ غير جيّدة حيث يصبِح تغيير اللغة "
+"صعباً.
لذالك لا تحدد هذا إلا إذا لم يكن لديك غير هذا الخيار.
"
-#: signatureconfigurator.cpp:132
-msgid "Opens the specified file in a text editor."
-msgstr "يفتح الملف المحدد في محرر النص."
+#: kmail.kcfg:276
+#, no-c-format
+msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:149
+#: kmail.kcfg:283
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on "
-"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will "
-"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
-"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig "
-"-random\"."
+"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
msgstr ""
-"يمكنك اضافة هنا امر اعتباطي ، مع او بدون مسار path اعتمادا على اذا كان الامر "
-"هذا معرف في متغيرتك Path. يقوم عندها KMail بتشغيل هذا الامر و باضافة نتائجه "
-"الى رسالتك كامضاء. الاوامر الاكثر استعمالا في هذه الآلية هم \"fortune\" او "
-"\"ksig -random\"."
-#: signatureconfigurator.cpp:155
-msgid "S&pecify command:"
-msgstr "&حدد الامر:"
+#: kmail.kcfg:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
+"displayed."
+msgstr "تستخدم هذه القيمة لإتخاذ القرار بعرض مقدِمة KMail."
-#: simplestringlisteditor.cpp:70
-msgid "New entry:"
-msgstr "الخانة الجديدة:"
+#: kmail.kcfg:299
+#, no-c-format
+msgid "Maximal number of connections per host"
+msgstr "عدد الوصلات الاقصى لكل مضيف"
-#: simplestringlisteditor.cpp:214
-msgid "New Value"
-msgstr "القيمة الجديدة"
+#: kmail.kcfg:300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This can be used to restrict the number of connections per host while "
+"checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
+msgstr ""
+"يستعمل هذا لحصر عدد الإتصالات بألمضيف عند التحقُق من البريد الجديد. إفتراضياً "
+"يكون عدد الإتصالات غير محصور (0)."
-#: simplestringlisteditor.cpp:235
-msgid "Change Value"
-msgstr "غيّر القيمة"
+#: kmail.kcfg:308
+#, no-c-format
+msgid "Show quick search line edit"
+msgstr "أعرض تحرير سطر البحث السريع"
-#: snippetdlg.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Sh&ortcut:"
-msgstr "اختصار :"
+#: kmail.kcfg:309
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option enables or disables the search line edit above the message list "
+"which can be used to quickly search the information shown in the message "
+"list."
+msgstr ""
+"هذا الخيار يسمح أو يلغي تحرير سطر البحث على لائحة الرسائل اللذي يُستعمل للبحث "
+"السريع عن معلومات المعروضة في لائحة الرسائل."
-#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
-msgid "GROUP"
+#: kmail.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Hide local inbox if unused"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Snippet %1"
+#: kmail.kcfg:321
+#, no-c-format
+msgid "Forward Inline As Default."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Add Group"
-msgstr "إضافة حساب"
+#: kmail.kcfg:325
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
+"composer."
+msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
-msgstr "هل تريد فعلا حذف الهوية المسماة %1؟"
+#: kmail.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
+msgstr "احفظ شيفرة الاحرف الأصلية عند الرد أو إعادة الإرسال إن أمكن."
-#: snippetwidget.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Edit Snippet"
-msgstr "تحرير نص أوامر..."
+#: kmail.kcfg:332
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&utomatically insert signature"
+msgstr "أضف التوقيع &تلقائيا"
-#: snippetwidget.cpp:290
-msgid "Edit Group"
+#: kmail.kcfg:336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
msgstr ""
+"تذكًر هذه الهوية كي تستعمل في نوافذ المحرر في المستقبل.\n"
+"......."
-#: snippetwidget.cpp:545
-#, fuzzy
-msgid "Edit &group..."
-msgstr "تحرير نص أوامر..."
+#: kmail.kcfg:341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
+"composer windows as well."
+msgstr "تذكًر هذا المجلًد للرسائل المرسمة كي تُستعمل في نوافذ المحرر في المستقبل."
-#: snippetwidget.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "&Edit..."
-msgstr "حرر..."
+#: kmail.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
+msgstr "تذكًر طريقة نقل البريد هذه كي تستعمل في نوافذ المحرر في المستقبل."
-#: snippetwidget.cpp:553
-msgid "Text Snippets"
+#: kmail.kcfg:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
msgstr ""
+"تذكًر هذه الهوية كي تستعمل في نوافذ المحرر في المستقبل.\n"
+"......."
-#: snippetwidget.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "&Add Snippet..."
-msgstr "إضافة خانة..."
+#: kmail.kcfg:354
+#, no-c-format
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "&بدّل الكلمة في العمود:"
-#: snippetwidget.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Add G&roup..."
-msgstr "إضافة خانة..."
+#: kmail.kcfg:368
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
+msgstr "حذر إذا كانت شهادة الجذر تنتهي &بأقل من:"
-#: snippetwidget.cpp:589
-msgid "Please enter the value for %1:"
+#: kmail.kcfg:370 kmail.kcfg:377
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and "
+"ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned "
+"off."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
-msgid "Enter Values for Variables"
+#: kmail.kcfg:390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
+"containing non-English characters"
msgstr ""
+"حدِد هذا الخيار إذا كنت تريد Outlook ™ أنّ يفهم أسماء الملحقات اللتي "
+"تحتوي على أحرف غير أنكليزية."
-#: snippetwidget.cpp:675
-msgid "Enter the replacement values for these variables:"
-msgstr ""
+#: kmail.kcfg:416
+#, no-c-format
+msgid "Automatically request &message disposition notifications"
+msgstr "أطلب و&أرسل تلقائياً حقول ورسوم بيانية"
-#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
+#: kmail.kcfg:417
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
-"this variable"
+"Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
+"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.
This option "
+"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on "
+"a per-message basis in the composer, menu item Options->Request "
+"Disposition Notification.
"
msgstr ""
+"حدًد هذا الخيار إذا كنت تريد البرنامج أن يقوم بتنبيهات موقع الرسالة."
+"p>
هذا الخيار يفعل الافتراضي فقط، لا زلت تستطيع تفعيل أو إلغاء تفعيل طلبات "
+"MDN في كل رسالة في المتصفح، عنصر القائمة خيارات->>طلبات "
+"تنبيه المواقع.
"
-#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
-msgid ""
-"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
-"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
-"right will be the default value for that variable."
-msgstr ""
+#: kmail.kcfg:421
+#, no-c-format
+msgid "Use recent addresses for autocompletion"
+msgstr "استخدم العناوين الحديثة للاتمام التلقائي"
-#: snippetwidget.cpp:802
-msgid "Enter the replacement values for %1:"
+#: kmail.kcfg:422
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in "
+"the autocompletion list in the composer's address fields."
msgstr ""
+"الغي هذا الخيار هذا كنت لا تريد اظهار العناوين المستعملة محدثا في لائحة "
+"الاتمام التلقائي في حقل ادخال العنوان."
-#: snippetwidget.cpp:808
-#, fuzzy
-msgid "Make value &default"
-msgstr "إجعله ا&فتراضيا"
+#: kmail.kcfg:443
+#, no-c-format
+msgid "Autosave interval:"
+msgstr "فترة الحفظ التلقائي:"
-#: subscriptiondialog.cpp:376
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:444
+#, no-c-format
msgid ""
-"Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
-"Do you want to enable subscriptions?"
+"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. "
+"The interval used to create the backups is set here. You can disable "
+"autosaving by setting it to the value 0."
msgstr ""
-"الإشتراكات غير مستعملة حاليا للخادم %1\n"
-"هل تريد تمكين الاشتراكات ؟"
+"من الممكن إنشاء نسخة إحتياطية للنصّ داخل المحرِر بشكل انتظامي . هنا تُحدِد "
+"الفترة لإنشاء النسخات الأحتياطية. يمكنك إلغاء الحفظ التلقائي عنجما تضع "
+"القيمة 0 هنا."
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable Subscriptions?"
-msgstr "تمكين الإشتراكات ؟"
+#: kmail.kcfg:448
+#, no-c-format
+msgid "Insert signatures above quoted text"
+msgstr ""
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable"
-msgstr "مكّن"
+#: kmail.kcfg:455
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
+msgstr "استبدل &البادئة المعروفة ب \"Re:\""
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "لا تمكًن"
+#: kmail.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
+msgstr "استبدل البادئة المعروفة ب \"Fwd&:\""
-#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
+#: kmail.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid "Use smart "ing"
+msgstr "إستخدام إقتباس &ذكي"
+
+#: kmail.kcfg:470
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove the signature when replying"
+msgstr "إنتهى أجلّ التوقيع."
+
+#: kmail.kcfg:474
+#, no-c-format
+msgid "Only quote selected text when replying"
msgstr ""
-"لا يمكن فتح ملف \"%1\":\n"
-"%2"
-#: templateparser.cpp:970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attachment %1"
-msgstr "الملحق: %1"
+#: kmail.kcfg:479
+#, no-c-format
+msgid "Type of addressee selector"
+msgstr "نوع محدد المرسل اليه"
-#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
-#, fuzzy
-msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
+#: kmail.kcfg:480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
+" CC and BCC."
msgstr ""
-"الأمر التمهيدي إنتهى بألنتيجة %1:\n"
-"%2"
+"يثبت نوع حوار الخيار للعناوين الى ،\n"
+".......مرفق و مرفق مخفي."
-#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169
-msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
+#: kmail.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Type of recipients editor"
+msgstr "نوع محرر عناوين المراسلين"
+
+#: kmail.kcfg:490
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
+" CC and BCC."
msgstr ""
+"يثبت نوع محرر العناوين الى ،\n"
+".......مرفق و مرفق مخفي."
-#: templateparser.cpp:1181
-#, fuzzy
-msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
+#: kmail.kcfg:506
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of recipient editor lines."
+msgstr "العدد الاقصى لاسطر محرر العناوين المرسل اليهم."
+
+#: kmail.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
+"inline."
msgstr ""
-"الأمر المسبق إنتهى بألنتيجة %1:\n"
-"%2"
-#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196
-#, c-format
-msgid "Cannot write to process stdin: %1"
+#: kmail.kcfg:516
+#, no-c-format
+msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1204
-#, c-format
-msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
+#: kmail.kcfg:521
+#, no-c-format
+msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:70
+#: kmail.kcfg:528
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"Templates specified here are folder-specific. They override both global "
-"templates and per-identity templates if they are specified.
"
+"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
+"successfully."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:82
+#: kmail.kcfg:557
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
+msgstr "احفظ شيفرة الاحرف الأصلية عند الرد أو إعادة الإرسال إن أمكن."
+
+#: kmail.kcfg:572
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"Templates specified here are mail identity-wide. They override global "
-"templates and are being overridden by per-folder templates if they are "
-"specified.
"
+"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
+"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
+"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure "
+"here. Set it to the character encoding most commonly used in your part of "
+"the world. As a default the encoding configured for the whole system is used."
msgstr ""
+"بعض رسائل البريد ، خاصتا تلك اللتي يجري انشاءها تلقائيا ، لا تحدد تشفيرة "
+"الاحرف كي يتم عرضها بشكل سليم. في هذه الحالات يمكنك تحديد هنا شيفرة أحرف "
+"أحتياطية للاستعمال. حدد شيفرة الاحرف الأكثر استعمالآ في انحاء بلادك. "
+"افتراضيا ستستعمل شيفرة الاحرف المحددة لكامل النظام."
-#: templatesconfiguration.cpp:94
+#: kmail.kcfg:578
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity "
-"templates and by per-folder templates if they are specified.
"
+"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
+"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
msgstr ""
+"تغيير هذا من قيمته الافتراضية 'تلقائي' سيفرض استعمال التشفير المحدد لكلً "
+"الرسائل الالكترونية ، بصرف النظر عن ما يحددونه بطبيعتهم."
-#: templatesconfiguration.cpp:343
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:584
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
+"replaced by emoticons (small pictures)."
msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
+"تمكين هذا اذا كنت تريد استبدال الأيقونات الضاحكة مثل (-: اللتي تظهر في "
+"الرسالة بأيقونات أنفعالية ( رسومات صغيرة )."
-#: templatesconfiguration.cpp:392
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:589
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"%OADDRESSEESADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide "
+"the levels of quoted text."
msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
+"مكًن هذا الخيار كي ترى المستويات المختلفة للنص المنقول. الغاء الخيار لأخفاء "
+"مستويات النص المنقول."
-#: templatesconfiguration.cpp:511
+#: kmail.kcfg:592
+#, no-c-format
+msgid "Automatic collapse level:"
+msgstr "مستوى الاخفاء التلقائي:"
+
+#: kmail.kcfg:600
+#, no-c-format
+msgid "Reduce font size for quoted text"
+msgstr "صغًر حجم الحرف للنص المنقول"
+
+#: kmail.kcfg:601
+#, no-c-format
+msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
+msgstr "تمكين هذا الخيار لعرض النص المنقول بأحرف اصغر."
+
+#: kmail.kcfg:612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show current message sender time"
+msgstr "تخزين &مشفر للرسائل المرسلة"
+
+#: kmail.kcfg:613
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
-"%BLANK\n"
-"%BLANK\n"
-"%BLANK\n"
+"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
+"(calculated from sender time zone)."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:520
+#: kmail.kcfg:618
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show user agent in fancy headers"
+msgstr "أظهر حالة البريد غير المر&غوب في الترويسات المزينة"
+
+#: kmail.kcfg:619
+#, no-c-format
msgid ""
-"%CURSOR\n"
-"%BLANK\n"
-"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
+"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
+"when using fancy headers."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:530
-msgid ""
-"%CURSOR\n"
-"%BLANK\n"
-"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
+#: kmail.kcfg:624
+#, no-c-format
+msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- Forwarded Message ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"%OADDRESSEESADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+#: kmail.kcfg:628
+#, no-c-format
+msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-#: templatesinsertcommand.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "&Insert Command..."
-msgstr "أدر&ج ملف..."
+#: kmail.kcfg:633
+#, no-c-format
+msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Insert Command..."
-msgstr "أدر&ج ملف..."
+#: kmail.kcfg:647
+#, no-c-format
+msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
+msgstr "ارسل تبليغ الأستلام مع مرسل فارغ."
-#: templatesinsertcommand.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Original Message"
-msgstr "علامة التصريح رسالة:"
+#: kmail.kcfg:648
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
+"servers might be configure to reject such messages, so if you are "
+"experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
+msgstr ""
+"ارسل تبليغ استلام رسالة مع حقل مرسِل فارغ. بعض الخوادِم قد تكون مهيّئة لرفض "
+"رسائل كهذه ، لذلك عليك إلغاء هذا الخيار إذا قابلت بعض المشاكِل."
-#: templatesinsertcommand.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Quoted Message"
-msgstr "رسالة مشفرة"
+#: kmail.kcfg:654
+#, no-c-format
+msgid "Phrases has been converted to templates"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Message Text as Is"
-msgstr "لائحة الرسائل"
+#: kmail.kcfg:655
+#, no-c-format
+msgid "Old phrases have been converted to templates"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Message Id"
-msgstr "جسم الرسالة"
+#: kmail.kcfg:659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Message template for new message"
+msgstr "لائحة الرسائل - رسائل جديدة"
-#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174
-msgid "Date in Short Format"
+#: kmail.kcfg:664
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178
-msgid "Date in C Locale"
+#: kmail.kcfg:669
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply to all"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182
-msgid "Day of Week"
+#: kmail.kcfg:674
+#, no-c-format
+msgid "Message template for forward"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186
-msgid "Time"
+#: kmail.kcfg:679
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quote characters"
+msgstr "أضِف &علامات الرد"
+
+#: kmail.kcfg:688
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190
-msgid "Time in Long Format"
+#: kmail.kcfg:692
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
+"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194
-msgid "Time in C Locale"
+#: kmail.kcfg:696
+#, no-c-format
+msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "To Field Address"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
+#: kmail.kcfg:700
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "To Field Name"
-msgstr "الاسم الحقيقي:"
+#: kmail.kcfg:704
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
+"starting KMail."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "To Field First Name"
-msgstr "الاسم الحقيقي:"
+#: kmail_part.rc:8 kmmainwin.rc:8 kmreadermainwin.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "حرر ال&ملف"
-#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "To Field Last Name"
-msgstr "الاسم الحقيقي:"
+#: kmail_part.rc:38 kmcomposerui.rc:22 kmmainwin.rc:41 kmreadermainwin.rc:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "حرر..."
-#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Address"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
+#: kmail_part.rc:62 kmcomposerui.rc:49 kmmainwin.rc:65 kmreadermainwin.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Name"
-msgstr "الاسم الحقيقي:"
+#: kmail_part.rc:80 kmmainwin.rc:83
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "إ&ذهب"
-#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "CC Field First Name"
-msgstr "الاسم الحقيقي:"
+#: kmail_part.rc:92 kmmainwin.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "F&older"
+msgstr "ال&مجلد"
-#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Last Name"
-msgstr "الاسم الحقيقي:"
+#: kmail_part.rc:116 kmcomposerui.rc:4 kmmainwin.rc:119 kmreadermainwin.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "&رسالة"
-#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "From Field Address"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
+#: kmail_part.rc:122 kmmainwin.rc:125 kmreadermainwin.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "Reply Special"
+msgstr "ردً خاص"
-#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "From Field Name"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
+#: kmail_part.rc:128 kmmainwin.rc:131 kmreadermainwin.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr "&حوّل"
-#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "From Field First Name"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
+#: kmail_part.rc:150 kmmainwin.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "From Field Last Name"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
+#: kmail_part.rc:163 kmcomposerui.rc:84 kmmainwin.rc:169 kmreadermainwin.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "إسترجاع إعدادات المحرفّ"
-#: templatesinsertcommand.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Addresses of all original recipients"
-msgstr "مراسلين اضافيين"
+#: kmail_part.rc:176 kmmainwin.rc:182
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Quoted Headers"
-msgstr "أضِف &علامات الرد"
+#: kmail_part.rc:181 kmcomposerui.rc:88 kmmainwin.rc:187 kmreadermainwin.rc:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "شريط أدوات HTML"
-#: templatesinsertcommand.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Headers as Is"
-msgstr "ت&رويسات"
+#: kmcomposerui.rc:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Options"
+msgstr "خيارات متداولة"
-#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "Header Content"
-msgstr "محتويات ال&مجلد:"
+#: kmcomposerui.rc:102
+#, no-c-format
+msgid "HTML Toolbar"
+msgstr "شريط أدوات HTML"
-#: templatesinsertcommand.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Current Message"
-msgstr " رسائل "
+#: smimeconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates using CRLs"
+msgstr "تسيير مفعول السندات مستعملاً CRLs."
-#: templatesinsertcommand.cpp:256
-msgid "Process With External Programs"
+#: smimeconfiguration.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
+"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Insert Result of Command"
-msgstr "نفذ الأمر"
+#: smimeconfiguration.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates online (OCSP)"
+msgstr "تسيير مفعول السندات على الخط (OCSP)."
-#: templatesinsertcommand.cpp:263
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
+#: smimeconfiguration.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
+"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
+"responder below."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:267
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
-msgstr ""
+#: smimeconfiguration.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Online Certificate Validation"
+msgstr "تسيير مفعول السند على الخط"
-#: templatesinsertcommand.cpp:271
-msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
-msgstr ""
+#: smimeconfiguration.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder URL:"
+msgstr "URL مجاوب OCSP:"
-#: templatesinsertcommand.cpp:275
-msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
+#: smimeconfiguration.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
+"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
msgstr ""
+"أدخل هنا عنوان خادم التحقق على الخط من الشهادات (المجيب OCSP). يبدء رابط "
+"الموقع عامتاً بِــ http://."
-#: templatesinsertcommand.cpp:279
-msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
+#: smimeconfiguration.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder signature:"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:288
-msgid "Set Cursor Position"
+#: smimeconfiguration.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Ignore service URL of certificates"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Insert File Content"
-msgstr "إدر&ج الملف الحديث"
+#: smimeconfiguration.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Do not check certificate policies"
+msgstr "لا تفحص سياسات الشهادة"
-#: templatesinsertcommand.cpp:296
-msgid "DNL"
+#: smimeconfiguration.ui:139
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
+"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
+"checked."
msgstr ""
+"إفتراضياً يستعمل GnuPG الملف ~/.gnupg/policies.txt كي يفحص إذا ما كانت هناك "
+"سياسة شهادات مسموحة. إذا كان هذا الخيار محدد ، لن يتم فحص السياسات."
-#: templatesinsertcommand.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Template Comment"
-msgstr "محتويات ال&مجلد:"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "No Operation"
-msgstr "عملية الخادم"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Clear Generated Message"
-msgstr "رسالة مشفرة"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:312
-msgid "Turn Debug On"
-msgstr ""
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:316
-msgid "Turn Debug Off"
+#: smimeconfiguration.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Never consult a CRL"
msgstr ""
-#: tips.cpp:3
+#: smimeconfiguration.ui:150
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can go to the next and previous message by using the\n"
-"right and left arrow keys respectively?
\n"
+"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
+"validate S/MIME certificates."
msgstr ""
-"...انك تستطيع الذهاب الى الرسالة التالية و السابقة عند استعمال\n"
-"أزرار الأسهم يمين و يسار على التوالي ؟
\n"
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
-"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
-"... أنك تستطيع سريعاً إنشاء مرشحات على المرسل، المراسل،\n"
-"الموضوع و على قوائم البريد بهذه الطريقة: أدوات - > انشاء مرشح "
-"؟
\n"
-#: tips.cpp:15
+#: smimeconfiguration.ui:161
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
-"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n"
-"header filter action? Just use\n"
-"
rewrite header "Subject"\n"
-" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
-" with ""
\n"
-"\n"
+"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
+"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
msgstr ""
-"...أنّك تستطيع التخلّي عن "[إسم لائحة البريد]"\n"
-"المضافة إلى حقل الموضوع عند بعض لوائح توزيع البريد عندما تستعمل\n"
-"مفعول المرشح \n"
-"إعادة كتابة الترويسة ؟ فقط إستعمل\n"
-"
إعادة كتابة الترويسة "الموضوع"\n"
-" إستبدل"\\s*\\[إسم لائحة التوزيع\\]\\s*"\n"
-" بِــ ""
\n"
-"\n"
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
-"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n"
-"Message->New Message to Mailing List...\n"
-"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
-"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.
\n"
-msgstr ""
-"...أنك تستطيع إنشاء ترابط بين لائحات توزيع البريد و المجلّدات\n"
-"في الحوار المجلّد-> تدبير لائحة توزيع البريد ؟ ستستطيع بعد ذلك\n"
-"إستعمال الرسالة->جديد الرسالة إلى لائحة توزيع "
-"البريد ...\n"
-"كي تفتح المحرر و يكون عنوان لائحة التوزيع جاهز للإستعمال.\n"
-"بطريقة بديلة ، تستطيع أيضاً النقر على المجلّد بزرّ الفأرة الوسط./p>\n"
+#: smimeconfiguration.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Requests"
+msgstr "مطالب HTTP"
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"
...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
-"See Folder->Properties
\n"
-msgstr ""
-"...ذلك أنك تستطيع تحديد أيقونات مخصصة لكل مجلد على حدة؟\n"
-"أنظر المجلّد -> الخصائص
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any HTTP requests"
+msgstr "لا تقوم بأي مطالب HTTP"
-#: tips.cpp:41
+#: smimeconfiguration.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
+msgstr "تعطيل إستخدام HTTP لِـ S/MIME كاملاً."
+
+#: smimeconfiguration.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
+msgstr "إستخدِم هذا الوكيل ( proxy ) لمطالِب HTTP:"
+
+#: smimeconfiguration.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Use system HTTP proxy:"
+msgstr "إستخدِم وكيل النظام (proxy )HTTP:"
+
+#: smimeconfiguration.ui:235
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
-"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?
\n"
-"This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
-"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.
\n"
+"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
+"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
+"HTTP request."
msgstr ""
-"...أنّ KMail يستطيع عرض شريط ألوان يدلّ على نوع الرسالة\n"
-"(نص عادي/HTML/OpenPGP) المعروضة حالياً ؟
\n"
-"و هذا يمنع محاولات التصديق على توقيعات مزوّرة \n"
-"عند إرسال رسائل HTML تقلّد إطارات حالة التوقيع بِــ KMail.
\n"
+"إذا كان هذا الخيار محدد، سيتم إستعمال القيمة الظاهرة على اليمين للوكيل HTTP "
+"لكل الطلبات HTTP ( و هذا القيمة تستنتج من المتغيير المحيطي http_proxy)."
-#: tips.cpp:49
+#: smimeconfiguration.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
-"in the first edit field of a search rule?
\n"
+"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
+"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy."
+"nowhere.com:3128."
msgstr ""
-"... أنك تستطيع ترشيح أي ترويسة الرسالة بإدخال إسم الترويسة ببساطة\n"
-"في أول حقل التحرير من شروط البحث ؟
\n"
+"أدخل هنا موقعك للوكيل HTTP ، اللذي سيتم إستعماله لكل الطلبات HTTP المتعلقة "
+"بِــ S/MIME. بناء الجملة يكون المضيف:المنفذ ، مثالاً myproxy.nowhere.com:3128."
-#: tips.cpp:55
-msgid ""
-"...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
-"
"Content-type" contains "text/html"?
\n"
-"\n"
+#: smimeconfiguration.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
msgstr ""
-"...أنك تستطيع ترشيح الرسائل من النوع HTML-فقط عند إستعمال الشرط\n"
-"
"نوع المحتوى" يحتوي على "text/html" ؟
\n"
-"\n"
-#: tips.cpp:62
+#: smimeconfiguration.ui:256
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that when replying, only the selected part of the message is quoted?
\n"
-"If nothing is selected, the full message is quoted.
\n"
-"This even works with text of attachments when\n"
-"View->Attachments->Inline is selected.
\n"
-"This feature is available with all reply commands except\n"
-"Message->Reply Without Quote.
\n"
-"contributed by David F. Newman
\n"
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
msgstr ""
-"... ان عند الردً ، فقط القسم المختار من الرسالة يتم إقتباسه ؟
\n"
-"اذا لم تحدد أي نص ، يتم إقتباس كل الرسالة.
\n"
-"و هذا يعمل ايضا مع نصوص الملحقات اذا إخترت \n"
-"عرض->الملحقات->على السطر
\n"
-"هذه الميّزة متوفرة لكل أوامر الرد ما عدا\n"
-"الرسالة ->رُدً بدون الإقتباس.
\n"
-"مساهمة من David F. Newman
\n"
-
-#: undostack.cpp:110
-msgid "There is nothing to undo."
-msgstr "ليس هناك شيء للتراجع."
-#: urlhandlermanager.cpp:482
-msgid "Turn on HTML rendering for this message."
-msgstr "تشغيل طلاء الرموز HTML لهذه الرسالة."
+#: smimeconfiguration.ui:268
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Requests"
+msgstr "مطالب LDAP"
-#: urlhandlermanager.cpp:484
-msgid "Load external references from the Internet for this message."
-msgstr "حمل المراجع الخارجية لهذه الرسالة من الانترنت."
+#: smimeconfiguration.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any LDAP requests"
+msgstr "لا تقوم بأي مطالب LDAP"
-#: urlhandlermanager.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Work online."
-msgstr "إعمل على الخط"
+#: smimeconfiguration.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
+msgstr "يعطل بشكل تام إستعمال الـ LDAP لِــ S/MIME."
-#: urlhandlermanager.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Decrypt message."
-msgstr "رسالة مشفرة"
+#: smimeconfiguration.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Show signature details."
-msgstr "لا يوجد أى توقيع"
+#: smimeconfiguration.ui:310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Hide signature details."
-msgstr "توقيع جيّد."
+#: smimeconfiguration.ui:326
+#, no-c-format
+msgid "Primary host for LDAP requests:"
+msgstr "المضيف الرئيسي لمطالب LDAP:"
-#: urlhandlermanager.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid "Hide attachment list"
-msgstr "إحفظ الملحق كـ"
+#: smimeconfiguration.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
+"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
+"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
+"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
+"\"proxy\" failed.\n"
+"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
+"(standard LDAP port) is used."
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Show attachment list"
-msgstr "أعرض أيقونة الملحق"
+#: snippetdlgbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Add Snippet"
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:528
-msgid "Expand all quoted text."
-msgstr "وسع كل النص المقتبس."
+#: snippetdlgbase.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "ا&ضف..."
-#: urlhandlermanager.cpp:531
-msgid "Collapse quoted text."
-msgstr "أخفاء النص المقتبس."
+#: snippetdlgbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Snippet:"
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:554
-msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
-msgstr "لا يمكن بدء مدير التراخيص. الرجاء تأكد من تنصيبك."
+#: snippetdlgbase.ui:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "ال&برمجيات الجماعية"
-#: urlhandlermanager.cpp:564
-#, c-format
-msgid "Show certificate 0x%1"
-msgstr "أظهر الشهادة 0x%1"
+#: snippetsettingsbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Snippet Settings"
+msgstr "إسترجاع إعدادات المحرفّ"
-#: urlhandlermanager.cpp:693
-msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
-msgstr "مرفق #%1 (غير مسمى)"
+#: snippetsettingsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:724
-msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
+#: snippetsettingsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Show snippet's text in &tooltip"
msgstr ""
-#: vacation.cpp:566
+#: snippetsettingsbase.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"I am out of office till %1.\n"
-"\n"
-"In urgent cases, please contact Mrs. \n"
-"\n"
-"email: \n"
-"phone: +49 711 1111 11\n"
-"fax.: +49 711 1111 12\n"
-"\n"
-"Yours sincerely,\n"
-"-- \n"
+"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
msgstr ""
-"أنا غائب عن المكتب حتى %1.\n"
-"\n"
-"في القضايا المستعجلة، الرجاء الإتصال بالسيّد/ة <معاوني/معاونتي في غيابي> .\n"
-"\n"
-"البريد الإلكتروني:<عنوان بريد معاوني/معاونتي>\n"
-"الهاتف:11 1111 711 49 + \n"
-"الفاكس:21 1111 117 49 +\n"
-"\n"
-"المخلص،\n"
-"- <أدخل إسمك وبريدك الإلكتروني هنا>\n"
-#: vacation.cpp:612
-msgid ""
-"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
-"extensions;\n"
-"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
-"Please contact you system administrator."
+#: snippetsettingsbase.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Variables"
msgstr ""
-"الخادم الذي تعمل عليه لم يدرج \"غائب\" في قائمة الامتدادات المدعومة في الغربال "
-"Sieve .\n"
-"بدونها، KMail لا يستطيع تثبيت لك الردود غائب عن المكتب.\n"
-"الرجاء الإتصال بمدير نظامك."
-#: vacation.cpp:622
-msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
-msgstr "هيئ الردود \"غائب عن المكتب\""
+#: snippetsettingsbase.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Input Method for Variables"
+msgstr ""
-#: vacation.cpp:632
-msgid ""
-"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
-"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
-"Default values will be used."
+#: snippetsettingsbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
msgstr ""
-"شخص ما (على الأغلب أنت) غير ملف الاوامر للغيابت على الخادم.\n"
-"برنامج KMail م يعدس مؤهلا لتحديد اضوابتت للرد التلقائي.\n"
-"سيتم إستخدام قيم إفتراضية."
-#: vacation.cpp:657
-msgid ""
-"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
-"Do you want to edit it?"
+#: snippetsettingsbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
msgstr ""
-#: vacation.cpp:658
-msgid "Out-of-office reply still active"
+#: snippetsettingsbase.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "One dialog for all variables within a snippet"
msgstr ""
-#: vacation.cpp:659
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "&تجاهل"
+#: snippetsettingsbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
+"variables within a snippet"
+msgstr ""
-#: vacationdialog.cpp:56
-msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
-msgstr "هيئ إشعار إلغياب للإرسال:"
+#: snippetsettingsbase.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "غير محدود"
-#: vacationdialog.cpp:62
-msgid "&Activate vacation notifications"
-msgstr "&نشط إشعار الغياب"
+#: templatesconfiguration_base.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TemplatesConfiguration"
+msgstr "إعدادات التوقيع"
-#: vacationdialog.cpp:78
-msgid "&Resend notification only after:"
-msgstr "&أعد إرسال إشعار فقط بعد:"
+#: templatesconfiguration_base.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "ردَ على ال&مرسل:"
-#: vacationdialog.cpp:84
-msgid "&Send responses for these addresses:"
-msgstr "أ&رسل جوابات إلى هذه العناوين:"
+#: templatesconfiguration_base.ui:172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to All / Reply to List"
+msgstr "رُدً إلى &الكل..."
-#: vacationdialog.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
-msgstr "لا ترسل MDN كجواب على رسائل مشفرة"
+#: templatesconfiguration_base.ui:215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forward Message"
+msgstr "رسالة محولة"
-#: vacationdialog.cpp:95
-msgid "Only react to mail coming from domain"
+#: warningconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
+msgstr "حذر عند محاولة إرسال رسالة &غير موقعة"
+
+#: warningconfiguration.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
+msgstr "تحقق ليتم التحذير عند إرسال رسالة غير موقعة"
+
+#: warningconfiguration.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn When Trying To Send Unsigned Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unsigned.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
msgstr ""
+"\n"
+"حذر عند المحاولة لإرسال رسالة غير موقعة
\n"
+"إذا تم التحقق من هذا الصندوق، سوف تحذر عند المحاولة لإرسال أجزاء أو كل "
+"الرسالة غير موقعة.\n"
+"\n"
+"من المستحسن إبقاء هذا الخيار مفعل لتكامل أعلى. \n"
+"
"
-#: vcardviewer.cpp:45
-msgid "VCard Viewer"
-msgstr "عارض VCard"
+#: warningconfiguration.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
+msgstr "&حذر عند محاولة إرسال رسائل غير مشفرة"
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Import"
-msgstr "إست&يراد"
+#: warningconfiguration.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
+msgstr "إفحص ليتم التحذير عند إرسال رسائل غير مشفرة."
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Next Card"
-msgstr "البطاقة ال&تالية"
+#: warningconfiguration.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn When Trying To Send Unencrypted Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unencrypted.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"حذر عند محاولة إرسال رسالة غير مشفرة
\n"
+"إذا تم اختيار هذا الصندوق، سوف يتم تحذيرك عندما تحاول إرسال أجزاء من أو كامل "
+"الرسالة غير مشفرة. \n"
+"\n"
+"من المستحسن أن تترك هذا الخيار فعّال لأعلى وثوقية.\n"
+"
"
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Previous Card"
-msgstr "البطاقة ال&سابقة"
+#: warningconfiguration.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
+msgstr "حذر إذا كان عنوان الم&راسل ليس في السند"
-#: vcardviewer.cpp:70
-msgid "Failed to parse vCard."
-msgstr "فشل تحليل بطاقة الزيارة vCard."
+#: warningconfiguration.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
+msgstr "حدد هذا الخيار ليتم تحذيرك إن لم يكن العنوان في السند"
-#: xfaceconfigurator.cpp:91
-msgid "&Send picture with every message"
-msgstr "ا&رسل الرسم مع كل رسالة"
+#: warningconfiguration.ui:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate
\n"
+"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
+"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"حذر إذا كان عنوان البريد للمستلم ليس في شهادة
\n"
+"إذا كان هذا الخيار مفعل، التحذير مصدر إذا كان عنوان البريد الإلكتروني إذا "
+"كان المستلم غير متضمنة في الشهادة المستخدمة للتشفير.\n"
+"\n"
+"من المفضل ترك هذا الخيار مفعلا لأعلى مستوى أمان.\n"
+"
"
-#: xfaceconfigurator.cpp:93
+#: warningconfiguration.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
+msgstr ""
+"حذِر إذا ما كان أجل الشهادات/المفاتيح ينتهي قريباً ( هيئ العتبة في الأسفل )"
+
+#: warningconfiguration.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "For signing"
+msgstr "للتوقيع"
+
+#: warningconfiguration.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "For encryption"
+msgstr "للتشفير"
+
+#: warningconfiguration.ui:138 warningconfiguration.ui:166
+#: warningconfiguration.ui:194 warningconfiguration.ui:222
+#: warningconfiguration.ui:250 warningconfiguration.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Select the number of days here"
+msgstr "حدد عدد الأيام هنا"
+
+#: warningconfiguration.ui:141
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
-"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white "
-"image that some mail clients are able to display."
+"\n"
+"Warn If Signature Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-"أختر هذا المربع اذا كنت تريد KMail ان يضيف ما يسمى ترويسة X-Face الى الرسائل "
-"المحررة بهذه الهوية. X-Face هي عبارة عن رسمة صغيرة الحجم (48x48 pixels) في "
-"الالوان ابيض و اسود و يقوم بعض البرامج البريدية بعرضها."
+"\n"
+"حذر إذا انتهت شهادة التوقيع
\n"
+"حدد العدد الأقل من الأيام حيث يجب أن تتوفر الشهادة وسارية الصلاحية وذلك بدون "
+"تنبيه خطر.\n"
+"\n"
+"إعدادات ال SPHINX المفضلة هي 14 يوم.\n"
+"
"
-#: xfaceconfigurator.cpp:100
-msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
-msgstr "هذه معاينة للصورة المختارة/المدخلة في الأسفل."
+#: warningconfiguration.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Encryption Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"حذر عندما تنتهي شهادة تشفير
\n"
+"حدد العدد الأقل من الأيام الذي يجب أن تكون به شهادة التشفير متوفرة بدون "
+"إصدار تحذير.\n"
+"\n"
+"إعداد ال SPHINX المفضل هو 14 يوم.\n"
+"
"
-#: xfaceconfigurator.cpp:116
+#: warningconfiguration.ui:197
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"External Source"
-msgstr "مصدر خارجي"
+"\n"
+"Warn If A Certificate In The Chain Expires
\n"
+"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
+"valid without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"حذر إذا كانت الشهادة في السلسلة منتهية
\n"
+"حدد العدد الأقل للأيام حيث أن كل الشهادات في السلسلة ينبغي أن تكون صالحة دون "
+"إصدار تحذير.\n"
+"\n"
+"الإعداد المفضل لل SPHINX هو 14 يوم.\n"
+"
"
+
+#: warningconfiguration.ui:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If CA Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"حذر إذا انتهت شهادة CA
\n"
+"حدد أقل عدد من الأيام حيث يتوجب شهادة CA أن تكون صالحةبدون استخدام تحذير.\n"
+"\n"
+"إعدادات ال SPHINX المفضلة هي 14 يوم.\n"
+"
"
-#: xfaceconfigurator.cpp:118
+#: warningconfiguration.ui:253 warningconfiguration.ui:281
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "حقل الادخال في الاسفل"
+"\n"
+"Warn If Root Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"حذر إذا انتهت شهادة الجذر
\n"
+"تحدي العدد الأقل من الأيام حيث يجب أن تكون شهادة الجذر صالحةوبدون تحذير.\n"
+"\n"
+"إعدادات ال SPHINX المفضلة هي 14 يوم.\n"
+"
"
-#: xfaceconfigurator.cpp:120
-msgid "Obtain pic&ture from:"
-msgstr "أحصل على رس&مة من:"
+#: warningconfiguration.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "For root certificates:"
+msgstr "لسندات الجذر:"
-#: xfaceconfigurator.cpp:147
-msgid "Select File..."
-msgstr "أختر ملف..."
+#: warningconfiguration.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "For intermediate CA certificates:"
+msgstr "لشهادات CA المرحلية:"
-#: xfaceconfigurator.cpp:149
-msgid ""
-"Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
-"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
-"improve the result."
-msgstr ""
-"استعمل هذا لاختيار ملف صورة تستطيع انشاء رسمة منها. يجب ان تكون الصورة مربعة "
-"الشكل و عالية التباين. ذو خلفية مضائة حيث تكون النتيجة احسن."
+#: warningconfiguration.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "For end-user certificates/keys:"
+msgstr "لشهادات/مفاتيح المستخدم الطرفي:"
-#: xfaceconfigurator.cpp:156
-msgid "Set From Address Book"
-msgstr "حدد من دفتر العناوين"
+#: warningconfiguration.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
+msgstr "إعادة تمكين كلّ التحذيرات \"لا تسأل مرة ثانية\""
-#: xfaceconfigurator.cpp:158
+#: tips:3
msgid ""
-"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
-"book entry."
+"...that you can go to the next and previous message by using the\n"
+"right and left arrow keys respectively?
\n"
msgstr ""
-"يمكنك استعمال نسخة صورة مصغرة عن الصورة اللتي وضعت في حقل دفتر عناوينك."
+"...انك تستطيع الذهاب الى الرسالة التالية و السابقة عند استعمال\n"
+"أزرار الأسهم يمين و يسار على التوالي ؟
\n"
-#: xfaceconfigurator.cpp:164
+#: tips:10
msgid ""
-"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with "
-"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is "
-"shown in the recipient's mail client (if supported)."
+"...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
+"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?
\n"
msgstr ""
-"يمكن ل KMail ارسال رسمة صغيرة (48x48 pixels) ، قليلة الجودة وحيدة الالوان "
-"(ابيض و اسود ) مع كل رسالة. و من الممكن ان تكون هذه صورة لك او اي رسمة. ستظهر "
-"هذه الصورة في قارئ بريد المرسل اليه (اذا كان ذلك مدعوما منه)."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:180
-msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
-msgstr "استعمل هذا الحقل لادخال سلسمة اعتباطية X-Face."
+"... أنك تستطيع سريعاً إنشاء مرشحات على المرسل، المراسل،\n"
+"الموضوع و على قوائم البريد بهذه الطريقة: أدوات - > انشاء مرشح "
+"؟
\n"
-#: xfaceconfigurator.cpp:184
+#: tips:17
msgid ""
-"Examples are available at "
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
+"...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
+"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n"
+"header filter action? Just use\n"
+"
rewrite header "Subject"\n"
+" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
+" with ""
\n"
+"\n"
msgstr ""
-"يوجد امثلة عند "
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-msgid "No picture set for your address book entry."
-msgstr "لا يوجد رسم للخانة في دفتر عناوينك."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "No Picture"
-msgstr "لا يوجد رسم"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
-msgstr "ليس لديك تعريف لفريق مراسلة في دفتر عناوينك."
+"...أنّك تستطيع التخلّي عن "[إسم لائحة البريد]"\n"
+"المضافة إلى حقل الموضوع عند بعض لوائح توزيع البريد عندما تستعمل\n"
+"مفعول المرشح \n"
+"إعادة كتابة الترويسة ؟ فقط إستعمل\n"
+"
إعادة كتابة الترويسة "الموضوع"\n"
+" إستبدل"\\s*\\[إسم لائحة التوزيع\\]\\s*"\n"
+" بِــ ""
\n"
+"\n"
-#: folderviewtooltip.h:34
-msgid "%1
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
+#: tips:29
+msgid ""
+"...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
+"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n"
+"Message->New Message to Mailing List...\n"
+"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
+"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder."
+"p>\n"
msgstr ""
+"
...أنك تستطيع إنشاء ترابط بين لائحات توزيع البريد و المجلّدات\n"
+"في الحوار المجلّد-> تدبير لائحة توزيع البريد ؟ ستستطيع بعد ذلك\n"
+"إستعمال الرسالة->جديد الرسالة إلى لائحة توزيع "
+"البريد ...\n"
+"كي تفتح المحرر و يكون عنوان لائحة التوزيع جاهز للإستعمال.\n"
+"بطريقة بديلة ، تستطيع أيضاً النقر على المجلّد بزرّ الفأرة الوسط./p>\n"
-#: folderviewtooltip.h:43
-#, c-format
-msgid "
Quota: %1"
+#: tips:39
+msgid ""
+"
...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
+"See Folder->Properties
\n"
msgstr ""
+"...ذلك أنك تستطيع تحديد أيقونات مخصصة لكل مجلد على حدة؟\n"
+"أنظر المجلّد -> الخصائص
\n"
-#: kmail_options.h:11
-msgid "Set subject of message"
-msgstr "تحديد موضوع الرسالة"
-
-#: kmail_options.h:13
-msgid "Send CC: to 'address'"
-msgstr "إرسال مرفق: إلى العنوان"
-
-#: kmail_options.h:15
-msgid "Send BCC: to 'address'"
-msgstr "إرسال مرفق مخفي: إلى العنوان."
-
-#: kmail_options.h:17
-msgid "Add 'header' to message"
-msgstr "إضافة ترويسة إلى رسالة"
-
-#: kmail_options.h:18
-msgid "Read message body from 'file'"
-msgstr "قراءة جسم رسالة من ملف"
-
-#: kmail_options.h:19
-msgid "Set body of message"
-msgstr "اعداد جسم الرسالة."
-
-#: kmail_options.h:20
-msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
-msgstr "إضافة مرفق إلى البريد الإلكتروني. يمكن لهذا أن يعاد تكراره."
-
-#: kmail_options.h:21
-msgid "Only check for new mail"
-msgstr "تحقق فقط من البريد الجديد"
-
-#: kmail_options.h:22
-msgid "Only open composer window"
-msgstr "فقط إفتح نافذة تحرير"
-
-#: kmail_options.h:23
-msgid "View the given message file"
-msgstr "شاهد ملف الرسالة المعنية"
-
-#: kmail_options.h:24
-msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
-msgstr "إرسال رسالة إلى عنوان و أرفق الملف الذي يشير اليه ال'URL'"
-
-#: kmsearchpattern.h:221
-msgid "Read"
-msgstr "قرء"
-
-#: kmsearchpattern.h:222
-msgid "Old"
-msgstr "قديم"
-
-#: kmsearchpattern.h:223
-msgid "Deleted"
-msgstr "محذوف"
-
-#: kmsearchpattern.h:224
-msgid "Replied"
-msgstr "تم الرد عليه"
-
-#: kmsearchpattern.h:225
-msgid "Forwarded"
-msgstr "حوّلت الى"
-
-#: kmsearchpattern.h:226
-msgid "Queued"
-msgstr "وضِعَ في صفّ الانتظار"
-
-#: kmsearchpattern.h:227
-msgid "Sent"
-msgstr "أُرسل"
-
-#: kmsearchpattern.h:228
-msgid "Watched"
-msgstr "مراقب"
-
-#: kmsearchpattern.h:229
-msgid "Ignored"
-msgstr "تم التجاهل"
-
-#: kmsearchpattern.h:230
-msgid "Spam"
-msgstr "بريد غير مرغوب"
-
-#: kmsearchpattern.h:231
-msgid "Ham"
+#: tips:46
+msgid ""
+"...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
+"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?
\n"
+"This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
+"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.
\n"
msgstr ""
+"...أنّ KMail يستطيع عرض شريط ألوان يدلّ على نوع الرسالة\n"
+"(نص عادي/HTML/OpenPGP) المعروضة حالياً ؟
\n"
+"و هذا يمنع محاولات التصديق على توقيعات مزوّرة \n"
+"عند إرسال رسائل HTML تقلّد إطارات حالة التوقيع بِــ KMail.
\n"
-#: kmsearchpattern.h:232
-msgid "To Do"
-msgstr "واجِب"
-
-#: kmsearchpattern.h:234
-msgid "Has Attachment"
-msgstr "لديه ملحق"
-
-#: quotajobs.h:76
-msgid "%1 of %2 %3 used"
+#: tips:55
+msgid ""
+"...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
+"in the first edit field of a search rule?
\n"
msgstr ""
+"... أنك تستطيع ترشيح أي ترويسة الرسالة بإدخال إسم الترويسة ببساطة\n"
+"في أول حقل التحرير من شروط البحث ؟
\n"
-#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
-#: simplefoldertree.h:238
-msgid "Path"
+#: tips:62
+msgid ""
+"...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
+"
"Content-type" contains "text/html"?
\n"
+"\n"
msgstr ""
+"...أنك تستطيع ترشيح الرسائل من النوع HTML-فقط عند إستعمال الشرط\n"
+"
"نوع المحتوى" يحتوي على "text/html" ؟
\n"
+"\n"
-#: util.h:208
+#: tips:70
msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "الملف المسمى %1 موجود سابقا. هل تريد الكتابة عليه ؟"
-
-#: util.h:210
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "كتابة فوقية على الملف ؟"
+"...that when replying, only the selected part of the message is quoted?"
+"p>\n"
+"
If nothing is selected, the full message is quoted.
\n"
+"This even works with text of attachments when\n"
+"View->Attachments->Inline is selected.
\n"
+"This feature is available with all reply commands except\n"
+"Message->Reply Without Quote.
\n"
+"contributed by David F. Newman
\n"
+msgstr ""
+"... ان عند الردً ، فقط القسم المختار من الرسالة يتم إقتباسه ؟
\n"
+"اذا لم تحدد أي نص ، يتم إقتباس كل الرسالة.
\n"
+"و هذا يعمل ايضا مع نصوص الملحقات اذا إخترت \n"
+"عرض->الملحقات->على السطر
\n"
+"هذه الميّزة متوفرة لكل أوامر الرد ما عدا\n"
+"الرسالة ->رُدً بدون الإقتباس.
\n"
+"مساهمة من David F. Newman
\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Show folder quick search field"
@@ -15303,14 +14890,17 @@ msgstr "كتابة فوقية على الملف ؟"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Encrypt All Message Parts By Default
\n"
-#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are encrypted by default.\n"
+#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message "
+#~ "body and all attachments) are encrypted by default.\n"
#~ "\n"
-#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual "
+#~ "message.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "شفر جميع أجزاء الرسالة بشكل إفتراضي
\n"
-#~ "إذا كان هذا الخيار محددا، كل أجزاء الرسالة (على سبيل المثال جسم الرسالة العام وكل الملحقات) مشفرة افتراضيا.\n"
+#~ "إذا كان هذا الخيار محددا، كل أجزاء الرسالة (على سبيل المثال جسم الرسالة "
+#~ "العام وكل الملحقات) مشفرة افتراضيا.\n"
#~ "\n"
#~ "هذا إعداد إفتراضي، لا زلت تستطيع التعديل عليه على كل رسالة فردية.\n"
#~ "
"
@@ -15324,12 +14914,16 @@ msgstr "كتابة فوقية على الملف ؟"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Ask Before Encrypting Each Part
\n"
-#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be encrypted.\n"
+#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the "
+#~ "message (i.e. the main message body as well as all attachments) "
+#~ "individually whether you want the part to be encrypted.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "إسأل قبل تشفير كل جزء
\n"
-#~ "عندما يكون هذا الخيار محددا، سوف تسأل عن كل جزء من الرسالة،(على سبيل المثال جسم الرسالة العام علاوة على الملحقات) كل على حدة إذا كنت تريد الجزء ليتم تشفيره.\n"
+#~ "عندما يكون هذا الخيار محددا، سوف تسأل عن كل جزء من الرسالة،(على سبيل "
+#~ "المثال جسم الرسالة العام علاوة على الملحقات) كل على حدة إذا كنت تريد "
+#~ "الجزء ليتم تشفيره.\n"
#~ ""
#~ msgid "&Do not encrypt messages"
@@ -15343,7 +14937,8 @@ msgstr "كتابة فوقية على الملف ؟"
#~ "Do Not Encrypt Messages
\n"
#~ "If this option is selected, messages are not encrypted by default.\n"
#~ "\n"
-#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual "
+#~ "setting.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -15362,18 +14957,29 @@ msgstr "كتابة فوقية على الملف ؟"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Encryption Algorithm
\n"
-#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The encryption algorithm describes how the computer applies your recipient's key to your message so that only the intended receiver can read the message.\n"
+#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a "
+#~ "certain task. The encryption algorithm describes how the computer applies "
+#~ "your recipient's key to your message so that only the intended receiver "
+#~ "can read the message.\n"
#~ "\n"
-#~ "The selection of a certain encryption algorithm determines how easy or how difficult it is to intercept and read a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n"
+#~ "The selection of a certain encryption algorithm determines how easy or "
+#~ "how difficult it is to intercept and read a message. However, all "
+#~ "algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very "
+#~ "safe. Generally, the default will work just fine here.\n"
#~ "
\n"
-#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n"
+#~ "This setting is a default, you can override it for each individual "
+#~ "message.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "تشفير الخوارزميات
\n"
-#~ "الخوارزمية هي وصف للكمبيوتر كيف يجب أن يقوم ببعض المهام. خوارزمية التشفير تصف كيف أن الحاسب يطبق المفتاح خاصتك إلى رسائلك لذلك هذا فقط يستطيع المستلم قراءة الرسالة.\n"
+#~ "الخوارزمية هي وصف للكمبيوتر كيف يجب أن يقوم ببعض المهام. خوارزمية التشفير "
+#~ "تصف كيف أن الحاسب يطبق المفتاح خاصتك إلى رسائلك لذلك هذا فقط يستطيع "
+#~ "المستلم قراءة الرسالة.\n"
#~ "\n"
-#~ "التحديد لخوارزمية سلسلة التشفير تحدد كم أنه من السهل أو الصعب فك وقراءة الرسالة. كيفما كان، جميع الخوارزميات قدمت في بيئة ال SPHINX تعتبر لتكون آمنة جدا. عامة، الافتراضي سيعمل جيد جدا هنا.\n"
+#~ "التحديد لخوارزمية سلسلة التشفير تحدد كم أنه من السهل أو الصعب فك وقراءة "
+#~ "الرسالة. كيفما كان، جميع الخوارزميات قدمت في بيئة ال SPHINX تعتبر لتكون "
+#~ "آمنة جدا. عامة، الافتراضي سيعمل جيد جدا هنا.\n"
#~ "
\n"
#~ "هذا الإعداد هو الافتراضي، تستطيع المتابعة لكل رسالة على حدة.\n"
#~ "
"
@@ -15387,16 +14993,21 @@ msgstr "كتابة فوقية على الملف ؟"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Certificate Check Can End With Locally Saved Certificate
\n"
-#~ "If this option is checked, the check of the certificate chain can end with a locally saved certificate.\n"
+#~ "If this option is checked, the check of the certificate chain can end "
+#~ "with a locally saved certificate.\n"
#~ "\n"
-#~ "Locally saved certificates are your own certificates as well as the certificates of communication partners and certification authorities (CAs).\n"
+#~ "Locally saved certificates are your own certificates as well as the "
+#~ "certificates of communication partners and certification authorities "
+#~ "(CAs).\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "تدقيق الشهادة يمكنه الإنتهاء بحفظ محلي للشهادة
\n"
-#~ "إذا كان هذا الخيار محددا، التحقق من سلسلة الشهادةتستطيع الإنتهاء مع حفظ محلي للشهادة.\n"
+#~ "إذا كان هذا الخيار محددا، التحقق من سلسلة الشهادةتستطيع الإنتهاء مع حفظ "
+#~ "محلي للشهادة.\n"
#~ "\n"
-#~ "الشهادات المحلية المحفوظة شهادتك الخاصة كما الشهادات المتقدمة في الإتصالات أعضاء ومؤلفين الشهادة(CAs. )\n"
+#~ "الشهادات المحلية المحفوظة شهادتك الخاصة كما الشهادات المتقدمة في "
+#~ "الإتصالات أعضاء ومؤلفين الشهادة(CAs. )\n"
#~ ""
#~ msgid "Always c&heck to root certificate"
@@ -15408,12 +15019,15 @@ msgstr "كتابة فوقية على الملف ؟"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Always Check Certificate Path To Root Certificate
\n"
-#~ "If this option is turned on, the certificate path belonging to the receiver's certificate will always be checked all the way to the root certificate.\n"
+#~ "If this option is turned on, the certificate path belonging to the "
+#~ "receiver's certificate will always be checked all the way to the root "
+#~ "certificate.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "دائما تحقق من مسار الترخيص بالنسبة لجذر الترخيص
\n"
-#~ "إذا كان هذا الخيار في وضع تفعيل، مسار الشهادة يعود إلى شهادة المستلم سيتم التحقق منه دائما بجميع الطرق إلى شهادة الجذر.\n"
+#~ "إذا كان هذا الخيار في وضع تفعيل، مسار الشهادة يعود إلى شهادة المستلم سيتم "
+#~ "التحقق منه دائما بجميع الطرق إلى شهادة الجذر.\n"
#~ ""
#~ msgid "Check certificate &path"
@@ -15425,14 +15039,17 @@ msgstr "كتابة فوقية على الملف ؟"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Check Certificate Path
\n"
-#~ "If this option is turned on, the whole path of the receiver's certificate up to the root will be checked.\n"
+#~ "If this option is turned on, the whole path of the receiver's certificate "
+#~ "up to the root will be checked.\n"
#~ "\n"
-#~ "Note that it is not possible to turn off checking the receiver's certificate itself.\n"
+#~ "Note that it is not possible to turn off checking the receiver's "
+#~ "certificate itself.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "تحقق من مسار الترخيص
\n"
-#~ "إذا كان هذا الخيار بوضع التفعيل، المسار الكامل لشهادة المستلم رفعت للجذر ليتم التحقق منها.\n"
+#~ "إذا كان هذا الخيار بوضع التفعيل، المسار الكامل لشهادة المستلم رفعت للجذر "
+#~ "ليتم التحقق منها.\n"
#~ "\n"
#~ "لاحظ أنه ليس من الممكن إلغاء التفعيل للتحقق من شهادة المستلم ذاتيا.\n"
#~ "
"
@@ -15446,16 +15063,26 @@ msgstr "كتابة فوقية على الملف ؟"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Use Certificate Revocation Lists (CRLs)
\n"
-#~ "A certificate revocation list contains certificates that have been withdrawn and should not be used for encryption purposes any longer. A user may wish to have his or her certificate revoked because he or she suspects that the certificate's integrity has been compromised (e.g. somebody has guessed the PIN).\n"
+#~ "A certificate revocation list contains certificates that have been "
+#~ "withdrawn and should not be used for encryption purposes any longer. A "
+#~ "user may wish to have his or her certificate revoked because he or she "
+#~ "suspects that the certificate's integrity has been compromised (e.g. "
+#~ "somebody has guessed the PIN).\n"
#~ "\n"
-#~ "It is recommended to use CRLs for maximum security. In the configuration dialog for certificate and CRL management, you can select where to retrieve the CRLs from.\n"
+#~ "It is recommended to use CRLs for maximum security. In the configuration "
+#~ "dialog for certificate and CRL management, you can select where to "
+#~ "retrieve the CRLs from.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "استخدام قوائم إعادة توظيف الشهادة(CRLs)
\n"
-#~ "قائمة إعادة توظيف الشهادة تحتوي على شهادات تم سحبها ولا يتوجب استخدامها لأهداف تتعلق بالتشفير بعد ذلك.المستخدم يجب أن يحصل على سحب شهادته أو شهادتها لأنه أو لأنها يظن أن تكامل الشهادة قد حل بالتساوي. ( على سبيل المثال. )\n"
+#~ "قائمة إعادة توظيف الشهادة تحتوي على شهادات تم سحبها ولا يتوجب استخدامها "
+#~ "لأهداف تتعلق بالتشفير بعد ذلك.المستخدم يجب أن يحصل على سحب شهادته أو "
+#~ "شهادتها لأنه أو لأنها يظن أن تكامل الشهادة قد حل بالتساوي. ( على سبيل "
+#~ "المثال. )\n"
#~ "\n"
-#~ "من المستحسن استخدام CRLs لدرجة أمن عالي.في صندوق الحوار للشهادة وإدارة CRLs ،تستطيع أن تحدد ممكان جلب CRLs؟\n"
+#~ "من المستحسن استخدام CRLs لدرجة أمن عالي.في صندوق الحوار للشهادة وإدارة "
+#~ "CRLs ،تستطيع أن تحدد ممكان جلب CRLs؟\n"
#~ "
"
#~ msgid "Warn if CRL e&xpires in less than:"
@@ -15467,14 +15094,16 @@ msgstr "كتابة فوقية على الملف ؟"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warn If CRL Expires In The Near Future
\n"
-#~ "In this field you can specify how soon before a CRL expires you are warned about this expiry.\n"
+#~ "In this field you can specify how soon before a CRL expires you are "
+#~ "warned about this expiry.\n"
#~ "\n"
#~ "The recommended setting for the SPHINX environment is 7 days.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "حذر إذا كان CRL ينتهي في المستقبل القريب
\n"
-#~ "في هذا الحقل تستطيع أن تحدد كم قريبا قبل أن ينتهي CRLلقد تم تحذيرك عن هذا الإنتهاء.\n"
+#~ "في هذا الحقل تستطيع أن تحدد كم قريبا قبل أن ينتهي CRLلقد تم تحذيرك عن هذا "
+#~ "الإنتهاء.\n"
#~ "\n"
#~ "الإعداد المفضل لبيئة SPHINX هو سبعة أيام.\n"
#~ "
"
@@ -15488,16 +15117,20 @@ msgstr "كتابة فوقية على الملف ؟"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Always encrypt to self
\n"
-#~ "If this box is checked, encrypted messages sent by you will also be encrypted using your own key.\n"
+#~ "If this box is checked, encrypted messages sent by you will also be "
+#~ "encrypted using your own key.\n"
#~ "\n"
-#~ "It is recommended to leave this option turned on to enable you to read the messages you have sent.\n"
+#~ "It is recommended to leave this option turned on to enable you to read "
+#~ "the messages you have sent.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "دائما تشفير لذات
\n"
-#~ "إذا حقق هذا الخيار، الرسائل المشفرة التي أرسلت منك ستكون أيضا مشفرة تستخدم المرسل.\n"
+#~ "إذا حقق هذا الخيار، الرسائل المشفرة التي أرسلت منك ستكون أيضا مشفرة "
+#~ "تستخدم المرسل.\n"
#~ "\n"
-#~ "من المفضل ترك هذا الخيار بوضع التشغيل لتمكينك من قراءة الرسائل التي أرسلتها.\n"
+#~ "من المفضل ترك هذا الخيار بوضع التشغيل لتمكينك من قراءة الرسائل التي "
+#~ "أرسلتها.\n"
#~ "
"
#~ msgid "Warn if a certificate in &the chain expires in less than:"
@@ -15509,16 +15142,21 @@ msgstr "كتابة فوقية على الملف ؟"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warn If Certificate Expires
\n"
-#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for encrypting that expires within the specified amount of days.\n"
+#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a "
+#~ "certificate for encrypting that expires within the specified amount of "
+#~ "days.\n"
#~ "\n"
-#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n"
+#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using "
+#~ "certificates that expire in the near future.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "حذر إذا انتهت الشهادة
\n"
-#~ "إذا تم اختيار هذا الخيار، سيتم تحذيرك عندما تحاول استخدام شهادة للتشفير التي انتهت خلال قدر معين من الأيام.\n"
+#~ "إذا تم اختيار هذا الخيار، سيتم تحذيرك عندما تحاول استخدام شهادة للتشفير "
+#~ "التي انتهت خلال قدر معين من الأيام.\n"
#~ "\n"
-#~ "من المفضل الإبقاء على هذا الخيار مفعلا لتجنب استخدام الشهادات التي تنتهي في المستقبل القريب.\n"
+#~ "من المفضل الإبقاء على هذا الخيار مفعلا لتجنب استخدام الشهادات التي تنتهي "
+#~ "في المستقبل القريب.\n"
#~ "
"
#~ msgid "Warn if &receiver certificate expires in less than:"
@@ -15539,8 +15177,27 @@ msgstr "كتابة فوقية على الملف ؟"
#~ msgid "Selects which certificates to send"
#~ msgstr "حدد أي من الشهادات تريد إرسالها"
-#~ msgid " Sending Certificates
Without your certificate, the receiver will not be able to determine whether it was really you who sent the message or whether the message was altered by a third party. The receiver can obtain your certificate from a central server, but you can also opt to enclose your certificate with your message. You can select whether you do not want to include a certificate at all, only your own certificate or the whole chain of certificates that certify your own certificate, including or excluding the root certificate.
It is recommended to always include at least your own certificate with the message.
This setting is a default, you can override it for each individual message.
"
-#~ msgstr " إرسال شهادات
بدون الشهادة خاصتك، المستلم لن يكون على تحيد ما إذا كنت أنت من أرسل الرسالة أو إذا كانت الرسالة متضمنة على جزء ثالث. المستلم يستطيع الحصول على شهادتك من الخادم الرئيسي، ولكنك أنت كذلك تستطيع تضمين شهادتك في رسالتك. ولك الخيار إذا أردت عدم تضمين لشهادة على الإطلاق، فقط شهادتك الخاصة أو كامل السلسلة من الشهادات التي تصرّح شهادتك الخاصة، متضمنا أو غير متضمنا الشهادة الجذر.
من المضل دوما تضمين شهادتك الخاصة على الأقل مع الرسالة.
هذا الإعداد إفتراضي، تستطيع تجاهله لكل رسالة على حدة.
"
+#~ msgid ""
+#~ " Sending Certificates
Without your certificate, the receiver "
+#~ "will not be able to determine whether it was really you who sent the "
+#~ "message or whether the message was altered by a third party. The "
+#~ "receiver can obtain your certificate from a central server, but you can "
+#~ "also opt to enclose your certificate with your message. You can select "
+#~ "whether you do not want to include a certificate at all, only your own "
+#~ "certificate or the whole chain of certificates that certify your own "
+#~ "certificate, including or excluding the root certificate.
It is "
+#~ "recommended to always include at least your own certificate with the "
+#~ "message.
This setting is a default, you can override it for each "
+#~ "individual message.
"
+#~ msgstr ""
+#~ " إرسال شهادات
بدون الشهادة خاصتك، المستلم لن يكون على تحيد "
+#~ "ما إذا كنت أنت من أرسل الرسالة أو إذا كانت الرسالة متضمنة على جزء ثالث. "
+#~ " المستلم يستطيع الحصول على شهادتك من الخادم الرئيسي، ولكنك أنت كذلك "
+#~ "تستطيع تضمين شهادتك في رسالتك. ولك الخيار إذا أردت عدم تضمين لشهادة على "
+#~ "الإطلاق، فقط شهادتك الخاصة أو كامل السلسلة من الشهادات التي تصرّح شهادتك "
+#~ "الخاصة، متضمنا أو غير متضمنا الشهادة الجذر.
من المضل دوما تضمين "
+#~ "شهادتك الخاصة على الأقل مع الرسالة.
هذا الإعداد إفتراضي، تستطيع تجاهله "
+#~ "لكل رسالة على حدة.
"
#~ msgid "Send &your own certificate"
#~ msgstr "أرسل &شهادتك الخاصة"
@@ -15560,14 +15217,17 @@ msgstr "كتابة فوقية على الملف ؟"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Sign All Message Parts By Default
\n"
-#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are signed by default.\n"
+#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message "
+#~ "body and all attachments) are signed by default.\n"
#~ "\n"
-#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual "
+#~ "message.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "وقع كل أجزاء الرسالة بشكل افتراضي
\n"
-#~ "إذا كان هذا الخيار محدد، كل أجزاء الرسالة ( على سبيل المثال جسم الرسالة العام وكل الملحقات) موقعة افتراضيا.\n"
+#~ "إذا كان هذا الخيار محدد، كل أجزاء الرسالة ( على سبيل المثال جسم الرسالة "
+#~ "العام وكل الملحقات) موقعة افتراضيا.\n"
#~ "\n"
#~ "هذا إعداد افتراضي، تستطيع أن تبقى متجاهلا لكل رسالة على حدة.\n"
#~ "
"
@@ -15581,12 +15241,16 @@ msgstr "كتابة فوقية على الملف ؟"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Ask Before Signing Each Part
\n"
-#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be signed.\n"
+#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the "
+#~ "message (i.e. the main message body as well as all attachments) "
+#~ "individually whether you want the part to be signed.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "إسأل قبل توقيع أي جزء
\n"
-#~ "إذا كان هذا الخيار محددا، سوف تسأل عن كل جزء من أجزاء الرسالة (على سبيل المثال جسم الرسالة العام علاوة على كل الملحقات) على حدة بغض النظر عمّا إذا كنت تريد الجزء ليوقّع.\n"
+#~ "إذا كان هذا الخيار محددا، سوف تسأل عن كل جزء من أجزاء الرسالة (على سبيل "
+#~ "المثال جسم الرسالة العام علاوة على كل الملحقات) على حدة بغض النظر عمّا إذا "
+#~ "كنت تريد الجزء ليوقّع.\n"
#~ ""
#~ msgid "Do no&t sign messages"
@@ -15600,7 +15264,8 @@ msgstr "كتابة فوقية على الملف ؟"
#~ "
Do Not Sign Messages
\n"
#~ "If this option is selected, messages are not signed by default.\n"
#~ "\n"
-#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual "
+#~ "setting.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -15610,7 +15275,8 @@ msgstr "كتابة فوقية على الملف ؟"
#~ "ذا التعيين إفتراضي ، و لكن لا يزال بلإمكان تخطيه لكل تعيين شخصي.\n"
#~ ""
-#~ msgid "The signature certificate is configured on the Certificates page."
+#~ msgid ""
+#~ "The signature certificate is configured on the Certificates page."
#~ msgstr "يتم إعداد سند التوقيع على صفحة السندات."
#~ msgid "RSA + SHA-1"
@@ -15622,18 +15288,29 @@ msgstr "كتابة فوقية على الملف ؟"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Signature Algorithm
\n"
-#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The signature algorithm describes how the computer applies your signature key to your message so that the receiver can determine whether the message really is from you.\n"
+#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a "
+#~ "certain task. The signature algorithm describes how the computer applies "
+#~ "your signature key to your message so that the receiver can determine "
+#~ "whether the message really is from you.\n"
#~ "\n"
-#~ "The selection of a certain signature algorithm determines how easy or how difficult it is to forge a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n"
+#~ "The selection of a certain signature algorithm determines how easy or how "
+#~ "difficult it is to forge a message. However, all algorithms provided in "
+#~ "the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the "
+#~ "default will work just fine here.\n"
#~ "
\n"
-#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n"
+#~ "This setting is a default, you can override it for each individual "
+#~ "message.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "خوارزمية التوقيع
\n"
-#~ "الخوارزمية وصف للحاسب الآلي بكيفية معالجة مهام عديدة. خوارزمية التوقيع تصف كيف أن الحاسب الآلي يطبق مفتاح توقيعك إلى الرسالة لذلك المستلم يستطيع تحديد ما إذا كانت الرسالة واقعيا منك أم لا.\n"
+#~ "الخوارزمية وصف للحاسب الآلي بكيفية معالجة مهام عديدة. خوارزمية التوقيع "
+#~ "تصف كيف أن الحاسب الآلي يطبق مفتاح توقيعك إلى الرسالة لذلك المستلم يستطيع "
+#~ "تحديد ما إذا كانت الرسالة واقعيا منك أم لا.\n"
#~ "\n"
-#~ "التحديد لسلسلة خوارزميات التوقيع تحدد كم أنه من الصعب أو كم أنه من السهل توقيع رسالة. كيفما كان، جميع الخوارزميات تتوزع في ال SPHINX . عموما، الافتراضي سوف يعمل جيدا هنا.\n"
+#~ "التحديد لسلسلة خوارزميات التوقيع تحدد كم أنه من الصعب أو كم أنه من السهل "
+#~ "توقيع رسالة. كيفما كان، جميع الخوارزميات تتوزع في ال SPHINX . عموما، "
+#~ "الافتراضي سوف يعمل جيدا هنا.\n"
#~ "
\n"
#~ "هذا الإعداد افتراضي، تستطيع التأكد والمرور عليها لكل رسالة على حدة.\n"
#~ "
"
@@ -15650,12 +15327,16 @@ msgstr "كتابة فوقية على الملف ؟"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Store Messages With Signatures
\n"
-#~ "When this box is checked, sent messages are stored together with the signatures applied to them. This is recommended, because it enables you to check later whether you signed a message or a certain part of it.\n"
+#~ "When this box is checked, sent messages are stored together with the "
+#~ "signatures applied to them. This is recommended, because it enables you "
+#~ "to check later whether you signed a message or a certain part of it.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "خزن الرسائل مع التواقيع
\n"
-#~ "عندما يكون هذا الصندوق محددا، أرسل الرسائل المخزنة مع بعضها البعض مع التواقيع مردودة لها. هذا مستحسن، لأنها تعطيك الصلاحية للتحقق فيما بعد إذا وقعت رسالة أو جزء مخصص منها.\n"
+#~ "عندما يكون هذا الصندوق محددا، أرسل الرسائل المخزنة مع بعضها البعض مع "
+#~ "التواقيع مردودة لها. هذا مستحسن، لأنها تعطيك الصلاحية للتحقق فيما بعد إذا "
+#~ "وقعت رسالة أو جزء مخصص منها.\n"
#~ ""
#~ msgid "Compound mode:"
@@ -15670,12 +15351,18 @@ msgstr "كتابة فوقية على الملف ؟"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Multipart detached signature
\n"
-#~ "When this option is selected, the signature and the signed data will be separate parts of a Multipart/Signed message part. Signed message data will be readable even by Mail User Agents not supporting the signaturing algorithm and not supporting ASN.1 decoding.\n"
+#~ "When this option is selected, the signature and the signed data will be "
+#~ "separate parts of a Multipart/Signed message part. Signed message data "
+#~ "will be readable even by Mail User Agents not supporting the signaturing "
+#~ "algorithm and not supporting ASN.1 decoding.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "توقيع الأجزاء المتعددة
\n"
-#~ "عندما يتم تحديد هذا الخيار، التوقيع والبيانات الموقعة ستصبح أجزاء منفصلة عن أجزاء متعددة موقعة من أجزاء الرسالة. بيانات الرسالة الموقعة ستصبح مقروءة حتى عن طريق مستخدم بريد لا يدعم خوارزمية التوقيع ولا تدعم إعادة تشفير ASN.1. \n"
+#~ "عندما يتم تحديد هذا الخيار، التوقيع والبيانات الموقعة ستصبح أجزاء منفصلة "
+#~ "عن أجزاء متعددة موقعة من أجزاء الرسالة. بيانات الرسالة الموقعة ستصبح "
+#~ "مقروءة حتى عن طريق مستخدم بريد لا يدعم خوارزمية التوقيع ولا تدعم إعادة "
+#~ "تشفير ASN.1. \n"
#~ ""
#~ msgid "Opa&que (only recommended for SPHINX)"
@@ -15687,12 +15374,16 @@ msgstr "كتابة فوقية على الملف ؟"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Opaque signed messages
\n"
-#~ "When this option is selected, both the signature and the signed data will be encoded into one ASN.1 block. Messages will be readable only by Mail User Agents supporting ASN.1 decoding.\n"
+#~ "When this option is selected, both the signature and the signed data will "
+#~ "be encoded into one ASN.1 block. Messages will be readable only by Mail "
+#~ "User Agents supporting ASN.1 decoding.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "رسالة موقعة معتمة
\n"
-#~ "عندما يكون هذا الخيار محددا، كلا التوقيع والبيانات الموقعة ستكون غير مشفرة نحو كتلة ASN.1 واحدة. الرسائل ستكون مقروءة فقط من قبل مستخدم البريد العلاء يدعمون تشفير ASN.1.\n"
+#~ "عندما يكون هذا الخيار محددا، كلا التوقيع والبيانات الموقعة ستكون غير "
+#~ "مشفرة نحو كتلة ASN.1 واحدة. الرسائل ستكون مقروءة فقط من قبل مستخدم البريد "
+#~ "العلاء يدعمون تشفير ASN.1.\n"
#~ ""
#~ msgid "Entering PIN is required:"
@@ -15719,16 +15410,21 @@ msgstr "كتابة فوقية على الملف ؟"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warn If Certificate Expires
\n"
-#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for signing that expires within the specified amount of days.\n"
+#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a "
+#~ "certificate for signing that expires within the specified amount of "
+#~ "days.\n"
#~ "\n"
-#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n"
+#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using "
+#~ "certificates that expire in the near future.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "حذر عندما تنتهي الشهادة
\n"
-#~ "إذا كان هذا الخيار مفعلا، بعدها سيتم تحذيرك عند محاولة استخدام شهادة للتوقيع تنتهي بكمّ معين من الأيام.\n"
+#~ "إذا كان هذا الخيار مفعلا، بعدها سيتم تحذيرك عند محاولة استخدام شهادة "
+#~ "للتوقيع تنتهي بكمّ معين من الأيام.\n"
#~ "\n"
-#~ "من المستحسن إبقاء هذا الخيار مفعل لتجنب استخدام الشهادات التي تنتهي بالمستقبل القريب.\n"
+#~ "من المستحسن إبقاء هذا الخيار مفعل لتجنب استخدام الشهادات التي تنتهي "
+#~ "بالمستقبل القريب.\n"
#~ "
"
#~ msgid "Warn if s&ignature certificate expires in less than:"
@@ -15740,14 +15436,16 @@ msgstr "كتابة فوقية على الملف ؟"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warn If Signer's Email Address Is Not In Certificate
\n"
-#~ "If this option is checked, a warning is issued if the email address of the signer is not contained in the certificate used for signing.\n"
+#~ "If this option is checked, a warning is issued if the email address of "
+#~ "the signer is not contained in the certificate used for signing.\n"
#~ "\n"
#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "حذر إذا لم يكن موقعو الشهادات في الترخيص
\n"
-#~ "إذا كان هذا الخيار محددا، التحذير فعالا إذا كان عنوان البريد الإلكتروني للموقع غير مضمنة في الشهادة المستخدمة للتوقيع.\n"
+#~ "إذا كان هذا الخيار محددا، التحذير فعالا إذا كان عنوان البريد الإلكتروني "
+#~ "للموقع غير مضمنة في الشهادة المستخدمة للتوقيع.\n"
#~ "\n"
#~ "من المفضل ترك هذا الخيار فعال للحد الأعلى للتكامل.\n"
#~ "
"
@@ -15764,9 +15462,6 @@ msgstr "كتابة فوقية على الملف ؟"
#~ msgid "Save in &Drafts Folder"
#~ msgstr "حفظ في مجلد ال&مسودات"
-#~ msgid "Configure KMail"
-#~ msgstr "هيئ KMail"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Open with..."
#~ msgstr "افتح بـ..."
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-az/messages/tdepim/kmail.po
index cebc1d7a5dd..bb4cc71c119 100644
--- a/tde-i18n-az/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-az/messages/tdepim/kmail.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 00:20+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov \n"
"Language-Team: Azerbaijani \n"
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mətin Əmirov"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -167,6 +167,11 @@ msgstr ""
msgid "Account for semiautomatic resource handling"
msgstr ""
+#: accountdialog.cpp:403 accountdialog.cpp:504 accountdialog.cpp:686
+#: accountdialog.cpp:1022
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
#: accountdialog.cpp:1027
msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
@@ -248,9 +253,9 @@ msgstr "&Giriş:"
#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866
msgid ""
-"Your Internet Service Provider gave you a user name "
-"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first "
-"part of your email address (the part before @)."
+"Your Internet Service Provider gave you a user name which is used "
+"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
+"email address (the part before @)."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446
@@ -274,12 +279,12 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459
msgid ""
"Check this option to have KMail store the password.\n"
-"If TDEWallet is available the password will be stored there which is considered "
-"safe.\n"
-"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
-"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should "
-"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
-"file is obtained."
+"If TDEWallet is available the password will be stored there which is "
+"considered safe.\n"
+"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in "
+"KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated format, "
+"but should not be considered secure from decryption efforts if access to the "
+"configuration file is obtained."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:640
@@ -310,8 +315,9 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:726
msgid ""
-"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with "
-"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server."
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
+"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
+"server."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:737
@@ -365,13 +371,15 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&LOGIN"
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&PLAIN"
msgstr ""
@@ -418,9 +426,9 @@ msgstr "&Dəyişdir"
#: accountdialog.cpp:902
msgid ""
"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each "
-"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow "
-"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one "
-"account."
+"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces "
+"allow KMail for example to display your personal folders and shared folders "
+"in one account."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:914
@@ -479,9 +487,9 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1001
msgid ""
-"Activate this to load attachments not automatically when you select the email "
-"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown "
-"instantly."
+"Activate this to load attachments not automatically when you select the "
+"email but only when you click on the attachment. This way also big emails "
+"are shown instantly."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1009
@@ -523,7 +531,7 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258
#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901
-#: kmkernel.cpp:1436 subscriptiondialog.cpp:172
+#: kmkernel.cpp:1439 subscriptiondialog.cpp:172
#, fuzzy
msgid "inbox"
msgstr "gələn"
@@ -532,28 +540,29 @@ msgstr "gələn"
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
"requirement for leaving messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1470
msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1485
msgid ""
-"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support "
-"pipelining to send corrupted mail;\n"
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
+"support pipelining to send corrupted mail;\n"
"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
"bottom of the dialog;\n"
-"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should "
-"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it."
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
+"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
+"downloading it."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557
@@ -562,23 +571,23 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1640
msgid ""
-"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can "
-"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. "
-"So before using this feature with important mail you should first test it by "
-"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one "
-"go from the POP server."
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
+"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
+"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
+"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
+"which you all download in one go from the POP server."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1659
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1672
@@ -586,8 +595,8 @@ msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
"been disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:76 vacationdialog.cpp:165
@@ -601,8 +610,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_n: message\n"
" messages"
-msgstr ""
-"Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
+msgstr "Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
#: accountdialog.cpp:1746
msgid ""
@@ -669,8 +677,8 @@ msgstr "Hesab Əlavə Et"
#: accountmanager.cpp:343
msgid ""
-"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
-"receive mail."
+"You need to add an account in the network section of the settings in order "
+"to receive mail."
msgstr ""
#: accountwizard.cpp:87
@@ -711,9 +719,9 @@ msgstr "İmla yoxlaması - KMail"
#: accountwizard.cpp:195
msgid ""
-"It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard "
-"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received "
-"from your email provider into the following pages."
+"It seems you have started KMail for the first time. You can use this "
+"wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you "
+"received from your email provider into the following pages."
msgstr ""
#: accountwizard.cpp:200
@@ -786,8 +794,7 @@ msgstr ""
msgid "Server Information"
msgstr "Təsdiqləmə Göndər"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 302
-#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:221
+#: accountwizard.cpp:329 customtemplates_base.ui:302
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "&Heç biri"
@@ -922,17 +929,16 @@ msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:868
msgid ""
-"Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
-"some commonly-known anti-virus tools.
"
-"The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter "
-"rules to classify messages using these tools and to separate messages "
-"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into "
-"consideration: it will always append the new rules.
"
-"Warning: As KMail appears to be frozen during the scan of the "
-"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of "
-"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please "
-"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the "
-"former behavior."
+"
Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
+"use some commonly-known anti-virus tools.
The wizard can detect those "
+"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages "
+"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard "
+"will not take any existing filter rules into consideration: it will always "
+"append the new rules.
Warning: As KMail appears to be frozen "
+"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with "
+"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually "
+"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the "
+"wizard to get back to the former behavior."
msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:919
@@ -968,10 +974,9 @@ msgstr "İsmarıcı Qovluğa Daşı"
#: antispamwizard.cpp:968
msgid ""
-"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
-"view below."
-"
Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
-"capable tool, you can't select a folder as well."
+"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the "
+"folder view below.
Not all tools support a classification as unsure. If "
+"you haven't selected a capable tool, you can't select a folder as well."
msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:1068
@@ -982,8 +987,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
-"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a "
-"special folder."
+"following filters can react on this and, for example, move virus messages to "
+"a special folder."
msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:1076
@@ -994,8 +999,8 @@ msgstr "Silinən spam ismarışları seçili qovluğa daşı"
#: antispamwizard.cpp:1078
msgid ""
"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
-"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
-"folder, but you may change that in the folder view."
+"messages into a predefined folder is created. The default folder is the "
+"trash folder, but you may change that in the folder view."
msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:1084
@@ -1004,8 +1009,8 @@ msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:1087
msgid ""
-"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
-"moving them to the selected folder."
+"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well "
+"as moving them to the selected folder."
msgstr ""
#: archivefolderdialog.cpp:48
@@ -1096,8 +1101,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_n: 1 message of size %1 was archived.\n"
"%n messages with the total size of %1 were archived."
-msgstr ""
-"Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
+msgstr "Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
#: backupjob.cpp:179
#, c-format
@@ -1207,8 +1211,8 @@ msgstr ""
#: cachedimapjob.cpp:811
msgid ""
"Error while trying to subscribe to the renamed folder %1.\n"
-"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from the "
-"folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
+"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from "
+"the folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
"You can try to manually subscribe to the folder yourself.\n"
"\n"
"%2"
@@ -1230,8 +1234,8 @@ msgstr ""
#: callback.cpp:74
msgid ""
"The identity matching the receiver of this invitation doesn't have an "
-"associated transport configured."
-"
Please select the transport which should be used to send your reply."
+"associated transport configured.
Please select the transport which should "
+"be used to send your reply.
"
msgstr ""
#: callback.cpp:78
@@ -1261,15 +1265,15 @@ msgstr "&Sil"
#: callback.cpp:216
msgid ""
-"None of your identities match the receiver of this message,"
-"
please choose which of the following addresses is yours, if any, or select "
-"one of your identities to use in the reply:"
+"None of your identities match the receiver of this message,
please "
+"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of "
+"your identities to use in the reply:"
msgstr ""
#: callback.cpp:222
msgid ""
-"Several of your identities match the receiver of this message,"
-"
please choose which of the following addresses is yours:"
+"Several of your identities match the receiver of this message,
please "
+"choose which of the following addresses is yours:"
msgstr ""
#: callback.cpp:233
@@ -1299,15 +1303,19 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-""
-"This setting has been fixed by your administrator.
"
-"If you think this is an error, please contact him.
"
+"This setting has been fixed by your administrator.
If you think "
+"this is an error, please contact him.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:218
msgid "&Load Profile..."
msgstr ""
+#: configuredialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Hesabı Quraşdır"
+
#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85
#, fuzzy
msgid "&Add..."
@@ -1343,6 +1351,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Identity"
msgstr "başlığı çıxart"
+#: configuredialog.cpp:456 simplestringlisteditor.cpp:96 snippetwidget.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Sil"
+
#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227
#, fuzzy
msgid "Add..."
@@ -1352,6 +1365,11 @@ msgstr "Əlavə Et..."
msgid "Modify..."
msgstr ""
+#: configuredialog.cpp:500 folderdiaacltab.cpp:636 kmcomposewin.cpp:3218
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Sil"
+
#: configuredialog.cpp:502
msgid "Set as Default"
msgstr ""
@@ -1368,17 +1386,15 @@ msgstr ""
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 89
#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403
-#: distributionlistdialog.cpp:116 favoritefolderview.cpp:389
-#: kmcomposewin.cpp:397 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
+#: customtemplates_base.ui:89 distributionlistdialog.cpp:116
+#: favoritefolderview.cpp:389 kmcomposewin.cpp:397 recipientspicker.cpp:389
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ad"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 78
-#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 kmcomposewin.cpp:400
-#: kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
+#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 customtemplates_base.ui:78
+#: kmcomposewin.cpp:400 kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Növ"
@@ -1403,8 +1419,7 @@ msgstr "Ə&sas olaraq Seç"
msgid "Common Options"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 412
-#: configuredialog.cpp:661 rc.cpp:813
+#: configuredialog.cpp:661 kmail.kcfg:412
#, no-c-format
msgid "Confirm &before send"
msgstr ""
@@ -1458,14 +1473,14 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:720
msgid ""
-""
-"The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
-"the user's name.
"
+"The default domain is used to complete email addresses that only "
+"consist of the user's name.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:744
msgid ""
-"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
+"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of "
+"names\n"
"%1 %2"
msgstr ""
@@ -1485,9 +1500,9 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:832
msgid ""
-"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
-"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
-"default transport\n"
+"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->Sending "
+"listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the default "
+"transport\n"
"%1 (Default)"
msgstr ""
@@ -1572,6 +1587,10 @@ msgstr ""
msgid "Unable to locate account %1."
msgstr ""
+#: configuredialog.cpp:1491
+msgid "&Fonts"
+msgstr ""
+
#: configuredialog.cpp:1497
msgid "Color&s"
msgstr ""
@@ -1605,8 +1624,7 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:1539
#, fuzzy
msgid "Message List - New Messages"
-msgstr ""
-"Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
+msgstr "Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
#: configuredialog.cpp:1540
#, fuzzy
@@ -1621,8 +1639,7 @@ msgstr "&İsmarıc"
#: configuredialog.cpp:1542
#, fuzzy
msgid "Message List - Todo Messages"
-msgstr ""
-"Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
+msgstr "Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
#: configuredialog.cpp:1543
msgid "Message List - Date Field"
@@ -1692,8 +1709,7 @@ msgstr ""
msgid "Misspelled Words"
msgstr ""
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
-#: configuredialog.cpp:1714 rc.cpp:450
+#: configuredialog.cpp:1714 templatesconfiguration_base.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New Message"
msgstr "&İsmarıc"
@@ -1888,8 +1904,8 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2045
msgid ""
-"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
-"threads."
+"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open "
+"watched threads."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2055
@@ -1898,40 +1914,33 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2072
msgid ""
-""
-"These expressions may be used for the date:
"
-""
-"- d - the day as a number without a leading zero (1-31)
"
-"- dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
"
-"- ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)
"
-"- dddd - the long day name (Monday - Sunday)
"
-"- M - the month as a number without a leading zero (1-12)
"
-"- MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
"
-"- MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
"
-"- MMMM - the long month name (January - December)
"
-"- yy - the year as a two digit number (00-99)
"
-"- yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
"
-"These expressions may be used for the time:
"
-""
-"- h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)
"
-"- hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
"
-"- m - the minutes without a leading zero (0-59)
"
-"- mm - the minutes with a leading zero (00-59)
"
-"- s - the seconds without a leading zero (0-59)
"
-"- ss - the seconds with a leading zero (00-59)
"
-"- z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
"
-"- zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
"
-"- AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
-"\"PM\".
"
-"- ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
-"\"pm\".
"
-"- Z - time zone in numeric form (-0500)
"
-"All other input characters will be ignored.
"
+"These expressions may be used for the date:"
+"p>
- d - the day as a number without a leading zero (1-31)
- dd - "
+"the day as a number with a leading zero (01-31)
- ddd - the "
+"abbreviated day name (Mon - Sun)
- dddd - the long day name (Monday - "
+"Sunday)
- M - the month as a number without a leading zero (1-12)"
+"li>
- MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
- MMM - "
+"the abbreviated month name (Jan - Dec)
- MMMM - the long month name "
+"(January - December)
- yy - the year as a two digit number (00-99)"
+"li>
- yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
"
+"ul>These expressions may be used for the time:
"
+"- h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)"
+"li>
- hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)"
+"li>
- m - the minutes without a leading zero (0-59)
- mm - the "
+"minutes with a leading zero (00-59)
- s - the seconds without a "
+"leading zero (0-59)
- ss - the seconds with a leading zero (00-59)"
+"li>
- z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
- zzz - the "
+"milliseconds with leading zeroes (000-999)
- AP - switch to AM/PM "
+"display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".
- ap - switch "
+"to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".
- Z "
+"- time zone in numeric form (-0500)
All other input "
+"characters will be ignored.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2185
msgid ""
-"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
+"Changing the global threading setting will override all folder specific "
+"values."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2221
@@ -1946,8 +1955,7 @@ msgstr ""
msgid "Show s&pam status in fancy headers"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 583
-#: configuredialog.cpp:2233 rc.cpp:890
+#: configuredialog.cpp:2233 kmail.kcfg:583
#, no-c-format
msgid "Replace smileys by emoticons"
msgstr ""
@@ -1956,8 +1964,7 @@ msgstr ""
msgid "Use smaller font for quoted text"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 588
-#: configuredialog.cpp:2241 rc.cpp:896
+#: configuredialog.cpp:2241 kmail.kcfg:588
#, no-c-format
msgid "Show expand/collapse quote marks"
msgstr ""
@@ -1984,8 +1991,7 @@ msgstr "Avtomatik"
msgid "&Override character encoding:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 105
-#: configuredialog.cpp:2486 rc.cpp:649
+#: configuredialog.cpp:2486 kmail.kcfg:105
#, no-c-format
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
@@ -2092,13 +2098,12 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2930
msgid ""
-"The following placeholders are supported in the reply phrases:"
-"
%D: date, %S: subject,"
-"
%e: sender's address, %F: sender's name, %f"
-": sender's initials,"
-"
%T: recipient's name, %t: recipient's name and address,"
-"
%C: carbon copy names, %c: carbon copy names and addresses,"
-"
%%: percent sign, %_: space, %L: linebreak"
+"The following placeholders are supported in the reply phrases:
%D"
+"b>: date, %S: subject,
%e: sender's address, %F: "
+"sender's name, %f: sender's initials,
%T: recipient's name, "
+"%t: recipient's name and address,
%C: carbon copy names, "
+"%c: carbon copy names and addresses,
%%: percent sign, %_"
+"b>: space, %L: linebreak"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2943
@@ -2124,23 +2129,22 @@ msgstr ""
msgid "&Forward:"
msgstr "&Çatdır:"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
-#: configuredialog.cpp:2990 rc.cpp:465
+#: configuredialog.cpp:2990 templatesconfiguration_base.ui:285
#, no-c-format
msgid "&Quote indicator:"
msgstr ""
-#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4048
+#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4051
#, fuzzy
msgid "On %D, you wrote:"
msgstr "%D tarixində siz yazdınız ki:"
-#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4050
+#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4053
#, fuzzy
msgid "On %D, %F wrote:"
msgstr "%D tarixində, %F yazdı ki: "
-#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4052
+#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4055
#, fuzzy
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Çatdırılmış İsmarıc"
@@ -2178,8 +2182,8 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3269
msgid ""
-"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
-"a charset that contains all required characters."
+"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
+"for a charset that contains all required characters."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3278
@@ -2217,10 +2221,9 @@ msgstr "Qiymət"
msgid "Ne&w"
msgstr "&Yeni"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
-#: configuredialog.cpp:3425 kmfolderdia.cpp:269 kmmsgpartdlg.cpp:110
-#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:80 rc.cpp:230
-#: rc.cpp:405
+#: configuredialog.cpp:3425 folderpropertiesdialog.ui:52 kmfolderdia.cpp:269
+#: kmmsgpartdlg.cpp:110 kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383
+#: newfolderdialog.cpp:80 snippetdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Ad:"
@@ -2230,16 +2233,15 @@ msgstr "&Ad:"
msgid "&Value:"
msgstr "&Mənbə:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 389
-#: configuredialog.cpp:3581 rc.cpp:807
+#: configuredialog.cpp:3581 kmail.kcfg:389
#, no-c-format
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3584
msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
-"non-English characters"
+"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
+"containing non-English characters"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3595
@@ -2266,13 +2268,13 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3655
msgid ""
-"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
-"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
-"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
-"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it "
-"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant "
-"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this "
-"option."
+"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
+"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
+"not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
+"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently "
+"it is possible that your messages will not be understood by standard-"
+"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not "
+"enable this option."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3682
@@ -2299,62 +2301,56 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3737
msgid ""
-""
-"Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
-"want the HTML part or the plain text part to be displayed.
"
-"Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
-"increases the risk of security holes being exploited.
"
-"Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but "
-"makes it almost impossible to exploit security holes in the HTML "
-"renderer (Konqueror).
"
-"The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it "
-"cannot guard against security issues that were not known at the time this "
-"version of KMail was written.
"
-"It is therefore advisable to not prefer HTML to plain text.
"
-"Note: You can set this option on a per-folder basis from the "
-"Folder menu of KMail's main window.
"
+"Messages sometimes come in both formats. This option controls whether "
+"you want the HTML part or the plain text part to be displayed."
+"p>
Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same "
+"time increases the risk of security holes being exploited.
Displaying "
+"the plain text part loses much of the message's formatting, but makes it "
+"almost impossible to exploit security holes in the HTML renderer "
+"(Konqueror).
The option below guards against one common misuse of HTML "
+"messages, but it cannot guard against security issues that were not known at "
+"the time this version of KMail was written.
It is therefore advisable "
+"to not prefer HTML to plain text.
Note: You can set "
+"this option on a per-folder basis from the Folder menu of KMail's "
+"main window.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3754
msgid ""
-""
-"Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
-"images that the advertisers employ to find out that you have read their message "
-"("web bugs").
"
-"There is no valid reason to load images off the Internet like this, since "
-"the sender can always attach the required images directly to the message.
"
-"To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
-"option is disabled by default.
"
-"However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were "
-"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the "
-"possible problem.
"
+"Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for "
+"example, images that the advertisers employ to find out that you have read "
+"their message ("web bugs").
There is no valid reason to load "
+"images off the Internet like this, since the sender can always attach the "
+"required images directly to the message.
To guard from such a misuse "
+"of the HTML displaying feature of KMail, this option is disabled by "
+"default.
However, if you wish to, for example, view images in HTML "
+"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you "
+"should be aware of the possible problem.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3767
msgid ""
-""
-"Message Disposition Notification Policy
"
-"MDNs are a generalization of what is commonly called read receipt"
-". The message author requests a disposition notification to be sent and the "
-"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what "
-"happened to his message. Common disposition types include displayed "
-"(i.e. read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
"
-"The following options are available to control KMail's sending of MDNs:
"
-""
-"- Ignore: Ignores any request for disposition notifications. No MDN "
-"will ever be sent automatically (recommended).
"
-"- Ask: Answers requests only after asking the user for permission. "
-"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring "
-"them for others.
"
-"- Deny: Always sends a denied notification. This is only "
-"slightly better than always sending MDNs. The author will still know that "
-"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or "
-"read etc.
"
-"- Always send: Always sends the requested disposition notification. "
-"That means that the author of the message gets to know when the message was "
-"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). "
-"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for "
-"customer relationship management, it has been made available.
"
+"Message Disposition Notification Policy
MDNs are a "
+"generalization of what is commonly called read receipt. The message "
+"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
+"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
+"to his message. Common disposition types include displayed (i.e. "
+"read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
The "
+"following options are available to control KMail's sending of MDNs:"
+"p>
- Ignore: Ignores any request for disposition "
+"notifications. No MDN will ever be sent automatically (recommended)."
+"li>
- Ask: Answers requests only after asking the user for "
+"permission. This way, you can send MDNs for selected messages while denying "
+"or ignoring them for others.
- Deny: Always sends a "
+"denied notification. This is only slightly better than "
+"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
+"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc."
+"li>
- Always send: Always sends the requested disposition "
+"notification. That means that the author of the message gets to know when "
+"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
+"deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much "
+"sense e.g. for customer relationship management, it has been made available."
+"
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3800
@@ -2372,10 +2368,10 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3812
msgid ""
-"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
-"will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... "
-"More about external references..."
+"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your "
+"system will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... More about external references..."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3824
@@ -2456,8 +2452,7 @@ msgstr ""
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
-#: configuredialog.cpp:4360 rc.cpp:353
+#: configuredialog.cpp:4360 smimeconfiguration.ui:216
#, no-c-format
msgid "no proxy"
msgstr ""
@@ -2486,8 +2481,8 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4580
msgid ""
-"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
-"in all folders\".\n"
+"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and "
+"\"loop in all folders\".\n"
"When trying to find unread messages:"
msgstr ""
@@ -2511,8 +2506,8 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4600
msgid ""
-"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
-"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
+"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first "
+"unread or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
"When entering a folder:"
msgstr ""
@@ -2580,16 +2575,14 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4654
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"This selects which mailbox format will be the default for local folders:
"
-"mbox: KMail's mail folders are represented by a single file each. "
-"Individual messages are separated from each other by a line starting with "
-"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving "
-"messages between folders.
"
-"maildir: KMail's mail folders are represented by real folders on "
-"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on "
-"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.
"
-""
+"This selects which mailbox format will be the default for local "
+"folders:
mbox: KMail's mail folders are represented by a single "
+"file each. Individual messages are separated from each other by a line "
+"starting with \"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e."
+"g. when moving messages between folders.
maildir: KMail's mail "
+"folders are represented by real folders on disk. Individual messages are "
+"separate files. This may waste a bit of space on disk, but should be more "
+"robust, e.g. when moving messages between folders.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4679
@@ -2624,32 +2617,27 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4718
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread "
-"messages are below the current message.
"
-"Do not loop: The search will stop at the last message in the current "
-"folder.
"
-"Loop in current folder: The search will continue at the top of the "
-"message list, but not go to another folder.
"
-"Loop in all folders: The search will continue at the top of the "
-"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next "
-"folder.
"
-"Similarly, when searching for the previous unread message, the search will "
-"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder "
-"depending on which option is selected.
"
+"When jumping to the next unread message, it may occur that no more "
+"unread messages are below the current message.
Do not loop: The "
+"search will stop at the last message in the current folder.
Loop in "
+"current folder: The search will continue at the top of the message list, "
+"but not go to another folder.
Loop in all folders: The search "
+"will continue at the top of the message list. If no unread messages are "
+"found it will then continue to the next folder.
Similarly, when "
+"searching for the previous unread message, the search will start from the "
+"bottom of the message list and continue to the previous folder depending on "
+"which option is selected.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4735
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
-"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search "
-"tool bar will select messages based on content.
"
-"It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for "
-"the messages).
"
-"After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use "
-"KMail while this operation is running.
"
+"Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
+"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the "
+"search tool bar will select messages based on content.
It takes up a "
+"certain amount of disk space (about half the disk space for the messages)."
+"p>
After enabling, the index will need to be built, but you can continue "
+"to use KMail while this operation is running.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4811
@@ -2719,8 +2707,8 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4902
msgid ""
-"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
-"tree."
+"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the "
+"folder tree."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4909
@@ -2729,8 +2717,8 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4913
msgid ""
-"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
-"for the account configured for groupware."
+"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder "
+"tree for the account configured for groupware."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4921
@@ -2783,19 +2771,18 @@ msgid ""
"compatible way."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 190
-#: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:694
+#: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:190
#, no-c-format
msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4971
msgid ""
-"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands."
+"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) "
+"understands."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 196
-#: configuredialog.cpp:4977 rc.cpp:700
+#: configuredialog.cpp:4977 kmail.kcfg:196
#, no-c-format
msgid "Automatic invitation sending"
msgstr ""
@@ -2808,14 +2795,14 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4991
msgid ""
-"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
-"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
-"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
+"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
+"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
+"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
"
But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
-"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand "
-"the invitations, the resulting messages look very odd."
-"
People that have email programs that do understand invitations will still "
-"be able to work with this."
+"programs can read; so, to people who have email programs that do not "
+"understand the invitations, the resulting messages look very odd.
People "
+"that have email programs that do understand invitations will still be able "
+"to work with this."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:5048
@@ -2928,17 +2915,16 @@ msgstr "Çatdırılmış"
#: customtemplates.cpp:106
msgid ""
-""
-"Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
-"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting "
-"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a "
-"keyboard combination to the template for faster operations.
"
-"Message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"There are four types of custom templates: used to Reply, "
-"Reply to All, Forward, and Universal "
-"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut "
-"to Universal templates.
"
+"Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
+"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
+"by selecting it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, "
+"you can bind a keyboard combination to the template for faster operations."
+"p>
Message templates support substitution commands by simple typing them "
+"or selecting them from menu Insert command.
There are four "
+"types of custom templates: used to Reply, Reply to All, "
+"Forward, and Universal which can be used for all kind of "
+"operations. You cannot bind keyboard shortcut to Universal templates."
+"
"
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:120 templatesconfiguration.cpp:105
@@ -2955,15 +2941,15 @@ msgstr ""
#: customtemplates.cpp:124
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the default recipients are those you "
-"enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
+"When using this template for forwarding, the default recipients are those "
+"you enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:125
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will by "
-"default get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail "
-"addresses."
+"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will "
+"by default get a copy of this message. This is a comma-separated list of "
+"mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:186
@@ -3033,8 +3019,8 @@ msgstr ""
#: editorwatcher.cpp:161
msgid ""
-"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, "
-"editing the attachment will be aborted."
+"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
+"loss, editing the attachment will be aborted."
msgstr ""
#: editorwatcher.cpp:163
@@ -3200,8 +3186,7 @@ msgstr "Zibilə Daşı"
#: expirypropertiesdialog.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Delete permanently"
-msgstr ""
-"Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
+msgstr "Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
#: expirypropertiesdialog.cpp:113
msgid ""
@@ -3285,6 +3270,11 @@ msgstr "Səs Faylını Seç"
msgid "Filters"
msgstr "Süzgəc Qaydaları"
+#: filterimporterexporter.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Səs Faylını Seç"
+
#: filterimporterexporter.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Unselect All"
@@ -3316,8 +3306,8 @@ msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:79
msgid ""
-"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data "
-"is collected and shown only when logging is turned on. "
+"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
+"data is collected and shown only when logging is turned on. "
msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:83
@@ -3334,10 +3324,11 @@ msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:105
msgid ""
-"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
-"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
-"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
-"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
+"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
+"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback "
+"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be "
+"given."
msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:112
@@ -3360,10 +3351,10 @@ msgstr "limitsiz"
#: filterlogdlg.cpp:144
msgid ""
-"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can "
-"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log "
-"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit "
-"is no longer exceeded. "
+"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
+"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
+"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded "
+"until the limit is no longer exceeded. "
msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:258
@@ -3372,7 +3363,7 @@ msgid ""
"\"%2\" is the detailed error description."
msgstr ""
-#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2772 kmcommands.cpp:2796
+#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2769 kmcommands.cpp:2793
#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556
msgid "KMail Error"
msgstr ""
@@ -3414,9 +3405,9 @@ msgstr ""
#: folderdiaacltab.cpp:101
msgid ""
-"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a "
-"simple user name or the full email address of the user; the login for your own "
-"account on the server will tell you which one it is."
+"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be "
+"a simple user name or the full email address of the user; the login for your "
+"own account on the server will tell you which one it is."
msgstr ""
#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776
@@ -3476,8 +3467,8 @@ msgstr ""
#: folderdiaacltab.cpp:435
msgid ""
-"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and have "
-"administrative privileges on the folder."
+"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
+"have administrative privileges on the folder."
msgstr ""
#: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114
@@ -3488,8 +3479,7 @@ msgstr ""
msgid "Connecting to server %1, please wait..."
msgstr ""
-#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139
-#: kmfoldercachedimap.cpp:902
+#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139 kmfoldercachedimap.cpp:902
#, c-format
msgid "Error connecting to server %1"
msgstr ""
@@ -3515,8 +3505,8 @@ msgstr ""
#: folderdiaacltab.cpp:636
msgid ""
-"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
-"be able to access it afterwards."
+"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will "
+"not be able to access it afterwards."
msgstr ""
#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177
@@ -3549,7 +3539,7 @@ msgstr ""
msgid "Select Folder"
msgstr "Səs Faylını Seç"
-#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1884 kmfoldermgr.cpp:45
+#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1881 kmfoldermgr.cpp:45
#: kmfoldertree.cpp:576
msgid "Local Folders"
msgstr ""
@@ -3576,9 +3566,9 @@ msgstr "Səs Faylını Seç"
#: foldershortcutdialog.cpp:65
msgid ""
-"To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
-"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
-"this folder."
+"To choose a key or a combination of keys which select the current "
+"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
+"associate with this folder."
msgstr ""
#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:530 snippetdlg.cpp:100
@@ -3602,11 +3592,20 @@ msgstr "&Ləğv Et"
#: folderutil.cpp:93
msgid ""
-"The folder you deleted was associated with the account %1 "
-"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"The folder you deleted was associated with the account %1 which "
+"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
"reset to the main Inbox folder."
msgstr ""
+#: folderviewtooltip.h:34
+msgid "%1
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
+msgstr ""
+
+#: folderviewtooltip.h:43
+#, c-format
+msgid "
Quota: %1"
+msgstr ""
+
#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Unknown"
@@ -3734,39 +3733,13 @@ msgstr "Vəziyyət:"
#: htmlstatusbar.cpp:91
msgid ""
-""
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
+"
H
T
M
L
M
e
s
s
a
g
e"
msgstr ""
#: htmlstatusbar.cpp:94
msgid ""
-""
-"
N"
-"
o"
-"
"
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
+"
N
o
H
T
M
L
"
+"
M
e
s
s
a
g
e"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:93
@@ -3779,12 +3752,9 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:123
msgid ""
-""
-"Your name
"
-"This field should contain your name as you would like it to appear in the "
-"email header that is sent out;
"
-"if you leave this blank your real name will not appear, only the email "
-"address.
"
+"Your name
This field should contain your name as you would "
+"like it to appear in the email header that is sent out;
if you leave "
+"this blank your real name will not appear, only the email address.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:135
@@ -3794,11 +3764,9 @@ msgstr "Qu&ruluş:"
#: identitydialog.cpp:137
msgid ""
-""
-"Organization
"
-"This field should have the name of your organization if you'd like it to be "
-"shown in the email header that is sent out.
"
-"It is safe (and normal) to leave this blank.
"
+"Organization
This field should have the name of your "
+"organization if you'd like it to be shown in the email header that is sent "
+"out.
It is safe (and normal) to leave this blank.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:149
@@ -3807,14 +3775,11 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:151
msgid ""
-""
-"Email address
"
-"This field should have your full email address
"
-"This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have "
-"more than one address, either create a new identity, or add additional alias "
-"addresses in the field below.
"
-"If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
-"to you.
"
+"Email address
This field should have your full email address"
+"p>
This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
+"have more than one address, either create a new identity, or add additional "
+"alias addresses in the field below.
If you leave this blank, or get it "
+"wrong, people will have trouble replying to you.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:165
@@ -3824,21 +3789,12 @@ msgstr "Epoçt Ünvanı"
#: identitydialog.cpp:167
msgid ""
-""
-"Email aliases
"
-"This field contains alias addresses that should also be considered as "
-"belonging to this identity (as opposed to representing a different "
-"identity).
"
-"Example:
"
-""
-""
-"Primary address: | "
-"first.last@example.org |
"
-""
-"Aliases: | "
-"first@example.org"
-" last@example.org |
"
-"Type one alias address per line.
"
+"Email aliases
This field contains alias addresses that should "
+"also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing "
+"a different identity).
Example:
Primary address:"
+"th> | first.last@example.org |
---|
Aliases:"
+"th> | first@example.org last@example.org |
---|
Type one "
+"alias address per line.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:185
@@ -3862,12 +3818,11 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:198
msgid ""
-""
-"The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
-"can also use GnuPG keys.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.
"
-"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
+"The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
+"messages. You can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but "
+"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
+"functions will not be affected.
You can find out more about keys at "
+"http://www.gnupg.org
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:205
@@ -3881,20 +3836,18 @@ msgstr "Enkripsiya"
#: identitydialog.cpp:218
msgid ""
-"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
-"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
+"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and "
+"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:223
msgid ""
-""
-"The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
-"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use "
-"GnuPG keys.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be "
-"affected.
"
-"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
+"The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
+"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
+"can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
+"mail functions will not be affected.
You can find out more about keys "
+"at http://www.gnupg.org
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:230
@@ -3913,11 +3866,10 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:247
msgid ""
-""
-"The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
-"sign messages.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.
"
+"The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
+"digitally sign messages.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
+"not be affected.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:252
@@ -3930,18 +3882,17 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:269
msgid ""
-"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
-"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
+"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
+"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:274
msgid ""
-""
-"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
-"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
-"affected.
"
+"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
+"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
+"composer.
You can leave this blank, but KMail will not be able to "
+"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
+"functions will not be affected.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:280
@@ -3964,14 +3915,12 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:326
msgid ""
-""
-"Reply-To addresses
"
-"This sets the Reply-to: header to contain a different email address "
-"to the normal From: address.
"
-"This can be useful when you have a group of people working together in "
-"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
-"in the From: field, but any responses to go to a group address.
"
-"If in doubt, leave this field blank.
"
+"Reply-To addresses
This sets the Reply-to: header to "
+"contain a different email address to the normal From: address."
+"p>
This can be useful when you have a group of people working together in "
+"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your "
+"email in the From: field, but any responses to go to a group "
+"address.
If in doubt, leave this field blank.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:343
@@ -3980,15 +3929,12 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:345
msgid ""
-""
-"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
"
-"The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that "
-"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.
"
-"This is commonly used to send a copy of each sent message to another account "
-"of yours.
"
-"To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
-"recipients.
"
-"If in doubt, leave this field blank.
"
+"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
The addresses that you "
+"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
+"identity. They will not be visible to other recipients.
This is "
+"commonly used to send a copy of each sent message to another account of "
+"yours.
To specify more than one address, use commas to separate the "
+"list of BCC recipients.
If in doubt, leave this field blank.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:361
@@ -4029,7 +3975,7 @@ msgstr ""
msgid "&Picture"
msgstr ""
-#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4117
+#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4116
msgid "Invalid Email Address"
msgstr ""
@@ -4047,8 +3993,8 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:560
msgid ""
-"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
-"the configured email address for this identity (%1)."
+"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
+"with the configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:567
@@ -4097,8 +4043,8 @@ msgstr ""
#: identitylistview.cpp:85
msgid ""
-"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
-"the default identity\n"
+"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to "
+"indicate the default identity\n"
"%1 (Default)"
msgstr ""
@@ -4149,14 +4095,14 @@ msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:750 imapaccountbase.cpp:764
msgid ""
-"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
-"configuration."
+"The configuration was automatically migrated but you should check your "
+"account configuration."
msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:768
msgid ""
-"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
-"your account configuration."
+"It was not possible to migrate your configuration automatically so please "
+"check your account configuration."
msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:882 imapaccountbase.cpp:883
@@ -4195,14 +4141,19 @@ msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:913
msgid ""
"\n"
-"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
-"the folder to free up some space in it."
+"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner "
+"of the folder to free up some space in it."
msgstr ""
+#: imapaccountbase.cpp:955 kmservertest.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Xəta : %1"
+
#: imapaccountbase.cpp:959
msgid ""
-"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
-"be re-established automatically if possible."
+"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It "
+"will be re-established automatically if possible."
msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:965
@@ -4303,8 +4254,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_n: 1 message was imported.\n"
"%n messages were imported."
-msgstr ""
-"Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
+msgstr "Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
#: importjob.cpp:83
#, fuzzy
@@ -4357,14 +4307,14 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:306
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not fully trusted for encryption."
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:309
msgid ""
-"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient "
-"\"%1\" is not fully trusted for encryption."
+"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
+"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:315
@@ -4392,136 +4342,110 @@ msgstr "Enkripsiya"
#: keyresolver.cpp:642
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:647
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:652
msgid ""
-"_n: "
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:662
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:669
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:676
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expired "
+"less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expired %n "
+"days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:684
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME signing certificate
%1 (serial number "
+"%2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:691
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:698
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for S/"
+"MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:707
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:712
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:717
msgid ""
-"_n: "
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The S/MIME certificate for
%1 (serial "
+"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
+"%2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:724
@@ -4536,136 +4460,110 @@ msgstr "Vəsiqə"
#: keyresolver.cpp:750
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:755
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:760
msgid ""
-"_n: "
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:770
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:777
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:784
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expires in "
+"less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expires in "
+"less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:792
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME signing certificate
%1 (serial number "
+"%2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:799
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:806
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for S/"
+"MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:815
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:820
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:825
msgid ""
-"_n: "
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The S/MIME certificate for
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
+"%2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:832
@@ -4678,9 +4576,10 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:867
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
-"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
+"encryption keys and certificates for this identity in the identity "
+"configuration dialog.\n"
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
"prompted to specify the keys to use."
msgstr ""
@@ -4706,26 +4605,26 @@ msgstr ""
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
+"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1222
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
+"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1252
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
@@ -4736,8 +4635,8 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1268
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
@@ -4760,8 +4659,8 @@ msgstr "Cərgə Yeri"
#: keyresolver.cpp:1490
msgid ""
-"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
-"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
+"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
+"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532
@@ -4781,8 +4680,8 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1514
msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
+"message; therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1519 messagecomposer.cpp:931
@@ -4818,11 +4717,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
-"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\"."
-"
"
-"
Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
-"there is no suitable certificate in the list you can also search for external "
-"certificates by clicking the button: search for external certificates."
+"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\".
Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
+"there is no suitable certificate in the list you can also search for "
+"external certificates by clicking the button: search for external "
+"certificates."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1687
@@ -4864,10 +4763,8 @@ msgstr ""
#: kmaccount.cpp:277
#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to add message:\n"
-msgstr ""
-"Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
+msgid "Failed to add message:\n"
+msgstr "Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
#: kmacctimap.cpp:300
#, c-format
@@ -4956,6 +4853,54 @@ msgstr ""
msgid "&Maildir mailbox"
msgstr ""
+#: kmail_options.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Set subject of message"
+msgstr "Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
+
+#: kmail_options.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Send CC: to 'address'"
+msgstr "CC: -ni -address-ə göndər."
+
+#: kmail_options.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Send BCC: to 'address'"
+msgstr "CC: -ni -address-ə göndər."
+
+#: kmail_options.h:17
+msgid "Add 'header' to message"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:18
+msgid "Read message body from 'file'"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Set body of message"
+msgstr "Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
+
+#: kmail_options.h:20
+msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:21
+msgid "Only check for new mail"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:22
+msgid "Only open composer window"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:23
+msgid "View the given message file"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:24
+msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+msgstr ""
+
#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Mail"
@@ -5012,9 +4957,9 @@ msgstr ""
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795
msgid ""
-"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
-"following operations: %2"
-"
If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform "
+"the following operations: %2
If you do not want this, cancel and the IMAP "
+"resource will be disabled"
msgstr ""
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802
@@ -5067,11 +5012,11 @@ msgstr "URL ara yaddaşa köçürüldü."
msgid "File %1 exists.
Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
msgid "Save to File"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "&Replace"
msgstr "&Dəyişdir"
@@ -5091,7 +5036,7 @@ msgstr ""
msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2061
+#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2064
#, fuzzy
msgid ""
"File %1 exists.\n"
@@ -5108,224 +5053,223 @@ msgstr "&İsmarıc"
#: kmcommands.cpp:1047 kmcommands.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "The file does not contain a message."
-msgstr ""
-"Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
+msgstr "Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
#: kmcommands.cpp:1093
msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:1404
+#: kmcommands.cpp:1401
msgid ""
"\n"
-"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
-"attachment(s).\n"
+"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
+"the attachment(s).\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:1750 kmheaders.cpp:1445
+#: kmcommands.cpp:1747 kmheaders.cpp:1445
#, fuzzy
msgid "Filtering messages"
msgstr "&İsmarıc"
-#: kmcommands.cpp:1758 kmheaders.cpp:1453
+#: kmcommands.cpp:1755 kmheaders.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "Filtering message %1 of %2"
msgstr "&İsmarıc"
-#: kmcommands.cpp:1768
+#: kmcommands.cpp:1765
msgid "Not enough free disk space?"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:1934 kmfoldertree.cpp:1929
+#: kmcommands.cpp:1931 kmfoldertree.cpp:1929
msgid "Move to This Folder"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:1936 kmfoldertree.cpp:1931
+#: kmcommands.cpp:1933 kmfoldertree.cpp:1931
msgid "Copy to This Folder"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2012
+#: kmcommands.cpp:2009
msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
#, fuzzy
msgid "Moving messages"
msgstr "&İsmarıc"
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
#, fuzzy
msgid "Deleting messages"
msgstr "&İsmarıc"
-#: kmcommands.cpp:2471
+#: kmcommands.cpp:2468
#, fuzzy
msgid "Opening URL..."
msgstr "URL açılır..."
-#: kmcommands.cpp:2478
+#: kmcommands.cpp:2475
msgid "Do you really want to execute %1?"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2479
+#: kmcommands.cpp:2476
#, fuzzy
msgid "Execute"
msgstr "əmri icra et"
-#: kmcommands.cpp:2561
+#: kmcommands.cpp:2558
msgid "Found no attachments to save."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2574
+#: kmcommands.cpp:2571
#, fuzzy
msgid "Save Attachments To"
msgstr "Əlavə Açılsın?"
-#: kmcommands.cpp:2594
+#: kmcommands.cpp:2591
msgid ""
"_: filename for an unnamed attachment\n"
"attachment.1"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2622
+#: kmcommands.cpp:2619
msgid ""
"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
"attachment.%1"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2661
+#: kmcommands.cpp:2658
msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2663
+#: kmcommands.cpp:2660
msgid "File Already Exists"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2663 util.h:211
+#: kmcommands.cpp:2660 util.h:211
msgid "&Overwrite"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2685
+#: kmcommands.cpp:2682
msgid ""
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
"when saving?"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
msgid "KMail Question"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2687
+#: kmcommands.cpp:2684
#, fuzzy
msgid "Keep Encryption"
msgstr "Enkripsiya"
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
#, fuzzy
msgid "Do Not Keep"
msgstr "Şifrələ"
-#: kmcommands.cpp:2694
+#: kmcommands.cpp:2691
msgid ""
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
"saving?"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2693
#, fuzzy
msgid "Keep Signature"
msgstr "İmzalar"
-#: kmcommands.cpp:2769
+#: kmcommands.cpp:2766
msgid ""
"_: %2 is detailed error description\n"
"Could not write the file %1:\n"
"%2"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2794
+#: kmcommands.cpp:2791
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write the file %1."
msgstr ""
"Fayla yazıla bilmir:\n"
"%1"
-#: kmcommands.cpp:3018
+#: kmcommands.cpp:3017
msgid ""
-"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
-"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
-"client."
+"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the "
+"Address Book and then add instant messaging addresses using your preferred "
+"messaging client."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3021
+#: kmcommands.cpp:3020
msgid ""
"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
" %1\n"
" it is not possible to determine who to chat with."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3245 kmcomposewin.cpp:5317 objecttreeparser.cpp:1858
+#: kmcommands.cpp:3244 kmcomposewin.cpp:5316 objecttreeparser.cpp:1858
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
-"this bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
+"report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3247 kmcommands.cpp:3252 kmcommands.cpp:3261
-#: kmcommands.cpp:3270 kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3299
-#: kmcommands.cpp:3339 kmcomposewin.cpp:5319 kmcomposewin.cpp:5324
-#: kmcomposewin.cpp:5333 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
+#: kmcommands.cpp:3246 kmcommands.cpp:3251 kmcommands.cpp:3260
+#: kmcommands.cpp:3269 kmcommands.cpp:3287 kmcommands.cpp:3298
+#: kmcommands.cpp:3338 kmcomposewin.cpp:5318 kmcomposewin.cpp:5323
+#: kmcomposewin.cpp:5332 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864
msgid "Chiasmus Backend Error"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3258 kmcomposewin.cpp:5330 objecttreeparser.cpp:1870
+#: kmcommands.cpp:3257 kmcomposewin.cpp:5329 objecttreeparser.cpp:1870
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
-"did not return a string list. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
+"function did not return a string list. Please report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3267 kmcomposewin.cpp:5339 objecttreeparser.cpp:1878
+#: kmcommands.cpp:3266 kmcomposewin.cpp:5338 objecttreeparser.cpp:1878
msgid ""
-"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
-"Chiasmus configuration."
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
+"the Chiasmus configuration."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3274 objecttreeparser.cpp:1885
+#: kmcommands.cpp:3273 objecttreeparser.cpp:1885
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3286 objecttreeparser.cpp:1897
+#: kmcommands.cpp:3285 objecttreeparser.cpp:1897
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
-"bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
+"this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3297 objecttreeparser.cpp:1905
+#: kmcommands.cpp:3296 objecttreeparser.cpp:1905
msgid ""
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
"report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3305 kmcommands.cpp:3331 objecttreeparser.cpp:1911
+#: kmcommands.cpp:3304 kmcommands.cpp:3330 objecttreeparser.cpp:1911
msgid "Chiasmus Decryption Error"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3336 objecttreeparser.cpp:1917
+#: kmcommands.cpp:3335 objecttreeparser.cpp:1917
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3581
+#: kmcommands.cpp:3580
msgid ""
"From: %1\n"
"To: %2\n"
"Subject: %3"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3591
+#: kmcommands.cpp:3590
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail: %1"
msgstr "KMail"
@@ -5361,8 +5305,7 @@ msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Set a subject for this message"
-msgstr ""
-"Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
+msgstr "Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
#: kmcomposewin.cpp:297
#, fuzzy
@@ -5432,7 +5375,7 @@ msgstr "Böyüklük"
msgid "Encoding"
msgstr "Dönüşdürülür"
-#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3327
+#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3326
#, fuzzy
msgid "Compress"
msgstr "Editor"
@@ -5447,7 +5390,7 @@ msgstr "Şifrələ"
msgid "Sign"
msgstr "İmzala"
-#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3703
+#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Name of the attachment:"
msgstr "Əlavə Açılsın?"
@@ -5469,7 +5412,8 @@ msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:1043
msgid ""
-"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
+"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
+"qt>"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:1052
@@ -5479,9 +5423,9 @@ msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:1053
msgid ""
"The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
-"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To: "
-"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy "
-"(CC) is a listener, not the main recipient."
+"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To:"
+"b> field but differs in that it usually symbolises the receiver of the "
+"Carbon Copy (CC) is a listener, not the main recipient."
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:1067
@@ -5490,9 +5434,8 @@ msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:1068
msgid ""
-"Essentially the same thing as the Copy To: "
-"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
-"copy."
+"Essentially the same thing as the Copy To: field but differs in "
+"that all other recipients do not see who receives a blind copy."
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258
@@ -5505,7 +5448,7 @@ msgstr "&Sendmail"
msgid "&Send Mail Via"
msgstr "&Sendmail"
-#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4459
+#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4458
#: redirectdialog.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Send &Later"
@@ -5579,8 +5522,7 @@ msgstr ""
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "&Boşluqları Təmizlə "
-#. i18n: file kmail.kcfg line 358
-#: kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 rc.cpp:795
+#: kmail.kcfg:358 kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617
#, no-c-format
msgid "Use Fi&xed Font"
msgstr ""
@@ -5736,31 +5678,31 @@ msgstr ""
msgid "Select a cryptographic format for this message"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159
+#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5158
msgid "Standard"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161
+#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5160
msgid "Bulleted List (Disc)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163
+#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5162
msgid "Bulleted List (Circle)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165
+#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5164
msgid "Bulleted List (Square)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167
+#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5166
msgid "Ordered List (Decimal)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169
+#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5168
msgid "Ordered List (Alpha lower)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5171
+#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5170
msgid "Ordered List (Alpha upper)"
msgstr ""
@@ -5869,8 +5811,8 @@ msgstr "Editor"
#: kmcomposewin.cpp:2333
msgid ""
-"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
-"not attached anything.\n"
+"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
+"have not attached anything.\n"
"Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
@@ -5878,21 +5820,20 @@ msgstr ""
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4481
+#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4480
msgid "&Send as Is"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:2415
msgid ""
-""
-"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);
"
-"you have to specify the full path if you wish to attach a file.
"
+"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);"
+"p>
you have to specify the full path if you wish to attach a file.
"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:2424
msgid ""
-""
-"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.
"
+"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB."
+"p>"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:2777
@@ -5900,12 +5841,16 @@ msgstr ""
msgid "Attach File"
msgstr "Fayl İlişdir"
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
-#: kmcomposewin.cpp:2778 rc.cpp:57
+#: kmcomposerui.rc:68 kmcomposewin.cpp:2778
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "İliş&dir"
+#: kmcomposewin.cpp:2958
+#, fuzzy
+msgid "&Insert"
+msgstr "Fayl Əlavə Et"
+
#: kmcomposewin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Insert File"
@@ -5913,9 +5858,8 @@ msgstr "Fayl Əlavə Et"
#: kmcomposewin.cpp:3129
msgid ""
-""
-"An error occurred while trying to export the key from the backend:
"
-"%1
"
+"An error occurred while trying to export the key from the backend:"
+"p>
%1
"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:3133
@@ -5956,293 +5900,303 @@ msgid ""
"View"
msgstr ""
+#: kmcomposewin.cpp:3215 kmreaderwin.cpp:2861 vacation.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzəlt..."
+
#: kmcomposewin.cpp:3216
#, fuzzy
msgid "Edit With..."
msgstr "Düzəlt..."
+#: kmcomposewin.cpp:3219 kmreaderwin.cpp:2035
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "&Fərqli Qeyd Et..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3221 kmmimeparttree.cpp:159 kmreaderwin.cpp:2045
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Xassələr"
+
#: kmcomposewin.cpp:3224
msgid "Add Attachment..."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3312 kmcomposewin.cpp:3320
+#: kmcomposewin.cpp:3311 kmcomposewin.cpp:3319
#, fuzzy
msgid "KMail could not compress the file."
msgstr ""
"Fayla yazıla bilmir:\n"
"%1"
-#: kmcomposewin.cpp:3326
+#: kmcomposewin.cpp:3325
msgid ""
"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
"original one?"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3327
+#: kmcomposewin.cpp:3326
#, fuzzy
msgid "Keep"
msgstr "&Bip"
-#: kmcomposewin.cpp:3393 kmcomposewin.cpp:3401
+#: kmcomposewin.cpp:3392 kmcomposewin.cpp:3400
#, fuzzy
msgid "KMail could not uncompress the file."
msgstr ""
"Fayla yazıla bilmir:\n"
"%1"
-#: kmcomposewin.cpp:3601
+#: kmcomposewin.cpp:3600
msgid "Save Attachment As"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:178
+#: kmcomposewin.cpp:3855 kmedit.cpp:178
msgid "Add as Text"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3857 kmedit.cpp:179
+#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Add as Attachment"
msgstr "Əlavə Açılsın?"
-#: kmcomposewin.cpp:3858
+#: kmcomposewin.cpp:3857
msgid ""
-"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
-"or append the referenced file as an attachment."
+"Please select whether you want to insert the content as text into the "
+"editor, or append the referenced file as an attachment."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3860
+#: kmcomposewin.cpp:3859
#, fuzzy
msgid "Paste as text or attachment?"
msgstr "Əlavə Açılsın?"
-#: kmcomposewin.cpp:3935 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
+#: kmcomposewin.cpp:3934 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302
#, fuzzy
msgid "unnamed"
msgstr "adsız"
-#: kmcomposewin.cpp:3961
+#: kmcomposewin.cpp:3960
msgid ""
-""
-"You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
-"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use "
-"for this.
"
-"Please select the key(s) to use in the identity configuration.
"
+"You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
+"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
+"encryption key to use for this.
Please select the key(s) to use in the "
+"identity configuration.
"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3968
+#: kmcomposewin.cpp:3967
msgid "Undefined Encryption Key"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4015
+#: kmcomposewin.cpp:4014
msgid ""
-""
-"In order to be able to sign this message you first have to define the "
-"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.
"
-"Please select the key to use in the identity configuration.
"
+"In order to be able to sign this message you first have to define the "
+"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.
Please select the key to use "
+"in the identity configuration.
"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4022
+#: kmcomposewin.cpp:4021
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4129
+#: kmcomposewin.cpp:4128
msgid ""
"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
"until you go online."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4131 kmkernel.cpp:1297
+#: kmcomposewin.cpp:4130 kmkernel.cpp:1300
msgid "Online/Offline"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4146
+#: kmcomposewin.cpp:4145
msgid ""
-"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
-"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
-"message."
+"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
+"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
+"for each message."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4157
+#: kmcomposewin.cpp:4156
#, fuzzy
msgid ""
-"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
-"BCC."
+"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or "
+"as BCC."
msgstr "To: qismində ən az bir alıcı müəyyənləşdirməlisiniz."
-#: kmcomposewin.cpp:4165
+#: kmcomposewin.cpp:4164
#, fuzzy
msgid "To field is missing.Send message anyway?"
msgstr "Bir mövzu müəyyənləşdirmədiniz. İsmarıc yenə də göndərilsin?"
-#: kmcomposewin.cpp:4167
+#: kmcomposewin.cpp:4166
msgid "No To: specified"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4192
+#: kmcomposewin.cpp:4191
#, fuzzy
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr "Bir mövzu müəyyənləşdirmədiniz. İsmarıc yenə də göndərilsin?"
-#: kmcomposewin.cpp:4194
+#: kmcomposewin.cpp:4193
msgid "No Subject Specified"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4195
+#: kmcomposewin.cpp:4194
msgid "S&end as Is"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4196
+#: kmcomposewin.cpp:4195
msgid "&Specify the Subject"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4234
+#: kmcomposewin.cpp:4233
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4235
+#: kmcomposewin.cpp:4234
#, fuzzy
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
msgstr "Şifrələ"
-#: kmcomposewin.cpp:4236
+#: kmcomposewin.cpp:4235
msgid "&Keep markup, do not sign"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4238
+#: kmcomposewin.cpp:4237
#, fuzzy
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
msgstr "Kodlanmış İsmarıc"
-#: kmcomposewin.cpp:4239
+#: kmcomposewin.cpp:4238
msgid "Encrypt (delete markup)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4240
+#: kmcomposewin.cpp:4239
msgid "Sign (delete markup)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4242
+#: kmcomposewin.cpp:4241
msgid ""
-""
-"Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;
"
-"do you want to delete your markup?
"
+"Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;
do "
+"you want to delete your markup?
"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4244
+#: kmcomposewin.cpp:4243
#, fuzzy
msgid "Sign/Encrypt Message?"
msgstr "Kodlanmış İsmarıc"
-#: kmcomposewin.cpp:4293
+#: kmcomposewin.cpp:4292
msgid ""
"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4393 kmsender.cpp:114
+#: kmcomposewin.cpp:4392 kmsender.cpp:114
msgid "Please create an account for sending and try again."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4456
+#: kmcomposewin.cpp:4455
#, fuzzy
msgid "About to send email..."
msgstr "E-poçt göndərmək haqqında..."
-#: kmcomposewin.cpp:4457
+#: kmcomposewin.cpp:4456
#, fuzzy
msgid "Send Confirmation"
msgstr "Təsdiqləmə Göndər"
-#: kmcomposewin.cpp:4458 redirectdialog.cpp:83
+#: kmcomposewin.cpp:4457 redirectdialog.cpp:83
msgid "&Send Now"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4479
+#: kmcomposewin.cpp:4478
msgid ""
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
"anyway?"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4480
+#: kmcomposewin.cpp:4479
#, fuzzy
msgid "Too many receipients"
msgstr "Alındı: "
-#: kmcomposewin.cpp:4482
+#: kmcomposewin.cpp:4481
#, fuzzy
msgid "&Edit Recipients"
msgstr "Alındı: "
-#: kmcomposewin.cpp:4728
+#: kmcomposewin.cpp:4727
#, fuzzy
msgid "Spellcheck: on"
msgstr "İmla Yoxlayıcı"
-#: kmcomposewin.cpp:4730
+#: kmcomposewin.cpp:4729
#, fuzzy
msgid "Spellcheck: off"
msgstr "İmla Yoxlayıcı"
-#: kmcomposewin.cpp:4787
+#: kmcomposewin.cpp:4786
msgid " Spell check canceled."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4790
+#: kmcomposewin.cpp:4789
msgid " Spell check stopped."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4793
+#: kmcomposewin.cpp:4792
msgid " Spell check complete."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4992 kmcomposewin.cpp:5000
+#: kmcomposewin.cpp:4991 kmcomposewin.cpp:4999
#, fuzzy
msgid "Spellchecker"
msgstr "İmla Yoxlayıcı"
-#: kmcomposewin.cpp:5304
+#: kmcomposewin.cpp:5303
msgid ""
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
-"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
-"page."
+"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
+"Security page."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5308
+#: kmcomposewin.cpp:5307
msgid ""
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5311
+#: kmcomposewin.cpp:5310
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5342
+#: kmcomposewin.cpp:5341
msgid "No Chiasmus Keys Found"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5346
+#: kmcomposewin.cpp:5345
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
#, fuzzy
msgid "Message will be signed"
-msgstr ""
-"Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
+msgstr "Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
#, fuzzy
msgid "Message will not be signed"
-msgstr ""
-"Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
+msgstr "Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
-#: kmcomposewin.cpp:5379
+#: kmcomposewin.cpp:5378
#, fuzzy
msgid "Message will be encrypted"
msgstr "&İsmarıc"
-#: kmcomposewin.cpp:5379
+#: kmcomposewin.cpp:5378
#, fuzzy
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr "&İsmarıc"
@@ -6291,8 +6245,8 @@ msgstr "İmla yoxlaması - KMail"
#: kmedit.cpp:884
msgid ""
-"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
-"properly configured and in your PATH."
+"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or "
+"Aspell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
#: kmedit.cpp:893
@@ -6326,9 +6280,8 @@ msgstr ""
#: kmfilter.cpp:289
msgid ""
-"Unknown filter action %1"
-"
in filter rule %2."
-"
Ignoring it."
+"Unknown filter action %1
in filter rule %2.
Ignoring "
+"it."
msgstr ""
#: kmfilteraction.cpp:601
@@ -6574,106 +6527,89 @@ msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:55
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.
"
-"Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of "
-"the dialog.
"
+"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom."
+"
Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand "
+"half of the dialog.
"
msgstr ""
-""
-"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.
"
-"Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of "
-"the dialog.
"
+"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom."
+"
Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand "
+"half of the dialog.
"
#: kmfilterdlg.cpp:61
msgid ""
-""
-"Click this button to create a new filter.
"
-"The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you "
-"can always change that later on.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Delete button.
"
+"Click this button to create a new filter.
The filter will be "
+"inserted just before the currently-selected one, but you can always change "
+"that later on.
If you have clicked this button accidentally, you can "
+"undo this by clicking on the Delete button.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:68
msgid ""
-""
-"Click this button to copy a filter.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Delete button.
"
+"Click this button to copy a filter.
If you have clicked this "
+"button accidentally, you can undo this by clicking on the Delete "
+"button.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:72
msgid ""
-""
-"Click this button to delete the currently-selected filter from the "
-"list above.
"
-"There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can "
-"always leave the dialog by clicking Cancel to discard the changes "
-"made.
"
+"Click this button to delete the currently-selected filter "
+"from the list above.
There is no way to get the filter back once it is "
+"deleted, but you can always leave the dialog by clicking Cancel to "
+"discard the changes made.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:79
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter to the top "
-"of the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter to the "
+"top of the list above.
This is useful since the order of the "
+"filters in the list determines the order in which they are tried on "
+"messages: The topmost filter gets tried first.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:85
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter up "
-"one in the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Down button.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter up "
+"one in the list above.
This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.
If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the Down button."
+"p>
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:93
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter down "
-"one in the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Up button.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter down "
+"one in the list above.
This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.
If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the Up button.
"
+"qt>"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:101
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter to the "
-"bottom of the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter to the "
+"bottom of the list above.
This is useful since the order of "
+"the filters in the list determines the order in which they are tried on "
+"messages: The topmost filter gets tried first.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:107
msgid ""
-""
-"Click this button to rename the currently-selected filter.
"
-"Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".
"
-"If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
-"click this button and select Clear followed by OK "
-"in the appearing dialog.
"
+"Click this button to rename the currently-selected filter."
+"p>
Filters are named automatically, as long as they start with \"<\"."
+"p>
If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming "
+"back, click this button and select Clear followed by OK in "
+"the appearing dialog.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:114
msgid ""
-""
-"Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.
"
-"This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
+"Check this button to force the confirmation dialog to be displayed."
+"p>
This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
-"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
-"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
+"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting "
+"on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
"differently.
"
msgstr ""
@@ -6686,6 +6622,16 @@ msgstr ""
msgid "Filter Rules"
msgstr "Süzgəc Qaydaları"
+#: kmfilterdlg.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "İ&dxal Et"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "İ&dxal Et"
+
#: kmfilterdlg.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Available Filters"
@@ -6773,6 +6719,11 @@ msgstr ""
msgid "Icon for this filter:"
msgstr ""
+#: kmfilterdlg.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Bir yer&ə"
+
#: kmfilterdlg.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Up"
@@ -6783,17 +6734,29 @@ msgstr "Yuxarı"
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
+#: kmfilterdlg.cpp:614
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
#: kmfilterdlg.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "Yenidən adlandır..."
-#. i18n: file kmail_part.rc line 10
-#: kmfilterdlg.cpp:633 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
+#: kmail_part.rc:10 kmfilterdlg.cpp:633 kmmainwin.rc:10 kmsearchpattern.h:219
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Yeni"
+#: kmfilterdlg.cpp:634 kmmimeparttree.cpp:150 kmreaderwin.cpp:2036
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kmfilterdlg.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Sil"
+
#: kmfilterdlg.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Select Source Folders"
@@ -6802,8 +6765,8 @@ msgstr "Səs Faylını Seç"
#: kmfilterdlg.cpp:756
msgid ""
"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
-"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
-"IMAP mail."
+"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming "
+"online IMAP mail."
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:786
@@ -6876,19 +6839,16 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:122
msgid ""
-"_: "
-"
Troubleshooting the IMAP cache.
"
-"If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.
"
-"If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"_:
Troubleshooting the IMAP cache.
If you have problems with "
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems."
+"p>
If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.
\n"
-"Troubleshooting the IMAP cache.
"
-"If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.
"
-"If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"
Troubleshooting the IMAP cache.
If you have problems with "
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems."
+"p>
If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.
"
msgstr ""
@@ -6925,8 +6885,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:488
msgid ""
-"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
-"with file system permission."
+"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a "
+"problem with file system permission."
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:612
@@ -6961,8 +6921,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:777
msgid ""
-"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
-"to initial sync state and sync anyway?"
+"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset "
+"it to initial sync state and sync anyway?"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:777
@@ -7027,8 +6987,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_n: Retrieving one new message\n"
"Retrieving %n new messages"
-msgstr ""
-"Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
+msgstr "Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1108
msgid "No new messages from server"
@@ -7103,10 +7062,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:1707
msgid ""
-""
-"Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to delete "
-"them locally?"
-"
UIDs: %2
"
+"Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to "
+"delete them locally?
UIDs: %2
"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:1719
@@ -7128,9 +7085,8 @@ msgstr "Qovluqlarda Axtar"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2300
msgid ""
-""
-"It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete it "
-"from the server?
"
+"It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete "
+"it from the server?
"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:2597
@@ -7139,14 +7095,14 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:2812
msgid ""
-"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
+"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML "
+"storage cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:2840
msgid ""
-"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
+"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML "
+"storage cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:2951
@@ -7162,11 +7118,11 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:3117
msgid ""
-"There are new messages in folder %1, which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder to upload them.
"
-"All affected messages will therefore be moved to %2 "
-"to avoid data loss.
"
+"There are new messages in folder %1, which have not been uploaded "
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
+"not have sufficient access rights on the folder to upload them.
All "
+"affected messages will therefore be moved to %2 to avoid data loss."
+"p>"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:3123
@@ -7175,15 +7131,20 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:3129
msgid ""
-"
There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact "
-"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of "
-"this folder.
"
-"Do you want to move these messages to another folder now?
"
+"There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded "
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
+"not have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please "
+"contact your administrator to allow upload of new messages to you, or move "
+"them out of this folder.
Do you want to move these messages to "
+"another folder now?
"
msgstr ""
-#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1915
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1916
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Zibilə Daşı"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1918
msgid "Do Not Move"
msgstr ""
@@ -7197,8 +7158,7 @@ msgstr "İsmarıcı Qovluğa Daşı"
msgid "Permissions (ACL)"
msgstr "Oxumuş"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
-#: kmfolderdia.cpp:122 rc.cpp:227 snippetwidget.cpp:119
+#: folderpropertiesdialog.ui:30 kmfolderdia.cpp:122 snippetwidget.cpp:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Ümumi"
@@ -7223,8 +7183,7 @@ msgid ""
"A sync is needed after changing the permissions."
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
-#: kmfolderdia.cpp:356 rc.cpp:245
+#: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:356
#, no-c-format
msgid "Use custom &icons"
msgstr ""
@@ -7243,14 +7202,13 @@ msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:415
msgid ""
-""
-"If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
-"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages "
-"will stop at this folder.
"
-"Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail "
-"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the "
-"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any "
-"new/unread mail in your trash and spam folder.
"
+"If this option is enabled then you will be notified about new/unread "
+"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread "
+"messages will stop at this folder.
Uncheck this option if you do not "
+"want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want "
+"this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread "
+"messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and "
+"spam folder.
"
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:431
@@ -7263,9 +7221,9 @@ msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:444
msgid ""
-"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
-"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
-"folder."
+"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to "
+"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-"
+"mail folder."
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:459
@@ -7276,17 +7234,21 @@ msgstr ""
msgid "Sho&w column:"
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
-#: kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392
-#: kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:293
+#: kmfolderdia.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Ə&sas olaraq Seç"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:520 kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185
+#: kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sender"
msgstr "Göndərən"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
-#: kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245
-#: kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:296
+#: folderpropertiesdialog.ui:525 kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142
+#: kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394
+#: kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Receiver"
msgstr "Alıcı"
@@ -7298,11 +7260,11 @@ msgstr "kimliyi qur"
#: kmfolderdia.cpp:486
msgid ""
-"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
-"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
-"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or "
-"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main "
-"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
+"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to "
+"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, "
+"you can make KMail use the corresponding sender email address, signature and "
+"signing or encryption keys automatically. Identities can be set up in the "
+"main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:500
@@ -7322,12 +7284,12 @@ msgid ""
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", "
-"since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
-"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all "
-"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
-"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it "
-"is not known who will go to those events."
+"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
+"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
+"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
+"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
+"it is not known who will go to those events."
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:555
@@ -7359,17 +7321,17 @@ msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:579
msgid ""
"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for "
-"all users having access to this folders. If disabled (the default), every user "
-"with access to this folder has her own unread state."
+"all users having access to this folders. If disabled (the default), every "
+"user with access to this folder has her own unread state."
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:661
msgid ""
"You have configured this folder to contain groupware information and the "
-"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
-"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want "
-"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of "
-"groupware folders to be able to see it."
+"general configuration option to hide groupware folders is set. That means "
+"that this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If "
+"you want to remove the folder again, you will need to temporarily disable "
+"hiding of groupware folders to be able to see it."
msgstr ""
#: kmfolderdir.cpp:209
@@ -7459,7 +7421,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
-"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?"
+"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index "
+"file?"
msgstr ""
#: kmfolderindex.cpp:372
@@ -7483,8 +7446,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldermaildir.cpp:92
msgid ""
-"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have "
-"sufficient access permissions."
+"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not "
+"have sufficient access permissions."
msgstr ""
#: kmfoldermaildir.cpp:124
@@ -7529,13 +7492,11 @@ msgstr ""
#: kmfoldermbox.cpp:129
msgid ""
-""
-"The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
+"The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
-"reappear and status flags might be lost.
"
-"Please read the corresponding entry in the "
-"FAQ section of the manual of KMail for information about how to prevent "
-"this problem from happening again.
"
+"reappear and status flags might be lost.
Please read the corresponding "
+"entry in the FAQ section of the manual of KMail for "
+"information about how to prevent this problem from happening again.
"
msgstr ""
#: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159
@@ -7592,13 +7553,13 @@ msgid ""
"Please move the file out of the way."
msgstr ""
-#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1380
+#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1383
msgid ""
"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
msgstr ""
-#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1372
+#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1375
msgid ""
"KMail could not create folder '%1';\n"
"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
@@ -7606,8 +7567,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldermgr.cpp:200
msgid ""
-"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need "
-"to check mails first before creating another folder with the same name."
+"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You "
+"need to check mails first before creating another folder with the same name."
msgstr ""
#: kmfoldermgr.cpp:202
@@ -7617,7 +7578,7 @@ msgstr ""
"Fayl oxuna bilmir:\n"
"%1"
-#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1688
+#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1691
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot create file `%1' in %2.\n"
@@ -7721,9 +7682,9 @@ msgstr ""
#: kmfoldertree.cpp:1280
msgid ""
-"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions on "
-"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
-"administrator to grant you rights to do so. "
+"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions "
+"on the server. If you think you should be able to create subfolders here, "
+"ask your administrator to grant you rights to do so. "
msgstr ""
#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419
@@ -7864,23 +7825,21 @@ msgstr ""
#: kmheaders.cpp:1598
#, c-format
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected message?"
-"
Once deleted, it cannot be restored.\n"
-"Do you really want to delete the %n selected messages?"
-"
Once deleted, they cannot be restored."
+"_n: Do you really want to delete the selected message?
Once deleted, "
+"it cannot be restored.\n"
+"Do you really want to delete the %n selected messages?
Once deleted, "
+"they cannot be restored."
msgstr ""
#: kmheaders.cpp:1600
#, fuzzy
msgid "Delete Messages"
-msgstr ""
-"Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
+msgstr "Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
#: kmheaders.cpp:1600
#, fuzzy
msgid "Delete Message"
-msgstr ""
-"Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
+msgstr "Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
#: kmheaders.cpp:1624
msgid "Messages deleted successfully."
@@ -7925,128 +7884,127 @@ msgid ""
"(No space left on device?)"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:724
+#: kmkernel.cpp:727
msgid "Certificate Signature Request"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:727
+#: kmkernel.cpp:730
msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1258
+#: kmkernel.cpp:1261
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1268
+#: kmkernel.cpp:1271
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1295
+#: kmkernel.cpp:1298
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1298 kmmainwidget.cpp:1924
+#: kmkernel.cpp:1301 kmmainwidget.cpp:1924
msgid "Work Online"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1299 kmmainwidget.cpp:1922
+#: kmkernel.cpp:1302 kmmainwidget.cpp:1922
msgid "Work Offline"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1441
+#: kmkernel.cpp:1444
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1449
+#: kmkernel.cpp:1452
msgid "outbox"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1451
+#: kmkernel.cpp:1454
msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1468
+#: kmkernel.cpp:1471
msgid "sent-mail"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1470
+#: kmkernel.cpp:1473
msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1477
+#: kmkernel.cpp:1480
#, fuzzy
msgid "trash"
msgstr "zibil"
-#: kmkernel.cpp:1479
+#: kmkernel.cpp:1482
msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1486
+#: kmkernel.cpp:1489
msgid "drafts"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1488
+#: kmkernel.cpp:1491
msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1497
+#: kmkernel.cpp:1500
#, fuzzy
msgid "templates"
msgstr "&Dəyişdir"
-#: kmkernel.cpp:1499
+#: kmkernel.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
msgstr ""
"Faylı oxuna səlahiyyətinə sahbid deyilsiniz:\n"
"%1"
-#: kmkernel.cpp:1543 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
+#: kmkernel.cpp:1546 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
msgid "Last Search"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1728
+#: kmkernel.cpp:1731
msgid ""
"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices "
"will now be regenerated.\n"
-"This can happen because the index files are out of date, missing or corrupted.\n"
+"This can happen because the index files are out of date, missing or "
+"corrupted.\n"
"Contact your administrator if this happens frequently.\n"
"Some information, like status flags, might get lost."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1733
+#: kmkernel.cpp:1736
msgid "Problem with mail indices"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1891
+#: kmkernel.cpp:1894
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
-"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
-"folder for its messages."
-"%2 can move the contents of %6 into this folder for you, though this "
-"may replace any existing files with the same name in %7."
+"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 folder for its "
+"messages.%2 can move the contents of %6 into this folder for you, "
+"though this may replace any existing files with the same name in %7."
"
Would you like %3 to move the mail files now?
"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1903
+#: kmkernel.cpp:1906
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
-"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
-"folder for its messages. %2 can move the contents of %6 "
-"into this folder for you."
+"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 folder for its "
+"messages. %2 can move the contents of %6 into this folder for you."
"Would you like %3 to move the mail files now?
"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1912
+#: kmkernel.cpp:1915
msgid "Migrate Mail Files?"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:2147
+#: kmkernel.cpp:2150
msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:2149
+#: kmkernel.cpp:2152
#, c-format
msgid ""
"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
@@ -8054,12 +8012,12 @@ msgid ""
"%1"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:2282 kmmainwidget.cpp:1151
+#: kmkernel.cpp:2285 kmmainwidget.cpp:1151
#, fuzzy
msgid "Empty Trash"
msgstr "Zibili Boşalt"
-#: kmkernel.cpp:2283
+#: kmkernel.cpp:2286
msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
msgstr ""
@@ -8138,8 +8096,7 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:967
msgid ""
"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
-"New mail arrived"
-"
%1"
+"New mail arrived
%1"
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:971
@@ -8178,8 +8135,8 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1154
msgid ""
-"Are you sure you want to move all messages from folder %1 "
-"to the trash?"
+"Are you sure you want to move all messages from folder %1 to the "
+"trash?"
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1173
@@ -8205,8 +8162,8 @@ msgstr "Alındı: "
#: kmmainwidget.cpp:1210
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the search %1?"
-"
Any messages it shows will still be available in their original folder."
+"Are you sure you want to delete the search %1?
Any messages it "
+"shows will still be available in their original folder."
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1214
@@ -8219,29 +8176,32 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1222
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the empty folder %1 "
-"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
-"will be discarded as well. "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the empty folder %1 and all its "
+"subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents will be "
+"discarded as well. Beware that discarded messages are not saved "
+"into your Trash folder and are permanently deleted.
"
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1231
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the folder %1"
-", discarding its contents? "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the folder %1, discarding its "
+"contents? Beware that discarded messages are not saved into your "
+"Trash folder and are permanently deleted.
"
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1238
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the folder %1 "
-"and all its subfolders, discarding their contents? "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the folder %1 and all its "
+"subfolders, discarding their contents? Beware that discarded "
+"messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted."
+"qt>"
msgstr ""
+#: kmmainwidget.cpp:1248 kmmainwidget.cpp:2757
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Sil"
+
#: kmmainwidget.cpp:1313
msgid ""
"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
@@ -8254,9 +8214,9 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1353
msgid ""
-"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
-"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
-"anticipated security exploits."
+"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
+"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
+"present and anticipated security exploits."
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504
@@ -8271,8 +8231,8 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1377
msgid ""
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
-"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
-"by other present and anticipated security exploits."
+"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
+"compromised by other present and anticipated security exploits."
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1381
@@ -8291,8 +8251,8 @@ msgstr "%1 Məktublaşma Qrupunda süz..."
#: kmmainwidget.cpp:1738
msgid ""
-"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
-"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
+"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
+"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
msgstr ""
@@ -8308,7 +8268,8 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1787
msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
+"installation."
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:2508
@@ -8372,8 +8333,7 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:2696
#, fuzzy
msgid "Send Queued Messages Via"
-msgstr ""
-"Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
+msgstr "Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
#: kmmainwidget.cpp:2707
msgid "&Address Book..."
@@ -8523,8 +8483,7 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:2843
#, fuzzy
msgid "Paste Messages"
-msgstr ""
-"Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
+msgstr "Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
#: kmmainwidget.cpp:2847
msgid "&New Message..."
@@ -8653,8 +8612,7 @@ msgstr ""
msgid "Appl&y All Filters"
msgstr "Mövcud Süzgəclər"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 142
-#: kmmainwidget.cpp:2997 rc.cpp:30 rc.cpp:96
+#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2997 kmmainwin.rc:145
#, no-c-format
msgid "A&pply Filter"
msgstr ""
@@ -8767,7 +8725,6 @@ msgstr ""
msgid "Go to the next unread message"
msgstr ""
-#. i18n("Go to the next important message") ),
#: kmmainwidget.cpp:3084
msgid "&Previous Message"
msgstr ""
@@ -8908,25 +8865,25 @@ msgstr " Başladılır..."
#: kmmessage.cpp:1336
msgid ""
-"This message contains a request to return a notification about your reception "
-"of the message.\n"
+"This message contains a request to return a notification about your "
+"reception of the message.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1341
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message.\n"
-"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which "
-"is unknown to KMail.\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message.\n"
+"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
+"which is unknown to KMail.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1348
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
@@ -8934,8 +8891,8 @@ msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1355
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but there is no return-path set.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
@@ -8943,8 +8900,8 @@ msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1361
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but the return-path address differs from the address the notification was "
"requested to be sent to.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
@@ -8975,16 +8932,16 @@ msgstr ""
msgid "Receipt: "
msgstr "Alındı: "
-#: kmmessage.cpp:3168 urlhandlermanager.cpp:692
+#: kmmessage.cpp:3171 urlhandlermanager.cpp:692
#, c-format
msgid "Attachment: %1"
msgstr ""
-#: kmmessage.cpp:3199
+#: kmmessage.cpp:3202
msgid "This attachment has been deleted."
msgstr ""
-#: kmmessage.cpp:3201
+#: kmmessage.cpp:3204
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
@@ -9035,29 +8992,26 @@ msgstr "İsmarıc Qismi Xüsusiyyətləi"
#: kmmsgpartdlg.cpp:88
msgid ""
-""
-"The MIME type of the file:
"
-"normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file "
-"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly "
-"-- here is where you can fix that.
"
+"The MIME type of the file:
normally, you do not need "
+"to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
+"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
+"can fix that.
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:100
msgid ""
-""
-"The size of the part:
"
-"sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the "
-"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made "
-"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.
"
+"The size of the part:
sometimes, %1 will only give an estimated "
+"size here, because calculating the exact size would take too much time; when "
+"this is the case, it will be made visible by adding \"(est.)\" to the size "
+"displayed.
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:114
msgid ""
-""
-"The file name of the part:
"
-"although this defaults to the name of the attached file, it does not specify "
-"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the "
-"recipient's mail agent when saving the part to disk.
"
+"The file name of the part:
although this defaults to the name "
+"of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, "
+"it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
+"the part to disk.
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:124
@@ -9067,11 +9021,10 @@ msgstr "&İzahat:"
#: kmmsgpartdlg.cpp:128
msgid ""
-""
-"A description of the part:
"
-"this is just an informational description of the part, much like the Subject "
-"is for the whole message; most mail agents will show this information in their "
-"message previews alongside the attachment's icon.
"
+"A description of the part:
this is just an informational "
+"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
+"most mail agents will show this information in their message previews "
+"alongside the attachment's icon.
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:139
@@ -9080,14 +9033,13 @@ msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:143
msgid ""
-""
-"The transport encoding of this part:
"
-"normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default "
-"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly "
-"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
-"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
-"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
-"resulting message size.
"
+"The transport encoding of this part:
normally, you do not need "
+"to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on "
+"the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
+"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
+"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
+"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size."
+"p>
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:156
@@ -9096,13 +9048,11 @@ msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:159
msgid ""
-""
-"Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
-"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
-"icon view;
"
-"technically, this is carried out by setting this part's "
-"Content-Disposition header field to \"inline\" instead of the default "
-"\"attachment\".
"
+"Check this option if you want to suggest to the recipient the "
+"automatic (inline) display of this part in the message preview, instead of "
+"the default icon view;
technically, this is carried out by setting "
+"this part's Content-Disposition header field to \"inline\" instead "
+"of the default \"attachment\".
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:168
@@ -9111,9 +9061,8 @@ msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:171
msgid ""
-""
-"Check this option if you want this message part to be signed;
"
-"the signature will be made with the key that you associated with the "
+"Check this option if you want this message part to be signed;"
+"p>
the signature will be made with the key that you associated with the "
"currently-selected identity.
"
msgstr ""
@@ -9123,9 +9072,8 @@ msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:181
msgid ""
-""
-"Check this option if you want this message part to be encrypted;
"
-"the part will be encrypted for the recipients of this message
"
+"Check this option if you want this message part to be encrypted;"
+"p>
the part will be encrypted for the recipients of this message
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:224
@@ -9140,11 +9088,9 @@ msgstr ""
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293
msgid ""
-"Messages to filter found on POP Account: %1"
-"
The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this "
-"account."
-"
You can select what you want to do with them by checking the appropriate "
-"button."
+"Messages to filter found on POP Account: %1
The messages shown "
+"exceed the maximum size limit you defined for this account.
You can "
+"select what you want to do with them by checking the appropriate button."
msgstr ""
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298
@@ -9397,15 +9343,14 @@ msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1310
msgid ""
-"
Retrieving Folder Contents
"
-"Please wait . . .
"
+"Retrieving Folder Contents
Please "
+"wait . . .
"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1318
msgid ""
-"Offline
"
-"KMail is currently in offline mode. Click here "
-"to go online . . .
"
+"Offline
KMail is currently in offline "
+"mode. Click here to go online . . .
"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
@@ -9414,18 +9359,17 @@ msgid ""
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
"important changes; --- end of comment ---\n"
-"Welcome to KMail %1
"
-"KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to "
-"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 "
-"and IMAP.
\n"
-""
-"- KMail has many powerful features which are described in the "
-"documentation
\n"
-"- The KMail homepage offers information about new versions "
-"of KMail
\n"
+"Welcome to KMail %1
KMail is the email "
+"client for the Trinity Desktop Environment. It is designed to be fully "
+"compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 and "
+"IMAP.
\n"
+"\n"
"%8\n"
-"Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
-"%4, which is part of TDE %5):
\n"
+"Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
+"KMail %4, which is part of TDE %5):
\n"
"\n"
"%7\n"
@@ -9435,14 +9379,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
-msgid ""
-"%1\n"
+msgid "%1\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1363
msgid ""
-"Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
-"Settings->Configure KMail.\n"
+"
Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
+">Configure KMail.\n"
"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
"outgoing mail account.
\n"
msgstr ""
@@ -9482,7 +9425,8 @@ msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2257
#, c-format
msgid ""
-"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
+"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
+"character.]\n"
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr ""
@@ -9509,12 +9453,14 @@ msgstr "Əlavə Açılsın?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
msgid ""
-"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
msgid ""
-"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
@@ -9537,11 +9483,71 @@ msgstr ""
msgid "(match all of the following)"
msgstr ""
+#: kmsearchpattern.h:221
+#, fuzzy
+msgid "Read"
+msgstr "Hazır."
+
+#: kmsearchpattern.h:222
+msgid "Old"
+msgstr ""
+
+#: kmsearchpattern.h:223
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "&Sil"
+
+#: kmsearchpattern.h:224
+#, fuzzy
+msgid "Replied"
+msgstr "&Dəyişdir"
+
+#: kmsearchpattern.h:225
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded"
+msgstr "İ&rəli"
+
+#: kmsearchpattern.h:226
+#, fuzzy
+msgid "Queued"
+msgstr "&Sorğu"
+
+#: kmsearchpattern.h:227
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "&Göndər"
+
+#: kmsearchpattern.h:228
+msgid "Watched"
+msgstr ""
+
+#: kmsearchpattern.h:229
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "nəzərə alınmadı"
+
+#: kmsearchpattern.h:230
+msgid "Spam"
+msgstr ""
+
+#: kmsearchpattern.h:231
+msgid "Ham"
+msgstr ""
+
+#: kmsearchpattern.h:232
+#, fuzzy
+msgid "To Do"
+msgstr "Kimə: "
+
+#: kmsearchpattern.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "Əlavə Açılsın?"
+
#: kmsearchpatternedit.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Complete Message"
-msgstr ""
-"Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
+msgstr "Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
#: kmsearchpatternedit.cpp:35
#, fuzzy
@@ -9627,17 +9633,17 @@ msgstr ""
#: kmsender.cpp:386
msgid ""
-"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
-"failed.\n"
-"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix "
-"the problem and move the message manually."
+"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" "
+"folder failed.\n"
+"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to "
+"fix the problem and move the message manually."
msgstr ""
#: kmsender.cpp:432
msgid ""
"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
-"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
-"configuration dialog and then try again."
+"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of "
+"the configuration dialog and then try again."
msgstr ""
#: kmsender.cpp:454
@@ -9663,8 +9669,8 @@ msgstr "Göndərmə əməliyyatı başlayır..."
#: kmsender.cpp:503
msgid ""
-"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
-"want to continue? "
+"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do "
+"you want to continue? "
msgstr ""
#: kmsender.cpp:505
@@ -9690,8 +9696,9 @@ msgstr "Növbədəki (bə'zi) ismarıclar yollana bilmədi."
msgid ""
"Sending aborted:\n"
"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr ""
@@ -9702,13 +9709,11 @@ msgstr ""
#: kmsender.cpp:720
msgid ""
-"Sending failed:
"
-"%1
"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
-"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
-"folder.
"
-"The following transport protocol was used: %2
"
-"Do you want me to continue sending the remaining messages?
"
+"Sending failed:
%1
The message will stay in the 'outbox' "
+"folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
+"the message from the 'outbox' folder.
The following transport protocol "
+"was used: %2
Do you want me to continue sending the remaining "
+"messages?
"
msgstr ""
#: kmsender.cpp:730
@@ -9727,8 +9732,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr ""
@@ -9762,30 +9768,30 @@ msgstr ""
#: kmstartup.cpp:198
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
-"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
-"are sure that it is not already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running "
+"%2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless "
+"you are sure that it is not already running."
msgstr ""
#: kmstartup.cpp:208
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
-"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
-"are sure that %1 is not running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 "
+"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless "
+"you are sure that %1 is not running."
msgstr ""
#: kmstartup.cpp:216
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
-"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
-"it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
+"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
+"sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
#: kmstartup.cpp:222
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
-"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
-"%1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause "
+"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are "
+"sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
#: kmstartup.cpp:232
@@ -9797,6 +9803,10 @@ msgstr "Vəziyyət:"
msgid "Exit"
msgstr ""
+#: kmsystemtray.cpp:136
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kmsystemtray.cpp:357
#, fuzzy
msgid "New Messages In"
@@ -9805,8 +9815,7 @@ msgstr "&İsmarıc"
#: kmsystemtray.cpp:567
#, fuzzy
msgid "There are no unread messages"
-msgstr ""
-"Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
+msgstr "Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
#: kmsystemtray.cpp:569
#, c-format
@@ -9825,8 +9834,9 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
@@ -9908,8 +9918,8 @@ msgstr ""
#: kmtransport.cpp:429
msgid ""
-"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting "
-"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
+"Check this option if your SMTP server requires authentication before "
+"accepting mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
msgstr ""
#: kmtransport.cpp:442
@@ -9930,10 +9940,9 @@ msgstr ""
#: kmtransport.cpp:478
msgid ""
-"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself "
-"to the mail server."
-"This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to "
-"mask your system's true hostname."
+"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying "
+"itself to the mail server.
This is useful when your system's hostname may "
+"not be set correctly or to mask your system's true hostname."
msgstr ""
#: kmtransport.cpp:485
@@ -9964,8 +9973,8 @@ msgstr "Sadəcə olaraq yerli fayllara icazə var."
#: kmtransport.cpp:786
msgid ""
-"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the "
-"SMTP server."
+"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of "
+"the SMTP server."
msgstr ""
#: kmtransport.cpp:788
@@ -9981,10 +9990,10 @@ msgstr ""
#: localsubscriptiondialog.cpp:120
msgid ""
-"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present "
-"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. "
-"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written "
-"to the server by checking mail first."
+"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
+"present locally about those folders. The folders will not be changed on the "
+"server. Press cancel now if you want to make sure all local changes have "
+"been written to the server by checking mail first."
msgstr ""
#: localsubscriptiondialog.cpp:124
@@ -10221,22 +10230,18 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:223
msgid ""
-""
-"Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
-"processed correctly; the plug-in might be damaged.
"
-"Please contact your system administrator.
"
+"Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
+"processed correctly; the plug-in might be damaged.
Please contact your "
+"system administrator.
"
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:227
msgid ""
-"
No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
-"successfully.
"
-"You can do two things to change this:
"
-""
-"- either activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->"
-"Plug-In dialog.
"
-"- or specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's "
-"Identity->Advanced tab.
"
+"No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not "
+"run successfully.
You can do two things to change this:"
+"p>
- either activate a Plug-In using the Settings->Configure "
+"KMail->Plug-In dialog.
- or specify traditional OpenPGP "
+"settings on the same dialog's Identity->Advanced tab.
"
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:445
@@ -10247,8 +10252,8 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:557
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
-"bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report "
+"this bug."
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:565
@@ -10263,14 +10268,14 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:578
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:636
msgid ""
-"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
-"of attachments.\n"
+"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or "
+"signing of attachments.\n"
"Really use deprecated inline OpenPGP?"
msgstr ""
@@ -10369,8 +10374,8 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:875
msgid ""
-"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
-"whether or not to encrypt this message.\n"
+"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
+"asked whether or not to encrypt this message.\n"
"Encrypt this message?"
msgstr ""
@@ -10404,8 +10409,9 @@ msgstr "Şifrələ"
#: messagecomposer.cpp:925
msgid ""
-"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
-"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
+"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
+"yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for this "
+"identity."
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:930
@@ -10415,8 +10421,8 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:946
msgid ""
"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
-"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
-"sensitive information.\n"
+"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or "
+"leak sensitive information.\n"
"Encrypt all parts instead?"
msgstr ""
@@ -10437,70 +10443,68 @@ msgstr ""
msgid "Unencrypted Message Warning"
msgstr "Kodlanmış İsmarıc"
-#: messagecomposer.cpp:2038
+#: messagecomposer.cpp:2040
msgid ""
-""
-"Error: The backend did not return any encoded data.
"
-"Please report this bug:"
-"
%2
"
+"Error: The backend did not return any encoded data.
Please "
+"report this bug:
%2
"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2111
+#: messagecomposer.cpp:2113
msgid ""
-"Not all characters fit into the chosen encoding."
-"
"
-"
Send the message anyway?"
+"Not all characters fit into the chosen encoding.
Send the message "
+"anyway?"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2113
+#: messagecomposer.cpp:2115
msgid "Some Characters Will Be Lost"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2114
+#: messagecomposer.cpp:2116
msgid "Lose Characters"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2114
+#: messagecomposer.cpp:2116
msgid "Change Encoding"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2149
+#: messagecomposer.cpp:2151
msgid ""
-"This message could not be signed, since no valid signing keys have been found; "
-"this should actually never happen, please report this bug."
+"This message could not be signed, since no valid signing keys have been "
+"found; this should actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2168
+#: messagecomposer.cpp:2170
msgid ""
"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2195
+#: messagecomposer.cpp:2197
msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2200
+#: messagecomposer.cpp:2202
msgid ""
"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
"running."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2223
+#: messagecomposer.cpp:2225
msgid ""
-"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
-"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
+"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem "
+"to support encryption; this should actually never happen, please report this "
+"bug."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2249 messagecomposer.cpp:2300
+#: messagecomposer.cpp:2251 messagecomposer.cpp:2302
msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2271
+#: messagecomposer.cpp:2273
msgid ""
-"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
-"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
-"happen, please report this bug."
+"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend "
+"does not seem to support combined signing and encryption; this should "
+"actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:59
@@ -10523,10 +10527,10 @@ msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:101
msgid ""
-"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
-"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
-"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave "
-"this option as-is."
+"Select whether you want to store the messages in this folder as one file "
+"per message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by "
+"default and this only needs to be changed in rare circumstances. If you are "
+"unsure, leave this option as-is."
msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:124
@@ -10537,8 +10541,8 @@ msgstr "Cərgə Yeri"
#: newfolderdialog.cpp:129
msgid ""
"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
-"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
-"are unsure, leave this option as-is."
+"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If "
+"you are unsure, leave this option as-is."
msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:165
@@ -10577,8 +10581,7 @@ msgstr ""
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
msgstr ""
-#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594
-#: objecttreeparser.cpp:2637
+#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594 objecttreeparser.cpp:2637
#, fuzzy
msgid "Status: "
msgstr "Vəziyyət:"
@@ -10609,8 +10612,8 @@ msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:704
#, c-format
msgid ""
-"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.
Reason: %1"
+"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified."
+"
Reason: %1"
msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:737
@@ -10625,8 +10628,7 @@ msgstr "&İsmarıc"
#: objecttreeparser.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Decrypt Message"
-msgstr ""
-"Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
+msgstr "Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
#: objecttreeparser.cpp:886 objecttreeparser.cpp:899 objecttreeparser.cpp:928
msgid "Encrypted data not shown."
@@ -10647,18 +10649,18 @@ msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:1000
msgid ""
-"Note: This HTML message may contain external references to images etc. "
-"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
-"the sender of this message then you can load the external references for this "
-"message by clicking here."
+"Note: This HTML message may contain external references to images "
+"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
+"trust the sender of this message then you can load the external references "
+"for this message by clicking here."
msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:1010
msgid ""
-"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message "
-"by clicking here."
+"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message by clicking here."
msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:1227
@@ -10906,8 +10908,8 @@ msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:2513
msgid ""
-"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
-"to the sender's address %2."
+"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
+"it to the sender's address %2."
msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:2536
@@ -11025,10 +11027,11 @@ msgstr "Kioslave Xəta İsmarıcı"
#: popaccount.cpp:495
msgid ""
-"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command "
-"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server "
-"KMail has already seen before;\n"
-"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly."
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
+"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
+"the server KMail has already seen before;\n"
+"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
+"properly."
msgstr ""
#: popaccount.cpp:752
@@ -11045,7 +11048,8 @@ msgstr ""
#: popaccount.cpp:905
msgid ""
-"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
+"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the "
+"server)."
msgstr ""
#: popaccount.cpp:912
@@ -11063,3133 +11067,2836 @@ msgstr ""
#: popaccount.cpp:1026
msgid ""
-"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to "
-"fetch the headers of large emails first, before downloading them."
+"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible "
+"to fetch the headers of large emails first, before downloading them."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail_part.rc line 80
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Get"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 92
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:84
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "F&older"
-msgstr "Qovl&uq"
+#: quotajobs.h:76
+msgid "%1 of %2 %3 used"
+msgstr ""
-#. i18n: file kmail_part.rc line 116
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Message"
-msgstr "&İsmarıc"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 122
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Reply Special"
+#: recipientseditor.cpp:104
+msgid "BCC"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail_part.rc line 128
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Forward"
-msgstr "İ&rəli"
-
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "HTML Toolbar"
+#: recipientseditor.cpp:109
+msgid ""
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:135
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Signing"
-msgstr "İmzala"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically sign messages"
-msgstr ""
+#: recipientseditor.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Select type of recipient"
+msgstr "Alındı: "
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
-"of course, it is still possible to disable signing for each message "
-"individually."
+#: recipientseditor.cpp:163
+msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48
-#: rc.cpp:144
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Encrypting"
-msgstr "Enkripsiya"
+#: recipientseditor.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Remove recipient line"
+msgstr "Alındı: "
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
-"identity"
+#: recipientseditor.cpp:739
+msgid "To:
"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
-"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
+#: recipientseditor.cpp:740
+msgid "CC:
"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
+#: recipientseditor.cpp:741
+msgid "BCC:
"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
-msgstr ""
+#: recipientseditor.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "Save List..."
+msgstr "&İsmarıc"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Store sent messages encry&pted"
+#: recipientseditor.cpp:774
+msgid "Save recipients as distribution list"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Check to store messages encrypted "
+#: recipientseditor.cpp:779
+msgid "Select recipients from address book"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
+#: recipientseditor.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid "No recipients"
+msgstr "Alındı: "
+
+#: recipientseditor.cpp:813
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Store Messages Encrypted
\n"
-"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
-"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any "
-"longer if a necessary certificate expires.\n"
-"\n"
-"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When "
-"in doubt, check with your local administrator.\n"
-"
"
+"_n: 1 recipient\n"
+"%n recipients"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+#: recipientseditor.cpp:917
+msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
+#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
+#, c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
+"_n: 1 email address\n"
+"%n email addresses"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever "
-"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable "
-"the automatic encryption for each message individually."
+#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Distribution List %1"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
+#: recipientspicker.cpp:352
+msgid "Select Recipient"
msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 118
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "How does this work?"
+#: recipientspicker.cpp:360
+msgid "Address book:"
msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 169
-#: rc.cpp:197 templateparser.cpp:417
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "Alıcı:"
+#: recipientspicker.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "&Search:"
+msgstr "A&xtar"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 177
-#: rc.cpp:200 templateparser.cpp:421
-#, no-c-format
-msgid "CC:"
+#: recipientspicker.cpp:388
+msgid "->"
msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 234
-#: rc.cpp:203
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Universal"
-msgstr "Ümumi"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 239
-#: rc.cpp:206
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply"
-msgstr "Cavab ver: "
+#: recipientspicker.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Search &Directory Service"
+msgstr "Axtarış Kriteriyaları"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 244
-#: rc.cpp:209
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Cavab ver: "
+#: recipientspicker.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Add as To"
+msgstr "Hesab Əlavə Et"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 249
-#: rc.cpp:212
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Forward"
-msgstr "İ&rəli"
+#: recipientspicker.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Add as CC"
+msgstr "Hesab Əlavə Et"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 261
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Shortc&ut:"
-msgstr ""
+#: recipientspicker.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Add as BCC"
+msgstr "Hesab Əlavə Et"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 283
-#: rc.cpp:218
+#: recipientspicker.cpp:425 snippetdlgbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Template type:"
-msgstr "&Dəyişdir"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Ləğv Et"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Folder Properties"
+#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
+#: snippetwidget.cpp:291
+msgid "All"
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Folder holds a &mailing list"
+#: recipientspicker.cpp:469
+msgid "Distribution Lists"
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "List &address:"
-msgstr ""
+#: recipientspicker.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Selected Recipients"
+msgstr "Alındı: "
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "N&ormal:"
+#: recipientspicker.cpp:784
+msgid ""
+"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is "
+"%1. Please adapt the selection.\n"
+"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is "
+"%1. Please adapt the selection."
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Unr&ead:"
-msgstr ""
+#: redirectdialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Redirect Message"
+msgstr "&İsmarıc"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Message Expiring"
+#: redirectdialog.cpp:61
+msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "E&xpire after:"
+#: redirectdialog.cpp:72
+msgid "Use the Address-Selection Dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Expire &read messages"
+#: redirectdialog.cpp:73
+msgid ""
+"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of "
+"all available addresses."
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Expire a&fter:"
+#: redirectdialog.cpp:116
+msgid "You cannot redirect the message without an address."
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Expire &unread messages"
-msgstr ""
+#: redirectdialog.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Empty Redirection Address"
+msgstr "Epoçt Ünvanı"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Day(s)"
-msgstr "Gün"
+#: regexplineedit.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "Düzəlt..."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Week(s)"
+#: renamejob.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Error while renaming a folder."
msgstr ""
+"Fayl oxuna bilmədi:\n"
+"%1"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
-#: rc.cpp:269 rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Month(s)"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
+#, fuzzy
+msgid "contains"
+msgstr "daxil edir"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
-#: rc.cpp:281
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ətraflı"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
+#, fuzzy
+msgid "does not contain"
+msgstr "daxil etmir"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
-#: rc.cpp:284
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sender identit&y:"
-msgstr "kimliyi qur"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "equals"
+msgstr "bərabərdir"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "&Storage format:"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "does not equal"
+msgstr "eyni deyil"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "&List displays:"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
+#, fuzzy
+msgid "matches regular expr."
+msgstr "qaydalı ifadəyə oxşayır."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates using CRLs"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
+#, fuzzy
+msgid "does not match reg. expr."
+msgstr "qayd. ifad. uyğun gəlmir."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
-"Revocation Lists (CRLs)."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
+msgid "is in address book"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates online (OCSP)"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
+msgid "is not in address book"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
-"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
-"responder below."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
+msgid "is in category"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "Online Certificate Validation"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
+msgid "is not in category"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder URL:"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "has an attachment"
+msgstr "Əlavə Açılsın?"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
-"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "has no attachment"
+msgstr "Əlavə Açılsın?"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
+#, fuzzy
+msgid "is"
+msgstr "dir(dır)"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
+#, fuzzy
+msgid "is not"
+msgstr "deyil"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
+msgid "is equal to"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder signature:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
+msgid "is not equal to"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:323
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ignore service URL of certificates"
-msgstr "Vəsiqə"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
+#, fuzzy
+msgid "is greater than"
+msgstr "böyükdür"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
-#: rc.cpp:326
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do not check certificate policies"
-msgstr "Vəsiqə"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "azdır və ya bərabərdir"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
-"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
+#, fuzzy
+msgid "is less than"
+msgstr "azdır"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Never consult a CRL"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
+#, fuzzy
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "böyükdür və ya bərabərdir"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
-"validate S/MIME certificates."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
+msgid " bytes"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
-#: rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "Fetch missing issuer certificates"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 warningconfiguration.ui:126
+#: warningconfiguration.ui:154 warningconfiguration.ui:182
+#: warningconfiguration.ui:210 warningconfiguration.ui:238
+#: warningconfiguration.ui:266
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " gün"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
+#: searchjob.cpp:253
msgid ""
-"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
-"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
+"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded "
+"from the server. This may take some time. Do you want to continue your "
+"search?"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Requests"
+#: searchjob.cpp:257
+msgid "Continue Search"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any HTTP requests"
-msgstr ""
+#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "&Search"
+msgstr "A&xtar"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
+#: searchjob.cpp:269
+msgid "Downloading emails from IMAP server"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
+#: searchjob.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Error while searching."
msgstr ""
+"Fayl oxuna bilmədi:\n"
+"%1"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
-#: rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Use system HTTP proxy:"
+#: searchwindow.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Find Messages"
+msgstr "Kodlanmış İsmarıc"
+
+#: searchwindow.cpp:141
+msgid "Search in &all local folders"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
-"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
-"HTTP request."
+#: searchwindow.cpp:146
+msgid "Search &only in:"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
-"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
-"myproxy.nowhere.com:3128."
+#: searchwindow.cpp:157
+msgid "I&nclude sub-folders"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
-#: rc.cpp:368
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
-msgstr "Vəsiqə"
+#: searchwindow.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Sender/Receiver"
+msgstr "Alıcı/Yollayan"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
+#: searchwindow.cpp:250
+msgid "Search folder &name:"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Requests"
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Op&en Search Folder"
+msgstr "Alındı: "
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any LDAP requests"
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Open &Message"
+msgstr "&İsmarıc"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
+#: searchwindow.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "OrtaUzunluqdaMətn..."
+
+#: searchwindow.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Ready."
+msgstr "Hazır."
+
+#: searchwindow.cpp:357
+msgid "Clear Selection"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
-#: rc.cpp:383
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
-msgstr "Vəsiqə"
+#: searchwindow.cpp:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message searched\n"
+"%n messages searched"
+msgstr "Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Qurtardı"
+
+#: searchwindow.cpp:420
msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
+"_n: %n match in %1\n"
+"%n matches in %1"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Primary host for LDAP requests:"
+#: searchwindow.cpp:423
+msgid "Search canceled."
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:424
msgid ""
-"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
-"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part "
-"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the "
-"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" "
-"failed.\n"
-"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard "
-"LDAP port) is used."
+"_n: %n match so far in %1\n"
+"%n matches so far in %1"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Add Snippet"
+#: searchwindow.cpp:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message\n"
+"%n messages"
+msgstr "Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
+
+#: searchwindow.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n match\n"
+"%n matches"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
-#: rc.cpp:399
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Əlavə Et..."
+#: searchwindow.cpp:430
+msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
+msgstr ""
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "&Snippet:"
+#: sieveconfig.cpp:70
+msgid "&Server supports Sieve"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "Group:"
+#: sieveconfig.cpp:77
+msgid "&Reuse host and login configuration"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "Snippet Settings"
+#: sieveconfig.cpp:88
+msgid "Managesieve &port:"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Tooltips"
+#: sieveconfig.cpp:96
+msgid "&Alternate URL:"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Show snippet's text in &tooltip"
+#: sievedebugdialog.cpp:190
+msgid "Sieve Diagnostics"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:204
msgid ""
-"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
+"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Variables"
+#: sievedebugdialog.cpp:256
+msgid "Collecting data for account '%1'...\n"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "Input Method for Variables"
+#: sievedebugdialog.cpp:257
+msgid "------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
-msgstr ""
+#: sievedebugdialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(Account does not support Sieve)\n"
+"\n"
+msgstr "Hesab növü dəstəklənmir"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
-msgstr ""
+#: sievedebugdialog.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(Account is not an IMAP account)\n"
+"\n"
+msgstr "Hesab növü: Imap Hesabı"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "One dialog for all variables within a snippet"
+#: sievedebugdialog.cpp:298
+msgid "Contents of script '%1':\n"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:320
msgid ""
-"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
-"variables within a snippet"
+"(This script is empty.)\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
-#: rc.cpp:444
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Delimiter:"
-msgstr "limitsiz"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
-#: rc.cpp:447
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "TemplatesConfiguration"
-msgstr "Təsdiqləmə Göndər"
+#: sievedebugdialog.cpp:325
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
-#: rc.cpp:453
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Cavab ver: "
+#: sievedebugdialog.cpp:341
+msgid "Sieve capabilities:\n"
+msgstr ""
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
-#: rc.cpp:456
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to All / Reply to List"
-msgstr "Cavab ver: "
+#: sievedebugdialog.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "(No special capabilities available)"
+msgstr "İşlədilə bilməz."
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
-#: rc.cpp:459
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Çatdırılmış İsmarıc"
+#: sievedebugdialog.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Available Sieve scripts:\n"
+msgstr "Mövcud Süzgəclər"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
+#: sievedebugdialog.cpp:358
+msgid ""
+"(No Sieve scripts available on this server)\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
+#: sievedebugdialog.cpp:366
+msgid ""
+"Active script: %1\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
msgid ""
-"\n"
-"Warn When Trying To Send Unsigned Messages
\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unsigned.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"
"
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply is now active."
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
+#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
+msgid ""
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply has been deactivated."
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
+#: signatureconfigurator.cpp:58
+msgid "&Enable signature"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:60
msgid ""
-"\n"
-"Warn When Trying To Send Unencrypted Messages
\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unencrypted.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"
"
+"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
+"this identity."
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:496
-#, no-c-format
-msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
+#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
+msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
-#: rc.cpp:499
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
+#: signatureconfigurator.cpp:72
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Input Field Below"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
-#: rc.cpp:502
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:74
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate
\n"
-"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
-"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
-"
"
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"File"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
+#: signatureconfigurator.cpp:76
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Output of Command"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
-#: rc.cpp:513
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For signing"
-msgstr "Cərgə Yeri"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
-#: rc.cpp:516
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For encryption"
-msgstr "Enkripsiya"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:533 rc.cpp:547 rc.cpp:561 rc.cpp:575 rc.cpp:589
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " gün"
+#: signatureconfigurator.cpp:79
+msgid "Obtain signature &text from:"
+msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:536 rc.cpp:550 rc.cpp:564 rc.cpp:578 rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Select the number of days here"
+#: signatureconfigurator.cpp:106
+msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:122
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Signature Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It "
+"will be read every time you create a new mail or append a new signature."
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If Encryption Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+#: signatureconfigurator.cpp:126
+msgid "S&pecify file:"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If A Certificate In The Chain Expires
\n"
-"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+#: signatureconfigurator.cpp:131
+msgid "Edit &File"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If CA Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+#: signatureconfigurator.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Opens the specified file in a text editor."
msgstr ""
+"Bildirlən fayl mövcud deyil:\n"
+"%1"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:595
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:149
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Root Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending "
+"on whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail "
+"will execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
+"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or "
+"\"ksig -random\"."
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
-#: rc.cpp:603
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For root certificates:"
-msgstr "Vəsiqə"
+#: signatureconfigurator.cpp:155
+msgid "S&pecify command:"
+msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "For intermediate CA certificates:"
+#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
+#: simplefoldertree.h:238
+msgid "Path"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "For end-user certificates/keys:"
+#: simplestringlisteditor.cpp:70
+msgid "New entry:"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
+#: simplestringlisteditor.cpp:214
+msgid "New Value"
msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template content"
-msgstr "Cərgə Yeri"
+#: simplestringlisteditor.cpp:235
+msgid "Change Value"
+msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
-#: rc.cpp:618
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template shortcut"
-msgstr "&Dəyişdir"
+#: snippetdlg.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sh&ortcut:"
+msgstr "&Qapı:"
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:621
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template type"
-msgstr "&Dəyişdir"
+#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
+msgid "GROUP"
+msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 61
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Send queued mail on mail check"
+#: snippetwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Snippet %1"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 62
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual "
-"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
-"automatically at all.
"
+#: snippetwidget.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Add Group"
+msgstr "Hesab əlavə et"
+
+#: snippetwidget.cpp:197
+msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 72
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
-"rights"
+#: snippetwidget.cpp:240 snippetwidget.cpp:288
+msgid "&Apply"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 73
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
-"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
-"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
-"folder."
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Edit Snippet"
+msgstr "Düzəlt..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 78
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Allow local flags in read-only folders"
+#: snippetwidget.cpp:290
+msgid "Edit Group"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 87
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
-"checks.\"\n"
-" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value "
-"set here."
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Edit &group..."
+msgstr "Düzəlt..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 93
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
+#: snippetwidget.cpp:547
+msgid "&Paste"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 101
-#: rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
-"instead"
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Düzəlt..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 109
-#: rc.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "Policy for showing the system tray icon"
+#: snippetwidget.cpp:553
+msgid "Text Snippets"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 117
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
-"tray icon active."
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "&Add Snippet..."
+msgstr "Hesab Əlavə Et"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 121
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Verbose new mail notification"
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Add G&roup..."
+msgstr "Hesab Əlavə Et"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 122
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
-"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a "
-"simple 'New mail arrived' message."
+#: snippetwidget.cpp:589
+msgid "Please enter the value for %1:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 126
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "Specify e&ditor:"
+#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
+msgid "Enter Values for Variables"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 130
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
+#: snippetwidget.cpp:675
+msgid "Enter the replacement values for these variables:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 157
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
+#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
msgid ""
-"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
-"limit."
+"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
+"this variable"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 166
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid "Enable groupware functionality"
+#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
+msgid ""
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If "
+"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered "
+"to the right will be the default value for that variable."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 172
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
+#: snippetwidget.cpp:802
+msgid "Enter the replacement values for %1:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 173
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
+#: snippetwidget.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Make value &default"
+msgstr "Ə&sas olaraq Seç"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:376
msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option."
+"Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
+"Do you want to enable subscriptions?"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 178
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "Send groupware invitations in the mail body"
-msgstr ""
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Enable Subscriptions?"
+msgstr "İzahat"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 179
-#: rc.cpp:685
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this "
-"option."
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 184
-#: rc.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "Exchange compatible invitations naming"
-msgstr ""
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr "Şifrələ"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 185
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
-"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
-"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
-"understands."
+#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296
+msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 191
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
-"Outlook understands."
-msgstr ""
+#: customtemplates_base.ui:169 templateparser.cpp:417
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Alıcı:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 197
-#: rc.cpp:703
+#: customtemplates_base.ui:177 templateparser.cpp:421
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
-"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
-"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
-"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by "
-"hand."
+msgid "CC:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 213
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
-msgstr ""
+#: templateparser.cpp:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attachment %1"
+msgstr "Əlavə Açılsın?"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 214
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
-"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
+#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
+msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 219
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
-"text for it."
+#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169
+msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 224
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
-"scheduling messages."
+#: templateparser.cpp:1181
+msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 233
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
-"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)
"
-"If you want to set this option you must also set the applications to use the "
-"IMAP resource; this is done in the Trinity Control Center.
"
+#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write to process stdin: %1"
msgstr ""
+"Fayla yazıla bilmir:\n"
+"%1"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 238
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
-"resources. But if you need to see them, you can set that here.
"
+#: templateparser.cpp:1204
+#, c-format
+msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 247
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:70
msgid ""
-"If the account used for storing groupware information \"\n"
-" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
-"only \"\n"
-" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
-"regular \"\n"
-" \"mail via an additional online IMAP account.
"
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
Templates specified here are "
+"folder-specific. They override both global templates and per-identity "
+"templates if they are specified.
"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 251
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:82
msgid ""
-"Choose the storage format of the groupware folders. "
-"
"
-"- The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
-"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
-"available.
"
-"- The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one "
-"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a "
-"Kolab server or a compatible solution.
"
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
Templates specified here are "
+"mail identity-wide. They override global templates and are being overridden "
+"by per-folder templates if they are specified.
"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 260
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:94
msgid ""
-"This chooses the parent of the IMAP resource folders.
"
-"By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.
"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 265
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.
"
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
This is a global (default) "
+"template. They can be overridden by per-identity templates and by per-folder "
+"templates if they are specified.
"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 270
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:343
msgid ""
-"If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
-"language, you can choose between these available languages.
"
-" Please note, that the only reason to do so is for compatibility with "
-"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes "
-"changing languages impossible.
"
-"So do not set this unless you have to.
"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 276
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 283
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:392
msgid ""
-"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 292
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:511
msgid ""
-"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
-"displayed."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 299
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Maximal number of connections per host"
+"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 300
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:520
msgid ""
-"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
-"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
+"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 308
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid "Show quick search line edit"
+#: templatesconfiguration.cpp:530
+msgid ""
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
+"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 309
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:541
msgid ""
-"This option enables or disables the search line edit above the message list "
-"which can be used to quickly search the information shown in the message list."
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- Forwarded Message ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 313
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "Hide local inbox if unused"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Command..."
+msgstr "Fayl &Əlavə Et..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 321
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Forward Inline As Default."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Insert Command..."
+msgstr "Fayl &Əlavə Et..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 325
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
-"composer."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 328
-#: rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 332
-#: rc.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically insert signature"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 337
-#: rc.cpp:778
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 341
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 345
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 350
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 354
-#: rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "Word &wrap at column:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 368
-#: rc.cpp:798
-#, no-c-format
-msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 370
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask "
-"for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 390
-#: rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
-"containing non-English characters"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 416
-#: rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "Automatically request &message disposition notifications"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 417
-#: rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
-"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.
"
-"This option only affects the default; you can still enable or disable MDN "
-"requesting on a per-message basis in the composer, menu item Options->"
-"Request Disposition Notification.
"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 421
-#: rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Use recent addresses for autocompletion"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 422
-#: rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
-"autocompletion list in the composer's address fields."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 443
-#: rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Autosave interval:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 444
-#: rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
-"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by "
-"setting it to the value 0."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Original Message"
+msgstr "Kodlanmış İsmarıc"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 448
-#: rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Insert signatures above quoted text"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Message"
+msgstr "Kodlanmış İsmarıc"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 455
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Message Text as Is"
+msgstr "&İsmarıc"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 462
-#: rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Message Id"
+msgstr "&İsmarıc"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 466
-#: rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Use smart "ing"
+#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174
+msgid "Date in Short Format"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 470
-#: rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Remove the signature when replying"
+#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178
+msgid "Date in C Locale"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 474
-#: rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Only quote selected text when replying"
+#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182
+msgid "Day of Week"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 479
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Type of addressee selector"
+#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186
+msgid "Time"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 481
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
-" CC and BCC."
+#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190
+msgid "Time in Long Format"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 489
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid "Type of recipients editor"
+#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194
+msgid "Time in C Locale"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 491
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
-" CC and BCC."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "To Field Address"
+msgstr "Epoçt Ünvanı"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 506
-#: rc.cpp:866
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of recipient editor lines."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "To Field Name"
+msgstr "&Yenidən Adlandır"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 512
-#: rc.cpp:869
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "To Field First Name"
+msgstr "&Yenidən Adlandır"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 516
-#: rc.cpp:872
-#, no-c-format
-msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "To Field Last Name"
+msgstr "&Yenidən Adlandır"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 521
-#: rc.cpp:875
-#, no-c-format
-msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Address"
+msgstr "Epoçt Ünvanı"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 528
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
-"successfully."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Name"
+msgstr "&Yenidən Adlandır"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 557
-#: rc.cpp:881
-#, no-c-format
-msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "CC Field First Name"
+msgstr "&Yenidən Adlandır"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 572
-#: rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
-"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
-"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. "
-"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. "
-"As a default the encoding configured for the whole system is used."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Last Name"
+msgstr "&Yenidən Adlandır"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 578
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
-"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "From Field Address"
+msgstr "Epoçt Ünvanı"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 584
-#: rc.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
-"replaced by emoticons (small pictures)."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "From Field Name"
+msgstr "Epoçt Ünvanı"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 589
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
-"levels of quoted text."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "From Field First Name"
+msgstr "Epoçt Ünvanı"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 592
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Automatic collapse level:"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "From Field Last Name"
+msgstr "Epoçt Ünvanı"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 600
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Reduce font size for quoted text"
+#: templatesinsertcommand.cpp:142
+msgid "Addresses of all original recipients"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 601
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Headers"
+msgstr "Kodlanmış İsmarıc"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 612
-#: rc.cpp:911
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show current message sender time"
-msgstr "İsmarıcı yollayan müəyyənləşdirilə bilmədi"
+#: templatesinsertcommand.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Headers as Is"
+msgstr "başlıq əlavə et"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 613
-#: rc.cpp:914
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
-"(calculated from sender time zone)."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Header Content"
+msgstr "Cərgə Yeri"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 618
-#: rc.cpp:917
-#, no-c-format
-msgid "Show user agent in fancy headers"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Current Message"
+msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 619
-#: rc.cpp:920
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
-"when using fancy headers."
+#: templatesinsertcommand.cpp:256
+msgid "Process With External Programs"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 624
-#: rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Insert Result of Command"
+msgstr "Fayl &Əlavə Et..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 628
-#: rc.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
+#: templatesinsertcommand.cpp:263
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 633
-#: rc.cpp:929
-#, no-c-format
-msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
+#: templatesinsertcommand.cpp:267
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 647
-#: rc.cpp:932
-#, no-c-format
-msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
+#: templatesinsertcommand.cpp:271
+msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 648
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
-"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing "
-"problems sending MDNs, uncheck this option."
+#: templatesinsertcommand.cpp:275
+msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 654
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Phrases has been converted to templates"
+#: templatesinsertcommand.cpp:279
+msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 655
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Old phrases have been converted to templates"
+#: templatesinsertcommand.cpp:285
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 659
-#: rc.cpp:944
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Message template for new message"
-msgstr ""
-"Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
+#: templatesinsertcommand.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Set Cursor Position"
+msgstr "Cərgə Yeri"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 664
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Insert File Content"
+msgstr "Fayl Əlavə Et"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 669
-#: rc.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply to all"
+#: templatesinsertcommand.cpp:296
+msgid "DNL"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 674
-#: rc.cpp:953
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Message template for forward"
-msgstr "İsmarıcı Qovluğa Daşı"
+#: templatesinsertcommand.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Template Comment"
+msgstr "Cərgə Yeri"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 679
-#: rc.cpp:956
-#, no-c-format
-msgid "Quote characters"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "No Operation"
+msgstr "Təsdiqləmə Göndər"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 688
-#: rc.cpp:959
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Clear Generated Message"
+msgstr "Kodlanmış İsmarıc"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 692
-#: rc.cpp:962
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
-"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
+#: templatesinsertcommand.cpp:312
+msgid "Turn Debug On"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 696
-#: rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
+#: templatesinsertcommand.cpp:316
+msgid "Turn Debug Off"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 700
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
+#: undostack.cpp:110
+msgid "There is nothing to undo."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 704
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
-"KMail."
+#: urlhandlermanager.cpp:482
+msgid "Turn on HTML rendering for this message."
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:104
-msgid "BCC"
+#: urlhandlermanager.cpp:484
+msgid "Load external references from the Internet for this message."
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:109
-msgid ""
+#: urlhandlermanager.cpp:486
+msgid "Work online."
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:159
+#: urlhandlermanager.cpp:488
#, fuzzy
-msgid "Select type of recipient"
-msgstr "Alındı: "
+msgid "Decrypt message."
+msgstr "Kodlanmış İsmarıc"
-#: recipientseditor.cpp:163
-msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
+#: urlhandlermanager.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Show signature details."
+msgstr "İmzalar"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:492
+msgid "Hide signature details."
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:183
+#: urlhandlermanager.cpp:494
#, fuzzy
-msgid "Remove recipient line"
-msgstr "Alındı: "
+msgid "Hide attachment list"
+msgstr "Əlavə Açılsın?"
-#: recipientseditor.cpp:739
-msgid "To:
"
+#: urlhandlermanager.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show attachment list"
+msgstr "Əlavə Açılsın?"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:528
+msgid "Expand all quoted text."
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:740
-msgid "CC:
"
+#: urlhandlermanager.cpp:531
+msgid "Collapse quoted text."
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:741
-msgid "BCC:
"
+#: urlhandlermanager.cpp:554
+msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:768
-#, fuzzy
-msgid "Save List..."
-msgstr "&İsmarıc"
+#: urlhandlermanager.cpp:564
+#, c-format
+msgid "Show certificate 0x%1"
+msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:774
-msgid "Save recipients as distribution list"
+#: urlhandlermanager.cpp:693
+msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:779
-msgid "Select recipients from address book"
+#: urlhandlermanager.cpp:724
+msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:812
+#: util.h:208
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: util.h:210
#, fuzzy
-msgid "No recipients"
-msgstr "Alındı: "
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Fayl Əlavə Et"
-#: recipientseditor.cpp:813
-#, c-format
+#: vacation.cpp:566
msgid ""
-"_n: 1 recipient\n"
-"%n recipients"
+"I am out of office till %1.\n"
+"\n"
+"In urgent cases, please contact Mrs. \n"
+"\n"
+"email: \n"
+"phone: +49 711 1111 11\n"
+"fax.: +49 711 1111 12\n"
+"\n"
+"Yours sincerely,\n"
+"-- \n"
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:917
-msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
+#: vacation.cpp:612
+msgid ""
+"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
+"extensions;\n"
+"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
+"Please contact you system administrator."
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 email address\n"
-"%n email addresses"
+#: vacation.cpp:622
+msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
-#, c-format
-msgid "Distribution List %1"
+#: vacation.cpp:632
+msgid ""
+"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
+"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
+"Default values will be used."
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:352
-msgid "Select Recipient"
+#: vacation.cpp:657
+msgid ""
+"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
+"Do you want to edit it?"
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:360
-msgid "Address book:"
+#: vacation.cpp:658
+msgid "Out-of-office reply still active"
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:380
+#: vacation.cpp:659
#, fuzzy
-msgid "&Search:"
-msgstr "A&xtar"
+msgid "Ignore"
+msgstr "&Nəzərə Alma"
-#: recipientspicker.cpp:388
-msgid "->"
+#: vacationdialog.cpp:56
+msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Search &Directory Service"
-msgstr "Axtarış Kriteriyaları"
+#: vacationdialog.cpp:62
+msgid "&Activate vacation notifications"
+msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid "Add as To"
-msgstr "Hesab Əlavə Et"
+#: vacationdialog.cpp:78
+msgid "&Resend notification only after:"
+msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Add as CC"
-msgstr "Hesab Əlavə Et"
+#: vacationdialog.cpp:84
+msgid "&Send responses for these addresses:"
+msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:419
+#: vacationdialog.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "Add as BCC"
-msgstr "Hesab Əlavə Et"
+msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
+msgstr "Kodlanmış İsmarıc"
-#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
-#: snippetwidget.cpp:291
-msgid "All"
+#: vacationdialog.cpp:95
+msgid "Only react to mail coming from domain"
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:469
-msgid "Distribution Lists"
+#: vcardviewer.cpp:45
+msgid "VCard Viewer"
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:470
+#: vcardviewer.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Selected Recipients"
-msgstr "Alındı: "
+msgid "&Import"
+msgstr "İ&dxal Et"
-#: recipientspicker.cpp:784
-msgid ""
-"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection.\n"
-"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection."
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Next Card"
msgstr ""
-#: redirectdialog.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Redirect Message"
-msgstr "&İsmarıc"
-
-#: redirectdialog.cpp:61
-msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Previous Card"
msgstr ""
-#: redirectdialog.cpp:72
-msgid "Use the Address-Selection Dialog"
+#: vcardviewer.cpp:70
+msgid "Failed to parse vCard."
msgstr ""
-#: redirectdialog.cpp:73
+#: xfaceconfigurator.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "&Send picture with every message"
+msgstr "&İsmarıc"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:93
msgid ""
-"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all "
-"available addresses."
+"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to "
+"messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) "
+"black and white image that some mail clients are able to display."
msgstr ""
-#: redirectdialog.cpp:116
-msgid "You cannot redirect the message without an address."
+#: xfaceconfigurator.cpp:100
+msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
msgstr ""
-#: redirectdialog.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Empty Redirection Address"
-msgstr "Epoçt Ünvanı"
-
-#: regexplineedit.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "Düzəlt..."
-
-#: renamejob.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Error while renaming a folder."
+#: xfaceconfigurator.cpp:116
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"External Source"
msgstr ""
-"Fayl oxuna bilmədi:\n"
-"%1"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
-#, fuzzy
-msgid "contains"
-msgstr "daxil edir"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
-#, fuzzy
-msgid "does not contain"
-msgstr "daxil etmir"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
-#, fuzzy
-msgid "equals"
-msgstr "bərabərdir"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "does not equal"
-msgstr "eyni deyil"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
-#, fuzzy
-msgid "matches regular expr."
-msgstr "qaydalı ifadəyə oxşayır."
+#: xfaceconfigurator.cpp:118
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
+#: xfaceconfigurator.cpp:120
+msgid "Obtain pic&ture from:"
+msgstr ""
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:147
#, fuzzy
-msgid "does not match reg. expr."
-msgstr "qayd. ifad. uyğun gəlmir."
+msgid "Select File..."
+msgstr "Səs Faylını Seç"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
-msgid "is in address book"
+#: xfaceconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"Use this to select an image file to create the picture from. The image "
+"should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background "
+"helps improve the result."
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
-msgid "is not in address book"
+#: xfaceconfigurator.cpp:156
+msgid "Set From Address Book"
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
-msgid "is in category"
+#: xfaceconfigurator.cpp:158
+msgid ""
+"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your "
+"address book entry."
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
-msgid "is not in category"
+#: xfaceconfigurator.cpp:164
+msgid ""
+"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture "
+"with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. "
+"It is shown in the recipient's mail client (if supported)."
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
-#, fuzzy
-msgid "has an attachment"
-msgstr "Əlavə Açılsın?"
+#: xfaceconfigurator.cpp:180
+msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
-#, fuzzy
-msgid "has no attachment"
-msgstr "Əlavə Açılsın?"
+#: xfaceconfigurator.cpp:184
+msgid ""
+"Examples are available at http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
-#, fuzzy
-msgid "is"
-msgstr "dir(dır)"
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+msgid "No picture set for your address book entry."
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
-#, fuzzy
-msgid "is not"
-msgstr "deyil"
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "No Picture"
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
-msgid "is equal to"
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
-msgid "is not equal to"
+#: composercryptoconfiguration.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Signing"
+msgstr "İmzala"
+
+#: composercryptoconfiguration.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically sign messages"
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
-#, fuzzy
-msgid "is greater than"
-msgstr "böyükdür"
+#: composercryptoconfiguration.ui:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
+"default; of course, it is still possible to disable signing for each message "
+"individually."
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
-#, fuzzy
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "azdır və ya bərabərdir"
+#: composercryptoconfiguration.ui:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Enkripsiya"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
-#, fuzzy
-msgid "is less than"
-msgstr "azdır"
+#: composercryptoconfiguration.ui:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
+"identity"
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
-#, fuzzy
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "böyükdür və ya bərabərdir"
+#: composercryptoconfiguration.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
+"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you "
+"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
-msgid " bytes"
+#: composercryptoconfiguration.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
msgstr ""
-#: searchjob.cpp:253
+#: composercryptoconfiguration.ui:73
+#, no-c-format
msgid ""
-"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from "
-"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?"
+"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
+"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
msgstr ""
-#: searchjob.cpp:257
-msgid "Continue Search"
+#: composercryptoconfiguration.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Store sent messages encry&pted"
msgstr ""
-#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "&Search"
-msgstr "A&xtar"
+#: composercryptoconfiguration.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Check to store messages encrypted "
+msgstr ""
-#: searchjob.cpp:269
-msgid "Downloading emails from IMAP server"
+#: composercryptoconfiguration.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Store Messages Encrypted
\n"
+"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
+"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages "
+"any longer if a necessary certificate expires.\n"
+"\n"
+"However, there may be local rules that require you to turn this option on. "
+"When in doubt, check with your local administrator.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: searchjob.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Error while searching."
+#: composercryptoconfiguration.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
msgstr ""
-"Fayl oxuna bilmədi:\n"
-"%1"
-#: searchwindow.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Find Messages"
-msgstr "Kodlanmış İsmarıc"
+#: composercryptoconfiguration.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If "
+"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the "
+"right key or if there are several which could be used."
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:141
-msgid "Search in &all local folders"
+#: composercryptoconfiguration.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:146
-msgid "Search &only in:"
+#: composercryptoconfiguration.ui:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
+"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible "
+"to disable the automatic encryption for each message individually."
msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:157
-msgid "I&nclude sub-folders"
+#: composercryptoconfiguration.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Sender/Receiver"
-msgstr "Alıcı/Yollayan"
+#: customtemplates_base.ui:118 templatesconfiguration_base.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "How does this work?"
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:250
-msgid "Search folder &name:"
+#: customtemplates_base.ui:234
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Ümumi"
+
+#: customtemplates_base.ui:239
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "Cavab ver: "
+
+#: customtemplates_base.ui:244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Cavab ver: "
+
+#: customtemplates_base.ui:249
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forward"
+msgstr "İ&rəli"
+
+#: customtemplates_base.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Shortc&ut:"
msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Op&en Search Folder"
-msgstr "Alındı: "
+#: customtemplates_base.ui:283
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Template type:"
+msgstr "&Dəyişdir"
-#: searchwindow.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Open &Message"
-msgstr "&İsmarıc"
+#: customtemplates_kfg.kcfg:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template content"
+msgstr "Cərgə Yeri"
-#: searchwindow.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "OrtaUzunluqdaMətn..."
+#: customtemplates_kfg.kcfg:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template shortcut"
+msgstr "&Dəyişdir"
-#: searchwindow.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Ready."
-msgstr "Hazır."
+#: customtemplates_kfg.kcfg:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template type"
+msgstr "&Dəyişdir"
-#: searchwindow.cpp:357
-msgid "Clear Selection"
+#: folderpropertiesdialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Folder Properties"
msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message searched\n"
-"%n messages searched"
+#: folderpropertiesdialog.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Folder holds a &mailing list"
msgstr ""
-"Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
-#: searchwindow.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid "Done."
-msgstr "Qurtardı"
+#: folderpropertiesdialog.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List &address:"
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:420
-msgid ""
-"_n: %n match in %1\n"
-"%n matches in %1"
+#: folderpropertiesdialog.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "N&ormal:"
msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:423
-msgid "Search canceled."
+#: folderpropertiesdialog.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Unr&ead:"
msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:424
-msgid ""
-"_n: %n match so far in %1\n"
-"%n matches so far in %1"
+#: folderpropertiesdialog.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Message Expiring"
msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message\n"
-"%n messages"
+#: folderpropertiesdialog.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "E&xpire after:"
msgstr ""
-"Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
-#: searchwindow.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n match\n"
-"%n matches"
+#: folderpropertiesdialog.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Expire &read messages"
msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:430
-msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
+#: folderpropertiesdialog.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "Expire a&fter:"
msgstr ""
-#: sieveconfig.cpp:70
-msgid "&Server supports Sieve"
+#: folderpropertiesdialog.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Expire &unread messages"
msgstr ""
-#: sieveconfig.cpp:77
-msgid "&Reuse host and login configuration"
+#: folderpropertiesdialog.ui:384 folderpropertiesdialog.ui:407
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Day(s)"
+msgstr "Gün"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:389 folderpropertiesdialog.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Week(s)"
msgstr ""
-#: sieveconfig.cpp:88
-msgid "Managesieve &port:"
+#: folderpropertiesdialog.ui:394 folderpropertiesdialog.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Month(s)"
msgstr ""
-#: sieveconfig.cpp:96
-msgid "&Alternate URL:"
+#: folderpropertiesdialog.ui:451
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ətraflı"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:462
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sender identit&y:"
+msgstr "kimliyi qur"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:483
+#, no-c-format
+msgid "&Storage format:"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:190
-msgid "Sieve Diagnostics"
+#: folderpropertiesdialog.ui:494
+#, no-c-format
+msgid "&List displays:"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:204
-msgid ""
-"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
-"\n"
+#: kmail.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "Send queued mail on mail check"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:256
+#: kmail.kcfg:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"Collecting data for account '%1'...\n"
+"Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on "
+"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
+"automatically at all.
"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:257
+#: kmail.kcfg:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
+"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
+"rights"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:265
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:73
+#, no-c-format
msgid ""
-"(Account does not support Sieve)\n"
-"\n"
-msgstr "Hesab növü dəstəklənmir"
+"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
+"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now "
+"to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and "
+"found folder."
+msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(Account is not an IMAP account)\n"
-"\n"
-msgstr "Hesab növü: Imap Hesabı"
+#: kmail.kcfg:78
+#, no-c-format
+msgid "Allow local flags in read-only folders"
+msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:298
+#: kmail.kcfg:86
+#, no-c-format
msgid ""
-"Contents of script '%1':\n"
+"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
+"checks.\"\n"
+" \"The user will not be able to choose a value smaller than the "
+"value set here."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:320
-msgid ""
-"(This script is empty.)\n"
-"\n"
+#: kmail.kcfg:93
+#, no-c-format
+msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:325
+#: kmail.kcfg:101
+#, no-c-format
msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-"%1\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"\n"
+"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
+"instead"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:341
+#: kmail.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Policy for showing the system tray icon"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve capabilities:\n"
+"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a "
+"system tray icon active."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid "(No special capabilities available)"
-msgstr "İşlədilə bilməz."
+#: kmail.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "Verbose new mail notification"
+msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:354
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"Available Sieve scripts:\n"
-msgstr "Mövcud Süzgəclər"
+"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
+"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get "
+"a simple 'New mail arrived' message."
+msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:358
-msgid ""
-"(No Sieve scripts available on this server)\n"
-"\n"
+#: kmail.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "Specify e&ditor:"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:366
-msgid ""
-"Active script: %1\n"
-"\n"
+#: kmail.kcfg:130
+#, no-c-format
+msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
+#: kmail.kcfg:157
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply is now active."
+"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
+"limit."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
-msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply has been deactivated."
+#: kmail.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "Enable groupware functionality"
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:58
-msgid "&Enable signature"
+#: kmail.kcfg:172
+#, no-c-format
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:60
+#: kmail.kcfg:173
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
-"this identity."
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting "
+"this option."
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
-msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
+#: kmail.kcfg:178
+#, no-c-format
+msgid "Send groupware invitations in the mail body"
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:72
+#: kmail.kcfg:179
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Input Field Below"
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try "
+"setting this option."
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:74
+#: kmail.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "Exchange compatible invitations naming"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:185
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"File"
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
+"server, has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. "
+"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
+"Exchange understands."
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:76
+#: kmail.kcfg:191
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Output of Command"
+"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
+"Outlook understands."
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:79
-msgid "Obtain signature &text from:"
+#: kmail.kcfg:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
+"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
+"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the "
+"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try "
+"modifying it by hand."
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:106
-msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
+#: kmail.kcfg:213
+#, no-c-format
+msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:122
+#: kmail.kcfg:214
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will "
-"be read every time you create a new mail or append a new signature."
+"When this is checked, received invitation emails that have been replied to "
+"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:126
-msgid "S&pecify file:"
+#: kmail.kcfg:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
+"text for it."
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:131
-msgid "Edit &File"
+#: kmail.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
+"scheduling messages."
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Opens the specified file in a text editor."
+#: kmail.kcfg:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
+"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)
If you want to "
+"set this option you must also set the applications to use the IMAP resource; "
+"this is done in the Trinity Control Center.
"
msgstr ""
-"Bildirlən fayl mövcud deyil:\n"
-"%1"
-#: signatureconfigurator.cpp:149
+#: kmail.kcfg:238
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on "
-"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will "
-"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
-"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig "
-"-random\"."
+"Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
+"IMAP resources. But if you need to see them, you can set that here.
"
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:155
-msgid "S&pecify command:"
+#: kmail.kcfg:244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the account used for storing groupware information \"\n"
+" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
+"only \"\n"
+" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
+"regular \"\n"
+" \"mail via an additional online IMAP account.
"
msgstr ""
-#: simplestringlisteditor.cpp:70
-msgid "New entry:"
+#: kmail.kcfg:251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the storage format of the groupware folders.
- The default "
+"format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for addressbook "
+"folders) standards. This format makes all Kontact features available."
+"li>
- The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely "
+"the one used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, "
+"when using a Kolab server or a compatible solution.
"
msgstr ""
-#: simplestringlisteditor.cpp:214
-msgid "New Value"
+#: kmail.kcfg:260
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This chooses the parent of the IMAP resource folders.
By default, "
+"the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.
"
msgstr ""
-#: simplestringlisteditor.cpp:235
-msgid "Change Value"
+#: kmail.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.
"
msgstr ""
-#: snippetdlg.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Sh&ortcut:"
-msgstr "&Qapı:"
+#: kmail.kcfg:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
+"language, you can choose between these available languages.
Please "
+"note, that the only reason to do so is for compatibility with Microsoft "
+"Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes changing "
+"languages impossible.
So do not set this unless you have to.
"
+msgstr ""
-#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
-msgid "GROUP"
+#: kmail.kcfg:276
+#, no-c-format
+msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Snippet %1"
+#: kmail.kcfg:283
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Add Group"
-msgstr "Hesab əlavə et"
+#: kmail.kcfg:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
+"displayed."
+msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:197
-msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
+#: kmail.kcfg:299
+#, no-c-format
+msgid "Maximal number of connections per host"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Edit Snippet"
-msgstr "Düzəlt..."
+#: kmail.kcfg:300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This can be used to restrict the number of connections per host while "
+"checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
+msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:290
-msgid "Edit Group"
+#: kmail.kcfg:308
+#, no-c-format
+msgid "Show quick search line edit"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:545
-#, fuzzy
-msgid "Edit &group..."
-msgstr "Düzəlt..."
+#: kmail.kcfg:309
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option enables or disables the search line edit above the message list "
+"which can be used to quickly search the information shown in the message "
+"list."
+msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Düzəlt..."
+#: kmail.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Hide local inbox if unused"
+msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:553
-msgid "Text Snippets"
+#: kmail.kcfg:321
+#, no-c-format
+msgid "Forward Inline As Default."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "&Add Snippet..."
-msgstr "Hesab Əlavə Et"
+#: kmail.kcfg:325
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
+"composer."
+msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Add G&roup..."
-msgstr "Hesab Əlavə Et"
+#: kmail.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
+msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:589
-msgid "Please enter the value for %1:"
+#: kmail.kcfg:332
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically insert signature"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
-msgid "Enter Values for Variables"
+#: kmail.kcfg:336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:675
-msgid "Enter the replacement values for these variables:"
+#: kmail.kcfg:341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
+"composer windows as well."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
+#: kmail.kcfg:345
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
-"this variable"
+"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
+#: kmail.kcfg:349
+#, no-c-format
msgid ""
-"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
-"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
-"right will be the default value for that variable."
+"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:802
-msgid "Enter the replacement values for %1:"
+#: kmail.kcfg:354
+#, no-c-format
+msgid "Word &wrap at column:"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:808
-#, fuzzy
-msgid "Make value &default"
-msgstr "Ə&sas olaraq Seç"
+#: kmail.kcfg:368
+#, no-c-format
+msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
+msgstr ""
-#: subscriptiondialog.cpp:376
+#: kmail.kcfg:370 kmail.kcfg:377
+#, no-c-format
msgid ""
-"Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
-"Do you want to enable subscriptions?"
+"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and "
+"ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned "
+"off."
msgstr ""
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Enable Subscriptions?"
-msgstr "İzahat"
+#: kmail.kcfg:390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
+"containing non-English characters"
+msgstr ""
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable"
+#: kmail.kcfg:416
+#, no-c-format
+msgid "Automatically request &message disposition notifications"
msgstr ""
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "Şifrələ"
+#: kmail.kcfg:417
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
+"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.
This option "
+"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on "
+"a per-message basis in the composer, menu item Options->Request "
+"Disposition Notification.
"
+msgstr ""
-#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296
-msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
+#: kmail.kcfg:421
+#, no-c-format
+msgid "Use recent addresses for autocompletion"
msgstr ""
-#: templateparser.cpp:970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attachment %1"
-msgstr "Əlavə Açılsın?"
+#: kmail.kcfg:422
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in "
+"the autocompletion list in the composer's address fields."
+msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
-msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
+#: kmail.kcfg:443
+#, no-c-format
+msgid "Autosave interval:"
msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169
-msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
+#: kmail.kcfg:444
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. "
+"The interval used to create the backups is set here. You can disable "
+"autosaving by setting it to the value 0."
msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1181
-msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
+#: kmail.kcfg:448
+#, no-c-format
+msgid "Insert signatures above quoted text"
msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write to process stdin: %1"
+#: kmail.kcfg:455
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
msgstr ""
-"Fayla yazıla bilmir:\n"
-"%1"
-#: templateparser.cpp:1204
-#, c-format
-msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
+#: kmail.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:70
-msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"Templates specified here are folder-specific. They override both global "
-"templates and per-identity templates if they are specified.
"
+#: kmail.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid "Use smart "ing"
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:82
-msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"Templates specified here are mail identity-wide. They override global "
-"templates and are being overridden by per-folder templates if they are "
-"specified.
"
+#: kmail.kcfg:470
+#, no-c-format
+msgid "Remove the signature when replying"
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:94
-msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity "
-"templates and by per-folder templates if they are specified.
"
+#: kmail.kcfg:474
+#, no-c-format
+msgid "Only quote selected text when replying"
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:343
-msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+#: kmail.kcfg:479
+#, no-c-format
+msgid "Type of addressee selector"
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:392
+#: kmail.kcfg:480
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"%OADDRESSEESADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
+" CC and BCC."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:511
-msgid ""
-"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
-"%BLANK\n"
-"%BLANK\n"
-"%BLANK\n"
+#: kmail.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Type of recipients editor"
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:520
+#: kmail.kcfg:490
+#, no-c-format
msgid ""
-"%CURSOR\n"
-"%BLANK\n"
-"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
+"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
+" CC and BCC."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:530
-msgid ""
-"%CURSOR\n"
-"%BLANK\n"
-"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
+#: kmail.kcfg:506
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of recipient editor lines."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:541
+#: kmail.kcfg:512
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- Forwarded Message ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"%OADDRESSEESADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
+"inline."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "&Insert Command..."
-msgstr "Fayl &Əlavə Et..."
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Insert Command..."
-msgstr "Fayl &Əlavə Et..."
+#: kmail.kcfg:516
+#, no-c-format
+msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Original Message"
-msgstr "Kodlanmış İsmarıc"
+#: kmail.kcfg:521
+#, no-c-format
+msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Quoted Message"
-msgstr "Kodlanmış İsmarıc"
+#: kmail.kcfg:528
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
+"successfully."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Message Text as Is"
-msgstr "&İsmarıc"
+#: kmail.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Message Id"
-msgstr "&İsmarıc"
+#: kmail.kcfg:572
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
+"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
+"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure "
+"here. Set it to the character encoding most commonly used in your part of "
+"the world. As a default the encoding configured for the whole system is used."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174
-msgid "Date in Short Format"
+#: kmail.kcfg:578
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
+"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178
-msgid "Date in C Locale"
+#: kmail.kcfg:584
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
+"replaced by emoticons (small pictures)."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182
-msgid "Day of Week"
+#: kmail.kcfg:589
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide "
+"the levels of quoted text."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186
-msgid "Time"
+#: kmail.kcfg:592
+#, no-c-format
+msgid "Automatic collapse level:"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190
-msgid "Time in Long Format"
+#: kmail.kcfg:600
+#, no-c-format
+msgid "Reduce font size for quoted text"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194
-msgid "Time in C Locale"
+#: kmail.kcfg:601
+#, no-c-format
+msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "To Field Address"
-msgstr "Epoçt Ünvanı"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "To Field Name"
-msgstr "&Yenidən Adlandır"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "To Field First Name"
-msgstr "&Yenidən Adlandır"
+#: kmail.kcfg:612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show current message sender time"
+msgstr "İsmarıcı yollayan müəyyənləşdirilə bilmədi"
-#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "To Field Last Name"
-msgstr "&Yenidən Adlandır"
+#: kmail.kcfg:613
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
+"(calculated from sender time zone)."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Address"
-msgstr "Epoçt Ünvanı"
+#: kmail.kcfg:618
+#, no-c-format
+msgid "Show user agent in fancy headers"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Name"
-msgstr "&Yenidən Adlandır"
+#: kmail.kcfg:619
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
+"when using fancy headers."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "CC Field First Name"
-msgstr "&Yenidən Adlandır"
+#: kmail.kcfg:624
+#, no-c-format
+msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Last Name"
-msgstr "&Yenidən Adlandır"
+#: kmail.kcfg:628
+#, no-c-format
+msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "From Field Address"
-msgstr "Epoçt Ünvanı"
+#: kmail.kcfg:633
+#, no-c-format
+msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "From Field Name"
-msgstr "Epoçt Ünvanı"
+#: kmail.kcfg:647
+#, no-c-format
+msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "From Field First Name"
-msgstr "Epoçt Ünvanı"
+#: kmail.kcfg:648
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
+"servers might be configure to reject such messages, so if you are "
+"experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "From Field Last Name"
-msgstr "Epoçt Ünvanı"
+#: kmail.kcfg:654
+#, no-c-format
+msgid "Phrases has been converted to templates"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:142
-msgid "Addresses of all original recipients"
+#: kmail.kcfg:655
+#, no-c-format
+msgid "Old phrases have been converted to templates"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Quoted Headers"
-msgstr "Kodlanmış İsmarıc"
+#: kmail.kcfg:659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Message template for new message"
+msgstr "Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
-#: templatesinsertcommand.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Headers as Is"
-msgstr "başlıq əlavə et"
+#: kmail.kcfg:664
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "Header Content"
-msgstr "Cərgə Yeri"
+#: kmail.kcfg:669
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply to all"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Current Message"
-msgstr ""
+#: kmail.kcfg:674
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Message template for forward"
+msgstr "İsmarıcı Qovluğa Daşı"
-#: templatesinsertcommand.cpp:256
-msgid "Process With External Programs"
+#: kmail.kcfg:679
+#, no-c-format
+msgid "Quote characters"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Insert Result of Command"
-msgstr "Fayl &Əlavə Et..."
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:263
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
+#: kmail.kcfg:688
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:267
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
+#: kmail.kcfg:692
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
+"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:271
-msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
+#: kmail.kcfg:696
+#, no-c-format
+msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:275
-msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
+#: kmail.kcfg:700
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:279
-msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
+#: kmail.kcfg:704
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
+"starting KMail."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "Set Cursor Position"
-msgstr "Cərgə Yeri"
+#: kmail_part.rc:8 kmmainwin.rc:8 kmreadermainwin.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Insert File Content"
-msgstr "Fayl Əlavə Et"
+#: kmail_part.rc:38 kmcomposerui.rc:22 kmmainwin.rc:41 kmreadermainwin.rc:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Düzəlt..."
-#: templatesinsertcommand.cpp:296
-msgid "DNL"
+#: kmail_part.rc:62 kmcomposerui.rc:49 kmmainwin.rc:65 kmreadermainwin.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Template Comment"
-msgstr "Cərgə Yeri"
+#: kmail_part.rc:80 kmmainwin.rc:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Get"
-#: templatesinsertcommand.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "No Operation"
-msgstr "Təsdiqləmə Göndər"
+#: kmail_part.rc:92 kmmainwin.rc:95
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&older"
+msgstr "Qovl&uq"
-#: templatesinsertcommand.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Clear Generated Message"
-msgstr "Kodlanmış İsmarıc"
+#: kmail_part.rc:116 kmcomposerui.rc:4 kmmainwin.rc:119 kmreadermainwin.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "&İsmarıc"
-#: templatesinsertcommand.cpp:312
-msgid "Turn Debug On"
+#: kmail_part.rc:122 kmmainwin.rc:125 kmreadermainwin.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "Reply Special"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:316
-msgid "Turn Debug Off"
-msgstr ""
+#: kmail_part.rc:128 kmmainwin.rc:131 kmreadermainwin.rc:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr "İ&rəli"
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"...that you can go to the next and previous message by using the\n"
-"right and left arrow keys respectively?
\n"
+#: kmail_part.rc:150 kmmainwin.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
-"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?
\n"
+#: kmail_part.rc:163 kmcomposerui.rc:84 kmmainwin.rc:169 kmreadermainwin.rc:54
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-#: tips.cpp:15
-msgid ""
-"...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
-"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n"
-"header filter action? Just use\n"
-"
rewrite header "Subject"\n"
-" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
-" with ""
\n"
-"
\n"
+#: kmail_part.rc:176 kmmainwin.rc:182
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
-"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n"
-"Message->New Message to Mailing List...\n"
-"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
-"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.
\n"
+#: kmail_part.rc:181 kmcomposerui.rc:88 kmmainwin.rc:187 kmreadermainwin.rc:63
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
-"See Folder->Properties
\n"
-msgstr ""
+#: kmcomposerui.rc:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Options"
+msgstr "Ümumi Qurğular"
-#: tips.cpp:41
-msgid ""
-"...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
-"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?
\n"
-"This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
-"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.
\n"
+#: kmcomposerui.rc:102
+#, no-c-format
+msgid "HTML Toolbar"
msgstr ""
-#: tips.cpp:49
-msgid ""
-"...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
-"in the first edit field of a search rule?
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates using CRLs"
msgstr ""
-#: tips.cpp:55
+#: smimeconfiguration.ui:30
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
-"
"Content-type" contains "text/html"?
\n"
-"\n"
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
+"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
+msgstr ""
+
+#: smimeconfiguration.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates online (OCSP)"
msgstr ""
-#: tips.cpp:62
+#: smimeconfiguration.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that when replying, only the selected part of the message is quoted?
\n"
-"If nothing is selected, the full message is quoted.
\n"
-"This even works with text of attachments when\n"
-"View->Attachments->Inline is selected.
\n"
-"This feature is available with all reply commands except\n"
-"Message->Reply Without Quote.
\n"
-"contributed by David F. Newman
\n"
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
+"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
+"responder below."
msgstr ""
-#: undostack.cpp:110
-msgid "There is nothing to undo."
+#: smimeconfiguration.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Online Certificate Validation"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:482
-msgid "Turn on HTML rendering for this message."
+#: smimeconfiguration.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder URL:"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:484
-msgid "Load external references from the Internet for this message."
+#: smimeconfiguration.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
+"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:486
-msgid "Work online."
+#: smimeconfiguration.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder signature:"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Decrypt message."
-msgstr "Kodlanmış İsmarıc"
+#: smimeconfiguration.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore service URL of certificates"
+msgstr "Vəsiqə"
-#: urlhandlermanager.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Show signature details."
-msgstr "İmzalar"
+#: smimeconfiguration.ui:136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not check certificate policies"
+msgstr "Vəsiqə"
-#: urlhandlermanager.cpp:492
-msgid "Hide signature details."
+#: smimeconfiguration.ui:139
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
+"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
+"checked."
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid "Hide attachment list"
-msgstr "Əlavə Açılsın?"
+#: smimeconfiguration.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Never consult a CRL"
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Show attachment list"
-msgstr "Əlavə Açılsın?"
+#: smimeconfiguration.ui:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
+"validate S/MIME certificates."
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:528
-msgid "Expand all quoted text."
+#: smimeconfiguration.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:531
-msgid "Collapse quoted text."
+#: smimeconfiguration.ui:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
+"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:554
-msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
+#: smimeconfiguration.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Requests"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:564
-#, c-format
-msgid "Show certificate 0x%1"
+#: smimeconfiguration.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any HTTP requests"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:693
-msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
+#: smimeconfiguration.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:724
-msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
+#: smimeconfiguration.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
msgstr ""
-#: vacation.cpp:566
-msgid ""
-"I am out of office till %1.\n"
-"\n"
-"In urgent cases, please contact Mrs. \n"
-"\n"
-"email: \n"
-"phone: +49 711 1111 11\n"
-"fax.: +49 711 1111 12\n"
-"\n"
-"Yours sincerely,\n"
-"-- \n"
+#: smimeconfiguration.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Use system HTTP proxy:"
msgstr ""
-#: vacation.cpp:612
+#: smimeconfiguration.ui:235
+#, no-c-format
msgid ""
-"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
-"extensions;\n"
-"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
-"Please contact you system administrator."
+"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
+"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
+"HTTP request."
msgstr ""
-#: vacation.cpp:622
-msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
+#: smimeconfiguration.ui:243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
+"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy."
+"nowhere.com:3128."
msgstr ""
-#: vacation.cpp:632
+#: smimeconfiguration.ui:253
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Vəsiqə"
+
+#: smimeconfiguration.ui:256
+#, no-c-format
msgid ""
-"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
-"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
-"Default values will be used."
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
msgstr ""
-#: vacation.cpp:657
-msgid ""
-"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
-"Do you want to edit it?"
+#: smimeconfiguration.ui:268
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Requests"
msgstr ""
-#: vacation.cpp:658
-msgid "Out-of-office reply still active"
+#: smimeconfiguration.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any LDAP requests"
msgstr ""
-#: vacation.cpp:659
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "&Nəzərə Alma"
+#: smimeconfiguration.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
+msgstr ""
-#: vacationdialog.cpp:56
-msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
+#: smimeconfiguration.ui:307
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Vəsiqə"
+
+#: smimeconfiguration.ui:310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
msgstr ""
-#: vacationdialog.cpp:62
-msgid "&Activate vacation notifications"
+#: smimeconfiguration.ui:326
+#, no-c-format
+msgid "Primary host for LDAP requests:"
msgstr ""
-#: vacationdialog.cpp:78
-msgid "&Resend notification only after:"
+#: smimeconfiguration.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
+"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
+"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
+"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
+"\"proxy\" failed.\n"
+"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
+"(standard LDAP port) is used."
msgstr ""
-#: vacationdialog.cpp:84
-msgid "&Send responses for these addresses:"
+#: snippetdlgbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Add Snippet"
msgstr ""
-#: vacationdialog.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
-msgstr "Kodlanmış İsmarıc"
+#: snippetdlgbase.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Əlavə Et..."
-#: vacationdialog.cpp:95
-msgid "Only react to mail coming from domain"
+#: snippetdlgbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Snippet:"
msgstr ""
-#: vcardviewer.cpp:45
-msgid "VCard Viewer"
+#: snippetdlgbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
msgstr ""
-#: vcardviewer.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "&Import"
-msgstr "İ&dxal Et"
+#: snippetsettingsbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Snippet Settings"
+msgstr ""
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Next Card"
+#: snippetsettingsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Previous Card"
+#: snippetsettingsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Show snippet's text in &tooltip"
msgstr ""
-#: vcardviewer.cpp:70
-msgid "Failed to parse vCard."
+#: snippetsettingsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "&Send picture with every message"
-msgstr "&İsmarıc"
+#: snippetsettingsbase.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Variables"
+msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:93
-msgid ""
-"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
-"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white "
-"image that some mail clients are able to display."
+#: snippetsettingsbase.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Input Method for Variables"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:100
-msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
+#: snippetsettingsbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:116
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"External Source"
+#: snippetsettingsbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:118
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"Input Field Below"
+#: snippetsettingsbase.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "One dialog for all variables within a snippet"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:120
-msgid "Obtain pic&ture from:"
+#: snippetsettingsbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
+"variables within a snippet"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Select File..."
-msgstr "Səs Faylını Seç"
+#: snippetsettingsbase.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "limitsiz"
+
+#: templatesconfiguration_base.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TemplatesConfiguration"
+msgstr "Təsdiqləmə Göndər"
+
+#: templatesconfiguration_base.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Cavab ver: "
+
+#: templatesconfiguration_base.ui:172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to All / Reply to List"
+msgstr "Cavab ver: "
+
+#: templatesconfiguration_base.ui:215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Çatdırılmış İsmarıc"
-#: xfaceconfigurator.cpp:149
-msgid ""
-"Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
-"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
-"improve the result."
+#: warningconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:156
-msgid "Set From Address Book"
+#: warningconfiguration.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:158
+#: warningconfiguration.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
-"book entry."
+"\n"
+"Warn When Trying To Send Unsigned Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unsigned.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:164
-msgid ""
-"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with "
-"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is "
-"shown in the recipient's mail client (if supported)."
+#: warningconfiguration.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:180
-msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
+#: warningconfiguration.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:184
+#: warningconfiguration.ui:55
+#, no-c-format
msgid ""
-"Examples are available at "
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
-msgstr ""
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-msgid "No picture set for your address book entry."
-msgstr ""
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "No Picture"
+"\n"
+"Warn When Trying To Send Unencrypted Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unencrypted.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
+#: warningconfiguration.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
msgstr ""
-#: folderviewtooltip.h:34
-msgid "%1
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
+#: warningconfiguration.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
msgstr ""
-#: folderviewtooltip.h:43
-#, c-format
-msgid "
Quota: %1"
+#: warningconfiguration.ui:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate
\n"
+"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
+"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Set subject of message"
+#: warningconfiguration.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
msgstr ""
-"Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
-#: kmail_options.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Send CC: to 'address'"
-msgstr "CC: -ni -address-ə göndər."
+#: warningconfiguration.ui:104
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For signing"
+msgstr "Cərgə Yeri"
-#: kmail_options.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Send BCC: to 'address'"
-msgstr "CC: -ni -address-ə göndər."
+#: warningconfiguration.ui:115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For encryption"
+msgstr "Enkripsiya"
-#: kmail_options.h:17
-msgid "Add 'header' to message"
+#: warningconfiguration.ui:138 warningconfiguration.ui:166
+#: warningconfiguration.ui:194 warningconfiguration.ui:222
+#: warningconfiguration.ui:250 warningconfiguration.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Select the number of days here"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:18
-msgid "Read message body from 'file'"
+#: warningconfiguration.ui:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Signature Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Set body of message"
+#: warningconfiguration.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Encryption Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-"Bu ismarıc əlavə edilə bilmədi:\n"
-#: kmail_options.h:20
-msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+#: warningconfiguration.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If A Certificate In The Chain Expires
\n"
+"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
+"valid without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:21
-msgid "Only check for new mail"
+#: warningconfiguration.ui:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If CA Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:22
-msgid "Only open composer window"
+#: warningconfiguration.ui:253 warningconfiguration.ui:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Root Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:23
-msgid "View the given message file"
-msgstr ""
+#: warningconfiguration.ui:294
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For root certificates:"
+msgstr "Vəsiqə"
-#: kmail_options.h:24
-msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+#: warningconfiguration.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "For intermediate CA certificates:"
msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Read"
-msgstr "Hazır."
-
-#: kmsearchpattern.h:222
-msgid "Old"
+#: warningconfiguration.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "For end-user certificates/keys:"
msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:223
-#, fuzzy
-msgid "Deleted"
-msgstr "&Sil"
-
-#: kmsearchpattern.h:224
-#, fuzzy
-msgid "Replied"
-msgstr "&Dəyişdir"
-
-#: kmsearchpattern.h:225
-#, fuzzy
-msgid "Forwarded"
-msgstr "İ&rəli"
-
-#: kmsearchpattern.h:226
-#, fuzzy
-msgid "Queued"
-msgstr "&Sorğu"
-
-#: kmsearchpattern.h:227
-#, fuzzy
-msgid "Sent"
-msgstr "&Göndər"
-
-#: kmsearchpattern.h:228
-msgid "Watched"
+#: warningconfiguration.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:229
-#, fuzzy
-msgid "Ignored"
-msgstr "nəzərə alınmadı"
+#: tips:3
+msgid ""
+"...that you can go to the next and previous message by using the\n"
+"right and left arrow keys respectively?
\n"
+msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:230
-msgid "Spam"
+#: tips:10
+msgid ""
+"...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
+"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?
\n"
msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:231
-msgid "Ham"
+#: tips:17
+msgid ""
+"...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
+"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n"
+"header filter action? Just use\n"
+"
rewrite header "Subject"\n"
+" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
+" with ""
\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:232
-#, fuzzy
-msgid "To Do"
-msgstr "Kimə: "
+#: tips:29
+msgid ""
+"...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
+"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n"
+"Message->New Message to Mailing List...\n"
+"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
+"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder."
+"p>\n"
+msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:234
-#, fuzzy
-msgid "Has Attachment"
-msgstr "Əlavə Açılsın?"
+#: tips:39
+msgid ""
+"
...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
+"See Folder->Properties
\n"
+msgstr ""
-#: quotajobs.h:76
-msgid "%1 of %2 %3 used"
+#: tips:46
+msgid ""
+"...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
+"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?
\n"
+"This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
+"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.
\n"
msgstr ""
-#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
-#: simplefoldertree.h:238
-msgid "Path"
+#: tips:55
+msgid ""
+"...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
+"in the first edit field of a search rule?
\n"
msgstr ""
-#: util.h:208
+#: tips:62
msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+"...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
+"
"Content-type" contains "text/html"?
\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: util.h:210
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Fayl Əlavə Et"
+#: tips:70
+msgid ""
+"...that when replying, only the selected part of the message is quoted?"
+"p>\n"
+"
If nothing is selected, the full message is quoted.
\n"
+"This even works with text of attachments when\n"
+"View->Attachments->Inline is selected.
\n"
+"This feature is available with all reply commands except\n"
+"Message->Reply Without Quote.
\n"
+"contributed by David F. Newman
\n"
+msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Todo"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-be/messages/tdepim/kmail.po
index 4864343aeb6..bf67b914cb2 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdepim/kmail.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 01:09+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugene Zelenko,Дарафей Праляскоўскі, Сяржук Лянцэвіч"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -171,6 +171,12 @@ msgstr ""
msgid "Account for semiautomatic resource handling"
msgstr ""
+#: accountdialog.cpp:403 accountdialog.cpp:504 accountdialog.cpp:686
+#: accountdialog.cpp:1022
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Ачысціць тэ&кст"
+
#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
#: accountdialog.cpp:1027
msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
@@ -246,9 +252,9 @@ msgstr "&Імя карыстальніка:"
#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866
msgid ""
-"Your Internet Service Provider gave you a user name "
-"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first "
-"part of your email address (the part before @)."
+"Your Internet Service Provider gave you a user name which is used "
+"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
+"email address (the part before @)."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446
@@ -270,12 +276,12 @@ msgstr "Зах&оўваць пароль POP"
#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459
msgid ""
"Check this option to have KMail store the password.\n"
-"If TDEWallet is available the password will be stored there which is considered "
-"safe.\n"
-"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
-"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should "
-"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
-"file is obtained."
+"If TDEWallet is available the password will be stored there which is "
+"considered safe.\n"
+"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in "
+"KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated format, "
+"but should not be considered secure from decryption efforts if access to the "
+"configuration file is obtained."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:640
@@ -305,8 +311,9 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:726
msgid ""
-"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with "
-"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server."
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
+"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
+"server."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:737
@@ -356,13 +363,15 @@ msgstr "Ачысціць тэ&кст"
#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&LOGIN"
msgstr "&LOGIN"
#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&PLAIN"
msgstr "&PLAIN"
@@ -405,9 +414,9 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:902
msgid ""
"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each "
-"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow "
-"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one "
-"account."
+"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces "
+"allow KMail for example to display your personal folders and shared folders "
+"in one account."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:914
@@ -465,9 +474,9 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1001
msgid ""
-"Activate this to load attachments not automatically when you select the email "
-"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown "
-"instantly."
+"Activate this to load attachments not automatically when you select the "
+"email but only when you click on the attachment. This way also big emails "
+"are shown instantly."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1009
@@ -506,7 +515,7 @@ msgstr "<няма>"
#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258
#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901
-#: kmkernel.cpp:1436 subscriptiondialog.cpp:172
+#: kmkernel.cpp:1439 subscriptiondialog.cpp:172
msgid "inbox"
msgstr "Уваходныя"
@@ -514,28 +523,29 @@ msgstr "Уваходныя"
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
"requirement for leaving messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1470
msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1485
msgid ""
-"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support "
-"pipelining to send corrupted mail;\n"
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
+"support pipelining to send corrupted mail;\n"
"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
"bottom of the dialog;\n"
-"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should "
-"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it."
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
+"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
+"downloading it."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557
@@ -544,23 +554,23 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1640
msgid ""
-"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can "
-"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. "
-"So before using this feature with important mail you should first test it by "
-"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one "
-"go from the POP server."
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
+"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
+"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
+"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
+"which you all download in one go from the POP server."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1659
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1672
@@ -568,8 +578,8 @@ msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
"been disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:76 vacationdialog.cpp:165
@@ -646,8 +656,8 @@ msgstr "IMAP рахунак"
#: accountmanager.cpp:343
msgid ""
-"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
-"receive mail."
+"You need to add an account in the network section of the settings in order "
+"to receive mail."
msgstr ""
#: accountwizard.cpp:87
@@ -684,9 +694,9 @@ msgstr "Запрашаем у KMail"
#: accountwizard.cpp:195
msgid ""
-"It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard "
-"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received "
-"from your email provider into the following pages."
+"It seems you have started KMail for the first time. You can use this "
+"wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you "
+"received from your email provider into the following pages."
msgstr ""
#: accountwizard.cpp:200
@@ -749,8 +759,7 @@ msgstr ""
msgid "Server Information"
msgstr "Інфармацыя аб серверы"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 302
-#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:221
+#: accountwizard.cpp:329 customtemplates_base.ui:302
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Няма"
@@ -886,17 +895,16 @@ msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:868
msgid ""
-"Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
-"some commonly-known anti-virus tools.
"
-"The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter "
-"rules to classify messages using these tools and to separate messages "
-"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into "
-"consideration: it will always append the new rules.
"
-"Warning: As KMail appears to be frozen during the scan of the "
-"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of "
-"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please "
-"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the "
-"former behavior."
+"
Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
+"use some commonly-known anti-virus tools.
The wizard can detect those "
+"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages "
+"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard "
+"will not take any existing filter rules into consideration: it will always "
+"append the new rules.
Warning: As KMail appears to be frozen "
+"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with "
+"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually "
+"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the "
+"wizard to get back to the former behavior."
msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:919
@@ -932,10 +940,9 @@ msgstr "Перанесці магчымы спам у:"
#: antispamwizard.cpp:968
msgid ""
-"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
-"view below."
-"
Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
-"capable tool, you can't select a folder as well."
+"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the "
+"folder view below.
Not all tools support a classification as unsure. If "
+"you haven't selected a capable tool, you can't select a folder as well."
msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:1068
@@ -946,8 +953,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
-"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a "
-"special folder."
+"following filters can react on this and, for example, move virus messages to "
+"a special folder."
msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:1076
@@ -957,8 +964,8 @@ msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:1078
msgid ""
"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
-"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
-"folder, but you may change that in the folder view."
+"messages into a predefined folder is created. The default folder is the "
+"trash folder, but you may change that in the folder view."
msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:1084
@@ -967,8 +974,8 @@ msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:1087
msgid ""
-"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
-"moving them to the selected folder."
+"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well "
+"as moving them to the selected folder."
msgstr ""
#: archivefolderdialog.cpp:48
@@ -1159,8 +1166,8 @@ msgstr "Немагчыма прачытаць тэчку %1 на серверы:
#: cachedimapjob.cpp:811
msgid ""
"Error while trying to subscribe to the renamed folder %1.\n"
-"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from the "
-"folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
+"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from "
+"the folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
"You can try to manually subscribe to the folder yourself.\n"
"\n"
"%2"
@@ -1180,8 +1187,8 @@ msgstr ""
#: callback.cpp:74
msgid ""
"The identity matching the receiver of this invitation doesn't have an "
-"associated transport configured."
-"
Please select the transport which should be used to send your reply."
+"associated transport configured.
Please select the transport which should "
+"be used to send your reply.
"
msgstr ""
#: callback.cpp:78
@@ -1211,15 +1218,15 @@ msgstr "Выдаленае"
#: callback.cpp:216
msgid ""
-"None of your identities match the receiver of this message,"
-"
please choose which of the following addresses is yours, if any, or select "
-"one of your identities to use in the reply:"
+"None of your identities match the receiver of this message,
please "
+"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of "
+"your identities to use in the reply:"
msgstr ""
#: callback.cpp:222
msgid ""
-"Several of your identities match the receiver of this message,"
-"
please choose which of the following addresses is yours:"
+"Several of your identities match the receiver of this message,
please "
+"choose which of the following addresses is yours:"
msgstr ""
#: callback.cpp:233
@@ -1249,15 +1256,19 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-""
-"This setting has been fixed by your administrator.
"
-"If you think this is an error, please contact him.
"
+"This setting has been fixed by your administrator.
If you think "
+"this is an error, please contact him.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:218
msgid "&Load Profile..."
msgstr "&Загрузіць профіль..."
+#: configuredialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Наставіць KMail"
+
#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85
msgid "&Add..."
msgstr "&Дадаць..."
@@ -1287,6 +1298,11 @@ msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць увасабл
msgid "Remove Identity"
msgstr "Выдаліць увасабленне"
+#: configuredialog.cpp:456 simplestringlisteditor.cpp:96 snippetwidget.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "В&ыдаліць"
+
#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227
msgid "Add..."
msgstr "Дадаць..."
@@ -1295,6 +1311,11 @@ msgstr "Дадаць..."
msgid "Modify..."
msgstr "Змяніць..."
+#: configuredialog.cpp:500 folderdiaacltab.cpp:636 kmcomposewin.cpp:3218
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "В&ыдаліць"
+
#: configuredialog.cpp:502
msgid "Set as Default"
msgstr "Зрабіць прадвызначаным"
@@ -1311,17 +1332,15 @@ msgstr "&Адпраўка"
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 89
#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403
-#: distributionlistdialog.cpp:116 favoritefolderview.cpp:389
-#: kmcomposewin.cpp:397 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
+#: customtemplates_base.ui:89 distributionlistdialog.cpp:116
+#: favoritefolderview.cpp:389 kmcomposewin.cpp:397 recipientspicker.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 78
-#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 kmcomposewin.cpp:400
-#: kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
+#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 customtemplates_base.ui:78
+#: kmcomposewin.cpp:400 kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Тып"
@@ -1343,8 +1362,7 @@ msgstr ""
msgid "Common Options"
msgstr "Агульныя параметры"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 412
-#: configuredialog.cpp:661 rc.cpp:813
+#: configuredialog.cpp:661 kmail.kcfg:412
#, no-c-format
msgid "Confirm &before send"
msgstr ""
@@ -1395,14 +1413,14 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:720
msgid ""
-""
-"The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
-"the user's name.
"
+"The default domain is used to complete email addresses that only "
+"consist of the user's name.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:744
msgid ""
-"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
+"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of "
+"names\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
@@ -1420,9 +1438,9 @@ msgstr "Дадаць транспарт"
#: configuredialog.cpp:832
msgid ""
-"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
-"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
-"default transport\n"
+"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->Sending "
+"listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the default "
+"transport\n"
"%1 (Default)"
msgstr "%1 (па змаўчанні)"
@@ -1501,6 +1519,10 @@ msgstr "Змяніць рахунак"
msgid "Unable to locate account %1."
msgstr "Немагчыма знайсці рахунак %1."
+#: configuredialog.cpp:1491
+msgid "&Fonts"
+msgstr ""
+
#: configuredialog.cpp:1497
msgid "Color&s"
msgstr "Колер&ы"
@@ -1609,8 +1631,7 @@ msgstr "Наведаная спасылка"
msgid "Misspelled Words"
msgstr ""
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
-#: configuredialog.cpp:1714 rc.cpp:450
+#: configuredialog.cpp:1714 templatesconfiguration_base.ui:71
#, no-c-format
msgid "New Message"
msgstr "Новае паведамленне"
@@ -1801,8 +1822,8 @@ msgstr "Па змаўчанні тэмы згорнутыя"
#: configuredialog.cpp:2045
msgid ""
-"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
-"threads."
+"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open "
+"watched threads."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2055
@@ -1811,40 +1832,33 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2072
msgid ""
-""
-"These expressions may be used for the date:
"
-""
-"- d - the day as a number without a leading zero (1-31)
"
-"- dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
"
-"- ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)
"
-"- dddd - the long day name (Monday - Sunday)
"
-"- M - the month as a number without a leading zero (1-12)
"
-"- MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
"
-"- MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
"
-"- MMMM - the long month name (January - December)
"
-"- yy - the year as a two digit number (00-99)
"
-"- yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
"
-"These expressions may be used for the time:
"
-""
-"- h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)
"
-"- hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
"
-"- m - the minutes without a leading zero (0-59)
"
-"- mm - the minutes with a leading zero (00-59)
"
-"- s - the seconds without a leading zero (0-59)
"
-"- ss - the seconds with a leading zero (00-59)
"
-"- z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
"
-"- zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
"
-"- AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
-"\"PM\".
"
-"- ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
-"\"pm\".
"
-"- Z - time zone in numeric form (-0500)
"
-"All other input characters will be ignored.
"
+"These expressions may be used for the date:"
+"p>
- d - the day as a number without a leading zero (1-31)
- dd - "
+"the day as a number with a leading zero (01-31)
- ddd - the "
+"abbreviated day name (Mon - Sun)
- dddd - the long day name (Monday - "
+"Sunday)
- M - the month as a number without a leading zero (1-12)"
+"li>
- MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
- MMM - "
+"the abbreviated month name (Jan - Dec)
- MMMM - the long month name "
+"(January - December)
- yy - the year as a two digit number (00-99)"
+"li>
- yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
"
+"ul>These expressions may be used for the time:
"
+"- h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)"
+"li>
- hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)"
+"li>
- m - the minutes without a leading zero (0-59)
- mm - the "
+"minutes with a leading zero (00-59)
- s - the seconds without a "
+"leading zero (0-59)
- ss - the seconds with a leading zero (00-59)"
+"li>
- z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
- zzz - the "
+"milliseconds with leading zeroes (000-999)
- AP - switch to AM/PM "
+"display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".
- ap - switch "
+"to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".
- Z "
+"- time zone in numeric form (-0500)
All other input "
+"characters will be ignored.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2185
msgid ""
-"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
+"Changing the global threading setting will override all folder specific "
+"values."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2221
@@ -1859,8 +1873,7 @@ msgstr "Паказваць радок стат&усу HTML"
msgid "Show s&pam status in fancy headers"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 583
-#: configuredialog.cpp:2233 rc.cpp:890
+#: configuredialog.cpp:2233 kmail.kcfg:583
#, no-c-format
msgid "Replace smileys by emoticons"
msgstr ""
@@ -1869,8 +1882,7 @@ msgstr ""
msgid "Use smaller font for quoted text"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 588
-#: configuredialog.cpp:2241 rc.cpp:896
+#: configuredialog.cpp:2241 kmail.kcfg:588
#, no-c-format
msgid "Show expand/collapse quote marks"
msgstr ""
@@ -1898,8 +1910,7 @@ msgstr "Аўтаматычна"
msgid "&Override character encoding:"
msgstr "Зьмяніць кадзіроўку"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 105
-#: configuredialog.cpp:2486 rc.cpp:649
+#: configuredialog.cpp:2486 kmail.kcfg:105
#, no-c-format
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
@@ -2002,13 +2013,12 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2930
msgid ""
-"The following placeholders are supported in the reply phrases:"
-"
%D: date, %S: subject,"
-"
%e: sender's address, %F: sender's name, %f"
-": sender's initials,"
-"
%T: recipient's name, %t: recipient's name and address,"
-"
%C: carbon copy names, %c: carbon copy names and addresses,"
-"
%%: percent sign, %_: space, %L: linebreak"
+"The following placeholders are supported in the reply phrases:
%D"
+"b>: date, %S: subject,
%e: sender's address, %F: "
+"sender's name, %f: sender's initials,
%T: recipient's name, "
+"%t: recipient's name and address,
%C: carbon copy names, "
+"%c: carbon copy names and addresses,
%%: percent sign, %_"
+"b>: space, %L: linebreak"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2943
@@ -2032,21 +2042,20 @@ msgstr "Адказаць &усім:"
msgid "&Forward:"
msgstr "&Пераслаць:"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
-#: configuredialog.cpp:2990 rc.cpp:465
+#: configuredialog.cpp:2990 templatesconfiguration_base.ui:285
#, no-c-format
msgid "&Quote indicator:"
msgstr ""
-#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4048
+#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4051
msgid "On %D, you wrote:"
msgstr ""
-#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4050
+#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4053
msgid "On %D, %F wrote:"
msgstr ""
-#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4052
+#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4055
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Перасланае паведамленне"
@@ -2082,8 +2091,8 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3269
msgid ""
-"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
-"a charset that contains all required characters."
+"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
+"for a charset that contains all required characters."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3278
@@ -2118,10 +2127,9 @@ msgstr "Значэнне"
msgid "Ne&w"
msgstr "Но&вае"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
-#: configuredialog.cpp:3425 kmfolderdia.cpp:269 kmmsgpartdlg.cpp:110
-#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:80 rc.cpp:230
-#: rc.cpp:405
+#: configuredialog.cpp:3425 folderpropertiesdialog.ui:52 kmfolderdia.cpp:269
+#: kmmsgpartdlg.cpp:110 kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383
+#: newfolderdialog.cpp:80 snippetdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Імя:"
@@ -2130,16 +2138,15 @@ msgstr "&Імя:"
msgid "&Value:"
msgstr "&Значэнне:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 389
-#: configuredialog.cpp:3581 rc.cpp:807
+#: configuredialog.cpp:3581 kmail.kcfg:389
#, no-c-format
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3584
msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
-"non-English characters"
+"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
+"containing non-English characters"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3595
@@ -2166,13 +2173,13 @@ msgstr "далучаны"
#: configuredialog.cpp:3655
msgid ""
-"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
-"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
-"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
-"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it "
-"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant "
-"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this "
-"option."
+"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
+"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
+"not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
+"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently "
+"it is possible that your messages will not be understood by standard-"
+"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not "
+"enable this option."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3682
@@ -2197,62 +2204,56 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3737
msgid ""
-""
-"Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
-"want the HTML part or the plain text part to be displayed.
"
-"Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
-"increases the risk of security holes being exploited.
"
-"Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but "
-"makes it almost impossible to exploit security holes in the HTML "
-"renderer (Konqueror).
"
-"The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it "
-"cannot guard against security issues that were not known at the time this "
-"version of KMail was written.
"
-"It is therefore advisable to not prefer HTML to plain text.
"
-"Note: You can set this option on a per-folder basis from the "
-"Folder menu of KMail's main window.
"
+"Messages sometimes come in both formats. This option controls whether "
+"you want the HTML part or the plain text part to be displayed."
+"p>
Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same "
+"time increases the risk of security holes being exploited.
Displaying "
+"the plain text part loses much of the message's formatting, but makes it "
+"almost impossible to exploit security holes in the HTML renderer "
+"(Konqueror).
The option below guards against one common misuse of HTML "
+"messages, but it cannot guard against security issues that were not known at "
+"the time this version of KMail was written.
It is therefore advisable "
+"to not prefer HTML to plain text.
Note: You can set "
+"this option on a per-folder basis from the Folder menu of KMail's "
+"main window.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3754
msgid ""
-""
-"Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
-"images that the advertisers employ to find out that you have read their message "
-"("web bugs").
"
-"There is no valid reason to load images off the Internet like this, since "
-"the sender can always attach the required images directly to the message.
"
-"To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
-"option is disabled by default.
"
-"However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were "
-"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the "
-"possible problem.
"
+"Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for "
+"example, images that the advertisers employ to find out that you have read "
+"their message ("web bugs").
There is no valid reason to load "
+"images off the Internet like this, since the sender can always attach the "
+"required images directly to the message.
To guard from such a misuse "
+"of the HTML displaying feature of KMail, this option is disabled by "
+"default.
However, if you wish to, for example, view images in HTML "
+"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you "
+"should be aware of the possible problem.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3767
msgid ""
-""
-"Message Disposition Notification Policy
"
-"MDNs are a generalization of what is commonly called read receipt"
-". The message author requests a disposition notification to be sent and the "
-"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what "
-"happened to his message. Common disposition types include displayed "
-"(i.e. read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
"
-"The following options are available to control KMail's sending of MDNs:
"
-""
-"- Ignore: Ignores any request for disposition notifications. No MDN "
-"will ever be sent automatically (recommended).
"
-"- Ask: Answers requests only after asking the user for permission. "
-"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring "
-"them for others.
"
-"- Deny: Always sends a denied notification. This is only "
-"slightly better than always sending MDNs. The author will still know that "
-"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or "
-"read etc.
"
-"- Always send: Always sends the requested disposition notification. "
-"That means that the author of the message gets to know when the message was "
-"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). "
-"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for "
-"customer relationship management, it has been made available.
"
+"Message Disposition Notification Policy
MDNs are a "
+"generalization of what is commonly called read receipt. The message "
+"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
+"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
+"to his message. Common disposition types include displayed (i.e. "
+"read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
The "
+"following options are available to control KMail's sending of MDNs:"
+"p>
- Ignore: Ignores any request for disposition "
+"notifications. No MDN will ever be sent automatically (recommended)."
+"li>
- Ask: Answers requests only after asking the user for "
+"permission. This way, you can send MDNs for selected messages while denying "
+"or ignoring them for others.
- Deny: Always sends a "
+"denied notification. This is only slightly better than "
+"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
+"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc."
+"li>
- Always send: Always sends the requested disposition "
+"notification. That means that the author of the message gets to know when "
+"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
+"deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much "
+"sense e.g. for customer relationship management, it has been made available."
+"
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3800
@@ -2269,10 +2270,10 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3812
msgid ""
-"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
-"will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... "
-"More about external references..."
+"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your "
+"system will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... More about external references..."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3824
@@ -2352,8 +2353,7 @@ msgstr ""
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
-#: configuredialog.cpp:4360 rc.cpp:353
+#: configuredialog.cpp:4360 smimeconfiguration.ui:216
#, no-c-format
msgid "no proxy"
msgstr ""
@@ -2382,8 +2382,8 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4580
msgid ""
-"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
-"in all folders\".\n"
+"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and "
+"\"loop in all folders\".\n"
"When trying to find unread messages:"
msgstr ""
@@ -2407,8 +2407,8 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4600
msgid ""
-"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
-"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
+"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first "
+"unread or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
"When entering a folder:"
msgstr ""
@@ -2475,16 +2475,14 @@ msgstr "Тэчкі (фармат \"maildir\")"
#: configuredialog.cpp:4654
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"This selects which mailbox format will be the default for local folders:
"
-"mbox: KMail's mail folders are represented by a single file each. "
-"Individual messages are separated from each other by a line starting with "
-"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving "
-"messages between folders.
"
-"maildir: KMail's mail folders are represented by real folders on "
-"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on "
-"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.
"
-""
+"This selects which mailbox format will be the default for local "
+"folders:
mbox: KMail's mail folders are represented by a single "
+"file each. Individual messages are separated from each other by a line "
+"starting with \"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e."
+"g. when moving messages between folders.
maildir: KMail's mail "
+"folders are represented by real folders on disk. Individual messages are "
+"separate files. This may waste a bit of space on disk, but should be more "
+"robust, e.g. when moving messages between folders.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4679
@@ -2519,32 +2517,27 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4718
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread "
-"messages are below the current message.
"
-"Do not loop: The search will stop at the last message in the current "
-"folder.
"
-"Loop in current folder: The search will continue at the top of the "
-"message list, but not go to another folder.
"
-"Loop in all folders: The search will continue at the top of the "
-"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next "
-"folder.
"
-"Similarly, when searching for the previous unread message, the search will "
-"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder "
-"depending on which option is selected.
"
+"When jumping to the next unread message, it may occur that no more "
+"unread messages are below the current message.
Do not loop: The "
+"search will stop at the last message in the current folder.
Loop in "
+"current folder: The search will continue at the top of the message list, "
+"but not go to another folder.
Loop in all folders: The search "
+"will continue at the top of the message list. If no unread messages are "
+"found it will then continue to the next folder.
Similarly, when "
+"searching for the previous unread message, the search will start from the "
+"bottom of the message list and continue to the previous folder depending on "
+"which option is selected.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4735
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
-"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search "
-"tool bar will select messages based on content.
"
-"It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for "
-"the messages).
"
-"After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use "
-"KMail while this operation is running.
"
+"Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
+"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the "
+"search tool bar will select messages based on content.
It takes up a "
+"certain amount of disk space (about half the disk space for the messages)."
+"p>
After enabling, the index will need to be built, but you can continue "
+"to use KMail while this operation is running.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4811
@@ -2612,8 +2605,8 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4902
msgid ""
-"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
-"tree."
+"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the "
+"folder tree."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4909
@@ -2623,8 +2616,8 @@ msgstr "Тэчкі &рэсурсаў знаходзяцца ў рахунку:"
#: configuredialog.cpp:4913
msgid ""
-"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
-"for the account configured for groupware."
+"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder "
+"tree for the account configured for groupware."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4921
@@ -2677,19 +2670,18 @@ msgid ""
"compatible way."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 190
-#: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:694
+#: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:190
#, no-c-format
msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4971
msgid ""
-"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands."
+"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) "
+"understands."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 196
-#: configuredialog.cpp:4977 rc.cpp:700
+#: configuredialog.cpp:4977 kmail.kcfg:196
#, no-c-format
msgid "Automatic invitation sending"
msgstr ""
@@ -2702,14 +2694,14 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4991
msgid ""
-"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
-"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
-"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
+"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
+"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
+"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
"
But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
-"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand "
-"the invitations, the resulting messages look very odd."
-"
People that have email programs that do understand invitations will still "
-"be able to work with this."
+"programs can read; so, to people who have email programs that do not "
+"understand the invitations, the resulting messages look very odd.
People "
+"that have email programs that do understand invitations will still be able "
+"to work with this."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:5048
@@ -2818,17 +2810,16 @@ msgstr "&Пераслаць"
#: customtemplates.cpp:106
msgid ""
-""
-"Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
-"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting "
-"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a "
-"keyboard combination to the template for faster operations.
"
-"Message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"There are four types of custom templates: used to Reply, "
-"Reply to All, Forward, and Universal "
-"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut "
-"to Universal templates.
"
+"Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
+"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
+"by selecting it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, "
+"you can bind a keyboard combination to the template for faster operations."
+"p>
Message templates support substitution commands by simple typing them "
+"or selecting them from menu Insert command.
There are four "
+"types of custom templates: used to Reply, Reply to All, "
+"Forward, and Universal which can be used for all kind of "
+"operations. You cannot bind keyboard shortcut to Universal templates."
+"
"
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:120 templatesconfiguration.cpp:105
@@ -2846,15 +2837,15 @@ msgstr ""
#: customtemplates.cpp:124
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the default recipients are those you "
-"enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
+"When using this template for forwarding, the default recipients are those "
+"you enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:125
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will by "
-"default get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail "
-"addresses."
+"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will "
+"by default get a copy of this message. This is a comma-separated list of "
+"mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:186
@@ -2924,8 +2915,8 @@ msgstr "Рэдагаваць увасабленне"
#: editorwatcher.cpp:161
msgid ""
-"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, "
-"editing the attachment will be aborted."
+"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
+"loss, editing the attachment will be aborted."
msgstr ""
#: editorwatcher.cpp:163
@@ -3188,6 +3179,11 @@ msgstr "Выбраць тэчку"
msgid "Filters"
msgstr "Фільтар %1"
+#: filterimporterexporter.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Пазначыць &усе паведамленні"
+
#: filterimporterexporter.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Unselect All"
@@ -3219,8 +3215,8 @@ msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:79
msgid ""
-"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data "
-"is collected and shown only when logging is turned on. "
+"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
+"data is collected and shown only when logging is turned on. "
msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:83
@@ -3237,10 +3233,11 @@ msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:105
msgid ""
-"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
-"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
-"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
-"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
+"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
+"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback "
+"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be "
+"given."
msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:112
@@ -3261,10 +3258,10 @@ msgstr "неабмежаваны"
#: filterlogdlg.cpp:144
msgid ""
-"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can "
-"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log "
-"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit "
-"is no longer exceeded. "
+"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
+"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
+"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded "
+"until the limit is no longer exceeded. "
msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:258
@@ -3273,7 +3270,7 @@ msgid ""
"\"%2\" is the detailed error description."
msgstr ""
-#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2772 kmcommands.cpp:2796
+#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2769 kmcommands.cpp:2793
#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556
msgid "KMail Error"
msgstr "Памылка KMail"
@@ -3314,9 +3311,9 @@ msgstr "Ідэнтыфікатар &карыстальніка:"
#: folderdiaacltab.cpp:101
msgid ""
-"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a "
-"simple user name or the full email address of the user; the login for your own "
-"account on the server will tell you which one it is."
+"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be "
+"a simple user name or the full email address of the user; the login for your "
+"own account on the server will tell you which one it is."
msgstr ""
#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776
@@ -3366,8 +3363,8 @@ msgstr ""
#: folderdiaacltab.cpp:435
msgid ""
-"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and have "
-"administrative privileges on the folder."
+"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
+"have administrative privileges on the folder."
msgstr ""
#: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114
@@ -3378,8 +3375,7 @@ msgstr ""
msgid "Connecting to server %1, please wait..."
msgstr ""
-#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139
-#: kmfoldercachedimap.cpp:902
+#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139 kmfoldercachedimap.cpp:902
#, c-format
msgid "Error connecting to server %1"
msgstr ""
@@ -3405,8 +3401,8 @@ msgstr "Дадаць правы доступу"
#: folderdiaacltab.cpp:636
msgid ""
-"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
-"be able to access it afterwards."
+"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will "
+"not be able to access it afterwards."
msgstr ""
#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177
@@ -3436,7 +3432,7 @@ msgstr ""
msgid "Select Folder"
msgstr "Выбраць тэчку"
-#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1884 kmfoldermgr.cpp:45
+#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1881 kmfoldermgr.cpp:45
#: kmfoldertree.cpp:576
msgid "Local Folders"
msgstr "Лакальныя тэчкі"
@@ -3462,9 +3458,9 @@ msgstr "Каро&ткі спіс тэчак"
#: foldershortcutdialog.cpp:65
msgid ""
-"To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
-"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
-"this folder."
+"To choose a key or a combination of keys which select the current "
+"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
+"associate with this folder."
msgstr ""
#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:530 snippetdlg.cpp:100
@@ -3485,11 +3481,20 @@ msgstr "&Адмяніць"
#: folderutil.cpp:93
msgid ""
-"The folder you deleted was associated with the account %1 "
-"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"The folder you deleted was associated with the account %1 which "
+"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
"reset to the main Inbox folder."
msgstr ""
+#: folderviewtooltip.h:34
+msgid "%1
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
+msgstr ""
+
+#: folderviewtooltip.h:43
+#, c-format
+msgid "
Quota: %1"
+msgstr ""
+
#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186
msgid "Unknown"
msgstr "Невядомы"
@@ -3608,79 +3613,18 @@ msgstr "Статус спама:"
#: htmlstatusbar.cpp:91
msgid ""
-""
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
-msgstr ""
-""
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
п"
-"
а"
-"
в"
-"
е"
-"
д"
-"
а"
-"
м"
-"
л"
-"
е"
-"
н"
-"
н"
-"
е"
+"
H
T
M
L
M
e
s
s
a
g
e"
+msgstr ""
+"
H
T
M
L
"
+"
п
а
в
е
д
а
м
л
е
н
н
е"
#: htmlstatusbar.cpp:94
msgid ""
-""
-"
N"
-"
o"
-"
"
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
-msgstr ""
-""
-"
Н"
-"
е"
-"
"
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
п"
-"
а"
-"
в"
-"
е"
-"
д"
-"
а"
-"
м"
-"
л"
-"
е"
-"
н"
-"
н"
-"
е"
+"
N
o
H
T
M
L
"
+"
M
e
s
s
a
g
e"
+msgstr ""
+"
Н
е
H
T
M
L
"
+"
п
а
в
е
д
а
м
л
е
н
н
е"
#: identitydialog.cpp:93
msgid "Edit Identity"
@@ -3692,12 +3636,9 @@ msgstr "&Ваша імя:"
#: identitydialog.cpp:123
msgid ""
-""
-"Your name
"
-"This field should contain your name as you would like it to appear in the "
-"email header that is sent out;
"
-"if you leave this blank your real name will not appear, only the email "
-"address.
"
+"Your name
This field should contain your name as you would "
+"like it to appear in the email header that is sent out;
if you leave "
+"this blank your real name will not appear, only the email address.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:135
@@ -3706,11 +3647,9 @@ msgstr "Устано&ва:"
#: identitydialog.cpp:137
msgid ""
-""
-"Organization
"
-"This field should have the name of your organization if you'd like it to be "
-"shown in the email header that is sent out.
"
-"It is safe (and normal) to leave this blank.
"
+"Organization
This field should have the name of your "
+"organization if you'd like it to be shown in the email header that is sent "
+"out.
It is safe (and normal) to leave this blank.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:149
@@ -3719,14 +3658,11 @@ msgstr "&Адрас электроннай пошты:"
#: identitydialog.cpp:151
msgid ""
-""
-"Email address
"
-"This field should have your full email address
"
-"This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have "
-"more than one address, either create a new identity, or add additional alias "
-"addresses in the field below.
"
-"If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
-"to you.
"
+"Email address
This field should have your full email address"
+"p>
This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
+"have more than one address, either create a new identity, or add additional "
+"alias addresses in the field below.
If you leave this blank, or get it "
+"wrong, people will have trouble replying to you.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:165
@@ -3736,21 +3672,12 @@ msgstr "&Адрас электроннай пошты:"
#: identitydialog.cpp:167
msgid ""
-""
-"Email aliases
"
-"This field contains alias addresses that should also be considered as "
-"belonging to this identity (as opposed to representing a different "
-"identity).
"
-"Example:
"
-""
-""
-"Primary address: | "
-"first.last@example.org |
"
-""
-"Aliases: | "
-"first@example.org"
-" last@example.org |
"
-"Type one alias address per line.
"
+"Email aliases
This field contains alias addresses that should "
+"also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing "
+"a different identity).
Example:
Primary address:"
+"th> | first.last@example.org |
---|
Aliases:"
+"th> | first@example.org last@example.org |
---|
Type one "
+"alias address per line.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:185
@@ -3773,12 +3700,11 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:198
msgid ""
-""
-"The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
-"can also use GnuPG keys.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.
"
-"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
+"The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
+"messages. You can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but "
+"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
+"functions will not be affected.
You can find out more about keys at "
+"http://www.gnupg.org
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:205
@@ -3791,20 +3717,18 @@ msgstr "Ваш ключ OpenPGP для шыфравання"
#: identitydialog.cpp:218
msgid ""
-"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
-"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
+"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and "
+"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:223
msgid ""
-""
-"The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
-"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use "
-"GnuPG keys.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be "
-"affected.
"
-"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
+"The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
+"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
+"can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
+"mail functions will not be affected.
You can find out more about keys "
+"at http://www.gnupg.org
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:230
@@ -3823,11 +3747,10 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:247
msgid ""
-""
-"The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
-"sign messages.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.
"
+"The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
+"digitally sign messages.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
+"not be affected.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:252
@@ -3840,18 +3763,17 @@ msgstr "Ваш сертыфікат S/MIME для шыфравання"
#: identitydialog.cpp:269
msgid ""
-"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
-"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
+"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
+"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:274
msgid ""
-""
-"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
-"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
-"affected.
"
+"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
+"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
+"composer.
You can leave this blank, but KMail will not be able to "
+"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
+"functions will not be affected.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:280
@@ -3872,14 +3794,12 @@ msgstr "Адрас для &адказу:"
#: identitydialog.cpp:326
msgid ""
-""
-"Reply-To addresses
"
-"This sets the Reply-to: header to contain a different email address "
-"to the normal From: address.
"
-"This can be useful when you have a group of people working together in "
-"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
-"in the From: field, but any responses to go to a group address.
"
-"If in doubt, leave this field blank.
"
+"Reply-To addresses
This sets the Reply-to: header to "
+"contain a different email address to the normal From: address."
+"p>
This can be useful when you have a group of people working together in "
+"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your "
+"email in the From: field, but any responses to go to a group "
+"address.
If in doubt, leave this field blank.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:343
@@ -3888,15 +3808,12 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:345
msgid ""
-""
-"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
"
-"The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that "
-"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.
"
-"This is commonly used to send a copy of each sent message to another account "
-"of yours.
"
-"To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
-"recipients.
"
-"If in doubt, leave this field blank.
"
+"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
The addresses that you "
+"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
+"identity. They will not be visible to other recipients.
This is "
+"commonly used to send a copy of each sent message to another account of "
+"yours.
To specify more than one address, use commas to separate the "
+"list of BCC recipients.
If in doubt, leave this field blank.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:361
@@ -3936,7 +3853,7 @@ msgstr "&Подпіс"
msgid "&Picture"
msgstr "&Выява"
-#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4117
+#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4116
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Некарэктны адрас электроннай пошты"
@@ -3955,8 +3872,8 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:560
msgid ""
-"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
-"the configured email address for this identity (%1)."
+"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
+"with the configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:567
@@ -4005,8 +3922,8 @@ msgstr ""
#: identitylistview.cpp:85
msgid ""
-"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
-"the default identity\n"
+"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to "
+"indicate the default identity\n"
"%1 (Default)"
msgstr "%1 (па змаўчанні)"
@@ -4051,14 +3968,14 @@ msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:750 imapaccountbase.cpp:764
msgid ""
-"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
-"configuration."
+"The configuration was automatically migrated but you should check your "
+"account configuration."
msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:768
msgid ""
-"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
-"your account configuration."
+"It was not possible to migrate your configuration automatically so please "
+"check your account configuration."
msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:882 imapaccountbase.cpp:883
@@ -4096,14 +4013,19 @@ msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:913
msgid ""
"\n"
-"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
-"the folder to free up some space in it."
+"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner "
+"of the folder to free up some space in it."
msgstr ""
+#: imapaccountbase.cpp:955 kmservertest.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Памылка: %1"
+
#: imapaccountbase.cpp:959
msgid ""
-"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
-"be re-established automatically if possible."
+"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It "
+"will be re-established automatically if possible."
msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:965
@@ -4253,14 +4175,14 @@ msgstr "Архівы спісу"
#: keyresolver.cpp:306
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not fully trusted for encryption."
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:309
msgid ""
-"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient "
-"\"%1\" is not fully trusted for encryption."
+"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
+"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:315
@@ -4288,136 +4210,110 @@ msgstr "Ваш ключ OpenPGP для шыфравання"
#: keyresolver.cpp:642
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:647
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:652
msgid ""
-"_n: "
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:662
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:669
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:676
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expired "
+"less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expired %n "
+"days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:684
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME signing certificate
%1 (serial number "
+"%2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:691
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:698
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for S/"
+"MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:707
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:712
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:717
msgid ""
-"_n: "
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The S/MIME certificate for
%1 (serial "
+"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
+"%2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:724
@@ -4432,136 +4328,110 @@ msgstr "Сертыфікат S/MIME для подпісу:"
#: keyresolver.cpp:750
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:755
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:760
msgid ""
-"_n: "
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:770
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:777
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:784
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expires in "
+"less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expires in "
+"less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:792
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME signing certificate
%1 (serial number "
+"%2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:799
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:806
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for S/"
+"MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:815
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:820
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:825
msgid ""
-"_n: "
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The S/MIME certificate for
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
+"%2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:832
@@ -4574,9 +4444,10 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:867
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
-"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
+"encryption keys and certificates for this identity in the identity "
+"configuration dialog.\n"
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
"prompted to specify the keys to use."
msgstr ""
@@ -4602,26 +4473,26 @@ msgstr ""
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
+"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1222
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
+"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1252
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
@@ -4632,8 +4503,8 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1268
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
@@ -4656,8 +4527,8 @@ msgstr "Для падпісання"
#: keyresolver.cpp:1490
msgid ""
-"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
-"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
+"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
+"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532
@@ -4677,8 +4548,8 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1514
msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
+"message; therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1519 messagecomposer.cpp:931
@@ -4714,11 +4585,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
-"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\"."
-"
"
-"
Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
-"there is no suitable certificate in the list you can also search for external "
-"certificates by clicking the button: search for external certificates."
+"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\".
Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
+"there is no suitable certificate in the list you can also search for "
+"external certificates by clicking the button: search for external "
+"certificates."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1687
@@ -4758,10 +4629,8 @@ msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
msgstr ""
#: kmaccount.cpp:277
-msgid ""
-"Failed to add message:\n"
-msgstr ""
-"Немагчыма дадаць паведамленне:\n"
+msgid "Failed to add message:\n"
+msgstr "Немагчыма дадаць паведамленне:\n"
#: kmacctimap.cpp:300
#, fuzzy, c-format
@@ -4853,6 +4722,50 @@ msgstr ""
msgid "&Maildir mailbox"
msgstr ""
+#: kmail_options.h:11
+msgid "Set subject of message"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:13
+msgid "Send CC: to 'address'"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:15
+msgid "Send BCC: to 'address'"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:17
+msgid "Add 'header' to message"
+msgstr "Дадаць 'загаловак' да паведамлення"
+
+#: kmail_options.h:18
+msgid "Read message body from 'file'"
+msgstr "Прачытаць цела паведамлення з 'файла'"
+
+#: kmail_options.h:19
+msgid "Set body of message"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:20
+msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:21
+msgid "Only check for new mail"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:22
+msgid "Only open composer window"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:23
+msgid "View the given message file"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:24
+msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+msgstr ""
+
#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
@@ -4906,9 +4819,9 @@ msgstr ""
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795
msgid ""
-"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
-"following operations: %2"
-"
If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform "
+"the following operations: %2
If you do not want this, cancel and the IMAP "
+"resource will be disabled"
msgstr ""
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802
@@ -4955,11 +4868,11 @@ msgstr "URL скапіяваны ў буфер абмену."
msgid "File %1 exists.
Do you want to replace it?"
msgstr "Файл %1 існуе.
Вы жадаеце яго замяніць?"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
msgid "Save to File"
msgstr "Захаваць у файле"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
msgid "&Replace"
msgstr "&Замяніць"
@@ -4977,7 +4890,7 @@ msgstr ""
msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2061
+#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2064
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
@@ -4997,124 +4910,124 @@ msgstr "Файл не змяшчае паведамлення."
msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:1404
+#: kmcommands.cpp:1401
msgid ""
"\n"
-"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
-"attachment(s).\n"
+"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
+"the attachment(s).\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:1750 kmheaders.cpp:1445
+#: kmcommands.cpp:1747 kmheaders.cpp:1445
#, fuzzy
msgid "Filtering messages"
msgstr "Выдаленне паведамленняў"
-#: kmcommands.cpp:1758 kmheaders.cpp:1453
+#: kmcommands.cpp:1755 kmheaders.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "Filtering message %1 of %2"
msgstr "Выдаленне паведамленняў"
-#: kmcommands.cpp:1768
+#: kmcommands.cpp:1765
msgid "Not enough free disk space?"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:1934 kmfoldertree.cpp:1929
+#: kmcommands.cpp:1931 kmfoldertree.cpp:1929
msgid "Move to This Folder"
msgstr "Перанесці ў гэтую тэчку"
-#: kmcommands.cpp:1936 kmfoldertree.cpp:1931
+#: kmcommands.cpp:1933 kmfoldertree.cpp:1931
msgid "Copy to This Folder"
msgstr "Капіяваць у гэтую тэчку"
-#: kmcommands.cpp:2012
+#: kmcommands.cpp:2009
msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
msgid "Moving messages"
msgstr "Перанос паведамленняў"
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
msgid "Deleting messages"
msgstr "Выдаленне паведамленняў"
-#: kmcommands.cpp:2471
+#: kmcommands.cpp:2468
msgid "Opening URL..."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2478
+#: kmcommands.cpp:2475
msgid "Do you really want to execute %1?"
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выканаць %1?"
-#: kmcommands.cpp:2479
+#: kmcommands.cpp:2476
msgid "Execute"
msgstr "Выканаць"
-#: kmcommands.cpp:2561
+#: kmcommands.cpp:2558
msgid "Found no attachments to save."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2574
+#: kmcommands.cpp:2571
msgid "Save Attachments To"
msgstr "Захаваць далучэнні ў"
-#: kmcommands.cpp:2594
+#: kmcommands.cpp:2591
msgid ""
"_: filename for an unnamed attachment\n"
"attachment.1"
msgstr "далучэнне.1"
-#: kmcommands.cpp:2622
+#: kmcommands.cpp:2619
msgid ""
"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
"attachment.%1"
msgstr "далучэнне.%1"
-#: kmcommands.cpp:2661
+#: kmcommands.cpp:2658
msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2663
+#: kmcommands.cpp:2660
msgid "File Already Exists"
msgstr "Файл ужо існуе"
-#: kmcommands.cpp:2663 util.h:211
+#: kmcommands.cpp:2660 util.h:211
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Перазапісаць"
-#: kmcommands.cpp:2685
+#: kmcommands.cpp:2682
msgid ""
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
"when saving?"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
msgid "KMail Question"
msgstr "Пытанне KMail"
-#: kmcommands.cpp:2687
+#: kmcommands.cpp:2684
#, fuzzy
msgid "Keep Encryption"
msgstr "Шыфраваньне"
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
#, fuzzy
msgid "Do Not Keep"
msgstr "&Не зашыфроўваць"
-#: kmcommands.cpp:2694
+#: kmcommands.cpp:2691
msgid ""
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
"saving?"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2693
msgid "Keep Signature"
msgstr "Захаваць подпіс"
-#: kmcommands.cpp:2769
+#: kmcommands.cpp:2766
msgid ""
"_: %2 is detailed error description\n"
"Could not write the file %1:\n"
@@ -5123,85 +5036,85 @@ msgstr ""
"Немагчыма запісаць у файл %1:\n"
"%2"
-#: kmcommands.cpp:2794
+#: kmcommands.cpp:2791
#, c-format
msgid "Could not write the file %1."
msgstr "Немагчыма запісаць у файл %1."
-#: kmcommands.cpp:3018
+#: kmcommands.cpp:3017
msgid ""
-"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
-"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
-"client."
+"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the "
+"Address Book and then add instant messaging addresses using your preferred "
+"messaging client."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3021
+#: kmcommands.cpp:3020
msgid ""
"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
" %1\n"
" it is not possible to determine who to chat with."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3245 kmcomposewin.cpp:5317 objecttreeparser.cpp:1858
+#: kmcommands.cpp:3244 kmcomposewin.cpp:5316 objecttreeparser.cpp:1858
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
-"this bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
+"report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3247 kmcommands.cpp:3252 kmcommands.cpp:3261
-#: kmcommands.cpp:3270 kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3299
-#: kmcommands.cpp:3339 kmcomposewin.cpp:5319 kmcomposewin.cpp:5324
-#: kmcomposewin.cpp:5333 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
+#: kmcommands.cpp:3246 kmcommands.cpp:3251 kmcommands.cpp:3260
+#: kmcommands.cpp:3269 kmcommands.cpp:3287 kmcommands.cpp:3298
+#: kmcommands.cpp:3338 kmcomposewin.cpp:5318 kmcomposewin.cpp:5323
+#: kmcomposewin.cpp:5332 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864
msgid "Chiasmus Backend Error"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3258 kmcomposewin.cpp:5330 objecttreeparser.cpp:1870
+#: kmcommands.cpp:3257 kmcomposewin.cpp:5329 objecttreeparser.cpp:1870
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
-"did not return a string list. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
+"function did not return a string list. Please report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3267 kmcomposewin.cpp:5339 objecttreeparser.cpp:1878
+#: kmcommands.cpp:3266 kmcomposewin.cpp:5338 objecttreeparser.cpp:1878
msgid ""
-"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
-"Chiasmus configuration."
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
+"the Chiasmus configuration."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3274 objecttreeparser.cpp:1885
+#: kmcommands.cpp:3273 objecttreeparser.cpp:1885
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
msgstr "Выбар ключа расшыфравання Chiasmus"
-#: kmcommands.cpp:3286 objecttreeparser.cpp:1897
+#: kmcommands.cpp:3285 objecttreeparser.cpp:1897
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
-"bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
+"this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3297 objecttreeparser.cpp:1905
+#: kmcommands.cpp:3296 objecttreeparser.cpp:1905
msgid ""
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
"report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3305 kmcommands.cpp:3331 objecttreeparser.cpp:1911
+#: kmcommands.cpp:3304 kmcommands.cpp:3330 objecttreeparser.cpp:1911
msgid "Chiasmus Decryption Error"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3336 objecttreeparser.cpp:1917
+#: kmcommands.cpp:3335 objecttreeparser.cpp:1917
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3581
+#: kmcommands.cpp:3580
msgid ""
"From: %1\n"
"To: %2\n"
"Subject: %3"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3591
+#: kmcommands.cpp:3590
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail: %1"
msgstr "Пошта"
@@ -5298,7 +5211,7 @@ msgstr "Памер"
msgid "Encoding"
msgstr "Знаказбор"
-#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3327
+#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3326
msgid "Compress"
msgstr ""
@@ -5310,7 +5223,7 @@ msgstr "Зашыфраваць"
msgid "Sign"
msgstr "Падпісаць"
-#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3703
+#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3702
msgid "Name of the attachment:"
msgstr "Назва далучэння:"
@@ -5332,7 +5245,8 @@ msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:1043
msgid ""
-"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
+"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
+"qt>"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:1052
@@ -5342,9 +5256,9 @@ msgstr "Дадатковыя адрасаты"
#: kmcomposewin.cpp:1053
msgid ""
"The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
-"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To: "
-"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy "
-"(CC) is a listener, not the main recipient."
+"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To:"
+"b> field but differs in that it usually symbolises the receiver of the "
+"Carbon Copy (CC) is a listener, not the main recipient."
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:1067
@@ -5353,9 +5267,8 @@ msgstr "Схаваныя адрасаты"
#: kmcomposewin.cpp:1068
msgid ""
-"Essentially the same thing as the Copy To: "
-"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
-"copy."
+"Essentially the same thing as the Copy To: field but differs in "
+"that all other recipients do not see who receives a blind copy."
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258
@@ -5366,7 +5279,7 @@ msgstr "&Адаслаць пошту"
msgid "&Send Mail Via"
msgstr "&Адаслаць пошту праз"
-#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4459
+#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4458
#: redirectdialog.cpp:84
msgid "Send &Later"
msgstr "Даслаць &пазней"
@@ -5437,8 +5350,7 @@ msgstr "Вы&даліць сымбалі цытавання"
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "Ач&ысціць прагалы"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 358
-#: kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 rc.cpp:795
+#: kmail.kcfg:358 kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617
#, no-c-format
msgid "Use Fi&xed Font"
msgstr ""
@@ -5580,31 +5492,31 @@ msgstr ""
msgid "Select a cryptographic format for this message"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159
+#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5158
msgid "Standard"
msgstr "Стандартны"
-#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161
+#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5160
msgid "Bulleted List (Disc)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163
+#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5162
msgid "Bulleted List (Circle)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165
+#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5164
msgid "Bulleted List (Square)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167
+#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5166
msgid "Ordered List (Decimal)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169
+#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5168
msgid "Ordered List (Alpha lower)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5171
+#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5170
msgid "Ordered List (Alpha upper)"
msgstr ""
@@ -5708,8 +5620,8 @@ msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:2333
msgid ""
-"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
-"not attached anything.\n"
+"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
+"have not attached anything.\n"
"Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
@@ -5717,42 +5629,44 @@ msgstr ""
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr "Напамін аб далучэнні файла"
-#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4481
+#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4480
msgid "&Send as Is"
msgstr "&Даслаць як ёсць"
#: kmcomposewin.cpp:2415
msgid ""
-""
-"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);
"
-"you have to specify the full path if you wish to attach a file.
"
+"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);"
+"p>
you have to specify the full path if you wish to attach a file.
"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:2424
msgid ""
-""
-"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.
"
+"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB."
+"p>"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:2777
msgid "Attach File"
msgstr "Далучыць файл"
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
-#: kmcomposewin.cpp:2778 rc.cpp:57
+#: kmcomposerui.rc:68 kmcomposewin.cpp:2778
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Далучыць"
+#: kmcomposewin.cpp:2958
+#, fuzzy
+msgid "&Insert"
+msgstr "Уставіць файл"
+
#: kmcomposewin.cpp:2959
msgid "Insert File"
msgstr "Уставіць файл"
#: kmcomposewin.cpp:3129
msgid ""
-""
-"An error occurred while trying to export the key from the backend:
"
-"%1
"
+"An error occurred while trying to export the key from the backend:"
+"p>
%1
"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:3133
@@ -5792,276 +5706,288 @@ msgid ""
"View"
msgstr "Паказаць"
+#: kmcomposewin.cpp:3215 kmreaderwin.cpp:2861 vacation.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Рэдагаваць..."
+
#: kmcomposewin.cpp:3216
#, fuzzy
msgid "Edit With..."
msgstr "Рэдагаваць скрыпт..."
+#: kmcomposewin.cpp:3219 kmreaderwin.cpp:2035
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Захаваць &як..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3221 kmmimeparttree.cpp:159 kmreaderwin.cpp:2045
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Уласцівасці"
+
#: kmcomposewin.cpp:3224
msgid "Add Attachment..."
msgstr "Дадаць далучэнне..."
-#: kmcomposewin.cpp:3312 kmcomposewin.cpp:3320
+#: kmcomposewin.cpp:3311 kmcomposewin.cpp:3319
#, fuzzy
msgid "KMail could not compress the file."
msgstr "Немагчыма запісаць у файл %1."
-#: kmcomposewin.cpp:3326
+#: kmcomposewin.cpp:3325
msgid ""
"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
"original one?"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3327
+#: kmcomposewin.cpp:3326
msgid "Keep"
msgstr "Пакінуць"
-#: kmcomposewin.cpp:3393 kmcomposewin.cpp:3401
+#: kmcomposewin.cpp:3392 kmcomposewin.cpp:3400
#, fuzzy
msgid "KMail could not uncompress the file."
msgstr "Немагчыма запісаць у файл %1."
-#: kmcomposewin.cpp:3601
+#: kmcomposewin.cpp:3600
msgid "Save Attachment As"
msgstr "Захаваць далучэнне як"
-#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:178
+#: kmcomposewin.cpp:3855 kmedit.cpp:178
msgid "Add as Text"
msgstr "Дадаць як тэкст"
-#: kmcomposewin.cpp:3857 kmedit.cpp:179
+#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:179
msgid "Add as Attachment"
msgstr "Дадаць як далучэнне"
-#: kmcomposewin.cpp:3858
+#: kmcomposewin.cpp:3857
msgid ""
-"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
-"or append the referenced file as an attachment."
+"Please select whether you want to insert the content as text into the "
+"editor, or append the referenced file as an attachment."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3860
+#: kmcomposewin.cpp:3859
#, fuzzy
msgid "Paste as text or attachment?"
msgstr "Зьмяшчае далучэнне"
-#: kmcomposewin.cpp:3935 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
+#: kmcomposewin.cpp:3934 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302
msgid "unnamed"
msgstr "безназоўны"
-#: kmcomposewin.cpp:3961
+#: kmcomposewin.cpp:3960
msgid ""
-""
-"You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
-"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use "
-"for this.
"
-"Please select the key(s) to use in the identity configuration.
"
+"You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
+"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
+"encryption key to use for this.
Please select the key(s) to use in the "
+"identity configuration.
"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3968
+#: kmcomposewin.cpp:3967
msgid "Undefined Encryption Key"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4015
+#: kmcomposewin.cpp:4014
msgid ""
-""
-"In order to be able to sign this message you first have to define the "
-"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.
"
-"Please select the key to use in the identity configuration.
"
+"In order to be able to sign this message you first have to define the "
+"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.
Please select the key to use "
+"in the identity configuration.
"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4022
+#: kmcomposewin.cpp:4021
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4129
+#: kmcomposewin.cpp:4128
msgid ""
"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
"until you go online."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4131 kmkernel.cpp:1297
+#: kmcomposewin.cpp:4130 kmkernel.cpp:1300
msgid "Online/Offline"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4146
+#: kmcomposewin.cpp:4145
msgid ""
-"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
-"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
-"message."
+"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
+"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
+"for each message."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4157
+#: kmcomposewin.cpp:4156
msgid ""
-"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
-"BCC."
+"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or "
+"as BCC."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4165
+#: kmcomposewin.cpp:4164
msgid "To field is missing.Send message anyway?"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4167
+#: kmcomposewin.cpp:4166
#, fuzzy
msgid "No To: specified"
msgstr "Імя не ўказаная"
-#: kmcomposewin.cpp:4192
+#: kmcomposewin.cpp:4191
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4194
+#: kmcomposewin.cpp:4193
msgid "No Subject Specified"
msgstr "Тэма не ўказаная"
-#: kmcomposewin.cpp:4195
+#: kmcomposewin.cpp:4194
msgid "S&end as Is"
msgstr "Д&аслаць як ёсць"
-#: kmcomposewin.cpp:4196
+#: kmcomposewin.cpp:4195
msgid "&Specify the Subject"
msgstr "&Указаць тэму"
-#: kmcomposewin.cpp:4234
+#: kmcomposewin.cpp:4233
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4235
+#: kmcomposewin.cpp:4234
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4236
+#: kmcomposewin.cpp:4235
msgid "&Keep markup, do not sign"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4238
+#: kmcomposewin.cpp:4237
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4239
+#: kmcomposewin.cpp:4238
msgid "Encrypt (delete markup)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4240
+#: kmcomposewin.cpp:4239
msgid "Sign (delete markup)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4242
+#: kmcomposewin.cpp:4241
msgid ""
-""
-"Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;
"
-"do you want to delete your markup?
"
+"Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;
do "
+"you want to delete your markup?
"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4244
+#: kmcomposewin.cpp:4243
msgid "Sign/Encrypt Message?"
msgstr "Падпісаць/зашыфраваць паведамленне?"
-#: kmcomposewin.cpp:4293
+#: kmcomposewin.cpp:4292
msgid ""
"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4393 kmsender.cpp:114
+#: kmcomposewin.cpp:4392 kmsender.cpp:114
msgid "Please create an account for sending and try again."
msgstr "Калі ласка, стварыце рахунак для адпраўкі і паспрабуйце зноў."
-#: kmcomposewin.cpp:4456
+#: kmcomposewin.cpp:4455
msgid "About to send email..."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4457
+#: kmcomposewin.cpp:4456
msgid "Send Confirmation"
msgstr "Даслаць пацверджанне"
-#: kmcomposewin.cpp:4458 redirectdialog.cpp:83
+#: kmcomposewin.cpp:4457 redirectdialog.cpp:83
msgid "&Send Now"
msgstr "&Даслаць зараз"
-#: kmcomposewin.cpp:4479
+#: kmcomposewin.cpp:4478
msgid ""
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
"anyway?"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4480
+#: kmcomposewin.cpp:4479
#, fuzzy
msgid "Too many receipients"
msgstr "<адрасаты>"
-#: kmcomposewin.cpp:4482
+#: kmcomposewin.cpp:4481
#, fuzzy
msgid "&Edit Recipients"
msgstr "Дадатковыя адрасаты"
-#: kmcomposewin.cpp:4728
+#: kmcomposewin.cpp:4727
#, fuzzy
msgid "Spellcheck: on"
msgstr "Праверка правапісу"
-#: kmcomposewin.cpp:4730
+#: kmcomposewin.cpp:4729
#, fuzzy
msgid "Spellcheck: off"
msgstr "Праверка правапісу"
-#: kmcomposewin.cpp:4787
+#: kmcomposewin.cpp:4786
msgid " Spell check canceled."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4790
+#: kmcomposewin.cpp:4789
msgid " Spell check stopped."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4793
+#: kmcomposewin.cpp:4792
msgid " Spell check complete."
msgstr " Праверка правапісу скончаная."
-#: kmcomposewin.cpp:4992 kmcomposewin.cpp:5000
+#: kmcomposewin.cpp:4991 kmcomposewin.cpp:4999
msgid "Spellchecker"
msgstr "Праверка правапісу"
-#: kmcomposewin.cpp:5304
+#: kmcomposewin.cpp:5303
msgid ""
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
-"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
-"page."
+"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
+"Security page."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5308
+#: kmcomposewin.cpp:5307
msgid ""
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5311
+#: kmcomposewin.cpp:5310
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5342
+#: kmcomposewin.cpp:5341
msgid "No Chiasmus Keys Found"
msgstr "Ключы Chiasmus не знойдзены"
-#: kmcomposewin.cpp:5346
+#: kmcomposewin.cpp:5345
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
msgstr "Выбар ключа шыфравання Chiasmus"
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
#, fuzzy
msgid "Message will be signed"
msgstr "Паведамленне падпісана %1."
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
#, fuzzy
msgid "Message will not be signed"
msgstr "Паведамленне падпісана %1."
-#: kmcomposewin.cpp:5379
+#: kmcomposewin.cpp:5378
#, fuzzy
msgid "Message will be encrypted"
msgstr "OpenPGP паведамленне - зашыфраванае"
-#: kmcomposewin.cpp:5379
+#: kmcomposewin.cpp:5378
#, fuzzy
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr "Паведамленні з тэмай: "
@@ -6109,8 +6035,8 @@ msgstr "Праверка правапісу - KMail"
#: kmedit.cpp:884
msgid ""
-"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
-"properly configured and in your PATH."
+"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or "
+"Aspell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
#: kmedit.cpp:893
@@ -6144,9 +6070,8 @@ msgstr ""
#: kmfilter.cpp:289
msgid ""
-"Unknown filter action %1"
-"
in filter rule %2."
-"
Ignoring it."
+"Unknown filter action %1
in filter rule %2.
Ignoring "
+"it."
msgstr ""
#: kmfilteraction.cpp:601
@@ -6364,102 +6289,86 @@ msgstr "Прайграваць гук"
#: kmfilterdlg.cpp:55
msgid ""
-""
-"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.
"
-"Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of "
-"the dialog.
"
+"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom."
+"
Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand "
+"half of the dialog.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:61
msgid ""
-""
-"Click this button to create a new filter.
"
-"The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you "
-"can always change that later on.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Delete button.
"
+"Click this button to create a new filter.
The filter will be "
+"inserted just before the currently-selected one, but you can always change "
+"that later on.
If you have clicked this button accidentally, you can "
+"undo this by clicking on the Delete button.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:68
msgid ""
-""
-"Click this button to copy a filter.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Delete button.
"
+"Click this button to copy a filter.
If you have clicked this "
+"button accidentally, you can undo this by clicking on the Delete "
+"button.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:72
msgid ""
-""
-"Click this button to delete the currently-selected filter from the "
-"list above.
"
-"There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can "
-"always leave the dialog by clicking Cancel to discard the changes "
-"made.
"
+"Click this button to delete the currently-selected filter "
+"from the list above.
There is no way to get the filter back once it is "
+"deleted, but you can always leave the dialog by clicking Cancel to "
+"discard the changes made.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:79
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter to the top "
-"of the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter to the "
+"top of the list above.
This is useful since the order of the "
+"filters in the list determines the order in which they are tried on "
+"messages: The topmost filter gets tried first.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:85
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter up "
-"one in the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Down button.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter up "
+"one in the list above.
This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.
If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the Down button."
+"p>
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:93
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter down "
-"one in the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Up button.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter down "
+"one in the list above.
This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.
If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the Up button.
"
+"qt>"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:101
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter to the "
-"bottom of the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter to the "
+"bottom of the list above.
This is useful since the order of "
+"the filters in the list determines the order in which they are tried on "
+"messages: The topmost filter gets tried first.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:107
msgid ""
-""
-"Click this button to rename the currently-selected filter.
"
-"Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".
"
-"If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
-"click this button and select Clear followed by OK "
-"in the appearing dialog.
"
+"Click this button to rename the currently-selected filter."
+"p>
Filters are named automatically, as long as they start with \"<\"."
+"p>
If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming "
+"back, click this button and select Clear followed by OK in "
+"the appearing dialog.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:114
msgid ""
-""
-"Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.
"
-"This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
+"Check this button to force the confirmation dialog to be displayed."
+"p>
This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
-"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
-"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
+"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting "
+"on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
"differently.
"
msgstr ""
@@ -6471,6 +6380,16 @@ msgstr "Правілы фільтру POP3"
msgid "Filter Rules"
msgstr "Правілы фільтру"
+#: kmfilterdlg.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Імпартаваць"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "&Імпартаваць"
+
#: kmfilterdlg.cpp:155
msgid "Available Filters"
msgstr "Даступныя фільтры"
@@ -6552,6 +6471,11 @@ msgstr ""
msgid "Icon for this filter:"
msgstr "Значка для гэтай тэчкі:"
+#: kmfilterdlg.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Каму"
+
#: kmfilterdlg.cpp:612
msgid "Up"
msgstr "Уверх"
@@ -6560,16 +6484,29 @@ msgstr "Уверх"
msgid "Down"
msgstr "Уніз"
+#: kmfilterdlg.cpp:614
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
#: kmfilterdlg.cpp:632
msgid "Rename..."
msgstr "Перайменаваць..."
-#. i18n: file kmail_part.rc line 10
-#: kmfilterdlg.cpp:633 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
+#: kmail_part.rc:10 kmfilterdlg.cpp:633 kmmainwin.rc:10 kmsearchpattern.h:219
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Новы"
+#: kmfilterdlg.cpp:634 kmmimeparttree.cpp:150 kmreaderwin.cpp:2036
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Капіяваць у"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Выдаленае"
+
#: kmfilterdlg.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Select Source Folders"
@@ -6578,8 +6515,8 @@ msgstr "Каро&ткі спіс тэчак"
#: kmfilterdlg.cpp:756
msgid ""
"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
-"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
-"IMAP mail."
+"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming "
+"online IMAP mail."
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:786
@@ -6651,19 +6588,16 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:122
msgid ""
-"_: "
-"
Troubleshooting the IMAP cache.
"
-"If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.
"
-"If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"_:
Troubleshooting the IMAP cache.
If you have problems with "
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems."
+"p>
If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.
\n"
-"Troubleshooting the IMAP cache.
"
-"If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.
"
-"If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"
Troubleshooting the IMAP cache.
If you have problems with "
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems."
+"p>
If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.
"
msgstr ""
@@ -6702,8 +6636,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:488
msgid ""
-"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
-"with file system permission."
+"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a "
+"problem with file system permission."
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:612
@@ -6737,8 +6671,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:777
msgid ""
-"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
-"to initial sync state and sync anyway?"
+"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset "
+"it to initial sync state and sync anyway?"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:777
@@ -6866,10 +6800,8 @@ msgstr "Стварэнне падтэчак на серверы"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1707
msgid ""
-""
-"Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to delete "
-"them locally?"
-"
UIDs: %2
"
+"Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to "
+"delete them locally?
UIDs: %2
"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:1719
@@ -6891,9 +6823,8 @@ msgstr "Выдаленне тэчак з сервера"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2300
msgid ""
-""
-"It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete it "
-"from the server?
"
+"It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete "
+"it from the server?
"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:2597
@@ -6903,14 +6834,14 @@ msgstr "Перарванае"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2812
msgid ""
-"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
+"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML "
+"storage cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:2840
msgid ""
-"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
+"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML "
+"storage cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:2951
@@ -6923,11 +6854,11 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:3117
msgid ""
-"There are new messages in folder %1, which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder to upload them.
"
-"All affected messages will therefore be moved to %2 "
-"to avoid data loss.
"
+"There are new messages in folder %1, which have not been uploaded "
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
+"not have sufficient access rights on the folder to upload them.
All "
+"affected messages will therefore be moved to %2 to avoid data loss."
+"p>"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:3123
@@ -6936,15 +6867,20 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:3129
msgid ""
-"
There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact "
-"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of "
-"this folder.
"
-"Do you want to move these messages to another folder now?
"
+"There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded "
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
+"not have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please "
+"contact your administrator to allow upload of new messages to you, or move "
+"them out of this folder.
Do you want to move these messages to "
+"another folder now?
"
msgstr ""
-#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1915
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1916
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Перанесці ў:"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1918
#, fuzzy
msgid "Do Not Move"
msgstr "Не змяняць"
@@ -6957,8 +6893,7 @@ msgstr "Перанесці паведамленні ў тэчку"
msgid "Permissions (ACL)"
msgstr "Правы доступу (ACL)"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
-#: kmfolderdia.cpp:122 rc.cpp:227 snippetwidget.cpp:119
+#: folderpropertiesdialog.ui:30 kmfolderdia.cpp:122 snippetwidget.cpp:119
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Агульныя"
@@ -6983,8 +6918,7 @@ msgid ""
"A sync is needed after changing the permissions."
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
-#: kmfolderdia.cpp:356 rc.cpp:245
+#: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:356
#, no-c-format
msgid "Use custom &icons"
msgstr ""
@@ -7003,14 +6937,13 @@ msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:415
msgid ""
-""
-"If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
-"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages "
-"will stop at this folder.
"
-"Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail "
-"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the "
-"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any "
-"new/unread mail in your trash and spam folder.
"
+"If this option is enabled then you will be notified about new/unread "
+"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread "
+"messages will stop at this folder.
Uncheck this option if you do not "
+"want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want "
+"this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread "
+"messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and "
+"spam folder.
"
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:431
@@ -7023,9 +6956,9 @@ msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:444
msgid ""
-"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
-"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
-"folder."
+"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to "
+"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-"
+"mail folder."
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:459
@@ -7036,17 +6969,21 @@ msgstr ""
msgid "Sho&w column:"
msgstr "Паказваць калонку:"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
-#: kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392
-#: kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:293
+#: kmfolderdia.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Зрабіць прадвызначаным"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:520 kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185
+#: kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Sender"
msgstr "Адпраўнік"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
-#: kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245
-#: kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:296
+#: folderpropertiesdialog.ui:525 kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142
+#: kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394
+#: kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Receiver"
msgstr "Прыём"
@@ -7058,11 +6995,11 @@ msgstr "Новае ўвасабленне"
#: kmfolderdia.cpp:486
msgid ""
-"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
-"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
-"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or "
-"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main "
-"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
+"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to "
+"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, "
+"you can make KMail use the corresponding sender email address, signature and "
+"signing or encryption keys automatically. Identities can be set up in the "
+"main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:500
@@ -7081,12 +7018,12 @@ msgid ""
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", "
-"since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
-"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all "
-"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
-"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it "
-"is not known who will go to those events."
+"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
+"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
+"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
+"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
+"it is not known who will go to those events."
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:555
@@ -7119,17 +7056,17 @@ msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:579
msgid ""
"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for "
-"all users having access to this folders. If disabled (the default), every user "
-"with access to this folder has her own unread state."
+"all users having access to this folders. If disabled (the default), every "
+"user with access to this folder has her own unread state."
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:661
msgid ""
"You have configured this folder to contain groupware information and the "
-"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
-"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want "
-"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of "
-"groupware folders to be able to see it."
+"general configuration option to hide groupware folders is set. That means "
+"that this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If "
+"you want to remove the folder again, you will need to temporarily disable "
+"hiding of groupware folders to be able to see it."
msgstr ""
#: kmfolderdir.cpp:209
@@ -7200,7 +7137,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
-"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?"
+"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index "
+"file?"
msgstr ""
#: kmfolderindex.cpp:372
@@ -7224,8 +7162,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldermaildir.cpp:92
msgid ""
-"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have "
-"sufficient access permissions."
+"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not "
+"have sufficient access permissions."
msgstr ""
#: kmfoldermaildir.cpp:124
@@ -7264,13 +7202,11 @@ msgstr ""
#: kmfoldermbox.cpp:129
msgid ""
-""
-"The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
+"The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
-"reappear and status flags might be lost.
"
-"Please read the corresponding entry in the "
-"FAQ section of the manual of KMail for information about how to prevent "
-"this problem from happening again.
"
+"reappear and status flags might be lost.
Please read the corresponding "
+"entry in the FAQ section of the manual of KMail for "
+"information about how to prevent this problem from happening again.
"
msgstr ""
#: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159
@@ -7326,13 +7262,13 @@ msgid ""
"Please move the file out of the way."
msgstr ""
-#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1380
+#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1383
msgid ""
"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
msgstr ""
-#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1372
+#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1375
msgid ""
"KMail could not create folder '%1';\n"
"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
@@ -7340,8 +7276,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldermgr.cpp:200
msgid ""
-"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need "
-"to check mails first before creating another folder with the same name."
+"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You "
+"need to check mails first before creating another folder with the same name."
msgstr ""
#: kmfoldermgr.cpp:202
@@ -7349,7 +7285,7 @@ msgstr ""
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Немагчыма стварыць тэчку"
-#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1688
+#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1691
msgid ""
"Cannot create file `%1' in %2.\n"
"KMail cannot start without it."
@@ -7448,9 +7384,9 @@ msgstr ""
#: kmfoldertree.cpp:1280
msgid ""
-"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions on "
-"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
-"administrator to grant you rights to do so. "
+"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions "
+"on the server. If you think you should be able to create subfolders here, "
+"ask your administrator to grant you rights to do so. "
msgstr ""
#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419
@@ -7586,10 +7522,10 @@ msgstr "%1 Тэчка даступная толькі для чытання."
#: kmheaders.cpp:1598
#, c-format
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected message?"
-"
Once deleted, it cannot be restored.\n"
-"Do you really want to delete the %n selected messages?"
-"
Once deleted, they cannot be restored."
+"_n: Do you really want to delete the selected message?
Once deleted, "
+"it cannot be restored.\n"
+"Do you really want to delete the %n selected messages?
Once deleted, "
+"they cannot be restored."
msgstr ""
#: kmheaders.cpp:1600
@@ -7642,123 +7578,122 @@ msgid ""
"(No space left on device?)"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:724
+#: kmkernel.cpp:727
msgid "Certificate Signature Request"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:727
+#: kmkernel.cpp:730
msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1258
+#: kmkernel.cpp:1261
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1268
+#: kmkernel.cpp:1271
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1295
+#: kmkernel.cpp:1298
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1298 kmmainwidget.cpp:1924
+#: kmkernel.cpp:1301 kmmainwidget.cpp:1924
msgid "Work Online"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1299 kmmainwidget.cpp:1922
+#: kmkernel.cpp:1302 kmmainwidget.cpp:1922
msgid "Work Offline"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1441
+#: kmkernel.cpp:1444
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1449
+#: kmkernel.cpp:1452
msgid "outbox"
msgstr "Зыходныя"
-#: kmkernel.cpp:1451
+#: kmkernel.cpp:1454
msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1468
+#: kmkernel.cpp:1471
msgid "sent-mail"
msgstr "Дасланыя"
-#: kmkernel.cpp:1470
+#: kmkernel.cpp:1473
msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1477
+#: kmkernel.cpp:1480
msgid "trash"
msgstr "Сметнік"
-#: kmkernel.cpp:1479
+#: kmkernel.cpp:1482
msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1486
+#: kmkernel.cpp:1489
msgid "drafts"
msgstr "Чарнавікі"
-#: kmkernel.cpp:1488
+#: kmkernel.cpp:1491
msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1497
+#: kmkernel.cpp:1500
msgid "templates"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1499
+#: kmkernel.cpp:1502
msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1543 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
+#: kmkernel.cpp:1546 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
msgid "Last Search"
msgstr "Апошні пошук"
-#: kmkernel.cpp:1728
+#: kmkernel.cpp:1731
msgid ""
"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices "
"will now be regenerated.\n"
-"This can happen because the index files are out of date, missing or corrupted.\n"
+"This can happen because the index files are out of date, missing or "
+"corrupted.\n"
"Contact your administrator if this happens frequently.\n"
"Some information, like status flags, might get lost."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1733
+#: kmkernel.cpp:1736
msgid "Problem with mail indices"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1891
+#: kmkernel.cpp:1894
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
-"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
-"folder for its messages."
-"%2 can move the contents of %6 into this folder for you, though this "
-"may replace any existing files with the same name in %7."
+"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 folder for its "
+"messages.%2 can move the contents of %6 into this folder for you, "
+"though this may replace any existing files with the same name in %7."
"
Would you like %3 to move the mail files now?
"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1903
+#: kmkernel.cpp:1906
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
-"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
-"folder for its messages. %2 can move the contents of %6 "
-"into this folder for you."
+"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 folder for its "
+"messages. %2 can move the contents of %6 into this folder for you."
"Would you like %3 to move the mail files now?
"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1912
+#: kmkernel.cpp:1915
msgid "Migrate Mail Files?"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:2147
+#: kmkernel.cpp:2150
msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:2149
+#: kmkernel.cpp:2152
#, c-format
msgid ""
"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
@@ -7766,11 +7701,11 @@ msgid ""
"%1"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:2282 kmmainwidget.cpp:1151
+#: kmkernel.cpp:2285 kmmainwidget.cpp:1151
msgid "Empty Trash"
msgstr "Ачысцiць сметнік"
-#: kmkernel.cpp:2283
+#: kmkernel.cpp:2286
msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
msgstr ""
"Вы ўпэўнены ў тым, што жадаеце ачысцiць тэчкі сметнікаў для ўсіх рахункаў?"
@@ -7853,8 +7788,7 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:967
msgid ""
"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
-"New mail arrived"
-"
%1"
+"New mail arrived
%1"
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:971
@@ -7892,11 +7826,11 @@ msgstr "Вы ўпэўнены ў тым, што жадаеце ачысцiць
#: kmmainwidget.cpp:1154
msgid ""
-"Are you sure you want to move all messages from folder %1 "
-"to the trash?"
+"Are you sure you want to move all messages from folder %1 to the "
+"trash?"
msgstr ""
-"Вы ўпэўнены ў тым, што жадаеце перанесці ўсе паведамленні з тэчкі %1 "
-"у сметнік?"
+"Вы ўпэўнены ў тым, што жадаеце перанесці ўсе паведамленні з тэчкі %1"
+"b> у сметнік?"
#: kmmainwidget.cpp:1173
msgid "Moved all messages to the trash"
@@ -7920,8 +7854,8 @@ msgstr "Выдаліць пошук"
#: kmmainwidget.cpp:1210
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the search %1?"
-"
Any messages it shows will still be available in their original folder."
+"Are you sure you want to delete the search %1?
Any messages it "
+"shows will still be available in their original folder."
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1214
@@ -7935,29 +7869,32 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1222
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the empty folder %1 "
-"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
-"will be discarded as well. "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the empty folder %1 and all its "
+"subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents will be "
+"discarded as well. Beware that discarded messages are not saved "
+"into your Trash folder and are permanently deleted.
"
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1231
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the folder %1"
-", discarding its contents? "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the folder %1, discarding its "
+"contents? Beware that discarded messages are not saved into your "
+"Trash folder and are permanently deleted.
"
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1238
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the folder %1 "
-"and all its subfolders, discarding their contents? "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the folder %1 and all its "
+"subfolders, discarding their contents? Beware that discarded "
+"messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted."
+"qt>"
msgstr ""
+#: kmmainwidget.cpp:1248 kmmainwidget.cpp:2757
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Выдаленае"
+
#: kmmainwidget.cpp:1313
msgid ""
"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
@@ -7970,9 +7907,9 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1353
msgid ""
-"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
-"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
-"anticipated security exploits."
+"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
+"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
+"present and anticipated security exploits."
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504
@@ -7986,8 +7923,8 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1377
msgid ""
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
-"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
-"by other present and anticipated security exploits."
+"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
+"compromised by other present and anticipated security exploits."
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1381
@@ -8004,8 +7941,8 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1738
msgid ""
-"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
-"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
+"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
+"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
msgstr ""
@@ -8021,7 +7958,8 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1787
msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
+"installation."
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:2508
@@ -8355,8 +8293,7 @@ msgstr "Захаваць &далучэнні..."
msgid "Appl&y All Filters"
msgstr "Ужы&ць усе фільтры"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 142
-#: kmmainwidget.cpp:2997 rc.cpp:30 rc.cpp:96
+#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2997 kmmainwin.rc:145
#, no-c-format
msgid "A&pply Filter"
msgstr "У&жыць фільтр"
@@ -8469,7 +8406,6 @@ msgstr "Наступнага &непрачытанага паведамленн
msgid "Go to the next unread message"
msgstr "Перайсці да наступнага непрачытанага паведамлення"
-#. i18n("Go to the next important message") ),
#: kmmainwidget.cpp:3084
msgid "&Previous Message"
msgstr "&Папярэдняга паведамлення"
@@ -8607,25 +8543,25 @@ msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1336
msgid ""
-"This message contains a request to return a notification about your reception "
-"of the message.\n"
+"This message contains a request to return a notification about your "
+"reception of the message.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1341
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message.\n"
-"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which "
-"is unknown to KMail.\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message.\n"
+"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
+"which is unknown to KMail.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1348
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
@@ -8633,8 +8569,8 @@ msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1355
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but there is no return-path set.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
@@ -8642,8 +8578,8 @@ msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1361
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but the return-path address differs from the address the notification was "
"requested to be sent to.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
@@ -8672,16 +8608,16 @@ msgstr ""
msgid "Receipt: "
msgstr "Квітанцыя: "
-#: kmmessage.cpp:3168 urlhandlermanager.cpp:692
+#: kmmessage.cpp:3171 urlhandlermanager.cpp:692
#, c-format
msgid "Attachment: %1"
msgstr "Далучэнне: %1"
-#: kmmessage.cpp:3199
+#: kmmessage.cpp:3202
msgid "This attachment has been deleted."
msgstr ""
-#: kmmessage.cpp:3201
+#: kmmessage.cpp:3204
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
@@ -8731,29 +8667,26 @@ msgstr "Уласціваcці часткі паведамлення"
#: kmmsgpartdlg.cpp:88
msgid ""
-""
-"The MIME type of the file:
"
-"normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file "
-"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly "
-"-- here is where you can fix that.
"
+"The MIME type of the file:
normally, you do not need "
+"to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
+"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
+"can fix that.
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:100
msgid ""
-""
-"The size of the part:
"
-"sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the "
-"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made "
-"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.
"
+"The size of the part:
sometimes, %1 will only give an estimated "
+"size here, because calculating the exact size would take too much time; when "
+"this is the case, it will be made visible by adding \"(est.)\" to the size "
+"displayed.
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:114
msgid ""
-""
-"The file name of the part:
"
-"although this defaults to the name of the attached file, it does not specify "
-"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the "
-"recipient's mail agent when saving the part to disk.
"
+"The file name of the part:
although this defaults to the name "
+"of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, "
+"it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
+"the part to disk.
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:124
@@ -8762,11 +8695,10 @@ msgstr "&Апісанне:"
#: kmmsgpartdlg.cpp:128
msgid ""
-""
-"A description of the part:
"
-"this is just an informational description of the part, much like the Subject "
-"is for the whole message; most mail agents will show this information in their "
-"message previews alongside the attachment's icon.
"
+"A description of the part:
this is just an informational "
+"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
+"most mail agents will show this information in their message previews "
+"alongside the attachment's icon.
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:139
@@ -8775,14 +8707,13 @@ msgstr "&Знаказбор:"
#: kmmsgpartdlg.cpp:143
msgid ""
-""
-"The transport encoding of this part:
"
-"normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default "
-"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly "
-"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
-"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
-"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
-"resulting message size.
"
+"The transport encoding of this part:
normally, you do not need "
+"to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on "
+"the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
+"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
+"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
+"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size."
+"p>
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:156
@@ -8791,13 +8722,11 @@ msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:159
msgid ""
-""
-"Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
-"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
-"icon view;
"
-"technically, this is carried out by setting this part's "
-"Content-Disposition header field to \"inline\" instead of the default "
-"\"attachment\".
"
+"Check this option if you want to suggest to the recipient the "
+"automatic (inline) display of this part in the message preview, instead of "
+"the default icon view;
technically, this is carried out by setting "
+"this part's Content-Disposition header field to \"inline\" instead "
+"of the default \"attachment\".
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:168
@@ -8806,9 +8735,8 @@ msgstr "&Падпісаць гэтую частку"
#: kmmsgpartdlg.cpp:171
msgid ""
-""
-"Check this option if you want this message part to be signed;
"
-"the signature will be made with the key that you associated with the "
+"Check this option if you want this message part to be signed;"
+"p>
the signature will be made with the key that you associated with the "
"currently-selected identity.
"
msgstr ""
@@ -8818,9 +8746,8 @@ msgstr "зашы&фраваць гэтую частку"
#: kmmsgpartdlg.cpp:181
msgid ""
-""
-"Check this option if you want this message part to be encrypted;
"
-"the part will be encrypted for the recipients of this message
"
+"Check this option if you want this message part to be encrypted;"
+"p>
the part will be encrypted for the recipients of this message
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:224
@@ -8835,11 +8762,9 @@ msgstr "POP фільтр"
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293
msgid ""
-"Messages to filter found on POP Account: %1"
-"
The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this "
-"account."
-"
You can select what you want to do with them by checking the appropriate "
-"button."
+"Messages to filter found on POP Account: %1
The messages shown "
+"exceed the maximum size limit you defined for this account.
You can "
+"select what you want to do with them by checking the appropriate button."
msgstr ""
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298
@@ -9090,15 +9015,14 @@ msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1310
msgid ""
-"
Retrieving Folder Contents
"
-"Please wait . . .
"
+"Retrieving Folder Contents
Please "
+"wait . . .
"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1318
msgid ""
-"Offline
"
-"KMail is currently in offline mode. Click here "
-"to go online . . .
"
+"Offline
KMail is currently in offline "
+"mode. Click here to go online . . .
"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
@@ -9107,18 +9031,17 @@ msgid ""
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
"important changes; --- end of comment ---\n"
-"Welcome to KMail %1
"
-"KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to "
-"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 "
-"and IMAP.
\n"
-""
-"- KMail has many powerful features which are described in the "
-"documentation
\n"
-"- The KMail homepage offers information about new versions "
-"of KMail
\n"
+"Welcome to KMail %1
KMail is the email "
+"client for the Trinity Desktop Environment. It is designed to be fully "
+"compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 and "
+"IMAP.
\n"
+"\n"
"%8\n"
-"Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
-"%4, which is part of TDE %5):
\n"
+"Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
+"KMail %4, which is part of TDE %5):
\n"
"\n"
"%7\n"
@@ -9128,15 +9051,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
-msgid ""
-"%1\n"
-msgstr ""
-"%1\n"
+msgid "%1\n"
+msgstr "%1\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
msgid ""
-"Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
-"Settings->Configure KMail.\n"
+"
Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
+">Configure KMail.\n"
"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
"outgoing mail account.
\n"
msgstr ""
@@ -9176,7 +9097,8 @@ msgstr "Паказаць далучэнне: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#, c-format
msgid ""
-"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
+"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
+"character.]\n"
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr ""
@@ -9200,12 +9122,14 @@ msgstr "Адкрыць далучэнне?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
msgid ""
-"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
msgid ""
-"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
@@ -9227,6 +9151,58 @@ msgstr "(адпавядае любым з наступных)"
msgid "(match all of the following)"
msgstr "(адпавядае ўсім з наступных)"
+#: kmsearchpattern.h:221
+msgid "Read"
+msgstr "Прачытанае"
+
+#: kmsearchpattern.h:222
+msgid "Old"
+msgstr "Старое"
+
+#: kmsearchpattern.h:223
+msgid "Deleted"
+msgstr "Выдаленае"
+
+#: kmsearchpattern.h:224
+msgid "Replied"
+msgstr "Есць адказ"
+
+#: kmsearchpattern.h:225
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Перасланае"
+
+#: kmsearchpattern.h:226
+msgid "Queued"
+msgstr "У чарзе"
+
+#: kmsearchpattern.h:227
+msgid "Sent"
+msgstr "Дасланае"
+
+#: kmsearchpattern.h:228
+msgid "Watched"
+msgstr "Назіраемае"
+
+#: kmsearchpattern.h:229
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ігнараванае"
+
+#: kmsearchpattern.h:230
+msgid "Spam"
+msgstr "Спам"
+
+#: kmsearchpattern.h:231
+msgid "Ham"
+msgstr "Не спам"
+
+#: kmsearchpattern.h:232
+msgid "To Do"
+msgstr "Заданне"
+
+#: kmsearchpattern.h:234
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "Змяшчае далучэнне"
+
#: kmsearchpatternedit.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Complete Message"
@@ -9307,17 +9283,17 @@ msgstr ""
#: kmsender.cpp:386
msgid ""
-"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
-"failed.\n"
-"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix "
-"the problem and move the message manually."
+"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" "
+"folder failed.\n"
+"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to "
+"fix the problem and move the message manually."
msgstr ""
#: kmsender.cpp:432
msgid ""
"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
-"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
-"configuration dialog and then try again."
+"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of "
+"the configuration dialog and then try again."
msgstr ""
#: kmsender.cpp:454
@@ -9341,8 +9317,8 @@ msgstr ""
#: kmsender.cpp:503
msgid ""
-"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
-"want to continue? "
+"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do "
+"you want to continue? "
msgstr ""
#: kmsender.cpp:505
@@ -9367,8 +9343,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sending aborted:\n"
"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr ""
@@ -9379,13 +9356,11 @@ msgstr "Адпраўка перапыненая."
#: kmsender.cpp:720
msgid ""
-"Sending failed:
"
-"%1
"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
-"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
-"folder.
"
-"The following transport protocol was used: %2
"
-"Do you want me to continue sending the remaining messages?
"
+"Sending failed:
%1
The message will stay in the 'outbox' "
+"folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
+"the message from the 'outbox' folder.
The following transport protocol "
+"was used: %2
Do you want me to continue sending the remaining "
+"messages?
"
msgstr ""
#: kmsender.cpp:730
@@ -9404,8 +9379,9 @@ msgstr "&Перапыніць адпраўку"
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr ""
@@ -9439,30 +9415,30 @@ msgstr ""
#: kmstartup.cpp:198
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
-"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
-"are sure that it is not already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running "
+"%2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless "
+"you are sure that it is not already running."
msgstr ""
#: kmstartup.cpp:208
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
-"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
-"are sure that %1 is not running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 "
+"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless "
+"you are sure that %1 is not running."
msgstr ""
#: kmstartup.cpp:216
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
-"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
-"it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
+"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
+"sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
#: kmstartup.cpp:222
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
-"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
-"%1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause "
+"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are "
+"sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
#: kmstartup.cpp:232
@@ -9474,6 +9450,10 @@ msgstr ""
msgid "Exit"
msgstr "Выхад"
+#: kmsystemtray.cpp:136
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kmsystemtray.cpp:357
msgid "New Messages In"
msgstr "Новыя паведамленні ў"
@@ -9498,8 +9478,9 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
@@ -9576,8 +9557,8 @@ msgstr "Сервер &патрабуе ідэнтыфікацыю"
#: kmtransport.cpp:429
msgid ""
-"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting "
-"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
+"Check this option if your SMTP server requires authentication before "
+"accepting mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
msgstr ""
#: kmtransport.cpp:442
@@ -9598,10 +9579,9 @@ msgstr ""
#: kmtransport.cpp:478
msgid ""
-"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself "
-"to the mail server."
-"This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to "
-"mask your system's true hostname."
+"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying "
+"itself to the mail server.
This is useful when your system's hostname may "
+"not be set correctly or to mask your system's true hostname."
msgstr ""
#: kmtransport.cpp:485
@@ -9631,8 +9611,8 @@ msgstr ""
#: kmtransport.cpp:786
msgid ""
-"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the "
-"SMTP server."
+"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of "
+"the SMTP server."
msgstr ""
#: kmtransport.cpp:788
@@ -9646,10 +9626,10 @@ msgstr ""
#: localsubscriptiondialog.cpp:120
msgid ""
-"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present "
-"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. "
-"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written "
-"to the server by checking mail first."
+"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
+"present locally about those folders. The folders will not be changed on the "
+"server. Press cancel now if you want to make sure all local changes have "
+"been written to the server by checking mail first."
msgstr ""
#: localsubscriptiondialog.cpp:124
@@ -9875,22 +9855,18 @@ msgstr "&Рэдагаваць паведамленне"
#: messagecomposer.cpp:223
msgid ""
-""
-"Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
-"processed correctly; the plug-in might be damaged.
"
-"Please contact your system administrator.
"
+"Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
+"processed correctly; the plug-in might be damaged.
Please contact your "
+"system administrator.
"
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:227
msgid ""
-"
No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
-"successfully.
"
-"You can do two things to change this:
"
-""
-"- either activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->"
-"Plug-In dialog.
"
-"- or specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's "
-"Identity->Advanced tab.
"
+"No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not "
+"run successfully.
You can do two things to change this:"
+"p>
- either activate a Plug-In using the Settings->Configure "
+"KMail->Plug-In dialog.
- or specify traditional OpenPGP "
+"settings on the same dialog's Identity->Advanced tab.
"
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:445
@@ -9901,8 +9877,8 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:557
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
-"bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report "
+"this bug."
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:565
@@ -9917,14 +9893,14 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:578
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:636
msgid ""
-"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
-"of attachments.\n"
+"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or "
+"signing of attachments.\n"
"Really use deprecated inline OpenPGP?"
msgstr ""
@@ -10019,8 +9995,8 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:875
msgid ""
-"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
-"whether or not to encrypt this message.\n"
+"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
+"asked whether or not to encrypt this message.\n"
"Encrypt this message?"
msgstr ""
@@ -10052,8 +10028,9 @@ msgstr "&Не зашыфроўваць"
#: messagecomposer.cpp:925
msgid ""
-"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
-"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
+"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
+"yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for this "
+"identity."
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:930
@@ -10063,8 +10040,8 @@ msgstr "Даслаць незашыфраваным?"
#: messagecomposer.cpp:946
msgid ""
"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
-"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
-"sensitive information.\n"
+"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or "
+"leak sensitive information.\n"
"Encrypt all parts instead?"
msgstr ""
@@ -10084,70 +10061,68 @@ msgstr "&Зашыфраваць усе часткі"
msgid "Unencrypted Message Warning"
msgstr "Папярэджанне: незашыфраванае паведамленне"
-#: messagecomposer.cpp:2038
+#: messagecomposer.cpp:2040
msgid ""
-""
-"Error: The backend did not return any encoded data.
"
-"Please report this bug:"
-"
%2
"
+"Error: The backend did not return any encoded data.
Please "
+"report this bug:
%2
"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2111
+#: messagecomposer.cpp:2113
msgid ""
-"Not all characters fit into the chosen encoding."
-"
"
-"
Send the message anyway?"
+"Not all characters fit into the chosen encoding.
Send the message "
+"anyway?"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2113
+#: messagecomposer.cpp:2115
msgid "Some Characters Will Be Lost"
msgstr "Некаторыя літары будуць страчаны"
-#: messagecomposer.cpp:2114
+#: messagecomposer.cpp:2116
msgid "Lose Characters"
msgstr "Страціць літары"
-#: messagecomposer.cpp:2114
+#: messagecomposer.cpp:2116
msgid "Change Encoding"
msgstr "Змяніць знакзбор"
-#: messagecomposer.cpp:2149
+#: messagecomposer.cpp:2151
msgid ""
-"This message could not be signed, since no valid signing keys have been found; "
-"this should actually never happen, please report this bug."
+"This message could not be signed, since no valid signing keys have been "
+"found; this should actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2168
+#: messagecomposer.cpp:2170
msgid ""
"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2195
+#: messagecomposer.cpp:2197
msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2200
+#: messagecomposer.cpp:2202
msgid ""
"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
"running."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2223
+#: messagecomposer.cpp:2225
msgid ""
-"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
-"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
+"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem "
+"to support encryption; this should actually never happen, please report this "
+"bug."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2249 messagecomposer.cpp:2300
+#: messagecomposer.cpp:2251 messagecomposer.cpp:2302
msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2271
+#: messagecomposer.cpp:2273
msgid ""
-"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
-"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
-"happen, please report this bug."
+"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend "
+"does not seem to support combined signing and encryption; this should "
+"actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:59
@@ -10169,10 +10144,10 @@ msgstr "&Фармат паштовай скрынкі:"
#: newfolderdialog.cpp:101
msgid ""
-"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
-"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
-"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave "
-"this option as-is."
+"Select whether you want to store the messages in this folder as one file "
+"per message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by "
+"default and this only needs to be changed in rare circumstances. If you are "
+"unsure, leave this option as-is."
msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:124
@@ -10182,8 +10157,8 @@ msgstr "Змест &тэчкі:"
#: newfolderdialog.cpp:129
msgid ""
"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
-"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
-"are unsure, leave this option as-is."
+"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If "
+"you are unsure, leave this option as-is."
msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:165
@@ -10222,8 +10197,7 @@ msgstr ""
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
msgstr ""
-#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594
-#: objecttreeparser.cpp:2637
+#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594 objecttreeparser.cpp:2637
msgid "Status: "
msgstr "Статус: "
@@ -10252,8 +10226,8 @@ msgstr "Не знойдзена дапаўненне %1."
#: objecttreeparser.cpp:704
#, c-format
msgid ""
-"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.
Reason: %1"
+"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified."
+"
Reason: %1"
msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:737
@@ -10289,18 +10263,18 @@ msgstr "Дапаўненне крыптаграфіі \"%1\" ня можа ра
#: objecttreeparser.cpp:1000
msgid ""
-"Note: This HTML message may contain external references to images etc. "
-"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
-"the sender of this message then you can load the external references for this "
-"message by clicking here."
+"Note: This HTML message may contain external references to images "
+"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
+"trust the sender of this message then you can load the external references "
+"for this message by clicking here."
msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:1010
msgid ""
-"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message "
-"by clicking here."
+"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message by clicking here."
msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:1227
@@ -10557,8 +10531,8 @@ msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:2513
msgid ""
-"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
-"to the sender's address %2."
+"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
+"it to the sender's address %2."
msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:2536
@@ -10674,10 +10648,11 @@ msgstr ""
#: popaccount.cpp:495
msgid ""
-"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command "
-"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server "
-"KMail has already seen before;\n"
-"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly."
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
+"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
+"the server KMail has already seen before;\n"
+"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
+"properly."
msgstr ""
#: popaccount.cpp:752
@@ -10694,7 +10669,8 @@ msgstr ""
#: popaccount.cpp:905
msgid ""
-"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
+"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the "
+"server)."
msgstr ""
#: popaccount.cpp:912
@@ -10711,3118 +10687,2835 @@ msgstr ""
#: popaccount.cpp:1026
msgid ""
-"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to "
-"fetch the headers of large emails first, before downloading them."
+"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible "
+"to fetch the headers of large emails first, before downloading them."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail_part.rc line 80
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Іс&ці"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 92
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "F&older"
-msgstr "Т&эчка"
+#: quotajobs.h:76
+msgid "%1 of %2 %3 used"
+msgstr ""
-#. i18n: file kmail_part.rc line 116
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "&Message"
-msgstr "&Паведамленне"
+#: recipientseditor.cpp:104
+msgid "BCC"
+msgstr "Таемная копія"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 122
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Reply Special"
-msgstr ""
+#: recipientseditor.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "Схаваныя адрасаты"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 128
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Пераслаць"
+#: recipientseditor.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Select type of recipient"
+msgstr "Схаваныя адрасаты"
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "HTML Toolbar"
+#: recipientseditor.cpp:163
+msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Signing"
-msgstr "Падпісанне"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically sign messages"
-msgstr "Падпісваць паведамленні &аўтаматычна"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
-"of course, it is still possible to disable signing for each message "
-"individually."
-msgstr ""
+#: recipientseditor.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Remove recipient line"
+msgstr "<адрасаты>"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Encrypting"
-msgstr "Шыфраванне"
+#: recipientseditor.cpp:739
+msgid "To:
"
+msgstr "Да:
"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
-"identity"
-msgstr ""
+#: recipientseditor.cpp:740
+msgid "CC:
"
+msgstr "Копія:
"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
-"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
-msgstr ""
+#: recipientseditor.cpp:741
+msgid "BCC:
"
+msgstr "Таемная копія:
"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
-msgstr ""
+#: recipientseditor.cpp:768
+msgid "Save List..."
+msgstr "Запісаць спіс..."
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
-msgstr ""
+#: recipientseditor.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "Save recipients as distribution list"
+msgstr "Падпісацца на спіс"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Store sent messages encry&pted"
-msgstr "Захоўваць дасланыя паведамленні зашыф&раванымі"
+#: recipientseditor.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "Select recipients from address book"
+msgstr "Дадаць у адрасную кнігу"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Check to store messages encrypted "
-msgstr ""
+#: recipientseditor.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid "No recipients"
+msgstr "<адрасаты>"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
+#: recipientseditor.cpp:813
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Store Messages Encrypted
\n"
-"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
-"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any "
-"longer if a necessary certificate expires.\n"
-"\n"
-"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When "
-"in doubt, check with your local administrator.\n"
-"
"
+"_n: 1 recipient\n"
+"%n recipients"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+#: recipientseditor.cpp:917
+msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
+#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used."
-msgstr ""
+"_n: 1 email address\n"
+"%n email addresses"
+msgstr "Выбраць адрас(ы) электроннай пошты"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
-msgstr "Аўтаматычна зашыфроўваць &паведамленні калі гэта магчыма"
+#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution List %1"
+msgstr "Падпісацца на спіс"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever "
-"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable "
-"the automatic encryption for each message individually."
-msgstr ""
+#: recipientspicker.cpp:352
+msgid "Select Recipient"
+msgstr "Выбраны адрасат"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
-msgstr ""
+#: recipientspicker.cpp:360
+msgid "Address book:"
+msgstr "Адрасная кніга:"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 118
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "How does this work?"
-msgstr ""
+#: recipientspicker.cpp:380
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Пошук:"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 169
-#: rc.cpp:197 templateparser.cpp:417
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "Каму: "
+#: recipientspicker.cpp:388
+msgid "->"
+msgstr "->"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 177
-#: rc.cpp:200 templateparser.cpp:421
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "CC:"
-msgstr "Копія: "
+#: recipientspicker.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Search &Directory Service"
+msgstr "Крытэрый пошуку"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 234
-#: rc.cpp:203
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Universal"
-msgstr "Агульныя"
+#: recipientspicker.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Add as To"
+msgstr "Дадаць рахунак"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 239
-#: rc.cpp:206
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply"
-msgstr "&Адказаць"
+#: recipientspicker.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Add as CC"
+msgstr "Дадаць рахунак"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 244
-#: rc.cpp:209
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Адказаць &усім..."
+#: recipientspicker.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Add as BCC"
+msgstr "Дадаць рахунак"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 249
-#: rc.cpp:212
+#: recipientspicker.cpp:425 snippetdlgbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Forward"
-msgstr "&Пераслаць"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Адмяніць"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 261
-#: rc.cpp:215
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "Скарот:"
+#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
+#: snippetwidget.cpp:291
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 283
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Template type:"
-msgstr ""
+#: recipientspicker.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Падпісацца на спіс"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Уласцівасці тэчкі"
+#: recipientspicker.cpp:470
+msgid "Selected Recipients"
+msgstr "Выбраныя адрасаты"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Folder holds a &mailing list"
+#: recipientspicker.cpp:784
+msgid ""
+"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is "
+"%1. Please adapt the selection.\n"
+"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is "
+"%1. Please adapt the selection."
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "List &address:"
-msgstr ""
+#: redirectdialog.cpp:57
+msgid "Redirect Message"
+msgstr "Перанакіраваць паведамленне"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "N&ormal:"
+#: redirectdialog.cpp:61
+msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Unr&ead:"
-msgstr "Неп&рачытанае:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Message Expiring"
+#: redirectdialog.cpp:72
+msgid "Use the Address-Selection Dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "E&xpire after:"
+#: redirectdialog.cpp:73
+msgid ""
+"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of "
+"all available addresses."
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Expire &read messages"
+#: redirectdialog.cpp:116
+msgid "You cannot redirect the message without an address."
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Expire a&fter:"
+#: redirectdialog.cpp:117
+msgid "Empty Redirection Address"
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Expire &unread messages"
-msgstr ""
+#: regexplineedit.cpp:83
+msgid "Edit..."
+msgstr "Рэдагаваць..."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Day(s)"
-msgstr ""
+#: renamejob.cpp:169
+msgid "Error while renaming a folder."
+msgstr "Немагчыма перайменаваць тэчку."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Week(s)"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
+msgid "contains"
+msgstr "зьмяшчае"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
-#: rc.cpp:269 rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Month(s)"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
+msgid "does not contain"
+msgstr "не змяшчае"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
-#: rc.cpp:281
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Асаблівы"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
+msgid "equals"
+msgstr "роўна"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Sender identit&y:"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
+msgid "does not equal"
+msgstr "не роўна"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "&Storage format:"
-msgstr "&Фармат захоўвання:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
+msgid "matches regular expr."
+msgstr "адпавядае рэгулярнаму выразу."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "&List displays:"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
+msgid "does not match reg. expr."
+msgstr "не адпавядае рэгулярнаму выразу."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates using CRLs"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
+msgid "is in address book"
+msgstr "ёсьць у адраснай кнізе"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
-"Revocation Lists (CRLs)."
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
+msgid "is not in address book"
+msgstr "няма ў адраснай кнізе"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates online (OCSP)"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
+msgid "is in category"
+msgstr "у катэгорыі"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
-"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
-"responder below."
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
+msgid "is not in category"
+msgstr "не ў катэгорыі"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "Online Certificate Validation"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
+msgid "has an attachment"
+msgstr "зьмяшчае далучэнне"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder URL:"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
+msgid "has no attachment"
+msgstr "не змяшчае далучэнне"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
-"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
+msgid "is"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder signature:"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
+msgid "is not"
+msgstr "не"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Ignore service URL of certificates"
-msgstr "&Не дасылаць сертыфікаты"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
+msgid "is equal to"
+msgstr "роўна"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Do not check certificate policies"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
+msgid "is not equal to"
+msgstr "не роўна"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
-"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
+msgid "is greater than"
+msgstr "больш"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Never consult a CRL"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "менш ці роўна"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
-"validate S/MIME certificates."
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
+msgid "is less than"
+msgstr "менш"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
-#: rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "Fetch missing issuer certificates"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "больш ці роўна"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
+msgid " bytes"
+msgstr "байтаў"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
-#: rc.cpp:341
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 warningconfiguration.ui:126
+#: warningconfiguration.ui:154 warningconfiguration.ui:182
+#: warningconfiguration.ui:210 warningconfiguration.ui:238
+#: warningconfiguration.ui:266
#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " дзён"
+
+#: searchjob.cpp:253
msgid ""
-"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
-"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
+"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded "
+"from the server. This may take some time. Do you want to continue your "
+"search?"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Requests"
-msgstr ""
+#: searchjob.cpp:257
+msgid "Continue Search"
+msgstr "Працягнуць пошук"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any HTTP requests"
-msgstr ""
+#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
+msgid "&Search"
+msgstr "&Шукаць"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
+#: searchjob.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Downloading emails from IMAP server"
+msgstr "В&ыдаляць пошту з сэрвэра"
+
+#: searchjob.cpp:351
+msgid "Error while searching."
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
+#: searchwindow.cpp:111
+msgid "Find Messages"
+msgstr "Шукаць паведамленні"
+
+#: searchwindow.cpp:141
+msgid "Search in &all local folders"
+msgstr "Шукаць ва &ўсіх лакальных тэчках"
+
+#: searchwindow.cpp:146
+msgid "Search &only in:"
+msgstr "Шукаць т&олькі ў:"
+
+#: searchwindow.cpp:157
+msgid "I&nclude sub-folders"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
-#: rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Use system HTTP proxy:"
+#: searchwindow.cpp:225
+msgid "Sender/Receiver"
+msgstr "Адпраўнік/Атрымацель"
+
+#: searchwindow.cpp:250
+msgid "Search folder &name:"
+msgstr "&Імя тэчкі пошуку:"
+
+#: searchwindow.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Op&en Search Folder"
+msgstr "Выдаліць пошук"
+
+#: searchwindow.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Open &Message"
+msgstr "Адкрыць паведамленне"
+
+#: searchwindow.cpp:275
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "ТэкстСярэдняйДаўжыні..."
+
+#: searchwindow.cpp:276
+msgid "Ready."
+msgstr "Гатовы."
+
+#: searchwindow.cpp:357
+msgid "Clear Selection"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:416
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
-"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
-"HTTP request."
+"_n: %n message searched\n"
+"%n messages searched"
msgstr ""
+"%n паведамленне, %1.\n"
+"%n паведамлення, %1.\n"
+"%n паведамленняў, %1."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Уніз"
+
+#: searchwindow.cpp:420
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
-"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
-"myproxy.nowhere.com:3128."
+"_n: %n match in %1\n"
+"%n matches in %1"
msgstr ""
+"%n адпаведнасць (%1)\n"
+"%n адпаведнасці (%1)\n"
+"%n адпаведнасцяў (%1)"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
+#: searchwindow.cpp:423
+msgid "Search canceled."
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:424
+#, fuzzy
msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
+"_n: %n match so far in %1\n"
+"%n matches so far in %1"
msgstr ""
+"%n адпаведнасць (%1)\n"
+"%n адпаведнасці (%1)\n"
+"%n адпаведнасцяў (%1)"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Requests"
+#: searchwindow.cpp:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message\n"
+"%n messages"
msgstr ""
+"%n паведамленне, %1.\n"
+"%n паведамлення, %1.\n"
+"%n паведамленняў, %1."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any LDAP requests"
+#: searchwindow.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n match\n"
+"%n matches"
msgstr ""
+"%n адпаведнасьць\n"
+"%n адпаведнасьці\n"
+"%n адпаведнасьцяў"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
+#: searchwindow.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
+msgstr "Пошук у %1 (паведамленне %2)"
+
+#: sieveconfig.cpp:70
+msgid "&Server supports Sieve"
+msgstr "&Сервер падтрымлівае Sieve"
+
+#: sieveconfig.cpp:77
+msgid "&Reuse host and login configuration"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
+#: sieveconfig.cpp:88
+msgid "Managesieve &port:"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
+#: sieveconfig.cpp:96
+msgid "&Alternate URL:"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Primary host for LDAP requests:"
+#: sievedebugdialog.cpp:190
+msgid "Sieve Diagnostics"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:204
msgid ""
-"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
-"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part "
-"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the "
-"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" "
-"failed.\n"
-"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard "
-"LDAP port) is used."
+"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Add Snippet"
+#: sievedebugdialog.cpp:256
+msgid "Collecting data for account '%1'...\n"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
-#: rc.cpp:399
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Дадаць..."
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "&Snippet:"
-msgstr ""
+#: sievedebugdialog.cpp:257
+msgid "------------------------------------------------------------\n"
+msgstr "------------------------------------------------------------\n"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "Group:"
+#: sievedebugdialog.cpp:265
+msgid ""
+"(Account does not support Sieve)\n"
+"\n"
msgstr ""
+"(Рахунак не падтрымлівае Sieve)\n"
+"\n"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:414
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Snippet Settings"
-msgstr "&Існуючыя ўвасабленні:"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Tooltips"
+#: sievedebugdialog.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(Account is not an IMAP account)\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Тып рахунку: IMAP рахунак\n"
+"\n"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Show snippet's text in &tooltip"
+#: sievedebugdialog.cpp:298
+msgid "Contents of script '%1':\n"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:320
msgid ""
-"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
+"(This script is empty.)\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Variables"
+#: sievedebugdialog.cpp:325
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
msgstr ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "Input Method for Variables"
+#: sievedebugdialog.cpp:341
+msgid "Sieve capabilities:\n"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
+#: sievedebugdialog.cpp:345
+msgid "(No special capabilities available)"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
-msgstr ""
+#: sievedebugdialog.cpp:354
+msgid "Available Sieve scripts:\n"
+msgstr "Даступныя скрыпты Sieve:\n"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "One dialog for all variables within a snippet"
+#: sievedebugdialog.cpp:358
+msgid ""
+"(No Sieve scripts available on this server)\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:366
msgid ""
-"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
-"variables within a snippet"
+"Active script: %1\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
-#: rc.cpp:444
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Delimiter:"
-msgstr "неабмежаваны"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
-#: rc.cpp:447
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "TemplatesConfiguration"
-msgstr "Канфігурацыя подпісу"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
-#: rc.cpp:453
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Адказаць: "
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Reply to All / Reply to List"
+#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
+msgid ""
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply is now active."
msgstr ""
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
-#: rc.cpp:459
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Перасланае паведамленне"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
+#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
+msgid ""
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply has been deactivated."
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
-msgstr ""
+#: signatureconfigurator.cpp:58
+msgid "&Enable signature"
+msgstr "&Уключыць подпіс"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:60
msgid ""
-"\n"
-"Warn When Trying To Send Unsigned Messages
\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unsigned.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"
"
+"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
+"this identity."
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
+#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
+msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
-msgstr ""
+#: signatureconfigurator.cpp:72
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "тэкставага поля ніжэй"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:74
msgid ""
-"\n"
-"Warn When Trying To Send Unencrypted Messages
\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unencrypted.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"
"
-msgstr ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"File"
+msgstr "файла"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:496
-#, no-c-format
-msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
-msgstr ""
+#: signatureconfigurator.cpp:76
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Output of Command"
+msgstr "вывада каманды"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
-#: rc.cpp:499
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
-msgstr ""
+#: signatureconfigurator.cpp:79
+msgid "Obtain signature &text from:"
+msgstr "Атрымліваць &тэкст подпісу з:"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
-#: rc.cpp:502
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate
\n"
-"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
-"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
-"
"
+#: signatureconfigurator.cpp:106
+msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
+#: signatureconfigurator.cpp:122
+msgid ""
+"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It "
+"will be read every time you create a new mail or append a new signature."
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "For signing"
-msgstr "Для падпісання"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "For encryption"
-msgstr "Для шыфравання"
+#: signatureconfigurator.cpp:126
+msgid "S&pecify file:"
+msgstr "У&казаць файл:"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:533 rc.cpp:547 rc.cpp:561 rc.cpp:575 rc.cpp:589
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " дзён"
+#: signatureconfigurator.cpp:131
+msgid "Edit &File"
+msgstr "Рэдагаваць &файл"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:536 rc.cpp:550 rc.cpp:564 rc.cpp:578 rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Select the number of days here"
-msgstr "Выбраць колькасьць дзён тут"
+#: signatureconfigurator.cpp:132
+msgid "Opens the specified file in a text editor."
+msgstr "Адчыняе ўказаны файл у тэкставым рэдактары."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:149
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Signature Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending "
+"on whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail "
+"will execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
+"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or "
+"\"ksig -random\"."
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If Encryption Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
-msgstr ""
+#: signatureconfigurator.cpp:155
+msgid "S&pecify command:"
+msgstr "У&казаць каманду:"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If A Certificate In The Chain Expires
\n"
-"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
+#: simplefoldertree.h:238
+msgid "Path"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If CA Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
-msgstr ""
+#: simplestringlisteditor.cpp:70
+msgid "New entry:"
+msgstr "Новы элемэнт:"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:595
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If Root Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
-msgstr ""
+#: simplestringlisteditor.cpp:214
+msgid "New Value"
+msgstr "Новае значэнне"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "For root certificates:"
-msgstr ""
+#: simplestringlisteditor.cpp:235
+msgid "Change Value"
+msgstr "Зьмяніць значэнне"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "For intermediate CA certificates:"
-msgstr ""
+#: snippetdlg.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sh&ortcut:"
+msgstr "Скарот:"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "For end-user certificates/keys:"
+#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
+msgid "GROUP"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
+#: snippetwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Snippet %1"
msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template content"
-msgstr "Зьмест &тэчкі:"
+#: snippetwidget.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Add Group"
+msgstr "Дадаць рахунак"
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
-#: rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Template shortcut"
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
+msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць увасабленне %1?"
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Template type"
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:240 snippetwidget.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "Ужываць &для:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 61
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Send queued mail on mail check"
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Edit Snippet"
+msgstr "Рэдагаваць скрыпт..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 62
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual "
-"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
-"automatically at all.
"
+#: snippetwidget.cpp:290
+msgid "Edit Group"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 72
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
-"rights"
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Edit &group..."
+msgstr "Рэдагаваць скрыпт..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 73
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
-"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
-"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
-"folder."
+#: snippetwidget.cpp:547
+msgid "&Paste"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 78
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Allow local flags in read-only folders"
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Рэдагаваць..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 87
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
-"checks.\"\n"
-" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value "
-"set here."
+#: snippetwidget.cpp:553
+msgid "Text Snippets"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 93
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "&Add Snippet..."
+msgstr "Дадаць запіс..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 101
-#: rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
-"instead"
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Add G&roup..."
+msgstr "Дадаць запіс..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 109
-#: rc.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "Policy for showing the system tray icon"
+#: snippetwidget.cpp:589
+msgid "Please enter the value for %1:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 117
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
-"tray icon active."
+#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
+msgid "Enter Values for Variables"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 121
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Verbose new mail notification"
+#: snippetwidget.cpp:675
+msgid "Enter the replacement values for these variables:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 122
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
+#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
msgid ""
-"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
-"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a "
-"simple 'New mail arrived' message."
+"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
+"this variable"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 126
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "Specify e&ditor:"
-msgstr "Указаць р&эдактар:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 130
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
-msgstr "Выкарыстоўваць з&нешні рэдактар замест унутранага"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 157
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
+#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
msgid ""
-"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
-"limit."
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If "
+"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered "
+"to the right will be the default value for that variable."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 166
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid "Enable groupware functionality"
+#: snippetwidget.cpp:802
+msgid "Enter the replacement values for %1:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 172
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Make value &default"
+msgstr "Выбраць па &змаўчанні"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 173
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
+#: subscriptiondialog.cpp:376
msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option."
+"Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
+"Do you want to enable subscriptions?"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 178
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "Send groupware invitations in the mail body"
-msgstr ""
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Enable Subscriptions?"
+msgstr "Падпіска"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 179
-#: rc.cpp:685
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this "
-"option."
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 184
-#: rc.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "Exchange compatible invitations naming"
-msgstr ""
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr "&Не зашыфроўваць"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 185
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
-"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
-"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
-"understands."
+#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
msgstr ""
+"Немагчыма адчыніць файл \"%1\":\n"
+"%2"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 191
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
-"Outlook understands."
-msgstr ""
+#: customtemplates_base.ui:169 templateparser.cpp:417
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Каму: "
-#. i18n: file kmail.kcfg line 197
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
-"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
-"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
-"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by "
-"hand."
-msgstr ""
+#: customtemplates_base.ui:177 templateparser.cpp:421
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CC:"
+msgstr "Копія: "
-#. i18n: file kmail.kcfg line 213
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
+#: templateparser.cpp:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attachment %1"
+msgstr "Далучэнне: %1"
+
+#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
+msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 214
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
-"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
+#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169
+msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 219
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
-"text for it."
+#: templateparser.cpp:1181
+msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 224
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
-"scheduling messages."
+#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196
+#, c-format
+msgid "Cannot write to process stdin: %1"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 233
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
-"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)
"
-"If you want to set this option you must also set the applications to use the "
-"IMAP resource; this is done in the Trinity Control Center.
"
+#: templateparser.cpp:1204
+#, c-format
+msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 238
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:70
msgid ""
-"Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
-"resources. But if you need to see them, you can set that here.
"
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
Templates specified here are "
+"folder-specific. They override both global templates and per-identity "
+"templates if they are specified.
"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 247
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:82
msgid ""
-"If the account used for storing groupware information \"\n"
-" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
-"only \"\n"
-" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
-"regular \"\n"
-" \"mail via an additional online IMAP account.
"
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
Templates specified here are "
+"mail identity-wide. They override global templates and are being overridden "
+"by per-folder templates if they are specified.
"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 251
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:94
msgid ""
-"Choose the storage format of the groupware folders. "
-"
"
-"- The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
-"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
-"available.
"
-"- The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one "
-"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a "
-"Kolab server or a compatible solution.
"
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
This is a global (default) "
+"template. They can be overridden by per-identity templates and by per-folder "
+"templates if they are specified.
"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 260
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"This chooses the parent of the IMAP resource folders.
"
-"By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.
"
-msgstr ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr "------------------------------------------------------------\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 265
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.
"
-msgstr ""
+#: templatesconfiguration.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr "------------------------------------------------------------\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 270
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:511
msgid ""
-"If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
-"language, you can choose between these available languages.
"
-" Please note, that the only reason to do so is for compatibility with "
-"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes "
-"changing languages impossible.
"
-"So do not set this unless you have to.
"
+"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 276
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
+#: templatesconfiguration.cpp:520
+msgid ""
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
+"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 283
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:530
msgid ""
-"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
+"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 292
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:541
+#, fuzzy
msgid ""
-"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
-"displayed."
-msgstr ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- Forwarded Message ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr "------------------------------------------------------------\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 299
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Maximal number of connections per host"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Command..."
+msgstr "&Уставіць файл..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 300
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
-"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Insert Command..."
+msgstr "&Уставіць файл..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 308
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid "Show quick search line edit"
+#: templatesinsertcommand.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Original Message"
+msgstr "Цытаваць арыгінальнае паведамленне:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Message"
+msgstr "Зашыфраванае паведамленне"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Message Text as Is"
+msgstr "Спіс паведамленняў"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Message Id"
+msgstr "Цела паведамлення"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174
+msgid "Date in Short Format"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 309
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option enables or disables the search line edit above the message list "
-"which can be used to quickly search the information shown in the message list."
+#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178
+msgid "Date in C Locale"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 313
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "Hide local inbox if unused"
+#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182
+msgid "Day of Week"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 321
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Forward Inline As Default."
+#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186
+msgid "Time"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 325
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
-"composer."
+#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190
+msgid "Time in Long Format"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 328
-#: rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
+#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194
+msgid "Time in C Locale"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 332
-#: rc.cpp:775
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A&utomatically insert signature"
-msgstr "Дадаваць подпіс а&ўтаматычна"
+#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "To Field Address"
+msgstr "&Адрас электроннай пошты:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 337
-#: rc.cpp:778
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "To Field Name"
+msgstr "Сапраўднае імя:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 341
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "To Field First Name"
+msgstr "Сапраўднае імя:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 345
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "To Field Last Name"
+msgstr "Сапраўднае імя:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 350
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Address"
+msgstr "&Адрас электроннай пошты:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 354
-#: rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "Word &wrap at column:"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Name"
+msgstr "Сапраўднае імя:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 368
-#: rc.cpp:798
-#, no-c-format
-msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "CC Field First Name"
+msgstr "Сапраўднае імя:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 370
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask "
-"for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Last Name"
+msgstr "Сапраўднае імя:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 390
-#: rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
-"containing non-English characters"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "From Field Address"
+msgstr "&Адрас электроннай пошты:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 416
-#: rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "Automatically request &message disposition notifications"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "From Field Name"
+msgstr "&Адрас электроннай пошты:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 417
-#: rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
-"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.
"
-"This option only affects the default; you can still enable or disable MDN "
-"requesting on a per-message basis in the composer, menu item Options->"
-"Request Disposition Notification.
"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "From Field First Name"
+msgstr "&Адрас электроннай пошты:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 421
-#: rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Use recent addresses for autocompletion"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "From Field Last Name"
+msgstr "&Адрас электроннай пошты:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 422
-#: rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
-"autocompletion list in the composer's address fields."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Addresses of all original recipients"
+msgstr "Дадатковыя адрасаты"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 443
-#: rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Autosave interval:"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Headers"
+msgstr "Дадаць сымбалі &цытавання"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 444
-#: rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
-"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by "
-"setting it to the value 0."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Headers as Is"
+msgstr "З&агалоўкі"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 448
-#: rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Insert signatures above quoted text"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Header Content"
+msgstr "Зьмест &тэчкі:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 455
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Current Message"
+msgstr "Адкрыць паведамленне"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 462
-#: rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
+#: templatesinsertcommand.cpp:256
+msgid "Process With External Programs"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 466
-#: rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Use smart "ing"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Insert Result of Command"
+msgstr "Выканаць каманду"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 470
-#: rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Remove the signature when replying"
+#: templatesinsertcommand.cpp:263
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 474
-#: rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Only quote selected text when replying"
+#: templatesinsertcommand.cpp:267
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 479
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Type of addressee selector"
+#: templatesinsertcommand.cpp:271
+msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 481
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
-" CC and BCC."
+#: templatesinsertcommand.cpp:275
+msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 489
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid "Type of recipients editor"
+#: templatesinsertcommand.cpp:279
+msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 491
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
-" CC and BCC."
+#: templatesinsertcommand.cpp:285
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 506
-#: rc.cpp:866
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of recipient editor lines."
+#: templatesinsertcommand.cpp:288
+msgid "Set Cursor Position"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 512
-#: rc.cpp:869
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Insert File Content"
+msgstr "Уставіць файл"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 516
-#: rc.cpp:872
-#, no-c-format
-msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
+#: templatesinsertcommand.cpp:296
+msgid "DNL"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 521
-#: rc.cpp:875
-#, no-c-format
-msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
+#: templatesinsertcommand.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Template Comment"
+msgstr "Зьмест &тэчкі:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "No Operation"
+msgstr "Даслаць пацверджанне"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Clear Generated Message"
+msgstr "Зашыфраванае паведамленне"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:312
+msgid "Turn Debug On"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 528
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
-"successfully."
+#: templatesinsertcommand.cpp:316
+msgid "Turn Debug Off"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 557
-#: rc.cpp:881
-#, no-c-format
-msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
+#: undostack.cpp:110
+msgid "There is nothing to undo."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 572
-#: rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
-"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
-"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. "
-"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. "
-"As a default the encoding configured for the whole system is used."
+#: urlhandlermanager.cpp:482
+msgid "Turn on HTML rendering for this message."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 578
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
-"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
+#: urlhandlermanager.cpp:484
+msgid "Load external references from the Internet for this message."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 584
-#: rc.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
-"replaced by emoticons (small pictures)."
+#: urlhandlermanager.cpp:486
+msgid "Work online."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 589
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
-"levels of quoted text."
+#: urlhandlermanager.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt message."
+msgstr "Зашыфраванае паведамленне"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Show signature details."
+msgstr "Подпіс не знойдзены"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:492
+msgid "Hide signature details."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 592
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Automatic collapse level:"
+#: urlhandlermanager.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Hide attachment list"
+msgstr "Захаваць далучэнне як"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show attachment list"
+msgstr "Паказваць значку далучэння"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:528
+msgid "Expand all quoted text."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 600
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Reduce font size for quoted text"
+#: urlhandlermanager.cpp:531
+msgid "Collapse quoted text."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 601
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
+#: urlhandlermanager.cpp:554
+msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 612
-#: rc.cpp:911
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show current message sender time"
-msgstr "Захоўваць дасланыя паведамленні зашыф&раванымі"
+#: urlhandlermanager.cpp:564
+#, c-format
+msgid "Show certificate 0x%1"
+msgstr "Паказваць сертыфікат 0x%1"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 613
-#: rc.cpp:914
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
-"(calculated from sender time zone)."
-msgstr ""
+#: urlhandlermanager.cpp:693
+msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
+msgstr "Далучэнне #%1 (безназоўнае)"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 618
-#: rc.cpp:917
-#, no-c-format
-msgid "Show user agent in fancy headers"
+#: urlhandlermanager.cpp:724
+msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 619
-#: rc.cpp:920
-#, no-c-format
+#: util.h:208
msgid ""
-"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
-"when using fancy headers."
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
+"Файл з назвай \"%1\" ужо існуе. Ці вы сапраўды хочаце перазапісаць яго?"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 624
-#: rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
-msgstr ""
+#: util.h:210
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Перазапісаць файл?"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 628
-#: rc.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
+#: vacation.cpp:566
+msgid ""
+"I am out of office till %1.\n"
+"\n"
+"In urgent cases, please contact Mrs. \n"
+"\n"
+"email: \n"
+"phone: +49 711 1111 11\n"
+"fax.: +49 711 1111 12\n"
+"\n"
+"Yours sincerely,\n"
+"-- \n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 633
-#: rc.cpp:929
-#, no-c-format
-msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
+#: vacation.cpp:612
+msgid ""
+"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
+"extensions;\n"
+"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
+"Please contact you system administrator."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 647
-#: rc.cpp:932
-#, no-c-format
-msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
+#: vacation.cpp:622
+msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 648
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
+#: vacation.cpp:632
msgid ""
-"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
-"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing "
-"problems sending MDNs, uncheck this option."
+"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
+"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
+"Default values will be used."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 654
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Phrases has been converted to templates"
+#: vacation.cpp:657
+msgid ""
+"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
+"Do you want to edit it?"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 655
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Old phrases have been converted to templates"
+#: vacation.cpp:658
+msgid "Out-of-office reply still active"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 659
-#: rc.cpp:944
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Message template for new message"
-msgstr "Спіс паведамленняў - новыя паведамленні"
+#: vacation.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "&Ігнараваць"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 664
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply"
+#: vacationdialog.cpp:56
+msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 669
-#: rc.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply to all"
+#: vacationdialog.cpp:62
+msgid "&Activate vacation notifications"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 674
-#: rc.cpp:953
-#, no-c-format
-msgid "Message template for forward"
+#: vacationdialog.cpp:78
+msgid "&Resend notification only after:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 679
-#: rc.cpp:956
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Quote characters"
-msgstr "Дадаць сымбалі &цытавання"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 688
-#: rc.cpp:959
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
+#: vacationdialog.cpp:84
+msgid "&Send responses for these addresses:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 692
-#: rc.cpp:962
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
-"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
+#: vacationdialog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
+msgstr "&Не зашыфроўваць паведамленні"
+
+#: vacationdialog.cpp:95
+msgid "Only react to mail coming from domain"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 696
-#: rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
+#: vcardviewer.cpp:45
+msgid "VCard Viewer"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 700
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Import"
+msgstr "&Імпартаваць"
+
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Next Card"
+msgstr "&Наступная картка"
+
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Previous Card"
+msgstr "&Папярэдняя картка"
+
+#: vcardviewer.cpp:70
+msgid "Failed to parse vCard."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 704
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
+#: xfaceconfigurator.cpp:91
+msgid "&Send picture with every message"
+msgstr "&Пасылаць выяву з кожным паведамленнем"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:93
msgid ""
-"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
-"KMail."
+"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to "
+"messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) "
+"black and white image that some mail clients are able to display."
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:104
-msgid "BCC"
-msgstr "Таемная копія"
+#: xfaceconfigurator.cpp:100
+msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
+msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:109
+#: xfaceconfigurator.cpp:116
#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr "Схаваныя адрасаты"
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"External Source"
+msgstr "файла"
-#: recipientseditor.cpp:159
+#: xfaceconfigurator.cpp:118
#, fuzzy
-msgid "Select type of recipient"
-msgstr "Схаваныя адрасаты"
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "файла"
-#: recipientseditor.cpp:163
-msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
-msgstr ""
+#: xfaceconfigurator.cpp:120
+msgid "Obtain pic&ture from:"
+msgstr "Атрымліваць &выяву з:"
-#: recipientseditor.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Remove recipient line"
-msgstr "<адрасаты>"
+#: xfaceconfigurator.cpp:147
+msgid "Select File..."
+msgstr "Выбраць файл..."
-#: recipientseditor.cpp:739
-msgid "To:
"
-msgstr "Да:
"
-
-#: recipientseditor.cpp:740
-msgid "CC:
"
-msgstr "Копія:
"
-
-#: recipientseditor.cpp:741
-msgid "BCC:
"
-msgstr "Таемная копія:
"
-
-#: recipientseditor.cpp:768
-msgid "Save List..."
-msgstr "Запісаць спіс..."
-
-#: recipientseditor.cpp:774
-#, fuzzy
-msgid "Save recipients as distribution list"
-msgstr "Падпісацца на спіс"
+#: xfaceconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"Use this to select an image file to create the picture from. The image "
+"should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background "
+"helps improve the result."
+msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid "Select recipients from address book"
-msgstr "Дадаць у адрасную кнігу"
+#: xfaceconfigurator.cpp:156
+msgid "Set From Address Book"
+msgstr "Узяць з адраснай кнігі"
-#: recipientseditor.cpp:812
-#, fuzzy
-msgid "No recipients"
-msgstr "<адрасаты>"
+#: xfaceconfigurator.cpp:158
+msgid ""
+"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your "
+"address book entry."
+msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:813
-#, c-format
+#: xfaceconfigurator.cpp:164
msgid ""
-"_n: 1 recipient\n"
-"%n recipients"
+"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture "
+"with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. "
+"It is shown in the recipient's mail client (if supported)."
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:917
-msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
+#: xfaceconfigurator.cpp:180
+msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
-#, fuzzy, c-format
+#: xfaceconfigurator.cpp:184
msgid ""
-"_n: 1 email address\n"
-"%n email addresses"
-msgstr "Выбраць адрас(ы) электроннай пошты"
-
-#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Distribution List %1"
-msgstr "Падпісацца на спіс"
-
-#: recipientspicker.cpp:352
-msgid "Select Recipient"
-msgstr "Выбраны адрасат"
-
-#: recipientspicker.cpp:360
-msgid "Address book:"
-msgstr "Адрасная кніга:"
-
-#: recipientspicker.cpp:380
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Пошук:"
-
-#: recipientspicker.cpp:388
-msgid "->"
-msgstr "->"
-
-#: recipientspicker.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Search &Directory Service"
-msgstr "Крытэрый пошуку"
-
-#: recipientspicker.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid "Add as To"
-msgstr "Дадаць рахунак"
+"Examples are available at http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
+msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Add as CC"
-msgstr "Дадаць рахунак"
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+msgid "No picture set for your address book entry."
+msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid "Add as BCC"
-msgstr "Дадаць рахунак"
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "No Picture"
+msgstr "Няма выявы"
-#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
-#: snippetwidget.cpp:291
-msgid "All"
-msgstr "Усе"
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
+msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:469
-#, fuzzy
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Падпісацца на спіс"
+#: composercryptoconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Signing"
+msgstr "Падпісанне"
-#: recipientspicker.cpp:470
-msgid "Selected Recipients"
-msgstr "Выбраныя адрасаты"
+#: composercryptoconfiguration.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically sign messages"
+msgstr "Падпісваць паведамленні &аўтаматычна"
-#: recipientspicker.cpp:784
+#: composercryptoconfiguration.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection.\n"
-"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection."
+"When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
+"default; of course, it is still possible to disable signing for each message "
+"individually."
msgstr ""
-#: redirectdialog.cpp:57
-msgid "Redirect Message"
-msgstr "Перанакіраваць паведамленне"
-
-#: redirectdialog.cpp:61
-msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
-msgstr ""
+#: composercryptoconfiguration.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Шыфраванне"
-#: redirectdialog.cpp:72
-msgid "Use the Address-Selection Dialog"
+#: composercryptoconfiguration.ui:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
+"identity"
msgstr ""
-#: redirectdialog.cpp:73
+#: composercryptoconfiguration.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all "
-"available addresses."
+"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
+"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you "
+"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
msgstr ""
-#: redirectdialog.cpp:116
-msgid "You cannot redirect the message without an address."
+#: composercryptoconfiguration.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
msgstr ""
-#: redirectdialog.cpp:117
-msgid "Empty Redirection Address"
+#: composercryptoconfiguration.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
+"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
msgstr ""
-#: regexplineedit.cpp:83
-msgid "Edit..."
-msgstr "Рэдагаваць..."
-
-#: renamejob.cpp:169
-msgid "Error while renaming a folder."
-msgstr "Немагчыма перайменаваць тэчку."
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
-msgid "contains"
-msgstr "зьмяшчае"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
-msgid "does not contain"
-msgstr "не змяшчае"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
-msgid "equals"
-msgstr "роўна"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
-msgid "does not equal"
-msgstr "не роўна"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
-msgid "matches regular expr."
-msgstr "адпавядае рэгулярнаму выразу."
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
-msgid "does not match reg. expr."
-msgstr "не адпавядае рэгулярнаму выразу."
+#: composercryptoconfiguration.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Store sent messages encry&pted"
+msgstr "Захоўваць дасланыя паведамленні зашыф&раванымі"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
-msgid "is in address book"
-msgstr "ёсьць у адраснай кнізе"
+#: composercryptoconfiguration.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Check to store messages encrypted "
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
-msgid "is not in address book"
-msgstr "няма ў адраснай кнізе"
+#: composercryptoconfiguration.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Store Messages Encrypted
\n"
+"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
+"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages "
+"any longer if a necessary certificate expires.\n"
+"\n"
+"However, there may be local rules that require you to turn this option on. "
+"When in doubt, check with your local administrator.\n"
+"
"
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
-msgid "is in category"
-msgstr "у катэгорыі"
+#: composercryptoconfiguration.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
-msgid "is not in category"
-msgstr "не ў катэгорыі"
+#: composercryptoconfiguration.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If "
+"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the "
+"right key or if there are several which could be used."
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
-msgid "has an attachment"
-msgstr "зьмяшчае далучэнне"
+#: composercryptoconfiguration.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
+msgstr "Аўтаматычна зашыфроўваць &паведамленні калі гэта магчыма"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
-msgid "has no attachment"
-msgstr "не змяшчае далучэнне"
+#: composercryptoconfiguration.ui:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
+"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible "
+"to disable the automatic encryption for each message individually."
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
-msgid "is"
+#: composercryptoconfiguration.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
-msgid "is not"
-msgstr "не"
+#: customtemplates_base.ui:118 templatesconfiguration_base.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "How does this work?"
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
-msgid "is equal to"
-msgstr "роўна"
+#: customtemplates_base.ui:234
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Агульныя"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
-msgid "is not equal to"
-msgstr "не роўна"
+#: customtemplates_base.ui:239
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "&Адказаць"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
-msgid "is greater than"
-msgstr "больш"
+#: customtemplates_base.ui:244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Адказаць &усім..."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "менш ці роўна"
+#: customtemplates_base.ui:249
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forward"
+msgstr "&Пераслаць"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
-msgid "is less than"
-msgstr "менш"
+#: customtemplates_base.ui:261
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "Скарот:"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "больш ці роўна"
+#: customtemplates_base.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "&Template type:"
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
-msgid " bytes"
-msgstr "байтаў"
+#: customtemplates_kfg.kcfg:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template content"
+msgstr "Зьмест &тэчкі:"
-#: searchjob.cpp:253
-msgid ""
-"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from "
-"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?"
+#: customtemplates_kfg.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "Template shortcut"
msgstr ""
-#: searchjob.cpp:257
-msgid "Continue Search"
-msgstr "Працягнуць пошук"
-
-#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
-msgid "&Search"
-msgstr "&Шукаць"
+#: customtemplates_kfg.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Template type"
+msgstr ""
-#: searchjob.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Downloading emails from IMAP server"
-msgstr "В&ыдаляць пошту з сэрвэра"
+#: folderpropertiesdialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Уласцівасці тэчкі"
-#: searchjob.cpp:351
-msgid "Error while searching."
+#: folderpropertiesdialog.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Folder holds a &mailing list"
msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:111
-msgid "Find Messages"
-msgstr "Шукаць паведамленні"
+#: folderpropertiesdialog.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List &address:"
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:141
-msgid "Search in &all local folders"
-msgstr "Шукаць ва &ўсіх лакальных тэчках"
+#: folderpropertiesdialog.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "N&ormal:"
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:146
-msgid "Search &only in:"
-msgstr "Шукаць т&олькі ў:"
+#: folderpropertiesdialog.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Unr&ead:"
+msgstr "Неп&рачытанае:"
-#: searchwindow.cpp:157
-msgid "I&nclude sub-folders"
+#: folderpropertiesdialog.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Message Expiring"
msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:225
-msgid "Sender/Receiver"
-msgstr "Адпраўнік/Атрымацель"
-
-#: searchwindow.cpp:250
-msgid "Search folder &name:"
-msgstr "&Імя тэчкі пошуку:"
+#: folderpropertiesdialog.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "E&xpire after:"
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Op&en Search Folder"
-msgstr "Выдаліць пошук"
+#: folderpropertiesdialog.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Expire &read messages"
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Open &Message"
-msgstr "Адкрыць паведамленне"
+#: folderpropertiesdialog.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "Expire a&fter:"
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:275
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "ТэкстСярэдняйДаўжыні..."
+#: folderpropertiesdialog.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Expire &unread messages"
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:276
-msgid "Ready."
-msgstr "Гатовы."
+#: folderpropertiesdialog.ui:384 folderpropertiesdialog.ui:407
+#, no-c-format
+msgid "Day(s)"
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:357
-msgid "Clear Selection"
+#: folderpropertiesdialog.ui:389 folderpropertiesdialog.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Week(s)"
msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message searched\n"
-"%n messages searched"
+#: folderpropertiesdialog.ui:394 folderpropertiesdialog.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Month(s)"
msgstr ""
-"%n паведамленне, %1.\n"
-"%n паведамлення, %1.\n"
-"%n паведамленняў, %1."
-#: searchwindow.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid "Done."
-msgstr "Уніз"
+#: folderpropertiesdialog.ui:451
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Асаблівы"
-#: searchwindow.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: %n match in %1\n"
-"%n matches in %1"
+#: folderpropertiesdialog.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Sender identit&y:"
msgstr ""
-"%n адпаведнасць (%1)\n"
-"%n адпаведнасці (%1)\n"
-"%n адпаведнасцяў (%1)"
-#: searchwindow.cpp:423
-msgid "Search canceled."
+#: folderpropertiesdialog.ui:483
+#, no-c-format
+msgid "&Storage format:"
+msgstr "&Фармат захоўвання:"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:494
+#, no-c-format
+msgid "&List displays:"
msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:424
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: %n match so far in %1\n"
-"%n matches so far in %1"
+#: kmail.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "Send queued mail on mail check"
msgstr ""
-"%n адпаведнасць (%1)\n"
-"%n адпаведнасці (%1)\n"
-"%n адпаведнасцяў (%1)"
-#: searchwindow.cpp:428
-#, fuzzy, c-format
+#: kmail.kcfg:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: %n message\n"
-"%n messages"
+"Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on "
+"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
+"automatically at all.
"
msgstr ""
-"%n паведамленне, %1.\n"
-"%n паведамлення, %1.\n"
-"%n паведамленняў, %1."
-#: searchwindow.cpp:429
-#, c-format
+#: kmail.kcfg:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: %n match\n"
-"%n matches"
+"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
+"rights"
msgstr ""
-"%n адпаведнасьць\n"
-"%n адпаведнасьці\n"
-"%n адпаведнасьцяў"
-
-#: searchwindow.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
-msgstr "Пошук у %1 (паведамленне %2)"
-#: sieveconfig.cpp:70
-msgid "&Server supports Sieve"
-msgstr "&Сервер падтрымлівае Sieve"
-
-#: sieveconfig.cpp:77
-msgid "&Reuse host and login configuration"
+#: kmail.kcfg:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
+"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now "
+"to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and "
+"found folder."
msgstr ""
-#: sieveconfig.cpp:88
-msgid "Managesieve &port:"
+#: kmail.kcfg:78
+#, no-c-format
+msgid "Allow local flags in read-only folders"
msgstr ""
-#: sieveconfig.cpp:96
-msgid "&Alternate URL:"
+#: kmail.kcfg:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
+"checks.\"\n"
+" \"The user will not be able to choose a value smaller than the "
+"value set here."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:190
-msgid "Sieve Diagnostics"
+#: kmail.kcfg:93
+#, no-c-format
+msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:204
+#: kmail.kcfg:101
+#, no-c-format
msgid ""
-"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
-"\n"
+"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
+"instead"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:256
-msgid ""
-"Collecting data for account '%1'...\n"
+#: kmail.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Policy for showing the system tray icon"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:257
+#: kmail.kcfg:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
+"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a "
+"system tray icon active."
msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:265
-msgid ""
-"(Account does not support Sieve)\n"
-"\n"
+#: kmail.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "Verbose new mail notification"
msgstr ""
-"(Рахунак не падтрымлівае Sieve)\n"
-"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:278
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"(Account is not an IMAP account)\n"
-"\n"
+"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
+"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get "
+"a simple 'New mail arrived' message."
msgstr ""
-"Тып рахунку: IMAP рахунак\n"
-"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:298
+#: kmail.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "Specify e&ditor:"
+msgstr "Указаць р&эдактар:"
+
+#: kmail.kcfg:130
+#, no-c-format
+msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
+msgstr "Выкарыстоўваць з&нешні рэдактар замест унутранага"
+
+#: kmail.kcfg:157
+#, no-c-format
msgid ""
-"Contents of script '%1':\n"
+"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
+"limit."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:320
-msgid ""
-"(This script is empty.)\n"
-"\n"
+#: kmail.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "Enable groupware functionality"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:325
-msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-"%1\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"\n"
+#: kmail.kcfg:172
+#, no-c-format
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-"%1\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:341
+#: kmail.kcfg:173
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve capabilities:\n"
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting "
+"this option."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:345
-msgid "(No special capabilities available)"
+#: kmail.kcfg:178
+#, no-c-format
+msgid "Send groupware invitations in the mail body"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:354
+#: kmail.kcfg:179
+#, no-c-format
msgid ""
-"Available Sieve scripts:\n"
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try "
+"setting this option."
msgstr ""
-"Даступныя скрыпты Sieve:\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:358
-msgid ""
-"(No Sieve scripts available on this server)\n"
-"\n"
+#: kmail.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "Exchange compatible invitations naming"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:366
+#: kmail.kcfg:185
+#, no-c-format
msgid ""
-"Active script: %1\n"
-"\n"
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
+"server, has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. "
+"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
+"Exchange understands."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
+#: kmail.kcfg:191
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply is now active."
+"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
+"Outlook understands."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
+#: kmail.kcfg:197
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply has been deactivated."
+"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
+"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
+"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the "
+"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try "
+"modifying it by hand."
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:58
-msgid "&Enable signature"
-msgstr "&Уключыць подпіс"
+#: kmail.kcfg:213
+#, no-c-format
+msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:60
+#: kmail.kcfg:214
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
-"this identity."
+"When this is checked, received invitation emails that have been replied to "
+"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
-msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
+#: kmail.kcfg:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
+"text for it."
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:72
+#: kmail.kcfg:224
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "тэкставага поля ніжэй"
+"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
+"scheduling messages."
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:74
+#: kmail.kcfg:233
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"File"
-msgstr "файла"
+"Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
+"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)
If you want to "
+"set this option you must also set the applications to use the IMAP resource; "
+"this is done in the Trinity Control Center.
"
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:76
+#: kmail.kcfg:238
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Output of Command"
-msgstr "вывада каманды"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:79
-msgid "Obtain signature &text from:"
-msgstr "Атрымліваць &тэкст подпісу з:"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:106
-msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
+"Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
+"IMAP resources. But if you need to see them, you can set that here.
"
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:122
+#: kmail.kcfg:244
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will "
-"be read every time you create a new mail or append a new signature."
+"If the account used for storing groupware information \"\n"
+" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
+"only \"\n"
+" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
+"regular \"\n"
+" \"mail via an additional online IMAP account.
"
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:126
-msgid "S&pecify file:"
-msgstr "У&казаць файл:"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:131
-msgid "Edit &File"
-msgstr "Рэдагаваць &файл"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:132
-msgid "Opens the specified file in a text editor."
-msgstr "Адчыняе ўказаны файл у тэкставым рэдактары."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:149
+#: kmail.kcfg:251
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on "
-"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will "
-"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
-"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig "
-"-random\"."
+"Choose the storage format of the groupware folders.
- The default "
+"format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for addressbook "
+"folders) standards. This format makes all Kontact features available."
+"li>
- The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely "
+"the one used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, "
+"when using a Kolab server or a compatible solution.
"
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:155
-msgid "S&pecify command:"
-msgstr "У&казаць каманду:"
-
-#: simplestringlisteditor.cpp:70
-msgid "New entry:"
-msgstr "Новы элемэнт:"
-
-#: simplestringlisteditor.cpp:214
-msgid "New Value"
-msgstr "Новае значэнне"
-
-#: simplestringlisteditor.cpp:235
-msgid "Change Value"
-msgstr "Зьмяніць значэнне"
-
-#: snippetdlg.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Sh&ortcut:"
-msgstr "Скарот:"
-
-#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
-msgid "GROUP"
+#: kmail.kcfg:260
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This chooses the parent of the IMAP resource folders.
By default, "
+"the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.
"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Snippet %1"
+#: kmail.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.
"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Add Group"
-msgstr "Дадаць рахунак"
-
-#: snippetwidget.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
-msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць увасабленне %1?"
-
-#: snippetwidget.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Edit Snippet"
-msgstr "Рэдагаваць скрыпт..."
-
-#: snippetwidget.cpp:290
-msgid "Edit Group"
+#: kmail.kcfg:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
+"language, you can choose between these available languages.
Please "
+"note, that the only reason to do so is for compatibility with Microsoft "
+"Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes changing "
+"languages impossible.
So do not set this unless you have to.
"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:545
-#, fuzzy
-msgid "Edit &group..."
-msgstr "Рэдагаваць скрыпт..."
+#: kmail.kcfg:276
+#, no-c-format
+msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
+msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Рэдагаваць..."
+#: kmail.kcfg:283
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
+msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:553
-msgid "Text Snippets"
+#: kmail.kcfg:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
+"displayed."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "&Add Snippet..."
-msgstr "Дадаць запіс..."
+#: kmail.kcfg:299
+#, no-c-format
+msgid "Maximal number of connections per host"
+msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Add G&roup..."
-msgstr "Дадаць запіс..."
+#: kmail.kcfg:300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This can be used to restrict the number of connections per host while "
+"checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
+msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:589
-msgid "Please enter the value for %1:"
+#: kmail.kcfg:308
+#, no-c-format
+msgid "Show quick search line edit"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
-msgid "Enter Values for Variables"
+#: kmail.kcfg:309
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option enables or disables the search line edit above the message list "
+"which can be used to quickly search the information shown in the message "
+"list."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:675
-msgid "Enter the replacement values for these variables:"
+#: kmail.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Hide local inbox if unused"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
-msgid ""
-"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
-"this variable"
+#: kmail.kcfg:321
+#, no-c-format
+msgid "Forward Inline As Default."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
+#: kmail.kcfg:325
+#, no-c-format
msgid ""
-"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
-"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
-"right will be the default value for that variable."
+"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
+"composer."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:802
-msgid "Enter the replacement values for %1:"
+#: kmail.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:808
-#, fuzzy
-msgid "Make value &default"
-msgstr "Выбраць па &змаўчанні"
+#: kmail.kcfg:332
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&utomatically insert signature"
+msgstr "Дадаваць подпіс а&ўтаматычна"
-#: subscriptiondialog.cpp:376
+#: kmail.kcfg:336
+#, no-c-format
msgid ""
-"Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
-"Do you want to enable subscriptions?"
+"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
msgstr ""
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Enable Subscriptions?"
-msgstr "Падпіска"
+#: kmail.kcfg:341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
+"composer windows as well."
+msgstr ""
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable"
+#: kmail.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
msgstr ""
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "&Не зашыфроўваць"
+#: kmail.kcfg:349
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
+#: kmail.kcfg:354
+#, no-c-format
+msgid "Word &wrap at column:"
msgstr ""
-"Немагчыма адчыніць файл \"%1\":\n"
-"%2"
-#: templateparser.cpp:970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attachment %1"
-msgstr "Далучэнне: %1"
+#: kmail.kcfg:368
+#, no-c-format
+msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
+msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
-msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
+#: kmail.kcfg:370 kmail.kcfg:377
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and "
+"ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned "
+"off."
msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169
-msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
+#: kmail.kcfg:390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
+"containing non-English characters"
msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1181
-msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
+#: kmail.kcfg:416
+#, no-c-format
+msgid "Automatically request &message disposition notifications"
msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196
-#, c-format
-msgid "Cannot write to process stdin: %1"
+#: kmail.kcfg:417
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
+"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.
This option "
+"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on "
+"a per-message basis in the composer, menu item Options->Request "
+"Disposition Notification.
"
msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1204
-#, c-format
-msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
+#: kmail.kcfg:421
+#, no-c-format
+msgid "Use recent addresses for autocompletion"
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:70
+#: kmail.kcfg:422
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"Templates specified here are folder-specific. They override both global "
-"templates and per-identity templates if they are specified.
"
+"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in "
+"the autocompletion list in the composer's address fields."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:82
-msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"Templates specified here are mail identity-wide. They override global "
-"templates and are being overridden by per-folder templates if they are "
-"specified.
"
+#: kmail.kcfg:443
+#, no-c-format
+msgid "Autosave interval:"
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:94
+#: kmail.kcfg:444
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity "
-"templates and by per-folder templates if they are specified.
"
+"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. "
+"The interval used to create the backups is set here. You can disable "
+"autosaving by setting it to the value 0."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+#: kmail.kcfg:448
+#, no-c-format
+msgid "Insert signatures above quoted text"
msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-#: templatesconfiguration.cpp:392
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"%OADDRESSEESADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+#: kmail.kcfg:455
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-#: templatesconfiguration.cpp:511
-msgid ""
-"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
-"%BLANK\n"
-"%BLANK\n"
-"%BLANK\n"
+#: kmail.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:520
-msgid ""
-"%CURSOR\n"
-"%BLANK\n"
-"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
+#: kmail.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid "Use smart "ing"
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:530
-msgid ""
-"%CURSOR\n"
-"%BLANK\n"
-"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
+#: kmail.kcfg:470
+#, no-c-format
+msgid "Remove the signature when replying"
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:541
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:474
+#, no-c-format
+msgid "Only quote selected text when replying"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:479
+#, no-c-format
+msgid "Type of addressee selector"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:480
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- Forwarded Message ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"%OADDRESSEESADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
+" CC and BCC."
msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-#: templatesinsertcommand.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "&Insert Command..."
-msgstr "&Уставіць файл..."
+#: kmail.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Type of recipients editor"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Insert Command..."
-msgstr "&Уставіць файл..."
+#: kmail.kcfg:490
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Original Message"
-msgstr "Цытаваць арыгінальнае паведамленне:"
+#: kmail.kcfg:506
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of recipient editor lines."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Quoted Message"
-msgstr "Зашыфраванае паведамленне"
+#: kmail.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
+"inline."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Message Text as Is"
-msgstr "Спіс паведамленняў"
+#: kmail.kcfg:516
+#, no-c-format
+msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Message Id"
-msgstr "Цела паведамлення"
+#: kmail.kcfg:521
+#, no-c-format
+msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174
-msgid "Date in Short Format"
+#: kmail.kcfg:528
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
+"successfully."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178
-msgid "Date in C Locale"
+#: kmail.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182
-msgid "Day of Week"
+#: kmail.kcfg:572
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
+"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
+"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure "
+"here. Set it to the character encoding most commonly used in your part of "
+"the world. As a default the encoding configured for the whole system is used."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186
-msgid "Time"
+#: kmail.kcfg:578
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
+"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190
-msgid "Time in Long Format"
+#: kmail.kcfg:584
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
+"replaced by emoticons (small pictures)."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194
-msgid "Time in C Locale"
+#: kmail.kcfg:589
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide "
+"the levels of quoted text."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "To Field Address"
-msgstr "&Адрас электроннай пошты:"
+#: kmail.kcfg:592
+#, no-c-format
+msgid "Automatic collapse level:"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "To Field Name"
-msgstr "Сапраўднае імя:"
+#: kmail.kcfg:600
+#, no-c-format
+msgid "Reduce font size for quoted text"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "To Field First Name"
-msgstr "Сапраўднае імя:"
+#: kmail.kcfg:601
+#, no-c-format
+msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "To Field Last Name"
-msgstr "Сапраўднае імя:"
+#: kmail.kcfg:612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show current message sender time"
+msgstr "Захоўваць дасланыя паведамленні зашыф&раванымі"
-#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Address"
-msgstr "&Адрас электроннай пошты:"
+#: kmail.kcfg:613
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
+"(calculated from sender time zone)."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Name"
-msgstr "Сапраўднае імя:"
+#: kmail.kcfg:618
+#, no-c-format
+msgid "Show user agent in fancy headers"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "CC Field First Name"
-msgstr "Сапраўднае імя:"
+#: kmail.kcfg:619
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
+"when using fancy headers."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Last Name"
-msgstr "Сапраўднае імя:"
+#: kmail.kcfg:624
+#, no-c-format
+msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "From Field Address"
-msgstr "&Адрас электроннай пошты:"
+#: kmail.kcfg:628
+#, no-c-format
+msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "From Field Name"
-msgstr "&Адрас электроннай пошты:"
+#: kmail.kcfg:633
+#, no-c-format
+msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "From Field First Name"
-msgstr "&Адрас электроннай пошты:"
+#: kmail.kcfg:647
+#, no-c-format
+msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "From Field Last Name"
-msgstr "&Адрас электроннай пошты:"
+#: kmail.kcfg:648
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
+"servers might be configure to reject such messages, so if you are "
+"experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Addresses of all original recipients"
-msgstr "Дадатковыя адрасаты"
+#: kmail.kcfg:654
+#, no-c-format
+msgid "Phrases has been converted to templates"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Quoted Headers"
-msgstr "Дадаць сымбалі &цытавання"
+#: kmail.kcfg:655
+#, no-c-format
+msgid "Old phrases have been converted to templates"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Headers as Is"
-msgstr "З&агалоўкі"
+#: kmail.kcfg:659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Message template for new message"
+msgstr "Спіс паведамленняў - новыя паведамленні"
-#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "Header Content"
-msgstr "Зьмест &тэчкі:"
+#: kmail.kcfg:664
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Current Message"
-msgstr "Адкрыць паведамленне"
+#: kmail.kcfg:669
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply to all"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:256
-msgid "Process With External Programs"
+#: kmail.kcfg:674
+#, no-c-format
+msgid "Message template for forward"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Insert Result of Command"
-msgstr "Выканаць каманду"
+#: kmail.kcfg:679
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quote characters"
+msgstr "Дадаць сымбалі &цытавання"
-#: templatesinsertcommand.cpp:263
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
+#: kmail.kcfg:688
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:267
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
+#: kmail.kcfg:692
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
+"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:271
-msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
+#: kmail.kcfg:696
+#, no-c-format
+msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:275
-msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
+#: kmail.kcfg:700
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:279
-msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
+#: kmail.kcfg:704
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
+"starting KMail."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:288
-msgid "Set Cursor Position"
-msgstr ""
+#: kmail_part.rc:8 kmmainwin.rc:8 kmreadermainwin.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Рэдагаваць &файл"
-#: templatesinsertcommand.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Insert File Content"
-msgstr "Уставіць файл"
+#: kmail_part.rc:38 kmcomposerui.rc:22 kmmainwin.rc:41 kmreadermainwin.rc:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Рэдагаваць..."
-#: templatesinsertcommand.cpp:296
-msgid "DNL"
+#: kmail_part.rc:62 kmcomposerui.rc:49 kmmainwin.rc:65 kmreadermainwin.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Template Comment"
-msgstr "Зьмест &тэчкі:"
+#: kmail_part.rc:80 kmmainwin.rc:83
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "Іс&ці"
-#: templatesinsertcommand.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "No Operation"
-msgstr "Даслаць пацверджанне"
+#: kmail_part.rc:92 kmmainwin.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "F&older"
+msgstr "Т&эчка"
-#: templatesinsertcommand.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Clear Generated Message"
-msgstr "Зашыфраванае паведамленне"
+#: kmail_part.rc:116 kmcomposerui.rc:4 kmmainwin.rc:119 kmreadermainwin.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "&Паведамленне"
-#: templatesinsertcommand.cpp:312
-msgid "Turn Debug On"
+#: kmail_part.rc:122 kmmainwin.rc:125 kmreadermainwin.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "Reply Special"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:316
-msgid "Turn Debug Off"
-msgstr ""
+#: kmail_part.rc:128 kmmainwin.rc:131 kmreadermainwin.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Пераслаць"
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"...that you can go to the next and previous message by using the\n"
-"right and left arrow keys respectively?
\n"
+#: kmail_part.rc:150 kmmainwin.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
-"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?
\n"
-msgstr ""
+#: kmail_part.rc:163 kmcomposerui.rc:84 kmmainwin.rc:169 kmreadermainwin.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Існуючыя ўвасабленні:"
-#: tips.cpp:15
-msgid ""
-"...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
-"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n"
-"header filter action? Just use\n"
-"
rewrite header "Subject"\n"
-" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
-" with ""
\n"
-"
\n"
+#: kmail_part.rc:176 kmmainwin.rc:182
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
-"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n"
-"Message->New Message to Mailing List...\n"
-"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
-"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.
\n"
+#: kmail_part.rc:181 kmcomposerui.rc:88 kmmainwin.rc:187 kmreadermainwin.rc:63
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
-"See Folder->Properties
\n"
+#: kmcomposerui.rc:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Options"
+msgstr "Агульныя параметры"
+
+#: kmcomposerui.rc:102
+#, no-c-format
+msgid "HTML Toolbar"
msgstr ""
-#: tips.cpp:41
-msgid ""
-"...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
-"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?
\n"
-"This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
-"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates using CRLs"
msgstr ""
-#: tips.cpp:49
+#: smimeconfiguration.ui:30
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
-"in the first edit field of a search rule?
\n"
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
+"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
msgstr ""
-#: tips.cpp:55
-msgid ""
-"...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
-"
"Content-type" contains "text/html"?
\n"
-"\n"
+#: smimeconfiguration.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates online (OCSP)"
msgstr ""
-#: tips.cpp:62
+#: smimeconfiguration.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that when replying, only the selected part of the message is quoted?
\n"
-"If nothing is selected, the full message is quoted.
\n"
-"This even works with text of attachments when\n"
-"View->Attachments->Inline is selected.
\n"
-"This feature is available with all reply commands except\n"
-"Message->Reply Without Quote.
\n"
-"contributed by David F. Newman
\n"
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
+"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
+"responder below."
msgstr ""
-#: undostack.cpp:110
-msgid "There is nothing to undo."
+#: smimeconfiguration.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Online Certificate Validation"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:482
-msgid "Turn on HTML rendering for this message."
+#: smimeconfiguration.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder URL:"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:484
-msgid "Load external references from the Internet for this message."
+#: smimeconfiguration.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
+"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:486
-msgid "Work online."
+#: smimeconfiguration.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder signature:"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Decrypt message."
-msgstr "Зашыфраванае паведамленне"
+#: smimeconfiguration.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Ignore service URL of certificates"
+msgstr "&Не дасылаць сертыфікаты"
-#: urlhandlermanager.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Show signature details."
-msgstr "Подпіс не знойдзены"
+#: smimeconfiguration.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Do not check certificate policies"
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:492
-msgid "Hide signature details."
+#: smimeconfiguration.ui:139
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
+"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
+"checked."
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid "Hide attachment list"
-msgstr "Захаваць далучэнне як"
+#: smimeconfiguration.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Never consult a CRL"
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Show attachment list"
-msgstr "Паказваць значку далучэння"
+#: smimeconfiguration.ui:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
+"validate S/MIME certificates."
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:528
-msgid "Expand all quoted text."
+#: smimeconfiguration.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:531
-msgid "Collapse quoted text."
+#: smimeconfiguration.ui:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
+"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:554
-msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
+#: smimeconfiguration.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Requests"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:564
-#, c-format
-msgid "Show certificate 0x%1"
-msgstr "Паказваць сертыфікат 0x%1"
+#: smimeconfiguration.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any HTTP requests"
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:693
-msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
-msgstr "Далучэнне #%1 (безназоўнае)"
+#: smimeconfiguration.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:724
-msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
+#: smimeconfiguration.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
msgstr ""
-#: vacation.cpp:566
-msgid ""
-"I am out of office till %1.\n"
-"\n"
-"In urgent cases, please contact Mrs. \n"
-"\n"
-"email: \n"
-"phone: +49 711 1111 11\n"
-"fax.: +49 711 1111 12\n"
-"\n"
-"Yours sincerely,\n"
-"-- \n"
+#: smimeconfiguration.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Use system HTTP proxy:"
msgstr ""
-#: vacation.cpp:612
+#: smimeconfiguration.ui:235
+#, no-c-format
msgid ""
-"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
-"extensions;\n"
-"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
-"Please contact you system administrator."
+"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
+"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
+"HTTP request."
msgstr ""
-#: vacation.cpp:622
-msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
+#: smimeconfiguration.ui:243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
+"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy."
+"nowhere.com:3128."
msgstr ""
-#: vacation.cpp:632
-msgid ""
-"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
-"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
-"Default values will be used."
+#: smimeconfiguration.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
msgstr ""
-#: vacation.cpp:657
+#: smimeconfiguration.ui:256
+#, no-c-format
msgid ""
-"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
-"Do you want to edit it?"
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
msgstr ""
-#: vacation.cpp:658
-msgid "Out-of-office reply still active"
+#: smimeconfiguration.ui:268
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Requests"
msgstr ""
-#: vacation.cpp:659
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "&Ігнараваць"
-
-#: vacationdialog.cpp:56
-msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
+#: smimeconfiguration.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any LDAP requests"
msgstr ""
-#: vacationdialog.cpp:62
-msgid "&Activate vacation notifications"
+#: smimeconfiguration.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
msgstr ""
-#: vacationdialog.cpp:78
-msgid "&Resend notification only after:"
+#: smimeconfiguration.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
msgstr ""
-#: vacationdialog.cpp:84
-msgid "&Send responses for these addresses:"
+#: smimeconfiguration.ui:310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
msgstr ""
-#: vacationdialog.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
-msgstr "&Не зашыфроўваць паведамленні"
+#: smimeconfiguration.ui:326
+#, no-c-format
+msgid "Primary host for LDAP requests:"
+msgstr ""
-#: vacationdialog.cpp:95
-msgid "Only react to mail coming from domain"
+#: smimeconfiguration.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
+"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
+"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
+"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
+"\"proxy\" failed.\n"
+"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
+"(standard LDAP port) is used."
msgstr ""
-#: vcardviewer.cpp:45
-msgid "VCard Viewer"
+#: snippetdlgbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Add Snippet"
msgstr ""
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Import"
-msgstr "&Імпартаваць"
+#: snippetdlgbase.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Дадаць..."
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Next Card"
-msgstr "&Наступная картка"
+#: snippetdlgbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Snippet:"
+msgstr ""
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Previous Card"
-msgstr "&Папярэдняя картка"
+#: snippetdlgbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr ""
-#: vcardviewer.cpp:70
-msgid "Failed to parse vCard."
+#: snippetsettingsbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Snippet Settings"
+msgstr "&Існуючыя ўвасабленні:"
+
+#: snippetsettingsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:91
-msgid "&Send picture with every message"
-msgstr "&Пасылаць выяву з кожным паведамленнем"
+#: snippetsettingsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Show snippet's text in &tooltip"
+msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:93
+#: snippetsettingsbase.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
-"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white "
-"image that some mail clients are able to display."
+"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:100
-msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
+#: snippetsettingsbase.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Variables"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"External Source"
-msgstr "файла"
+#: snippetsettingsbase.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Input Method for Variables"
+msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "файла"
+#: snippetsettingsbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
+msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:120
-msgid "Obtain pic&ture from:"
-msgstr "Атрымліваць &выяву з:"
+#: snippetsettingsbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
+msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:147
-msgid "Select File..."
-msgstr "Выбраць файл..."
+#: snippetsettingsbase.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "One dialog for all variables within a snippet"
+msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:149
+#: snippetsettingsbase.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
-"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
-"improve the result."
+"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
+"variables within a snippet"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:156
-msgid "Set From Address Book"
-msgstr "Узяць з адраснай кнігі"
+#: snippetsettingsbase.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "неабмежаваны"
+
+#: templatesconfiguration_base.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TemplatesConfiguration"
+msgstr "Канфігурацыя подпісу"
-#: xfaceconfigurator.cpp:158
-msgid ""
-"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
-"book entry."
+#: templatesconfiguration_base.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Адказаць: "
+
+#: templatesconfiguration_base.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Reply to All / Reply to List"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:164
-msgid ""
-"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with "
-"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is "
-"shown in the recipient's mail client (if supported)."
+#: templatesconfiguration_base.ui:215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Перасланае паведамленне"
+
+#: warningconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:180
-msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
+#: warningconfiguration.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:184
+#: warningconfiguration.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"Examples are available at "
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
+"\n"
+"Warn When Trying To Send Unsigned Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unsigned.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-msgid "No picture set for your address book entry."
+#: warningconfiguration.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "No Picture"
-msgstr "Няма выявы"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
+#: warningconfiguration.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
msgstr ""
-#: folderviewtooltip.h:34
-msgid "%1
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
+#: warningconfiguration.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn When Trying To Send Unencrypted Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unencrypted.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: folderviewtooltip.h:43
-#, c-format
-msgid "
Quota: %1"
+#: warningconfiguration.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:11
-msgid "Set subject of message"
+#: warningconfiguration.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:13
-msgid "Send CC: to 'address'"
+#: warningconfiguration.ui:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate
\n"
+"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
+"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:15
-msgid "Send BCC: to 'address'"
+#: warningconfiguration.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:17
-msgid "Add 'header' to message"
-msgstr "Дадаць 'загаловак' да паведамлення"
+#: warningconfiguration.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "For signing"
+msgstr "Для падпісання"
-#: kmail_options.h:18
-msgid "Read message body from 'file'"
-msgstr "Прачытаць цела паведамлення з 'файла'"
+#: warningconfiguration.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "For encryption"
+msgstr "Для шыфравання"
-#: kmail_options.h:19
-msgid "Set body of message"
-msgstr ""
+#: warningconfiguration.ui:138 warningconfiguration.ui:166
+#: warningconfiguration.ui:194 warningconfiguration.ui:222
+#: warningconfiguration.ui:250 warningconfiguration.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Select the number of days here"
+msgstr "Выбраць колькасьць дзён тут"
-#: kmail_options.h:20
-msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+#: warningconfiguration.ui:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Signature Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:21
-msgid "Only check for new mail"
+#: warningconfiguration.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Encryption Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:22
-msgid "Only open composer window"
+#: warningconfiguration.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If A Certificate In The Chain Expires
\n"
+"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
+"valid without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:23
-msgid "View the given message file"
+#: warningconfiguration.ui:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If CA Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:24
-msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+#: warningconfiguration.ui:253 warningconfiguration.ui:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Root Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:221
-msgid "Read"
-msgstr "Прачытанае"
-
-#: kmsearchpattern.h:222
-msgid "Old"
-msgstr "Старое"
-
-#: kmsearchpattern.h:223
-msgid "Deleted"
-msgstr "Выдаленае"
-
-#: kmsearchpattern.h:224
-msgid "Replied"
-msgstr "Есць адказ"
-
-#: kmsearchpattern.h:225
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Перасланае"
+#: warningconfiguration.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "For root certificates:"
+msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:226
-msgid "Queued"
-msgstr "У чарзе"
+#: warningconfiguration.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "For intermediate CA certificates:"
+msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:227
-msgid "Sent"
-msgstr "Дасланае"
+#: warningconfiguration.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "For end-user certificates/keys:"
+msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:228
-msgid "Watched"
-msgstr "Назіраемае"
+#: warningconfiguration.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
+msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:229
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ігнараванае"
+#: tips:3
+msgid ""
+"...that you can go to the next and previous message by using the\n"
+"right and left arrow keys respectively?
\n"
+msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:230
-msgid "Spam"
-msgstr "Спам"
+#: tips:10
+msgid ""
+"...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
+"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?
\n"
+msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:231
-msgid "Ham"
-msgstr "Не спам"
+#: tips:17
+msgid ""
+"...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
+"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n"
+"header filter action? Just use\n"
+"
rewrite header "Subject"\n"
+" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
+" with ""
\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:232
-msgid "To Do"
-msgstr "Заданне"
+#: tips:29
+msgid ""
+"...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
+"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n"
+"Message->New Message to Mailing List...\n"
+"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
+"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder."
+"p>\n"
+msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:234
-msgid "Has Attachment"
-msgstr "Змяшчае далучэнне"
+#: tips:39
+msgid ""
+"
...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
+"See Folder->Properties
\n"
+msgstr ""
-#: quotajobs.h:76
-msgid "%1 of %2 %3 used"
+#: tips:46
+msgid ""
+"...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
+"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?
\n"
+"This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
+"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.
\n"
msgstr ""
-#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
-#: simplefoldertree.h:238
-msgid "Path"
+#: tips:55
+msgid ""
+"...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
+"in the first edit field of a search rule?
\n"
msgstr ""
-#: util.h:208
+#: tips:62
msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+"...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
+"
"Content-type" contains "text/html"?
\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Файл з назвай \"%1\" ужо існуе. Ці вы сапраўды хочаце перазапісаць яго?"
-#: util.h:210
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Перазапісаць файл?"
+#: tips:70
+msgid ""
+"...that when replying, only the selected part of the message is quoted?"
+"p>\n"
+"
If nothing is selected, the full message is quoted.
\n"
+"This even works with text of attachments when\n"
+"View->Attachments->Inline is selected.
\n"
+"This feature is available with all reply commands except\n"
+"Message->Reply Without Quote.
\n"
+"contributed by David F. Newman
\n"
+msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Show folder quick search field"
@@ -13942,9 +13635,6 @@ msgstr "Перазапісаць файл?"
#~ msgid "Save in &Drafts Folder"
#~ msgstr "Захаваць у тэчцы &чарнавікоў"
-#~ msgid "Configure KMail"
-#~ msgstr "Наставіць KMail"
-
#~ msgid "Mark Message as Not &To-do"
#~ msgstr "Зняць з паведамлення паметку \"зрабіць\""
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po
index c26c9be3985..e2324394c58 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:55+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Златко Попов,Ясен Праматаров,Борислав Александров,Веселина Николова,Красимир "
"Арнаудов"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -175,6 +175,12 @@ msgstr "&Без (използвайте внимателно)"
msgid "Account for semiautomatic resource handling"
msgstr "Сметка за полуавтоматично управление на ресурс"
+#: accountdialog.cpp:403 accountdialog.cpp:504 accountdialog.cpp:686
+#: accountdialog.cpp:1022
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Изтриване на изтеклите"
+
#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
#: accountdialog.cpp:1027
msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
@@ -190,7 +196,8 @@ msgstr "Изтриване на изтеклите"
msgid ""
"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account."
msgstr ""
-"Изтриване на всички остарели заделяния за ресурса, съответстващ на тази сметка."
+"Изтриване на всички остарели заделяния за ресурса, съответстващ на тази "
+"сметка."
#: accountdialog.cpp:424
msgid "Include in m&anual mail check"
@@ -250,13 +257,13 @@ msgstr "Потребителско и&ме:"
#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866
msgid ""
-"Your Internet Service Provider gave you a user name "
-"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first "
-"part of your email address (the part before @)."
+"Your Internet Service Provider gave you a user name which is used "
+"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
+"email address (the part before @)."
msgstr ""
"Потребителско име, дадено ви от доставчика на Интернет, с което се "
-"представяте пред техните сървъри. Обикновено това е първата част от вашата "
-"е-поща (частта преди @)."
+"представяте пред техните сървъри. Обикновено това е първата част от вашата е-"
+"поща (частта преди @)."
#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446
msgid "P&assword:"
@@ -277,16 +284,16 @@ msgstr "Запомняне на &POP паролата"
#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459
msgid ""
"Check this option to have KMail store the password.\n"
-"If TDEWallet is available the password will be stored there which is considered "
-"safe.\n"
-"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
-"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should "
-"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
-"file is obtained."
+"If TDEWallet is available the password will be stored there which is "
+"considered safe.\n"
+"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in "
+"KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated format, "
+"but should not be considered secure from decryption efforts if access to the "
+"configuration file is obtained."
msgstr ""
"Включете тази отметка, ако искате KMail да запомни паролата.\n"
-"Ако е инсталиран TDEWallet, той ще бъде използван за съхраняване на паролата, "
-"което се счита за по-сигурно.\n"
+"Ако е инсталиран TDEWallet, той ще бъде използван за съхраняване на "
+"паролата, което се счита за по-сигурно.\n"
"Но ако не е инсталиран, паролата ще се съхранява в конфигурационния файл на "
"KMail. Паролата не се съхранява в явен вид, но това не трябва да се смята за "
"сигурна защита от опит за разшифроване, ако някой има достъп до "
@@ -318,12 +325,13 @@ msgstr "&Филтриране на съобщения по-големи от"
#: accountdialog.cpp:726
msgid ""
-"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with "
-"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server."
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
+"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
+"server."
msgstr ""
-"Ако включите тази опция ще бъдат използвани POP филтри за определяне какво да "
-"се прави със съобщенията. Можете да изберете да ги изтеглите, изтриете или "
-"запазите на сървъра."
+"Ако включите тази опция ще бъдат използвани POP филтри за определяне какво "
+"да се прави със съобщенията. Можете да изберете да ги изтеглите, изтриете "
+"или запазите на сървъра."
#: accountdialog.cpp:737
msgid "Chec&k interval:"
@@ -372,13 +380,15 @@ msgstr "Обикновен те&кст"
#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&LOGIN"
msgstr "&LOGIN"
#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&PLAIN"
msgstr "&PLAIN"
@@ -421,9 +431,9 @@ msgstr "Обекти:"
#: accountdialog.cpp:902
msgid ""
"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each "
-"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow "
-"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one "
-"account."
+"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces "
+"allow KMail for example to display your personal folders and shared folders "
+"in one account."
msgstr ""
"Тук виждате различните обекти, които IMAP сървъра ви поддържа. Всеки обект "
"представлява представка, разделяща група от папки. Те позволяват на KMail, "
@@ -485,9 +495,9 @@ msgstr "Зареждане на прикрепени фа&йлове при по
#: accountdialog.cpp:1001
msgid ""
-"Activate this to load attachments not automatically when you select the email "
-"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown "
-"instantly."
+"Activate this to load attachments not automatically when you select the "
+"email but only when you click on the attachment. This way also big emails "
+"are shown instantly."
msgstr ""
"Включете това, ако не искате автоматично да зареждате прикрепени файлове, "
"когато маркирате е-писмо, а само когато щракнете върху прикрепения файл. По "
@@ -502,8 +512,8 @@ msgid ""
"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
"subfolders. Use this if there are many folders on the server."
msgstr ""
-"Само отворени в дървото папки се проверяват за под папки. Използвайте го, ако "
-"на сървъра има много папки."
+"Само отворени в дървото папки се проверяват за под папки. Използвайте го, "
+"ако на сървъра има много папки."
#: accountdialog.cpp:1044
msgid "Include in manual mail chec&k"
@@ -531,7 +541,7 @@ msgstr "<без>"
#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258
#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901
-#: kmkernel.cpp:1436 subscriptiondialog.cpp:172
+#: kmkernel.cpp:1439 subscriptiondialog.cpp:172
msgid "inbox"
msgstr "Входяща"
@@ -539,8 +549,8 @@ msgstr "Входяща"
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
"requirement for leaving messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
"Изглежда сървърът не поддържа уникални номера на съобщенията, но това се "
"изисква само, ако съобщенията се пазят на сървъра.\n"
@@ -551,33 +561,34 @@ msgstr ""
msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
-"Изглежда сървърът не поддържа изтегляне заглавните части на съобщения, но това "
-"се изисква за филтриране на съобщенията на сървъра.\n"
+"Изглежда сървърът не поддържа изтегляне заглавните части на съобщения, но "
+"това се изисква за филтриране на съобщенията на сървъра.\n"
"Тъй като някои сървъри не обявяват правилно способностите си, все пак имате "
"възможност да активирате филтрирането на съобщенията на сървъра."
#: accountdialog.cpp:1485
msgid ""
-"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support "
-"pipelining to send corrupted mail;\n"
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
+"support pipelining to send corrupted mail;\n"
"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
"bottom of the dialog;\n"
-"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should "
-"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it."
-msgstr ""
-"Имайте предвид, че това може да стане причина някои не поддържащи конвейер POP3 "
-"сървъри да изпратят повредени писма;\n"
-"Това обаче може да се настрои, защото някои сървъри поддържат конвейер, но не "
-"го обявяват. За да проверите дали вашият POP3 сървър има такава поддръжка, "
-"използвайте бутона \"Проверка какво поддържа сървъра\" в долната част на "
-"диалоговия прозорец.\n"
-"Ако сървърът не я обявява, но искате повече скорост, тогава направете няколко "
-"теста като си изпратете писма и ги изтеглите."
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
+"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
+"downloading it."
+msgstr ""
+"Имайте предвид, че това може да стане причина някои не поддържащи конвейер "
+"POP3 сървъри да изпратят повредени писма;\n"
+"Това обаче може да се настрои, защото някои сървъри поддържат конвейер, но "
+"не го обявяват. За да проверите дали вашият POP3 сървър има такава "
+"поддръжка, използвайте бутона \"Проверка какво поддържа сървъра\" в долната "
+"част на диалоговия прозорец.\n"
+"Ако сървърът не я обявява, но искате повече скорост, тогава направете "
+"няколко теста като си изпратете писма и ги изтеглите."
#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557
msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
@@ -585,48 +596,48 @@ msgstr "Моля, първо задайте сървър и порт в подп
#: accountdialog.cpp:1640
msgid ""
-"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can "
-"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. "
-"So before using this feature with important mail you should first test it by "
-"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one "
-"go from the POP server."
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
+"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
+"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
+"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
+"which you all download in one go from the POP server."
msgstr ""
"Изглежда сървърът не поддържа конвейерна обработка; затова тази опция е "
"изключена.\n"
"Тъй като някои сървъри не обявяват правилно способностите си, все пак имате "
-"възможност да активирате конвейерната обработка Имайте предвид, че това може да "
-"стане причина някои не поддържащи конвейер POP сървъри да изпратят повредени "
-"писма. Затова преди да използвате тази възможност за важна кореспонденция, "
-"трябва да я тествате изпращайки на себе си множество тестови съобщения, които "
-"след това да свалите наведнъж от POP сървъра."
+"възможност да активирате конвейерната обработка Имайте предвид, че това може "
+"да стане причина някои не поддържащи конвейер POP сървъри да изпратят "
+"повредени писма. Затова преди да използвате тази възможност за важна "
+"кореспонденция, трябва да я тествате изпращайки на себе си множество тестови "
+"съобщения, които след това да свалите наведнъж от POP сървъра."
#: accountdialog.cpp:1659
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
"Изглежда сървърът не поддържа уникално номериране на съобщенията, но това се "
"изисква за оставянето им на сървъра; затова тази опция е изключена.\n"
-"Тъй като някои сървъри не обявяват правилно способностите си, все пак можете да "
-"активирате запазването на съобщения на сървъра."
+"Тъй като някои сървъри не обявяват правилно способностите си, все пак можете "
+"да активирате запазването на съобщения на сървъра."
#: accountdialog.cpp:1672
msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
"been disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
-"Изглежда сървърът не поддържа изтегляне на заглавните части на съобщенията, но "
-"това е изискване при филтриране съобщения на сървъра, затова тази опция беше "
-"забранена.\n"
+"Изглежда сървърът не поддържа изтегляне на заглавните части на съобщенията, "
+"но това е изискване при филтриране съобщения на сървъра, затова тази опция "
+"беше забранена.\n"
"Тъй като някои сървъри не обявяват правилно способностите си, все пак имате "
"възможност да активирате филтрирането на съобщения."
@@ -708,8 +719,8 @@ msgstr "IMAP сметка"
#: accountmanager.cpp:343
msgid ""
-"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
-"receive mail."
+"You need to add an account in the network section of the settings in order "
+"to receive mail."
msgstr ""
"Трябва да добавите сметка в секцията мрежа на настройките, за да получавате "
"поща."
@@ -748,12 +759,12 @@ msgstr "Добре дошли в KMail"
#: accountwizard.cpp:195
msgid ""
-"It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard "
-"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received "
-"from your email provider into the following pages."
+"It seems you have started KMail for the first time. You can use this "
+"wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you "
+"received from your email provider into the following pages."
msgstr ""
-"Изглежда стартирате KMail за първи път. Можете да използвате помощника за "
-"настройка на пощенските си сметки. Просто в следващите страници въведете "
+"Изглежда стартирате KMail за първи път. Можете да използвате помощника "
+"за настройка на пощенските си сметки. Просто в следващите страници въведете "
"данните за електронната си поща."
#: accountwizard.cpp:200
@@ -816,8 +827,7 @@ msgstr "Използване на локална доставка"
msgid "Server Information"
msgstr "Информация за сървър"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 302
-#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:221
+#: accountwizard.cpp:329 customtemplates_base.ui:302
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Без"
@@ -956,36 +966,34 @@ msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:868
msgid ""
-"Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
-"some commonly-known anti-virus tools.
"
-"The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter "
-"rules to classify messages using these tools and to separate messages "
-"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into "
-"consideration: it will always append the new rules.
"
-"Warning: As KMail appears to be frozen during the scan of the "
-"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of "
-"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please "
-"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the "
-"former behavior."
-msgstr ""
-"
Тук ще получите помощ при настройката филтрите на KMail да използват някои "
-"добре познати анти-вирусни инструменти.
"
-"Помощникът може да ги открие на компютъра ви, както и да създаде правила за "
-"филтриране (с цел класифициране и отделяне на съобщенията, съдържащи вируси). "
-"Няма да бъдат взети предвид съществуващите правила за филтриране. Винаги се "
-"добавят нови.
"
-"Предупреждение: Програмата блокира по време на сканирането за вируси, "
-"така че е възможно да имате проблеми с функционирането и. За да се върнете към "
-"предишното поведение на KMail, изтрийте създадени от помощника правилата за "
-"филтриране."
+"
Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
+"use some commonly-known anti-virus tools.
The wizard can detect those "
+"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages "
+"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard "
+"will not take any existing filter rules into consideration: it will always "
+"append the new rules.
Warning: As KMail appears to be frozen "
+"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with "
+"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually "
+"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the "
+"wizard to get back to the former behavior."
+msgstr ""
+"
Тук ще получите помощ при настройката филтрите на KMail да използват "
+"някои добре познати анти-вирусни инструменти.
Помощникът може да ги "
+"открие на компютъра ви, както и да създаде правила за филтриране (с цел "
+"класифициране и отделяне на съобщенията, съдържащи вируси). Няма да бъдат "
+"взети предвид съществуващите правила за филтриране. Винаги се добавят нови."
+"p>
Предупреждение: Програмата блокира по време на сканирането за "
+"вируси, така че е възможно да имате проблеми с функционирането и. За да се "
+"върнете към предишното поведение на KMail, изтрийте създадени от помощника "
+"правилата за филтриране."
#: antispamwizard.cpp:919
msgid ""
"
Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
"page.
"
msgstr ""
-"Моля, изберете инструментите, които да се използват за откриване на спам и "
-"продължете към следващата страница.
"
+"Моля, изберете инструментите, които да се използват за откриване на спам "
+"и продължете към следващата страница.
"
#: antispamwizard.cpp:945
msgid "&Mark detected spam messages as read"
@@ -1013,14 +1021,13 @@ msgstr "Преместване на веро&ятен спам в:"
#: antispamwizard.cpp:968
msgid ""
-"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
-"view below."
-"Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
-"capable tool, you can't select a folder as well."
+"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the "
+"folder view below.
Not all tools support a classification as unsure. If "
+"you haven't selected a capable tool, you can't select a folder as well."
msgstr ""
"Папката по подразбиране е \"входяща\", но можете да я промените по-долу."
-"
Не всички инструменти поддържат класифицирането като несигурно. Ако не сте "
-"избрали такъв инструмент, не можете да изберете и папка."
+"
Не всички инструменти поддържат класифицирането като несигурно. Ако не "
+"сте избрали такъв инструмент, не можете да изберете и папка."
#: antispamwizard.cpp:1068
msgid "Check messages using the anti-virus tools"
@@ -1030,11 +1037,11 @@ msgstr "Проверка на съобщения с анти-вирусните
msgid ""
"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
-"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a "
-"special folder."
+"following filters can react on this and, for example, move virus messages to "
+"a special folder."
msgstr ""
-"Оставете анти-вирусните инструменти да проверяват съобщенията ви. Помощникът ще "
-"създаде подходящите филтри. Обикновено съобщенията се маркират от "
+"Оставете анти-вирусните инструменти да проверяват съобщенията ви. Помощникът "
+"ще създаде подходящите филтри. Обикновено съобщенията се маркират от "
"инструментите, така че филтрите могат да реагират на това и, например, да "
"преместят съобщението с вирус в специална папка."
@@ -1045,12 +1052,12 @@ msgstr "Преместване на откритите вирусни съобщ
#: antispamwizard.cpp:1078
msgid ""
"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
-"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
-"folder, but you may change that in the folder view."
+"messages into a predefined folder is created. The default folder is the "
+"trash folder, but you may change that in the folder view."
msgstr ""
"Филтър, който да открива класифицираните като заразени съобщения и да ги "
-"премества в определена папка. Папката по подразбиране е \"Кошче\", но можете да "
-"я промените в изгледът с папки."
+"премества в определена папка. Папката по подразбиране е \"Кошче\", но можете "
+"да я промените в изгледът с папки."
#: antispamwizard.cpp:1084
msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
@@ -1058,11 +1065,11 @@ msgstr "Допълнително, маркиране заразените с в
#: antispamwizard.cpp:1087
msgid ""
-"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
-"moving them to the selected folder."
+"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well "
+"as moving them to the selected folder."
msgstr ""
-"Маркиране на съобщенията, класифицирани като заразени с вирус като прочетени и "
-"преместването им в избраната папка."
+"Маркиране на съобщенията, класифицирани като заразени с вирус като прочетени "
+"и преместването им в избраната папка."
#: archivefolderdialog.cpp:48
msgid ""
@@ -1256,8 +1263,8 @@ msgstr "Грешка при прочитането на папка %1 на съ
#: cachedimapjob.cpp:811
msgid ""
"Error while trying to subscribe to the renamed folder %1.\n"
-"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from the "
-"folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
+"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from "
+"the folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
"You can try to manually subscribe to the folder yourself.\n"
"\n"
"%2"
@@ -1277,8 +1284,8 @@ msgstr ""
#: callback.cpp:74
msgid ""
"The identity matching the receiver of this invitation doesn't have an "
-"associated transport configured."
-"
Please select the transport which should be used to send your reply."
+"associated transport configured.
Please select the transport which should "
+"be used to send your reply.
"
msgstr ""
#: callback.cpp:78
@@ -1309,17 +1316,17 @@ msgstr "Изтрити"
#: callback.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
-"None of your identities match the receiver of this message,"
-"
please choose which of the following addresses is yours, if any, or select "
-"one of your identities to use in the reply:"
+"None of your identities match the receiver of this message,
please "
+"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of "
+"your identities to use in the reply:"
msgstr ""
"Нито един от вашите самоличности не съвпада с получателя на съобщението."
"
Моля, изберете кой от следните адреси е вашия:"
#: callback.cpp:222
msgid ""
-"Several of your identities match the receiver of this message,"
-"
please choose which of the following addresses is yours:"
+"Several of your identities match the receiver of this message,
please "
+"choose which of the following addresses is yours:"
msgstr ""
"Нито един от вашите самоличности не съвпада с получателя на съобщението."
"
Моля, изберете кой от следните адреси е вашия:"
@@ -1352,18 +1359,21 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-""
-"This setting has been fixed by your administrator.
"
-"If you think this is an error, please contact him.
"
+"This setting has been fixed by your administrator.
If you think "
+"this is an error, please contact him.
"
msgstr ""
-""
-"Тази настройка е направена от администратора ви.
"
-"Ако смятате, че това е грешка, моля, свържете се с него.
"
+"Тази настройка е направена от администратора ви.
Ако смятате, "
+"че това е грешка, моля, свържете се с него.
"
#: configuredialog.cpp:218
msgid "&Load Profile..."
msgstr "&Зареждане на профил..."
+#: configuredialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Настройване на сметка"
+
#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85
msgid "&Add..."
msgstr "Д&обавяне..."
@@ -1393,6 +1403,11 @@ msgstr "Наистина ли искате самоличността %1<
msgid "Remove Identity"
msgstr "Изтриване на самоличност"
+#: configuredialog.cpp:456 simplestringlisteditor.cpp:96 snippetwidget.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "И&зтриване"
+
#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227
msgid "Add..."
msgstr "Добавяне..."
@@ -1401,6 +1416,11 @@ msgstr "Добавяне..."
msgid "Modify..."
msgstr "Промяна..."
+#: configuredialog.cpp:500 folderdiaacltab.cpp:636 kmcomposewin.cpp:3218
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "И&зтриване"
+
#: configuredialog.cpp:502
msgid "Set as Default"
msgstr "Настройване като подразбиращ се"
@@ -1417,17 +1437,15 @@ msgstr "Изпра&щане"
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
msgstr "Изходящи сметки (добавете поне една):"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 89
#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403
-#: distributionlistdialog.cpp:116 favoritefolderview.cpp:389
-#: kmcomposewin.cpp:397 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
+#: customtemplates_base.ui:89 distributionlistdialog.cpp:116
+#: favoritefolderview.cpp:389 kmcomposewin.cpp:397 recipientspicker.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 78
-#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 kmcomposewin.cpp:400
-#: kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
+#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 customtemplates_base.ui:78
+#: kmcomposewin.cpp:400 kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Вид"
@@ -1449,8 +1467,7 @@ msgstr "Настройки по подразбиране"
msgid "Common Options"
msgstr "Общи настройки"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 412
-#: configuredialog.cpp:661 rc.cpp:813
+#: configuredialog.cpp:661 kmail.kcfg:412
#, no-c-format
msgid "Confirm &before send"
msgstr "Потвър&ждение преди изпращане"
@@ -1501,17 +1518,16 @@ msgstr "Домей&н по подразбиране:"
#: configuredialog.cpp:720
msgid ""
-""
-"The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
-"the user's name.
"
+"The default domain is used to complete email addresses that only "
+"consist of the user's name.
"
msgstr ""
-""
-" Домейнът по подразбиране се използва за допълване на пощенски адрес, който "
-"се състои само от име на потребител.
"
+" Домейнът по подразбиране се използва за допълване на пощенски адрес, "
+"който се състои само от име на потребител.
"
#: configuredialog.cpp:744
msgid ""
-"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
+"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of "
+"names\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
@@ -1529,9 +1545,9 @@ msgstr "Добавяне на пощенски транспорт"
#: configuredialog.cpp:832
msgid ""
-"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
-"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
-"default transport\n"
+"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->Sending "
+"listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the default "
+"transport\n"
"%1 (Default)"
msgstr "%1 (по подразбиране)"
@@ -1614,6 +1630,10 @@ msgstr "Промяна на сметка"
msgid "Unable to locate account %1."
msgstr "Грешка при откриване на сметка %1."
+#: configuredialog.cpp:1491
+msgid "&Fonts"
+msgstr ""
+
#: configuredialog.cpp:1497
msgid "Color&s"
msgstr "Цветов&е"
@@ -1722,8 +1742,7 @@ msgstr "Посетена препратка"
msgid "Misspelled Words"
msgstr "Сгрешени думи"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
-#: configuredialog.cpp:1714 rc.cpp:450
+#: configuredialog.cpp:1714 templatesconfiguration_base.ui:71
#, no-c-format
msgid "New Message"
msgstr "Ново съобщение"
@@ -1911,8 +1930,8 @@ msgstr "Затворени нишки по подразбиране"
#: configuredialog.cpp:2045
msgid ""
-"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
-"threads."
+"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open "
+"watched threads."
msgstr ""
"Отваряне на нишки с нови, непрочетени или важн&и съобщения и отваряне на "
"наблюдаваните нишки."
@@ -1923,73 +1942,56 @@ msgstr "Показване на датата"
#: configuredialog.cpp:2072
msgid ""
-""
-"These expressions may be used for the date:
"
-""
-"- d - the day as a number without a leading zero (1-31)
"
-"- dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
"
-"- ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)
"
-"- dddd - the long day name (Monday - Sunday)
"
-"- M - the month as a number without a leading zero (1-12)
"
-"- MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
"
-"- MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
"
-"- MMMM - the long month name (January - December)
"
-"- yy - the year as a two digit number (00-99)
"
-"- yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
"
-"These expressions may be used for the time:
"
-""
-"- h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)
"
-"- hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
"
-"- m - the minutes without a leading zero (0-59)
"
-"- mm - the minutes with a leading zero (00-59)
"
-"- s - the seconds without a leading zero (0-59)
"
-"- ss - the seconds with a leading zero (00-59)
"
-"- z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
"
-"- zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
"
-"- AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
-"\"PM\".
"
-"- ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
-"\"pm\".
"
-"- Z - time zone in numeric form (-0500)
"
-"All other input characters will be ignored.
"
-msgstr ""
-""
-"Следните изрази могат да се ползват за дата:
"
-""
-"- d - ден от месеца като число без водеща нула (1-31)
"
-"- dd - ден от месеца като число с водеща нула (01-31)
"
-"- ddd - съкратено име на ден от седмицата (Mon - Sun)
"
-"- dddd - пълно име на ден от седмицата (Monday - Sunday)
"
-"- M - месец като число без водеща нула (1-12)
"
-"- MM - месец като число с водеща нула (01-12)
"
-"- MMM - съкратено име на месец (Jan - Dec)
"
-"- MMMM - пълно име на месец (January - December)
"
-"- yy - година като двуцифрено число (00-99)
"
-"- yyyy - година като четири цифри (0000-9999)
"
-"Следните изрази могат да се ползват за час:
"
-""
-"- h - часът без водеща нула (0-23 или 1-12,, ако са показани AM/PM)
"
-"- hh - часът с водеща нула (00-23 или 01-12,, ако са показани AM/PM)
"
-"- m - минути без водеща нула (0-59)
"
-"- mm - минути с водеща нула (00-59)
"
-"- s - секунди без водеща нула (0-59)
"
-"- ss - секунди с водеща нула (00-59)
"
-"- z - милисекунди без водещи нули (0-999)
"
-"- zzz - милисекунди с водещи нули (000-999)
"
-"- AP - превключване между AM/PM. АР ще бъде заменено или с \"AM\" или с "
-"\"PM\".
"
-"- ap - превключване между AM/PM. АР ще бъде заменено или с \"am\" или с "
-"\"pm\".
"
-"- Z - часови пояс в цифрова форма (-0500)
"
-"Всички други въведени символи ще бъдат пренебрегнати.
"
-""
+"These expressions may be used for the date:"
+"p>
- d - the day as a number without a leading zero (1-31)
- dd - "
+"the day as a number with a leading zero (01-31)
- ddd - the "
+"abbreviated day name (Mon - Sun)
- dddd - the long day name (Monday - "
+"Sunday)
- M - the month as a number without a leading zero (1-12)"
+"li>
- MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
- MMM - "
+"the abbreviated month name (Jan - Dec)
- MMMM - the long month name "
+"(January - December)
- yy - the year as a two digit number (00-99)"
+"li>
- yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
"
+"ul>These expressions may be used for the time:
"
+"- h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)"
+"li>
- hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)"
+"li>
- m - the minutes without a leading zero (0-59)
- mm - the "
+"minutes with a leading zero (00-59)
- s - the seconds without a "
+"leading zero (0-59)
- ss - the seconds with a leading zero (00-59)"
+"li>
- z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
- zzz - the "
+"milliseconds with leading zeroes (000-999)
- AP - switch to AM/PM "
+"display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".
- ap - switch "
+"to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".
- Z "
+"- time zone in numeric form (-0500)
All other input "
+"characters will be ignored.
"
+msgstr ""
+"Следните изрази могат да се ползват за дата:"
+"p>
- d - ден от месеца като число без водеща нула (1-31)
- dd - "
+"ден от месеца като число с водеща нула (01-31)
- ddd - съкратено име "
+"на ден от седмицата (Mon - Sun)
- dddd - пълно име на ден от седмицата "
+"(Monday - Sunday)
- M - месец като число без водеща нула (1-12)"
+"li>
- MM - месец като число с водеща нула (01-12)
- MMM - съкратено "
+"име на месец (Jan - Dec)
- MMMM - пълно име на месец (January - "
+"December)
- yy - година като двуцифрено число (00-99)
- yyyy - "
+"година като четири цифри (0000-9999)
Следните изрази "
+"могат да се ползват за час:
- h - часът без водеща нула "
+"(0-23 или 1-12,, ако са показани AM/PM)
- hh - часът с водеща нула "
+"(00-23 или 01-12,, ако са показани AM/PM)
- m - минути без водеща нула "
+"(0-59)
- mm - минути с водеща нула (00-59)
- s - секунди без "
+"водеща нула (0-59)
- ss - секунди с водеща нула (00-59)
- z - "
+"милисекунди без водещи нули (0-999)
- zzz - милисекунди с водещи нули "
+"(000-999)
- AP - превключване между AM/PM. АР ще бъде заменено или с "
+"\"AM\" или с \"PM\".
- ap - превключване между AM/PM. АР ще бъде "
+"заменено или с \"am\" или с \"pm\".
- Z - часови пояс в цифрова форма "
+"(-0500)
Всички други въведени символи ще бъдат "
+"пренебрегнати.
"
#: configuredialog.cpp:2185
msgid ""
-"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
+"Changing the global threading setting will override all folder specific "
+"values."
msgstr ""
-"Промяната глобалните настройки на нишките ще отмени всички специфични стойности "
-"за папките."
+"Промяната глобалните настройки на нишките ще отмени всички специфични "
+"стойности за папките."
#: configuredialog.cpp:2221
msgid "Close message window after replying or forwarding"
@@ -2003,8 +2005,7 @@ msgstr "Показване на &HTML лентата за състоянието
msgid "Show s&pam status in fancy headers"
msgstr "Информация за &спама в декорираните заглавни части"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 583
-#: configuredialog.cpp:2233 rc.cpp:890
+#: configuredialog.cpp:2233 kmail.kcfg:583
#, no-c-format
msgid "Replace smileys by emoticons"
msgstr "Заместване на усмивките с емоции"
@@ -2013,8 +2014,7 @@ msgstr "Заместване на усмивките с емоции"
msgid "Use smaller font for quoted text"
msgstr "Използване на по-малък шрифт за цитирания текст"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 588
-#: configuredialog.cpp:2241 rc.cpp:896
+#: configuredialog.cpp:2241 kmail.kcfg:588
#, no-c-format
msgid "Show expand/collapse quote marks"
msgstr "Показване на отварящи/затварящи кавички"
@@ -2040,8 +2040,7 @@ msgstr "Авто"
msgid "&Override character encoding:"
msgstr "Пре&покриваща кодова таблица:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 105
-#: configuredialog.cpp:2486 rc.cpp:649
+#: configuredialog.cpp:2486 kmail.kcfg:105
#, no-c-format
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Икона в системния панел"
@@ -2144,21 +2143,19 @@ msgstr "%f ще бъде заместен с името на редакт
#: configuredialog.cpp:2930
msgid ""
-"The following placeholders are supported in the reply phrases:"
-"
%D: date, %S: subject,"
-"
%e: sender's address, %F: sender's name, %f"
-": sender's initials,"
-"
%T: recipient's name, %t: recipient's name and address,"
-"
%C: carbon copy names, %c: carbon copy names and addresses,"
-"
%%: percent sign, %_: space, %L: linebreak"
-msgstr ""
-"Поддържат се следните променливи за отговор: "
-"
%D: дата, %S: тема,"
-"
%e: адрес на подател, %F: име на подател, %f"
-": инициали на подател,"
-"
%T: име на получател, %t: име и адрес на получател, "
-"
%C: копиране на имена, %c: копиране на имена и адреси,"
-"
%% знак за процент, %_: интервал, %L: край на ред"
+"The following placeholders are supported in the reply phrases:
%D"
+"b>: date, %S: subject,
%e: sender's address, %F: "
+"sender's name, %f: sender's initials,
%T: recipient's name, "
+"%t: recipient's name and address,
%C: carbon copy names, "
+"%c: carbon copy names and addresses,
%%: percent sign, %_"
+"b>: space, %L: linebreak"
+msgstr ""
+"Поддържат се следните променливи за отговор:
%D: дата, %S"
+"b>: тема,
%e: адрес на подател, %F: име на подател, %f"
+"b>: инициали на подател,
%T: име на получател, %t: име и "
+"адрес на получател,
%C: копиране на имена, %c: копиране на "
+"имена и адреси,
%% знак за процент, %_: интервал, %L"
+"b>: край на ред"
#: configuredialog.cpp:2943
msgid "Lang&uage:"
@@ -2181,21 +2178,20 @@ msgstr "Отговор до вси&чки:"
msgid "&Forward:"
msgstr "П&репращане:"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
-#: configuredialog.cpp:2990 rc.cpp:465
+#: configuredialog.cpp:2990 templatesconfiguration_base.ui:285
#, no-c-format
msgid "&Quote indicator:"
msgstr "Сим&вол за цитат:"
-#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4048
+#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4051
msgid "On %D, you wrote:"
msgstr "На %D написахте:"
-#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4050
+#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4053
msgid "On %D, %F wrote:"
msgstr "На %D %F написа:"
-#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4052
+#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4055
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Препратено съобщение"
@@ -2233,11 +2229,11 @@ msgstr "Въведете нова представка при препращан
#: configuredialog.cpp:3269
msgid ""
-"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
-"a charset that contains all required characters."
+"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
+"for a charset that contains all required characters."
msgstr ""
-"Този списък се проверява за всяко изходящо съобщение дали съдържа необходимите "
-"кодови таблици."
+"Този списък се проверява за всяко изходящо съобщение дали съдържа "
+"необходимите кодови таблици."
#: configuredialog.cpp:3278
msgid "Enter charset:"
@@ -2273,10 +2269,9 @@ msgstr "Стойност"
msgid "Ne&w"
msgstr "Но&в"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
-#: configuredialog.cpp:3425 kmfolderdia.cpp:269 kmmsgpartdlg.cpp:110
-#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:80 rc.cpp:230
-#: rc.cpp:405
+#: configuredialog.cpp:3425 folderpropertiesdialog.ui:52 kmfolderdia.cpp:269
+#: kmmsgpartdlg.cpp:110 kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383
+#: newfolderdialog.cpp:80 snippetdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Име:"
@@ -2285,19 +2280,19 @@ msgstr "&Име:"
msgid "&Value:"
msgstr "Сто&йност:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 389
-#: configuredialog.cpp:3581 rc.cpp:807
+#: configuredialog.cpp:3581 kmail.kcfg:389
#, no-c-format
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
msgstr "Съвместимо с Outlook именуване на прикрепените файлове"
#: configuredialog.cpp:3584
msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
-"non-English characters"
+"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
+"containing non-English characters"
msgstr ""
"Активирайте тази опция за да може Outlook(tm) да разбира имената на "
-"прикрепените файлове, съдържащи символи, които не са част от английската азбука"
+"прикрепените файлове, съдържащи символи, които не са част от английската "
+"азбука"
#: configuredialog.cpp:3595
msgid "E&nable detection of missing attachments"
@@ -2325,17 +2320,18 @@ msgstr "прикрепен"
#: configuredialog.cpp:3655
msgid ""
-"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
-"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
-"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
-"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it "
-"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant "
-"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this "
-"option."
+"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
+"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
+"not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
+"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently "
+"it is possible that your messages will not be understood by standard-"
+"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not "
+"enable this option."
msgstr ""
"Избрахте да кодирате имената на прикрепените файлове, съдържащи символи "
"различни от английските, по начин разбираем за Outlook(tm) и други пощенски "
-"клиенти, които не поддържат стандартно кодирани имена на прикрепените файлове.\n"
+"клиенти, които не поддържат стандартно кодирани имена на прикрепените "
+"файлове.\n"
"Имайте предвид, че KMail може да създаде нестандартни съобщения и има "
"вероятност в последствие съобщенията ви да не бъдат разбрани от пощенски "
"клиенти, придържащи се към стандарта. Не активирайте тази опция освен, ако "
@@ -2363,109 +2359,94 @@ msgstr "Мод&ули за шифроване"
#: configuredialog.cpp:3737
msgid ""
-""
-"Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
-"want the HTML part or the plain text part to be displayed.
"
-"Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
-"increases the risk of security holes being exploited.
"
-"Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but "
-"makes it almost impossible to exploit security holes in the HTML "
-"renderer (Konqueror).
"
-"The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it "
-"cannot guard against security issues that were not known at the time this "
-"version of KMail was written.
"
-"It is therefore advisable to not prefer HTML to plain text.
"
-"Note: You can set this option on a per-folder basis from the "
-"Folder menu of KMail's main window.
"
-msgstr ""
-""
-"Съобщенията понякога идват в два формата. Тази настройка задава дали искате "
-"да бъде показан HTML или обикновен\t текст.
"
-"HTML-ът изглежда по-красиво, но увеличава риска за компютъра ви.
"
-"При показването на съобщение като обикновен текст се губи част от "
-"форматирането, но за сметка на това е почти невъзможно "
-"да се пробие защитата.
"
-"Настройката по-долу предпазва от неправилно използване на HTML съобщенията, "
-"но не и от атаки, появили се след създаването на тази версия на KMail.
"
-"Препоръчва се да не избирате HTML пред обикновения текст.
"
-"Забележка: Можете да настройвате тази опция за всяка папка от "
-"главното меню Папка.
"
+"Messages sometimes come in both formats. This option controls whether "
+"you want the HTML part or the plain text part to be displayed."
+"p>
Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same "
+"time increases the risk of security holes being exploited.
Displaying "
+"the plain text part loses much of the message's formatting, but makes it "
+"almost impossible to exploit security holes in the HTML renderer "
+"(Konqueror).
The option below guards against one common misuse of HTML "
+"messages, but it cannot guard against security issues that were not known at "
+"the time this version of KMail was written.
It is therefore advisable "
+"to not prefer HTML to plain text.
Note: You can set "
+"this option on a per-folder basis from the Folder menu of KMail's "
+"main window.
"
+msgstr ""
+"Съобщенията понякога идват в два формата. Тази настройка задава дали "
+"искате да бъде показан HTML или обикновен\t текст.
HTML-ът изглежда по-"
+"красиво, но увеличава риска за компютъра ви.
При показването на "
+"съобщение като обикновен текст се губи част от форматирането, но за сметка "
+"на това е почти невъзможно да се пробие защитата.
Настройката "
+"по-долу предпазва от неправилно използване на HTML съобщенията, но не и от "
+"атаки, появили се след създаването на тази версия на KMail.
Препоръчва "
+"се да не избирате HTML пред обикновения текст.
Забележка:"
+"b> Можете да настройвате тази опция за всяка папка от главното меню "
+"Папка.
"
#: configuredialog.cpp:3754
msgid ""
-""
-"Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
-"images that the advertisers employ to find out that you have read their message "
-"("web bugs").
"
-"There is no valid reason to load images off the Internet like this, since "
-"the sender can always attach the required images directly to the message.
"
-"To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
-"option is disabled by default.
"
-"However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were "
-"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the "
-"possible problem.
"
-msgstr ""
-""
-"Някои реклами в съобщенията са в HTML формат и съдържат препратки към "
+"Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for "
+"example, images that the advertisers employ to find out that you have read "
+"their message ("web bugs").
There is no valid reason to load "
+"images off the Internet like this, since the sender can always attach the "
+"required images directly to the message.
To guard from such a misuse "
+"of the HTML displaying feature of KMail, this option is disabled by "
+"default.
However, if you wish to, for example, view images in HTML "
+"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you "
+"should be aware of the possible problem.
"
+msgstr ""
+"Някои реклами в съобщенията са в HTML формат и съдържат препратки към "
"изображения, използвани за проверка дали сте прочели писмото ("web "
-"bugs").
"
-"Няма разумна причина да се зареждат изображения от Интернет понеже подателят "
-"винаги може да ги прикрепи направо към писмото.
"
-"За предпазване от злоупотреба с HTML тази опция е изключена "
-"по подразбиране.
"
-"Ако все пак искате в HTML съобщенията да виждате изображения, които не са "
-"прикрепени към тях, можете да я включите, но трябва да сте наясно с този "
-"проблем.
"
+"bugs").
Няма разумна причина да се зареждат изображения от "
+"Интернет понеже подателят винаги може да ги прикрепи направо към писмото."
+"p>
За предпазване от злоупотреба с HTML тази опция е изключена по "
+"подразбиране.
Ако все пак искате в HTML съобщенията да виждате "
+"изображения, които не са прикрепени към тях, можете да я включите, но трябва "
+"да сте наясно с този проблем.
"
#: configuredialog.cpp:3767
msgid ""
-""
-"Message Disposition Notification Policy
"
-"MDNs are a generalization of what is commonly called read receipt"
-". The message author requests a disposition notification to be sent and the "
-"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what "
-"happened to his message. Common disposition types include displayed "
-"(i.e. read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
"
-"The following options are available to control KMail's sending of MDNs:
"
-""
-"- Ignore: Ignores any request for disposition notifications. No MDN "
-"will ever be sent automatically (recommended).
"
-"- Ask: Answers requests only after asking the user for permission. "
-"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring "
-"them for others.
"
-"- Deny: Always sends a denied notification. This is only "
-"slightly better than always sending MDNs. The author will still know that "
-"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or "
-"read etc.
"
-"- Always send: Always sends the requested disposition notification. "
-"That means that the author of the message gets to know when the message was "
-"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). "
-"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for "
-"customer relationship management, it has been made available.
"
-msgstr ""
-""
-"Известие за доставка на съобщение (ИДС)
"
-"ИДС е съкращение на това което често се нарича известие за прочитане"
-". Авторът на дадено съобщение иска да му бъде изпратено известие дали "
-"съобщението е доставено. Пощенската програма на получателя генерира отговор от "
-"който може да се научи какво се е случило със съобщението. Нормалните видове са "
-"показано (т.е. прочетено), изтрито и изпратено "
-"(напр. препратено)
"
-"Следните настройки контролират изпращането на ИДС от KMail:
"
-" "
-"- Игнориране: Игнорира всякакви искания за известия. ИДС никога няма "
-"да бъде изпратено автоматично (препоръчително)
"
-"- Питане: Отговаря на искания за известия само след получено "
-"разрешение от потребителя. По този начин можете да пратите ИДС за отделни "
-"съобщения и да откажете или игнорирате останалите.
"
-"- Отказ: Винаги изпраща известие за отказ. Това е "
-"малко по-добре от изпращането на ИДС всеки път. Авторът ще знае, че "
-"съобщението е получено, но няма да знае дали е било прочетено или изтрито и "
-"т.н.
"
-"- Изпращане винаги: Винаги изпраща исканото известие. Това означава, "
-"че авторът на съобщението ще научи кога е отворено съобщението и какво се е "
-"случило с него (видяно, изтрито и т.н.). Тази опция не се препоръчва, но "
-"спомага за поддържането на добри бизнес взаимоотношения.
"
+"Message Disposition Notification Policy
MDNs are a "
+"generalization of what is commonly called read receipt. The message "
+"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
+"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
+"to his message. Common disposition types include displayed (i.e. "
+"read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
The "
+"following options are available to control KMail's sending of MDNs:"
+"p>
- Ignore: Ignores any request for disposition "
+"notifications. No MDN will ever be sent automatically (recommended)."
+"li>
- Ask: Answers requests only after asking the user for "
+"permission. This way, you can send MDNs for selected messages while denying "
+"or ignoring them for others.
- Deny: Always sends a "
+"denied notification. This is only slightly better than "
+"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
+"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc."
+"li>
- Always send: Always sends the requested disposition "
+"notification. That means that the author of the message gets to know when "
+"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
+"deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much "
+"sense e.g. for customer relationship management, it has been made available."
+"
"
+msgstr ""
+"Известие за доставка на съобщение (ИДС)
ИДС е съкращение на "
+"това което често се нарича известие за прочитане. Авторът на дадено "
+"съобщение иска да му бъде изпратено известие дали съобщението е доставено. "
+"Пощенската програма на получателя генерира отговор от който може да се научи "
+"какво се е случило със съобщението. Нормалните видове са показано (т."
+"е. прочетено), изтрито и изпратено (напр. препратено)
"
+"Следните настройки контролират изпращането на ИДС от KMail:
"
+"- Игнориране: Игнорира всякакви искания за известия. ИДС никога "
+"няма да бъде изпратено автоматично (препоръчително)
- Питане"
+"em>: Отговаря на искания за известия само след получено разрешение от "
+"потребителя. По този начин можете да пратите ИДС за отделни съобщения и да "
+"откажете или игнорирате останалите.
- Отказ: Винаги изпраща "
+"известие за отказ. Това е малко по-добре от изпращането на "
+"ИДС всеки път. Авторът ще знае, че съобщението е получено, но няма да знае "
+"дали е било прочетено или изтрито и т.н.
- Изпращане винаги: "
+"Винаги изпраща исканото известие. Това означава, че авторът на съобщението "
+"ще научи кога е отворено съобщението и какво се е случило с него (видяно, "
+"изтрито и т.н.). Тази опция не се препоръчва, но спомага за поддържането на "
+"добри бизнес взаимоотношения.
"
#: configuredialog.cpp:3800
msgid "HTML Messages"
@@ -2481,14 +2462,14 @@ msgstr "Писмата да &зареждат външни препратки о
#: configuredialog.cpp:3812
msgid ""
-"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
-"will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... "
-"More about external references..."
+"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your "
+"system will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... More about external references..."
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: Разрешаването на HTML в електронната поща понижава сигурността "
-"на компютъра ви. Повече за HTML писмата... "
-"Повече за външните препратки..."
+"ВНИМАНИЕ: Разрешаването на HTML в електронната поща понижава "
+"сигурността на компютъра ви. Повече за HTML "
+"писмата... Повече за външните препратки..."
#: configuredialog.cpp:3824
msgid "Encrypted Messages"
@@ -2547,8 +2528,8 @@ msgid ""
"WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your "
"privacy. More..."
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: Безогледното връщане на потвърждения не е добре за сигурността "
-"ви. Повече..."
+"ВНИМАНИЕ: Безогледното връщане на потвърждения не е добре за "
+"сигурността ви. Повече..."
#: configuredialog.cpp:3899
msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
@@ -2562,15 +2543,14 @@ msgstr "Автоматично импортиране на ключове и с
msgid ""
"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
msgstr ""
-"Промяната на глобалните HTML настройки ще засегне всички специфичните стойности "
-"на папките."
+"Промяната на глобалните HTML настройки ще засегне всички специфичните "
+"стойности на папките."
#: configuredialog.cpp:4251
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
msgstr "Опцията изисква dirmngr >= 0.9.0"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
-#: configuredialog.cpp:4360 rc.cpp:353
+#: configuredialog.cpp:4360 smimeconfiguration.ui:216
#, no-c-format
msgid "no proxy"
msgstr "без прокси"
@@ -2600,8 +2580,8 @@ msgstr "&Без изтичане срока на важните съобщени
#: configuredialog.cpp:4580
msgid ""
-"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
-"in all folders\".\n"
+"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and "
+"\"loop in all folders\".\n"
"When trying to find unread messages:"
msgstr "При опит за търсене на непрочетени съобщения:"
@@ -2625,8 +2605,8 @@ msgstr "Повторение във всички папки"
#: configuredialog.cpp:4600
msgid ""
-"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
-"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
+"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first "
+"unread or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
"When entering a folder:"
msgstr "При влизане в папка:"
@@ -2695,28 +2675,24 @@ msgstr "Директории (maildir формат)"
#: configuredialog.cpp:4654
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"This selects which mailbox format will be the default for local folders:
"
-"mbox: KMail's mail folders are represented by a single file each. "
-"Individual messages are separated from each other by a line starting with "
-"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving "
-"messages between folders.
"
-"maildir: KMail's mail folders are represented by real folders on "
-"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on "
-"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Това избира кой формат за пощенска кутия ще се използва по подразбиране за "
-"локалните папки:
"
-"mbox: Пощенските папки на KMail представляват отделни файлове за "
-"всяка папка. Отделните съобщения са разделени едно от друго посредством линия "
-"започваща с \"От\". Това спестява място на диска, но може да не е толкова "
-"удобно при, например, размяна на съобщения между папките.
"
-"maildir: Пощенските папки на KMail представляват отделни папки на "
-"диска. Отделните съобщения са отделни файлове. Това може да хаби повече място "
-"на диска, но е по-добро решение при, например, размяна на съобщения между "
-"папките.
"
+"This selects which mailbox format will be the default for local "
+"folders:
mbox: KMail's mail folders are represented by a single "
+"file each. Individual messages are separated from each other by a line "
+"starting with \"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e."
+"g. when moving messages between folders.
maildir: KMail's mail "
+"folders are represented by real folders on disk. Individual messages are "
+"separate files. This may waste a bit of space on disk, but should be more "
+"robust, e.g. when moving messages between folders.
"
+msgstr ""
+"Това избира кой формат за пощенска кутия ще се използва по "
+"подразбиране за локалните папки:
mbox: Пощенските папки на "
+"KMail представляват отделни файлове за всяка папка. Отделните съобщения са "
+"разделени едно от друго посредством линия започваща с \"От\". Това спестява "
+"място на диска, но може да не е толкова удобно при, например, размяна на "
+"съобщения между папките.
maildir: Пощенските папки на KMail "
+"представляват отделни папки на диска. Отделните съобщения са отделни "
+"файлове. Това може да хаби повече място на диска, но е по-добро решение при, "
+"например, размяна на съобщения между папките.
"
#: configuredialog.cpp:4679
msgid "Open this folder on startup:"
@@ -2749,55 +2725,47 @@ msgstr "ГБ"
#: configuredialog.cpp:4718
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread "
-"messages are below the current message.
"
-"Do not loop: The search will stop at the last message in the current "
-"folder.
"
-"Loop in current folder: The search will continue at the top of the "
-"message list, but not go to another folder.
"
-"Loop in all folders: The search will continue at the top of the "
-"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next "
-"folder.
"
-"Similarly, when searching for the previous unread message, the search will "
-"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder "
-"depending on which option is selected.
"
-msgstr ""
-""
-" Когато преминавате към следващо непрочетено съобщение, може да се случи да "
-"няма повече непрочетени съобщения след текущото.
"
-"Без повтаряне: Търсенето ще бъде прекратено след последното съобщение "
-"в текущата папка.
"
-"Повтаряне в текущата папка: Търсенето ще продължи от началото на "
-"списъка със съобщения без да преминава в друга папка.
"
-"Повтаряне във всички папки: Търсенето ще продължи от началото на "
-"списъка със съобщения., ако не са открити непрочетени съобщения ще продължи със "
-"следващата папка.
"
-"По същия начин, когато търсите за предишни непрочетени съобщения, търсенето "
-"ще започне от края на списъка със съобщения и ще продължи в предишната папка в "
-"зависимост от това коя опция е избрана.
"
+"When jumping to the next unread message, it may occur that no more "
+"unread messages are below the current message.
Do not loop: The "
+"search will stop at the last message in the current folder.
Loop in "
+"current folder: The search will continue at the top of the message list, "
+"but not go to another folder.
Loop in all folders: The search "
+"will continue at the top of the message list. If no unread messages are "
+"found it will then continue to the next folder.
Similarly, when "
+"searching for the previous unread message, the search will start from the "
+"bottom of the message list and continue to the previous folder depending on "
+"which option is selected.
"
+msgstr ""
+" Когато преминавате към следващо непрочетено съобщение, може да се "
+"случи да няма повече непрочетени съобщения след текущото.
Без "
+"повтаряне: Търсенето ще бъде прекратено след последното съобщение в "
+"текущата папка.
Повтаряне в текущата папка: Търсенето ще "
+"продължи от началото на списъка със съобщения без да преминава в друга папка."
+"
Повтаряне във всички папки: Търсенето ще продължи от началото "
+"на списъка със съобщения., ако не са открити непрочетени съобщения ще "
+"продължи със следващата папка.
По същия начин, когато търсите за "
+"предишни непрочетени съобщения, търсенето ще започне от края на списъка със "
+"съобщения и ще продължи в предишната папка в зависимост от това коя опция е "
+"избрана.
"
#: configuredialog.cpp:4735
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
-"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search "
-"tool bar will select messages based on content.
"
-"It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for "
-"the messages).
"
-"After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use "
-"KMail while this operation is running.
"
-msgstr ""
-""
-"Пълното индексиране на текста позволява много бързо търсене в съдържанието "
-"на съобщенията. Когато е включено, диалоговия прозорец за търсене ще работи "
-"много бързо. Освен това лентата за търсене ще маркира съобщения въз основа на "
-"съдържанието им.
"
-"Отнема определено количество дисково пространство (около половината "
-"пространство, което заема съобщението).
"
-"След включване на опцията ще трябва да бъде създаден индекс, но вие можете "
-"да продължите да използвате KMail докато тече тази операция.
"
+"Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
+"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the "
+"search tool bar will select messages based on content.
It takes up a "
+"certain amount of disk space (about half the disk space for the messages)."
+"p>
After enabling, the index will need to be built, but you can continue "
+"to use KMail while this operation is running.
"
+msgstr ""
+"Пълното индексиране на текста позволява много бързо търсене в "
+"съдържанието на съобщенията. Когато е включено, диалоговия прозорец за "
+"търсене ще работи много бързо. Освен това лентата за търсене ще маркира "
+"съобщения въз основа на съдържанието им.
Отнема определено количество "
+"дисково пространство (около половината пространство, което заема "
+"съобщението).
След включване на опцията ще трябва да бъде създаден "
+"индекс, но вие можете да продължите да използвате KMail докато тече тази "
+"операция.
"
#: configuredialog.cpp:4811
msgid "&IMAP Resource Folder Options"
@@ -2864,8 +2832,8 @@ msgstr "&Скриване на екипните папки"
#: configuredialog.cpp:4902
msgid ""
-"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
-"tree."
+"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the "
+"folder tree."
msgstr ""
"Ако е включена тази отметка, няма да виждате IMAP ресурсните папки в списъка."
@@ -2875,8 +2843,8 @@ msgstr "Показване &само на екипните папки за та
#: configuredialog.cpp:4913
msgid ""
-"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
-"for the account configured for groupware."
+"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder "
+"tree for the account configured for groupware."
msgstr ""
"Ако е включена тази отметка, няма да виждате нормалните папки за екипните "
"сметки."
@@ -2910,7 +2878,8 @@ msgid ""
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
"invitation replies"
msgstr ""
-"Включете тази опция, за да може Outlook(tm) да разбира отговорите ви на покани"
+"Включете тази опция, за да може Outlook(tm) да разбира отговорите ви на "
+"покани"
#: configuredialog.cpp:4954
msgid "Send invitations in the mail body"
@@ -2921,7 +2890,8 @@ msgid ""
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
"invitations"
msgstr ""
-"Включете тази опция, за да може Outlook(tm) да разбира отговорите ви на покани"
+"Включете тази опция, за да може Outlook(tm) да разбира отговорите ви на "
+"покани"
#: configuredialog.cpp:4963
msgid "Exchange compatible invitation naming"
@@ -2937,21 +2907,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ако Microsoft Outlook се използва заедно с Microsoft Exchange server, има "
"проблем с интерпретирането на груповите е-писма. Включете тази опция, за да "
-"изпращате групови покани така че да са разбираеми за Microsoft Exchange server."
+"изпращате групови покани така че да са разбираеми за Microsoft Exchange "
+"server."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 190
-#: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:694
+#: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
msgstr "Съвместимо с Outlook именуване на прикрепените файлове"
#: configuredialog.cpp:4971
msgid ""
-"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands."
+"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) "
+"understands."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 196
-#: configuredialog.cpp:4977 rc.cpp:700
+#: configuredialog.cpp:4977 kmail.kcfg:196
#, no-c-format
msgid "Automatic invitation sending"
msgstr "Автоматично изпращане на покана"
@@ -2966,24 +2936,23 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4991
msgid ""
-"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
-"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
-"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
+"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
+"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
+"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
"
But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
-"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand "
-"the invitations, the resulting messages look very odd."
-"
People that have email programs that do understand invitations will still "
-"be able to work with this."
-msgstr ""
-"Обикновено поканите се изпращат като прикрепени файлове към поща. А в този "
-"случай пощата с покана да се изпраща в текста на електронното писмо. Това е "
-"необходимо при изпращането на покана и отговори до Microsoft Outlook."
+"programs can read; so, to people who have email programs that do not "
+"understand the invitations, the resulting messages look very odd.
People "
+"that have email programs that do understand invitations will still be able "
+"to work with this."
+msgstr ""
+"Обикновено поканите се изпращат като прикрепени файлове към поща. А в "
+"този случай пощата с покана да се изпраща в текста на електронното писмо. "
+"Това е необходимо при изпращането на покана и отговори до Microsoft Outlook."
"
Но ако направите това, повече няма да получавате описание, което може да "
"бъде прочетено от пощенската програма. Следователно хора, които имат "
"неразбираща поканите програма, резултатното съобщение ще изглежда много "
-"странно."
-"
Тези, които имат разбираща покани пощенска програма, ще могат да работят с "
-"тази функция."
+"странно.
Тези, които имат разбираща покани пощенска програма, ще могат да "
+"работят с тази функция."
#: configuredialog.cpp:5048
msgid ""
@@ -3087,29 +3056,26 @@ msgstr "Препращане"
#: customtemplates.cpp:106
msgid ""
-""
-"Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
-"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting "
-"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a "
-"keyboard combination to the template for faster operations.
"
-"Message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"There are four types of custom templates: used to Reply, "
-"Reply to All, Forward, and Universal "
-"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut "
-"to Universal templates.
"
-msgstr ""
-""
-"Тук можете да създавате, редактирате и изтривате шаблони за отговор или "
-"препращане. Създайте потребителски шаблон като щракнете с десния бутон на "
-"мишката или от менюто. Можете също така да зададете клавишна комбинация за по "
-"бързо боравене с шаблона.
"
-"Можете да напишете команди за заместване или да ги изберете от менюто "
-"Вмъкване на команда.
"
-"Има два вида шаблони: тези, които се използват за Отговор, "
-"Отговор до всички, Препращане и Универсални"
-", който може да се използва а всички видове операции. Не можете да задавате "
-"клавишна комбинация за последните.
"
+"Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
+"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
+"by selecting it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, "
+"you can bind a keyboard combination to the template for faster operations."
+"p>
Message templates support substitution commands by simple typing them "
+"or selecting them from menu Insert command.
There are four "
+"types of custom templates: used to Reply, Reply to All, "
+"Forward, and Universal which can be used for all kind of "
+"operations. You cannot bind keyboard shortcut to Universal templates."
+"
"
+msgstr ""
+"Тук можете да създавате, редактирате и изтривате шаблони за отговор "
+"или препращане. Създайте потребителски шаблон като щракнете с десния бутон "
+"на мишката или от менюто. Можете също така да зададете клавишна комбинация "
+"за по бързо боравене с шаблона.
Можете да напишете команди за "
+"заместване или да ги изберете от менюто Вмъкване на команда."
+"p>
Има два вида шаблони: тези, които се използват за Отговор, "
+"Отговор до всички, Препращане и Универсални, който може "
+"да се използва а всички видове операции. Не можете да задавате клавишна "
+"комбинация за последните.
"
#: customtemplates.cpp:120 templatesconfiguration.cpp:105
msgid "How does this work?"
@@ -3126,15 +3092,15 @@ msgstr ""
#: customtemplates.cpp:124
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the default recipients are those you "
-"enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
+"When using this template for forwarding, the default recipients are those "
+"you enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:125
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will by "
-"default get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail "
-"addresses."
+"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will "
+"by default get a copy of this message. This is a comma-separated list of "
+"mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:186
@@ -3206,11 +3172,11 @@ msgstr "Редактиране с:"
#: editorwatcher.cpp:161
#, fuzzy
msgid ""
-"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, "
-"editing the attachment will be aborted."
+"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
+"loss, editing the attachment will be aborted."
msgstr ""
-"KMail не може да определи кога е затворен редактора. За да се избегне загубата "
-"на информация ще бъде прекъснато редактирането на прикрепения файл."
+"KMail не може да определи кога е затворен редактора. За да се избегне "
+"загубата на информация ще бъде прекъснато редактирането на прикрепения файл."
#: editorwatcher.cpp:163
msgid "Unable to edit attachment"
@@ -3386,7 +3352,8 @@ msgstr "Безвъзвратно изтриване"
msgid ""
"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
msgstr ""
-"Забележка: Настройките ще се активират непосредствено след като ги потвърдите."
+"Забележка: Настройките ще се активират непосредствено след като ги "
+"потвърдите."
#: expirypropertiesdialog.cpp:167
msgid "Please select a folder to expire messages into."
@@ -3461,6 +3428,11 @@ msgstr "Избор на филтри"
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
+#: filterimporterexporter.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Маркиране на целия текст"
+
#: filterimporterexporter.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Unselect All"
@@ -3490,11 +3462,11 @@ msgstr "Дейности на филтъра на &дневника"
#: filterlogdlg.cpp:79
msgid ""
-"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data "
-"is collected and shown only when logging is turned on. "
+"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
+"data is collected and shown only when logging is turned on. "
msgstr ""
-"Можете да активирате или деактивирате дейностите на филтъра. Разбира се, данни "
-"се записват и показват само ако е активирано. "
+"Можете да активирате или деактивирате дейностите на филтъра. Разбира се, "
+"данни се записват и показват само ако е активирано. "
#: filterlogdlg.cpp:83
msgid "Logging Details"
@@ -3510,16 +3482,17 @@ msgstr "Оценка на пр&авилото за филтриране"
#: filterlogdlg.cpp:105
msgid ""
-"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
-"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
-"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
-"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
+"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
+"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback "
+"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be "
+"given."
msgstr ""
"Можете да контролирате обратната връзка при запис, засягаща прилагането на "
"правила за филтриране:, ако тази опция е включена ще получавате детайлна "
-"обратна връзка за всяко отделно правило за филтриране; иначе ще бъде получавана "
-"обратна връзка само за резултата от прилагането на всички правила на отделен "
-"филтър."
+"обратна връзка за всяко отделно правило за филтриране; иначе ще бъде "
+"получавана обратна връзка само за резултата от прилагането на всички правила "
+"на отделен филтър."
#: filterlogdlg.cpp:112
msgid "Log filter pattern evaluation"
@@ -3539,13 +3512,13 @@ msgstr "неограничен"
#: filterlogdlg.cpp:144
msgid ""
-"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can "
-"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log "
-"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit "
-"is no longer exceeded. "
+"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
+"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
+"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded "
+"until the limit is no longer exceeded. "
msgstr ""
-"Събирането на данни използва памет за временното им съхраняване; тук можете да "
-"ограничите максималното количество памет, което да бъде използвано., ако "
+"Събирането на данни използва памет за временното им съхраняване; тук можете "
+"да ограничите максималното количество памет, което да бъде използвано., ако "
"размерът на събраните данни надхвърли този лимит, най-старите данни ще бъдат "
"премахнати докато не се влезе в тези рамки. "
@@ -3557,7 +3530,7 @@ msgstr ""
"Грешка при запис на файла %1:\n"
"\"%2\" е детайлното описание на грешката."
-#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2772 kmcommands.cpp:2796
+#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2769 kmcommands.cpp:2793
#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556
msgid "KMail Error"
msgstr "Грешка в Kmail"
@@ -3598,13 +3571,13 @@ msgstr "&Идентификатор на потребител:"
#: folderdiaacltab.cpp:101
msgid ""
-"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a "
-"simple user name or the full email address of the user; the login for your own "
-"account on the server will tell you which one it is."
+"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be "
+"a simple user name or the full email address of the user; the login for your "
+"own account on the server will tell you which one it is."
msgstr ""
"Идентификаторът на потребител е име на сметка на IMAP сървъра. То може да е "
-"обикновено потребителско име или пълният адрес на потребителя. Потребителското "
-"име за вашата сметка на сървъра ще ви каже кое точно е."
+"обикновено потребителско име или пълният адрес на потребителя. "
+"Потребителското име за вашата сметка на сървъра ще ви каже кое точно е."
#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776
msgid "Se&lect..."
@@ -3655,8 +3628,8 @@ msgstr "Нямате права за писане/четене в папка \"
#: folderdiaacltab.cpp:435
#, fuzzy
msgid ""
-"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and have "
-"administrative privileges on the folder."
+"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
+"have administrative privileges on the folder."
msgstr ""
"Информацията все още не е получена от сървъра Моля,използвайте \"Проверка на "
"поща\"."
@@ -3669,8 +3642,7 @@ msgstr "Грешка: няма дефинирана IMAP сметка за та
msgid "Connecting to server %1, please wait..."
msgstr "Свързване със сървъра %1. Моля, изчакайте..."
-#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139
-#: kmfoldercachedimap.cpp:902
+#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139 kmfoldercachedimap.cpp:902
#, c-format
msgid "Error connecting to server %1"
msgstr "Грешка при свързване със сървъра %1"
@@ -3698,8 +3670,8 @@ msgstr "Добавяне на права"
#: folderdiaacltab.cpp:636
msgid ""
-"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
-"be able to access it afterwards."
+"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will "
+"not be able to access it afterwards."
msgstr ""
"Наистина ли искате собствените ви права за тази папка да бъдат изтрити? След "
"това няма да имате достъп до нея."
@@ -3733,7 +3705,7 @@ msgstr "Използване:"
msgid "Select Folder"
msgstr "Избор на папка"
-#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1884 kmfoldermgr.cpp:45
+#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1881 kmfoldermgr.cpp:45
#: kmfoldertree.cpp:576
msgid "Local Folders"
msgstr "Локални папки"
@@ -3757,13 +3729,13 @@ msgstr "Избор на пряк път до папка"
#: foldershortcutdialog.cpp:65
msgid ""
-"To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
-"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
-"this folder."
+"To choose a key or a combination of keys which select the current "
+"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
+"associate with this folder."
msgstr ""
-"За да изберете клавиш или комбинация от клавиши, избиращи текущата папка, "
-"натиснете бутона по-долу и след това клавиша(ите), които искате да асоциирате с "
-"тази папка."
+"За да изберете клавиш или комбинация от клавиши, избиращи текущата "
+"папка, натиснете бутона по-долу и след това клавиша(ите), които искате да "
+"асоциирате с тази папка."
#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:530 snippetdlg.cpp:100
msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one."
@@ -3783,13 +3755,22 @@ msgstr "О&тказ"
#: folderutil.cpp:93
msgid ""
-"The folder you deleted was associated with the account %1 "
-"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"The folder you deleted was associated with the account %1 which "
+"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
"reset to the main Inbox folder."
msgstr ""
-"Изтритата папка беше свързана със сметка %1"
-", която доставяше поща. Папката в която ще се получава нова поща беше променена "
-"на \"Входяща\"."
+"Изтритата папка беше свързана със сметка %1, която доставяше "
+"поща. Папката в която ще се получава нова поща беше променена на \"Входяща\"."
+""
+
+#: folderviewtooltip.h:34
+msgid "%1
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
+msgstr "%1
Общо: %2
Непрочетени: %3
Размер: %4"
+
+#: folderviewtooltip.h:43
+#, c-format
+msgid "
Quota: %1"
+msgstr "
Квота: %1"
#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186
msgid "Unknown"
@@ -3912,70 +3893,18 @@ msgstr "Спам статус:"
#: htmlstatusbar.cpp:91
msgid ""
-""
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
-msgstr ""
-""
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
с"
-"
ъ"
-"
о"
-"
б"
-"
щ"
-"
е"
-"
н"
-"
и"
-"
е"
+"
H
T
M
L
M
e
s
s
a
g
e"
+msgstr ""
+"
H
T
M
L
"
+"
с
ъ
о
б
щ
е
н
и
е"
#: htmlstatusbar.cpp:94
msgid ""
-""
-"
N"
-"
o"
-"
"
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
-msgstr ""
-""
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
с"
-"
ъ"
-"
о"
-"
б"
-"
щ"
-"
е"
-"
н"
-"
и"
-"
е"
+"
N
o
H
T
M
L
"
+"
M
e
s
s
a
g
e"
+msgstr ""
+"
H
T
M
L
с
ъ
о
б
щ
е
н
и
е"
+"qt>"
#: identitydialog.cpp:93
msgid "Edit Identity"
@@ -3987,19 +3916,14 @@ msgstr "Вашето &име:"
#: identitydialog.cpp:123
msgid ""
-""
-"Your name
"
-"This field should contain your name as you would like it to appear in the "
-"email header that is sent out;
"
-"if you leave this blank your real name will not appear, only the email "
-"address.
"
+"Your name
This field should contain your name as you would "
+"like it to appear in the email header that is sent out;
if you leave "
+"this blank your real name will not appear, only the email address.
"
msgstr ""
-""
-"Вашето име
"
-" Това поле трябва да съдържа вашето име така както искате то да се появява в "
-"заглавната част на изпратено съобщение;
"
-"Ако оставите това поле празно, вашето име няма да се показва; само "
-"електронния адрес.
"
+"Вашето име
Това поле трябва да съдържа вашето име така както "
+"искате то да се появява в заглавната част на изпратено съобщение;
Ако "
+"оставите това поле празно, вашето име няма да се показва; само електронния "
+"адрес.
"
#: identitydialog.cpp:135
msgid "Organi&zation:"
@@ -4007,17 +3931,14 @@ msgstr "&Организация:"
#: identitydialog.cpp:137
msgid ""
-""
-"Organization
"
-"This field should have the name of your organization if you'd like it to be "
-"shown in the email header that is sent out.
"
-"It is safe (and normal) to leave this blank.
"
+"Organization
This field should have the name of your "
+"organization if you'd like it to be shown in the email header that is sent "
+"out.
It is safe (and normal) to leave this blank.
"
msgstr ""
-""
-"Организация
"
-"Това поле трябва да съдържа името на вашата организация, ако искате тя да "
-"бъде показвана в заглавната част на изпратените съобщения.
"
-"По-безопасно (и нормално) е да оставите полето празно.
"
+"Организация
Това поле трябва да съдържа името на вашата "
+"организация, ако искате тя да бъде показвана в заглавната част на "
+"изпратените съобщения.
По-безопасно (и нормално) е да оставите полето "
+"празно.
"
#: identitydialog.cpp:149
msgid "&Email address:"
@@ -4026,20 +3947,15 @@ msgstr "&Е-поща:"
#: identitydialog.cpp:151
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Email address
"
-"This field should have your full email address
"
-"This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have "
-"more than one address, either create a new identity, or add additional alias "
-"addresses in the field below.
"
-"If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
-"to you.
"
+"Email address
This field should have your full email address"
+"p>
This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
+"have more than one address, either create a new identity, or add additional "
+"alias addresses in the field below.
If you leave this blank, or get it "
+"wrong, people will have trouble replying to you.
"
msgstr ""
-""
-"Е-поща
"
-"Това поле трябва да съдържа пълният ви електронен адрес.
"
-"Ако оставите полето празно или го попълните грешно, хората ще имат проблеми "
-"като ви отговорят.
"
+"Е-поща
Това поле трябва да съдържа пълният ви електронен "
+"адрес.
Ако оставите полето празно или го попълните грешно, хората ще "
+"имат проблеми като ви отговорят.
"
#: identitydialog.cpp:165
#, fuzzy
@@ -4048,21 +3964,12 @@ msgstr "&Е-поща:"
#: identitydialog.cpp:167
msgid ""
-""
-"Email aliases
"
-"This field contains alias addresses that should also be considered as "
-"belonging to this identity (as opposed to representing a different "
-"identity).
"
-"Example:
"
-""
-""
-"Primary address: | "
-"first.last@example.org |
"
-""
-"Aliases: | "
-"first@example.org"
-" last@example.org |
"
-"Type one alias address per line.
"
+"Email aliases
This field contains alias addresses that should "
+"also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing "
+"a different identity).
Example:
Primary address:"
+"th> | first.last@example.org |
---|
Aliases:"
+"th> | first@example.org last@example.org |
---|
Type one "
+"alias address per line.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:185
@@ -4086,19 +3993,18 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:198
msgid ""
-""
-"The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
-"can also use GnuPG keys.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.
"
-"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
+"The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
+"messages. You can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but "
+"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
+"functions will not be affected.
You can find out more about keys at "
+"http://www.gnupg.org
"
msgstr ""
-""
-"OpenPGP ключът, който изберете тук, ще бъде използван за подписване на "
-"съобщенията ви. Можете също така да използвате и GnuPG ключове.
"
-"Можете да оставите полето празно, но KMail няма да може да подписва "
-"съобщения с OpenPGP. Нормалните функции на пощата няма да бъдат засегнати.
"
-"Можете да научите повече за ключовете на http://www.gnupg.org
"
+"OpenPGP ключът, който изберете тук, ще бъде използван за подписване "
+"на съобщенията ви. Можете също така да използвате и GnuPG ключове."
+"p>
Можете да оставите полето празно, но KMail няма да може да подписва "
+"съобщения с OpenPGP. Нормалните функции на пощата няма да бъдат засегнати."
+"p>
Можете да научите повече за ключовете на http://www.gnupg.org"
+"p>
"
#: identitydialog.cpp:205
msgid "OpenPGP signing key:"
@@ -4110,30 +4016,27 @@ msgstr "Вашият OpenPGP ключ за шифроване"
#: identitydialog.cpp:218
msgid ""
-"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
-"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
+"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and "
+"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
msgstr ""
-"Изберете OpenPGP ключ, който ще бъде използван за шифроване до вас самите и за "
-"функцията \"Прикрепяне на публичния ми ключ\" при съчиняване на съобщение."
+"Изберете OpenPGP ключ, който ще бъде използван за шифроване до вас самите и "
+"за функцията \"Прикрепяне на публичния ми ключ\" при съчиняване на съобщение."
#: identitydialog.cpp:223
msgid ""
-""
-"The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
-"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use "
-"GnuPG keys.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be "
-"affected.
"
-"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
-msgstr ""
-""
-"Изберете OpenPGP ключ, който ще бъде използван за шифроване до вас самите и "
-"за функцията \"Прикрепяне на публичния ми ключ\" при съчиняване на съобщение. "
-"Можете да използвате и GnuPG ключове.
"
-"Можете да оставите полето празно, но KMail няма да може да подписва "
-"съобщенията. Нормалните функции на пощата няма да бъдат засегнати.
"
-"Можете да научите повече за ключовете на http://www.gnupg.org
"
+"The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
+"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
+"can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
+"mail functions will not be affected.
You can find out more about keys "
+"at http://www.gnupg.org
"
+msgstr ""
+"Изберете OpenPGP ключ, който ще бъде използван за шифроване до вас "
+"самите и за функцията \"Прикрепяне на публичния ми ключ\" при съчиняване на "
+"съобщение. Можете да използвате и GnuPG ключове.
Можете да оставите "
+"полето празно, но KMail няма да може да подписва съобщенията. Нормалните "
+"функции на пощата няма да бъдат засегнати.
Можете да научите повече за "
+"ключовете на http://www.gnupg.org
"
#: identitydialog.cpp:230
msgid "OpenPGP encryption key:"
@@ -4153,18 +4056,15 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:247
msgid ""
-""
-"The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
-"sign messages.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.
"
+"The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
+"digitally sign messages.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
+"not be affected.
"
msgstr ""
-""
-"S/MIME (X.509) сертификатът, който изберете ще бъде използван за електронно "
-"подписване на съобщенията ви.
"
-" Можете да оставите полето празно, но KMail няма да може да подписва "
-"съобщения използвайки S/MIME Нормалните функции на пощата няма да бъдат "
-"засегнати.
"
+"S/MIME (X.509) сертификатът, който изберете ще бъде използван за "
+"електронно подписване на съобщенията ви.
Можете да оставите полето "
+"празно, но KMail няма да може да подписва съобщения използвайки S/MIME "
+"Нормалните функции на пощата няма да бъдат засегнати.
"
#: identitydialog.cpp:252
msgid "S/MIME signing certificate:"
@@ -4176,28 +4076,26 @@ msgstr "Вашият S/MIME сертификат за шифроване"
#: identitydialog.cpp:269
msgid ""
-"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
-"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
+"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
+"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
msgstr ""
-"Изберете S/MIME сертификат, който да се използва при шифроване до вас самите и "
-"за възможността \"Прикрепяне на публичния ми ключ\" при съчинение на съобщение."
+"Изберете S/MIME сертификат, който да се използва при шифроване до вас самите "
+"и за възможността \"Прикрепяне на публичния ми ключ\" при съчинение на "
+"съобщение."
#: identitydialog.cpp:274
msgid ""
-""
-"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
-"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
-"affected.
"
-msgstr ""
-""
-"S/MIME сертификатът, който изберете, ще бъде използван за шифроване на "
-"съобщения до вас самите и за възможността \"Прикрепяне на публичния ми ключ\" "
-"при съчинение на съобщение.
"
-"Можете да оставите полето празно, но KMail няма да може да подписва "
-"съобщенията чрез S/MIME; нормалните функции на пощата няма да бъдат "
-"засегнати.
"
+"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
+"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
+"composer.
You can leave this blank, but KMail will not be able to "
+"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
+"functions will not be affected.
"
+msgstr ""
+"S/MIME сертификатът, който изберете, ще бъде използван за шифроване "
+"на съобщения до вас самите и за възможността \"Прикрепяне на публичния ми "
+"ключ\" при съчинение на съобщение.
Можете да оставите полето празно, "
+"но KMail няма да може да подписва съобщенията чрез S/MIME; нормалните "
+"функции на пощата няма да бъдат засегнати.
"
#: identitydialog.cpp:280
msgid "S/MIME encryption certificate:"
@@ -4217,24 +4115,20 @@ msgstr "Ад&рес за отговор:"
#: identitydialog.cpp:326
msgid ""
-""
-"Reply-To addresses
"
-"This sets the Reply-to: header to contain a different email address "
-"to the normal From: address.
"
-"This can be useful when you have a group of people working together in "
-"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
-"in the From: field, but any responses to go to a group address.
"
-"If in doubt, leave this field blank.
"
-msgstr ""
-""
-"Адреси за отговор
"
-"В заглавната част това настройва Отговор на: "
-"да съдържа различен електронен адрес от нормалния От:.
"
-"Намира приложение, ако имате група от хора работещи заедно на сходни "
-"длъжности. Например можете да искате всяко изпратено съобщение да съдържа вашия "
-"електронен адрес в полето От:, но всеки отговор да отива към груповия "
-"адрес.
"
-"Ако се двоумите, оставете полето празно.
"
+"Reply-To addresses
This sets the Reply-to: header to "
+"contain a different email address to the normal From: address."
+"p>
This can be useful when you have a group of people working together in "
+"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your "
+"email in the From: field, but any responses to go to a group "
+"address.
If in doubt, leave this field blank.
"
+msgstr ""
+"Адреси за отговор
В заглавната част това настройва "
+"Отговор на: да съдържа различен електронен адрес от нормалния "
+"От:.
Намира приложение, ако имате група от хора работещи "
+"заедно на сходни длъжности. Например можете да искате всяко изпратено "
+"съобщение да съдържа вашия електронен адрес в полето От:, но всеки "
+"отговор да отива към груповия адрес.
Ако се двоумите, оставете полето "
+"празно.
"
#: identitydialog.cpp:343
msgid "&BCC addresses:"
@@ -4242,25 +4136,19 @@ msgstr "Адреси за &скрити копия:"
#: identitydialog.cpp:345
msgid ""
-""
-"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
"
-"The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that "
-"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.
"
-"This is commonly used to send a copy of each sent message to another account "
-"of yours.
"
-"To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
-"recipients.
"
-"If in doubt, leave this field blank.
"
-msgstr ""
-""
-"Адреси за скрито копие до(BCC)
"
-"Адресите, които въведете тук, ще се добавят към всяко изпратено от тази "
-"самоличност писмо. Те няма да са видими за другите получатели.
"
-"Обикновено това се ползва за изпращане на копие от всяко съобщение до друга "
-"ваша сметка.
"
-"За да посочите повече от един адрес, използвайте запетая за разделяне на "
-"получателите.
"
-"Ако се двоумите, оставете полето празно.
"
+"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
The addresses that you "
+"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
+"identity. They will not be visible to other recipients.
This is "
+"commonly used to send a copy of each sent message to another account of "
+"yours.
To specify more than one address, use commas to separate the "
+"list of BCC recipients.
If in doubt, leave this field blank.
"
+msgstr ""
+"Адреси за скрито копие до(BCC)
Адресите, които въведете тук, "
+"ще се добавят към всяко изпратено от тази самоличност писмо. Те няма да са "
+"видими за другите получатели.
Обикновено това се ползва за изпращане "
+"на копие от всяко съобщение до друга ваша сметка.
За да посочите "
+"повече от един адрес, използвайте запетая за разделяне на получателите."
+"p>
Ако се двоумите, оставете полето празно.
"
#: identitydialog.cpp:361
msgid "D&ictionary:"
@@ -4298,7 +4186,7 @@ msgstr "&Подпис"
msgid "&Picture"
msgstr "&Изображение"
-#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4117
+#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4116
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Невалидна е-поща"
@@ -4314,15 +4202,15 @@ msgid ""
"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
"verify signatures made with this configuration."
msgstr ""
-"Един от настроените OpenPGP ключове за подписване не съдържа потребителско ID "
-"със съответната е-поща за тази самоличност (%1).\n"
-"Това може да доведе до предупреждаващи съобщения до получаващата страна, когато "
-"се опитат да проверят подписите, направени с тези настройки."
+"Един от настроените OpenPGP ключове за подписване не съдържа потребителско "
+"ID със съответната е-поща за тази самоличност (%1).\n"
+"Това може да доведе до предупреждаващи съобщения до получаващата страна, "
+"когато се опитат да проверят подписите, направени с тези настройки."
#: identitydialog.cpp:560
msgid ""
-"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
-"the configured email address for this identity (%1)."
+"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
+"with the configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
"Един от настроените OpenPGP ключове за шифроване не съдържа потребителско ID "
"със съответния електронен адрес за тази самоличност (%1)."
@@ -4336,8 +4224,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Един от настроените S/MIME сертификати за подписване не съдържа съответния "
"електронен адрес за тази самоличност (%1).\n"
-"Това може да доведе до предупреждаващи съобщения до получаващата страна, когато "
-"се опитат да проверят подписите, направени с тези настройки."
+"Това може да доведе до предупреждаващи съобщения до получаващата страна, "
+"когато се опитат да проверят подписите, направени с тези настройки."
#: identitydialog.cpp:576
msgid ""
@@ -4372,21 +4260,21 @@ msgid ""
"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default drafts folder will be used."
msgstr ""
-"Потребителска папка за чернови за самоличност \"%1\" не съществува. Затова ще "
-"бъде използвана тази по подразбиране."
+"Потребителска папка за чернови за самоличност \"%1\" не съществува. Затова "
+"ще бъде използвана тази по подразбиране."
#: identitydialog.cpp:662
msgid ""
"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default templates folder will be used."
msgstr ""
-"Потребителска папка за шаблони за самоличност \"%1\" не съществува. Затова ще "
-"бъде използвана тази по подразбиране."
+"Потребителска папка за шаблони за самоличност \"%1\" не съществува. Затова "
+"ще бъде използвана тази по подразбиране."
#: identitylistview.cpp:85
msgid ""
-"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
-"the default identity\n"
+"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to "
+"indicate the default identity\n"
"%1 (Default)"
msgstr "%1 (по подразбиране)"
@@ -4433,19 +4321,19 @@ msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:750 imapaccountbase.cpp:764
msgid ""
-"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
-"configuration."
+"The configuration was automatically migrated but you should check your "
+"account configuration."
msgstr ""
-"Настройките бяха мигрирана автоматично, но би трябвало да проверите настройките "
-"на сметката си."
+"Настройките бяха мигрирана автоматично, но би трябвало да проверите "
+"настройките на сметката си."
#: imapaccountbase.cpp:768
msgid ""
-"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
-"your account configuration."
+"It was not possible to migrate your configuration automatically so please "
+"check your account configuration."
msgstr ""
-"Не бе възможно автоматичното мигриране на настройките, така че, моля, проверете "
-"настройките на сметката си."
+"Не бе възможно автоматичното мигриране на настройките, така че, моля, "
+"проверете настройките на сметката си."
#: imapaccountbase.cpp:882 imapaccountbase.cpp:883
msgid ""
@@ -4460,8 +4348,8 @@ msgid ""
"Could not upload the message dated %1 from %2 with subject %3 "
"to the server."
msgstr ""
-"Грешка при качване на съобщение с дата %1 от %2 и тема %3 "
-"на сървъра."
+"Грешка при качване на съобщение с дата %1 от %2 и тема %3 на "
+"сървъра."
#: imapaccountbase.cpp:888
msgid "The destination folder was: %1."
@@ -4482,20 +4370,25 @@ msgstr "Папката е доста близо до квотното огран
#: imapaccountbase.cpp:913
msgid ""
"\n"
-"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
-"the folder to free up some space in it."
+"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner "
+"of the folder to free up some space in it."
msgstr ""
"\n"
"Тъй като нямате права за писане в тази папка, помолете собственикът и да "
"освободи малко място в нея."
+#: imapaccountbase.cpp:955 kmservertest.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка: %1"
+
#: imapaccountbase.cpp:959
msgid ""
-"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
-"be re-established automatically if possible."
+"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It "
+"will be re-established automatically if possible."
msgstr ""
-"Връзката към сървъра %1 бе затворена неочаквано., ако е възможно автоматично ще "
-"бъде установена наново."
+"Връзката към сървъра %1 бе затворена неочаквано., ако е възможно автоматично "
+"ще бъде установена наново."
#: imapaccountbase.cpp:965
msgid "The connection to account %1 was broken."
@@ -4644,20 +4537,20 @@ msgstr "Архиви на списък"
#: keyresolver.cpp:306
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not fully trusted for encryption."
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
-"Един или повече от вашите OpenPGP ключове или S/MIME удостоверения не е напълно "
-"надежден за шифроване."
+"Един или повече от вашите OpenPGP ключове или S/MIME удостоверения не е "
+"напълно надежден за шифроване."
#: keyresolver.cpp:309
#, fuzzy
msgid ""
-"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient "
-"\"%1\" is not fully trusted for encryption."
+"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
+"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
-"Един или повече от вашите OpenPGP ключове или S/MIME удостоверения не е напълно "
-"надежден за шифроване."
+"Един или повече от вашите OpenPGP ключове или S/MIME удостоверения не е "
+"напълно надежден за шифроване."
#: keyresolver.cpp:315
msgid ""
@@ -4691,237 +4584,182 @@ msgstr "Не напълно надеждни ключове за шифрова
#: keyresolver.cpp:642
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"Вашият OpenPGP ключ за подписване
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"изтича след по-малко от ден.
\n"
-"Вашият OpenPGP ключ за подписване
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"изтича след по-малко от %n дни.
"
+"Вашият OpenPGP ключ за подписване
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
изтича след по-малко от ден.
\n"
+"Вашият OpenPGP ключ за подписване
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
изтича след по-малко от %n дни.
"
#: keyresolver.cpp:647
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-" "
-"Вашият OpenPGP ключ за шифроване
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"изтича след по-малко от ден.
\n"
-"Вашият OpenPGP ключ за шифроване
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"изтича след по-малко от %n дни.
"
+" Вашият OpenPGP ключ за шифроване
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
изтича след по-малко от ден.
\n"
+"Вашият OpenPGP ключ за шифроване
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
изтича след по-малко от %n дни.
"
#: keyresolver.cpp:652
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-" "
-"OpenPGP ключът за
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"изтича след по-малко от ден.
\n"
-"OpenPGP ключът за
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"изтича след по-малко от %n дни.
"
+" OpenPGP ключът за
%1 (KeyID 0x%2)
изтича "
+"след по-малко от ден.
\n"
+"OpenPGP ключът за
%1 (KeyID 0x%2)
изтича "
+"след по-малко от %n дни.
"
#: keyresolver.cpp:662
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-" "
-"Коренния сертификат
%3
"
-"за вашия S/MIME сертификат за подписване
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от ден.
\n"
-"Коренния сертификат
%3
"
-"за вашия S/MIME сертификат за подписване
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от %n дни.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+" Коренния сертификат
%3
за вашия S/MIME "
+"сертификат за подписване
%1 (сериен номер %2)"
+"p>
изтича след по-малко от ден.
\n"
+"Коренния сертификат
%3
за вашия S/MIME "
+"сертификат за подписване
%1 (сериен номер %2)"
+"p>
изтича след по-малко от %n дни.
"
#: keyresolver.cpp:669
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-" "
-"Коренния сертификат
%3
"
-"за вашия S/MIME сертификат за шифроване
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от ден.
\n"
-"Коренния сертификат
%3
"
-"за вашия S/MIME сертификат за шифроване
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от %n дни.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+" Коренния сертификат
%3
за вашия S/MIME "
+"сертификат за шифроване
%1 (сериен номер %2)"
+"p>
изтича след по-малко от ден.
\n"
+"Коренния сертификат
%3
за вашия S/MIME "
+"сертификат за шифроване
%1 (сериен номер %2)"
+"p>
изтича след по-малко от %n дни.
"
#: keyresolver.cpp:676
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expired "
+"less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expired %n "
+"days ago.
"
msgstr ""
-" "
-"Коренния сертификат
%3
"
-"за S/MIME сертификат
%1 (сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от ден.
\n"
-"Коренния сертификат
%3
"
-"за S/MIME сертификат
%1 (сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от %n дни.
"
+" Коренния сертификат
%3
за S/MIME "
+"сертификат
%1 (сериен номер %2)
изтича след "
+"по-малко от ден.
\n"
+"Коренния сертификат
%3
за S/MIME "
+"сертификат
%1 (сериен номер %2)
изтича след "
+"по-малко от %n дни.
"
#: keyresolver.cpp:684
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-" "
-"Междинният СА сертификат
%3
"
-"за вашия S/MIME сертификат за подписване
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от ден.
\n"
-"Междинният СА сертификат
%3
"
-"за вашия S/MIME сертификат за подписване
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от %n дни.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME signing certificate
%1 (serial number "
+"%2)
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+" Междинният СА сертификат
%3
за вашия S/"
+"MIME сертификат за подписване
%1 (сериен номер "
+"%2)
изтича след по-малко от ден.
\n"
+"Междинният СА сертификат
%3
за вашия S/"
+"MIME сертификат за подписване
%1 (сериен номер "
+"%2)
изтича след по-малко от %n дни.
"
#: keyresolver.cpp:691
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-" "
-"Междинният СА сертификат
%3
"
-"за вашия S/MIME сертификат за шифроване
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от ден.
\n"
-"Междинният СА сертификат
%3
"
-"за вашия S/MIME сертификат за шифроване
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от %n дни.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+" Междинният СА сертификат
%3
за вашия S/"
+"MIME сертификат за шифроване
%1 (сериен номер %2)"
+"p>
изтича след по-малко от ден.
\n"
+"Междинният СА сертификат
%3
за вашия S/"
+"MIME сертификат за шифроване
%1 (сериен номер %2)"
+"p>
изтича след по-малко от %n дни.
"
#: keyresolver.cpp:698
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for S/"
+"MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-" "
-"Междинният СА сертификат
%3
"
-"за S/MIME сертификат
%1 (сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от ден.
\n"
-"Междинният СА сертификат
%3
"
-"за S/MIME сертификат
%1 (сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от %n дни.
"
+" Междинният СА сертификат
%3
за S/MIME "
+"сертификат
%1 (сериен номер %2)
изтича след "
+"по-малко от ден.
\n"
+"Междинният СА сертификат
%3
за S/MIME "
+"сертификат
%1 (сериен номер %2)
изтича след "
+"по-малко от %n дни.
"
#: keyresolver.cpp:707
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-" "
-"Вашият S/MIME сертификат за подписване
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от ден.
\n"
+" Вашият S/MIME сертификат за подписване
%1 "
+"(сериен номер %2)
изтича след по-малко от ден.
\n"
"Вашият S/MIME сертификат за подписване
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от %n дни.
"
+"(сериен номер %2)изтича след по-малко от %n дни.
"
#: keyresolver.cpp:712
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-" "
+" Вашият S/MIME сертификат за шифроване
%1 "
+"(сериен номер %2)
изтича след по-малко от ден.
\n"
"Вашият S/MIME сертификат за шифроване
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от ден.
\n"
-"Вашият S/MIME сертификат за шифроване
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от %n дни.
"
+"(сериен номер %2)изтича след по-малко от %n дни.
"
#: keyresolver.cpp:717
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The S/MIME certificate for
%1 (serial "
+"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
+"%2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-" "
-"Вашият S/MIME сертификат за
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от ден.
\n"
-"Вашият S/MIME сертификат за
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от %n дни.
"
+" Вашият S/MIME сертификат за
%1 (сериен номер "
+"%2)
изтича след по-малко от ден.
\n"
+"Вашият S/MIME сертификат за
%1 (сериен номер "
+"%2)
изтича след по-малко от %n дни.
"
#: keyresolver.cpp:724
#, fuzzy
@@ -4935,226 +4773,171 @@ msgstr "S/MIME сертификатът изтича скоро"
#: keyresolver.cpp:750
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
-"Вашият OpenPGP ключ за подписване
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"изтича след по-малко от ден.
\n"
-"Вашият OpenPGP ключ за подписване
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"изтича след по-малко от %n дни.
"
+"Вашият OpenPGP ключ за подписване
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
изтича след по-малко от ден.
\n"
+"Вашият OpenPGP ключ за подписване
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
изтича след по-малко от %n дни.
"
#: keyresolver.cpp:755
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
-" "
-"Вашият OpenPGP ключ за шифроване
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"изтича след по-малко от ден.
\n"
-"Вашият OpenPGP ключ за шифроване
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"изтича след по-малко от %n дни.
"
+" Вашият OpenPGP ключ за шифроване
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
изтича след по-малко от ден.
\n"
+"Вашият OpenPGP ключ за шифроване
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
изтича след по-малко от %n дни.
"
#: keyresolver.cpp:760
msgid ""
-"_n: "
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
-" "
-"OpenPGP ключът за
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"изтича след по-малко от ден.
\n"
-"OpenPGP ключът за
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"изтича след по-малко от %n дни.
"
+" OpenPGP ключът за
%1 (KeyID 0x%2)
изтича "
+"след по-малко от ден.
\n"
+"OpenPGP ключът за
%1 (KeyID 0x%2)
изтича "
+"след по-малко от %n дни.
"
#: keyresolver.cpp:770
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-" "
-"Коренния сертификат
%3
"
-"за вашия S/MIME сертификат за подписване
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от ден.
\n"
-"Коренния сертификат
%3
"
-"за вашия S/MIME сертификат за подписване
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от %n дни.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+" Коренния сертификат
%3
за вашия S/MIME "
+"сертификат за подписване
%1 (сериен номер %2)"
+"p>
изтича след по-малко от ден.
\n"
+"Коренния сертификат
%3
за вашия S/MIME "
+"сертификат за подписване
%1 (сериен номер %2)"
+"p>
изтича след по-малко от %n дни.
"
#: keyresolver.cpp:777
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-" "
-"Коренния сертификат
%3
"
-"за вашия S/MIME сертификат за шифроване
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от ден.
\n"
-"Коренния сертификат
%3
"
-"за вашия S/MIME сертификат за шифроване
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от %n дни.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+" Коренния сертификат
%3
за вашия S/MIME "
+"сертификат за шифроване
%1 (сериен номер %2)"
+"p>
изтича след по-малко от ден.
\n"
+"Коренния сертификат
%3
за вашия S/MIME "
+"сертификат за шифроване
%1 (сериен номер %2)"
+"p>
изтича след по-малко от %n дни.
"
#: keyresolver.cpp:784
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-" "
-"Коренния сертификат
%3
"
-"за S/MIME сертификат
%1 (сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от ден.
\n"
-"Коренния сертификат
%3
"
-"за S/MIME сертификат
%1 (сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от %n дни.
"
+"_n: The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expires in "
+"less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expires in "
+"less than %n days.
"
+msgstr ""
+" Коренния сертификат
%3
за S/MIME "
+"сертификат
%1 (сериен номер %2)
изтича след "
+"по-малко от ден.
\n"
+"Коренния сертификат
%3
за S/MIME "
+"сертификат
%1 (сериен номер %2)
изтича след "
+"по-малко от %n дни.
"
#: keyresolver.cpp:792
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-" "
-"Междинният СА сертификат
%3
"
-"за вашия S/MIME сертификат за подписване
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от ден.
\n"
-"Междинният СА сертификат
%3
"
-"за вашия S/MIME сертификат за подписване
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от %n дни.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME signing certificate
%1 (serial number "
+"%2)
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+" Междинният СА сертификат
%3
за вашия S/"
+"MIME сертификат за подписване
%1 (сериен номер "
+"%2)
изтича след по-малко от ден.
\n"
+"Междинният СА сертификат
%3
за вашия S/"
+"MIME сертификат за подписване
%1 (сериен номер "
+"%2)
изтича след по-малко от %n дни.
"
#: keyresolver.cpp:799
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-" "
-"Междинният СА сертификат
%3
"
-"за вашия S/MIME сертификат за шифроване
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от ден.
\n"
-"Междинният СА сертификат
%3
"
-"за вашия S/MIME сертификат за шифроване
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от %n дни.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+" Междинният СА сертификат
%3
за вашия S/"
+"MIME сертификат за шифроване
%1 (сериен номер %2)"
+"p>
изтича след по-малко от ден.
\n"
+"Междинният СА сертификат
%3
за вашия S/"
+"MIME сертификат за шифроване
%1 (сериен номер %2)"
+"p>
изтича след по-малко от %n дни.
"
#: keyresolver.cpp:806
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-" "
-"Междинният СА сертификат
%3
"
-"за S/MIME сертификат
%1 (сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от ден.
\n"
-"Междинният СА сертификат
%3
"
-"за S/MIME сертификат
%1 (сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от %n дни.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for S/"
+"MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+" Междинният СА сертификат
%3
за S/MIME "
+"сертификат
%1 (сериен номер %2)
изтича след "
+"по-малко от ден.
\n"
+"Междинният СА сертификат
%3
за S/MIME "
+"сертификат
%1 (сериен номер %2)
изтича след "
+"по-малко от %n дни.
"
#: keyresolver.cpp:815
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
-" "
-"Вашият S/MIME сертификат за подписване
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от ден.
\n"
+" Вашият S/MIME сертификат за подписване
%1 "
+"(сериен номер %2)
изтича след по-малко от ден.
\n"
"Вашият S/MIME сертификат за подписване
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от %n дни.
"
+"(сериен номер %2)изтича след по-малко от %n дни.
"
#: keyresolver.cpp:820
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
-" "
+" Вашият S/MIME сертификат за шифроване
%1 "
+"(сериен номер %2)
изтича след по-малко от ден.
\n"
"Вашият S/MIME сертификат за шифроване
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от ден.
\n"
-"Вашият S/MIME сертификат за шифроване
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от %n дни.
"
+"(сериен номер %2)изтича след по-малко от %n дни.
"
#: keyresolver.cpp:825
msgid ""
-"_n: "
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-" "
-"Вашият S/MIME сертификат за
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от ден.
\n"
-"Вашият S/MIME сертификат за
%1 "
-"(сериен номер %2)
"
-"изтича след по-малко от %n дни.
"
+"_n: The S/MIME certificate for
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
+"%2)
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+" Вашият S/MIME сертификат за
%1 (сериен номер "
+"%2)
изтича след по-малко от ден.
\n"
+"Вашият S/MIME сертификат за
%1 (сериен номер "
+"%2)
изтича след по-малко от %n дни.
"
#: keyresolver.cpp:832
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
@@ -5166,18 +4949,19 @@ msgstr "S/MIME сертификатът изтича скоро"
#: keyresolver.cpp:867
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
-"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
+"encryption keys and certificates for this identity in the identity "
+"configuration dialog.\n"
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
"prompted to specify the keys to use."
msgstr ""
"Един или повече от настроените OpenPGP ключове за шифроване или S/MIME "
-"сертификата е непригоден за шифроване. Моля, настройте наново ключовете си за "
-"шифроване и сертификатите за тази самоличност в диалоговия прозорец "
+"сертификата е непригоден за шифроване. Моля, настройте наново ключовете си "
+"за шифроване и сертификатите за тази самоличност в диалоговия прозорец "
"\"Самоличност\".\n"
-"Ако изберете да продължите и ключовете потрябват по-късно, ще бъдете попитан за "
-"ключове, които да се използват."
+"Ако изберете да продължите и ключовете потрябват по-късно, ще бъдете попитан "
+"за ключове, които да се използват."
#: keyresolver.cpp:875 keyresolver.cpp:1204 keyresolver.cpp:1231
msgid "Unusable Encryption Keys"
@@ -5205,43 +4989,43 @@ msgstr "Неизползваеми ключове за подписване"
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
+"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
msgstr ""
-"Проверката на настройките за шифроване на получателя установи, че съобщението "
-"трябва да се шифрова с OpenPGP, поне за някои получатели.\n"
+"Проверката на настройките за шифроване на получателя установи, че "
+"съобщението трябва да се шифрова с OpenPGP, поне за някои получатели.\n"
"Само че вие не сте настроили валидни надеждни OpenPGP ключове за тази "
"самоличност.\n"
-"Можете да продължите без шифроване до самите вас, но имайте предвид, че няма да "
-"можете да четете собствените си съобщения."
+"Можете да продължите без шифроване до самите вас, но имайте предвид, че няма "
+"да можете да четете собствените си съобщения."
#: keyresolver.cpp:1222
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
+"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
msgstr ""
-"Проверката на настройките за шифроване на получателя установи, че съобщението "
-"трябва да се шифрова с S/MIME, поне за някои получатели.\n"
+"Проверката на настройките за шифроване на получателя установи, че "
+"съобщението трябва да се шифрова с S/MIME, поне за някои получатели.\n"
"Само че вие не сте настроили валидни S/MIME сертификати за шифроване за тази "
"самоличност.\n"
-"Можете да продължите без шифроване до самите вас, но имайте предвид, че няма да "
-"можете да четете собствените си съобщения."
+"Можете да продължите без шифроване до самите вас, но имайте предвид, че няма "
+"да можете да четете собствените си съобщения."
#: keyresolver.cpp:1252
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
-"Проверката на настройките за подписване на получателя установи, че съобщението "
-"трябва да се подпише с OpenPGP, поне за някои получатели.\n"
+"Проверката на настройките за подписване на получателя установи, че "
+"съобщението трябва да се подпише с OpenPGP, поне за някои получатели.\n"
"Само че вие не сте настроили валидни надеждни OpenPGP ключове за тази "
"самоличност."
@@ -5251,13 +5035,13 @@ msgstr "Без OpenPGP подпис"
#: keyresolver.cpp:1268
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
-"Проверката на настройките за подписване на получателя установи, че съобщението "
-"трябва да се подпише с S/MIME, поне за някои получатели.\n"
+"Проверката на настройките за подписване на получателя установи, че "
+"съобщението трябва да се подпише с S/MIME, поне за някои получатели.\n"
"Само че вие не сте настроили валидни надеждни S/MIME сертификати за тази "
"самоличност."
@@ -5271,8 +5055,8 @@ msgid ""
"signature matching your available signing keys.\n"
"Send message without signing?"
msgstr ""
-"Проверката на настройките за подписване на получателя установи, че няма общ тип "
-"подпис съвпадащ с вашите налични ключове за подписване.\n"
+"Проверката на настройките за подписване на получателя установи, че няма общ "
+"тип подпис съвпадащ с вашите налични ключове за подписване.\n"
"Изпращане на съобщението без подписване?"
#: keyresolver.cpp:1335
@@ -5281,8 +5065,8 @@ msgstr "Не е възможно подписване"
#: keyresolver.cpp:1490
msgid ""
-"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
-"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
+"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
+"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
msgstr ""
"Не избрахте ключ за шифроване до вас самите. Ако шифровате собствените си "
"съобщения, няма да можете да ги разшифровате след това."
@@ -5301,16 +5085,16 @@ msgid ""
"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
"therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
-"Не избрахте ключ за шифроване за получателя на съобщението. Затова съобщението "
-"няма да бъде шифровано."
+"Не избрахте ключ за шифроване за получателя на съобщението. Затова "
+"съобщението няма да бъде шифровано."
#: keyresolver.cpp:1514
msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
+"message; therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
-"Не избрахте ключ за шифроване за който и да е от получателите на съобщението. "
-"Затова съобщението няма да бъде шифровано."
+"Не избрахте ключ за шифроване за който и да е от получателите на "
+"съобщението. Затова съобщението няма да бъде шифровано."
#: keyresolver.cpp:1519 messagecomposer.cpp:931
msgid "Send &Unencrypted"
@@ -5321,16 +5105,16 @@ msgid ""
"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
msgstr ""
-"Не избрахте ключ за шифроване за един от получателите., ако го шифровате този "
-"човек няма да може да разшифровате съобщението."
+"Не избрахте ключ за шифроване за един от получателите., ако го шифровате "
+"този човек няма да може да разшифровате съобщението."
#: keyresolver.cpp:1527
msgid ""
"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
msgstr ""
-"Не избрахте ключ за шифроване за някои от получателите: ако го шифровате тези "
-"хора няма да могат да разшифроват съобщението."
+"Не избрахте ключ за шифроване за някои от получателите: ако го шифровате "
+"тези хора няма да могат да разшифроват съобщението."
#: keyresolver.cpp:1585
msgid "Encryption Key Selection"
@@ -5354,11 +5138,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
-"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\"."
-"
"
-"
Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
-"there is no suitable certificate in the list you can also search for external "
-"certificates by clicking the button: search for external certificates."
+"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\".
Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
+"there is no suitable certificate in the list you can also search for "
+"external certificates by clicking the button: search for external "
+"certificates."
msgstr ""
"Не е открит валиден и надежден шифроващ ключ за \"%1\".\n"
"\n"
@@ -5407,10 +5191,8 @@ msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
msgstr "Критична грешка: събирането на поща невъзможно: "
#: kmaccount.cpp:277
-msgid ""
-"Failed to add message:\n"
-msgstr ""
-"Грешка при добавяне добавяне на съобщение:\n"
+msgid "Failed to add message:\n"
+msgstr "Грешка при добавяне добавяне на съобщение:\n"
#: kmacctimap.cpp:300
#, c-format
@@ -5455,8 +5237,7 @@ msgstr "Преместване на съобщение %3 от %2 от %1."
#: kmacctlocal.cpp:245
msgid "Cannot remove mail from mailbox %1:
%2"
msgstr ""
-"Грешка при изтриване на поща от пощенска кутия %1:"
-"
%2"
+"Грешка при изтриване на поща от пощенска кутия %1:
%2"
#: kmacctlocal.cpp:255
msgid ""
@@ -5502,6 +5283,52 @@ msgstr "IMAP &несвързана"
msgid "&Maildir mailbox"
msgstr "Пощенска кутия &Maildir"
+#: kmail_options.h:11
+msgid "Set subject of message"
+msgstr "Задаване тема на съобщение"
+
+#: kmail_options.h:13
+msgid "Send CC: to 'address'"
+msgstr "Изпращане на \"копие до:\" до \"адрес\""
+
+#: kmail_options.h:15
+msgid "Send BCC: to 'address'"
+msgstr "Изпращане \"скр. копие до:\" до \"адрес\""
+
+#: kmail_options.h:17
+msgid "Add 'header' to message"
+msgstr "Добавяне на \"заглавна част\" към съобщение"
+
+#: kmail_options.h:18
+msgid "Read message body from 'file'"
+msgstr "Прочитане на тяло на съобщение от \"файл\""
+
+#: kmail_options.h:19
+msgid "Set body of message"
+msgstr "Задаване тяло на съобщение"
+
+#: kmail_options.h:20
+msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+msgstr "Добавяне на прикрепен файл към пощата. Това може да се повтаря"
+
+#: kmail_options.h:21
+msgid "Only check for new mail"
+msgstr "Проверка само за нова поща"
+
+#: kmail_options.h:22
+msgid "Only open composer window"
+msgstr "Само отваряне на прозорец за съчинение"
+
+#: kmail_options.h:23
+msgid "View the given message file"
+msgstr "Преглед на дадения файл със съобщения"
+
+#: kmail_options.h:24
+msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+msgstr ""
+"Изпращане на съобщение до \"адрес\" и съответно прикачване на файла към "
+"който сочи адреса"
+
#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130
msgid "Mail"
msgstr "Поща"
@@ -5544,8 +5371,8 @@ msgid ""
"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
msgstr ""
-"KMail ще създаде необходимите екипни папки като подпапки на %1; ако не искате, "
-"натиснете \"Отказ\" и IMAP ресурс ще бъде изключен"
+"KMail ще създаде необходимите екипни папки като подпапки на %1; ако не "
+"искате, натиснете \"Отказ\" и IMAP ресурс ще бъде изключен"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1787
msgid "%1: no folder found. It will be created."
@@ -5557,13 +5384,13 @@ msgstr "%1: открита папка %2. Ще бъде посочена кат
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795
msgid ""
-"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
-"following operations: %2"
-"
If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform "
+"the following operations: %2
If you do not want this, cancel and the IMAP "
+"resource will be disabled"
msgstr ""
"KMail откри следните екипни папки в %1 и трябва да изпълни следните "
-"операции: %2"
-"
Ако не искате това, натиснете \"Отказ\" и IMAP ресурса ще бъде изключен"
+"операции: %2
Ако не искате това, натиснете \"Отказ\" и IMAP ресурса ще "
+"бъде изключен"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802
msgid "Standard Groupware Folders"
@@ -5611,11 +5438,11 @@ msgstr "Адресът (URL) е копиран в буфера."
msgid "File %1 exists.
Do you want to replace it?"
msgstr "Файл %1 съществува.
Искате ли да го замените?"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
msgid "Save to File"
msgstr "Запис във файл"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
msgid "&Replace"
msgstr "&Замяна"
@@ -5633,7 +5460,7 @@ msgstr ""
msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
msgstr "Съобщението беше премахнато по време на записа и не беше запазено."
-#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2061
+#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2064
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
@@ -5653,11 +5480,11 @@ msgstr "Файлът не съдържа съобщение."
msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
msgstr "Файлът съдържа множество съобщения. Показано е само първото съобщение."
-#: kmcommands.cpp:1404
+#: kmcommands.cpp:1401
msgid ""
"\n"
-"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
-"attachment(s).\n"
+"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
+"the attachment(s).\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -5666,83 +5493,83 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: kmcommands.cpp:1750 kmheaders.cpp:1445
+#: kmcommands.cpp:1747 kmheaders.cpp:1445
msgid "Filtering messages"
msgstr "Филтриране на съобщенията"
-#: kmcommands.cpp:1758 kmheaders.cpp:1453
+#: kmcommands.cpp:1755 kmheaders.cpp:1453
msgid "Filtering message %1 of %2"
msgstr "Филтриране на съобщение %1 от %2"
-#: kmcommands.cpp:1768
+#: kmcommands.cpp:1765
msgid "Not enough free disk space?"
msgstr "Недостатъчно дисково пространство?"
-#: kmcommands.cpp:1934 kmfoldertree.cpp:1929
+#: kmcommands.cpp:1931 kmfoldertree.cpp:1929
msgid "Move to This Folder"
msgstr "Преместване в тази папка"
-#: kmcommands.cpp:1936 kmfoldertree.cpp:1931
+#: kmcommands.cpp:1933 kmfoldertree.cpp:1931
msgid "Copy to This Folder"
msgstr "Копиране в тази папка"
-#: kmcommands.cpp:2012
+#: kmcommands.cpp:2009
msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
msgstr "Повреден IMAP кеш в папка %1. Копирането е прекъснато."
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
msgid "Moving messages"
msgstr "Преместване на съобщенията"
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
msgid "Deleting messages"
msgstr "Изтриване на съобщенията"
-#: kmcommands.cpp:2471
+#: kmcommands.cpp:2468
msgid "Opening URL..."
msgstr "Отваряне на адрес (URL)..."
-#: kmcommands.cpp:2478
+#: kmcommands.cpp:2475
msgid "Do you really want to execute %1?"
msgstr "Наистина ли искате да изпълните %1?"
-#: kmcommands.cpp:2479
+#: kmcommands.cpp:2476
msgid "Execute"
msgstr "Изпълняване"
-#: kmcommands.cpp:2561
+#: kmcommands.cpp:2558
msgid "Found no attachments to save."
msgstr "Не са открити прикрепени файлове, които да бъдат записани."
-#: kmcommands.cpp:2574
+#: kmcommands.cpp:2571
msgid "Save Attachments To"
msgstr "Запис на прикрепените файлове в"
-#: kmcommands.cpp:2594
+#: kmcommands.cpp:2591
msgid ""
"_: filename for an unnamed attachment\n"
"attachment.1"
msgstr "прикрепен файл.1"
-#: kmcommands.cpp:2622
+#: kmcommands.cpp:2619
msgid ""
"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
"attachment.%1"
msgstr "прикрепен файл.%1"
-#: kmcommands.cpp:2661
+#: kmcommands.cpp:2658
msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Вече има файл с име %1. Искате ли да бъде презаписан?"
-#: kmcommands.cpp:2663
+#: kmcommands.cpp:2660
msgid "File Already Exists"
msgstr "Вече има такъв файл"
-#: kmcommands.cpp:2663 util.h:211
+#: kmcommands.cpp:2660 util.h:211
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Презапис"
-#: kmcommands.cpp:2685
+#: kmcommands.cpp:2682
msgid ""
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
"when saving?"
@@ -5750,30 +5577,31 @@ msgstr ""
"Частта %1 от съобщението е шифрована. Искате ли да запазите шифроването при "
"запис?"
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
msgid "KMail Question"
msgstr "KMail въпрос"
-#: kmcommands.cpp:2687
+#: kmcommands.cpp:2684
msgid "Keep Encryption"
msgstr "Запазване на шифроването"
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
msgid "Do Not Keep"
msgstr "Без запазване"
-#: kmcommands.cpp:2694
+#: kmcommands.cpp:2691
msgid ""
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
"saving?"
msgstr ""
-"Частта %1 от съобщението е подписано. Искате ли да запазите подписа при запис?"
+"Частта %1 от съобщението е подписано. Искате ли да запазите подписа при "
+"запис?"
-#: kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2693
msgid "Keep Signature"
msgstr "Запазване на подписа"
-#: kmcommands.cpp:2769
+#: kmcommands.cpp:2766
msgid ""
"_: %2 is detailed error description\n"
"Could not write the file %1:\n"
@@ -5782,22 +5610,22 @@ msgstr ""
"Грешка при запис на файл %1:\n"
"%2"
-#: kmcommands.cpp:2794
+#: kmcommands.cpp:2791
#, c-format
msgid "Could not write the file %1."
msgstr "Грешка при запис на файл %1."
-#: kmcommands.cpp:3018
+#: kmcommands.cpp:3017
msgid ""
-"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
-"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
-"client."
+"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the "
+"Address Book and then add instant messaging addresses using your preferred "
+"messaging client."
msgstr ""
-"Няма запис в адресника за този адрес. Добави ги и след това добавете адрес за "
-"моментни съобщения като използвате предпочитания си клиент за изпращане на "
-"съобщения."
+"Няма запис в адресника за този адрес. Добави ги и след това добавете адрес "
+"за моментни съобщения като използвате предпочитания си клиент за изпращане "
+"на съобщения."
-#: kmcommands.cpp:3021
+#: kmcommands.cpp:3020
msgid ""
"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
" %1\n"
@@ -5807,71 +5635,71 @@ msgstr ""
" %1\n"
" не е възможно да се определи с кого да се започне разговор."
-#: kmcommands.cpp:3245 kmcomposewin.cpp:5317 objecttreeparser.cpp:1858
+#: kmcommands.cpp:3244 kmcomposewin.cpp:5316 objecttreeparser.cpp:1858
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
-"this bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
+"report this bug."
msgstr ""
"Chiasmus не предлага функцията \"x-obtain-keys\". Моля, съобщете за тази "
"програмна грешка."
-#: kmcommands.cpp:3247 kmcommands.cpp:3252 kmcommands.cpp:3261
-#: kmcommands.cpp:3270 kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3299
-#: kmcommands.cpp:3339 kmcomposewin.cpp:5319 kmcomposewin.cpp:5324
-#: kmcomposewin.cpp:5333 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
+#: kmcommands.cpp:3246 kmcommands.cpp:3251 kmcommands.cpp:3260
+#: kmcommands.cpp:3269 kmcommands.cpp:3287 kmcommands.cpp:3298
+#: kmcommands.cpp:3338 kmcomposewin.cpp:5318 kmcomposewin.cpp:5323
+#: kmcomposewin.cpp:5332 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864
msgid "Chiasmus Backend Error"
msgstr "Chiasmus грешка"
-#: kmcommands.cpp:3258 kmcomposewin.cpp:5330 objecttreeparser.cpp:1870
+#: kmcommands.cpp:3257 kmcomposewin.cpp:5329 objecttreeparser.cpp:1870
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
-"did not return a string list. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
+"function did not return a string list. Please report this bug."
msgstr ""
-"Неочаквана стойност, върната от Chiasmus: Функцията \"x-obtain-keys\" не върна "
-"списък с низове. Моля, съобщете тази програмна грешка."
+"Неочаквана стойност, върната от Chiasmus: Функцията \"x-obtain-keys\" не "
+"върна списък с низове. Моля, съобщете тази програмна грешка."
-#: kmcommands.cpp:3267 kmcomposewin.cpp:5339 objecttreeparser.cpp:1878
+#: kmcommands.cpp:3266 kmcomposewin.cpp:5338 objecttreeparser.cpp:1878
msgid ""
-"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
-"Chiasmus configuration."
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
+"the Chiasmus configuration."
msgstr ""
-"Не са открити ключове. Моля, проверете дали е зададен валиден път в настройките "
-"на Chiasmus."
+"Не са открити ключове. Моля, проверете дали е зададен валиден път в "
+"настройките на Chiasmus."
-#: kmcommands.cpp:3274 objecttreeparser.cpp:1885
+#: kmcommands.cpp:3273 objecttreeparser.cpp:1885
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
msgstr "Избор на Chiasmus разшифроващ ключ"
-#: kmcommands.cpp:3286 objecttreeparser.cpp:1897
+#: kmcommands.cpp:3285 objecttreeparser.cpp:1897
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
-"bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
+"this bug."
msgstr ""
-"Chiasmus не предлага \"x-decrypt\" функцията. Моля, съобщете за тази програмна "
-"грешка."
+"Chiasmus не предлага \"x-decrypt\" функцията. Моля, съобщете за тази "
+"програмна грешка."
-#: kmcommands.cpp:3297 objecttreeparser.cpp:1905
+#: kmcommands.cpp:3296 objecttreeparser.cpp:1905
msgid ""
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
"report this bug."
msgstr ""
-"Функцията \"x-decrypt\" не приема очакваните параметри. Моля, съобщете за тази "
-"програмна грешка."
+"Функцията \"x-decrypt\" не приема очакваните параметри. Моля, съобщете за "
+"тази програмна грешка."
-#: kmcommands.cpp:3305 kmcommands.cpp:3331 objecttreeparser.cpp:1911
+#: kmcommands.cpp:3304 kmcommands.cpp:3330 objecttreeparser.cpp:1911
msgid "Chiasmus Decryption Error"
msgstr "Chiasmus грешка при разшифроване"
-#: kmcommands.cpp:3336 objecttreeparser.cpp:1917
+#: kmcommands.cpp:3335 objecttreeparser.cpp:1917
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
"Неочаквана стойност, върната от Chiasmus: Функцията \"x-decrypt\" не върна "
"масив от байтове. Моля, съобщете за тази програмна грешка."
-#: kmcommands.cpp:3581
+#: kmcommands.cpp:3580
msgid ""
"From: %1\n"
"To: %2\n"
@@ -5881,7 +5709,7 @@ msgstr ""
"До: %2\n"
"Тема: %3"
-#: kmcommands.cpp:3591
+#: kmcommands.cpp:3590
#, c-format
msgid "Mail: %1"
msgstr "Поща: %1"
@@ -5980,7 +5808,7 @@ msgstr "Размер"
msgid "Encoding"
msgstr "Кодова таблица"
-#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3327
+#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3326
msgid "Compress"
msgstr "Компресиране"
@@ -5992,7 +5820,7 @@ msgstr "Шифроване"
msgid "Sign"
msgstr "Електронно подписване"
-#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3703
+#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3702
msgid "Name of the attachment:"
msgstr "Име на прикрепен файл:"
@@ -6014,7 +5842,8 @@ msgstr "Основни получатели"
#: kmcomposewin.cpp:1043
msgid ""
-"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
+"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
+"qt>"
msgstr ""
"Електронният адрес, който поставите в полето, ще получи копие на "
"съобщението."
@@ -6026,14 +5855,14 @@ msgstr "Допълнителни получатели"
#: kmcomposewin.cpp:1053
msgid ""
"The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
-"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To: "
-"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy "
-"(CC) is a listener, not the main recipient."
+"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To:"
+"b> field but differs in that it usually symbolises the receiver of the "
+"Carbon Copy (CC) is a listener, not the main recipient."
msgstr ""
"Електронните адреси, които добавите в това поле, ще получат копие от "
-"писмото. Технически това е същото като да напишете всички адреси в полето \""
-"До:\", но разликата се състои в това, че получателят на копието няма да "
-"бъде основният получател, а само страничен наблюдател."
+"писмото. Технически това е същото като да напишете всички адреси в полето "
+"\"До:\", но разликата се състои в това, че получателят на копието "
+"няма да бъде основният получател, а само страничен наблюдател."
#: kmcomposewin.cpp:1067
msgid "Hidden Recipients"
@@ -6041,12 +5870,11 @@ msgstr "Скрити получатели"
#: kmcomposewin.cpp:1068
msgid ""
-"Essentially the same thing as the Copy To: "
-"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
-"copy."
+"Essentially the same thing as the Copy To: field but differs in "
+"that all other recipients do not see who receives a blind copy."
msgstr ""
-"В основата си това е същото като полето Копие до:"
-", но се различава по това, че всички останали получатели не виждат кой получава "
+"В основата си това е същото като полето Копие до:, но се "
+"различава по това, че всички останали получатели не виждат кой получава "
"копие."
#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258
@@ -6057,7 +5885,7 @@ msgstr "&Изпращане на поща"
msgid "&Send Mail Via"
msgstr "&Изпращане на поща с"
-#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4459
+#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4458
#: redirectdialog.cpp:84
msgid "Send &Later"
msgstr "Изпращане &по-късно"
@@ -6122,8 +5950,7 @@ msgstr "&Изтриване на символи за цитиране"
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "Изчистване на ин&тервалите"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 358
-#: kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 rc.cpp:795
+#: kmail.kcfg:358 kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617
#, no-c-format
msgid "Use Fi&xed Font"
msgstr "&Равноширок шрифт"
@@ -6264,31 +6091,31 @@ msgstr "&Формат на шифрованото съобщение"
msgid "Select a cryptographic format for this message"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159
+#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5158
msgid "Standard"
msgstr "Стандартен"
-#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161
+#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5160
msgid "Bulleted List (Disc)"
msgstr "Списък с водачи (диск)"
-#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163
+#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5162
msgid "Bulleted List (Circle)"
msgstr "Списък с водачи (кръг)"
-#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165
+#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5164
msgid "Bulleted List (Square)"
msgstr "Списък с водачи (квадрат)"
-#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167
+#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5166
msgid "Ordered List (Decimal)"
msgstr "Номериран списък (десетично)"
-#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169
+#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5168
msgid "Ordered List (Alpha lower)"
msgstr "Номериран списък (малки букви)"
-#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5171
+#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5170
msgid "Ordered List (Alpha upper)"
msgstr "Номериран списък (големи букви)"
@@ -6372,16 +6199,16 @@ msgid ""
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
"time."
msgstr ""
-"Нов запис на съобщението в папка \"Чернови\". По-късно може да бъде изпратено "
-"по всяко време."
+"Нов запис на съобщението в папка \"Чернови\". По-късно може да бъде "
+"изпратено по всяко време."
#: kmcomposewin.cpp:2257
msgid ""
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
"later time."
msgstr ""
-"Запис на съобщението в папка \"Чернови\". По-късно може да бъде редактирано и "
-"изпратено."
+"Запис на съобщението в папка \"Чернови\". По-късно може да бъде редактирано "
+"и изпратено."
#: kmcomposewin.cpp:2261
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
@@ -6393,8 +6220,8 @@ msgstr "Затваряне на прозореца за съчиняване"
#: kmcomposewin.cpp:2333
msgid ""
-"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
-"not attached anything.\n"
+"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
+"have not attached anything.\n"
"Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
"Съобщението, което написахте сочи към прикрепен файл, но не сте прикрепили "
@@ -6405,52 +6232,51 @@ msgstr ""
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr "Напомняне за прикрепени файлове"
-#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4481
+#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4480
msgid "&Send as Is"
msgstr "Изпращане &както си е"
#: kmcomposewin.cpp:2415
msgid ""
-""
-"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);
"
-"you have to specify the full path if you wish to attach a file.
"
+"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);"
+"p>
you have to specify the full path if you wish to attach a file.
"
msgstr ""
-""
-"KMail не откри местоположението на прикрепен файл (%1);
"
+"KMail не откри местоположението на прикрепен файл (%1);
"
"трябва да посочите пълният път, ако искате да прикрепите файл.
"
#: kmcomposewin.cpp:2424
msgid ""
-""
-"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.
"
+"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB."
+"p>"
msgstr ""
-""
-"Вашият администратор е забранил прикрепянето на файлове по-големи от %1 "
-"МБ.
"
+"Вашият администратор е забранил прикрепянето на файлове по-големи от "
+"%1 МБ.
"
#: kmcomposewin.cpp:2777
msgid "Attach File"
msgstr "Прикрепяне на файл"
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
-#: kmcomposewin.cpp:2778 rc.cpp:57
+#: kmcomposerui.rc:68 kmcomposewin.cpp:2778
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "Прикреп&яне"
+#: kmcomposewin.cpp:2958
+#, fuzzy
+msgid "&Insert"
+msgstr "Вмъкване на файл"
+
#: kmcomposewin.cpp:2959
msgid "Insert File"
msgstr "Вмъкване на файл"
#: kmcomposewin.cpp:3129
msgid ""
-""
-"An error occurred while trying to export the key from the backend:
"
-"%1
"
+"An error occurred while trying to export the key from the backend:"
+"p>
%1
"
msgstr ""
-""
-"Възникна грешка при опит за експортиране на ключа:
"
-"%1
"
+"Възникна грешка при опит за експортиране на ключа:
%1"
+"p>
"
#: kmcomposewin.cpp:3133
msgid "Key Export Failed"
@@ -6489,293 +6315,303 @@ msgid ""
"View"
msgstr "Преглед"
+#: kmcomposewin.cpp:3215 kmreaderwin.cpp:2861 vacation.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактиране..."
+
#: kmcomposewin.cpp:3216
msgid "Edit With..."
msgstr "Редактиране с..."
+#: kmcomposewin.cpp:3219 kmreaderwin.cpp:2035
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "&Запис като..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3221 kmmimeparttree.cpp:159 kmreaderwin.cpp:2045
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Настройки"
+
#: kmcomposewin.cpp:3224
msgid "Add Attachment..."
msgstr "Добавяне на прикрепен файл..."
-#: kmcomposewin.cpp:3312 kmcomposewin.cpp:3320
+#: kmcomposewin.cpp:3311 kmcomposewin.cpp:3319
msgid "KMail could not compress the file."
msgstr "KMail не може да компресира файла."
-#: kmcomposewin.cpp:3326
+#: kmcomposewin.cpp:3325
msgid ""
"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
"original one?"
msgstr ""
-"Компресираният файл е по-голям от оригиналния. Искате ли да запазите оригинала?"
+"Компресираният файл е по-голям от оригиналния. Искате ли да запазите "
+"оригинала?"
-#: kmcomposewin.cpp:3327
+#: kmcomposewin.cpp:3326
msgid "Keep"
msgstr "Запазване"
-#: kmcomposewin.cpp:3393 kmcomposewin.cpp:3401
+#: kmcomposewin.cpp:3392 kmcomposewin.cpp:3400
msgid "KMail could not uncompress the file."
msgstr "KMail не може да разкомпресира файла."
-#: kmcomposewin.cpp:3601
+#: kmcomposewin.cpp:3600
msgid "Save Attachment As"
msgstr "Запис на прикрепения файл като"
-#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:178
+#: kmcomposewin.cpp:3855 kmedit.cpp:178
msgid "Add as Text"
msgstr "Добавяне като текст"
-#: kmcomposewin.cpp:3857 kmedit.cpp:179
+#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:179
msgid "Add as Attachment"
msgstr "Добавяне като прикрепен файл"
-#: kmcomposewin.cpp:3858
+#: kmcomposewin.cpp:3857
msgid ""
-"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
-"or append the referenced file as an attachment."
+"Please select whether you want to insert the content as text into the "
+"editor, or append the referenced file as an attachment."
msgstr ""
-"Моля, изберете дали искате да вмъкнете съдържанието като текст в редактора или "
-"да изпратено като прикрепен файл."
+"Моля, изберете дали искате да вмъкнете съдържанието като текст в редактора "
+"или да изпратено като прикрепен файл."
-#: kmcomposewin.cpp:3860
+#: kmcomposewin.cpp:3859
msgid "Paste as text or attachment?"
msgstr "Поставяне като прикрепен файл?"
-#: kmcomposewin.cpp:3935 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
+#: kmcomposewin.cpp:3934 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302
msgid "unnamed"
msgstr "без име"
-#: kmcomposewin.cpp:3961
+#: kmcomposewin.cpp:3960
msgid ""
-""
-"You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
-"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use "
-"for this.
"
-"Please select the key(s) to use in the identity configuration.
"
+"You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
+"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
+"encryption key to use for this.
Please select the key(s) to use in the "
+"identity configuration.
"
msgstr ""
-""
-"Поискахте съобщението да бъде шифровано до вас самите, но текущата "
-"самоличност не е определила (OpenPGP или S/MIME) ключ.
"
-"Моля, направете го от настройките на самоличността.
"
+"Поискахте съобщението да бъде шифровано до вас самите, но текущата "
+"самоличност не е определила (OpenPGP или S/MIME) ключ.
Моля, направете "
+"го от настройките на самоличността.
"
-#: kmcomposewin.cpp:3968
+#: kmcomposewin.cpp:3967
msgid "Undefined Encryption Key"
msgstr "Неопределен шифроващ ключ"
-#: kmcomposewin.cpp:4015
+#: kmcomposewin.cpp:4014
msgid ""
-""
-"In order to be able to sign this message you first have to define the "
-"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.
"
-"Please select the key to use in the identity configuration.
"
+"In order to be able to sign this message you first have to define the "
+"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.
Please select the key to use "
+"in the identity configuration.
"
msgstr ""
-""
-"За да може да бъде подписано съобщението първо трябва да определите (OpenPGP "
-"or S/MIME) ключ, който да бъде използван.
"
-"Моля, направете го от настройките на самоличността.
"
+"За да може да бъде подписано съобщението първо трябва да определите "
+"(OpenPGP or S/MIME) ключ, който да бъде използван.
Моля, направете го "
+"от настройките на самоличността.
"
-#: kmcomposewin.cpp:4022
+#: kmcomposewin.cpp:4021
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr "Неопределен подписващ ключ"
-#: kmcomposewin.cpp:4129
+#: kmcomposewin.cpp:4128
msgid ""
"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
"until you go online."
msgstr ""
-"В момента програмата е изключена от мрежата. Съобщенията ви ще бъдат запазени в "
-"папка \"изходящи\" докато се включите."
+"В момента програмата е изключена от мрежата. Съобщенията ви ще бъдат "
+"запазени в папка \"изходящи\" докато се включите."
-#: kmcomposewin.cpp:4131 kmkernel.cpp:1297
+#: kmcomposewin.cpp:4130 kmkernel.cpp:1300
msgid "Online/Offline"
msgstr "Вкл/Изкл"
-#: kmcomposewin.cpp:4146
+#: kmcomposewin.cpp:4145
msgid ""
-"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
-"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
-"message."
+"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
+"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
+"for each message."
msgstr ""
"Трябва да въведете вашата е-поща в полето \"От:\". Задайте е-пощата си за "
"всички самоличности, за да не я въвеждате ръчно при всяко съобщение."
-#: kmcomposewin.cpp:4157
+#: kmcomposewin.cpp:4156
msgid ""
-"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
-"BCC."
+"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or "
+"as BCC."
msgstr ""
"Трябва да посочите поне един получател в полето \"До\", \"Копие до\", или "
"\"Скрито копие до\"."
-#: kmcomposewin.cpp:4165
+#: kmcomposewin.cpp:4164
msgid "To field is missing.Send message anyway?"
msgstr "Полето е празно. Изпращане на съобщението въпреки това?"
-#: kmcomposewin.cpp:4167
+#: kmcomposewin.cpp:4166
msgid "No To: specified"
msgstr "Полето \"До\" не е попълнено"
-#: kmcomposewin.cpp:4192
+#: kmcomposewin.cpp:4191
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr "Не сте написали тема. Изпращане на съобщението въпреки това?"
-#: kmcomposewin.cpp:4194
+#: kmcomposewin.cpp:4193
msgid "No Subject Specified"
msgstr "Няма тема"
-#: kmcomposewin.cpp:4195
+#: kmcomposewin.cpp:4194
msgid "S&end as Is"
msgstr "Изпращане &както си е"
-#: kmcomposewin.cpp:4196
+#: kmcomposewin.cpp:4195
msgid "&Specify the Subject"
msgstr "&Задаване на тема"
-#: kmcomposewin.cpp:4234
+#: kmcomposewin.cpp:4233
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
msgstr "&Запазване на метатекст, без подписване/шифроване"
-#: kmcomposewin.cpp:4235
+#: kmcomposewin.cpp:4234
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
msgstr "&Запазване на метатекст, без шифроване"
-#: kmcomposewin.cpp:4236
+#: kmcomposewin.cpp:4235
msgid "&Keep markup, do not sign"
msgstr "&Запазване на метатекст, без подписване"
-#: kmcomposewin.cpp:4238
+#: kmcomposewin.cpp:4237
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
msgstr "Подписване/шифроване (изтриване на метатекст)"
-#: kmcomposewin.cpp:4239
+#: kmcomposewin.cpp:4238
msgid "Encrypt (delete markup)"
msgstr "Шифроване (изтриване на метатекст)"
-#: kmcomposewin.cpp:4240
+#: kmcomposewin.cpp:4239
msgid "Sign (delete markup)"
msgstr "Подписване (изтриване на метатекст)"
-#: kmcomposewin.cpp:4242
+#: kmcomposewin.cpp:4241
msgid ""
-""
-"Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;
"
-"do you want to delete your markup?
"
+"Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;
do "
+"you want to delete your markup?
"
msgstr ""
-""
-"Вграденото подписване/шифроване на HTML съобщение е невъзможно;
"
-"Искате ли метатекстът да бъде изтрит?
"
+"Вграденото подписване/шифроване на HTML съобщение е невъзможно;"
+"p>
Искате ли метатекстът да бъде изтрит?
"
-#: kmcomposewin.cpp:4244
+#: kmcomposewin.cpp:4243
msgid "Sign/Encrypt Message?"
msgstr "Подписване/Шифроване на съобщение?"
-#: kmcomposewin.cpp:4293
+#: kmcomposewin.cpp:4292
msgid ""
"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
msgstr ""
-"Потребителска папка за чернови или шаблони за самоличност \"%1\" не съществува. "
-"Затова ще бъде използвана тази по подразбиране."
+"Потребителска папка за чернови или шаблони за самоличност \"%1\" не "
+"съществува. Затова ще бъде използвана тази по подразбиране."
-#: kmcomposewin.cpp:4393 kmsender.cpp:114
+#: kmcomposewin.cpp:4392 kmsender.cpp:114
msgid "Please create an account for sending and try again."
msgstr "Моля, създайте сметка за изпращане и опитайте отново."
-#: kmcomposewin.cpp:4456
+#: kmcomposewin.cpp:4455
msgid "About to send email..."
msgstr "Подготовка за изпращане..."
-#: kmcomposewin.cpp:4457
+#: kmcomposewin.cpp:4456
msgid "Send Confirmation"
msgstr "Изпращане на потвърждение"
-#: kmcomposewin.cpp:4458 redirectdialog.cpp:83
+#: kmcomposewin.cpp:4457 redirectdialog.cpp:83
msgid "&Send Now"
msgstr "Изпра&щане сега"
-#: kmcomposewin.cpp:4479
+#: kmcomposewin.cpp:4478
msgid ""
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
"anyway?"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4480
+#: kmcomposewin.cpp:4479
#, fuzzy
msgid "Too many receipients"
msgstr "Без получатели"
-#: kmcomposewin.cpp:4482
+#: kmcomposewin.cpp:4481
#, fuzzy
msgid "&Edit Recipients"
msgstr "Допълнителни получатели"
-#: kmcomposewin.cpp:4728
+#: kmcomposewin.cpp:4727
msgid "Spellcheck: on"
msgstr "Проверка на правописа: вкл."
-#: kmcomposewin.cpp:4730
+#: kmcomposewin.cpp:4729
msgid "Spellcheck: off"
msgstr "Проверка на правописа: изкл."
-#: kmcomposewin.cpp:4787
+#: kmcomposewin.cpp:4786
msgid " Spell check canceled."
msgstr " Проверката на правописа е отменена."
-#: kmcomposewin.cpp:4790
+#: kmcomposewin.cpp:4789
msgid " Spell check stopped."
msgstr " Проверката на правописа е спряна."
-#: kmcomposewin.cpp:4793
+#: kmcomposewin.cpp:4792
msgid " Spell check complete."
msgstr " Проверката на правописа завърши."
-#: kmcomposewin.cpp:4992 kmcomposewin.cpp:5000
+#: kmcomposewin.cpp:4991 kmcomposewin.cpp:4999
msgid "Spellchecker"
msgstr "Проверка на правописа"
-#: kmcomposewin.cpp:5304
+#: kmcomposewin.cpp:5303
msgid ""
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
-"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
-"page."
+"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
+"Security page."
msgstr ""
"Моля, първо настройте шифроваща услуга за Chiasmus шифроване.\n"
"Можете да направите това от подпрозореца \"Crypto Backends\" в прозореца "
"\"Сигурност\"."
-#: kmcomposewin.cpp:5308
+#: kmcomposewin.cpp:5307
msgid ""
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
msgstr ""
-"Изглежда libkleopatra е компилирана с Chiasmus поддръжка. Може би ще искате да "
-"компилирате наново libkleopatra с --enable-chiasmus."
+"Изглежда libkleopatra е компилирана с Chiasmus поддръжка. Може би ще искате "
+"да компилирате наново libkleopatra с --enable-chiasmus."
-#: kmcomposewin.cpp:5311
+#: kmcomposewin.cpp:5310
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
msgstr "Не е настроен Chiasmus"
-#: kmcomposewin.cpp:5342
+#: kmcomposewin.cpp:5341
msgid "No Chiasmus Keys Found"
msgstr "Не са открити Chiasmus ключове"
-#: kmcomposewin.cpp:5346
+#: kmcomposewin.cpp:5345
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
msgstr "Избор на Chiasmus шифроващ ключ"
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
msgid "Message will be signed"
msgstr "Съобщението ще бъде подписано"
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
msgid "Message will not be signed"
msgstr "Съобщението няма да бъде подписано"
-#: kmcomposewin.cpp:5379
+#: kmcomposewin.cpp:5378
msgid "Message will be encrypted"
msgstr "Съобщението ще бъде шифровано"
-#: kmcomposewin.cpp:5379
+#: kmcomposewin.cpp:5378
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr "Съобщението няма да бъде шифровано"
@@ -6824,8 +6660,8 @@ msgstr "Проверка на правопис - KMail"
#: kmedit.cpp:884
msgid ""
-"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
-"properly configured and in your PATH."
+"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or "
+"Aspell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
"Грешка при стартиране на ISpell/Aspell. Уверете се, че имате инсталирани и "
"правилно настроени ISpell или Aspell в пътя ви."
@@ -6861,12 +6697,10 @@ msgstr "Твърде много действия в правило за фи
#: kmfilter.cpp:289
msgid ""
-"Unknown filter action %1"
-"
in filter rule %2."
-"
Ignoring it."
+"Unknown filter action %1
in filter rule %2.
Ignoring "
+"it."
msgstr ""
-"Неизвестно действие на филтър %1 "
-"
в правило %2."
+"Неизвестно действие на филтър %1
в правило %2."
"
Игнориране."
#: kmfilteraction.cpp:601
@@ -7087,165 +6921,131 @@ msgstr "Звуков сигнал"
#: kmfilterdlg.cpp:55
msgid ""
-""
-"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.
"
-"Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of "
-"the dialog.
"
+"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom."
+"
Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand "
+"half of the dialog.
"
msgstr ""
-""
-"Това е списък от дефинирани филтри. Те се обработват отгоре надолу
"
-"Щракнете върху филтър, за да го редактирате чрез бутоните отдясно в "
+"Това е списък от дефинирани филтри. Те се обработват отгоре надолу"
+"p>
Щракнете върху филтър, за да го редактирате чрез бутоните отдясно в "
"диалоговия прозорец.
"
#: kmfilterdlg.cpp:61
msgid ""
-""
-"Click this button to create a new filter.
"
-"The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you "
-"can always change that later on.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Delete button.
"
+"Click this button to create a new filter.
The filter will be "
+"inserted just before the currently-selected one, but you can always change "
+"that later on.
If you have clicked this button accidentally, you can "
+"undo this by clicking on the Delete button.
"
msgstr ""
-""
-"За да създадете нов филтър натиснете бутона.
"
-"Той ще бъде вмъкнат точно преди текущо избраният, но по-късно можете винаги "
-"да промените това.
"
-"Ако сте го натиснали по погрешка, може да отмените това с бутона \""
-"Изтриване\"( в дясно).
"
+"За да създадете нов филтър натиснете бутона.
Той ще бъде "
+"вмъкнат точно преди текущо избраният, но по-късно можете винаги да промените "
+"това.
Ако сте го натиснали по погрешка, може да отмените това с бутона "
+"\"Изтриване\"( в дясно).
"
#: kmfilterdlg.cpp:68
msgid ""
-""
-"Click this button to copy a filter.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Delete button.
"
+"Click this button to copy a filter.
If you have clicked this "
+"button accidentally, you can undo this by clicking on the Delete "
+"button.
"
msgstr ""
-""
-"Натиснете бутона за да създадете нов филтър.
"
-"Ако сте го натиснали по погрешка, може да отмените това с бутона \""
-"Изтриване\"( в дясно).
"
+"Натиснете бутона за да създадете нов филтър.
Ако сте го "
+"натиснали по погрешка, може да отмените това с бутона \"Изтриване"
+"\"( в дясно).
"
#: kmfilterdlg.cpp:72
msgid ""
-""
-"Click this button to delete the currently-selected filter from the "
-"list above.
"
-"There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can "
-"always leave the dialog by clicking Cancel to discard the changes "
-"made.
"
+"Click this button to delete the currently-selected filter "
+"from the list above.
There is no way to get the filter back once it is "
+"deleted, but you can always leave the dialog by clicking Cancel to "
+"discard the changes made.
"
msgstr ""
-""
-"Натиснете бутона, за да изтриете текущо избраният филтър от "
-"списъкът по-горе.
"
-"Няма начин да върнете изтрит филтър, но винаги можете да излезете от този "
-"диалогов прозорец чрез натискане на \"Отмяна"
-"\" за да отмените промените.
"
+"Натиснете бутона, за да изтриете текущо избраният филтър от "
+"списъкът по-горе.
Няма начин да върнете изтрит филтър, но винаги "
+"можете да излезете от този диалогов прозорец чрез натискане на \"Отмяна"
+"em>\" за да отмените промените.
"
#: kmfilterdlg.cpp:79
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter to the top "
-"of the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter to the "
+"top of the list above.
This is useful since the order of the "
+"filters in the list determines the order in which they are tried on "
+"messages: The topmost filter gets tried first.
"
msgstr ""
-""
-"Натиснете бутона, за да преместите текущо избраният филтър нагоре "
-"в списъка
"
-"Това е полезно понеже реда на филтрите в списъка определя и реда по който те "
-"се прилагат върху съобщенията. Най-горният филтър се прилага първи върху "
-"съобщение.
"
+"Натиснете бутона, за да преместите текущо избраният филтър "
+"нагоре в списъка
Това е полезно понеже реда на филтрите в "
+"списъка определя и реда по който те се прилагат върху съобщенията. Най-"
+"горният филтър се прилага първи върху съобщение.
"
#: kmfilterdlg.cpp:85
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter up "
-"one in the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Down button.
"
-msgstr ""
-""
-"Натиснете бутона, за да преместите текущо избраният филтър нагоре "
-"в списъка
"
-"Това е полезно понеже реда на филтрите в списъка определя и реда по който те "
-"се прилагат върху съобщенията. Най горният филтър се прилага първи върху "
-"съобщение.
"
-"Ако сте го натиснали по невнимание, използвайте бутона \"надолу"
-"\" (в дясно)
"
+"Click this button to move the currently-selected filter up "
+"one in the list above.
This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.
If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the Down button."
+"p>
"
+msgstr ""
+"Натиснете бутона, за да преместите текущо избраният филтър "
+"нагоре в списъка
Това е полезно понеже реда на филтрите в "
+"списъка определя и реда по който те се прилагат върху съобщенията. Най "
+"горният филтър се прилага първи върху съобщение.
Ако сте го натиснали "
+"по невнимание, използвайте бутона \"надолу\" (в дясно)
"
#: kmfilterdlg.cpp:93
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter down "
-"one in the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Up button.
"
-msgstr ""
-""
-"Натиснете бутона, за да преместите текущо избраният филтър надолу "
-"в списъка
"
-"Това е полезно понеже реда на филтрите в списъка определя и реда по който те "
-"се прилагат върху съобщенията. Най-горният филтър се прилага първи върху "
-"съобщение.
"
-"Ако сте натиснали го по невнимание използвайте бутона \"нагоре"
-"\" (в дясно)
"
+"Click this button to move the currently-selected filter down "
+"one in the list above.
This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.
If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the Up button.
"
+"qt>"
+msgstr ""
+"Натиснете бутона, за да преместите текущо избраният филтър "
+"надолу в списъка
Това е полезно понеже реда на филтрите в "
+"списъка определя и реда по който те се прилагат върху съобщенията. Най-"
+"горният филтър се прилага първи върху съобщение.
Ако сте натиснали го "
+"по невнимание използвайте бутона \"нагоре\" (в дясно)
"
#: kmfilterdlg.cpp:101
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter to the "
-"bottom of the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter to the "
+"bottom of the list above.
This is useful since the order of "
+"the filters in the list determines the order in which they are tried on "
+"messages: The topmost filter gets tried first.
"
msgstr ""
-""
-"Натиснете бутона, за да преместите текущо избраният филтър надолу "
-"в списъка
"
-"Това е полезно понеже реда на филтрите в списъка определя и реда по който те "
-"се прилагат върху съобщенията. Най-горният филтър се прилага първи върху "
-"съобщение.
"
+"Натиснете бутона, за да преместите текущо избраният филтър "
+"надолу в списъка
Това е полезно понеже реда на филтрите в "
+"списъка определя и реда по който те се прилагат върху съобщенията. Най-"
+"горният филтър се прилага първи върху съобщение.
"
#: kmfilterdlg.cpp:107
msgid ""
-""
-"Click this button to rename the currently-selected filter.
"
-"Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".
"
-"If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
-"click this button and select Clear followed by OK "
-"in the appearing dialog.
"
-msgstr ""
-""
-"Натиснете бутона, за да преименувате текущо избрания филтър.
"
-" Филтрите автоматично получават име, ако започват с \"<\".
"
-"Ако сте преименували филтър по невнимание, натиснете този бутон и изберете "
+"Click this button to rename the currently-selected filter."
+"p>
Filters are named automatically, as long as they start with \"<\"."
+"p>
If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming "
+"back, click this button and select Clear followed by OK in "
+"the appearing dialog.
"
+msgstr ""
+"Натиснете бутона, за да преименувате текущо избрания филтър.
"
+"Филтрите автоматично получават име, ако започват с \"<\".
Ако сте "
+"преименували филтър по невнимание, натиснете този бутон и изберете "
"\"Изчистване\" и след това \"Да\" в появилия се диалогов "
"прозорец.
"
#: kmfilterdlg.cpp:114
msgid ""
-""
-"Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.
"
-"This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
+"Check this button to force the confirmation dialog to be displayed."
+"p>
This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
-"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
-"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
+"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting "
+"on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
"differently.
"
msgstr ""
-""
-"Включете тук, за да бъде показван диалогов прозорец за потвърждение.
"
-"Това е полезно понеже реда на филтрите в списъка определя и реда по който те "
-"се прилагат върху съобщенията. Без възможността за показване на диалогов "
-"прозорец, тези съобщения може никога да не бъдат изтеглени, ако на сървъра няма "
-"други обемни съобщения или, ако искате да промените правилата да маркират "
-"съобщенията по различен начин.
"
+"Включете тук, за да бъде показван диалогов прозорец за потвърждение."
+"p>
Това е полезно понеже реда на филтрите в списъка определя и реда по "
+"който те се прилагат върху съобщенията. Без възможността за показване на "
+"диалогов прозорец, тези съобщения може никога да не бъдат изтеглени, ако на "
+"сървъра няма други обемни съобщения или, ако искате да промените правилата "
+"да маркират съобщенията по различен начин.
"
#: kmfilterdlg.cpp:133
msgid "POP3 Filter Rules"
@@ -7255,6 +7055,16 @@ msgstr "Правила за филтриране на РОР3"
msgid "Filter Rules"
msgstr "Правила за филтриране"
+#: kmfilterdlg.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Импортиране"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "&Импортиране"
+
#: kmfilterdlg.cpp:155
msgid "Available Filters"
msgstr "Налични филтри"
@@ -7278,8 +7088,8 @@ msgstr "Глобални настройки"
#: kmfilterdlg.cpp:183
msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
msgstr ""
-"Винаги показ&ване на съобщенията \"Изтегляне на поща по-късно\" в прозорец за "
-"потвърждение"
+"Винаги показ&ване на съобщенията \"Изтегляне на поща по-късно\" в прозорец "
+"за потвърждение"
#: kmfilterdlg.cpp:188
msgid "Filter Actions"
@@ -7337,6 +7147,11 @@ msgstr "Допълнително добавяне на филтъра към л
msgid "Icon for this filter:"
msgstr "Икона за този филтър:"
+#: kmfilterdlg.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "До"
+
#: kmfilterdlg.cpp:612
msgid "Up"
msgstr "Нагоре"
@@ -7345,16 +7160,29 @@ msgstr "Нагоре"
msgid "Down"
msgstr "Надолу"
+#: kmfilterdlg.cpp:614
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
#: kmfilterdlg.cpp:632
msgid "Rename..."
msgstr "Преименуване..."
-#. i18n: file kmail_part.rc line 10
-#: kmfilterdlg.cpp:633 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
+#: kmail_part.rc:10 kmfilterdlg.cpp:633 kmmainwin.rc:10 kmsearchpattern.h:219
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Нов"
+#: kmfilterdlg.cpp:634 kmmimeparttree.cpp:150 kmreaderwin.cpp:2036
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Копир&ане в"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Изтрити"
+
#: kmfilterdlg.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Select Source Folders"
@@ -7363,12 +7191,12 @@ msgstr "Избор на пряк път до папка"
#: kmfilterdlg.cpp:756
msgid ""
"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
-"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
-"IMAP mail."
+"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming "
+"online IMAP mail."
msgstr ""
-"Поне един филтър се прилага за папка на включена IMAP сметка. Такива филтри ще "
-"бъдат приложени само при ръчно филтриране и при филтриране на входяща IMAP "
-"поща."
+"Поне един филтър се прилага за папка на включена IMAP сметка. Такива филтри "
+"ще бъдат приложени само при ръчно филтриране и при филтриране на входяща "
+"IMAP поща."
#: kmfilterdlg.cpp:786
msgid ""
@@ -7432,15 +7260,16 @@ msgid ""
"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
"folder name."
msgstr ""
-"Имената на папки не могат да започват със символа \".\" (точка). Моля, изберете "
-"друго име за папка."
+"Имената на папки не могат да започват със символа \".\" (точка). Моля, "
+"изберете друго име за папка."
#: kmfolder.cpp:932
msgid ""
"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
"folder name."
msgstr ""
-"IMAP сървъра ви не позволява символ \"%1\". Моля, изберете друго име за папка."
+"IMAP сървъра ви не позволява символ \"%1\". Моля, изберете друго име за "
+"папка."
#: kmfoldercachedimap.cpp:107
msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
@@ -7448,29 +7277,25 @@ msgstr "Откриване на проблеми с IMAP кеш"
#: kmfoldercachedimap.cpp:122
msgid ""
-"_: "
-"
Troubleshooting the IMAP cache.
"
-"If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.
"
-"If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"_:
Troubleshooting the IMAP cache.
If you have problems with "
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems."
+"p>
If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.
\n"
-"Troubleshooting the IMAP cache.
"
-"If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.
"
-"If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"
Troubleshooting the IMAP cache.
If you have problems with "
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems."
+"p>
If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.
"
msgstr ""
-"Откриване на проблеми с IMAP кеша.
"
-"Ако имате проблеми със синхронизирането на IMAP папка, първо трябва да "
-"опитате да създадете отново индексния файл. Това ще отнеме известно време, но "
-"няма да причини някакви проблеми.
"
-"Ако това не е достатъчно, можете да опитате да опресните IMAP кеша., ако "
-"направите това, ще загубите всички локални промени за тази папка и всички нейни "
-"подпапки.
"
+"Откриване на проблеми с IMAP кеша.
Ако имате проблеми със "
+"синхронизирането на IMAP папка, първо трябва да опитате да създадете отново "
+"индексния файл. Това ще отнеме известно време, но няма да причини някакви "
+"проблеми.
Ако това не е достатъчно, можете да опитате да опресните "
+"IMAP кеша., ако направите това, ще загубите всички локални промени за тази "
+"папка и всички нейни подпапки.
"
#: kmfoldercachedimap.cpp:135
msgid "Rebuild &Index"
@@ -7501,16 +7326,16 @@ msgid ""
"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem "
"with file system permission, or it is corrupted."
msgstr ""
-"UID кешът за папка %1 не може да бъде прочетен. Сигурно има проблем с правата "
-"за достъп или файлът е повреден."
+"UID кешът за папка %1 не може да бъде прочетен. Сигурно има проблем с "
+"правата за достъп или файлът е повреден."
#: kmfoldercachedimap.cpp:488
msgid ""
-"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
-"with file system permission."
+"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a "
+"problem with file system permission."
msgstr ""
-"UID кешът за папка %1 не може да бъде записан. Сигурно има проблем с правата за "
-"достъп или файлът е повреден."
+"UID кешът за папка %1 не може да бъде записан. Сигурно има проблем с правата "
+"за достъп или файлът е повреден."
#: kmfoldercachedimap.cpp:612
msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
@@ -7531,8 +7356,8 @@ msgid ""
"subfolders?\n"
"This will remove all changes you have done locally to your folders."
msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате IMAP кеша на папка %1 и всички нейни подпапки да бъде "
-"опреснен?\n"
+"Сигурни ли сте, че искате IMAP кеша на папка %1 и всички нейни подпапки да "
+"бъде опреснен?\n"
"Това ще изтрие всички локално извършени промени в папките."
#: kmfoldercachedimap.cpp:743 kmmainwidget.cpp:1316
@@ -7549,11 +7374,11 @@ msgstr "Индексът на тази папка бе създаден нано
#: kmfoldercachedimap.cpp:777
msgid ""
-"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
-"to initial sync state and sync anyway?"
+"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset "
+"it to initial sync state and sync anyway?"
msgstr ""
-"Папка %1 не е в първоначално състояние на синхронизация (състоянието беше %2). "
-"Искате ли да я възстановите до първоначалното и състояние и да я "
+"Папка %1 не е в първоначално състояние на синхронизация (състоянието беше "
+"%2). Искате ли да я възстановите до първоначалното и състояние и да я "
"синхронизирате?"
#: kmfoldercachedimap.cpp:777
@@ -7659,8 +7484,8 @@ msgid ""
"Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no "
"longer be possible to add messages to this folder.
"
msgstr ""
-"Правата ви за достъп до папка %1 са ограничени. Не можете повече да "
-"добавяте там.
"
+"Правата ви за достъп до папка %1 са ограничени. Не можете повече "
+"да добавяте там.
"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1482
msgid "Acces rights revoked"
@@ -7681,15 +7506,11 @@ msgstr "Създаване на подпапки на сървъра"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1707
msgid ""
-""
-"Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to delete "
-"them locally?"
-"
UIDs: %2
"
+"Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to "
+"delete them locally?
UIDs: %2
"
msgstr ""
-""
-"Пощата в папка %1 на сървъра е изтрита. Искате ли да я изтриете и "
-"локално?"
-"
UIDs: %2
"
+"Пощата в папка %1 на сървъра е изтрита. Искате ли да я "
+"изтриете и локално?
UIDs: %2
"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1719
msgid "Deleting removed messages from server"
@@ -7710,13 +7531,11 @@ msgstr "Изтегляне на папки за обект %1"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2300
msgid ""
-""
-"It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete it "
-"from the server?
"
+"It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete "
+"it from the server?
"
msgstr ""
-""
-" Изглежда папка %1 е изтрита. Искате ли да я изтриете от сървъра?
"
-""
+" Изглежда папка %1 е изтрита. Искате ли да я изтриете от "
+"сървъра?
"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2597
msgid "Aborted"
@@ -7724,16 +7543,16 @@ msgstr "Прекъснат"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2812
msgid ""
-"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
+"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML "
+"storage cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
msgstr ""
-"IMAP сървърът %1 няма поддръжка за IMAP анотации. XML хранилището не може да се "
-"използва на този сървър. Моля, променете настройките на KMail."
+"IMAP сървърът %1 няма поддръжка за IMAP анотации. XML хранилището не може да "
+"се използва на този сървър. Моля, променете настройките на KMail."
#: kmfoldercachedimap.cpp:2840
msgid ""
-"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
+"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML "
+"storage cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
msgstr ""
"IMAP сървърът %1 не поддържа IMAP анотации. XML хранилището не може да се "
"използва на този сървър. Моля, променете настройките на KMail."
@@ -7748,16 +7567,16 @@ msgstr "lost+found"
#: kmfoldercachedimap.cpp:3117
msgid ""
-"There are new messages in folder %1, which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder to upload them.
"
-"All affected messages will therefore be moved to %2 "
-"to avoid data loss.
"
+"There are new messages in folder %1, which have not been uploaded "
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
+"not have sufficient access rights on the folder to upload them.
All "
+"affected messages will therefore be moved to %2 to avoid data loss."
+"p>"
msgstr ""
-"
Има нови съобщения в папка %1, които все още не са качени на сървъра, "
-"но изглежда нямате достатъчно права за достъп в папката.
"
-"Засегнатите съобщения ще бъдат преместени в %2 "
-"с цел да се избегне загубата на данни.
"
+"Има нови съобщения в папка %1, които все още не са качени на "
+"сървъра, но изглежда нямате достатъчно права за достъп в папката."
+"p>
Засегнатите съобщения ще бъдат преместени в %2 с цел да се "
+"избегне загубата на данни.
"
#: kmfoldercachedimap.cpp:3123
msgid "Insufficient access rights"
@@ -7765,20 +7584,24 @@ msgstr "Недостатъчни права за достъп"
#: kmfoldercachedimap.cpp:3129
msgid ""
-"There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact "
-"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of "
-"this folder.
"
-"Do you want to move these messages to another folder now?
"
+"There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded "
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
+"not have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please "
+"contact your administrator to allow upload of new messages to you, or move "
+"them out of this folder.
Do you want to move these messages to "
+"another folder now?
"
msgstr ""
-"Има нови съобщения в папката (%1), които все още не са качени на сървъра, но "
-"изглежда нямате достатъчно права за достъп в папката. Моля, свържете се с "
-"администратора си, за да разреши качване на нови съобщения или ги преместете от "
-"тази папка.
"
-"Искате ли да преместите съобщенията в друга папка?
"
+"Има нови съобщения в папката (%1), които все още не са качени на сървъра, "
+"но изглежда нямате достатъчно права за достъп в папката. Моля, свържете се с "
+"администратора си, за да разреши качване на нови съобщения или ги преместете "
+"от тази папка.
Искате ли да преместите съобщенията в друга папка?
"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1916
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Преместване в:"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1915
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1918
msgid "Do Not Move"
msgstr "Без преместване"
@@ -7790,8 +7613,7 @@ msgstr "Преместване на съобщенията в папка"
msgid "Permissions (ACL)"
msgstr "Права (ACL)"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
-#: kmfolderdia.cpp:122 rc.cpp:227 snippetwidget.cpp:119
+#: folderpropertiesdialog.ui:30 kmfolderdia.cpp:122 snippetwidget.cpp:119
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Общи"
@@ -7815,8 +7637,7 @@ msgid ""
"A sync is needed after changing the permissions."
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
-#: kmfolderdia.cpp:356 rc.cpp:245
+#: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:356
#, no-c-format
msgid "Use custom &icons"
msgstr "Изпол&зване на потребителски икони"
@@ -7835,23 +7656,21 @@ msgstr "Индикация при нова/непрочетена поща в т
#: kmfolderdia.cpp:415
msgid ""
-""
-"If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
-"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages "
-"will stop at this folder.
"
-"Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail "
-"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the "
-"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any "
-"new/unread mail in your trash and spam folder.
"
-msgstr ""
-""
-"Ако е включена тази опция, ще бъдете уведомявани за нова/непрочетена поща в "
-"папката. Освен това, при преминаването към следваща/предишна папка с "
-"непрочетени съобщения ще спре на тази папка.
"
-"Изключете опцията, ако не искате да бъдете уведомявани за нова/непрочетена "
-"поща в папката и, ако искате тя да бъде прескачана при преминаване към "
-"следваща/предишна папка с непрочетени съобщения. Това намира приложение при "
-"игнориране на нова/непрочетена поща в папките \"Кошче\" или \"Спам\".
"
+"If this option is enabled then you will be notified about new/unread "
+"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread "
+"messages will stop at this folder.
Uncheck this option if you do not "
+"want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want "
+"this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread "
+"messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and "
+"spam folder.
"
+msgstr ""
+"Ако е включена тази опция, ще бъдете уведомявани за нова/непрочетена "
+"поща в папката. Освен това, при преминаването към следваща/предишна папка с "
+"непрочетени съобщения ще спре на тази папка.
Изключете опцията, ако не "
+"искате да бъдете уведомявани за нова/непрочетена поща в папката и, ако "
+"искате тя да бъде прескачана при преминаване към следваща/предишна папка с "
+"непрочетени съобщения. Това намира приложение при игнориране на нова/"
+"непрочетена поща в папките \"Кошче\" или \"Спам\".
"
#: kmfolderdia.cpp:431
msgid "Include this folder in mail checks"
@@ -7863,13 +7682,13 @@ msgstr "Запазване на отговорите в тази папка"
#: kmfolderdia.cpp:444
msgid ""
-"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
-"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
-"folder."
+"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to "
+"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-"
+"mail folder."
msgstr ""
-"Включете тази отметка, ако искате отговорите, които сте писали на съобщения в "
-"тази папка, да бъдат поставени в същата папка след изпращане вместо в папката "
-"\"Изпратени\"."
+"Включете тази отметка, ако искате отговорите, които сте писали на съобщения "
+"в тази папка, да бъдат поставени в същата папка след изпращане вместо в "
+"папката \"Изпратени\"."
#: kmfolderdia.cpp:459
msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
@@ -7879,17 +7698,21 @@ msgstr "Показване на колоната \"Подател/Получат
msgid "Sho&w column:"
msgstr "По&казване на колона:"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
-#: kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392
-#: kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:293
+#: kmfolderdia.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Настройки по подразбиране"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:520 kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185
+#: kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Sender"
msgstr "Подател"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
-#: kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245
-#: kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:296
+#: folderpropertiesdialog.ui:525 kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142
+#: kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394
+#: kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Receiver"
msgstr "Получател"
@@ -7900,18 +7723,18 @@ msgstr "Самоличност на пода&теля:"
#: kmfolderdia.cpp:486
msgid ""
-"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
-"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
-"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or "
-"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main "
-"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
+"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to "
+"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, "
+"you can make KMail use the corresponding sender email address, signature and "
+"signing or encryption keys automatically. Identities can be set up in the "
+"main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
msgstr ""
"Изберете самоличността на подателя, който да се използва при писане на нова "
"поща или отговаряне в тази папка. Това означава, че, ако сте в една от "
-"работните си папки, можете да накарате KMail да използва съответния електронен "
-"адрес, подпис и подписващ или шифроващ ключ автоматично. Самоличностите могат "
-"да бъдат настроени в главния диалогов прозорец за настройки. (Настройки->"
-"Настройване на KMail)"
+"работните си папки, можете да накарате KMail да използва съответния "
+"електронен адрес, подпис и подписващ или шифроващ ключ автоматично. "
+"Самоличностите могат да бъдат настроени в главния диалогов прозорец за "
+"настройки. (Настройки->Настройване на KMail)"
#: kmfolderdia.cpp:500
msgid "&Folder contents:"
@@ -7929,21 +7752,22 @@ msgid ""
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", "
-"since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
-"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all "
-"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
-"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it "
-"is not known who will go to those events."
-msgstr ""
-"Настройките определят кои потребители, споделящи папката, ще получат състояние "
-"\"зает\" в списъка си свободен/зает и трябва да видят аларма за тази папка. "
-"Настройките се отнасят само за папките \"Календар\" и \"Задачи\" (за задачи "
-"настройките се използват само за аларми).\n"
+"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
+"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
+"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
+"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
+"it is not known who will go to those events."
+msgstr ""
+"Настройките определят кои потребители, споделящи папката, ще получат "
+"състояние \"зает\" в списъка си свободен/зает и трябва да видят аларма за "
+"тази папка. Настройките се отнасят само за папките \"Календар\" и \"Задачи"
+"\" (за задачи настройките се използват само за аларми).\n"
"\n"
"Примери на употреба:, ако шефа сподели папка със секретарката си, само шефът "
-"трябва да бъде отбелязан като \"зает\" за срещите си, така че трябва да избере "
-"\"Админ\", тъй като секретарката няма администраторски права върху папката.\n"
+"трябва да бъде отбелязан като \"зает\" за срещите си, така че трябва да "
+"избере \"Админ\", тъй като секретарката няма администраторски права върху "
+"папката.\n"
"От друга страна, ако работна група споделя Календар за групови срещи, всички "
"които четат папките трябва да бъдат отбелязани като \"заети\" за срещи.\n"
"Обща папка за компанията с допълнителни събития в нея ще използва \"Никой\", "
@@ -7965,8 +7789,8 @@ msgstr "Всички читатели на папката"
msgid ""
"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
msgstr ""
-"Тази настройка ви дава възможност да изключите алармите за споделените от други "
-"папки. "
+"Тази настройка ви дава възможност да изключите алармите за споделените от "
+"други папки. "
#: kmfolderdia.cpp:562
#, fuzzy
@@ -7980,23 +7804,23 @@ msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:579
msgid ""
"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for "
-"all users having access to this folders. If disabled (the default), every user "
-"with access to this folder has her own unread state."
+"all users having access to this folders. If disabled (the default), every "
+"user with access to this folder has her own unread state."
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:661
msgid ""
"You have configured this folder to contain groupware information and the "
-"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
-"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want "
-"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of "
-"groupware folders to be able to see it."
+"general configuration option to hide groupware folders is set. That means "
+"that this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If "
+"you want to remove the folder again, you will need to temporarily disable "
+"hiding of groupware folders to be able to see it."
msgstr ""
-"Зададохте папката да съдържа екипна информация, а също така е включена опцията "
-"за скриване на екипни папки. Това означава, че папката ще изчезне след като "
-"диалоговия прозорец се затвори., ако искате отново да премахнете папката, ще "
-"трябва временно да изключите скриването на екипни папки, за да можете да я "
-"виждате."
+"Зададохте папката да съдържа екипна информация, а също така е включена "
+"опцията за скриване на екипни папки. Това означава, че папката ще изчезне "
+"след като диалоговия прозорец се затвори., ако искате отново да премахнете "
+"папката, ще трябва временно да изключите скриването на екипни папки, за да "
+"можете да я виждате."
#: kmfolderdir.cpp:209
msgid "Cannot enter folder %1."
@@ -8065,12 +7889,13 @@ msgstr "Грешка при получаване информацията за
msgid ""
"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
-"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?"
+"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index "
+"file?"
msgstr ""
"Пощенския индекс за \"%1\" е от неизвестна версия на KMail (%2).\n"
"Този индекс може да бъде възстановен от вашата пощенската папка, но част от "
-"информацията може да бъде загубена. Искате ли да промените индексния си файл до "
-"по-стара версия?"
+"информацията може да бъде загубена. Искате ли да промените индексния си файл "
+"до по-стара версия?"
#: kmfolderindex.cpp:372
msgid "Downgrade"
@@ -8095,8 +7920,8 @@ msgstr "Грешка при отваряне на %1; папката липсв
#: kmfoldermaildir.cpp:92
msgid ""
-"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have "
-"sufficient access permissions."
+"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not "
+"have sufficient access permissions."
msgstr ""
"Грешка при отваряне на %1. Или това е невалидна maildir папка или вие нямате "
"необходимите права за достъп."
@@ -8118,8 +7943,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldermaildir.cpp:514
msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
msgstr ""
-"KMFolderMaildir::addMsg: аварийно завършване с цел предотвратяване на загубата "
-"на данни."
+"KMFolderMaildir::addMsg: аварийно завършване с цел предотвратяване на "
+"загубата на данни."
#: kmfoldermaildir.cpp:888 kmfoldermbox.cpp:799
msgid "Writing index file"
@@ -8143,21 +7968,18 @@ msgstr ""
#: kmfoldermbox.cpp:129
msgid ""
-""
-"The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
+"The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
-"reappear and status flags might be lost.
"
-"Please read the corresponding entry in the "
-"FAQ section of the manual of KMail for information about how to prevent "
-"this problem from happening again.
"
-msgstr ""
-""
-"Индексът на папка \"%2\" изглежда е изтекъл. За да се избегнат проблеми със "
-"съобщенията, индексът ще бъде генериран наново. Като резултат изтритите "
-"съобщения могат да се появят отново и да бъдат загубени флагчетата на "
-"статуса.
"
-"За повече информация как избегнете повторното появяване на този проблем, "
-"моля, прочетете тази секция от ръководство за KMail.
"
+"reappear and status flags might be lost.
Please read the corresponding "
+"entry in the FAQ section of the manual of KMail for "
+"information about how to prevent this problem from happening again.
"
+msgstr ""
+"Индексът на папка \"%2\" изглежда е изтекъл. За да се избегнат "
+"проблеми със съобщенията, индексът ще бъде генериран наново. Като резултат "
+"изтритите съобщения могат да се появят отново и да бъдат загубени флагчетата "
+"на статуса.
За повече информация как избегнете повторното появяване на "
+"този проблем, моля, прочетете тази секция от ръководство за "
+"KMail.
"
#: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159
msgid "Index Out of Date"
@@ -8217,7 +8039,7 @@ msgstr ""
"\"%1\" не не изглежда да е папка.\n"
"Моля, премахнете файла."
-#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1380
+#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1383
msgid ""
"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
@@ -8225,7 +8047,7 @@ msgstr ""
"Правата на папката \"%1\" са неправилни. Моля, уверете се, че можете да "
"преглеждате и променяте съдържанието на папката."
-#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1372
+#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1375
msgid ""
"KMail could not create folder '%1';\n"
"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
@@ -8236,17 +8058,18 @@ msgstr ""
#: kmfoldermgr.cpp:200
msgid ""
-"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need "
-"to check mails first before creating another folder with the same name."
+"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You "
+"need to check mails first before creating another folder with the same name."
msgstr ""
-"От времето на последната проверка на пощата папка с такова име е била изтрита. "
-"Трябва първо да проверите пощите преди да създадете друга папка с такова име."
+"От времето на последната проверка на пощата папка с такова име е била "
+"изтрита. Трябва първо да проверите пощите преди да създадете друга папка с "
+"такова име."
#: kmfoldermgr.cpp:202
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Папката не може да бъде създадена"
-#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1688
+#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1691
msgid ""
"Cannot create file `%1' in %2.\n"
"KMail cannot start without it."
@@ -8344,13 +8167,13 @@ msgstr "&Откриване на проблеми с IMAP кеша..."
#: kmfoldertree.cpp:1280
#, fuzzy
msgid ""
-"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions on "
-"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
-"administrator to grant you rights to do so. "
+"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions "
+"on the server. If you think you should be able to create subfolders here, "
+"ask your administrator to grant you rights to do so. "
msgstr ""
-"Грешка при създаване на папка .\"%1\" заради недостатъчни права на "
-"сървъра., ако мислите , че би трябвало да можете да създавате подпапки тук, "
-"помолете администратора си да ви даде права. "
+"Грешка при създаване на папка .\"%1\" заради недостатъчни права "
+"на сървъра., ако мислите , че би трябвало да можете да създавате подпапки "
+"тук, помолете администратора си да ви даде права. "
#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419
#: kmmainwidget.cpp:426 kmsearchpattern.h:220
@@ -8485,15 +8308,15 @@ msgstr "Папка %1 е само за четене."
#: kmheaders.cpp:1598
#, c-format
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected message?"
-"
Once deleted, it cannot be restored.\n"
-"Do you really want to delete the %n selected messages?"
-"
Once deleted, they cannot be restored."
+"_n: Do you really want to delete the selected message?
Once deleted, "
+"it cannot be restored.\n"
+"Do you really want to delete the %n selected messages?
Once deleted, "
+"they cannot be restored."
msgstr ""
-"Наистина ли искате маркираното съобщение да бъде изтрито?"
-"
Веднъж изтрито, то не може да бъде възстановено.\n"
-"Наистина ли искате маркираните %n съобщения да бъдат изтрити?"
-"
Веднъж изтрити, те не могат да бъдат възстановени."
+"Наистина ли искате маркираното съобщение да бъде изтрито?
Веднъж "
+"изтрито, то не може да бъде възстановено.\n"
+"Наистина ли искате маркираните %n съобщения да бъдат изтрити?
Веднъж "
+"изтрити, те не могат да бъдат възстановени."
#: kmheaders.cpp:1600
msgid "Delete Messages"
@@ -8545,132 +8368,130 @@ msgstr ""
"Грешка при промяна на %1\n"
"(Няма място на диска?)"
-#: kmkernel.cpp:724
+#: kmkernel.cpp:727
msgid "Certificate Signature Request"
msgstr "Искане на сертифициран подпис"
-#: kmkernel.cpp:727
+#: kmkernel.cpp:730
msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
msgstr ""
"Моля, създайте удостоверение от прикрепен файл и го върнете на подателя."
-#: kmkernel.cpp:1258
+#: kmkernel.cpp:1261
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
msgstr "KMail е изключена от мрежата. Всички задачи са преустановени."
-#: kmkernel.cpp:1268
+#: kmkernel.cpp:1271
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
msgstr "KMail е включена в мрежата. Всички задачи са възстановени."
-#: kmkernel.cpp:1295
+#: kmkernel.cpp:1298
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
msgstr "В момента KMail не е включена в мрежата. Какъв режим ще изберете?"
-#: kmkernel.cpp:1298 kmmainwidget.cpp:1924
+#: kmkernel.cpp:1301 kmmainwidget.cpp:1924
msgid "Work Online"
msgstr "Работа в мрежата"
-#: kmkernel.cpp:1299 kmmainwidget.cpp:1922
+#: kmkernel.cpp:1302 kmmainwidget.cpp:1922
msgid "Work Offline"
msgstr "Работа извън мрежата"
-#: kmkernel.cpp:1441
+#: kmkernel.cpp:1444
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
msgstr "Нямате права за писане/четене в папка \"входяща\"."
-#: kmkernel.cpp:1449
+#: kmkernel.cpp:1452
msgid "outbox"
msgstr "Изходяща"
-#: kmkernel.cpp:1451
+#: kmkernel.cpp:1454
msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
msgstr "Нямате права за писане/четене в папка \"Изходяща\"."
-#: kmkernel.cpp:1468
+#: kmkernel.cpp:1471
msgid "sent-mail"
msgstr "Изпратена"
-#: kmkernel.cpp:1470
+#: kmkernel.cpp:1473
msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
msgstr "Нямате права за писане/четене в папка \"Изпратена\"."
-#: kmkernel.cpp:1477
+#: kmkernel.cpp:1480
msgid "trash"
msgstr "Кошче"
-#: kmkernel.cpp:1479
+#: kmkernel.cpp:1482
msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
msgstr "Нямате права за писане/четене в папка \"Кошче\"."
-#: kmkernel.cpp:1486
+#: kmkernel.cpp:1489
msgid "drafts"
msgstr "Чернови"
-#: kmkernel.cpp:1488
+#: kmkernel.cpp:1491
msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
msgstr "Нямате права за писане/четене в папка \"Чернови\"."
-#: kmkernel.cpp:1497
+#: kmkernel.cpp:1500
msgid "templates"
msgstr "Шаблони"
-#: kmkernel.cpp:1499
+#: kmkernel.cpp:1502
msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
msgstr "Нямате права за писане/четене в папката с шаблоните."
-#: kmkernel.cpp:1543 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
+#: kmkernel.cpp:1546 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
msgid "Last Search"
msgstr "Последно търсене"
-#: kmkernel.cpp:1728
+#: kmkernel.cpp:1731
msgid ""
"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices "
"will now be regenerated.\n"
-"This can happen because the index files are out of date, missing or corrupted.\n"
+"This can happen because the index files are out of date, missing or "
+"corrupted.\n"
"Contact your administrator if this happens frequently.\n"
"Some information, like status flags, might get lost."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1733
+#: kmkernel.cpp:1736
msgid "Problem with mail indices"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1891
+#: kmkernel.cpp:1894
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
-"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
-"folder for its messages."
-"%2 can move the contents of %6 into this folder for you, though this "
-"may replace any existing files with the same name in %7."
+"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 folder for its "
+"messages.%2 can move the contents of %6 into this folder for you, "
+"though this may replace any existing files with the same name in %7."
"
Would you like %3 to move the mail files now?
"
msgstr ""
-"Папката %4 съществува. %1 използва папка %5 "
-"за съобщенията си."
-"%2 може да премести съдържанието на %6 в тази папка, макар че това "
-"може да замени някои файлове със същите имена в %7."
+"Папката %4 съществува. %1 използва папка %5 за съобщенията "
+"си.%2 може да премести съдържанието на %6 в тази папка, макар че "
+"това може да замени някои файлове със същите имена в %7."
"
Искате ли %3 да премести файловете?
"
-#: kmkernel.cpp:1903
+#: kmkernel.cpp:1906
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
-"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
-"folder for its messages. %2 can move the contents of %6 "
-"into this folder for you."
+"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 folder for its "
+"messages. %2 can move the contents of %6 into this folder for you."
"Would you like %3 to move the mail files now?
"
msgstr ""
-"Папката %4 съществува. %1 използва папка %5 "
-"за съобщенията си. %2 може да премести съдържанието на %6 в тази папка."
+"Папката %4 съществува. %1 използва папка %5 за съобщенията "
+"си. %2 може да премести съдържанието на %6 в тази папка."
"Искате ли %3 да премести файловете?
"
-#: kmkernel.cpp:1912
+#: kmkernel.cpp:1915
msgid "Migrate Mail Files?"
msgstr "Преместване на файловете?"
-#: kmkernel.cpp:2147
+#: kmkernel.cpp:2150
msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
msgstr "KMail се натъкна на фатална грешка и ще прекъсне"
-#: kmkernel.cpp:2149
+#: kmkernel.cpp:2152
#, c-format
msgid ""
"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
@@ -8681,11 +8502,11 @@ msgstr ""
"Грешката е:\n"
"%1"
-#: kmkernel.cpp:2282 kmmainwidget.cpp:1151
+#: kmkernel.cpp:2285 kmmainwidget.cpp:1151
msgid "Empty Trash"
msgstr "Изпразване на кошчето"
-#: kmkernel.cpp:2283
+#: kmkernel.cpp:2286
msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате кошчето да бъде изпразнено за всички сметки?"
@@ -8760,8 +8581,7 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:967
msgid ""
"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
-"New mail arrived"
-"
%1"
+"New mail arrived
%1"
msgstr "Пристигна нова поща
%1"
#: kmmainwidget.cpp:971
@@ -8799,11 +8619,11 @@ msgstr "Сигурни ли сте, че искате кошчето да бъд
#: kmmainwidget.cpp:1154
msgid ""
-"Are you sure you want to move all messages from folder %1 "
-"to the trash?"
+"Are you sure you want to move all messages from folder %1 to the "
+"trash?"
msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате всички съобщения от папка %1 "
-"да бъдат преместени в кошчето?"
+"Сигурни ли сте, че искате всички съобщения от папка %1 да бъдат "
+"преместени в кошчето?"
#: kmmainwidget.cpp:1173
msgid "Moved all messages to the trash"
@@ -8827,8 +8647,8 @@ msgstr "Изтриване на търсене"
#: kmmainwidget.cpp:1210
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the search %1?"
-"
Any messages it shows will still be available in their original folder."
+"Are you sure you want to delete the search %1?
Any messages it "
+"shows will still be available in their original folder."
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате търсене %1 да бъде изтрито?"
"
Съобщенията все още ще бъдат достъпни в оригиналните им папки."
@@ -8843,41 +8663,41 @@ msgstr "Наистина ли искате празната папка %1
#: kmmainwidget.cpp:1222
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the empty folder %1 "
-"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
-"will be discarded as well. "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the empty folder %1 and all its "
+"subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents will be "
+"discarded as well. Beware that discarded messages are not saved "
+"into your Trash folder and are permanently deleted.
"
msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате празната папката %1 "
-"и всички нейни подпапки да бъдат изтрити? Тези подпапки може да не са празни и "
-"съдържанието им също ще бъде изтрито. "
-"Имайте предвид, че изтритите съобщения не се съхраняват в кошчето, а "
-"се изтриват безвъзвратно.
"
+"Сигурни ли сте, че искате празната папката %1 и всички нейни "
+"подпапки да бъдат изтрити? Тези подпапки може да не са празни и съдържанието "
+"им също ще бъде изтрито. Имайте предвид, че изтритите съобщения не "
+"се съхраняват в кошчето, а се изтриват безвъзвратно.
"
#: kmmainwidget.cpp:1231
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the folder %1"
-", discarding its contents? "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the folder %1, discarding its "
+"contents? Beware that discarded messages are not saved into your "
+"Trash folder and are permanently deleted.
"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че папката %1 и с нейното съдържание да бъдат "
-"изтрити? "
-"Имайте предвид, че изтритите съобщения не се съхраняват в кошчето, а "
-"се изтриват безвъзвратно.
"
+"изтрити? Имайте предвид, че изтритите съобщения не се съхраняват в "
+"кошчето, а се изтриват безвъзвратно.
"
#: kmmainwidget.cpp:1238
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the folder %1 "
-"and all its subfolders, discarding their contents? "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the folder %1 and all its "
+"subfolders, discarding their contents? Beware that discarded "
+"messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted."
+"qt>"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате папката %1 и всички нейни подпапки да "
-"бъдат изтрити? "
-"Имайте предвид, че изтритите съобщения не се съхраняват в кошчето, а "
-"се изтриват безвъзвратно.
"
+"бъдат изтрити?
Имайте предвид, че изтритите съобщения не се "
+"съхраняват в кошчето, а се изтриват безвъзвратно.
"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1248 kmmainwidget.cpp:2757
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Изтрити"
#: kmmainwidget.cpp:1313
msgid ""
@@ -8895,9 +8715,9 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1353
msgid ""
-"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
-"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
-"anticipated security exploits."
+"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
+"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
+"present and anticipated security exploits."
msgstr ""
"Използването на HTML в писма ще ви направи по-уязвими към спам и може да "
"увеличи риска от проблеми със сигурността."
@@ -8913,11 +8733,11 @@ msgstr "Използване на HTML"
#: kmmainwidget.cpp:1377
msgid ""
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
-"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
-"by other present and anticipated security exploits."
+"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
+"compromised by other present and anticipated security exploits."
msgstr ""
-"Зареждането на външни препратки в html поща ще ви направи по-уязвими за спам и "
-"и може да увеличи риска от проблеми със сигурността."
+"Зареждането на външни препратки в html поща ще ви направи по-уязвими за спам "
+"и и може да увеличи риска от проблеми със сигурността."
#: kmmainwidget.cpp:1381
msgid "Load External References"
@@ -8933,14 +8753,14 @@ msgstr "Филтриране на пощенски списък %1..."
#: kmmainwidget.cpp:1738
msgid ""
-"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
-"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
+"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
+"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
msgstr ""
-"Отговорът на KMail \"Извън офиса\" е свързан с филтрирането от страна на IMAP "
-"сървъра, но все още не сте настроили такъв.\n"
-"Можете да го направите от подпрозореца \"Филтриране\", когато настройвате IMAP "
-"сметката."
+"Отговорът на KMail \"Извън офиса\" е свързан с филтрирането от страна на "
+"IMAP сървъра, но все още не сте настроили такъв.\n"
+"Можете да го направите от подпрозореца \"Филтриране\", когато настройвате "
+"IMAP сметката."
#: kmmainwidget.cpp:1743
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
@@ -8957,7 +8777,8 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1787
msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
+"installation."
msgstr ""
"Грешка при стартиране управлението на удостоверенията. Моля, проверете "
"инсталацията си."
@@ -9279,8 +9100,7 @@ msgstr "&Запис на прикрепените файлове..."
msgid "Appl&y All Filters"
msgstr "Прила&гане на всички филтри"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 142
-#: kmmainwidget.cpp:2997 rc.cpp:30 rc.cpp:96
+#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2997 kmmainwin.rc:145
#, no-c-format
msgid "A&pply Filter"
msgstr "Прилага&не на филтър"
@@ -9317,7 +9137,8 @@ msgstr "Колона \"&Общо\""
msgid ""
"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
msgstr ""
-"Промяна на изобразяването на колона, показваща общия брой съобщения в папките."
+"Промяна на изобразяването на колона, показваща общия брой съобщения в "
+"папките."
#: kmmainwidget.cpp:3026
msgid ""
@@ -9395,7 +9216,6 @@ msgstr "&Следващо непрочетено съобщение"
msgid "Go to the next unread message"
msgstr "Преминаване към следващото непрочетено съобщение"
-#. i18n("Go to the next important message") ),
#: kmmainwidget.cpp:3084
msgid "&Previous Message"
msgstr "Пре&дишно съобщение"
@@ -9443,8 +9263,8 @@ msgid ""
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
"message."
msgstr ""
-"Превъртане надолу на текущото съобщение. При достигане на краят му преминаване "
-"към следващото непрочетено съобщение."
+"Превъртане надолу на текущото съобщение. При достигане на краят му "
+"преминаване към следващото непрочетено съобщение."
#: kmmainwidget.cpp:3129
msgid "Show Quick Search"
@@ -9534,73 +9354,73 @@ msgstr " Инициализиране..."
#: kmmessage.cpp:1336
msgid ""
-"This message contains a request to return a notification about your reception "
-"of the message.\n"
+"This message contains a request to return a notification about your "
+"reception of the message.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
msgstr ""
-"Съобщението съдържа искане за изпращане на известие за доставка на съобщението "
-"(ИДС).\n"
-"Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати \"отказ\" "
-"или нормален отговор."
+"Съобщението съдържа искане за изпращане на известие за доставка на "
+"съобщението (ИДС).\n"
+"Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати \"отказ"
+"\" или нормален отговор."
#: kmmessage.cpp:1341
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message.\n"
-"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which "
-"is unknown to KMail.\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message.\n"
+"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
+"which is unknown to KMail.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
msgstr ""
-"Съобщението съдържа искане за изпращане на известие за доставка на съобщението "
-"(ИДС).\n"
+"Съобщението съдържа искане за изпращане на известие за доставка на "
+"съобщението (ИДС).\n"
"То съдържа инструкция за обработка, която е маркирана като \"изисквана\", но "
"която е непозната за KMail.\n"
-"Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати отговор "
-"\"неуспешно\"."
+"Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати "
+"отговор \"неуспешно\"."
#: kmmessage.cpp:1348
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
msgstr ""
-"Съобщението съдържа искане за изпращане на известие за доставка на съобщението "
-"(ИДС),\n"
+"Съобщението съдържа искане за изпращане на известие за доставка на "
+"съобщението (ИДС),\n"
" но се иска изпращане на известието на повече от един адрес.\n"
-"Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати \"отказ\" "
-"или нормален отговор."
+"Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати \"отказ"
+"\" или нормален отговор."
#: kmmessage.cpp:1355
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but there is no return-path set.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
msgstr ""
-"Съобщението съдържа искане за изпращане на известие за доставка на съобщението "
-"(ИДС),\n"
+"Съобщението съдържа искане за изпращане на известие за доставка на "
+"съобщението (ИДС),\n"
"но не е зададен обратен адрес.\n"
-"Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати \"отказ\" "
-"или нормален отговор."
+"Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати \"отказ"
+"\" или нормален отговор."
#: kmmessage.cpp:1361
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but the return-path address differs from the address the notification was "
"requested to be sent to.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
msgstr ""
-"Съобщението съдържа искане за изпращане на известие за доставка на съобщението "
-"(ИДС),\n"
+"Съобщението съдържа искане за изпращане на известие за доставка на "
+"съобщението (ИДС),\n"
"но обратният адрес се различава от адреса посочен в искането за известие.\n"
-"Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати \"отказ\" "
-"или нормален отговор."
+"Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати \"отказ"
+"\" или нормален отговор."
#: kmmessage.cpp:1379 kmmessage.cpp:1386
msgid "Message Disposition Notification Request"
@@ -9619,23 +9439,23 @@ msgid ""
"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown "
"parameter"
msgstr ""
-"Заглавната част на \"Известие за доставка на съобщение\" съдържа изискван, но "
-"непознат параметър"
+"Заглавната част на \"Известие за доставка на съобщение\" съдържа изискван, "
+"но непознат параметър"
#: kmmessage.cpp:1650
msgid "Receipt: "
msgstr "Доставка: "
-#: kmmessage.cpp:3168 urlhandlermanager.cpp:692
+#: kmmessage.cpp:3171 urlhandlermanager.cpp:692
#, c-format
msgid "Attachment: %1"
msgstr "Прикрепен файл: %1"
-#: kmmessage.cpp:3199
+#: kmmessage.cpp:3202
msgid "This attachment has been deleted."
msgstr "Прикрепеният файл е бил изтрит."
-#: kmmessage.cpp:3201
+#: kmmessage.cpp:3204
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "Прикрепеният файл \"%1\" е изтрит\"."
@@ -9683,46 +9503,39 @@ msgstr "Информация за част от съобщение"
#: kmmsgpartdlg.cpp:88
msgid ""
-""
-"The MIME type of the file:
"
-"normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file "
-"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly "
-"-- here is where you can fix that.
"
+"The MIME type of the file:
normally, you do not need "
+"to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
+"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
+"can fix that.
"
msgstr ""
-""
-"MIME типът на файл:
"
-"Обикновено не се налага да променяте тази настройка, тъй като типа на файла "
-"се проверява автоматично, но понякога %1 не може правилно да открие типа. Тук "
-"можете да поправите това.
"
+"MIME типът на файл:
Обикновено не се налага да "
+"променяте тази настройка, тъй като типа на файла се проверява автоматично, "
+"но понякога %1 не може правилно да открие типа. Тук можете да поправите това."
+"
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:100
msgid ""
-""
-"The size of the part:
"
-"sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the "
-"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made "
-"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.
"
+"The size of the part:
sometimes, %1 will only give an estimated "
+"size here, because calculating the exact size would take too much time; when "
+"this is the case, it will be made visible by adding \"(est.)\" to the size "
+"displayed.
"
msgstr ""
-""
-"Размерът на частта:
"
-"понякога %1 ще показва приблизителен размер, тъй като пресмятането на точния "
-"размер ще отнеме твърде много време; в този случай това сте се покаже чрез "
-"добавянето на \"(прибл.)\" към показания размер.
"
+"Размерът на частта:
понякога %1 ще показва приблизителен "
+"размер, тъй като пресмятането на точния размер ще отнеме твърде много време; "
+"в този случай това сте се покаже чрез добавянето на \"(прибл.)\" към "
+"показания размер.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:114
msgid ""
-""
-"The file name of the part:
"
-"although this defaults to the name of the attached file, it does not specify "
-"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the "
-"recipient's mail agent when saving the part to disk.
"
-msgstr ""
-""
-"Файловото име на частта:
"
-"въпреки че по подразбиране това е името на прикрепения файл, не се указва "
-"файлът за прикрепяне; по-скоро се предлага име на файл, което да бъде "
-"използвано от пощенският агент на получателя при запис на частта на диска.
"
-""
+"The file name of the part:
although this defaults to the name "
+"of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, "
+"it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
+"the part to disk.
"
+msgstr ""
+"Файловото име на частта:
въпреки че по подразбиране това е "
+"името на прикрепения файл, не се указва файлът за прикрепяне; по-скоро се "
+"предлага име на файл, което да бъде използвано от пощенският агент на "
+"получателя при запис на частта на диска.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:124
msgid "&Description:"
@@ -9730,17 +9543,15 @@ msgstr "&Описание:"
#: kmmsgpartdlg.cpp:128
msgid ""
-""
-"A description of the part:
"
-"this is just an informational description of the part, much like the Subject "
-"is for the whole message; most mail agents will show this information in their "
-"message previews alongside the attachment's icon.
"
+"A description of the part:
this is just an informational "
+"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
+"most mail agents will show this information in their message previews "
+"alongside the attachment's icon.
"
msgstr ""
-""
-"Описание на частта:
"
-"това е просто описание на частта, както \"Тема\" е за цялото съобщение; "
-"повечето пощенски агенти ще покажат тази информация при преглед на съобщение до "
-"иконата за прикрепени файлове.
"
+"Описание на частта:
това е просто описание на частта, както "
+"\"Тема\" е за цялото съобщение; повечето пощенски агенти ще покажат тази "
+"информация при преглед на съобщение до иконата за прикрепени файлове.
"
+"qt>"
#: kmmsgpartdlg.cpp:139
msgid "&Encoding:"
@@ -9748,23 +9559,21 @@ msgstr "&Кодиране:"
#: kmmsgpartdlg.cpp:143
msgid ""
-""
-"The transport encoding of this part:
"
-"normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default "
-"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly "
-"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
-"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
-"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
-"resulting message size.
"
-msgstr ""
-""
-"Кодирането при транспорт на тази част:
"
-"обикновено не се налага да променяте това, тъй като %1 ще използва подходящо "
-"кодиране по подразбиране, в зависимост от MIME типа; понякога можете значително "
-"да намалите размера на съобщението, например, ако PostScript файл не съдържа "
+"The transport encoding of this part:
normally, you do not need "
+"to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on "
+"the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
+"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
+"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
+"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size."
+"p>
"
+msgstr ""
+"Кодирането при транспорт на тази част:
обикновено не се налага "
+"да променяте това, тъй като %1 ще използва подходящо кодиране по "
+"подразбиране, в зависимост от MIME типа; понякога можете значително да "
+"намалите размера на съобщението, например, ако PostScript файл не съдържа "
"двоични данни, а само обикновен текст -- в този случай, изборът на "
-"\"Отпечатване на маркираното\" пред \"base64\" ще спести до 25% от размера на "
-"съобщението.
"
+"\"Отпечатване на маркираното\" пред \"base64\" ще спести до 25% от размера "
+"на съобщението.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:156
msgid "Suggest &automatic display"
@@ -9772,21 +9581,18 @@ msgstr "Предла&гане на автоматично показване"
#: kmmsgpartdlg.cpp:159
msgid ""
-""
-"Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
-"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
-"icon view;
"
-"technically, this is carried out by setting this part's "
-"Content-Disposition header field to \"inline\" instead of the default "
-"\"attachment\".
"
-msgstr ""
-""
-"Включете тази отметка, ако искате да предложите на получателя автоматично "
-"(вградено) показване на тази част при предварителен преглед на съобщението, "
-"вместо изгледа с икони (по подразбиране);
"
-"технически това се изпълнява при настройване на полето"
-"Излагане на съдържаниев заглавната част на \"вътрешно\" вместо \"прикрепен "
-"файл\" (по подразбиране).
"
+"Check this option if you want to suggest to the recipient the "
+"automatic (inline) display of this part in the message preview, instead of "
+"the default icon view;
technically, this is carried out by setting "
+"this part's Content-Disposition header field to \"inline\" instead "
+"of the default \"attachment\".
"
+msgstr ""
+"Включете тази отметка, ако искате да предложите на получателя "
+"автоматично (вградено) показване на тази част при предварителен преглед на "
+"съобщението, вместо изгледа с икони (по подразбиране);
технически това "
+"се изпълнява при настройване на полетоИзлагане на съдържаниев "
+"заглавната част на \"вътрешно\" вместо \"прикрепен файл\" (по подразбиране)."
+"
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:168
msgid "&Sign this part"
@@ -9794,16 +9600,13 @@ msgstr "&Подписване на тази част"
#: kmmsgpartdlg.cpp:171
msgid ""
-""
-"Check this option if you want this message part to be signed;
"
-"the signature will be made with the key that you associated with the "
+"Check this option if you want this message part to be signed;"
+"p>
the signature will be made with the key that you associated with the "
"currently-selected identity.
"
msgstr ""
-""
-"Включете тази отметка, ако искате тази част на съобщението да бъде "
-"подписана;
"
-"Подписът ще бъде създаден с ключа, който сте задали за текущо избраната "
-"самоличност.
"
+"Включете тази отметка, ако искате тази част на съобщението да бъде "
+"подписана;
Подписът ще бъде създаден с ключа, който сте задали за "
+"текущо избраната самоличност.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:178
msgid "Encr&ypt this part"
@@ -9811,14 +9614,12 @@ msgstr "&Шифроване на тази част"
#: kmmsgpartdlg.cpp:181
msgid ""
-""
-"Check this option if you want this message part to be encrypted;
"
-"the part will be encrypted for the recipients of this message
"
+"Check this option if you want this message part to be encrypted;"
+"p>
the part will be encrypted for the recipients of this message
"
msgstr ""
-""
-"Включете тази отметка, ако искате тази част на съобщението да бъде "
-"шифрована.
"
-"Частта ще бъде шифрована за получателите на съобщението
"
+"Включете тази отметка, ако искате тази част на съобщението да бъде "
+"шифрована.
Частта ще бъде шифрована за получателите на съобщението"
+"p>
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:224
msgid ""
@@ -9832,16 +9633,14 @@ msgstr "POP филтър"
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293
msgid ""
-"Messages to filter found on POP Account: %1"
-"
The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this "
-"account."
-"
You can select what you want to do with them by checking the appropriate "
-"button."
+"Messages to filter found on POP Account: %1
The messages shown "
+"exceed the maximum size limit you defined for this account.
You can "
+"select what you want to do with them by checking the appropriate button."
msgstr ""
-"Открито е съобщения за филтриране за POP сметка: %1"
-"
Показаните съобщения надхвърлят максималното ограничение, което сте "
-"определили за тази сметка."
-"
Можете да изберете какво искате да правите с тях чрез съответния бутон."
+"Открито е съобщения за филтриране за POP сметка: %1
Показаните "
+"съобщения надхвърлят максималното ограничение, което сте определили за тази "
+"сметка.
Можете да изберете какво искате да правите с тях чрез съответния "
+"бутон."
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298
msgid "Messages Exceeding Size"
@@ -9854,8 +9653,8 @@ msgstr "Съобщения, филтрирани според правила: н
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305
msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
msgstr ""
-"Показване на съобщения, съвпадащи с правило и маркирани като \"Изтегляне\" или "
-"\"Изтриване\""
+"Показване на съобщения, съвпадащи с правило и маркирани като \"Изтегляне\" "
+"или \"Изтриване\""
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306
msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
@@ -10095,40 +9894,39 @@ msgstr "Пощенският клиент на TDE"
#: kmreaderwin.cpp:1310
msgid ""
-"
Retrieving Folder Contents
"
-"Please wait . . .
"
+"Retrieving Folder Contents
Please "
+"wait . . .
"
msgstr ""
-"Извличане съдържанието на папка
"
-"Моля, изчакайте . . .
"
+"Извличане съдържанието на папка
Моля, "
+"изчакайте . . .
"
#: kmreaderwin.cpp:1318
msgid ""
-"Offline
"
-"KMail is currently in offline mode. Click here "
-"to go online . . .
"
+"Offline
KMail is currently in offline "
+"mode. Click here to go online . . .
"
msgstr ""
-"Изключена мрежа
"
-"В момента KMail е изключена от мрежата. Натиснете "
-"тук, за да я включите. . .
"
+"Изключена мрежа
В момента KMail е "
+"изключена от мрежата. Натиснете тук, за да я "
+"включите. . .
"
#: kmreaderwin.cpp:1335
+#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
"important changes; --- end of comment ---\n"
-"Welcome to KMail %1
"
-"KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to "
-"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 "
-"and IMAP.
\n"
-""
-"- KMail has many powerful features which are described in the "
-"documentation
\n"
-"- The KMail homepage offers information about new versions "
-"of KMail
\n"
+"Welcome to KMail %1
KMail is the email "
+"client for the Trinity Desktop Environment. It is designed to be fully "
+"compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 and "
+"IMAP.
\n"
+"\n"
"%8\n"
-"Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
-"%4, which is part of TDE %5):
\n"
+"Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
+"KMail %4, which is part of TDE %5):
\n"
"\n"
"%7\n"
@@ -10136,15 +9934,14 @@ msgid ""
"Thank you,
\n"
" The KMail Team
"
msgstr ""
-"Добре дошли в KMail %1
"
-"KMail е пощенският клиент на графичната среда TDE. Той е проектиран да бъде "
-"напълно съвместим с Интернет стандартите за поща, включително MIME, SMTP, POP3 "
-"и IMAP.
\n"
-""
-"- KMail има много възможности, които са описани в "
-"документацията
\n"
-"- Страницата на KMail предлага информация за нови версии "
-"на програмата
\n"
+"Добре дошли в KMail %1
KMail е "
+"пощенският клиент на графичната среда TDE. Той е проектиран да бъде напълно "
+"съвместим с Интернет стандартите за поща, включително MIME, SMTP, POP3 и "
+"IMAP.
\n"
+"- KMail има много възможности, които са описани в документацията
\n"
+"- Страницата на KMail предлага информация за нови "
+"версии на програмата
\n"
"%8\n"
"Някои от новите възможности в тази версия на програмата включват (в "
"сравнение с версия %4 на TDE %5):
\n"
@@ -10156,15 +9953,13 @@ msgstr ""
" Екипът на KMail
"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
-msgid ""
-"%1\n"
-msgstr ""
-"%1\n"
+msgid "%1\n"
+msgstr "%1\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
msgid ""
-"Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
-"Settings->Configure KMail.\n"
+"
Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
+">Configure KMail.\n"
"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
"outgoing mail account.
\n"
msgstr ""
@@ -10178,8 +9973,8 @@ msgid ""
"Important changes "
"(compared to KMail %1):
\n"
msgstr ""
-"Важни промени "
-"(в сравнение с KMail %1):
\n"
+"Важни промени (в "
+"сравнение с KMail %1):
\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
msgid "( body part )"
@@ -10210,13 +10005,14 @@ msgstr "Преглед на прикрепен файл: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#, c-format
msgid ""
-"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
+"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
+"character.]\n"
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr ""
"[KMail: Прикрепеният файл съдържа двоични данни. Опит за показване на първия "
"знак]\n"
-"[KMail: Прикрепеният файл съдържа двоични данни. Опит за показване на първите "
-"%n знака.]"
+"[KMail: Прикрепеният файл съдържа двоични данни. Опит за показване на "
+"първите %n знака.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
msgid "&Open with '%1'"
@@ -10241,17 +10037,19 @@ msgstr "Отваряне на прикрепен файл?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
msgid ""
-"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
msgstr ""
-"Изтриването на прикрепения файл може да направи невалиден електронния подпис на "
-"съобщението."
+"Изтриването на прикрепения файл може да направи невалиден електронния подпис "
+"на съобщението."
#: kmreaderwin.cpp:2860
msgid ""
-"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
msgstr ""
-"Промяната на прикрепения файл може да направи невалиден електронния подпис на "
-"съобщението."
+"Промяната на прикрепения файл може да направи невалиден електронния подпис "
+"на съобщението."
#: kmreaderwin.cpp:2956
msgid "Attachments:"
@@ -10271,6 +10069,58 @@ msgstr "(съвпадение поне на едно)"
msgid "(match all of the following)"
msgstr "(съвпадение на всички)"
+#: kmsearchpattern.h:221
+msgid "Read"
+msgstr "Прочетени"
+
+#: kmsearchpattern.h:222
+msgid "Old"
+msgstr "Стари"
+
+#: kmsearchpattern.h:223
+msgid "Deleted"
+msgstr "Изтрити"
+
+#: kmsearchpattern.h:224
+msgid "Replied"
+msgstr "Отговорени"
+
+#: kmsearchpattern.h:225
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Препратени"
+
+#: kmsearchpattern.h:226
+msgid "Queued"
+msgstr "На опашката"
+
+#: kmsearchpattern.h:227
+msgid "Sent"
+msgstr "Изпратени"
+
+#: kmsearchpattern.h:228
+msgid "Watched"
+msgstr "Следени"
+
+#: kmsearchpattern.h:229
+msgid "Ignored"
+msgstr "Игнорирани"
+
+#: kmsearchpattern.h:230
+msgid "Spam"
+msgstr "Спам"
+
+#: kmsearchpattern.h:231
+msgid "Ham"
+msgstr "Любителски"
+
+#: kmsearchpattern.h:232
+msgid "To Do"
+msgstr "Задачи"
+
+#: kmsearchpattern.h:234
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "Имащи прикрепени файлове"
+
#: kmsearchpatternedit.cpp:34
msgid "Complete Message"
msgstr "Цялото съобщение"
@@ -10348,25 +10198,25 @@ msgstr ""
#: kmsender.cpp:386
msgid ""
-"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
-"failed.\n"
-"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix "
-"the problem and move the message manually."
+"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" "
+"folder failed.\n"
+"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to "
+"fix the problem and move the message manually."
msgstr ""
-"Грешка при преместването на изпратеното съобщение \"%1\" от папка \"Изходяща\" "
-"в папка \"Изпратена\".\n"
+"Грешка при преместването на изпратеното съобщение \"%1\" от папка \"Изходяща"
+"\" в папка \"Изпратена\".\n"
"Възможни причини са липса на място на диска или недостатъчни права. Моля, "
"опитайте да коригирате проблема и преместете съобщението ръчно."
#: kmsender.cpp:432
msgid ""
"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
-"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
-"configuration dialog and then try again."
+"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of "
+"the configuration dialog and then try again."
msgstr ""
"Не е възможно изпращане на съобщение без указване на адрес на подателя.\n"
-"Моля, задайте електронния адрес на самоличност \"%1\" в раздела \"Самоличност\" "
-"и опитайте отново."
+"Моля, задайте електронния адрес на самоличност \"%1\" в раздела \"Самоличност"
+"\" и опитайте отново."
#: kmsender.cpp:454
#, c-format
@@ -10391,11 +10241,11 @@ msgstr "Инициализиране на процес за изпращане..
#: kmsender.cpp:503
msgid ""
-"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
-"want to continue? "
+"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do "
+"you want to continue? "
msgstr ""
-"Избрахте да изпратите цялата поща на опашката с нешифрован транспорт. Искате ли "
-"да продължите? "
+"Избрахте да изпратите цялата поща на опашката с нешифрован транспорт. Искате "
+"ли да продължите? "
#: kmsender.cpp:505
msgid "Send Unencrypted"
@@ -10420,8 +10270,9 @@ msgstr "Неуспешно изпращане на (някои) съобщени
msgid ""
"Sending aborted:\n"
"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr ""
@@ -10438,21 +10289,17 @@ msgstr "Изпращането е прекъснато."
#: kmsender.cpp:720
msgid ""
-"Sending failed:
"
-"%1
"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
-"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
-"folder.
"
-"The following transport protocol was used: %2
"
-"Do you want me to continue sending the remaining messages?
"
-msgstr ""
-"Изпращането беше неуспешно:
"
-"%1
"
-"Съобщението ще остане в папка \"Изходяща\" докато отстраните проблема (напр. "
-"невалиден адрес) или го изтриете от там.
"
-"Бе използван следният транспортен протокол:\n"
-": %2
"
-"Искате ли да продължите с изпращането на оставащите съобщения?
"
+"Sending failed:
%1
The message will stay in the 'outbox' "
+"folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
+"the message from the 'outbox' folder.
The following transport protocol "
+"was used: %2
Do you want me to continue sending the remaining "
+"messages?
"
+msgstr ""
+"Изпращането беше неуспешно:
%1
Съобщението ще остане в папка "
+"\"Изходяща\" докато отстраните проблема (напр. невалиден адрес) или го "
+"изтриете от там.
Бе използван следният транспортен протокол:\n"
+": %2
Искате ли да продължите с изпращането на оставащите съобщения?"
+"p>"
#: kmsender.cpp:730
msgid "Continue Sending"
@@ -10470,8 +10317,9 @@ msgstr "&Прекъсване на изпращането"
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr ""
@@ -10498,8 +10346,8 @@ msgstr ""
"Изпращането беше неуспешно:\n"
"%1\n"
"Съобщението ще остане в папка \"Изходяща\" и ще бъде изпратено отново.\n"
-"Моля, махнете го от там, ако не искате да се случи последното. Беше използван "
-"следния транспортен протокол:\n"
+"Моля, махнете го от там, ако не искате да се случи последното. Беше "
+"използван следния транспортен протокол:\n"
" %2"
#: kmsender.cpp:980
@@ -10517,9 +10365,9 @@ msgstr "Трябва да предоставите име и парола за
#: kmstartup.cpp:198
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
-"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
-"are sure that it is not already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running "
+"%2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless "
+"you are sure that it is not already running."
msgstr ""
"%1 вече работи на друг екран на тази машина. Стартирането на %2 повече от "
"веднъж може да причини загуба на поща. Не би трябвало да стартирате %1 освен "
@@ -10527,9 +10375,9 @@ msgstr ""
#: kmstartup.cpp:208
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
-"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
-"are sure that %1 is not running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 "
+"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless "
+"you are sure that %1 is not running."
msgstr ""
"%1 вече работи на друг екран на тази машина. Стартирането на %1 и %2 "
"едновременно може да причини загуба на поща. Не би трябвало да стартирате %2 "
@@ -10537,23 +10385,23 @@ msgstr ""
#: kmstartup.cpp:216
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
-"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
-"it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
+"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
+"sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
"%1 вече работи на %2. Стартирането на %1 повече от веднъж може да причини "
-"загуба на поща. Не би трябвало да стартирате %1 на този компютър освен, ако сте "
-"сигурни, че не е стартиран на %2."
+"загуба на поща. Не би трябвало да стартирате %1 на този компютър освен, ако "
+"сте сигурни, че не е стартиран на %2."
#: kmstartup.cpp:222
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
-"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
-"%1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause "
+"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are "
+"sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
"%1 вече работи на %3. Стартирането на %1 и %2 едновременно може да причини "
-"загуба на поща. Не би трябвало да стартирате %2 на този компютър освен, ако сте "
-"сигурни че %1 не е стартиран на %3."
+"загуба на поща. Не би трябвало да стартирате %2 на този компютър освен, ако "
+"сте сигурни че %1 не е стартиран на %3."
#: kmstartup.cpp:232
#, c-format
@@ -10564,6 +10412,10 @@ msgstr "Стартиране на %1"
msgid "Exit"
msgstr "Изход"
+#: kmsystemtray.cpp:136
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kmsystemtray.cpp:357
msgid "New Messages In"
msgstr "Нови съобщения в"
@@ -10590,15 +10442,16 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
-"Портфейлът (TDEWallet) е недостъпен. Горещо се препоръчва да го използвате за "
-"управление на паролите си.\n"
-"Вместо това KMail може да съхранява паролата в своя конфигурационен файл. Тя не "
-"се съхранява в отворен вид, но това не е сигурна защита от разшифроване при "
-"положение, че има достъп до конфигурационния файл.\n"
+"Портфейлът (TDEWallet) е недостъпен. Горещо се препоръчва да го използвате "
+"за управление на паролите си.\n"
+"Вместо това KMail може да съхранява паролата в своя конфигурационен файл. Тя "
+"не се съхранява в отворен вид, но това не е сигурна защита от разшифроване "
+"при положение, че има достъп до конфигурационния файл.\n"
"Искате ли да паролата за сметка \"%1\" да бъде записана в конфигурационния "
"файл?"
@@ -10668,9 +10521,9 @@ msgid ""
"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up "
"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run."
msgstr ""
-"Команда за локално изпълнение преди изпращане на поща. Това може да се използва "
-"за настройка на ssh тунел, например. Оставете го празно, ако няма да се "
-"изпълнява команда."
+"Команда за локално изпълнение преди изпращане на поща. Това може да се "
+"използва за настройка на ssh тунел, например. Оставете го празно, ако няма "
+"да се изпълнява команда."
#: kmtransport.cpp:427
msgid "Server &requires authentication"
@@ -10678,11 +10531,11 @@ msgstr "Сървъра &изисква удостоверяване"
#: kmtransport.cpp:429
msgid ""
-"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting "
-"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
+"Check this option if your SMTP server requires authentication before "
+"accepting mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
msgstr ""
-"Включете тази отметка, ако вашият SMTP сървър изисква удостоверяване преди да "
-"приеме поща. Това е известно като \"Authenticated SMTP\" или просто ASMTP."
+"Включете тази отметка, ако вашият SMTP сървър изисква удостоверяване преди "
+"да приеме поща. Това е известно като \"Authenticated SMTP\" или просто ASMTP."
#: kmtransport.cpp:442
msgid "The user name to send to the server for authorization"
@@ -10702,15 +10555,14 @@ msgstr "Изпра&щане на потребителски хост до сър
#: kmtransport.cpp:478
msgid ""
-"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself "
-"to the mail server."
-"
This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to "
-"mask your system's true hostname."
+"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying "
+"itself to the mail server.
This is useful when your system's hostname may "
+"not be set correctly or to mask your system's true hostname."
msgstr ""
-"Включете тази отметка, ако искате KMail да използва потребителско име на хост с "
-"което да се идентифицира пред пощенския сървър."
-"
Това намира приложение, ако хостът на системата ви не е зададен правилно или "
-"се опитвате да го маскирате."
+"Включете тази отметка, ако искате KMail да използва потребителско име на "
+"хост с което да се идентифицира пред пощенския сървър.
Това намира "
+"приложение, ако хостът на системата ви не е зададен правилно или се опитвате "
+"да го маскирате."
#: kmtransport.cpp:485
msgid "Hos&tname:"
@@ -10739,11 +10591,11 @@ msgstr "Разрешени са само локални файлове."
#: kmtransport.cpp:786
msgid ""
-"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the "
-"SMTP server."
+"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of "
+"the SMTP server."
msgstr ""
-"Полето за хост не може да е празно. Моля, въведете името или IP адреса на SMTP "
-"сървъра."
+"Полето за хост не може да е празно. Моля, въведете името или IP адреса на "
+"SMTP сървъра."
#: kmtransport.cpp:788
msgid "Invalid Hostname or Address"
@@ -10755,15 +10607,15 @@ msgstr "Грешка при показване на съдържанието н
#: localsubscriptiondialog.cpp:120
msgid ""
-"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present "
-"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. "
-"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written "
-"to the server by checking mail first."
+"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
+"present locally about those folders. The folders will not be changed on the "
+"server. Press cancel now if you want to make sure all local changes have "
+"been written to the server by checking mail first."
msgstr ""
-"Локалното отписване от папки ще премахне цялата информация за тях. На сървъра "
-"тези папки няма да бъдат променени. Натиснете \"Отказ\" ако искате да проверите "
-"дали локалните промени са записани на сървъра -това става като проверите "
-"пощата."
+"Локалното отписване от папки ще премахне цялата информация за тях. На "
+"сървъра тези папки няма да бъдат променени. Натиснете \"Отказ\" ако искате "
+"да проверите дали локалните промени са записани на сървъра -това става като "
+"проверите пощата."
#: localsubscriptiondialog.cpp:124
msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
@@ -10834,8 +10686,8 @@ msgid ""
"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
"addresses by hand."
msgstr ""
-"KMail не може да открие пощенски списък в тази папка. Моля, попълнете адресите "
-"ръчно."
+"KMail не може да открие пощенски списък в тази папка. Моля, попълнете "
+"адресите ръчно."
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228
msgid "Not available."
@@ -10982,35 +10834,28 @@ msgstr "Редактиране на с&ъобщение"
#: messagecomposer.cpp:223
msgid ""
-""
-"Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
-"processed correctly; the plug-in might be damaged.
"
-"Please contact your system administrator.
"
+"Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
+"processed correctly; the plug-in might be damaged.
Please contact your "
+"system administrator.
"
msgstr ""
-""
-"Информацията, върната от приставката за шифроване, не може да бъде "
-"обработена правилно - приставката може да е повредена.
"
-"Моля, свържете се със системния администратор.
"
+"Информацията, върната от приставката за шифроване, не може да бъде "
+"обработена правилно - приставката може да е повредена.
Моля, свържете "
+"се със системния администратор.
"
#: messagecomposer.cpp:227
msgid ""
-"
No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
-"successfully.
"
-"You can do two things to change this:
"
-""
-"- either activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->"
-"Plug-In dialog.
"
-"- or specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's "
-"Identity->Advanced tab.
"
+"No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not "
+"run successfully.
You can do two things to change this:"
+"p>
- either activate a Plug-In using the Settings->Configure "
+"KMail->Plug-In dialog.
- or specify traditional OpenPGP "
+"settings on the same dialog's Identity->Advanced tab.
"
msgstr ""
"Не е открит активна приставка за шифроване и вграденият OpenPGP код не "
-"работи правилно.
"
-"Можете да направите две неща за да промените това:
"
-""
-"- или да активирате приставката в \"Настройки->"
-"Настройване на KMail ->Приставки\"
"
-"- или да укажете традиционни настройки на OpenPGP в същия диалогов "
-"прозорец на страницата \"Самоличност->Допълнителни\".
"
+"работи правилно.
Можете да направите две неща за да промените това:"
+"p>
- или да активирате приставката в \"Настройки->Настройване "
+"на KMail ->Приставки\"
- или да укажете традиционни "
+"настройки на OpenPGP в същия диалогов прозорец на страницата \"Самоличност-"
+">Допълнителни\".
"
#: messagecomposer.cpp:445
msgid ""
@@ -11022,8 +10867,8 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:557
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
-"bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report "
+"this bug."
msgstr ""
"Помощното приложение Chiasmus не предлага функцията \"x-encrypt\" . Моля, "
"съобщете за програмната грешка."
@@ -11042,20 +10887,20 @@ msgstr "Chiasmus грешка при шифроване"
#: messagecomposer.cpp:578
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
-"Неочаквана стойност, върната от помощното приложение Chiasmus: Функцията "
-"\"x-encrypt\" не върна масив от байтове. Моля, съобщете за програмната грешка."
+"Неочаквана стойност, върната от помощното приложение Chiasmus: Функцията \"x-"
+"encrypt\" не върна масив от байтове. Моля, съобщете за програмната грешка."
#: messagecomposer.cpp:636
msgid ""
-"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
-"of attachments.\n"
+"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or "
+"signing of attachments.\n"
"Really use deprecated inline OpenPGP?"
msgstr ""
-"Форматът за вградено OpenPGP шифроване на съобщения не поддържа шифроване или "
-"подписване на прикрепени файлове.\n"
+"Форматът за вградено OpenPGP шифроване на съобщения не поддържа шифроване "
+"или подписване на прикрепени файлове.\n"
"Наистина ли да бъде използван остарял вътрешен OpenPGP?"
#: messagecomposer.cpp:640
@@ -11165,8 +11010,8 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:875
msgid ""
-"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
-"whether or not to encrypt this message.\n"
+"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
+"asked whether or not to encrypt this message.\n"
"Encrypt this message?"
msgstr ""
"Проверката на настройките за шифроване на получателя показва, че ще бъдете "
@@ -11203,8 +11048,9 @@ msgstr "Б&ез шифроване"
#: messagecomposer.cpp:925
msgid ""
-"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
-"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
+"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
+"yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for this "
+"identity."
msgstr ""
"Поискахте да шифровате съобщението и да шифровате копие до вас самите, но за "
"тази самоличност не са настроени валидни надеждни ключове за шифроване."
@@ -11216,8 +11062,8 @@ msgstr "Изпращане нешифровано?"
#: messagecomposer.cpp:946
msgid ""
"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
-"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
-"sensitive information.\n"
+"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or "
+"leak sensitive information.\n"
"Encrypt all parts instead?"
msgstr ""
"Някои части от съобщението няма да бъдат шифровани.\n"
@@ -11233,8 +11079,8 @@ msgid ""
"Encrypt messages instead?"
msgstr ""
"Съобщението няма да бъде шифровано.\n"
-"Изпращането на нешифровано съобщение може да нарушава политиката на сайта и/или "
-"да доведе до изтичане на поверителна информация.\n"
+"Изпращането на нешифровано съобщение може да нарушава политиката на сайта и/"
+"или да доведе до изтичане на поверителна информация.\n"
"Шифроване на съобщението?"
#: messagecomposer.cpp:955
@@ -11245,92 +11091,87 @@ msgstr "Шифрова&не на всички части"
msgid "Unencrypted Message Warning"
msgstr "Предупреждение за нешифровано съобщение"
-#: messagecomposer.cpp:2038
+#: messagecomposer.cpp:2040
msgid ""
-""
-"Error: The backend did not return any encoded data.
"
-"Please report this bug:"
-"
%2
"
+"Error: The backend did not return any encoded data.
Please "
+"report this bug:
%2
"
msgstr ""
-""
-"Грешка: помощното приложение за шифроване не върна кодирани данни.
"
-"Моля, съобщете за тази грешка:"
-"
%2
"
+"Грешка: помощното приложение за шифроване не върна кодирани данни. "
+"p>
Моля, съобщете за тази грешка:
%2
"
-#: messagecomposer.cpp:2111
+#: messagecomposer.cpp:2113
msgid ""
-"Not all characters fit into the chosen encoding."
-"
"
-"
Send the message anyway?"
+"Not all characters fit into the chosen encoding.
Send the message "
+"anyway?"
msgstr ""
"Не всички символи са подходящи за избраната кодова таблица\n"
-"
"
-"
Изпращане на съобщението въпреки това?"
+"
Изпращане на съобщението въпреки това?"
-#: messagecomposer.cpp:2113
+#: messagecomposer.cpp:2115
msgid "Some Characters Will Be Lost"
msgstr "Някои символи ще бъдат загубени"
-#: messagecomposer.cpp:2114
+#: messagecomposer.cpp:2116
msgid "Lose Characters"
msgstr "Загуба на символи"
-#: messagecomposer.cpp:2114
+#: messagecomposer.cpp:2116
msgid "Change Encoding"
msgstr "Промяна на кодова таблица"
-#: messagecomposer.cpp:2149
+#: messagecomposer.cpp:2151
#, fuzzy
msgid ""
-"This message could not be signed, since no valid signing keys have been found; "
-"this should actually never happen, please report this bug."
+"This message could not be signed, since no valid signing keys have been "
+"found; this should actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
"Съобщението не може да бъде подписано, тъй като избраната помощна програма "
-"изглежда не поддържа подписване; това не трябва да се случва. Моля, съобщете за "
-"тази програмна грешка."
+"изглежда не поддържа подписване; това не трябва да се случва. Моля, съобщете "
+"за тази програмна грешка."
-#: messagecomposer.cpp:2168
+#: messagecomposer.cpp:2170
msgid ""
"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
"Съобщението не може да бъде подписано, тъй като избраната помощна програма "
-"изглежда не поддържа подписване; това не трябва да се случва. Моля, съобщете за "
-"тази програмна грешка."
+"изглежда не поддържа подписване; това не трябва да се случва. Моля, съобщете "
+"за тази програмна грешка."
-#: messagecomposer.cpp:2195
+#: messagecomposer.cpp:2197
msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
msgstr "Преглед на GnuPG журнал за операцията по подписване"
-#: messagecomposer.cpp:2200
+#: messagecomposer.cpp:2202
msgid ""
"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
"running."
msgstr ""
"Подписването беше неуспешно. Проверете дали gpg програмата е стартирана."
-#: messagecomposer.cpp:2223
+#: messagecomposer.cpp:2225
msgid ""
-"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
-"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
+"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem "
+"to support encryption; this should actually never happen, please report this "
+"bug."
msgstr ""
-"Съобщението не може да бъде шифровано, тъй като избраната помощна програма не "
-"поддържа шифроване; това не трябва да се случва. Моля, съобщете за тази "
+"Съобщението не може да бъде шифровано, тъй като избраната помощна програма "
+"не поддържа шифроване; това не трябва да се случва. Моля, съобщете за тази "
"програмна грешка."
-#: messagecomposer.cpp:2249 messagecomposer.cpp:2300
+#: messagecomposer.cpp:2251 messagecomposer.cpp:2302
msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
msgstr "Преглед на GnuPG журнал за операцията по шифроване"
-#: messagecomposer.cpp:2271
+#: messagecomposer.cpp:2273
msgid ""
-"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
-"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
-"happen, please report this bug."
+"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend "
+"does not seem to support combined signing and encryption; this should "
+"actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
-"Съобщението не може да бъде подписано и шифровано, тъй като избраната помощна "
-"програма не поддържа комбинирано подписване и шифроване; това не трябва да се "
-"случва. Моля, съобщете за тази програмна грешка."
+"Съобщението не може да бъде подписано и шифровано, тъй като избраната "
+"помощна програма не поддържа комбинирано подписване и шифроване; това не "
+"трябва да се случва. Моля, съобщете за тази програмна грешка."
#: newfolderdialog.cpp:59
msgid "New Folder"
@@ -11351,15 +11192,15 @@ msgstr "&Формат на кутията:"
#: newfolderdialog.cpp:101
msgid ""
-"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
-"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
-"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave "
-"this option as-is."
+"Select whether you want to store the messages in this folder as one file "
+"per message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by "
+"default and this only needs to be changed in rare circumstances. If you are "
+"unsure, leave this option as-is."
msgstr ""
-"Изберете дали искате да съхранявате съобщенията в тази папка като файл за всяко "
-"съобщение (maildir) или като един голям файл (mbox). KMail използва maildir по "
-"подразбиране и това трябва да бъде променяно само в редки случаи., ако не сте "
-"сигурни, оставете полето както си е."
+"Изберете дали искате да съхранявате съобщенията в тази папка като файл за "
+"всяко съобщение (maildir) или като един голям файл (mbox). KMail използва "
+"maildir по подразбиране и това трябва да бъде променяно само в редки "
+"случаи., ако не сте сигурни, оставете полето както си е."
#: newfolderdialog.cpp:124
msgid "Folder &contains:"
@@ -11368,12 +11209,12 @@ msgstr "Съдържание на &папка:"
#: newfolderdialog.cpp:129
msgid ""
"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
-"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
-"are unsure, leave this option as-is."
+"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If "
+"you are unsure, leave this option as-is."
msgstr ""
-"Изберете дали искате новата папка да бъде използвана за хранилище за поща или "
-"за хранилище на екипни неща като задачи или бележки. По подразбиране е поща., "
-"ако не сте сигурни, оставете полето както си е."
+"Изберете дали искате новата папка да бъде използвана за хранилище за поща "
+"или за хранилище на екипни неща като задачи или бележки. По подразбиране е "
+"поща., ако не сте сигурни, оставете полето както си е."
#: newfolderdialog.cpp:165
msgid "Namespace for &folder:"
@@ -11411,8 +11252,7 @@ msgstr "Различни резултати за електронните под
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
msgstr "Върнатите данни не съдържат чист текст."
-#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594
-#: objecttreeparser.cpp:2637
+#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594 objecttreeparser.cpp:2637
msgid "Status: "
msgstr "Състояние: "
@@ -11441,11 +11281,11 @@ msgstr "Не е открита %1приставка."
#: objecttreeparser.cpp:704
#, c-format
msgid ""
-"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.
Reason: %1"
+"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified."
+"
Reason: %1"
msgstr ""
-"Съобщението е подписано, но валидността на подписа не може да бъде "
-"проверена.
Причина: %1"
+"Съобщението е подписано, но валидността на подписа не може да бъде проверена."
+"
Причина: %1"
#: objecttreeparser.cpp:737
#, fuzzy
@@ -11479,10 +11319,10 @@ msgstr "Приставката за шифроване \"%1\" не може да
#: objecttreeparser.cpp:1000
msgid ""
-"Note: This HTML message may contain external references to images etc. "
-"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
-"the sender of this message then you can load the external references for this "
-"message by clicking here."
+"Note: This HTML message may contain external references to images "
+"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
+"trust the sender of this message then you can load the external references "
+"for this message by clicking here."
msgstr ""
"Забележка: Това HTML съобщение може да съдържа външни препратки към "
"изображения и др. От съображения за сигурност външните препратки не са "
@@ -11491,14 +11331,15 @@ msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:1010
msgid ""
-"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message "
-"by clicking here."
+"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message by clicking here."
msgstr ""
-"Забележка: Това е HTML съобщение. От съображения за сигурност е показан "
-"само необработен HTML. Ако имате доверие на подателя можете да активирате "
-"форматирания такъв като щракнете тук."
+"Забележка: Това е HTML съобщение. От съображения за сигурност е "
+"показан само необработен HTML. Ако имате доверие на подателя можете да "
+"активирате форматирания такъв като щракнете тук"
+"a>."
#: objecttreeparser.cpp:1227
msgid ""
@@ -11747,11 +11588,11 @@ msgstr "запазен: "
#: objecttreeparser.cpp:2513
msgid ""
-"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
-"to the sender's address %2."
+"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
+"it to the sender's address %2."
msgstr ""
-"Не е записан пощенски адрес в %1 за подписване, затова не може да се сравни с "
-"адреса на подателя %2."
+"Не е записан пощенски адрес в %1 за подписване, затова не може да се сравни "
+"с адреса на подателя %2."
#: objecttreeparser.cpp:2536
#, c-format
@@ -11866,13 +11707,15 @@ msgstr "Съобщение за грешка на Kioslave"
#: popaccount.cpp:495
msgid ""
-"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command "
-"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server "
-"KMail has already seen before;\n"
-"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly."
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
+"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
+"the server KMail has already seen before;\n"
+"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
+"properly."
msgstr ""
"Вашият POP3 сървър (сметка %1) не поддържа командата UIDL: тази команда е "
-"необходима за определяне кои от пощите на сървъра вече са прегледани от KMail\n"
+"необходима за определяне кои от пощите на сървъра вече са прегледани от "
+"KMail\n"
"Оставянето на поща на сървъра няма да работи правилно."
#: popaccount.cpp:752
@@ -11893,7 +11736,8 @@ msgstr ""
#: popaccount.cpp:905
msgid ""
-"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
+"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the "
+"server)."
msgstr ""
"Изтегляне на %1 от %2 (%3 от %4 кБ) за %5@%6 (%7 кБ остават на сървъра)."
@@ -11911,3483 +11755,3194 @@ msgstr "Невалиден отговор от сървъра"
#: popaccount.cpp:1026
msgid ""
-"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to "
-"fetch the headers of large emails first, before downloading them."
+"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible "
+"to fetch the headers of large emails first, before downloading them."
msgstr ""
"Вашият сървър не поддържа командата TOP. Затова не е възможно получаването "
"заглавните части на големи писма, преди изтеглянето им."
-#. i18n: file kmail_part.rc line 80
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Навигация"
+#: quotajobs.h:76
+msgid "%1 of %2 %3 used"
+msgstr "Използвани са %1 от %2 %3"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 92
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "F&older"
-msgstr "&Папка"
+#: recipientseditor.cpp:104
+msgid "BCC"
+msgstr "Скр. копие до"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 116
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "&Message"
-msgstr "С&ъобщение"
+#: recipientseditor.cpp:109
+msgid ""
+msgstr "<Неопределен тип получател>"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 122
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Reply Special"
-msgstr "Специален отговор"
+#: recipientseditor.cpp:159
+msgid "Select type of recipient"
+msgstr "Избор на типа получател"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 128
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "&Forward"
-msgstr "П&репращане"
+#: recipientseditor.cpp:163
+msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
+msgstr ""
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "HTML Toolbar"
-msgstr "HTML лента с инструменти"
+#: recipientseditor.cpp:183
+msgid "Remove recipient line"
+msgstr "Изтриване на реда за получател"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Signing"
-msgstr "Подписване"
+#: recipientseditor.cpp:739
+msgid "To:
"
+msgstr "До:
"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically sign messages"
-msgstr "Автоматично подписване на съоб&щенията"
+#: recipientseditor.cpp:740
+msgid "CC:
"
+msgstr "Копие до:
"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
-"of course, it is still possible to disable signing for each message "
-"individually."
-msgstr ""
-"Когато е включена тази опция, всички изпращани от вас съобщения ще бъдат "
-"подписани по подразбиране. Разбира се възможно е да изключите подписването на "
-"всяко писмо поотделно."
+#: recipientseditor.cpp:741
+msgid "BCC:
"
+msgstr "Скр. копие до:
"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Encrypting"
-msgstr "Шифроване"
+#: recipientseditor.cpp:768
+msgid "Save List..."
+msgstr "Запис на списък..."
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
-"identity"
-msgstr "При шифроване на е-поща, да се прави същото и към моето удостоверение"
+#: recipientseditor.cpp:774
+msgid "Save recipients as distribution list"
+msgstr "Запис на получателите като списък за разпращане"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
+#: recipientseditor.cpp:779
+msgid "Select recipients from address book"
+msgstr "Избор на получател от адресника"
+
+#: recipientseditor.cpp:812
+msgid "No recipients"
+msgstr "Без получатели"
+
+#: recipientseditor.cpp:813
+#, c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
-"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
+"_n: 1 recipient\n"
+"%n recipients"
msgstr ""
-"Когато е включена тази опция, съобщението/файла ще бъде шифровано не само с "
-"публичния ключ на получателя, но и с вашия ключ. Това ще ви позволи да "
-"разшифровате съобщението/файла по-късно. По принцип е добра идея."
+"1 получател\n"
+"%n получателя"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
-msgstr "Показване на под&писан/шифрован текст след съчиняване"
+#: recipientseditor.cpp:917
+msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
+msgstr "Съкращаване на списъка с получатели до %1 от %2 записа."
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
+#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
+#, c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
+"_n: 1 email address\n"
+"%n email addresses"
msgstr ""
-"Когато е включена тази опция, подписаният/шифрованият текст ще бъде показан в "
-"отделен прозорец, позволявайки ви да видите как ще изглежда преди да бъде "
-"изпратено. Това е добра идея, когато проверявате дали системата ви за шифроване "
-"работи."
+"1 адрес на е-поща\n"
+"%n адреса на е-поща"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Store sent messages encry&pted"
-msgstr "Съхраня&ване на изпратените съобщенията шифровани"
+#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Distribution List %1"
+msgstr "Списък за разпращане %1"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Check to store messages encrypted "
-msgstr "Отметнете тук за да съхранявате съобщенията шифровани "
+#: recipientspicker.cpp:352
+msgid "Select Recipient"
+msgstr "Избор на получател"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Store Messages Encrypted
\n"
-"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
-"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any "
-"longer if a necessary certificate expires.\n"
-"\n"
-"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When "
-"in doubt, check with your local administrator.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Съхраняване съобщенията шифровани
\n"
-"Ако е включена тази опция, изпратените съобщения се съхраняват шифровани (както "
-"са изпратени). Това не се препоръчва, понеже няма да може да четете съобщенията "
-"след изтичане на удостоверението."
-"\n"
-"Обаче, може да има някакви локални правила, изискващи от вас да включите "
-"опцията. Ако се двоумите, попитайте администратора.\n"
-"
"
+#: recipientspicker.cpp:360
+msgid "Address book:"
+msgstr "Адресник:"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
-msgstr "Винаги показване на шифроващите ключове з&а одобрение"
+#: recipientspicker.cpp:380
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Търсене:"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used."
-msgstr ""
-"Когато е включена тази опция прикрепеният файл ще показва списък с публични "
-"ключове от които можете да изберете един, който ще се използва за шифроване., "
-"ако е изключена, прикрепеният файл ще показва диалогов прозорец само, ако не "
-"открие подходящия ключ или, ако има няколко, които могат да бъдат използвани."
+#: recipientspicker.cpp:388
+msgid "->"
+msgstr "->"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
-msgstr "Автоматично шифроване на съоб&щенията"
+#: recipientspicker.cpp:403
+msgid "Search &Directory Service"
+msgstr "&Търсене в директорията"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever "
-"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable "
-"the automatic encryption for each message individually."
-msgstr ""
-"Когато настройката е включена, всяко писмо, което изпращате, ще бъде шифровано "
-"всеки път, когато е възможно и желателно. Разбира се можете да изключите "
-"автоматичното шифроване за всяко писмо поотделно."
+#: recipientspicker.cpp:411
+msgid "Add as To"
+msgstr "Добавяне като \"До\""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
-msgstr "Без подписване/шифроване при зап&ис като чернова"
+#: recipientspicker.cpp:415
+msgid "Add as CC"
+msgstr "Добавяне като \"Копие до\""
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 118
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "How does this work?"
-msgstr "Как работи това?"
+#: recipientspicker.cpp:419
+msgid "Add as BCC"
+msgstr "Добавяне като \"Скр. копие до\""
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 169
-#: rc.cpp:197 templateparser.cpp:417
+#: recipientspicker.cpp:425 snippetdlgbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "До: "
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тказ"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 177
-#: rc.cpp:200 templateparser.cpp:421
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "CC:"
-msgstr "Копие до: "
+#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
+#: snippetwidget.cpp:291
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 234
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Universal"
-msgstr "Универсално"
+#: recipientspicker.cpp:469
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Списък за разпращане"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 239
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Reply"
-msgstr "Отговор"
+#: recipientspicker.cpp:470
+msgid "Selected Recipients"
+msgstr "Маркираните получатели"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 244
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Отговор до всички"
+#: recipientspicker.cpp:784
+msgid ""
+"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is "
+"%1. Please adapt the selection.\n"
+"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is "
+"%1. Please adapt the selection."
+msgstr ""
+"Избрахте 1 получател. Максималният брой получатели е %1. Моля, променете, "
+"ако е необходимо.\n"
+"Избрахте %n получателя. Максимално поддържания брой получатели е %1. Моля, "
+"променете, ако е необходимо."
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 249
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "Forward"
-msgstr "Препращане"
+#: redirectdialog.cpp:57
+msgid "Redirect Message"
+msgstr "Пренасочване на съобщение"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 261
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "&Пряк път:"
+#: redirectdialog.cpp:61
+msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
+msgstr "Изберете адресите на &получателите:"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 283
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Template type:"
-msgstr "Тип &шаблон:"
+#: redirectdialog.cpp:72
+msgid "Use the Address-Selection Dialog"
+msgstr "Използване диалоговия прозорец за избор на адрес"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Настройки на папка"
+#: redirectdialog.cpp:73
+msgid ""
+"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of "
+"all available addresses."
+msgstr ""
+"Бутонът отваря отделен диалогов прозорец, където от всички налични адреси "
+"можете да изберете получател."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Folder holds a &mailing list"
-msgstr "Па&пката съдържа пощенски списък"
+#: redirectdialog.cpp:116
+msgid "You cannot redirect the message without an address."
+msgstr "Не можете да пренасочите съобщението без адрес."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "List &address:"
-msgstr "Показване на &адрес:"
+#: redirectdialog.cpp:117
+msgid "Empty Redirection Address"
+msgstr "Празен адрес за пренасочване"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "N&ormal:"
-msgstr "Нор&мално:"
+#: regexplineedit.cpp:83
+msgid "Edit..."
+msgstr "Редактиране..."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Unr&ead:"
-msgstr "Неп&рочетено:"
+#: renamejob.cpp:169
+msgid "Error while renaming a folder."
+msgstr "Грешка при преименуване на папка."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Message Expiring"
-msgstr "Изтичане на съобщение"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
+msgid "contains"
+msgstr "съдържа"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "E&xpire after:"
-msgstr "&Изтичане след:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
+msgid "does not contain"
+msgstr "не съдържа"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Expire &read messages"
-msgstr "Маркиране на про&четените съобщения като изтекли"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
+msgid "equals"
+msgstr "равно"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Expire a&fter:"
-msgstr "Изтичане с&лед:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
+msgid "does not equal"
+msgstr "не е равно"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Expire &unread messages"
-msgstr "Маркиране на непро&четените съобщения като изтекли"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
+msgid "matches regular expr."
+msgstr "съвпада с регулярен израз"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Day(s)"
-msgstr "Ден(и)"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
+msgid "does not match reg. expr."
+msgstr "не съвпада с регулярен израз"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Week(s)"
-msgstr "Седмица(и)"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
+msgid "is in address book"
+msgstr "е в адресника"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
-#: rc.cpp:269 rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Month(s)"
-msgstr "Месец(и)"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
+msgid "is not in address book"
+msgstr "не е в адресника"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Допълнителни"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
+msgid "is in category"
+msgstr "е в категория"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Sender identit&y:"
-msgstr "Самоли&чност на подател:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
+msgid "is not in category"
+msgstr "не е в категория"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "&Storage format:"
-msgstr "Фор&мат на хранилище:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
+msgid "has an attachment"
+msgstr "има прикрепен файл"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "&List displays:"
-msgstr "Показване на &списък:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
+msgid "has no attachment"
+msgstr "няма прикрепен файл"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates using CRLs"
-msgstr "Проверка на сертификати чрез CRLs"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
+msgid "is"
+msgstr "е"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
-"Revocation Lists (CRLs)."
-msgstr ""
-"Ако е включена тази опция, S/MIME сертификатите ще се проверяват чрез "
-"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
+msgid "is not"
+msgstr "не е"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates online (OCSP)"
-msgstr "Проверка на сертификати в Интернет (OCSP)"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
+msgid "is equal to"
+msgstr "е равно на"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
-"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
-"responder below."
-msgstr ""
-"Ако е включена тази опция, S/MIME сертификатите са проверявани в Интернет чрез "
-"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Попълнете адреса (URL) на OCSP "
-"по-долу."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
+msgid "is not equal to"
+msgstr "не е равно на"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "Online Certificate Validation"
-msgstr "Проверка на удостоверение в Интернет"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
+msgid "is greater than"
+msgstr "е по-голямо от"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder URL:"
-msgstr "OCSP адрес (URL):"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "е по-малко или равно на"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
-"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
-msgstr ""
-"Въведете адресът на сървъра за проверка на сертификати в Интернет (OCSP "
-"отговарящ). Адреса (URL) обикновено започва с http://."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
+msgid "is less than"
+msgstr "е по-малко от"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder signature:"
-msgstr "Подпис на OCSP отговарящ:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "е по-голямо или равно на"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Ignore service URL of certificates"
-msgstr "Игнориране на обслужващ адрес (URL) на сертификатите"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
+msgid " bytes"
+msgstr " байта"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
-#: rc.cpp:326
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 warningconfiguration.ui:126
+#: warningconfiguration.ui:154 warningconfiguration.ui:182
+#: warningconfiguration.ui:210 warningconfiguration.ui:238
+#: warningconfiguration.ui:266
#, no-c-format
-msgid "Do not check certificate policies"
-msgstr "Без проверка на политиката за сертификати"
+msgid " days"
+msgstr " дни"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
+#: searchjob.cpp:253
msgid ""
-"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
-"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
+"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded "
+"from the server. This may take some time. Do you want to continue your "
+"search?"
msgstr ""
-"По подразбиране GnuPG използва файла ~/.gnupg/policies.txt за проверка дали "
-"политиката за сертификати е включена. Ако е включена тази опция, политиката не "
-"се проверява."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Never consult a CRL"
-msgstr "Никога консултиране с CRL"
+"За да изпълните търсенето всички съобщения от папка %1 трябва да бъдат "
+"изтеглени от сървъра. Това ще отнеме време. Искате ли да продължите "
+"търсенето?"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
-"validate S/MIME certificates."
-msgstr ""
-"Ако е включена тази опция, CRLs (списъците с анулирани сертификати) не се "
-"използват за проверка на S/MIME сертификати."
+#: searchjob.cpp:257
+msgid "Continue Search"
+msgstr "Продължаване на търсенето"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
-#: rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "Fetch missing issuer certificates"
-msgstr "Изтегляне на липсващите удостоверения от издателя"
+#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
+msgid "&Search"
+msgstr "&Търсене"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
-"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
-msgstr ""
-"Ако е включена тази опция, липсващи сертификати се изтеглят при необходимост "
-"(това е приложимо за двата метода за проверка, CRLs и OCSP)"
+#: searchjob.cpp:269
+msgid "Downloading emails from IMAP server"
+msgstr "Изтегляне на поща от IMAP сървъра"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Requests"
-msgstr "HTTP заявки"
+#: searchjob.cpp:351
+msgid "Error while searching."
+msgstr "Грешка при търсене."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any HTTP requests"
-msgstr "Без HTTP заявки"
+#: searchwindow.cpp:111
+msgid "Find Messages"
+msgstr "Търсене на съобщения"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
-msgstr "Изцяло изключва използването на HTTP за S/MIME."
+#: searchwindow.cpp:141
+msgid "Search in &all local folders"
+msgstr "Търс&ене във всички локални папки"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
-msgstr "Използване на това прокси за HTTP заявки: "
+#: searchwindow.cpp:146
+msgid "Search &only in:"
+msgstr "Търсене с&амо в:"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
-#: rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Use system HTTP proxy:"
-msgstr "Използване на системното HTTP прокси:"
+#: searchwindow.cpp:157
+msgid "I&nclude sub-folders"
+msgstr "Включително по&дпапките"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
-"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
-"HTTP request."
-msgstr ""
-"Ако е включена тази опция, стойността за HTTP прокси, показана вдясно (която се "
-"взима от променливата на средата http_proxy), ще бъде използвана за всяка HTTP "
-"заявка."
+#: searchwindow.cpp:225
+msgid "Sender/Receiver"
+msgstr "Подател/Получател"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
-"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
-"myproxy.nowhere.com:3128."
-msgstr ""
-"Въведете местоположението на HTTP проксито, което ще се използва за всички HTTP "
-"заявки, свързани с S/MIME. Синтаксиса е хост:порт, например "
-"myproxy.nowhere.com:3128."
+#: searchwindow.cpp:250
+msgid "Search folder &name:"
+msgstr "Търсене на &папка:"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
-msgstr "Игнориране на HTTP CRL точка на разпределяне за сертификати"
+#: searchwindow.cpp:260
+msgid "Op&en Search Folder"
+msgstr "&Отваряне на папката на търсенето"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
-msgstr ""
-"Когато търсите местоположението на CRL, сертификата за тестване обикновено "
-"съдържа така наречените \"CRL Distribution Point\" (DP) записи, които описват "
-"начина за достъп до URL. Използва се първият открит DP запис. С тази опция "
-"всички записи, които използват HTTP схемата ще бъдат игнорирани при търсене на "
-"подходяща DP."
+#: searchwindow.cpp:269
+msgid "Open &Message"
+msgstr "Отваряне на съоб&щение"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Requests"
-msgstr "LDAP заявки"
+#: searchwindow.cpp:275
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "AMiddleLengthText..."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any LDAP requests"
-msgstr "Без LDAP заявки"
+#: searchwindow.cpp:276
+msgid "Ready."
+msgstr "Готово."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
-msgstr "Изцяло изключване на използването на LDAP за S/MIME."
+#: searchwindow.cpp:357
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Изчистване на избор"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
-msgstr "Игнориране на LDAP CRL точка на разпределяне за сертификати"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:416
+#, c-format
msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
+"_n: %n message searched\n"
+"%n messages searched"
msgstr ""
-"Когато търсите местоположението на CRL, сертификата за тестване обикновено "
-"съдържа така наречените \"CRL Distribution Point\" (DP) записи, които описват "
-"начина за достъп до URL. Използва се първият открит DP запис. С тази опция "
-"всички записи, които използват LDAP схемата ще бъдат игнорирани при търсене на "
-"подходяща DP."
+" %n търсено съобщение\n"
+"%n търсени съобщения"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Primary host for LDAP requests:"
-msgstr "Основен хост за LDAP заявки:"
+#: searchwindow.cpp:419
+msgid "Done."
+msgstr "Готово."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:420
msgid ""
-"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
-"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part "
-"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the "
-"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" "
-"failed.\n"
-"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard "
-"LDAP port) is used."
+"_n: %n match in %1\n"
+"%n matches in %1"
msgstr ""
-"Въвеждането на LDAP сървър тук ще насочи всички LDAP заявки първо към този "
-"сървър. По-точно, тази настройка заменя всеки зададен хост и порт в LDAP URL, и "
-"също ще бъде използван, ако в адреса (URL) са пропуснати хост и порт. Други "
-"LDAP сървъри ще бъдат използвани само ако връзката до \"проксито\" е "
-"неуспешна.\n"
-"Синтаксисът е \"ХОСТ\" или \"ХОСТ:ПОРТ\"., ако ПОРТ е пропуснат, порт 389 "
-"(стандартният LDAP порт) се използва."
+"%n съвпадение в %1\n"
+"%n съвпадения в %1"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Add Snippet"
-msgstr "Добавяне на участник"
+#: searchwindow.cpp:423
+msgid "Search canceled."
+msgstr "Търсенето е отменено."
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Д&обавяне"
+#: searchwindow.cpp:424
+msgid ""
+"_n: %n match so far in %1\n"
+"%n matches so far in %1"
+msgstr ""
+" %n съвпадение в %1 дотук\n"
+"%n съвпадения в %1 дотук"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "&Snippet:"
-msgstr "&Участник:"
+#: searchwindow.cpp:428
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message\n"
+"%n messages"
+msgstr ""
+" %n съобщение\n"
+"%n съобщения"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Група:"
+#: searchwindow.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n match\n"
+"%n matches"
+msgstr ""
+" %n съвпадение\n"
+"%n съвпадения"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "Snippet Settings"
-msgstr "Настройване на участниците"
+#: searchwindow.cpp:430
+msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
+msgstr "Търсене в %1. Претърсени досега %2"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Подсказки"
+#: sieveconfig.cpp:70
+msgid "&Server supports Sieve"
+msgstr "&Сървъра поддържа Sieve"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Show snippet's text in &tooltip"
-msgstr "Показване текста на участника в &подсказките"
+#: sieveconfig.cpp:77
+msgid "&Reuse host and login configuration"
+msgstr "&Повторно използване настройките за хост и влизане в системата"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
-msgstr "Дали са се показва подсказка с текст от реда"
+#: sieveconfig.cpp:88
+msgid "Managesieve &port:"
+msgstr "&Порт:"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Variables"
-msgstr "Променливи"
+#: sieveconfig.cpp:96
+msgid "&Alternate URL:"
+msgstr "&Алтернативен адрес (URL):"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "Input Method for Variables"
-msgstr "Метод на въвеждане на променливите"
+#: sievedebugdialog.cpp:190
+msgid "Sieve Diagnostics"
+msgstr "Sieve диагностика"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
-msgstr "Един прозорец за всяка променлива на участник"
+#: sievedebugdialog.cpp:204
+msgid ""
+"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Събиране на информация за Sieve поддръжка...\n"
+"\n"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
-msgstr "Ще бъде показан прозорец за всяка променлива на участника"
+#: sievedebugdialog.cpp:256
+msgid "Collecting data for account '%1'...\n"
+msgstr "Събиране на данни за сметка \"%1\"...\n"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "One dialog for all variables within a snippet"
-msgstr "Един прозорец за всички променливи на участник"
+#: sievedebugdialog.cpp:257
+msgid "------------------------------------------------------------\n"
+msgstr "------------------------------------------------------------\n"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:265
msgid ""
-"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
-"variables within a snippet"
+"(Account does not support Sieve)\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Ще се покаже прозорец където можете да въведете стойностите за променливите на "
-"участник"
+"(Сметката не поддържа Sieve)\n"
+"\n"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
-#: rc.cpp:444
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter:"
-msgstr "Разделител:"
+#: sievedebugdialog.cpp:278
+msgid ""
+"(Account is not an IMAP account)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Сметката не е IMAP сметка)\n"
+"\n"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "TemplatesConfiguration"
-msgstr "Настройване на шаблони"
+#: sievedebugdialog.cpp:298
+msgid "Contents of script '%1':\n"
+msgstr "Съдържание на скрипт \"%1\":\n"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Отговор до подателя"
+#: sievedebugdialog.cpp:320
+msgid ""
+"(This script is empty.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Скрипта е празен.)\n"
+"\n"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Reply to All / Reply to List"
-msgstr "Отговор до всички / Отговор до списъка"
+#: sievedebugdialog.cpp:325
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Препращане на съобщение"
+#: sievedebugdialog.cpp:341
+msgid "Sieve capabilities:\n"
+msgstr "Sieve възможности:\n"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
-msgstr "Предупре&ждение при опит за изпращане на неподписани съобщения"
+#: sievedebugdialog.cpp:345
+msgid "(No special capabilities available)"
+msgstr "(няма налични специални възможности)"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
-msgstr ""
-"Отметнете тук, ако искате да бъдете предупредени при изпращане на неподписани "
-"съобщения."
+#: sievedebugdialog.cpp:354
+msgid "Available Sieve scripts:\n"
+msgstr "Налични Sieve скриптове:\n"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:358
msgid ""
-"\n"
-"Warn When Trying To Send Unsigned Messages
\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unsigned.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"
"
+"(No Sieve scripts available on this server)\n"
+"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Предупреждение при опит за изпращане на неподписани съобщения
\n"
-"Ако е включена тази опция, ще бъдете предупредени при опит за изпращане на част "
-"или цялото съобщение неподписано.\n"
-"\n"
-"Препоръчително е да оставите тази опция включена.\n"
-"
"
+"(Няма достъпни Sieve скриптове на сървъра)\n"
+"\n"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
-msgstr "П&редупреждение при опит за изпращане на нешифровани съобщения"
+#: sievedebugdialog.cpp:366
+msgid ""
+"Active script: %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Активен скрипт: %1\n"
+"\n"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
+#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
+msgid ""
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply is now active."
msgstr ""
-"Отметнете тук, ако искате да бъдете предупредени при изпращане на нешифровани "
-"съобщения."
+"Филтриращия скрипт е инсталиран на сървъра успешно.\n"
+"Отговорът \"Извън офиса\" е активиран."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
msgid ""
-"\n"
-"Warn When Trying To Send Unencrypted Messages
\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unencrypted.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"
"
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply has been deactivated."
msgstr ""
-"\n"
-"Предупреждение при опит за изпращане на нешифровани съобщения
\n"
-"Ако е включена тази опция ще бъдете предупредени при опит за изпращане на части "
-"или цялото съобщение нешифровано.\n"
-"\n"
-"Препоръчително е да включите отметката.\n"
-"
"
+"Филтриращия скрипт е инсталиран на сървъра успешно.\n"
+"Отговорът \"Извън офиса\" бе деактивиран."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:496
-#, no-c-format
-msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
-msgstr "Предупреждение ак&о е-пощата на получателя не е в сертификата"
+#: signatureconfigurator.cpp:58
+msgid "&Enable signature"
+msgstr "Включване на под&пис"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
-#: rc.cpp:499
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
+#: signatureconfigurator.cpp:60
+msgid ""
+"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
+"this identity."
msgstr ""
-"Отметнете тук за да бъдете предупредени, ако е-пощата не е в удостоверението"
+"Включете тази отметка, ако искате KMail да добавя подпис към съобщенията, "
+"написани с тази самоличност."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
-#: rc.cpp:502
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
+msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
+msgstr ""
+"Натиснете на управляващите елементи по-долу, за да получите помощ за начина "
+"на въвеждане."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:72
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate
\n"
-"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
-"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Предупреждение, ако електронния адрес на получателя не е в "
-"удостоверението
\n"
-"Ако е включена тази опция, се показва предупреждение, ако адреса на получателя "
-"не се съдържа в удостоверението използван за шифроване.\n"
-"\n"
-"За максимална сигурност е препоръчително да включите отметката.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
-msgstr ""
-"Предупреждение ако удостоверенията/ключовете изтичат скоро (настройте тук)"
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "Полето за въвеждане по-долу"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "For signing"
-msgstr "За подписване"
+#: signatureconfigurator.cpp:74
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"File"
+msgstr "Файл"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "For encryption"
-msgstr "За шифроване"
+#: signatureconfigurator.cpp:76
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Output of Command"
+msgstr "Резултат от команда"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:533 rc.cpp:547 rc.cpp:561 rc.cpp:575 rc.cpp:589
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " дни"
+#: signatureconfigurator.cpp:79
+msgid "Obtain signature &text from:"
+msgstr "&Текст на подписа от:"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:536 rc.cpp:550 rc.cpp:564 rc.cpp:578 rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Select the number of days here"
-msgstr "Изберете брой дни "
+#: signatureconfigurator.cpp:106
+msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
+msgstr "Използвайте полето за да въведете произволен статичен подпис."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:122
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Signature Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It "
+"will be read every time you create a new mail or append a new signature."
msgstr ""
-"\n"
-"Предупреждение, ако удостоверението за подпис изтича
\n"
-"Изберете минимален брой дни за валидност на удостоверението преди да бъде "
-"показано предупреждение.\n"
-"\n"
-"Препоръчителната настройка на SPHINX е 14 дни.\n"
-"
"
+"Използвайте питането за да укажете текстов, файл съдържащ подписа ви. Той ще "
+"бъде четен всеки път когато пишете ново писмо или добавяте подпис."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If Encryption Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Предупреждение, ако удостоверението за шифроване изтича
\n"
-"Изберете минималния брой дни за който да бъде валидно удостоверението за "
-"шифроване преди да бъде показано предупреждение.\n"
-"\n"
-"Препоръчителната настройка на SPHINX е 14 дни.\n"
-"
"
+#: signatureconfigurator.cpp:126
+msgid "S&pecify file:"
+msgstr "Посо&чете файл:"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If A Certificate In The Chain Expires
\n"
-"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Предупреждение, ако удостоверението във веригата изтича
\n"
-"Изберете минимален брой дни за валидност на всички удостоверенията във веригата "
-"преди да бъде показано предупреждение.\n"
-"\n"
-"Препоръчителната настройка на SPHINX е 14 дни.\n"
-"
"
+#: signatureconfigurator.cpp:131
+msgid "Edit &File"
+msgstr "&Редактиране на файл"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If CA Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Предупреждение за изтичане на CA удостоверение
\n"
-"Изберете минимален брой дни за които CA удостоверението ще е валидно без да "
-"бъде показано предупреждение.\n"
-"\n"
-"Препоръчителната настройка на SPHINX е 14 дни.\n"
-"
"
+#: signatureconfigurator.cpp:132
+msgid "Opens the specified file in a text editor."
+msgstr "Отваря указания файл в текстов редактор."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:595
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:149
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Root Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending "
+"on whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail "
+"will execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
+"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or "
+"\"ksig -random\"."
msgstr ""
-"\n"
-"Предупреждение за изтичане на коренно удостоверение
\n"
-"Избиране минимален брой дни за които коренния удостоверението ще бъде валиден "
-"без да се показва предупреждение.\n"
-"\n"
-"Препоръчителна настройка на SPHINX е 14 дни.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "For root certificates:"
-msgstr "За коренни удостоверения:"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "For intermediate CA certificates:"
-msgstr "За междинни CA удостоверения:"
+"Можете да добавите произволна команда тук, със или без път, в зависимост "
+"дали командата е във вашия път. За всяко ново съобщение KMail ще изпълнява "
+"командата и ще използва резултата(в стандартния изход) като подпис. "
+"Обикновено използвани с този механизъм команди са \"fortune\" или \"ksig -"
+"random\"."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "For end-user certificates/keys:"
-msgstr "За потребителски удостоверения/ключове:"
+#: signatureconfigurator.cpp:155
+msgid "S&pecify command:"
+msgstr "По&сочете команда:"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
-msgstr "Включване отново на предупрежденията \"Изключване въпроса\""
+#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
+#: simplefoldertree.h:238
+msgid "Path"
+msgstr "Път"
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Template content"
-msgstr "Съдържание на шаблон"
+#: simplestringlisteditor.cpp:70
+msgid "New entry:"
+msgstr "Нов запис:"
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
-#: rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Template shortcut"
-msgstr "Пряк път до шаблон"
+#: simplestringlisteditor.cpp:214
+msgid "New Value"
+msgstr "Нова стойност"
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Template type"
-msgstr "Тип шаблон"
+#: simplestringlisteditor.cpp:235
+msgid "Change Value"
+msgstr "Промяна на стойност"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 61
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Send queued mail on mail check"
-msgstr "Изпращане на пощата на опашката за проверка"
+#: snippetdlg.cpp:78
+msgid "Sh&ortcut:"
+msgstr "Пр&як път:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 62
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual "
-"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
-"automatically at all.
"
+#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
+msgid "GROUP"
msgstr ""
-""
-"Изберете дали искате KMail да изпраща всички съобщения в папка \"Изходящи\" "
-"при ръчна или автоматична проверка на пощата, или въобще не искате автоматично "
-"изпращане на съобщенията.
"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 72
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
-"rights"
-msgstr ""
-"Автоматично преместване на несинхронизирана поща от папките с недостатъчни "
-"права"
+#: snippetwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Snippet %1"
+msgstr "Участник %1"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 73
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
-"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
-"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
-"folder."
-msgstr ""
-"Ако в папката има нови съобщения, които все още не са качени на сървъра, но "
-"нямате достатъчно права за достъп, те автоматично ще бъдат преместени в "
-"директория \"lost + found\"."
+#: snippetwidget.cpp:172
+msgid "Add Group"
+msgstr "Добавяне на група"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 78
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Allow local flags in read-only folders"
-msgstr "Разрешаване на локални флагчета в папките, които са само за четене"
+#: snippetwidget.cpp:197
+msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
+msgstr "Наистина ли искате групата да бъде изтрита?"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 87
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
-"checks.\"\n"
-" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value "
-"set here."
-msgstr ""
-"Тази настройка позволява на администраторите да задават минимално забавяне "
-"между две проверки на пощата.\"\n"
-" \"Потребителят не може да избира по-малка от зададената тук "
-"стойност."
+#: snippetwidget.cpp:240 snippetwidget.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "Прилагане &към:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 93
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
-msgstr "Последно избраната папка в прозореца за избор на папка."
+#: snippetwidget.cpp:242
+msgid "Edit Snippet"
+msgstr "Редактиране на участник"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 101
-#: rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
-"instead"
-msgstr ""
-"Пренебрегване на umask и използване на \"запис-четене само за потребителя\""
+#: snippetwidget.cpp:290
+msgid "Edit Group"
+msgstr "Редактиране на група"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 109
-#: rc.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "Policy for showing the system tray icon"
-msgstr "Правила за показване на икона в системния панел"
+#: snippetwidget.cpp:545
+msgid "Edit &group..."
+msgstr "Редактиране на &група..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 117
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
-"tray icon active."
+#: snippetwidget.cpp:547
+msgid "&Paste"
msgstr ""
-"Затваряне на програмата при затваряне на прозореца, дори когато има система в "
-"системния панел."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 121
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Verbose new mail notification"
-msgstr "Подробно известяване за нова поща"
+#: snippetwidget.cpp:548
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редактиране..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 122
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
-"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a "
-"simple 'New mail arrived' message."
-msgstr ""
-"Ако е включена тази опция, тогава за всяка папка броят на новополучените "
-"съобщения се показва в известяването за нова поща. В противен случай ще "
-"получите само обикновено съобщение - \"Получихте нова поща\"."
+#: snippetwidget.cpp:553
+msgid "Text Snippets"
+msgstr "Текстови участници"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 126
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "Specify e&ditor:"
-msgstr "&Редактор:"
+#: snippetwidget.cpp:555
+msgid "&Add Snippet..."
+msgstr "&Добавяне на участник..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 130
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
-msgstr "Използване на в&ъншен редактор вместо прозореца за съчиняване"
+#: snippetwidget.cpp:556
+msgid "Add G&roup..."
+msgstr "Добавяне на &група..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 157
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
-"limit."
-msgstr ""
-"Прагът над който потребителят ще бъде предупреден за наближаващия лимит."
+#: snippetwidget.cpp:589
+msgid "Please enter the value for %1:"
+msgstr "Моля, въведете стойност за %1:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 166
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid "Enable groupware functionality"
-msgstr "Разрешаване на функциите за работа в екип"
+#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
+msgid "Enter Values for Variables"
+msgstr "Въвеждане на стойности и променливи"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 172
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
-msgstr "Прехвърляне на заглавни части \"От:/До:\" от отговор в отговор"
+#: snippetwidget.cpp:675
+msgid "Enter the replacement values for these variables:"
+msgstr "Въведете други стойности за променливите:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 173
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
+#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option."
+"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
+"this variable"
msgstr ""
-"Microsoft Outlook има известен брой слабости в изпълнението си на iCalendar "
-"стандарта; тази опция се справя с една от тях. Ако имате проблеми с Outlook "
-"потребители, които не могат да получат отговорите ви, опитайте с тази опция."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 178
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "Send groupware invitations in the mail body"
-msgstr "Изпращане на групови покани в тялото на съобщение"
+"Включете това, за да направите въведената вдясно стойност по подразбиране за "
+"тази променлива"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 179
-#: rc.cpp:685
-#, no-c-format
+#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this "
-"option."
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If "
+"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered "
+"to the right will be the default value for that variable."
msgstr ""
-"Microsoft Outlook има известен брой слабости в изпълнението си на iCalendar "
-"стандарта; тази опция се справя с една от тях. Ако имате проблеми с Outlook "
-"потребители, които не могат да получат отговорите ви, опитайте с тази опция."
+"Ако включите тази отметка, въведената вдясно стойност ще бъде записана. Ако "
+"използвате същата променлива по-късно, дори и за друг участник, тази "
+"стойност ще бъде по подразбиране."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 184
-#: rc.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "Exchange compatible invitations naming"
-msgstr "Обмен на съвместими покани"
+#: snippetwidget.cpp:802
+msgid "Enter the replacement values for %1:"
+msgstr "Въведете други стойности за %1:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 185
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
-"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
-"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
-"understands."
-msgstr ""
-"Ако Microsoft Outlook се използва заедно с Microsoft Exchange server, има "
-"проблем с интерпретирането на груповите е-писма. Включете тази опция, за да "
-"изпращате групови покани така че да са разбираеми за Microsoft Exchange server."
+#: snippetwidget.cpp:808
+msgid "Make value &default"
+msgstr "Да бъде &по подразбиране"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 191
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
+#: subscriptiondialog.cpp:376
+#, fuzzy
msgid ""
-"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
-"Outlook understands."
+"Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
+"Do you want to enable subscriptions?"
msgstr ""
+"Текущо не се използват абонаменти за сървър %1\n"
+"искате ли да включите абонаментите?"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 197
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
-"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
-"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
-"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by "
-"hand."
-msgstr ""
-"Ако е включена тази отметка, няма да виждате прозореца за съчиняване на "
-"съобщения. Вместо това всички покани се изпращат автоматично. Ако искате да "
-"видите съобщението преди изпращането му, изключете опцията. Но имайте предвид, "
-"че текстът в прозореца за съчиняване е с iCalendar синтаксис и не трябва да се "
-"опитвате да го променяте на ръка."
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable Subscriptions?"
+msgstr "Включване на абонамент?"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 213
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
-msgstr "Изтриване на поканите след като отговорът до тях е изпратен"
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable"
+msgstr "Включване"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 214
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
-"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
-msgstr ""
-"Ако е включена тази отметка, поканите на които е отговорено ще бъдат преместени "
-"в кошчето (веднага след изпращането на отговора)."
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr "Без включване"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 219
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
-"text for it."
-msgstr ""
+#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296
+msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
+msgstr "Съдържанието на файл %1 не може да бъде вмъкнато: %2"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 224
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
-"scheduling messages."
-msgstr ""
+#: customtemplates_base.ui:169 templateparser.cpp:417
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "До: "
-#. i18n: file kmail.kcfg line 233
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
+#: customtemplates_base.ui:177 templateparser.cpp:421
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CC:"
+msgstr "Копие до: "
+
+#: templateparser.cpp:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attachment %1"
+msgstr "Прикрепен файл: %1"
+
+#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
+msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
+msgstr "Изход на командата за обработка със състояние %1: %2"
+
+#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169
+msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
+msgstr "Командата за обработка беше убита със сигнал %1: %2"
+
+#: templateparser.cpp:1181
+msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
+msgstr "Командата за обработка беше завършена в рамките на %1 секунди: %2"
+
+#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196
+#, c-format
+msgid "Cannot write to process stdin: %1"
+msgstr "Записът в процес \"stdin\" беше неуспешен: %1"
+
+#: templateparser.cpp:1204
+#, c-format
+msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
+msgstr "Командата за обработка не може да бъде стартирана от шаблон: %1"
+
+#: templatesconfiguration.cpp:70
msgid ""
-"Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
-"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)
"
-"If you want to set this option you must also set the applications to use the "
-"IMAP resource; this is done in the Trinity Control Center.
"
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
Templates specified here are "
+"folder-specific. They override both global templates and per-identity "
+"templates if they are specified.
"
msgstr ""
-"Включването на това прави възможно съхраняването на записите от приложенията "
-"на Kontact (KOrganizer, KAddressBook, и KNotes.)
"
-"Ако искате да настроите тази опция, трябва да настроите и приложението да "
-"използва IMAP ресурсите. Това се прави в Контролен Център на TDE.
"
+"Тук можете да създавате шаблони за композиране на нови съобщения, "
+"отговори и препращане.
Просто напишете командата за заместване или я "
+"изберете от менюто Вмъкване на команда.
Посочените шаблони са "
+"специфични за всяка папка и препокриват глобалните и личните.
"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 238
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:82
msgid ""
-"Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
-"resources. But if you need to see them, you can set that here.
"
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
Templates specified here are "
+"mail identity-wide. They override global templates and are being overridden "
+"by per-folder templates if they are specified.
"
msgstr ""
-"Обикновено няма причина да искате да видите папките. съдържащи IMAP "
-"ресурсите. Но ако е необходимо да ги видите, можете да направите настройките "
-"тук.
"
+"Тук можете да създавате шаблони за композиране на нови съобщения, "
+"отговори и препращане.
Просто напишете командата за заместване или я "
+"изберете от менюто Вмъкване на команда.
Посочените шаблони са "
+"всеобщи и препокриват глобалните и личните.
"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 247
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:94
msgid ""
-"If the account used for storing groupware information \"\n"
-" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
-"only \"\n"
-" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
-"regular \"\n"
-" \"mail via an additional online IMAP account.
"
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
This is a global (default) "
+"template. They can be overridden by per-identity templates and by per-folder "
+"templates if they are specified.
"
msgstr ""
-"Ако сметката за групова информация \"\n"
-" \"не се използва за нормална поща, включете опцията, за да накарате "
-"KMail \"\n"
-" \"да показва само груповите папки. Това намира приложение при \"\n"
-" \"поща през допълнителна включена IMAP сметка.
"
+"Тук можете да създавате шаблони за композиране на нови съобщения, "
+"отговори и препращане.
Просто напишете командата за заместване или я "
+"изберете от менюто Вмъкване на команда.
Посоченият шаблон е "
+"глобален, но може да бъде препокрит от личните и специфичните за всяка папка "
+"такива.
"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 251
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:343
msgid ""
-"Choose the storage format of the groupware folders. "
-"
"
-"- The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
-"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
-"available.
"
-"- The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one "
-"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a "
-"Kolab server or a compatible solution.
"
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-"Изберете формат за съхраняване на екипните папки. "
-"
"
-"- Формата по подразбиране е да използвате стандартите ical (за папки "
-"календар) и vcard (за папки на адресника). Този формат прави достъпни всички "
-"възможности на Kontact
"
-"- Форматът Kolab XML използва потребителски модел, който е по-близък до този "
-"на Outlook. Той има по-добра съвместимост с Outlook при използване на Kolab "
-"сървър или съвместимо решение.
"
+"%REM=\"Шаблон по подразбиране за препращане\"%-\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 260
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:392
+#, fuzzy
msgid ""
-"This chooses the parent of the IMAP resource folders.
"
-"By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.
"
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-"Това избира родителя на IMAP ресурните папки.
"
-"По подразбиране Kolab сървърът настройва папка \"Входящи\" на IMAP да бъде "
-"родителска.
"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 265
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.
"
-msgstr "Това е ID на сметката с IMAP ресурсните папки.
"
+"%REM=\"Шаблон по подразбиране за препращане\"%-\n"
+"\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"\n"
+"Тема: %OFULLSUBJECT\n"
+"Дата: %ODATE\n"
+"От: %OFROMADDR\n"
+"До: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 270
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:511
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
-"language, you can choose between these available languages.
"
-" Please note, that the only reason to do so is for compatibility with "
-"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes "
-"changing languages impossible.
"
-"So do not set this unless you have to.
"
-msgstr ""
-"Ако искате да настроите имената на папки за IMAP хранилището на вашия език, "
-"можете да изберете между тези езици.
"
-" Моля, имайте предвид, че единствената причина да направите това е "
-"съвместимост с Microsoft Outlook. Счита се за лоша идея да пипате това, тъй "
-"като прави смяната на езици невъзможна.
"
-"Така че не го настройвайте, освен ако не е наложително.
"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 276
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
-msgstr "Филтриране на получената нова поща за груповите папки."
+"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
+msgstr ""
+"%REM=\"Шаблон по подразбиране за нови съобщения\"%-\n"
+"%BLANK"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 283
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:520
+#, fuzzy
msgid ""
-"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
+"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
msgstr ""
-"Синхронизиране на груповите промени в DIMAP папките веднага след влизане в "
-"мрежата."
+"%REM=\"Шаблон по подразбиране за отговор\"%-\n"
+"На %ODATEEN %OTIMELONGEN написахте:\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 292
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:530
+#, fuzzy
msgid ""
-"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
-"displayed."
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
+"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
msgstr ""
-"Тази стойност се използва, за да се реши дали да бъде показано въведение за "
-"KMail."
+"%REM=\"Шаблон по подразбиране за отговор до всички\"%-\n"
+"На %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME написа:\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 299
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Maximal number of connections per host"
-msgstr "Максимален брой връзки за хост"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 300
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:541
+#, fuzzy
msgid ""
-"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
-"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- Forwarded Message ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-"Това може да се използва за ограничаване броя връзки за хост при проверка за "
-"нова поща. По подразбиране броя връзки е неограничен (0)."
+"%REM=\"Шаблон по подразбиране за препращане\"%-\n"
+"\n"
+"---------- Препратено съобщение ----------\n"
+"\n"
+"Тема: %OFULLSUBJECT\n"
+"Дата: %ODATE\n"
+"От: %OFROMADDR\n"
+"До: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 308
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid "Show quick search line edit"
-msgstr "Показване на лента бързо търсене"
+#: templatesinsertcommand.cpp:37
+msgid "&Insert Command..."
+msgstr "&Вмъкване на команда..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 309
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option enables or disables the search line edit above the message list "
-"which can be used to quickly search the information shown in the message list."
-msgstr ""
-"Тази опция включва или изключва лентата за търсене над списъка със съобщения, "
-"което може да се използва за бързо търсене на информация в списъка със "
-"съобщения."
+#: templatesinsertcommand.cpp:48
+msgid "Insert Command..."
+msgstr "Вмъкване на команда..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 313
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "Hide local inbox if unused"
-msgstr "Скриване на локалната вх. кутия, ако не се използва"
+#: templatesinsertcommand.cpp:51
+msgid "Original Message"
+msgstr "Оригинално съобщение"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 321
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Forward Inline As Default."
-msgstr "Forward Inline As Default."
+#: templatesinsertcommand.cpp:54
+msgid "Quoted Message"
+msgstr "Цитирано съобщение"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 325
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
-"composer."
-msgstr "\";\" да бъде разделител при съчиняване."
+#: templatesinsertcommand.cpp:58
+msgid "Message Text as Is"
+msgstr "Текст на съобщение като"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 328
-#: rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
-msgstr ""
-"Запазване на оригиналната кодова таблица при отговор или препращане, ако е "
-"възможно"
+#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166
+msgid "Message Id"
+msgstr "ИД на съобщение"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 332
-#: rc.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically insert signature"
-msgstr "А&втоматично добавяне на подпис"
+#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174
+msgid "Date in Short Format"
+msgstr "Дата в съкратен формат"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 337
-#: rc.cpp:778
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Запомняне на тази самоличност за използване в други прозорци за съставяне на "
-"съобщения.\n"
-" "
+#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178
+msgid "Date in C Locale"
+msgstr "Дата в С локал"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 341
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
-msgstr ""
-"Запомняне на папка за изпратени обекти, за използване в други прозорци за "
-"съставяне на съобщения."
+#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182
+msgid "Day of Week"
+msgstr "Ден от седмицата"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 345
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
-msgstr ""
-"Запомняне на пощенски транспорт за използване в други прозорци за съставяне на "
-"съобщения."
+#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 350
-#: rc.cpp:788
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Запомняне на тази самоличност за използване в други прозорци за съставяне на "
-"съобщения.\n"
-" "
+#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190
+msgid "Time in Long Format"
+msgstr "Време в разширен формат"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 354
-#: rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "Word &wrap at column:"
-msgstr "Пре&насяне на думите в колона:"
+#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194
+msgid "Time in C Locale"
+msgstr "Време в С локал"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 368
-#: rc.cpp:798
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
-msgstr "Максимален брой редове за редактор на получателя."
+#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198
+msgid "To Field Address"
+msgstr "\"До\" - адрес"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 370
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask "
-"for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202
+msgid "To Field Name"
+msgstr "\"До\" - име"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 390
-#: rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
-"containing non-English characters"
-msgstr ""
-"Включете тази отметка за да може Outlook ™ да разбира имена на "
-"прикрепените файлове, съдържащи символи, които не са част от английската азбука"
+#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206
+msgid "To Field First Name"
+msgstr "\"До\" - име"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 416
-#: rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "Automatically request &message disposition notifications"
-msgstr "Автоматично и&скане на известие за доставка на съобщение (ИДС)"
+#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210
+msgid "To Field Last Name"
+msgstr "\"До\" - фамилия"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 417
-#: rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
-"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.
"
-"This option only affects the default; you can still enable or disable MDN "
-"requesting on a per-message basis in the composer, menu item Options->"
-"Request Disposition Notification.
"
-msgstr ""
-""
-"Включете тази опция, ако искате KMail да изисква известяване за доставка на "
-"съобщение (ИДС) за всяко от изходящите съобщения.
"
-"Тази опция засяга само стойността по подразбиране. Въпреки това от менюто на "
-"редактора можете да включите или изключите искането на ИДС за отделно "
-"съобщение.Настройки->Искане на известие за доставка на "
-"съобщение.
"
+#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
+msgid "CC Field Address"
+msgstr "\"Скрито копие\" - адрес"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 421
-#: rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Use recent addresses for autocompletion"
-msgstr "Използване на последните адреси за автозавършване"
+#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
+msgid "CC Field Name"
+msgstr "\"Скрито копие\" - име"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 422
-#: rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
-"autocompletion list in the composer's address fields."
-msgstr ""
-"Изключете опцията, ако не искате последно използваните адреси да се появяват в "
-"списъка за автозавършване в полетата за адрес."
+#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
+msgid "CC Field First Name"
+msgstr "\"Скрито копие\" - име"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 443
-#: rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Autosave interval:"
-msgstr "Интервал на автозапис:"
+#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
+msgid "CC Field Last Name"
+msgstr "\"Скрито копие\" - фамилия"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 444
-#: rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
-"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by "
-"setting it to the value 0."
-msgstr ""
-"Периодично може да се създава резервно копие на текста в прозореца за "
-"съчиняване. Използваният интервал се задава тук. Можете да изключите автозаписа "
-"като зададете стойност 0."
+#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
+msgid "From Field Address"
+msgstr "\"От\" - адрес"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 448
-#: rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Insert signatures above quoted text"
-msgstr "Вмъкване на подпис над цитирания текст"
+#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234
+msgid "From Field Name"
+msgstr "\"От\" - име"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 455
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
-msgstr "За&мяна на разпознатата представка с \"Re:\""
+#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238
+msgid "From Field First Name"
+msgstr "\"От\" - име"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 462
-#: rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
-msgstr "Замяна на разпознатата представка с \"&Fwd:\""
+#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242
+msgid "From Field Last Name"
+msgstr "\"От\" - фамилия"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 466
-#: rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Use smart "ing"
-msgstr "Интелигентно &цитиране"
+#: templatesinsertcommand.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Addresses of all original recipients"
+msgstr "Допълнителни получатели"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 470
-#: rc.cpp:846
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Remove the signature when replying"
-msgstr "Подписът е изтекъл."
+#: templatesinsertcommand.cpp:149
+msgid "Quoted Headers"
+msgstr "Цитирани заглавни части"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 474
-#: rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Only quote selected text when replying"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:153
+msgid "Headers as Is"
+msgstr "Заглавни части като"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 479
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Type of addressee selector"
-msgstr "Тип за избор на адрес"
+#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250
+msgid "Header Content"
+msgstr "Съдържание на заглавна част"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 481
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
-" CC and BCC."
-msgstr ""
-"Задава типа на диалоговия прозорец за избор на получатели за \"До\",\n"
-" \"Копие до\" и \"Скр. копие до\"."
+#: templatesinsertcommand.cpp:163
+msgid "Current Message"
+msgstr "Текущо съобщение"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 489
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid "Type of recipients editor"
-msgstr "Тип на редактора на получателя"
+#: templatesinsertcommand.cpp:256
+msgid "Process With External Programs"
+msgstr "Обработка с външни програми"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 491
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
-" CC and BCC."
-msgstr ""
-"Задава типа на редактора за получател за редактиране на \"До\",\n"
-" \"Копие до\" и \"Скр. копие до\"."
+#: templatesinsertcommand.cpp:259
+msgid "Insert Result of Command"
+msgstr "Вмъкване резултат на команда"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 506
-#: rc.cpp:866
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of recipient editor lines."
-msgstr "Максимален брой редове за редактор на получателя."
+#: templatesinsertcommand.cpp:263
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
+msgstr "Обработка на оригиналното тяло на съобщението и вмъкване като цитат"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 512
-#: rc.cpp:869
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
-msgstr ""
-"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 516
-#: rc.cpp:872
-#, no-c-format
-msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
-msgstr "Максималният позволен размер в МБ за прикрепен файл."
+#: templatesinsertcommand.cpp:267
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
+msgstr "Обработка на оригиналното тяло на съобщението и вмъкване на резултата"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 521
-#: rc.cpp:875
-#, no-c-format
-msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
-msgstr "Показване на панела за управление на участниците при съчиняване."
+#: templatesinsertcommand.cpp:271
+msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
+msgstr ""
+"Обработка на оригиналното съобщение заедно със заглавната част и вмъкване на "
+"резултата"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 528
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
-"successfully."
-msgstr "Показване на журнала за GnuPG дори след успешно шифроване."
+#: templatesinsertcommand.cpp:275
+msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
+msgstr "Обработка на тялото на съобщението и вмъкване на резултата"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 557
-#: rc.cpp:881
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
-msgstr ""
-"Запазване на оригиналната кодова таблица при отговор или препращане, ако е "
-"възможно"
+#: templatesinsertcommand.cpp:279
+msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
+msgstr "Обработка на тялото на съобщението и заместване с резултата"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 572
-#: rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
-"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
-"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. "
-"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. "
-"As a default the encoding configured for the whole system is used."
+#: templatesinsertcommand.cpp:285
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-"Някои съобщения, особено тези генерирани автоматично, не задават кодова "
-"таблица, която е необходима за правилно показване. В такива случаи ще се "
-"използва кодова таблица по подразбиране, която можете да настроите тук. Задайте "
-"кодовата таблица, която се използва най-често във вашата страна. По "
-"подразбиране се използва кодирането на компютъра."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 578
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
-"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
-msgstr ""
-"Промяната на \"Авто\" (по подразбиране) ще доведе до използването на указаното "
-"кодиране за всички писма, независимо от тяхното собствено."
+#: templatesinsertcommand.cpp:288
+msgid "Set Cursor Position"
+msgstr "Задаване позиция на курсора"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 584
-#: rc.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
-"replaced by emoticons (small pictures)."
-msgstr ""
-"Включете това, ако искате усмивки като :-) в текста на съобщението да бъдат "
-"заменени от емоции (малки картинки)."
+#: templatesinsertcommand.cpp:292
+msgid "Insert File Content"
+msgstr "Вмъкване съдържанието на файл"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 589
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
-"levels of quoted text."
-msgstr ""
-"Включете тази опция за показване на различни нива цитиран текст. Изключете я, "
-"за да скриете нивата на цитирания текст."
+#: templatesinsertcommand.cpp:296
+msgid "DNL"
+msgstr "DNL"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 592
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Automatic collapse level:"
-msgstr "Ниво на автоматично сгъване:"
+#: templatesinsertcommand.cpp:300
+msgid "Template Comment"
+msgstr "Коментар на шаблон"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 600
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Reduce font size for quoted text"
-msgstr "Намаляване на размера на шрифт на цитиран текст"
+#: templatesinsertcommand.cpp:304
+msgid "No Operation"
+msgstr "Без операция"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 601
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
-msgstr ""
-"Включете тази опция, ако искате цитираният текст да е с по-малък шрифт."
+#: templatesinsertcommand.cpp:308
+msgid "Clear Generated Message"
+msgstr "Изчистване на генерирано съобщение"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 612
-#: rc.cpp:911
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show current message sender time"
-msgstr "Съхраня&ване на изпратените съобщенията шифровани"
+#: templatesinsertcommand.cpp:312
+msgid "Turn Debug On"
+msgstr "Включване търсенето на грешки"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 613
-#: rc.cpp:914
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
-"(calculated from sender time zone)."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:316
+msgid "Turn Debug Off"
+msgstr "Изключване търсенето на грешки"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 618
-#: rc.cpp:917
-#, no-c-format
-msgid "Show user agent in fancy headers"
-msgstr "Показване на потребителския агент в декорираните заглавни части"
+#: undostack.cpp:110
+msgid "There is nothing to undo."
+msgstr "Няма нищо за отмяна."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 619
-#: rc.cpp:920
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
-"when using fancy headers."
-msgstr ""
-"Включете тази опция ако искате потребителският агент (User-Agent) и X-Mailer да "
-"се показват в декорираните заглавни части."
+#: urlhandlermanager.cpp:482
+msgid "Turn on HTML rendering for this message."
+msgstr "Включване на HTML рендиране за това съобщение."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 624
-#: rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
-msgstr "Разрешаване изтриването на прикрепени файлове."
+#: urlhandlermanager.cpp:484
+msgid "Load external references from the Internet for this message."
+msgstr "Зареждане на външни препратки от Интернет за това съобщение."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 628
-#: rc.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
-msgstr "Разрешаване редактирането на прикрепени файлове."
+#: urlhandlermanager.cpp:486
+msgid "Work online."
+msgstr "Работа в мрежата."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 633
-#: rc.cpp:929
-#, no-c-format
-msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
-msgstr "Разшифроване на съобщенията при преглед или питане за разшифроване"
+#: urlhandlermanager.cpp:488
+msgid "Decrypt message."
+msgstr "Разшифроване на съобщение."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 647
-#: rc.cpp:932
-#, no-c-format
-msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
-msgstr "Изпращане на известие за доставка на съобщение (ИДС) без изпращач."
+#: urlhandlermanager.cpp:490
+msgid "Show signature details."
+msgstr "Няма подробности за подписа."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 648
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
-"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing "
-"problems sending MDNs, uncheck this option."
-msgstr ""
-"Изпращане на известие за доставка на съобщение (ИДС) с празно поле за изпращач. "
-"Някои сървъри може да са настроени да отхвърлят такива съобщения ,така че ако "
-"имате проблеми с изпращането на ИДС, изключете тази опция."
+#: urlhandlermanager.cpp:492
+msgid "Hide signature details."
+msgstr "Скриване на подробностите за подписа."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 654
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Phrases has been converted to templates"
-msgstr "Фразите бяха конвертирани в шаблони"
+#: urlhandlermanager.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Hide attachment list"
+msgstr "Запис на прикрепения файл като"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 655
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Old phrases have been converted to templates"
-msgstr "Остарелите фрази са преобразувани в шаблони"
+#: urlhandlermanager.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show attachment list"
+msgstr "Показване на иконата за прикрепен файл"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 659
-#: rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Message template for new message"
-msgstr "Шаблон за нови съобщения"
+#: urlhandlermanager.cpp:528
+msgid "Expand all quoted text."
+msgstr "Разгъване на цитирания текст."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 664
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply"
-msgstr "Шаблон за отговор"
+#: urlhandlermanager.cpp:531
+msgid "Collapse quoted text."
+msgstr "Сгъване на цитирания текст."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 669
-#: rc.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply to all"
-msgstr "Шаблон за отговор до всички"
+#: urlhandlermanager.cpp:554
+msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Грешка при стартиране управлението на удостоверенията. Моля, проверете "
+"инсталацията си."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 674
-#: rc.cpp:953
-#, no-c-format
-msgid "Message template for forward"
-msgstr "Шаблон за препращане"
+#: urlhandlermanager.cpp:564
+#, c-format
+msgid "Show certificate 0x%1"
+msgstr "Показване на удостоверение 0x%1"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 679
-#: rc.cpp:956
-#, no-c-format
-msgid "Quote characters"
-msgstr "Символи за цитиране"
+#: urlhandlermanager.cpp:693
+msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
+msgstr "Прикрепен файл #%1 (без име)"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 688
-#: rc.cpp:959
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
-msgstr ""
-"Разрешаване настройките на \"извън офиса\" да бъдат променяни от потребителя."
+#: urlhandlermanager.cpp:724
+msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
+msgstr "Показване на журналния GnuPG файл за тази операция"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 692
-#: rc.cpp:962
-#, no-c-format
+#: util.h:208
msgid ""
-"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
-"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
-msgstr ""
-"Разрешаване на потребителите да зареждат sieve скриптове, но да не могат да "
-"променят настройките, напр. домейна."
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Вече има файл с име \"%1\". Искате ли да бъде презаписан?"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 696
-#: rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
-msgstr "Изпращане на отговори \"извън офиса\" само на адреси от този домейн."
+#: util.h:210
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Презапис на файл?"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 700
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
-msgstr "Разрешаване на СПАМА да получава отговори \"извън офиса\"."
+#: vacation.cpp:566
+msgid ""
+"I am out of office till %1.\n"
+"\n"
+"In urgent cases, please contact Mrs. \n"
+"\n"
+"email: \n"
+"phone: +49 711 1111 11\n"
+"fax.: +49 711 1111 12\n"
+"\n"
+"Yours sincerely,\n"
+"-- \n"
+msgstr ""
+"Извън офиса съм до %1.\n"
+"\n"
+"При спешни случаи, моля свържете се със <Сульо Пулев>\n"
+"\n"
+"е-поща: <е-поща на Сульо Пулев>\n"
+"телефон: +359 111 1111 11\n"
+"факс.: +359 111 1111 12\n"
+"\n"
+"С уважение,\n"
+"-- <тук въведете името си>\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 704
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
+#: vacation.cpp:612
msgid ""
-"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
-"KMail."
+"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
+"extensions;\n"
+"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
+"Please contact you system administrator."
msgstr ""
-"При стартиране на KMail проверка дали все още е активиран отговора \"извън "
-"офиса\"."
+"Сървърът ви не показва \"ваканция\" в списъка от поддържани разширения;\n"
+"без него KMail не може да настрои отговорите \"Извън офиса\"\n"
+"Моля, свържете се със системния си администратор."
-#: recipientseditor.cpp:104
-msgid "BCC"
-msgstr "Скр. копие до"
+#: vacation.cpp:622
+msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
+msgstr "Настройване на отговорите \"Извън офиса\""
-#: recipientseditor.cpp:109
-msgid ""
-msgstr "<Неопределен тип получател>"
-
-#: recipientseditor.cpp:159
-msgid "Select type of recipient"
-msgstr "Избор на типа получател"
-
-#: recipientseditor.cpp:163
-msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
+#: vacation.cpp:632
+msgid ""
+"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
+"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
+"Default values will be used."
msgstr ""
+"Някой (може би вие) е променил скрипта за ваканция на сървъра.\n"
+"KMail не е в състояние да зададе автоматичните отговори.\n"
+"Ще бъдат използвани стойности по подразбиране."
-#: recipientseditor.cpp:183
-msgid "Remove recipient line"
-msgstr "Изтриване на реда за получател"
+#: vacation.cpp:657
+msgid ""
+"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
+"Do you want to edit it?"
+msgstr ""
+"Все още има настроен отговор \"извън офиса\".\n"
+"Искате ли да го редактирате?"
-#: recipientseditor.cpp:739
-msgid "To:
"
-msgstr "До:
"
+#: vacation.cpp:658
+msgid "Out-of-office reply still active"
+msgstr "Включен отговор \"извън офиса\""
-#: recipientseditor.cpp:740
-msgid "CC:
"
-msgstr "Копие до:
"
+#: vacation.cpp:659
+msgid "Ignore"
+msgstr "Игнориране"
-#: recipientseditor.cpp:741
-msgid "BCC:
"
-msgstr "Скр. копие до:
"
+#: vacationdialog.cpp:56
+msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
+msgstr "Настройване на известията за ваканция:"
-#: recipientseditor.cpp:768
-msgid "Save List..."
-msgstr "Запис на списък..."
+#: vacationdialog.cpp:62
+msgid "&Activate vacation notifications"
+msgstr "&Активиране на известията за ваканция"
-#: recipientseditor.cpp:774
-msgid "Save recipients as distribution list"
-msgstr "Запис на получателите като списък за разпращане"
+#: vacationdialog.cpp:78
+msgid "&Resend notification only after:"
+msgstr "&Повторно изпращане на известията само след:"
-#: recipientseditor.cpp:779
-msgid "Select recipients from address book"
-msgstr "Избор на получател от адресника"
+#: vacationdialog.cpp:84
+msgid "&Send responses for these addresses:"
+msgstr "&Изпращане на отговори за тези адреси:"
-#: recipientseditor.cpp:812
-msgid "No recipients"
-msgstr "Без получатели"
+#: vacationdialog.cpp:89
+msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
+msgstr "Без отговор на спам съобщения"
-#: recipientseditor.cpp:813
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 recipient\n"
-"%n recipients"
-msgstr ""
-"1 получател\n"
-"%n получателя"
+#: vacationdialog.cpp:95
+msgid "Only react to mail coming from domain"
+msgstr "Реагиране само на поща, идваща от домейн"
-#: recipientseditor.cpp:917
-msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
-msgstr "Съкращаване на списъка с получатели до %1 от %2 записа."
+#: vcardviewer.cpp:45
+msgid "VCard Viewer"
+msgstr "Преглед на vCard"
-#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 email address\n"
-"%n email addresses"
-msgstr ""
-"1 адрес на е-поща\n"
-"%n адреса на е-поща"
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Import"
+msgstr "&Импортиране"
-#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
-#, c-format
-msgid "Distribution List %1"
-msgstr "Списък за разпращане %1"
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Next Card"
+msgstr "&Следваща карта"
-#: recipientspicker.cpp:352
-msgid "Select Recipient"
-msgstr "Избор на получател"
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Previous Card"
+msgstr "Пре&дишна карта"
-#: recipientspicker.cpp:360
-msgid "Address book:"
-msgstr "Адресник:"
+#: vcardviewer.cpp:70
+msgid "Failed to parse vCard."
+msgstr "Неуспешна обработка на vCard."
-#: recipientspicker.cpp:380
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Търсене:"
+#: xfaceconfigurator.cpp:91
+msgid "&Send picture with every message"
+msgstr "&Изпращане на изображение с всяко съобщение"
-#: recipientspicker.cpp:388
-msgid "->"
-msgstr "->"
+#: xfaceconfigurator.cpp:93
+msgid ""
+"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to "
+"messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) "
+"black and white image that some mail clients are able to display."
+msgstr ""
+"Включете тази отметка, ако искате KMail да добави така наречената X-Face "
+"заглавна част към съобщенията на тази самоличност. X-Face е малко (48х48 "
+"пиксела) черно-бяло изображение, което някои пощенски клиенти показват."
-#: recipientspicker.cpp:403
-msgid "Search &Directory Service"
-msgstr "&Търсене в директорията"
+#: xfaceconfigurator.cpp:100
+msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
+msgstr "Това е предварителен преглед на избраното изображение."
-#: recipientspicker.cpp:411
-msgid "Add as To"
-msgstr "Добавяне като \"До\""
+#: xfaceconfigurator.cpp:116
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"External Source"
+msgstr "Външен източник"
-#: recipientspicker.cpp:415
-msgid "Add as CC"
-msgstr "Добавяне като \"Копие до\""
+#: xfaceconfigurator.cpp:118
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "Поле за въвеждане"
-#: recipientspicker.cpp:419
-msgid "Add as BCC"
-msgstr "Добавяне като \"Скр. копие до\""
+#: xfaceconfigurator.cpp:120
+msgid "Obtain pic&ture from:"
+msgstr "&Изображение от:"
-#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
-#: snippetwidget.cpp:291
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
+#: xfaceconfigurator.cpp:147
+msgid "Select File..."
+msgstr "Избор на файл..."
-#: recipientspicker.cpp:469
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Списък за разпращане"
+#: xfaceconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"Use this to select an image file to create the picture from. The image "
+"should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background "
+"helps improve the result."
+msgstr ""
+"Използвайте това за избор на файл с изображение. Изображението трябва да е с "
+"висок контраст и приблизително квадратна форма. Светъл фон спомага за по-"
+"добър резултат."
-#: recipientspicker.cpp:470
-msgid "Selected Recipients"
-msgstr "Маркираните получатели"
+#: xfaceconfigurator.cpp:156
+msgid "Set From Address Book"
+msgstr "Задаване от адресника"
-#: recipientspicker.cpp:784
+#: xfaceconfigurator.cpp:158
msgid ""
-"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection.\n"
-"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection."
+"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your "
+"address book entry."
msgstr ""
-"Избрахте 1 получател. Максималният брой получатели е %1. Моля, променете, ако е "
-"необходимо.\n"
-"Избрахте %n получателя. Максимално поддържания брой получатели е %1. Моля, "
-"променете, ако е необходимо."
+"Можете да използвате версия с умален мащаб на изображението, което зададохте "
+"в адресника."
-#: redirectdialog.cpp:57
-msgid "Redirect Message"
-msgstr "Пренасочване на съобщение"
-
-#: redirectdialog.cpp:61
-msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
-msgstr "Изберете адресите на &получателите:"
+#: xfaceconfigurator.cpp:164
+msgid ""
+"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture "
+"with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. "
+"It is shown in the recipient's mail client (if supported)."
+msgstr ""
+"KMail може да изпраща малко (48x48 пиксела), нискокачествено, едноцветно "
+"изображение с всяко съобщение, например ваша снимка или глиф, което ще се "
+"покаже в пощенския клиент на получателя (ако има поддръжка на такава "
+"функция)."
-#: redirectdialog.cpp:72
-msgid "Use the Address-Selection Dialog"
-msgstr "Използване диалоговия прозорец за избор на адрес"
+#: xfaceconfigurator.cpp:180
+msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
+msgstr "Използвайте това поле за да зададете произволен X-Face низ."
-#: redirectdialog.cpp:73
+#: xfaceconfigurator.cpp:184
msgid ""
-"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all "
-"available addresses."
+"Examples are available at http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
msgstr ""
-"Бутонът отваря отделен диалогов прозорец, където от всички налични адреси "
-"можете да изберете получател."
-
-#: redirectdialog.cpp:116
-msgid "You cannot redirect the message without an address."
-msgstr "Не можете да пренасочите съобщението без адрес."
+"Примери има на http://www."
+"xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
-#: redirectdialog.cpp:117
-msgid "Empty Redirection Address"
-msgstr "Празен адрес за пренасочване"
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+msgid "No picture set for your address book entry."
+msgstr "Няма зададено изображение в адресника."
-#: regexplineedit.cpp:83
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редактиране..."
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "No Picture"
+msgstr "Няма изображение"
-#: renamejob.cpp:169
-msgid "Error while renaming a folder."
-msgstr "Грешка при преименуване на папка."
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
+msgstr "Нямате дефиниран собствен контакт в адресника."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
-msgid "contains"
-msgstr "съдържа"
+#: composercryptoconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Signing"
+msgstr "Подписване"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
-msgid "does not contain"
-msgstr "не съдържа"
+#: composercryptoconfiguration.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically sign messages"
+msgstr "Автоматично подписване на съоб&щенията"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
-msgid "equals"
-msgstr "равно"
+#: composercryptoconfiguration.ui:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
+"default; of course, it is still possible to disable signing for each message "
+"individually."
+msgstr ""
+"Когато е включена тази опция, всички изпращани от вас съобщения ще бъдат "
+"подписани по подразбиране. Разбира се възможно е да изключите подписването "
+"на всяко писмо поотделно."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
-msgid "does not equal"
-msgstr "не е равно"
+#: composercryptoconfiguration.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Шифроване"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
-msgid "matches regular expr."
-msgstr "съвпада с регулярен израз"
+#: composercryptoconfiguration.ui:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
+"identity"
+msgstr "При шифроване на е-поща, да се прави същото и към моето удостоверение"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
-msgid "does not match reg. expr."
-msgstr "не съвпада с регулярен израз"
+#: composercryptoconfiguration.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
+"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you "
+"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
+msgstr ""
+"Когато е включена тази опция, съобщението/файла ще бъде шифровано не само с "
+"публичния ключ на получателя, но и с вашия ключ. Това ще ви позволи да "
+"разшифровате съобщението/файла по-късно. По принцип е добра идея."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
-msgid "is in address book"
-msgstr "е в адресника"
+#: composercryptoconfiguration.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
+msgstr "Показване на под&писан/шифрован текст след съчиняване"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
-msgid "is not in address book"
-msgstr "не е в адресника"
+#: composercryptoconfiguration.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
+"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
+msgstr ""
+"Когато е включена тази опция, подписаният/шифрованият текст ще бъде показан "
+"в отделен прозорец, позволявайки ви да видите как ще изглежда преди да бъде "
+"изпратено. Това е добра идея, когато проверявате дали системата ви за "
+"шифроване работи."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
-msgid "is in category"
-msgstr "е в категория"
+#: composercryptoconfiguration.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Store sent messages encry&pted"
+msgstr "Съхраня&ване на изпратените съобщенията шифровани"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
-msgid "is not in category"
-msgstr "не е в категория"
+#: composercryptoconfiguration.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Check to store messages encrypted "
+msgstr "Отметнете тук за да съхранявате съобщенията шифровани "
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
-msgid "has an attachment"
-msgstr "има прикрепен файл"
+#: composercryptoconfiguration.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Store Messages Encrypted
\n"
+"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
+"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages "
+"any longer if a necessary certificate expires.\n"
+"\n"
+"However, there may be local rules that require you to turn this option on. "
+"When in doubt, check with your local administrator.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Съхраняване съобщенията шифровани
\n"
+"Ако е включена тази опция, изпратените съобщения се съхраняват шифровани "
+"(както са изпратени). Това не се препоръчва, понеже няма да може да четете "
+"съобщенията след изтичане на удостоверението.\n"
+"Обаче, може да има някакви локални правила, изискващи от вас да включите "
+"опцията. Ако се двоумите, попитайте администратора.\n"
+"
"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
-msgid "has no attachment"
-msgstr "няма прикрепен файл"
+#: composercryptoconfiguration.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr "Винаги показване на шифроващите ключове з&а одобрение"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
-msgid "is"
-msgstr "е"
+#: composercryptoconfiguration.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If "
+"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the "
+"right key or if there are several which could be used."
+msgstr ""
+"Когато е включена тази опция прикрепеният файл ще показва списък с публични "
+"ключове от които можете да изберете един, който ще се използва за "
+"шифроване., ако е изключена, прикрепеният файл ще показва диалогов прозорец "
+"само, ако не открие подходящия ключ или, ако има няколко, които могат да "
+"бъдат използвани."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
-msgid "is not"
-msgstr "не е"
+#: composercryptoconfiguration.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
+msgstr "Автоматично шифроване на съоб&щенията"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
-msgid "is equal to"
-msgstr "е равно на"
+#: composercryptoconfiguration.ui:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
+"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible "
+"to disable the automatic encryption for each message individually."
+msgstr ""
+"Когато настройката е включена, всяко писмо, което изпращате, ще бъде "
+"шифровано всеки път, когато е възможно и желателно. Разбира се можете да "
+"изключите автоматичното шифроване за всяко писмо поотделно."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
-msgid "is not equal to"
-msgstr "не е равно на"
+#: composercryptoconfiguration.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
+msgstr "Без подписване/шифроване при зап&ис като чернова"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
-msgid "is greater than"
-msgstr "е по-голямо от"
+#: customtemplates_base.ui:118 templatesconfiguration_base.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "How does this work?"
+msgstr "Как работи това?"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "е по-малко или равно на"
+#: customtemplates_base.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Универсално"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
-msgid "is less than"
-msgstr "е по-малко от"
+#: customtemplates_base.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "Отговор"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "е по-голямо или равно на"
+#: customtemplates_base.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Отговор до всички"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
-msgid " bytes"
-msgstr " байта"
+#: customtemplates_base.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "Forward"
+msgstr "Препращане"
-#: searchjob.cpp:253
-msgid ""
-"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from "
-"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?"
-msgstr ""
-"За да изпълните търсенето всички съобщения от папка %1 трябва да бъдат "
-"изтеглени от сървъра. Това ще отнеме време. Искате ли да продължите търсенето?"
+#: customtemplates_base.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "&Пряк път:"
-#: searchjob.cpp:257
-msgid "Continue Search"
-msgstr "Продължаване на търсенето"
+#: customtemplates_base.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "&Template type:"
+msgstr "Тип &шаблон:"
-#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
-msgid "&Search"
-msgstr "&Търсене"
+#: customtemplates_kfg.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Template content"
+msgstr "Съдържание на шаблон"
-#: searchjob.cpp:269
-msgid "Downloading emails from IMAP server"
-msgstr "Изтегляне на поща от IMAP сървъра"
+#: customtemplates_kfg.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "Template shortcut"
+msgstr "Пряк път до шаблон"
-#: searchjob.cpp:351
-msgid "Error while searching."
-msgstr "Грешка при търсене."
+#: customtemplates_kfg.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Template type"
+msgstr "Тип шаблон"
-#: searchwindow.cpp:111
-msgid "Find Messages"
-msgstr "Търсене на съобщения"
+#: folderpropertiesdialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Настройки на папка"
-#: searchwindow.cpp:141
-msgid "Search in &all local folders"
-msgstr "Търс&ене във всички локални папки"
+#: folderpropertiesdialog.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Folder holds a &mailing list"
+msgstr "Па&пката съдържа пощенски списък"
-#: searchwindow.cpp:146
-msgid "Search &only in:"
-msgstr "Търсене с&амо в:"
+#: folderpropertiesdialog.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List &address:"
+msgstr "Показване на &адрес:"
-#: searchwindow.cpp:157
-msgid "I&nclude sub-folders"
-msgstr "Включително по&дпапките"
+#: folderpropertiesdialog.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "N&ormal:"
+msgstr "Нор&мално:"
-#: searchwindow.cpp:225
-msgid "Sender/Receiver"
-msgstr "Подател/Получател"
+#: folderpropertiesdialog.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Unr&ead:"
+msgstr "Неп&рочетено:"
-#: searchwindow.cpp:250
-msgid "Search folder &name:"
-msgstr "Търсене на &папка:"
+#: folderpropertiesdialog.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Message Expiring"
+msgstr "Изтичане на съобщение"
-#: searchwindow.cpp:260
-msgid "Op&en Search Folder"
-msgstr "&Отваряне на папката на търсенето"
+#: folderpropertiesdialog.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "E&xpire after:"
+msgstr "&Изтичане след:"
-#: searchwindow.cpp:269
-msgid "Open &Message"
-msgstr "Отваряне на съоб&щение"
+#: folderpropertiesdialog.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Expire &read messages"
+msgstr "Маркиране на про&четените съобщения като изтекли"
-#: searchwindow.cpp:275
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "AMiddleLengthText..."
+#: folderpropertiesdialog.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "Expire a&fter:"
+msgstr "Изтичане с&лед:"
-#: searchwindow.cpp:276
-msgid "Ready."
-msgstr "Готово."
+#: folderpropertiesdialog.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Expire &unread messages"
+msgstr "Маркиране на непро&четените съобщения като изтекли"
-#: searchwindow.cpp:357
-msgid "Clear Selection"
-msgstr "Изчистване на избор"
+#: folderpropertiesdialog.ui:384 folderpropertiesdialog.ui:407
+#, no-c-format
+msgid "Day(s)"
+msgstr "Ден(и)"
-#: searchwindow.cpp:416
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message searched\n"
-"%n messages searched"
-msgstr ""
-" %n търсено съобщение\n"
-"%n търсени съобщения"
+#: folderpropertiesdialog.ui:389 folderpropertiesdialog.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Week(s)"
+msgstr "Седмица(и)"
-#: searchwindow.cpp:419
-msgid "Done."
-msgstr "Готово."
+#: folderpropertiesdialog.ui:394 folderpropertiesdialog.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Month(s)"
+msgstr "Месец(и)"
-#: searchwindow.cpp:420
-msgid ""
-"_n: %n match in %1\n"
-"%n matches in %1"
-msgstr ""
-"%n съвпадение в %1\n"
-"%n съвпадения в %1"
+#: folderpropertiesdialog.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Допълнителни"
-#: searchwindow.cpp:423
-msgid "Search canceled."
-msgstr "Търсенето е отменено."
+#: folderpropertiesdialog.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Sender identit&y:"
+msgstr "Самоли&чност на подател:"
-#: searchwindow.cpp:424
-msgid ""
-"_n: %n match so far in %1\n"
-"%n matches so far in %1"
-msgstr ""
-" %n съвпадение в %1 дотук\n"
-"%n съвпадения в %1 дотук"
+#: folderpropertiesdialog.ui:483
+#, no-c-format
+msgid "&Storage format:"
+msgstr "Фор&мат на хранилище:"
-#: searchwindow.cpp:428
-#, c-format
+#: folderpropertiesdialog.ui:494
+#, no-c-format
+msgid "&List displays:"
+msgstr "Показване на &списък:"
+
+#: kmail.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "Send queued mail on mail check"
+msgstr "Изпращане на пощата на опашката за проверка"
+
+#: kmail.kcfg:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: %n message\n"
-"%n messages"
+"Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on "
+"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
+"automatically at all.
"
msgstr ""
-" %n съобщение\n"
-"%n съобщения"
+"Изберете дали искате KMail да изпраща всички съобщения в папка "
+"\"Изходящи\" при ръчна или автоматична проверка на пощата, или въобще не "
+"искате автоматично изпращане на съобщенията.
"
-#: searchwindow.cpp:429
-#, c-format
+#: kmail.kcfg:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: %n match\n"
-"%n matches"
+"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
+"rights"
msgstr ""
-" %n съвпадение\n"
-"%n съвпадения"
-
-#: searchwindow.cpp:430
-msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
-msgstr "Търсене в %1. Претърсени досега %2"
-
-#: sieveconfig.cpp:70
-msgid "&Server supports Sieve"
-msgstr "&Сървъра поддържа Sieve"
+"Автоматично преместване на несинхронизирана поща от папките с недостатъчни "
+"права"
-#: sieveconfig.cpp:77
-msgid "&Reuse host and login configuration"
-msgstr "&Повторно използване настройките за хост и влизане в системата"
+#: kmail.kcfg:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
+"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now "
+"to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and "
+"found folder."
+msgstr ""
+"Ако в папката има нови съобщения, които все още не са качени на сървъра, но "
+"нямате достатъчно права за достъп, те автоматично ще бъдат преместени в "
+"директория \"lost + found\"."
-#: sieveconfig.cpp:88
-msgid "Managesieve &port:"
-msgstr "&Порт:"
+#: kmail.kcfg:78
+#, no-c-format
+msgid "Allow local flags in read-only folders"
+msgstr "Разрешаване на локални флагчета в папките, които са само за четене"
-#: sieveconfig.cpp:96
-msgid "&Alternate URL:"
-msgstr "&Алтернативен адрес (URL):"
+#: kmail.kcfg:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
+"checks.\"\n"
+" \"The user will not be able to choose a value smaller than the "
+"value set here."
+msgstr ""
+"Тази настройка позволява на администраторите да задават минимално забавяне "
+"между две проверки на пощата.\"\n"
+" \"Потребителят не може да избира по-малка от зададената тук "
+"стойност."
-#: sievedebugdialog.cpp:190
-msgid "Sieve Diagnostics"
-msgstr "Sieve диагностика"
+#: kmail.kcfg:93
+#, no-c-format
+msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
+msgstr "Последно избраната папка в прозореца за избор на папка."
-#: sievedebugdialog.cpp:204
+#: kmail.kcfg:101
+#, no-c-format
msgid ""
-"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
-"\n"
+"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
+"instead"
msgstr ""
-"Събиране на информация за Sieve поддръжка...\n"
-"\n"
+"Пренебрегване на umask и използване на \"запис-четене само за потребителя\""
-#: sievedebugdialog.cpp:256
+#: kmail.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Policy for showing the system tray icon"
+msgstr "Правила за показване на икона в системния панел"
+
+#: kmail.kcfg:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"Collecting data for account '%1'...\n"
+"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a "
+"system tray icon active."
msgstr ""
-"Събиране на данни за сметка \"%1\"...\n"
+"Затваряне на програмата при затваряне на прозореца, дори когато има система "
+"в системния панел."
-#: sievedebugdialog.cpp:257
+#: kmail.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "Verbose new mail notification"
+msgstr "Подробно известяване за нова поща"
+
+#: kmail.kcfg:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
+"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
+"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get "
+"a simple 'New mail arrived' message."
msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
+"Ако е включена тази опция, тогава за всяка папка броят на новополучените "
+"съобщения се показва в известяването за нова поща. В противен случай ще "
+"получите само обикновено съобщение - \"Получихте нова поща\"."
-#: sievedebugdialog.cpp:265
+#: kmail.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "Specify e&ditor:"
+msgstr "&Редактор:"
+
+#: kmail.kcfg:130
+#, no-c-format
+msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
+msgstr "Използване на в&ъншен редактор вместо прозореца за съчиняване"
+
+#: kmail.kcfg:157
+#, no-c-format
msgid ""
-"(Account does not support Sieve)\n"
-"\n"
+"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
+"limit."
msgstr ""
-"(Сметката не поддържа Sieve)\n"
-"\n"
+"Прагът над който потребителят ще бъде предупреден за наближаващия лимит."
-#: sievedebugdialog.cpp:278
+#: kmail.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "Enable groupware functionality"
+msgstr "Разрешаване на функциите за работа в екип"
+
+#: kmail.kcfg:172
+#, no-c-format
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
+msgstr "Прехвърляне на заглавни части \"От:/До:\" от отговор в отговор"
+
+#: kmail.kcfg:173
+#, no-c-format
msgid ""
-"(Account is not an IMAP account)\n"
-"\n"
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting "
+"this option."
msgstr ""
-"(Сметката не е IMAP сметка)\n"
-"\n"
+"Microsoft Outlook има известен брой слабости в изпълнението си на iCalendar "
+"стандарта; тази опция се справя с една от тях. Ако имате проблеми с Outlook "
+"потребители, които не могат да получат отговорите ви, опитайте с тази опция."
-#: sievedebugdialog.cpp:298
+#: kmail.kcfg:178
+#, no-c-format
+msgid "Send groupware invitations in the mail body"
+msgstr "Изпращане на групови покани в тялото на съобщение"
+
+#: kmail.kcfg:179
+#, no-c-format
msgid ""
-"Contents of script '%1':\n"
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try "
+"setting this option."
msgstr ""
-"Съдържание на скрипт \"%1\":\n"
+"Microsoft Outlook има известен брой слабости в изпълнението си на iCalendar "
+"стандарта; тази опция се справя с една от тях. Ако имате проблеми с Outlook "
+"потребители, които не могат да получат отговорите ви, опитайте с тази опция."
-#: sievedebugdialog.cpp:320
+#: kmail.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "Exchange compatible invitations naming"
+msgstr "Обмен на съвместими покани"
+
+#: kmail.kcfg:185
+#, no-c-format
msgid ""
-"(This script is empty.)\n"
-"\n"
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
+"server, has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. "
+"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
+"Exchange understands."
msgstr ""
-"(Скрипта е празен.)\n"
-"\n"
+"Ако Microsoft Outlook се използва заедно с Microsoft Exchange server, има "
+"проблем с интерпретирането на груповите е-писма. Включете тази опция, за да "
+"изпращате групови покани така че да са разбираеми за Microsoft Exchange "
+"server."
-#: sievedebugdialog.cpp:325
+#: kmail.kcfg:191
+#, no-c-format
msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-"%1\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"\n"
+"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
+"Outlook understands."
msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-"%1\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:341
+#: kmail.kcfg:197
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve capabilities:\n"
+"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
+"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
+"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the "
+"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try "
+"modifying it by hand."
msgstr ""
-"Sieve възможности:\n"
+"Ако е включена тази отметка, няма да виждате прозореца за съчиняване на "
+"съобщения. Вместо това всички покани се изпращат автоматично. Ако искате да "
+"видите съобщението преди изпращането му, изключете опцията. Но имайте "
+"предвид, че текстът в прозореца за съчиняване е с iCalendar синтаксис и не "
+"трябва да се опитвате да го променяте на ръка."
-#: sievedebugdialog.cpp:345
-msgid "(No special capabilities available)"
-msgstr "(няма налични специални възможности)"
+#: kmail.kcfg:213
+#, no-c-format
+msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
+msgstr "Изтриване на поканите след като отговорът до тях е изпратен"
-#: sievedebugdialog.cpp:354
+#: kmail.kcfg:214
+#, no-c-format
msgid ""
-"Available Sieve scripts:\n"
+"When this is checked, received invitation emails that have been replied to "
+"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
msgstr ""
-"Налични Sieve скриптове:\n"
+"Ако е включена тази отметка, поканите на които е отговорено ще бъдат "
+"преместени в кошчето (веднага след изпращането на отговора)."
-#: sievedebugdialog.cpp:358
+#: kmail.kcfg:219
+#, no-c-format
msgid ""
-"(No Sieve scripts available on this server)\n"
-"\n"
+"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
+"text for it."
msgstr ""
-"(Няма достъпни Sieve скриптове на сървъра)\n"
-"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:366
+#: kmail.kcfg:224
+#, no-c-format
msgid ""
-"Active script: %1\n"
-"\n"
+"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
+"scheduling messages."
msgstr ""
-"Активен скрипт: %1\n"
-"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
+#: kmail.kcfg:233
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply is now active."
+"Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
+"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)
If you want to "
+"set this option you must also set the applications to use the IMAP resource; "
+"this is done in the Trinity Control Center.
"
msgstr ""
-"Филтриращия скрипт е инсталиран на сървъра успешно.\n"
-"Отговорът \"Извън офиса\" е активиран."
+"Включването на това прави възможно съхраняването на записите от "
+"приложенията на Kontact (KOrganizer, KAddressBook, и KNotes.)
Ако "
+"искате да настроите тази опция, трябва да настроите и приложението да "
+"използва IMAP ресурсите. Това се прави в Контролен Център на TDE.
"
-#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
+#: kmail.kcfg:238
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply has been deactivated."
+"Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
+"IMAP resources. But if you need to see them, you can set that here.
"
msgstr ""
-"Филтриращия скрипт е инсталиран на сървъра успешно.\n"
-"Отговорът \"Извън офиса\" бе деактивиран."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:58
-msgid "&Enable signature"
-msgstr "Включване на под&пис"
+"Обикновено няма причина да искате да видите папките. съдържащи IMAP "
+"ресурсите. Но ако е необходимо да ги видите, можете да направите настройките "
+"тук.
"
-#: signatureconfigurator.cpp:60
+#: kmail.kcfg:244
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
-"this identity."
+"If the account used for storing groupware information \"\n"
+" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
+"only \"\n"
+" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
+"regular \"\n"
+" \"mail via an additional online IMAP account.
"
msgstr ""
-"Включете тази отметка, ако искате KMail да добавя подпис към съобщенията, "
-"написани с тази самоличност."
+"Ако сметката за групова информация \"\n"
+" \"не се използва за нормална поща, включете опцията, за да "
+"накарате KMail \"\n"
+" \"да показва само груповите папки. Това намира приложение при \"\n"
+" \"поща през допълнителна включена IMAP сметка.
"
-#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
-msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
+#: kmail.kcfg:251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the storage format of the groupware folders.
- The default "
+"format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for addressbook "
+"folders) standards. This format makes all Kontact features available."
+"li>
- The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely "
+"the one used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, "
+"when using a Kolab server or a compatible solution.
"
msgstr ""
-"Натиснете на управляващите елементи по-долу, за да получите помощ за начина на "
-"въвеждане."
+"Изберете формат за съхраняване на екипните папки.
- Формата по "
+"подразбиране е да използвате стандартите ical (за папки календар) и vcard "
+"(за папки на адресника). Този формат прави достъпни всички възможности на "
+"Kontact
- Форматът Kolab XML използва потребителски модел, който е по-"
+"близък до този на Outlook. Той има по-добра съвместимост с Outlook при "
+"използване на Kolab сървър или съвместимо решение.
"
-#: signatureconfigurator.cpp:72
+#: kmail.kcfg:260
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "Полето за въвеждане по-долу"
+"This chooses the parent of the IMAP resource folders.
By default, "
+"the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.
"
+msgstr ""
+"Това избира родителя на IMAP ресурните папки.
По подразбиране "
+"Kolab сървърът настройва папка \"Входящи\" на IMAP да бъде родителска.
"
-#: signatureconfigurator.cpp:74
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"File"
-msgstr "Файл"
+#: kmail.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.
"
+msgstr "Това е ID на сметката с IMAP ресурсните папки.
"
-#: signatureconfigurator.cpp:76
+#: kmail.kcfg:270
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Output of Command"
-msgstr "Резултат от команда"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:79
-msgid "Obtain signature &text from:"
-msgstr "&Текст на подписа от:"
+"If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
+"language, you can choose between these available languages.
Please "
+"note, that the only reason to do so is for compatibility with Microsoft "
+"Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes changing "
+"languages impossible.
So do not set this unless you have to.
"
+msgstr ""
+"Ако искате да настроите имената на папки за IMAP хранилището на вашия "
+"език, можете да изберете между тези езици.
Моля, имайте предвид, че "
+"единствената причина да направите това е съвместимост с Microsoft Outlook. "
+"Счита се за лоша идея да пипате това, тъй като прави смяната на езици "
+"невъзможна.
Така че не го настройвайте, освен ако не е наложително."
+"p>"
-#: signatureconfigurator.cpp:106
-msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
-msgstr "Използвайте полето за да въведете произволен статичен подпис."
+#: kmail.kcfg:276
+#, no-c-format
+msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
+msgstr "Филтриране на получената нова поща за груповите папки."
-#: signatureconfigurator.cpp:122
+#: kmail.kcfg:283
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will "
-"be read every time you create a new mail or append a new signature."
+"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
msgstr ""
-"Използвайте питането за да укажете текстов, файл съдържащ подписа ви. Той ще "
-"бъде четен всеки път когато пишете ново писмо или добавяте подпис."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:126
-msgid "S&pecify file:"
-msgstr "Посо&чете файл:"
+"Синхронизиране на груповите промени в DIMAP папките веднага след влизане в "
+"мрежата."
-#: signatureconfigurator.cpp:131
-msgid "Edit &File"
-msgstr "&Редактиране на файл"
+#: kmail.kcfg:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Тази стойност се използва, за да се реши дали да бъде показано въведение за "
+"KMail."
-#: signatureconfigurator.cpp:132
-msgid "Opens the specified file in a text editor."
-msgstr "Отваря указания файл в текстов редактор."
+#: kmail.kcfg:299
+#, no-c-format
+msgid "Maximal number of connections per host"
+msgstr "Максимален брой връзки за хост"
-#: signatureconfigurator.cpp:149
+#: kmail.kcfg:300
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on "
-"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will "
-"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
-"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig "
-"-random\"."
+"This can be used to restrict the number of connections per host while "
+"checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
msgstr ""
-"Можете да добавите произволна команда тук, със или без път, в зависимост дали "
-"командата е във вашия път. За всяко ново съобщение KMail ще изпълнява командата "
-"и ще използва резултата(в стандартния изход) като подпис. Обикновено използвани "
-"с този механизъм команди са \"fortune\" или \"ksig -random\"."
+"Това може да се използва за ограничаване броя връзки за хост при проверка за "
+"нова поща. По подразбиране броя връзки е неограничен (0)."
-#: signatureconfigurator.cpp:155
-msgid "S&pecify command:"
-msgstr "По&сочете команда:"
+#: kmail.kcfg:308
+#, no-c-format
+msgid "Show quick search line edit"
+msgstr "Показване на лента бързо търсене"
-#: simplestringlisteditor.cpp:70
-msgid "New entry:"
-msgstr "Нов запис:"
+#: kmail.kcfg:309
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option enables or disables the search line edit above the message list "
+"which can be used to quickly search the information shown in the message "
+"list."
+msgstr ""
+"Тази опция включва или изключва лентата за търсене над списъка със "
+"съобщения, което може да се използва за бързо търсене на информация в "
+"списъка със съобщения."
-#: simplestringlisteditor.cpp:214
-msgid "New Value"
-msgstr "Нова стойност"
+#: kmail.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Hide local inbox if unused"
+msgstr "Скриване на локалната вх. кутия, ако не се използва"
-#: simplestringlisteditor.cpp:235
-msgid "Change Value"
-msgstr "Промяна на стойност"
+#: kmail.kcfg:321
+#, no-c-format
+msgid "Forward Inline As Default."
+msgstr "Forward Inline As Default."
-#: snippetdlg.cpp:78
-msgid "Sh&ortcut:"
-msgstr "Пр&як път:"
+#: kmail.kcfg:325
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
+"composer."
+msgstr "\";\" да бъде разделител при съчиняване."
-#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
-msgid "GROUP"
+#: kmail.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
msgstr ""
+"Запазване на оригиналната кодова таблица при отговор или препращане, ако е "
+"възможно"
-#: snippetwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Snippet %1"
-msgstr "Участник %1"
-
-#: snippetwidget.cpp:172
-msgid "Add Group"
-msgstr "Добавяне на група"
-
-#: snippetwidget.cpp:197
-msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
-msgstr "Наистина ли искате групата да бъде изтрита?"
-
-#: snippetwidget.cpp:242
-msgid "Edit Snippet"
-msgstr "Редактиране на участник"
+#: kmail.kcfg:332
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically insert signature"
+msgstr "А&втоматично добавяне на подпис"
-#: snippetwidget.cpp:290
-msgid "Edit Group"
-msgstr "Редактиране на група"
+#: kmail.kcfg:336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Запомняне на тази самоличност за използване в други прозорци за съставяне на "
+"съобщения.\n"
+" "
-#: snippetwidget.cpp:545
-msgid "Edit &group..."
-msgstr "Редактиране на &група..."
+#: kmail.kcfg:341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
+"composer windows as well."
+msgstr ""
+"Запомняне на папка за изпратени обекти, за използване в други прозорци за "
+"съставяне на съобщения."
-#: snippetwidget.cpp:548
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редактиране..."
+#: kmail.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
+msgstr ""
+"Запомняне на пощенски транспорт за използване в други прозорци за съставяне "
+"на съобщения."
-#: snippetwidget.cpp:553
-msgid "Text Snippets"
-msgstr "Текстови участници"
+#: kmail.kcfg:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Запомняне на тази самоличност за използване в други прозорци за съставяне на "
+"съобщения.\n"
+" "
-#: snippetwidget.cpp:555
-msgid "&Add Snippet..."
-msgstr "&Добавяне на участник..."
+#: kmail.kcfg:354
+#, no-c-format
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "Пре&насяне на думите в колона:"
-#: snippetwidget.cpp:556
-msgid "Add G&roup..."
-msgstr "Добавяне на &група..."
+#: kmail.kcfg:368
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
+msgstr "Максимален брой редове за редактор на получателя."
-#: snippetwidget.cpp:589
-msgid "Please enter the value for %1:"
-msgstr "Моля, въведете стойност за %1:"
+#: kmail.kcfg:370 kmail.kcfg:377
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and "
+"ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned "
+"off."
+msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
-msgid "Enter Values for Variables"
-msgstr "Въвеждане на стойности и променливи"
+#: kmail.kcfg:390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
+"containing non-English characters"
+msgstr ""
+"Включете тази отметка за да може Outlook ™ да разбира имена на "
+"прикрепените файлове, съдържащи символи, които не са част от английската "
+"азбука"
-#: snippetwidget.cpp:675
-msgid "Enter the replacement values for these variables:"
-msgstr "Въведете други стойности за променливите:"
+#: kmail.kcfg:416
+#, no-c-format
+msgid "Automatically request &message disposition notifications"
+msgstr "Автоматично и&скане на известие за доставка на съобщение (ИДС)"
-#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
+#: kmail.kcfg:417
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
-"this variable"
+"Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
+"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.
This option "
+"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on "
+"a per-message basis in the composer, menu item Options->Request "
+"Disposition Notification.
"
msgstr ""
-"Включете това, за да направите въведената вдясно стойност по подразбиране за "
-"тази променлива"
+"Включете тази опция, ако искате KMail да изисква известяване за "
+"доставка на съобщение (ИДС) за всяко от изходящите съобщения.
Тази "
+"опция засяга само стойността по подразбиране. Въпреки това от менюто на "
+"редактора можете да включите или изключите искането на ИДС за отделно "
+"съобщение.Настройки->Искане на известие за доставка на "
+"съобщение.
"
-#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
+#: kmail.kcfg:421
+#, no-c-format
+msgid "Use recent addresses for autocompletion"
+msgstr "Използване на последните адреси за автозавършване"
+
+#: kmail.kcfg:422
+#, no-c-format
msgid ""
-"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
-"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
-"right will be the default value for that variable."
+"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in "
+"the autocompletion list in the composer's address fields."
msgstr ""
-"Ако включите тази отметка, въведената вдясно стойност ще бъде записана. Ако "
-"използвате същата променлива по-късно, дори и за друг участник, тази стойност "
-"ще бъде по подразбиране."
-
-#: snippetwidget.cpp:802
-msgid "Enter the replacement values for %1:"
-msgstr "Въведете други стойности за %1:"
+"Изключете опцията, ако не искате последно използваните адреси да се появяват "
+"в списъка за автозавършване в полетата за адрес."
-#: snippetwidget.cpp:808
-msgid "Make value &default"
-msgstr "Да бъде &по подразбиране"
+#: kmail.kcfg:443
+#, no-c-format
+msgid "Autosave interval:"
+msgstr "Интервал на автозапис:"
-#: subscriptiondialog.cpp:376
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:444
+#, no-c-format
msgid ""
-"Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
-"Do you want to enable subscriptions?"
+"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. "
+"The interval used to create the backups is set here. You can disable "
+"autosaving by setting it to the value 0."
msgstr ""
-"Текущо не се използват абонаменти за сървър %1\n"
-"искате ли да включите абонаментите?"
+"Периодично може да се създава резервно копие на текста в прозореца за "
+"съчиняване. Използваният интервал се задава тук. Можете да изключите "
+"автозаписа като зададете стойност 0."
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable Subscriptions?"
-msgstr "Включване на абонамент?"
+#: kmail.kcfg:448
+#, no-c-format
+msgid "Insert signatures above quoted text"
+msgstr "Вмъкване на подпис над цитирания текст"
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable"
-msgstr "Включване"
+#: kmail.kcfg:455
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
+msgstr "За&мяна на разпознатата представка с \"Re:\""
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "Без включване"
+#: kmail.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
+msgstr "Замяна на разпознатата представка с \"&Fwd:\""
-#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296
-msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
-msgstr "Съдържанието на файл %1 не може да бъде вмъкнато: %2"
+#: kmail.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid "Use smart "ing"
+msgstr "Интелигентно &цитиране"
-#: templateparser.cpp:970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attachment %1"
-msgstr "Прикрепен файл: %1"
+#: kmail.kcfg:470
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove the signature when replying"
+msgstr "Подписът е изтекъл."
-#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
-msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
-msgstr "Изход на командата за обработка със състояние %1: %2"
+#: kmail.kcfg:474
+#, no-c-format
+msgid "Only quote selected text when replying"
+msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169
-msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
-msgstr "Командата за обработка беше убита със сигнал %1: %2"
+#: kmail.kcfg:479
+#, no-c-format
+msgid "Type of addressee selector"
+msgstr "Тип за избор на адрес"
-#: templateparser.cpp:1181
-msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
-msgstr "Командата за обработка беше завършена в рамките на %1 секунди: %2"
+#: kmail.kcfg:480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
+"Задава типа на диалоговия прозорец за избор на получатели за \"До\",\n"
+" \"Копие до\" и \"Скр. копие до\"."
-#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196
-#, c-format
-msgid "Cannot write to process stdin: %1"
-msgstr "Записът в процес \"stdin\" беше неуспешен: %1"
-
-#: templateparser.cpp:1204
-#, c-format
-msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
-msgstr "Командата за обработка не може да бъде стартирана от шаблон: %1"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:70
-msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"Templates specified here are folder-specific. They override both global "
-"templates and per-identity templates if they are specified.
"
-msgstr ""
-""
-"Тук можете да създавате шаблони за композиране на нови съобщения, отговори и "
-"препращане.
"
-"Просто напишете командата за заместване или я изберете от менюто "
-"Вмъкване на команда.
"
-"Посочените шаблони са специфични за всяка папка и препокриват глобалните и "
-"личните.
"
+#: kmail.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Type of recipients editor"
+msgstr "Тип на редактора на получателя"
-#: templatesconfiguration.cpp:82
+#: kmail.kcfg:490
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"Templates specified here are mail identity-wide. They override global "
-"templates and are being overridden by per-folder templates if they are "
-"specified.
"
-msgstr ""
-""
-"Тук можете да създавате шаблони за композиране на нови съобщения, отговори и "
-"препращане.
"
-"Просто напишете командата за заместване или я изберете от менюто "
-"Вмъкване на команда.
"
-"Посочените шаблони са всеобщи и препокриват глобалните и личните.
"
+"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
+"Задава типа на редактора за получател за редактиране на \"До\",\n"
+" \"Копие до\" и \"Скр. копие до\"."
-#: templatesconfiguration.cpp:94
-msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity "
-"templates and by per-folder templates if they are specified.
"
-msgstr ""
-""
-"Тук можете да създавате шаблони за композиране на нови съобщения, отговори и "
-"препращане.
"
-"Просто напишете командата за заместване или я изберете от менюто "
-"Вмъкване на команда.
"
-"Посоченият шаблон е глобален, но може да бъде препокрит от личните и "
-"специфичните за всяка папка такива.
"
+#: kmail.kcfg:506
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of recipient editor lines."
+msgstr "Максимален брой редове за редактор на получателя."
-#: templatesconfiguration.cpp:343
+#: kmail.kcfg:512
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
+"inline."
msgstr ""
-"%REM=\"Шаблон по подразбиране за препращане\"%-\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
+"inline."
-#: templatesconfiguration.cpp:392
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:516
+#, no-c-format
+msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
+msgstr "Максималният позволен размер в МБ за прикрепен файл."
+
+#: kmail.kcfg:521
+#, no-c-format
+msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
+msgstr "Показване на панела за управление на участниците при съчиняване."
+
+#: kmail.kcfg:528
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"%OADDRESSEESADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
+"successfully."
+msgstr "Показване на журнала за GnuPG дори след успешно шифроване."
+
+#: kmail.kcfg:557
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
msgstr ""
-"%REM=\"Шаблон по подразбиране за препращане\"%-\n"
-"\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"\n"
-"Тема: %OFULLSUBJECT\n"
-"Дата: %ODATE\n"
-"От: %OFROMADDR\n"
-"До: %OTOADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Запазване на оригиналната кодова таблица при отговор или препращане, ако е "
+"възможно"
-#: templatesconfiguration.cpp:511
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:572
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
-"%BLANK\n"
-"%BLANK\n"
-"%BLANK\n"
+"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
+"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
+"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure "
+"here. Set it to the character encoding most commonly used in your part of "
+"the world. As a default the encoding configured for the whole system is used."
msgstr ""
-"%REM=\"Шаблон по подразбиране за нови съобщения\"%-\n"
-"%BLANK"
+"Някои съобщения, особено тези генерирани автоматично, не задават кодова "
+"таблица, която е необходима за правилно показване. В такива случаи ще се "
+"използва кодова таблица по подразбиране, която можете да настроите тук. "
+"Задайте кодовата таблица, която се използва най-често във вашата страна. По "
+"подразбиране се използва кодирането на компютъра."
-#: templatesconfiguration.cpp:520
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:578
+#, no-c-format
msgid ""
-"%CURSOR\n"
-"%BLANK\n"
-"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
+"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
+"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
msgstr ""
-"%REM=\"Шаблон по подразбиране за отговор\"%-\n"
-"На %ODATEEN %OTIMELONGEN написахте:\n"
-"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
+"Промяната на \"Авто\" (по подразбиране) ще доведе до използването на "
+"указаното кодиране за всички писма, независимо от тяхното собствено."
-#: templatesconfiguration.cpp:530
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:584
+#, no-c-format
msgid ""
-"%CURSOR\n"
-"%BLANK\n"
-"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
+"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
+"replaced by emoticons (small pictures)."
msgstr ""
-"%REM=\"Шаблон по подразбиране за отговор до всички\"%-\n"
-"На %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME написа:\n"
-"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
+"Включете това, ако искате усмивки като :-) в текста на съобщението да бъдат "
+"заменени от емоции (малки картинки)."
-#: templatesconfiguration.cpp:541
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:589
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- Forwarded Message ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"%OADDRESSEESADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide "
+"the levels of quoted text."
msgstr ""
-"%REM=\"Шаблон по подразбиране за препращане\"%-\n"
-"\n"
-"---------- Препратено съобщение ----------\n"
-"\n"
-"Тема: %OFULLSUBJECT\n"
-"Дата: %ODATE\n"
-"От: %OFROMADDR\n"
-"До: %OTOADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Включете тази опция за показване на различни нива цитиран текст. Изключете "
+"я, за да скриете нивата на цитирания текст."
-#: templatesinsertcommand.cpp:37
-msgid "&Insert Command..."
-msgstr "&Вмъкване на команда..."
+#: kmail.kcfg:592
+#, no-c-format
+msgid "Automatic collapse level:"
+msgstr "Ниво на автоматично сгъване:"
-#: templatesinsertcommand.cpp:48
-msgid "Insert Command..."
-msgstr "Вмъкване на команда..."
+#: kmail.kcfg:600
+#, no-c-format
+msgid "Reduce font size for quoted text"
+msgstr "Намаляване на размера на шрифт на цитиран текст"
-#: templatesinsertcommand.cpp:51
-msgid "Original Message"
-msgstr "Оригинално съобщение"
+#: kmail.kcfg:601
+#, no-c-format
+msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
+msgstr ""
+"Включете тази опция, ако искате цитираният текст да е с по-малък шрифт."
-#: templatesinsertcommand.cpp:54
-msgid "Quoted Message"
-msgstr "Цитирано съобщение"
+#: kmail.kcfg:612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show current message sender time"
+msgstr "Съхраня&ване на изпратените съобщенията шифровани"
-#: templatesinsertcommand.cpp:58
-msgid "Message Text as Is"
-msgstr "Текст на съобщение като"
+#: kmail.kcfg:613
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
+"(calculated from sender time zone)."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166
-msgid "Message Id"
-msgstr "ИД на съобщение"
+#: kmail.kcfg:618
+#, no-c-format
+msgid "Show user agent in fancy headers"
+msgstr "Показване на потребителския агент в декорираните заглавни части"
-#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174
-msgid "Date in Short Format"
-msgstr "Дата в съкратен формат"
+#: kmail.kcfg:619
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
+"when using fancy headers."
+msgstr ""
+"Включете тази опция ако искате потребителският агент (User-Agent) и X-Mailer "
+"да се показват в декорираните заглавни части."
-#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178
-msgid "Date in C Locale"
-msgstr "Дата в С локал"
+#: kmail.kcfg:624
+#, no-c-format
+msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
+msgstr "Разрешаване изтриването на прикрепени файлове."
-#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182
-msgid "Day of Week"
-msgstr "Ден от седмицата"
+#: kmail.kcfg:628
+#, no-c-format
+msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
+msgstr "Разрешаване редактирането на прикрепени файлове."
-#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186
-msgid "Time"
-msgstr "Време"
+#: kmail.kcfg:633
+#, no-c-format
+msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
+msgstr "Разшифроване на съобщенията при преглед или питане за разшифроване"
-#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190
-msgid "Time in Long Format"
-msgstr "Време в разширен формат"
+#: kmail.kcfg:647
+#, no-c-format
+msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
+msgstr "Изпращане на известие за доставка на съобщение (ИДС) без изпращач."
-#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194
-msgid "Time in C Locale"
-msgstr "Време в С локал"
+#: kmail.kcfg:648
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
+"servers might be configure to reject such messages, so if you are "
+"experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
+msgstr ""
+"Изпращане на известие за доставка на съобщение (ИДС) с празно поле за "
+"изпращач. Някои сървъри може да са настроени да отхвърлят такива съобщения ,"
+"така че ако имате проблеми с изпращането на ИДС, изключете тази опция."
-#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198
-msgid "To Field Address"
-msgstr "\"До\" - адрес"
+#: kmail.kcfg:654
+#, no-c-format
+msgid "Phrases has been converted to templates"
+msgstr "Фразите бяха конвертирани в шаблони"
-#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202
-msgid "To Field Name"
-msgstr "\"До\" - име"
+#: kmail.kcfg:655
+#, no-c-format
+msgid "Old phrases have been converted to templates"
+msgstr "Остарелите фрази са преобразувани в шаблони"
-#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206
-msgid "To Field First Name"
-msgstr "\"До\" - име"
+#: kmail.kcfg:659
+#, no-c-format
+msgid "Message template for new message"
+msgstr "Шаблон за нови съобщения"
-#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210
-msgid "To Field Last Name"
-msgstr "\"До\" - фамилия"
+#: kmail.kcfg:664
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply"
+msgstr "Шаблон за отговор"
-#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
-msgid "CC Field Address"
-msgstr "\"Скрито копие\" - адрес"
+#: kmail.kcfg:669
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply to all"
+msgstr "Шаблон за отговор до всички"
-#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
-msgid "CC Field Name"
-msgstr "\"Скрито копие\" - име"
+#: kmail.kcfg:674
+#, no-c-format
+msgid "Message template for forward"
+msgstr "Шаблон за препращане"
-#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
-msgid "CC Field First Name"
-msgstr "\"Скрито копие\" - име"
+#: kmail.kcfg:679
+#, no-c-format
+msgid "Quote characters"
+msgstr "Символи за цитиране"
-#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
-msgid "CC Field Last Name"
-msgstr "\"Скрито копие\" - фамилия"
+#: kmail.kcfg:688
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
+msgstr ""
+"Разрешаване настройките на \"извън офиса\" да бъдат променяни от потребителя."
-#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
-msgid "From Field Address"
-msgstr "\"От\" - адрес"
+#: kmail.kcfg:692
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
+"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
+msgstr ""
+"Разрешаване на потребителите да зареждат sieve скриптове, но да не могат да "
+"променят настройките, напр. домейна."
-#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234
-msgid "From Field Name"
-msgstr "\"От\" - име"
+#: kmail.kcfg:696
+#, no-c-format
+msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
+msgstr "Изпращане на отговори \"извън офиса\" само на адреси от този домейн."
-#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238
-msgid "From Field First Name"
-msgstr "\"От\" - име"
+#: kmail.kcfg:700
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
+msgstr "Разрешаване на СПАМА да получава отговори \"извън офиса\"."
-#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242
-msgid "From Field Last Name"
-msgstr "\"От\" - фамилия"
+#: kmail.kcfg:704
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
+"starting KMail."
+msgstr ""
+"При стартиране на KMail проверка дали все още е активиран отговора \"извън "
+"офиса\"."
-#: templatesinsertcommand.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Addresses of all original recipients"
-msgstr "Допълнителни получатели"
+#: kmail_part.rc:8 kmmainwin.rc:8 kmreadermainwin.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Редактиране на файл"
-#: templatesinsertcommand.cpp:149
-msgid "Quoted Headers"
-msgstr "Цитирани заглавни части"
+#: kmail_part.rc:38 kmcomposerui.rc:22 kmmainwin.rc:41 kmreadermainwin.rc:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Редактиране..."
-#: templatesinsertcommand.cpp:153
-msgid "Headers as Is"
-msgstr "Заглавни части като"
+#: kmail_part.rc:62 kmcomposerui.rc:49 kmmainwin.rc:65 kmreadermainwin.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250
-msgid "Header Content"
-msgstr "Съдържание на заглавна част"
+#: kmail_part.rc:80 kmmainwin.rc:83
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Навигация"
-#: templatesinsertcommand.cpp:163
-msgid "Current Message"
-msgstr "Текущо съобщение"
+#: kmail_part.rc:92 kmmainwin.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "F&older"
+msgstr "&Папка"
-#: templatesinsertcommand.cpp:256
-msgid "Process With External Programs"
-msgstr "Обработка с външни програми"
+#: kmail_part.rc:116 kmcomposerui.rc:4 kmmainwin.rc:119 kmreadermainwin.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "С&ъобщение"
-#: templatesinsertcommand.cpp:259
-msgid "Insert Result of Command"
-msgstr "Вмъкване резултат на команда"
+#: kmail_part.rc:122 kmmainwin.rc:125 kmreadermainwin.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "Reply Special"
+msgstr "Специален отговор"
-#: templatesinsertcommand.cpp:263
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
-msgstr "Обработка на оригиналното тяло на съобщението и вмъкване като цитат"
+#: kmail_part.rc:128 kmmainwin.rc:131 kmreadermainwin.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr "П&репращане"
-#: templatesinsertcommand.cpp:267
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
-msgstr "Обработка на оригиналното тяло на съобщението и вмъкване на резултата"
+#: kmail_part.rc:150 kmmainwin.rc:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "Подсказки"
-#: templatesinsertcommand.cpp:271
-msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
-msgstr ""
-"Обработка на оригиналното съобщение заедно със заглавната част и вмъкване на "
-"резултата"
+#: kmail_part.rc:163 kmcomposerui.rc:84 kmmainwin.rc:169 kmreadermainwin.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Настройване на участниците"
-#: templatesinsertcommand.cpp:275
-msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
-msgstr "Обработка на тялото на съобщението и вмъкване на резултата"
+#: kmail_part.rc:176 kmmainwin.rc:182
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:279
-msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
-msgstr "Обработка на тялото на съобщението и заместване с резултата"
+#: kmail_part.rc:181 kmcomposerui.rc:88 kmmainwin.rc:187 kmreadermainwin.rc:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "HTML лента с инструменти"
-#: templatesinsertcommand.cpp:288
-msgid "Set Cursor Position"
-msgstr "Задаване позиция на курсора"
+#: kmcomposerui.rc:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Options"
+msgstr "Общи настройки"
-#: templatesinsertcommand.cpp:292
-msgid "Insert File Content"
-msgstr "Вмъкване съдържанието на файл"
+#: kmcomposerui.rc:102
+#, no-c-format
+msgid "HTML Toolbar"
+msgstr "HTML лента с инструменти"
-#: templatesinsertcommand.cpp:296
-msgid "DNL"
-msgstr "DNL"
+#: smimeconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates using CRLs"
+msgstr "Проверка на сертификати чрез CRLs"
-#: templatesinsertcommand.cpp:300
-msgid "Template Comment"
-msgstr "Коментар на шаблон"
+#: smimeconfiguration.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
+"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
+msgstr ""
+"Ако е включена тази опция, S/MIME сертификатите ще се проверяват чрез "
+"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
-#: templatesinsertcommand.cpp:304
-msgid "No Operation"
-msgstr "Без операция"
+#: smimeconfiguration.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates online (OCSP)"
+msgstr "Проверка на сертификати в Интернет (OCSP)"
-#: templatesinsertcommand.cpp:308
-msgid "Clear Generated Message"
-msgstr "Изчистване на генерирано съобщение"
+#: smimeconfiguration.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
+"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
+"responder below."
+msgstr ""
+"Ако е включена тази опция, S/MIME сертификатите са проверявани в Интернет "
+"чрез Online Certificates Status Protocol (OCSP). Попълнете адреса (URL) на "
+"OCSP по-долу."
-#: templatesinsertcommand.cpp:312
-msgid "Turn Debug On"
-msgstr "Включване търсенето на грешки"
+#: smimeconfiguration.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Online Certificate Validation"
+msgstr "Проверка на удостоверение в Интернет"
-#: templatesinsertcommand.cpp:316
-msgid "Turn Debug Off"
-msgstr "Изключване търсенето на грешки"
+#: smimeconfiguration.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder URL:"
+msgstr "OCSP адрес (URL):"
-#: tips.cpp:3
+#: smimeconfiguration.ui:76
+#, no-c-format
msgid ""
-"
...that you can go to the next and previous message by using the\n"
-"right and left arrow keys respectively?
\n"
+"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
+"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
msgstr ""
-"... можете да преминете към следващото и предишното съобщение\n"
-"чрез клавишите дясна или лява стрелка?
\n"
+"Въведете адресът на сървъра за проверка на сертификати в Интернет (OCSP "
+"отговарящ). Адреса (URL) обикновено започва с http://."
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
-"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?
\n"
-msgstr ""
-"... можете бързо да създадете филтри за подател, получател,\n"
-"тема и пощенски списък от Съобщение->Създаване на филтър?
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder signature:"
+msgstr "Подпис на OCSP отговарящ:"
-#: tips.cpp:15
-msgid ""
-"...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
-"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n"
-"header filter action? Just use\n"
-"
rewrite header "Subject"\n"
-" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
-" with ""
\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"... можете да се отървете от \n"
-""[име на пощенския списък]",\n"
-"което някои пощенски списъци добавят, \n"
-"чрез филтриране с функцията Преправяне\n"
-" на заглавна част? Просто в "
-"
"Тема"
заместете "
-""\\s*\\[име на пощенски списък\\]\\s*"
с "
-"""
\n"
-"\n"
+#: smimeconfiguration.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Ignore service URL of certificates"
+msgstr "Игнориране на обслужващ адрес (URL) на сертификатите"
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
-"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n"
-"Message->New Message to Mailing List...\n"
-"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
-"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.
\n"
-msgstr ""
-"... можете да асоциирате пощенски списък с папки от\n"
-"Папка->Управление на пощенски списък? След това можете да "
-"използвате\n"
-"Съобщение->Ново съобщение до пощенски списък..."
-",\n"
-"за да отворите прозорец за съчиняване.\n"
-"Или просто можете да щракнете със средния бутон на мишката върху папката.
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Do not check certificate policies"
+msgstr "Без проверка на политиката за сертификати"
-#: tips.cpp:35
+#: smimeconfiguration.ui:139
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
-"See Folder->Properties
\n"
+"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
+"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
+"checked."
msgstr ""
-"... можете да зададете потребителски икони за всяка отделна папка?\n"
-"Вижте Папка->Настройки
\n"
+"По подразбиране GnuPG използва файла ~/.gnupg/policies.txt за проверка дали "
+"политиката за сертификати е включена. Ако е включена тази опция, политиката "
+"не се проверява."
-#: tips.cpp:41
-msgid ""
-"...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
-"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?
\n"
-"This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
-"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.
\n"
-msgstr ""
-"... KMail може да показва различни цветове за различните типовете съобщения\n"
-"(обикновен текст/HTML/OpenPGP)?
\n"
-"Това ще попречи на опитите да се имитират удостоверения за подписи\n"
-"чрез изпращане на HTML съобщения, наподобяващи тези на KMail.
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Never consult a CRL"
+msgstr "Никога консултиране с CRL"
-#: tips.cpp:49
+#: smimeconfiguration.ui:150
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
-"in the first edit field of a search rule?
\n"
+"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
+"validate S/MIME certificates."
msgstr ""
-"... можете да филтрирате всяка от заглавните части просто като въведете "
-"името и\n"
-"в полето за търсене?
\n"
+"Ако е включена тази опция, CRLs (списъците с анулирани сертификати) не се "
+"използват за проверка на S/MIME сертификати."
-#: tips.cpp:55
-msgid ""
-"...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
-"
"Content-type" contains "text/html"?
\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"... можете да филтрирате HTML съобщения с правилото:\n"
-"
"Content-type" съдържа "text/html"?
\n"
-"\n"
+#: smimeconfiguration.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Fetch missing issuer certificates"
+msgstr "Изтегляне на липсващите удостоверения от издателя"
-#: tips.cpp:62
+#: smimeconfiguration.ui:161
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that when replying, only the selected part of the message is quoted?
\n"
-"If nothing is selected, the full message is quoted.
\n"
-"This even works with text of attachments when\n"
-"View->Attachments->Inline is selected.
\n"
-"This feature is available with all reply commands except\n"
-"Message->Reply Without Quote.
\n"
-"contributed by David F. Newman
\n"
+"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
+"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
msgstr ""
-"... когато отговаряте на съобщение ще бъде цитирана само маркираната "
-"част?
\n"
-"Ако не е маркирано нищо, тогава ще бъде цитирано цялото съобщение.
\n"
-"Ако е включена отметката Преглед->Прикрепени файлове->Вградени"
-",\n"
-" това ще се отнася и за текста на прикрепените файлове.
\n"
-"Тази функция работи със всички команди за отговор освен със\n"
-"Съобщение->Отговор без цитиране.
\n"
-"благодарение на David F. Newman
\n"
-
-#: undostack.cpp:110
-msgid "There is nothing to undo."
-msgstr "Няма нищо за отмяна."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:482
-msgid "Turn on HTML rendering for this message."
-msgstr "Включване на HTML рендиране за това съобщение."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:484
-msgid "Load external references from the Internet for this message."
-msgstr "Зареждане на външни препратки от Интернет за това съобщение."
+"Ако е включена тази опция, липсващи сертификати се изтеглят при необходимост "
+"(това е приложимо за двата метода за проверка, CRLs и OCSP)"
-#: urlhandlermanager.cpp:486
-msgid "Work online."
-msgstr "Работа в мрежата."
+#: smimeconfiguration.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Requests"
+msgstr "HTTP заявки"
-#: urlhandlermanager.cpp:488
-msgid "Decrypt message."
-msgstr "Разшифроване на съобщение."
+#: smimeconfiguration.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any HTTP requests"
+msgstr "Без HTTP заявки"
-#: urlhandlermanager.cpp:490
-msgid "Show signature details."
-msgstr "Няма подробности за подписа."
+#: smimeconfiguration.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
+msgstr "Изцяло изключва използването на HTTP за S/MIME."
-#: urlhandlermanager.cpp:492
-msgid "Hide signature details."
-msgstr "Скриване на подробностите за подписа."
+#: smimeconfiguration.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
+msgstr "Използване на това прокси за HTTP заявки: "
-#: urlhandlermanager.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid "Hide attachment list"
-msgstr "Запис на прикрепения файл като"
+#: smimeconfiguration.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Use system HTTP proxy:"
+msgstr "Използване на системното HTTP прокси:"
-#: urlhandlermanager.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Show attachment list"
-msgstr "Показване на иконата за прикрепен файл"
+#: smimeconfiguration.ui:235
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
+"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
+"HTTP request."
+msgstr ""
+"Ако е включена тази опция, стойността за HTTP прокси, показана вдясно (която "
+"се взима от променливата на средата http_proxy), ще бъде използвана за всяка "
+"HTTP заявка."
-#: urlhandlermanager.cpp:528
-msgid "Expand all quoted text."
-msgstr "Разгъване на цитирания текст."
+#: smimeconfiguration.ui:243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
+"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy."
+"nowhere.com:3128."
+msgstr ""
+"Въведете местоположението на HTTP проксито, което ще се използва за всички "
+"HTTP заявки, свързани с S/MIME. Синтаксиса е хост:порт, например myproxy."
+"nowhere.com:3128."
-#: urlhandlermanager.cpp:531
-msgid "Collapse quoted text."
-msgstr "Сгъване на цитирания текст."
+#: smimeconfiguration.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Игнориране на HTTP CRL точка на разпределяне за сертификати"
-#: urlhandlermanager.cpp:554
-msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
+#: smimeconfiguration.ui:256
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
msgstr ""
-"Грешка при стартиране управлението на удостоверенията. Моля, проверете "
-"инсталацията си."
+"Когато търсите местоположението на CRL, сертификата за тестване обикновено "
+"съдържа така наречените \"CRL Distribution Point\" (DP) записи, които "
+"описват начина за достъп до URL. Използва се първият открит DP запис. С тази "
+"опция всички записи, които използват HTTP схемата ще бъдат игнорирани при "
+"търсене на подходяща DP."
-#: urlhandlermanager.cpp:564
-#, c-format
-msgid "Show certificate 0x%1"
-msgstr "Показване на удостоверение 0x%1"
+#: smimeconfiguration.ui:268
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Requests"
+msgstr "LDAP заявки"
-#: urlhandlermanager.cpp:693
-msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
-msgstr "Прикрепен файл #%1 (без име)"
+#: smimeconfiguration.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any LDAP requests"
+msgstr "Без LDAP заявки"
-#: urlhandlermanager.cpp:724
-msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
-msgstr "Показване на журналния GnuPG файл за тази операция"
+#: smimeconfiguration.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
+msgstr "Изцяло изключване на използването на LDAP за S/MIME."
-#: vacation.cpp:566
-msgid ""
-"I am out of office till %1.\n"
-"\n"
-"In urgent cases, please contact Mrs. \n"
-"\n"
-"email: \n"
-"phone: +49 711 1111 11\n"
-"fax.: +49 711 1111 12\n"
-"\n"
-"Yours sincerely,\n"
-"-- \n"
-msgstr ""
-"Извън офиса съм до %1.\n"
-"\n"
-"При спешни случаи, моля свържете се със <Сульо Пулев>\n"
-"\n"
-"е-поща: <е-поща на Сульо Пулев>\n"
-"телефон: +359 111 1111 11\n"
-"факс.: +359 111 1111 12\n"
-"\n"
-"С уважение,\n"
-"-- <тук въведете името си>\n"
+#: smimeconfiguration.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Игнориране на LDAP CRL точка на разпределяне за сертификати"
-#: vacation.cpp:612
+#: smimeconfiguration.ui:310
+#, no-c-format
msgid ""
-"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
-"extensions;\n"
-"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
-"Please contact you system administrator."
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
msgstr ""
-"Сървърът ви не показва \"ваканция\" в списъка от поддържани разширения;\n"
-"без него KMail не може да настрои отговорите \"Извън офиса\"\n"
-"Моля, свържете се със системния си администратор."
-
-#: vacation.cpp:622
-msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
-msgstr "Настройване на отговорите \"Извън офиса\""
+"Когато търсите местоположението на CRL, сертификата за тестване обикновено "
+"съдържа така наречените \"CRL Distribution Point\" (DP) записи, които "
+"описват начина за достъп до URL. Използва се първият открит DP запис. С тази "
+"опция всички записи, които използват LDAP схемата ще бъдат игнорирани при "
+"търсене на подходяща DP."
-#: vacation.cpp:632
-msgid ""
-"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
-"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
-"Default values will be used."
-msgstr ""
-"Някой (може би вие) е променил скрипта за ваканция на сървъра.\n"
-"KMail не е в състояние да зададе автоматичните отговори.\n"
-"Ще бъдат използвани стойности по подразбиране."
+#: smimeconfiguration.ui:326
+#, no-c-format
+msgid "Primary host for LDAP requests:"
+msgstr "Основен хост за LDAP заявки:"
-#: vacation.cpp:657
+#: smimeconfiguration.ui:334
+#, no-c-format
msgid ""
-"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
-"Do you want to edit it?"
+"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
+"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
+"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
+"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
+"\"proxy\" failed.\n"
+"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
+"(standard LDAP port) is used."
msgstr ""
-"Все още има настроен отговор \"извън офиса\".\n"
-"Искате ли да го редактирате?"
-
-#: vacation.cpp:658
-msgid "Out-of-office reply still active"
-msgstr "Включен отговор \"извън офиса\""
+"Въвеждането на LDAP сървър тук ще насочи всички LDAP заявки първо към този "
+"сървър. По-точно, тази настройка заменя всеки зададен хост и порт в LDAP "
+"URL, и също ще бъде използван, ако в адреса (URL) са пропуснати хост и порт. "
+"Други LDAP сървъри ще бъдат използвани само ако връзката до \"проксито\" е "
+"неуспешна.\n"
+"Синтаксисът е \"ХОСТ\" или \"ХОСТ:ПОРТ\"., ако ПОРТ е пропуснат, порт 389 "
+"(стандартният LDAP порт) се използва."
-#: vacation.cpp:659
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнориране"
+#: snippetdlgbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Add Snippet"
+msgstr "Добавяне на участник"
-#: vacationdialog.cpp:56
-msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
-msgstr "Настройване на известията за ваканция:"
+#: snippetdlgbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "Д&обавяне"
-#: vacationdialog.cpp:62
-msgid "&Activate vacation notifications"
-msgstr "&Активиране на известията за ваканция"
+#: snippetdlgbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Snippet:"
+msgstr "&Участник:"
-#: vacationdialog.cpp:78
-msgid "&Resend notification only after:"
-msgstr "&Повторно изпращане на известията само след:"
+#: snippetdlgbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Група:"
-#: vacationdialog.cpp:84
-msgid "&Send responses for these addresses:"
-msgstr "&Изпращане на отговори за тези адреси:"
+#: snippetsettingsbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Snippet Settings"
+msgstr "Настройване на участниците"
-#: vacationdialog.cpp:89
-msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
-msgstr "Без отговор на спам съобщения"
+#: snippetsettingsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Подсказки"
-#: vacationdialog.cpp:95
-msgid "Only react to mail coming from domain"
-msgstr "Реагиране само на поща, идваща от домейн"
+#: snippetsettingsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Show snippet's text in &tooltip"
+msgstr "Показване текста на участника в &подсказките"
-#: vcardviewer.cpp:45
-msgid "VCard Viewer"
-msgstr "Преглед на vCard"
+#: snippetsettingsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
+msgstr "Дали са се показва подсказка с текст от реда"
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Import"
-msgstr "&Импортиране"
+#: snippetsettingsbase.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Variables"
+msgstr "Променливи"
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Next Card"
-msgstr "&Следваща карта"
+#: snippetsettingsbase.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Input Method for Variables"
+msgstr "Метод на въвеждане на променливите"
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Previous Card"
-msgstr "Пре&дишна карта"
+#: snippetsettingsbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
+msgstr "Един прозорец за всяка променлива на участник"
-#: vcardviewer.cpp:70
-msgid "Failed to parse vCard."
-msgstr "Неуспешна обработка на vCard."
+#: snippetsettingsbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
+msgstr "Ще бъде показан прозорец за всяка променлива на участника"
-#: xfaceconfigurator.cpp:91
-msgid "&Send picture with every message"
-msgstr "&Изпращане на изображение с всяко съобщение"
+#: snippetsettingsbase.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "One dialog for all variables within a snippet"
+msgstr "Един прозорец за всички променливи на участник"
-#: xfaceconfigurator.cpp:93
+#: snippetsettingsbase.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
-"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white "
-"image that some mail clients are able to display."
-msgstr ""
-"Включете тази отметка, ако искате KMail да добави така наречената X-Face "
-"заглавна част към съобщенията на тази самоличност. X-Face е малко (48х48 "
-"пиксела) черно-бяло изображение, което някои пощенски клиенти показват."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:100
-msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
-msgstr "Това е предварителен преглед на избраното изображение."
+"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
+"variables within a snippet"
+msgstr ""
+"Ще се покаже прозорец където можете да въведете стойностите за променливите "
+"на участник"
-#: xfaceconfigurator.cpp:116
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"External Source"
-msgstr "Външен източник"
+#: snippetsettingsbase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "Разделител:"
-#: xfaceconfigurator.cpp:118
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "Поле за въвеждане"
+#: templatesconfiguration_base.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "TemplatesConfiguration"
+msgstr "Настройване на шаблони"
-#: xfaceconfigurator.cpp:120
-msgid "Obtain pic&ture from:"
-msgstr "&Изображение от:"
+#: templatesconfiguration_base.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Отговор до подателя"
-#: xfaceconfigurator.cpp:147
-msgid "Select File..."
-msgstr "Избор на файл..."
+#: templatesconfiguration_base.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Reply to All / Reply to List"
+msgstr "Отговор до всички / Отговор до списъка"
-#: xfaceconfigurator.cpp:149
-msgid ""
-"Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
-"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
-"improve the result."
-msgstr ""
-"Използвайте това за избор на файл с изображение. Изображението трябва да е с "
-"висок контраст и приблизително квадратна форма. Светъл фон спомага за по-добър "
-"резултат."
+#: templatesconfiguration_base.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Препращане на съобщение"
-#: xfaceconfigurator.cpp:156
-msgid "Set From Address Book"
-msgstr "Задаване от адресника"
+#: warningconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
+msgstr "Предупре&ждение при опит за изпращане на неподписани съобщения"
-#: xfaceconfigurator.cpp:158
-msgid ""
-"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
-"book entry."
+#: warningconfiguration.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
msgstr ""
-"Можете да използвате версия с умален мащаб на изображението, което зададохте в "
-"адресника."
+"Отметнете тук, ако искате да бъдете предупредени при изпращане на "
+"неподписани съобщения."
-#: xfaceconfigurator.cpp:164
+#: warningconfiguration.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with "
-"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is "
-"shown in the recipient's mail client (if supported)."
+"\n"
+"Warn When Trying To Send Unsigned Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unsigned.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
msgstr ""
-"KMail може да изпраща малко (48x48 пиксела), нискокачествено, едноцветно "
-"изображение с всяко съобщение, например ваша снимка или глиф, което ще се "
-"покаже в пощенския клиент на получателя (ако има поддръжка на такава функция)."
+"\n"
+"Предупреждение при опит за изпращане на неподписани съобщения
\n"
+"Ако е включена тази опция, ще бъдете предупредени при опит за изпращане на "
+"част или цялото съобщение неподписано.\n"
+"\n"
+"Препоръчително е да оставите тази опция включена.\n"
+"
"
-#: xfaceconfigurator.cpp:180
-msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
-msgstr "Използвайте това поле за да зададете произволен X-Face низ."
+#: warningconfiguration.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
+msgstr "П&редупреждение при опит за изпращане на нешифровани съобщения"
-#: xfaceconfigurator.cpp:184
-msgid ""
-"Examples are available at "
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
+#: warningconfiguration.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
msgstr ""
-"Примери има на "
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-msgid "No picture set for your address book entry."
-msgstr "Няма зададено изображение в адресника."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "No Picture"
-msgstr "Няма изображение"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
-msgstr "Нямате дефиниран собствен контакт в адресника."
-
-#: folderviewtooltip.h:34
-msgid "%1
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
-msgstr "%1
Общо: %2
Непрочетени: %3
Размер: %4"
-
-#: folderviewtooltip.h:43
-#, c-format
-msgid "
Quota: %1"
-msgstr "
Квота: %1"
+"Отметнете тук, ако искате да бъдете предупредени при изпращане на "
+"нешифровани съобщения."
-#: kmail_options.h:11
-msgid "Set subject of message"
-msgstr "Задаване тема на съобщение"
-
-#: kmail_options.h:13
-msgid "Send CC: to 'address'"
-msgstr "Изпращане на \"копие до:\" до \"адрес\""
-
-#: kmail_options.h:15
-msgid "Send BCC: to 'address'"
-msgstr "Изпращане \"скр. копие до:\" до \"адрес\""
+#: warningconfiguration.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn When Trying To Send Unencrypted Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unencrypted.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Предупреждение при опит за изпращане на нешифровани съобщения
\n"
+"Ако е включена тази опция ще бъдете предупредени при опит за изпращане на "
+"части или цялото съобщение нешифровано.\n"
+"\n"
+"Препоръчително е да включите отметката.\n"
+"
"
-#: kmail_options.h:17
-msgid "Add 'header' to message"
-msgstr "Добавяне на \"заглавна част\" към съобщение"
+#: warningconfiguration.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
+msgstr "Предупреждение ак&о е-пощата на получателя не е в сертификата"
-#: kmail_options.h:18
-msgid "Read message body from 'file'"
-msgstr "Прочитане на тяло на съобщение от \"файл\""
+#: warningconfiguration.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
+msgstr ""
+"Отметнете тук за да бъдете предупредени, ако е-пощата не е в удостоверението"
-#: kmail_options.h:19
-msgid "Set body of message"
-msgstr "Задаване тяло на съобщение"
+#: warningconfiguration.ui:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate
\n"
+"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
+"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Предупреждение, ако електронния адрес на получателя не е в "
+"удостоверението
\n"
+"Ако е включена тази опция, се показва предупреждение, ако адреса на "
+"получателя не се съдържа в удостоверението използван за шифроване.\n"
+"\n"
+"За максимална сигурност е препоръчително да включите отметката.\n"
+"
"
-#: kmail_options.h:20
-msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
-msgstr "Добавяне на прикрепен файл към пощата. Това може да се повтаря"
+#: warningconfiguration.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
+msgstr ""
+"Предупреждение ако удостоверенията/ключовете изтичат скоро (настройте тук)"
-#: kmail_options.h:21
-msgid "Only check for new mail"
-msgstr "Проверка само за нова поща"
+#: warningconfiguration.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "For signing"
+msgstr "За подписване"
-#: kmail_options.h:22
-msgid "Only open composer window"
-msgstr "Само отваряне на прозорец за съчинение"
+#: warningconfiguration.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "For encryption"
+msgstr "За шифроване"
-#: kmail_options.h:23
-msgid "View the given message file"
-msgstr "Преглед на дадения файл със съобщения"
+#: warningconfiguration.ui:138 warningconfiguration.ui:166
+#: warningconfiguration.ui:194 warningconfiguration.ui:222
+#: warningconfiguration.ui:250 warningconfiguration.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Select the number of days here"
+msgstr "Изберете брой дни "
-#: kmail_options.h:24
-msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+#: warningconfiguration.ui:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Signature Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-"Изпращане на съобщение до \"адрес\" и съответно прикачване на файла към който "
-"сочи адреса"
+"\n"
+"Предупреждение, ако удостоверението за подпис изтича
\n"
+"Изберете минимален брой дни за валидност на удостоверението преди да бъде "
+"показано предупреждение.\n"
+"\n"
+"Препоръчителната настройка на SPHINX е 14 дни.\n"
+"
"
-#: kmsearchpattern.h:221
-msgid "Read"
-msgstr "Прочетени"
+#: warningconfiguration.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Encryption Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Предупреждение, ако удостоверението за шифроване изтича
\n"
+"Изберете минималния брой дни за който да бъде валидно удостоверението за "
+"шифроване преди да бъде показано предупреждение.\n"
+"\n"
+"Препоръчителната настройка на SPHINX е 14 дни.\n"
+"
"
-#: kmsearchpattern.h:222
-msgid "Old"
-msgstr "Стари"
+#: warningconfiguration.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If A Certificate In The Chain Expires
\n"
+"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
+"valid without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Предупреждение, ако удостоверението във веригата изтича
\n"
+"Изберете минимален брой дни за валидност на всички удостоверенията във "
+"веригата преди да бъде показано предупреждение.\n"
+"\n"
+"Препоръчителната настройка на SPHINX е 14 дни.\n"
+"
"
-#: kmsearchpattern.h:223
-msgid "Deleted"
-msgstr "Изтрити"
+#: warningconfiguration.ui:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If CA Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Предупреждение за изтичане на CA удостоверение
\n"
+"Изберете минимален брой дни за които CA удостоверението ще е валидно без да "
+"бъде показано предупреждение.\n"
+"\n"
+"Препоръчителната настройка на SPHINX е 14 дни.\n"
+"
"
-#: kmsearchpattern.h:224
-msgid "Replied"
-msgstr "Отговорени"
+#: warningconfiguration.ui:253 warningconfiguration.ui:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Root Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Предупреждение за изтичане на коренно удостоверение
\n"
+"Избиране минимален брой дни за които коренния удостоверението ще бъде "
+"валиден без да се показва предупреждение.\n"
+"\n"
+"Препоръчителна настройка на SPHINX е 14 дни.\n"
+"
"
-#: kmsearchpattern.h:225
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Препратени"
+#: warningconfiguration.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "For root certificates:"
+msgstr "За коренни удостоверения:"
-#: kmsearchpattern.h:226
-msgid "Queued"
-msgstr "На опашката"
+#: warningconfiguration.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "For intermediate CA certificates:"
+msgstr "За междинни CA удостоверения:"
-#: kmsearchpattern.h:227
-msgid "Sent"
-msgstr "Изпратени"
+#: warningconfiguration.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "For end-user certificates/keys:"
+msgstr "За потребителски удостоверения/ключове:"
-#: kmsearchpattern.h:228
-msgid "Watched"
-msgstr "Следени"
+#: warningconfiguration.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
+msgstr "Включване отново на предупрежденията \"Изключване въпроса\""
-#: kmsearchpattern.h:229
-msgid "Ignored"
-msgstr "Игнорирани"
+#: tips:3
+msgid ""
+"...that you can go to the next and previous message by using the\n"
+"right and left arrow keys respectively?
\n"
+msgstr ""
+"... можете да преминете към следващото и предишното съобщение\n"
+"чрез клавишите дясна или лява стрелка?
\n"
-#: kmsearchpattern.h:230
-msgid "Spam"
-msgstr "Спам"
+#: tips:10
+msgid ""
+"...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
+"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?
\n"
+msgstr ""
+"... можете бързо да създадете филтри за подател, получател,\n"
+"тема и пощенски списък от Съобщение->Създаване на филтър?"
+"p>\n"
-#: kmsearchpattern.h:231
-msgid "Ham"
-msgstr "Любителски"
+#: tips:17
+msgid ""
+"
...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
+"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n"
+"header filter action? Just use\n"
+"
rewrite header "Subject"\n"
+" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
+" with ""
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"... можете да се отървете от \n"
+""[име на пощенския списък]",\n"
+"което някои пощенски списъци добавят, \n"
+"чрез филтриране с функцията Преправяне\n"
+" на заглавна част? Просто в
"Тема"
заместете "
+""\\s*\\[име на пощенски списък\\]\\s*"
с ""
+""
\n"
+"\n"
-#: kmsearchpattern.h:232
-msgid "To Do"
-msgstr "Задачи"
+#: tips:29
+msgid ""
+"...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
+"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n"
+"Message->New Message to Mailing List...\n"
+"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
+"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder."
+"p>\n"
+msgstr ""
+"
... можете да асоциирате пощенски списък с папки от\n"
+"Папка->Управление на пощенски списък? След това можете да "
+"използвате\n"
+"Съобщение->Ново съобщение до пощенски списък..."
+"em>,\n"
+"за да отворите прозорец за съчиняване.\n"
+"Или просто можете да щракнете със средния бутон на мишката върху папката."
+"p>\n"
-#: kmsearchpattern.h:234
-msgid "Has Attachment"
-msgstr "Имащи прикрепени файлове"
+#: tips:39
+msgid ""
+"...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
+"See Folder->Properties
\n"
+msgstr ""
+"... можете да зададете потребителски икони за всяка отделна папка?\n"
+"Вижте Папка->Настройки
\n"
-#: quotajobs.h:76
-msgid "%1 of %2 %3 used"
-msgstr "Използвани са %1 от %2 %3"
+#: tips:46
+msgid ""
+"...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
+"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?
\n"
+"This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
+"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.
\n"
+msgstr ""
+"... KMail може да показва различни цветове за различните типовете "
+"съобщения\n"
+"(обикновен текст/HTML/OpenPGP)?
\n"
+"Това ще попречи на опитите да се имитират удостоверения за подписи\n"
+"чрез изпращане на HTML съобщения, наподобяващи тези на KMail.
\n"
-#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
-#: simplefoldertree.h:238
-msgid "Path"
-msgstr "Път"
+#: tips:55
+msgid ""
+"...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
+"in the first edit field of a search rule?
\n"
+msgstr ""
+"... можете да филтрирате всяка от заглавните части просто като въведете "
+"името и\n"
+"в полето за търсене?
\n"
-#: util.h:208
+#: tips:62
msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Вече има файл с име \"%1\". Искате ли да бъде презаписан?"
+"...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
+"
"Content-type" contains "text/html"?
\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"... можете да филтрирате HTML съобщения с правилото:\n"
+"
"Content-type" съдържа "text/html"?
\n"
+"\n"
-#: util.h:210
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Презапис на файл?"
+#: tips:70
+msgid ""
+"...that when replying, only the selected part of the message is quoted?"
+"p>\n"
+"
If nothing is selected, the full message is quoted.
\n"
+"This even works with text of attachments when\n"
+"View->Attachments->Inline is selected.
\n"
+"This feature is available with all reply commands except\n"
+"Message->Reply Without Quote.
\n"
+"contributed by David F. Newman
\n"
+msgstr ""
+"... когато отговаряте на съобщение ще бъде цитирана само маркираната част?"
+"
\n"
+"Ако не е маркирано нищо, тогава ще бъде цитирано цялото съобщение.
\n"
+"Ако е включена отметката Преглед->Прикрепени файлове->Вградени"
+"em>,\n"
+" това ще се отнася и за текста на прикрепените файлове.
\n"
+"Тази функция работи със всички команди за отговор освен със\n"
+"Съобщение->Отговор без цитиране.
\n"
+"благодарение на David F. Newman
\n"
#~ msgid "Show folder quick search field"
#~ msgstr "Показване на лента бързо търсене"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-bn/messages/tdepim/kmail.po
index ae0ff500e0b..4f341aa9664 100644
--- a/tde-i18n-bn/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdepim/kmail.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-06 01:01-0600\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar \n"
"Language-Team: Bengali \n"
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "দীপায়ন সরকার"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -166,6 +166,12 @@ msgstr "কিছু না (সাবধানে ব্যবহার কর
msgid "Account for semiautomatic resource handling"
msgstr ""
+#: accountdialog.cpp:403 accountdialog.cpp:504 accountdialog.cpp:686
+#: accountdialog.cpp:1022
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "ইতিবৃত্ত ফাঁকা করো"
+
#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
#: accountdialog.cpp:1027
msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
@@ -241,13 +247,13 @@ msgstr "&লগ-ইন:"
#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866
msgid ""
-"Your Internet Service Provider gave you a user name "
-"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first "
-"part of your email address (the part before @)."
+"Your Internet Service Provider gave you a user name which is used "
+"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
+"email address (the part before @)."
msgstr ""
-"আপনার ইন্টারনেট সেবা সরবরাহকারীর কাছ থেকে আপনার একটি "
-"ব্যবহারকারীরনাম (username) পাওয়া উচিত্। সাধারণত, এটি হবে আপনার ই-মেইল "
-"ঠিকানার প্রথম অংশ (@-এর আগে)।"
+"আপনার ইন্টারনেট সেবা সরবরাহকারীর কাছ থেকে আপনার একটি ব্যবহারকারীরনাম "
+"(username) পাওয়া উচিত্। সাধারণত, এটি হবে আপনার ই-মেইল ঠিকানার প্রথম অংশ "
+"(@-এর আগে)।"
#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446
msgid "P&assword:"
@@ -268,12 +274,12 @@ msgstr "পপ (POP) পাসওয়ার্ড সঞ্চি&ত রাখ
#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459
msgid ""
"Check this option to have KMail store the password.\n"
-"If TDEWallet is available the password will be stored there which is considered "
-"safe.\n"
-"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
-"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should "
-"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
-"file is obtained."
+"If TDEWallet is available the password will be stored there which is "
+"considered safe.\n"
+"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in "
+"KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated format, "
+"but should not be considered secure from decryption efforts if access to the "
+"configuration file is obtained."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:640
@@ -302,12 +308,13 @@ msgstr "এর চেয়ে &বড় বার্তা ফিল্টার ক
#: accountdialog.cpp:726
msgid ""
-"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with "
-"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server."
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
+"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
+"server."
msgstr ""
"যদি আপনি এটি নির্বাচন করেন, তাহলে পপ ফিল্টার ব্যবহার করে নির্ধারণ করা হবে "
-"বার্তাগুলি নিয়ে কী করা হবে। এর পর আপনি সিদ্ধান্ত নিতে পারেন সেগুলি ডাউনলোড "
-"করতে, মুছে ফেলতে অথবা সার্ভার-এ রেখে দিতে। "
+"বার্তাগুলি নিয়ে কী করা হবে। এর পর আপনি সিদ্ধান্ত নিতে পারেন সেগুলি ডাউনলোড করতে, "
+"মুছে ফেলতে অথবা সার্ভার-এ রেখে দিতে। "
#: accountdialog.cpp:737
msgid "Chec&k interval:"
@@ -356,13 +363,15 @@ msgstr "Clear te&xt"
#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&LOGIN"
msgstr "&LOGIN"
#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&PLAIN"
msgstr "&PLAIN"
@@ -405,9 +414,9 @@ msgstr "নেম-স্পেস:"
#: accountdialog.cpp:902
msgid ""
"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each "
-"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow "
-"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one "
-"account."
+"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces "
+"allow KMail for example to display your personal folders and shared folders "
+"in one account."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:914
@@ -466,14 +475,13 @@ msgstr "অ্যাটা&চমেন্ট শুধুমাত্র চা
#: accountdialog.cpp:1001
msgid ""
-"Activate this to load attachments not automatically when you select the email "
-"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown "
-"instantly."
+"Activate this to load attachments not automatically when you select the "
+"email but only when you click on the attachment. This way also big emails "
+"are shown instantly."
msgstr ""
-"এটি সক্রিয় করা থাকলে কোন বার্তা নির্বাচন করলে নিজে থেকে তার সঙ্গে সংযুক্ত "
-"ফাইলগুলি (অ্যাটাচমেন্ট) লোড করা হবে না, কেবলমাত্র একটি অ্যাটাচমেন্ট-এর উপর "
-"ক্লিক করলে তবেই সেটি লোড করা হবে। এর ফলে বড় ফাইল সংযুক্ত থাকলেও বার্তাটি "
-"তত্ক্ষণাত্ দেখানো হবে। "
+"এটি সক্রিয় করা থাকলে কোন বার্তা নির্বাচন করলে নিজে থেকে তার সঙ্গে সংযুক্ত ফাইলগুলি "
+"(অ্যাটাচমেন্ট) লোড করা হবে না, কেবলমাত্র একটি অ্যাটাচমেন্ট-এর উপর ক্লিক করলে তবেই "
+"সেটি লোড করা হবে। এর ফলে বড় ফাইল সংযুক্ত থাকলেও বার্তাটি তত্ক্ষণাত্ দেখানো হবে। "
#: accountdialog.cpp:1009
msgid "List only open folders"
@@ -511,7 +519,7 @@ msgstr "<কিছু না>"
#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258
#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901
-#: kmkernel.cpp:1436 subscriptiondialog.cpp:172
+#: kmkernel.cpp:1439 subscriptiondialog.cpp:172
msgid "inbox"
msgstr "ইনবক্স"
@@ -519,54 +527,54 @@ msgstr "ইনবক্স"
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
"requirement for leaving messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1470
msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1485
msgid ""
-"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support "
-"pipelining to send corrupted mail;\n"
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
+"support pipelining to send corrupted mail;\n"
"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
"bottom of the dialog;\n"
-"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should "
-"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it."
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
+"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
+"downloading it."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557
msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
-msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে প্রথমে \"সাধারণ\" ট্যাব-এ একটি সার্ভার এবং পোর্ট নির্ধারণ করুন।"
+msgstr "অনুগ্রহ করে প্রথমে \"সাধারণ\" ট্যাব-এ একটি সার্ভার এবং পোর্ট নির্ধারণ করুন।"
#: accountdialog.cpp:1640
msgid ""
-"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can "
-"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. "
-"So before using this feature with important mail you should first test it by "
-"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one "
-"go from the POP server."
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
+"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
+"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
+"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
+"which you all download in one go from the POP server."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1659
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1672
@@ -574,8 +582,8 @@ msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
"been disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:76 vacationdialog.cpp:165
@@ -650,8 +658,8 @@ msgstr "আই-ম্যাপ (IMAP) অ্যাকাউন্ট"
#: accountmanager.cpp:343
msgid ""
-"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
-"receive mail."
+"You need to add an account in the network section of the settings in order "
+"to receive mail."
msgstr ""
#: accountwizard.cpp:87
@@ -688,9 +696,9 @@ msgstr "কে-মেইল-এ স্বাগতম্"
#: accountwizard.cpp:195
msgid ""
-"It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard "
-"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received "
-"from your email provider into the following pages."
+"It seems you have started KMail for the first time. You can use this "
+"wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you "
+"received from your email provider into the following pages."
msgstr ""
#: accountwizard.cpp:200
@@ -753,8 +761,7 @@ msgstr ""
msgid "Server Information"
msgstr "সার্ভার তথ্য"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 302
-#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:221
+#: accountwizard.cpp:329 customtemplates_base.ui:302
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "কিছু না"
@@ -888,17 +895,16 @@ msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:868
msgid ""
-"Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
-"some commonly-known anti-virus tools.
"
-"The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter "
-"rules to classify messages using these tools and to separate messages "
-"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into "
-"consideration: it will always append the new rules.
"
-"Warning: As KMail appears to be frozen during the scan of the "
-"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of "
-"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please "
-"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the "
-"former behavior."
+"
Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
+"use some commonly-known anti-virus tools.
The wizard can detect those "
+"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages "
+"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard "
+"will not take any existing filter rules into consideration: it will always "
+"append the new rules.
Warning: As KMail appears to be frozen "
+"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with "
+"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually "
+"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the "
+"wizard to get back to the former behavior."
msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:919
@@ -913,8 +919,7 @@ msgstr "স্প্যাম হিসাবে সনাক্ত করা
#: antispamwizard.cpp:947
msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
-msgstr ""
-"কোন বার্তা স্প্যাম হিসাবে সনাক্ত করা হলে সেগুলি পঠিত হিসাবে চিহ্নিত করা হবে।"
+msgstr "কোন বার্তা স্প্যাম হিসাবে সনাক্ত করা হলে সেগুলি পঠিত হিসাবে চিহ্নিত করা হবে।"
#: antispamwizard.cpp:950
msgid "Move &known spam to:"
@@ -932,10 +937,9 @@ msgstr "&সম্ভাব্য স্প্যাম এখানে সর
#: antispamwizard.cpp:968
msgid ""
-"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
-"view below."
-"
Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
-"capable tool, you can't select a folder as well."
+"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the "
+"folder view below.
Not all tools support a classification as unsure. If "
+"you haven't selected a capable tool, you can't select a folder as well."
msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:1068
@@ -946,8 +950,8 @@ msgstr "অ্যান্টি-ভাইরাস টুল ব্যবহা
msgid ""
"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
-"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a "
-"special folder."
+"following filters can react on this and, for example, move virus messages to "
+"a special folder."
msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:1076
@@ -957,8 +961,8 @@ msgstr "সনাক্ত করা ভাইরাসযুক্ত বার
#: antispamwizard.cpp:1078
msgid ""
"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
-"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
-"folder, but you may change that in the folder view."
+"messages into a predefined folder is created. The default folder is the "
+"trash folder, but you may change that in the folder view."
msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:1084
@@ -967,8 +971,8 @@ msgstr "এ ছাড়াও, সনাক্ত করা বার্তাগ
#: antispamwizard.cpp:1087
msgid ""
-"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
-"moving them to the selected folder."
+"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well "
+"as moving them to the selected folder."
msgstr ""
#: archivefolderdialog.cpp:48
@@ -1161,8 +1165,8 @@ msgstr "সার্ভার-এ %1 ফোল্ডার-টি পড়তে
#: cachedimapjob.cpp:811
msgid ""
"Error while trying to subscribe to the renamed folder %1.\n"
-"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from the "
-"folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
+"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from "
+"the folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
"You can try to manually subscribe to the folder yourself.\n"
"\n"
"%2"
@@ -1182,8 +1186,8 @@ msgstr ""
#: callback.cpp:74
msgid ""
"The identity matching the receiver of this invitation doesn't have an "
-"associated transport configured."
-"
Please select the transport which should be used to send your reply."
+"associated transport configured.
Please select the transport which should "
+"be used to send your reply.
"
msgstr ""
#: callback.cpp:78
@@ -1213,15 +1217,15 @@ msgstr "মুছে ফেলা"
#: callback.cpp:216
msgid ""
-"None of your identities match the receiver of this message,"
-"
please choose which of the following addresses is yours, if any, or select "
-"one of your identities to use in the reply:"
+"None of your identities match the receiver of this message,
please "
+"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of "
+"your identities to use in the reply:"
msgstr ""
#: callback.cpp:222
msgid ""
-"Several of your identities match the receiver of this message,"
-"
please choose which of the following addresses is yours:"
+"Several of your identities match the receiver of this message,
please "
+"choose which of the following addresses is yours:"
msgstr ""
#: callback.cpp:233
@@ -1239,8 +1243,7 @@ msgstr ""
#: compactionjob.cpp:99
#, c-format
msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1"
-msgstr ""
-"নিরাপত্তাজনিত কারণে %1-এর জন্য জমাট করা (compaction) নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
+msgstr "নিরাপত্তাজনিত কারণে %1-এর জন্য জমাট করা (compaction) নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259
msgid "Folder \"%1\" successfully compacted"
@@ -1252,15 +1255,19 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-""
-"This setting has been fixed by your administrator.
"
-"If you think this is an error, please contact him.
"
+"This setting has been fixed by your administrator.
If you think "
+"this is an error, please contact him.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:218
msgid "&Load Profile..."
msgstr "প্রোফাই&ল লোড করো..."
+#: configuredialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "কে-মেইল কনফিগার করো"
+
#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85
msgid "&Add..."
msgstr "যো&গ করো..."
@@ -1290,6 +1297,11 @@ msgstr "আপনি কি সত্যিই %1 নামক পর
msgid "Remove Identity"
msgstr "পরিচিতি সরিয়ে ফেলো"
+#: configuredialog.cpp:456 simplestringlisteditor.cpp:96 snippetwidget.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "মুছে ফেলো (&ম)"
+
#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227
msgid "Add..."
msgstr "যোগ করো..."
@@ -1298,6 +1310,11 @@ msgstr "যোগ করো..."
msgid "Modify..."
msgstr "বদলাও..."
+#: configuredialog.cpp:500 folderdiaacltab.cpp:636 kmcomposewin.cpp:3218
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "মুছে ফেলো (&ম)"
+
#: configuredialog.cpp:502
msgid "Set as Default"
msgstr "ডিফল্ট হিসেবে নির্দিষ্ট করো"
@@ -1314,17 +1331,15 @@ msgstr "প্রের&ণ"
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
msgstr "বহির্মুখী অ্যাকাউন্ট (অন্তত একটি যোগ করুন):"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 89
#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403
-#: distributionlistdialog.cpp:116 favoritefolderview.cpp:389
-#: kmcomposewin.cpp:397 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
+#: customtemplates_base.ui:89 distributionlistdialog.cpp:116
+#: favoritefolderview.cpp:389 kmcomposewin.cpp:397 recipientspicker.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "নাম"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 78
-#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 kmcomposewin.cpp:400
-#: kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
+#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 customtemplates_base.ui:78
+#: kmcomposewin.cpp:400 kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "ধরন"
@@ -1346,8 +1361,7 @@ msgstr "ডিফল্ট নির্দিষ্ট করো"
msgid "Common Options"
msgstr "সাধারণ অপশন"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 412
-#: configuredialog.cpp:661 rc.cpp:813
+#: configuredialog.cpp:661 kmail.kcfg:412
#, no-c-format
msgid "Confirm &before send"
msgstr "পাঠাবার আগে &অনুমোদন চাও"
@@ -1398,14 +1412,14 @@ msgstr "ডিফল্ট ডোমে&ইন:"
#: configuredialog.cpp:720
msgid ""
-""
-"The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
-"the user's name.
"
+"The default domain is used to complete email addresses that only "
+"consist of the user's name.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:744
msgid ""
-"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
+"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of "
+"names\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
@@ -1423,9 +1437,9 @@ msgstr "বার্তাবাহক যোগ করো"
#: configuredialog.cpp:832
msgid ""
-"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
-"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
-"default transport\n"
+"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->Sending "
+"listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the default "
+"transport\n"
"%1 (Default)"
msgstr "%1 (ডিফল্ট)"
@@ -1504,6 +1518,10 @@ msgstr "অ্যাকাউন্ট পাল্টাও"
msgid "Unable to locate account %1."
msgstr "অ্যাকাউন্ট %1-র অবস্থান নির্দিষ্ট করতে ব্যর্থ।"
+#: configuredialog.cpp:1491
+msgid "&Fonts"
+msgstr ""
+
#: configuredialog.cpp:1497
msgid "Color&s"
msgstr "র&ঙ"
@@ -1612,8 +1630,7 @@ msgstr "দেখা লিঙ্ক"
msgid "Misspelled Words"
msgstr "বানান ভুল করা শব্দ"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
-#: configuredialog.cpp:1714 rc.cpp:450
+#: configuredialog.cpp:1714 templatesconfiguration_base.ui:71
#, no-c-format
msgid "New Message"
msgstr "নতুন বার্তা"
@@ -1802,8 +1819,8 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2045
msgid ""
-"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
-"threads."
+"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open "
+"watched threads."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2055
@@ -1812,40 +1829,33 @@ msgstr "তারিখ প্রদর্শন"
#: configuredialog.cpp:2072
msgid ""
-""
-"These expressions may be used for the date:
"
-""
-"- d - the day as a number without a leading zero (1-31)
"
-"- dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
"
-"- ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)
"
-"- dddd - the long day name (Monday - Sunday)
"
-"- M - the month as a number without a leading zero (1-12)
"
-"- MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
"
-"- MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
"
-"- MMMM - the long month name (January - December)
"
-"- yy - the year as a two digit number (00-99)
"
-"- yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
"
-"These expressions may be used for the time:
"
-""
-"- h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)
"
-"- hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
"
-"- m - the minutes without a leading zero (0-59)
"
-"- mm - the minutes with a leading zero (00-59)
"
-"- s - the seconds without a leading zero (0-59)
"
-"- ss - the seconds with a leading zero (00-59)
"
-"- z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
"
-"- zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
"
-"- AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
-"\"PM\".
"
-"- ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
-"\"pm\".
"
-"- Z - time zone in numeric form (-0500)
"
-"All other input characters will be ignored.
"
+"These expressions may be used for the date:"
+"p>
- d - the day as a number without a leading zero (1-31)
- dd - "
+"the day as a number with a leading zero (01-31)
- ddd - the "
+"abbreviated day name (Mon - Sun)
- dddd - the long day name (Monday - "
+"Sunday)
- M - the month as a number without a leading zero (1-12)"
+"li>
- MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
- MMM - "
+"the abbreviated month name (Jan - Dec)
- MMMM - the long month name "
+"(January - December)
- yy - the year as a two digit number (00-99)"
+"li>
- yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
"
+"ul>These expressions may be used for the time:
"
+"- h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)"
+"li>
- hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)"
+"li>
- m - the minutes without a leading zero (0-59)
- mm - the "
+"minutes with a leading zero (00-59)
- s - the seconds without a "
+"leading zero (0-59)
- ss - the seconds with a leading zero (00-59)"
+"li>
- z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
- zzz - the "
+"milliseconds with leading zeroes (000-999)
- AP - switch to AM/PM "
+"display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".
- ap - switch "
+"to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".
- Z "
+"- time zone in numeric form (-0500)
All other input "
+"characters will be ignored.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2185
msgid ""
-"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
+"Changing the global threading setting will override all folder specific "
+"values."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2221
@@ -1860,8 +1870,7 @@ msgstr "এইচ-টি-এম-এল স্ট্যাটা&স বার
msgid "Show s&pam status in fancy headers"
msgstr "কেতাদুরস্ত হেডার-এ স্প্যা&ম স্ট্যাটাস দেখাও"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 583
-#: configuredialog.cpp:2233 rc.cpp:890
+#: configuredialog.cpp:2233 kmail.kcfg:583
#, no-c-format
msgid "Replace smileys by emoticons"
msgstr ""
@@ -1870,8 +1879,7 @@ msgstr ""
msgid "Use smaller font for quoted text"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 588
-#: configuredialog.cpp:2241 rc.cpp:896
+#: configuredialog.cpp:2241 kmail.kcfg:588
#, no-c-format
msgid "Show expand/collapse quote marks"
msgstr ""
@@ -1897,8 +1905,7 @@ msgstr "স্বয়ংক্রীয়"
msgid "&Override character encoding:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 105
-#: configuredialog.cpp:2486 rc.cpp:649
+#: configuredialog.cpp:2486 kmail.kcfg:105
#, no-c-format
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "সিস্টেম ট্রে আইকন সক্রিয় করো"
@@ -2002,13 +2009,12 @@ msgstr "%f-এর পরিবর্তে সম্পাদন কর
#: configuredialog.cpp:2930
msgid ""
-"The following placeholders are supported in the reply phrases:"
-"
%D: date, %S: subject,"
-"
%e: sender's address, %F: sender's name, %f"
-": sender's initials,"
-"
%T: recipient's name, %t: recipient's name and address,"
-"
%C: carbon copy names, %c: carbon copy names and addresses,"
-"
%%: percent sign, %_: space, %L: linebreak"
+"The following placeholders are supported in the reply phrases:
%D"
+"b>: date, %S: subject,
%e: sender's address, %F: "
+"sender's name, %f: sender's initials,
%T: recipient's name, "
+"%t: recipient's name and address,
%C: carbon copy names, "
+"%c: carbon copy names and addresses,
%%: percent sign, %_"
+"b>: space, %L: linebreak"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2943
@@ -2032,21 +2038,20 @@ msgstr "সক&লকে উত্তর পাঠাও:"
msgid "&Forward:"
msgstr "&ফরওয়ার্ড করো:"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
-#: configuredialog.cpp:2990 rc.cpp:465
+#: configuredialog.cpp:2990 templatesconfiguration_base.ui:285
#, no-c-format
msgid "&Quote indicator:"
msgstr "&উদ্ধৃতি নির্দেশক:"
-#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4048
+#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4051
msgid "On %D, you wrote:"
msgstr "%D তারিখে, আপনি লিখেছিলেন:"
-#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4050
+#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4053
msgid "On %D, %F wrote:"
msgstr "%D তারিখে, %F লিখেছিলেন:"
-#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4052
+#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4055
msgid "Forwarded Message"
msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা"
@@ -2082,8 +2087,8 @@ msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তার বিষয়ে
#: configuredialog.cpp:3269
msgid ""
-"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
-"a charset that contains all required characters."
+"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
+"for a charset that contains all required characters."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3278
@@ -2118,10 +2123,9 @@ msgstr "মান"
msgid "Ne&w"
msgstr "নতুন (&ত)"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
-#: configuredialog.cpp:3425 kmfolderdia.cpp:269 kmmsgpartdlg.cpp:110
-#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:80 rc.cpp:230
-#: rc.cpp:405
+#: configuredialog.cpp:3425 folderpropertiesdialog.ui:52 kmfolderdia.cpp:269
+#: kmmsgpartdlg.cpp:110 kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383
+#: newfolderdialog.cpp:80 snippetdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "না&ম:"
@@ -2130,16 +2134,15 @@ msgstr "না&ম:"
msgid "&Value:"
msgstr "মা&ন:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 389
-#: configuredialog.cpp:3581 rc.cpp:807
+#: configuredialog.cpp:3581 kmail.kcfg:389
#, no-c-format
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3584
msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
-"non-English characters"
+"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
+"containing non-English characters"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3595
@@ -2166,13 +2169,13 @@ msgstr "attached"
#: configuredialog.cpp:3655
msgid ""
-"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
-"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
-"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
-"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it "
-"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant "
-"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this "
-"option."
+"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
+"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
+"not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
+"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently "
+"it is possible that your messages will not be understood by standard-"
+"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not "
+"enable this option."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3682
@@ -2197,62 +2200,56 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3737
msgid ""
-""
-"Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
-"want the HTML part or the plain text part to be displayed.
"
-"Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
-"increases the risk of security holes being exploited.
"
-"Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but "
-"makes it almost impossible to exploit security holes in the HTML "
-"renderer (Konqueror).
"
-"The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it "
-"cannot guard against security issues that were not known at the time this "
-"version of KMail was written.
"
-"It is therefore advisable to not prefer HTML to plain text.
"
-"Note: You can set this option on a per-folder basis from the "
-"Folder menu of KMail's main window.
"
+"Messages sometimes come in both formats. This option controls whether "
+"you want the HTML part or the plain text part to be displayed."
+"p>
Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same "
+"time increases the risk of security holes being exploited.
Displaying "
+"the plain text part loses much of the message's formatting, but makes it "
+"almost impossible to exploit security holes in the HTML renderer "
+"(Konqueror).
The option below guards against one common misuse of HTML "
+"messages, but it cannot guard against security issues that were not known at "
+"the time this version of KMail was written.
It is therefore advisable "
+"to not prefer HTML to plain text.
Note: You can set "
+"this option on a per-folder basis from the Folder menu of KMail's "
+"main window.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3754
msgid ""
-""
-"Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
-"images that the advertisers employ to find out that you have read their message "
-"("web bugs").
"
-"There is no valid reason to load images off the Internet like this, since "
-"the sender can always attach the required images directly to the message.
"
-"To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
-"option is disabled by default.
"
-"However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were "
-"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the "
-"possible problem.
"
+"Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for "
+"example, images that the advertisers employ to find out that you have read "
+"their message ("web bugs").
There is no valid reason to load "
+"images off the Internet like this, since the sender can always attach the "
+"required images directly to the message.
To guard from such a misuse "
+"of the HTML displaying feature of KMail, this option is disabled by "
+"default.
However, if you wish to, for example, view images in HTML "
+"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you "
+"should be aware of the possible problem.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3767
msgid ""
-""
-"Message Disposition Notification Policy
"
-"MDNs are a generalization of what is commonly called read receipt"
-". The message author requests a disposition notification to be sent and the "
-"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what "
-"happened to his message. Common disposition types include displayed "
-"(i.e. read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
"
-"The following options are available to control KMail's sending of MDNs:
"
-""
-"- Ignore: Ignores any request for disposition notifications. No MDN "
-"will ever be sent automatically (recommended).
"
-"- Ask: Answers requests only after asking the user for permission. "
-"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring "
-"them for others.
"
-"- Deny: Always sends a denied notification. This is only "
-"slightly better than always sending MDNs. The author will still know that "
-"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or "
-"read etc.
"
-"- Always send: Always sends the requested disposition notification. "
-"That means that the author of the message gets to know when the message was "
-"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). "
-"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for "
-"customer relationship management, it has been made available.
"
+"Message Disposition Notification Policy
MDNs are a "
+"generalization of what is commonly called read receipt. The message "
+"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
+"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
+"to his message. Common disposition types include displayed (i.e. "
+"read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
The "
+"following options are available to control KMail's sending of MDNs:"
+"p>
- Ignore: Ignores any request for disposition "
+"notifications. No MDN will ever be sent automatically (recommended)."
+"li>
- Ask: Answers requests only after asking the user for "
+"permission. This way, you can send MDNs for selected messages while denying "
+"or ignoring them for others.
- Deny: Always sends a "
+"denied notification. This is only slightly better than "
+"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
+"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc."
+"li>
- Always send: Always sends the requested disposition "
+"notification. That means that the author of the message gets to know when "
+"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
+"deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much "
+"sense e.g. for customer relationship management, it has been made available."
+"
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3800
@@ -2269,10 +2266,10 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3812
msgid ""
-"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
-"will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... "
-"More about external references..."
+"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your "
+"system will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... More about external references..."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3824
@@ -2351,8 +2348,7 @@ msgstr ""
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
-#: configuredialog.cpp:4360 rc.cpp:353
+#: configuredialog.cpp:4360 smimeconfiguration.ui:216
#, no-c-format
msgid "no proxy"
msgstr ""
@@ -2381,8 +2377,8 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4580
msgid ""
-"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
-"in all folders\".\n"
+"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and "
+"\"loop in all folders\".\n"
"When trying to find unread messages:"
msgstr ""
@@ -2406,8 +2402,8 @@ msgstr "সব ফোল্ডারে ঘোরো"
#: configuredialog.cpp:4600
msgid ""
-"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
-"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
+"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first "
+"unread or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
"When entering a folder:"
msgstr ""
@@ -2476,16 +2472,14 @@ msgstr "ঢিরেক্টরি (\"maildir\" ফর্ম্যাট)"
#: configuredialog.cpp:4654
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"This selects which mailbox format will be the default for local folders:
"
-"mbox: KMail's mail folders are represented by a single file each. "
-"Individual messages are separated from each other by a line starting with "
-"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving "
-"messages between folders.
"
-"maildir: KMail's mail folders are represented by real folders on "
-"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on "
-"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.
"
-""
+"This selects which mailbox format will be the default for local "
+"folders:
mbox: KMail's mail folders are represented by a single "
+"file each. Individual messages are separated from each other by a line "
+"starting with \"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e."
+"g. when moving messages between folders.
maildir: KMail's mail "
+"folders are represented by real folders on disk. Individual messages are "
+"separate files. This may waste a bit of space on disk, but should be more "
+"robust, e.g. when moving messages between folders.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4679
@@ -2521,32 +2515,27 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4718
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread "
-"messages are below the current message.
"
-"Do not loop: The search will stop at the last message in the current "
-"folder.
"
-"Loop in current folder: The search will continue at the top of the "
-"message list, but not go to another folder.
"
-"Loop in all folders: The search will continue at the top of the "
-"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next "
-"folder.
"
-"Similarly, when searching for the previous unread message, the search will "
-"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder "
-"depending on which option is selected.
"
+"When jumping to the next unread message, it may occur that no more "
+"unread messages are below the current message.
Do not loop: The "
+"search will stop at the last message in the current folder.
Loop in "
+"current folder: The search will continue at the top of the message list, "
+"but not go to another folder.
Loop in all folders: The search "
+"will continue at the top of the message list. If no unread messages are "
+"found it will then continue to the next folder.
Similarly, when "
+"searching for the previous unread message, the search will start from the "
+"bottom of the message list and continue to the previous folder depending on "
+"which option is selected.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4735
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
-"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search "
-"tool bar will select messages based on content.
"
-"It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for "
-"the messages).
"
-"After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use "
-"KMail while this operation is running.
"
+"Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
+"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the "
+"search tool bar will select messages based on content.
It takes up a "
+"certain amount of disk space (about half the disk space for the messages)."
+"p>
After enabling, the index will need to be built, but you can continue "
+"to use KMail while this operation is running.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4811
@@ -2612,8 +2601,8 @@ msgstr "গ্রুপওয়্যার ফোল্ডার লুকো&ও
#: configuredialog.cpp:4902
msgid ""
-"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
-"tree."
+"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the "
+"folder tree."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4909
@@ -2622,8 +2611,8 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4913
msgid ""
-"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
-"for the account configured for groupware."
+"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder "
+"tree for the account configured for groupware."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4921
@@ -2676,19 +2665,18 @@ msgid ""
"compatible way."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 190
-#: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:694
+#: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:190
#, no-c-format
msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4971
msgid ""
-"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands."
+"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) "
+"understands."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 196
-#: configuredialog.cpp:4977 rc.cpp:700
+#: configuredialog.cpp:4977 kmail.kcfg:196
#, no-c-format
msgid "Automatic invitation sending"
msgstr ""
@@ -2701,14 +2689,14 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4991
msgid ""
-"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
-"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
-"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
+"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
+"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
+"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
"
But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
-"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand "
-"the invitations, the resulting messages look very odd."
-"
People that have email programs that do understand invitations will still "
-"be able to work with this."
+"programs can read; so, to people who have email programs that do not "
+"understand the invitations, the resulting messages look very odd.
People "
+"that have email programs that do understand invitations will still be able "
+"to work with this."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:5048
@@ -2774,8 +2762,7 @@ msgstr "বর্ণনা"
#: configuredialog_p.cpp:302
msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:"
msgstr ""
-"একটি প্রোফাই&ল নির্বাচন করুন এবং 'বেশ' বাটনটি ক্লিক করে তার বৈশিষ্ট্যাবলী লোড "
-"করুন:"
+"একটি প্রোফাই&ল নির্বাচন করুন এবং 'বেশ' বাটনটি ক্লিক করে তার বৈশিষ্ট্যাবলী লোড করুন:"
#: configuredialog_p.cpp:342
msgid ""
@@ -2819,17 +2806,16 @@ msgstr "&ফরোয়ার্ড করো"
#: customtemplates.cpp:106
msgid ""
-""
-"Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
-"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting "
-"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a "
-"keyboard combination to the template for faster operations.
"
-"Message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"There are four types of custom templates: used to Reply, "
-"Reply to All, Forward, and Universal "
-"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut "
-"to Universal templates.
"
+"Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
+"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
+"by selecting it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, "
+"you can bind a keyboard combination to the template for faster operations."
+"p>
Message templates support substitution commands by simple typing them "
+"or selecting them from menu Insert command.
There are four "
+"types of custom templates: used to Reply, Reply to All, "
+"Forward, and Universal which can be used for all kind of "
+"operations. You cannot bind keyboard shortcut to Universal templates."
+"
"
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:120 templatesconfiguration.cpp:105
@@ -2846,15 +2832,15 @@ msgstr ""
#: customtemplates.cpp:124
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the default recipients are those you "
-"enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
+"When using this template for forwarding, the default recipients are those "
+"you enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:125
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will by "
-"default get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail "
-"addresses."
+"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will "
+"by default get a copy of this message. This is a comma-separated list of "
+"mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:186
@@ -2923,8 +2909,8 @@ msgstr "পরিচিতি সম্পাদন করো"
#: editorwatcher.cpp:161
msgid ""
-"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, "
-"editing the attachment will be aborted."
+"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
+"loss, editing the attachment will be aborted."
msgstr ""
#: editorwatcher.cpp:163
@@ -3173,6 +3159,11 @@ msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করো"
msgid "Filters"
msgstr "ফিল্টার %1"
+#: filterimporterexporter.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "সব লেখা নির্বাচন করো"
+
#: filterimporterexporter.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Unselect All"
@@ -3204,8 +3195,8 @@ msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:79
msgid ""
-"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data "
-"is collected and shown only when logging is turned on. "
+"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
+"data is collected and shown only when logging is turned on. "
msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:83
@@ -3222,10 +3213,11 @@ msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:105
msgid ""
-"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
-"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
-"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
-"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
+"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
+"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback "
+"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be "
+"given."
msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:112
@@ -3246,10 +3238,10 @@ msgstr "অসীম"
#: filterlogdlg.cpp:144
msgid ""
-"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can "
-"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log "
-"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit "
-"is no longer exceeded. "
+"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
+"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
+"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded "
+"until the limit is no longer exceeded. "
msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:258
@@ -3258,7 +3250,7 @@ msgid ""
"\"%2\" is the detailed error description."
msgstr ""
-#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2772 kmcommands.cpp:2796
+#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2769 kmcommands.cpp:2793
#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556
msgid "KMail Error"
msgstr "কে-মেইল সমস্যা"
@@ -3299,9 +3291,9 @@ msgstr "ব্য&বহারকারী পরিচায়ক:"
#: folderdiaacltab.cpp:101
msgid ""
-"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a "
-"simple user name or the full email address of the user; the login for your own "
-"account on the server will tell you which one it is."
+"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be "
+"a simple user name or the full email address of the user; the login for your "
+"own account on the server will tell you which one it is."
msgstr ""
#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776
@@ -3351,8 +3343,8 @@ msgstr ""
#: folderdiaacltab.cpp:435
msgid ""
-"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and have "
-"administrative privileges on the folder."
+"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
+"have administrative privileges on the folder."
msgstr ""
#: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114
@@ -3361,11 +3353,9 @@ msgstr ""
#: folderdiaacltab.cpp:456 folderdiaquotatab.cpp:120
msgid "Connecting to server %1, please wait..."
-msgstr ""
-"সার্ভার %1-এর সঙ্গে যোগাযোগ স্থাপন করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
+msgstr "সার্ভার %1-এর সঙ্গে যোগাযোগ স্থাপন করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139
-#: kmfoldercachedimap.cpp:902
+#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139 kmfoldercachedimap.cpp:902
#, c-format
msgid "Error connecting to server %1"
msgstr "সার্ভার %1-এর সঙ্গে যোগাযোগ স্থাপনে সমস্যা হয়েছে"
@@ -3391,8 +3381,8 @@ msgstr "অনুমতি যোগ করো"
#: folderdiaacltab.cpp:636
msgid ""
-"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
-"be able to access it afterwards."
+"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will "
+"not be able to access it afterwards."
msgstr ""
#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177
@@ -3422,7 +3412,7 @@ msgstr ""
msgid "Select Folder"
msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করো"
-#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1884 kmfoldermgr.cpp:45
+#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1881 kmfoldermgr.cpp:45
#: kmfoldertree.cpp:576
msgid "Local Folders"
msgstr "স্থানীয় ফোল্ডার"
@@ -3447,9 +3437,9 @@ msgstr ""
#: foldershortcutdialog.cpp:65
msgid ""
-"To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
-"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
-"this folder."
+"To choose a key or a combination of keys which select the current "
+"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
+"associate with this folder."
msgstr ""
#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:530 snippetdlg.cpp:100
@@ -3470,11 +3460,20 @@ msgstr "বাতি&ল"
#: folderutil.cpp:93
msgid ""
-"The folder you deleted was associated with the account %1 "
-"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"The folder you deleted was associated with the account %1 which "
+"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
"reset to the main Inbox folder."
msgstr ""
+#: folderviewtooltip.h:34
+msgid "%1
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
+msgstr ""
+
+#: folderviewtooltip.h:43
+#, c-format
+msgid "
Quota: %1"
+msgstr ""
+
#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
@@ -3593,52 +3592,16 @@ msgstr "স্প্যাম স্ট্যাটাস:"
#: htmlstatusbar.cpp:91
msgid ""
-""
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
+"
H
T
M
L
M
e
s
s
a
g
e"
msgstr "
এইচ
টি
এম
এল
বা
র
তা
"
#: htmlstatusbar.cpp:94
msgid ""
-""
-"
N"
-"
o"
-"
"
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
-msgstr ""
-""
-"
এইচ"
-"
টি"
-"
এম"
-"
এল"
-"
"
-"
বা"
-"
র"
-"
তা"
-"
"
-"
ন"
-"
য়"
+"
N
o
H
T
M
L
"
+"
M
e
s
s
a
g
e"
+msgstr ""
+"
এইচ
টি
এম
এল
বা
র
তা
ন
য়"
+"qt>"
#: identitydialog.cpp:93
msgid "Edit Identity"
@@ -3650,12 +3613,9 @@ msgstr "&আপনার নাম:"
#: identitydialog.cpp:123
msgid ""
-""
-"Your name
"
-"This field should contain your name as you would like it to appear in the "
-"email header that is sent out;
"
-"if you leave this blank your real name will not appear, only the email "
-"address.
"
+"Your name
This field should contain your name as you would "
+"like it to appear in the email header that is sent out;
if you leave "
+"this blank your real name will not appear, only the email address.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:135
@@ -3664,11 +3624,9 @@ msgstr "সংস্থা (&স):"
#: identitydialog.cpp:137
msgid ""
-""
-"Organization
"
-"This field should have the name of your organization if you'd like it to be "
-"shown in the email header that is sent out.
"
-"It is safe (and normal) to leave this blank.
"
+"Organization
This field should have the name of your "
+"organization if you'd like it to be shown in the email header that is sent "
+"out.
It is safe (and normal) to leave this blank.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:149
@@ -3677,14 +3635,11 @@ msgstr "&ই-মেইল ঠিকানা:"
#: identitydialog.cpp:151
msgid ""
-""
-"Email address
"
-"This field should have your full email address
"
-"This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have "
-"more than one address, either create a new identity, or add additional alias "
-"addresses in the field below.
"
-"If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
-"to you.
"
+"Email address
This field should have your full email address"
+"p>
This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
+"have more than one address, either create a new identity, or add additional "
+"alias addresses in the field below.
If you leave this blank, or get it "
+"wrong, people will have trouble replying to you.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:165
@@ -3694,21 +3649,12 @@ msgstr "&ই-মেইল ঠিকানা:"
#: identitydialog.cpp:167
msgid ""
-""
-"Email aliases
"
-"This field contains alias addresses that should also be considered as "
-"belonging to this identity (as opposed to representing a different "
-"identity).
"
-"Example:
"
-""
-""
-"Primary address: | "
-"first.last@example.org |
"
-""
-"Aliases: | "
-"first@example.org"
-" last@example.org |
"
-"Type one alias address per line.
"
+"Email aliases
This field contains alias addresses that should "
+"also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing "
+"a different identity).
Example:
Primary address:"
+"th> | first.last@example.org |
---|
Aliases:"
+"th> | first@example.org last@example.org |
---|
Type one "
+"alias address per line.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:185
@@ -3731,12 +3677,11 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:198
msgid ""
-""
-"The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
-"can also use GnuPG keys.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.
"
-"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
+"The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
+"messages. You can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but "
+"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
+"functions will not be affected.
You can find out more about keys at "
+"http://www.gnupg.org
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:205
@@ -3749,20 +3694,18 @@ msgstr "আপনার ওপেন-পি-জি-পি এনক্রিপ
#: identitydialog.cpp:218
msgid ""
-"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
-"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
+"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and "
+"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:223
msgid ""
-""
-"The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
-"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use "
-"GnuPG keys.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be "
-"affected.
"
-"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
+"The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
+"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
+"can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
+"mail functions will not be affected.
You can find out more about keys "
+"at http://www.gnupg.org
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:230
@@ -3781,11 +3724,10 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:247
msgid ""
-""
-"The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
-"sign messages.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.
"
+"The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
+"digitally sign messages.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
+"not be affected.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:252
@@ -3798,18 +3740,17 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:269
msgid ""
-"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
-"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
+"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
+"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:274
msgid ""
-""
-"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
-"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
-"affected.
"
+"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
+"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
+"composer.
You can leave this blank, but KMail will not be able to "
+"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
+"functions will not be affected.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:280
@@ -3830,14 +3771,12 @@ msgstr "উত্ত&র পাবার ঠিকানা:"
#: identitydialog.cpp:326
msgid ""
-""
-"Reply-To addresses
"
-"This sets the Reply-to: header to contain a different email address "
-"to the normal From: address.
"
-"This can be useful when you have a group of people working together in "
-"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
-"in the From: field, but any responses to go to a group address.
"
-"If in doubt, leave this field blank.
"
+"Reply-To addresses
This sets the Reply-to: header to "
+"contain a different email address to the normal From: address."
+"p>
This can be useful when you have a group of people working together in "
+"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your "
+"email in the From: field, but any responses to go to a group "
+"address.
If in doubt, leave this field blank.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:343
@@ -3846,15 +3785,12 @@ msgstr "&BCC ঠিকানা:"
#: identitydialog.cpp:345
msgid ""
-""
-"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
"
-"The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that "
-"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.
"
-"This is commonly used to send a copy of each sent message to another account "
-"of yours.
"
-"To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
-"recipients.
"
-"If in doubt, leave this field blank.
"
+"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
The addresses that you "
+"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
+"identity. They will not be visible to other recipients.
This is "
+"commonly used to send a copy of each sent message to another account of "
+"yours.
To specify more than one address, use commas to separate the "
+"list of BCC recipients.
If in doubt, leave this field blank.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:361
@@ -3895,7 +3831,7 @@ msgstr "স্বাক্ষ&র"
msgid "&Picture"
msgstr ""
-#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4117
+#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4116
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "অবৈধ ই-মেইল ঠিকানা"
@@ -3914,8 +3850,8 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:560
msgid ""
-"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
-"the configured email address for this identity (%1)."
+"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
+"with the configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:567
@@ -3964,8 +3900,8 @@ msgstr ""
#: identitylistview.cpp:85
msgid ""
-"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
-"the default identity\n"
+"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to "
+"indicate the default identity\n"
"%1 (Default)"
msgstr "%1 (ডিফল্ট)"
@@ -4012,14 +3948,14 @@ msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:750 imapaccountbase.cpp:764
msgid ""
-"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
-"configuration."
+"The configuration was automatically migrated but you should check your "
+"account configuration."
msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:768
msgid ""
-"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
-"your account configuration."
+"It was not possible to migrate your configuration automatically so please "
+"check your account configuration."
msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:882 imapaccountbase.cpp:883
@@ -4057,14 +3993,19 @@ msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:913
msgid ""
"\n"
-"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
-"the folder to free up some space in it."
+"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner "
+"of the folder to free up some space in it."
msgstr ""
+#: imapaccountbase.cpp:955 kmservertest.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "সমস্যা: %1"
+
#: imapaccountbase.cpp:959
msgid ""
-"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
-"be re-established automatically if possible."
+"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It "
+"will be re-established automatically if possible."
msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:965
@@ -4212,14 +4153,14 @@ msgstr "লিস্ট আর্কাইভ"
#: keyresolver.cpp:306
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not fully trusted for encryption."
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:309
msgid ""
-"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient "
-"\"%1\" is not fully trusted for encryption."
+"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
+"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:315
@@ -4247,136 +4188,110 @@ msgstr "আপনার ওপেন-পি-জি-পি এনক্রিপ
#: keyresolver.cpp:642
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:647
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:652
msgid ""
-"_n: "
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:662
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:669
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:676
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expired "
+"less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expired %n "
+"days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:684
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME signing certificate
%1 (serial number "
+"%2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:691
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:698
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for S/"
+"MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:707
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:712
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:717
msgid ""
-"_n: "
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The S/MIME certificate for
%1 (serial "
+"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
+"%2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:724
@@ -4390,136 +4305,110 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:750
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:755
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:760
msgid ""
-"_n: "
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:770
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:777
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:784
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expires in "
+"less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expires in "
+"less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:792
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME signing certificate
%1 (serial number "
+"%2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:799
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:806
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for S/"
+"MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:815
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:820
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:825
msgid ""
-"_n: "
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The S/MIME certificate for
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
+"%2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:832
@@ -4532,9 +4421,10 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:867
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
-"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
+"encryption keys and certificates for this identity in the identity "
+"configuration dialog.\n"
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
"prompted to specify the keys to use."
msgstr ""
@@ -4560,26 +4450,26 @@ msgstr ""
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
+"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1222
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
+"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1252
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
@@ -4590,8 +4480,8 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1268
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
@@ -4613,8 +4503,8 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1490
msgid ""
-"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
-"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
+"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
+"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532
@@ -4634,8 +4524,8 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1514
msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
+"message; therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1519 messagecomposer.cpp:931
@@ -4671,11 +4561,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
-"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\"."
-"
"
-"
Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
-"there is no suitable certificate in the list you can also search for external "
-"certificates by clicking the button: search for external certificates."
+"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\".
Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
+"there is no suitable certificate in the list you can also search for "
+"external certificates by clicking the button: search for external "
+"certificates."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1687
@@ -4717,10 +4607,8 @@ msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
msgstr "সাঙ্ঘাতিক সমস্যা: মেইল সংগ্রহ করা যায়নি:"
#: kmaccount.cpp:277
-msgid ""
-"Failed to add message:\n"
-msgstr ""
-"বার্তা যোগ করা যায়নি:\n"
+msgid "Failed to add message:\n"
+msgstr "বার্তা যোগ করা যায়নি:\n"
#: kmacctimap.cpp:300
#, fuzzy, c-format
@@ -4806,6 +4694,50 @@ msgstr ""
msgid "&Maildir mailbox"
msgstr "মেই&ল-ডির ডাকবাক্স"
+#: kmail_options.h:11
+msgid "Set subject of message"
+msgstr "বার্তার বিষয় নির্ধারণ করো"
+
+#: kmail_options.h:13
+msgid "Send CC: to 'address'"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:15
+msgid "Send BCC: to 'address'"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:17
+msgid "Add 'header' to message"
+msgstr "বার্তায় 'হেডার' যোগ করো "
+
+#: kmail_options.h:18
+msgid "Read message body from 'file'"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:19
+msgid "Set body of message"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:20
+msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:21
+msgid "Only check for new mail"
+msgstr "শুধু নতুন মেইল-এর জন্য পরীক্ষা করো"
+
+#: kmail_options.h:22
+msgid "Only open composer window"
+msgstr "শুধু রচনাক্ষেত্র উইণ্ডো খোলো"
+
+#: kmail_options.h:23
+msgid "View the given message file"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:24
+msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+msgstr ""
+
#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130
msgid "Mail"
msgstr "মেইল"
@@ -4860,9 +4792,9 @@ msgstr ""
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795
msgid ""
-"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
-"following operations: %2"
-"
If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform "
+"the following operations: %2
If you do not want this, cancel and the IMAP "
+"resource will be disabled"
msgstr ""
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802
@@ -4910,14 +4842,13 @@ msgstr "ইউ-আর-এল-টি ক্লীপবোর্ড-এ কপি
#: kmcommands.cpp:642
msgid "File %1 exists.
Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"%1 নামক ফাইল আগে থেকেই আছে।"
-"
আপনি কি সেটি বদলাতে চান?"
+"%1 নামক ফাইল আগে থেকেই আছে।
আপনি কি সেটি বদলাতে চান?"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
msgid "Save to File"
msgstr "ফাইলে সংরক্ষণ করো"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
msgid "&Replace"
msgstr "&বদলাও"
@@ -4935,7 +4866,7 @@ msgstr ""
msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2061
+#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2064
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
@@ -4955,122 +4886,122 @@ msgstr "ফাইলটিতে কোন বার্তা নেই।"
msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
msgstr "ফাইলটিতে একাধিক বার্তা রয়েছে। শুধু প্রথম বার্তাটি প্রদর্শিত হচ্ছে।"
-#: kmcommands.cpp:1404
+#: kmcommands.cpp:1401
msgid ""
"\n"
-"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
-"attachment(s).\n"
+"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
+"the attachment(s).\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:1750 kmheaders.cpp:1445
+#: kmcommands.cpp:1747 kmheaders.cpp:1445
#, fuzzy
msgid "Filtering messages"
msgstr "বার্তা মুছে ফেলা হচ্ছে"
-#: kmcommands.cpp:1758 kmheaders.cpp:1453
+#: kmcommands.cpp:1755 kmheaders.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "Filtering message %1 of %2"
msgstr "%1 থেকে %2-টি বার্তার %3 নম্বরটি স্থানান্তরিত করা হচ্ছে।"
-#: kmcommands.cpp:1768
+#: kmcommands.cpp:1765
msgid "Not enough free disk space?"
msgstr "ডিস্ক-এ যথেষ্ট ফাঁকা জায়গার অভাব?"
-#: kmcommands.cpp:1934 kmfoldertree.cpp:1929
+#: kmcommands.cpp:1931 kmfoldertree.cpp:1929
msgid "Move to This Folder"
msgstr "এই ফোল্ডার-এ সরাও"
-#: kmcommands.cpp:1936 kmfoldertree.cpp:1931
+#: kmcommands.cpp:1933 kmfoldertree.cpp:1931
msgid "Copy to This Folder"
msgstr "এই ফোল্ডার-এ কপি করো"
-#: kmcommands.cpp:2012
+#: kmcommands.cpp:2009
msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
msgid "Moving messages"
msgstr "বার্তা সরানো হচ্ছে"
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
msgid "Deleting messages"
msgstr "বার্তা মুছে ফেলা হচ্ছে"
-#: kmcommands.cpp:2471
+#: kmcommands.cpp:2468
msgid "Opening URL..."
msgstr "ইউ-আর-এল খোলা হচ্ছে..."
-#: kmcommands.cpp:2478
+#: kmcommands.cpp:2475
msgid "Do you really want to execute %1?"
msgstr "আপনি কি সত্যিই %1 চালাতে চান?"
-#: kmcommands.cpp:2479
+#: kmcommands.cpp:2476
msgid "Execute"
msgstr "চালাও"
-#: kmcommands.cpp:2561
+#: kmcommands.cpp:2558
msgid "Found no attachments to save."
msgstr "সংরক্ষণ করার মত কোন অ্যাটাচমেন্ট পাওয়া যায়নি।"
-#: kmcommands.cpp:2574
+#: kmcommands.cpp:2571
msgid "Save Attachments To"
msgstr "অ্যাটাচমেন্ট এখানে সংরক্ষণ করো"
-#: kmcommands.cpp:2594
+#: kmcommands.cpp:2591
msgid ""
"_: filename for an unnamed attachment\n"
"attachment.1"
msgstr "attachment.1"
-#: kmcommands.cpp:2622
+#: kmcommands.cpp:2619
msgid ""
"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
"attachment.%1"
msgstr "attachment.%1"
-#: kmcommands.cpp:2661
+#: kmcommands.cpp:2658
msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 নামক একটি ফাইল আগে থেকেই আছে। আপনি কি সেটি মুছে লিখতে চান?"
-#: kmcommands.cpp:2663
+#: kmcommands.cpp:2660
msgid "File Already Exists"
msgstr "ফাইল আগে থেকেই আছে"
-#: kmcommands.cpp:2663 util.h:211
+#: kmcommands.cpp:2660 util.h:211
msgid "&Overwrite"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2685
+#: kmcommands.cpp:2682
msgid ""
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
"when saving?"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
msgid "KMail Question"
msgstr "কে-মেইল প্রশ্ন"
-#: kmcommands.cpp:2687
+#: kmcommands.cpp:2684
msgid "Keep Encryption"
msgstr "এনক্রিপশন রাখো"
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
msgid "Do Not Keep"
msgstr "রেখো না"
-#: kmcommands.cpp:2694
+#: kmcommands.cpp:2691
msgid ""
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
"saving?"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2693
msgid "Keep Signature"
msgstr "স্বাক্ষর রাখো"
-#: kmcommands.cpp:2769
+#: kmcommands.cpp:2766
msgid ""
"_: %2 is detailed error description\n"
"Could not write the file %1:\n"
@@ -5079,85 +5010,85 @@ msgstr ""
"ফাইল %1 লেখা যায়নি:\n"
"%2"
-#: kmcommands.cpp:2794
+#: kmcommands.cpp:2791
#, c-format
msgid "Could not write the file %1."
msgstr "ফাইল %1 লেখা যায়নি।"
-#: kmcommands.cpp:3018
+#: kmcommands.cpp:3017
msgid ""
-"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
-"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
-"client."
+"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the "
+"Address Book and then add instant messaging addresses using your preferred "
+"messaging client."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3021
+#: kmcommands.cpp:3020
msgid ""
"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
" %1\n"
" it is not possible to determine who to chat with."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3245 kmcomposewin.cpp:5317 objecttreeparser.cpp:1858
+#: kmcommands.cpp:3244 kmcomposewin.cpp:5316 objecttreeparser.cpp:1858
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
-"this bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
+"report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3247 kmcommands.cpp:3252 kmcommands.cpp:3261
-#: kmcommands.cpp:3270 kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3299
-#: kmcommands.cpp:3339 kmcomposewin.cpp:5319 kmcomposewin.cpp:5324
-#: kmcomposewin.cpp:5333 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
+#: kmcommands.cpp:3246 kmcommands.cpp:3251 kmcommands.cpp:3260
+#: kmcommands.cpp:3269 kmcommands.cpp:3287 kmcommands.cpp:3298
+#: kmcommands.cpp:3338 kmcomposewin.cpp:5318 kmcomposewin.cpp:5323
+#: kmcomposewin.cpp:5332 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864
msgid "Chiasmus Backend Error"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3258 kmcomposewin.cpp:5330 objecttreeparser.cpp:1870
+#: kmcommands.cpp:3257 kmcomposewin.cpp:5329 objecttreeparser.cpp:1870
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
-"did not return a string list. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
+"function did not return a string list. Please report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3267 kmcomposewin.cpp:5339 objecttreeparser.cpp:1878
+#: kmcommands.cpp:3266 kmcomposewin.cpp:5338 objecttreeparser.cpp:1878
msgid ""
-"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
-"Chiasmus configuration."
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
+"the Chiasmus configuration."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3274 objecttreeparser.cpp:1885
+#: kmcommands.cpp:3273 objecttreeparser.cpp:1885
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3286 objecttreeparser.cpp:1897
+#: kmcommands.cpp:3285 objecttreeparser.cpp:1897
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
-"bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
+"this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3297 objecttreeparser.cpp:1905
+#: kmcommands.cpp:3296 objecttreeparser.cpp:1905
msgid ""
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
"report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3305 kmcommands.cpp:3331 objecttreeparser.cpp:1911
+#: kmcommands.cpp:3304 kmcommands.cpp:3330 objecttreeparser.cpp:1911
msgid "Chiasmus Decryption Error"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3336 objecttreeparser.cpp:1917
+#: kmcommands.cpp:3335 objecttreeparser.cpp:1917
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3581
+#: kmcommands.cpp:3580
msgid ""
"From: %1\n"
"To: %2\n"
"Subject: %3"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3591
+#: kmcommands.cpp:3590
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail: %1"
msgstr "মেইল"
@@ -5256,7 +5187,7 @@ msgstr "মাপ"
msgid "Encoding"
msgstr "এনকোডিং"
-#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3327
+#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3326
msgid "Compress"
msgstr "সঙ্কোচন"
@@ -5268,7 +5199,7 @@ msgstr "এনক্রিপ্ট"
msgid "Sign"
msgstr "স্বাক্ষর"
-#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3703
+#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3702
msgid "Name of the attachment:"
msgstr "অ্যাটাচমেন্ট-এর নাম:"
@@ -5288,7 +5219,8 @@ msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:1043
msgid ""
-"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
+"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
+"qt>"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:1052
@@ -5298,9 +5230,9 @@ msgstr "অতিরিক্ত গ্রাহক"
#: kmcomposewin.cpp:1053
msgid ""
"The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
-"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To: "
-"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy "
-"(CC) is a listener, not the main recipient."
+"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To:"
+"b> field but differs in that it usually symbolises the receiver of the "
+"Carbon Copy (CC) is a listener, not the main recipient."
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:1067
@@ -5309,9 +5241,8 @@ msgstr "গুপ্ত গ্রাহক"
#: kmcomposewin.cpp:1068
msgid ""
-"Essentially the same thing as the Copy To: "
-"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
-"copy."
+"Essentially the same thing as the Copy To: field but differs in "
+"that all other recipients do not see who receives a blind copy."
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258
@@ -5322,7 +5253,7 @@ msgstr "মেই&ল পাঠাও"
msgid "&Send Mail Via"
msgstr "এর মারফত মেই&ল পাঠাও"
-#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4459
+#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4458
#: redirectdialog.cpp:84
msgid "Send &Later"
msgstr "&পরে পাঠাও"
@@ -5389,8 +5320,7 @@ msgstr "উদ্ধৃতিচিহ্ন &সরিয়ে ফেলো"
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 358
-#: kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 rc.cpp:795
+#: kmail.kcfg:358 kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617
#, no-c-format
msgid "Use Fi&xed Font"
msgstr "ফিক্সড &ফন্ট ব্যবহার করো"
@@ -5532,31 +5462,31 @@ msgstr ""
msgid "Select a cryptographic format for this message"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159
+#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5158
msgid "Standard"
msgstr "স্ট্যাণ্ডার্ড"
-#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161
+#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5160
msgid "Bulleted List (Disc)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163
+#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5162
msgid "Bulleted List (Circle)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165
+#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5164
msgid "Bulleted List (Square)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167
+#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5166
msgid "Ordered List (Decimal)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169
+#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5168
msgid "Ordered List (Alpha lower)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5171
+#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5170
msgid "Ordered List (Alpha upper)"
msgstr ""
@@ -5660,54 +5590,56 @@ msgstr "রচনাক্ষেত্র বন্ধ করো"
#: kmcomposewin.cpp:2333
msgid ""
-"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
-"not attached anything.\n"
+"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
+"have not attached anything.\n"
"Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
-"মনে হচ্ছে আপনার রচনা করা বার্তায় আপনি একটি অ্যাটাচমেন্ট-এর কথা বলেছেন, কিন্তু "
-"কোন কিছু সংযুক্ত করা হয়নি।\n"
+"মনে হচ্ছে আপনার রচনা করা বার্তায় আপনি একটি অ্যাটাচমেন্ট-এর কথা বলেছেন, কিন্তু কোন "
+"কিছু সংযুক্ত করা হয়নি।\n"
"আপনি কি এই বার্তাটির সঙ্গে কোন ফাইল সংযুক্ত করতে চান?"
#: kmcomposewin.cpp:2336
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr "ফাইল অ্যাটাচমেন্ট স্মারক"
-#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4481
+#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4480
msgid "&Send as Is"
msgstr "যেমন &আছে পাঠাও"
#: kmcomposewin.cpp:2415
msgid ""
-""
-"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);
"
-"you have to specify the full path if you wish to attach a file.
"
+"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);"
+"p>
you have to specify the full path if you wish to attach a file.
"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:2424
msgid ""
-""
-"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.
"
+"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB."
+"p>"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:2777
msgid "Attach File"
msgstr "ফাইল সংযুক্ত করো"
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
-#: kmcomposewin.cpp:2778 rc.cpp:57
+#: kmcomposerui.rc:68 kmcomposewin.cpp:2778
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "সংযুক্ত &করো"
+#: kmcomposewin.cpp:2958
+#, fuzzy
+msgid "&Insert"
+msgstr "ফাইল অন্তর্ভুক্ত করো"
+
#: kmcomposewin.cpp:2959
msgid "Insert File"
msgstr "ফাইল অন্তর্ভুক্ত করো"
#: kmcomposewin.cpp:3129
msgid ""
-""
-"An error occurred while trying to export the key from the backend:
"
-"%1
"
+"An error occurred while trying to export the key from the backend:"
+"p>
%1
"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:3133
@@ -5747,276 +5679,287 @@ msgid ""
"View"
msgstr "দেখাও"
+#: kmcomposewin.cpp:3215 kmreaderwin.cpp:2861 vacation.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "সম্পাদনা..."
+
#: kmcomposewin.cpp:3216
#, fuzzy
msgid "Edit With..."
msgstr "স্ক্রিপ্ট সম্পাদন করো..."
+#: kmcomposewin.cpp:3219 kmreaderwin.cpp:2035
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "&নতুন নামে সংরক্ষণ করো..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3221 kmmimeparttree.cpp:159 kmreaderwin.cpp:2045
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যা&বলী"
+
#: kmcomposewin.cpp:3224
msgid "Add Attachment..."
msgstr "অ্যাটাচমেন্ট যোগ করো..."
-#: kmcomposewin.cpp:3312 kmcomposewin.cpp:3320
+#: kmcomposewin.cpp:3311 kmcomposewin.cpp:3319
msgid "KMail could not compress the file."
msgstr "কে-মেইল ফাইল-টি সঙ্কোচন করতে পারেনি।"
-#: kmcomposewin.cpp:3326
+#: kmcomposewin.cpp:3325
msgid ""
"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
"original one?"
-msgstr ""
-"সঙ্কোচন করা ফাইলটি মূল ফাইলটির চেয়ে বড়। আপনি কি মূল ফাইলটি রেখে দিতে চান?"
+msgstr "সঙ্কোচন করা ফাইলটি মূল ফাইলটির চেয়ে বড়। আপনি কি মূল ফাইলটি রেখে দিতে চান?"
-#: kmcomposewin.cpp:3327
+#: kmcomposewin.cpp:3326
msgid "Keep"
msgstr "রাখো"
-#: kmcomposewin.cpp:3393 kmcomposewin.cpp:3401
+#: kmcomposewin.cpp:3392 kmcomposewin.cpp:3400
msgid "KMail could not uncompress the file."
msgstr "কে-মেইল সঙ্কুচিত ফাইলটি পুনরুদ্ধার করতে পারেনি।"
-#: kmcomposewin.cpp:3601
+#: kmcomposewin.cpp:3600
msgid "Save Attachment As"
msgstr "অ্যাটাচমেন্ট নতুন নামে সংরক্ষণ করো"
-#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:178
+#: kmcomposewin.cpp:3855 kmedit.cpp:178
msgid "Add as Text"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3857 kmedit.cpp:179
+#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:179
msgid "Add as Attachment"
msgstr "অ্যাটাচমেন্ট হিসাবে যোগ করো"
-#: kmcomposewin.cpp:3858
+#: kmcomposewin.cpp:3857
msgid ""
-"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
-"or append the referenced file as an attachment."
+"Please select whether you want to insert the content as text into the "
+"editor, or append the referenced file as an attachment."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3860
+#: kmcomposewin.cpp:3859
#, fuzzy
msgid "Paste as text or attachment?"
msgstr "অ্যাটা&চমেন্ট হিসাবে পেস্ট করো"
-#: kmcomposewin.cpp:3935 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
+#: kmcomposewin.cpp:3934 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302
msgid "unnamed"
msgstr "নামহীন"
-#: kmcomposewin.cpp:3961
+#: kmcomposewin.cpp:3960
msgid ""
-""
-"You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
-"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use "
-"for this.
"
-"Please select the key(s) to use in the identity configuration.
"
+"You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
+"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
+"encryption key to use for this.
Please select the key(s) to use in the "
+"identity configuration.
"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3968
+#: kmcomposewin.cpp:3967
msgid "Undefined Encryption Key"
msgstr "অনির্দিষ্ট এনক্রিপশন কী (Key)"
-#: kmcomposewin.cpp:4015
+#: kmcomposewin.cpp:4014
msgid ""
-""
-"In order to be able to sign this message you first have to define the "
-"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.
"
-"Please select the key to use in the identity configuration.
"
+"In order to be able to sign this message you first have to define the "
+"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.
Please select the key to use "
+"in the identity configuration.
"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4022
+#: kmcomposewin.cpp:4021
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr "অনির্দিষ্ট স্বাক্ষর কী (Key)"
-#: kmcomposewin.cpp:4129
+#: kmcomposewin.cpp:4128
msgid ""
"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
"until you go online."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4131 kmkernel.cpp:1297
+#: kmcomposewin.cpp:4130 kmkernel.cpp:1300
msgid "Online/Offline"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4146
+#: kmcomposewin.cpp:4145
msgid ""
-"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
-"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
-"message."
+"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
+"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
+"for each message."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4157
+#: kmcomposewin.cpp:4156
msgid ""
-"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
-"BCC."
+"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or "
+"as BCC."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4165
+#: kmcomposewin.cpp:4164
#, fuzzy
msgid "To field is missing.Send message anyway?"
msgstr "আপনি বার্তার কোন বিষয় উল্লেখ করেননি। তা সত্ত্বেও বার্তাটি পাঠাব?"
-#: kmcomposewin.cpp:4167
+#: kmcomposewin.cpp:4166
#, fuzzy
msgid "No To: specified"
msgstr "কোন নাম উল্লিখিত হয়নি"
-#: kmcomposewin.cpp:4192
+#: kmcomposewin.cpp:4191
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr "আপনি বার্তার কোন বিষয় উল্লেখ করেননি। তা সত্ত্বেও বার্তাটি পাঠাব?"
-#: kmcomposewin.cpp:4194
+#: kmcomposewin.cpp:4193
msgid "No Subject Specified"
msgstr "বিষয় উল্লিখিত হয়নি"
-#: kmcomposewin.cpp:4195
+#: kmcomposewin.cpp:4194
msgid "S&end as Is"
msgstr "যে&মন আছে পাঠাও"
-#: kmcomposewin.cpp:4196
+#: kmcomposewin.cpp:4195
msgid "&Specify the Subject"
msgstr "বিষয় &উল্লেখ করব"
-#: kmcomposewin.cpp:4234
+#: kmcomposewin.cpp:4233
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4235
+#: kmcomposewin.cpp:4234
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4236
+#: kmcomposewin.cpp:4235
msgid "&Keep markup, do not sign"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4238
+#: kmcomposewin.cpp:4237
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4239
+#: kmcomposewin.cpp:4238
msgid "Encrypt (delete markup)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4240
+#: kmcomposewin.cpp:4239
msgid "Sign (delete markup)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4242
+#: kmcomposewin.cpp:4241
msgid ""
-""
-"Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;
"
-"do you want to delete your markup?
"
+"Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;
do "
+"you want to delete your markup?
"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4244
+#: kmcomposewin.cpp:4243
msgid "Sign/Encrypt Message?"
msgstr "বার্তা এনক্রিপ্ট/স্বাক্ষর করা হবে?"
-#: kmcomposewin.cpp:4293
+#: kmcomposewin.cpp:4292
msgid ""
"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4393 kmsender.cpp:114
+#: kmcomposewin.cpp:4392 kmsender.cpp:114
msgid "Please create an account for sending and try again."
msgstr "অনুগ্রহ করে পাঠানোর জন্য একটি অ্যাকাউন্ট তৈরি করে আবার চেষ্টা করুন।"
-#: kmcomposewin.cpp:4456
+#: kmcomposewin.cpp:4455
msgid "About to send email..."
msgstr "ই-মেইল পাঠাতে চলেছি..."
-#: kmcomposewin.cpp:4457
+#: kmcomposewin.cpp:4456
msgid "Send Confirmation"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4458 redirectdialog.cpp:83
+#: kmcomposewin.cpp:4457 redirectdialog.cpp:83
msgid "&Send Now"
msgstr "&এখন পাঠাও"
-#: kmcomposewin.cpp:4479
+#: kmcomposewin.cpp:4478
msgid ""
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
"anyway?"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4480
+#: kmcomposewin.cpp:4479
#, fuzzy
msgid "Too many receipients"
msgstr "<গ্রাহক>"
-#: kmcomposewin.cpp:4482
+#: kmcomposewin.cpp:4481
#, fuzzy
msgid "&Edit Recipients"
msgstr "অতিরিক্ত গ্রাহক"
-#: kmcomposewin.cpp:4728
+#: kmcomposewin.cpp:4727
#, fuzzy
msgid "Spellcheck: on"
msgstr "বানান পরীক্ষক"
-#: kmcomposewin.cpp:4730
+#: kmcomposewin.cpp:4729
#, fuzzy
msgid "Spellcheck: off"
msgstr "বানান পরীক্ষক"
-#: kmcomposewin.cpp:4787
+#: kmcomposewin.cpp:4786
msgid " Spell check canceled."
msgstr " বানান পরীক্ষা বাতিল"
-#: kmcomposewin.cpp:4790
+#: kmcomposewin.cpp:4789
msgid " Spell check stopped."
msgstr " বানান পরীক্ষা স্থগিত"
-#: kmcomposewin.cpp:4793
+#: kmcomposewin.cpp:4792
msgid " Spell check complete."
msgstr " বানান পরীক্ষা সম্পূর্ণ"
-#: kmcomposewin.cpp:4992 kmcomposewin.cpp:5000
+#: kmcomposewin.cpp:4991 kmcomposewin.cpp:4999
msgid "Spellchecker"
msgstr "বানান পরীক্ষক"
-#: kmcomposewin.cpp:5304
+#: kmcomposewin.cpp:5303
msgid ""
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
-"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
-"page."
+"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
+"Security page."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5308
+#: kmcomposewin.cpp:5307
msgid ""
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5311
+#: kmcomposewin.cpp:5310
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5342
+#: kmcomposewin.cpp:5341
msgid "No Chiasmus Keys Found"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5346
+#: kmcomposewin.cpp:5345
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
#, fuzzy
msgid "Message will be signed"
msgstr "বার্তা স্বাক্ষর করেছেন %1।"
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
#, fuzzy
msgid "Message will not be signed"
msgstr "বার্তা স্বাক্ষর করেছেন %1।"
-#: kmcomposewin.cpp:5379
+#: kmcomposewin.cpp:5378
#, fuzzy
msgid "Message will be encrypted"
msgstr "ওপেন-পি-জি-পি বার্তা - এনক্রিপ্ট করা"
-#: kmcomposewin.cpp:5379
+#: kmcomposewin.cpp:5378
#, fuzzy
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr "ওপেন-পি-জি-পি বার্তা - এনক্রিপ্ট করা"
@@ -6066,8 +6009,8 @@ msgstr "বানান পরীক্ষা - কে-মেইল"
#: kmedit.cpp:884
msgid ""
-"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
-"properly configured and in your PATH."
+"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or "
+"Aspell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
#: kmedit.cpp:893
@@ -6101,9 +6044,8 @@ msgstr ""
#: kmfilter.cpp:289
msgid ""
-"Unknown filter action %1"
-"
in filter rule %2."
-"
Ignoring it."
+"Unknown filter action %1
in filter rule %2.
Ignoring "
+"it."
msgstr ""
#: kmfilteraction.cpp:601
@@ -6323,102 +6265,86 @@ msgstr "শব্দ বাজাও"
#: kmfilterdlg.cpp:55
msgid ""
-""
-"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.
"
-"Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of "
-"the dialog.
"
+"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom."
+"
Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand "
+"half of the dialog.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:61
msgid ""
-""
-"Click this button to create a new filter.
"
-"The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you "
-"can always change that later on.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Delete button.
"
+"Click this button to create a new filter.
The filter will be "
+"inserted just before the currently-selected one, but you can always change "
+"that later on.
If you have clicked this button accidentally, you can "
+"undo this by clicking on the Delete button.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:68
msgid ""
-""
-"Click this button to copy a filter.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Delete button.
"
+"Click this button to copy a filter.
If you have clicked this "
+"button accidentally, you can undo this by clicking on the Delete "
+"button.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:72
msgid ""
-""
-"Click this button to delete the currently-selected filter from the "
-"list above.
"
-"There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can "
-"always leave the dialog by clicking Cancel to discard the changes "
-"made.
"
+"Click this button to delete the currently-selected filter "
+"from the list above.
There is no way to get the filter back once it is "
+"deleted, but you can always leave the dialog by clicking Cancel to "
+"discard the changes made.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:79
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter to the top "
-"of the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter to the "
+"top of the list above.
This is useful since the order of the "
+"filters in the list determines the order in which they are tried on "
+"messages: The topmost filter gets tried first.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:85
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter up "
-"one in the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Down button.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter up "
+"one in the list above.
This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.
If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the Down button."
+"p>
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:93
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter down "
-"one in the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Up button.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter down "
+"one in the list above.
This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.
If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the Up button.
"
+"qt>"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:101
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter to the "
-"bottom of the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter to the "
+"bottom of the list above.
This is useful since the order of "
+"the filters in the list determines the order in which they are tried on "
+"messages: The topmost filter gets tried first.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:107
msgid ""
-""
-"Click this button to rename the currently-selected filter.
"
-"Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".
"
-"If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
-"click this button and select Clear followed by OK "
-"in the appearing dialog.
"
+"Click this button to rename the currently-selected filter."
+"p>
Filters are named automatically, as long as they start with \"<\"."
+"p>
If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming "
+"back, click this button and select Clear followed by OK in "
+"the appearing dialog.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:114
msgid ""
-""
-"Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.
"
-"This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
+"Check this button to force the confirmation dialog to be displayed."
+"p>
This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
-"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
-"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
+"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting "
+"on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
"differently.
"
msgstr ""
@@ -6430,6 +6356,16 @@ msgstr "পপ-৩ ফিল্টার নিয়মাবলী"
msgid "Filter Rules"
msgstr "ফিল্টার নিয়মাবলী"
+#: kmfilterdlg.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&আমদানি"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "&আমদানি"
+
#: kmfilterdlg.cpp:155
msgid "Available Filters"
msgstr "যে যে ফিল্টার আপাতত আছে"
@@ -6510,6 +6446,11 @@ msgstr ""
msgid "Icon for this filter:"
msgstr "এই ফিল্টারের জন্য আইকন:"
+#: kmfilterdlg.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "গ্রা&হক"
+
#: kmfilterdlg.cpp:612
msgid "Up"
msgstr "উপরে"
@@ -6518,16 +6459,29 @@ msgstr "উপরে"
msgid "Down"
msgstr "নীচে"
+#: kmfilterdlg.cpp:614
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
#: kmfilterdlg.cpp:632
msgid "Rename..."
msgstr "নাম পাল্টাও..."
-#. i18n: file kmail_part.rc line 10
-#: kmfilterdlg.cpp:633 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
+#: kmail_part.rc:10 kmfilterdlg.cpp:633 kmmainwin.rc:10 kmsearchpattern.h:219
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "নতুন"
+#: kmfilterdlg.cpp:634 kmmimeparttree.cpp:150 kmreaderwin.cpp:2036
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "কপি পাঠা&ও"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "মুছে ফেলা"
+
#: kmfilterdlg.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Select Source Folders"
@@ -6536,8 +6490,8 @@ msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করো"
#: kmfilterdlg.cpp:756
msgid ""
"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
-"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
-"IMAP mail."
+"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming "
+"online IMAP mail."
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:786
@@ -6545,8 +6499,8 @@ msgid ""
"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
"containing no actions or no search rules)."
msgstr ""
-"নিম্নোক্ত ফিল্টারগুলি সংরক্ষিত হয়নি কারণ এগুলি অবৈধ (উদাহরণস্বরূপ, হয়ত এগুলিতে "
-"কোন কাজ নির্ধারিত হয়নি, বা কোন সন্ধান নিয়মাবলী নেই)।"
+"নিম্নোক্ত ফিল্টারগুলি সংরক্ষিত হয়নি কারণ এগুলি অবৈধ (উদাহরণস্বরূপ, হয়ত এগুলিতে কোন "
+"কাজ নির্ধারিত হয়নি, বা কোন সন্ধান নিয়মাবলী নেই)।"
#: kmfilterdlg.cpp:947
msgid "Rename Filter"
@@ -6611,19 +6565,16 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:122
msgid ""
-"_: "
-"
Troubleshooting the IMAP cache.
"
-"If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.
"
-"If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"_:
Troubleshooting the IMAP cache.
If you have problems with "
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems."
+"p>
If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.
\n"
-"Troubleshooting the IMAP cache.
"
-"If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.
"
-"If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"
Troubleshooting the IMAP cache.
If you have problems with "
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems."
+"p>
If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.
"
msgstr ""
@@ -6662,8 +6613,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:488
msgid ""
-"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
-"with file system permission."
+"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a "
+"problem with file system permission."
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:612
@@ -6697,8 +6648,8 @@ msgstr "এই ফোল্ডারের সূচী নতুন করে
#: kmfoldercachedimap.cpp:777
msgid ""
-"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
-"to initial sync state and sync anyway?"
+"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset "
+"it to initial sync state and sync anyway?"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:777
@@ -6825,10 +6776,8 @@ msgstr "সার্ভার-এ সাব-ফোল্ডার তৈরি
#: kmfoldercachedimap.cpp:1707
msgid ""
-""
-"Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to delete "
-"them locally?"
-"
UIDs: %2
"
+"Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to "
+"delete them locally?
UIDs: %2
"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:1719
@@ -6850,9 +6799,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:2300
msgid ""
-""
-"It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete it "
-"from the server?
"
+"It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete "
+"it from the server?
"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:2597
@@ -6861,14 +6809,14 @@ msgstr "থামিয়ে দেওয়া হয়েছে"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2812
msgid ""
-"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
+"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML "
+"storage cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:2840
msgid ""
-"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
+"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML "
+"storage cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:2951
@@ -6881,11 +6829,11 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:3117
msgid ""
-"There are new messages in folder %1, which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder to upload them.
"
-"All affected messages will therefore be moved to %2 "
-"to avoid data loss.
"
+"There are new messages in folder %1, which have not been uploaded "
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
+"not have sufficient access rights on the folder to upload them.
All "
+"affected messages will therefore be moved to %2 to avoid data loss."
+"p>"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:3123
@@ -6894,15 +6842,20 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:3129
msgid ""
-"
There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact "
-"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of "
-"this folder.
"
-"Do you want to move these messages to another folder now?
"
+"There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded "
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
+"not have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please "
+"contact your administrator to allow upload of new messages to you, or move "
+"them out of this folder.
Do you want to move these messages to "
+"another folder now?
"
msgstr ""
-#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1915
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1916
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "সরিয়ে নিয়ে যাও:"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1918
msgid "Do Not Move"
msgstr "সরিও না"
@@ -6914,8 +6867,7 @@ msgstr "বার্তা ফোল্ডার-এ সরাও"
msgid "Permissions (ACL)"
msgstr "অনুমতি (ACL)"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
-#: kmfolderdia.cpp:122 rc.cpp:227 snippetwidget.cpp:119
+#: folderpropertiesdialog.ui:30 kmfolderdia.cpp:122 snippetwidget.cpp:119
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
@@ -6940,8 +6892,7 @@ msgid ""
"A sync is needed after changing the permissions."
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
-#: kmfolderdia.cpp:356 rc.cpp:245
+#: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:356
#, no-c-format
msgid "Use custom &icons"
msgstr "স্বনির্বাচিত আ&ইকন ব্যবহার করো"
@@ -6960,14 +6911,13 @@ msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:415
msgid ""
-""
-"If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
-"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages "
-"will stop at this folder.
"
-"Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail "
-"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the "
-"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any "
-"new/unread mail in your trash and spam folder.
"
+"If this option is enabled then you will be notified about new/unread "
+"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread "
+"messages will stop at this folder.
Uncheck this option if you do not "
+"want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want "
+"this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread "
+"messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and "
+"spam folder.
"
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:431
@@ -6980,9 +6930,9 @@ msgstr "উত্তর এই ফোল্ডার-এ রাখো"
#: kmfolderdia.cpp:444
msgid ""
-"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
-"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
-"folder."
+"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to "
+"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-"
+"mail folder."
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:459
@@ -6993,17 +6943,21 @@ msgstr ""
msgid "Sho&w column:"
msgstr "কলা&ম দেখাও:"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
-#: kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392
-#: kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:293
+#: kmfolderdia.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "ডিফল্ট নির্দিষ্ট করো"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:520 kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185
+#: kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Sender"
msgstr "প্রেরক"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
-#: kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245
-#: kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:296
+#: folderpropertiesdialog.ui:525 kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142
+#: kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394
+#: kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Receiver"
msgstr "গ্রাহক"
@@ -7014,11 +6968,11 @@ msgstr "প্রেরক &পরিচিতি:"
#: kmfolderdia.cpp:486
msgid ""
-"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
-"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
-"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or "
-"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main "
-"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
+"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to "
+"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, "
+"you can make KMail use the corresponding sender email address, signature and "
+"signing or encryption keys automatically. Identities can be set up in the "
+"main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:500
@@ -7037,12 +6991,12 @@ msgid ""
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", "
-"since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
-"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all "
-"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
-"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it "
-"is not known who will go to those events."
+"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
+"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
+"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
+"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
+"it is not known who will go to those events."
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:555
@@ -7073,17 +7027,17 @@ msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:579
msgid ""
"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for "
-"all users having access to this folders. If disabled (the default), every user "
-"with access to this folder has her own unread state."
+"all users having access to this folders. If disabled (the default), every "
+"user with access to this folder has her own unread state."
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:661
msgid ""
"You have configured this folder to contain groupware information and the "
-"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
-"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want "
-"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of "
-"groupware folders to be able to see it."
+"general configuration option to hide groupware folders is set. That means "
+"that this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If "
+"you want to remove the folder again, you will need to temporarily disable "
+"hiding of groupware folders to be able to see it."
msgstr ""
#: kmfolderdir.cpp:209
@@ -7154,7 +7108,8 @@ msgstr "ফোল্ডার তথ্য পড়তে সমস্যা।"
msgid ""
"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
-"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?"
+"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index "
+"file?"
msgstr ""
#: kmfolderindex.cpp:372
@@ -7177,8 +7132,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldermaildir.cpp:92
msgid ""
-"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have "
-"sufficient access permissions."
+"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not "
+"have sufficient access permissions."
msgstr ""
#: kmfoldermaildir.cpp:124
@@ -7196,8 +7151,7 @@ msgstr ""
#: kmfoldermaildir.cpp:514
msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
msgstr ""
-"KMFolderMaildir::addMsg: তথ্য ক্ষয় প্রতিরোধ করতে অস্বাভাবিক সমাপ্তি ঘটানো "
-"হচ্ছে।"
+"KMFolderMaildir::addMsg: তথ্য ক্ষয় প্রতিরোধ করতে অস্বাভাবিক সমাপ্তি ঘটানো হচ্ছে।"
#: kmfoldermaildir.cpp:888 kmfoldermbox.cpp:799
msgid "Writing index file"
@@ -7219,13 +7173,11 @@ msgstr ""
#: kmfoldermbox.cpp:129
msgid ""
-""
-"The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
+"The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
-"reappear and status flags might be lost.
"
-"Please read the corresponding entry in the "
-"FAQ section of the manual of KMail for information about how to prevent "
-"this problem from happening again.
"
+"reappear and status flags might be lost.
Please read the corresponding "
+"entry in the FAQ section of the manual of KMail for "
+"information about how to prevent this problem from happening again.
"
msgstr ""
#: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159
@@ -7243,8 +7195,7 @@ msgstr ""
#: kmfoldermbox.cpp:300
msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
msgstr ""
-"অভ্যন্তরীন ত্রুটি। অনুগ্রহ করে বিস্তারিত বিবরণ কপি করে নিয়ে একটি বাগ-রিপোর্ট "
-"পাঠান।"
+"অভ্যন্তরীন ত্রুটি। অনুগ্রহ করে বিস্তারিত বিবরণ কপি করে নিয়ে একটি বাগ-রিপোর্ট পাঠান।"
#: kmfoldermbox.cpp:602
#, c-format
@@ -7285,13 +7236,13 @@ msgstr ""
"'%1' একটি ফোল্ডার বলে মনে হচ্ছে না।\n"
"অনুগ্রহ করে ফাইলটি অন্য কোথাও সরিয়ে নিন।"
-#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1380
+#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1383
msgid ""
"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
msgstr ""
-#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1372
+#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1375
msgid ""
"KMail could not create folder '%1';\n"
"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
@@ -7299,8 +7250,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldermgr.cpp:200
msgid ""
-"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need "
-"to check mails first before creating another folder with the same name."
+"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You "
+"need to check mails first before creating another folder with the same name."
msgstr ""
#: kmfoldermgr.cpp:202
@@ -7308,7 +7259,7 @@ msgstr ""
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "ফোল্ডার তৈরি করতে ব্যর্থ"
-#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1688
+#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1691
msgid ""
"Cannot create file `%1' in %2.\n"
"KMail cannot start without it."
@@ -7406,9 +7357,9 @@ msgstr ""
#: kmfoldertree.cpp:1280
msgid ""
-"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions on "
-"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
-"administrator to grant you rights to do so. "
+"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions "
+"on the server. If you think you should be able to create subfolders here, "
+"ask your administrator to grant you rights to do so. "
msgstr ""
#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419
@@ -7544,10 +7495,10 @@ msgstr "%1 ফোল্ডার-টি শুধু পড়া যায়।"
#: kmheaders.cpp:1598
#, c-format
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected message?"
-"
Once deleted, it cannot be restored.\n"
-"Do you really want to delete the %n selected messages?"
-"
Once deleted, they cannot be restored."
+"_n: Do you really want to delete the selected message?
Once deleted, "
+"it cannot be restored.\n"
+"Do you really want to delete the %n selected messages?
Once deleted, "
+"they cannot be restored."
msgstr ""
#: kmheaders.cpp:1600
@@ -7600,141 +7551,139 @@ msgstr ""
"%1 পরিবর্তন করা যায়নি\n"
"(ডিভাইস-এ স্থানাভাব?)"
-#: kmkernel.cpp:724
+#: kmkernel.cpp:727
msgid "Certificate Signature Request"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:727
+#: kmkernel.cpp:730
msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1258
+#: kmkernel.cpp:1261
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1268
+#: kmkernel.cpp:1271
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1295
+#: kmkernel.cpp:1298
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1298 kmmainwidget.cpp:1924
+#: kmkernel.cpp:1301 kmmainwidget.cpp:1924
msgid "Work Online"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1299 kmmainwidget.cpp:1922
+#: kmkernel.cpp:1302 kmmainwidget.cpp:1922
msgid "Work Offline"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1441
+#: kmkernel.cpp:1444
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1449
+#: kmkernel.cpp:1452
msgid "outbox"
msgstr "আউটবক্স"
-#: kmkernel.cpp:1451
+#: kmkernel.cpp:1454
msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1468
+#: kmkernel.cpp:1471
msgid "sent-mail"
msgstr "প্রেরিত-মেইল"
-#: kmkernel.cpp:1470
+#: kmkernel.cpp:1473
msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1477
+#: kmkernel.cpp:1480
msgid "trash"
msgstr "আবর্জনা"
-#: kmkernel.cpp:1479
+#: kmkernel.cpp:1482
msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1486
+#: kmkernel.cpp:1489
msgid "drafts"
msgstr "খসড়া"
-#: kmkernel.cpp:1488
+#: kmkernel.cpp:1491
msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1497
+#: kmkernel.cpp:1500
#, fuzzy
msgid "templates"
msgstr "&বদলাও"
-#: kmkernel.cpp:1499
+#: kmkernel.cpp:1502
msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1543 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
+#: kmkernel.cpp:1546 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
msgid "Last Search"
msgstr "শেষ সন্ধান"
-#: kmkernel.cpp:1728
+#: kmkernel.cpp:1731
msgid ""
"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices "
"will now be regenerated.\n"
-"This can happen because the index files are out of date, missing or corrupted.\n"
+"This can happen because the index files are out of date, missing or "
+"corrupted.\n"
"Contact your administrator if this happens frequently.\n"
"Some information, like status flags, might get lost."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1733
+#: kmkernel.cpp:1736
msgid "Problem with mail indices"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1891
+#: kmkernel.cpp:1894
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
-"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
-"folder for its messages."
-"%2 can move the contents of %6 into this folder for you, though this "
-"may replace any existing files with the same name in %7."
+"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 folder for its "
+"messages.%2 can move the contents of %6 into this folder for you, "
+"though this may replace any existing files with the same name in %7."
"
Would you like %3 to move the mail files now?
"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1903
+#: kmkernel.cpp:1906
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
-"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
-"folder for its messages. %2 can move the contents of %6 "
-"into this folder for you."
+"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 folder for its "
+"messages. %2 can move the contents of %6 into this folder for you."
"Would you like %3 to move the mail files now?
"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1912
+#: kmkernel.cpp:1915
msgid "Migrate Mail Files?"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:2147
+#: kmkernel.cpp:2150
msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
msgstr ""
"কে-মেইল একটি মারাত্মক সমস্যার সম্মুখীন হয়েছে এবং এবার বিনা বাক্যব্যয়ে থেমে যাবে"
-#: kmkernel.cpp:2149
+#: kmkernel.cpp:2152
#, c-format
msgid ""
"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
"The error was:\n"
"%1"
msgstr ""
-"কে-মেইল একটি মারাত্মক সমস্যার সম্মুখীন হয়েছে এবং এবার বিনা বাক্যব্যয়ে থেমে "
-"যাবে।\n"
+"কে-মেইল একটি মারাত্মক সমস্যার সম্মুখীন হয়েছে এবং এবার বিনা বাক্যব্যয়ে থেমে যাবে।\n"
"যে সমস্যাটি ঘটেছে সেটি হল:\n"
"%1"
-#: kmkernel.cpp:2282 kmmainwidget.cpp:1151
+#: kmkernel.cpp:2285 kmmainwidget.cpp:1151
msgid "Empty Trash"
msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করো"
-#: kmkernel.cpp:2283
+#: kmkernel.cpp:2286
msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
msgstr ""
@@ -7810,8 +7759,7 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:967
msgid ""
"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
-"New mail arrived"
-"
%1"
+"New mail arrived
%1"
msgstr "নতুন মেইল এসেছে
%1"
#: kmmainwidget.cpp:971
@@ -7849,8 +7797,8 @@ msgstr "আপনি কি আবর্জনা ফোল্ডার ফা
#: kmmainwidget.cpp:1154
msgid ""
-"Are you sure you want to move all messages from folder %1 "
-"to the trash?"
+"Are you sure you want to move all messages from folder %1 to the "
+"trash?"
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1173
@@ -7875,8 +7823,8 @@ msgstr "সন্ধান মুছে ফেলো"
#: kmmainwidget.cpp:1210
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the search %1?"
-"
Any messages it shows will still be available in their original folder."
+"Are you sure you want to delete the search %1?
Any messages it "
+"shows will still be available in their original folder."
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1214
@@ -7889,29 +7837,32 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1222
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the empty folder %1 "
-"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
-"will be discarded as well. "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the empty folder %1 and all its "
+"subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents will be "
+"discarded as well. Beware that discarded messages are not saved "
+"into your Trash folder and are permanently deleted.
"
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1231
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the folder %1"
-", discarding its contents? "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the folder %1, discarding its "
+"contents? Beware that discarded messages are not saved into your "
+"Trash folder and are permanently deleted.
"
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1238
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the folder %1 "
-"and all its subfolders, discarding their contents? "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the folder %1 and all its "
+"subfolders, discarding their contents? Beware that discarded "
+"messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted."
+"qt>"
msgstr ""
+#: kmmainwidget.cpp:1248 kmmainwidget.cpp:2757
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "মুছে ফেলা"
+
#: kmmainwidget.cpp:1313
msgid ""
"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
@@ -7924,9 +7875,9 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1353
msgid ""
-"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
-"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
-"anticipated security exploits."
+"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
+"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
+"present and anticipated security exploits."
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504
@@ -7940,8 +7891,8 @@ msgstr "এইচ-টি-এম-এল ব্যবহার করো"
#: kmmainwidget.cpp:1377
msgid ""
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
-"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
-"by other present and anticipated security exploits."
+"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
+"compromised by other present and anticipated security exploits."
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1381
@@ -7958,8 +7909,8 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1738
msgid ""
-"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
-"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
+"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
+"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
msgstr ""
@@ -7975,7 +7926,8 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1787
msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
+"installation."
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:2508
@@ -8311,8 +8263,7 @@ msgstr "অ্যাটা&চমেন্ট সংরক্ষণ করো...
msgid "Appl&y All Filters"
msgstr "সমস্ত ফিল্টার প্রয়ো&গ করো"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 142
-#: kmmainwidget.cpp:2997 rc.cpp:30 rc.cpp:96
+#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2997 kmmainwin.rc:145
#, no-c-format
msgid "A&pply Filter"
msgstr "ফিল্টা&র প্রয়োগ করো"
@@ -8425,7 +8376,6 @@ msgstr "পর&বর্তী অপঠিত বার্তা"
msgid "Go to the next unread message"
msgstr "পরবর্তী অপঠিত বার্তায় যাও"
-#. i18n("Go to the next important message") ),
#: kmmainwidget.cpp:3084
msgid "&Previous Message"
msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা (&আ)"
@@ -8562,25 +8512,25 @@ msgstr " চালু করা হচ্ছে..."
#: kmmessage.cpp:1336
msgid ""
-"This message contains a request to return a notification about your reception "
-"of the message.\n"
+"This message contains a request to return a notification about your "
+"reception of the message.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1341
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message.\n"
-"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which "
-"is unknown to KMail.\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message.\n"
+"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
+"which is unknown to KMail.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1348
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
@@ -8588,8 +8538,8 @@ msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1355
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but there is no return-path set.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
@@ -8597,8 +8547,8 @@ msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1361
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but the return-path address differs from the address the notification was "
"requested to be sent to.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
@@ -8627,17 +8577,17 @@ msgstr ""
msgid "Receipt: "
msgstr "প্রাপ্তিস্বীকার: "
-#: kmmessage.cpp:3168 urlhandlermanager.cpp:692
+#: kmmessage.cpp:3171 urlhandlermanager.cpp:692
#, c-format
msgid "Attachment: %1"
msgstr "অ্যাটাচমেন্ট: %1"
-#: kmmessage.cpp:3199
+#: kmmessage.cpp:3202
#, fuzzy
msgid "This attachment has been deleted."
msgstr "অ্যাটা&চমেন্ট শুধুমাত্র চাওয়া হলে লোড করো"
-#: kmmessage.cpp:3201
+#: kmmessage.cpp:3204
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
@@ -8687,29 +8637,26 @@ msgstr "বার্তার অংশের বৈশিষ্ট্যাব
#: kmmsgpartdlg.cpp:88
msgid ""
-""
-"The MIME type of the file:
"
-"normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file "
-"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly "
-"-- here is where you can fix that.
"
+"The MIME type of the file:
normally, you do not need "
+"to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
+"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
+"can fix that.
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:100
msgid ""
-""
-"The size of the part:
"
-"sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the "
-"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made "
-"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.
"
+"The size of the part:
sometimes, %1 will only give an estimated "
+"size here, because calculating the exact size would take too much time; when "
+"this is the case, it will be made visible by adding \"(est.)\" to the size "
+"displayed.
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:114
msgid ""
-""
-"The file name of the part:
"
-"although this defaults to the name of the attached file, it does not specify "
-"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the "
-"recipient's mail agent when saving the part to disk.
"
+"The file name of the part:
although this defaults to the name "
+"of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, "
+"it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
+"the part to disk.
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:124
@@ -8718,11 +8665,10 @@ msgstr "&বর্ণনা:"
#: kmmsgpartdlg.cpp:128
msgid ""
-""
-"A description of the part:
"
-"this is just an informational description of the part, much like the Subject "
-"is for the whole message; most mail agents will show this information in their "
-"message previews alongside the attachment's icon.
"
+"A description of the part:
this is just an informational "
+"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
+"most mail agents will show this information in their message previews "
+"alongside the attachment's icon.
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:139
@@ -8731,14 +8677,13 @@ msgstr "&এনকোডিং:"
#: kmmsgpartdlg.cpp:143
msgid ""
-""
-"The transport encoding of this part:
"
-"normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default "
-"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly "
-"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
-"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
-"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
-"resulting message size.
"
+"The transport encoding of this part:
normally, you do not need "
+"to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on "
+"the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
+"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
+"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
+"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size."
+"p>
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:156
@@ -8747,13 +8692,11 @@ msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:159
msgid ""
-""
-"Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
-"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
-"icon view;
"
-"technically, this is carried out by setting this part's "
-"Content-Disposition header field to \"inline\" instead of the default "
-"\"attachment\".
"
+"Check this option if you want to suggest to the recipient the "
+"automatic (inline) display of this part in the message preview, instead of "
+"the default icon view;
technically, this is carried out by setting "
+"this part's Content-Disposition header field to \"inline\" instead "
+"of the default \"attachment\".
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:168
@@ -8762,9 +8705,8 @@ msgstr "এই অংশটি স্বাক্ষ&র করো"
#: kmmsgpartdlg.cpp:171
msgid ""
-""
-"Check this option if you want this message part to be signed;
"
-"the signature will be made with the key that you associated with the "
+"Check this option if you want this message part to be signed;"
+"p>
the signature will be made with the key that you associated with the "
"currently-selected identity.
"
msgstr ""
@@ -8774,9 +8716,8 @@ msgstr "এই অংশটি &এনক্রিপ্ট করো"
#: kmmsgpartdlg.cpp:181
msgid ""
-""
-"Check this option if you want this message part to be encrypted;
"
-"the part will be encrypted for the recipients of this message
"
+"Check this option if you want this message part to be encrypted;"
+"p>
the part will be encrypted for the recipients of this message
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:224
@@ -8791,11 +8732,9 @@ msgstr "পপ ফিল্টার"
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293
msgid ""
-"Messages to filter found on POP Account: %1"
-"
The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this "
-"account."
-"
You can select what you want to do with them by checking the appropriate "
-"button."
+"Messages to filter found on POP Account: %1
The messages shown "
+"exceed the maximum size limit you defined for this account.
You can "
+"select what you want to do with them by checking the appropriate button."
msgstr ""
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298
@@ -9046,15 +8985,14 @@ msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1310
msgid ""
-"
Retrieving Folder Contents
"
-"Please wait . . .
"
+"Retrieving Folder Contents
Please "
+"wait . . .
"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1318
msgid ""
-"Offline
"
-"KMail is currently in offline mode. Click here "
-"to go online . . .
"
+"Offline
KMail is currently in offline "
+"mode. Click here to go online . . .
"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
@@ -9063,18 +9001,17 @@ msgid ""
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
"important changes; --- end of comment ---\n"
-"Welcome to KMail %1
"
-"KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to "
-"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 "
-"and IMAP.
\n"
-""
-"- KMail has many powerful features which are described in the "
-"documentation
\n"
-"- The KMail homepage offers information about new versions "
-"of KMail
\n"
+"Welcome to KMail %1
KMail is the email "
+"client for the Trinity Desktop Environment. It is designed to be fully "
+"compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 and "
+"IMAP.
\n"
+"\n"
"%8\n"
-"Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
-"%4, which is part of TDE %5):
\n"
+"Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
+"KMail %4, which is part of TDE %5):
\n"
"\n"
"%7\n"
@@ -9084,15 +9021,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
-msgid ""
-"%1\n"
-msgstr ""
-"%1\n"
+msgid "%1\n"
+msgstr "%1\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
msgid ""
-"Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
-"Settings->Configure KMail.\n"
+"
Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
+">Configure KMail.\n"
"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
"outgoing mail account.
\n"
msgstr ""
@@ -9132,7 +9067,8 @@ msgstr "অ্যাটাচমেন্ট দেখাও: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#, c-format
msgid ""
-"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
+"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
+"character.]\n"
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr ""
@@ -9156,12 +9092,14 @@ msgstr "অ্যাটাচমেন্ট খুলব?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
msgid ""
-"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
msgid ""
-"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
@@ -9183,6 +9121,58 @@ msgstr ""
msgid "(match all of the following)"
msgstr ""
+#: kmsearchpattern.h:221
+msgid "Read"
+msgstr "পঠিত"
+
+#: kmsearchpattern.h:222
+msgid "Old"
+msgstr "পুরনো"
+
+#: kmsearchpattern.h:223
+msgid "Deleted"
+msgstr "মুছে ফেলা"
+
+#: kmsearchpattern.h:224
+msgid "Replied"
+msgstr "উত্তর দেওয়া"
+
+#: kmsearchpattern.h:225
+msgid "Forwarded"
+msgstr "ফরোয়ার্ড করা"
+
+#: kmsearchpattern.h:226
+msgid "Queued"
+msgstr "সারিভুক্ত"
+
+#: kmsearchpattern.h:227
+msgid "Sent"
+msgstr "প্রেরিত"
+
+#: kmsearchpattern.h:228
+msgid "Watched"
+msgstr "লক্ষ্য রাখা"
+
+#: kmsearchpattern.h:229
+msgid "Ignored"
+msgstr "অগ্রাহ্য করা"
+
+#: kmsearchpattern.h:230
+msgid "Spam"
+msgstr "স্প্যাম"
+
+#: kmsearchpattern.h:231
+msgid "Ham"
+msgstr "হ্যাম"
+
+#: kmsearchpattern.h:232
+msgid "To Do"
+msgstr "করা বাকি"
+
+#: kmsearchpattern.h:234
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "অ্যাটাচমেন্ট আছে"
+
#: kmsearchpatternedit.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Complete Message"
@@ -9265,17 +9255,17 @@ msgstr ""
#: kmsender.cpp:386
msgid ""
-"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
-"failed.\n"
-"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix "
-"the problem and move the message manually."
+"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" "
+"folder failed.\n"
+"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to "
+"fix the problem and move the message manually."
msgstr ""
#: kmsender.cpp:432
msgid ""
"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
-"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
-"configuration dialog and then try again."
+"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of "
+"the configuration dialog and then try again."
msgstr ""
#: kmsender.cpp:454
@@ -9301,8 +9291,8 @@ msgstr ""
#: kmsender.cpp:503
msgid ""
-"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
-"want to continue? "
+"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do "
+"you want to continue? "
msgstr ""
#: kmsender.cpp:505
@@ -9327,8 +9317,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sending aborted:\n"
"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr ""
@@ -9339,13 +9330,11 @@ msgstr "পাঠানো বাতিল।"
#: kmsender.cpp:720
msgid ""
-"Sending failed:
"
-"%1
"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
-"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
-"folder.
"
-"The following transport protocol was used: %2
"
-"Do you want me to continue sending the remaining messages?
"
+"Sending failed:
%1
The message will stay in the 'outbox' "
+"folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
+"the message from the 'outbox' folder.
The following transport protocol "
+"was used: %2
Do you want me to continue sending the remaining "
+"messages?
"
msgstr ""
#: kmsender.cpp:730
@@ -9364,8 +9353,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr ""
@@ -9399,30 +9389,30 @@ msgstr ""
#: kmstartup.cpp:198
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
-"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
-"are sure that it is not already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running "
+"%2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless "
+"you are sure that it is not already running."
msgstr ""
#: kmstartup.cpp:208
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
-"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
-"are sure that %1 is not running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 "
+"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless "
+"you are sure that %1 is not running."
msgstr ""
#: kmstartup.cpp:216
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
-"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
-"it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
+"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
+"sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
#: kmstartup.cpp:222
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
-"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
-"%1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause "
+"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are "
+"sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
#: kmstartup.cpp:232
@@ -9434,6 +9424,10 @@ msgstr "%1 শুরু করো"
msgid "Exit"
msgstr "প্রস্থান করো"
+#: kmsystemtray.cpp:136
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kmsystemtray.cpp:357
msgid "New Messages In"
msgstr "নতুন বার্তা আছে"
@@ -9460,8 +9454,9 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
@@ -9520,8 +9515,7 @@ msgstr "এস-এম-টি-পি সার্ভার-এর ডোমেই
#: kmtransport.cpp:406
msgid ""
"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25."
-msgstr ""
-"এস-এম-টি-পি সার্ভার যে সংখ্যক পোর্ট ব্যবহার করে। সাধারণত এই সংখ্যাটি 25।"
+msgstr "এস-এম-টি-পি সার্ভার যে সংখ্যক পোর্ট ব্যবহার করে। সাধারণত এই সংখ্যাটি 25।"
#: kmtransport.cpp:411
msgid "Preco&mmand:"
@@ -9539,8 +9533,8 @@ msgstr "সার্ভার-এর &অথেন্টিকেশন প্
#: kmtransport.cpp:429
msgid ""
-"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting "
-"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
+"Check this option if your SMTP server requires authentication before "
+"accepting mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
msgstr ""
#: kmtransport.cpp:442
@@ -9561,10 +9555,9 @@ msgstr ""
#: kmtransport.cpp:478
msgid ""
-"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself "
-"to the mail server."
-"This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to "
-"mask your system's true hostname."
+"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying "
+"itself to the mail server.
This is useful when your system's hostname may "
+"not be set correctly or to mask your system's true hostname."
msgstr ""
#: kmtransport.cpp:485
@@ -9594,8 +9587,8 @@ msgstr "শুধু স্থানীয় ফাইল অনুমোদিত
#: kmtransport.cpp:786
msgid ""
-"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the "
-"SMTP server."
+"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of "
+"the SMTP server."
msgstr ""
#: kmtransport.cpp:788
@@ -9608,10 +9601,10 @@ msgstr ""
#: localsubscriptiondialog.cpp:120
msgid ""
-"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present "
-"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. "
-"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written "
-"to the server by checking mail first."
+"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
+"present locally about those folders. The folders will not be changed on the "
+"server. Press cancel now if you want to make sure all local changes have "
+"been written to the server by checking mail first."
msgstr ""
#: localsubscriptiondialog.cpp:124
@@ -9830,22 +9823,18 @@ msgstr "বার্তা সম্পা&দন করো"
#: messagecomposer.cpp:223
msgid ""
-""
-"Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
-"processed correctly; the plug-in might be damaged.
"
-"Please contact your system administrator.
"
+"Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
+"processed correctly; the plug-in might be damaged.
Please contact your "
+"system administrator.
"
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:227
msgid ""
-"
No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
-"successfully.
"
-"You can do two things to change this:
"
-""
-"- either activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->"
-"Plug-In dialog.
"
-"- or specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's "
-"Identity->Advanced tab.
"
+"No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not "
+"run successfully.
You can do two things to change this:"
+"p>
- either activate a Plug-In using the Settings->Configure "
+"KMail->Plug-In dialog.
- or specify traditional OpenPGP "
+"settings on the same dialog's Identity->Advanced tab.
"
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:445
@@ -9858,8 +9847,8 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:557
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
-"bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report "
+"this bug."
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:565
@@ -9874,14 +9863,14 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:578
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:636
msgid ""
-"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
-"of attachments.\n"
+"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or "
+"signing of attachments.\n"
"Really use deprecated inline OpenPGP?"
msgstr ""
@@ -9976,8 +9965,8 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:875
msgid ""
-"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
-"whether or not to encrypt this message.\n"
+"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
+"asked whether or not to encrypt this message.\n"
"Encrypt this message?"
msgstr ""
@@ -10009,8 +9998,9 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:925
msgid ""
-"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
-"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
+"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
+"yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for this "
+"identity."
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:930
@@ -10020,8 +10010,8 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:946
msgid ""
"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
-"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
-"sensitive information.\n"
+"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or "
+"leak sensitive information.\n"
"Encrypt all parts instead?"
msgstr ""
@@ -10041,70 +10031,68 @@ msgstr "সবকটি অংশ &এনক্রিপ্ট করো"
msgid "Unencrypted Message Warning"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2038
+#: messagecomposer.cpp:2040
msgid ""
-""
-"Error: The backend did not return any encoded data.
"
-"Please report this bug:"
-"
%2
"
+"Error: The backend did not return any encoded data.
Please "
+"report this bug:
%2
"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2111
+#: messagecomposer.cpp:2113
msgid ""
-"Not all characters fit into the chosen encoding."
-"
"
-"
Send the message anyway?"
+"Not all characters fit into the chosen encoding.
Send the message "
+"anyway?"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2113
+#: messagecomposer.cpp:2115
msgid "Some Characters Will Be Lost"
msgstr "কিছু অক্ষর হারিয়ে যাবে"
-#: messagecomposer.cpp:2114
+#: messagecomposer.cpp:2116
msgid "Lose Characters"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2114
+#: messagecomposer.cpp:2116
msgid "Change Encoding"
msgstr "এনকোডিং পরিবর্তন করো"
-#: messagecomposer.cpp:2149
+#: messagecomposer.cpp:2151
msgid ""
-"This message could not be signed, since no valid signing keys have been found; "
-"this should actually never happen, please report this bug."
+"This message could not be signed, since no valid signing keys have been "
+"found; this should actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2168
+#: messagecomposer.cpp:2170
msgid ""
"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2195
+#: messagecomposer.cpp:2197
msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2200
+#: messagecomposer.cpp:2202
msgid ""
"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
"running."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2223
+#: messagecomposer.cpp:2225
msgid ""
-"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
-"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
+"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem "
+"to support encryption; this should actually never happen, please report this "
+"bug."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2249 messagecomposer.cpp:2300
+#: messagecomposer.cpp:2251 messagecomposer.cpp:2302
msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2271
+#: messagecomposer.cpp:2273
msgid ""
-"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
-"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
-"happen, please report this bug."
+"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend "
+"does not seem to support combined signing and encryption; this should "
+"actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:59
@@ -10126,10 +10114,10 @@ msgstr "মেইল-বক্স ফর্ম্যা&ট:"
#: newfolderdialog.cpp:101
msgid ""
-"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
-"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
-"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave "
-"this option as-is."
+"Select whether you want to store the messages in this folder as one file "
+"per message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by "
+"default and this only needs to be changed in rare circumstances. If you are "
+"unsure, leave this option as-is."
msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:124
@@ -10139,8 +10127,8 @@ msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:129
msgid ""
"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
-"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
-"are unsure, leave this option as-is."
+"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If "
+"you are unsure, leave this option as-is."
msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:165
@@ -10179,8 +10167,7 @@ msgstr "স্বাক্ষরের জন্য আলাদা ফলাফ
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
msgstr ""
-#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594
-#: objecttreeparser.cpp:2637
+#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594 objecttreeparser.cpp:2637
msgid "Status: "
msgstr "স্ট্যাটাস:"
@@ -10209,8 +10196,8 @@ msgstr "%1 প্লাগ-ইন পাওয়া যায়নি।"
#: objecttreeparser.cpp:704
#, c-format
msgid ""
-"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.
Reason: %1"
+"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified."
+"
Reason: %1"
msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:737
@@ -10247,27 +10234,27 @@ msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:1000
#, fuzzy
msgid ""
-"Note: This HTML message may contain external references to images etc. "
-"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
-"the sender of this message then you can load the external references for this "
-"message by clicking here."
+"Note: This HTML message may contain external references to images "
+"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
+"trust the sender of this message then you can load the external references "
+"for this message by clicking here."
msgstr ""
-"বিজ্ঞপ্তি: এটি একটি এইচ-টি-এম-এল বার্তা। নিরাপত্তাজনিত কারণে শুধু মূল "
-"এইচ-টি-এম-এল কোড প্রদর্শিত হয়েছে। যদি আপনি এই বার্তার প্রেরককে বিশ্বাস করেন, "
-"তাহলে এইখানে ক্লিক করে "
-"আপনি এই বার্তাটির জন্য এইচ-টি-এম-এল ফর্ম্যাটিং সক্রিয় করতে পারেন। "
+"বিজ্ঞপ্তি: এটি একটি এইচ-টি-এম-এল বার্তা। নিরাপত্তাজনিত কারণে শুধু মূল এইচ-"
+"টি-এম-এল কোড প্রদর্শিত হয়েছে। যদি আপনি এই বার্তার প্রেরককে বিশ্বাস করেন, তাহলে "
+"এইখানে ক্লিক করে আপনি এই বার্তাটির জন্য এইচ-টি-"
+"এম-এল ফর্ম্যাটিং সক্রিয় করতে পারেন। "
#: objecttreeparser.cpp:1010
msgid ""
-"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message "
-"by clicking here."
+"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message by clicking here."
msgstr ""
-"বিজ্ঞপ্তি: এটি একটি এইচ-টি-এম-এল বার্তা। নিরাপত্তাজনিত কারণে শুধু মূল "
-"এইচ-টি-এম-এল কোড প্রদর্শিত হয়েছে। যদি আপনি এই বার্তার প্রেরককে বিশ্বাস করেন, "
-"তাহলে এইখানে ক্লিক করে "
-"আপনি এই বার্তাটির জন্য এইচ-টি-এম-এল ফর্ম্যাটিং সক্রিয় করতে পারেন। "
+"বিজ্ঞপ্তি: এটি একটি এইচ-টি-এম-এল বার্তা। নিরাপত্তাজনিত কারণে শুধু মূল এইচ-"
+"টি-এম-এল কোড প্রদর্শিত হয়েছে। যদি আপনি এই বার্তার প্রেরককে বিশ্বাস করেন, তাহলে "
+"এইখানে ক্লিক করে আপনি এই বার্তাটির জন্য এইচ-টি-"
+"এম-এল ফর্ম্যাটিং সক্রিয় করতে পারেন। "
#: objecttreeparser.cpp:1227
msgid ""
@@ -10513,8 +10500,8 @@ msgstr "সঞ্চিত :"
#: objecttreeparser.cpp:2513
msgid ""
-"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
-"to the sender's address %2."
+"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
+"it to the sender's address %2."
msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:2536
@@ -10630,10 +10617,11 @@ msgstr "Kioslave সমস্যাসূচক বার্তা"
#: popaccount.cpp:495
msgid ""
-"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command "
-"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server "
-"KMail has already seen before;\n"
-"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly."
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
+"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
+"the server KMail has already seen before;\n"
+"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
+"properly."
msgstr ""
#: popaccount.cpp:752
@@ -10650,15 +10638,15 @@ msgstr ""
#: popaccount.cpp:905
msgid ""
-"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
+"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the "
+"server)."
msgstr ""
"%5@%6-র জন্য %2-টি বার্তার %1 নম্বর বার্তা আনা হচ্ছে (%4 কে.বি.-র মধ্যে %3) "
"(সার্ভার-এ এখনো %7 কে.বি. বাকি)"
#: popaccount.cpp:912
msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
-msgstr ""
-"%5@%6-এর জন্য %2-টি বার্তার %1 নম্বর বার্তা আনা হচ্ছে (%4 কে.বি.-র মধ্যে %3)"
+msgstr "%5@%6-এর জন্য %2-টি বার্তার %1 নম্বর বার্তা আনা হচ্ছে (%4 কে.বি.-র মধ্যে %3)"
#: popaccount.cpp:949
msgid "Unable to complete LIST operation."
@@ -10670,3102 +10658,2824 @@ msgstr "সার্ভার থেকে অবৈধ উত্তর"
#: popaccount.cpp:1026
msgid ""
-"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to "
-"fetch the headers of large emails first, before downloading them."
+"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible "
+"to fetch the headers of large emails first, before downloading them."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail_part.rc line 80
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "যা&ও"
+#: quotajobs.h:76
+msgid "%1 of %2 %3 used"
+msgstr ""
-#. i18n: file kmail_part.rc line 92
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "F&older"
-msgstr "ফোল্ডা&র"
+#: recipientseditor.cpp:104
+msgid "BCC"
+msgstr ""
-#. i18n: file kmail_part.rc line 116
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "&Message"
-msgstr "&রচনা"
+#: recipientseditor.cpp:109
+msgid ""
+msgstr ""
-#. i18n: file kmail_part.rc line 122
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Reply Special"
+#: recipientseditor.cpp:159
+msgid "Select type of recipient"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail_part.rc line 128
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "&Forward"
-msgstr "&ফরোয়ার্ড"
+#: recipientseditor.cpp:163
+msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
+msgstr ""
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "HTML Toolbar"
-msgstr "এইচ-টি-এম-এল টুলবার"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Signing"
-msgstr "স্বাক্ষর করা হচ্ছে"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically sign messages"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
-"of course, it is still possible to disable signing for each message "
-"individually."
+#: recipientseditor.cpp:183
+msgid "Remove recipient line"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Encrypting"
-msgstr "এনক্রিপ্ট করা হচ্ছে"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
-"identity"
+#: recipientseditor.cpp:739
+msgid "To:
"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
-"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
+#: recipientseditor.cpp:740
+msgid "CC:
"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
+#: recipientseditor.cpp:741
+msgid "BCC:
"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
+#: recipientseditor.cpp:768
+msgid "Save List..."
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Store sent messages encry&pted"
+#: recipientseditor.cpp:774
+msgid "Save recipients as distribution list"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Check to store messages encrypted "
-msgstr "বার্তা এনক্রিপ্ট করা অবস্থায় সংরক্ষণ করতে চাইলে সক্রিয় করুন"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Store Messages Encrypted
\n"
-"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
-"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any "
-"longer if a necessary certificate expires.\n"
-"\n"
-"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When "
-"in doubt, check with your local administrator.\n"
-"
"
-msgstr ""
+#: recipientseditor.cpp:779
+msgid "Select recipients from address book"
+msgstr "ঠিকানা তালিকায় থেকে গ্রাহক নির্বাচন করো"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+#: recipientseditor.cpp:812
+msgid "No recipients"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
+#: recipientseditor.cpp:813
+#, c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used."
+"_n: 1 recipient\n"
+"%n recipients"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
+#: recipientseditor.cpp:917
+msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever "
-"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable "
-"the automatic encryption for each message individually."
+"_n: 1 email address\n"
+"%n email addresses"
msgstr ""
+"একটি ই-মেইল ঠিকানা\n"
+"%n-টি ই-মেইল ঠিকানা"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
-msgstr ""
+#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Distribution List %1"
+msgstr "বিতরণ তালিকা %1"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 118
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "How does this work?"
+#: recipientspicker.cpp:352
+msgid "Select Recipient"
msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 169
-#: rc.cpp:197 templateparser.cpp:417
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "গ্রাহক: "
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 177
-#: rc.cpp:200 templateparser.cpp:421
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "CC:"
-msgstr "CC: "
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 234
-#: rc.cpp:203
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Universal"
-msgstr "সাধারণ"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 239
-#: rc.cpp:206
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply"
-msgstr "&উত্তর প্রাপক"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 244
-#: rc.cpp:209
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to All"
-msgstr "&সবাইকে উত্তর দাও..."
+#: recipientspicker.cpp:360
+msgid "Address book:"
+msgstr "ঠিকানা তালিকা:"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 249
-#: rc.cpp:212
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Forward"
-msgstr "&ফরোয়ার্ড"
+#: recipientspicker.cpp:380
+msgid "&Search:"
+msgstr "&সন্ধান:"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 261
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Shortc&ut:"
+#: recipientspicker.cpp:388
+msgid "->"
msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 283
-#: rc.cpp:218
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Template type:"
-msgstr "&বদলাও"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Folder holds a &mailing list"
-msgstr "ফোল্ডার একটি মে&ইলিং-লিস্ট ধারণ করে"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "List &address:"
-msgstr "লিস্ট-&এর ঠিকানা:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "N&ormal:"
-msgstr "স্বাভাবি&ক:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Unr&ead:"
-msgstr "অপঠি&ত"
+#: recipientspicker.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Search &Directory Service"
+msgstr "সন্ধাননীতি"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Message Expiring"
+#: recipientspicker.cpp:411
+msgid "Add as To"
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "E&xpire after:"
+#: recipientspicker.cpp:415
+msgid "Add as CC"
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Expire &read messages"
+#: recipientspicker.cpp:419
+msgid "Add as BCC"
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Expire a&fter:"
-msgstr ""
+#: recipientspicker.cpp:425 snippetdlgbase.ui:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "বাতি&ল"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Expire &unread messages"
+#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
+#: snippetwidget.cpp:291
+msgid "All"
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Day(s)"
-msgstr "দিন"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Week(s)"
-msgstr "সপ্তাহ"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
-#: rc.cpp:269 rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Month(s)"
-msgstr "মাস"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "অগ্রসর"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Sender identit&y:"
-msgstr "প্রেরক &পরিচিতি:"
+#: recipientspicker.cpp:469
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "বিতরণ তালিকা"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "&Storage format:"
+#: recipientspicker.cpp:470
+msgid "Selected Recipients"
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "&List displays:"
+#: recipientspicker.cpp:784
+msgid ""
+"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is "
+"%1. Please adapt the selection.\n"
+"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is "
+"%1. Please adapt the selection."
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates using CRLs"
+#: redirectdialog.cpp:57
+msgid "Redirect Message"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
-"Revocation Lists (CRLs)."
+#: redirectdialog.cpp:61
+msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates online (OCSP)"
+#: redirectdialog.cpp:72
+msgid "Use the Address-Selection Dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
+#: redirectdialog.cpp:73
msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
-"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
-"responder below."
+"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of "
+"all available addresses."
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "Online Certificate Validation"
+#: redirectdialog.cpp:116
+msgid "You cannot redirect the message without an address."
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder URL:"
+#: redirectdialog.cpp:117
+msgid "Empty Redirection Address"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
-"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
-msgstr ""
+#: regexplineedit.cpp:83
+msgid "Edit..."
+msgstr "সম্পাদনা..."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder signature:"
+#: renamejob.cpp:169
+msgid "Error while renaming a folder."
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Ignore service URL of certificates"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
+msgid "contains"
+msgstr "-এর মধ্যে রয়েছে"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Do not check certificate policies"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
+msgid "does not contain"
+msgstr "-এর মধ্যে নেই"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
-"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
+msgid "equals"
+msgstr "হচ্ছে"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Never consult a CRL"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
+msgid "does not equal"
+msgstr "এটি নয়"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
-"validate S/MIME certificates."
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
+msgid "matches regular expr."
+msgstr "এই রেগুলার এক্সপ্রেশন-এর সঙ্গে মিলছে"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
-#: rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "Fetch missing issuer certificates"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
+msgid "does not match reg. expr."
+msgstr "এই রেগুলার এক্সপ্রেশন-এর সঙ্গে মিলছে না"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
-"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
+msgid "is in address book"
+msgstr "ঠিকানা তালিকায় আছে"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Requests"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
+msgid "is not in address book"
+msgstr "ঠিকানা তালিকায় নেই"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any HTTP requests"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
+msgid "is in category"
+msgstr "এই শ্রেণীতে আছে"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
+msgid "is not in category"
+msgstr "এই শ্রেণীতে নেই"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
+msgid "has an attachment"
+msgstr "একটি অ্যাটাচমেন্ট আছে"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
-#: rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Use system HTTP proxy:"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
+msgid "has no attachment"
+msgstr "কোন অ্যাটাচমেন্ট নেই"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
-"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
-"HTTP request."
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
+msgid "is"
+msgstr "হচ্ছে"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
-"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
-"myproxy.nowhere.com:3128."
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
+msgid "is not"
+msgstr "এটি নয়"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
+msgid "is equal to"
+msgstr "হচ্ছে"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
+msgid "is not equal to"
+msgstr "এটি নয়"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Requests"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
+msgid "is greater than"
+msgstr "এর চেয়ে বেশী"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any LDAP requests"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "এর সমান অথবা কম"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
+msgid "is less than"
+msgstr "এর চেয়ে কম"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "এর সমান অথবা বেশী"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
+msgid " bytes"
+msgstr " বাইট"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
-#: rc.cpp:386
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 warningconfiguration.ui:126
+#: warningconfiguration.ui:154 warningconfiguration.ui:182
+#: warningconfiguration.ui:210 warningconfiguration.ui:238
+#: warningconfiguration.ui:266
#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " দিনের জন্য রেখে দাও"
+
+#: searchjob.cpp:253
msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
+"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded "
+"from the server. This may take some time. Do you want to continue your "
+"search?"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Primary host for LDAP requests:"
-msgstr ""
+#: searchjob.cpp:257
+msgid "Continue Search"
+msgstr "সন্ধান চলিয়ে যাও"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
-"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part "
-"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the "
-"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" "
-"failed.\n"
-"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard "
-"LDAP port) is used."
+#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
+msgid "&Search"
+msgstr "&সন্ধান"
+
+#: searchjob.cpp:269
+msgid "Downloading emails from IMAP server"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Add Snippet"
+#: searchjob.cpp:351
+msgid "Error while searching."
msgstr ""
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
-#: rc.cpp:399
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "যো&গ করো..."
+#: searchwindow.cpp:111
+msgid "Find Messages"
+msgstr "বার্তা সন্ধান করো"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "&Snippet:"
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:141
+msgid "Search in &all local folders"
+msgstr "স&ব স্থানীয় ফোল্ডারে সন্ধান করো"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
-#: rc.cpp:411
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "গ্রু&পওয়্যার"
+#: searchwindow.cpp:146
+msgid "Search &only in:"
+msgstr "শুধু &এখানে সন্ধান করো:"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:414
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Snippet Settings"
-msgstr "ফন্ট সেটিংস পূর্বাবস্থায় ফেরাও"
+#: searchwindow.cpp:157
+msgid "I&nclude sub-folders"
+msgstr "সাব-ফোল্ডার &অন্তর্ভুক্ত করো"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Tooltips"
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:225
+msgid "Sender/Receiver"
+msgstr "প্রেরক/গ্রাহক"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Show snippet's text in &tooltip"
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:250
+msgid "Search folder &name:"
+msgstr "সন্ধান-ফোল্ডারের না&ম:"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Op&en Search Folder"
+msgstr "সন্ধান মুছে ফেলো"
+
+#: searchwindow.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Open &Message"
+msgstr "বার্তা খোলো"
+
+#: searchwindow.cpp:275
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "AMiddleLengthText..."
+
+#: searchwindow.cpp:276
+msgid "Ready."
+msgstr "তৈরি।"
+
+#: searchwindow.cpp:357
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "নির্বাচন ফাঁকা করো"
+
+#: searchwindow.cpp:416
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
+"_n: %n message searched\n"
+"%n messages searched"
msgstr ""
+"একটি বার্তা, %1.\n"
+"%n-টি বার্তা, %1।"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Variables"
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "হয়ে গেছে"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "Input Method for Variables"
+#: searchwindow.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %n match in %1\n"
+"%n matches in %1"
msgstr ""
+"%n-টি মিল (%1)\n"
+"%n-টি মিল (%1)"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Search canceled."
+msgstr "সন্ধান বাতিল"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
+#: searchwindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %n match so far in %1\n"
+"%n matches so far in %1"
msgstr ""
+"এখন পর্যন্ত %n-টি মিল (%1)\n"
+"এখন পর্যন্ত %n-টি মিল (%1)"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "One dialog for all variables within a snippet"
+#: searchwindow.cpp:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message\n"
+"%n messages"
msgstr ""
+"একটি বার্তা, %1.\n"
+"%n-টি বার্তা, %1।"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:429
+#, c-format
msgid ""
-"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
-"variables within a snippet"
+"_n: %n match\n"
+"%n matches"
msgstr ""
+"%n-টি মিল\n"
+"%n-টি মিল"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
-#: rc.cpp:444
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Delimiter:"
-msgstr "অসীম"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
-#: rc.cpp:447
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "TemplatesConfiguration"
-msgstr "স্বাক্ষর কনফিগারেশন"
+#: searchwindow.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
+msgstr "%1-এ খোঁজা হচ্ছে (বার্তা %2)"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
-#: rc.cpp:453
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "প্রে&রককে উত্তর পাঠাও:"
+#: sieveconfig.cpp:70
+msgid "&Server supports Sieve"
+msgstr ""
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
-#: rc.cpp:456
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to All / Reply to List"
-msgstr "&সবাইকে উত্তর দাও..."
+#: sieveconfig.cpp:77
+msgid "&Reuse host and login configuration"
+msgstr "হোস্ট এবং &লগ-ইন কনফিগারেশন পুনর্ব্যবহার করো"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
-#: rc.cpp:459
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Forward Message"
-msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা"
+#: sieveconfig.cpp:88
+msgid "Managesieve &port:"
+msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
-msgstr "স্বাক্ষ&র না করে বার্তা পাঠাবার চেষ্টা করলে সতর্ক করো"
+#: sieveconfig.cpp:96
+msgid "&Alternate URL:"
+msgstr "বিকল্প ইউ-আর-এ&ল:"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
+#: sievedebugdialog.cpp:190
+msgid "Sieve Diagnostics"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:204
msgid ""
-"\n"
-"Warn When Trying To Send Unsigned Messages
\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unsigned.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"
"
+"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
-msgstr "এনক্রিপশনবিহীন বার্তা পাঠানোর চেষ্টা করলে &সতর্ক করো"
+#: sievedebugdialog.cpp:256
+msgid "Collecting data for account '%1'...\n"
+msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
+#: sievedebugdialog.cpp:257
+msgid "------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:265
msgid ""
-"\n"
-"Warn When Trying To Send Unencrypted Messages
\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unencrypted.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"
"
+"(Account does not support Sieve)\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:496
-#, no-c-format
-msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
+#: sievedebugdialog.cpp:278
+msgid ""
+"(Account is not an IMAP account)\n"
+"\n"
msgstr ""
+"(অ্যাকাউন্ট-টি আইম্যাপ অ্যাকাউন্ট নয়)\n"
+"\n"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
-#: rc.cpp:499
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
+#: sievedebugdialog.cpp:298
+msgid "Contents of script '%1':\n"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
-#: rc.cpp:502
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:320
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate
\n"
-"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
-"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
-"
"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
+"(This script is empty.)\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "For signing"
+#: sievedebugdialog.cpp:325
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "For encryption"
+#: sievedebugdialog.cpp:341
+msgid "Sieve capabilities:\n"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:533 rc.cpp:547 rc.cpp:561 rc.cpp:575 rc.cpp:589
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " দিনের জন্য রেখে দাও"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:536 rc.cpp:550 rc.cpp:564 rc.cpp:578 rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Select the number of days here"
+#: sievedebugdialog.cpp:345
+msgid "(No special capabilities available)"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If Signature Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+#: sievedebugdialog.cpp:354
+msgid "Available Sieve scripts:\n"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:358
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Encryption Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+"(No Sieve scripts available on this server)\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:366
msgid ""
-"\n"
-"Warn If A Certificate In The Chain Expires
\n"
-"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+"Active script: %1\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
msgid ""
-"\n"
-"Warn If CA Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply is now active."
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:595
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Root Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "For root certificates:"
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply has been deactivated."
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "For intermediate CA certificates:"
-msgstr ""
+#: signatureconfigurator.cpp:58
+msgid "&Enable signature"
+msgstr "স্বাক্ষর ব্যবস্থা সক্রি&য় করো "
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "For end-user certificates/keys:"
+#: signatureconfigurator.cpp:60
+msgid ""
+"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
+"this identity."
msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
+#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
+msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template content"
-msgstr "ফোল্ডা&র-এর বিষয়বস্তু:"
-
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
-#: rc.cpp:618
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template shortcut"
-msgstr "&বদলাও"
-
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:621
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template type"
-msgstr "&বদলাও"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 61
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Send queued mail on mail check"
-msgstr "মেইল পরীক্ষা করলে সারিভুক্ত মেইল পাঠাও"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 62
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:72
msgid ""
-""
-"Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual "
-"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
-"automatically at all.
"
-msgstr ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "নিম্নোক্ত ইনপুট ফীল্ড থেকে"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 72
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:74
msgid ""
-"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
-"rights"
-msgstr ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"File"
+msgstr "ফাইল থেকে"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 73
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:76
msgid ""
-"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
-"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
-"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
-"folder."
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Output of Command"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 78
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Allow local flags in read-only folders"
+#: signatureconfigurator.cpp:79
+msgid "Obtain signature &text from:"
+msgstr "&এখান থেকে স্বাক্ষরের লেখা সংগ্রহ করো:"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:106
+msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 87
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:122
msgid ""
-"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
-"checks.\"\n"
-" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value "
-"set here."
+"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It "
+"will be read every time you create a new mail or append a new signature."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 93
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
+#: signatureconfigurator.cpp:126
+msgid "S&pecify file:"
+msgstr "ফাইল &উল্লেখ করো:"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:131
+msgid "Edit &File"
+msgstr "ফাই&ল সম্পাদন করো"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:132
+msgid "Opens the specified file in a text editor."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 101
-#: rc.cpp:646
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:149
msgid ""
-"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
-"instead"
+"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending "
+"on whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail "
+"will execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
+"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or "
+"\"ksig -random\"."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 109
-#: rc.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "Policy for showing the system tray icon"
-msgstr "সিস্টেম ট্রে আইকন প্রদর্শন করার নিয়মাবলী"
+#: signatureconfigurator.cpp:155
+msgid "S&pecify command:"
+msgstr "কমান্ড &উল্লেখ করুন:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 117
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
-"tray icon active."
+#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
+#: simplefoldertree.h:238
+msgid "Path"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 121
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Verbose new mail notification"
-msgstr "বিস্তারিত নতুন মেইল বিজ্ঞপ্তি"
+#: simplestringlisteditor.cpp:70
+msgid "New entry:"
+msgstr "নতুন এন্ট্রি:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 122
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
-"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a "
-"simple 'New mail arrived' message."
-msgstr ""
+#: simplestringlisteditor.cpp:214
+msgid "New Value"
+msgstr "নতুন মান"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 126
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "Specify e&ditor:"
-msgstr "সম্পা&দক বেছে নিন:"
+#: simplestringlisteditor.cpp:235
+msgid "Change Value"
+msgstr "মান পরিবর্তন করো"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 130
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
-msgstr "&রচনাক্ষেত্রের পরিবর্তে বহিঃস্থ সম্পাদক ব্যবহার করো"
+#: snippetdlg.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sh&ortcut:"
+msgstr "পোর্ট (&প):"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 157
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
-"limit."
+#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
+msgid "GROUP"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 166
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid "Enable groupware functionality"
+#: snippetwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Snippet %1"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 172
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Add Group"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট যোগ করো"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 173
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option."
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
+msgstr "আপনি কি সত্যিই %1 নামক পরিচিতিটি সরিয়ে ফেলতে চান?"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 178
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "Send groupware invitations in the mail body"
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:240 snippetwidget.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "এখানে প্রয়ো&গ করো:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 179
-#: rc.cpp:685
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this "
-"option."
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Edit Snippet"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট সম্পাদন করো..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 184
-#: rc.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "Exchange compatible invitations naming"
+#: snippetwidget.cpp:290
+msgid "Edit Group"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 185
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
-"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
-"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
-"understands."
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Edit &group..."
+msgstr "স্ক্রিপ্ট সম্পাদন করো..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 191
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
-"Outlook understands."
+#: snippetwidget.cpp:547
+msgid "&Paste"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 197
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
-"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
-"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
-"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by "
-"hand."
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "সম্পাদনা..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 213
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
+#: snippetwidget.cpp:553
+msgid "Text Snippets"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 214
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
-"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "&Add Snippet..."
+msgstr "এন্ট্রি যোগ করো..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 219
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
-"text for it."
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Add G&roup..."
+msgstr "এন্ট্রি যোগ করো..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 224
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
-"scheduling messages."
+#: snippetwidget.cpp:589
+msgid "Please enter the value for %1:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 233
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
-"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)
"
-"If you want to set this option you must also set the applications to use the "
-"IMAP resource; this is done in the Trinity Control Center.
"
+#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
+msgid "Enter Values for Variables"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 238
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
-"resources. But if you need to see them, you can set that here.
"
+#: snippetwidget.cpp:675
+msgid "Enter the replacement values for these variables:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 247
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
+#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
msgid ""
-"If the account used for storing groupware information \"\n"
-" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
-"only \"\n"
-" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
-"regular \"\n"
-" \"mail via an additional online IMAP account.
"
+"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
+"this variable"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 251
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
+#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
msgid ""
-"Choose the storage format of the groupware folders. "
-"
"
-"- The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
-"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
-"available.
"
-"- The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one "
-"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a "
-"Kolab server or a compatible solution.
"
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If "
+"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered "
+"to the right will be the default value for that variable."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 260
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This chooses the parent of the IMAP resource folders.
"
-"By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.
"
+#: snippetwidget.cpp:802
+msgid "Enter the replacement values for %1:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 265
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.
"
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Make value &default"
+msgstr "ডি&ফল্ট হিসেবে নির্দিষ্ট করো"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 270
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
+#: subscriptiondialog.cpp:376
msgid ""
-"If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
-"language, you can choose between these available languages.
"
-" Please note, that the only reason to do so is for compatibility with "
-"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes "
-"changing languages impossible.
"
-"So do not set this unless you have to.
"
+"Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
+"Do you want to enable subscriptions?"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 276
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable Subscriptions?"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 283
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
-msgstr ""
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable"
+msgstr "সক্রিয় করো"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 292
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
-"displayed."
-msgstr ""
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr "সক্রিয় কোর না"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 299
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Maximal number of connections per host"
+#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
msgstr ""
+"ফাইল \"%1\" খোলা যাচ্ছে না:\n"
+"%2"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 300
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
-"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
-msgstr ""
+#: customtemplates_base.ui:169 templateparser.cpp:417
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "গ্রাহক: "
-#. i18n: file kmail.kcfg line 308
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid "Show quick search line edit"
-msgstr "চটপট সন্ধান লাইন সম্পাদন প্রদর্শন করো"
+#: customtemplates_base.ui:177 templateparser.cpp:421
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CC:"
+msgstr "CC: "
-#. i18n: file kmail.kcfg line 309
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option enables or disables the search line edit above the message list "
-"which can be used to quickly search the information shown in the message list."
-msgstr ""
+#: templateparser.cpp:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attachment %1"
+msgstr "অ্যাটাচমেন্ট: %1"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 313
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "Hide local inbox if unused"
+#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
+#, fuzzy
+msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
msgstr ""
+"প্রি-কমান্ড %1 কোড সমেত থেমেছে:\n"
+"%2"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 321
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Forward Inline As Default."
+#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169
+msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 325
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
-"composer."
+#: templateparser.cpp:1181
+#, fuzzy
+msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
msgstr ""
+"প্রি-কমান্ড %1 কোড সমেত থেমেছে:\n"
+"%2"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 328
-#: rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
+#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196
+#, c-format
+msgid "Cannot write to process stdin: %1"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 332
-#: rc.cpp:775
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A&utomatically insert signature"
-msgstr "নিজে থেকে স্বাক্ষর যো&গ করো"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 337
-#: rc.cpp:778
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
+#: templateparser.cpp:1204
+#, c-format
+msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 341
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:70
msgid ""
-"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
Templates specified here are "
+"folder-specific. They override both global templates and per-identity "
+"templates if they are specified.
"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 345
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:82
msgid ""
-"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
Templates specified here are "
+"mail identity-wide. They override global templates and are being overridden "
+"by per-folder templates if they are specified.
"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 350
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:94
msgid ""
-"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 354
-#: rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "Word &wrap at column:"
-msgstr "এই কলাম-এর পর &নতুন লাইনে যাও:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 368
-#: rc.cpp:798
-#, no-c-format
-msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
This is a global (default) "
+"template. They can be overridden by per-identity templates and by per-folder "
+"templates if they are specified.
"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 370
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:804
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:343
msgid ""
-"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask "
-"for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off."
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 390
-#: rc.cpp:810
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:392
msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
-"containing non-English characters"
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 416
-#: rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "Automatically request &message disposition notifications"
+#: templatesconfiguration.cpp:511
+msgid ""
+"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 417
-#: rc.cpp:819
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:520
msgid ""
-""
-"Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
-"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.
"
-"This option only affects the default; you can still enable or disable MDN "
-"requesting on a per-message basis in the composer, menu item Options->"
-"Request Disposition Notification.
"
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
+"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 421
-#: rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Use recent addresses for autocompletion"
+#: templatesconfiguration.cpp:530
+msgid ""
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
+"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 422
-#: rc.cpp:825
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:541
msgid ""
-"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
-"autocompletion list in the composer's address fields."
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- Forwarded Message ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 443
-#: rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Autosave interval:"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংরক্ষণ বিরতি:"
+#: templatesinsertcommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Command..."
+msgstr "ফাই&ল ঢোকাও..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 444
-#: rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
-"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by "
-"setting it to the value 0."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Insert Command..."
+msgstr "ফাই&ল ঢোকাও..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 448
-#: rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Insert signatures above quoted text"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Original Message"
+msgstr "মূল বার্তা উদ্ধৃত করো:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 455
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Message"
+msgstr "এনক্রিপ্ট করা বার্তা"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 462
-#: rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
-msgstr "পরিচিত উপপদ বদলে \"&Fwd:\" বসাও"
+#: templatesinsertcommand.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Message Text as Is"
+msgstr "বার্তা তালিকা"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 466
-#: rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Use smart "ing"
-msgstr "বুদ্ধি খাটিয়ে &উদ্ধৃতিচিহ্ন লাগাও"
+#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Message Id"
+msgstr "বার্তার প্রধান অংশ"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 470
-#: rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Remove the signature when replying"
+#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174
+msgid "Date in Short Format"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 474
-#: rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Only quote selected text when replying"
+#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178
+msgid "Date in C Locale"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 479
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Type of addressee selector"
+#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182
+msgid "Day of Week"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 481
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
-" CC and BCC."
+#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186
+msgid "Time"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 489
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid "Type of recipients editor"
+#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190
+msgid "Time in Long Format"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 491
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
-" CC and BCC."
+#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194
+msgid "Time in C Locale"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 506
-#: rc.cpp:866
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of recipient editor lines."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "To Field Address"
+msgstr "&ই-মেইল ঠিকানা:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 512
-#: rc.cpp:869
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "To Field Name"
+msgstr "আসল নাম:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 516
-#: rc.cpp:872
-#, no-c-format
-msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "To Field First Name"
+msgstr "আসল নাম:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 521
-#: rc.cpp:875
-#, no-c-format
-msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "To Field Last Name"
+msgstr "আসল নাম:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 528
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
-"successfully."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Address"
+msgstr "&BCC ঠিকানা:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 557
-#: rc.cpp:881
-#, no-c-format
-msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Name"
+msgstr "আসল নাম:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 572
-#: rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
-"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
-"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. "
-"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. "
-"As a default the encoding configured for the whole system is used."
+#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "CC Field First Name"
+msgstr "আসল নাম:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Last Name"
+msgstr "আসল নাম:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "From Field Address"
+msgstr "&ই-মেইল ঠিকানা:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "From Field Name"
+msgstr "&ই-মেইল ঠিকানা:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "From Field First Name"
+msgstr "&ই-মেইল ঠিকানা:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "From Field Last Name"
+msgstr "&ই-মেইল ঠিকানা:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Addresses of all original recipients"
+msgstr "অতিরিক্ত গ্রাহক"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Headers"
+msgstr "উদ্ধৃতিচিহ্ন যো&গ করো"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Headers as Is"
+msgstr "হেডা&র"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Header Content"
+msgstr "ফোল্ডা&র-এর বিষয়বস্তু:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Current Message"
+msgstr "-টি বার্তা রাখো"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:256
+msgid "Process With External Programs"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 578
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
-"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
+#: templatesinsertcommand.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Insert Result of Command"
+msgstr "ফাই&ল ঢোকাও..."
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:263
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 584
-#: rc.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
-"replaced by emoticons (small pictures)."
+#: templatesinsertcommand.cpp:267
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 589
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
-"levels of quoted text."
+#: templatesinsertcommand.cpp:271
+msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 592
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Automatic collapse level:"
+#: templatesinsertcommand.cpp:275
+msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 600
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Reduce font size for quoted text"
+#: templatesinsertcommand.cpp:279
+msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 601
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
+#: templatesinsertcommand.cpp:285
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 612
-#: rc.cpp:911
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show current message sender time"
-msgstr "বার্তার সব হেডার দেখাও"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 613
-#: rc.cpp:914
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
-"(calculated from sender time zone)."
+#: templatesinsertcommand.cpp:288
+msgid "Set Cursor Position"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 618
-#: rc.cpp:917
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show user agent in fancy headers"
-msgstr "কেতাদুরস্ত হেডার-এ স্প্যা&ম স্ট্যাটাস দেখাও"
+#: templatesinsertcommand.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Insert File Content"
+msgstr "ফাইল অন্তর্ভুক্ত করো"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 619
-#: rc.cpp:920
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
-"when using fancy headers."
+#: templatesinsertcommand.cpp:296
+msgid "DNL"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 624
-#: rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Template Comment"
+msgstr "ফোল্ডা&র-এর বিষয়বস্তু:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 628
-#: rc.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "No Operation"
+msgstr "সার্ভার পরিচালনা"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 633
-#: rc.cpp:929
-#, no-c-format
-msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Clear Generated Message"
+msgstr "এনক্রিপ্ট করা বার্তা"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 647
-#: rc.cpp:932
-#, no-c-format
-msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
+#: templatesinsertcommand.cpp:312
+msgid "Turn Debug On"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 648
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
-"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing "
-"problems sending MDNs, uncheck this option."
+#: templatesinsertcommand.cpp:316
+msgid "Turn Debug Off"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 654
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Phrases has been converted to templates"
+#: undostack.cpp:110
+msgid "There is nothing to undo."
+msgstr "বাতিল করার মত কিছু নেই।"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:482
+msgid "Turn on HTML rendering for this message."
+msgstr "এই বার্তার জন্য এইচ-টি-এম-এল প্রদর্শন সক্রিয় করো।"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:484
+msgid "Load external references from the Internet for this message."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 655
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Old phrases have been converted to templates"
+#: urlhandlermanager.cpp:486
+msgid "Work online."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 659
-#: rc.cpp:944
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Message template for new message"
-msgstr "বার্তা তালিকা - নতুন বার্তা"
+#: urlhandlermanager.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt message."
+msgstr "এনক্রিপ্ট করা বার্তা"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 664
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply"
+#: urlhandlermanager.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Show signature details."
+msgstr "কোন স্বাক্ষর পাওয়া যায়নি"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Hide signature details."
+msgstr "ত্রুটিমুক্ত স্বাক্ষর।"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Hide attachment list"
+msgstr "অ্যাটাচমেন্ট নতুন নামে সংরক্ষণ করো"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show attachment list"
+msgstr "অ্যাটাচমেন্ট আইকন দেখাও"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:528
+msgid "Expand all quoted text."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 669
-#: rc.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply to all"
+#: urlhandlermanager.cpp:531
+msgid "Collapse quoted text."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 674
-#: rc.cpp:953
-#, no-c-format
-msgid "Message template for forward"
+#: urlhandlermanager.cpp:554
+msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 679
-#: rc.cpp:956
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Quote characters"
-msgstr "উদ্ধৃতিচিহ্ন যো&গ করো"
+#: urlhandlermanager.cpp:564
+#, c-format
+msgid "Show certificate 0x%1"
+msgstr "সার্টিফিকেট 0x%1 দেখাও"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 688
-#: rc.cpp:959
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
+#: urlhandlermanager.cpp:693
+msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
+msgstr "অ্যাটাচমেন্ট নং %1 (নামহীন)"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:724
+msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 692
-#: rc.cpp:962
-#, no-c-format
+#: util.h:208
msgid ""
-"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
-"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
-msgstr ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "\"%1\" নামক একটি ফাইল আগে থেকেই আছে। আপনি কি সেটি মুছে লিখতে চান?"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 696
-#: rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
-msgstr ""
+#: util.h:210
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "ফাইল মুছে লিখব?"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 700
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
+#: vacation.cpp:566
+msgid ""
+"I am out of office till %1.\n"
+"\n"
+"In urgent cases, please contact Mrs. \n"
+"\n"
+"email: \n"
+"phone: +49 711 1111 11\n"
+"fax.: +49 711 1111 12\n"
+"\n"
+"Yours sincerely,\n"
+"-- \n"
msgstr ""
+"প্রথম পূর্বাহ্ণ -র অফিস পর্যন্ত জরুরি ঘটনা অনুগ্রহ করে পরিচিতিআমি %1 পর্যন্ত অফিসের "
+"বাইরে।\n"
+"\n"
+"জরুরি দরকার থাকলে অনুগ্রহ করে <বিকল্প ব্যক্তির নাম>-এর সঙ্গে যোগাযোগ করুন।\n"
+"\n"
+"ই-মেইল: <বিকল্প ব্যক্তির ই-মেইল ঠিকানা>\n"
+"ফোন: +49 711 1111 11\n"
+"ফ্যাক্স: +49 711 1111 12\n"
+"\n"
+"ইতি,\n"
+"-- <এখানে আপনার নাম ও ই-মেইল লিখুন>\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 704
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
+#: vacation.cpp:612
msgid ""
-"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
-"KMail."
+"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
+"extensions;\n"
+"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
+"Please contact you system administrator."
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:104
-msgid "BCC"
-msgstr ""
+#: vacation.cpp:622
+msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
+msgstr "\"অফিসে নেই\" উত্তর কনফিগার করো"
-#: recipientseditor.cpp:109
-msgid ""
+#: vacation.cpp:632
+msgid ""
+"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
+"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
+"Default values will be used."
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:159
-msgid "Select type of recipient"
+#: vacation.cpp:657
+msgid ""
+"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
+"Do you want to edit it?"
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:163
-msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
+#: vacation.cpp:658
+msgid "Out-of-office reply still active"
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:183
-msgid "Remove recipient line"
-msgstr ""
+#: vacation.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "পাত্তা দি&ও না"
-#: recipientseditor.cpp:739
-msgid "To:
"
-msgstr ""
+#: vacationdialog.cpp:56
+msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
+msgstr "অবকাশকালীন বিজ্ঞপ্তি প্রেরণ কনফিগার করো:"
-#: recipientseditor.cpp:740
-msgid "CC:
"
-msgstr ""
+#: vacationdialog.cpp:62
+msgid "&Activate vacation notifications"
+msgstr "&অবকাশকালীন বিজ্ঞপ্তি সক্রিয় করো"
-#: recipientseditor.cpp:741
-msgid "BCC:
"
-msgstr ""
+#: vacationdialog.cpp:78
+msgid "&Resend notification only after:"
+msgstr "এই সময়ের &পরে আবার বিজ্ঞপ্তি পাঠাও:"
-#: recipientseditor.cpp:768
-msgid "Save List..."
+#: vacationdialog.cpp:84
+msgid "&Send responses for these addresses:"
+msgstr "এই ঠিকানাগুলির &জন্য উত্তর পাঠাও:"
+
+#: vacationdialog.cpp:89
+msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:774
-msgid "Save recipients as distribution list"
+#: vacationdialog.cpp:95
+msgid "Only react to mail coming from domain"
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:779
-msgid "Select recipients from address book"
-msgstr "ঠিকানা তালিকায় থেকে গ্রাহক নির্বাচন করো"
+#: vcardviewer.cpp:45
+msgid "VCard Viewer"
+msgstr "ভি-কার্ড প্রদর্শক"
-#: recipientseditor.cpp:812
-msgid "No recipients"
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Import"
+msgstr "&আমদানি"
+
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Next Card"
+msgstr "&পরবর্তী কার্ড"
+
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Previous Card"
+msgstr "পূর্ব&বর্তী কার্ড"
+
+#: vcardviewer.cpp:70
+msgid "Failed to parse vCard."
+msgstr "ভি-কার্ড পার্স করতে ব্যর্থ।"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:91
+msgid "&Send picture with every message"
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:813
-#, c-format
+#: xfaceconfigurator.cpp:93
msgid ""
-"_n: 1 recipient\n"
-"%n recipients"
+"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to "
+"messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) "
+"black and white image that some mail clients are able to display."
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:917
-msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
+#: xfaceconfigurator.cpp:100
+msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
-#, fuzzy, c-format
+#: xfaceconfigurator.cpp:116
msgid ""
-"_n: 1 email address\n"
-"%n email addresses"
-msgstr ""
-"একটি ই-মেইল ঠিকানা\n"
-"%n-টি ই-মেইল ঠিকানা"
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"External Source"
+msgstr "বহিঃস্থ উত্স"
-#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
-#, c-format
-msgid "Distribution List %1"
-msgstr "বিতরণ তালিকা %1"
+#: xfaceconfigurator.cpp:118
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "নিম্নোক্ত ইনপুট ফীল্ড"
-#: recipientspicker.cpp:352
-msgid "Select Recipient"
-msgstr ""
+#: xfaceconfigurator.cpp:120
+msgid "Obtain pic&ture from:"
+msgstr "&এখান থেকে ছবি সংগ্রহ করো:"
-#: recipientspicker.cpp:360
-msgid "Address book:"
-msgstr "ঠিকানা তালিকা:"
+#: xfaceconfigurator.cpp:147
+msgid "Select File..."
+msgstr "ফাইল নির্বাচন করো..."
-#: recipientspicker.cpp:380
-msgid "&Search:"
-msgstr "&সন্ধান:"
+#: xfaceconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"Use this to select an image file to create the picture from. The image "
+"should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background "
+"helps improve the result."
+msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:388
-msgid "->"
+#: xfaceconfigurator.cpp:156
+msgid "Set From Address Book"
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Search &Directory Service"
-msgstr "সন্ধাননীতি"
+#: xfaceconfigurator.cpp:158
+msgid ""
+"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your "
+"address book entry."
+msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:411
-msgid "Add as To"
+#: xfaceconfigurator.cpp:164
+msgid ""
+"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture "
+"with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. "
+"It is shown in the recipient's mail client (if supported)."
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:415
-msgid "Add as CC"
+#: xfaceconfigurator.cpp:180
+msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:419
-msgid "Add as BCC"
+#: xfaceconfigurator.cpp:184
+msgid ""
+"Examples are available at http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
-#: snippetwidget.cpp:291
-msgid "All"
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+msgid "No picture set for your address book entry."
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:469
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "বিতরণ তালিকা"
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "No Picture"
+msgstr "কোন ছবি নেই"
-#: recipientspicker.cpp:470
-msgid "Selected Recipients"
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:784
-msgid ""
-"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection.\n"
-"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection."
-msgstr ""
+#: composercryptoconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Signing"
+msgstr "স্বাক্ষর করা হচ্ছে"
-#: redirectdialog.cpp:57
-msgid "Redirect Message"
+#: composercryptoconfiguration.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically sign messages"
msgstr ""
-#: redirectdialog.cpp:61
-msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
+#: composercryptoconfiguration.ui:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
+"default; of course, it is still possible to disable signing for each message "
+"individually."
msgstr ""
-#: redirectdialog.cpp:72
-msgid "Use the Address-Selection Dialog"
-msgstr ""
+#: composercryptoconfiguration.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Encrypting"
+msgstr "এনক্রিপ্ট করা হচ্ছে"
-#: redirectdialog.cpp:73
+#: composercryptoconfiguration.ui:59
+#, no-c-format
msgid ""
-"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all "
-"available addresses."
+"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
+"identity"
msgstr ""
-#: redirectdialog.cpp:116
-msgid "You cannot redirect the message without an address."
+#: composercryptoconfiguration.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
+"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you "
+"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
msgstr ""
-#: redirectdialog.cpp:117
-msgid "Empty Redirection Address"
+#: composercryptoconfiguration.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
msgstr ""
-#: regexplineedit.cpp:83
-msgid "Edit..."
-msgstr "সম্পাদনা..."
-
-#: renamejob.cpp:169
-msgid "Error while renaming a folder."
+#: composercryptoconfiguration.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
+"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
-msgid "contains"
-msgstr "-এর মধ্যে রয়েছে"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
-msgid "does not contain"
-msgstr "-এর মধ্যে নেই"
+#: composercryptoconfiguration.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Store sent messages encry&pted"
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
-msgid "equals"
-msgstr "হচ্ছে"
+#: composercryptoconfiguration.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Check to store messages encrypted "
+msgstr "বার্তা এনক্রিপ্ট করা অবস্থায় সংরক্ষণ করতে চাইলে সক্রিয় করুন"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
-msgid "does not equal"
-msgstr "এটি নয়"
+#: composercryptoconfiguration.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Store Messages Encrypted
\n"
+"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
+"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages "
+"any longer if a necessary certificate expires.\n"
+"\n"
+"However, there may be local rules that require you to turn this option on. "
+"When in doubt, check with your local administrator.\n"
+"
"
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
-msgid "matches regular expr."
-msgstr "এই রেগুলার এক্সপ্রেশন-এর সঙ্গে মিলছে"
+#: composercryptoconfiguration.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
-msgid "does not match reg. expr."
-msgstr "এই রেগুলার এক্সপ্রেশন-এর সঙ্গে মিলছে না"
+#: composercryptoconfiguration.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If "
+"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the "
+"right key or if there are several which could be used."
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
-msgid "is in address book"
-msgstr "ঠিকানা তালিকায় আছে"
+#: composercryptoconfiguration.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
-msgid "is not in address book"
-msgstr "ঠিকানা তালিকায় নেই"
+#: composercryptoconfiguration.ui:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
+"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible "
+"to disable the automatic encryption for each message individually."
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
-msgid "is in category"
-msgstr "এই শ্রেণীতে আছে"
+#: composercryptoconfiguration.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
-msgid "is not in category"
-msgstr "এই শ্রেণীতে নেই"
+#: customtemplates_base.ui:118 templatesconfiguration_base.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "How does this work?"
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
-msgid "has an attachment"
-msgstr "একটি অ্যাটাচমেন্ট আছে"
+#: customtemplates_base.ui:234
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "সাধারণ"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
-msgid "has no attachment"
-msgstr "কোন অ্যাটাচমেন্ট নেই"
+#: customtemplates_base.ui:239
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "&উত্তর প্রাপক"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
-msgid "is"
-msgstr "হচ্ছে"
+#: customtemplates_base.ui:244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to All"
+msgstr "&সবাইকে উত্তর দাও..."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
-msgid "is not"
-msgstr "এটি নয়"
+#: customtemplates_base.ui:249
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forward"
+msgstr "&ফরোয়ার্ড"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
-msgid "is equal to"
-msgstr "হচ্ছে"
+#: customtemplates_base.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
-msgid "is not equal to"
-msgstr "এটি নয়"
+#: customtemplates_base.ui:283
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Template type:"
+msgstr "&বদলাও"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
-msgid "is greater than"
-msgstr "এর চেয়ে বেশী"
+#: customtemplates_kfg.kcfg:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template content"
+msgstr "ফোল্ডা&র-এর বিষয়বস্তু:"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "এর সমান অথবা কম"
+#: customtemplates_kfg.kcfg:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template shortcut"
+msgstr "&বদলাও"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
-msgid "is less than"
-msgstr "এর চেয়ে কম"
+#: customtemplates_kfg.kcfg:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template type"
+msgstr "&বদলাও"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "এর সমান অথবা বেশী"
+#: folderpropertiesdialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
-msgid " bytes"
-msgstr " বাইট"
+#: folderpropertiesdialog.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Folder holds a &mailing list"
+msgstr "ফোল্ডার একটি মে&ইলিং-লিস্ট ধারণ করে"
-#: searchjob.cpp:253
-msgid ""
-"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from "
-"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?"
-msgstr ""
+#: folderpropertiesdialog.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List &address:"
+msgstr "লিস্ট-&এর ঠিকানা:"
-#: searchjob.cpp:257
-msgid "Continue Search"
-msgstr "সন্ধান চলিয়ে যাও"
+#: folderpropertiesdialog.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "N&ormal:"
+msgstr "স্বাভাবি&ক:"
-#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
-msgid "&Search"
-msgstr "&সন্ধান"
+#: folderpropertiesdialog.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Unr&ead:"
+msgstr "অপঠি&ত"
-#: searchjob.cpp:269
-msgid "Downloading emails from IMAP server"
+#: folderpropertiesdialog.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Message Expiring"
msgstr ""
-#: searchjob.cpp:351
-msgid "Error while searching."
+#: folderpropertiesdialog.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "E&xpire after:"
msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:111
-msgid "Find Messages"
-msgstr "বার্তা সন্ধান করো"
-
-#: searchwindow.cpp:141
-msgid "Search in &all local folders"
-msgstr "স&ব স্থানীয় ফোল্ডারে সন্ধান করো"
-
-#: searchwindow.cpp:146
-msgid "Search &only in:"
-msgstr "শুধু &এখানে সন্ধান করো:"
-
-#: searchwindow.cpp:157
-msgid "I&nclude sub-folders"
-msgstr "সাব-ফোল্ডার &অন্তর্ভুক্ত করো"
+#: folderpropertiesdialog.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Expire &read messages"
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:225
-msgid "Sender/Receiver"
-msgstr "প্রেরক/গ্রাহক"
+#: folderpropertiesdialog.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "Expire a&fter:"
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:250
-msgid "Search folder &name:"
-msgstr "সন্ধান-ফোল্ডারের না&ম:"
+#: folderpropertiesdialog.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Expire &unread messages"
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Op&en Search Folder"
-msgstr "সন্ধান মুছে ফেলো"
+#: folderpropertiesdialog.ui:384 folderpropertiesdialog.ui:407
+#, no-c-format
+msgid "Day(s)"
+msgstr "দিন"
-#: searchwindow.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Open &Message"
-msgstr "বার্তা খোলো"
+#: folderpropertiesdialog.ui:389 folderpropertiesdialog.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Week(s)"
+msgstr "সপ্তাহ"
-#: searchwindow.cpp:275
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "AMiddleLengthText..."
+#: folderpropertiesdialog.ui:394 folderpropertiesdialog.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Month(s)"
+msgstr "মাস"
-#: searchwindow.cpp:276
-msgid "Ready."
-msgstr "তৈরি।"
+#: folderpropertiesdialog.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "অগ্রসর"
-#: searchwindow.cpp:357
-msgid "Clear Selection"
-msgstr "নির্বাচন ফাঁকা করো"
+#: folderpropertiesdialog.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Sender identit&y:"
+msgstr "প্রেরক &পরিচিতি:"
-#: searchwindow.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message searched\n"
-"%n messages searched"
+#: folderpropertiesdialog.ui:483
+#, no-c-format
+msgid "&Storage format:"
msgstr ""
-"একটি বার্তা, %1.\n"
-"%n-টি বার্তা, %1।"
-
-#: searchwindow.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid "Done."
-msgstr "হয়ে গেছে"
-#: searchwindow.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: %n match in %1\n"
-"%n matches in %1"
+#: folderpropertiesdialog.ui:494
+#, no-c-format
+msgid "&List displays:"
msgstr ""
-"%n-টি মিল (%1)\n"
-"%n-টি মিল (%1)"
-#: searchwindow.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Search canceled."
-msgstr "সন্ধান বাতিল"
+#: kmail.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "Send queued mail on mail check"
+msgstr "মেইল পরীক্ষা করলে সারিভুক্ত মেইল পাঠাও"
-#: searchwindow.cpp:424
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: %n match so far in %1\n"
-"%n matches so far in %1"
+"Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on "
+"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
+"automatically at all.
"
msgstr ""
-"এখন পর্যন্ত %n-টি মিল (%1)\n"
-"এখন পর্যন্ত %n-টি মিল (%1)"
-#: searchwindow.cpp:428
-#, fuzzy, c-format
+#: kmail.kcfg:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: %n message\n"
-"%n messages"
+"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
+"rights"
msgstr ""
-"একটি বার্তা, %1.\n"
-"%n-টি বার্তা, %1।"
-#: searchwindow.cpp:429
-#, c-format
+#: kmail.kcfg:73
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: %n match\n"
-"%n matches"
-msgstr ""
-"%n-টি মিল\n"
-"%n-টি মিল"
-
-#: searchwindow.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
-msgstr "%1-এ খোঁজা হচ্ছে (বার্তা %2)"
-
-#: sieveconfig.cpp:70
-msgid "&Server supports Sieve"
-msgstr ""
-
-#: sieveconfig.cpp:77
-msgid "&Reuse host and login configuration"
-msgstr "হোস্ট এবং &লগ-ইন কনফিগারেশন পুনর্ব্যবহার করো"
-
-#: sieveconfig.cpp:88
-msgid "Managesieve &port:"
+"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
+"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now "
+"to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and "
+"found folder."
msgstr ""
-#: sieveconfig.cpp:96
-msgid "&Alternate URL:"
-msgstr "বিকল্প ইউ-আর-এ&ল:"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:190
-msgid "Sieve Diagnostics"
+#: kmail.kcfg:78
+#, no-c-format
+msgid "Allow local flags in read-only folders"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:204
+#: kmail.kcfg:86
+#, no-c-format
msgid ""
-"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
-"\n"
+"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
+"checks.\"\n"
+" \"The user will not be able to choose a value smaller than the "
+"value set here."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:256
-msgid ""
-"Collecting data for account '%1'...\n"
+#: kmail.kcfg:93
+#, no-c-format
+msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:257
+#: kmail.kcfg:101
+#, no-c-format
msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
+"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
+"instead"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:265
+#: kmail.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Policy for showing the system tray icon"
+msgstr "সিস্টেম ট্রে আইকন প্রদর্শন করার নিয়মাবলী"
+
+#: kmail.kcfg:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"(Account does not support Sieve)\n"
-"\n"
+"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a "
+"system tray icon active."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:278
+#: kmail.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "Verbose new mail notification"
+msgstr "বিস্তারিত নতুন মেইল বিজ্ঞপ্তি"
+
+#: kmail.kcfg:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"(Account is not an IMAP account)\n"
-"\n"
+"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
+"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get "
+"a simple 'New mail arrived' message."
msgstr ""
-"(অ্যাকাউন্ট-টি আইম্যাপ অ্যাকাউন্ট নয়)\n"
-"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:298
+#: kmail.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "Specify e&ditor:"
+msgstr "সম্পা&দক বেছে নিন:"
+
+#: kmail.kcfg:130
+#, no-c-format
+msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
+msgstr "&রচনাক্ষেত্রের পরিবর্তে বহিঃস্থ সম্পাদক ব্যবহার করো"
+
+#: kmail.kcfg:157
+#, no-c-format
msgid ""
-"Contents of script '%1':\n"
+"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
+"limit."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:320
-msgid ""
-"(This script is empty.)\n"
-"\n"
+#: kmail.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "Enable groupware functionality"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:325
-msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-"%1\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"\n"
+#: kmail.kcfg:172
+#, no-c-format
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:341
+#: kmail.kcfg:173
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve capabilities:\n"
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting "
+"this option."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:345
-msgid "(No special capabilities available)"
+#: kmail.kcfg:178
+#, no-c-format
+msgid "Send groupware invitations in the mail body"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:354
+#: kmail.kcfg:179
+#, no-c-format
msgid ""
-"Available Sieve scripts:\n"
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try "
+"setting this option."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:358
-msgid ""
-"(No Sieve scripts available on this server)\n"
-"\n"
+#: kmail.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "Exchange compatible invitations naming"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:366
+#: kmail.kcfg:185
+#, no-c-format
msgid ""
-"Active script: %1\n"
-"\n"
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
+"server, has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. "
+"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
+"Exchange understands."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
+#: kmail.kcfg:191
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply is now active."
+"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
+"Outlook understands."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
+#: kmail.kcfg:197
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply has been deactivated."
+"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
+"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
+"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the "
+"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try "
+"modifying it by hand."
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:58
-msgid "&Enable signature"
-msgstr "স্বাক্ষর ব্যবস্থা সক্রি&য় করো "
+#: kmail.kcfg:213
+#, no-c-format
+msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:60
+#: kmail.kcfg:214
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
-"this identity."
+"When this is checked, received invitation emails that have been replied to "
+"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
-msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
+#: kmail.kcfg:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
+"text for it."
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:72
+#: kmail.kcfg:224
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "নিম্নোক্ত ইনপুট ফীল্ড থেকে"
+"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
+"scheduling messages."
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:74
+#: kmail.kcfg:233
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"File"
-msgstr "ফাইল থেকে"
+"Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
+"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)
If you want to "
+"set this option you must also set the applications to use the IMAP resource; "
+"this is done in the Trinity Control Center.
"
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:76
+#: kmail.kcfg:238
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Output of Command"
+"Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
+"IMAP resources. But if you need to see them, you can set that here.
"
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:79
-msgid "Obtain signature &text from:"
-msgstr "&এখান থেকে স্বাক্ষরের লেখা সংগ্রহ করো:"
+#: kmail.kcfg:244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the account used for storing groupware information \"\n"
+" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
+"only \"\n"
+" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
+"regular \"\n"
+" \"mail via an additional online IMAP account.
"
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:106
-msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
+#: kmail.kcfg:251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the storage format of the groupware folders.
- The default "
+"format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for addressbook "
+"folders) standards. This format makes all Kontact features available."
+"li>
- The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely "
+"the one used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, "
+"when using a Kolab server or a compatible solution.
"
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:122
+#: kmail.kcfg:260
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will "
-"be read every time you create a new mail or append a new signature."
+"This chooses the parent of the IMAP resource folders.
By default, "
+"the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.
"
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:126
-msgid "S&pecify file:"
-msgstr "ফাইল &উল্লেখ করো:"
+#: kmail.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.
"
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:131
-msgid "Edit &File"
-msgstr "ফাই&ল সম্পাদন করো"
+#: kmail.kcfg:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
+"language, you can choose between these available languages.
Please "
+"note, that the only reason to do so is for compatibility with Microsoft "
+"Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes changing "
+"languages impossible.
So do not set this unless you have to.
"
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:132
-msgid "Opens the specified file in a text editor."
+#: kmail.kcfg:276
+#, no-c-format
+msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:149
+#: kmail.kcfg:283
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on "
-"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will "
-"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
-"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig "
-"-random\"."
+"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:155
-msgid "S&pecify command:"
-msgstr "কমান্ড &উল্লেখ করুন:"
+#: kmail.kcfg:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
+"displayed."
+msgstr ""
-#: simplestringlisteditor.cpp:70
-msgid "New entry:"
-msgstr "নতুন এন্ট্রি:"
+#: kmail.kcfg:299
+#, no-c-format
+msgid "Maximal number of connections per host"
+msgstr ""
-#: simplestringlisteditor.cpp:214
-msgid "New Value"
-msgstr "নতুন মান"
+#: kmail.kcfg:300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This can be used to restrict the number of connections per host while "
+"checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
+msgstr ""
-#: simplestringlisteditor.cpp:235
-msgid "Change Value"
-msgstr "মান পরিবর্তন করো"
+#: kmail.kcfg:308
+#, no-c-format
+msgid "Show quick search line edit"
+msgstr "চটপট সন্ধান লাইন সম্পাদন প্রদর্শন করো"
-#: snippetdlg.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Sh&ortcut:"
-msgstr "পোর্ট (&প):"
+#: kmail.kcfg:309
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option enables or disables the search line edit above the message list "
+"which can be used to quickly search the information shown in the message "
+"list."
+msgstr ""
-#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
-msgid "GROUP"
+#: kmail.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Hide local inbox if unused"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Snippet %1"
+#: kmail.kcfg:321
+#, no-c-format
+msgid "Forward Inline As Default."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Add Group"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট যোগ করো"
+#: kmail.kcfg:325
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
+"composer."
+msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
-msgstr "আপনি কি সত্যিই %1 নামক পরিচিতিটি সরিয়ে ফেলতে চান?"
+#: kmail.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
+msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Edit Snippet"
-msgstr "স্ক্রিপ্ট সম্পাদন করো..."
+#: kmail.kcfg:332
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&utomatically insert signature"
+msgstr "নিজে থেকে স্বাক্ষর যো&গ করো"
-#: snippetwidget.cpp:290
-msgid "Edit Group"
+#: kmail.kcfg:336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:545
-#, fuzzy
-msgid "Edit &group..."
-msgstr "স্ক্রিপ্ট সম্পাদন করো..."
+#: kmail.kcfg:341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
+"composer windows as well."
+msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "&Edit..."
-msgstr "সম্পাদনা..."
+#: kmail.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
+msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:553
-msgid "Text Snippets"
+#: kmail.kcfg:349
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "&Add Snippet..."
-msgstr "এন্ট্রি যোগ করো..."
+#: kmail.kcfg:354
+#, no-c-format
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "এই কলাম-এর পর &নতুন লাইনে যাও:"
-#: snippetwidget.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Add G&roup..."
-msgstr "এন্ট্রি যোগ করো..."
+#: kmail.kcfg:368
+#, no-c-format
+msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
+msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:589
-msgid "Please enter the value for %1:"
+#: kmail.kcfg:370 kmail.kcfg:377
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and "
+"ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned "
+"off."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
-msgid "Enter Values for Variables"
+#: kmail.kcfg:390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
+"containing non-English characters"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:675
-msgid "Enter the replacement values for these variables:"
+#: kmail.kcfg:416
+#, no-c-format
+msgid "Automatically request &message disposition notifications"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
+#: kmail.kcfg:417
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
-"this variable"
+"Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
+"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.
This option "
+"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on "
+"a per-message basis in the composer, menu item Options->Request "
+"Disposition Notification.
"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
-msgid ""
-"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
-"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
-"right will be the default value for that variable."
+#: kmail.kcfg:421
+#, no-c-format
+msgid "Use recent addresses for autocompletion"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:802
-msgid "Enter the replacement values for %1:"
+#: kmail.kcfg:422
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in "
+"the autocompletion list in the composer's address fields."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:808
-#, fuzzy
-msgid "Make value &default"
-msgstr "ডি&ফল্ট হিসেবে নির্দিষ্ট করো"
+#: kmail.kcfg:443
+#, no-c-format
+msgid "Autosave interval:"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংরক্ষণ বিরতি:"
-#: subscriptiondialog.cpp:376
+#: kmail.kcfg:444
+#, no-c-format
msgid ""
-"Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
-"Do you want to enable subscriptions?"
+"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. "
+"The interval used to create the backups is set here. You can disable "
+"autosaving by setting it to the value 0."
msgstr ""
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable Subscriptions?"
+#: kmail.kcfg:448
+#, no-c-format
+msgid "Insert signatures above quoted text"
msgstr ""
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable"
-msgstr "সক্রিয় করো"
+#: kmail.kcfg:455
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
+msgstr ""
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "সক্রিয় কোর না"
+#: kmail.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
+msgstr "পরিচিত উপপদ বদলে \"&Fwd:\" বসাও"
-#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
+#: kmail.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid "Use smart "ing"
+msgstr "বুদ্ধি খাটিয়ে &উদ্ধৃতিচিহ্ন লাগাও"
+
+#: kmail.kcfg:470
+#, no-c-format
+msgid "Remove the signature when replying"
msgstr ""
-"ফাইল \"%1\" খোলা যাচ্ছে না:\n"
-"%2"
-#: templateparser.cpp:970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attachment %1"
-msgstr "অ্যাটাচমেন্ট: %1"
+#: kmail.kcfg:474
+#, no-c-format
+msgid "Only quote selected text when replying"
+msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
-#, fuzzy
-msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
+#: kmail.kcfg:479
+#, no-c-format
+msgid "Type of addressee selector"
msgstr ""
-"প্রি-কমান্ড %1 কোড সমেত থেমেছে:\n"
-"%2"
-#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169
-msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
+#: kmail.kcfg:480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
+" CC and BCC."
msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1181
-#, fuzzy
-msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
+#: kmail.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Type of recipients editor"
msgstr ""
-"প্রি-কমান্ড %1 কোড সমেত থেমেছে:\n"
-"%2"
-#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196
-#, c-format
-msgid "Cannot write to process stdin: %1"
+#: kmail.kcfg:490
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
+" CC and BCC."
msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1204
-#, c-format
-msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
+#: kmail.kcfg:506
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of recipient editor lines."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:70
+#: kmail.kcfg:512
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"Templates specified here are folder-specific. They override both global "
-"templates and per-identity templates if they are specified.
"
+"List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
+"inline."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:82
+#: kmail.kcfg:516
+#, no-c-format
+msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:521
+#, no-c-format
+msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:528
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"Templates specified here are mail identity-wide. They override global "
-"templates and are being overridden by per-folder templates if they are "
-"specified.
"
+"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
+"successfully."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:94
+#: kmail.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:572
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity "
-"templates and by per-folder templates if they are specified.
"
+"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
+"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
+"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure "
+"here. Set it to the character encoding most commonly used in your part of "
+"the world. As a default the encoding configured for the whole system is used."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:343
+#: kmail.kcfg:578
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
+"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:392
+#: kmail.kcfg:584
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"%OADDRESSEESADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
+"replaced by emoticons (small pictures)."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:511
+#: kmail.kcfg:589
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
-"%BLANK\n"
-"%BLANK\n"
-"%BLANK\n"
+"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide "
+"the levels of quoted text."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:520
+#: kmail.kcfg:592
+#, no-c-format
+msgid "Automatic collapse level:"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:600
+#, no-c-format
+msgid "Reduce font size for quoted text"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:601
+#, no-c-format
+msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show current message sender time"
+msgstr "বার্তার সব হেডার দেখাও"
+
+#: kmail.kcfg:613
+#, no-c-format
msgid ""
-"%CURSOR\n"
-"%BLANK\n"
-"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
+"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
+"(calculated from sender time zone)."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:530
+#: kmail.kcfg:618
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show user agent in fancy headers"
+msgstr "কেতাদুরস্ত হেডার-এ স্প্যা&ম স্ট্যাটাস দেখাও"
+
+#: kmail.kcfg:619
+#, no-c-format
msgid ""
-"%CURSOR\n"
-"%BLANK\n"
-"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
+"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
+"when using fancy headers."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:541
+#: kmail.kcfg:624
+#, no-c-format
+msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:628
+#, no-c-format
+msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:633
+#, no-c-format
+msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:647
+#, no-c-format
+msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:648
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- Forwarded Message ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"%OADDRESSEESADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
+"servers might be configure to reject such messages, so if you are "
+"experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "&Insert Command..."
-msgstr "ফাই&ল ঢোকাও..."
+#: kmail.kcfg:654
+#, no-c-format
+msgid "Phrases has been converted to templates"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Insert Command..."
-msgstr "ফাই&ল ঢোকাও..."
+#: kmail.kcfg:655
+#, no-c-format
+msgid "Old phrases have been converted to templates"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Original Message"
-msgstr "মূল বার্তা উদ্ধৃত করো:"
+#: kmail.kcfg:659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Message template for new message"
+msgstr "বার্তা তালিকা - নতুন বার্তা"
-#: templatesinsertcommand.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Quoted Message"
-msgstr "এনক্রিপ্ট করা বার্তা"
+#: kmail.kcfg:664
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Message Text as Is"
-msgstr "বার্তা তালিকা"
+#: kmail.kcfg:669
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply to all"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Message Id"
-msgstr "বার্তার প্রধান অংশ"
+#: kmail.kcfg:674
+#, no-c-format
+msgid "Message template for forward"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174
-msgid "Date in Short Format"
+#: kmail.kcfg:679
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quote characters"
+msgstr "উদ্ধৃতিচিহ্ন যো&গ করো"
+
+#: kmail.kcfg:688
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178
-msgid "Date in C Locale"
+#: kmail.kcfg:692
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
+"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182
-msgid "Day of Week"
+#: kmail.kcfg:696
+#, no-c-format
+msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186
-msgid "Time"
+#: kmail.kcfg:700
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190
-msgid "Time in Long Format"
+#: kmail.kcfg:704
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
+"starting KMail."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194
-msgid "Time in C Locale"
+#: kmail_part.rc:8 kmmainwin.rc:8 kmreadermainwin.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "ফাই&ল সম্পাদন করো"
+
+#: kmail_part.rc:38 kmcomposerui.rc:22 kmmainwin.rc:41 kmreadermainwin.rc:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "সম্পাদনা..."
+
+#: kmail_part.rc:62 kmcomposerui.rc:49 kmmainwin.rc:65 kmreadermainwin.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "To Field Address"
-msgstr "&ই-মেইল ঠিকানা:"
+#: kmail_part.rc:80 kmmainwin.rc:83
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "যা&ও"
-#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "To Field Name"
-msgstr "আসল নাম:"
+#: kmail_part.rc:92 kmmainwin.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "F&older"
+msgstr "ফোল্ডা&র"
-#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "To Field First Name"
-msgstr "আসল নাম:"
+#: kmail_part.rc:116 kmcomposerui.rc:4 kmmainwin.rc:119 kmreadermainwin.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "&রচনা"
-#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "To Field Last Name"
-msgstr "আসল নাম:"
+#: kmail_part.rc:122 kmmainwin.rc:125 kmreadermainwin.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "Reply Special"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Address"
-msgstr "&BCC ঠিকানা:"
+#: kmail_part.rc:128 kmmainwin.rc:131 kmreadermainwin.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr "&ফরোয়ার্ড"
-#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Name"
-msgstr "আসল নাম:"
+#: kmail_part.rc:150 kmmainwin.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "CC Field First Name"
-msgstr "আসল নাম:"
+#: kmail_part.rc:163 kmcomposerui.rc:84 kmmainwin.rc:169 kmreadermainwin.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "ফন্ট সেটিংস পূর্বাবস্থায় ফেরাও"
-#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Last Name"
-msgstr "আসল নাম:"
+#: kmail_part.rc:176 kmmainwin.rc:182
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "From Field Address"
-msgstr "&ই-মেইল ঠিকানা:"
+#: kmail_part.rc:181 kmcomposerui.rc:88 kmmainwin.rc:187 kmreadermainwin.rc:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "এইচ-টি-এম-এল টুলবার"
-#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "From Field Name"
-msgstr "&ই-মেইল ঠিকানা:"
+#: kmcomposerui.rc:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Options"
+msgstr "সাধারণ অপশন"
-#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "From Field First Name"
-msgstr "&ই-মেইল ঠিকানা:"
+#: kmcomposerui.rc:102
+#, no-c-format
+msgid "HTML Toolbar"
+msgstr "এইচ-টি-এম-এল টুলবার"
-#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "From Field Last Name"
-msgstr "&ই-মেইল ঠিকানা:"
+#: smimeconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates using CRLs"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Addresses of all original recipients"
-msgstr "অতিরিক্ত গ্রাহক"
+#: smimeconfiguration.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
+"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Quoted Headers"
-msgstr "উদ্ধৃতিচিহ্ন যো&গ করো"
+#: smimeconfiguration.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates online (OCSP)"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Headers as Is"
-msgstr "হেডা&র"
+#: smimeconfiguration.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
+"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
+"responder below."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "Header Content"
-msgstr "ফোল্ডা&র-এর বিষয়বস্তু:"
+#: smimeconfiguration.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Online Certificate Validation"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Current Message"
-msgstr "-টি বার্তা রাখো"
+#: smimeconfiguration.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder URL:"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:256
-msgid "Process With External Programs"
+#: smimeconfiguration.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
+"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Insert Result of Command"
-msgstr "ফাই&ল ঢোকাও..."
+#: smimeconfiguration.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder signature:"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:263
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
+#: smimeconfiguration.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Ignore service URL of certificates"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:267
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
+#: smimeconfiguration.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Do not check certificate policies"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:271
-msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
+#: smimeconfiguration.ui:139
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
+"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
+"checked."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:275
-msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
+#: smimeconfiguration.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Never consult a CRL"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:279
-msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
+#: smimeconfiguration.ui:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
+"validate S/MIME certificates."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:288
-msgid "Set Cursor Position"
+#: smimeconfiguration.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Insert File Content"
-msgstr "ফাইল অন্তর্ভুক্ত করো"
+#: smimeconfiguration.ui:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
+"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:296
-msgid "DNL"
+#: smimeconfiguration.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Requests"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Template Comment"
-msgstr "ফোল্ডা&র-এর বিষয়বস্তু:"
+#: smimeconfiguration.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any HTTP requests"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "No Operation"
-msgstr "সার্ভার পরিচালনা"
+#: smimeconfiguration.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Clear Generated Message"
-msgstr "এনক্রিপ্ট করা বার্তা"
+#: smimeconfiguration.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:312
-msgid "Turn Debug On"
+#: smimeconfiguration.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Use system HTTP proxy:"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:316
-msgid "Turn Debug Off"
+#: smimeconfiguration.ui:235
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
+"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
+"HTTP request."
msgstr ""
-#: tips.cpp:3
+#: smimeconfiguration.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can go to the next and previous message by using the\n"
-"right and left arrow keys respectively?
\n"
+"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
+"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy."
+"nowhere.com:3128."
msgstr ""
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
-"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
msgstr ""
-#: tips.cpp:15
+#: smimeconfiguration.ui:256
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
-"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n"
-"header filter action? Just use\n"
-"
rewrite header "Subject"\n"
-" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
-" with ""
\n"
-"
\n"
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
msgstr ""
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
-"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n"
-"Message->New Message to Mailing List...\n"
-"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
-"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:268
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Requests"
msgstr ""
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
-"See Folder->Properties
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any LDAP requests"
msgstr ""
-#: tips.cpp:41
-msgid ""
-"...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
-"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?
\n"
-"This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
-"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
msgstr ""
-#: tips.cpp:49
-msgid ""
-"...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
-"in the first edit field of a search rule?
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
msgstr ""
-#: tips.cpp:55
+#: smimeconfiguration.ui:310
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
-"
"Content-type" contains "text/html"?
\n"
-"\n"
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
msgstr ""
-#: tips.cpp:62
-msgid ""
-"...that when replying, only the selected part of the message is quoted?
\n"
-"If nothing is selected, the full message is quoted.
\n"
-"This even works with text of attachments when\n"
-"View->Attachments->Inline is selected.
\n"
-"This feature is available with all reply commands except\n"
-"Message->Reply Without Quote.
\n"
-"contributed by David F. Newman
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:326
+#, no-c-format
+msgid "Primary host for LDAP requests:"
msgstr ""
-#: undostack.cpp:110
-msgid "There is nothing to undo."
-msgstr "বাতিল করার মত কিছু নেই।"
-
-#: urlhandlermanager.cpp:482
-msgid "Turn on HTML rendering for this message."
-msgstr "এই বার্তার জন্য এইচ-টি-এম-এল প্রদর্শন সক্রিয় করো।"
-
-#: urlhandlermanager.cpp:484
-msgid "Load external references from the Internet for this message."
+#: smimeconfiguration.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
+"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
+"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
+"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
+"\"proxy\" failed.\n"
+"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
+"(standard LDAP port) is used."
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:486
-msgid "Work online."
+#: snippetdlgbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Add Snippet"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Decrypt message."
-msgstr "এনক্রিপ্ট করা বার্তা"
-
-#: urlhandlermanager.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Show signature details."
-msgstr "কোন স্বাক্ষর পাওয়া যায়নি"
+#: snippetdlgbase.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "যো&গ করো..."
-#: urlhandlermanager.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Hide signature details."
-msgstr "ত্রুটিমুক্ত স্বাক্ষর।"
+#: snippetdlgbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Snippet:"
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid "Hide attachment list"
-msgstr "অ্যাটাচমেন্ট নতুন নামে সংরক্ষণ করো"
+#: snippetdlgbase.ui:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "গ্রু&পওয়্যার"
-#: urlhandlermanager.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Show attachment list"
-msgstr "অ্যাটাচমেন্ট আইকন দেখাও"
+#: snippetsettingsbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Snippet Settings"
+msgstr "ফন্ট সেটিংস পূর্বাবস্থায় ফেরাও"
-#: urlhandlermanager.cpp:528
-msgid "Expand all quoted text."
+#: snippetsettingsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:531
-msgid "Collapse quoted text."
+#: snippetsettingsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Show snippet's text in &tooltip"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:554
-msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
+#: snippetsettingsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:564
-#, c-format
-msgid "Show certificate 0x%1"
-msgstr "সার্টিফিকেট 0x%1 দেখাও"
-
-#: urlhandlermanager.cpp:693
-msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
-msgstr "অ্যাটাচমেন্ট নং %1 (নামহীন)"
-
-#: urlhandlermanager.cpp:724
-msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
+#: snippetsettingsbase.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Variables"
msgstr ""
-#: vacation.cpp:566
-msgid ""
-"I am out of office till %1.\n"
-"\n"
-"In urgent cases, please contact Mrs. \n"
-"\n"
-"email: \n"
-"phone: +49 711 1111 11\n"
-"fax.: +49 711 1111 12\n"
-"\n"
-"Yours sincerely,\n"
-"-- \n"
+#: snippetsettingsbase.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Input Method for Variables"
msgstr ""
-"প্রথম পূর্বাহ্ণ -র অফিস পর্যন্ত জরুরি ঘটনা অনুগ্রহ করে পরিচিতিআমি %1 পর্যন্ত "
-"অফিসের বাইরে।\n"
-"\n"
-"জরুরি দরকার থাকলে অনুগ্রহ করে <বিকল্প ব্যক্তির নাম>-এর সঙ্গে যোগাযোগ করুন।\n"
-"\n"
-"ই-মেইল: <বিকল্প ব্যক্তির ই-মেইল ঠিকানা>\n"
-"ফোন: +49 711 1111 11\n"
-"ফ্যাক্স: +49 711 1111 12\n"
-"\n"
-"ইতি,\n"
-"-- <এখানে আপনার নাম ও ই-মেইল লিখুন>\n"
-#: vacation.cpp:612
-msgid ""
-"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
-"extensions;\n"
-"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
-"Please contact you system administrator."
+#: snippetsettingsbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
msgstr ""
-#: vacation.cpp:622
-msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
-msgstr "\"অফিসে নেই\" উত্তর কনফিগার করো"
+#: snippetsettingsbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
+msgstr ""
-#: vacation.cpp:632
-msgid ""
-"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
-"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
-"Default values will be used."
+#: snippetsettingsbase.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "One dialog for all variables within a snippet"
msgstr ""
-#: vacation.cpp:657
+#: snippetsettingsbase.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
-"Do you want to edit it?"
+"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
+"variables within a snippet"
msgstr ""
-#: vacation.cpp:658
-msgid "Out-of-office reply still active"
-msgstr ""
+#: snippetsettingsbase.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "অসীম"
-#: vacation.cpp:659
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "পাত্তা দি&ও না"
+#: templatesconfiguration_base.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TemplatesConfiguration"
+msgstr "স্বাক্ষর কনফিগারেশন"
-#: vacationdialog.cpp:56
-msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
-msgstr "অবকাশকালীন বিজ্ঞপ্তি প্রেরণ কনফিগার করো:"
+#: templatesconfiguration_base.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "প্রে&রককে উত্তর পাঠাও:"
-#: vacationdialog.cpp:62
-msgid "&Activate vacation notifications"
-msgstr "&অবকাশকালীন বিজ্ঞপ্তি সক্রিয় করো"
+#: templatesconfiguration_base.ui:172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to All / Reply to List"
+msgstr "&সবাইকে উত্তর দাও..."
-#: vacationdialog.cpp:78
-msgid "&Resend notification only after:"
-msgstr "এই সময়ের &পরে আবার বিজ্ঞপ্তি পাঠাও:"
+#: templatesconfiguration_base.ui:215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forward Message"
+msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা"
-#: vacationdialog.cpp:84
-msgid "&Send responses for these addresses:"
-msgstr "এই ঠিকানাগুলির &জন্য উত্তর পাঠাও:"
+#: warningconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
+msgstr "স্বাক্ষ&র না করে বার্তা পাঠাবার চেষ্টা করলে সতর্ক করো"
-#: vacationdialog.cpp:89
-msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
+#: warningconfiguration.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
msgstr ""
-#: vacationdialog.cpp:95
-msgid "Only react to mail coming from domain"
+#: warningconfiguration.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn When Trying To Send Unsigned Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unsigned.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: vcardviewer.cpp:45
-msgid "VCard Viewer"
-msgstr "ভি-কার্ড প্রদর্শক"
-
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Import"
-msgstr "&আমদানি"
-
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Next Card"
-msgstr "&পরবর্তী কার্ড"
-
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Previous Card"
-msgstr "পূর্ব&বর্তী কার্ড"
-
-#: vcardviewer.cpp:70
-msgid "Failed to parse vCard."
-msgstr "ভি-কার্ড পার্স করতে ব্যর্থ।"
+#: warningconfiguration.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
+msgstr "এনক্রিপশনবিহীন বার্তা পাঠানোর চেষ্টা করলে &সতর্ক করো"
-#: xfaceconfigurator.cpp:91
-msgid "&Send picture with every message"
+#: warningconfiguration.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:93
+#: warningconfiguration.ui:55
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
-"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white "
-"image that some mail clients are able to display."
+"\n"
+"Warn When Trying To Send Unencrypted Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unencrypted.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:100
-msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
+#: warningconfiguration.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:116
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"External Source"
-msgstr "বহিঃস্থ উত্স"
+#: warningconfiguration.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
+msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:118
+#: warningconfiguration.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "নিম্নোক্ত ইনপুট ফীল্ড"
+"\n"
+"Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate
\n"
+"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
+"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
+"
"
+msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:120
-msgid "Obtain pic&ture from:"
-msgstr "&এখান থেকে ছবি সংগ্রহ করো:"
+#: warningconfiguration.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
+msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:147
-msgid "Select File..."
-msgstr "ফাইল নির্বাচন করো..."
+#: warningconfiguration.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "For signing"
+msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:149
-msgid ""
-"Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
-"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
-"improve the result."
+#: warningconfiguration.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "For encryption"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:156
-msgid "Set From Address Book"
+#: warningconfiguration.ui:138 warningconfiguration.ui:166
+#: warningconfiguration.ui:194 warningconfiguration.ui:222
+#: warningconfiguration.ui:250 warningconfiguration.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Select the number of days here"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:158
+#: warningconfiguration.ui:141
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
-"book entry."
+"\n"
+"Warn If Signature Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:164
+#: warningconfiguration.ui:169
+#, no-c-format
msgid ""
-"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with "
-"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is "
-"shown in the recipient's mail client (if supported)."
+"\n"
+"Warn If Encryption Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:180
-msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
+#: warningconfiguration.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If A Certificate In The Chain Expires
\n"
+"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
+"valid without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:184
+#: warningconfiguration.ui:225
+#, no-c-format
msgid ""
-"Examples are available at "
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
+"\n"
+"Warn If CA Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-msgid "No picture set for your address book entry."
+#: warningconfiguration.ui:253 warningconfiguration.ui:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Root Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "No Picture"
-msgstr "কোন ছবি নেই"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
+#: warningconfiguration.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "For root certificates:"
msgstr ""
-#: folderviewtooltip.h:34
-msgid "%1
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
+#: warningconfiguration.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "For intermediate CA certificates:"
msgstr ""
-#: folderviewtooltip.h:43
-#, c-format
-msgid "
Quota: %1"
+#: warningconfiguration.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "For end-user certificates/keys:"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:11
-msgid "Set subject of message"
-msgstr "বার্তার বিষয় নির্ধারণ করো"
-
-#: kmail_options.h:13
-msgid "Send CC: to 'address'"
+#: warningconfiguration.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:15
-msgid "Send BCC: to 'address'"
+#: tips:3
+msgid ""
+"...that you can go to the next and previous message by using the\n"
+"right and left arrow keys respectively?
\n"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:17
-msgid "Add 'header' to message"
-msgstr "বার্তায় 'হেডার' যোগ করো "
-
-#: kmail_options.h:18
-msgid "Read message body from 'file'"
+#: tips:10
+msgid ""
+"...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
+"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?
\n"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:19
-msgid "Set body of message"
+#: tips:17
+msgid ""
+"...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
+"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n"
+"header filter action? Just use\n"
+"
rewrite header "Subject"\n"
+" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
+" with ""
\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:20
-msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+#: tips:29
+msgid ""
+"...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
+"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n"
+"Message->New Message to Mailing List...\n"
+"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
+"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder."
+"p>\n"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:21
-msgid "Only check for new mail"
-msgstr "শুধু নতুন মেইল-এর জন্য পরীক্ষা করো"
-
-#: kmail_options.h:22
-msgid "Only open composer window"
-msgstr "শুধু রচনাক্ষেত্র উইণ্ডো খোলো"
-
-#: kmail_options.h:23
-msgid "View the given message file"
+#: tips:39
+msgid ""
+"
...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
+"See Folder->Properties
\n"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:24
-msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+#: tips:46
+msgid ""
+"...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
+"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?
\n"
+"This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
+"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.
\n"
msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:221
-msgid "Read"
-msgstr "পঠিত"
-
-#: kmsearchpattern.h:222
-msgid "Old"
-msgstr "পুরনো"
-
-#: kmsearchpattern.h:223
-msgid "Deleted"
-msgstr "মুছে ফেলা"
-
-#: kmsearchpattern.h:224
-msgid "Replied"
-msgstr "উত্তর দেওয়া"
-
-#: kmsearchpattern.h:225
-msgid "Forwarded"
-msgstr "ফরোয়ার্ড করা"
-
-#: kmsearchpattern.h:226
-msgid "Queued"
-msgstr "সারিভুক্ত"
-
-#: kmsearchpattern.h:227
-msgid "Sent"
-msgstr "প্রেরিত"
-
-#: kmsearchpattern.h:228
-msgid "Watched"
-msgstr "লক্ষ্য রাখা"
-
-#: kmsearchpattern.h:229
-msgid "Ignored"
-msgstr "অগ্রাহ্য করা"
-
-#: kmsearchpattern.h:230
-msgid "Spam"
-msgstr "স্প্যাম"
-
-#: kmsearchpattern.h:231
-msgid "Ham"
-msgstr "হ্যাম"
-
-#: kmsearchpattern.h:232
-msgid "To Do"
-msgstr "করা বাকি"
-
-#: kmsearchpattern.h:234
-msgid "Has Attachment"
-msgstr "অ্যাটাচমেন্ট আছে"
-
-#: quotajobs.h:76
-msgid "%1 of %2 %3 used"
+#: tips:55
+msgid ""
+"...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
+"in the first edit field of a search rule?
\n"
msgstr ""
-#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
-#: simplefoldertree.h:238
-msgid "Path"
+#: tips:62
+msgid ""
+"...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
+"
"Content-type" contains "text/html"?
\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: util.h:208
+#: tips:70
msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "\"%1\" নামক একটি ফাইল আগে থেকেই আছে। আপনি কি সেটি মুছে লিখতে চান?"
-
-#: util.h:210
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "ফাইল মুছে লিখব?"
+"...that when replying, only the selected part of the message is quoted?"
+"p>\n"
+"
If nothing is selected, the full message is quoted.
\n"
+"This even works with text of attachments when\n"
+"View->Attachments->Inline is selected.
\n"
+"This feature is available with all reply commands except\n"
+"Message->Reply Without Quote.
\n"
+"contributed by David F. Newman
\n"
+msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Show folder quick search field"
@@ -13900,9 +13610,6 @@ msgstr "ফাইল মুছে লিখব?"
#~ msgid "Save in &Drafts Folder"
#~ msgstr "&খসড়া ফোল্ডার-এ সংরক্ষণ করো"
-#~ msgid "Configure KMail"
-#~ msgstr "কে-মেইল কনফিগার করো"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Open with..."
#~ msgstr "...দিয়ে খোলো"
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-br/messages/tdepim/kmail.po
index 38790b1562e..f948b9bc468 100644
--- a/tde-i18n-br/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-br/messages/tdepim/kmail.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail-1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-23 05:51+0100\n"
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier \n"
"Language-Team: Brezhoneg \n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -168,6 +168,12 @@ msgstr ""
msgid "Account for semiautomatic resource handling"
msgstr ""
+#: accountdialog.cpp:403 accountdialog.cpp:504 accountdialog.cpp:686
+#: accountdialog.cpp:1022
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "&Eilgeriañ da"
+
#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
#: accountdialog.cpp:1027
msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
@@ -247,9 +253,9 @@ msgstr "&Anv ereañ :"
#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866
msgid ""
-"Your Internet Service Provider gave you a user name "
-"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first "
-"part of your email address (the part before @)."
+"Your Internet Service Provider gave you a user name which is used "
+"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
+"email address (the part before @)."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446
@@ -271,12 +277,12 @@ msgstr "Enro&llañ an tremenger POP"
#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459
msgid ""
"Check this option to have KMail store the password.\n"
-"If TDEWallet is available the password will be stored there which is considered "
-"safe.\n"
-"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
-"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should "
-"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
-"file is obtained."
+"If TDEWallet is available the password will be stored there which is "
+"considered safe.\n"
+"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in "
+"KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated format, "
+"but should not be considered secure from decryption efforts if access to the "
+"configuration file is obtained."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:640
@@ -306,8 +312,9 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:726
msgid ""
-"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with "
-"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server."
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
+"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
+"server."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:737
@@ -358,13 +365,15 @@ msgstr "Goullonderiñ ar s&krid"
#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&LOGIN"
msgstr "&LOGIN"
#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&PLAIN"
msgstr "&PLAIN"
@@ -408,9 +417,9 @@ msgstr "Erlec'hiañ :"
#: accountdialog.cpp:902
msgid ""
"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each "
-"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow "
-"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one "
-"account."
+"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces "
+"allow KMail for example to display your personal folders and shared folders "
+"in one account."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:914
@@ -471,9 +480,9 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1001
msgid ""
-"Activate this to load attachments not automatically when you select the email "
-"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown "
-"instantly."
+"Activate this to load attachments not automatically when you select the "
+"email but only when you click on the attachment. This way also big emails "
+"are shown instantly."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1009
@@ -513,7 +522,7 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258
#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901
-#: kmkernel.cpp:1436 subscriptiondialog.cpp:172
+#: kmkernel.cpp:1439 subscriptiondialog.cpp:172
msgid "inbox"
msgstr "Boest degemer"
@@ -521,28 +530,29 @@ msgstr "Boest degemer"
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
"requirement for leaving messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1470
msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1485
msgid ""
-"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support "
-"pipelining to send corrupted mail;\n"
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
+"support pipelining to send corrupted mail;\n"
"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
"bottom of the dialog;\n"
-"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should "
-"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it."
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
+"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
+"downloading it."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557
@@ -551,23 +561,23 @@ msgstr "Spisait ur servijer hag ur porzh war ar vlavennig gentañ mar plij."
#: accountdialog.cpp:1640
msgid ""
-"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can "
-"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. "
-"So before using this feature with important mail you should first test it by "
-"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one "
-"go from the POP server."
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
+"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
+"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
+"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
+"which you all download in one go from the POP server."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1659
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1672
@@ -575,8 +585,8 @@ msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
"been disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:76 vacationdialog.cpp:165
@@ -653,8 +663,8 @@ msgstr "Kont IMAP"
#: accountmanager.cpp:343
msgid ""
-"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
-"receive mail."
+"You need to add an account in the network section of the settings in order "
+"to receive mail."
msgstr ""
"Ret eo deoc'h ouzhpennañ ur gont e rann rouedad ar gefluniadur a-benn resev "
"posteloù."
@@ -693,9 +703,9 @@ msgstr "Degemer e KMail"
#: accountwizard.cpp:195
msgid ""
-"It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard "
-"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received "
-"from your email provider into the following pages."
+"It seems you have started KMail for the first time. You can use this "
+"wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you "
+"received from your email provider into the following pages."
msgstr ""
#: accountwizard.cpp:200
@@ -758,8 +768,7 @@ msgstr ""
msgid "Server Information"
msgstr "Titouroù diwar ar servijer"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 302
-#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:221
+#: accountwizard.cpp:329 customtemplates_base.ui:302
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ebet"
@@ -896,17 +905,16 @@ msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:868
msgid ""
-"Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
-"some commonly-known anti-virus tools.
"
-"The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter "
-"rules to classify messages using these tools and to separate messages "
-"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into "
-"consideration: it will always append the new rules.
"
-"Warning: As KMail appears to be frozen during the scan of the "
-"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of "
-"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please "
-"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the "
-"former behavior."
+"
Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
+"use some commonly-known anti-virus tools.
The wizard can detect those "
+"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages "
+"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard "
+"will not take any existing filter rules into consideration: it will always "
+"append the new rules.
Warning: As KMail appears to be frozen "
+"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with "
+"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually "
+"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the "
+"wizard to get back to the former behavior."
msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:919
@@ -941,10 +949,9 @@ msgstr "Fiñval ar c'hemennadoù kozh da :"
#: antispamwizard.cpp:968
msgid ""
-"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
-"view below."
-"
Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
-"capable tool, you can't select a folder as well."
+"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the "
+"folder view below.
Not all tools support a classification as unsure. If "
+"you haven't selected a capable tool, you can't select a folder as well."
msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:1068
@@ -955,8 +962,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
-"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a "
-"special folder."
+"following filters can react on this and, for example, move virus messages to "
+"a special folder."
msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:1076
@@ -967,8 +974,8 @@ msgstr "Kaset an holl kemennadoù d'al lastez"
#: antispamwizard.cpp:1078
msgid ""
"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
-"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
-"folder, but you may change that in the folder view."
+"messages into a predefined folder is created. The default folder is the "
+"trash folder, but you may change that in the folder view."
msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:1084
@@ -978,8 +985,8 @@ msgstr "&Merkañ an holl"
#: antispamwizard.cpp:1087
msgid ""
-"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
-"moving them to the selected folder."
+"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well "
+"as moving them to the selected folder."
msgstr ""
#: archivefolderdialog.cpp:48
@@ -1173,8 +1180,8 @@ msgstr "Fazi en ur lenn ar renkell %1 war ar servijer : "
#: cachedimapjob.cpp:811
msgid ""
"Error while trying to subscribe to the renamed folder %1.\n"
-"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from the "
-"folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
+"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from "
+"the folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
"You can try to manually subscribe to the folder yourself.\n"
"\n"
"%2"
@@ -1194,8 +1201,8 @@ msgstr ""
#: callback.cpp:74
msgid ""
"The identity matching the receiver of this invitation doesn't have an "
-"associated transport configured."
-"
Please select the transport which should be used to send your reply."
+"associated transport configured.
Please select the transport which should "
+"be used to send your reply.
"
msgstr ""
#: callback.cpp:78
@@ -1225,15 +1232,15 @@ msgstr "Dilamet"
#: callback.cpp:216
msgid ""
-"None of your identities match the receiver of this message,"
-"
please choose which of the following addresses is yours, if any, or select "
-"one of your identities to use in the reply:"
+"None of your identities match the receiver of this message,
please "
+"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of "
+"your identities to use in the reply:"
msgstr ""
#: callback.cpp:222
msgid ""
-"Several of your identities match the receiver of this message,"
-"
please choose which of the following addresses is yours:"
+"Several of your identities match the receiver of this message,
please "
+"choose which of the following addresses is yours:"
msgstr ""
#: callback.cpp:233
@@ -1263,15 +1270,19 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-""
-"This setting has been fixed by your administrator.
"
-"If you think this is an error, please contact him.
"
+"This setting has been fixed by your administrator.
If you think "
+"this is an error, please contact him.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:218
msgid "&Load Profile..."
msgstr "&Kargañ ar profil ..."
+#: configuredialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Kefluniañ Kmail"
+
#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85
msgid "&Add..."
msgstr "&Ouzhpennañ ..."
@@ -1301,6 +1312,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Identity"
msgstr "Lemel an anvelezh"
+#: configuredialog.cpp:456 simplestringlisteditor.cpp:96 snippetwidget.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "L&emel"
+
#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227
msgid "Add..."
msgstr "Ouzhpennañ ..."
@@ -1309,6 +1325,11 @@ msgstr "Ouzhpennañ ..."
msgid "Modify..."
msgstr "Kemmañ ..."
+#: configuredialog.cpp:500 folderdiaacltab.cpp:636 kmcomposewin.cpp:3218
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "L&emel"
+
#: configuredialog.cpp:502
msgid "Set as Default"
msgstr "Lakaat dre ziouer"
@@ -1325,17 +1346,15 @@ msgstr "&Kas"
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
msgstr "Kontoù kas : (termenit unan d'an nebeutañ) :"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 89
#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403
-#: distributionlistdialog.cpp:116 favoritefolderview.cpp:389
-#: kmcomposewin.cpp:397 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
+#: customtemplates_base.ui:89 distributionlistdialog.cpp:116
+#: favoritefolderview.cpp:389 kmcomposewin.cpp:397 recipientspicker.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Anv"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 78
-#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 kmcomposewin.cpp:400
-#: kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
+#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 customtemplates_base.ui:78
+#: kmcomposewin.cpp:400 kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Seurt"
@@ -1357,8 +1376,7 @@ msgstr "Lakaat an hini dre ziouer"
msgid "Common Options"
msgstr "Dibaboù boutin"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 412
-#: configuredialog.cpp:661 rc.cpp:813
+#: configuredialog.cpp:661 kmail.kcfg:412
#, no-c-format
msgid "Confirm &before send"
msgstr "Kadarnaat &goude kas"
@@ -1411,14 +1429,14 @@ msgstr "Domani dre &ziouer :"
#: configuredialog.cpp:720
msgid ""
-""
-"The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
-"the user's name.
"
+"The default domain is used to complete email addresses that only "
+"consist of the user's name.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:744
msgid ""
-"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
+"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of "
+"names\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
@@ -1436,9 +1454,9 @@ msgstr "Ouzhpennañ un doug"
#: configuredialog.cpp:832
msgid ""
-"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
-"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
-"default transport\n"
+"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->Sending "
+"listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the default "
+"transport\n"
"%1 (Default)"
msgstr "%1 (dre ziouer)"
@@ -1520,6 +1538,10 @@ msgstr "Kemmañ ar gont"
msgid "Unable to locate account %1."
msgstr "N'eo ket bet kavet ar gont %1."
+#: configuredialog.cpp:1491
+msgid "&Fonts"
+msgstr ""
+
#: configuredialog.cpp:1497
msgid "Color&s"
msgstr "&Livioù"
@@ -1630,8 +1652,7 @@ msgstr "Liamm heuliet"
msgid "Misspelled Words"
msgstr ""
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
-#: configuredialog.cpp:1714 rc.cpp:450
+#: configuredialog.cpp:1714 templatesconfiguration_base.ui:71
#, no-c-format
msgid "New Message"
msgstr "Kemennad nevez"
@@ -1836,8 +1857,8 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2045
msgid ""
-"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
-"threads."
+"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open "
+"watched threads."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2055
@@ -1846,40 +1867,33 @@ msgstr "Diskouez an deiziad"
#: configuredialog.cpp:2072
msgid ""
-""
-"These expressions may be used for the date:
"
-""
-"- d - the day as a number without a leading zero (1-31)
"
-"- dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
"
-"- ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)
"
-"- dddd - the long day name (Monday - Sunday)
"
-"- M - the month as a number without a leading zero (1-12)
"
-"- MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
"
-"- MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
"
-"- MMMM - the long month name (January - December)
"
-"- yy - the year as a two digit number (00-99)
"
-"- yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
"
-"These expressions may be used for the time:
"
-""
-"- h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)
"
-"- hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
"
-"- m - the minutes without a leading zero (0-59)
"
-"- mm - the minutes with a leading zero (00-59)
"
-"- s - the seconds without a leading zero (0-59)
"
-"- ss - the seconds with a leading zero (00-59)
"
-"- z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
"
-"- zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
"
-"- AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
-"\"PM\".
"
-"- ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
-"\"pm\".
"
-"- Z - time zone in numeric form (-0500)
"
-"All other input characters will be ignored.
"
+"These expressions may be used for the date:"
+"p>
- d - the day as a number without a leading zero (1-31)
- dd - "
+"the day as a number with a leading zero (01-31)
- ddd - the "
+"abbreviated day name (Mon - Sun)
- dddd - the long day name (Monday - "
+"Sunday)
- M - the month as a number without a leading zero (1-12)"
+"li>
- MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
- MMM - "
+"the abbreviated month name (Jan - Dec)
- MMMM - the long month name "
+"(January - December)
- yy - the year as a two digit number (00-99)"
+"li>
- yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
"
+"ul>These expressions may be used for the time:
"
+"- h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)"
+"li>
- hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)"
+"li>
- m - the minutes without a leading zero (0-59)
- mm - the "
+"minutes with a leading zero (00-59)
- s - the seconds without a "
+"leading zero (0-59)
- ss - the seconds with a leading zero (00-59)"
+"li>
- z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
- zzz - the "
+"milliseconds with leading zeroes (000-999)
- AP - switch to AM/PM "
+"display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".
- ap - switch "
+"to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".
- Z "
+"- time zone in numeric form (-0500)
All other input "
+"characters will be ignored.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2185
msgid ""
-"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
+"Changing the global threading setting will override all folder specific "
+"values."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2221
@@ -1895,8 +1909,7 @@ msgstr ""
msgid "Show s&pam status in fancy headers"
msgstr "Diskouez an holl reollinoù ar c'hemennad"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 583
-#: configuredialog.cpp:2233 rc.cpp:890
+#: configuredialog.cpp:2233 kmail.kcfg:583
#, no-c-format
msgid "Replace smileys by emoticons"
msgstr ""
@@ -1905,8 +1918,7 @@ msgstr ""
msgid "Use smaller font for quoted text"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 588
-#: configuredialog.cpp:2241 rc.cpp:896
+#: configuredialog.cpp:2241 kmail.kcfg:588
#, no-c-format
msgid "Show expand/collapse quote marks"
msgstr ""
@@ -1934,8 +1946,7 @@ msgstr "Emgefreek"
msgid "&Override character encoding:"
msgstr "Kemmañ ar c'hodadur"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 105
-#: configuredialog.cpp:2486 rc.cpp:649
+#: configuredialog.cpp:2486 kmail.kcfg:105
#, no-c-format
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Bevaat arlun barlenn ar reizhiad"
@@ -2040,13 +2051,12 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2930
#, fuzzy
msgid ""
-"The following placeholders are supported in the reply phrases:"
-"
%D: date, %S: subject,"
-"
%e: sender's address, %F: sender's name, %f"
-": sender's initials,"
-"
%T: recipient's name, %t: recipient's name and address,"
-"
%C: carbon copy names, %c: carbon copy names and addresses,"
-"
%%: percent sign, %_: space, %L: linebreak"
+"The following placeholders are supported in the reply phrases:
%D"
+"b>: date, %S: subject,
%e: sender's address, %F: "
+"sender's name, %f: sender's initials,
%T: recipient's name, "
+"%t: recipient's name and address,
%C: carbon copy names, "
+"%c: carbon copy names and addresses,
%%: percent sign, %_"
+"b>: space, %L: linebreak"
msgstr ""
"An erlec'harouezennoù a heul zo aotreet en troiennoù eilgeriañ :\n"
"%D=deiziad, %S=dodenn, %F=kaser, %%=arouezenn dregant"
@@ -2072,21 +2082,20 @@ msgstr "Eilgeri&añ d'an holl :"
msgid "&Forward:"
msgstr "&War-raok :"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
-#: configuredialog.cpp:2990 rc.cpp:465
+#: configuredialog.cpp:2990 templatesconfiguration_base.ui:285
#, no-c-format
msgid "&Quote indicator:"
msgstr ""
-#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4048
+#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4051
msgid "On %D, you wrote:"
msgstr "D'ar %D, e skrivoc'h :"
-#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4050
+#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4053
msgid "On %D, %F wrote:"
msgstr "D'ar %D, %F a skrivas :"
-#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4052
+#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4055
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Kemennad dazkaset"
@@ -2124,8 +2133,8 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3269
msgid ""
-"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
-"a charset that contains all required characters."
+"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
+"for a charset that contains all required characters."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3278
@@ -2160,10 +2169,9 @@ msgstr "Gwerzh"
msgid "Ne&w"
msgstr "&Nevez"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
-#: configuredialog.cpp:3425 kmfolderdia.cpp:269 kmmsgpartdlg.cpp:110
-#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:80 rc.cpp:230
-#: rc.cpp:405
+#: configuredialog.cpp:3425 folderpropertiesdialog.ui:52 kmfolderdia.cpp:269
+#: kmmsgpartdlg.cpp:110 kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383
+#: newfolderdialog.cpp:80 snippetdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Anv :"
@@ -2172,16 +2180,15 @@ msgstr "&Anv :"
msgid "&Value:"
msgstr "&Gwerzh :"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 389
-#: configuredialog.cpp:3581 rc.cpp:807
+#: configuredialog.cpp:3581 kmail.kcfg:389
#, no-c-format
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3584
msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
-"non-English characters"
+"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
+"containing non-English characters"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3595
@@ -2208,13 +2215,13 @@ msgstr "staget"
#: configuredialog.cpp:3655
msgid ""
-"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
-"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
-"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
-"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it "
-"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant "
-"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this "
-"option."
+"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
+"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
+"not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
+"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently "
+"it is possible that your messages will not be understood by standard-"
+"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not "
+"enable this option."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3682
@@ -2239,62 +2246,56 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3737
msgid ""
-""
-"Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
-"want the HTML part or the plain text part to be displayed.
"
-"Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
-"increases the risk of security holes being exploited.
"
-"Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but "
-"makes it almost impossible to exploit security holes in the HTML "
-"renderer (Konqueror).
"
-"The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it "
-"cannot guard against security issues that were not known at the time this "
-"version of KMail was written.
"
-"It is therefore advisable to not prefer HTML to plain text.
"
-"Note: You can set this option on a per-folder basis from the "
-"Folder menu of KMail's main window.
"
+"Messages sometimes come in both formats. This option controls whether "
+"you want the HTML part or the plain text part to be displayed."
+"p>
Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same "
+"time increases the risk of security holes being exploited.
Displaying "
+"the plain text part loses much of the message's formatting, but makes it "
+"almost impossible to exploit security holes in the HTML renderer "
+"(Konqueror).
The option below guards against one common misuse of HTML "
+"messages, but it cannot guard against security issues that were not known at "
+"the time this version of KMail was written.
It is therefore advisable "
+"to not prefer HTML to plain text.
Note: You can set "
+"this option on a per-folder basis from the Folder menu of KMail's "
+"main window.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3754
msgid ""
-""
-"Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
-"images that the advertisers employ to find out that you have read their message "
-"("web bugs").
"
-"There is no valid reason to load images off the Internet like this, since "
-"the sender can always attach the required images directly to the message.
"
-"To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
-"option is disabled by default.
"
-"However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were "
-"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the "
-"possible problem.
"
+"Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for "
+"example, images that the advertisers employ to find out that you have read "
+"their message ("web bugs").
There is no valid reason to load "
+"images off the Internet like this, since the sender can always attach the "
+"required images directly to the message.
To guard from such a misuse "
+"of the HTML displaying feature of KMail, this option is disabled by "
+"default.
However, if you wish to, for example, view images in HTML "
+"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you "
+"should be aware of the possible problem.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3767
msgid ""
-""
-"Message Disposition Notification Policy
"
-"MDNs are a generalization of what is commonly called read receipt"
-". The message author requests a disposition notification to be sent and the "
-"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what "
-"happened to his message. Common disposition types include displayed "
-"(i.e. read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
"
-"The following options are available to control KMail's sending of MDNs:
"
-""
-"- Ignore: Ignores any request for disposition notifications. No MDN "
-"will ever be sent automatically (recommended).
"
-"- Ask: Answers requests only after asking the user for permission. "
-"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring "
-"them for others.
"
-"- Deny: Always sends a denied notification. This is only "
-"slightly better than always sending MDNs. The author will still know that "
-"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or "
-"read etc.
"
-"- Always send: Always sends the requested disposition notification. "
-"That means that the author of the message gets to know when the message was "
-"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). "
-"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for "
-"customer relationship management, it has been made available.
"
+"Message Disposition Notification Policy
MDNs are a "
+"generalization of what is commonly called read receipt. The message "
+"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
+"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
+"to his message. Common disposition types include displayed (i.e. "
+"read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
The "
+"following options are available to control KMail's sending of MDNs:"
+"p>
- Ignore: Ignores any request for disposition "
+"notifications. No MDN will ever be sent automatically (recommended)."
+"li>
- Ask: Answers requests only after asking the user for "
+"permission. This way, you can send MDNs for selected messages while denying "
+"or ignoring them for others.
- Deny: Always sends a "
+"denied notification. This is only slightly better than "
+"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
+"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc."
+"li>
- Always send: Always sends the requested disposition "
+"notification. That means that the author of the message gets to know when "
+"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
+"deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much "
+"sense e.g. for customer relationship management, it has been made available."
+"
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3800
@@ -2311,10 +2312,10 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3812
msgid ""
-"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
-"will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... "
-"More about external references..."
+"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your "
+"system will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... More about external references..."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3824
@@ -2398,8 +2399,7 @@ msgstr ""
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
-#: configuredialog.cpp:4360 rc.cpp:353
+#: configuredialog.cpp:4360 smimeconfiguration.ui:216
#, no-c-format
msgid "no proxy"
msgstr "proksi ebet"
@@ -2429,8 +2429,8 @@ msgstr "Emaon o gwaskañ an teuliad : graet %d kemennad"
#: configuredialog.cpp:4580
msgid ""
-"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
-"in all folders\".\n"
+"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and "
+"\"loop in all folders\".\n"
"When trying to find unread messages:"
msgstr ""
@@ -2456,8 +2456,8 @@ msgstr "Kemennad rineget"
#: configuredialog.cpp:4600
msgid ""
-"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
-"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
+"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first "
+"unread or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
"When entering a folder:"
msgstr "En ur vont e ur renkell :"
@@ -2529,16 +2529,14 @@ msgstr "Kenkelloù (furmad « maildir »)"
#: configuredialog.cpp:4654
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"This selects which mailbox format will be the default for local folders:
"
-"mbox: KMail's mail folders are represented by a single file each. "
-"Individual messages are separated from each other by a line starting with "
-"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving "
-"messages between folders.
"
-"maildir: KMail's mail folders are represented by real folders on "
-"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on "
-"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.
"
-""
+"This selects which mailbox format will be the default for local "
+"folders:
mbox: KMail's mail folders are represented by a single "
+"file each. Individual messages are separated from each other by a line "
+"starting with \"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e."
+"g. when moving messages between folders.
maildir: KMail's mail "
+"folders are represented by real folders on disk. Individual messages are "
+"separate files. This may waste a bit of space on disk, but should be more "
+"robust, e.g. when moving messages between folders.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4679
@@ -2572,32 +2570,27 @@ msgstr "Go"
#: configuredialog.cpp:4718
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread "
-"messages are below the current message.
"
-"Do not loop: The search will stop at the last message in the current "
-"folder.
"
-"Loop in current folder: The search will continue at the top of the "
-"message list, but not go to another folder.
"
-"Loop in all folders: The search will continue at the top of the "
-"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next "
-"folder.
"
-"Similarly, when searching for the previous unread message, the search will "
-"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder "
-"depending on which option is selected.
"
+"When jumping to the next unread message, it may occur that no more "
+"unread messages are below the current message.
Do not loop: The "
+"search will stop at the last message in the current folder.
Loop in "
+"current folder: The search will continue at the top of the message list, "
+"but not go to another folder.
Loop in all folders: The search "
+"will continue at the top of the message list. If no unread messages are "
+"found it will then continue to the next folder.
Similarly, when "
+"searching for the previous unread message, the search will start from the "
+"bottom of the message list and continue to the previous folder depending on "
+"which option is selected.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4735
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
-"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search "
-"tool bar will select messages based on content.
"
-"It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for "
-"the messages).
"
-"After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use "
-"KMail while this operation is running.
"
+"Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
+"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the "
+"search tool bar will select messages based on content.
It takes up a "
+"certain amount of disk space (about half the disk space for the messages)."
+"p>
After enabling, the index will need to be built, but you can continue "
+"to use KMail while this operation is running.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4811
@@ -2665,8 +2658,8 @@ msgstr "&Kuzhat ar renkelloù strollant"
#: configuredialog.cpp:4902
msgid ""
-"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
-"tree."
+"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the "
+"folder tree."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4909
@@ -2676,8 +2669,8 @@ msgstr "Enrollañ postel nevez er gont :"
#: configuredialog.cpp:4913
msgid ""
-"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
-"for the account configured for groupware."
+"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder "
+"tree for the account configured for groupware."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4921
@@ -2732,19 +2725,18 @@ msgid ""
"compatible way."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 190
-#: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:694
+#: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
msgstr "Sinañ kemennadoù ent emgefreek gant PGP"
#: configuredialog.cpp:4971
msgid ""
-"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands."
+"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) "
+"understands."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 196
-#: configuredialog.cpp:4977 rc.cpp:700
+#: configuredialog.cpp:4977 kmail.kcfg:196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatic invitation sending"
msgstr "Sinañ kemennadoù ent emgefreek gant PGP"
@@ -2757,14 +2749,14 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4991
msgid ""
-"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
-"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
-"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
+"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
+"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
+"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
"
But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
-"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand "
-"the invitations, the resulting messages look very odd."
-"
People that have email programs that do understand invitations will still "
-"be able to work with this."
+"programs can read; so, to people who have email programs that do not "
+"understand the invitations, the resulting messages look very odd.
People "
+"that have email programs that do understand invitations will still be able "
+"to work with this."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:5048
@@ -2871,17 +2863,16 @@ msgstr "War-raok"
#: customtemplates.cpp:106
msgid ""
-""
-"Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
-"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting "
-"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a "
-"keyboard combination to the template for faster operations.
"
-"Message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"There are four types of custom templates: used to Reply, "
-"Reply to All, Forward, and Universal "
-"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut "
-"to Universal templates.
"
+"Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
+"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
+"by selecting it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, "
+"you can bind a keyboard combination to the template for faster operations."
+"p>
Message templates support substitution commands by simple typing them "
+"or selecting them from menu Insert command.
There are four "
+"types of custom templates: used to Reply, Reply to All, "
+"Forward, and Universal which can be used for all kind of "
+"operations. You cannot bind keyboard shortcut to Universal templates."
+"
"
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:120 templatesconfiguration.cpp:105
@@ -2899,15 +2890,15 @@ msgstr ""
#: customtemplates.cpp:124
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the default recipients are those you "
-"enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
+"When using this template for forwarding, the default recipients are those "
+"you enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:125
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will by "
-"default get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail "
-"addresses."
+"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will "
+"by default get a copy of this message. This is a comma-separated list of "
+"mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:186
@@ -2975,8 +2966,8 @@ msgstr "&Ensoc'hañ ur restr"
#: editorwatcher.cpp:161
msgid ""
-"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, "
-"editing the attachment will be aborted."
+"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
+"loss, editing the attachment will be aborted."
msgstr ""
#: editorwatcher.cpp:163
@@ -3231,6 +3222,11 @@ msgstr "Dibabit ur renkell"
msgid "Filters"
msgstr "Sil %1"
+#: filterimporterexporter.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Dibabit an &holl gemennadoù"
+
#: filterimporterexporter.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Unselect All"
@@ -3264,8 +3260,8 @@ msgstr "Diluzit un teuliad"
#: filterlogdlg.cpp:79
msgid ""
-"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data "
-"is collected and shown only when logging is turned on. "
+"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
+"data is collected and shown only when logging is turned on. "
msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:83
@@ -3283,10 +3279,11 @@ msgstr "Reolennoù silañ"
#: filterlogdlg.cpp:105
msgid ""
-"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
-"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
-"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
-"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
+"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
+"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback "
+"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be "
+"given."
msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:112
@@ -3308,10 +3305,10 @@ msgstr "hep muzul"
#: filterlogdlg.cpp:144
msgid ""
-"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can "
-"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log "
-"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit "
-"is no longer exceeded. "
+"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
+"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
+"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded "
+"until the limit is no longer exceeded. "
msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:258
@@ -3320,7 +3317,7 @@ msgid ""
"\"%2\" is the detailed error description."
msgstr ""
-#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2772 kmcommands.cpp:2796
+#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2769 kmcommands.cpp:2793
#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556
msgid "KMail Error"
msgstr "Fazi KMail"
@@ -3362,9 +3359,9 @@ msgstr "Anvelezh PGP an arveriad :"
#: folderdiaacltab.cpp:101
msgid ""
-"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a "
-"simple user name or the full email address of the user; the login for your own "
-"account on the server will tell you which one it is."
+"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be "
+"a simple user name or the full email address of the user; the login for your "
+"own account on the server will tell you which one it is."
msgstr ""
#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776
@@ -3417,8 +3414,8 @@ msgstr ""
#: folderdiaacltab.cpp:435
msgid ""
-"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and have "
-"administrative privileges on the folder."
+"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
+"have administrative privileges on the folder."
msgstr ""
#: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114
@@ -3429,8 +3426,7 @@ msgstr ""
msgid "Connecting to server %1, please wait..."
msgstr ""
-#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139
-#: kmfoldercachedimap.cpp:902
+#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139 kmfoldercachedimap.cpp:902
#, c-format
msgid "Error connecting to server %1"
msgstr "Fazi en ur kevreañ ouzh ar servijer %1"
@@ -3456,8 +3452,8 @@ msgstr "Ouzhpennañ aotroù"
#: folderdiaacltab.cpp:636
msgid ""
-"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
-"be able to access it afterwards."
+"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will "
+"not be able to access it afterwards."
msgstr ""
#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177
@@ -3487,7 +3483,7 @@ msgstr "Arveriadur :"
msgid "Select Folder"
msgstr "Dibabit ur renkell"
-#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1884 kmfoldermgr.cpp:45
+#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1881 kmfoldermgr.cpp:45
#: kmfoldertree.cpp:576
msgid "Local Folders"
msgstr "Renkelloù lec'hel"
@@ -3512,9 +3508,9 @@ msgstr "Dibabit ur verradenn evit ar renkell"
#: foldershortcutdialog.cpp:65
msgid ""
-"To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
-"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
-"this folder."
+"To choose a key or a combination of keys which select the current "
+"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
+"associate with this folder."
msgstr ""
#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:530 snippetdlg.cpp:100
@@ -3535,11 +3531,20 @@ msgstr "&Nullañ"
#: folderutil.cpp:93
msgid ""
-"The folder you deleted was associated with the account %1 "
-"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"The folder you deleted was associated with the account %1 which "
+"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
"reset to the main Inbox folder."
msgstr ""
+#: folderviewtooltip.h:34
+msgid "%1
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
+msgstr ""
+
+#: folderviewtooltip.h:43
+#, c-format
+msgid "
Quota: %1"
+msgstr ""
+
#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186
msgid "Unknown"
msgstr "Dianav"
@@ -3659,72 +3664,18 @@ msgstr "Termeniñ ar &stad"
#: htmlstatusbar.cpp:91
msgid ""
-""
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
-msgstr ""
-""
-"
K"
-"
e"
-"
m"
-"
e"
-"
n"
-"
n"
-"
a"
-"
d"
-"
"
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
+"
H
T
M
L
M
e
s
s
a
g
e"
+msgstr ""
+"
K
e
m
e
n
n
a
d
H
T
M
L"
+"b>"
#: htmlstatusbar.cpp:94
msgid ""
-""
-"
N"
-"
o"
-"
"
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
-msgstr ""
-""
-"
K"
-"
e"
-"
m"
-"
e"
-"
n"
-"
n"
-"
a"
-"
d"
-"
"
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
e"
-"
b"
-"
e"
-"
t"
+"
N
o
H
T
M
L
"
+"
M
e
s
s
a
g
e"
+msgstr ""
+"
K
e
m
e
n
n
a
d
H
T
M
L
"
+"e
b
e
t"
#: identitydialog.cpp:93
msgid "Edit Identity"
@@ -3736,12 +3687,9 @@ msgstr "&Ho anv :"
#: identitydialog.cpp:123
msgid ""
-""
-"Your name
"
-"This field should contain your name as you would like it to appear in the "
-"email header that is sent out;
"
-"if you leave this blank your real name will not appear, only the email "
-"address.
"
+"Your name
This field should contain your name as you would "
+"like it to appear in the email header that is sent out;
if you leave "
+"this blank your real name will not appear, only the email address.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:135
@@ -3750,11 +3698,9 @@ msgstr "Ao&zadur :"
#: identitydialog.cpp:137
msgid ""
-""
-"Organization
"
-"This field should have the name of your organization if you'd like it to be "
-"shown in the email header that is sent out.
"
-"It is safe (and normal) to leave this blank.
"
+"Organization
This field should have the name of your "
+"organization if you'd like it to be shown in the email header that is sent "
+"out.
It is safe (and normal) to leave this blank.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:149
@@ -3763,14 +3709,11 @@ msgstr "&Chomlec'h postel :"
#: identitydialog.cpp:151
msgid ""
-""
-"Email address
"
-"This field should have your full email address
"
-"This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have "
-"more than one address, either create a new identity, or add additional alias "
-"addresses in the field below.
"
-"If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
-"to you.
"
+"Email address
This field should have your full email address"
+"p>
This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
+"have more than one address, either create a new identity, or add additional "
+"alias addresses in the field below.
If you leave this blank, or get it "
+"wrong, people will have trouble replying to you.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:165
@@ -3780,21 +3723,12 @@ msgstr "&Chomlec'h postel :"
#: identitydialog.cpp:167
msgid ""
-""
-"Email aliases
"
-"This field contains alias addresses that should also be considered as "
-"belonging to this identity (as opposed to representing a different "
-"identity).
"
-"Example:
"
-""
-""
-"Primary address: | "
-"first.last@example.org |
"
-""
-"Aliases: | "
-"first@example.org"
-" last@example.org |
"
-"Type one alias address per line.
"
+"Email aliases
This field contains alias addresses that should "
+"also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing "
+"a different identity).
Example:
Primary address:"
+"th> | first.last@example.org |
---|
Aliases:"
+"th> | first@example.org last@example.org |
---|
Type one "
+"alias address per line.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:185
@@ -3817,12 +3751,11 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:198
msgid ""
-""
-"The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
-"can also use GnuPG keys.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.
"
-"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
+"The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
+"messages. You can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but "
+"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
+"functions will not be affected.
You can find out more about keys at "
+"http://www.gnupg.org
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:205
@@ -3835,20 +3768,18 @@ msgstr "Hoc'h alc'hwez enrinegadur OpenPGP"
#: identitydialog.cpp:218
msgid ""
-"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
-"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
+"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and "
+"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:223
msgid ""
-""
-"The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
-"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use "
-"GnuPG keys.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be "
-"affected.
"
-"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
+"The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
+"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
+"can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
+"mail functions will not be affected.
You can find out more about keys "
+"at http://www.gnupg.org
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:230
@@ -3867,11 +3798,10 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:247
msgid ""
-""
-"The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
-"sign messages.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.
"
+"The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
+"digitally sign messages.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
+"not be affected.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:252
@@ -3884,18 +3814,17 @@ msgstr "Ho testeni enrinegadur S/MIME"
#: identitydialog.cpp:269
msgid ""
-"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
-"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
+"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
+"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:274
msgid ""
-""
-"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
-"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
-"affected.
"
+"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
+"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
+"composer.
You can leave this blank, but KMail will not be able to "
+"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
+"functions will not be affected.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:280
@@ -3918,14 +3847,12 @@ msgstr "Chomlec'h &eilgeriañ :"
#: identitydialog.cpp:326
msgid ""
-""
-"Reply-To addresses
"
-"This sets the Reply-to: header to contain a different email address "
-"to the normal From: address.
"
-"This can be useful when you have a group of people working together in "
-"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
-"in the From: field, but any responses to go to a group address.
"
-"If in doubt, leave this field blank.
"
+"Reply-To addresses
This sets the Reply-to: header to "
+"contain a different email address to the normal From: address."
+"p>
This can be useful when you have a group of people working together in "
+"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your "
+"email in the From: field, but any responses to go to a group "
+"address.
If in doubt, leave this field blank.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:343
@@ -3934,15 +3861,12 @@ msgstr "Chomlec'hoù &BCC :"
#: identitydialog.cpp:345
msgid ""
-""
-"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
"
-"The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that "
-"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.
"
-"This is commonly used to send a copy of each sent message to another account "
-"of yours.
"
-"To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
-"recipients.
"
-"If in doubt, leave this field blank.
"
+"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
The addresses that you "
+"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
+"identity. They will not be visible to other recipients.
This is "
+"commonly used to send a copy of each sent message to another account of "
+"yours.
To specify more than one address, use commas to separate the "
+"list of BCC recipients.
If in doubt, leave this field blank.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:361
@@ -3983,7 +3907,7 @@ msgstr "&Sinadur"
msgid "&Picture"
msgstr "&Skeudenn"
-#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4117
+#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4116
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postel"
@@ -4002,8 +3926,8 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:560
msgid ""
-"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
-"the configured email address for this identity (%1)."
+"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
+"with the configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:567
@@ -4052,8 +3976,8 @@ msgstr ""
#: identitylistview.cpp:85
msgid ""
-"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
-"the default identity\n"
+"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to "
+"indicate the default identity\n"
"%1 (Default)"
msgstr "%1 (dre ziouer)"
@@ -4068,8 +3992,8 @@ msgstr "Chomlec'h postel"
#: imapaccountbase.cpp:293 popaccount.cpp:154
msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
msgstr ""
-"Ret eo deoc'h reiñ un anv arveriad hag un tremenger evit moned ar "
-"boest-lizheroù-mañ."
+"Ret eo deoc'h reiñ un anv arveriad hag un tremenger evit moned ar boest-"
+"lizheroù-mañ."
#: imapaccountbase.cpp:298
msgid "Authorization Dialog"
@@ -4101,14 +4025,14 @@ msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:750 imapaccountbase.cpp:764
msgid ""
-"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
-"configuration."
+"The configuration was automatically migrated but you should check your "
+"account configuration."
msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:768
msgid ""
-"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
-"your account configuration."
+"It was not possible to migrate your configuration automatically so please "
+"check your account configuration."
msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:882 imapaccountbase.cpp:883
@@ -4146,14 +4070,19 @@ msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:913
msgid ""
"\n"
-"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
-"the folder to free up some space in it."
+"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner "
+"of the folder to free up some space in it."
msgstr ""
+#: imapaccountbase.cpp:955 kmservertest.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Fazi : %1"
+
#: imapaccountbase.cpp:959
msgid ""
-"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
-"be re-established automatically if possible."
+"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It "
+"will be re-established automatically if possible."
msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:965
@@ -4312,14 +4241,14 @@ msgstr "Karned chomlec'hioù"
#: keyresolver.cpp:306
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not fully trusted for encryption."
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:309
msgid ""
-"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient "
-"\"%1\" is not fully trusted for encryption."
+"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
+"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:315
@@ -4347,136 +4276,110 @@ msgstr "Enrinegañ"
#: keyresolver.cpp:642
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:647
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:652
msgid ""
-"_n: "
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:662
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:669
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:676
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expired "
+"less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expired %n "
+"days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:684
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME signing certificate
%1 (serial number "
+"%2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:691
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:698
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for S/"
+"MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:707
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:712
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:717
msgid ""
-"_n: "
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The S/MIME certificate for
%1 (serial "
+"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
+"%2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:724
@@ -4491,136 +4394,110 @@ msgstr "Skoazeller an testeni"
#: keyresolver.cpp:750
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:755
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:760
msgid ""
-"_n: "
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:770
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:777
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:784
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expires in "
+"less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expires in "
+"less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:792
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME signing certificate
%1 (serial number "
+"%2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:799
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:806
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for S/"
+"MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:815
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:820
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:825
msgid ""
-"_n: "
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The S/MIME certificate for
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
+"%2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:832
@@ -4634,9 +4511,10 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:867
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
-"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
+"encryption keys and certificates for this identity in the identity "
+"configuration dialog.\n"
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
"prompted to specify the keys to use."
msgstr ""
@@ -4663,26 +4541,26 @@ msgstr ""
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
+"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1222
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
+"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1252
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
@@ -4693,8 +4571,8 @@ msgstr "Ne signit ket gant OpenPGP"
#: keyresolver.cpp:1268
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
@@ -4716,8 +4594,8 @@ msgstr "N'eo ket possubl sinañ"
#: keyresolver.cpp:1490
msgid ""
-"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
-"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
+"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
+"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532
@@ -4743,8 +4621,8 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1514
#, fuzzy
msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
+"message; therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
"Ne m'eus ket gallet kavout an alc'hwezioù foran\n"
"evit degemererien ar postel-mañ.\n"
@@ -4784,11 +4662,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
-"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\"."
-"
"
-"
Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
-"there is no suitable certificate in the list you can also search for external "
-"certificates by clicking the button: search for external certificates."
+"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\".
Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
+"there is no suitable certificate in the list you can also search for "
+"external certificates by clicking the button: search for external "
+"certificates."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1687
@@ -4832,10 +4710,8 @@ msgstr ""
"e %s"
#: kmaccount.cpp:277
-msgid ""
-"Failed to add message:\n"
-msgstr ""
-"Sac'het oc'h ouzhpennañ kemennad :\n"
+msgid "Failed to add message:\n"
+msgstr "Sac'het oc'h ouzhpennañ kemennad :\n"
#: kmacctimap.cpp:300
#, fuzzy, c-format
@@ -4881,8 +4757,8 @@ msgstr "Emaon o fiñval ar c'hemennad %3 diwar %2 eus %1."
#: kmacctlocal.cpp:245
msgid "Cannot remove mail from mailbox %1:
%2"
msgstr ""
-"Ne m'eus ket dilemelet ar postel eus ar voest-lizheroù %1 :"
-"
%2"
+"Ne m'eus ket dilemelet ar postel eus ar voest-lizheroù %1 :
"
+"%2"
#: kmacctlocal.cpp:255
msgid ""
@@ -4924,6 +4800,53 @@ msgstr "&Digevreañ IMAP"
msgid "&Maildir mailbox"
msgstr "Boestoù-lizheroù &Maildir"
+#: kmail_options.h:11
+msgid "Set subject of message"
+msgstr "Lakaat dodenn ar c'hemennad"
+
+#: kmail_options.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Send CC: to 'address'"
+msgstr "Chomlec'h ouzhpennet er c'harned chomlec'hioù."
+
+#: kmail_options.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Send BCC: to 'address'"
+msgstr "Chomlec'h ouzhpennet er c'harned chomlec'hioù."
+
+#: kmail_options.h:17
+msgid "Add 'header' to message"
+msgstr "Ouzhpennañ 'reollin' d'ar c'hemennad"
+
+#: kmail_options.h:18
+msgid "Read message body from 'file'"
+msgstr "Lenn korf ar c'hemennad eus 'restr'"
+
+#: kmail_options.h:19
+msgid "Set body of message"
+msgstr "Lakaat korf ar c'hemennad"
+
+#: kmail_options.h:20
+msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Only check for new mail"
+msgstr "Emaon o wiriañ posteloù endeo !"
+
+#: kmail_options.h:22
+msgid "Only open composer window"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:23
+msgid "View the given message file"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:24
+msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+msgstr ""
+
#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130
msgid "Mail"
msgstr "Lizher"
@@ -4978,9 +4901,9 @@ msgstr ""
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795
msgid ""
-"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
-"following operations: %2"
-"
If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform "
+"the following operations: %2
If you do not want this, cancel and the IMAP "
+"resource will be disabled"
msgstr ""
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802
@@ -5028,14 +4951,14 @@ msgstr "URL eilet er golver."
#: kmcommands.cpp:642
msgid "File %1 exists.
Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"Bez' ez eus ar restr %1 endeo."
-"
Ha fellout a ra deoc'h e erlec'hiañ ?"
+"Bez' ez eus ar restr %1 endeo.
Ha fellout a ra deoc'h e "
+"erlec'hiañ ?"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
msgid "Save to File"
msgstr "Enrollañ en ur restr"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
msgid "&Replace"
msgstr "&Erlec'hiañ"
@@ -5053,7 +4976,7 @@ msgstr ""
msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2061
+#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2064
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
@@ -5073,123 +4996,123 @@ msgstr "N'eo ket ur c'hemennad ar restr."
msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:1404
+#: kmcommands.cpp:1401
msgid ""
"\n"
-"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
-"attachment(s).\n"
+"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
+"the attachment(s).\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:1750 kmheaders.cpp:1445
+#: kmcommands.cpp:1747 kmheaders.cpp:1445
#, fuzzy
msgid "Filtering messages"
msgstr "Emaon o tistruj ar c'hemennadoù"
-#: kmcommands.cpp:1758 kmheaders.cpp:1453
+#: kmcommands.cpp:1755 kmheaders.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "Filtering message %1 of %2"
msgstr "Emaon o fiñval ar c'hemennad %3 diwar %2 eus %1."
-#: kmcommands.cpp:1768
+#: kmcommands.cpp:1765
msgid "Not enough free disk space?"
msgstr "N'eus ket a-walc'h a egor dieub war ar bladenn ?"
-#: kmcommands.cpp:1934 kmfoldertree.cpp:1929
+#: kmcommands.cpp:1931 kmfoldertree.cpp:1929
msgid "Move to This Folder"
msgstr "Fiñval d'ar renkell-se"
-#: kmcommands.cpp:1936 kmfoldertree.cpp:1931
+#: kmcommands.cpp:1933 kmfoldertree.cpp:1931
msgid "Copy to This Folder"
msgstr "Eilañ er renkell-mañ"
-#: kmcommands.cpp:2012
+#: kmcommands.cpp:2009
msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
msgid "Moving messages"
msgstr "Emaon o fiñval ar c'hemennadoù"
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
msgid "Deleting messages"
msgstr "Emaon o tistruj ar c'hemennadoù"
-#: kmcommands.cpp:2471
+#: kmcommands.cpp:2468
msgid "Opening URL..."
msgstr "Emaon o tigeriñ an URL ..."
-#: kmcommands.cpp:2478
+#: kmcommands.cpp:2475
msgid "Do you really want to execute %1?"
msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da seveniñ %1 ?"
-#: kmcommands.cpp:2479
+#: kmcommands.cpp:2476
msgid "Execute"
msgstr "Seveniñ"
-#: kmcommands.cpp:2561
+#: kmcommands.cpp:2558
msgid "Found no attachments to save."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2574
+#: kmcommands.cpp:2571
msgid "Save Attachments To"
msgstr "Enrollañ ar stagadennoù e"
-#: kmcommands.cpp:2594
+#: kmcommands.cpp:2591
msgid ""
"_: filename for an unnamed attachment\n"
"attachment.1"
msgstr "stagadenn.1"
-#: kmcommands.cpp:2622
+#: kmcommands.cpp:2619
msgid ""
"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
"attachment.%1"
msgstr "stagadenn.%1"
-#: kmcommands.cpp:2661
+#: kmcommands.cpp:2658
msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Ur restr a vez graet « %1 » dioutañ a zo c'hoazh. C'hoant ho peus e rasklañ ?"
-#: kmcommands.cpp:2663
+#: kmcommands.cpp:2660
msgid "File Already Exists"
msgstr "Ar restr a zo endeo"
-#: kmcommands.cpp:2663 util.h:211
+#: kmcommands.cpp:2660 util.h:211
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Rasklañ"
-#: kmcommands.cpp:2685
+#: kmcommands.cpp:2682
msgid ""
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
"when saving?"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
msgid "KMail Question"
msgstr "Goulenn KMail"
-#: kmcommands.cpp:2687
+#: kmcommands.cpp:2684
msgid "Keep Encryption"
msgstr "Mirit an enrinegadur"
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
msgid "Do Not Keep"
msgstr "Ne mirit ket"
-#: kmcommands.cpp:2694
+#: kmcommands.cpp:2691
msgid ""
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
"saving?"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2693
msgid "Keep Signature"
msgstr "Mirit ar sinadur"
-#: kmcommands.cpp:2769
+#: kmcommands.cpp:2766
msgid ""
"_: %2 is detailed error description\n"
"Could not write the file %1:\n"
@@ -5198,86 +5121,86 @@ msgstr ""
"Ne m'eus ket gallet skrivañ ar restr %1 :\n"
"%2"
-#: kmcommands.cpp:2794
+#: kmcommands.cpp:2791
#, c-format
msgid "Could not write the file %1."
msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ ar restr %1."
-#: kmcommands.cpp:3018
+#: kmcommands.cpp:3017
msgid ""
-"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
-"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
-"client."
+"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the "
+"Address Book and then add instant messaging addresses using your preferred "
+"messaging client."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3021
+#: kmcommands.cpp:3020
msgid ""
"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
" %1\n"
" it is not possible to determine who to chat with."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3245 kmcomposewin.cpp:5317 objecttreeparser.cpp:1858
+#: kmcommands.cpp:3244 kmcomposewin.cpp:5316 objecttreeparser.cpp:1858
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
-"this bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
+"report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3247 kmcommands.cpp:3252 kmcommands.cpp:3261
-#: kmcommands.cpp:3270 kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3299
-#: kmcommands.cpp:3339 kmcomposewin.cpp:5319 kmcomposewin.cpp:5324
-#: kmcomposewin.cpp:5333 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
+#: kmcommands.cpp:3246 kmcommands.cpp:3251 kmcommands.cpp:3260
+#: kmcommands.cpp:3269 kmcommands.cpp:3287 kmcommands.cpp:3298
+#: kmcommands.cpp:3338 kmcomposewin.cpp:5318 kmcomposewin.cpp:5323
+#: kmcomposewin.cpp:5332 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864
msgid "Chiasmus Backend Error"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3258 kmcomposewin.cpp:5330 objecttreeparser.cpp:1870
+#: kmcommands.cpp:3257 kmcomposewin.cpp:5329 objecttreeparser.cpp:1870
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
-"did not return a string list. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
+"function did not return a string list. Please report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3267 kmcomposewin.cpp:5339 objecttreeparser.cpp:1878
+#: kmcommands.cpp:3266 kmcomposewin.cpp:5338 objecttreeparser.cpp:1878
msgid ""
-"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
-"Chiasmus configuration."
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
+"the Chiasmus configuration."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3274 objecttreeparser.cpp:1885
+#: kmcommands.cpp:3273 objecttreeparser.cpp:1885
#, fuzzy
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
msgstr "Dibab alc'hwez an enrinegadur"
-#: kmcommands.cpp:3286 objecttreeparser.cpp:1897
+#: kmcommands.cpp:3285 objecttreeparser.cpp:1897
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
-"bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
+"this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3297 objecttreeparser.cpp:1905
+#: kmcommands.cpp:3296 objecttreeparser.cpp:1905
msgid ""
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
"report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3305 kmcommands.cpp:3331 objecttreeparser.cpp:1911
+#: kmcommands.cpp:3304 kmcommands.cpp:3330 objecttreeparser.cpp:1911
msgid "Chiasmus Decryption Error"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3336 objecttreeparser.cpp:1917
+#: kmcommands.cpp:3335 objecttreeparser.cpp:1917
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3581
+#: kmcommands.cpp:3580
msgid ""
"From: %1\n"
"To: %2\n"
"Subject: %3"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3591
+#: kmcommands.cpp:3590
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail: %1"
msgstr "Lizher"
@@ -5377,7 +5300,7 @@ msgstr "Ment"
msgid "Encoding"
msgstr "Kodadur"
-#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3327
+#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3326
msgid "Compress"
msgstr "Moustrañ"
@@ -5389,7 +5312,7 @@ msgstr "Enrinegañ"
msgid "Sign"
msgstr "Sinañ"
-#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3703
+#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3702
msgid "Name of the attachment:"
msgstr "Anv ar stagadenn :"
@@ -5411,7 +5334,8 @@ msgstr "Degemerer kentañ"
#: kmcomposewin.cpp:1043
msgid ""
-"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
+"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
+"qt>"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:1052
@@ -5421,9 +5345,9 @@ msgstr "Degemererien ouzhpenn"
#: kmcomposewin.cpp:1053
msgid ""
"The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
-"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To: "
-"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy "
-"(CC) is a listener, not the main recipient."
+"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To:"
+"b> field but differs in that it usually symbolises the receiver of the "
+"Carbon Copy (CC) is a listener, not the main recipient."
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:1067
@@ -5432,9 +5356,8 @@ msgstr "Degemererien kuzhet"
#: kmcomposewin.cpp:1068
msgid ""
-"Essentially the same thing as the Copy To: "
-"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
-"copy."
+"Essentially the same thing as the Copy To: field but differs in "
+"that all other recipients do not see who receives a blind copy."
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258
@@ -5445,7 +5368,7 @@ msgstr "&Kas ar posteloù"
msgid "&Send Mail Via"
msgstr "&Send ar postel dre"
-#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4459
+#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4458
#: redirectdialog.cpp:84
msgid "Send &Later"
msgstr "Kas d&iwezhatoc'h"
@@ -5513,8 +5436,7 @@ msgstr "&Krochediñ arouezennoù dianav"
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 358
-#: kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 rc.cpp:795
+#: kmail.kcfg:358 kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617
#, no-c-format
msgid "Use Fi&xed Font"
msgstr "Implijit an nodrezh in&gal"
@@ -5660,31 +5582,31 @@ msgstr ""
msgid "Select a cryptographic format for this message"
msgstr "Kemennad rineget"
-#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159
+#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5158
msgid "Standard"
msgstr "Reoliek"
-#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161
+#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5160
msgid "Bulleted List (Disc)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163
+#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5162
msgid "Bulleted List (Circle)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165
+#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5164
msgid "Bulleted List (Square)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167
+#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5166
msgid "Ordered List (Decimal)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169
+#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5168
msgid "Ordered List (Alpha lower)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5171
+#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5170
msgid "Ordered List (Alpha upper)"
msgstr ""
@@ -5780,7 +5702,8 @@ msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:2261
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
msgstr ""
-"Hag e fell deoc'h enrollañ ar c'hemennad evel m'emañ, pe nullañ ar c'hemennad ?"
+"Hag e fell deoc'h enrollañ ar c'hemennad evel m'emañ, pe nullañ ar "
+"c'hemennad ?"
#: kmcomposewin.cpp:2262
msgid "Close Composer"
@@ -5788,8 +5711,8 @@ msgstr "Serriñ an Aozer"
#: kmcomposewin.cpp:2333
msgid ""
-"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
-"not attached anything.\n"
+"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
+"have not attached anything.\n"
"Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
@@ -5798,46 +5721,47 @@ msgstr ""
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr "Gwelet stagadennoù :"
-#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4481
+#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4480
msgid "&Send as Is"
msgstr "&Kas evel m'emañ"
#: kmcomposewin.cpp:2415
msgid ""
-""
-"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);
"
-"you have to specify the full path if you wish to attach a file.
"
+"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);"
+"p>
you have to specify the full path if you wish to attach a file.
"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:2424
msgid ""
-""
-"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.
"
+"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB."
+"p>"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:2777
msgid "Attach File"
msgstr "Stagañ ur restr"
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
-#: kmcomposewin.cpp:2778 rc.cpp:57
+#: kmcomposerui.rc:68 kmcomposewin.cpp:2778
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Stagañ"
+#: kmcomposewin.cpp:2958
+#, fuzzy
+msgid "&Insert"
+msgstr "Ensoc'hañ ur restr"
+
#: kmcomposewin.cpp:2959
msgid "Insert File"
msgstr "Ensoc'hañ ur restr"
#: kmcomposewin.cpp:3129
msgid ""
-""
-"An error occurred while trying to export the key from the backend:
"
-"%1
"
+"An error occurred while trying to export the key from the backend:"
+"p>
%1
"
msgstr ""
-""
-"Degouezhet ez eus ar fazi en ur enporzhañ an alc'hwez eus ar goulev :
"
-"%1
"
+"Degouezhet ez eus ar fazi en ur enporzhañ an alc'hwez eus ar goulev :"
+"
%1
"
#: kmcomposewin.cpp:3133
msgid "Key Export Failed"
@@ -5876,182 +5800,194 @@ msgid ""
"View"
msgstr "Sell"
+#: kmcomposewin.cpp:3215 kmreaderwin.cpp:2861 vacation.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Aozañ ..."
+
#: kmcomposewin.cpp:3216
#, fuzzy
msgid "Edit With..."
msgstr "Aozañ an uzhiaoueg ..."
+#: kmcomposewin.cpp:3219 kmreaderwin.cpp:2035
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Enrollañ e ..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3221 kmmimeparttree.cpp:159 kmreaderwin.cpp:2045
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Perzhioù"
+
#: kmcomposewin.cpp:3224
msgid "Add Attachment..."
msgstr "Ouzhpennañ ur stagadenn ..."
-#: kmcomposewin.cpp:3312 kmcomposewin.cpp:3320
+#: kmcomposewin.cpp:3311 kmcomposewin.cpp:3319
#, fuzzy
msgid "KMail could not compress the file."
msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ ar restr %1."
-#: kmcomposewin.cpp:3326
+#: kmcomposewin.cpp:3325
msgid ""
"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
"original one?"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3327
+#: kmcomposewin.cpp:3326
msgid "Keep"
msgstr "Mirout"
-#: kmcomposewin.cpp:3393 kmcomposewin.cpp:3401
+#: kmcomposewin.cpp:3392 kmcomposewin.cpp:3400
#, fuzzy
msgid "KMail could not uncompress the file."
msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ ar restr %1."
-#: kmcomposewin.cpp:3601
+#: kmcomposewin.cpp:3600
msgid "Save Attachment As"
msgstr "Enrollañ ar stagadenn e"
-#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:178
+#: kmcomposewin.cpp:3855 kmedit.cpp:178
msgid "Add as Text"
msgstr "Ouzhpennañ evel skrid"
-#: kmcomposewin.cpp:3857 kmedit.cpp:179
+#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:179
msgid "Add as Attachment"
msgstr "Ouzhpennañ evel ur stagadenn"
-#: kmcomposewin.cpp:3858
+#: kmcomposewin.cpp:3857
msgid ""
-"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
-"or append the referenced file as an attachment."
+"Please select whether you want to insert the content as text into the "
+"editor, or append the referenced file as an attachment."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3860
+#: kmcomposewin.cpp:3859
#, fuzzy
msgid "Paste as text or attachment?"
msgstr "Pegañ evel &stagadenn"
-#: kmcomposewin.cpp:3935 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
+#: kmcomposewin.cpp:3934 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302
msgid "unnamed"
msgstr "anv ebet"
-#: kmcomposewin.cpp:3961
+#: kmcomposewin.cpp:3960
msgid ""
-""
-"You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
-"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use "
-"for this.
"
-"Please select the key(s) to use in the identity configuration.
"
+"You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
+"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
+"encryption key to use for this.
Please select the key(s) to use in the "
+"identity configuration.
"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3968
+#: kmcomposewin.cpp:3967
#, fuzzy
msgid "Undefined Encryption Key"
msgstr "Enrinegañ"
-#: kmcomposewin.cpp:4015
+#: kmcomposewin.cpp:4014
msgid ""
-""
-"In order to be able to sign this message you first have to define the "
-"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.
"
-"Please select the key to use in the identity configuration.
"
+"In order to be able to sign this message you first have to define the "
+"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.
Please select the key to use "
+"in the identity configuration.
"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4022
+#: kmcomposewin.cpp:4021
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4129
+#: kmcomposewin.cpp:4128
msgid ""
"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
"until you go online."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4131 kmkernel.cpp:1297
+#: kmcomposewin.cpp:4130 kmkernel.cpp:1300
msgid "Online/Offline"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4146
+#: kmcomposewin.cpp:4145
msgid ""
-"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
-"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
-"message."
+"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
+"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
+"for each message."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4157
+#: kmcomposewin.cpp:4156
#, fuzzy
msgid ""
-"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
-"BCC."
+"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or "
+"as BCC."
msgstr "Ret eo deoc'h termeniñ un degemerer"
-#: kmcomposewin.cpp:4165
+#: kmcomposewin.cpp:4164
msgid "To field is missing.Send message anyway?"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4167
+#: kmcomposewin.cpp:4166
#, fuzzy
msgid "No To: specified"
msgstr "N'eus anv spisaet ebet"
-#: kmcomposewin.cpp:4192
+#: kmcomposewin.cpp:4191
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4194
+#: kmcomposewin.cpp:4193
msgid "No Subject Specified"
msgstr "N'eus dodenn spisaet ebet"
-#: kmcomposewin.cpp:4195
+#: kmcomposewin.cpp:4194
msgid "S&end as Is"
msgstr "K&as evel m'emañ"
-#: kmcomposewin.cpp:4196
+#: kmcomposewin.cpp:4195
msgid "&Specify the Subject"
msgstr "&Spisait an dodenn"
-#: kmcomposewin.cpp:4234
+#: kmcomposewin.cpp:4233
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4235
+#: kmcomposewin.cpp:4234
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4236
+#: kmcomposewin.cpp:4235
msgid "&Keep markup, do not sign"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4238
+#: kmcomposewin.cpp:4237
#, fuzzy
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
msgstr "Enrinegañ"
-#: kmcomposewin.cpp:4239
+#: kmcomposewin.cpp:4238
msgid "Encrypt (delete markup)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4240
+#: kmcomposewin.cpp:4239
msgid "Sign (delete markup)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4242
+#: kmcomposewin.cpp:4241
msgid ""
-""
-"Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;
"
-"do you want to delete your markup?
"
+"Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;
do "
+"you want to delete your markup?
"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4244
+#: kmcomposewin.cpp:4243
#, fuzzy
msgid "Sign/Encrypt Message?"
msgstr "Kemennad rineget"
-#: kmcomposewin.cpp:4293
+#: kmcomposewin.cpp:4292
msgid ""
"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4393 kmsender.cpp:114
+#: kmcomposewin.cpp:4392 kmsender.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Please create an account for sending and try again."
msgstr ""
@@ -6059,103 +5995,103 @@ msgstr ""
"kas er c'hefluniadur ha\n"
"klaskit adarre."
-#: kmcomposewin.cpp:4456
+#: kmcomposewin.cpp:4455
msgid "About to send email..."
msgstr "Emañ o vont da kas ur postel ..."
-#: kmcomposewin.cpp:4457
+#: kmcomposewin.cpp:4456
msgid "Send Confirmation"
msgstr "Kas ar gadarnadur"
-#: kmcomposewin.cpp:4458 redirectdialog.cpp:83
+#: kmcomposewin.cpp:4457 redirectdialog.cpp:83
msgid "&Send Now"
msgstr "&Kas bremañ"
-#: kmcomposewin.cpp:4479
+#: kmcomposewin.cpp:4478
msgid ""
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
"anyway?"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4480
+#: kmcomposewin.cpp:4479
#, fuzzy
msgid "Too many receipients"
msgstr "N'eus degemerer ebet"
-#: kmcomposewin.cpp:4482
+#: kmcomposewin.cpp:4481
#, fuzzy
msgid "&Edit Recipients"
msgstr "Degemererien ouzhpenn"
-#: kmcomposewin.cpp:4728
+#: kmcomposewin.cpp:4727
#, fuzzy
msgid "Spellcheck: on"
msgstr "Ostilh Gwiriekaat"
-#: kmcomposewin.cpp:4730
+#: kmcomposewin.cpp:4729
#, fuzzy
msgid "Spellcheck: off"
msgstr "Ostilh Gwiriekaat"
-#: kmcomposewin.cpp:4787
+#: kmcomposewin.cpp:4786
msgid " Spell check canceled."
msgstr " Nullet eo gwiriekaat ar skritur."
-#: kmcomposewin.cpp:4790
+#: kmcomposewin.cpp:4789
msgid " Spell check stopped."
msgstr " Paouezet eo gwiriekaat ar skritur."
-#: kmcomposewin.cpp:4793
+#: kmcomposewin.cpp:4792
msgid " Spell check complete."
msgstr " Echu eo gwiriekaat ar skritur."
-#: kmcomposewin.cpp:4992 kmcomposewin.cpp:5000
+#: kmcomposewin.cpp:4991 kmcomposewin.cpp:4999
msgid "Spellchecker"
msgstr "Ostilh Gwiriekaat"
-#: kmcomposewin.cpp:5304
+#: kmcomposewin.cpp:5303
msgid ""
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
-"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
-"page."
+"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
+"Security page."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5308
+#: kmcomposewin.cpp:5307
msgid ""
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5311
+#: kmcomposewin.cpp:5310
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5342
+#: kmcomposewin.cpp:5341
#, fuzzy
msgid "No Chiasmus Keys Found"
msgstr "N'eo ket bet kavet ur sinadur"
-#: kmcomposewin.cpp:5346
+#: kmcomposewin.cpp:5345
#, fuzzy
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
msgstr "Dibab alc'hwez an enrinegadur"
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
#, fuzzy
msgid "Message will be signed"
msgstr "Sinet eo bet ar c'hemennad gant %1."
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
#, fuzzy
msgid "Message will not be signed"
msgstr "Sinet eo bet ar c'hemennad gant %1."
-#: kmcomposewin.cpp:5379
+#: kmcomposewin.cpp:5378
#, fuzzy
msgid "Message will be encrypted"
msgstr "Fazi postel Pop"
-#: kmcomposewin.cpp:5379
+#: kmcomposewin.cpp:5378
#, fuzzy
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr "Kemennad gant dodenn : "
@@ -6203,8 +6139,8 @@ msgstr "Gwiriekaat ar skritur - KMail"
#: kmedit.cpp:884
msgid ""
-"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
-"properly configured and in your PATH."
+"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or "
+"Aspell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
"N'hellan ket loc'hañ ISpell/Aspell. Bezit sur mar plij oc'h eus ISpell pe "
"Aspell staliaet reizh war ho reizhiad hag en ho PATH."
@@ -6240,13 +6176,11 @@ msgstr "Re obererezhioù sil int e reolenn silañ %1."
#: kmfilter.cpp:289
msgid ""
-"Unknown filter action %1"
-"
in filter rule %2."
-"
Ignoring it."
+"Unknown filter action %1
in filter rule %2.
Ignoring "
+"it."
msgstr ""
-"Obererezh sil %1 dianav"
-"
e reolenn silañ %2."
-"
Tremen a ran."
+"Obererezh sil %1 dianav
e reolenn silañ %2.
Tremen a "
+"ran."
#: kmfilteraction.cpp:601
msgid "Confirm Delivery"
@@ -6467,102 +6401,86 @@ msgstr "Seniñ son"
#: kmfilterdlg.cpp:55
msgid ""
-""
-"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.
"
-"Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of "
-"the dialog.
"
+"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom."
+"
Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand "
+"half of the dialog.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:61
msgid ""
-""
-"Click this button to create a new filter.
"
-"The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you "
-"can always change that later on.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Delete button.
"
+"Click this button to create a new filter.
The filter will be "
+"inserted just before the currently-selected one, but you can always change "
+"that later on.
If you have clicked this button accidentally, you can "
+"undo this by clicking on the Delete button.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:68
msgid ""
-""
-"Click this button to copy a filter.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Delete button.
"
+"Click this button to copy a filter.
If you have clicked this "
+"button accidentally, you can undo this by clicking on the Delete "
+"button.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:72
msgid ""
-""
-"Click this button to delete the currently-selected filter from the "
-"list above.
"
-"There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can "
-"always leave the dialog by clicking Cancel to discard the changes "
-"made.
"
+"Click this button to delete the currently-selected filter "
+"from the list above.
There is no way to get the filter back once it is "
+"deleted, but you can always leave the dialog by clicking Cancel to "
+"discard the changes made.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:79
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter to the top "
-"of the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter to the "
+"top of the list above.
This is useful since the order of the "
+"filters in the list determines the order in which they are tried on "
+"messages: The topmost filter gets tried first.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:85
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter up "
-"one in the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Down button.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter up "
+"one in the list above.
This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.
If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the Down button."
+"p>
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:93
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter down "
-"one in the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Up button.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter down "
+"one in the list above.
This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.
If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the Up button.
"
+"qt>"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:101
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter to the "
-"bottom of the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter to the "
+"bottom of the list above.
This is useful since the order of "
+"the filters in the list determines the order in which they are tried on "
+"messages: The topmost filter gets tried first.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:107
msgid ""
-""
-"Click this button to rename the currently-selected filter.
"
-"Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".
"
-"If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
-"click this button and select Clear followed by OK "
-"in the appearing dialog.
"
+"Click this button to rename the currently-selected filter."
+"p>
Filters are named automatically, as long as they start with \"<\"."
+"p>
If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming "
+"back, click this button and select Clear followed by OK in "
+"the appearing dialog.
"
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:114
msgid ""
-""
-"Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.
"
-"This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
+"Check this button to force the confirmation dialog to be displayed."
+"p>
This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
-"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
-"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
+"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting "
+"on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
"differently.
"
msgstr ""
@@ -6574,6 +6492,16 @@ msgstr "Reolennoù silañ POP3"
msgid "Filter Rules"
msgstr "Reolennoù silañ"
+#: kmfilterdlg.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Enporzh"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "&Enporzh"
+
#: kmfilterdlg.cpp:155
msgid "Available Filters"
msgstr "Siloù da gaout"
@@ -6657,6 +6585,11 @@ msgstr ""
msgid "Icon for this filter:"
msgstr "Arlun evit ar sil-se :"
+#: kmfilterdlg.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Da"
+
#: kmfilterdlg.cpp:612
msgid "Up"
msgstr "Uhel"
@@ -6665,16 +6598,29 @@ msgstr "Uhel"
msgid "Down"
msgstr "Izel"
+#: kmfilterdlg.cpp:614
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
#: kmfilterdlg.cpp:632
msgid "Rename..."
msgstr "Adenvel ..."
-#. i18n: file kmail_part.rc line 10
-#: kmfilterdlg.cpp:633 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
+#: kmail_part.rc:10 kmfilterdlg.cpp:633 kmmainwin.rc:10 kmsearchpattern.h:219
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Nevez"
+#: kmfilterdlg.cpp:634 kmmimeparttree.cpp:150 kmreaderwin.cpp:2036
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Eilañ da"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Dilamet"
+
#: kmfilterdlg.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Select Source Folders"
@@ -6683,8 +6629,8 @@ msgstr "Dibabit ur verradenn evit ar renkell"
#: kmfilterdlg.cpp:756
msgid ""
"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
-"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
-"IMAP mail."
+"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming "
+"online IMAP mail."
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:786
@@ -6757,19 +6703,16 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:122
msgid ""
-"_: "
-"
Troubleshooting the IMAP cache.
"
-"If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.
"
-"If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"_:
Troubleshooting the IMAP cache.
If you have problems with "
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems."
+"p>
If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.
\n"
-"Troubleshooting the IMAP cache.
"
-"If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.
"
-"If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"
Troubleshooting the IMAP cache.
If you have problems with "
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems."
+"p>
If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.
"
msgstr ""
@@ -6808,8 +6751,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:488
msgid ""
-"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
-"with file system permission."
+"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a "
+"problem with file system permission."
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:612
@@ -6846,8 +6789,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:777
msgid ""
-"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
-"to initial sync state and sync anyway?"
+"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset "
+"it to initial sync state and sync anyway?"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:777
@@ -6981,14 +6924,11 @@ msgstr "Emaon o krouiñ un is-renkell war ar servijer"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1707
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to delete "
-"them locally?"
-"
UIDs: %2
"
+"Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to "
+"delete them locally?
UIDs: %2
"
msgstr ""
-""
-"Lemelet e oa ar renkell %1. C'hoant ho peus da zilemel anezhañ eus ar "
-"servijer ?
"
+"Lemelet e oa ar renkell %1. C'hoant ho peus da zilemel anezhañ "
+"eus ar servijer ?
"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1719
msgid "Deleting removed messages from server"
@@ -7010,13 +6950,11 @@ msgstr "Emaon o tegas roll ar renkelloù"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2300
msgid ""
-""
-"It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete it "
-"from the server?
"
+"It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete "
+"it from the server?
"
msgstr ""
-""
-"Lemelet e oa ar renkell %1. C'hoant ho peus da zilemel anezhañ eus ar "
-"servijer ?
"
+"Lemelet e oa ar renkell %1. C'hoant ho peus da zilemel anezhañ "
+"eus ar servijer ?
"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2597
msgid "Aborted"
@@ -7024,14 +6962,14 @@ msgstr "Dilaoskelet"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2812
msgid ""
-"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
+"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML "
+"storage cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:2840
msgid ""
-"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
+"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML "
+"storage cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:2951
@@ -7047,11 +6985,11 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:3117
msgid ""
-"There are new messages in folder %1, which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder to upload them.
"
-"All affected messages will therefore be moved to %2 "
-"to avoid data loss.
"
+"There are new messages in folder %1, which have not been uploaded "
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
+"not have sufficient access rights on the folder to upload them.
All "
+"affected messages will therefore be moved to %2 to avoid data loss."
+"p>"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:3123
@@ -7060,15 +6998,20 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:3129
msgid ""
-"
There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact "
-"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of "
-"this folder.
"
-"Do you want to move these messages to another folder now?
"
+"There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded "
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
+"not have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please "
+"contact your administrator to allow upload of new messages to you, or move "
+"them out of this folder.
Do you want to move these messages to "
+"another folder now?
"
msgstr ""
-#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1915
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1916
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Fiñval da :"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1918
msgid "Do Not Move"
msgstr "Ne fiñvit ket"
@@ -7081,8 +7024,7 @@ msgstr "Fiñval ar c'hemennad er renkell"
msgid "Permissions (ACL)"
msgstr "Aotreoù (ACL)"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
-#: kmfolderdia.cpp:122 rc.cpp:227 snippetwidget.cpp:119
+#: folderpropertiesdialog.ui:30 kmfolderdia.cpp:122 snippetwidget.cpp:119
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Pennañ"
@@ -7107,8 +7049,7 @@ msgid ""
"A sync is needed after changing the permissions."
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
-#: kmfolderdia.cpp:356 rc.cpp:245
+#: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:356
#, no-c-format
msgid "Use custom &icons"
msgstr "Implij &arlunoù diouzhoc'h"
@@ -7128,14 +7069,13 @@ msgstr "N'hellan ket ouzhpennañ ur c'hemennad en teuliad ezvoest"
#: kmfolderdia.cpp:415
msgid ""
-""
-"If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
-"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages "
-"will stop at this folder.
"
-"Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail "
-"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the "
-"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any "
-"new/unread mail in your trash and spam folder.
"
+"If this option is enabled then you will be notified about new/unread "
+"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread "
+"messages will stop at this folder.
Uncheck this option if you do not "
+"want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want "
+"this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread "
+"messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and "
+"spam folder.
"
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:431
@@ -7150,9 +7090,9 @@ msgstr "N'hellan ket ouzhpennañ ur c'hemennad en teuliad ezvoest"
#: kmfolderdia.cpp:444
msgid ""
-"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
-"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
-"folder."
+"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to "
+"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-"
+"mail folder."
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:459
@@ -7163,17 +7103,21 @@ msgstr ""
msgid "Sho&w column:"
msgstr "Diskoue&z ar vann :"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
-#: kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392
-#: kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:293
+#: kmfolderdia.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Lakaat an hini dre ziouer"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:520 kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185
+#: kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Sender"
msgstr "Kaser"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
-#: kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245
-#: kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:296
+#: folderpropertiesdialog.ui:525 kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142
+#: kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394
+#: kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Receiver"
msgstr "Degemerer"
@@ -7185,11 +7129,11 @@ msgstr "Anvelezh"
#: kmfolderdia.cpp:486
msgid ""
-"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
-"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
-"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or "
-"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main "
-"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
+"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to "
+"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, "
+"you can make KMail use the corresponding sender email address, signature and "
+"signing or encryption keys automatically. Identities can be set up in the "
+"main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:500
@@ -7208,12 +7152,12 @@ msgid ""
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", "
-"since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
-"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all "
-"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
-"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it "
-"is not known who will go to those events."
+"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
+"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
+"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
+"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
+"it is not known who will go to those events."
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:555
@@ -7244,17 +7188,17 @@ msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:579
msgid ""
"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for "
-"all users having access to this folders. If disabled (the default), every user "
-"with access to this folder has her own unread state."
+"all users having access to this folders. If disabled (the default), every "
+"user with access to this folder has her own unread state."
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:661
msgid ""
"You have configured this folder to contain groupware information and the "
-"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
-"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want "
-"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of "
-"groupware folders to be able to see it."
+"general configuration option to hide groupware folders is set. That means "
+"that this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If "
+"you want to remove the folder again, you will need to temporarily disable "
+"hiding of groupware folders to be able to see it."
msgstr ""
#: kmfolderdir.cpp:209
@@ -7333,7 +7277,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
-"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?"
+"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index "
+"file?"
msgstr ""
#: kmfolderindex.cpp:372
@@ -7357,8 +7302,8 @@ msgstr "Fazi en ur zigeriñ %1; mankout a ra ar renkell-se."
#: kmfoldermaildir.cpp:92
msgid ""
-"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have "
-"sufficient access permissions."
+"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not "
+"have sufficient access permissions."
msgstr ""
#: kmfoldermaildir.cpp:124
@@ -7398,13 +7343,11 @@ msgstr ""
#: kmfoldermbox.cpp:129
msgid ""
-""
-"The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
+"The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
-"reappear and status flags might be lost.
"
-"Please read the corresponding entry in the "
-"FAQ section of the manual of KMail for information about how to prevent "
-"this problem from happening again.
"
+"reappear and status flags might be lost.
Please read the corresponding "
+"entry in the FAQ section of the manual of KMail for "
+"information about how to prevent this problem from happening again.
"
msgstr ""
#: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159
@@ -7441,8 +7384,8 @@ msgstr "N'hellan ket ouzhpennañ ur c'hemennad d'ar renkell :"
#: kmfoldermbox.cpp:1129
msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
msgstr ""
-"N'hellan ket ouzhpennañ ur c'hemennad d'ar renkell (N'eus egor laosket war an "
-"drobarzhell ?)"
+"N'hellan ket ouzhpennañ ur c'hemennad d'ar renkell (N'eus egor laosket war "
+"an drobarzhell ?)"
#: kmfoldermgr.cpp:68
msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
@@ -7462,13 +7405,13 @@ msgid ""
"Please move the file out of the way."
msgstr ""
-#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1380
+#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1383
msgid ""
"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
msgstr ""
-#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1372
+#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1375
msgid ""
"KMail could not create folder '%1';\n"
"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
@@ -7476,8 +7419,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldermgr.cpp:200
msgid ""
-"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need "
-"to check mails first before creating another folder with the same name."
+"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You "
+"need to check mails first before creating another folder with the same name."
msgstr ""
#: kmfoldermgr.cpp:202
@@ -7485,7 +7428,7 @@ msgstr ""
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "N'hellan ket krouiñ ar renkell"
-#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1688
+#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1691
msgid ""
"Cannot create file `%1' in %2.\n"
"KMail cannot start without it."
@@ -7585,9 +7528,9 @@ msgstr ""
#: kmfoldertree.cpp:1280
msgid ""
-"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions on "
-"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
-"administrator to grant you rights to do so. "
+"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions "
+"on the server. If you think you should be able to create subfolders here, "
+"ask your administrator to grant you rights to do so. "
msgstr ""
#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419
@@ -7718,10 +7661,10 @@ msgstr "%1 Lenn-hepken eo ar renkell."
#: kmheaders.cpp:1598
#, c-format
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected message?"
-"
Once deleted, it cannot be restored.\n"
-"Do you really want to delete the %n selected messages?"
-"
Once deleted, they cannot be restored."
+"_n: Do you really want to delete the selected message?
Once deleted, "
+"it cannot be restored.\n"
+"Do you really want to delete the %n selected messages?
Once deleted, "
+"they cannot be restored."
msgstr ""
#: kmheaders.cpp:1600
@@ -7772,11 +7715,11 @@ msgid ""
"(No space left on device?)"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:724
+#: kmkernel.cpp:727
msgid "Certificate Signature Request"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:727
+#: kmkernel.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
msgstr ""
@@ -7784,129 +7727,128 @@ msgstr ""
"kas er c'hefluniadur ha\n"
"klaskit adarre."
-#: kmkernel.cpp:1258
+#: kmkernel.cpp:1261
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1268
+#: kmkernel.cpp:1271
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1295
+#: kmkernel.cpp:1298
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1298 kmmainwidget.cpp:1924
+#: kmkernel.cpp:1301 kmmainwidget.cpp:1924
#, fuzzy
msgid "Work Online"
msgstr "pe"
-#: kmkernel.cpp:1299 kmmainwidget.cpp:1922
+#: kmkernel.cpp:1302 kmmainwidget.cpp:1922
#, fuzzy
msgid "Work Offline"
msgstr "pe"
-#: kmkernel.cpp:1441
+#: kmkernel.cpp:1444
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
msgstr "N'hoc'h ket aotreet da lenn/skrivañ da renkell ho teuliad degemer."
-#: kmkernel.cpp:1449
+#: kmkernel.cpp:1452
msgid "outbox"
msgstr "Ezvoest"
-#: kmkernel.cpp:1451
+#: kmkernel.cpp:1454
msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
msgstr "N'hoc'h ket aotreet da lenn/skrivañ da renkell ho teuliad ezvoest."
-#: kmkernel.cpp:1468
+#: kmkernel.cpp:1471
msgid "sent-mail"
msgstr "Kemennadoù kaset"
-#: kmkernel.cpp:1470
+#: kmkernel.cpp:1473
#, fuzzy
msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
msgstr ""
"N'hoc'h ket aotreet da lenn ar restr :\n"
"%s"
-#: kmkernel.cpp:1477
+#: kmkernel.cpp:1480
msgid "trash"
msgstr "Pod-lastez"
-#: kmkernel.cpp:1479
+#: kmkernel.cpp:1482
#, fuzzy
msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
msgstr ""
"N'hoc'h ket aotreet da lenn ar restr :\n"
"%s"
-#: kmkernel.cpp:1486
+#: kmkernel.cpp:1489
msgid "drafts"
msgstr "Broulhed"
-#: kmkernel.cpp:1488
+#: kmkernel.cpp:1491
#, fuzzy
msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
msgstr ""
"N'hoc'h ket aotreet da lenn ar restr :\n"
"%s"
-#: kmkernel.cpp:1497
+#: kmkernel.cpp:1500
msgid "templates"
msgstr "patromoù"
-#: kmkernel.cpp:1499
+#: kmkernel.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
msgstr ""
"N'hoc'h ket aotreet da lenn ar restr :\n"
"%s"
-#: kmkernel.cpp:1543 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
+#: kmkernel.cpp:1546 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
msgid "Last Search"
msgstr "Klask diwezhañ"
-#: kmkernel.cpp:1728
+#: kmkernel.cpp:1731
msgid ""
"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices "
"will now be regenerated.\n"
-"This can happen because the index files are out of date, missing or corrupted.\n"
+"This can happen because the index files are out of date, missing or "
+"corrupted.\n"
"Contact your administrator if this happens frequently.\n"
"Some information, like status flags, might get lost."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1733
+#: kmkernel.cpp:1736
msgid "Problem with mail indices"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1891
+#: kmkernel.cpp:1894
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
-"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
-"folder for its messages."
-"%2 can move the contents of %6 into this folder for you, though this "
-"may replace any existing files with the same name in %7."
+"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 folder for its "
+"messages.%2 can move the contents of %6 into this folder for you, "
+"though this may replace any existing files with the same name in %7."
"
Would you like %3 to move the mail files now?
"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1903
+#: kmkernel.cpp:1906
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
-"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
-"folder for its messages. %2 can move the contents of %6 "
-"into this folder for you."
+"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 folder for its "
+"messages. %2 can move the contents of %6 into this folder for you."
"Would you like %3 to move the mail files now?
"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1912
+#: kmkernel.cpp:1915
msgid "Migrate Mail Files?"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:2147
+#: kmkernel.cpp:2150
msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:2149
+#: kmkernel.cpp:2152
#, c-format
msgid ""
"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
@@ -7914,11 +7856,11 @@ msgid ""
"%1"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:2282 kmmainwidget.cpp:1151
+#: kmkernel.cpp:2285 kmmainwidget.cpp:1151
msgid "Empty Trash"
msgstr "Pod-lastez goullo"
-#: kmkernel.cpp:2283
+#: kmkernel.cpp:2286
msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
msgstr ""
"Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel renkell pod-lastez an holl zarempreda ?"
@@ -7994,8 +7936,7 @@ msgstr "%n kemennad nevez e %1"
#: kmmainwidget.cpp:967
msgid ""
"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
-"New mail arrived"
-"
%1"
+"New mail arrived
%1"
msgstr "Deuet eo ur postel nevez
%1"
#: kmmainwidget.cpp:971
@@ -8033,11 +7974,11 @@ msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel renkell ar pod-lastez ?"
#: kmmainwidget.cpp:1154
msgid ""
-"Are you sure you want to move all messages from folder %1 "
-"to the trash?"
+"Are you sure you want to move all messages from folder %1 to the "
+"trash?"
msgstr ""
-"Ha sur oc'h e fell deoc'h fiñval an holl gemennadoù eus ar renkell %1 "
-"d'ar pod-lastez ?"
+"Ha sur oc'h e fell deoc'h fiñval an holl gemennadoù eus ar renkell "
+"%1 d'ar pod-lastez ?"
#: kmmainwidget.cpp:1173
msgid "Moved all messages to the trash"
@@ -8062,8 +8003,8 @@ msgstr "Dilemel ar glask"
#: kmmainwidget.cpp:1210
#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the search %1?"
-"
Any messages it shows will still be available in their original folder."
+"Are you sure you want to delete the search %1?
Any messages it "
+"shows will still be available in their original folder."
msgstr ""
"Ha sur oc'h e fell deoc'h lemel an teuliad\n"
"\"%s\", o tiverkañ e endal'had ?"
@@ -8075,17 +8016,16 @@ msgstr "Distruj ar renkell"
#: kmmainwidget.cpp:1217
msgid "Are you sure you want to delete the empty folder %1?"
msgstr ""
-"Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar renkell goullo %1"
-" ?"
+"Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar renkell goullo %1"
+"strong> ?"
#: kmmainwidget.cpp:1222
#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the empty folder %1 "
-"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
-"will be discarded as well. "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the empty folder %1 and all its "
+"subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents will be "
+"discarded as well. Beware that discarded messages are not saved "
+"into your Trash folder and are permanently deleted.
"
msgstr ""
"Ha sur oc'h e fell deoc'h lemel an teuliad\n"
"\"%s\", o tiverkañ e endal'had ?"
@@ -8093,24 +8033,28 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1231
#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the folder %1"
-", discarding its contents? "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the folder %1, discarding its "
+"contents? Beware that discarded messages are not saved into your "
+"Trash folder and are permanently deleted.
"
msgstr ""
-"Ha sur oc'h e fell deoc'h lemel an teuliad %1"
-", o tiverkañ e endal'had ?"
+"Ha sur oc'h e fell deoc'h lemel an teuliad %1, o tiverkañ e "
+"endal'had ?"
#: kmmainwidget.cpp:1238
#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the folder %1 "
-"and all its subfolders, discarding their contents? "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the folder %1 and all its "
+"subfolders, discarding their contents? Beware that discarded "
+"messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted."
+"qt>"
msgstr ""
-"Ha sur oc'h e fell deoc'h lemel an teuliad %1 "
-"(gant he is-renkelloù), o tiverkañ e endal'had ?"
+"Ha sur oc'h e fell deoc'h lemel an teuliad %1 (gant he is-"
+"renkelloù), o tiverkañ e endal'had ?"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1248 kmmainwidget.cpp:2757
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Dilamet"
#: kmmainwidget.cpp:1313
msgid ""
@@ -8124,9 +8068,9 @@ msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h marvaat pep kemennad kozh ?"
#: kmmainwidget.cpp:1353
msgid ""
-"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
-"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
-"anticipated security exploits."
+"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
+"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
+"present and anticipated security exploits."
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504
@@ -8141,8 +8085,8 @@ msgstr "Implijit HTML"
#: kmmainwidget.cpp:1377
msgid ""
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
-"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
-"by other present and anticipated security exploits."
+"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
+"compromised by other present and anticipated security exploits."
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1381
@@ -8160,8 +8104,8 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1738
msgid ""
-"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
-"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
+"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
+"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
msgstr ""
@@ -8177,7 +8121,8 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1787
msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
+"installation."
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:2508
@@ -8520,8 +8465,7 @@ msgstr "Enroll&añ ar stagadennoù ..."
msgid "Appl&y All Filters"
msgstr "Arlo&añ an holl siloù"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 142
-#: kmmainwidget.cpp:2997 rc.cpp:30 rc.cpp:96
+#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2997 kmmainwin.rc:145
#, no-c-format
msgid "A&pply Filter"
msgstr "A&rloañ ar sil"
@@ -8636,7 +8580,6 @@ msgstr "Kemennad &anlennet a-heul"
msgid "Go to the next unread message"
msgstr "Mont d'ar c'hemennad anlennet a-heul"
-#. i18n("Go to the next important message") ),
#: kmmainwidget.cpp:3084
msgid "&Previous Message"
msgstr "&Kemennad kent"
@@ -8774,25 +8717,25 @@ msgstr " Emaon o teraouiñ ..."
#: kmmessage.cpp:1336
msgid ""
-"This message contains a request to return a notification about your reception "
-"of the message.\n"
+"This message contains a request to return a notification about your "
+"reception of the message.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1341
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message.\n"
-"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which "
-"is unknown to KMail.\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message.\n"
+"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
+"which is unknown to KMail.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1348
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
@@ -8800,8 +8743,8 @@ msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1355
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but there is no return-path set.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
@@ -8809,8 +8752,8 @@ msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1361
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but the return-path address differs from the address the notification was "
"requested to be sent to.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
@@ -8841,16 +8784,16 @@ msgstr ""
msgid "Receipt: "
msgstr "Resevet : "
-#: kmmessage.cpp:3168 urlhandlermanager.cpp:692
+#: kmmessage.cpp:3171 urlhandlermanager.cpp:692
#, c-format
msgid "Attachment: %1"
msgstr "Stagadenn : %1"
-#: kmmessage.cpp:3199
+#: kmmessage.cpp:3202
msgid "This attachment has been deleted."
msgstr ""
-#: kmmessage.cpp:3201
+#: kmmessage.cpp:3204
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
@@ -8902,29 +8845,26 @@ msgstr "Perzhioù lodennoù ar c'hemennad"
#: kmmsgpartdlg.cpp:88
msgid ""
-""
-"The MIME type of the file:
"
-"normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file "
-"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly "
-"-- here is where you can fix that.
"
+"The MIME type of the file:
normally, you do not need "
+"to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
+"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
+"can fix that.
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:100
msgid ""
-""
-"The size of the part:
"
-"sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the "
-"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made "
-"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.
"
+"The size of the part:
sometimes, %1 will only give an estimated "
+"size here, because calculating the exact size would take too much time; when "
+"this is the case, it will be made visible by adding \"(est.)\" to the size "
+"displayed.
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:114
msgid ""
-""
-"The file name of the part:
"
-"although this defaults to the name of the attached file, it does not specify "
-"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the "
-"recipient's mail agent when saving the part to disk.
"
+"The file name of the part:
although this defaults to the name "
+"of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, "
+"it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
+"the part to disk.
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:124
@@ -8933,11 +8873,10 @@ msgstr "&Deskrivadur :"
#: kmmsgpartdlg.cpp:128
msgid ""
-""
-"A description of the part:
"
-"this is just an informational description of the part, much like the Subject "
-"is for the whole message; most mail agents will show this information in their "
-"message previews alongside the attachment's icon.
"
+"A description of the part:
this is just an informational "
+"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
+"most mail agents will show this information in their message previews "
+"alongside the attachment's icon.
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:139
@@ -8946,14 +8885,13 @@ msgstr "&Kodadur :"
#: kmmsgpartdlg.cpp:143
msgid ""
-""
-"The transport encoding of this part:
"
-"normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default "
-"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly "
-"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
-"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
-"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
-"resulting message size.
"
+"The transport encoding of this part:
normally, you do not need "
+"to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on "
+"the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
+"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
+"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
+"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size."
+"p>
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:156
@@ -8962,13 +8900,11 @@ msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:159
msgid ""
-""
-"Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
-"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
-"icon view;
"
-"technically, this is carried out by setting this part's "
-"Content-Disposition header field to \"inline\" instead of the default "
-"\"attachment\".
"
+"Check this option if you want to suggest to the recipient the "
+"automatic (inline) display of this part in the message preview, instead of "
+"the default icon view;
technically, this is carried out by setting "
+"this part's Content-Disposition header field to \"inline\" instead "
+"of the default \"attachment\".
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:168
@@ -8977,9 +8913,8 @@ msgstr "&Sinañ ar perzh-mañ"
#: kmmsgpartdlg.cpp:171
msgid ""
-""
-"Check this option if you want this message part to be signed;
"
-"the signature will be made with the key that you associated with the "
+"Check this option if you want this message part to be signed;"
+"p>
the signature will be made with the key that you associated with the "
"currently-selected identity.
"
msgstr ""
@@ -8989,9 +8924,8 @@ msgstr "Enrineg&añ an barzh-mañ"
#: kmmsgpartdlg.cpp:181
msgid ""
-""
-"Check this option if you want this message part to be encrypted;
"
-"the part will be encrypted for the recipients of this message
"
+"Check this option if you want this message part to be encrypted;"
+"p>
the part will be encrypted for the recipients of this message
"
msgstr ""
#: kmmsgpartdlg.cpp:224
@@ -9006,11 +8940,9 @@ msgstr "Sil POP"
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293
msgid ""
-"Messages to filter found on POP Account: %1"
-"
The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this "
-"account."
-"
You can select what you want to do with them by checking the appropriate "
-"button."
+"Messages to filter found on POP Account: %1
The messages shown "
+"exceed the maximum size limit you defined for this account.
You can "
+"select what you want to do with them by checking the appropriate button."
msgstr ""
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298
@@ -9270,35 +9202,34 @@ msgstr "Ar c'hliant postel evit an endro burev K."
#: kmreaderwin.cpp:1310
msgid ""
-"
Retrieving Folder Contents
"
-"Please wait . . .
"
+"Retrieving Folder Contents
Please "
+"wait . . .
"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1318
msgid ""
-"Offline
"
-"KMail is currently in offline mode. Click here "
-"to go online . . .
"
+"Offline
KMail is currently in offline "
+"mode. Click here to go online . . .
"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
+#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
"important changes; --- end of comment ---\n"
-"Welcome to KMail %1
"
-"KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to "
-"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 "
-"and IMAP.
\n"
-""
-"- KMail has many powerful features which are described in the "
-"documentation
\n"
-"- The KMail homepage offers information about new versions "
-"of KMail
\n"
+"Welcome to KMail %1
KMail is the email "
+"client for the Trinity Desktop Environment. It is designed to be fully "
+"compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 and "
+"IMAP.
\n"
+"\n"
"%8\n"
-"Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
-"%4, which is part of TDE %5):
\n"
+"Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
+"KMail %4, which is part of TDE %5):
\n"
"\n"
"%7\n"
@@ -9306,15 +9237,13 @@ msgid ""
"Thank you,
\n"
" The KMail Team
"
msgstr ""
-"Degemer e KMail %1
"
-"Kliant postel an endro burev TDE eo KMail. Il est conçu pour respecter les "
-"standards de messagerie d'Internet, comme « MIME », « SMTP », « POP3 » et "
-"« IMAP ».
\n"
-""
-"- Bez eo kalz arc'hweloù gant KMail; Gwelit he teuliadur"
-"
\n"
-"- Lec'hienn KMail a ziskouez titouroù diwar-benn stummoù "
-"nevez KMail
\n"
+"Degemer e KMail %1
Kliant postel an "
+"endro burev TDE eo KMail. Il est conçu pour respecter les standards de "
+"messagerie d'Internet, comme « MIME », « SMTP », « POP3 » et « IMAP ».
\n"
+"- Bez eo kalz arc'hweloù gant KMail; Gwelit he teuliadur
\n"
+"- Lec'hienn KMail a ziskouez titouroù diwar-benn "
+"stummoù nevez KMail
\n"
"%8\n"
"Setu arc'hweloù nevez KMail (disheñvel ar stumm %4 pourchaset gant TDE "
"%5) :
\n"
@@ -9326,15 +9255,13 @@ msgstr ""
" Skipailh KMail
"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
-msgid ""
-"%1\n"
-msgstr ""
-"%1\n"
+msgid "%1\n"
+msgstr "%1\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
msgid ""
-"Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
-"Settings->Configure KMail.\n"
+"
Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
+">Configure KMail.\n"
"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
"outgoing mail account.
\n"
msgstr ""
@@ -9374,7 +9301,8 @@ msgstr "Gwelet stagadennoù : %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#, c-format
msgid ""
-"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
+"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
+"character.]\n"
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr ""
@@ -9398,12 +9326,14 @@ msgstr "Digeriñ ar stagadenn"
#: kmreaderwin.cpp:2804
msgid ""
-"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
msgid ""
-"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
@@ -9425,6 +9355,58 @@ msgstr ""
msgid "(match all of the following)"
msgstr ""
+#: kmsearchpattern.h:221
+msgid "Read"
+msgstr "Lenn"
+
+#: kmsearchpattern.h:222
+msgid "Old"
+msgstr "Kozh"
+
+#: kmsearchpattern.h:223
+msgid "Deleted"
+msgstr "Dilamet"
+
+#: kmsearchpattern.h:224
+msgid "Replied"
+msgstr "Eilgeriet"
+
+#: kmsearchpattern.h:225
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Dazkaset"
+
+#: kmsearchpattern.h:226
+msgid "Queued"
+msgstr "El lost"
+
+#: kmsearchpattern.h:227
+msgid "Sent"
+msgstr "Kaset"
+
+#: kmsearchpattern.h:228
+msgid "Watched"
+msgstr "Gwellet"
+
+#: kmsearchpattern.h:229
+msgid "Ignored"
+msgstr "Divrud"
+
+#: kmsearchpattern.h:230
+msgid "Spam"
+msgstr "Spamek"
+
+#: kmsearchpattern.h:231
+msgid "Ham"
+msgstr "Postel reoliek"
+
+#: kmsearchpattern.h:232
+msgid "To Do"
+msgstr "Traoù d'ober"
+
+#: kmsearchpattern.h:234
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "Gant stagadenn(où)"
+
#: kmsearchpatternedit.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Complete Message"
@@ -9508,17 +9490,17 @@ msgstr ""
#: kmsender.cpp:386
msgid ""
-"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
-"failed.\n"
-"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix "
-"the problem and move the message manually."
+"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" "
+"folder failed.\n"
+"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to "
+"fix the problem and move the message manually."
msgstr ""
#: kmsender.cpp:432
msgid ""
"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
-"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
-"configuration dialog and then try again."
+"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of "
+"the configuration dialog and then try again."
msgstr ""
#: kmsender.cpp:454
@@ -9542,8 +9524,8 @@ msgstr "Emaon o teraouiñ an argerzh kaser ..."
#: kmsender.cpp:503
msgid ""
-"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
-"want to continue? "
+"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do "
+"you want to continue? "
msgstr ""
#: kmsender.cpp:505
@@ -9569,8 +9551,9 @@ msgstr "Falladur o kas (lod ar) kemennadoù el lost."
msgid ""
"Sending aborted:\n"
"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr ""
@@ -9581,13 +9564,11 @@ msgstr "Nulaet eo ar gas."
#: kmsender.cpp:720
msgid ""
-"Sending failed:
"
-"%1
"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
-"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
-"folder.
"
-"The following transport protocol was used: %2
"
-"Do you want me to continue sending the remaining messages?
"
+"Sending failed:
%1
The message will stay in the 'outbox' "
+"folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
+"the message from the 'outbox' folder.
The following transport protocol "
+"was used: %2
Do you want me to continue sending the remaining "
+"messages?
"
msgstr ""
#: kmsender.cpp:730
@@ -9608,8 +9589,9 @@ msgstr "Hentenn kas"
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr ""
@@ -9643,35 +9625,35 @@ msgstr ""
#: kmsender.cpp:1100
msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server."
msgstr ""
-"Ret eo deoc'h reiñ un anv arveriad hag un tremenger evit implij ar "
-"servijer-SMTP-mañ."
+"Ret eo deoc'h reiñ un anv arveriad hag un tremenger evit implij ar servijer-"
+"SMTP-mañ."
#: kmstartup.cpp:198
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
-"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
-"are sure that it is not already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running "
+"%2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless "
+"you are sure that it is not already running."
msgstr ""
#: kmstartup.cpp:208
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
-"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
-"are sure that %1 is not running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 "
+"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless "
+"you are sure that %1 is not running."
msgstr ""
#: kmstartup.cpp:216
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
-"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
-"it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
+"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
+"sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
#: kmstartup.cpp:222
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
-"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
-"%1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause "
+"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are "
+"sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
#: kmstartup.cpp:232
@@ -9683,6 +9665,10 @@ msgstr "Loc'hañ %1"
msgid "Exit"
msgstr "Er-maez"
+#: kmsystemtray.cpp:136
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kmsystemtray.cpp:357
msgid "New Messages In"
msgstr "Kemennadoù nevez e"
@@ -9707,8 +9693,9 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
@@ -9785,8 +9772,8 @@ msgstr ""
#: kmtransport.cpp:429
msgid ""
-"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting "
-"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
+"Check this option if your SMTP server requires authentication before "
+"accepting mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
msgstr ""
#: kmtransport.cpp:442
@@ -9807,10 +9794,9 @@ msgstr ""
#: kmtransport.cpp:478
msgid ""
-"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself "
-"to the mail server."
-"This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to "
-"mask your system's true hostname."
+"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying "
+"itself to the mail server.
This is useful when your system's hostname may "
+"not be set correctly or to mask your system's true hostname."
msgstr ""
#: kmtransport.cpp:485
@@ -9840,8 +9826,8 @@ msgstr ""
#: kmtransport.cpp:786
msgid ""
-"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the "
-"SMTP server."
+"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of "
+"the SMTP server."
msgstr ""
#: kmtransport.cpp:788
@@ -9857,10 +9843,10 @@ msgstr ""
#: localsubscriptiondialog.cpp:120
msgid ""
-"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present "
-"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. "
-"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written "
-"to the server by checking mail first."
+"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
+"present locally about those folders. The folders will not be changed on the "
+"server. Press cancel now if you want to make sure all local changes have "
+"been written to the server by checking mail first."
msgstr ""
#: localsubscriptiondialog.cpp:124
@@ -10095,22 +10081,18 @@ msgstr "&Aozañ ar c'hemennad"
#: messagecomposer.cpp:223
msgid ""
-""
-"Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
-"processed correctly; the plug-in might be damaged.
"
-"Please contact your system administrator.
"
+"Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
+"processed correctly; the plug-in might be damaged.
Please contact your "
+"system administrator.
"
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:227
msgid ""
-"
No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
-"successfully.
"
-"You can do two things to change this:
"
-""
-"- either activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->"
-"Plug-In dialog.
"
-"- or specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's "
-"Identity->Advanced tab.
"
+"No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not "
+"run successfully.
You can do two things to change this:"
+"p>
- either activate a Plug-In using the Settings->Configure "
+"KMail->Plug-In dialog.
- or specify traditional OpenPGP "
+"settings on the same dialog's Identity->Advanced tab.
"
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:445
@@ -10121,8 +10103,8 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:557
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
-"bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report "
+"this bug."
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:565
@@ -10137,14 +10119,14 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:578
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:636
msgid ""
-"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
-"of attachments.\n"
+"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or "
+"signing of attachments.\n"
"Really use deprecated inline OpenPGP?"
msgstr ""
@@ -10243,8 +10225,8 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:875
msgid ""
-"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
-"whether or not to encrypt this message.\n"
+"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
+"asked whether or not to encrypt this message.\n"
"Encrypt this message?"
msgstr ""
@@ -10280,8 +10262,9 @@ msgstr "Kemennad rineget"
#: messagecomposer.cpp:925
msgid ""
-"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
-"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
+"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
+"yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for this "
+"identity."
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:930
@@ -10292,8 +10275,8 @@ msgstr "Kas ar re el lost"
#: messagecomposer.cpp:946
msgid ""
"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
-"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
-"sensitive information.\n"
+"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or "
+"leak sensitive information.\n"
"Encrypt all parts instead?"
msgstr ""
@@ -10314,72 +10297,70 @@ msgstr "&Enrinegañ pep perzh"
msgid "Unencrypted Message Warning"
msgstr "Kemennad rineget"
-#: messagecomposer.cpp:2038
+#: messagecomposer.cpp:2040
msgid ""
-""
-"Error: The backend did not return any encoded data.
"
-"Please report this bug:"
-"
%2
"
+"Error: The backend did not return any encoded data.
Please "
+"report this bug:
%2
"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2111
+#: messagecomposer.cpp:2113
msgid ""
-"Not all characters fit into the chosen encoding."
-"
"
-"
Send the message anyway?"
+"Not all characters fit into the chosen encoding.
Send the message "
+"anyway?"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2113
+#: messagecomposer.cpp:2115
#, fuzzy
msgid "Some Characters Will Be Lost"
msgstr "&Krochediñ arouezennoù dianav"
-#: messagecomposer.cpp:2114
+#: messagecomposer.cpp:2116
#, fuzzy
msgid "Lose Characters"
msgstr "&Krochediñ arouezennoù dianav"
-#: messagecomposer.cpp:2114
+#: messagecomposer.cpp:2116
msgid "Change Encoding"
msgstr "Kemmañ ar c'hodadur"
-#: messagecomposer.cpp:2149
+#: messagecomposer.cpp:2151
msgid ""
-"This message could not be signed, since no valid signing keys have been found; "
-"this should actually never happen, please report this bug."
+"This message could not be signed, since no valid signing keys have been "
+"found; this should actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2168
+#: messagecomposer.cpp:2170
msgid ""
"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2195
+#: messagecomposer.cpp:2197
msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2200
+#: messagecomposer.cpp:2202
msgid ""
"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
"running."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2223
+#: messagecomposer.cpp:2225
msgid ""
-"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
-"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
+"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem "
+"to support encryption; this should actually never happen, please report this "
+"bug."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2249 messagecomposer.cpp:2300
+#: messagecomposer.cpp:2251 messagecomposer.cpp:2302
msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2271
+#: messagecomposer.cpp:2273
msgid ""
-"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
-"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
-"happen, please report this bug."
+"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend "
+"does not seem to support combined signing and encryption; this should "
+"actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:59
@@ -10401,10 +10382,10 @@ msgstr "&Furmad ar voest-lizheroù :"
#: newfolderdialog.cpp:101
msgid ""
-"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
-"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
-"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave "
-"this option as-is."
+"Select whether you want to store the messages in this folder as one file "
+"per message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by "
+"default and this only needs to be changed in rare circumstances. If you are "
+"unsure, leave this option as-is."
msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:124
@@ -10415,8 +10396,8 @@ msgstr "Teuliadoù"
#: newfolderdialog.cpp:129
msgid ""
"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
-"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
-"are unsure, leave this option as-is."
+"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If "
+"you are unsure, leave this option as-is."
msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:165
@@ -10458,8 +10439,7 @@ msgstr ""
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
msgstr ""
-#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594
-#: objecttreeparser.cpp:2637
+#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594 objecttreeparser.cpp:2637
msgid "Status: "
msgstr "Stad : "
@@ -10490,8 +10470,8 @@ msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:704
#, c-format
msgid ""
-"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.
Reason: %1"
+"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified."
+"
Reason: %1"
msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:737
@@ -10529,18 +10509,18 @@ msgstr "N'hellan ket ezrinegañ ar gemennad :"
#: objecttreeparser.cpp:1000
msgid ""
-"Note: This HTML message may contain external references to images etc. "
-"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
-"the sender of this message then you can load the external references for this "
-"message by clicking here."
+"Note: This HTML message may contain external references to images "
+"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
+"trust the sender of this message then you can load the external references "
+"for this message by clicking here."
msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:1010
msgid ""
-"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message "
-"by clicking here."
+"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message by clicking here."
msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:1227
@@ -10789,8 +10769,8 @@ msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:2513
msgid ""
-"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
-"to the sender's address %2."
+"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
+"it to the sender's address %2."
msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:2536
@@ -10910,10 +10890,11 @@ msgstr "Kemennad fazi Kioslave"
#: popaccount.cpp:495
msgid ""
-"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command "
-"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server "
-"KMail has already seen before;\n"
-"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly."
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
+"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
+"the server KMail has already seen before;\n"
+"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
+"properly."
msgstr ""
#: popaccount.cpp:752
@@ -10930,7 +10911,8 @@ msgstr ""
#: popaccount.cpp:905
msgid ""
-"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
+"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the "
+"server)."
msgstr ""
"Emaon o tegas ar c'hemennad %1 diwar %2 (%3 Ko diwar %4) evit %5@%6 (%7 ko o "
"chom war ar servijer)."
@@ -10950,3113 +10932,2828 @@ msgstr "N'eo ket mat respont ar servijer"
#: popaccount.cpp:1026
msgid ""
-"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to "
-"fetch the headers of large emails first, before downloading them."
+"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible "
+"to fetch the headers of large emails first, before downloading them."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail_part.rc line 80
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Mont"
+#: quotajobs.h:76
+msgid "%1 of %2 %3 used"
+msgstr ""
-#. i18n: file kmail_part.rc line 92
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "F&older"
-msgstr "&Teuliad"
+#: recipientseditor.cpp:104
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 116
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "&Message"
-msgstr "&Kemennad"
+#: recipientseditor.cpp:109
+msgid ""
+msgstr ""
-#. i18n: file kmail_part.rc line 122
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Reply Special"
+#: recipientseditor.cpp:159
+msgid "Select type of recipient"
+msgstr "Dibabit seurt an degemerer"
+
+#: recipientseditor.cpp:163
+msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail_part.rc line 128
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "&Forward"
-msgstr "&War-raok"
+#: recipientseditor.cpp:183
+msgid "Remove recipient line"
+msgstr "Lemel linenn an degemerer"
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "HTML Toolbar"
-msgstr "Barrenn an ostilhoù HTLM"
+#: recipientseditor.cpp:739
+msgid "To:
"
+msgstr "Da :
"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Signing"
-msgstr "Emaon o sinañ"
+#: recipientseditor.cpp:740
+msgid "CC:
"
+msgstr "CC :
"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35
-#: rc.cpp:138
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Automatically sign messages"
-msgstr "Sinañ kemennadoù ent emgefreek gant PGP"
+#: recipientseditor.cpp:741
+msgid "BCC:
"
+msgstr "BCC :
"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
-"of course, it is still possible to disable signing for each message "
-"individually."
-msgstr ""
+#: recipientseditor.cpp:768
+msgid "Save List..."
+msgstr "Enrollañ ar roll ..."
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48
-#: rc.cpp:144
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Encrypting"
-msgstr "Enrinegañ"
+#: recipientseditor.cpp:774
+msgid "Save recipients as distribution list"
+msgstr "Enrollañ an degemererien evel ur roll ingaladur"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
-"identity"
-msgstr ""
+#: recipientseditor.cpp:779
+msgid "Select recipients from address book"
+msgstr "Diabait un degemerer digant ar c'harned chomlec'hioù"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
+#: recipientseditor.cpp:812
+msgid "No recipients"
+msgstr "N'eus degemerer ebet"
+
+#: recipientseditor.cpp:813
+#, c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
-"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
-msgstr ""
+"_n: 1 recipient\n"
+"%n recipients"
+msgstr "%n demegerer"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
+#: recipientseditor.cpp:917
+msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
+#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
-msgstr ""
+"_n: 1 email address\n"
+"%n email addresses"
+msgstr "%n chomlec'h postel"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81
-#: rc.cpp:159
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Store sent messages encry&pted"
-msgstr "Fazi postel Pop"
+#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Distribution List %1"
+msgstr "Roll ingaladur %1"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87
-#: rc.cpp:162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Check to store messages encrypted "
-msgstr "Fazi postel Pop"
+#: recipientspicker.cpp:352
+msgid "Select Recipient"
+msgstr "Dibabit an degemerer"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Store Messages Encrypted
\n"
-"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
-"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any "
-"longer if a necessary certificate expires.\n"
-"\n"
-"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When "
-"in doubt, check with your local administrator.\n"
-"
"
-msgstr ""
+#: recipientspicker.cpp:360
+msgid "Address book:"
+msgstr "Karned chomlec'hioù :"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
-msgstr ""
+#: recipientspicker.cpp:380
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Klask :"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used."
-msgstr ""
+#: recipientspicker.cpp:388
+msgid "->"
+msgstr "->"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114
-#: rc.cpp:179
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
-msgstr "Sinañ kemennadoù ent emgefreek gant PGP"
+#: recipientspicker.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Search &Directory Service"
+msgstr "Kadarnaat"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever "
-"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable "
-"the automatic encryption for each message individually."
-msgstr ""
+#: recipientspicker.cpp:411
+msgid "Add as To"
+msgstr "Ouzhpennañ evel Da"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
-msgstr ""
+#: recipientspicker.cpp:415
+msgid "Add as CC"
+msgstr "Ouzhpennañ evel CC"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 118
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "How does this work?"
-msgstr ""
+#: recipientspicker.cpp:419
+msgid "Add as BCC"
+msgstr "Ouzhpennañ evel BCC"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 169
-#: rc.cpp:197 templateparser.cpp:417
+#: recipientspicker.cpp:425 snippetdlgbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "Da : "
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Nullañ"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 177
-#: rc.cpp:200 templateparser.cpp:421
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "CC:"
-msgstr "CC : "
+#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
+#: snippetwidget.cpp:291
+msgid "All"
+msgstr "Holl"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 234
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Universal"
-msgstr "Hollvedel"
+#: recipientspicker.cpp:469
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Rolloù ingaladur"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 239
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Reply"
-msgstr "Eilgeriañ"
+#: recipientspicker.cpp:470
+msgid "Selected Recipients"
+msgstr "Degemererien dibabet"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 244
-#: rc.cpp:209
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Eilgeriañ d'an ho&ll re ..."
+#: recipientspicker.cpp:784
+msgid ""
+"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is "
+"%1. Please adapt the selection.\n"
+"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is "
+"%1. Please adapt the selection."
+msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 249
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "Forward"
-msgstr "War-raok"
+#: redirectdialog.cpp:57
+msgid "Redirect Message"
+msgstr "Dazkas ar c'hemennad"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 261
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "B&erradenn :"
+#: redirectdialog.cpp:61
+msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
+msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 283
-#: rc.cpp:218
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Template type:"
-msgstr "&Erlec'hiañ"
+#: redirectdialog.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Use the Address-Selection Dialog"
+msgstr "Troc'hañ an diuzadenn"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Dibarzhoù ar renkell"
+#: redirectdialog.cpp:73
+msgid ""
+"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of "
+"all available addresses."
+msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
-#: rc.cpp:233
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Folder holds a &mailing list"
-msgstr "Ereet gant"
+#: redirectdialog.cpp:116
+msgid "You cannot redirect the message without an address."
+msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "List &address:"
-msgstr "Roll ar &chomlec'hoù :"
+#: redirectdialog.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Empty Redirection Address"
+msgstr "Eilañ chomlec'h al liamm"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "N&ormal:"
-msgstr "B&oas :"
+#: regexplineedit.cpp:83
+msgid "Edit..."
+msgstr "Aozañ ..."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Unr&ead:"
-msgstr "Anl&ennet :"
+#: renamejob.cpp:169
+msgid "Error while renaming a folder."
+msgstr "Fazi o adenvel ur renkell."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
-#: rc.cpp:248
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Message Expiring"
-msgstr "&Kemennad"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
+msgid "contains"
+msgstr "ennañ"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "E&xpire after:"
-msgstr "K&abac'hat goude :"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
+#, fuzzy
+msgid "does not contain"
+msgstr "ket ennañ"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
-#: rc.cpp:254
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Expire &read messages"
-msgstr "Kemennad dazkaset"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
+msgid "equals"
+msgstr "par da"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Expire a&fter:"
-msgstr "Kabac'hat goud&e :"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "does not equal"
+msgstr "disheñvel diouzh"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
-#: rc.cpp:260
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Expire &unread messages"
-msgstr "Kemennad dazkaset"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
+#, fuzzy
+msgid "matches regular expr."
+msgstr "troienn reolataet"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Day(s)"
-msgstr "Deiz(ioù)"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
+#, fuzzy
+msgid "does not match reg. expr."
+msgstr "troienn reolataet"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Week(s)"
-msgstr "Sizhun(ioù)"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
+msgid "is in address book"
+msgstr "zo er c'harned chomlec'hioù"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
-#: rc.cpp:269 rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Month(s)"
-msgstr "Miz(ioù)"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
+msgid "is not in address book"
+msgstr "n'eo ket er c'harned chomlec'hioù"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Barek"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
-#: rc.cpp:284
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sender identit&y:"
-msgstr "Anvelezh"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "&Storage format:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
-#: rc.cpp:290
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&List displays:"
-msgstr "Karned chomlec'hioù"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates using CRLs"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
-"Revocation Lists (CRLs)."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates online (OCSP)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
-"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
-"responder below."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
-#: rc.cpp:311
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Online Certificate Validation"
-msgstr "Kefluniadur"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder URL:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
-"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
-#: rc.cpp:320
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "OCSP responder signature:"
-msgstr "Restr sinadur :"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:323
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ignore service URL of certificates"
-msgstr "Diluzit un teuliad"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
-#: rc.cpp:326
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do not check certificate policies"
-msgstr "Diluzit un teuliad"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
-"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Never consult a CRL"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
-"validate S/MIME certificates."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
-#: rc.cpp:338
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fetch missing issuer certificates"
-msgstr "Diluzit un teuliad"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
-"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Requests"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any HTTP requests"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
-#: rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Use system HTTP proxy:"
-msgstr "Implijit proksi HTTP ar reiziad :"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
-"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
-"HTTP request."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
-"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
-"myproxy.nowhere.com:3128."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
-#: rc.cpp:368
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
-msgstr "Diluzit un teuliad"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Requests"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any LDAP requests"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
-#: rc.cpp:383
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
-msgstr "Diluzit un teuliad"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Primary host for LDAP requests:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
-"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part "
-"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the "
-"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" "
-"failed.\n"
-"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard "
-"LDAP port) is used."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Add Snippet"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
-#: rc.cpp:399
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ouzhpennañ ..."
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "&Snippet:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
-#: rc.cpp:411
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Strolladoù : "
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:414
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Snippet Settings"
-msgstr "adkorañ kefluniadur an nodrezhoù"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Tooltips"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Show snippet's text in &tooltip"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Variables"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "Input Method for Variables"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "One dialog for all variables within a snippet"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
-"variables within a snippet"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
-#: rc.cpp:444
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Delimiter:"
-msgstr "hep muzul"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
-#: rc.cpp:447
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "TemplatesConfiguration"
-msgstr "KefluniadurSMime"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
-#: rc.cpp:453
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Eilgeriañ d'ar c'ha&ser :"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
-#: rc.cpp:456
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to All / Reply to List"
-msgstr "Eilgeriañ d'an ho&ll re ..."
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
-#: rc.cpp:459
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Kemennad dazkaset"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:468
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
-msgstr "Kemennad rineget"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn When Trying To Send Unsigned Messages
\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unsigned.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"
"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
-#: rc.cpp:482
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
-msgstr "Kemennad rineget"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn When Trying To Send Unencrypted Messages
\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unencrypted.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"
"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:496
-#, no-c-format
-msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
-#: rc.cpp:499
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
-#: rc.cpp:502
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate
\n"
-"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
-"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
-"
"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
-#: rc.cpp:510
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
-msgstr "Kemennadoù peurgaset."
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "For signing"
-msgstr "Evit sinañ"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
-#: rc.cpp:516
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For encryption"
-msgstr "Enrinegañ"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:533 rc.cpp:547 rc.cpp:561 rc.cpp:575 rc.cpp:589
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " deiz"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:536 rc.cpp:550 rc.cpp:564 rc.cpp:578 rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Select the number of days here"
-msgstr "Dibabit niver a deiz bremañ"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If Signature Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If Encryption Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If A Certificate In The Chain Expires
\n"
-"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If CA Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:595
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If Root Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
-#: rc.cpp:603
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For root certificates:"
-msgstr "Diluzit un teuliad"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
-#: rc.cpp:606
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For intermediate CA certificates:"
-msgstr "Diluzit un teuliad"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
-#: rc.cpp:609
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For end-user certificates/keys:"
-msgstr "Diluzit un teuliad"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
+msgid "is in category"
+msgstr "zo er rumm"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
+msgid "is not in category"
+msgstr "n'eo ket er rumm"
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template content"
-msgstr "Endal'had ar &renkell :"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "has an attachment"
+msgstr "Gwelet stagadennoù :"
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
-#: rc.cpp:618
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template shortcut"
-msgstr "&Erlec'hiañ"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "has no attachment"
+msgstr "Gwelet stagadennoù :"
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:621
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template type"
-msgstr "&Erlec'hiañ"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
+msgid "is"
+msgstr "'zo"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 61
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Send queued mail on mail check"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
+msgid "is not"
+msgstr "n'eo ket"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 62
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual "
-"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
-"automatically at all.
"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
+msgid "is equal to"
+msgstr "zo heñvel ouzh"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 72
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
-"rights"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
+msgid "is not equal to"
+msgstr "zo disheñvel diouzh"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 73
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
-"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
-"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
-"folder."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
+msgid "is greater than"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 78
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Allow local flags in read-only folders"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "disheñvel diouzh"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 87
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
-"checks.\"\n"
-" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value "
-"set here."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
+msgid "is less than"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 93
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
+msgid "is greater than or equal to"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 101
-#: rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
-"instead"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
+msgid " bytes"
+msgstr " okted"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 109
-#: rc.cpp:652
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 warningconfiguration.ui:126
+#: warningconfiguration.ui:154 warningconfiguration.ui:182
+#: warningconfiguration.ui:210 warningconfiguration.ui:238
+#: warningconfiguration.ui:266
#, no-c-format
-msgid "Policy for showing the system tray icon"
-msgstr "Politikerez diskouez arlun barlenn ar reizhiad"
+msgid " days"
+msgstr " deiz"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 117
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
+#: searchjob.cpp:253
msgid ""
-"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
-"tray icon active."
+"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded "
+"from the server. This may take some time. Do you want to continue your "
+"search?"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 121
-#: rc.cpp:658
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Verbose new mail notification"
-msgstr "Kemennadenn KMail"
+#: searchjob.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Continue Search"
+msgstr "Hentenn kas"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 122
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
-"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a "
-"simple 'New mail arrived' message."
-msgstr ""
+#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
+msgid "&Search"
+msgstr "&Klask"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 126
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "Specify e&ditor:"
-msgstr "Spisait an ao&zer :"
+#: searchjob.cpp:269
+msgid "Downloading emails from IMAP server"
+msgstr "O tegas ar posteloù diwar ar servijer IMAP"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 130
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
-msgstr ""
+#: searchjob.cpp:351
+msgid "Error while searching."
+msgstr "Fazi en ur klask."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 157
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
-"limit."
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:111
+msgid "Find Messages"
+msgstr "Klask ar c'hemennadoù"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 166
-#: rc.cpp:673
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable groupware functionality"
-msgstr "Norezh roll kemennadoù"
+#: searchwindow.cpp:141
+msgid "Search in &all local folders"
+msgstr "Klask en an &holl renkelloù lec'hel"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 172
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
+#: searchwindow.cpp:146
+msgid "Search &only in:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 173
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option."
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:157
+msgid "I&nclude sub-folders"
+msgstr "E&nlakkat an is-renkelloù"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 178
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "Send groupware invitations in the mail body"
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:225
+msgid "Sender/Receiver"
+msgstr "Kaser/Degemerer"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 179
-#: rc.cpp:685
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this "
-"option."
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:250
+msgid "Search folder &name:"
+msgstr "&Anv ar glask :"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 184
-#: rc.cpp:688
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Exchange compatible invitations naming"
-msgstr "Sinañ kemennadoù ent emgefreek gant PGP"
+#: searchwindow.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Op&en Search Folder"
+msgstr "Dilemel ar glask"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 185
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
-"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
-"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
-"understands."
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Open &Message"
+msgstr "Digeriñ ar c'hemennad"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 191
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
-"Outlook understands."
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:275
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "AMiddleLengthText ..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 197
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
-"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
-"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
-"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by "
-"hand."
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:276
+msgid "Ready."
+msgstr "Prest."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 213
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:357
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Goullonderiñ an diuzadenn"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 214
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:416
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
-"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
-msgstr ""
+"_n: %n message searched\n"
+"%n messages searched"
+msgstr " kemennadennoù"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 219
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
-"text for it."
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:419
+msgid "Done."
+msgstr "Graet."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 224
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:420
+#, fuzzy
msgid ""
-"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
-"scheduling messages."
-msgstr ""
+"_n: %n match in %1\n"
+"%n matches in %1"
+msgstr "%n kemennad nevez e %1"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 233
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
-"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)
"
-"If you want to set this option you must also set the applications to use the "
-"IMAP resource; this is done in the Trinity Control Center.
"
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:423
+msgid "Search canceled."
+msgstr "Nullaet eo ar glask."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 238
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:424
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
-"resources. But if you need to see them, you can set that here.
"
-msgstr ""
+"_n: %n match so far in %1\n"
+"%n matches so far in %1"
+msgstr "%n kemennad nevez e %1"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 247
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:428
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"If the account used for storing groupware information \"\n"
-" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
-"only \"\n"
-" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
-"regular \"\n"
-" \"mail via an additional online IMAP account.
"
-msgstr ""
+"_n: %n message\n"
+"%n messages"
+msgstr " kemennadennoù"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 251
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:429
+#, c-format
msgid ""
-"Choose the storage format of the groupware folders. "
-"
"
-"- The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
-"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
-"available.
"
-"- The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one "
-"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a "
-"Kolab server or a compatible solution.
"
+"_n: %n match\n"
+"%n matches"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 260
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This chooses the parent of the IMAP resource folders.
"
-"By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.
"
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
+msgstr "Emaon o klask %1 (pennad %2)"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 265
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.
"
+#: sieveconfig.cpp:70
+msgid "&Server supports Sieve"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 270
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
-"language, you can choose between these available languages.
"
-" Please note, that the only reason to do so is for compatibility with "
-"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes "
-"changing languages impossible.
"
-"So do not set this unless you have to.
"
-msgstr ""
+#: sieveconfig.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Reuse host and login configuration"
+msgstr "Kadarnaat"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 276
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
-msgstr ""
+#: sieveconfig.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Managesieve &port:"
+msgstr "Perzhioù lodennoù ar c'hemennad"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 283
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
+#: sieveconfig.cpp:96
+msgid "&Alternate URL:"
+msgstr "URL &tro-ha-tro :"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:190
+msgid "Sieve Diagnostics"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 292
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:204
msgid ""
-"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
-"displayed."
+"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 299
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Maximal number of connections per host"
+#: sievedebugdialog.cpp:256
+msgid "Collecting data for account '%1'...\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 300
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:257
+msgid "------------------------------------------------------------\n"
+msgstr "------------------------------------------------------------\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
-"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
-msgstr ""
+"(Account does not support Sieve)\n"
+"\n"
+msgstr "N'eo ket skoraet seurt ar gont."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 308
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid "Show quick search line edit"
+#: sievedebugdialog.cpp:278
+msgid ""
+"(Account is not an IMAP account)\n"
+"\n"
msgstr ""
+"(N'eo ket ur gont IMAP)\n"
+"\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 309
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option enables or disables the search line edit above the message list "
-"which can be used to quickly search the information shown in the message list."
+#: sievedebugdialog.cpp:298
+msgid "Contents of script '%1':\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 313
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "Hide local inbox if unused"
+#: sievedebugdialog.cpp:320
+msgid ""
+"(This script is empty.)\n"
+"\n"
msgstr ""
+"(Goullo eo an urzhiaoueg-mañ)\n"
+"\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 321
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Forward Inline As Default."
+#: sievedebugdialog.cpp:325
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 325
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
-"composer."
+#: sievedebugdialog.cpp:341
+msgid "Sieve capabilities:\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 328
-#: rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
+#: sievedebugdialog.cpp:345
+msgid "(No special capabilities available)"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 332
-#: rc.cpp:775
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A&utomatically insert signature"
-msgstr "O&uzhpennañ ar sinadur ent emgefreek"
+#: sievedebugdialog.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Available Sieve scripts:\n"
+msgstr "Siloù da gaout"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 337
-#: rc.cpp:778
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:358
msgid ""
-"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
+"(No Sieve scripts available on this server)\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 341
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:366
msgid ""
-"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
+"Active script: %1\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Urzhiaoueg bev : %1\n"
+"\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 345
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
msgid ""
-"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply is now active."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 350
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
msgid ""
-"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply has been deactivated."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 354
-#: rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "Word &wrap at column:"
-msgstr "Plega&ñ emgefreek e bann :"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 368
-#: rc.cpp:798
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
-msgstr "Kemennadoù peurgaset."
+#: signatureconfigurator.cpp:58
+msgid "&Enable signature"
+msgstr "&Bevaat ar sinadur"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 370
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:804
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:60
msgid ""
-"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask "
-"for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off."
+"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
+"this identity."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 390
-#: rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
-"containing non-English characters"
+#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
+msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 416
-#: rc.cpp:816
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Automatically request &message disposition notifications"
-msgstr "Kemennadenn KMail"
+#: signatureconfigurator.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "Da ziwall : sinadur siek digant"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 417
-#: rc.cpp:819
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:74
msgid ""
-""
-"Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
-"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.
"
-"This option only affects the default; you can still enable or disable MDN "
-"requesting on a per-message basis in the composer, menu item Options->"
-"Request Disposition Notification.
"
-msgstr ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"File"
+msgstr "Restr"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 421
-#: rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Use recent addresses for autocompletion"
+#: signatureconfigurator.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Output of Command"
+msgstr "Da ziwall : sinadur siek digant"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Obtain signature &text from:"
+msgstr "Da ziwall : sinadur siek digant"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:106
+msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 422
-#: rc.cpp:825
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:122
msgid ""
-"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
-"autocompletion list in the composer's address fields."
+"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It "
+"will be read every time you create a new mail or append a new signature."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 443
-#: rc.cpp:828
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Autosave interval:"
-msgstr "Gwiriekaat ar postel ..."
+#: signatureconfigurator.cpp:126
+msgid "S&pecify file:"
+msgstr "S&pisait ar restr :"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 444
-#: rc.cpp:831
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:131
+msgid "Edit &File"
+msgstr "Aozañ ar &restr"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:132
+msgid "Opens the specified file in a text editor."
+msgstr "Digeriñ a ra ar restre spisaet en ur aozer skrid."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:149
msgid ""
-"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
-"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by "
-"setting it to the value 0."
+"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending "
+"on whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail "
+"will execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
+"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or "
+"\"ksig -random\"."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 448
-#: rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Insert signatures above quoted text"
-msgstr ""
+#: signatureconfigurator.cpp:155
+msgid "S&pecify command:"
+msgstr "S&pisait an urzhiad :"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 455
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
-msgstr ""
+#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
+#: simplefoldertree.h:238
+msgid "Path"
+msgstr "Hent"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 462
-#: rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
-msgstr ""
+#: simplestringlisteditor.cpp:70
+msgid "New entry:"
+msgstr "Bouetadur nevez :"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 466
-#: rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Use smart "ing"
-msgstr ""
+#: simplestringlisteditor.cpp:214
+msgid "New Value"
+msgstr "Gwerzh nevez"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 470
-#: rc.cpp:846
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Remove the signature when replying"
-msgstr "Kabac'het eo ar sinadur."
+#: simplestringlisteditor.cpp:235
+msgid "Change Value"
+msgstr "Kemmañ ar gwerzh"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 474
-#: rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Only quote selected text when replying"
-msgstr ""
+#: snippetdlg.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sh&ortcut:"
+msgstr "Berradenn :"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 479
-#: rc.cpp:852
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Type of addressee selector"
-msgstr "Troc'hañ an diuzadenn"
+#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
+msgid "GROUP"
+msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 481
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
-" CC and BCC."
+#: snippetwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Snippet %1"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 489
-#: rc.cpp:859
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Type of recipients editor"
-msgstr "Troc'hañ an diuzadenn"
+#: snippetwidget.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Add Group"
+msgstr "Ouzhpennañ ur gont"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 491
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
-" CC and BCC."
+#: snippetwidget.cpp:197
+msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 506
-#: rc.cpp:866
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Maximum number of recipient editor lines."
-msgstr "Troc'hañ an diuzadenn"
+#: snippetwidget.cpp:240 snippetwidget.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "Arloañ ouzh :"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 512
-#: rc.cpp:869
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Edit Snippet"
+msgstr "Aozañ an uzhiaoueg ..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 516
-#: rc.cpp:872
-#, no-c-format
-msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
+#: snippetwidget.cpp:290
+msgid "Edit Group"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 521
-#: rc.cpp:875
-#, no-c-format
-msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Edit &group..."
+msgstr "Aozañ an uzhiaoueg ..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 528
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
-"successfully."
+#: snippetwidget.cpp:547
+msgid "&Paste"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 557
-#: rc.cpp:881
-#, no-c-format
-msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Aozañ ..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 572
-#: rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
-"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
-"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. "
-"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. "
-"As a default the encoding configured for the whole system is used."
+#: snippetwidget.cpp:553
+msgid "Text Snippets"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 578
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
-"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "&Add Snippet..."
+msgstr "Ouzhpennañ..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 584
-#: rc.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
-"replaced by emoticons (small pictures)."
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Add G&roup..."
+msgstr "Ouzhpennañ ur bouetadur ..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 589
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
-"levels of quoted text."
+#: snippetwidget.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the value for %1:"
msgstr ""
+"Bizskrivit mar plij ho\n"
+"lavarenn tremenger PGP"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 592
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Automatic collapse level:"
+#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
+msgid "Enter Values for Variables"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 600
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Reduce font size for quoted text"
+#: snippetwidget.cpp:675
+msgid "Enter the replacement values for these variables:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 601
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
+#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
+msgid ""
+"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
+"this variable"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 612
-#: rc.cpp:911
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show current message sender time"
-msgstr "Fazi postel Pop"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 613
-#: rc.cpp:914
-#, no-c-format
+#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
msgid ""
-"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
-"(calculated from sender time zone)."
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If "
+"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered "
+"to the right will be the default value for that variable."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 618
-#: rc.cpp:917
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show user agent in fancy headers"
-msgstr "Diskouez an holl reollinoù ar c'hemennad"
+#: snippetwidget.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Enter the replacement values for %1:"
+msgstr "Diuzit mar plij an alc'hwez foran da ensoc'hañ"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 619
-#: rc.cpp:920
-#, no-c-format
+#: snippetwidget.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Make value &default"
+msgstr "Lakaat &dre ziouer"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:376
msgid ""
-"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
-"when using fancy headers."
+"Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
+"Do you want to enable subscriptions?"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 624
-#: rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
-msgstr ""
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Enable Subscriptions?"
+msgstr "Deskrivadur :"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 628
-#: rc.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
-msgstr ""
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable"
+msgstr "Bevaat"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 633
-#: rc.cpp:929
-#, no-c-format
-msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr "Ne vevit ket"
+
+#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
msgstr ""
+"N'hellan ket digeriñ ar restr « %1 »:\n"
+"%2"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 647
-#: rc.cpp:932
+#: customtemplates_base.ui:169 templateparser.cpp:417
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
-msgstr "Kemennadenn KMail"
+msgid "To:"
+msgstr "Da : "
-#. i18n: file kmail.kcfg line 648
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
-"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing "
-"problems sending MDNs, uncheck this option."
-msgstr ""
+#: customtemplates_base.ui:177 templateparser.cpp:421
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CC:"
+msgstr "CC : "
-#. i18n: file kmail.kcfg line 654
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Phrases has been converted to templates"
-msgstr ""
+#: templateparser.cpp:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attachment %1"
+msgstr "Stagadenn : %1"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 655
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Old phrases have been converted to templates"
+#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
+msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 659
-#: rc.cpp:944
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Message template for new message"
-msgstr "Roll ar c'hemennadoù - Kemennadoù nevez"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 664
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply"
+#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169
+msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 669
-#: rc.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply to all"
+#: templateparser.cpp:1181
+msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 674
-#: rc.cpp:953
-#, no-c-format
-msgid "Message template for forward"
+#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write to process stdin: %1"
msgstr ""
+"Ne m'eus ket gallet skrivañ er restr :\n"
+"%s"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 679
-#: rc.cpp:956
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Quote characters"
-msgstr "&Krochediñ arouezennoù dianav"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 688
-#: rc.cpp:959
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
+#: templateparser.cpp:1204
+#, c-format
+msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 692
-#: rc.cpp:962
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:70
msgid ""
-"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
-"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
Templates specified here are "
+"folder-specific. They override both global templates and per-identity "
+"templates if they are specified.
"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 696
-#: rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
+#: templatesconfiguration.cpp:82
+msgid ""
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
Templates specified here are "
+"mail identity-wide. They override global templates and are being overridden "
+"by per-folder templates if they are specified.
"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 700
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
+#: templatesconfiguration.cpp:94
+msgid ""
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
This is a global (default) "
+"template. They can be overridden by per-identity templates and by per-folder "
+"templates if they are specified.
"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 704
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
-"KMail."
-msgstr ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr "------------------------------------------------------------\n"
-#: recipientseditor.cpp:104
-msgid "BCC"
-msgstr "BCC"
+#: templatesconfiguration.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr "------------------------------------------------------------\n"
-#: recipientseditor.cpp:109
-msgid ""
-msgstr ""
+#: templatesconfiguration.cpp:511
+msgid ""
+"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
+msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:159
-msgid "Select type of recipient"
-msgstr "Dibabit seurt an degemerer"
+#: templatesconfiguration.cpp:520
+msgid ""
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
+"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
+msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:163
-msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
+#: templatesconfiguration.cpp:530
+msgid ""
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
+"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:183
-msgid "Remove recipient line"
-msgstr "Lemel linenn an degemerer"
+#: templatesconfiguration.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- Forwarded Message ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr "------------------------------------------------------------\n"
-#: recipientseditor.cpp:739
-msgid "To:
"
-msgstr "Da :
"
+#: templatesinsertcommand.cpp:37
+msgid "&Insert Command..."
+msgstr "&Enlakaat un urzhiad ..."
-#: recipientseditor.cpp:740
-msgid "CC:
"
-msgstr "CC :
"
+#: templatesinsertcommand.cpp:48
+msgid "Insert Command..."
+msgstr "Enlakaat un urzhiad ..."
-#: recipientseditor.cpp:741
-msgid "BCC:
"
-msgstr "BCC :
"
+#: templatesinsertcommand.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Original Message"
+msgstr "sinañ ar c'hemennad"
-#: recipientseditor.cpp:768
-msgid "Save List..."
-msgstr "Enrollañ ar roll ..."
+#: templatesinsertcommand.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Message"
+msgstr "Kemennad rineget"
-#: recipientseditor.cpp:774
-msgid "Save recipients as distribution list"
-msgstr "Enrollañ an degemererien evel ur roll ingaladur"
+#: templatesinsertcommand.cpp:58
+msgid "Message Text as Is"
+msgstr "Skrid ar c'hemnnad evel emañ"
-#: recipientseditor.cpp:779
-msgid "Select recipients from address book"
-msgstr "Diabait un degemerer digant ar c'harned chomlec'hioù"
+#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Message Id"
+msgstr "Korf ar c'hemennad"
-#: recipientseditor.cpp:812
-msgid "No recipients"
-msgstr "N'eus degemerer ebet"
+#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174
+msgid "Date in Short Format"
+msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:813
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 recipient\n"
-"%n recipients"
-msgstr "%n demegerer"
+#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178
+msgid "Date in C Locale"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182
+msgid "Day of Week"
+msgstr "Deiz ar sizhun"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186
+msgid "Time"
+msgstr "Eur"
-#: recipientseditor.cpp:917
-msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
+#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190
+msgid "Time in Long Format"
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 email address\n"
-"%n email addresses"
-msgstr "%n chomlec'h postel"
+#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194
+msgid "Time in C Locale"
+msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
-#, c-format
-msgid "Distribution List %1"
-msgstr "Roll ingaladur %1"
+#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "To Field Address"
+msgstr "&Chomlec'h postel :"
-#: recipientspicker.cpp:352
-msgid "Select Recipient"
-msgstr "Dibabit an degemerer"
+#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "To Field Name"
+msgstr "Anv gwir :"
-#: recipientspicker.cpp:360
-msgid "Address book:"
-msgstr "Karned chomlec'hioù :"
+#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "To Field First Name"
+msgstr "Anv gwir :"
-#: recipientspicker.cpp:380
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Klask :"
+#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "To Field Last Name"
+msgstr "Anv gwir :"
-#: recipientspicker.cpp:388
-msgid "->"
-msgstr "->"
+#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Address"
+msgstr "Chomlec'hoù &BCC :"
-#: recipientspicker.cpp:403
+#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
#, fuzzy
-msgid "Search &Directory Service"
-msgstr "Kadarnaat"
+msgid "CC Field Name"
+msgstr "Anv gwir :"
-#: recipientspicker.cpp:411
-msgid "Add as To"
-msgstr "Ouzhpennañ evel Da"
+#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "CC Field First Name"
+msgstr "Anv gwir :"
-#: recipientspicker.cpp:415
-msgid "Add as CC"
-msgstr "Ouzhpennañ evel CC"
+#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Last Name"
+msgstr "Anv gwir :"
-#: recipientspicker.cpp:419
-msgid "Add as BCC"
-msgstr "Ouzhpennañ evel BCC"
+#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "From Field Address"
+msgstr "&Chomlec'h postel :"
-#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
-#: snippetwidget.cpp:291
-msgid "All"
-msgstr "Holl"
+#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "From Field Name"
+msgstr "&Chomlec'h postel :"
-#: recipientspicker.cpp:469
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Rolloù ingaladur"
+#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "From Field First Name"
+msgstr "&Chomlec'h postel :"
-#: recipientspicker.cpp:470
-msgid "Selected Recipients"
-msgstr "Degemererien dibabet"
+#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "From Field Last Name"
+msgstr "&Chomlec'h postel :"
-#: recipientspicker.cpp:784
-msgid ""
-"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection.\n"
-"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Addresses of all original recipients"
+msgstr "Degemererien ouzhpenn"
-#: redirectdialog.cpp:57
-msgid "Redirect Message"
-msgstr "Dazkas ar c'hemennad"
+#: templatesinsertcommand.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Headers"
+msgstr "&Krochediñ arouezennoù dianav"
-#: redirectdialog.cpp:61
-msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
+#: templatesinsertcommand.cpp:153
+msgid "Headers as Is"
+msgstr "Reollinoù e"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Header Content"
+msgstr "Endal'had ar &renkell :"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Current Message"
+msgstr "Arveriadur red"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:256
+msgid "Process With External Programs"
msgstr ""
-#: redirectdialog.cpp:72
+#: templatesinsertcommand.cpp:259
#, fuzzy
-msgid "Use the Address-Selection Dialog"
-msgstr "Troc'hañ an diuzadenn"
+msgid "Insert Result of Command"
+msgstr "Emaon o kas urzhiad SMTP : %s"
-#: redirectdialog.cpp:73
-msgid ""
-"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all "
-"available addresses."
+#: templatesinsertcommand.cpp:263
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
msgstr ""
-#: redirectdialog.cpp:116
-msgid "You cannot redirect the message without an address."
+#: templatesinsertcommand.cpp:267
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
msgstr ""
-#: redirectdialog.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Empty Redirection Address"
-msgstr "Eilañ chomlec'h al liamm"
+#: templatesinsertcommand.cpp:271
+msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
+msgstr ""
-#: regexplineedit.cpp:83
-msgid "Edit..."
-msgstr "Aozañ ..."
+#: templatesinsertcommand.cpp:275
+msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
+msgstr ""
-#: renamejob.cpp:169
-msgid "Error while renaming a folder."
-msgstr "Fazi o adenvel ur renkell."
+#: templatesinsertcommand.cpp:279
+msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
-msgid "contains"
-msgstr "ennañ"
+#: templatesinsertcommand.cpp:285
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
+#: templatesinsertcommand.cpp:288
#, fuzzy
-msgid "does not contain"
-msgstr "ket ennañ"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
-msgid "equals"
-msgstr "par da"
+msgid "Set Cursor Position"
+msgstr "Norezh roll kemennadoù"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
+#: templatesinsertcommand.cpp:292
#, fuzzy
-msgid "does not equal"
-msgstr "disheñvel diouzh"
+msgid "Insert File Content"
+msgstr "&Ensoc'hañ ur restr nevezig"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
+#: templatesinsertcommand.cpp:296
+msgid "DNL"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:300
+msgid "Template Comment"
+msgstr "Anv ar patrom"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:304
#, fuzzy
-msgid "matches regular expr."
-msgstr "troienn reolataet"
+msgid "No Operation"
+msgstr "Kadarnaat"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
+#: templatesinsertcommand.cpp:308
#, fuzzy
-msgid "does not match reg. expr."
-msgstr "troienn reolataet"
+msgid "Clear Generated Message"
+msgstr "Kemennad rineget"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
-msgid "is in address book"
-msgstr "zo er c'harned chomlec'hioù"
+#: templatesinsertcommand.cpp:312
+msgid "Turn Debug On"
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
-msgid "is not in address book"
-msgstr "n'eo ket er c'harned chomlec'hioù"
+#: templatesinsertcommand.cpp:316
+msgid "Turn Debug Off"
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
-msgid "is in category"
-msgstr "zo er rumm"
+#: undostack.cpp:110
+msgid "There is nothing to undo."
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
-msgid "is not in category"
-msgstr "n'eo ket er rumm"
+#: urlhandlermanager.cpp:482
+msgid "Turn on HTML rendering for this message."
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
-#, fuzzy
-msgid "has an attachment"
-msgstr "Gwelet stagadennoù :"
+#: urlhandlermanager.cpp:484
+msgid "Load external references from the Internet for this message."
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
+#: urlhandlermanager.cpp:486
#, fuzzy
-msgid "has no attachment"
-msgstr "Gwelet stagadennoù :"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
-msgid "is"
-msgstr "'zo"
+msgid "Work online."
+msgstr "pe"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
-msgid "is not"
-msgstr "n'eo ket"
+#: urlhandlermanager.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt message."
+msgstr "enrinegañ ar c'hemennad"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
-msgid "is equal to"
-msgstr "zo heñvel ouzh"
+#: urlhandlermanager.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Show signature details."
+msgstr "Dibab restr ar sinadur"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
-msgid "is not equal to"
-msgstr "zo disheñvel diouzh"
+#: urlhandlermanager.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Hide signature details."
+msgstr "Sinadur mat ."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
-msgid "is greater than"
-msgstr ""
+#: urlhandlermanager.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Hide attachment list"
+msgstr "Enrollañ ar stagadenn e"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
+#: urlhandlermanager.cpp:496
#, fuzzy
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "disheñvel diouzh"
+msgid "Show attachment list"
+msgstr "Diskouez arlun ar stagadennoù"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
-msgid "is less than"
+#: urlhandlermanager.cpp:528
+msgid "Expand all quoted text."
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
-msgid "is greater than or equal to"
+#: urlhandlermanager.cpp:531
+msgid "Collapse quoted text."
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
-msgid " bytes"
-msgstr " okted"
+#: urlhandlermanager.cpp:554
+msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
+msgstr ""
-#: searchjob.cpp:253
-msgid ""
-"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from "
-"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?"
+#: urlhandlermanager.cpp:564
+#, c-format
+msgid "Show certificate 0x%1"
+msgstr "Diskouez an testeni 0x%1"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:693
+msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
+msgstr "Stagadenn #%1 (dianav)"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:724
+msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
msgstr ""
-#: searchjob.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "Continue Search"
-msgstr "Hentenn kas"
+#: util.h:208
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Bez' ez eus un restr gant an anv « %1 » endeo. Ha fellout a ra deoc'h e "
+"rasklañ ?"
-#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
-msgid "&Search"
-msgstr "&Klask"
+#: util.h:210
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Rasklañ ar restr ?"
-#: searchjob.cpp:269
-msgid "Downloading emails from IMAP server"
-msgstr "O tegas ar posteloù diwar ar servijer IMAP"
+#: vacation.cpp:566
+msgid ""
+"I am out of office till %1.\n"
+"\n"
+"In urgent cases, please contact Mrs. \n"
+"\n"
+"email: \n"
+"phone: +49 711 1111 11\n"
+"fax.: +49 711 1111 12\n"
+"\n"
+"Yours sincerely,\n"
+"-- \n"
+msgstr ""
-#: searchjob.cpp:351
-msgid "Error while searching."
-msgstr "Fazi en ur klask."
+#: vacation.cpp:612
+msgid ""
+"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
+"extensions;\n"
+"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
+"Please contact you system administrator."
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:111
-msgid "Find Messages"
-msgstr "Klask ar c'hemennadoù"
+#: vacation.cpp:622
+msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:141
-msgid "Search in &all local folders"
-msgstr "Klask en an &holl renkelloù lec'hel"
+#: vacation.cpp:632
+msgid ""
+"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
+"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
+"Default values will be used."
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:146
-msgid "Search &only in:"
+#: vacation.cpp:657
+msgid ""
+"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
+"Do you want to edit it?"
msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:157
-msgid "I&nclude sub-folders"
-msgstr "E&nlakkat an is-renkelloù"
+#: vacation.cpp:658
+msgid "Out-of-office reply still active"
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:225
-msgid "Sender/Receiver"
-msgstr "Kaser/Degemerer"
+#: vacation.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "&Tremen e-biou"
-#: searchwindow.cpp:250
-msgid "Search folder &name:"
-msgstr "&Anv ar glask :"
+#: vacationdialog.cpp:56
+msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:260
+#: vacationdialog.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Op&en Search Folder"
-msgstr "Dilemel ar glask"
+msgid "&Activate vacation notifications"
+msgstr "Kemennadenn KMail"
-#: searchwindow.cpp:269
+#: vacationdialog.cpp:78
#, fuzzy
-msgid "Open &Message"
-msgstr "Digeriñ ar c'hemennad"
+msgid "&Resend notification only after:"
+msgstr "Teuliad nevez"
-#: searchwindow.cpp:275
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "AMiddleLengthText ..."
+#: vacationdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Send responses for these addresses:"
+msgstr "Chomlec'h ouzhpennet er c'harned chomlec'hioù."
-#: searchwindow.cpp:276
-msgid "Ready."
-msgstr "Prest."
+#: vacationdialog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
+msgstr "Kemennad rineget"
-#: searchwindow.cpp:357
-msgid "Clear Selection"
-msgstr "Goullonderiñ an diuzadenn"
+#: vacationdialog.cpp:95
+msgid "Only react to mail coming from domain"
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message searched\n"
-"%n messages searched"
-msgstr " kemennadennoù"
+#: vcardviewer.cpp:45
+msgid "VCard Viewer"
+msgstr "Gweler VCard"
-#: searchwindow.cpp:419
-msgid "Done."
-msgstr "Graet."
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Import"
+msgstr "&Enporzh"
-#: searchwindow.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: %n match in %1\n"
-"%n matches in %1"
-msgstr "%n kemennad nevez e %1"
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Next Card"
+msgstr "Kartenn &a heul"
-#: searchwindow.cpp:423
-msgid "Search canceled."
-msgstr "Nullaet eo ar glask."
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Previous Card"
+msgstr "Kartenn a-&raok"
-#: searchwindow.cpp:424
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: %n match so far in %1\n"
-"%n matches so far in %1"
-msgstr "%n kemennad nevez e %1"
+#: vcardviewer.cpp:70
+msgid "Failed to parse vCard."
+msgstr "N'hellan ket lenn ar vCard."
-#: searchwindow.cpp:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message\n"
-"%n messages"
-msgstr " kemennadennoù"
+#: xfaceconfigurator.cpp:91
+msgid "&Send picture with every message"
+msgstr "&Kas ur skeudenn gant pep kemennad"
-#: searchwindow.cpp:429
-#, c-format
+#: xfaceconfigurator.cpp:93
msgid ""
-"_n: %n match\n"
-"%n matches"
+"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to "
+"messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) "
+"black and white image that some mail clients are able to display."
msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
-msgstr "Emaon o klask %1 (pennad %2)"
-
-#: sieveconfig.cpp:70
-msgid "&Server supports Sieve"
+#: xfaceconfigurator.cpp:100
+msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
msgstr ""
-#: sieveconfig.cpp:77
+#: xfaceconfigurator.cpp:116
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"External Source"
+msgstr "Tizh diavaez"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:118
#, fuzzy
-msgid "&Reuse host and login configuration"
-msgstr "Kadarnaat"
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "Da ziwall : sinadur siek digant"
-#: sieveconfig.cpp:88
+#: xfaceconfigurator.cpp:120
#, fuzzy
-msgid "Managesieve &port:"
-msgstr "Perzhioù lodennoù ar c'hemennad"
+msgid "Obtain pic&ture from:"
+msgstr "Da ziwall : sinadur siek digant"
-#: sieveconfig.cpp:96
-msgid "&Alternate URL:"
-msgstr "URL &tro-ha-tro :"
+#: xfaceconfigurator.cpp:147
+msgid "Select File..."
+msgstr "Dibabit ur restr ..."
-#: sievedebugdialog.cpp:190
-msgid "Sieve Diagnostics"
+#: xfaceconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"Use this to select an image file to create the picture from. The image "
+"should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background "
+"helps improve the result."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:204
+#: xfaceconfigurator.cpp:156
+msgid "Set From Address Book"
+msgstr "Lakaat digant ar c'harned chomlec'hioù"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:158
msgid ""
-"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
-"\n"
+"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your "
+"address book entry."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:256
+#: xfaceconfigurator.cpp:164
msgid ""
-"Collecting data for account '%1'...\n"
+"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture "
+"with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. "
+"It is shown in the recipient's mail client (if supported)."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:257
-msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
+#: xfaceconfigurator.cpp:180
+msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:265
-#, fuzzy
+#: xfaceconfigurator.cpp:184
msgid ""
-"(Account does not support Sieve)\n"
-"\n"
-msgstr "N'eo ket skoraet seurt ar gont."
+"Examples are available at http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
+msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:278
-msgid ""
-"(Account is not an IMAP account)\n"
-"\n"
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+msgid "No picture set for your address book entry."
msgstr ""
-"(N'eo ket ur gont IMAP)\n"
-"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:298
-msgid ""
-"Contents of script '%1':\n"
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "No Picture"
+msgstr "Skeudenn ebet"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:320
+#: composercryptoconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Signing"
+msgstr "Emaon o sinañ"
+
+#: composercryptoconfiguration.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Automatically sign messages"
+msgstr "Sinañ kemennadoù ent emgefreek gant PGP"
+
+#: composercryptoconfiguration.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"(This script is empty.)\n"
-"\n"
+"When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
+"default; of course, it is still possible to disable signing for each message "
+"individually."
msgstr ""
-"(Goullo eo an urzhiaoueg-mañ)\n"
-"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:325
+#: composercryptoconfiguration.ui:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Enrinegañ"
+
+#: composercryptoconfiguration.ui:59
+#, no-c-format
msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-"%1\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"\n"
+"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
+"identity"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:341
+#: composercryptoconfiguration.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve capabilities:\n"
+"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
+"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you "
+"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:345
-msgid "(No special capabilities available)"
+#: composercryptoconfiguration.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:354
-#, fuzzy
+#: composercryptoconfiguration.ui:73
+#, no-c-format
msgid ""
-"Available Sieve scripts:\n"
-msgstr "Siloù da gaout"
+"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
+"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
+msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:358
+#: composercryptoconfiguration.ui:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store sent messages encry&pted"
+msgstr "Fazi postel Pop"
+
+#: composercryptoconfiguration.ui:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check to store messages encrypted "
+msgstr "Fazi postel Pop"
+
+#: composercryptoconfiguration.ui:90
+#, no-c-format
msgid ""
-"(No Sieve scripts available on this server)\n"
-"\n"
+"\n"
+"Store Messages Encrypted
\n"
+"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
+"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages "
+"any longer if a necessary certificate expires.\n"
+"\n"
+"However, there may be local rules that require you to turn this option on. "
+"When in doubt, check with your local administrator.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:366
-msgid ""
-"Active script: %1\n"
-"\n"
+#: composercryptoconfiguration.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
msgstr ""
-"Urzhiaoueg bev : %1\n"
-"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
+#: composercryptoconfiguration.ui:106
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply is now active."
+"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If "
+"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the "
+"right key or if there are several which could be used."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
+#: composercryptoconfiguration.ui:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
+msgstr "Sinañ kemennadoù ent emgefreek gant PGP"
+
+#: composercryptoconfiguration.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply has been deactivated."
+"When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
+"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible "
+"to disable the automatic encryption for each message individually."
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:58
-msgid "&Enable signature"
-msgstr "&Bevaat ar sinadur"
+#: composercryptoconfiguration.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:60
-msgid ""
-"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
-"this identity."
+#: customtemplates_base.ui:118 templatesconfiguration_base.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "How does this work?"
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
-msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
+#: customtemplates_base.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Hollvedel"
+
+#: customtemplates_base.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "Eilgeriañ"
+
+#: customtemplates_base.ui:244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Eilgeriañ d'an ho&ll re ..."
+
+#: customtemplates_base.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "Forward"
+msgstr "War-raok"
+
+#: customtemplates_base.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "B&erradenn :"
+
+#: customtemplates_base.ui:283
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Template type:"
+msgstr "&Erlec'hiañ"
+
+#: customtemplates_kfg.kcfg:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template content"
+msgstr "Endal'had ar &renkell :"
+
+#: customtemplates_kfg.kcfg:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template shortcut"
+msgstr "&Erlec'hiañ"
+
+#: customtemplates_kfg.kcfg:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template type"
+msgstr "&Erlec'hiañ"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Dibarzhoù ar renkell"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Folder holds a &mailing list"
+msgstr "Ereet gant"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List &address:"
+msgstr "Roll ar &chomlec'hoù :"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "N&ormal:"
+msgstr "B&oas :"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Unr&ead:"
+msgstr "Anl&ennet :"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Message Expiring"
+msgstr "&Kemennad"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "E&xpire after:"
+msgstr "K&abac'hat goude :"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:311
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expire &read messages"
+msgstr "Kemennad dazkaset"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "Expire a&fter:"
+msgstr "Kabac'hat goud&e :"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expire &unread messages"
+msgstr "Kemennad dazkaset"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:384 folderpropertiesdialog.ui:407
+#, no-c-format
+msgid "Day(s)"
+msgstr "Deiz(ioù)"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:389 folderpropertiesdialog.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Week(s)"
+msgstr "Sizhun(ioù)"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:394 folderpropertiesdialog.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Month(s)"
+msgstr "Miz(ioù)"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Barek"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:462
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sender identit&y:"
+msgstr "Anvelezh"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:483
+#, no-c-format
+msgid "&Storage format:"
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "Da ziwall : sinadur siek digant"
+#: folderpropertiesdialog.ui:494
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&List displays:"
+msgstr "Karned chomlec'hioù"
-#: signatureconfigurator.cpp:74
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"File"
-msgstr "Restr"
+#: kmail.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "Send queued mail on mail check"
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:76
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Output of Command"
-msgstr "Da ziwall : sinadur siek digant"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Obtain signature &text from:"
-msgstr "Da ziwall : sinadur siek digant"
+"Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on "
+"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
+"automatically at all.
"
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:106
-msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
+#: kmail.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
+"rights"
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:122
+#: kmail.kcfg:73
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will "
-"be read every time you create a new mail or append a new signature."
+"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
+"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now "
+"to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and "
+"found folder."
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:126
-msgid "S&pecify file:"
-msgstr "S&pisait ar restr :"
+#: kmail.kcfg:78
+#, no-c-format
+msgid "Allow local flags in read-only folders"
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:131
-msgid "Edit &File"
-msgstr "Aozañ ar &restr"
+#: kmail.kcfg:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
+"checks.\"\n"
+" \"The user will not be able to choose a value smaller than the "
+"value set here."
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:132
-msgid "Opens the specified file in a text editor."
-msgstr "Digeriñ a ra ar restre spisaet en ur aozer skrid."
+#: kmail.kcfg:93
+#, no-c-format
+msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:149
+#: kmail.kcfg:101
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on "
-"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will "
-"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
-"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig "
-"-random\"."
+"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
+"instead"
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:155
-msgid "S&pecify command:"
-msgstr "S&pisait an urzhiad :"
+#: kmail.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Policy for showing the system tray icon"
+msgstr "Politikerez diskouez arlun barlenn ar reizhiad"
-#: simplestringlisteditor.cpp:70
-msgid "New entry:"
-msgstr "Bouetadur nevez :"
+#: kmail.kcfg:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a "
+"system tray icon active."
+msgstr ""
-#: simplestringlisteditor.cpp:214
-msgid "New Value"
-msgstr "Gwerzh nevez"
+#: kmail.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Verbose new mail notification"
+msgstr "Kemennadenn KMail"
-#: simplestringlisteditor.cpp:235
-msgid "Change Value"
-msgstr "Kemmañ ar gwerzh"
+#: kmail.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
+"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get "
+"a simple 'New mail arrived' message."
+msgstr ""
-#: snippetdlg.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Sh&ortcut:"
-msgstr "Berradenn :"
+#: kmail.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "Specify e&ditor:"
+msgstr "Spisait an ao&zer :"
-#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
-msgid "GROUP"
+#: kmail.kcfg:130
+#, no-c-format
+msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Snippet %1"
+#: kmail.kcfg:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
+"limit."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Add Group"
-msgstr "Ouzhpennañ ur gont"
+#: kmail.kcfg:166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable groupware functionality"
+msgstr "Norezh roll kemennadoù"
-#: snippetwidget.cpp:197
-msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
+#: kmail.kcfg:172
+#, no-c-format
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Edit Snippet"
-msgstr "Aozañ an uzhiaoueg ..."
+#: kmail.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting "
+"this option."
+msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:290
-msgid "Edit Group"
+#: kmail.kcfg:178
+#, no-c-format
+msgid "Send groupware invitations in the mail body"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:545
-#, fuzzy
-msgid "Edit &group..."
-msgstr "Aozañ an uzhiaoueg ..."
+#: kmail.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try "
+"setting this option."
+msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Aozañ ..."
+#: kmail.kcfg:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exchange compatible invitations naming"
+msgstr "Sinañ kemennadoù ent emgefreek gant PGP"
-#: snippetwidget.cpp:553
-msgid "Text Snippets"
+#: kmail.kcfg:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
+"server, has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. "
+"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
+"Exchange understands."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "&Add Snippet..."
-msgstr "Ouzhpennañ..."
+#: kmail.kcfg:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
+"Outlook understands."
+msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Add G&roup..."
-msgstr "Ouzhpennañ ur bouetadur ..."
+#: kmail.kcfg:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
+"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
+"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the "
+"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try "
+"modifying it by hand."
+msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:589
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the value for %1:"
+#: kmail.kcfg:213
+#, no-c-format
+msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
msgstr ""
-"Bizskrivit mar plij ho\n"
-"lavarenn tremenger PGP"
-#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
-msgid "Enter Values for Variables"
+#: kmail.kcfg:214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, received invitation emails that have been replied to "
+"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:675
-msgid "Enter the replacement values for these variables:"
+#: kmail.kcfg:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
+"text for it."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
+#: kmail.kcfg:224
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
-"this variable"
+"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
+"scheduling messages."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
+#: kmail.kcfg:233
+#, no-c-format
msgid ""
-"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
-"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
-"right will be the default value for that variable."
+"Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
+"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)
If you want to "
+"set this option you must also set the applications to use the IMAP resource; "
+"this is done in the Trinity Control Center.
"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:802
-#, fuzzy
-msgid "Enter the replacement values for %1:"
-msgstr "Diuzit mar plij an alc'hwez foran da ensoc'hañ"
+#: kmail.kcfg:238
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
+"IMAP resources. But if you need to see them, you can set that here.
"
+msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:808
-#, fuzzy
-msgid "Make value &default"
-msgstr "Lakaat &dre ziouer"
+#: kmail.kcfg:244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the account used for storing groupware information \"\n"
+" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
+"only \"\n"
+" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
+"regular \"\n"
+" \"mail via an additional online IMAP account.
"
+msgstr ""
-#: subscriptiondialog.cpp:376
+#: kmail.kcfg:251
+#, no-c-format
msgid ""
-"Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
-"Do you want to enable subscriptions?"
+"Choose the storage format of the groupware folders.
- The default "
+"format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for addressbook "
+"folders) standards. This format makes all Kontact features available."
+"li>
- The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely "
+"the one used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, "
+"when using a Kolab server or a compatible solution.
"
msgstr ""
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Enable Subscriptions?"
-msgstr "Deskrivadur :"
+#: kmail.kcfg:260
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This chooses the parent of the IMAP resource folders.
By default, "
+"the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.
"
+msgstr ""
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable"
-msgstr "Bevaat"
+#: kmail.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.
"
+msgstr ""
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "Ne vevit ket"
+#: kmail.kcfg:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
+"language, you can choose between these available languages.
Please "
+"note, that the only reason to do so is for compatibility with Microsoft "
+"Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes changing "
+"languages impossible.
So do not set this unless you have to.
"
+msgstr ""
-#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
+#: kmail.kcfg:276
+#, no-c-format
+msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
msgstr ""
-"N'hellan ket digeriñ ar restr « %1 »:\n"
-"%2"
-#: templateparser.cpp:970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attachment %1"
-msgstr "Stagadenn : %1"
+#: kmail.kcfg:283
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
+msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
-msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
+#: kmail.kcfg:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
+"displayed."
msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169
-msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
+#: kmail.kcfg:299
+#, no-c-format
+msgid "Maximal number of connections per host"
msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1181
-msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
+#: kmail.kcfg:300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This can be used to restrict the number of connections per host while "
+"checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write to process stdin: %1"
+#: kmail.kcfg:308
+#, no-c-format
+msgid "Show quick search line edit"
msgstr ""
-"Ne m'eus ket gallet skrivañ er restr :\n"
-"%s"
-#: templateparser.cpp:1204
-#, c-format
-msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
+#: kmail.kcfg:309
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option enables or disables the search line edit above the message list "
+"which can be used to quickly search the information shown in the message "
+"list."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Hide local inbox if unused"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:321
+#, no-c-format
+msgid "Forward Inline As Default."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:70
+#: kmail.kcfg:325
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"Templates specified here are folder-specific. They override both global "
-"templates and per-identity templates if they are specified.
"
+"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
+"composer."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:82
-msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"Templates specified here are mail identity-wide. They override global "
-"templates and are being overridden by per-folder templates if they are "
-"specified.
"
+#: kmail.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:94
-msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity "
-"templates and by per-folder templates if they are specified.
"
-msgstr ""
+#: kmail.kcfg:332
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&utomatically insert signature"
+msgstr "O&uzhpennañ ar sinadur ent emgefreek"
-#: templatesconfiguration.cpp:343
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:336
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-#: templatesconfiguration.cpp:392
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:341
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"%OADDRESSEESADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
+"composer windows as well."
msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-#: templatesconfiguration.cpp:511
+#: kmail.kcfg:345
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
-"%BLANK\n"
-"%BLANK\n"
-"%BLANK\n"
+"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:520
+#: kmail.kcfg:349
+#, no-c-format
msgid ""
-"%CURSOR\n"
-"%BLANK\n"
-"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
+"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:530
+#: kmail.kcfg:354
+#, no-c-format
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "Plega&ñ emgefreek e bann :"
+
+#: kmail.kcfg:368
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
+msgstr "Kemennadoù peurgaset."
+
+#: kmail.kcfg:370 kmail.kcfg:377
+#, no-c-format
msgid ""
-"%CURSOR\n"
-"%BLANK\n"
-"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
+"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and "
+"ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned "
+"off."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:541
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:390
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- Forwarded Message ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"%OADDRESSEESADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
+"containing non-English characters"
msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:37
-msgid "&Insert Command..."
-msgstr "&Enlakaat un urzhiad ..."
-#: templatesinsertcommand.cpp:48
-msgid "Insert Command..."
-msgstr "Enlakaat un urzhiad ..."
+#: kmail.kcfg:416
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatically request &message disposition notifications"
+msgstr "Kemennadenn KMail"
-#: templatesinsertcommand.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Original Message"
-msgstr "sinañ ar c'hemennad"
+#: kmail.kcfg:417
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
+"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.
This option "
+"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on "
+"a per-message basis in the composer, menu item Options->Request "
+"Disposition Notification.
"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Quoted Message"
-msgstr "Kemennad rineget"
+#: kmail.kcfg:421
+#, no-c-format
+msgid "Use recent addresses for autocompletion"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:58
-msgid "Message Text as Is"
-msgstr "Skrid ar c'hemnnad evel emañ"
+#: kmail.kcfg:422
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in "
+"the autocompletion list in the composer's address fields."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Message Id"
-msgstr "Korf ar c'hemennad"
+#: kmail.kcfg:443
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Autosave interval:"
+msgstr "Gwiriekaat ar postel ..."
-#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174
-msgid "Date in Short Format"
+#: kmail.kcfg:444
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. "
+"The interval used to create the backups is set here. You can disable "
+"autosaving by setting it to the value 0."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178
-msgid "Date in C Locale"
+#: kmail.kcfg:448
+#, no-c-format
+msgid "Insert signatures above quoted text"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182
-msgid "Day of Week"
-msgstr "Deiz ar sizhun"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186
-msgid "Time"
-msgstr "Eur"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190
-msgid "Time in Long Format"
+#: kmail.kcfg:455
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194
-msgid "Time in C Locale"
+#: kmail.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "To Field Address"
-msgstr "&Chomlec'h postel :"
+#: kmail.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid "Use smart "ing"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "To Field Name"
-msgstr "Anv gwir :"
+#: kmail.kcfg:470
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove the signature when replying"
+msgstr "Kabac'het eo ar sinadur."
-#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "To Field First Name"
-msgstr "Anv gwir :"
+#: kmail.kcfg:474
+#, no-c-format
+msgid "Only quote selected text when replying"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "To Field Last Name"
-msgstr "Anv gwir :"
+#: kmail.kcfg:479
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type of addressee selector"
+msgstr "Troc'hañ an diuzadenn"
-#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Address"
-msgstr "Chomlec'hoù &BCC :"
+#: kmail.kcfg:480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Name"
-msgstr "Anv gwir :"
+#: kmail.kcfg:489
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type of recipients editor"
+msgstr "Troc'hañ an diuzadenn"
-#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "CC Field First Name"
-msgstr "Anv gwir :"
+#: kmail.kcfg:490
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Last Name"
-msgstr "Anv gwir :"
+#: kmail.kcfg:506
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of recipient editor lines."
+msgstr "Troc'hañ an diuzadenn"
-#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "From Field Address"
-msgstr "&Chomlec'h postel :"
+#: kmail.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
+"inline."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "From Field Name"
-msgstr "&Chomlec'h postel :"
+#: kmail.kcfg:516
+#, no-c-format
+msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "From Field First Name"
-msgstr "&Chomlec'h postel :"
+#: kmail.kcfg:521
+#, no-c-format
+msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "From Field Last Name"
-msgstr "&Chomlec'h postel :"
+#: kmail.kcfg:528
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
+"successfully."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Addresses of all original recipients"
-msgstr "Degemererien ouzhpenn"
+#: kmail.kcfg:557
+#, no-c-format
+msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Quoted Headers"
-msgstr "&Krochediñ arouezennoù dianav"
+#: kmail.kcfg:572
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
+"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
+"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure "
+"here. Set it to the character encoding most commonly used in your part of "
+"the world. As a default the encoding configured for the whole system is used."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:153
-msgid "Headers as Is"
-msgstr "Reollinoù e"
+#: kmail.kcfg:578
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
+"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "Header Content"
-msgstr "Endal'had ar &renkell :"
+#: kmail.kcfg:584
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
+"replaced by emoticons (small pictures)."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Current Message"
-msgstr "Arveriadur red"
+#: kmail.kcfg:589
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide "
+"the levels of quoted text."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:256
-msgid "Process With External Programs"
+#: kmail.kcfg:592
+#, no-c-format
+msgid "Automatic collapse level:"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Insert Result of Command"
-msgstr "Emaon o kas urzhiad SMTP : %s"
+#: kmail.kcfg:600
+#, no-c-format
+msgid "Reduce font size for quoted text"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:263
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
+#: kmail.kcfg:601
+#, no-c-format
+msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:267
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
+#: kmail.kcfg:612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show current message sender time"
+msgstr "Fazi postel Pop"
+
+#: kmail.kcfg:613
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
+"(calculated from sender time zone)."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:271
-msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
+#: kmail.kcfg:618
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show user agent in fancy headers"
+msgstr "Diskouez an holl reollinoù ar c'hemennad"
+
+#: kmail.kcfg:619
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
+"when using fancy headers."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:275
-msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
+#: kmail.kcfg:624
+#, no-c-format
+msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:279
-msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
+#: kmail.kcfg:628
+#, no-c-format
+msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "Set Cursor Position"
-msgstr "Norezh roll kemennadoù"
+#: kmail.kcfg:633
+#, no-c-format
+msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Insert File Content"
-msgstr "&Ensoc'hañ ur restr nevezig"
+#: kmail.kcfg:647
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
+msgstr "Kemennadenn KMail"
-#: templatesinsertcommand.cpp:296
-msgid "DNL"
+#: kmail.kcfg:648
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
+"servers might be configure to reject such messages, so if you are "
+"experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:300
-msgid "Template Comment"
-msgstr "Anv ar patrom"
+#: kmail.kcfg:654
+#, no-c-format
+msgid "Phrases has been converted to templates"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "No Operation"
-msgstr "Kadarnaat"
+#: kmail.kcfg:655
+#, no-c-format
+msgid "Old phrases have been converted to templates"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Clear Generated Message"
-msgstr "Kemennad rineget"
+#: kmail.kcfg:659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Message template for new message"
+msgstr "Roll ar c'hemennadoù - Kemennadoù nevez"
-#: templatesinsertcommand.cpp:312
-msgid "Turn Debug On"
+#: kmail.kcfg:664
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:316
-msgid "Turn Debug Off"
+#: kmail.kcfg:669
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply to all"
msgstr ""
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"...that you can go to the next and previous message by using the\n"
-"right and left arrow keys respectively?
\n"
+#: kmail.kcfg:674
+#, no-c-format
+msgid "Message template for forward"
msgstr ""
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
-"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?
\n"
+#: kmail.kcfg:679
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quote characters"
+msgstr "&Krochediñ arouezennoù dianav"
+
+#: kmail.kcfg:688
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
msgstr ""
-#: tips.cpp:15
+#: kmail.kcfg:692
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
-"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n"
-"header filter action? Just use\n"
-"
rewrite header "Subject"\n"
-" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
-" with ""
\n"
-"
\n"
+"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
+"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
msgstr ""
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
-"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n"
-"Message->New Message to Mailing List...\n"
-"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
-"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.
\n"
+#: kmail.kcfg:696
+#, no-c-format
+msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
msgstr ""
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
-"See Folder->Properties
\n"
+#: kmail.kcfg:700
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
msgstr ""
-#: tips.cpp:41
+#: kmail.kcfg:704
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
-"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?
\n"
-"This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
-"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.
\n"
+"Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
+"starting KMail."
msgstr ""
-#: tips.cpp:49
-msgid ""
-"...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
-"in the first edit field of a search rule?
\n"
+#: kmail_part.rc:8 kmmainwin.rc:8 kmreadermainwin.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Aozañ ar &restr"
+
+#: kmail_part.rc:38 kmcomposerui.rc:22 kmmainwin.rc:41 kmreadermainwin.rc:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Aozañ ..."
+
+#: kmail_part.rc:62 kmcomposerui.rc:49 kmmainwin.rc:65 kmreadermainwin.rc:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Gwelet..."
+
+#: kmail_part.rc:80 kmmainwin.rc:83
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Mont"
+
+#: kmail_part.rc:92 kmmainwin.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "F&older"
+msgstr "&Teuliad"
+
+#: kmail_part.rc:116 kmcomposerui.rc:4 kmmainwin.rc:119 kmreadermainwin.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "&Kemennad"
+
+#: kmail_part.rc:122 kmmainwin.rc:125 kmreadermainwin.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "Reply Special"
msgstr ""
-#: tips.cpp:55
-msgid ""
-"...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
-"
"Content-type" contains "text/html"?
\n"
-"\n"
+#: kmail_part.rc:128 kmmainwin.rc:131 kmreadermainwin.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr "&War-raok"
+
+#: kmail_part.rc:150 kmmainwin.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-#: tips.cpp:62
-msgid ""
-"...that when replying, only the selected part of the message is quoted?
\n"
-"If nothing is selected, the full message is quoted.
\n"
-"This even works with text of attachments when\n"
-"View->Attachments->Inline is selected.
\n"
-"This feature is available with all reply commands except\n"
-"Message->Reply Without Quote.
\n"
-"contributed by David F. Newman
\n"
+#: kmail_part.rc:163 kmcomposerui.rc:84 kmmainwin.rc:169 kmreadermainwin.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "adkorañ kefluniadur an nodrezhoù"
+
+#: kmail_part.rc:176 kmmainwin.rc:182
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: undostack.cpp:110
-msgid "There is nothing to undo."
+#: kmail_part.rc:181 kmcomposerui.rc:88 kmmainwin.rc:187 kmreadermainwin.rc:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barrenn an ostilhoù HTLM"
+
+#: kmcomposerui.rc:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Options"
+msgstr "Dibaboù boutin"
+
+#: kmcomposerui.rc:102
+#, no-c-format
+msgid "HTML Toolbar"
+msgstr "Barrenn an ostilhoù HTLM"
+
+#: smimeconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates using CRLs"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:482
-msgid "Turn on HTML rendering for this message."
+#: smimeconfiguration.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
+"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:484
-msgid "Load external references from the Internet for this message."
+#: smimeconfiguration.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates online (OCSP)"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Work online."
-msgstr "pe"
+#: smimeconfiguration.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
+"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
+"responder below."
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Decrypt message."
-msgstr "enrinegañ ar c'hemennad"
+#: smimeconfiguration.ui:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Online Certificate Validation"
+msgstr "Kefluniadur"
-#: urlhandlermanager.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Show signature details."
-msgstr "Dibab restr ar sinadur"
+#: smimeconfiguration.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder URL:"
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Hide signature details."
-msgstr "Sinadur mat ."
+#: smimeconfiguration.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
+"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid "Hide attachment list"
-msgstr "Enrollañ ar stagadenn e"
+#: smimeconfiguration.ui:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OCSP responder signature:"
+msgstr "Restr sinadur :"
-#: urlhandlermanager.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Show attachment list"
-msgstr "Diskouez arlun ar stagadennoù"
+#: smimeconfiguration.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore service URL of certificates"
+msgstr "Diluzit un teuliad"
-#: urlhandlermanager.cpp:528
-msgid "Expand all quoted text."
+#: smimeconfiguration.ui:136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not check certificate policies"
+msgstr "Diluzit un teuliad"
+
+#: smimeconfiguration.ui:139
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
+"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
+"checked."
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:531
-msgid "Collapse quoted text."
+#: smimeconfiguration.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Never consult a CRL"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:554
-msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
+#: smimeconfiguration.ui:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
+"validate S/MIME certificates."
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:564
-#, c-format
-msgid "Show certificate 0x%1"
-msgstr "Diskouez an testeni 0x%1"
+#: smimeconfiguration.ui:158
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fetch missing issuer certificates"
+msgstr "Diluzit un teuliad"
-#: urlhandlermanager.cpp:693
-msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
-msgstr "Stagadenn #%1 (dianav)"
+#: smimeconfiguration.ui:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
+"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:724
-msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
+#: smimeconfiguration.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Requests"
msgstr ""
-#: vacation.cpp:566
-msgid ""
-"I am out of office till %1.\n"
-"\n"
-"In urgent cases, please contact Mrs. \n"
-"\n"
-"email: \n"
-"phone: +49 711 1111 11\n"
-"fax.: +49 711 1111 12\n"
-"\n"
-"Yours sincerely,\n"
-"-- \n"
+#: smimeconfiguration.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any HTTP requests"
msgstr ""
-#: vacation.cpp:612
-msgid ""
-"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
-"extensions;\n"
-"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
-"Please contact you system administrator."
+#: smimeconfiguration.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
msgstr ""
-#: vacation.cpp:622
-msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
+#: smimeconfiguration.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
msgstr ""
-#: vacation.cpp:632
+#: smimeconfiguration.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Use system HTTP proxy:"
+msgstr "Implijit proksi HTTP ar reiziad :"
+
+#: smimeconfiguration.ui:235
+#, no-c-format
msgid ""
-"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
-"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
-"Default values will be used."
+"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
+"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
+"HTTP request."
msgstr ""
-#: vacation.cpp:657
+#: smimeconfiguration.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
-"Do you want to edit it?"
+"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
+"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy."
+"nowhere.com:3128."
msgstr ""
-#: vacation.cpp:658
-msgid "Out-of-office reply still active"
-msgstr ""
+#: smimeconfiguration.ui:253
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Diluzit un teuliad"
-#: vacation.cpp:659
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "&Tremen e-biou"
+#: smimeconfiguration.ui:256
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
+msgstr ""
-#: vacationdialog.cpp:56
-msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
+#: smimeconfiguration.ui:268
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Requests"
msgstr ""
-#: vacationdialog.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "&Activate vacation notifications"
-msgstr "Kemennadenn KMail"
+#: smimeconfiguration.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any LDAP requests"
+msgstr ""
-#: vacationdialog.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "&Resend notification only after:"
-msgstr "Teuliad nevez"
+#: smimeconfiguration.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
+msgstr ""
-#: vacationdialog.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "&Send responses for these addresses:"
-msgstr "Chomlec'h ouzhpennet er c'harned chomlec'hioù."
+#: smimeconfiguration.ui:307
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Diluzit un teuliad"
-#: vacationdialog.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
-msgstr "Kemennad rineget"
+#: smimeconfiguration.ui:310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
+msgstr ""
-#: vacationdialog.cpp:95
-msgid "Only react to mail coming from domain"
+#: smimeconfiguration.ui:326
+#, no-c-format
+msgid "Primary host for LDAP requests:"
msgstr ""
-#: vcardviewer.cpp:45
-msgid "VCard Viewer"
-msgstr "Gweler VCard"
+#: smimeconfiguration.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
+"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
+"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
+"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
+"\"proxy\" failed.\n"
+"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
+"(standard LDAP port) is used."
+msgstr ""
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Import"
-msgstr "&Enporzh"
+#: snippetdlgbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Add Snippet"
+msgstr ""
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Next Card"
-msgstr "Kartenn &a heul"
+#: snippetdlgbase.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ouzhpennañ ..."
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Previous Card"
-msgstr "Kartenn a-&raok"
+#: snippetdlgbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Snippet:"
+msgstr ""
-#: vcardviewer.cpp:70
-msgid "Failed to parse vCard."
-msgstr "N'hellan ket lenn ar vCard."
+#: snippetdlgbase.ui:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Strolladoù : "
-#: xfaceconfigurator.cpp:91
-msgid "&Send picture with every message"
-msgstr "&Kas ur skeudenn gant pep kemennad"
+#: snippetsettingsbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Snippet Settings"
+msgstr "adkorañ kefluniadur an nodrezhoù"
-#: xfaceconfigurator.cpp:93
-msgid ""
-"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
-"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white "
-"image that some mail clients are able to display."
+#: snippetsettingsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:100
-msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
+#: snippetsettingsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Show snippet's text in &tooltip"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:116
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"External Source"
-msgstr "Tizh diavaez"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:118
-#, fuzzy
+#: snippetsettingsbase.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "Da ziwall : sinadur siek digant"
+"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
+msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Obtain pic&ture from:"
-msgstr "Da ziwall : sinadur siek digant"
+#: snippetsettingsbase.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Variables"
+msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:147
-msgid "Select File..."
-msgstr "Dibabit ur restr ..."
+#: snippetsettingsbase.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Input Method for Variables"
+msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:149
-msgid ""
-"Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
-"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
-"improve the result."
+#: snippetsettingsbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:156
-msgid "Set From Address Book"
-msgstr "Lakaat digant ar c'harned chomlec'hioù"
+#: snippetsettingsbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
+msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:158
-msgid ""
-"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
-"book entry."
+#: snippetsettingsbase.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "One dialog for all variables within a snippet"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:164
+#: snippetsettingsbase.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with "
-"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is "
-"shown in the recipient's mail client (if supported)."
+"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
+"variables within a snippet"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:180
-msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
+#: snippetsettingsbase.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "hep muzul"
+
+#: templatesconfiguration_base.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TemplatesConfiguration"
+msgstr "KefluniadurSMime"
+
+#: templatesconfiguration_base.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Eilgeriañ d'ar c'ha&ser :"
+
+#: templatesconfiguration_base.ui:172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to All / Reply to List"
+msgstr "Eilgeriañ d'an ho&ll re ..."
+
+#: templatesconfiguration_base.ui:215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Kemennad dazkaset"
+
+#: warningconfiguration.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
+msgstr "Kemennad rineget"
+
+#: warningconfiguration.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:184
+#: warningconfiguration.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"Examples are available at "
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
-msgstr ""
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-msgid "No picture set for your address book entry."
+"\n"
+"Warn When Trying To Send Unsigned Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unsigned.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "No Picture"
-msgstr "Skeudenn ebet"
+#: warningconfiguration.ui:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
+msgstr "Kemennad rineget"
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
+#: warningconfiguration.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
msgstr ""
-#: folderviewtooltip.h:34
-msgid "%1
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
+#: warningconfiguration.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn When Trying To Send Unencrypted Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unencrypted.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: folderviewtooltip.h:43
-#, c-format
-msgid "
Quota: %1"
+#: warningconfiguration.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:11
-msgid "Set subject of message"
-msgstr "Lakaat dodenn ar c'hemennad"
+#: warningconfiguration.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
+msgstr ""
-#: kmail_options.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Send CC: to 'address'"
-msgstr "Chomlec'h ouzhpennet er c'harned chomlec'hioù."
+#: warningconfiguration.ui:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate
\n"
+"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
+"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
+"
"
+msgstr ""
-#: kmail_options.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Send BCC: to 'address'"
-msgstr "Chomlec'h ouzhpennet er c'harned chomlec'hioù."
+#: warningconfiguration.ui:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
+msgstr "Kemennadoù peurgaset."
-#: kmail_options.h:17
-msgid "Add 'header' to message"
-msgstr "Ouzhpennañ 'reollin' d'ar c'hemennad"
+#: warningconfiguration.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "For signing"
+msgstr "Evit sinañ"
-#: kmail_options.h:18
-msgid "Read message body from 'file'"
-msgstr "Lenn korf ar c'hemennad eus 'restr'"
+#: warningconfiguration.ui:115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For encryption"
+msgstr "Enrinegañ"
-#: kmail_options.h:19
-msgid "Set body of message"
-msgstr "Lakaat korf ar c'hemennad"
+#: warningconfiguration.ui:138 warningconfiguration.ui:166
+#: warningconfiguration.ui:194 warningconfiguration.ui:222
+#: warningconfiguration.ui:250 warningconfiguration.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Select the number of days here"
+msgstr "Dibabit niver a deiz bremañ"
-#: kmail_options.h:20
-msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+#: warningconfiguration.ui:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Signature Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Only check for new mail"
-msgstr "Emaon o wiriañ posteloù endeo !"
-
-#: kmail_options.h:22
-msgid "Only open composer window"
+#: warningconfiguration.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Encryption Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:23
-msgid "View the given message file"
+#: warningconfiguration.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If A Certificate In The Chain Expires
\n"
+"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
+"valid without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:24
-msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+#: warningconfiguration.ui:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If CA Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:221
-msgid "Read"
-msgstr "Lenn"
-
-#: kmsearchpattern.h:222
-msgid "Old"
-msgstr "Kozh"
-
-#: kmsearchpattern.h:223
-msgid "Deleted"
-msgstr "Dilamet"
-
-#: kmsearchpattern.h:224
-msgid "Replied"
-msgstr "Eilgeriet"
+#: warningconfiguration.ui:253 warningconfiguration.ui:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Root Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:225
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Dazkaset"
+#: warningconfiguration.ui:294
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For root certificates:"
+msgstr "Diluzit un teuliad"
-#: kmsearchpattern.h:226
-msgid "Queued"
-msgstr "El lost"
+#: warningconfiguration.ui:305
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For intermediate CA certificates:"
+msgstr "Diluzit un teuliad"
-#: kmsearchpattern.h:227
-msgid "Sent"
-msgstr "Kaset"
+#: warningconfiguration.ui:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For end-user certificates/keys:"
+msgstr "Diluzit un teuliad"
-#: kmsearchpattern.h:228
-msgid "Watched"
-msgstr "Gwellet"
+#: warningconfiguration.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
+msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:229
-msgid "Ignored"
-msgstr "Divrud"
+#: tips:3
+msgid ""
+"...that you can go to the next and previous message by using the\n"
+"right and left arrow keys respectively?
\n"
+msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:230
-msgid "Spam"
-msgstr "Spamek"
+#: tips:10
+msgid ""
+"...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
+"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?
\n"
+msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:231
-msgid "Ham"
-msgstr "Postel reoliek"
+#: tips:17
+msgid ""
+"...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
+"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n"
+"header filter action? Just use\n"
+"
rewrite header "Subject"\n"
+" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
+" with ""
\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:232
-msgid "To Do"
-msgstr "Traoù d'ober"
+#: tips:29
+msgid ""
+"...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
+"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n"
+"Message->New Message to Mailing List...\n"
+"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
+"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder."
+"p>\n"
+msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:234
-msgid "Has Attachment"
-msgstr "Gant stagadenn(où)"
+#: tips:39
+msgid ""
+"
...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
+"See Folder->Properties
\n"
+msgstr ""
-#: quotajobs.h:76
-msgid "%1 of %2 %3 used"
+#: tips:46
+msgid ""
+"...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
+"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?
\n"
+"This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
+"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.
\n"
msgstr ""
-#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
-#: simplefoldertree.h:238
-msgid "Path"
-msgstr "Hent"
+#: tips:55
+msgid ""
+"...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
+"in the first edit field of a search rule?
\n"
+msgstr ""
-#: util.h:208
+#: tips:62
msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+"...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
+"
"Content-type" contains "text/html"?
\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Bez' ez eus un restr gant an anv « %1 » endeo. Ha fellout a ra deoc'h e "
-"rasklañ ?"
-#: util.h:210
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Rasklañ ar restr ?"
+#: tips:70
+msgid ""
+"...that when replying, only the selected part of the message is quoted?"
+"p>\n"
+"
If nothing is selected, the full message is quoted.
\n"
+"This even works with text of attachments when\n"
+"View->Attachments->Inline is selected.
\n"
+"This feature is available with all reply commands except\n"
+"Message->Reply Without Quote.
\n"
+"contributed by David F. Newman
\n"
+msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "_: recipient address field\n"
@@ -14230,9 +13927,6 @@ msgstr "Rasklañ ar restr ?"
#~ msgid "Save in &Drafts Folder"
#~ msgstr "Enrollañ e renkell ar &broulhed"
-#~ msgid "Configure KMail"
-#~ msgstr "Kefluniañ Kmail"
-
#~ msgid "Open with..."
#~ msgstr "Digeriñ gant ..."
@@ -14352,8 +14046,10 @@ msgstr "Rasklañ ar restr ?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the server).\n"
-#~ "Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the server)."
+#~ "_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on "
+#~ "the server).\n"
+#~ "Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
+#~ "server)."
#~ msgstr "Treuzkas peurc'hraet ..."
#, fuzzy
@@ -14374,8 +14070,10 @@ msgstr "Rasklañ ar restr ?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the server).\n"
-#~ "Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the server)."
+#~ "_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
+#~ "remaining on the server).\n"
+#~ "Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+#~ "remaining on the server)."
#~ msgstr "Treuzkas peurc'hraet ..."
#, fuzzy
@@ -14499,8 +14197,11 @@ msgstr "Rasklañ ar restr ?"
#~ msgstr "Ensoc'hañ ur restr"
#~ msgid ""
-#~ "The directory ~/KMail exists. From now on, KMail uses the directory ~/Mail for its messages.\n"
-#~ "KMail can move the contents of the directory ~/KMail into ~/Mail, but this will replace existing files with the same name in the directory ~/Mail (e.g. inbox).\n"
+#~ "The directory ~/KMail exists. From now on, KMail uses the directory ~/"
+#~ "Mail for its messages.\n"
+#~ "KMail can move the contents of the directory ~/KMail into ~/Mail, but "
+#~ "this will replace existing files with the same name in the directory ~/"
+#~ "Mail (e.g. inbox).\n"
#~ "Should KMail move the mail folders now?"
#~ msgstr ""
#~ "Bez' ez eus ar renkell ~/KMail endeo. Adalek bremañ KMail a\n"
@@ -14911,9 +14612,6 @@ msgstr "Rasklañ ar restr ?"
#~ msgid "Unable to obtain the selected public key."
#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout an alc'hwezioù foran evit\n"
-#~ msgid "View..."
-#~ msgstr "Gwelet..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Choose Signature Command"
#~ msgstr "Dibab restr ar sinadur"
@@ -15332,7 +15030,9 @@ msgstr "Rasklañ ar restr ?"
#~ msgstr "Kefluniadur"
#, fuzzy
-#~ msgid "You need to add an account in the networksection of the settings in order to receive mail."
+#~ msgid ""
+#~ "You need to add an account in the networksection of the settings in order "
+#~ "to receive mail."
#~ msgstr ""
#~ "Ret eo deoc'h ouzhpennañ ur gont e\n"
#~ "rann rouedad ar gefluniadur a-benn\n"
@@ -15833,7 +15533,8 @@ msgstr "Rasklañ ar restr ?"
#~ msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, only messages in the outbox folder and drafts folder can be edited."
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, only messages in the outbox folder and drafts folder can be edited."
#~ msgstr "N'heller aozañ nemet kemennadoù en teuliad ezvoest"
#~ msgid "&Move..."
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-bs/messages/tdepim/kmail.po
index fbdc57df7cf..128aae42ded 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdepim/kmail.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 16:40-0800\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n"
"Language-Team: Bosanski \n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -174,6 +174,12 @@ msgstr "&Ništa (koristiti pažljivo)"
msgid "Account for semiautomatic resource handling"
msgstr "Račun za poluautomatsko rukovanje resursima"
+#: accountdialog.cpp:403 accountdialog.cpp:504 accountdialog.cpp:686
+#: accountdialog.cpp:1022
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Očisti prošli"
+
#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
#: accountdialog.cpp:1027
msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
@@ -252,13 +258,13 @@ msgstr "&Login:"
#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866
msgid ""
-"Your Internet Service Provider gave you a user name "
-"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first "
-"part of your email address (the part before @)."
+"Your Internet Service Provider gave you a user name which is used "
+"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
+"email address (the part before @)."
msgstr ""
-"Vaš Internet provajder (ISP) vam je dao korisničko ime "
-"koje se koristi kako biste se identificirali njihovim serverima. Ono je obično "
-"prvi dio vaše email aderse (dio prije @)."
+"Vaš Internet provajder (ISP) vam je dao korisničko ime koje se "
+"koristi kako biste se identificirali njihovim serverima. Ono je obično prvi "
+"dio vaše email aderse (dio prije @)."
#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446
msgid "P&assword:"
@@ -281,17 +287,17 @@ msgstr "Sp&remi POP šifru u datoteku sa postavkama"
#, fuzzy
msgid ""
"Check this option to have KMail store the password.\n"
-"If TDEWallet is available the password will be stored there which is considered "
-"safe.\n"
-"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
-"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should "
-"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
-"file is obtained."
+"If TDEWallet is available the password will be stored there which is "
+"considered safe.\n"
+"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in "
+"KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated format, "
+"but should not be considered secure from decryption efforts if access to the "
+"configuration file is obtained."
msgstr ""
"Uključite ovu opciju ako želite da KMail čuva SMTP šifru u svojoj "
-"konfiguracijskoj datoteci. Šifra se čuva u nečitljivom obliku, ali je ne treba "
-"smatrati sigurnom od pokušaja dešifrovanja u slučaju da neko dobije pristup "
-"konfiguracijskoj datoteci."
+"konfiguracijskoj datoteci. Šifra se čuva u nečitljivom obliku, ali je ne "
+"treba smatrati sigurnom od pokušaja dešifrovanja u slučaju da neko dobije "
+"pristup konfiguracijskoj datoteci."
#: accountdialog.cpp:640
msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
@@ -321,12 +327,13 @@ msgstr "&Filtriraj poruke ako su veće od"
#: accountdialog.cpp:726
msgid ""
-"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with "
-"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server."
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
+"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
+"server."
msgstr ""
-"Ako izaberete ovu opciju, POP filteri će biti korišteni kako bi se odlučilo šta "
-"raditi sa porukama. Možete ih zatim izabrati za download, obrisati ih ili "
-"sačuvati ih na serveru."
+"Ako izaberete ovu opciju, POP filteri će biti korišteni kako bi se odlučilo "
+"šta raditi sa porukama. Možete ih zatim izabrati za download, obrisati ih "
+"ili sačuvati ih na serveru."
#: accountdialog.cpp:737
msgid "Chec&k interval:"
@@ -376,13 +383,15 @@ msgstr "Običan &tekst"
#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&LOGIN"
msgstr "&LOGIN"
#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&PLAIN"
msgstr "&PLAIN"
@@ -427,9 +436,9 @@ msgstr "Zamijeni:"
#: accountdialog.cpp:902
msgid ""
"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each "
-"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow "
-"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one "
-"account."
+"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces "
+"allow KMail for example to display your personal folders and shared folders "
+"in one account."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:914
@@ -491,9 +500,9 @@ msgstr "Ne prikazuj &priloge u pregledu poruke"
#: accountdialog.cpp:1001
msgid ""
-"Activate this to load attachments not automatically when you select the email "
-"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown "
-"instantly."
+"Activate this to load attachments not automatically when you select the "
+"email but only when you click on the attachment. This way also big emails "
+"are shown instantly."
msgstr ""
"Uključite ovu opciju ako želite da se prilozi ne otvaraju automatski kada "
"kliknete na poruku nego samo kada kliknete na prilog. Na ovaj način velike "
@@ -508,8 +517,9 @@ msgid ""
"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
"subfolders. Use this if there are many folders on the server."
msgstr ""
-"Poddirektoriji će biti traženi samo u direktorijima koji su otvoreni (rašireni) "
-"u stablu direktorija. Koristite ovo ako se na serveru nalazi mnogo direktorija."
+"Poddirektoriji će biti traženi samo u direktorijima koji su otvoreni "
+"(rašireni) u stablu direktorija. Koristite ovo ako se na serveru nalazi "
+"mnogo direktorija."
#: accountdialog.cpp:1044
#, fuzzy
@@ -538,7 +548,7 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258
#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901
-#: kmkernel.cpp:1436 subscriptiondialog.cpp:172
+#: kmkernel.cpp:1439 subscriptiondialog.cpp:172
msgid "inbox"
msgstr "inbox"
@@ -546,46 +556,47 @@ msgstr "inbox"
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
"requirement for leaving messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
"Izgleda da server ne podržava jedinstvene brojeve poruka, što je potrebno za "
"ostavljanje poruka na serveru.\n"
-"Pošto neki serveri ne objavljuju ispravno svoje mogućnosti, ostavljena vam je "
-"mogućnost da svejedno uključite ostavljanje poruka na serveru."
+"Pošto neki serveri ne objavljuju ispravno svoje mogućnosti, ostavljena vam "
+"je mogućnost da svejedno uključite ostavljanje poruka na serveru."
#: accountdialog.cpp:1470
msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
-"Izgleda da server ne podržava dobavljanje zaglavlja poruke, što je potrebno za "
-"ostavljanje poruka na serveru.\n"
-"Pošto neki serveri ne objavljuju ispravno svoje mogućnosti, ostavljena vam je "
-"mogućnost da svejedno uključite ostavljanje poruka na serveru."
+"Izgleda da server ne podržava dobavljanje zaglavlja poruke, što je potrebno "
+"za ostavljanje poruka na serveru.\n"
+"Pošto neki serveri ne objavljuju ispravno svoje mogućnosti, ostavljena vam "
+"je mogućnost da svejedno uključite ostavljanje poruka na serveru."
#: accountdialog.cpp:1485
msgid ""
-"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support "
-"pipelining to send corrupted mail;\n"
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
+"support pipelining to send corrupted mail;\n"
"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
"bottom of the dialog;\n"
-"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should "
-"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it."
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
+"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
+"downloading it."
msgstr ""
"Molim obratite pažnju da korištenjem ove mogućnosti možete izazvati prijem "
"neispravnih poruka kod nekih POP3 servera koji ne podržavaju pipelining.\n"
-"Neki serveri podržavaju pipelining, ali ne daju obavjest o svojim mogućnostima. "
-"Stoga je ova opcija izmjenjiva. Da biste provjerili da li vaš POP3 server "
-"prijavljuje podršku za pipelining, upotrijebite dugme \"Provjeri šta server "
-"podržava\" na dnu ovog dijaloga.\n"
-"Ako vaš server ne prijavljuje ovu podršku, a htjeli biste veću brzinu, trebali "
-"biste najprije napraviti test: pošaljite sebi nekoliko poruka odjednom i zatim "
-"ih skinite i provjerite njihovu ispravnost."
+"Neki serveri podržavaju pipelining, ali ne daju obavjest o svojim "
+"mogućnostima. Stoga je ova opcija izmjenjiva. Da biste provjerili da li vaš "
+"POP3 server prijavljuje podršku za pipelining, upotrijebite dugme \"Provjeri "
+"šta server podržava\" na dnu ovog dijaloga.\n"
+"Ako vaš server ne prijavljuje ovu podršku, a htjeli biste veću brzinu, "
+"trebali biste najprije napraviti test: pošaljite sebi nekoliko poruka "
+"odjednom i zatim ih skinite i provjerite njihovu ispravnost."
#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557
msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
@@ -593,48 +604,48 @@ msgstr "Molim najprije navedite server i port u kartici Općenito."
#: accountdialog.cpp:1640
msgid ""
-"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can "
-"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. "
-"So before using this feature with important mail you should first test it by "
-"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one "
-"go from the POP server."
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
+"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
+"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
+"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
+"which you all download in one go from the POP server."
msgstr ""
"Izgleda da server ne podržava pipelining; stoga je ova opcija isključena.\n"
-"Pošto neki serveri ne objavljuju ispravno svoje mogućnosti, ostavljena vam je "
-"mogućnost da svejedno uključite pipelining. Ali zapamtite da ova mogućnost može "
-"izazvati da pojedini POP serveri koji ne podržavaju pipelining pošalju "
-"korumpirane poruke. Stoga prije korištenja ove mogućnosti, trebali biste "
-"najprije napraviti test: pošaljite sebi nekoliko poruka odjednom i zatim ih "
-"skinite i provjerite njihovu ispravnost."
+"Pošto neki serveri ne objavljuju ispravno svoje mogućnosti, ostavljena vam "
+"je mogućnost da svejedno uključite pipelining. Ali zapamtite da ova "
+"mogućnost može izazvati da pojedini POP serveri koji ne podržavaju "
+"pipelining pošalju korumpirane poruke. Stoga prije korištenja ove "
+"mogućnosti, trebali biste najprije napraviti test: pošaljite sebi nekoliko "
+"poruka odjednom i zatim ih skinite i provjerite njihovu ispravnost."
#: accountdialog.cpp:1659
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
"Izgleda da server ne podržava jedinstvene brojeve poruka, što je potrebno za "
"ostavljanje poruka na serveru; stoga je ova opcija isključena.\n"
-"Pošto neki serveri ne objavljuju ispravno svoje mogućnosti, ostavljena vam je "
-"mogućnost da svejedno uključite ostavljanje poruka na serveru."
+"Pošto neki serveri ne objavljuju ispravno svoje mogućnosti, ostavljena vam "
+"je mogućnost da svejedno uključite ostavljanje poruka na serveru."
#: accountdialog.cpp:1672
msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
"been disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
-"Izgleda da server ne podržava dobavljanje zaglavlja poruke, što je potrebno za "
-"ostavljanje poruka na serveru; stoga je ova opcija isključena.\n"
-"Pošto neki serveri ne objavljuju ispravno svoje mogućnosti, ostavljena vam je "
-"mogućnost da svejedno uključite ostavljanje poruka na serveru."
+"Izgleda da server ne podržava dobavljanje zaglavlja poruke, što je potrebno "
+"za ostavljanje poruka na serveru; stoga je ova opcija isključena.\n"
+"Pošto neki serveri ne objavljuju ispravno svoje mogućnosti, ostavljena vam "
+"je mogućnost da svejedno uključite ostavljanje poruka na serveru."
#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:76 vacationdialog.cpp:165
msgid ""
@@ -717,8 +728,8 @@ msgstr "Dodaj korisnički račun"
#: accountmanager.cpp:343
msgid ""
-"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
-"receive mail."
+"You need to add an account in the network section of the settings in order "
+"to receive mail."
msgstr ""
"Trebate dodati korisnički račun u postavkama, odjeljak Mreža, da bi mogli "
"primati poštu."
@@ -764,9 +775,9 @@ msgstr "Provjera pravopisa - KMail"
#: accountwizard.cpp:195
msgid ""
-"It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard "
-"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received "
-"from your email provider into the following pages."
+"It seems you have started KMail for the first time. You can use this "
+"wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you "
+"received from your email provider into the following pages."
msgstr ""
#: accountwizard.cpp:200
@@ -838,8 +849,7 @@ msgstr ""
msgid "Server Information"
msgstr "Operacije servera"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 302
-#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:221
+#: accountwizard.cpp:329 customtemplates_base.ui:302
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "&Ništa"
@@ -976,28 +986,27 @@ msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:868
#, fuzzy
msgid ""
-"Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
-"some commonly-known anti-virus tools.
"
-"The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter "
-"rules to classify messages using these tools and to separate messages "
-"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into "
-"consideration: it will always append the new rules.
"
-"Warning: As KMail appears to be frozen during the scan of the "
-"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of "
-"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please "
-"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the "
-"former behavior."
-msgstr ""
-"
Ovdje možete potražiti pomoć za podešavanje KMail pravila filtriranja tako "
-"da se koriste neki poznati anti-virus alati.
"
-"Čarobnjak može otkriti ove alate na vašem računaru kao i napraviti pravila "
-"filtriranja koja klasificiraju poruke koristeći ove alate i odvajaju poruke "
-"koje su klasificirane kao virusi. Čarobnjak neće uzimati u obzir postojeća "
-"pravila filtriranja: samo će dodavati nova pravila.
"
-"Pažnja: Pošto je KMail blokiran tokom otkrivanja virus poruka, možda "
-"ćete imati problema u smislu zaglavljivanja KMaila pošto anti-virus alati rade "
-"prilično sporo. Možete uvijek obrisati pravila filtriranja koja je napravio "
-"čarobnjak kako biste se vratili na prijašnje ponašanje."
+"
Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
+"use some commonly-known anti-virus tools.
The wizard can detect those "
+"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages "
+"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard "
+"will not take any existing filter rules into consideration: it will always "
+"append the new rules.
Warning: As KMail appears to be frozen "
+"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with "
+"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually "
+"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the "
+"wizard to get back to the former behavior."
+msgstr ""
+"
Ovdje možete potražiti pomoć za podešavanje KMail pravila filtriranja "
+"tako da se koriste neki poznati anti-virus alati.
Čarobnjak može "
+"otkriti ove alate na vašem računaru kao i napraviti pravila filtriranja koja "
+"klasificiraju poruke koristeći ove alate i odvajaju poruke koje su "
+"klasificirane kao virusi. Čarobnjak neće uzimati u obzir postojeća pravila "
+"filtriranja: samo će dodavati nova pravila.
Pažnja: Pošto je "
+"KMail blokiran tokom otkrivanja virus poruka, možda ćete imati problema u "
+"smislu zaglavljivanja KMaila pošto anti-virus alati rade prilično sporo. "
+"Možete uvijek obrisati pravila filtriranja koja je napravio čarobnjak kako "
+"biste se vratili na prijašnje ponašanje."
#: antispamwizard.cpp:919
msgid ""
@@ -1014,8 +1023,8 @@ msgstr "Označi izabrane poruke kao pročitane"
#, fuzzy
msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
msgstr ""
-"Označi poruke koje su klasificirane kao spam kao pročitane, osim pomjeranja u "
-"izabrani direktorij."
+"Označi poruke koje su klasificirane kao spam kao pročitane, osim pomjeranja "
+"u izabrani direktorij."
#: antispamwizard.cpp:950
#, fuzzy
@@ -1035,10 +1044,9 @@ msgstr "Premjesti stare poruke u:"
#: antispamwizard.cpp:968
msgid ""
-"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
-"view below."
-"
Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
-"capable tool, you can't select a folder as well."
+"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the "
+"folder view below.
Not all tools support a classification as unsure. If "
+"you haven't selected a capable tool, you can't select a folder as well."
msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:1068
@@ -1049,13 +1057,13 @@ msgstr "Provjeri poruke koristeći anti-virus alate"
msgid ""
"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
-"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a "
-"special folder."
+"following filters can react on this and, for example, move virus messages to "
+"a special folder."
msgstr ""
-"Dopusti anti-virusnim alatima da provjere vaše poruke. Čarobnjak će napraviti "
-"odgovarajuće filtere. Alati obično označavaju poruke tako da ih pravila "
-"filtriranja prepoznaju i vrše akciju npr. premještaju poruke sa virusom u "
-"poseban direktorij."
+"Dopusti anti-virusnim alatima da provjere vaše poruke. Čarobnjak će "
+"napraviti odgovarajuće filtere. Alati obično označavaju poruke tako da ih "
+"pravila filtriranja prepoznaju i vrše akciju npr. premještaju poruke sa "
+"virusom u poseban direktorij."
#: antispamwizard.cpp:1076
msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
@@ -1064,11 +1072,11 @@ msgstr "Premjesti prepoznate zaražene poruke u izabrani direktorij"
#: antispamwizard.cpp:1078
msgid ""
"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
-"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
-"folder, but you may change that in the folder view."
+"messages into a predefined folder is created. The default folder is the "
+"trash folder, but you may change that in the folder view."
msgstr ""
-"Filter koji prepoznaje poruke klasificirane kao zaražene virusom i pomjera te "
-"poruke u predefinisani direktorij koji je napravljen. Podrazumijevani "
+"Filter koji prepoznaje poruke klasificirane kao zaražene virusom i pomjera "
+"te poruke u predefinisani direktorij koji je napravljen. Podrazumijevani "
"direktorij je direktorij Smeće, ali možete to promijeniti u pogledu "
"direktorija."
@@ -1078,8 +1086,8 @@ msgstr "Dodatno, označi zaražene poruke kao pročitane"
#: antispamwizard.cpp:1087
msgid ""
-"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
-"moving them to the selected folder."
+"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well "
+"as moving them to the selected folder."
msgstr ""
"Označi poruke koje su klasificirane kao zaražene virusom kao pročitane, osim "
"pomjeranja u izabrani direktorij."
@@ -1277,8 +1285,8 @@ msgstr "Greška prilikom čitanja direktorija %1 na serveru:"
#: cachedimapjob.cpp:811
msgid ""
"Error while trying to subscribe to the renamed folder %1.\n"
-"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from the "
-"folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
+"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from "
+"the folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
"You can try to manually subscribe to the folder yourself.\n"
"\n"
"%2"
@@ -1298,8 +1306,8 @@ msgstr ""
#: callback.cpp:74
msgid ""
"The identity matching the receiver of this invitation doesn't have an "
-"associated transport configured."
-"
Please select the transport which should be used to send your reply."
+"associated transport configured.
Please select the transport which should "
+"be used to send your reply.
"
msgstr ""
#: callback.cpp:78
@@ -1330,21 +1338,21 @@ msgstr "obrisana"
#: callback.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
-"None of your identities match the receiver of this message,"
-"
please choose which of the following addresses is yours, if any, or select "
-"one of your identities to use in the reply:"
+"None of your identities match the receiver of this message,
please "
+"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of "
+"your identities to use in the reply:"
msgstr ""
-"Nijedan od vaših identiteta ne odgovara primatelju ove poruke,"
-"
molim izaberite koja od sljedećih adresa je vaša:"
+"Nijedan od vaših identiteta ne odgovara primatelju ove poruke,
molim "
+"izaberite koja od sljedećih adresa je vaša:"
#: callback.cpp:222
#, fuzzy
msgid ""
-"Several of your identities match the receiver of this message,"
-"
please choose which of the following addresses is yours:"
+"Several of your identities match the receiver of this message,
please "
+"choose which of the following addresses is yours:"
msgstr ""
-"Nijedan od vaših identiteta ne odgovara primatelju ove poruke,"
-"
molim izaberite koja od sljedećih adresa je vaša:"
+"Nijedan od vaših identiteta ne odgovara primatelju ove poruke,
molim "
+"izaberite koja od sljedećih adresa je vaša:"
#: callback.cpp:233
msgid "Select Address"
@@ -1374,18 +1382,22 @@ msgstr "Greška prilikom sabijanja \"%1\". Sabijanje prekinuto."
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-""
-"This setting has been fixed by your administrator.
"
-"If you think this is an error, please contact him.
"
+"This setting has been fixed by your administrator.
If you think "
+"this is an error, please contact him.
"
msgstr ""
-""
-"Navedene postavke su popravljene od strane administratora.
"
-"Ukoliko mislite da je riječ o grešci, kontaktirajte administratora.
"
+"Navedene postavke su popravljene od strane administratora."
+"p>
Ukoliko mislite da je riječ o grešci, kontaktirajte administratora."
+"p>
"
#: configuredialog.cpp:218
msgid "&Load Profile..."
msgstr "&Učitaj profil..."
+#: configuredialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Po&desi KMail..."
+
#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85
msgid "&Add..."
msgstr "&Dodaj..."
@@ -1416,6 +1428,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Identity"
msgstr "Ukloni identitet"
+#: configuredialog.cpp:456 simplestringlisteditor.cpp:96 snippetwidget.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Ukloni..."
+
#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
@@ -1424,6 +1441,11 @@ msgstr "Dodaj..."
msgid "Modify..."
msgstr "Izmijeni..."
+#: configuredialog.cpp:500 folderdiaacltab.cpp:636 kmcomposewin.cpp:3218
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Ukloni..."
+
#: configuredialog.cpp:502
msgid "Set as Default"
msgstr "Postavi za podrazumjevano"
@@ -1440,17 +1462,15 @@ msgstr "&Slanje"
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
msgstr "Izlazni računi (dodajte barem jedan):"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 89
#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403
-#: distributionlistdialog.cpp:116 favoritefolderview.cpp:389
-#: kmcomposewin.cpp:397 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
+#: customtemplates_base.ui:89 distributionlistdialog.cpp:116
+#: favoritefolderview.cpp:389 kmcomposewin.cpp:397 recipientspicker.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 78
-#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 kmcomposewin.cpp:400
-#: kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
+#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 customtemplates_base.ui:78
+#: kmcomposewin.cpp:400 kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -1473,8 +1493,7 @@ msgstr "Postavi za podrazumjevano"
msgid "Common Options"
msgstr "Uobičajene opcije"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 412
-#: configuredialog.cpp:661 rc.cpp:813
+#: configuredialog.cpp:661 kmail.kcfg:412
#, no-c-format
msgid "Confirm &before send"
msgstr "Potvrda &prije slanja"
@@ -1525,17 +1544,16 @@ msgstr "Po&drazumjevana domena:"
#: configuredialog.cpp:720
msgid ""
-""
-"The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
-"the user's name.
"
+"The default domain is used to complete email addresses that only "
+"consist of the user's name.
"
msgstr ""
-" "
-"Podrazumijevana domena se koristi za dovršavanje email adresa koje sadrže "
-"samo korisničko ime.
"
+" Podrazumijevana domena se koristi za dovršavanje email adresa koje "
+"sadrže samo korisničko ime.
"
#: configuredialog.cpp:744
msgid ""
-"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
+"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of "
+"names\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
@@ -1556,9 +1574,9 @@ msgstr "Dodaj transport"
#: configuredialog.cpp:832
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
-"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
-"default transport\n"
+"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->Sending "
+"listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the default "
+"transport\n"
"%1 (Default)"
msgstr "%1 (Podrazumjevani) "
@@ -1637,6 +1655,10 @@ msgstr "Izmijeni račun"
msgid "Unable to locate account %1."
msgstr "Ne mogu locirati račun %1."
+#: configuredialog.cpp:1491
+msgid "&Fonts"
+msgstr ""
+
#: configuredialog.cpp:1497
msgid "Color&s"
msgstr "&Boje"
@@ -1752,8 +1774,7 @@ msgstr "Kliknuti link"
msgid "Misspelled Words"
msgstr "Pogrešno napisane riječi"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
-#: configuredialog.cpp:1714 rc.cpp:450
+#: configuredialog.cpp:1714 templatesconfiguration_base.ui:71
#, no-c-format
msgid "New Message"
msgstr "Nova poruka"
@@ -1946,8 +1967,8 @@ msgstr "Threadovi zatvoreni po defaultu"
#: configuredialog.cpp:2045
msgid ""
-"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
-"threads."
+"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open "
+"watched threads."
msgstr ""
"Otvori threadove koji sadrže nove, nepročitane ili važne &poruke i otvori "
"nadzirane threadove"
@@ -1958,70 +1979,53 @@ msgstr "Prikaz datuma"
#: configuredialog.cpp:2072
msgid ""
-""
-"These expressions may be used for the date:
"
-""
-"- d - the day as a number without a leading zero (1-31)
"
-"- dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
"
-"- ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)
"
-"- dddd - the long day name (Monday - Sunday)
"
-"- M - the month as a number without a leading zero (1-12)
"
-"- MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
"
-"- MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
"
-"- MMMM - the long month name (January - December)
"
-"- yy - the year as a two digit number (00-99)
"
-"- yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
"
-"These expressions may be used for the time:
"
-""
-"- h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)
"
-"- hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
"
-"- m - the minutes without a leading zero (0-59)
"
-"- mm - the minutes with a leading zero (00-59)
"
-"- s - the seconds without a leading zero (0-59)
"
-"- ss - the seconds with a leading zero (00-59)
"
-"- z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
"
-"- zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
"
-"- AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
-"\"PM\".
"
-"- ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
-"\"pm\".
"
-"- Z - time zone in numeric form (-0500)
"
-"All other input characters will be ignored.
"
-msgstr ""
-""
-"Ove ključne riječi se mogu koristiti za datum:
"
-""
-"- d - dan kao broj bez početne nule (1-31)
"
-"- dd - dan kao broj sa početnom nulom (01-31)
"
-"- ddd - skraćeni naziv dana (Pon - Ned)
"
-"- dddd - puni naziv dana (Ponedeljak - Nedelja)
"
-"- M - mjesec kao broj bez početne nule (1-12)
"
-"- MM - mjesec kao broj sa početnom nulom (01-12)
"
-"- MMM - skraćeni naziv mjeseca (Jan - Dec)
"
-"- MMMM - puni naziv mjeseca (Januar - Decembar)
"
-"- yy - godina kao dvocifreni broj (00-99)
"
-"- yyyy - godina kao četverocifreni broj (0000-9999)
"
-"Sljedeće ključne riječi se mogu koristiti za vrijeme:
"
-""
-"- h - sat bez početne nule (0-23 ili 1-12 ako je uključen AM/PM prikaz)
"
-"- hh - sat sa početnom nulom (00-23 ili 01-12 ako je uključen AM/PM "
-"prikaz)
"
-"- m - minute bez početne nule (0-59)
"
-"- mm - minute sa početnom nulom (00-59)
"
-"- s - sekunde bez početne nule (0-59)
"
-"- ss - sekunde sa početnom nulom (00-59)
"
-"- z - milisekunde bez početnih nula (0-999)
"
-"- zzz - milisekunde sa početnim nulama (000-999)
"
-"- AP - prebaci na AM/PM prikaz. AP će biti zamijenjeno sa \"AM\" ili "
-"\"PM\".
"
-"- ap - prebaci na AM/PM prikaz. ap će biti zamijenjeno sa \"am\" ili "
-"\"pm\".
"
-"- Z - vremenska zona u numeričkom obliku (-0500)
"
-"Svi drugi uneseni znakovi će biti ignorisani.
"
+"These expressions may be used for the date:"
+"p>
- d - the day as a number without a leading zero (1-31)
- dd - "
+"the day as a number with a leading zero (01-31)
- ddd - the "
+"abbreviated day name (Mon - Sun)
- dddd - the long day name (Monday - "
+"Sunday)
- M - the month as a number without a leading zero (1-12)"
+"li>
- MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
- MMM - "
+"the abbreviated month name (Jan - Dec)
- MMMM - the long month name "
+"(January - December)
- yy - the year as a two digit number (00-99)"
+"li>
- yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
"
+"ul>These expressions may be used for the time:
"
+"- h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)"
+"li>
- hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)"
+"li>
- m - the minutes without a leading zero (0-59)
- mm - the "
+"minutes with a leading zero (00-59)
- s - the seconds without a "
+"leading zero (0-59)
- ss - the seconds with a leading zero (00-59)"
+"li>
- z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
- zzz - the "
+"milliseconds with leading zeroes (000-999)
- AP - switch to AM/PM "
+"display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".
- ap - switch "
+"to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".
- Z "
+"- time zone in numeric form (-0500)
All other input "
+"characters will be ignored.
"
+msgstr ""
+"Ove ključne riječi se mogu koristiti za datum:"
+"p>
- d - dan kao broj bez početne nule (1-31)
- dd - dan kao broj "
+"sa početnom nulom (01-31)
- ddd - skraćeni naziv dana (Pon - Ned)"
+"li>
- dddd - puni naziv dana (Ponedeljak - Nedelja)
- M - mjesec kao "
+"broj bez početne nule (1-12)
- MM - mjesec kao broj sa početnom nulom "
+"(01-12)
- MMM - skraćeni naziv mjeseca (Jan - Dec)
- MMMM - puni "
+"naziv mjeseca (Januar - Decembar)
- yy - godina kao dvocifreni broj "
+"(00-99)
- yyyy - godina kao četverocifreni broj (0000-9999)
"
+"ul>Sljedeće ključne riječi se mogu koristiti za vrijeme:"
+"string>
- h - sat bez početne nule (0-23 ili 1-12 ako je uključen "
+"AM/PM prikaz)
- hh - sat sa početnom nulom (00-23 ili 01-12 ako je "
+"uključen AM/PM prikaz)
- m - minute bez početne nule (0-59)
- mm "
+"- minute sa početnom nulom (00-59)
- s - sekunde bez početne nule "
+"(0-59)
- ss - sekunde sa početnom nulom (00-59)
- z - "
+"milisekunde bez početnih nula (0-999)
- zzz - milisekunde sa početnim "
+"nulama (000-999)
- AP - prebaci na AM/PM prikaz. AP će biti "
+"zamijenjeno sa \"AM\" ili \"PM\".
- ap - prebaci na AM/PM prikaz. ap "
+"će biti zamijenjeno sa \"am\" ili \"pm\".
- Z - vremenska zona u "
+"numeričkom obliku (-0500)
Svi drugi uneseni znakovi će "
+"biti ignorisani.
"
#: configuredialog.cpp:2185
msgid ""
-"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
+"Changing the global threading setting will override all folder specific "
+"values."
msgstr ""
"Promjena u globalnim postavkama threadovanja će promijeniti vrijednosti "
"specifične za pojedine direktorije."
@@ -2039,8 +2043,7 @@ msgstr "Prikaži HTML statusnu trak&u"
msgid "Show s&pam status in fancy headers"
msgstr "Prikaži cijelo zaglavlje poruke"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 583
-#: configuredialog.cpp:2233 rc.cpp:890
+#: configuredialog.cpp:2233 kmail.kcfg:583
#, no-c-format
msgid "Replace smileys by emoticons"
msgstr ""
@@ -2049,8 +2052,7 @@ msgstr ""
msgid "Use smaller font for quoted text"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 588
-#: configuredialog.cpp:2241 rc.cpp:896
+#: configuredialog.cpp:2241 kmail.kcfg:588
#, no-c-format
msgid "Show expand/collapse quote marks"
msgstr ""
@@ -2076,8 +2078,7 @@ msgstr "Auto"
msgid "&Override character encoding:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 105
-#: configuredialog.cpp:2486 rc.cpp:649
+#: configuredialog.cpp:2486 kmail.kcfg:105
#, no-c-format
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Ikona u sistemskom tray-u"
@@ -2181,22 +2182,19 @@ msgstr "%f će biti zamijenjeno imenom datoteke za editovanje."
#: configuredialog.cpp:2930
msgid ""
-"The following placeholders are supported in the reply phrases:"
-"
%D: date, %S: subject,"
-"
%e: sender's address, %F: sender's name, %f"
-": sender's initials,"
-"
%T: recipient's name, %t: recipient's name and address,"
-"
%C: carbon copy names, %c: carbon copy names and addresses,"
-"
%%: percent sign, %_: space, %L: linebreak"
+"The following placeholders are supported in the reply phrases:
%D"
+"b>: date, %S: subject,
%e: sender's address, %F: "
+"sender's name, %f: sender's initials,
%T: recipient's name, "
+"%t: recipient's name and address,
%C: carbon copy names, "
+"%c: carbon copy names and addresses,
%%: percent sign, %_"
+"b>: space, %L: linebreak"
msgstr ""
"Sljedeći posebni simboli su podržani u frazama odgovora:\n"
-"
%D: datum, %S: tema,"
-"
%e: adresa pošiljatelja, %F: ime pošiljatelja, %f"
-": inicijali pošiljatelja,\n"
+"
%D: datum, %S: tema,
%e: adresa pošiljatelja, "
+"%F: ime pošiljatelja, %f: inicijali pošiljatelja,\n"
"
%T: ime primatelja, %t: ime i adresa primatelja,\n"
"
%C: imena primalaca kopije, %c: imena i adrese primalaca "
-"kopije, "
-"
%%: postotak, %_: razmak, %L: novi red"
+"kopije,
%%: postotak, %_: razmak, %L: novi red"
#: configuredialog.cpp:2943
msgid "Lang&uage:"
@@ -2219,21 +2217,20 @@ msgstr "Odgovori &svima:"
msgid "&Forward:"
msgstr "P&roslijedi:"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
-#: configuredialog.cpp:2990 rc.cpp:465
+#: configuredialog.cpp:2990 templatesconfiguration_base.ui:285
#, no-c-format
msgid "&Quote indicator:"
msgstr "&Indikator citiranja:"
-#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4048
+#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4051
msgid "On %D, you wrote:"
msgstr "Dana %D napisali ste:"
-#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4050
+#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4053
msgid "On %D, %F wrote:"
msgstr "Dana %D, %F je napisao/la:"
-#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4052
+#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4055
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Proslijeđena poruka"
@@ -2271,11 +2268,11 @@ msgstr "Unesite novi prefiks proslijeđivanja:"
#: configuredialog.cpp:3269
msgid ""
-"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
-"a charset that contains all required characters."
+"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
+"for a charset that contains all required characters."
msgstr ""
-"Pri svakom slanju maila, ova lista će biti pretražena odozgo prema dole tražeći "
-"skup znakova koji sadrži sve potrebne znakove."
+"Pri svakom slanju maila, ova lista će biti pretražena odozgo prema dole "
+"tražeći skup znakova koji sadrži sve potrebne znakove."
#: configuredialog.cpp:3278
msgid "Enter charset:"
@@ -2311,10 +2308,9 @@ msgstr "Vrijednost"
msgid "Ne&w"
msgstr "&Nova"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
-#: configuredialog.cpp:3425 kmfolderdia.cpp:269 kmmsgpartdlg.cpp:110
-#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:80 rc.cpp:230
-#: rc.cpp:405
+#: configuredialog.cpp:3425 folderpropertiesdialog.ui:52 kmfolderdia.cpp:269
+#: kmmsgpartdlg.cpp:110 kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383
+#: newfolderdialog.cpp:80 snippetdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Ime:"
@@ -2323,19 +2319,18 @@ msgstr "&Ime:"
msgid "&Value:"
msgstr "&Vrijednost:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 389
-#: configuredialog.cpp:3581 rc.cpp:807
+#: configuredialog.cpp:3581 kmail.kcfg:389
#, no-c-format
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
msgstr "Imenovanje priloga kompatibilno sa Outlook-om"
#: configuredialog.cpp:3584
msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
-"non-English characters"
+"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
+"containing non-English characters"
msgstr ""
-"Uključite ovu opciju kako biste postigli da Outlook(tm) razumije imena priloga "
-"koja sadrže ne-engleske znakove"
+"Uključite ovu opciju kako biste postigli da Outlook(tm) razumije imena "
+"priloga koja sadrže ne-engleske znakove"
#: configuredialog.cpp:3595
msgid "E&nable detection of missing attachments"
@@ -2344,7 +2339,8 @@ msgstr "&Uključi prepoznavanje nedostajućih priloga"
#: configuredialog.cpp:3602
msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
msgstr ""
-"Prepoznaj bilo koju od sljedećih ključnih riječi kao pokušaj dodavanja priloga:"
+"Prepoznaj bilo koju od sljedećih ključnih riječi kao pokušaj dodavanja "
+"priloga:"
#: configuredialog.cpp:3613
msgid "Enter new key word:"
@@ -2362,21 +2358,21 @@ msgstr "priloženo"
#: configuredialog.cpp:3655
msgid ""
-"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
-"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
-"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
-"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it "
-"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant "
-"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this "
-"option."
-msgstr ""
-"Izabrali ste da kodirate imena priloga koja sadrže ne-engleske znakove na način "
-"koji razumije Outlook(tm) i drugi e-mail klijenti koji ne podržavaju standardno "
-"kodirana imena priloga.\n"
+"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
+"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
+"not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
+"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently "
+"it is possible that your messages will not be understood by standard-"
+"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not "
+"enable this option."
+msgstr ""
+"Izabrali ste da kodirate imena priloga koja sadrže ne-engleske znakove na "
+"način koji razumije Outlook(tm) i drugi e-mail klijenti koji ne podržavaju "
+"standardno kodirana imena priloga.\n"
"Zapamtite da rezultat mogu biti poruke koje nisu sukladne otvorenim "
-"standardima, pa konsekventno se može desiti da neki mail klijenti koji poštuju "
-"standarde neće razumjeti vaše poruke. Zato ne biste trebali uključivati ovu "
-"opciju osim ako nemate izbora."
+"standardima, pa konsekventno se može desiti da neki mail klijenti koji "
+"poštuju standarde neće razumjeti vaše poruke. Zato ne biste trebali "
+"uključivati ovu opciju osim ako nemate izbora."
#: configuredialog.cpp:3682
msgid "&Reading"
@@ -2400,114 +2396,99 @@ msgstr "Kripto doda&ci"
#: configuredialog.cpp:3737
msgid ""
-""
-"Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
-"want the HTML part or the plain text part to be displayed.
"
-"Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
-"increases the risk of security holes being exploited.
"
-"Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but "
-"makes it almost impossible to exploit security holes in the HTML "
-"renderer (Konqueror).
"
-"The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it "
-"cannot guard against security issues that were not known at the time this "
-"version of KMail was written.
"
-"It is therefore advisable to not prefer HTML to plain text.
"
-"Note: You can set this option on a per-folder basis from the "
-"Folder menu of KMail's main window.
"
-msgstr ""
-""
-" Emailovi ponekad dolaze u oba formata. Ova opcija određuje da li želite "
-"prikazati HTML dio ili dio sa čistim tekstom.
"
-"Prikazivanjem HTML dijela poruka izgleda ljepše, ali istovremeno povećavate "
-"rizik zloupotrebe sigurnosnih rupa.
"
-"Prikazivanjem čistog teksta gubi se većina formatiranja poruke, ali "
-"istovremeno čini se gotovo nemoguća zloupotreba eventualnih rupa u "
-"Konqueror slagaču HTMLa.
"
-"Sljedeća opcija vas čuva od jedne česte zloupotrebe HTML poruka, ali vas ne "
-"može sačuvati od sigurnosnih rupa koje nisu bile poznate u vrijeme pravljenja "
-"ove verzije KMaila.
"
-"Stoga preporučujemo da ne preferirate HTML u odnosu na čisti "
-"tekst.
"
-"Napomena: Ovu opciju možete podešavati posebno za svaki direktorij u "
-"meniju Direktorij vašeg glavnog KMail prozora.
"
+"Messages sometimes come in both formats. This option controls whether "
+"you want the HTML part or the plain text part to be displayed."
+"p>
Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same "
+"time increases the risk of security holes being exploited.
Displaying "
+"the plain text part loses much of the message's formatting, but makes it "
+"almost impossible to exploit security holes in the HTML renderer "
+"(Konqueror).
The option below guards against one common misuse of HTML "
+"messages, but it cannot guard against security issues that were not known at "
+"the time this version of KMail was written.
It is therefore advisable "
+"to not prefer HTML to plain text.
Note: You can set "
+"this option on a per-folder basis from the Folder menu of KMail's "
+"main window.
"
+msgstr ""
+" Emailovi ponekad dolaze u oba formata. Ova opcija određuje da li "
+"želite prikazati HTML dio ili dio sa čistim tekstom.
Prikazivanjem "
+"HTML dijela poruka izgleda ljepše, ali istovremeno povećavate rizik "
+"zloupotrebe sigurnosnih rupa.
Prikazivanjem čistog teksta gubi se "
+"većina formatiranja poruke, ali istovremeno čini se gotovo nemoguća "
+"zloupotreba eventualnih rupa u Konqueror slagaču HTMLa.
Sljedeća "
+"opcija vas čuva od jedne česte zloupotrebe HTML poruka, ali vas ne može "
+"sačuvati od sigurnosnih rupa koje nisu bile poznate u vrijeme pravljenja ove "
+"verzije KMaila.
Stoga preporučujemo da ne preferirate HTML u "
+"odnosu na čisti tekst.
Napomena: Ovu opciju možete podešavati "
+"posebno za svaki direktorij u meniju Direktorij vašeg glavnog KMail "
+"prozora.
"
#: configuredialog.cpp:3754
msgid ""
-""
-"Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
-"images that the advertisers employ to find out that you have read their message "
-"("web bugs").
"
-"There is no valid reason to load images off the Internet like this, since "
-"the sender can always attach the required images directly to the message.
"
-"To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
-"option is disabled by default.
"
-"However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were "
-"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the "
-"possible problem.
"
-msgstr ""
-""
-"Neke e-mail reklame su u HTMLu i sadrže reference na npr. slike koje autori "
-"reklama koriste da bi potvrdili da ste pročitali mail ("web "
-"bugs").
"
-"Ne postoji nikakav logičan razlog zašto biste čitali slike sa Interneta na "
-"ovaj način, pošto pošiljalac uvijek može zakačiti potrebne slike na samu "
-"poruku.
"
-"Kako biste se sačuvali od ovakve zloupotrebe opcije prikazivanja HTML slika "
-"u KMailu, ova opcija je po instalaciji isključena.
"
-"Ako svejedno želite da npr. vidite slike u HTML porukama koje nisu prikačene "
-"za njih, možete uključiti ovu opciju, ali trebate biti svjesni mogućeg "
-"problema.
"
+"Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for "
+"example, images that the advertisers employ to find out that you have read "
+"their message ("web bugs").
There is no valid reason to load "
+"images off the Internet like this, since the sender can always attach the "
+"required images directly to the message.
To guard from such a misuse "
+"of the HTML displaying feature of KMail, this option is disabled by "
+"default.
However, if you wish to, for example, view images in HTML "
+"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you "
+"should be aware of the possible problem.
"
+msgstr ""
+"Neke e-mail reklame su u HTMLu i sadrže reference na npr. slike koje "
+"autori reklama koriste da bi potvrdili da ste pročitali mail ("web "
+"bugs").
Ne postoji nikakav logičan razlog zašto biste čitali "
+"slike sa Interneta na ovaj način, pošto pošiljalac uvijek može zakačiti "
+"potrebne slike na samu poruku.
Kako biste se sačuvali od ovakve "
+"zloupotrebe opcije prikazivanja HTML slika u KMailu, ova opcija je po "
+"instalaciji isključena.
Ako svejedno želite da npr. vidite "
+"slike u HTML porukama koje nisu prikačene za njih, možete uključiti ovu "
+"opciju, ali trebate biti svjesni mogućeg problema.
"
#: configuredialog.cpp:3767
msgid ""
-""
-"Message Disposition Notification Policy
"
-"MDNs are a generalization of what is commonly called read receipt"
-". The message author requests a disposition notification to be sent and the "
-"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what "
-"happened to his message. Common disposition types include displayed "
-"(i.e. read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
"
-"The following options are available to control KMail's sending of MDNs:
"
-""
-"- Ignore: Ignores any request for disposition notifications. No MDN "
-"will ever be sent automatically (recommended).
"
-"- Ask: Answers requests only after asking the user for permission. "
-"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring "
-"them for others.
"
-"- Deny: Always sends a denied notification. This is only "
-"slightly better than always sending MDNs. The author will still know that "
-"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or "
-"read etc.
"
-"- Always send: Always sends the requested disposition notification. "
-"That means that the author of the message gets to know when the message was "
-"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). "
-"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for "
-"customer relationship management, it has been made available.
"
-msgstr ""
-""
-"Politika obavješenja o stanju poruke
"
-"MDN (Message Disposition Notification) je opštiji slučaj onoga što se obično "
-"zove potvrda čitanja. Autor poruke je zatražio da bude poslano "
+"Message Disposition Notification Policy
MDNs are a "
+"generalization of what is commonly called read receipt. The message "
+"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
+"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
+"to his message. Common disposition types include displayed (i.e. "
+"read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
The "
+"following options are available to control KMail's sending of MDNs:"
+"p>
- Ignore: Ignores any request for disposition "
+"notifications. No MDN will ever be sent automatically (recommended)."
+"li>
- Ask: Answers requests only after asking the user for "
+"permission. This way, you can send MDNs for selected messages while denying "
+"or ignoring them for others.
- Deny: Always sends a "
+"denied notification. This is only slightly better than "
+"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
+"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc."
+"li>
- Always send: Always sends the requested disposition "
+"notification. That means that the author of the message gets to know when "
+"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
+"deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much "
+"sense e.g. for customer relationship management, it has been made available."
+"
"
+msgstr ""
+"Politika obavješenja o stanju poruke
MDN (Message "
+"Disposition Notification) je opštiji slučaj onoga što se obično zove "
+"potvrda čitanja. Autor poruke je zatražio da bude poslano "
"obavještenje o stanju, tj. da e-mail program primatelja generiše odgovor iz "
-"kojeg autor može saznati šta se desilo sa njegovom/njenom porukom. Uobičajene "
-"vrsta stanja su prikazana (tj. pročitana poruka), obrisana i "
-"poslana (tj. proslijeđena poruka).
"
-"Dostupne su sljedeće opcije za kontrolu KMailovog slanja MDNova:
"
-""
-"- Ignoriši: Ignoriše sve zahtjeve za obavještenjima o stanju. MDNovi "
-"neće nikada biti poslani automatski (preporučeno).
"
-"- Pitaj: Odgovor će biti poslan tek nakon što se dobije dozvola od "
-"korisnika. Na ovaj način možete slati MDNove za poruke za koje to želite "
-"učiniti, odbijajući ili ignorišući ostale.
"
-"- Odbij: Uvijek šalje obavještenje da je poruka odbijena"
-". Ovo je tek neznatno bolje od slanja običnog MDNa. Autor će i dalje "
-"znati da je poruka primljena i da je na nju reagovano, jedino neće znati kako "
-"(da li je poruka obrisana, pročitana itd.
"
-"- Uvijek šalji: Uvijek šalje traženo obavještenje o stanju. Ovo "
-"znači da će autor poruke znati da li je reagovano na poruku kao i šta se desilo "
-"s njom (da li je prikazana, obrisana itd.). Ova opcija se ne preporučuje, ali "
-"pošto ona može biti korisna npr. za odjel odnosa s javnošću, ostavljena je kao "
-"mogućnost.
"
+"kojeg autor može saznati šta se desilo sa njegovom/njenom porukom. "
+"Uobičajene vrsta stanja su prikazana (tj. pročitana poruka), "
+"obrisana i poslana (tj. proslijeđena poruka).
Dostupne "
+"su sljedeće opcije za kontrolu KMailovog slanja MDNova:"
+"p>
- Ignoriši: Ignoriše sve zahtjeve za obavještenjima o "
+"stanju. MDNovi neće nikada biti poslani automatski (preporučeno)."
+"li>
- Pitaj: Odgovor će biti poslan tek nakon što se dobije "
+"dozvola od korisnika. Na ovaj način možete slati MDNove za poruke za koje to "
+"želite učiniti, odbijajući ili ignorišući ostale.
- Odbij: "
+"Uvijek šalje obavještenje da je poruka odbijena. Ovo je tek "
+"neznatno bolje od slanja običnog MDNa. Autor će i dalje znati da je "
+"poruka primljena i da je na nju reagovano, jedino neće znati kako (da li je "
+"poruka obrisana, pročitana itd.
- Uvijek šalji: Uvijek šalje "
+"traženo obavještenje o stanju. Ovo znači da će autor poruke znati da li je "
+"reagovano na poruku kao i šta se desilo s njom (da li je prikazana, obrisana "
+"itd.). Ova opcija se ne preporučuje, ali pošto ona može biti korisna npr. za "
+"odjel odnosa s javnošću, ostavljena je kao mogućnost.
"
#: configuredialog.cpp:3800
msgid "HTML Messages"
@@ -2523,15 +2504,15 @@ msgstr "Omogući mailovima da učitaju &vanjske reference sa Interneta"
#: configuredialog.cpp:3812
msgid ""
-"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
-"will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... "
-"More about external references..."
+"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your "
+"system will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... More about external references..."
msgstr ""
-"PAŽNJA: Omogućivši HTML u porukama povećali ste rizik da vaš sistem bude "
-"ugrožen sadašnjim i budućim sigurnosnim zloupotrebama. "
-"Više o HTML porukama... "
-"Više o eksternim referencama..."
+"PAŽNJA: Omogućivši HTML u porukama povećali ste rizik da vaš sistem "
+"bude ugrožen sadašnjim i budućim sigurnosnim zloupotrebama. Više o HTML porukama... Više o "
+"eksternim referencama..."
#: configuredialog.cpp:3824
#, fuzzy
@@ -2614,8 +2595,7 @@ msgstr ""
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
-#: configuredialog.cpp:4360 rc.cpp:353
+#: configuredialog.cpp:4360 smimeconfiguration.ui:216
#, no-c-format
msgid "no proxy"
msgstr ""
@@ -2644,8 +2624,8 @@ msgstr "I&sključi važne poruke iz isticanja"
#: configuredialog.cpp:4580
msgid ""
-"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
-"in all folders\".\n"
+"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and "
+"\"loop in all folders\".\n"
"When trying to find unread messages:"
msgstr "Prilikom traženja nepročitanih poruka:"
@@ -2669,8 +2649,8 @@ msgstr "Kruži kroz sve direktorije"
#: configuredialog.cpp:4600
msgid ""
-"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
-"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
+"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first "
+"unread or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
"When entering a folder:"
msgstr ""
@@ -2742,28 +2722,25 @@ msgstr "Direktoriji (\"maildir\" format)"
#: configuredialog.cpp:4654
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"This selects which mailbox format will be the default for local folders:
"
-"mbox: KMail's mail folders are represented by a single file each. "
-"Individual messages are separated from each other by a line starting with "
-"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving "
-"messages between folders.
"
-"maildir: KMail's mail folders are represented by real folders on "
-"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on "
-"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Ovim izabirete koji format poštanskog sandučeta će biti podrazumijevan za "
-"lokalne direktorije:
"
-"mbox: Svaki KMail direktorij je predstavljen jednom jedinstvenom "
-"datotekom. Pojedinačne poruke su međusobno odvojene linijom koja počinje sa "
-"\"From \". Ovo štedi prostor na disku, ali može biti manje robusno, npr. pri "
-"premještanju poruka iz jednog u drugi direktorij.
"
-"maildir: KMail direktoriji su predstavljeni stvarnim direktorijima na "
-"disku. Pojedinačne poruke su odvojene datoteke. Ovo može utrošiti malo više "
-"prostora na disku, ali trebalo bi biti robusnije, npr. pri premještanju poruka "
-"iz jednog u drugi direktorij.
"
+"This selects which mailbox format will be the default for local "
+"folders:
mbox: KMail's mail folders are represented by a single "
+"file each. Individual messages are separated from each other by a line "
+"starting with \"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e."
+"g. when moving messages between folders.
maildir: KMail's mail "
+"folders are represented by real folders on disk. Individual messages are "
+"separate files. This may waste a bit of space on disk, but should be more "
+"robust, e.g. when moving messages between folders.
"
+msgstr ""
+"Ovim izabirete koji format poštanskog sandučeta će biti "
+"podrazumijevan za lokalne direktorije:
mbox: Svaki KMail "
+"direktorij je predstavljen jednom jedinstvenom datotekom. Pojedinačne poruke "
+"su međusobno odvojene linijom koja počinje sa \"From \". Ovo štedi prostor "
+"na disku, ali može biti manje robusno, npr. pri premještanju poruka iz "
+"jednog u drugi direktorij.
maildir: KMail direktoriji su "
+"predstavljeni stvarnim direktorijima na disku. Pojedinačne poruke su "
+"odvojene datoteke. Ovo može utrošiti malo više prostora na disku, ali "
+"trebalo bi biti robusnije, npr. pri premještanju poruka iz jednog u drugi "
+"direktorij.
"
#: configuredialog.cpp:4679
msgid "Open this folder on startup:"
@@ -2798,45 +2775,37 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4718
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread "
-"messages are below the current message.
"
-"Do not loop: The search will stop at the last message in the current "
-"folder.
"
-"Loop in current folder: The search will continue at the top of the "
-"message list, but not go to another folder.
"
-"Loop in all folders: The search will continue at the top of the "
-"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next "
-"folder.
"
-"Similarly, when searching for the previous unread message, the search will "
-"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder "
-"depending on which option is selected.
"
-msgstr ""
-""
-"Pri skoku na iduću nepročitanu poruku, može se desiti da nema više "
-"nepročitanih poruka ispod trenutne poruke.
"
-"Nemoj kružiti: Pretraga će se zaustaviti na zadnjoj poruci u "
-"trenutnom direktoriju.
"
+"When jumping to the next unread message, it may occur that no more "
+"unread messages are below the current message.
Do not loop: The "
+"search will stop at the last message in the current folder.
Loop in "
+"current folder: The search will continue at the top of the message list, "
+"but not go to another folder.
Loop in all folders: The search "
+"will continue at the top of the message list. If no unread messages are "
+"found it will then continue to the next folder.
Similarly, when "
+"searching for the previous unread message, the search will start from the "
+"bottom of the message list and continue to the previous folder depending on "
+"which option is selected.
"
+msgstr ""
+"Pri skoku na iduću nepročitanu poruku, može se desiti da nema više "
+"nepročitanih poruka ispod trenutne poruke.
Nemoj kružiti: "
+"Pretraga će se zaustaviti na zadnjoj poruci u trenutnom direktoriju.
"
"Kruži kroz trenutni direktorij: Pretraga će nastaviti od početka "
-"liste poruka, ali neće preći u idući direktorij.
"
-"Kruži kroz sve direktorije: Pretraga će nastaviti od početka liste "
-"poruka. Ako nije pronađeno više nepročitanih poruka, nastaviće se sa idućim "
-"direktorijem.
"
-"Slično, kada tražite prethodnu nepročitanu poruku, pretraga će opet početi "
-"sa dna liste poruka i nastaviti sa prethodnim direktorijem ovisno o izabranim "
-"opcijama.
"
+"liste poruka, ali neće preći u idući direktorij. Kruži kroz sve "
+"direktorije: Pretraga će nastaviti od početka liste poruka. Ako nije "
+"pronađeno više nepročitanih poruka, nastaviće se sa idućim direktorijem."
+"p>
Slično, kada tražite prethodnu nepročitanu poruku, pretraga će opet "
+"početi sa dna liste poruka i nastaviti sa prethodnim direktorijem ovisno o "
+"izabranim opcijama.
"
#: configuredialog.cpp:4735
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
-"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search "
-"tool bar will select messages based on content.
"
-"It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for "
-"the messages).
"
-"After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use "
-"KMail while this operation is running.
"
+"Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
+"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the "
+"search tool bar will select messages based on content.
It takes up a "
+"certain amount of disk space (about half the disk space for the messages)."
+"p>
After enabling, the index will need to be built, but you can continue "
+"to use KMail while this operation is running.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4811
@@ -2903,8 +2872,8 @@ msgstr "&Sakrij groupware direktorije"
#: configuredialog.cpp:4902
msgid ""
-"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
-"tree."
+"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the "
+"folder tree."
msgstr ""
"Kada je ovo uključeno, nećete vidjeti direktorije sa IMAP resursima u stablu "
"direktorija."
@@ -2917,8 +2886,8 @@ msgstr "Resursni direktoriji su &poddirektoriji:"
#: configuredialog.cpp:4913
#, fuzzy
msgid ""
-"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
-"for the account configured for groupware."
+"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder "
+"tree for the account configured for groupware."
msgstr ""
"Kada je ovo uključeno, nećete vidjeti direktorije sa IMAP resursima u stablu "
"direktorija."
@@ -2950,8 +2919,8 @@ msgid ""
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
"invitation replies"
msgstr ""
-"Uključite ovu opciju kako biste postigli da Outlook(tm) razumije vaše odgovore "
-"na pozive"
+"Uključite ovu opciju kako biste postigli da Outlook(tm) razumije vaše "
+"odgovore na pozive"
#: configuredialog.cpp:4954
msgid "Send invitations in the mail body"
@@ -2962,8 +2931,8 @@ msgid ""
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
"invitations"
msgstr ""
-"Uključite ovu opciju kako biste postigli da Outlook(tm) razumije vaše odgovore "
-"na pozive"
+"Uključite ovu opciju kako biste postigli da Outlook(tm) razumije vaše "
+"odgovore na pozive"
#: configuredialog.cpp:4963
#, fuzzy
@@ -2978,19 +2947,18 @@ msgid ""
"compatible way."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 190
-#: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:694
+#: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
msgstr "Imenovanje priloga kompatibilno sa Outlook-om"
#: configuredialog.cpp:4971
msgid ""
-"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands."
+"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) "
+"understands."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 196
-#: configuredialog.cpp:4977 rc.cpp:700
+#: configuredialog.cpp:4977 kmail.kcfg:196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatic invitation sending"
msgstr "Automatska detekcija mailing liste"
@@ -3003,23 +2971,23 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4991
msgid ""
-"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
-"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
-"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
+"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
+"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
+"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
"
But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
-"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand "
-"the invitations, the resulting messages look very odd."
-"
People that have email programs that do understand invitations will still "
-"be able to work with this."
-msgstr ""
-"Pozivi se normalno šalju kao prilozi e-mail poruke. Ovaj prekidač znači da "
-"će poruke sa pozivom biti poslane u tekstu poruke; ovo je potrebno da biste "
-"slali pozive i odgovore na pozive korisnicima Microsoft Outlooka. "
-"
Ali kada ovo uradite više nećete dobiti opisni tekst koji e-mail programi "
-"mogu čitati. Tako kada poruku dobije osoba koja koristi e-mail program koji ne "
-"razumije pozive, rezultujuća poruka će izgledati vrlo čudno. "
-"
Ljudi čiji e-mail programi ne razumiju pozive će i dalje moći uraditi nešto "
-"s tim."
+"programs can read; so, to people who have email programs that do not "
+"understand the invitations, the resulting messages look very odd.
People "
+"that have email programs that do understand invitations will still be able "
+"to work with this."
+msgstr ""
+"Pozivi se normalno šalju kao prilozi e-mail poruke. Ovaj prekidač znači "
+"da će poruke sa pozivom biti poslane u tekstu poruke; ovo je potrebno da "
+"biste slali pozive i odgovore na pozive korisnicima Microsoft Outlooka. "
+"
Ali kada ovo uradite više nećete dobiti opisni tekst koji e-mail "
+"programi mogu čitati. Tako kada poruku dobije osoba koja koristi e-mail "
+"program koji ne razumije pozive, rezultujuća poruka će izgledati vrlo čudno. "
+"
Ljudi čiji e-mail programi ne razumiju pozive će i dalje moći uraditi "
+"nešto s tim."
#: configuredialog.cpp:5048
msgid ""
@@ -3129,17 +3097,16 @@ msgstr "&Proslijedi"
#: customtemplates.cpp:106
msgid ""
-""
-"Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
-"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting "
-"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a "
-"keyboard combination to the template for faster operations.
"
-"Message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"There are four types of custom templates: used to Reply, "
-"Reply to All, Forward, and Universal "
-"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut "
-"to Universal templates.
"
+"Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
+"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
+"by selecting it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, "
+"you can bind a keyboard combination to the template for faster operations."
+"p>
Message templates support substitution commands by simple typing them "
+"or selecting them from menu Insert command.
There are four "
+"types of custom templates: used to Reply, Reply to All, "
+"Forward, and Universal which can be used for all kind of "
+"operations. You cannot bind keyboard shortcut to Universal templates."
+"
"
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:120 templatesconfiguration.cpp:105
@@ -3157,15 +3124,15 @@ msgstr ""
#: customtemplates.cpp:124
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the default recipients are those you "
-"enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
+"When using this template for forwarding, the default recipients are those "
+"you enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:125
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will by "
-"default get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail "
-"addresses."
+"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will "
+"by default get a copy of this message. This is a comma-separated list of "
+"mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:186
@@ -3238,8 +3205,8 @@ msgstr "Izmijeni identitet"
#: editorwatcher.cpp:161
msgid ""
-"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, "
-"editing the attachment will be aborted."
+"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
+"loss, editing the attachment will be aborted."
msgstr ""
#: editorwatcher.cpp:163
@@ -3515,6 +3482,11 @@ msgstr "Obriši direktorij"
msgid "Filters"
msgstr "Filter %1"
+#: filterimporterexporter.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Izaberi &sve poruke"
+
#: filterimporterexporter.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Unselect All"
@@ -3546,8 +3518,8 @@ msgstr "&Zabilježi aktivnosti filtera"
#: filterlogdlg.cpp:79
msgid ""
-"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data "
-"is collected and shown only when logging is turned on. "
+"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
+"data is collected and shown only when logging is turned on. "
msgstr ""
"Ovdje možete uključivati i isključivati bilježenje aktivnosti filtera u "
"dnevnik. Naravno, podaci se prikupljaju i prikazuju samo kada je bilježenje "
@@ -3567,10 +3539,11 @@ msgstr "Zapiši procjenu &pravila filtera"
#: filterlogdlg.cpp:105
msgid ""
-"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
-"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
-"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
-"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
+"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
+"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback "
+"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be "
+"given."
msgstr ""
"Možete kontrolisati feedback u dnevniku koji se tiče procjene pravila "
"filtriranja i primjenjenih filtera. Ako vam je ova opcija uključena, imaćete "
@@ -3595,15 +3568,15 @@ msgstr "neograničeno"
#: filterlogdlg.cpp:144
msgid ""
-"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can "
-"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log "
-"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit "
-"is no longer exceeded. "
+"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
+"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
+"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded "
+"until the limit is no longer exceeded. "
msgstr ""
-"Prikupljanje podataka koristi memoriju za privremeni smještaj podataka. Ovdje "
-"možete ograničiti maksimalnu količinu memorije koja će se koristiti: ako "
-"veličina prikupljenih podataka pređe ovo ograničenje, biće odbačeni najstariji "
-"podaci dok dnevnik ne bude manji od ograničenja."
+"Prikupljanje podataka koristi memoriju za privremeni smještaj podataka. "
+"Ovdje možete ograničiti maksimalnu količinu memorije koja će se koristiti: "
+"ako veličina prikupljenih podataka pređe ovo ograničenje, biće odbačeni "
+"najstariji podaci dok dnevnik ne bude manji od ograničenja."
#: filterlogdlg.cpp:258
msgid ""
@@ -3613,7 +3586,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu pisati u datoteku %1:\n"
"\"%2\" je detaljan opis greške."
-#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2772 kmcommands.cpp:2796
+#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2769 kmcommands.cpp:2793
#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556
msgid "KMail Error"
msgstr "KMail greška"
@@ -3659,13 +3632,13 @@ msgstr "&Korisnički ID:"
#: folderdiaacltab.cpp:101
msgid ""
-"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a "
-"simple user name or the full email address of the user; the login for your own "
-"account on the server will tell you which one it is."
+"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be "
+"a simple user name or the full email address of the user; the login for your "
+"own account on the server will tell you which one it is."
msgstr ""
"Korisnički ID je login korisnika na IMAP serveru. Ovo može biti jednostavno "
-"korisničko ime ili puna e-mail adresa korisnika. Login vašeg vlastitog računa "
-"na serveru će vam reći koje od ovoga je slučaj."
+"korisničko ime ili puna e-mail adresa korisnika. Login vašeg vlastitog "
+"računa na serveru će vam reći koje od ovoga je slučaj."
#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776
#, fuzzy
@@ -3719,11 +3692,11 @@ msgstr "Nemate odgovarajuće privilegije za pristup vašem direktoriju smeće."
#: folderdiaacltab.cpp:435
#, fuzzy
msgid ""
-"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and have "
-"administrative privileges on the folder."
+"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
+"have administrative privileges on the folder."
msgstr ""
-"Informacije još uvijek nisu dobavljene sa servera, molim koristite \"Provjeri "
-"poštu\"."
+"Informacije još uvijek nisu dobavljene sa servera, molim koristite "
+"\"Provjeri poštu\"."
#: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114
msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
@@ -3733,8 +3706,7 @@ msgstr "Greška: nije definisan nijedan IMAP račun za ovaj direktorij"
msgid "Connecting to server %1, please wait..."
msgstr "Spajam se na server %1, molim sačekajte..."
-#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139
-#: kmfoldercachedimap.cpp:902
+#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139 kmfoldercachedimap.cpp:902
#, c-format
msgid "Error connecting to server %1"
msgstr "Greška pri spajanju na server %1"
@@ -3762,8 +3734,8 @@ msgstr "Dodaj dozvole"
#: folderdiaacltab.cpp:636
msgid ""
-"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
-"be able to access it afterwards."
+"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will "
+"not be able to access it afterwards."
msgstr ""
"Da li stvarno želite obrisati vlastite dozvole za ovaj direktorij? Više mu "
"nećete moći pristupiti."
@@ -3798,7 +3770,7 @@ msgstr ""
msgid "Select Folder"
msgstr "Obriši direktorij"
-#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1884 kmfoldermgr.cpp:45
+#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1881 kmfoldermgr.cpp:45
#: kmfoldertree.cpp:576
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokalni direktoriji"
@@ -3824,9 +3796,9 @@ msgstr "Izaberite datoteku sa zvukom"
#: foldershortcutdialog.cpp:65
msgid ""
-"To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
-"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
-"this folder."
+"To choose a key or a combination of keys which select the current "
+"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
+"associate with this folder."
msgstr ""
#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:530 snippetdlg.cpp:100
@@ -3847,11 +3819,20 @@ msgstr "&Odustani"
#: folderutil.cpp:93
msgid ""
-"The folder you deleted was associated with the account %1 "
-"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"The folder you deleted was associated with the account %1 which "
+"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
"reset to the main Inbox folder."
msgstr ""
+#: folderviewtooltip.h:34
+msgid "%1
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
+msgstr ""
+
+#: folderviewtooltip.h:43
+#, c-format
+msgid "
Quota: %1"
+msgstr ""
+
#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
@@ -3972,69 +3953,17 @@ msgstr "Status: "
#: htmlstatusbar.cpp:91
msgid ""
-""
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
-msgstr ""
-""
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
P"
-"
o"
-"
r"
-"
u"
-"
k"
-"
a"
+"
H
T
M
L
M
e
s
s
a
g
e"
+msgstr ""
+"
H
T
M
L
P
o
r
u
k
a"
#: htmlstatusbar.cpp:94
msgid ""
-""
-"
N"
-"
o"
-"
"
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
-msgstr ""
-""
-"
N"
-"
i"
-"
j"
-"
e"
-"
"
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
P"
-"
o"
-"
r"
-"
u"
-"
k"
-"
a"
+"
N
o
H
T
M
L
"
+"
M
e
s
s
a
g
e"
+msgstr ""
+"
N
i
j
e
H
T
M
L
"
+"
P
o
r
u
k
a"
#: identitydialog.cpp:93
msgid "Edit Identity"
@@ -4046,19 +3975,14 @@ msgstr "&Vaše ime:"
#: identitydialog.cpp:123
msgid ""
-""
-"Your name
"
-"This field should contain your name as you would like it to appear in the "
-"email header that is sent out;
"
-"if you leave this blank your real name will not appear, only the email "
-"address.
"
+"Your name
This field should contain your name as you would "
+"like it to appear in the email header that is sent out;
if you leave "
+"this blank your real name will not appear, only the email address.
"
msgstr ""
-""
-"Vaše ime
"
-"Ovo polje bi trebalo sadržavati vaše ime, onako kako želite da se prikazuje "
-"u zaglavlju e-mail poruka koje šaljete.
"
-"Ako ostavite ovo polje praznim, umjesto vašeg pravog imena ispisivaće se "
-"vaša e-mail adresa.
"
+"Vaše ime
Ovo polje bi trebalo sadržavati vaše ime, onako kako "
+"želite da se prikazuje u zaglavlju e-mail poruka koje šaljete.
Ako "
+"ostavite ovo polje praznim, umjesto vašeg pravog imena ispisivaće se vaša e-"
+"mail adresa.
"
#: identitydialog.cpp:135
msgid "Organi&zation:"
@@ -4066,17 +3990,14 @@ msgstr "Organi&zacija:"
#: identitydialog.cpp:137
msgid ""
-""
-"Organization
"
-"This field should have the name of your organization if you'd like it to be "
-"shown in the email header that is sent out.
"
-"It is safe (and normal) to leave this blank.
"
+"Organization
This field should have the name of your "
+"organization if you'd like it to be shown in the email header that is sent "
+"out.
It is safe (and normal) to leave this blank.
"
msgstr ""
-""
-"Organizacija
"
-"U ovo polje trebate popuniti ime vaše organizacije onako kako biste željeli "
-"da se prikazuje u e-mail porukama koje šaljete.
"
-"Bezbijedno je (i normalno) da ostavite ovo polje praznim.
"
+"Organizacija
U ovo polje trebate popuniti ime vaše "
+"organizacije onako kako biste željeli da se prikazuje u e-mail porukama koje "
+"šaljete.
Bezbijedno je (i normalno) da ostavite ovo polje praznim."
+"p>
"
#: identitydialog.cpp:149
msgid "&Email address:"
@@ -4085,20 +4006,15 @@ msgstr "&Email adresa:"
#: identitydialog.cpp:151
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Email address
"
-"This field should have your full email address
"
-"This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have "
-"more than one address, either create a new identity, or add additional alias "
-"addresses in the field below.
"
-"If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
-"to you.
"
+"Email address
This field should have your full email address"
+"p>
This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
+"have more than one address, either create a new identity, or add additional "
+"alias addresses in the field below.
If you leave this blank, or get it "
+"wrong, people will have trouble replying to you.
"
msgstr ""
-""
-"E-mail adresa
"
-"U ovom polju trebate unijeti vašu punu e-mail adresu.
"
-"Ako ostavite ovo polje praznim ili ga pogrešno popunite, drugi neće moći "
-"odgovoriti na vaše poruke.
"
+"E-mail adresa
U ovom polju trebate unijeti vašu punu e-mail "
+"adresu.
Ako ostavite ovo polje praznim ili ga pogrešno popunite, drugi "
+"neće moći odgovoriti na vaše poruke.
"
#: identitydialog.cpp:165
#, fuzzy
@@ -4107,21 +4023,12 @@ msgstr "&Email adresa:"
#: identitydialog.cpp:167
msgid ""
-""
-"Email aliases
"
-"This field contains alias addresses that should also be considered as "
-"belonging to this identity (as opposed to representing a different "
-"identity).
"
-"Example:
"
-""
-""
-"Primary address: | "
-"first.last@example.org |
"
-""
-"Aliases: | "
-"first@example.org"
-" last@example.org |
"
-"Type one alias address per line.
"
+"Email aliases
This field contains alias addresses that should "
+"also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing "
+"a different identity).
Example:
Primary address:"
+"th> | first.last@example.org |
---|
Aliases:"
+"th> | first@example.org last@example.org |
---|
Type one "
+"alias address per line.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:185
@@ -4141,25 +4048,23 @@ msgstr "Vaš OpenPGP ključ za potpis"
msgid ""
"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
msgstr ""
-"Odaberite OpenPGP ključ koji želite koristiti za digitalno potpisivanje vaših "
-"poruka."
+"Odaberite OpenPGP ključ koji želite koristiti za digitalno potpisivanje "
+"vaših poruka."
#: identitydialog.cpp:198
msgid ""
-""
-"The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
-"can also use GnuPG keys.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.
"
-"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
-msgstr ""
-""
-"OpenPGP ključ koji ovdje izaberete će se koristiti za digitalno potpisivanje "
-"poruka. Takođe možete koristiti GnuPG ključeve.
"
-"Možete ostaviti ovo polje praznim, ali u tom slučaju KMail neće biti u "
-"stanju da digitalno potpisuje poruke koristeći OpenPGP. Ovo neće utjecati na "
-"normalne e-mail funkcije.
"
-"Možete saznati više o ključevima na http://www.gnupg.org
"
+"The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
+"messages. You can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but "
+"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
+"functions will not be affected.
You can find out more about keys at "
+"http://www.gnupg.org
"
+msgstr ""
+"OpenPGP ključ koji ovdje izaberete će se koristiti za digitalno "
+"potpisivanje poruka. Takođe možete koristiti GnuPG ključeve.
Možete "
+"ostaviti ovo polje praznim, ali u tom slučaju KMail neće biti u stanju da "
+"digitalno potpisuje poruke koristeći OpenPGP. Ovo neće utjecati na normalne "
+"e-mail funkcije.
Možete saznati više o ključevima na http://www."
+"gnupg.org
"
#: identitydialog.cpp:205
msgid "OpenPGP signing key:"
@@ -4171,31 +4076,28 @@ msgstr "Vaš OpenPGP ključ za šifrovanje"
#: identitydialog.cpp:218
msgid ""
-"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
-"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
+"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and "
+"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
msgstr ""
-"Odaberite OpenPGP ključ koji želite koristiti za šifrovanje poruka koje šaljete "
-"sebi i za opciju \"Zakači moj javni ključ\" u sastavljaču."
+"Odaberite OpenPGP ključ koji želite koristiti za šifrovanje poruka koje "
+"šaljete sebi i za opciju \"Zakači moj javni ključ\" u sastavljaču."
#: identitydialog.cpp:223
msgid ""
-""
-"The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
-"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use "
-"GnuPG keys.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be "
-"affected.
"
-"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
-msgstr ""
-""
-"OpenPGP ključ koji ovdje izaberete će se koristiti za šifrovanje poruka koje "
-"šaljete sebi kao i za opciju \"Zakači moj javni ključ\" u sastavljaču. Takođe "
-"možete koristiti GnuPG ključeve.
"
-"Možete ostaviti ovo polje praznim, ali u tom slučaju KMail neće biti u "
-"stanju da šifruje poruke koje šaljete sebi koristeći OpenPGP. Ovo neće utjecati "
-"na normalne e-mail funkcije.
"
-"Možete saznati više o ključevima na http://www.gnupg.org
"
+"The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
+"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
+"can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
+"mail functions will not be affected.
You can find out more about keys "
+"at http://www.gnupg.org
"
+msgstr ""
+"OpenPGP ključ koji ovdje izaberete će se koristiti za šifrovanje "
+"poruka koje šaljete sebi kao i za opciju \"Zakači moj javni ključ\" u "
+"sastavljaču. Takođe možete koristiti GnuPG ključeve.
Možete ostaviti "
+"ovo polje praznim, ali u tom slučaju KMail neće biti u stanju da šifruje "
+"poruke koje šaljete sebi koristeći OpenPGP. Ovo neće utjecati na normalne e-"
+"mail funkcije.
Možete saznati više o ključevima na http://www.gnupg."
+"org
"
#: identitydialog.cpp:230
msgid "OpenPGP encryption key:"
@@ -4215,18 +4117,15 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:247
msgid ""
-""
-"The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
-"sign messages.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.
"
+"The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
+"digitally sign messages.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
+"not be affected.
"
msgstr ""
-""
-"S/MIME (X.509) certifikat koji ovdje izaberete će se koristiti za digitalno "
-"potpisivanje poruka.
"
-"Možete ostaviti ovo polje praznim, ali u tom slučaju KMail neće biti u "
-"stanju da digitalno potpisuje poruke koristeći S/MIME. Ovo neće utjecati na "
-"normalne e-mail funkcije.
"
+"S/MIME (X.509) certifikat koji ovdje izaberete će se koristiti za "
+"digitalno potpisivanje poruka.
Možete ostaviti ovo polje praznim, ali "
+"u tom slučaju KMail neće biti u stanju da digitalno potpisuje poruke "
+"koristeći S/MIME. Ovo neće utjecati na normalne e-mail funkcije.
"
#: identitydialog.cpp:252
msgid "S/MIME signing certificate:"
@@ -4238,27 +4137,25 @@ msgstr "Vaš S/MIME certifikat za šifrovanje"
#: identitydialog.cpp:269
msgid ""
-"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
-"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
+"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
+"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
msgstr ""
"Izaberite S/MIME certifikat koji ćete koristiti za šifrovanje poruka koje "
"šaljete samim sebi i za opciju \"Zakači moj certifikat\" u sastavljaču."
#: identitydialog.cpp:274
msgid ""
-""
-"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
-"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
-"affected.
"
+"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
+"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
+"composer.
You can leave this blank, but KMail will not be able to "
+"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
+"functions will not be affected.
"
msgstr ""
-""
-"S/MIME certifikat koji ovdje izaberete će se koristiti za šifrovanje poruka "
-"za same sebe kao i za opciju \"Zakači moj certifikat\" u sastavljaču.
"
-"Možete ostaviti ovo polje praznim, ali u tom slučaju KMail neće biti u "
-"stanju da šifruje izlazne poruke za vas koristeći S/MIME. Ovo neće utjecati na "
-"normalne e-mail funkcije.
"
+"S/MIME certifikat koji ovdje izaberete će se koristiti za šifrovanje "
+"poruka za same sebe kao i za opciju \"Zakači moj certifikat\" u sastavljaču."
+"
Možete ostaviti ovo polje praznim, ali u tom slučaju KMail neće biti "
+"u stanju da šifruje izlazne poruke za vas koristeći S/MIME. Ovo neće "
+"utjecati na normalne e-mail funkcije.
"
#: identitydialog.cpp:280
msgid "S/MIME encryption certificate:"
@@ -4278,24 +4175,20 @@ msgstr "&Reply-To adresa:"
#: identitydialog.cpp:326
msgid ""
-""
-"Reply-To addresses
"
-"This sets the Reply-to: header to contain a different email address "
-"to the normal From: address.
"
-"This can be useful when you have a group of people working together in "
-"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
-"in the From: field, but any responses to go to a group address.
"
-"If in doubt, leave this field blank.
"
-msgstr ""
-""
-"Reply-to adresa
"
-"Ovo podešava Reply-to: (Odgovori-na) polje zaglavlja koje može "
-"sadržavati različitu e-mail adresu od uobičajene adrese u polju Od:"
-".
"
-"Ovo može biti korisno npr. kada grupa ljudi radi zajedno na sličnim ulogama. "
-"Na primjer, možda ćete željeti da poruke koje šaljete imaju vašu pravu e-mail "
-"adresu u polju Od:, ali da odgovori idu na adresu čitave grupe.
"
-"Ako niste sigurni, ostavite polje praznim.
"
+"Reply-To addresses
This sets the Reply-to: header to "
+"contain a different email address to the normal From: address."
+"p>
This can be useful when you have a group of people working together in "
+"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your "
+"email in the From: field, but any responses to go to a group "
+"address.
If in doubt, leave this field blank.
"
+msgstr ""
+"Reply-to adresa
Ovo podešava Reply-to: (Odgovori-"
+"na) polje zaglavlja koje može sadržavati različitu e-mail adresu od "
+"uobičajene adrese u polju Od:.
Ovo može biti korisno npr. "
+"kada grupa ljudi radi zajedno na sličnim ulogama. Na primjer, možda ćete "
+"željeti da poruke koje šaljete imaju vašu pravu e-mail adresu u polju Od:"
+", ali da odgovori idu na adresu čitave grupe.
Ako niste sigurni, "
+"ostavite polje praznim.
"
#: identitydialog.cpp:343
msgid "&BCC addresses:"
@@ -4303,25 +4196,20 @@ msgstr "&BCC adrese:"
#: identitydialog.cpp:345
msgid ""
-""
-"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
"
-"The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that "
-"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.
"
-"This is commonly used to send a copy of each sent message to another account "
-"of yours.
"
-"To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
-"recipients.
"
-"If in doubt, leave this field blank.
"
-msgstr ""
-""
-"BCC (Blind Carbon Copy, \"Nevidljiva kopija\") adrese
"
-"Adrese koje ovdje unesete će biti dodane svakoj poruci koja bude poslana sa "
-"ovog identiteta. One neće biti vidljive drugim primateljima.
"
-"Ovo se često koristi da biste poslali kopiju svake poslane poruke na neki "
-"drugi račun koji pripada vama.
"
-"Da navedete više od jedne adrese, koristite zareze da razdvojite listu BCC "
-"primatelja.
"
-"Ako niste sigurni, ostavite ovo polje praznim.
"
+"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
The addresses that you "
+"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
+"identity. They will not be visible to other recipients.
This is "
+"commonly used to send a copy of each sent message to another account of "
+"yours.
To specify more than one address, use commas to separate the "
+"list of BCC recipients.
If in doubt, leave this field blank.
"
+msgstr ""
+"BCC (Blind Carbon Copy, \"Nevidljiva kopija\") adrese
Adrese "
+"koje ovdje unesete će biti dodane svakoj poruci koja bude poslana sa ovog "
+"identiteta. One neće biti vidljive drugim primateljima.
Ovo se često "
+"koristi da biste poslali kopiju svake poslane poruke na neki drugi račun "
+"koji pripada vama.
Da navedete više od jedne adrese, koristite zareze "
+"da razdvojite listu BCC primatelja.
Ako niste sigurni, ostavite ovo "
+"polje praznim.
"
#: identitydialog.cpp:361
msgid "D&ictionary:"
@@ -4362,7 +4250,7 @@ msgstr "&Potpis"
msgid "&Picture"
msgstr "&Potpis"
-#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4117
+#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4116
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Pogrešna e-mail adresa"
@@ -4378,15 +4266,15 @@ msgid ""
"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
"verify signatures made with this configuration."
msgstr ""
-"Jedan od podešenih OpenPGP ključeva za potpisivanje ne sadrži ID korisnika sa "
-"podešenom e-mail adresom za ovaj identitet (%1).\n"
+"Jedan od podešenih OpenPGP ključeva za potpisivanje ne sadrži ID korisnika "
+"sa podešenom e-mail adresom za ovaj identitet (%1).\n"
"Ovo može rezultirati porukama upozorenja na strani primatelja kada pokuša "
"provjeriti potpise napravljene ovom konfiguracijom."
#: identitydialog.cpp:560
msgid ""
-"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
-"the configured email address for this identity (%1)."
+"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
+"with the configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
"Jedan od podešenih OpenPGP ključeva za šifrovanje ne sadrži ID korisnika sa "
"podešenom e-mail adresom za ovaj identitet (%1)."
@@ -4398,8 +4286,8 @@ msgid ""
"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
"verify signatures made with this configuration."
msgstr ""
-"Jedan od podešenih S/MIME certifikata za potpisivanje ne sadrži ID korisnika sa "
-"podešenom e-mail adresom za ovaj identitet (%1).\n"
+"Jedan od podešenih S/MIME certifikata za potpisivanje ne sadrži ID korisnika "
+"sa podešenom e-mail adresom za ovaj identitet (%1).\n"
"Ovo može rezultirati porukama upozorenja na strani primatelja kada pokuša "
"provjeriti potpise napravljene ovom konfiguracijom."
@@ -4437,8 +4325,8 @@ msgid ""
"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default drafts folder will be used."
msgstr ""
-"Vlastiti direktorij nacrta za identitet \"%1\" (više) ne postoji. Stoga će biti "
-"korišten uobičajeni direktorij za nacrte."
+"Vlastiti direktorij nacrta za identitet \"%1\" (više) ne postoji. Stoga će "
+"biti korišten uobičajeni direktorij za nacrte."
#: identitydialog.cpp:662
#, fuzzy
@@ -4446,13 +4334,13 @@ msgid ""
"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default templates folder will be used."
msgstr ""
-"Vlastiti direktorij nacrta za identitet \"%1\" (više) ne postoji. Stoga će biti "
-"korišten uobičajeni direktorij za nacrte."
+"Vlastiti direktorij nacrta za identitet \"%1\" (više) ne postoji. Stoga će "
+"biti korišten uobičajeni direktorij za nacrte."
#: identitylistview.cpp:85
msgid ""
-"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
-"the default identity\n"
+"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to "
+"indicate the default identity\n"
"%1 (Default)"
msgstr "%1 (Default)"
@@ -4499,14 +4387,14 @@ msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:750 imapaccountbase.cpp:764
msgid ""
-"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
-"configuration."
+"The configuration was automatically migrated but you should check your "
+"account configuration."
msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:768
msgid ""
-"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
-"your account configuration."
+"It was not possible to migrate your configuration automatically so please "
+"check your account configuration."
msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:882 imapaccountbase.cpp:883
@@ -4545,14 +4433,19 @@ msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:913
msgid ""
"\n"
-"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
-"the folder to free up some space in it."
+"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner "
+"of the folder to free up some space in it."
msgstr ""
+#: imapaccountbase.cpp:955 kmservertest.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Greška: %1"
+
#: imapaccountbase.cpp:959
msgid ""
-"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
-"be re-established automatically if possible."
+"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It "
+"will be re-established automatically if possible."
msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:965
@@ -4704,14 +4597,14 @@ msgstr "Arhive liste"
#: keyresolver.cpp:306
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not fully trusted for encryption."
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:309
msgid ""
-"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient "
-"\"%1\" is not fully trusted for encryption."
+"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
+"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:315
@@ -4740,259 +4633,212 @@ msgstr "Neupotrebljivi ključevi za šifrovanje"
#: keyresolver.cpp:642
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"Vaš OpenPGP ključ za potpisivanje
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dan.
\n"
-"Vaš OpenPGP ključ za potpisivanje
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
\n"
-"Vaš OpenPGP ključ za potpisivanje
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
"
+"Vaš OpenPGP ključ za potpisivanje
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
ističe za manje od %n dan.
\n"
+"Vaš OpenPGP ključ za potpisivanje
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
ističe za manje od %n dana.
\n"
+"Vaš OpenPGP ključ za potpisivanje
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
ističe za manje od %n dana.
"
#: keyresolver.cpp:647
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"Vaš OpenPGP ključ za šifrovanje
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dan.
\n"
-"Vaš OpenPGP ključ za šifrovanje
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
\n"
-"Vaš OpenPGP ključ za šifrovanje
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
"
+"Vaš OpenPGP ključ za šifrovanje
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
ističe za manje od %n dan.
\n"
+"Vaš OpenPGP ključ za šifrovanje
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
ističe za manje od %n dana.
\n"
+"Vaš OpenPGP ključ za šifrovanje
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
ističe za manje od %n dana.
"
#: keyresolver.cpp:652
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"OpenPGP ključ za
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dan.
\n"
-"OpenPGP ključ za
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
\n"
-"OpenPGP ključ za
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
"
+"OpenPGP ključ za
%1 (KeyID 0x%2)
ističe "
+"za manje od %n dan.
\n"
+"OpenPGP ključ za
%1 (KeyID 0x%2)
ističe "
+"za manje od %n dana.
\n"
+"OpenPGP ključ za
%1 (KeyID 0x%2)
ističe "
+"za manje od %n dana.
"
#: keyresolver.cpp:662
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"Korijenski certifikat
%3
"
-"za vaš S/MIME certifikat za potpisivanje
%1 "
-"(serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dan.
\n"
-"Korijenski certifikat
%3
"
-"za vaš S/MIME certifikat za potpisivanje
%1 "
-"(serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
\n"
-"Korijenski certifikat
%3
"
-"za vaš S/MIME certifikat za potpisivanje
%1 "
-"(serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"Korijenski certifikat
%3
za vaš S/MIME "
+"certifikat za potpisivanje
%1 (serijski broj %2)"
+"p>
ističe za manje od %n dan.
\n"
+"Korijenski certifikat
%3
za vaš S/MIME "
+"certifikat za potpisivanje
%1 (serijski broj %2)"
+"p>
ističe za manje od %n dana.
\n"
+"Korijenski certifikat
%3
za vaš S/MIME "
+"certifikat za potpisivanje
%1 (serijski broj %2)"
+"p>
ističe za manje od %n dana.
"
#: keyresolver.cpp:669
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"Korijenski certifikat
%3
"
-"za vaš S/MIME certifikat za šifrovanje
%1 "
-"(serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dan.
\n"
-"Korijenski certifikat
%3
"
-"za vaš S/MIME certifikat za šifrovanje
%1 "
-"(serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
\n"
-"Korijenski certifikat
%3
"
-"za vaš S/MIME certifikat za šifrovanje
%1 "
-"(serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"Korijenski certifikat
%3
za vaš S/MIME "
+"certifikat za šifrovanje
%1 (serijski broj %2)"
+"p>
ističe za manje od %n dan.
\n"
+"Korijenski certifikat
%3
za vaš S/MIME "
+"certifikat za šifrovanje
%1 (serijski broj %2)"
+"p>
ističe za manje od %n dana.
\n"
+"Korijenski certifikat
%3
za vaš S/MIME "
+"certifikat za šifrovanje
%1 (serijski broj %2)"
+"p>
ističe za manje od %n dana.
"
#: keyresolver.cpp:676
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"Korijenski certifikat
%3
"
-"za S/MIME certifikat
%1 (serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dan.
\n"
-"Korijenski certifikat
%3
"
-"za S/MIME certifikat
%1 (serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
\n"
-"Korijenski certifikat
%3
"
-"za S/MIME certifikat
%1 (serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
"
+"_n: The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expired "
+"less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expired %n "
+"days ago.
"
+msgstr ""
+"Korijenski certifikat
%3
za S/MIME "
+"certifikat
%1 (serijski broj %2)
ističe za "
+"manje od %n dan.
\n"
+"Korijenski certifikat
%3
za S/MIME "
+"certifikat
%1 (serijski broj %2)
ističe za "
+"manje od %n dana.
\n"
+"Korijenski certifikat
%3
za S/MIME "
+"certifikat
%1 (serijski broj %2)
ističe za "
+"manje od %n dana.
"
#: keyresolver.cpp:684
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"Certifikat CA posrednika
%3
"
-"za vaš S/MIME certifikat za potpisivanje
%1 "
-"(serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dan.
\n"
-"Certifikat CA posrednika
%3
"
-"za vaš S/MIME certifikat za potpisivanje
%1 "
-"(serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
\n"
-"Certifikat CA posrednika
%3
"
-"za vaš S/MIME certifikat za potpisivanje
%1 "
-"(serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME signing certificate
%1 (serial number "
+"%2)
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"Certifikat CA posrednika
%3
za vaš S/MIME "
+"certifikat za potpisivanje
%1 (serijski broj %2)"
+"p>
ističe za manje od %n dan.
\n"
+"Certifikat CA posrednika
%3
za vaš S/MIME "
+"certifikat za potpisivanje
%1 (serijski broj %2)"
+"p>
ističe za manje od %n dana.
\n"
+"Certifikat CA posrednika
%3
za vaš S/MIME "
+"certifikat za potpisivanje
%1 (serijski broj %2)"
+"p>
ističe za manje od %n dana.
"
#: keyresolver.cpp:691
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"Certifikat CA posrednika
%3
"
-"za vaš S/MIME certifikat za šifrovanje
%1 "
-"(serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dan.
\n"
-"Certifikat CA posrednika
%3
"
-"za vaš S/MIME certifikat za šifrovanje
%1 "
-"(serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
\n"
-"Certifikat CA posrednika
%3
"
-"za vaš S/MIME certifikat za šifrovanje
%1 "
-"(serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"Certifikat CA posrednika
%3
za vaš S/MIME "
+"certifikat za šifrovanje
%1 (serijski broj %2)"
+"p>
ističe za manje od %n dan.
\n"
+"Certifikat CA posrednika
%3
za vaš S/MIME "
+"certifikat za šifrovanje
%1 (serijski broj %2)"
+"p>
ističe za manje od %n dana.
\n"
+"Certifikat CA posrednika
%3
za vaš S/MIME "
+"certifikat za šifrovanje
%1 (serijski broj %2)"
+"p>
ističe za manje od %n dana.
"
#: keyresolver.cpp:698
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"Certifikat CA posrednika
%3
"
-"za S/MIME certifikat
%1 (serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dan.
\n"
-"Certifikat CA posrednika
%3
"
-"za S/MIME certifikat
%1 (serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
\n"
-"Certifikat CA posrednika
%3
"
-"za S/MIME certifikat
%1 (serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for S/"
+"MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"Certifikat CA posrednika
%3
za S/MIME "
+"certifikat
%1 (serijski broj %2)
ističe za "
+"manje od %n dan.
\n"
+"Certifikat CA posrednika
%3
za S/MIME "
+"certifikat
%1 (serijski broj %2)
ističe za "
+"manje od %n dana.
\n"
+"Certifikat CA posrednika
%3
za S/MIME "
+"certifikat
%1 (serijski broj %2)
ističe za "
+"manje od %n dana.
"
#: keyresolver.cpp:707
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"Vaš S/MIME certifikat za potpisivanje
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dan.
\n"
-"Vaš S/MIME certifikat za potpisivanje
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
\n"
-"Vaš S/MIME certifikat za potpisivanje
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
"
+"_n: Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"Vaš S/MIME certifikat za potpisivanje
%1 (KeyID "
+"0x%2)
ističe za manje od %n dan.
\n"
+"Vaš S/MIME certifikat za potpisivanje
%1 (KeyID "
+"0x%2)
ističe za manje od %n dana.
\n"
+"Vaš S/MIME certifikat za potpisivanje
%1 (KeyID "
+"0x%2)
ističe za manje od %n dana.
"
#: keyresolver.cpp:712
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"Vaš S/MIME certifikat za šifrovanje
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dan.
\n"
-"Vaš S/MIME certifikat za šifrovanje
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
\n"
-"Vaš S/MIME certifikat za šifrovanje
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
"
+"_n: Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"Vaš S/MIME certifikat za šifrovanje
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
ističe za manje od %n dan.
\n"
+"Vaš S/MIME certifikat za šifrovanje
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
ističe za manje od %n dana.
\n"
+"Vaš S/MIME certifikat za šifrovanje
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
ističe za manje od %n dana.
"
#: keyresolver.cpp:717
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The S/MIME certificate for
%1 (serial "
+"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
+"%2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"S/MIME certifikat za
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dan.
\n"
-"S/MIME certifikat za
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
\n"
-"S/MIME certifikat za
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
"
+"S/MIME certifikat za
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
ističe za manje od %n dan.
\n"
+"S/MIME certifikat za
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
ističe za manje od %n dana.
\n"
+"S/MIME certifikat za
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
ističe za manje od %n dana.
"
#: keyresolver.cpp:724
#, fuzzy
@@ -5006,248 +4852,201 @@ msgstr "S/MIME certifikat ističe uskoro"
#: keyresolver.cpp:750
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Vaš OpenPGP ključ za potpisivanje
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dan.
\n"
-"Vaš OpenPGP ključ za potpisivanje
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
\n"
-"Vaš OpenPGP ključ za potpisivanje
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
"
+"_n: Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Vaš OpenPGP ključ za potpisivanje
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
ističe za manje od %n dan.
\n"
+"Vaš OpenPGP ključ za potpisivanje
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
ističe za manje od %n dana.
\n"
+"Vaš OpenPGP ključ za potpisivanje
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
ističe za manje od %n dana.
"
#: keyresolver.cpp:755
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
-"Vaš OpenPGP ključ za šifrovanje
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dan.
\n"
-"Vaš OpenPGP ključ za šifrovanje
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
\n"
-"Vaš OpenPGP ključ za šifrovanje
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
"
+"Vaš OpenPGP ključ za šifrovanje
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
ističe za manje od %n dan.
\n"
+"Vaš OpenPGP ključ za šifrovanje
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
ističe za manje od %n dana.
\n"
+"Vaš OpenPGP ključ za šifrovanje
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
ističe za manje od %n dana.
"
#: keyresolver.cpp:760
msgid ""
-"_n: "
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
-"OpenPGP ključ za
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dan.
\n"
-"OpenPGP ključ za
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
\n"
-"OpenPGP ključ za
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
"
+"OpenPGP ključ za
%1 (KeyID 0x%2)
ističe "
+"za manje od %n dan.
\n"
+"OpenPGP ključ za
%1 (KeyID 0x%2)
ističe "
+"za manje od %n dana.
\n"
+"OpenPGP ključ za
%1 (KeyID 0x%2)
ističe "
+"za manje od %n dana.
"
#: keyresolver.cpp:770
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Korijenski certifikat
%3
"
-"za vaš S/MIME certifikat za potpisivanje
%1 "
-"(serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dan.
\n"
-"Korijenski certifikat
%3
"
-"za vaš S/MIME certifikat za potpisivanje
%1 "
-"(serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
\n"
-"Korijenski certifikat
%3
"
-"za vaš S/MIME certifikat za potpisivanje
%1 "
-"(serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Korijenski certifikat
%3
za vaš S/MIME "
+"certifikat za potpisivanje
%1 (serijski broj %2)"
+"p>
ističe za manje od %n dan.
\n"
+"Korijenski certifikat
%3
za vaš S/MIME "
+"certifikat za potpisivanje
%1 (serijski broj %2)"
+"p>
ističe za manje od %n dana.
\n"
+"Korijenski certifikat
%3
za vaš S/MIME "
+"certifikat za potpisivanje
%1 (serijski broj %2)"
+"p>
ističe za manje od %n dana.
"
#: keyresolver.cpp:777
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Korijenski certifikat
%3
"
-"za vaš S/MIME certifikat za šifrovanje
%1 "
-"(serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dan.
\n"
-"Korijenski certifikat
%3
"
-"za vaš S/MIME certifikat za šifrovanje
%1 "
-"(serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
\n"
-"Korijenski certifikat
%3
"
-"za vaš S/MIME certifikat za šifrovanje
%1 "
-"(serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Korijenski certifikat
%3
za vaš S/MIME "
+"certifikat za šifrovanje
%1 (serijski broj %2)"
+"p>
ističe za manje od %n dan.
\n"
+"Korijenski certifikat
%3
za vaš S/MIME "
+"certifikat za šifrovanje
%1 (serijski broj %2)"
+"p>
ističe za manje od %n dana.
\n"
+"Korijenski certifikat
%3
za vaš S/MIME "
+"certifikat za šifrovanje
%1 (serijski broj %2)"
+"p>
ističe za manje od %n dana.
"
#: keyresolver.cpp:784
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Korijenski certifikat
%3
"
-"za S/MIME certifikat
%1 (serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dan.
\n"
-"Korijenski certifikat
%3
"
-"za S/MIME certifikat
%1 (serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
\n"
-"Korijenski certifikat
%3
"
-"za S/MIME certifikat
%1 (serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
"
+"_n: The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expires in "
+"less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expires in "
+"less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Korijenski certifikat
%3
za S/MIME "
+"certifikat
%1 (serijski broj %2)
ističe za "
+"manje od %n dan.
\n"
+"Korijenski certifikat
%3
za S/MIME "
+"certifikat
%1 (serijski broj %2)
ističe za "
+"manje od %n dana.
\n"
+"Korijenski certifikat
%3
za S/MIME "
+"certifikat
%1 (serijski broj %2)
ističe za "
+"manje od %n dana.
"
#: keyresolver.cpp:792
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Certifikat CA posrednika
%3
"
-"za vaš S/MIME certifikat za potpisivanje
%1 "
-"(serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dan.
\n"
-"Certifikat CA posrednika
%3
"
-"za vaš S/MIME certifikat za potpisivanje
%1 "
-"(serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
\n"
-"Certifikat CA posrednika
%3
"
-"za vaš S/MIME certifikat za potpisivanje
%1 "
-"(serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME signing certificate
%1 (serial number "
+"%2)
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Certifikat CA posrednika
%3
za vaš S/MIME "
+"certifikat za potpisivanje
%1 (serijski broj %2)"
+"p>
ističe za manje od %n dan.
\n"
+"Certifikat CA posrednika
%3
za vaš S/MIME "
+"certifikat za potpisivanje
%1 (serijski broj %2)"
+"p>
ističe za manje od %n dana.
\n"
+"Certifikat CA posrednika
%3
za vaš S/MIME "
+"certifikat za potpisivanje
%1 (serijski broj %2)"
+"p>
ističe za manje od %n dana.
"
#: keyresolver.cpp:799
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Certifikat CA posrednika
%3
"
-"za vaš S/MIME certifikat za šifrovanje
%1 "
-"(serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dan.
\n"
-"Certifikat CA posrednika
%3
"
-"za vaš S/MIME certifikat za šifrovanje
%1 "
-"(serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
\n"
-"Certifikat CA posrednika
%3
"
-"za vaš S/MIME certifikat za šifrovanje
%1 "
-"(serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Certifikat CA posrednika
%3
za vaš S/MIME "
+"certifikat za šifrovanje
%1 (serijski broj %2)"
+"p>
ističe za manje od %n dan.
\n"
+"Certifikat CA posrednika
%3
za vaš S/MIME "
+"certifikat za šifrovanje
%1 (serijski broj %2)"
+"p>
ističe za manje od %n dana.
\n"
+"Certifikat CA posrednika
%3
za vaš S/MIME "
+"certifikat za šifrovanje
%1 (serijski broj %2)"
+"p>
ističe za manje od %n dana.
"
#: keyresolver.cpp:806
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Certifikat CA posrednika
%3
"
-"za S/MIME certifikat
%1 (serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dan.
\n"
-"Certifikat CA posrednika
%3
"
-"za S/MIME certifikat
%1 (serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
\n"
-"Certifikat CA posrednika
%3
"
-"za S/MIME certifikat
%1 (serijski broj %2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for S/"
+"MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Certifikat CA posrednika
%3
za S/MIME "
+"certifikat
%1 (serijski broj %2)
ističe za "
+"manje od %n dan.
\n"
+"Certifikat CA posrednika
%3
za S/MIME "
+"certifikat
%1 (serijski broj %2)
ističe za "
+"manje od %n dana.
\n"
+"Certifikat CA posrednika
%3
za S/MIME "
+"certifikat
%1 (serijski broj %2)
ističe za "
+"manje od %n dana.
"
#: keyresolver.cpp:815
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Vaš S/MIME certifikat za potpisivanje
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dan.
\n"
-"Vaš S/MIME certifikat za potpisivanje
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
\n"
-"Vaš S/MIME certifikat za potpisivanje
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
"
+"_n: Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Vaš S/MIME certifikat za potpisivanje
%1 (KeyID "
+"0x%2)
ističe za manje od %n dan.
\n"
+"Vaš S/MIME certifikat za potpisivanje
%1 (KeyID "
+"0x%2)
ističe za manje od %n dana.
\n"
+"Vaš S/MIME certifikat za potpisivanje
%1 (KeyID "
+"0x%2)
ističe za manje od %n dana.
"
#: keyresolver.cpp:820
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Vaš S/MIME certifikat za šifrovanje
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dan.
\n"
-"Vaš S/MIME certifikat za šifrovanje
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
\n"
-"Vaš S/MIME certifikat za šifrovanje
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
"
+"_n: Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Vaš S/MIME certifikat za šifrovanje
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
ističe za manje od %n dan.
\n"
+"Vaš S/MIME certifikat za šifrovanje
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
ističe za manje od %n dana.
\n"
+"Vaš S/MIME certifikat za šifrovanje
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
ističe za manje od %n dana.
"
#: keyresolver.cpp:825
msgid ""
-"_n: "
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"S/MIME certifikat za
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dan.
\n"
-"S/MIME certifikat za
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
\n"
-"S/MIME certifikat za
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"ističe za manje od %n dana.
"
+"_n: The S/MIME certificate for
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
+"%2)
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"S/MIME certifikat za
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
ističe za manje od %n dan.
\n"
+"S/MIME certifikat za
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
ističe za manje od %n dana.
\n"
+"S/MIME certifikat za
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
ističe za manje od %n dana.
"
#: keyresolver.cpp:832
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
@@ -5259,9 +5058,10 @@ msgstr "S/MIME certifikat ističe uskoro"
#: keyresolver.cpp:867
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
-"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
+"encryption keys and certificates for this identity in the identity "
+"configuration dialog.\n"
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
"prompted to specify the keys to use."
msgstr ""
@@ -5269,8 +5069,8 @@ msgstr ""
"certifikata nije upotrebljiv za šifrovanje. Molim promijenite konfiguraciju "
"vaših ključeva i certifikata za ovaj identitet u prozoru za podešavanje "
"identiteta.\n"
-"Ako odlučite da nastavite, a ključevi budu potrebni kasnije, bićete upitani da "
-"navedete ključeve za upotrebu."
+"Ako odlučite da nastavite, a ključevi budu potrebni kasnije, bićete upitani "
+"da navedete ključeve za upotrebu."
#: keyresolver.cpp:875 keyresolver.cpp:1204 keyresolver.cpp:1231
msgid "Unusable Encryption Keys"
@@ -5284,11 +5084,12 @@ msgid ""
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
"prompted to specify the keys to use."
msgstr ""
-"Jedan ili više od vaših OpenPGP ključeva za potpisivanje ili S/MIME certifikata "
-"nije upotrebljiv za potpisivanje. Molim promijenite konfiguraciju vaših "
-"ključeva i certifikata za ovaj identitet u prozoru za podešavanje identiteta.\n"
-"Ako odlučite da nastavite, a ključevi budu potrebni kasnije, bićete upitani da "
-"navedete ključeve za upotrebu."
+"Jedan ili više od vaših OpenPGP ključeva za potpisivanje ili S/MIME "
+"certifikata nije upotrebljiv za potpisivanje. Molim promijenite "
+"konfiguraciju vaših ključeva i certifikata za ovaj identitet u prozoru za "
+"podešavanje identiteta.\n"
+"Ako odlučite da nastavite, a ključevi budu potrebni kasnije, bićete upitani "
+"da navedete ključeve za upotrebu."
#: keyresolver.cpp:919 keyresolver.cpp:1258 keyresolver.cpp:1274
msgid "Unusable Signing Keys"
@@ -5298,36 +5099,36 @@ msgstr "Neupotrebljivi ključevi za potpisivanje"
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
+"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
msgstr ""
"Provjera postavki enkripcije primatelja je otkrila da poruka treba biti "
"šifrovana koristeći OpenPGP, barem za neke od primatelja.\n"
"Ali vi niste podesili ispravne OpenPGP ključeve za ovaj identitet.\n"
-"Možete nastaviti bez šifrovanja samom sebi, ali imajte na umu da ako to uradite "
-"nećete moći čitati vlastite poruke."
+"Možete nastaviti bez šifrovanja samom sebi, ali imajte na umu da ako to "
+"uradite nećete moći čitati vlastite poruke."
#: keyresolver.cpp:1222
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
+"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
msgstr ""
"Provjera postavki enkripcije primatelja je otkrila da poruka treba biti "
"šifrovana koristeći S/MIME, barem za neke od primatelja.\n"
"Ali vi niste podesili ispravne S/MIME ključeve za ovaj identitet.\n"
-"Možete nastaviti bez šifrovanja samom sebi, ali imajte na umu da ako to uradite "
-"nećete moći čitati vlastite poruke."
+"Možete nastaviti bez šifrovanja samom sebi, ali imajte na umu da ako to "
+"uradite nećete moći čitati vlastite poruke."
#: keyresolver.cpp:1252
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
@@ -5341,8 +5142,8 @@ msgstr "Ne potpisuj koristeći OpenPGP"
#: keyresolver.cpp:1268
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
@@ -5361,8 +5162,8 @@ msgid ""
"signature matching your available signing keys.\n"
"Send message without signing?"
msgstr ""
-"Provjera postavki potpisivanja primatelja je otkrila da trebate biti upitani da "
-"li želite potpisati poruku ili ne.\n"
+"Provjera postavki potpisivanja primatelja je otkrila da trebate biti upitani "
+"da li želite potpisati poruku ili ne.\n"
"Želite li potpisati poruku?"
#: keyresolver.cpp:1335
@@ -5372,11 +5173,11 @@ msgstr "Za potpisivanje"
#: keyresolver.cpp:1490
msgid ""
-"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
-"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
+"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
+"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
msgstr ""
-"Niste izabrali ključ kojim ćete šifrovati samim sebi (encrypt to self). Nećete "
-"moći dešifrovati vlastite poruke nakon što ih šifrujete."
+"Niste izabrali ključ kojim ćete šifrovati samim sebi (encrypt to self). "
+"Nećete moći dešifrovati vlastite poruke nakon što ih šifrujete."
#: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532
msgid "Missing Key Warning"
@@ -5392,13 +5193,13 @@ msgid ""
"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
"therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
-"Niste izabrali ključ za šifrovanje za primatelja ove poruke.Stoga poruka neće "
-"biti šifrovana."
+"Niste izabrali ključ za šifrovanje za primatelja ove poruke.Stoga poruka "
+"neće biti šifrovana."
#: keyresolver.cpp:1514
msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
+"message; therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
"Niste izabrali ključ za šifrovanje niti za jednog od primatelja ove poruke. "
"Stoga poruka neće biti šifrovana."
@@ -5420,8 +5221,8 @@ msgid ""
"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
msgstr ""
-"Niste izabrali ključ za šifrovanje za neke od primatelja ove poruke. Ove osobe "
-"neće moći dešifrovati poruku ako je šifrujete."
+"Niste izabrali ključ za šifrovanje za neke od primatelja ove poruke. Ove "
+"osobe neće moći dešifrovati poruku ako je šifrujete."
#: keyresolver.cpp:1585
msgid "Encryption Key Selection"
@@ -5438,18 +5239,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Postoji problem sa ključevima za šifrovanje za \"%1\".\n"
"\n"
-"Molim ponovo izaberite ključeve koji trebaju biti korišteni za ovog primatelja."
+"Molim ponovo izaberite ključeve koji trebaju biti korišteni za ovog "
+"primatelja."
#: keyresolver.cpp:1678
#, fuzzy
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
-"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\"."
-"
"
-"
Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
-"there is no suitable certificate in the list you can also search for external "
-"certificates by clicking the button: search for external certificates."
+"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\".
Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
+"there is no suitable certificate in the list you can also search for "
+"external certificates by clicking the button: search for external "
+"certificates."
msgstr ""
"Nije pronađen nijedan ispravan i povjerljiv ključ za \"%1\".\n"
"\n"
@@ -5499,10 +5301,8 @@ msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
msgstr "Kritična greška: Ne mogu pokupiti poštu: "
#: kmaccount.cpp:277
-msgid ""
-"Failed to add message:\n"
-msgstr ""
-"Ne mogu dodati poruku:\n"
+msgid "Failed to add message:\n"
+msgstr "Ne mogu dodati poruku:\n"
#: kmacctimap.cpp:300
#, fuzzy, c-format
@@ -5597,6 +5397,50 @@ msgstr "&Diskonektovani IMAP"
msgid "&Maildir mailbox"
msgstr "&Maildir sandučić"
+#: kmail_options.h:11
+msgid "Set subject of message"
+msgstr "Podesite temu poruke"
+
+#: kmail_options.h:13
+msgid "Send CC: to 'address'"
+msgstr "Pošalji kopiju na 'adresu'"
+
+#: kmail_options.h:15
+msgid "Send BCC: to 'address'"
+msgstr "Pošalji nevidljivu kopiju na 'adresu'"
+
+#: kmail_options.h:17
+msgid "Add 'header' to message"
+msgstr "Dodaj 'header' poruci"
+
+#: kmail_options.h:18
+msgid "Read message body from 'file'"
+msgstr "Učitaj tijelo poruke iz 'datoteke'"
+
+#: kmail_options.h:19
+msgid "Set body of message"
+msgstr "Podesi tijelo poruke"
+
+#: kmail_options.h:20
+msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+msgstr "Dodaj prilog poruci. Ovo može biti ponovljeno"
+
+#: kmail_options.h:21
+msgid "Only check for new mail"
+msgstr "Samo provjeri da li ima novih poruka"
+
+#: kmail_options.h:22
+msgid "Only open composer window"
+msgstr "Otvori samo sastavljač poruka"
+
+#: kmail_options.h:23
+msgid "View the given message file"
+msgstr "Pregledaj datu datoteku sa porukom"
+
+#: kmail_options.h:24
+msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+msgstr "Pošalji poruku na 'adresu' odg. zakači datoteku na koju pokazuje 'URL'"
+
#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
@@ -5641,8 +5485,9 @@ msgid ""
"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
msgstr ""
-"KMail će sada napraviti potrebne direktorije za IMAP resurs kao poddirektorije "
-"od %1. Ako ne želite ovo, pritisnite \"Ne\" i IMAP resurs će biti isključen"
+"KMail će sada napraviti potrebne direktorije za IMAP resurs kao "
+"poddirektorije od %1. Ako ne želite ovo, pritisnite \"Ne\" i IMAP resurs će "
+"biti isključen"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1787
msgid "%1: no folder found. It will be created."
@@ -5655,12 +5500,13 @@ msgstr ""
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795
#, fuzzy
msgid ""
-"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
-"following operations: %2"
-"
If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform "
+"the following operations: %2
If you do not want this, cancel and the IMAP "
+"resource will be disabled"
msgstr ""
-"KMail će sada napraviti potrebne direktorije za IMAP resurs kao poddirektorije "
-"od %1. Ako ne želite ovo, pritisnite \"Ne\" i IMAP resurs će biti isključen"
+"KMail će sada napraviti potrebne direktorije za IMAP resurs kao "
+"poddirektorije od %1. Ako ne želite ovo, pritisnite \"Ne\" i IMAP resurs će "
+"biti isključen"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802
#, fuzzy
@@ -5713,11 +5559,11 @@ msgstr "URL kopiran na clipboard."
msgid "File %1 exists.
Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka %1 već postoji.
Želite li je zamijeniti?"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
msgid "Save to File"
msgstr "Snimi u datoteku"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
msgid "&Replace"
msgstr "Zami&jeni"
@@ -5735,7 +5581,7 @@ msgstr ""
msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2061
+#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2064
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
@@ -5756,11 +5602,11 @@ msgstr "Datoteka ne sadrži poruku."
msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
msgstr "Datoteka sadrži više poruka. Prikazana je samo prva poruka."
-#: kmcommands.cpp:1404
+#: kmcommands.cpp:1401
msgid ""
"\n"
-"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
-"attachment(s).\n"
+"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
+"the attachment(s).\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -5769,120 +5615,120 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: kmcommands.cpp:1750 kmheaders.cpp:1445
+#: kmcommands.cpp:1747 kmheaders.cpp:1445
#, fuzzy
msgid "Filtering messages"
msgstr "Brišem poruke"
-#: kmcommands.cpp:1758 kmheaders.cpp:1453
+#: kmcommands.cpp:1755 kmheaders.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "Filtering message %1 of %2"
msgstr "Premještam poruku %3 od %2 sa %1."
-#: kmcommands.cpp:1768
+#: kmcommands.cpp:1765
msgid "Not enough free disk space?"
msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora na disku?"
-#: kmcommands.cpp:1934 kmfoldertree.cpp:1929
+#: kmcommands.cpp:1931 kmfoldertree.cpp:1929
msgid "Move to This Folder"
msgstr "Prebaci u ovaj direktorij"
-#: kmcommands.cpp:1936 kmfoldertree.cpp:1931
+#: kmcommands.cpp:1933 kmfoldertree.cpp:1931
msgid "Copy to This Folder"
msgstr "Kopiraj u ovaj direktorij"
-#: kmcommands.cpp:2012
+#: kmcommands.cpp:2009
msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
msgid "Moving messages"
msgstr "Premještam poruke"
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
msgid "Deleting messages"
msgstr "Brišem poruke"
-#: kmcommands.cpp:2471
+#: kmcommands.cpp:2468
msgid "Opening URL..."
msgstr "Otvaram URL..."
-#: kmcommands.cpp:2478
+#: kmcommands.cpp:2475
msgid "Do you really want to execute %1?"
msgstr "Da li stvarno želite pobrisati izvršiti %1?"
-#: kmcommands.cpp:2479
+#: kmcommands.cpp:2476
#, fuzzy
msgid "Execute"
msgstr "Izvrši naredbu"
-#: kmcommands.cpp:2561
+#: kmcommands.cpp:2558
msgid "Found no attachments to save."
msgstr "Nisam pronašao priloge koje bi trebalo snimiti."
-#: kmcommands.cpp:2574
+#: kmcommands.cpp:2571
msgid "Save Attachments To"
msgstr "Snimi priloge u"
-#: kmcommands.cpp:2594
+#: kmcommands.cpp:2591
msgid ""
"_: filename for an unnamed attachment\n"
"attachment.1"
msgstr "prilog.1"
-#: kmcommands.cpp:2622
+#: kmcommands.cpp:2619
msgid ""
"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
"attachment.%1"
msgstr "prilog.%1"
-#: kmcommands.cpp:2661
+#: kmcommands.cpp:2658
msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Datoteka pod imenom %1 već postoji. Želite li je zamijeniti?"
-#: kmcommands.cpp:2663
+#: kmcommands.cpp:2660
msgid "File Already Exists"
msgstr "Datoteka već postoji"
-#: kmcommands.cpp:2663 util.h:211
+#: kmcommands.cpp:2660 util.h:211
#, fuzzy
msgid "&Overwrite"
msgstr "Piši preko"
-#: kmcommands.cpp:2685
+#: kmcommands.cpp:2682
msgid ""
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
"when saving?"
msgstr ""
"Dio %1 poruke je šifrovan. Želite li zadržati enkripciju prilikom snimanja?"
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
msgid "KMail Question"
msgstr "KMail pitanje"
-#: kmcommands.cpp:2687
+#: kmcommands.cpp:2684
#, fuzzy
msgid "Keep Encryption"
msgstr "Kriptografija"
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
#, fuzzy
msgid "Do Not Keep"
msgstr "&Nemoj šifrovati"
-#: kmcommands.cpp:2694
+#: kmcommands.cpp:2691
msgid ""
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
"saving?"
msgstr ""
"Dio %1 poruke je potpisan. Želite li zadržati potpis prilikom snimanja?"
-#: kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2693
#, fuzzy
msgid "Keep Signature"
msgstr "&Potpis"
-#: kmcommands.cpp:2769
+#: kmcommands.cpp:2766
msgid ""
"_: %2 is detailed error description\n"
"Could not write the file %1:\n"
@@ -5891,21 +5737,21 @@ msgstr ""
"Ne mogu zapisati datoteku %1:\n"
"%2"
-#: kmcommands.cpp:2794
+#: kmcommands.cpp:2791
#, c-format
msgid "Could not write the file %1."
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku %1."
-#: kmcommands.cpp:3018
+#: kmcommands.cpp:3017
msgid ""
-"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
-"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
-"client."
+"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the "
+"Address Book and then add instant messaging addresses using your preferred "
+"messaging client."
msgstr ""
"Nema stavke u adresaru za ovu e-mail adresu. Dodajte ih u adresar i zatim "
"dodajte adrese za instant poruke koristeći vaš omiljeni program."
-#: kmcommands.cpp:3021
+#: kmcommands.cpp:3020
msgid ""
"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
" %1\n"
@@ -5915,67 +5761,67 @@ msgstr ""
"%1\n"
" nije moguće odrediti s kim da razgovarate."
-#: kmcommands.cpp:3245 kmcomposewin.cpp:5317 objecttreeparser.cpp:1858
+#: kmcommands.cpp:3244 kmcomposewin.cpp:5316 objecttreeparser.cpp:1858
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
-"this bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
+"report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3247 kmcommands.cpp:3252 kmcommands.cpp:3261
-#: kmcommands.cpp:3270 kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3299
-#: kmcommands.cpp:3339 kmcomposewin.cpp:5319 kmcomposewin.cpp:5324
-#: kmcomposewin.cpp:5333 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
+#: kmcommands.cpp:3246 kmcommands.cpp:3251 kmcommands.cpp:3260
+#: kmcommands.cpp:3269 kmcommands.cpp:3287 kmcommands.cpp:3298
+#: kmcommands.cpp:3338 kmcomposewin.cpp:5318 kmcomposewin.cpp:5323
+#: kmcomposewin.cpp:5332 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864
msgid "Chiasmus Backend Error"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3258 kmcomposewin.cpp:5330 objecttreeparser.cpp:1870
+#: kmcommands.cpp:3257 kmcomposewin.cpp:5329 objecttreeparser.cpp:1870
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
-"did not return a string list. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
+"function did not return a string list. Please report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3267 kmcomposewin.cpp:5339 objecttreeparser.cpp:1878
+#: kmcommands.cpp:3266 kmcomposewin.cpp:5338 objecttreeparser.cpp:1878
msgid ""
-"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
-"Chiasmus configuration."
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
+"the Chiasmus configuration."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3274 objecttreeparser.cpp:1885
+#: kmcommands.cpp:3273 objecttreeparser.cpp:1885
#, fuzzy
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
msgstr "Izbor ključa za šifrovanje"
-#: kmcommands.cpp:3286 objecttreeparser.cpp:1897
+#: kmcommands.cpp:3285 objecttreeparser.cpp:1897
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
-"bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
+"this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3297 objecttreeparser.cpp:1905
+#: kmcommands.cpp:3296 objecttreeparser.cpp:1905
msgid ""
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
"report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3305 kmcommands.cpp:3331 objecttreeparser.cpp:1911
+#: kmcommands.cpp:3304 kmcommands.cpp:3330 objecttreeparser.cpp:1911
msgid "Chiasmus Decryption Error"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3336 objecttreeparser.cpp:1917
+#: kmcommands.cpp:3335 objecttreeparser.cpp:1917
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3581
+#: kmcommands.cpp:3580
msgid ""
"From: %1\n"
"To: %2\n"
"Subject: %3"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3591
+#: kmcommands.cpp:3590
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail: %1"
msgstr "Mail"
@@ -6076,7 +5922,7 @@ msgstr "Veličina"
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
-#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3327
+#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3326
#, fuzzy
msgid "Compress"
msgstr "Sastavljač"
@@ -6089,7 +5935,7 @@ msgstr "Šifriraj"
msgid "Sign"
msgstr "Potpiši"
-#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3703
+#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Name of the attachment:"
msgstr "nema priloga"
@@ -6112,9 +5958,11 @@ msgstr "Primarni primatelji"
#: kmcomposewin.cpp:1043
msgid ""
-"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
+"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
+"qt>"
msgstr ""
-"E-mail adrese koje ste unijeli u ovo polje će primiti kopiju e-maila."
+"E-mail adrese koje ste unijeli u ovo polje će primiti kopiju e-maila."
+"qt>"
#: kmcomposewin.cpp:1052
msgid "Additional Recipients"
@@ -6123,14 +5971,14 @@ msgstr "Dodatni primatelji"
#: kmcomposewin.cpp:1053
msgid ""
"The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
-"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To: "
-"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy "
-"(CC) is a listener, not the main recipient."
+"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To:"
+"b> field but differs in that it usually symbolises the receiver of the "
+"Carbon Copy (CC) is a listener, not the main recipient."
msgstr ""
-"E-mail adrese koje unesete u ovo polje će primiti kopiju e-maila. Tehnički "
-"to je ista stvar kao da ste stavili sve adrese u polje Za: "
-"ali razlika je u tome da ono obično simbolizira da je primatelj Karbon Kopije "
-"(CC) slušalac, a ne glavni primatelj."
+"E-mail adrese koje unesete u ovo polje će primiti kopiju e-maila. "
+"Tehnički to je ista stvar kao da ste stavili sve adrese u polje Za: "
+"ali razlika je u tome da ono obično simbolizira da je primatelj Karbon "
+"Kopije (CC) slušalac, a ne glavni primatelj."
#: kmcomposewin.cpp:1067
msgid "Hidden Recipients"
@@ -6138,13 +5986,11 @@ msgstr "Skriveni primatelji"
#: kmcomposewin.cpp:1068
msgid ""
-"Essentially the same thing as the Copy To: "
-"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
-"copy."
+"Essentially the same thing as the Copy To: field but differs in "
+"that all other recipients do not see who receives a blind copy."
msgstr ""
-"U suštini ista stvar kao polje Kopija za: "
-"ali razlika je u tome što ostali primatelji ne vide ko prima nevidljivu "
-"kopiju."
+"U suštini ista stvar kao polje Kopija za: ali razlika je u tome "
+"što ostali primatelji ne vide ko prima nevidljivu kopiju."
#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258
#, fuzzy
@@ -6156,7 +6002,7 @@ msgstr "&Sendmail"
msgid "&Send Mail Via"
msgstr "&Sendmail"
-#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4459
+#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4458
#: redirectdialog.cpp:84
msgid "Send &Later"
msgstr "Pošalji &kasnije"
@@ -6227,8 +6073,7 @@ msgstr "&Ukloni navodnike"
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "&Očisti razmake"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 358
-#: kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 rc.cpp:795
+#: kmail.kcfg:358 kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617
#, no-c-format
msgid "Use Fi&xed Font"
msgstr "K&oristi fiksni font"
@@ -6373,31 +6218,31 @@ msgstr "&Kriptografski format poruke"
msgid "Select a cryptographic format for this message"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159
+#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5158
msgid "Standard"
msgstr "Standardno"
-#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161
+#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5160
msgid "Bulleted List (Disc)"
msgstr "Lista sa tačkama (disk)"
-#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163
+#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5162
msgid "Bulleted List (Circle)"
msgstr "Lista sa tačkama (kružić)"
-#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165
+#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5164
msgid "Bulleted List (Square)"
msgstr "Lista sa tačkama (kocka)"
-#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167
+#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5166
msgid "Ordered List (Decimal)"
msgstr "Lista sa brojevima (decimalni)"
-#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169
+#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5168
msgid "Ordered List (Alpha lower)"
msgstr "Lista sa brojevima (mala slova)"
-#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5171
+#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5170
msgid "Ordered List (Alpha upper)"
msgstr "Lista sa brojevima (velika slova)"
@@ -6501,61 +6346,61 @@ msgstr "Zatvori sastavljač"
#: kmcomposewin.cpp:2333
msgid ""
-"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
-"not attached anything.\n"
+"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
+"have not attached anything.\n"
"Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
-"Izgleda da se u poruci koju ste napisali spominje prilog, ali ste ga zaboravili "
-"zakačiti.\n"
+"Izgleda da se u poruci koju ste napisali spominje prilog, ali ste ga "
+"zaboravili zakačiti.\n"
"Želite li sada priložiti neku datoteku vašoj poruci?"
#: kmcomposewin.cpp:2336
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr "Podsjetnik za prilog"
-#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4481
+#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4480
msgid "&Send as Is"
msgstr "Pošalji &kao što jeste"
#: kmcomposewin.cpp:2415
msgid ""
-""
-"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);
"
-"you have to specify the full path if you wish to attach a file.
"
+"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);"
+"p>
you have to specify the full path if you wish to attach a file.
"
msgstr ""
-""
-"KMail nije prepoznao lokaciju priloga (%1).
"
-"Morate navesti punu stazu ako želite priložiti datoteku.
"
+"KMail nije prepoznao lokaciju priloga (%1).
Morate navesti punu "
+"stazu ako želite priložiti datoteku.
"
#: kmcomposewin.cpp:2424
msgid ""
-""
-"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.
"
+"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB."
+"p>"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:2777
msgid "Attach File"
msgstr "Priloži datoteku"
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
-#: kmcomposewin.cpp:2778 rc.cpp:57
+#: kmcomposerui.rc:68 kmcomposewin.cpp:2778
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Priloži"
+#: kmcomposewin.cpp:2958
+#, fuzzy
+msgid "&Insert"
+msgstr "Umetni datoteku"
+
#: kmcomposewin.cpp:2959
msgid "Insert File"
msgstr "Umetni datoteku"
#: kmcomposewin.cpp:3129
msgid ""
-""
-"An error occurred while trying to export the key from the backend:
"
-"%1
"
+"An error occurred while trying to export the key from the backend:"
+"p>
%1
"
msgstr ""
-""
-"Došlo je do greške dok sam pokušavao izvesti ključeve iz backenda:
"
-"%1
"
+"Došlo je do greške dok sam pokušavao izvesti ključeve iz backenda:"
+"p>
%1
"
#: kmcomposewin.cpp:3133
msgid "Key Export Failed"
@@ -6595,21 +6440,36 @@ msgid ""
"View"
msgstr "Pogledaj"
+#: kmcomposewin.cpp:3215 kmreaderwin.cpp:2861 vacation.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Izmijeni..."
+
#: kmcomposewin.cpp:3216
#, fuzzy
msgid "Edit With..."
msgstr "Izmijeni..."
+#: kmcomposewin.cpp:3219 kmreaderwin.cpp:2035
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Snimi &kao..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3221 kmmimeparttree.cpp:159 kmreaderwin.cpp:2045
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Osobine"
+
#: kmcomposewin.cpp:3224
msgid "Add Attachment..."
msgstr "Priloži datoteku..."
-#: kmcomposewin.cpp:3312 kmcomposewin.cpp:3320
+#: kmcomposewin.cpp:3311 kmcomposewin.cpp:3319
#, fuzzy
msgid "KMail could not compress the file."
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku %1."
-#: kmcomposewin.cpp:3326
+#: kmcomposewin.cpp:3325
#, fuzzy
msgid ""
"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
@@ -6617,281 +6477,274 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dio %1 poruke je potpisan. Želite li zadržati potpis prilikom snimanja?"
-#: kmcomposewin.cpp:3327
+#: kmcomposewin.cpp:3326
#, fuzzy
msgid "Keep"
msgstr "&Zvuk"
-#: kmcomposewin.cpp:3393 kmcomposewin.cpp:3401
+#: kmcomposewin.cpp:3392 kmcomposewin.cpp:3400
#, fuzzy
msgid "KMail could not uncompress the file."
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku %1."
-#: kmcomposewin.cpp:3601
+#: kmcomposewin.cpp:3600
msgid "Save Attachment As"
msgstr "Snimi prilog kao"
-#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:178
+#: kmcomposewin.cpp:3855 kmedit.cpp:178
msgid "Add as Text"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3857 kmedit.cpp:179
+#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Add as Attachment"
msgstr "Priloži datoteku..."
-#: kmcomposewin.cpp:3858
+#: kmcomposewin.cpp:3857
msgid ""
-"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
-"or append the referenced file as an attachment."
+"Please select whether you want to insert the content as text into the "
+"editor, or append the referenced file as an attachment."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3860
+#: kmcomposewin.cpp:3859
#, fuzzy
msgid "Paste as text or attachment?"
msgstr "ima prilog"
-#: kmcomposewin.cpp:3935 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
+#: kmcomposewin.cpp:3934 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302
msgid "unnamed"
msgstr "bez imena"
-#: kmcomposewin.cpp:3961
+#: kmcomposewin.cpp:3960
msgid ""
-""
-"You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
-"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use "
-"for this.
"
-"Please select the key(s) to use in the identity configuration.
"
+"You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
+"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
+"encryption key to use for this.
Please select the key(s) to use in the "
+"identity configuration.
"
msgstr ""
-""
-"Zatražili ste da poruke budu šifrovane vama samim, ali trenutno izabrani "
-"identitet ne sadrži nijedan (OpenPGP ili S/MIME) ključ za šifrovanje koji biste "
-"koristili za ovo.
"
-"Molim izaberite ključeve koje ćete koristiti u konfiguraciji identiteta.
"
-""
+"Zatražili ste da poruke budu šifrovane vama samim, ali trenutno "
+"izabrani identitet ne sadrži nijedan (OpenPGP ili S/MIME) ključ za "
+"šifrovanje koji biste koristili za ovo.
Molim izaberite ključeve koje "
+"ćete koristiti u konfiguraciji identiteta.
"
-#: kmcomposewin.cpp:3968
+#: kmcomposewin.cpp:3967
msgid "Undefined Encryption Key"
msgstr "Ključ za šifrovanje nije definisan"
-#: kmcomposewin.cpp:4015
+#: kmcomposewin.cpp:4014
msgid ""
-""
-"In order to be able to sign this message you first have to define the "
-"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.
"
-"Please select the key to use in the identity configuration.
"
+"In order to be able to sign this message you first have to define the "
+"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.
Please select the key to use "
+"in the identity configuration.
"
msgstr ""
-""
-"Kako biste mogli potpisati ovu poruku najprije trebate definisati OpenPGP "
-"ili S/MIME ključ koji će biti korišten za ovo.
"
-"Molim izaberite ključ koji ćete koristiti u postavkama identiteta.
"
+"Kako biste mogli potpisati ovu poruku najprije trebate definisati "
+"OpenPGP ili S/MIME ključ koji će biti korišten za ovo.
Molim izaberite "
+"ključ koji ćete koristiti u postavkama identiteta.
"
-#: kmcomposewin.cpp:4022
+#: kmcomposewin.cpp:4021
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr "Nije definisan ključ za potpisivanje"
-#: kmcomposewin.cpp:4129
+#: kmcomposewin.cpp:4128
msgid ""
"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
"until you go online."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4131 kmkernel.cpp:1297
+#: kmcomposewin.cpp:4130 kmkernel.cpp:1300
msgid "Online/Offline"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4146
+#: kmcomposewin.cpp:4145
msgid ""
-"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
-"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
-"message."
+"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
+"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
+"for each message."
msgstr ""
"Morate unijeti vašu e-mail adresu u polje Od:. Takođe biste trebali podesiti "
-"e-mail adresu za sve identitete, tako da je ne morate unositi za svaku poruku "
-"posebno."
+"e-mail adresu za sve identitete, tako da je ne morate unositi za svaku "
+"poruku posebno."
-#: kmcomposewin.cpp:4157
+#: kmcomposewin.cpp:4156
msgid ""
-"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
-"BCC."
+"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or "
+"as BCC."
msgstr ""
"Morate navesti barem jednog primatelja, ili u polje Za:, ili kao CC ili BCC."
-#: kmcomposewin.cpp:4165
+#: kmcomposewin.cpp:4164
#, fuzzy
msgid "To field is missing.Send message anyway?"
msgstr "Niste upisali temu. Da li da pošaljem poruku sa praznom temom?"
-#: kmcomposewin.cpp:4167
+#: kmcomposewin.cpp:4166
#, fuzzy
msgid "No To: specified"
msgstr "Niste upisali temu"
-#: kmcomposewin.cpp:4192
+#: kmcomposewin.cpp:4191
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr "Niste upisali temu. Da li da pošaljem poruku sa praznom temom?"
-#: kmcomposewin.cpp:4194
+#: kmcomposewin.cpp:4193
msgid "No Subject Specified"
msgstr "Niste upisali temu"
-#: kmcomposewin.cpp:4195
+#: kmcomposewin.cpp:4194
msgid "S&end as Is"
msgstr "Pošalji &kao što jeste"
-#: kmcomposewin.cpp:4196
+#: kmcomposewin.cpp:4195
msgid "&Specify the Subject"
msgstr "&Navedi temu"
-#: kmcomposewin.cpp:4234
+#: kmcomposewin.cpp:4233
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
msgstr "Č&uvaj markup, nemoj potpisati/šifrovati"
-#: kmcomposewin.cpp:4235
+#: kmcomposewin.cpp:4234
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
msgstr "Č&uvaj markup, nemoj šifrovati"
-#: kmcomposewin.cpp:4236
+#: kmcomposewin.cpp:4235
msgid "&Keep markup, do not sign"
msgstr "Č&uvaj markup, nemoj potpisati"
-#: kmcomposewin.cpp:4238
+#: kmcomposewin.cpp:4237
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
msgstr "Potpiši/šifruj (obriši markup)"
-#: kmcomposewin.cpp:4239
+#: kmcomposewin.cpp:4238
msgid "Encrypt (delete markup)"
msgstr "Šifruj (obriši markup)"
-#: kmcomposewin.cpp:4240
+#: kmcomposewin.cpp:4239
msgid "Sign (delete markup)"
msgstr "Potpiši (obriši markup)"
-#: kmcomposewin.cpp:4242
+#: kmcomposewin.cpp:4241
msgid ""
-""
-"Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;
"
-"do you want to delete your markup?
"
+"Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;
do "
+"you want to delete your markup?
"
msgstr ""
-" "
-"Nije moguće potpisivanje/šifrovanje HTML poruka u sastavu poruke.
"
-"Želite li obrisati vaš markup?
"
+" Nije moguće potpisivanje/šifrovanje HTML poruka u sastavu poruke."
+"p>
Želite li obrisati vaš markup?
"
-#: kmcomposewin.cpp:4244
+#: kmcomposewin.cpp:4243
msgid "Sign/Encrypt Message?"
msgstr "Potpiši/šifriraj poruku?"
-#: kmcomposewin.cpp:4293
+#: kmcomposewin.cpp:4292
#, fuzzy
msgid ""
"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
msgstr ""
-"Vlastiti direktorij nacrta za identitet \"%1\" (više) ne postoji. Stoga će biti "
-"korišten uobičajeni direktorij za nacrte."
+"Vlastiti direktorij nacrta za identitet \"%1\" (više) ne postoji. Stoga će "
+"biti korišten uobičajeni direktorij za nacrte."
-#: kmcomposewin.cpp:4393 kmsender.cpp:114
+#: kmcomposewin.cpp:4392 kmsender.cpp:114
msgid "Please create an account for sending and try again."
msgstr "Molim podesite neki račun za slanje i pokušajte ponovo."
-#: kmcomposewin.cpp:4456
+#: kmcomposewin.cpp:4455
msgid "About to send email..."
msgstr "Spremam se poslati e-mail..."
-#: kmcomposewin.cpp:4457
+#: kmcomposewin.cpp:4456
msgid "Send Confirmation"
msgstr "Potvrda slanja poruke"
-#: kmcomposewin.cpp:4458 redirectdialog.cpp:83
+#: kmcomposewin.cpp:4457 redirectdialog.cpp:83
msgid "&Send Now"
msgstr "Pošalji &odmah"
-#: kmcomposewin.cpp:4479
+#: kmcomposewin.cpp:4478
msgid ""
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
"anyway?"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4480
+#: kmcomposewin.cpp:4479
#, fuzzy
msgid "Too many receipients"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4482
+#: kmcomposewin.cpp:4481
#, fuzzy
msgid "&Edit Recipients"
msgstr "Dodatni primatelji"
-#: kmcomposewin.cpp:4728
+#: kmcomposewin.cpp:4727
#, fuzzy
msgid "Spellcheck: on"
msgstr "Provjera pravopisa"
-#: kmcomposewin.cpp:4730
+#: kmcomposewin.cpp:4729
#, fuzzy
msgid "Spellcheck: off"
msgstr "Provjera pravopisa"
-#: kmcomposewin.cpp:4787
+#: kmcomposewin.cpp:4786
msgid " Spell check canceled."
msgstr " Provjera pravopisa prekinuta."
-#: kmcomposewin.cpp:4790
+#: kmcomposewin.cpp:4789
msgid " Spell check stopped."
msgstr " Provjera pravopisa zaustavljena."
-#: kmcomposewin.cpp:4793
+#: kmcomposewin.cpp:4792
msgid " Spell check complete."
msgstr " Provjera pravopisa završena."
-#: kmcomposewin.cpp:4992 kmcomposewin.cpp:5000
+#: kmcomposewin.cpp:4991 kmcomposewin.cpp:4999
msgid "Spellchecker"
msgstr "Provjera pravopisa"
-#: kmcomposewin.cpp:5304
+#: kmcomposewin.cpp:5303
msgid ""
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
-"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
-"page."
+"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
+"Security page."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5308
+#: kmcomposewin.cpp:5307
msgid ""
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5311
+#: kmcomposewin.cpp:5310
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5342
+#: kmcomposewin.cpp:5341
#, fuzzy
msgid "No Chiasmus Keys Found"
msgstr "Nije pronađen potpis"
-#: kmcomposewin.cpp:5346
+#: kmcomposewin.cpp:5345
#, fuzzy
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
msgstr "Izbor ključa za šifrovanje"
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
#, fuzzy
msgid "Message will be signed"
msgstr "Poruku je potpisao %1."
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
#, fuzzy
msgid "Message will not be signed"
msgstr "Poruku je potpisao %1."
-#: kmcomposewin.cpp:5379
+#: kmcomposewin.cpp:5378
#, fuzzy
msgid "Message will be encrypted"
msgstr "OpenPGP poruka - šifrovana"
-#: kmcomposewin.cpp:5379
+#: kmcomposewin.cpp:5378
#, fuzzy
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr "Poruka sa temom:"
@@ -6941,8 +6794,8 @@ msgstr "Provjera pravopisa - KMail"
#: kmedit.cpp:884
msgid ""
-"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
-"properly configured and in your PATH."
+"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or "
+"Aspell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
"Ne mogu pokrenuti ISpell/Aspell. Molim provjerite da li imate ISpell ili "
"Aspell, da li su ispravno podešeni i da li su u vašem PATHu."
@@ -6978,12 +6831,10 @@ msgstr "Previše akcija filtriranja u filter pravilu %1."
#: kmfilter.cpp:289
msgid ""
-"Unknown filter action %1"
-"
in filter rule %2."
-"
Ignoring it."
+"Unknown filter action %1
in filter rule %2.
Ignoring "
+"it."
msgstr ""
-"Nepoznata akcija filtriranja %1"
-"
u filter pravilu %2."
+"Nepoznata akcija filtriranja %1
u filter pravilu %2."
"
Ignoriram ga."
#: kmfilteraction.cpp:601
@@ -7206,166 +7057,138 @@ msgstr "Odsviraj zvuk"
#: kmfilterdlg.cpp:55
msgid ""
-""
-"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.
"
-"Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of "
-"the dialog.
"
+"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom."
+"
Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand "
+"half of the dialog.
"
msgstr ""
-""
-"Ovo je lista definisanih filtera. Oni će biti obrađeni odozgo na dole.
"
-"Kliknite na neki filter da ga izmijenite koristeći kontrole u desnoj "
+"Ovo je lista definisanih filtera. Oni će biti obrađeni odozgo na dole."
+"
Kliknite na neki filter da ga izmijenite koristeći kontrole u desnoj "
"polovini dijaloga.
"
#: kmfilterdlg.cpp:61
msgid ""
-""
-"Click this button to create a new filter.
"
-"The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you "
-"can always change that later on.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Delete button.
"
+"Click this button to create a new filter.
The filter will be "
+"inserted just before the currently-selected one, but you can always change "
+"that later on.
If you have clicked this button accidentally, you can "
+"undo this by clicking on the Delete button.
"
msgstr ""
-""
-"Kliknite na ovo dugme da napravite novi filter.
"
-"On će biti ubačen odmah ispred trenutno izabranog, što uvijek možete kasnije "
-"promijeniti.
"
-"Ako ste slučajno pritisnuli ovo dugme, možete ga poništiti klikajući na "
-"dugme Obriši.
"
+"Kliknite na ovo dugme da napravite novi filter.
On će biti "
+"ubačen odmah ispred trenutno izabranog, što uvijek možete kasnije "
+"promijeniti.
Ako ste slučajno pritisnuli ovo dugme, možete ga "
+"poništiti klikajući na dugme Obriši.
"
#: kmfilterdlg.cpp:68
msgid ""
-""
-"Click this button to copy a filter.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Delete button.
"
+"Click this button to copy a filter.
If you have clicked this "
+"button accidentally, you can undo this by clicking on the Delete "
+"button.
"
msgstr ""
-""
-"Kliknite na ovo dugme da kopirate filter.
"
-"Ako ste slučajno pritisnuli ovo dugme, možete ga poništiti klikajući na "
-"dugme Obriši.
"
+"Kliknite na ovo dugme da kopirate filter.
Ako ste slučajno "
+"pritisnuli ovo dugme, možete ga poništiti klikajući na dugme Obriši."
+"
"
#: kmfilterdlg.cpp:72
msgid ""
-""
-"Click this button to delete the currently-selected filter from the "
-"list above.
"
-"There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can "
-"always leave the dialog by clicking Cancel to discard the changes "
-"made.
"
+"Click this button to delete the currently-selected filter "
+"from the list above.
There is no way to get the filter back once it is "
+"deleted, but you can always leave the dialog by clicking Cancel to "
+"discard the changes made.
"
msgstr ""
-""
-"Kliknite na ovo dugme da obrišete trenutno izabrani filter sa liste "
-"gore.
"
-"Nema načina da vratite filter kada ga jednom obrišete, ali možete uvijek "
-"izaći iz ovog dijaloga klikajući na Odustani "
-"da poništite napravljene izmjene.
"
+"Kliknite na ovo dugme da obrišete trenutno izabrani filter "
+"sa liste gore.
Nema načina da vratite filter kada ga jednom obrišete, "
+"ali možete uvijek izaći iz ovog dijaloga klikajući na Odustani da "
+"poništite napravljene izmjene.
"
#: kmfilterdlg.cpp:79
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter to the top "
-"of the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter to the "
+"top of the list above.
This is useful since the order of the "
+"filters in the list determines the order in which they are tried on "
+"messages: The topmost filter gets tried first.
"
msgstr ""
-""
-"Klikanjem na ovo dugme pomjerate trenutno izabrani filter za jedno mjesto "
-"dolje na listi iznad.
"
-"Ovo je korisno jer redoslijed filtera na listi određuje kojim redom će oni "
-"biti izvršeni na porukama: Prvi filter na listi će prvi biti izvršen.
"
-"Ako ste slučajno pritisnuli ovo dugme, možete poništiti njegov efekat "
-"klikanjem na dugme Gore.
"
+"Klikanjem na ovo dugme pomjerate trenutno izabrani filter za jedno "
+"mjesto dolje na listi iznad.
Ovo je korisno jer redoslijed "
+"filtera na listi određuje kojim redom će oni biti izvršeni na porukama: Prvi "
+"filter na listi će prvi biti izvršen.
Ako ste slučajno pritisnuli ovo "
+"dugme, možete poništiti njegov efekat klikanjem na dugme Gore.
"
+"qt>"
#: kmfilterdlg.cpp:85
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter up "
-"one in the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Down button.
"
-msgstr ""
-""
-"Klikanjem na ovo dugme pomjerate trenutno izabrani filter za jedno mjesto "
-"gore na listi iznad.
"
-"Ovo je korisno jer redoslijed filtera na listi određuje kojim redom će oni "
-"biti izvršeni na porukama: Prvi filter na listi će prvi biti izvršen.
"
-"Ako ste slučajno pritisnuli ovo dugme, možete poništiti njegov efekat "
-"klikanjem na dugme Dolje.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter up "
+"one in the list above.
This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.
If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the Down button."
+"p>
"
+msgstr ""
+"Klikanjem na ovo dugme pomjerate trenutno izabrani filter za jedno "
+"mjesto gore na listi iznad.
Ovo je korisno jer redoslijed "
+"filtera na listi određuje kojim redom će oni biti izvršeni na porukama: Prvi "
+"filter na listi će prvi biti izvršen.
Ako ste slučajno pritisnuli ovo "
+"dugme, možete poništiti njegov efekat klikanjem na dugme Dolje."
+"p>
"
#: kmfilterdlg.cpp:93
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter down "
-"one in the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Up button.
"
-msgstr ""
-""
-"Klikanjem na ovo dugme pomjerate trenutno izabrani filter za jedno mjesto "
-"dolje na listi iznad.
"
-"Ovo je korisno jer redoslijed filtera na listi određuje kojim redom će oni "
-"biti izvršeni na porukama: Prvi filter na listi će prvi biti izvršen.
"
-"Ako ste slučajno pritisnuli ovo dugme, možete poništiti njegov efekat "
-"klikanjem na dugme Gore.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter down "
+"one in the list above.
This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.
If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the Up button.
"
+"qt>"
+msgstr ""
+"Klikanjem na ovo dugme pomjerate trenutno izabrani filter za jedno "
+"mjesto dolje na listi iznad.
Ovo je korisno jer redoslijed "
+"filtera na listi određuje kojim redom će oni biti izvršeni na porukama: Prvi "
+"filter na listi će prvi biti izvršen.
Ako ste slučajno pritisnuli ovo "
+"dugme, možete poništiti njegov efekat klikanjem na dugme Gore.
"
+"qt>"
#: kmfilterdlg.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter to the "
-"bottom of the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter to the "
+"bottom of the list above.
This is useful since the order of "
+"the filters in the list determines the order in which they are tried on "
+"messages: The topmost filter gets tried first.
"
msgstr ""
-""
-"Klikanjem na ovo dugme pomjerate trenutno izabrani filter za jedno mjesto "
-"dolje na listi iznad.
"
-"Ovo je korisno jer redoslijed filtera na listi određuje kojim redom će oni "
-"biti izvršeni na porukama: Prvi filter na listi će prvi biti izvršen.
"
-"Ako ste slučajno pritisnuli ovo dugme, možete poništiti njegov efekat "
-"klikanjem na dugme Gore.
"
+"Klikanjem na ovo dugme pomjerate trenutno izabrani filter za jedno "
+"mjesto dolje na listi iznad.
Ovo je korisno jer redoslijed "
+"filtera na listi određuje kojim redom će oni biti izvršeni na porukama: Prvi "
+"filter na listi će prvi biti izvršen.
Ako ste slučajno pritisnuli ovo "
+"dugme, možete poništiti njegov efekat klikanjem na dugme Gore.
"
+"qt>"
#: kmfilterdlg.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Click this button to rename the currently-selected filter.
"
-"Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".
"
-"If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
-"click this button and select Clear followed by OK "
-"in the appearing dialog.
"
+"Click this button to rename the currently-selected filter."
+"p>
Filters are named automatically, as long as they start with \"<\"."
+"p>
If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming "
+"back, click this button and select Clear followed by OK in "
+"the appearing dialog.
"
msgstr ""
-""
-"Kliknite na ovo dugme da promijenite ime trenutno odabranog filtera.
"
-"Filteri dobijaju imena automatski, dok god počinju sa \"<<\".
"
-"Ako ste slučajno promijenili ime filtera i želite vratiti automatsko "
-"imenovanje, kliknite na ovo dugme i izaberite Očisti a zatim "
-"U redu u dijalogu koji dobijete.
"
+"Kliknite na ovo dugme da promijenite ime trenutno odabranog filtera."
+"p>
Filteri dobijaju imena automatski, dok god počinju sa \"<<\".
Ako "
+"ste slučajno promijenili ime filtera i želite vratiti automatsko imenovanje, "
+"kliknite na ovo dugme i izaberite Očisti a zatim U redu u "
+"dijalogu koji dobijete.
"
#: kmfilterdlg.cpp:114
msgid ""
-""
-"Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.
"
-"This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
+"Check this button to force the confirmation dialog to be displayed."
+"p>
This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
-"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
-"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
+"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting "
+"on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
"differently.
"
msgstr ""
-""
-"Kliknite na ovo dugme da prisilite prikazivanje dijaloga potvrde.
"
-"Ovo je korisno ako ste definisali skup pravila koji označava poruku za "
-"naknadni download. Bez mogućnosti prisiljavanja dijaloga, ove poruke nikad ne "
-"bi mogle biti downloadovane ako nema drugih velikih poruka koje čekaju na "
+"Kliknite na ovo dugme da prisilite prikazivanje dijaloga potvrde."
+"p>
Ovo je korisno ako ste definisali skup pravila koji označava poruku za "
+"naknadni download. Bez mogućnosti prisiljavanja dijaloga, ove poruke nikad "
+"ne bi mogle biti downloadovane ako nema drugih velikih poruka koje čekaju na "
"serveru, ili ako želite izmijeniti skup pravila tako da drugačije označite "
"poruke.
"
@@ -7377,6 +7200,16 @@ msgstr "POP3 pravila filtriranja"
msgid "Filter Rules"
msgstr "Pravila filtriranja"
+#: kmfilterdlg.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Uvezi"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "&Uvezi"
+
#: kmfilterdlg.cpp:155
msgid "Available Filters"
msgstr "Dostupni filteri"
@@ -7465,6 +7298,11 @@ msgstr "Dodaj ovaj filter na meni Primijeni filter"
msgid "Icon for this filter:"
msgstr "Ikona za ovaj filter:"
+#: kmfilterdlg.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Za:"
+
#: kmfilterdlg.cpp:612
msgid "Up"
msgstr "Gore"
@@ -7473,16 +7311,29 @@ msgstr "Gore"
msgid "Down"
msgstr "Dolje"
+#: kmfilterdlg.cpp:614
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
#: kmfilterdlg.cpp:632
msgid "Rename..."
msgstr "Promijeni ime..."
-#. i18n: file kmail_part.rc line 10
-#: kmfilterdlg.cpp:633 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
+#: kmail_part.rc:10 kmfilterdlg.cpp:633 kmmainwin.rc:10 kmsearchpattern.h:219
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Novi"
+#: kmfilterdlg.cpp:634 kmmimeparttree.cpp:150 kmreaderwin.cpp:2036
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Kopiraj u"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "obrisana"
+
#: kmfilterdlg.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Select Source Folders"
@@ -7491,8 +7342,8 @@ msgstr "Izaberite datoteku sa zvukom"
#: kmfilterdlg.cpp:756
msgid ""
"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
-"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
-"IMAP mail."
+"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming "
+"online IMAP mail."
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:786
@@ -7500,8 +7351,8 @@ msgid ""
"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
"containing no actions or no search rules)."
msgstr ""
-"Sljedeći filteri nisu snimljeni zato što su neispravni (tj. ne sadrže nijednu "
-"akciju ili nijedno pravilo za pretragu)."
+"Sljedeći filteri nisu snimljeni zato što su neispravni (tj. ne sadrže "
+"nijednu akciju ili nijedno pravilo za pretragu)."
#: kmfilterdlg.cpp:947
msgid "Rename Filter"
@@ -7567,29 +7418,26 @@ msgstr "Rješavanje problema sa IMAP cache-om"
#: kmfoldercachedimap.cpp:122
#, fuzzy
msgid ""
-"_: "
-"
Troubleshooting the IMAP cache.
"
-"If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.
"
-"If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"_:
Troubleshooting the IMAP cache.
If you have problems with "
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems."
+"p>
If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.
\n"
-"Troubleshooting the IMAP cache.
"
-"If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.
"
-"If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"
Troubleshooting the IMAP cache.
If you have problems with "
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems."
+"p>
If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.
"
msgstr ""
-"Rješavanje problema sa IMAP cache-om.
"
-"Ako imate problema prilikom sinhronizacije IMAP direktorija, trebate "
-"najprije pokušati ponovo napraviti indesknu datoteku. Za ovo će trebati nešto "
-"vremena, ali ova akcija ne može izazvati nikakve probleme.
"
-"Ako ovo nije riješilo problem, možete probati sa osvježavanjem IMAP cache-a. "
-"Ako ovo uradite, izgubićete sve promjene koje ste lokalno napravili u ovom "
-"direktoriju kao i sve njegove poddirektorije.
"
+"Rješavanje problema sa IMAP cache-om.
Ako imate problema "
+"prilikom sinhronizacije IMAP direktorija, trebate najprije pokušati ponovo "
+"napraviti indesknu datoteku. Za ovo će trebati nešto vremena, ali ova akcija "
+"ne može izazvati nikakve probleme.
Ako ovo nije riješilo problem, "
+"možete probati sa osvježavanjem IMAP cache-a. Ako ovo uradite, izgubićete "
+"sve promjene koje ste lokalno napravili u ovom direktoriju kao i sve njegove "
+"poddirektorije.
"
#: kmfoldercachedimap.cpp:135
msgid "Rebuild &Index"
@@ -7626,8 +7474,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:488
msgid ""
-"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
-"with file system permission."
+"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a "
+"problem with file system permission."
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:612
@@ -7650,9 +7498,10 @@ msgid ""
"subfolders?\n"
"This will remove all changes you have done locally to your folders."
msgstr ""
-"Da li ste sigurni da želite osvježiti IMAP cache direktorija %1 i svih njegovih "
-"poddirektorija?\n"
-"Ovo će poništiti sve izmjene koje ste lokalno napravili na vašim direktorijima"
+"Da li ste sigurni da želite osvježiti IMAP cache direktorija %1 i svih "
+"njegovih poddirektorija?\n"
+"Ovo će poništiti sve izmjene koje ste lokalno napravili na vašim "
+"direktorijima"
#: kmfoldercachedimap.cpp:743 kmmainwidget.cpp:1316
msgid "Refresh IMAP Cache"
@@ -7668,11 +7517,11 @@ msgstr "Indeks ovog direktorija je ponovo napravljen."
#: kmfoldercachedimap.cpp:777
msgid ""
-"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
-"to initial sync state and sync anyway?"
+"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset "
+"it to initial sync state and sync anyway?"
msgstr ""
-"Direktorij %1 nije u inicijalnom sinh. stanju (stanje je bilo %2). Želite li ga "
-"resetovati u inicijalno sinh. stanje i svejedno sinhronizovati?"
+"Direktorij %1 nije u inicijalnom sinh. stanju (stanje je bilo %2). Želite li "
+"ga resetovati u inicijalno sinh. stanje i svejedno sinhronizovati?"
#: kmfoldercachedimap.cpp:777
msgid "Reset && Sync"
@@ -7802,13 +7651,10 @@ msgstr "Pravim poddirektorije na serveru"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1707
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to delete "
-"them locally?"
-"
UIDs: %2
"
+"Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to "
+"delete them locally?
UIDs: %2
"
msgstr ""
-" "
-"Izgleda da je direktorij %1 obrisan. Želite li ga obrisati sa "
+" Izgleda da je direktorij %1 obrisan. Želite li ga obrisati sa "
"servera?
"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1719
@@ -7830,12 +7676,10 @@ msgstr "Dobavljam listu direktorija"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2300
msgid ""
-""
-"It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete it "
-"from the server?
"
+"It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete "
+"it from the server?
"
msgstr ""
-" "
-"Izgleda da je direktorij %1 obrisan. Želite li ga obrisati sa "
+" Izgleda da je direktorij %1 obrisan. Želite li ga obrisati sa "
"servera?
"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2597
@@ -7844,14 +7688,14 @@ msgstr "Prekinuto"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2812
msgid ""
-"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
+"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML "
+"storage cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:2840
msgid ""
-"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
+"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML "
+"storage cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:2951
@@ -7865,11 +7709,11 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:3117
msgid ""
-"
There are new messages in folder %1, which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder to upload them.
"
-"All affected messages will therefore be moved to %2 "
-"to avoid data loss.
"
+"There are new messages in folder %1, which have not been uploaded "
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
+"not have sufficient access rights on the folder to upload them.
All "
+"affected messages will therefore be moved to %2 to avoid data loss."
+"p>"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:3123
@@ -7878,15 +7722,20 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:3129
msgid ""
-"
There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact "
-"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of "
-"this folder.
"
-"Do you want to move these messages to another folder now?
"
+"There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded "
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
+"not have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please "
+"contact your administrator to allow upload of new messages to you, or move "
+"them out of this folder.
Do you want to move these messages to "
+"another folder now?
"
msgstr ""
-#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1915
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1916
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Pr&emjesti u"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1918
#, fuzzy
msgid "Do Not Move"
msgstr "&Nemoj potpisati"
@@ -7901,8 +7750,7 @@ msgstr "Premjesti poruku u direktorij"
msgid "Permissions (ACL)"
msgstr "Dozvole"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
-#: kmfolderdia.cpp:122 rc.cpp:227 snippetwidget.cpp:119
+#: folderpropertiesdialog.ui:30 kmfolderdia.cpp:122 snippetwidget.cpp:119
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Općenito"
@@ -7927,8 +7775,7 @@ msgid ""
"A sync is needed after changing the permissions."
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
-#: kmfolderdia.cpp:356 rc.cpp:245
+#: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:356
#, no-c-format
msgid "Use custom &icons"
msgstr "Koristi vlastite &ikone"
@@ -7948,14 +7795,13 @@ msgstr "Ignoriši novu poštu u ovom direktoriju"
#: kmfolderdia.cpp:415
msgid ""
-""
-"If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
-"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages "
-"will stop at this folder.
"
-"Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail "
-"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the "
-"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any "
-"new/unread mail in your trash and spam folder.
"
+"If this option is enabled then you will be notified about new/unread "
+"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread "
+"messages will stop at this folder.
Uncheck this option if you do not "
+"want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want "
+"this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread "
+"messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and "
+"spam folder.
"
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:431
@@ -7969,9 +7815,9 @@ msgstr "Čuvaj odgovore u ovom direktoriju"
#: kmfolderdia.cpp:444
msgid ""
-"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
-"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
-"folder."
+"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to "
+"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-"
+"mail folder."
msgstr ""
"Uključite ovu opciju ako želite da odgovori koje pišete na poruke u ovom "
"direktoriju budu ostavljene u istom direktoriju nakon slanja, umjesto u "
@@ -7986,17 +7832,21 @@ msgstr ""
msgid "Sho&w column:"
msgstr "Prelomi &riječ na koloni:"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
-#: kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392
-#: kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:293
+#: kmfolderdia.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Postavi za podrazumjevano"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:520 kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185
+#: kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Sender"
msgstr "Pošiljalac"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
-#: kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245
-#: kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:296
+#: folderpropertiesdialog.ui:525 kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142
+#: kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394
+#: kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Receiver"
msgstr "Primatelj"
@@ -8008,11 +7858,11 @@ msgstr "Identite&t pošiljaoca:"
#: kmfolderdia.cpp:486
msgid ""
-"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
-"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
-"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or "
-"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main "
-"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
+"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to "
+"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, "
+"you can make KMail use the corresponding sender email address, signature and "
+"signing or encryption keys automatically. Identities can be set up in the "
+"main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:500
@@ -8031,12 +7881,12 @@ msgid ""
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", "
-"since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
-"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all "
-"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
-"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it "
-"is not known who will go to those events."
+"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
+"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
+"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
+"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
+"it is not known who will go to those events."
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:555
@@ -8070,23 +7920,23 @@ msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:579
msgid ""
"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for "
-"all users having access to this folders. If disabled (the default), every user "
-"with access to this folder has her own unread state."
+"all users having access to this folders. If disabled (the default), every "
+"user with access to this folder has her own unread state."
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:661
msgid ""
"You have configured this folder to contain groupware information and the "
-"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
-"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want "
-"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of "
-"groupware folders to be able to see it."
+"general configuration option to hide groupware folders is set. That means "
+"that this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If "
+"you want to remove the folder again, you will need to temporarily disable "
+"hiding of groupware folders to be able to see it."
msgstr ""
-"Podesili ste ovaj direktorij tako da sadrži groupware informacije, a aktivna je "
-"generalna opcija za sakrivanje groupware direktorija. To znači da će ovaj "
-"direktorij nestati kada zatvorite konfiguracioni prozor. Ako želite da ponovo "
-"uklonite direktorij, moraćete privremeno isključiti sakrivanje groupware "
-"direktorija kako biste ga mogli vidjeti."
+"Podesili ste ovaj direktorij tako da sadrži groupware informacije, a aktivna "
+"je generalna opcija za sakrivanje groupware direktorija. To znači da će ovaj "
+"direktorij nestati kada zatvorite konfiguracioni prozor. Ako želite da "
+"ponovo uklonite direktorij, moraćete privremeno isključiti sakrivanje "
+"groupware direktorija kako biste ga mogli vidjeti."
#: kmfolderdir.cpp:209
msgid "Cannot enter folder %1."
@@ -8156,7 +8006,8 @@ msgstr "Greška prilikom dobavljanja informacija o direktoriju."
msgid ""
"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
-"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?"
+"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index "
+"file?"
msgstr ""
"Indeks poruke '%1' je od neke nepoznate verzije KMail-a (%2).\n"
"Ovaj indeks može biti ponovo napravljen iz vašeg mail direktorija, ali neki "
@@ -8189,8 +8040,8 @@ msgstr "Greška prilikom otvaranja %1; direktorij nedostaje."
#: kmfoldermaildir.cpp:92
msgid ""
-"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have "
-"sufficient access permissions."
+"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not "
+"have sufficient access permissions."
msgstr ""
"Greška prilikom otvaranja %1. Ili ovo nije ispravan maildir direktorij ili "
"nemate privilegije za pristup."
@@ -8235,21 +8086,18 @@ msgstr ""
#: kmfoldermbox.cpp:129
msgid ""
-""
-"The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
+"The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
-"reappear and status flags might be lost.
"
-"Please read the corresponding entry in the "
-"FAQ section of the manual of KMail for information about how to prevent "
-"this problem from happening again.
"
-msgstr ""
-" "
-"Indeks direktorija '%2' djeluje kao da je zastario. Da bismo spriječili "
-"oštećenje poruka, indeks će biti ponovo generisan. Kao rezultat, obrisane "
-"poruke se mogu ponovo pojaviti, a statusne oznake mogu biti izgubljene.
"
-"Molim pročitajte odgovarajuće poglavlje u "
-"FAQ dijelu priručnika za KMail za informacije o tome kako spriječiti "
-"ponovno javljanje ovog problema.
"
+"reappear and status flags might be lost.
Please read the corresponding "
+"entry in the FAQ section of the manual of KMail for "
+"information about how to prevent this problem from happening again.
"
+msgstr ""
+" Indeks direktorija '%2' djeluje kao da je zastario. Da bismo "
+"spriječili oštećenje poruka, indeks će biti ponovo generisan. Kao rezultat, "
+"obrisane poruke se mogu ponovo pojaviti, a statusne oznake mogu biti "
+"izgubljene.
Molim pročitajte odgovarajuće poglavlje u FAQ dijelu priručnika za KMail za informacije o tome kako "
+"spriječiti ponovno javljanje ovog problema.
"
#: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159
msgid "Index Out of Date"
@@ -8310,7 +8158,7 @@ msgstr ""
"Izgleda da '%1' nije direktorij.\n"
"Molim sklonite tu datoteku."
-#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1380
+#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1383
msgid ""
"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
@@ -8318,7 +8166,7 @@ msgstr ""
"Privilegije direktorija '%1' nisu ispravne.\n"
"Molim provjerite da li možete gledati i mijenjati sadržaj ovog direktorija."
-#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1372
+#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1375
msgid ""
"KMail could not create folder '%1';\n"
"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
@@ -8328,8 +8176,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldermgr.cpp:200
msgid ""
-"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need "
-"to check mails first before creating another folder with the same name."
+"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You "
+"need to check mails first before creating another folder with the same name."
msgstr ""
#: kmfoldermgr.cpp:202
@@ -8337,7 +8185,7 @@ msgstr ""
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Ne mogu napraviti direktorij"
-#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1688
+#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1691
msgid ""
"Cannot create file `%1' in %2.\n"
"KMail cannot start without it."
@@ -8440,9 +8288,9 @@ msgstr "&Rješavanje problema sa IMAP Cache-om..."
#: kmfoldertree.cpp:1280
msgid ""
-"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions on "
-"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
-"administrator to grant you rights to do so. "
+"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions "
+"on the server. If you think you should be able to create subfolders here, "
+"ask your administrator to grant you rights to do so. "
msgstr ""
#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419
@@ -8594,17 +8442,17 @@ msgstr "%1 Direktorij je samo za čitanje."
#: kmheaders.cpp:1598
#, c-format
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected message?"
-"
Once deleted, it cannot be restored.\n"
-"Do you really want to delete the %n selected messages?"
-"
Once deleted, they cannot be restored."
+"_n: Do you really want to delete the selected message?
Once deleted, "
+"it cannot be restored.\n"
+"Do you really want to delete the %n selected messages?
Once deleted, "
+"they cannot be restored."
msgstr ""
-"Da li stvarno želite obrisati %n izabranu poruku?"
-"
Kada ih jednom obrišete, više ih ne možete vratiti.\n"
-"Da li stvarno želite obrisati %n izabrane poruke?"
-"
Kada ih jednom obrišete, više ih ne možete vratiti.\n"
-"Da li stvarno želite obrisati %n izabranih poruka?"
-"
Kada ih jednom obrišete, više ih ne možete vratiti."
+"Da li stvarno želite obrisati %n izabranu poruku?
Kada ih jednom "
+"obrišete, više ih ne možete vratiti.\n"
+"Da li stvarno želite obrisati %n izabrane poruke?
Kada ih jednom "
+"obrišete, više ih ne možete vratiti.\n"
+"Da li stvarno želite obrisati %n izabranih poruka?
Kada ih jednom "
+"obrišete, više ih ne možete vratiti."
#: kmheaders.cpp:1600
msgid "Delete Messages"
@@ -8660,126 +8508,125 @@ msgstr ""
"Greška pri izmjeni %1\n"
"(Nema prostora na uređaju?)"
-#: kmkernel.cpp:724
+#: kmkernel.cpp:727
msgid "Certificate Signature Request"
msgstr "Zahtjev za potpis certifikata"
-#: kmkernel.cpp:727
+#: kmkernel.cpp:730
msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
msgstr "Molim napravite certifikat iz priloga i vratite pošiljaocu."
-#: kmkernel.cpp:1258
+#: kmkernel.cpp:1261
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1268
+#: kmkernel.cpp:1271
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1295
+#: kmkernel.cpp:1298
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1298 kmmainwidget.cpp:1924
+#: kmkernel.cpp:1301 kmmainwidget.cpp:1924
msgid "Work Online"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1299 kmmainwidget.cpp:1922
+#: kmkernel.cpp:1302 kmmainwidget.cpp:1922
msgid "Work Offline"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1441
+#: kmkernel.cpp:1444
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
msgstr "Nemate odgovarajuće privilegije za pristup vašem inbox direktoriju."
-#: kmkernel.cpp:1449
+#: kmkernel.cpp:1452
msgid "outbox"
msgstr "outbox"
-#: kmkernel.cpp:1451
+#: kmkernel.cpp:1454
msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
msgstr "Nemate odgovarajuće privilegije za pristup vašem outbox direktoriju."
-#: kmkernel.cpp:1468
+#: kmkernel.cpp:1471
msgid "sent-mail"
msgstr "poslana-pošta"
-#: kmkernel.cpp:1470
+#: kmkernel.cpp:1473
msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
msgstr ""
"Nemate odgovarajuće privilegije za pristup vašem direktoriju poslana-pošta."
-#: kmkernel.cpp:1477
+#: kmkernel.cpp:1480
msgid "trash"
msgstr "smeće"
-#: kmkernel.cpp:1479
+#: kmkernel.cpp:1482
msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
msgstr "Nemate odgovarajuće privilegije za pristup vašem direktoriju smeće."
-#: kmkernel.cpp:1486
+#: kmkernel.cpp:1489
msgid "drafts"
msgstr "nacrti"
-#: kmkernel.cpp:1488
+#: kmkernel.cpp:1491
msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
msgstr "Nemate odgovarajuće privilegije za pristup vašem direktoriju nacrti."
-#: kmkernel.cpp:1497
+#: kmkernel.cpp:1500
#, fuzzy
msgid "templates"
msgstr "Zami&jeni"
-#: kmkernel.cpp:1499
+#: kmkernel.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
msgstr "Nemate odgovarajuće privilegije za pristup vašem direktoriju smeće."
-#: kmkernel.cpp:1543 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
+#: kmkernel.cpp:1546 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
msgid "Last Search"
msgstr "Posljednja pretraga"
-#: kmkernel.cpp:1728
+#: kmkernel.cpp:1731
msgid ""
"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices "
"will now be regenerated.\n"
-"This can happen because the index files are out of date, missing or corrupted.\n"
+"This can happen because the index files are out of date, missing or "
+"corrupted.\n"
"Contact your administrator if this happens frequently.\n"
"Some information, like status flags, might get lost."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1733
+#: kmkernel.cpp:1736
msgid "Problem with mail indices"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1891
+#: kmkernel.cpp:1894
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
-"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
-"folder for its messages."
-"%2 can move the contents of %6 into this folder for you, though this "
-"may replace any existing files with the same name in %7."
+"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 folder for its "
+"messages.%2 can move the contents of %6 into this folder for you, "
+"though this may replace any existing files with the same name in %7."
"
Would you like %3 to move the mail files now?
"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1903
+#: kmkernel.cpp:1906
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
-"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
-"folder for its messages. %2 can move the contents of %6 "
-"into this folder for you."
+"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 folder for its "
+"messages. %2 can move the contents of %6 into this folder for you."
"Would you like %3 to move the mail files now?
"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1912
+#: kmkernel.cpp:1915
msgid "Migrate Mail Files?"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:2147
+#: kmkernel.cpp:2150
msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
msgstr "KMail je izazvao fatalnu grešku i sada će završiti s radom"
-#: kmkernel.cpp:2149
+#: kmkernel.cpp:2152
#, c-format
msgid ""
"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
@@ -8790,11 +8637,11 @@ msgstr ""
"Greška je:\n"
"%1"
-#: kmkernel.cpp:2282 kmmainwidget.cpp:1151
+#: kmkernel.cpp:2285 kmmainwidget.cpp:1151
msgid "Empty Trash"
msgstr "Isprazni smeće"
-#: kmkernel.cpp:2283
+#: kmkernel.cpp:2286
msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite isprazniti direktorije sa smećem za sve račune?"
@@ -8878,8 +8725,7 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:967
msgid ""
"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
-"New mail arrived"
-"
%1"
+"New mail arrived
%1"
msgstr "Stigla je nova pošta
%1"
#: kmmainwidget.cpp:971
@@ -8898,8 +8744,8 @@ msgstr "Ovaj direktorij nema podešenu opciju za brisanje starih poruka"
#: kmmainwidget.cpp:1132
msgid "Are you sure you want to expire the folder %1?"
msgstr ""
-"Da li ste sigurni da želite brisati stare poruke u direktoriju %1"
-"?"
+"Da li ste sigurni da želite brisati stare poruke u direktoriju %1?"
+""
#: kmmainwidget.cpp:1133
msgid "Expire Folder"
@@ -8919,11 +8765,11 @@ msgstr "Da li ste sigurni da želite isprazniti direktorij sa smećem?"
#: kmmainwidget.cpp:1154
msgid ""
-"Are you sure you want to move all messages from folder %1 "
-"to the trash?"
+"Are you sure you want to move all messages from folder %1 to the "
+"trash?"
msgstr ""
-"Da li ste sigurni da želite premjestiti sve poruke iz direktorija %1 "
-"u smeće?"
+"Da li ste sigurni da želite premjestiti sve poruke iz direktorija %1"
+"b> u smeće?"
#: kmmainwidget.cpp:1173
msgid "Moved all messages to the trash"
@@ -8949,11 +8795,11 @@ msgstr "Obriši direktorij"
#: kmmainwidget.cpp:1210
#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the search %1?"
-"
Any messages it shows will still be available in their original folder."
+"Are you sure you want to delete the search %1?
Any messages it "
+"shows will still be available in their original folder."
msgstr ""
-"Da li ste sigurni da želite obrisati direktorij pretrage %1"
-"? Poruke prikazane u njemu neće biti obrisane ako to uradite, pošto se one "
+"Da li ste sigurni da želite obrisati direktorij pretrage %1? "
+"Poruke prikazane u njemu neće biti obrisane ako to uradite, pošto se one "
"ustvari nalaze u drugom direktoriju."
#: kmmainwidget.cpp:1214
@@ -8968,37 +8814,40 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1222
#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the empty folder %1 "
-"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
-"will be discarded as well. "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the empty folder %1 and all its "
+"subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents will be "
+"discarded as well. Beware that discarded messages are not saved "
+"into your Trash folder and are permanently deleted.
"
msgstr ""
-"Da li ste sigurni da želite obrisati prazan direktorij %1 "
-"i sve njegove poddirektorije? Ovi poddirektoriji možda nisu prazni, tako da će "
+"Da li ste sigurni da želite obrisati prazan direktorij %1 i sve "
+"njegove poddirektorije? Ovi poddirektoriji možda nisu prazni, tako da će "
"njihovim sadržaj takođe biti izgubljen."
#: kmmainwidget.cpp:1231
#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the folder %1"
-", discarding its contents? "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the folder %1, discarding its "
+"contents? Beware that discarded messages are not saved into your "
+"Trash folder and are permanently deleted.
"
msgstr ""
-"Da li ste sigurni da želite obrisati direktorij %1"
-", zajedno sa njegovim sadržajem?"
+"Da li ste sigurni da želite obrisati direktorij %1, zajedno sa "
+"njegovim sadržajem?"
#: kmmainwidget.cpp:1238
#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the folder %1 "
-"and all its subfolders, discarding their contents? "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the folder %1 and all its "
+"subfolders, discarding their contents? Beware that discarded "
+"messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted."
+"qt>"
msgstr ""
-"Da li ste sigurni da želite obrisati direktorij %1 "
-"i sve poddirektorije, zajedno sa njihovim sadržajem?"
+"Da li ste sigurni da želite obrisati direktorij %1 i sve "
+"poddirektorije, zajedno sa njihovim sadržajem?"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1248 kmmainwidget.cpp:2757
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "obrisana"
#: kmmainwidget.cpp:1313
msgid ""
@@ -9015,13 +8864,13 @@ msgstr "Da li ste sigurni da želite pobrisati sve stare poruke?"
#: kmmainwidget.cpp:1353
msgid ""
-"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
-"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
-"anticipated security exploits."
+"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
+"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
+"present and anticipated security exploits."
msgstr ""
"Upotreba HTMLa u porukama vas čini ranjivijim na \"spam\" i može povećati "
-"vjerovatnoću da vaš sistem bude ugrožen drugim sadašnjim i budućim sigurnosnim "
-"zloupotrebama."
+"vjerovatnoću da vaš sistem bude ugrožen drugim sadašnjim i budućim "
+"sigurnosnim zloupotrebama."
#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504
msgid "Security Warning"
@@ -9035,12 +8884,12 @@ msgstr "Koristi HTML"
#, fuzzy
msgid ""
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
-"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
-"by other present and anticipated security exploits."
+"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
+"compromised by other present and anticipated security exploits."
msgstr ""
"Upotreba HTMLa u porukama vas čini ranjivijim na \"spam\" i može povećati "
-"vjerovatnoću da vaš sistem bude ugrožen drugim sadašnjim i budućim sigurnosnim "
-"zloupotrebama."
+"vjerovatnoću da vaš sistem bude ugrožen drugim sadašnjim i budućim "
+"sigurnosnim zloupotrebama."
#: kmmainwidget.cpp:1381
msgid "Load External References"
@@ -9056,8 +8905,8 @@ msgstr "Filter na mailing-listu %1..."
#: kmmainwidget.cpp:1738
msgid ""
-"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
-"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
+"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
+"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
msgstr ""
"KMailova funkcija automatskog odgovora zasnovana je na filtriranju na strani "
@@ -9075,11 +8924,13 @@ msgid ""
"Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your "
"installation."
msgstr ""
-"Ne mogu pokrenuti upravitelj certifikatima. Molim provjerite vašu instalaciju."
+"Ne mogu pokrenuti upravitelj certifikatima. Molim provjerite vašu "
+"instalaciju."
#: kmmainwidget.cpp:1787
msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
+"installation."
msgstr ""
"Ne mogu pokrenuti GnuPG preglednik dnevnika (kwatchgnupg). Molim provjerite "
"vašu instalaciju."
@@ -9424,8 +9275,7 @@ msgstr "Snimi pri&loge..."
msgid "Appl&y All Filters"
msgstr "Primijeni &filtere"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 142
-#: kmmainwidget.cpp:2997 rc.cpp:30 rc.cpp:96
+#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2997 kmmainwin.rc:145
#, no-c-format
msgid "A&pply Filter"
msgstr "Primijeni &filter"
@@ -9542,7 +9392,6 @@ msgstr "Sljedeća &nepročitana poruka"
msgid "Go to the next unread message"
msgstr "Idi na sljedeću nepročitanu poruku"
-#. i18n("Go to the next important message") ),
#: kmmainwidget.cpp:3084
msgid "&Previous Message"
msgstr "&Prethodna poruka"
@@ -9687,8 +9536,8 @@ msgstr " Inicijalizacija..."
#: kmmessage.cpp:1336
#, fuzzy
msgid ""
-"This message contains a request to return a notification about your reception "
-"of the message.\n"
+"This message contains a request to return a notification about your "
+"reception of the message.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
msgstr ""
@@ -9699,23 +9548,23 @@ msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1341
#, fuzzy
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message.\n"
-"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which "
-"is unknown to KMail.\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message.\n"
+"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
+"which is unknown to KMail.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
msgstr ""
"Ova poruka sadrži zahtjev za slanje obavještenja o stanju poruke.\n"
-"Ona sadrži procesnu instrukciju koja je označena kao \"obavezna\", ali KMail ne "
-"zna ništa o tome.\n"
-"Možete ili ignorisati taj zahtjev ili dozvoliti KMailu da odgovor da je poruka "
-"\"neuspješna\"."
+"Ona sadrži procesnu instrukciju koja je označena kao \"obavezna\", ali KMail "
+"ne zna ništa o tome.\n"
+"Možete ili ignorisati taj zahtjev ili dozvoliti KMailu da odgovor da je "
+"poruka \"neuspješna\"."
#: kmmessage.cpp:1348
#, fuzzy
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
@@ -9728,8 +9577,8 @@ msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1355
#, fuzzy
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but there is no return-path set.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
@@ -9742,16 +9591,16 @@ msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1361
#, fuzzy
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but the return-path address differs from the address the notification was "
"requested to be sent to.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
msgstr ""
"Ova poruka sadrži zahtjev za slanje obavještenja o stanju poruke,\n"
-"ali \"return-path\" adresa se razlikuje od adrese na koju je zatraženo slanje "
-"obavještenja.\n"
+"ali \"return-path\" adresa se razlikuje od adrese na koju je zatraženo "
+"slanje obavještenja.\n"
"Možete ili ignorisati taj zahtjev ili dozvoliti KMailu da pošalje običan "
"odgovor ili odgovor da je poruka \"odbijena\"."
@@ -9779,17 +9628,17 @@ msgstr ""
msgid "Receipt: "
msgstr "Potvrda: "
-#: kmmessage.cpp:3168 urlhandlermanager.cpp:692
+#: kmmessage.cpp:3171 urlhandlermanager.cpp:692
#, c-format
msgid "Attachment: %1"
msgstr "Prilog: %1"
-#: kmmessage.cpp:3199
+#: kmmessage.cpp:3202
#, fuzzy
msgid "This attachment has been deleted."
msgstr "Prikaži priloge kako je pošiljalac sugerisao."
-#: kmmessage.cpp:3201
+#: kmmessage.cpp:3204
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
@@ -9839,46 +9688,38 @@ msgstr "Svojstva dijela poruke"
#: kmmsgpartdlg.cpp:88
msgid ""
-""
-"The MIME type of the file:
"
-"normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file "
-"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly "
-"-- here is where you can fix that.
"
+"The MIME type of the file:
normally, you do not need "
+"to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
+"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
+"can fix that.
"
msgstr ""
-""
-"MIME tip datoteke:
"
-"Obično ne trebate dirati ovu postavku, pošto je tip datoteke automatski "
-"određen. Ali ponekad, %1 možda neće ispravno odrediti tip. Ovdje to možete "
-"popraviti.
"
+"MIME tip datoteke:
Obično ne trebate dirati ovu "
+"postavku, pošto je tip datoteke automatski određen. Ali ponekad, %1 možda "
+"neće ispravno odrediti tip. Ovdje to možete popraviti.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:100
msgid ""
-""
-"The size of the part:
"
-"sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the "
-"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made "
-"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.
"
+"The size of the part:
sometimes, %1 will only give an estimated "
+"size here, because calculating the exact size would take too much time; when "
+"this is the case, it will be made visible by adding \"(est.)\" to the size "
+"displayed.
"
msgstr ""
-""
-"Veličina dijela:
"
-"Ponekad %1 ovdje daje samo procjenjenu veličinu, pošto bi računanje tačne "
-"veličine trajalo previše. Ako je ovo slučaj, to će biti prikazano dodajući "
-"\"(proc.)\" na prikazanu veličinu.
"
+"Veličina dijela:
Ponekad %1 ovdje daje samo procjenjenu "
+"veličinu, pošto bi računanje tačne veličine trajalo previše. Ako je ovo "
+"slučaj, to će biti prikazano dodajući \"(proc.)\" na prikazanu veličinu."
+"p>
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:114
msgid ""
-""
-"The file name of the part:
"
-"although this defaults to the name of the attached file, it does not specify "
-"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the "
-"recipient's mail agent when saving the part to disk.
"
-msgstr ""
-""
-"Datotečno ime dijela poruke:
"
-"Iako je ovo obično naziv priključene datoteke, ono ne određuje datoteku koja "
-"će biti priključena. Umjesto toga, ono predlaže ime za datoteku koje će "
-"koristiti mail klijent primatelja prilikom snimanja dijela poruke na disk.
"
-""
+"The file name of the part:
although this defaults to the name "
+"of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, "
+"it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
+"the part to disk.
"
+msgstr ""
+"Datotečno ime dijela poruke:
Iako je ovo obično naziv "
+"priključene datoteke, ono ne određuje datoteku koja će biti priključena. "
+"Umjesto toga, ono predlaže ime za datoteku koje će koristiti mail klijent "
+"primatelja prilikom snimanja dijela poruke na disk.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:124
msgid "&Description:"
@@ -9886,17 +9727,15 @@ msgstr "&Opis:"
#: kmmsgpartdlg.cpp:128
msgid ""
-""
-"A description of the part:
"
-"this is just an informational description of the part, much like the Subject "
-"is for the whole message; most mail agents will show this information in their "
-"message previews alongside the attachment's icon.
"
+"A description of the part:
this is just an informational "
+"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
+"most mail agents will show this information in their message previews "
+"alongside the attachment's icon.
"
msgstr ""
-""
-"Opis dijela poruke:
"
-"Ovo je čisto informativni opis dijela poruke, slično kao što je Tema za "
-"cijelu poruku. Većina e-mail klijenata će prikazati ovu informaciju prilikom "
-"pregleda poruke pored ikone priloga.
"
+"Opis dijela poruke:
Ovo je čisto informativni opis dijela "
+"poruke, slično kao što je Tema za cijelu poruku. Većina e-mail klijenata će "
+"prikazati ovu informaciju prilikom pregleda poruke pored ikone priloga.
"
+"qt>"
#: kmmsgpartdlg.cpp:139
msgid "&Encoding:"
@@ -9904,23 +9743,21 @@ msgstr "&Kodiranje:"
#: kmmsgpartdlg.cpp:143
msgid ""
-""
-"The transport encoding of this part:
"
-"normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default "
-"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly "
-"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
-"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
-"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
-"resulting message size.
"
-msgstr ""
-""
-"Transportno kodiranje dijela poruke:
"
-"U normalnim okolnostima ne trebate ovo mijenjati, pošto će %1 koristiti "
-"odgovarajuće podrazumjevano kodiranje, ovisno o MIME tipu. Ipak, ponekad možete "
-"znatno smanjiti veličinu rezultujuće poruke npr. ako PostScript datoteka ne "
-"sadrži binarne podatke, nego se sastoji od čistog teksta. U tom slučaju, "
-"birajući \"quoted printable\" umjesto podrazumjevanog \"base64\" će uštediti do "
-"25% veličine rezultujuće poruke.
"
+"The transport encoding of this part:
normally, you do not need "
+"to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on "
+"the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
+"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
+"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
+"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size."
+"p>
"
+msgstr ""
+"Transportno kodiranje dijela poruke:
U normalnim okolnostima ne "
+"trebate ovo mijenjati, pošto će %1 koristiti odgovarajuće podrazumjevano "
+"kodiranje, ovisno o MIME tipu. Ipak, ponekad možete znatno smanjiti veličinu "
+"rezultujuće poruke npr. ako PostScript datoteka ne sadrži binarne podatke, "
+"nego se sastoji od čistog teksta. U tom slučaju, birajući \"quoted printable"
+"\" umjesto podrazumjevanog \"base64\" će uštediti do 25% veličine "
+"rezultujuće poruke.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:156
msgid "Suggest &automatic display"
@@ -9928,20 +9765,17 @@ msgstr "Predloži &automatsko prikazivanje"
#: kmmsgpartdlg.cpp:159
msgid ""
-""
-"Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
-"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
-"icon view;
"
-"technically, this is carried out by setting this part's "
-"Content-Disposition header field to \"inline\" instead of the default "
-"\"attachment\".
"
+"Check this option if you want to suggest to the recipient the "
+"automatic (inline) display of this part in the message preview, instead of "
+"the default icon view;
technically, this is carried out by setting "
+"this part's Content-Disposition header field to \"inline\" instead "
+"of the default \"attachment\".
"
msgstr ""
-""
-"Uključite ovu opciju ako želite predložiti primatelju da prikaže ovaj dio "
-"automatski (inline) pri pregledu poruke, umjesto uobičajenog prikaza ikone.
"
-"Tehnički, ovo se izvodi podešavajući polje Content-Disposition "
-"u zaglavlju ovog dijela na \"inline\" umjesto uobičajenog \"attachment\".
"
-""
+"Uključite ovu opciju ako želite predložiti primatelju da prikaže ovaj "
+"dio automatski (inline) pri pregledu poruke, umjesto uobičajenog prikaza "
+"ikone.
Tehnički, ovo se izvodi podešavajući polje Content-"
+"Disposition u zaglavlju ovog dijela na \"inline\" umjesto uobičajenog "
+"\"attachment\".
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:168
msgid "&Sign this part"
@@ -9949,15 +9783,13 @@ msgstr "&Potpiši ovaj dio"
#: kmmsgpartdlg.cpp:171
msgid ""
-""
-"Check this option if you want this message part to be signed;
"
-"the signature will be made with the key that you associated with the "
+"Check this option if you want this message part to be signed;"
+"p>
the signature will be made with the key that you associated with the "
"currently-selected identity.
"
msgstr ""
-""
-"Uključite ovu opciju ako želite da ovaj dio poruke bude potpisan.
"
-"Potpis će biti napravljen sa ključem koji ste pridružili trenutno izabranom "
-"identitetu.
"
+"Uključite ovu opciju ako želite da ovaj dio poruke bude potpisan."
+"p>
Potpis će biti napravljen sa ključem koji ste pridružili trenutno "
+"izabranom identitetu.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:178
msgid "Encr&ypt this part"
@@ -9965,13 +9797,11 @@ msgstr "Ši&friraj ovaj dio"
#: kmmsgpartdlg.cpp:181
msgid ""
-""
-"Check this option if you want this message part to be encrypted;
"
-"the part will be encrypted for the recipients of this message
"
+"Check this option if you want this message part to be encrypted;"
+"p>
the part will be encrypted for the recipients of this message
"
msgstr ""
-""
-"Uključite ovu opciju ako želite da ovaj dio poruke bude šifrovan.
"
-"Dio će biti šifrovan za primatelje ove poruke
"
+"Uključite ovu opciju ako želite da ovaj dio poruke bude šifrovan."
+"p>
Dio će biti šifrovan za primatelje ove poruke
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:224
msgid ""
@@ -9985,15 +9815,12 @@ msgstr "POP filter"
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293
msgid ""
-"Messages to filter found on POP Account: %1"
-"
The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this "
-"account."
-"
You can select what you want to do with them by checking the appropriate "
-"button."
+"Messages to filter found on POP Account: %1
The messages shown "
+"exceed the maximum size limit you defined for this account.
You can "
+"select what you want to do with them by checking the appropriate button."
msgstr ""
-"Poruke za filtriranje pronađene na POP računu: %1"
-"
Prikazane poruke prelaze granicu maksimalne veličine koju ste definisali za "
-"ovaj račun."
+"Poruke za filtriranje pronađene na POP računu: %1
Prikazane poruke "
+"prelaze granicu maksimalne veličine koju ste definisali za ovaj račun."
"
Možete izabrati šta želite uraditi s njima birajući odgovarajuće dugme."
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298
@@ -10248,15 +10075,14 @@ msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1310
msgid ""
-"
Retrieving Folder Contents
"
-"Please wait . . .
"
+"Retrieving Folder Contents
Please "
+"wait . . .
"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1318
msgid ""
-"Offline
"
-"KMail is currently in offline mode. Click here "
-"to go online . . .
"
+"Offline
KMail is currently in offline "
+"mode. Click here to go online . . .
"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
@@ -10266,18 +10092,17 @@ msgid ""
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
"important changes; --- end of comment ---\n"
-"Welcome to KMail %1
"
-"KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to "
-"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 "
-"and IMAP.
\n"
-""
-"- KMail has many powerful features which are described in the "
-"documentation
\n"
-"- The KMail homepage offers information about new versions "
-"of KMail
\n"
+"Welcome to KMail %1
KMail is the email "
+"client for the Trinity Desktop Environment. It is designed to be fully "
+"compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 and "
+"IMAP.
\n"
+"\n"
"%8\n"
-"Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
-"%4, which is part of TDE %5):
\n"
+"Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
+"KMail %4, which is part of TDE %5):
\n"
"\n"
"%7\n"
@@ -10285,17 +10110,15 @@ msgid ""
"Thank you,
\n"
" The KMail Team
"
msgstr ""
-"Dobro došli u KMail %1
"
-"KMail je email aplikacija za TDE. Ona je dizajnirana tako da bude potpuno "
-"sukladna standardima za Internet poštu, među kojima su MIME, SMTP, POP3 i "
-"IMAP.
\n"
-"\n"
-"Važne izmjene "
-"(u poređenju sa KMail-om %8):
\n"
+"Dobro došli u KMail %1
KMail je email aplikacija za TDE. Ona je "
+"dizajnirana tako da bude potpuno sukladna standardima za Internet poštu, "
+"među kojima su MIME, SMTP, POP3 i IMAP.
\n"
+"\n"
+"Važne izmjene (u "
+"poređenju sa KMail-om %8):
\n"
"\n"
"Neke od novih mogućnosti u ovoj verziji KMaila uključuju (u poređenju sa "
@@ -10308,20 +10131,18 @@ msgstr ""
"
KMail Team
"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
-msgid ""
-"%1\n"
-msgstr ""
-"%1\n"
+msgid "%1\n"
+msgstr "%1\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
msgid ""
-"Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
-"Settings->Configure KMail.\n"
+"
Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
+">Configure KMail.\n"
"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
"outgoing mail account.
\n"
msgstr ""
-"Molim odvojite malo vremena za popunjavanje KMail panela za podešavanje koji "
-"se nalazi pod Postavke->Podesi KMail.\n"
+"
Molim odvojite malo vremena za popunjavanje KMail panela za podešavanje "
+"koji se nalazi pod Postavke->Podesi KMail.\n"
"Trebaćete napraviti najmanje jedan podrazumjevani identitet, te po jedan "
"dolazni i odlazni mail račun.
\n"
@@ -10360,7 +10181,8 @@ msgstr "Pogledaj prilog: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#, c-format
msgid ""
-"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
+"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
+"character.]\n"
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr ""
"[KMail: Prilog sadrži binarne podatke. Pokušavam prikazati prvih %n znak.]\n"
@@ -10389,12 +10211,14 @@ msgstr "Otvori prilog?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
msgid ""
-"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
msgid ""
-"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
@@ -10416,6 +10240,71 @@ msgstr "(nađi bilo šta od navedenog)"
msgid "(match all of the following)"
msgstr "(nađi sve od navedenog)"
+#: kmsearchpattern.h:221
+#, fuzzy
+msgid "Read"
+msgstr "Spreman."
+
+#: kmsearchpattern.h:222
+#, fuzzy
+msgid "Old"
+msgstr "stara"
+
+#: kmsearchpattern.h:223
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "obrisana"
+
+#: kmsearchpattern.h:224
+#, fuzzy
+msgid "Replied"
+msgstr "odgovorena"
+
+#: kmsearchpattern.h:225
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded"
+msgstr "proslijeđena"
+
+#: kmsearchpattern.h:226
+#, fuzzy
+msgid "Queued"
+msgstr "Stavi u &red za slanje"
+
+#: kmsearchpattern.h:227
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "poslana"
+
+#: kmsearchpattern.h:228
+#, fuzzy
+msgid "Watched"
+msgstr "nadgledana"
+
+#: kmsearchpattern.h:229
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "ignorisana"
+
+#: kmsearchpattern.h:230
+#, fuzzy
+msgid "Spam"
+msgstr "spam"
+
+#: kmsearchpattern.h:231
+#, fuzzy
+msgid "Ham"
+msgstr "ham"
+
+#: kmsearchpattern.h:232
+#, fuzzy
+msgid "To Do"
+msgstr "Za: "
+
+#: kmsearchpattern.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "prilog"
+
#: kmsearchpatternedit.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Complete Message"
@@ -10502,10 +10391,10 @@ msgstr ""
#: kmsender.cpp:386
msgid ""
-"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
-"failed.\n"
-"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix "
-"the problem and move the message manually."
+"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" "
+"folder failed.\n"
+"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to "
+"fix the problem and move the message manually."
msgstr ""
"Prebacivanje poslane poruke \"%1\" iz \"outbox\" direktorija u direktorij "
"\"poslana-pošta\" nije uspjelo.\n"
@@ -10515,8 +10404,8 @@ msgstr ""
#: kmsender.cpp:432
msgid ""
"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
-"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
-"configuration dialog and then try again."
+"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of "
+"the configuration dialog and then try again."
msgstr ""
"Nije moguće poslati poruke bez navođenja adrese pošiljaoca.\n"
"Molim podesite e-mail adresu identiteta '%1' u odjeljku Identiteti "
@@ -10546,8 +10435,8 @@ msgstr "Pokrećem proces za slanje..."
#: kmsender.cpp:503
msgid ""
-"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
-"want to continue? "
+"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do "
+"you want to continue? "
msgstr ""
#: kmsender.cpp:505
@@ -10573,15 +10462,16 @@ msgstr "Nisam mogao poslati (neke od) poredanih poruka."
msgid ""
"Sending aborted:\n"
"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr ""
"Slanje prekinuto:\n"
"%1\n"
-"Poruka će ostati u direktoriju 'outbox' sve dok ili ne popravite problem (npr. "
-"neispravna adresa) ili ne uklonite poruku iz 'outbox' direktorija.\n"
+"Poruka će ostati u direktoriju 'outbox' sve dok ili ne popravite problem "
+"(npr. neispravna adresa) ili ne uklonite poruku iz 'outbox' direktorija.\n"
"Korišten je sljedeći transportni protokol:\n"
" %2"
@@ -10591,20 +10481,17 @@ msgstr "Slanje prekinuto."
#: kmsender.cpp:720
msgid ""
-"Sending failed:
"
-"%1
"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
-"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
-"folder.
"
-"The following transport protocol was used: %2
"
-"Do you want me to continue sending the remaining messages?
"
+"Sending failed:
%1
The message will stay in the 'outbox' "
+"folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
+"the message from the 'outbox' folder.
The following transport protocol "
+"was used: %2
Do you want me to continue sending the remaining "
+"messages?
"
msgstr ""
-"Slanje nije uspjelo:
"
-"%1
"
-"Poruka će ostati u direktoriju 'outbox' sve dok ili ne popravite problem "
-"(npr. neispravna adresa) ili ne uklonite poruku iz 'outbox' direktorija.
"
-"Korišten je sljedeći transportni protokol: %2
"
-"Želite li da nastavim sa slanjem preostalih poruka?
"
+"Slanje nije uspjelo:
%1
Poruka će ostati u direktoriju "
+"'outbox' sve dok ili ne popravite problem (npr. neispravna adresa) ili ne "
+"uklonite poruku iz 'outbox' direktorija.
Korišten je sljedeći "
+"transportni protokol: %2
Želite li da nastavim sa slanjem preostalih "
+"poruka?
"
#: kmsender.cpp:730
msgid "Continue Sending"
@@ -10622,15 +10509,16 @@ msgstr "&Prekini slanje"
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr ""
"Slanje nije uspjelo:\n"
"%1\n"
-"Poruka će ostati u direktoriju 'outbox' sve dok ili ne popravite problem (npr. "
-"neispravna adresa) ili ne uklonite poruku iz 'outbox' direktorija.\n"
+"Poruka će ostati u direktoriju 'outbox' sve dok ili ne popravite problem "
+"(npr. neispravna adresa) ili ne uklonite poruku iz 'outbox' direktorija.\n"
"Korišten je sljedeći transportni protokol:\n"
" %2"
@@ -10670,9 +10558,9 @@ msgstr ""
#: kmstartup.cpp:198
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
-"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
-"are sure that it is not already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running "
+"%2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless "
+"you are sure that it is not already running."
msgstr ""
"Izgleda da je %1 već pokrenut na drugom display-u ovog istog računara. "
"Višestruko pokretanje %2 može izazvati gubitak poruka. Ne biste trebali "
@@ -10680,19 +10568,19 @@ msgstr ""
#: kmstartup.cpp:208
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
-"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
-"are sure that %1 is not running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 "
+"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless "
+"you are sure that %1 is not running."
msgstr ""
-"Izgleda da je pokrenut %1 na drugom display-u ovog istog računara. Istovremeno "
-"pokretanje %1 i %2 može izazvati gubitak poruka. Ne biste trebali pokretati %2 "
-"ako niste sigurni da %1 nije pokrenut."
+"Izgleda da je pokrenut %1 na drugom display-u ovog istog računara. "
+"Istovremeno pokretanje %1 i %2 može izazvati gubitak poruka. Ne biste "
+"trebali pokretati %2 ako niste sigurni da %1 nije pokrenut."
#: kmstartup.cpp:216
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
-"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
-"it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
+"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
+"sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
"Izgleda da je %1 već pokrenut na %2. Višestruko pokretanje %1 može izazvati "
"gubitak poruka. Ne biste trebali pokretati %1 na ovom računaru ako niste "
@@ -10700,9 +10588,9 @@ msgstr ""
#: kmstartup.cpp:222
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
-"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
-"%1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause "
+"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are "
+"sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
"Izgleda da je %1 već pokrenut na %3. Istovremeno pokretanje %1 i %2 može "
"izazvati gubitak poruka. Ne biste trebali pokretati %2 na ovom računaru ako "
@@ -10717,6 +10605,10 @@ msgstr "Pokreni %1"
msgid "Exit"
msgstr "Izađi"
+#: kmsystemtray.cpp:136
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kmsystemtray.cpp:357
msgid "New Messages In"
msgstr "Nove poruke u"
@@ -10746,14 +10638,15 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
"Uključite ovu opciju ako želite da KMail čuva SMTP šifru u svojoj "
-"konfiguracijskoj datoteci. Šifra se čuva u nečitljivom obliku, ali je ne treba "
-"smatrati sigurnom od pokušaja dešifrovanja u slučaju da neko dobije pristup "
-"konfiguracijskoj datoteci."
+"konfiguracijskoj datoteci. Šifra se čuva u nečitljivom obliku, ali je ne "
+"treba smatrati sigurnom od pokušaja dešifrovanja u slučaju da neko dobije "
+"pristup konfiguracijskoj datoteci."
#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228
#, fuzzy
@@ -10833,11 +10726,12 @@ msgstr "Server &traži potvrdu autentičnosti"
#: kmtransport.cpp:429
msgid ""
-"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting "
-"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
+"Check this option if your SMTP server requires authentication before "
+"accepting mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
msgstr ""
-"Uključite ovu opciju ako vaš SMTP server traži da potvrdite vaš identitet prije "
-"prihvatanja pošte. Ovo je poznato kao 'Authenticated SMTP' ili kraće ASMTP."
+"Uključite ovu opciju ako vaš SMTP server traži da potvrdite vaš identitet "
+"prije prihvatanja pošte. Ovo je poznato kao 'Authenticated SMTP' ili kraće "
+"ASMTP."
#: kmtransport.cpp:442
msgid "The user name to send to the server for authorization"
@@ -10858,15 +10752,14 @@ msgstr "Poša&lji vlastito ime računara serveru"
#: kmtransport.cpp:478
msgid ""
-"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself "
-"to the mail server."
-"This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to "
-"mask your system's true hostname."
+"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying "
+"itself to the mail server.
This is useful when your system's hostname may "
+"not be set correctly or to mask your system's true hostname."
msgstr ""
"Uključite ovu opciju ako želite da KMail, kada se identificira mail serveru, "
-"koristi neko posebno ime računara (hostname). "
-"
Ovo je korisno ako vaš sistemski hostname nije ispravno podešen ili ako "
-"želite sakriti stvarni hostname vašeg računara."
+"koristi neko posebno ime računara (hostname).
Ovo je korisno ako vaš "
+"sistemski hostname nije ispravno podešen ili ako želite sakriti stvarni "
+"hostname vašeg računara."
#: kmtransport.cpp:485
msgid "Hos&tname:"
@@ -10897,8 +10790,8 @@ msgstr "Samo su lokalne datoteke dozvoljene."
#: kmtransport.cpp:786
#, fuzzy
msgid ""
-"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the "
-"SMTP server."
+"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of "
+"the SMTP server."
msgstr "Domensko ime ili numerička adresa SMTP servera."
#: kmtransport.cpp:788
@@ -10912,10 +10805,10 @@ msgstr "Greška prilikom listanja direktorija %1:"
#: localsubscriptiondialog.cpp:120
msgid ""
-"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present "
-"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. "
-"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written "
-"to the server by checking mail first."
+"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
+"present locally about those folders. The folders will not be changed on the "
+"server. Press cancel now if you want to make sure all local changes have "
+"been written to the server by checking mail first."
msgstr ""
#: localsubscriptiondialog.cpp:124
@@ -10990,8 +10883,8 @@ msgid ""
"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
"addresses by hand."
msgstr ""
-"KMail nije mogao otkriti mailing listu u ovom direktoriju. Molim ručno unesite "
-"potrebne adrese."
+"KMail nije mogao otkriti mailing listu u ovom direktoriju. Molim ručno "
+"unesite potrebne adrese."
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228
msgid "Not available."
@@ -11148,35 +11041,27 @@ msgstr "&Edituj poruku"
#: messagecomposer.cpp:223
msgid ""
-""
-"Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
-"processed correctly; the plug-in might be damaged.
"
-"Please contact your system administrator.
"
+"Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
+"processed correctly; the plug-in might be damaged.
Please contact your "
+"system administrator.
"
msgstr ""
-" "
-"Informacije o strukturi koje je vratio kripto dodatak nisu mogle biti "
-"ispravno obrađene; možda je dodatak oštećen.
"
-"Molim kontaktirajte vašeg sistemskog administratora.
"
+" Informacije o strukturi koje je vratio kripto dodatak nisu mogle "
+"biti ispravno obrađene; možda je dodatak oštećen.
Molim kontaktirajte "
+"vašeg sistemskog administratora.
"
#: messagecomposer.cpp:227
msgid ""
-"
No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
-"successfully.
"
-"You can do two things to change this:
"
-""
-"- either activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->"
-"Plug-In dialog.
"
-"- or specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's "
-"Identity->Advanced tab.
"
-msgstr ""
-"Nije pronađen nijedan aktivan kripto dodatak, a ugrađeni OpenPGP kôd ne radi "
-"ispravno.
"
-"Možete uraditi dvije stvari da ovo popravite:
"
-" "
-"- ili aktivirajte dodatak koristeći Postavke->Podesi KMail->"
-"Dijalog za dodatke.
"
-"- ili navedite tradicionalne OpenPGP postavke u kartici Identitet->"
-"Napredno istog dijaloga.
"
+"No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not "
+"run successfully.
You can do two things to change this:"
+"p>
- either activate a Plug-In using the Settings->Configure "
+"KMail->Plug-In dialog.
- or specify traditional OpenPGP "
+"settings on the same dialog's Identity->Advanced tab.
"
+msgstr ""
+"Nije pronađen nijedan aktivan kripto dodatak, a ugrađeni OpenPGP kôd ne "
+"radi ispravno.
Možete uraditi dvije stvari da ovo popravite:
"
+"- ili aktivirajte dodatak koristeći Postavke->Podesi KMail-"
+">Dijalog za dodatke.
- ili navedite tradicionalne OpenPGP "
+"postavke u kartici Identitet->Napredno istog dijaloga.
"
#: messagecomposer.cpp:445
msgid ""
@@ -11188,8 +11073,8 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:557
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
-"bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report "
+"this bug."
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:565
@@ -11204,14 +11089,14 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:578
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:636
msgid ""
-"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
-"of attachments.\n"
+"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or "
+"signing of attachments.\n"
"Really use deprecated inline OpenPGP?"
msgstr ""
"Inline OpenPGP format kripto poruke ne podržava šifrovanje ili potpisivanje "
@@ -11237,8 +11122,8 @@ msgid ""
"whether or not to sign this message.\n"
"Sign this message?"
msgstr ""
-"Provjera postavki potpisivanja primatelja je otkrila da trebate biti upitani da "
-"li želite potpisati poruku ili ne.\n"
+"Provjera postavki potpisivanja primatelja je otkrila da trebate biti upitani "
+"da li želite potpisati poruku ili ne.\n"
"Želite li potpisati poruku?"
#: messagecomposer.cpp:763 messagecomposer.cpp:786
@@ -11328,12 +11213,12 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:875
msgid ""
-"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
-"whether or not to encrypt this message.\n"
+"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
+"asked whether or not to encrypt this message.\n"
"Encrypt this message?"
msgstr ""
-"Provjera postavki enkripcije primatelja je otkrila da trebate biti upitani da "
-"li želite šifrovati ovu poruku ili ne.\n"
+"Provjera postavki enkripcije primatelja je otkrila da trebate biti upitani "
+"da li želite šifrovati ovu poruku ili ne.\n"
"Želite li šifrovati poruku?"
#: messagecomposer.cpp:880 messagecomposer.cpp:907
@@ -11366,11 +11251,12 @@ msgstr "&Nemoj šifrovati"
#: messagecomposer.cpp:925
msgid ""
-"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
-"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
+"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
+"yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for this "
+"identity."
msgstr ""
-"Zatražili ste da šifrujete ovu poruku kao i da šifrujete kopiju samom sebi, ali "
-"za ovaj identitet nije konfigurisan nijedan ispravan provjerljiv ključ "
+"Zatražili ste da šifrujete ovu poruku kao i da šifrujete kopiju samom sebi, "
+"ali za ovaj identitet nije konfigurisan nijedan ispravan provjerljiv ključ "
"enkripcije."
#: messagecomposer.cpp:930
@@ -11381,13 +11267,13 @@ msgstr "Snimi &nešifrovano"
#: messagecomposer.cpp:946
msgid ""
"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
-"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
-"sensitive information.\n"
+"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or "
+"leak sensitive information.\n"
"Encrypt all parts instead?"
msgstr ""
"Neki dijelovi ove poruke neće biti šifrovani.\n"
-"Slanje samo djelomično šifrovanih poruka bi moglo prekršiti politiku sajta "
-"i/ili procuriti osjetljive informacije.\n"
+"Slanje samo djelomično šifrovanih poruka bi moglo prekršiti politiku sajta i/"
+"ili procuriti osjetljive informacije.\n"
"Da li da umjesto toga šifrujem sve dijelove?"
#: messagecomposer.cpp:950
@@ -11410,52 +11296,46 @@ msgstr "Š&ifruj sve dijelove"
msgid "Unencrypted Message Warning"
msgstr "Upozorenje o nešifrovanoj poruci"
-#: messagecomposer.cpp:2038
+#: messagecomposer.cpp:2040
msgid ""
-""
-"Error: The backend did not return any encoded data.
"
-"Please report this bug:"
-"
%2
"
+"Error: The backend did not return any encoded data.
Please "
+"report this bug:
%2
"
msgstr ""
-""
-"Greška: Dodatak nije vratio kodirane podatke.
"
-"Molim prijavite ovaj bug:"
-"
%2
"
+"Greška: Dodatak nije vratio kodirane podatke.
Molim prijavite "
+"ovaj bug:
%2
"
-#: messagecomposer.cpp:2111
+#: messagecomposer.cpp:2113
msgid ""
-"Not all characters fit into the chosen encoding."
-"
"
-"
Send the message anyway?"
+"Not all characters fit into the chosen encoding.
Send the message "
+"anyway?"
msgstr ""
-"Svi znakovi se ne uklapaju u odabrano kodiranje."
-"
"
-"
Svejedno pošalji poruku?"
+"Svi znakovi se ne uklapaju u odabrano kodiranje.
Svejedno pošalji "
+"poruku?"
-#: messagecomposer.cpp:2113
+#: messagecomposer.cpp:2115
#, fuzzy
msgid "Some Characters Will Be Lost"
msgstr "Neki znakovi će biti izgubljeni"
-#: messagecomposer.cpp:2114
+#: messagecomposer.cpp:2116
msgid "Lose Characters"
msgstr "Izgubi znakove"
-#: messagecomposer.cpp:2114
+#: messagecomposer.cpp:2116
msgid "Change Encoding"
msgstr "Promijeni kodiranje"
-#: messagecomposer.cpp:2149
+#: messagecomposer.cpp:2151
#, fuzzy
msgid ""
-"This message could not be signed, since no valid signing keys have been found; "
-"this should actually never happen, please report this bug."
+"This message could not be signed, since no valid signing keys have been "
+"found; this should actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
"Ova poruka nije mogla biti potpisana, pošto izgleda da izabrani backend ne "
"podržava potpisivanje. Ovo se u biti ne bi trebalo desiti nikad, molim "
"prijavite ovaj bug."
-#: messagecomposer.cpp:2168
+#: messagecomposer.cpp:2170
msgid ""
"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
@@ -11464,38 +11344,39 @@ msgstr ""
"podržava potpisivanje. Ovo se u biti ne bi trebalo desiti nikad, molim "
"prijavite ovaj bug."
-#: messagecomposer.cpp:2195
+#: messagecomposer.cpp:2197
msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2200
+#: messagecomposer.cpp:2202
msgid ""
"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
"running."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2223
+#: messagecomposer.cpp:2225
msgid ""
-"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
-"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
+"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem "
+"to support encryption; this should actually never happen, please report this "
+"bug."
msgstr ""
"Ova poruka nije mogla biti šifrovana, pošto izgleda da izabrani backend ne "
-"podržava šifrovanje. Ovo se u biti nikad ne bi trebalo desiti, molim prijavite "
-"ovaj bug."
+"podržava šifrovanje. Ovo se u biti nikad ne bi trebalo desiti, molim "
+"prijavite ovaj bug."
-#: messagecomposer.cpp:2249 messagecomposer.cpp:2300
+#: messagecomposer.cpp:2251 messagecomposer.cpp:2302
msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2271
+#: messagecomposer.cpp:2273
msgid ""
-"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
-"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
-"happen, please report this bug."
+"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend "
+"does not seem to support combined signing and encryption; this should "
+"actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
"Ova poruka nije mogla biti potpisana i šifrovana, pošto izgleda da izabrani "
-"backend ne podržava istovremeno potpisivanje i šifrovanje. Ovo se u biti nikad "
-"ne bi trebalo desiti, molim prijavite ovaj bug."
+"backend ne podržava istovremeno potpisivanje i šifrovanje. Ovo se u biti "
+"nikad ne bi trebalo desiti, molim prijavite ovaj bug."
#: newfolderdialog.cpp:59
#, fuzzy
@@ -11518,10 +11399,10 @@ msgstr "&Format sandučića:"
#: newfolderdialog.cpp:101
msgid ""
-"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
-"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
-"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave "
-"this option as-is."
+"Select whether you want to store the messages in this folder as one file "
+"per message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by "
+"default and this only needs to be changed in rare circumstances. If you are "
+"unsure, leave this option as-is."
msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:124
@@ -11532,8 +11413,8 @@ msgstr "&Sadržaj direktorija:"
#: newfolderdialog.cpp:129
msgid ""
"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
-"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
-"are unsure, leave this option as-is."
+"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If "
+"you are unsure, leave this option as-is."
msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:165
@@ -11577,8 +11458,7 @@ msgstr "Različiti rezultati za potpise"
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
msgstr "Kripto dodatak nije vratio podatke u vidu čistog teksta."
-#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594
-#: objecttreeparser.cpp:2637
+#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594 objecttreeparser.cpp:2637
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
@@ -11607,11 +11487,11 @@ msgstr "Nije pronađen %1 dodatak."
#: objecttreeparser.cpp:704
#, c-format
msgid ""
-"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.
Reason: %1"
+"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified."
+"
Reason: %1"
msgstr ""
-"Poruka je potpisana, ali ispravnost potpisa ne može biti potvrđena.
"
-"Razlog: %1"
+"Poruka je potpisana, ali ispravnost potpisa ne može biti potvrđena.
Razlog: %1"
#: objecttreeparser.cpp:737
#, fuzzy
@@ -11648,27 +11528,27 @@ msgstr "Kripto dodatak \"%1\" ne može dešifrovati poruke."
#: objecttreeparser.cpp:1000
#, fuzzy
msgid ""
-"Note: This HTML message may contain external references to images etc. "
-"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
-"the sender of this message then you can load the external references for this "
-"message by clicking here."
+"Note: This HTML message may contain external references to images "
+"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
+"trust the sender of this message then you can load the external references "
+"for this message by clicking here."
msgstr ""
-"Napomena: Ovo je HTML poruka. Iz sigurnosnih razloga, prikazan je samo "
-"sirovi HTML kod. Ako vjerujete pošiljaocu ove poruke onda možete aktivirati "
-"formatirani HTML prikaz za ovu poruku klikajući "
-"ovdje."
+"Napomena: Ovo je HTML poruka. Iz sigurnosnih razloga, prikazan je "
+"samo sirovi HTML kod. Ako vjerujete pošiljaocu ove poruke onda možete "
+"aktivirati formatirani HTML prikaz za ovu poruku klikajući ovdje."
#: objecttreeparser.cpp:1010
msgid ""
-"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message "
-"by clicking here."
+"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message by clicking here."
msgstr ""
-"Napomena: Ovo je HTML poruka. Iz sigurnosnih razloga, prikazan je samo "
-"sirovi HTML kod. Ako vjerujete pošiljaocu ove poruke onda možete aktivirati "
-"formatirani HTML prikaz za ovu poruku klikajući "
-"ovdje."
+"Napomena: Ovo je HTML poruka. Iz sigurnosnih razloga, prikazan je "
+"samo sirovi HTML kod. Ako vjerujete pošiljaocu ove poruke onda možete "
+"aktivirati formatirani HTML prikaz za ovu poruku klikajući ovdje."
#: objecttreeparser.cpp:1227
msgid ""
@@ -11917,7 +11797,8 @@ msgstr "Upozorenje:"
#: objecttreeparser.cpp:2488
msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
msgstr ""
-"E-mail adresa pošiljaoca nije smještena u %1 koji je korišten za potpisivanje."
+"E-mail adresa pošiljaoca nije smještena u %1 koji je korišten za "
+"potpisivanje."
#: objecttreeparser.cpp:2491
msgid "sender: "
@@ -11929,11 +11810,11 @@ msgstr "spremljeno: "
#: objecttreeparser.cpp:2513
msgid ""
-"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
-"to the sender's address %2."
+"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
+"it to the sender's address %2."
msgstr ""
-"E-mail adresa nije smještena u %1 koji je korišten za potpisivanje, tako da je "
-"ne možemo uporediti sa adresom pošiljaoca %2."
+"E-mail adresa nije smještena u %1 koji je korišten za potpisivanje, tako da "
+"je ne možemo uporediti sa adresom pošiljaoca %2."
#: objecttreeparser.cpp:2536
#, c-format
@@ -12049,13 +11930,14 @@ msgstr "Kioslave greška"
#: popaccount.cpp:495
#, fuzzy
msgid ""
-"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command "
-"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server "
-"KMail has already seen before;\n"
-"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly."
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
+"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
+"the server KMail has already seen before;\n"
+"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
+"properly."
msgstr ""
-"Vaš POP3 server ne podržava UIDL naredbu. Ova naredba je neophodna za pouzdano "
-"utvrđivanje koje poruke na serveru je KMail već vidio.\n"
+"Vaš POP3 server ne podržava UIDL naredbu. Ova naredba je neophodna za "
+"pouzdano utvrđivanje koje poruke na serveru je KMail već vidio.\n"
"Iz ovog razloga mogućnost čuvanja poruka na serveru neće raditi ispravno."
#: popaccount.cpp:752
@@ -12079,7 +11961,8 @@ msgstr ""
#: popaccount.cpp:905
#, fuzzy
msgid ""
-"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
+"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the "
+"server)."
msgstr ""
"Skidam poruku %1 od %2 (%3 od %4 KB) sa %5 (na serveru preostaje %6 KB)."
@@ -12098,3372 +11981,3085 @@ msgstr "Neispravan odgovor servera"
#: popaccount.cpp:1026
msgid ""
-"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to "
-"fetch the headers of large emails first, before downloading them."
+"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible "
+"to fetch the headers of large emails first, before downloading them."
msgstr ""
-"Vaš server ne podržava naredbu TOP. Stoga nije moguće dobiti zaglavlja velikih "
-"poruka prije downloada."
+"Vaš server ne podržava naredbu TOP. Stoga nije moguće dobiti zaglavlja "
+"velikih poruka prije downloada."
-#. i18n: file kmail_part.rc line 80
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Idi"
+#: quotajobs.h:76
+msgid "%1 of %2 %3 used"
+msgstr ""
-#. i18n: file kmail_part.rc line 92
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "F&older"
-msgstr "Di&rektorij"
+#: recipientseditor.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "BCC"
+msgstr "&BCC"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 116
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "&Message"
-msgstr "Poru&ka"
+#: recipientseditor.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "Skriveni primatelji"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 122
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Reply Special"
+#: recipientseditor.cpp:159
+msgid "Select type of recipient"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail_part.rc line 128
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "&Forward"
-msgstr "P&roslijedi"
-
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "HTML Toolbar"
-msgstr "HTML traka s alatima"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Signing"
-msgstr "Potpisivanje"
+#: recipientseditor.cpp:163
+msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
+msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically sign messages"
-msgstr "&Automatski potpiši poruke"
+#: recipientseditor.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Remove recipient line"
+msgstr "Ukloni identitet"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
-"of course, it is still possible to disable signing for each message "
-"individually."
+#: recipientseditor.cpp:739
+msgid "To:
"
msgstr ""
-"Kada je ova opcija uključena, sve poruke koje pošaljete će automatski biti "
-"potpisane. Naravno, još uvijek je moguće spriječiti potpisivanje pojedinačne "
-"poruke."
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Encrypting"
-msgstr "Kriptografija"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
-"identity"
+#: recipientseditor.cpp:740
+msgid "CC:
"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
-"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
+#: recipientseditor.cpp:741
+msgid "BCC:
"
msgstr ""
-"Kada je ova opcija uključena, poruka/datoteka neće biti šifrovana samo "
-"primateljevim javnim ključem, nego i vašim ključem. Ovo vam omogućuje da "
-"dešifrujete poruku/datoteku kasnije. Ovo je generalno dobra ideja."
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
-msgstr "Prikaži p&otpisani/šifrovani tekst nakon sastavljanja"
+#: recipientseditor.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "Save List..."
+msgstr "Snimi link kao..."
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
+#: recipientseditor.cpp:774
+msgid "Save recipients as distribution list"
msgstr ""
-"Kada je ova opcija uključena, poslani/šifrovani tekst će biti prikazan u "
-"zasebnom prozoru, što vam omogućuje da vidite kako će izgledati prije nego što "
-"ga pošaljete. Ovo je dobra ideja ako želite provjeriti kako funkcioniše vaš "
-"sistem šifrovanja."
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Store sent messages encry&pted"
-msgstr "Snimi poslane poruke š&ifrovano"
+#: recipientseditor.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "Select recipients from address book"
+msgstr "jeste u adresaru"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Check to store messages encrypted "
-msgstr "Uključite da snimate poruke u šifrovanom obliku "
+#: recipientseditor.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid "No recipients"
+msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
+#: recipientseditor.cpp:813
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Store Messages Encrypted
\n"
-"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
-"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any "
-"longer if a necessary certificate expires.\n"
-"\n"
-"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When "
-"in doubt, check with your local administrator.\n"
-"
"
+"_n: 1 recipient\n"
+"%n recipients"
msgstr ""
-"\n"
-"Čuvaj poruke u šifrovanom obliku
\n"
-"Kada je uključena ova opcija, poslane poruke će biti čuvane u šifrovanom obliku "
-"kao što su i poslane. Ovo se ne preporučuje, pošto nećete moći pročitati poruke "
-"ako potrebni certifikat istekne.\n"
-"\n"
-"Ipak, možda postoje neka lokalna pravila koja od vas traže da uključite ovu "
-"opciju. Ako niste sigurni, pitajte vašeg lokalnog administratora.\n"
-"
"
+"%n neposlana\n"
+"%n neposlane\n"
+"%n neposlanih"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
-msgstr "Uvijek pokaži ključeve za šifrovanje &radi odobrenja"
+#: recipientseditor.cpp:917
+msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
+msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
+#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used."
+"_n: 1 email address\n"
+"%n email addresses"
+msgstr "Izaberite email adrese"
+
+#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Distribution List %1"
msgstr ""
-"Ako je ova opcija uključena, program će vam uvijek prikazati listu javnih "
-"ključeva među kojima možete izabrati onaj koji će biti korišten za šifrovanje. "
-"Ako je isključena, program će vam samo prikazati prozor ako ne može naći "
-"odgovarajući ključ ili ako se može koristiti nekoliko."
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
-msgstr "Automatski š&ifriraj poruke kad god je moguće"
+#: recipientspicker.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Select Recipient"
+msgstr "Skriveni primatelji"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever "
-"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable "
-"the automatic encryption for each message individually."
-msgstr ""
-"Kada je ova opcija uključena, sve poruke koje pošaljete će automatski biti "
-"šifrovane kad god je enkripcija moguća i poželjna. Naravno, još uvijek je "
-"moguće spriječiti šifrovanje za svaku pojedinačnu poruku."
+#: recipientspicker.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Address book:"
+msgstr "&Adresar"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
-msgstr "Nikad ne potpisuj / ne šifruj prilikom s&nimanja kao nacrt"
+#: recipientspicker.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Traži"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 118
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "How does this work?"
+#: recipientspicker.cpp:388
+msgid "->"
msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 169
-#: rc.cpp:197 templateparser.cpp:417
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "Za: "
+#: recipientspicker.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Search &Directory Service"
+msgstr "Kriterij pretrage"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 177
-#: rc.cpp:200 templateparser.cpp:421
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "CC:"
-msgstr "CC: "
+#: recipientspicker.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Add as To"
+msgstr "Dodaj transport"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 234
-#: rc.cpp:203
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Universal"
-msgstr "Općenito"
+#: recipientspicker.cpp:415
+msgid "Add as CC"
+msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 239
-#: rc.cpp:206
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply"
-msgstr "Odgovo&ri na"
+#: recipientspicker.cpp:419
+msgid "Add as BCC"
+msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 244
-#: rc.cpp:209
+#: recipientspicker.cpp:425 snippetdlgbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Odgovori svim&a..."
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Odustani"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 249
-#: rc.cpp:212
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Forward"
-msgstr "P&roslijedi"
+#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
+#: snippetwidget.cpp:291
+msgid "All"
+msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 261
-#: rc.cpp:215
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "Pri&kaži:"
+#: recipientspicker.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Prijavi se na listu"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 283
-#: rc.cpp:218
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Template type:"
-msgstr "Zami&jeni"
+#: recipientspicker.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Selected Recipients"
+msgstr "Skriveni primatelji"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Opcije direktorija"
+#: recipientspicker.cpp:784
+msgid ""
+"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is "
+"%1. Please adapt the selection.\n"
+"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is "
+"%1. Please adapt the selection."
+msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Folder holds a &mailing list"
-msgstr "Direktorij sadrži &mailing listu"
+#: redirectdialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Redirect Message"
+msgstr "&Edituj poruku"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "List &address:"
-msgstr "&Adresa liste:"
+#: redirectdialog.cpp:61
+msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
+msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "N&ormal:"
-msgstr "N&ormalno:"
+#: redirectdialog.cpp:72
+msgid "Use the Address-Selection Dialog"
+msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Unr&ead:"
-msgstr "N&epročitana:"
+#: redirectdialog.cpp:73
+msgid ""
+"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of "
+"all available addresses."
+msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Message Expiring"
-msgstr "Brisanje starih poruka"
+#: redirectdialog.cpp:116
+msgid "You cannot redirect the message without an address."
+msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "E&xpire after:"
-msgstr "&Briši stare poruke nakon:"
+#: redirectdialog.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Empty Redirection Address"
+msgstr "Kopiraj adresu linka"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Expire &read messages"
-msgstr "Briši stare &pročitane poruke"
+#: regexplineedit.cpp:83
+msgid "Edit..."
+msgstr "Izmijeni..."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Expire a&fter:"
-msgstr "Briši stare n&akon:"
+#: renamejob.cpp:169
+msgid "Error while renaming a folder."
+msgstr "Greška prilikom preimenovanja direktorija."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Expire &unread messages"
-msgstr "Briši stare &nepročitane poruke"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
+msgid "contains"
+msgstr "sadrži"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Day(s)"
-msgstr "Dana"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
+msgid "does not contain"
+msgstr "ne sadrži"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Week(s)"
-msgstr "Sedmica"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
+msgid "equals"
+msgstr "jednako"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
-#: rc.cpp:269 rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Month(s)"
-msgstr "Mjeseci"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
+msgid "does not equal"
+msgstr "nije jednako"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
+msgid "matches regular expr."
+msgstr "odgovara regularnom izrazu"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Sender identit&y:"
-msgstr "Identite&t pošiljaoca:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
+msgid "does not match reg. expr."
+msgstr "ne odgovara regularnom izrazu"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "&Storage format:"
-msgstr "&Smještajni format:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
+msgid "is in address book"
+msgstr "jeste u adresaru"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "&List displays:"
-msgstr "&Lista prikazuje:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
+msgid "is not in address book"
+msgstr "nije u adresaru"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates using CRLs"
-msgstr "Provjeri certifikate koristeći CRL"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
+msgid "is in category"
+msgstr "jeste u kategoriji"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
-"Revocation Lists (CRLs)."
-msgstr ""
-"Ako je uključena ova opcija, S/MIME certifikati će biti provjeravani koristeći "
-"Liste opoziva certifikata (CRL)."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
+msgid "is not in category"
+msgstr "nije u kategoriji"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates online (OCSP)"
-msgstr "Provjeri certifikate on-line (OCSP)"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
+msgid "has an attachment"
+msgstr "ima prilog"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
-"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
-"responder below."
-msgstr ""
-"Ako je ova opcija uključena, S/MIME certifikati se provjeravaju online "
-"koristeći Online protokol za status certifikata (OCSP). Unesite URL za OCSP "
-"responder ispod."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
+msgid "has no attachment"
+msgstr "nema priloga"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "Online Certificate Validation"
-msgstr "On-line provjera certifikata"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
+msgid "is"
+msgstr "jeste"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder URL:"
-msgstr "OCSP responder URL:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
+msgid "is not"
+msgstr "nije"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
-"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
-msgstr ""
-"Unesite ovdje adresu servera za online provjeru certifikata (OCSP responder). "
-"URL obično počinje sa http://."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
+msgid "is equal to"
+msgstr "je jednako"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder signature:"
-msgstr "OCSP responder potpis:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
+msgid "is not equal to"
+msgstr "nije jednako"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:323
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ignore service URL of certificates"
-msgstr "Za korijenske certifikate:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
+msgid "is greater than"
+msgstr "je veće od"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Do not check certificate policies"
-msgstr "Nemoj provjeravati politiku certifikata"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "je manje ili jednako od"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
-"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
-msgstr ""
-"Normalno GnuPG koristi datoteku ~/.gnupg/policies.txt da bi provjerio da li je "
-"dozvoljena politika certifikata. Ako je uključena ova opcija, politike neće "
-"biti provjeravane."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
+msgid "is less than"
+msgstr "je manje od"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Never consult a CRL"
-msgstr "Nikad ne konsultuj CRL"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "je veće ili jednako od"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
-"validate S/MIME certificates."
-msgstr ""
-"Ako je ova opcija isključena, Liste opoziva certifikata (CRL) se nikad ne "
-"koriste za provjeru S/MIME certifikata."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
+msgid " bytes"
+msgstr " bajta"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
-#: rc.cpp:338
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 warningconfiguration.ui:126
+#: warningconfiguration.ui:154 warningconfiguration.ui:182
+#: warningconfiguration.ui:210 warningconfiguration.ui:238
+#: warningconfiguration.ui:266
#, no-c-format
-msgid "Fetch missing issuer certificates"
-msgstr "Dobavi nedostajuće certifikate izdavača"
+msgid " days"
+msgstr " dana"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
+#: searchjob.cpp:253
msgid ""
-"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
-"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
-msgstr ""
-"Ako je ova opcija uključena, nedostajući certifikati izdavača su dobavljeni "
-"kada je to potrebno (ovo se odnosi na oba metoda provjere, CRLove i OCSP)"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Requests"
+"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded "
+"from the server. This may take some time. Do you want to continue your "
+"search?"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any HTTP requests"
-msgstr ""
+#: searchjob.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Continue Search"
+msgstr "Nastavi slanje"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
-msgstr ""
+#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
+msgid "&Search"
+msgstr "&Traži"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
-msgstr ""
+#: searchjob.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Downloading emails from IMAP server"
+msgstr "&Obriši poruku sa servera"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
-#: rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Use system HTTP proxy:"
-msgstr ""
+#: searchjob.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Error while searching."
+msgstr "Greška prilikom pravljenja direktorija."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
-"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
-"HTTP request."
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Find Messages"
+msgstr "&Pronađi poruke..."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
-"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
-"myproxy.nowhere.com:3128."
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:141
+msgid "Search in &all local folders"
+msgstr "Traži u &svim lokalnim direktorijima"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
-#: rc.cpp:368
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
-msgstr "Za korijenske certifikate:"
+#: searchwindow.cpp:146
+msgid "Search &only in:"
+msgstr "Traži s&amo u:"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:157
+msgid "I&nclude sub-folders"
+msgstr "&Uključi pod-direktorije"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Requests"
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:225
+msgid "Sender/Receiver"
+msgstr "Primatelj/pošiljalac"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any LDAP requests"
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:250
+msgid "Search folder &name:"
+msgstr "Ime direktorija za &pretragu:"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Op&en Search Folder"
+msgstr "Traži u direktorijima"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
-#: rc.cpp:383
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
-msgstr "Za korijenske certifikate:"
+#: searchwindow.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Open &Message"
+msgstr "Otvori poruku"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:275
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "TekstSrednjeDužine..."
+
+#: searchwindow.cpp:276
+msgid "Ready."
+msgstr "Spreman."
+
+#: searchwindow.cpp:357
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Očisti izbor"
+
+#: searchwindow.cpp:416
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
+"_n: %n message searched\n"
+"%n messages searched"
msgstr ""
+"%n poruka obrađena\n"
+"%n poruke obrađene\n"
+"%n poruka obrađeno"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Primary host for LDAP requests:"
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Gotovo"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:420
+#, fuzzy
msgid ""
-"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
-"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part "
-"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the "
-"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" "
-"failed.\n"
-"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard "
-"LDAP port) is used."
+"_n: %n match in %1\n"
+"%n matches in %1"
msgstr ""
+"%n pogodak (%1)\n"
+"%n pogotka (%1)\n"
+"%n pogodaka (%1)"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Add Snippet"
+#: searchwindow.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Search canceled."
+msgstr "Pretraga prekinuta"
+
+#: searchwindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %n match so far in %1\n"
+"%n matches so far in %1"
msgstr ""
+"%n pogodak do sada (%1)\n"
+"%n pogotka do sada (%1)\n"
+"%n pogodaka do sada (%1)"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
-#: rc.cpp:399
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj..."
+#: searchwindow.cpp:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message\n"
+"%n messages"
+msgstr ""
+"%n poruka, %1.\n"
+"%n poruke, %1.\n"
+"%n poruka, %1."
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "&Snippet:"
+#: searchwindow.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n match\n"
+"%n matches"
msgstr ""
+"%n pogodak\n"
+"%n pogotka\n"
+"%n pogodaka"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
-#: rc.cpp:411
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "&Groupware"
+#: searchwindow.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
+msgstr "Tražim u %1 (poruka %2)"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:414
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Snippet Settings"
-msgstr "Poništi postavke fonta"
+#: sieveconfig.cpp:70
+msgid "&Server supports Sieve"
+msgstr "&Server podržava Sieve"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Tooltips"
-msgstr ""
+#: sieveconfig.cpp:77
+msgid "&Reuse host and login configuration"
+msgstr "&Koristi konfiguraciju servera i logina"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Show snippet's text in &tooltip"
+#: sieveconfig.cpp:88
+msgid "Managesieve &port:"
+msgstr "&Port za managesieve:"
+
+#: sieveconfig.cpp:96
+msgid "&Alternate URL:"
+msgstr "&Alternativni URL:"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:190
+msgid "Sieve Diagnostics"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:204
msgid ""
-"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
+"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Variables"
+#: sievedebugdialog.cpp:256
+msgid "Collecting data for account '%1'...\n"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "Input Method for Variables"
+#: sievedebugdialog.cpp:257
+msgid "------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
-msgstr ""
+#: sievedebugdialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(Account does not support Sieve)\n"
+"\n"
+msgstr "Ova vrsta računa nije podržana."
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
-msgstr ""
+#: sievedebugdialog.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(Account is not an IMAP account)\n"
+"\n"
+msgstr "Vrsta računa: IMAP račun"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "One dialog for all variables within a snippet"
+#: sievedebugdialog.cpp:298
+msgid "Contents of script '%1':\n"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:320
msgid ""
-"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
-"variables within a snippet"
+"(This script is empty.)\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
-#: rc.cpp:444
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Delimiter:"
-msgstr "neograničeno"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
-#: rc.cpp:447
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "TemplatesConfiguration"
-msgstr "Potvrda slanja poruke"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
-#: rc.cpp:453
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "&Odgovori pošiljaocu:"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
-#: rc.cpp:456
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to All / Reply to List"
-msgstr "Odgovori svim&a..."
+#: sievedebugdialog.cpp:325
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
-#: rc.cpp:459
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Proslijeđena poruka"
+#: sievedebugdialog.cpp:341
+msgid "Sieve capabilities:\n"
+msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
-msgstr "Upozori prije slanja &nepotpisanih poruka"
+#: sievedebugdialog.cpp:345
+msgid "(No special capabilities available)"
+msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
-msgstr "Uključite da biste bili upozoreni prilikom slanja nepotpisanih poruka."
+#: sievedebugdialog.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Available Sieve scripts:\n"
+msgstr "Dostupni filteri"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:358
msgid ""
-"\n"
-"Warn When Trying To Send Unsigned Messages
\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unsigned.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"
"
+"(No Sieve scripts available on this server)\n"
+"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Upozori prilikom pokušaja slanja nepotpisanih poruka
\n"
-"Ako je ova opcija uključena, bićete upozoreni kada pokušate slati dijelove ili "
-"čitavu poruku bez potpisivanja.\n"
-"\n"
-"Preporučeno je da ovu opciju ostavite uključenom radi maksimalnog integriteta.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
-msgstr "&Upozori pri pokušaju slanja ne-šifrovane poruke"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
+#: sievedebugdialog.cpp:366
+msgid ""
+"Active script: %1\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Uključite da biste bili upozoreni prilikom slanja ne-šifrovanih poruka."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
msgid ""
-"\n"
-"Warn When Trying To Send Unencrypted Messages
\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unencrypted.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"
"
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply is now active."
msgstr ""
-"\n"
-"Upozori prilikom pokušaja slanja nešifrovanih poruka
\n"
-"Ako je ova opcija uključena, bićete upozoreni kada pokušate slati dijelove ili "
-"čitavu poruku bez šifrovanja.\n"
-"\n"
-"Preporučeno je da ovu opciju ostavite uključenom radi maksimalnog integriteta.\n"
-"
"
+"Sieve skripta je uspješno instalirana na serveru.\n"
+"Automatski odgovor Izvan kancelarije je aktiviran."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:496
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
-msgstr "Upozori ako e-mail adresa &primatelja nije u certifikatu"
+#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
+msgid ""
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply has been deactivated."
+msgstr ""
+"Sieve skripta je uspješno instalirana na serveru.\n"
+"Automatski odgovor Izvan kancelarije je isključen."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
-#: rc.cpp:499
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
-msgstr "Uključite da biste bili upozoreni ako adresa nije u certifikatu"
+#: signatureconfigurator.cpp:58
+msgid "&Enable signature"
+msgstr "&Uključi potpisivanje"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
-#: rc.cpp:502
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:60
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate
\n"
-"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
-"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
-"
"
+"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
+"this identity."
msgstr ""
-"\n"
-"Upozori ako e-mail adresa primatelja nije u certifikatu
\n"
-"Ako je ova opcija uključena, biće prikazano upozorenje ako e-mail adresa "
-"primatelja poruke nije sadržana u certifikatu koji je korišten za šifrovanje.\n"
-"\n"
-"Preporučuje se da ostavite ovu opciju uključenom radi maksimalne sigurnosti.\n"
-"
"
+"Aktivirajte ovu opciju ako želite da KMail pridruži potpis porukama pisanim "
+"ovim identitetom."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
+#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
+msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
msgstr ""
-"Upozori ako certifikati/ključevi ističu uskoro (ispod podesite ograničenja)"
+"Kliknite na grafičke elemente ispod da biste dobili pomoć o ulaznim metodama."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "For signing"
-msgstr "Za potpisivanje"
+#: signatureconfigurator.cpp:72
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "donjeg ulaznog polja"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "For encryption"
-msgstr "Za šifrovanje"
+#: signatureconfigurator.cpp:74
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"File"
+msgstr "datoteke"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:533 rc.cpp:547 rc.cpp:561 rc.cpp:575 rc.cpp:589
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " dana"
+#: signatureconfigurator.cpp:76
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Output of Command"
+msgstr "izlaza naredbe"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:536 rc.cpp:550 rc.cpp:564 rc.cpp:578 rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Select the number of days here"
-msgstr "Ovdje izaberite broj dana"
+#: signatureconfigurator.cpp:79
+msgid "Obtain signature &text from:"
+msgstr "Dobavi &tekst potpisa iz:"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If Signature Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Upozori ako certifikat za potpisivanje ističe
\n"
-"Izaberite minimalan broj dana tokom kojih je certifikat za potpisivanje "
-"ispravan bez prikazivanja upozorenja.\n"
-"\n"
-"Predložena SPHINX postavka je 14 dana.\n"
-"
"
+#: signatureconfigurator.cpp:106
+msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
+msgstr "Koristite ovo polje da unesete bilo koji statični potpis."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:122
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Encryption Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It "
+"will be read every time you create a new mail or append a new signature."
msgstr ""
-"\n"
-"Upozori ako certifikat za šifrovanje ističe
\n"
-"Izaberite minimalan broj dana tokom kojih je certifikat za šifrovanje ispravan "
-"bez prikazivanja upozorenja.\n"
-"\n"
-"Predložena SPHINX postavka je 14 dana.\n"
-"
"
+"Koristite ovaj requester da navedete tekstualnu datoteku koja sadrži vaš "
+"potpis. Ona će biti pročitana svaki put kada kreirate novu poruku ili "
+"zakačite novi potpis."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If A Certificate In The Chain Expires
\n"
-"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Upozori ako certifikat iz lanca ističe
\n"
-"Izaberite minimalan broj dana tokom kojih svi certifikati u lancu trebaju biti "
-"ispravni bez prikazivanja upozorenja.\n"
-"\n"
-"Predložena SPHINX postavka je 14 dana.\n"
-"
"
+#: signatureconfigurator.cpp:126
+msgid "S&pecify file:"
+msgstr "Na&vedite datoteku:"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:131
+msgid "Edit &File"
+msgstr "Edituj &datoteku"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:132
+msgid "Opens the specified file in a text editor."
+msgstr "Otvara navedenu datoteku u editoru teksta."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:149
msgid ""
-"\n"
-"Warn If CA Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending "
+"on whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail "
+"will execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
+"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or "
+"\"ksig -random\"."
msgstr ""
-"\n"
-"Upozori ako CA certifikat ističe
\n"
-"Izaberite minimalan broj dana tokom kojih je CA certifikat ispravan bez "
-"prikazivanja upozorenja.\n"
-"\n"
-"Predložena SPHINX postavka je 14 dana.\n"
-"
"
+"Ovdje možete navesti bilo koju naredbu, sa ili bez putanje ovisno o tome da "
+"li ili ne je ta naredba u vašem sistemskom PATH-u. Za svaku novu poruku, "
+"KMail će izvršiti tu naredbu i koristiti njen izlaz (na standardni izlaz) "
+"kao potpis. Uobičajene naredbe koje se koriste sa ovim mehanizmom su "
+"\"fortune\" ili \"ksig -random\"."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:595
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If Root Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+#: signatureconfigurator.cpp:155
+msgid "S&pecify command:"
+msgstr "Navedite &naredbu:"
+
+#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
+#: simplefoldertree.h:238
+msgid "Path"
msgstr ""
-"\n"
-"Upozori ako korijenski certifikat ističe
\n"
-"Izaberite minimalan broj dana tokom kojih je korijenski certifikat ispravan bez "
-"prikazivanja upozorenja.\n"
-"\n"
-"Predložena SPHINX postavka je 14 dana.\n"
-"
"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "For root certificates:"
-msgstr "Za korijenske certifikate:"
+#: simplestringlisteditor.cpp:70
+msgid "New entry:"
+msgstr "Novi zapis:"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "For intermediate CA certificates:"
-msgstr "Za certifikate CA posrednika:"
+#: simplestringlisteditor.cpp:214
+msgid "New Value"
+msgstr "Nova vrijednost"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "For end-user certificates/keys:"
-msgstr "Za certifikate/ključeve korisnika:"
+#: simplestringlisteditor.cpp:235
+msgid "Change Value"
+msgstr "Izmijeni vrijednost"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
-#: rc.cpp:612
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
-msgstr "Ponovo uključi sva \"Ne pitaj više\" upozorenja"
+#: snippetdlg.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sh&ortcut:"
+msgstr "Pri&kaži:"
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template content"
-msgstr "&Sadržaj direktorija:"
+#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
+msgid "GROUP"
+msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
-#: rc.cpp:618
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template shortcut"
-msgstr "Zami&jeni"
+#: snippetwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Snippet %1"
+msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:621
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template type"
-msgstr "Zami&jeni"
+#: snippetwidget.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Add Group"
+msgstr "Dodaj korisnički račun"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 61
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Send queued mail on mail check"
-msgstr "Pošalji poštu iz reda čekanja prilikom provjere pošte"
+#: snippetwidget.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
+msgstr ""
+"Da li stvarno želite pobrisati identitet pod imenom %1?"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 62
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual "
-"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
-"automatically at all.
"
+#: snippetwidget.cpp:240 snippetwidget.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "Primijeni &na: "
+
+#: snippetwidget.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Edit Snippet"
+msgstr "Izmijeni..."
+
+#: snippetwidget.cpp:290
+msgid "Edit Group"
msgstr ""
-""
-"Izaberite da li želite da KMail šalje sve poruke iz outboxa prilikom ručnih "
-"ili svih provjera nove pošte ili ne želite uopšte slati poruke automatski.
"
-""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 72
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
-"rights"
+#: snippetwidget.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Edit &group..."
+msgstr "Izmijeni..."
+
+#: snippetwidget.cpp:547
+msgid "&Paste"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 73
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
-"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
-"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
-"folder."
+#: snippetwidget.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Izmijeni..."
+
+#: snippetwidget.cpp:553
+msgid "Text Snippets"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 78
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Allow local flags in read-only folders"
+#: snippetwidget.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "&Add Snippet..."
+msgstr "Dodaj stavku"
+
+#: snippetwidget.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Add G&roup..."
+msgstr "Dodaj stavku"
+
+#: snippetwidget.cpp:589
+msgid "Please enter the value for %1:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 87
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
-"checks.\"\n"
-" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value "
-"set here."
+#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
+msgid "Enter Values for Variables"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 93
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
-msgstr "Najskorije korišten direktorij u prozoru za izbor direktorija."
+#: snippetwidget.cpp:675
+msgid "Enter the replacement values for these variables:"
+msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 101
-#: rc.cpp:646
-#, no-c-format
+#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
msgid ""
-"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
-"instead"
+"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
+"this variable"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 109
-#: rc.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "Policy for showing the system tray icon"
-msgstr "Politika prikazivanja ikone u sistemskom trayu"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 117
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
+#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
msgid ""
-"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
-"tray icon active."
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If "
+"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered "
+"to the right will be the default value for that variable."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 121
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Verbose new mail notification"
-msgstr "Detaljna obavijest o novim porukama"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 122
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
-"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a "
-"simple 'New mail arrived' message."
+#: snippetwidget.cpp:802
+msgid "Enter the replacement values for %1:"
msgstr ""
-"Ako je uključena ova opcija, za svaki direktorij biće prikazan broj novih "
-"poruka u obavještenju o novoj pošti. U suprotnom, dobićete jednostavnu poruku "
-"'Imate novu poštu'."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 126
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "Specify e&ditor:"
-msgstr "Navedite e&ditor:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 130
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
-msgstr "Koristi &vanjski editor umjesto sastavljača"
+#: snippetwidget.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Make value &default"
+msgstr "Postavi za &podrazumjevano"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 157
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
+#: subscriptiondialog.cpp:376
msgid ""
-"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
-"limit."
+"Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
+"Do you want to enable subscriptions?"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 166
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid "Enable groupware functionality"
-msgstr "Uključi groupware funkcionalnost"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 172
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
-msgstr "Zamijeni Od:/Za: polja u zaglavlju u odgovoru na poziv"
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Enable Subscriptions?"
+msgstr "Pretplata"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 173
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option."
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable"
msgstr ""
-"Microsoft Outlook ima veći broj nedostataka u svojoj implementaciji iCalendar "
-"standarda. Ova opcija zaobilazi jedan od njih. Ako imate problema sa "
-"korisnicima Outlooka koji ne mogu dobiti vaše pozivnice, probajte podesiti ovu "
-"opciju."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 178
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "Send groupware invitations in the mail body"
-msgstr "Šalji groupware pozivnice u tijelu poruke"
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr "&Nemoj šifrovati"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 179
-#: rc.cpp:685
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this "
-"option."
+#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
msgstr ""
-"Microsoft Outlook ima veći broj nedostataka u svojoj implementaciji iCalendar "
-"standarda. Ova opcija zaobilazi jedan od njih. Ako imate problema sa "
-"korisnicima Outlooka koji ne mogu dobiti vaše pozivnice, probajte podesiti ovu "
-"opciju."
+"Ne mogu otvoriti datoteku \"%1\":\n"
+"%2"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 184
-#: rc.cpp:688
+#: customtemplates_base.ui:169 templateparser.cpp:417
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Exchange compatible invitations naming"
-msgstr "Automatska detekcija mailing liste"
+msgid "To:"
+msgstr "Za: "
-#. i18n: file kmail.kcfg line 185
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
-"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
-"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
-"understands."
-msgstr ""
+#: customtemplates_base.ui:177 templateparser.cpp:421
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CC:"
+msgstr "CC: "
-#. i18n: file kmail.kcfg line 191
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
-"Outlook understands."
+#: templateparser.cpp:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attachment %1"
+msgstr "Prilog: %1"
+
+#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
+#, fuzzy
+msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
msgstr ""
+"Pred-naredba se završila kodom %1:\n"
+"%2"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 197
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
-"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
-"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
-"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by "
-"hand."
+#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169
+msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 213
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
+#: templateparser.cpp:1181
+#, fuzzy
+msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
msgstr ""
+"Pred-naredba se završila kodom %1:\n"
+"%2"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 214
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
-"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
+#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196
+#, c-format
+msgid "Cannot write to process stdin: %1"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 219
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
-"text for it."
+#: templateparser.cpp:1204
+#, c-format
+msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 224
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:70
msgid ""
-"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
-"scheduling messages."
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
Templates specified here are "
+"folder-specific. They override both global templates and per-identity "
+"templates if they are specified.
"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 233
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:82
msgid ""
-"Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
-"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)
"
-"If you want to set this option you must also set the applications to use the "
-"IMAP resource; this is done in the Trinity Control Center.
"
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
Templates specified here are "
+"mail identity-wide. They override global templates and are being overridden "
+"by per-folder templates if they are specified.
"
msgstr ""
-"Uključivanje ove opcije vam omogućuje da čuvate unose iz Kontact aplikacija "
-"(Organizer, Adresar i Bilješke) na IMAP serveru.
"
-"Ako želite podesiti ovu opciju, morate takođe podesiti pojedinačne "
-"aplikacije da koriste IMAP resurs; ovo se radi iz TDE Kontrolnog centra.
"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 238
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:94
msgid ""
-"Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
-"resources. But if you need to see them, you can set that here.
"
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
This is a global (default) "
+"template. They can be overridden by per-identity templates and by per-folder "
+"templates if they are specified.
"
msgstr ""
-"Obično nemate razloga da vidite direktorije koji drže IMAP resurse. Ali ako "
-"ih morate vidjeti, možete to podesiti ovdje.
"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 247
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:343
msgid ""
-"If the account used for storing groupware information \"\n"
-" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
-"only \"\n"
-" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
-"regular \"\n"
-" \"mail via an additional online IMAP account.
"
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 251
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:392
msgid ""
-"Choose the storage format of the groupware folders. "
-"
"
-"- The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
-"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
-"available.
"
-"- The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one "
-"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a "
-"Kolab server or a compatible solution.
"
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 260
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:511
msgid ""
-"This chooses the parent of the IMAP resource folders.
"
-"By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.
"
+"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
msgstr ""
-"Ovo bira roditelja IMAP resursnih direktorija.
"
-"Kolab server automatski postavlja IMAP inbox kao roditelja.
"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 265
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.
"
-msgstr "Ovo je ID računa koji sadrži IMAP resursne direktorije.
"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 270
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:520
msgid ""
-"If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
-"language, you can choose between these available languages.
"
-" Please note, that the only reason to do so is for compatibility with "
-"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes "
-"changing languages impossible.
"
-"So do not set this unless you have to.
"
-msgstr ""
-"Ako želite podesiti imena direktorija na IMAP serveru tako da budu na vašem "
-"jeziku, možete izabrati jedan od ovih dostupnih jezika.
"
-" Molim zapamtite da je jedini razlog zašto ovo treba raditi je "
-"kompatibilnost sa Microsoft Outlookom. Ovo se smatra lošom idejom, jer kada "
-"jednom to uradite promjena jezika je nemoguća.
"
-"Nemojte mijenjati ovu opciju osim ako morate.
"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 276
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
+"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 283
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:530
msgid ""
-"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
+"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 292
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:541
msgid ""
-"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
-"displayed."
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- Forwarded Message ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-"Ova vrijednost se koristi za odlučivanje da li će biti prikazan KMail uvodni "
-"ekran."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 299
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Maximal number of connections per host"
-msgstr "Maksimalan broj konekcija po računaru"
+#: templatesinsertcommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Command..."
+msgstr "Umetni &datoteku..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 300
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
-"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
-msgstr ""
-"Ovo se može koristiti da se ograniči broj konekcija po računaru prilikom "
-"provjere nove pošte. Podrazumijevani broj konekcija je neograničen (0)."
+#: templatesinsertcommand.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Insert Command..."
+msgstr "Umetni &datoteku..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 308
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid "Show quick search line edit"
-msgstr "Prikaži polje za brzu pretragu"
+#: templatesinsertcommand.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Original Message"
+msgstr "Od originalne poruke citiraj:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 309
-#: rc.cpp:760
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This option enables or disables the search line edit above the message list "
-"which can be used to quickly search the information shown in the message list."
+#: templatesinsertcommand.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Message"
+msgstr "Šifrirana poruka"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Message Text as Is"
+msgstr "Popis poruka"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Message Id"
+msgstr "Tijelo poruke"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174
+msgid "Date in Short Format"
msgstr ""
-"Ova opcija uključuje ili isključuje polje za pretragu iznad liste poruka koje "
-"se može koristiti za brzo pronalaženje informacija prikazanih na listi poruka."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 313
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "Hide local inbox if unused"
+#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178
+msgid "Date in C Locale"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 321
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Forward Inline As Default."
+#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182
+msgid "Day of Week"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 325
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
-"composer."
+#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186
+msgid "Time"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 328
-#: rc.cpp:772
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
+#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190
+msgid "Time in Long Format"
msgstr ""
-"&Čuvaj originalni kodni raspored pri odgovoru ili proslijeđivanju (ako je "
-"moguće)."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 332
-#: rc.cpp:775
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A&utomatically insert signature"
-msgstr "A&utomatski dodaj potpis"
+#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194
+msgid "Time in C Locale"
+msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 337
-#: rc.cpp:778
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Zapamti ovaj identitet tako da će on biti korišten i za buduće prozore "
-"sastavljača."
+#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "To Field Address"
+msgstr "&Email adresa:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 341
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
-msgstr ""
-"Zapamti ovaj direktorij za poslanu poštu, tako da će biti korišten i za buduće "
-"prozore sastavljača."
+#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "To Field Name"
+msgstr "&Promijeni ime"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 345
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
-msgstr ""
-"Zapamti ovaj mail transport, tako da će biti korišten i za buduće prozore "
-"sastavljača."
+#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "To Field First Name"
+msgstr "&Promijeni ime"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 350
-#: rc.cpp:788
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Zapamti ovaj identitet tako da će on biti korišten i za buduće prozore "
-"sastavljača."
+#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "To Field Last Name"
+msgstr "&Promijeni ime"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 354
-#: rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "Word &wrap at column:"
-msgstr "Prelomi &riječ na koloni:"
+#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Address"
+msgstr "&BCC adrese:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 368
-#: rc.cpp:798
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
-msgstr ""
-"Upozori ako certifikati/ključevi ističu uskoro (ispod podesite ograničenja)"
+#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Name"
+msgstr "&Promijeni ime"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 370
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask "
-"for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "CC Field First Name"
+msgstr "&Promijeni ime"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 390
-#: rc.cpp:810
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
-"containing non-English characters"
-msgstr ""
-"Uključite ovu opciju kako biste postigli da Outlook(tm) razumije imena priloga "
-"koja sadrže ne-engleske znakove"
+#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Last Name"
+msgstr "&Promijeni ime"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 416
-#: rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "Automatically request &message disposition notifications"
-msgstr "Automatski traži obavijest o &prijemu poruke"
+#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "From Field Address"
+msgstr "&Email adresa:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 417
-#: rc.cpp:819
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
-"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.
"
-"This option only affects the default; you can still enable or disable MDN "
-"requesting on a per-message basis in the composer, menu item Options->"
-"Request Disposition Notification.
"
-msgstr ""
-""
-"Aktiviraj ovu opciju ukoliko želite da KMail zahtjeva MDNs za svaku od vaših "
-"odlazecih poruka
"
-" Ova opcija se odnosi samo na podrazmjevano; uvijek možete aktivirati i "
-"deaktivirati MDN zahjeve pojedinačne poruke u meni sekcijiOpcije->"
-">Request Disposition Notification.
"
+#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "From Field Name"
+msgstr "&Email adresa:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 421
-#: rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Use recent addresses for autocompletion"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "From Field First Name"
+msgstr "&Email adresa:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 422
-#: rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
-"autocompletion list in the composer's address fields."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "From Field Last Name"
+msgstr "&Email adresa:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 443
-#: rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Autosave interval:"
-msgstr "Interval auto-snimanja:"
+#: templatesinsertcommand.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Addresses of all original recipients"
+msgstr "Dodatni primatelji"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 444
-#: rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
-"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by "
-"setting it to the value 0."
-msgstr ""
-"Možete redovno praviti rezervnu kopiju teksta u sastavljaču. Ovdje podešavate "
-"interval u kojem se prave rezervne kopije. Možete isključiti auto-snimanje ako "
-"podesite vrijednost na nulu."
+#: templatesinsertcommand.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Headers"
+msgstr "Dodaj &navodnike"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 448
-#: rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Insert signatures above quoted text"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Headers as Is"
+msgstr "&Zaglavlje"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 455
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
-msgstr "Zamijeni prepoznate prefik&se sa \"Re:\""
+#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Header Content"
+msgstr "&Sadržaj direktorija:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 462
-#: rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
-msgstr "Zamijeni prepoznate prefikse sa \"&Fwd:\""
+#: templatesinsertcommand.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Current Message"
+msgstr "na &odlazeće poruke"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 466
-#: rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Use smart "ing"
-msgstr "Upotrijebi pametno &citiranje"
+#: templatesinsertcommand.cpp:256
+msgid "Process With External Programs"
+msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 470
-#: rc.cpp:846
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Remove the signature when replying"
-msgstr "Potpis je istekao."
+#: templatesinsertcommand.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Insert Result of Command"
+msgstr "Umetni &datoteku..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 474
-#: rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Only quote selected text when replying"
+#: templatesinsertcommand.cpp:263
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 479
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Type of addressee selector"
+#: templatesinsertcommand.cpp:267
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 481
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
-" CC and BCC."
+#: templatesinsertcommand.cpp:271
+msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 489
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid "Type of recipients editor"
+#: templatesinsertcommand.cpp:275
+msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 491
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
-" CC and BCC."
+#: templatesinsertcommand.cpp:279
+msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 506
-#: rc.cpp:866
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Maximum number of recipient editor lines."
-msgstr "Maksimalan broj konekcija po računaru"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 512
-#: rc.cpp:869
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
+#: templatesinsertcommand.cpp:285
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 516
-#: rc.cpp:872
-#, no-c-format
-msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
+#: templatesinsertcommand.cpp:288
+msgid "Set Cursor Position"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 521
-#: rc.cpp:875
-#, no-c-format
-msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Insert File Content"
+msgstr "Umetni datoteku"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 528
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
-"successfully."
+#: templatesinsertcommand.cpp:296
+msgid "DNL"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 557
-#: rc.cpp:881
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
-msgstr ""
-"&Čuvaj originalni kodni raspored pri odgovoru ili proslijeđivanju (ako je "
-"moguće)."
+#: templatesinsertcommand.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Template Comment"
+msgstr "&Sadržaj direktorija:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 572
-#: rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
-"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
-"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. "
-"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. "
-"As a default the encoding configured for the whole system is used."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "No Operation"
+msgstr "Operacije servera"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 578
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
-"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Clear Generated Message"
+msgstr "Šifrirana poruka"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 584
-#: rc.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
-"replaced by emoticons (small pictures)."
+#: templatesinsertcommand.cpp:312
+msgid "Turn Debug On"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 589
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
-"levels of quoted text."
+#: templatesinsertcommand.cpp:316
+msgid "Turn Debug Off"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 592
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Automatic collapse level:"
-msgstr ""
+#: undostack.cpp:110
+msgid "There is nothing to undo."
+msgstr "Nemam šta vratiti."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 600
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Reduce font size for quoted text"
-msgstr ""
+#: urlhandlermanager.cpp:482
+msgid "Turn on HTML rendering for this message."
+msgstr "Isključi HTML crtanje za ovu poruku."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 601
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
+#: urlhandlermanager.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Load external references from the Internet for this message."
+msgstr "Omogući mailovima da učitaju &vanjske reference sa Interneta"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:486
+msgid "Work online."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 612
-#: rc.cpp:911
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show current message sender time"
-msgstr "Snimi poslane poruke š&ifrovano"
+#: urlhandlermanager.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt message."
+msgstr "Šifrirana poruka"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 613
-#: rc.cpp:914
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
-"(calculated from sender time zone)."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 618
-#: rc.cpp:917
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show user agent in fancy headers"
-msgstr "Prikaži cijelo zaglavlje poruke"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 619
-#: rc.cpp:920
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
-"when using fancy headers."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 624
-#: rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
-msgstr ""
+#: urlhandlermanager.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Show signature details."
+msgstr "Nije pronađen potpis"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 628
-#: rc.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
-msgstr ""
+#: urlhandlermanager.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Hide signature details."
+msgstr "Dobar potpis."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 633
-#: rc.cpp:929
-#, no-c-format
-msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
-msgstr ""
+#: urlhandlermanager.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Hide attachment list"
+msgstr "Snimi prilog kao"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 647
-#: rc.cpp:932
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
-msgstr "Obavijesti o stanju poruke"
+#: urlhandlermanager.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show attachment list"
+msgstr "Pokaži ikonu priloga"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 648
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
-"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing "
-"problems sending MDNs, uncheck this option."
+#: urlhandlermanager.cpp:528
+msgid "Expand all quoted text."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 654
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Phrases has been converted to templates"
+#: urlhandlermanager.cpp:531
+msgid "Collapse quoted text."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 655
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Old phrases have been converted to templates"
+#: urlhandlermanager.cpp:554
+msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
msgstr ""
+"Ne mogu pokrenuti upravitelj certifikatima. Molim provjerite vašu "
+"instalaciju."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 659
-#: rc.cpp:944
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Message template for new message"
-msgstr "Popis poruka - polje datuma"
+#: urlhandlermanager.cpp:564
+#, c-format
+msgid "Show certificate 0x%1"
+msgstr "Pokaži certifikat 0x%1"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 664
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply"
-msgstr ""
+#: urlhandlermanager.cpp:693
+msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
+msgstr "Prilog #%1 (bez imena)"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 669
-#: rc.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply to all"
+#: urlhandlermanager.cpp:724
+msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 674
-#: rc.cpp:953
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Message template for forward"
-msgstr "Označi poruku kao ne-pro&slijeđenu"
+#: util.h:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Datoteka pod imenom %1 već postoji. Želite li je zamijeniti?"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 679
-#: rc.cpp:956
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Quote characters"
-msgstr "Dodaj &navodnike"
+#: util.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Piši preko"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 688
-#: rc.cpp:959
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
+#: vacation.cpp:566
+msgid ""
+"I am out of office till %1.\n"
+"\n"
+"In urgent cases, please contact Mrs. \n"
+"\n"
+"email: \n"
+"phone: +49 711 1111 11\n"
+"fax.: +49 711 1111 12\n"
+"\n"
+"Yours sincerely,\n"
+"-- \n"
msgstr ""
+"Nema me na poslu do %1.\n"
+"\n"
+"U hitnim situacijama, molim da kontaktirate Gđu. \n"
+"\n"
+"e-mail: \n"
+"telefon: +387 33 111 111\n"
+"fax: +387 33 111 112\n"
+"\n"
+"Srdačno vaš,\n"
+"-- \n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 692
-#: rc.cpp:962
-#, no-c-format
+#: vacation.cpp:612
msgid ""
-"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
-"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
+"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
+"extensions;\n"
+"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
+"Please contact you system administrator."
msgstr ""
+"Vaš server nije naveo \"odmor\" u listi podržanih Sieve proširenja.\n"
+"Bez ovog proširenja KMail ne može podesiti automatski odgovor.\n"
+"Molim kontaktirajte administratora vašeg sistema."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 696
-#: rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
-msgstr ""
+#: vacation.cpp:622
+msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
+msgstr "Podesi automatski odgovor"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 700
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
+#: vacation.cpp:632
+msgid ""
+"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
+"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
+"Default values will be used."
msgstr ""
+"Neko (vjerovatno vi) je promijenio skriptu za odsustvo na serveru.\n"
+"KMail više ne može odrediti parametre automatskih odgovora.\n"
+"Biće korištene uobičajene vrijednosti."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 704
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
+#: vacation.cpp:657
msgid ""
-"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
-"KMail."
+"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
+"Do you want to edit it?"
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "BCC"
-msgstr "&BCC"
+#: vacation.cpp:658
+msgid "Out-of-office reply still active"
+msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:109
+#: vacation.cpp:659
#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr "Skriveni primatelji"
+msgid "Ignore"
+msgstr "&Ignoriši"
-#: recipientseditor.cpp:159
-msgid "Select type of recipient"
-msgstr ""
+#: vacationdialog.cpp:56
+msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
+msgstr "Podesite obavještenja o odmoru koja treba slati:"
-#: recipientseditor.cpp:163
-msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
-msgstr ""
+#: vacationdialog.cpp:62
+msgid "&Activate vacation notifications"
+msgstr "&Aktiviraj automatska obavještenja"
-#: recipientseditor.cpp:183
+#: vacationdialog.cpp:78
+msgid "&Resend notification only after:"
+msgstr "&Ponovo pošalji obavještenje nakon:"
+
+#: vacationdialog.cpp:84
+msgid "&Send responses for these addresses:"
+msgstr "Š&alji odgovore na ove adrese:"
+
+#: vacationdialog.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "Remove recipient line"
-msgstr "Ukloni identitet"
+msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
+msgstr "Nemoj slati MDN kao odgovor na šifrovanu poruku"
-#: recipientseditor.cpp:739
-msgid "To:
"
+#: vacationdialog.cpp:95
+msgid "Only react to mail coming from domain"
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:740
-msgid "CC:
"
-msgstr ""
+#: vcardviewer.cpp:45
+msgid "VCard Viewer"
+msgstr "VCard preglednik"
-#: recipientseditor.cpp:741
-msgid "BCC:
"
-msgstr ""
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Import"
+msgstr "&Uvezi"
-#: recipientseditor.cpp:768
-#, fuzzy
-msgid "Save List..."
-msgstr "Snimi link kao..."
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Next Card"
+msgstr "&Sljedeća kartica"
-#: recipientseditor.cpp:774
-msgid "Save recipients as distribution list"
-msgstr ""
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Previous Card"
+msgstr "&Prethodna kartica"
-#: recipientseditor.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid "Select recipients from address book"
-msgstr "jeste u adresaru"
+#: vcardviewer.cpp:70
+msgid "Failed to parse vCard."
+msgstr "Ne mogu obraditi vCard."
-#: recipientseditor.cpp:812
+#: xfaceconfigurator.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "No recipients"
-msgstr ""
+msgid "&Send picture with every message"
+msgstr "Pošalji po&redane poruke"
-#: recipientseditor.cpp:813
-#, fuzzy, c-format
+#: xfaceconfigurator.cpp:93
msgid ""
-"_n: 1 recipient\n"
-"%n recipients"
+"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to "
+"messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) "
+"black and white image that some mail clients are able to display."
msgstr ""
-"%n neposlana\n"
-"%n neposlane\n"
-"%n neposlanih"
-#: recipientseditor.cpp:917
-msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
+#: xfaceconfigurator.cpp:100
+msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
-#, fuzzy, c-format
+#: xfaceconfigurator.cpp:116
+#, fuzzy
msgid ""
-"_n: 1 email address\n"
-"%n email addresses"
-msgstr "Izaberite email adrese"
-
-#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
-#, c-format
-msgid "Distribution List %1"
-msgstr ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"External Source"
+msgstr "datoteke"
-#: recipientspicker.cpp:352
+#: xfaceconfigurator.cpp:118
#, fuzzy
-msgid "Select Recipient"
-msgstr "Skriveni primatelji"
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "donjeg ulaznog polja"
-#: recipientspicker.cpp:360
+#: xfaceconfigurator.cpp:120
#, fuzzy
-msgid "Address book:"
-msgstr "&Adresar"
+msgid "Obtain pic&ture from:"
+msgstr "Dobavi &tekst potpisa iz:"
-#: recipientspicker.cpp:380
+#: xfaceconfigurator.cpp:147
#, fuzzy
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Traži"
+msgid "Select File..."
+msgstr "Izaberite datoteku sa zvukom"
-#: recipientspicker.cpp:388
-msgid "->"
+#: xfaceconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"Use this to select an image file to create the picture from. The image "
+"should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background "
+"helps improve the result."
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:403
+#: xfaceconfigurator.cpp:156
#, fuzzy
-msgid "Search &Directory Service"
-msgstr "Kriterij pretrage"
+msgid "Set From Address Book"
+msgstr "Dodaj u adresar"
-#: recipientspicker.cpp:411
+#: xfaceconfigurator.cpp:158
+msgid ""
+"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your "
+"address book entry."
+msgstr ""
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:164
+msgid ""
+"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture "
+"with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. "
+"It is shown in the recipient's mail client (if supported)."
+msgstr ""
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:180
#, fuzzy
-msgid "Add as To"
-msgstr "Dodaj transport"
+msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
+msgstr "Koristite ovo polje da unesete bilo koji statični potpis."
-#: recipientspicker.cpp:415
-msgid "Add as CC"
+#: xfaceconfigurator.cpp:184
+msgid ""
+"Examples are available at http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:419
-msgid "Add as BCC"
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+msgid "No picture set for your address book entry."
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
-#: snippetwidget.cpp:291
-msgid "All"
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "No Picture"
msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:469
-#, fuzzy
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Prijavi se na listu"
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
+msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Selected Recipients"
-msgstr "Skriveni primatelji"
+#: composercryptoconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Signing"
+msgstr "Potpisivanje"
-#: recipientspicker.cpp:784
+#: composercryptoconfiguration.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically sign messages"
+msgstr "&Automatski potpiši poruke"
+
+#: composercryptoconfiguration.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection.\n"
-"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection."
+"When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
+"default; of course, it is still possible to disable signing for each message "
+"individually."
msgstr ""
+"Kada je ova opcija uključena, sve poruke koje pošaljete će automatski biti "
+"potpisane. Naravno, još uvijek je moguće spriječiti potpisivanje pojedinačne "
+"poruke."
-#: redirectdialog.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Redirect Message"
-msgstr "&Edituj poruku"
+#: composercryptoconfiguration.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Kriptografija"
-#: redirectdialog.cpp:61
-msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
+#: composercryptoconfiguration.ui:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
+"identity"
msgstr ""
-#: redirectdialog.cpp:72
-msgid "Use the Address-Selection Dialog"
+#: composercryptoconfiguration.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
+"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you "
+"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
msgstr ""
+"Kada je ova opcija uključena, poruka/datoteka neće biti šifrovana samo "
+"primateljevim javnim ključem, nego i vašim ključem. Ovo vam omogućuje da "
+"dešifrujete poruku/datoteku kasnije. Ovo je generalno dobra ideja."
-#: redirectdialog.cpp:73
+#: composercryptoconfiguration.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
+msgstr "Prikaži p&otpisani/šifrovani tekst nakon sastavljanja"
+
+#: composercryptoconfiguration.ui:73
+#, no-c-format
msgid ""
-"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all "
-"available addresses."
+"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
+"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
msgstr ""
+"Kada je ova opcija uključena, poslani/šifrovani tekst će biti prikazan u "
+"zasebnom prozoru, što vam omogućuje da vidite kako će izgledati prije nego "
+"što ga pošaljete. Ovo je dobra ideja ako želite provjeriti kako funkcioniše "
+"vaš sistem šifrovanja."
-#: redirectdialog.cpp:116
-msgid "You cannot redirect the message without an address."
-msgstr ""
+#: composercryptoconfiguration.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Store sent messages encry&pted"
+msgstr "Snimi poslane poruke š&ifrovano"
-#: redirectdialog.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Empty Redirection Address"
-msgstr "Kopiraj adresu linka"
+#: composercryptoconfiguration.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Check to store messages encrypted "
+msgstr "Uključite da snimate poruke u šifrovanom obliku "
-#: regexplineedit.cpp:83
-msgid "Edit..."
-msgstr "Izmijeni..."
+#: composercryptoconfiguration.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Store Messages Encrypted
\n"
+"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
+"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages "
+"any longer if a necessary certificate expires.\n"
+"\n"
+"However, there may be local rules that require you to turn this option on. "
+"When in doubt, check with your local administrator.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Čuvaj poruke u šifrovanom obliku
\n"
+"Kada je uključena ova opcija, poslane poruke će biti čuvane u šifrovanom "
+"obliku kao što su i poslane. Ovo se ne preporučuje, pošto nećete moći "
+"pročitati poruke ako potrebni certifikat istekne.\n"
+"\n"
+"Ipak, možda postoje neka lokalna pravila koja od vas traže da uključite ovu "
+"opciju. Ako niste sigurni, pitajte vašeg lokalnog administratora.\n"
+"
"
-#: renamejob.cpp:169
-msgid "Error while renaming a folder."
-msgstr "Greška prilikom preimenovanja direktorija."
+#: composercryptoconfiguration.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr "Uvijek pokaži ključeve za šifrovanje &radi odobrenja"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
-msgid "contains"
-msgstr "sadrži"
+#: composercryptoconfiguration.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If "
+"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the "
+"right key or if there are several which could be used."
+msgstr ""
+"Ako je ova opcija uključena, program će vam uvijek prikazati listu javnih "
+"ključeva među kojima možete izabrati onaj koji će biti korišten za "
+"šifrovanje. Ako je isključena, program će vam samo prikazati prozor ako ne "
+"može naći odgovarajući ključ ili ako se može koristiti nekoliko."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne sadrži"
+#: composercryptoconfiguration.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
+msgstr "Automatski š&ifriraj poruke kad god je moguće"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
-msgid "equals"
-msgstr "jednako"
+#: composercryptoconfiguration.ui:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
+"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible "
+"to disable the automatic encryption for each message individually."
+msgstr ""
+"Kada je ova opcija uključena, sve poruke koje pošaljete će automatski biti "
+"šifrovane kad god je enkripcija moguća i poželjna. Naravno, još uvijek je "
+"moguće spriječiti šifrovanje za svaku pojedinačnu poruku."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
-msgid "does not equal"
-msgstr "nije jednako"
+#: composercryptoconfiguration.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
+msgstr "Nikad ne potpisuj / ne šifruj prilikom s&nimanja kao nacrt"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
-msgid "matches regular expr."
-msgstr "odgovara regularnom izrazu"
+#: customtemplates_base.ui:118 templatesconfiguration_base.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "How does this work?"
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
-msgid "does not match reg. expr."
-msgstr "ne odgovara regularnom izrazu"
+#: customtemplates_base.ui:234
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Općenito"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
-msgid "is in address book"
-msgstr "jeste u adresaru"
+#: customtemplates_base.ui:239
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "Odgovo&ri na"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
-msgid "is not in address book"
-msgstr "nije u adresaru"
+#: customtemplates_base.ui:244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Odgovori svim&a..."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
-msgid "is in category"
-msgstr "jeste u kategoriji"
+#: customtemplates_base.ui:249
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forward"
+msgstr "P&roslijedi"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
-msgid "is not in category"
-msgstr "nije u kategoriji"
+#: customtemplates_base.ui:261
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "Pri&kaži:"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
-msgid "has an attachment"
-msgstr "ima prilog"
+#: customtemplates_base.ui:283
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Template type:"
+msgstr "Zami&jeni"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
-msgid "has no attachment"
-msgstr "nema priloga"
+#: customtemplates_kfg.kcfg:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template content"
+msgstr "&Sadržaj direktorija:"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
-msgid "is"
-msgstr "jeste"
+#: customtemplates_kfg.kcfg:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template shortcut"
+msgstr "Zami&jeni"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
-msgid "is not"
-msgstr "nije"
+#: customtemplates_kfg.kcfg:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template type"
+msgstr "Zami&jeni"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
-msgid "is equal to"
-msgstr "je jednako"
+#: folderpropertiesdialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Opcije direktorija"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
-msgid "is not equal to"
-msgstr "nije jednako"
+#: folderpropertiesdialog.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Folder holds a &mailing list"
+msgstr "Direktorij sadrži &mailing listu"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
-msgid "is greater than"
-msgstr "je veće od"
+#: folderpropertiesdialog.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List &address:"
+msgstr "&Adresa liste:"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "je manje ili jednako od"
+#: folderpropertiesdialog.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "N&ormal:"
+msgstr "N&ormalno:"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
-msgid "is less than"
-msgstr "je manje od"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "je veće ili jednako od"
+#: folderpropertiesdialog.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Unr&ead:"
+msgstr "N&epročitana:"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
-msgid " bytes"
-msgstr " bajta"
+#: folderpropertiesdialog.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Message Expiring"
+msgstr "Brisanje starih poruka"
-#: searchjob.cpp:253
-msgid ""
-"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from "
-"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?"
-msgstr ""
+#: folderpropertiesdialog.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "E&xpire after:"
+msgstr "&Briši stare poruke nakon:"
-#: searchjob.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "Continue Search"
-msgstr "Nastavi slanje"
+#: folderpropertiesdialog.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Expire &read messages"
+msgstr "Briši stare &pročitane poruke"
-#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
-msgid "&Search"
-msgstr "&Traži"
+#: folderpropertiesdialog.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "Expire a&fter:"
+msgstr "Briši stare n&akon:"
-#: searchjob.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Downloading emails from IMAP server"
-msgstr "&Obriši poruku sa servera"
+#: folderpropertiesdialog.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Expire &unread messages"
+msgstr "Briši stare &nepročitane poruke"
-#: searchjob.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Error while searching."
-msgstr "Greška prilikom pravljenja direktorija."
+#: folderpropertiesdialog.ui:384 folderpropertiesdialog.ui:407
+#, no-c-format
+msgid "Day(s)"
+msgstr "Dana"
-#: searchwindow.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Find Messages"
-msgstr "&Pronađi poruke..."
+#: folderpropertiesdialog.ui:389 folderpropertiesdialog.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Week(s)"
+msgstr "Sedmica"
-#: searchwindow.cpp:141
-msgid "Search in &all local folders"
-msgstr "Traži u &svim lokalnim direktorijima"
+#: folderpropertiesdialog.ui:394 folderpropertiesdialog.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Month(s)"
+msgstr "Mjeseci"
-#: searchwindow.cpp:146
-msgid "Search &only in:"
-msgstr "Traži s&amo u:"
+#: folderpropertiesdialog.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
-#: searchwindow.cpp:157
-msgid "I&nclude sub-folders"
-msgstr "&Uključi pod-direktorije"
+#: folderpropertiesdialog.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Sender identit&y:"
+msgstr "Identite&t pošiljaoca:"
-#: searchwindow.cpp:225
-msgid "Sender/Receiver"
-msgstr "Primatelj/pošiljalac"
+#: folderpropertiesdialog.ui:483
+#, no-c-format
+msgid "&Storage format:"
+msgstr "&Smještajni format:"
-#: searchwindow.cpp:250
-msgid "Search folder &name:"
-msgstr "Ime direktorija za &pretragu:"
+#: folderpropertiesdialog.ui:494
+#, no-c-format
+msgid "&List displays:"
+msgstr "&Lista prikazuje:"
-#: searchwindow.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Op&en Search Folder"
-msgstr "Traži u direktorijima"
+#: kmail.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "Send queued mail on mail check"
+msgstr "Pošalji poštu iz reda čekanja prilikom provjere pošte"
-#: searchwindow.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Open &Message"
-msgstr "Otvori poruku"
+#: kmail.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on "
+"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
+"automatically at all.
"
+msgstr ""
+"Izaberite da li želite da KMail šalje sve poruke iz outboxa prilikom "
+"ručnih ili svih provjera nove pošte ili ne želite uopšte slati poruke "
+"automatski.
"
-#: searchwindow.cpp:275
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "TekstSrednjeDužine..."
+#: kmail.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
+"rights"
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:276
-msgid "Ready."
-msgstr "Spreman."
+#: kmail.kcfg:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
+"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now "
+"to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and "
+"found folder."
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:357
-msgid "Clear Selection"
-msgstr "Očisti izbor"
+#: kmail.kcfg:78
+#, no-c-format
+msgid "Allow local flags in read-only folders"
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
+#: kmail.kcfg:86
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: %n message searched\n"
-"%n messages searched"
+"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
+"checks.\"\n"
+" \"The user will not be able to choose a value smaller than the "
+"value set here."
msgstr ""
-"%n poruka obrađena\n"
-"%n poruke obrađene\n"
-"%n poruka obrađeno"
-#: searchwindow.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid "Done."
-msgstr "Gotovo"
+#: kmail.kcfg:93
+#, no-c-format
+msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
+msgstr "Najskorije korišten direktorij u prozoru za izbor direktorija."
-#: searchwindow.cpp:420
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:101
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: %n match in %1\n"
-"%n matches in %1"
+"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
+"instead"
msgstr ""
-"%n pogodak (%1)\n"
-"%n pogotka (%1)\n"
-"%n pogodaka (%1)"
-#: searchwindow.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Search canceled."
-msgstr "Pretraga prekinuta"
+#: kmail.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Policy for showing the system tray icon"
+msgstr "Politika prikazivanja ikone u sistemskom trayu"
-#: searchwindow.cpp:424
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: %n match so far in %1\n"
-"%n matches so far in %1"
+"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a "
+"system tray icon active."
msgstr ""
-"%n pogodak do sada (%1)\n"
-"%n pogotka do sada (%1)\n"
-"%n pogodaka do sada (%1)"
-#: searchwindow.cpp:428
-#, fuzzy, c-format
+#: kmail.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "Verbose new mail notification"
+msgstr "Detaljna obavijest o novim porukama"
+
+#: kmail.kcfg:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: %n message\n"
-"%n messages"
+"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
+"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get "
+"a simple 'New mail arrived' message."
msgstr ""
-"%n poruka, %1.\n"
-"%n poruke, %1.\n"
-"%n poruka, %1."
+"Ako je uključena ova opcija, za svaki direktorij biće prikazan broj novih "
+"poruka u obavještenju o novoj pošti. U suprotnom, dobićete jednostavnu "
+"poruku 'Imate novu poštu'."
-#: searchwindow.cpp:429
-#, c-format
+#: kmail.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "Specify e&ditor:"
+msgstr "Navedite e&ditor:"
+
+#: kmail.kcfg:130
+#, no-c-format
+msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
+msgstr "Koristi &vanjski editor umjesto sastavljača"
+
+#: kmail.kcfg:157
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: %n match\n"
-"%n matches"
+"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
+"limit."
msgstr ""
-"%n pogodak\n"
-"%n pogotka\n"
-"%n pogodaka"
-
-#: searchwindow.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
-msgstr "Tražim u %1 (poruka %2)"
-#: sieveconfig.cpp:70
-msgid "&Server supports Sieve"
-msgstr "&Server podržava Sieve"
+#: kmail.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "Enable groupware functionality"
+msgstr "Uključi groupware funkcionalnost"
-#: sieveconfig.cpp:77
-msgid "&Reuse host and login configuration"
-msgstr "&Koristi konfiguraciju servera i logina"
+#: kmail.kcfg:172
+#, no-c-format
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
+msgstr "Zamijeni Od:/Za: polja u zaglavlju u odgovoru na poziv"
-#: sieveconfig.cpp:88
-msgid "Managesieve &port:"
-msgstr "&Port za managesieve:"
+#: kmail.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting "
+"this option."
+msgstr ""
+"Microsoft Outlook ima veći broj nedostataka u svojoj implementaciji "
+"iCalendar standarda. Ova opcija zaobilazi jedan od njih. Ako imate problema "
+"sa korisnicima Outlooka koji ne mogu dobiti vaše pozivnice, probajte "
+"podesiti ovu opciju."
-#: sieveconfig.cpp:96
-msgid "&Alternate URL:"
-msgstr "&Alternativni URL:"
+#: kmail.kcfg:178
+#, no-c-format
+msgid "Send groupware invitations in the mail body"
+msgstr "Šalji groupware pozivnice u tijelu poruke"
-#: sievedebugdialog.cpp:190
-msgid "Sieve Diagnostics"
+#: kmail.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try "
+"setting this option."
msgstr ""
+"Microsoft Outlook ima veći broj nedostataka u svojoj implementaciji "
+"iCalendar standarda. Ova opcija zaobilazi jedan od njih. Ako imate problema "
+"sa korisnicima Outlooka koji ne mogu dobiti vaše pozivnice, probajte "
+"podesiti ovu opciju."
-#: sievedebugdialog.cpp:204
+#: kmail.kcfg:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exchange compatible invitations naming"
+msgstr "Automatska detekcija mailing liste"
+
+#: kmail.kcfg:185
+#, no-c-format
msgid ""
-"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
-"\n"
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
+"server, has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. "
+"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
+"Exchange understands."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:256
+#: kmail.kcfg:191
+#, no-c-format
msgid ""
-"Collecting data for account '%1'...\n"
+"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
+"Outlook understands."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:257
+#: kmail.kcfg:197
+#, no-c-format
msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
+"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
+"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
+"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the "
+"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try "
+"modifying it by hand."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:265
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:213
+#, no-c-format
+msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:214
+#, no-c-format
msgid ""
-"(Account does not support Sieve)\n"
-"\n"
-msgstr "Ova vrsta računa nije podržana."
+"When this is checked, received invitation emails that have been replied to "
+"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
+msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(Account is not an IMAP account)\n"
-"\n"
-msgstr "Vrsta računa: IMAP račun"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:298
+#: kmail.kcfg:219
+#, no-c-format
msgid ""
-"Contents of script '%1':\n"
+"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
+"text for it."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:320
+#: kmail.kcfg:224
+#, no-c-format
msgid ""
-"(This script is empty.)\n"
-"\n"
+"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
+"scheduling messages."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:325
+#: kmail.kcfg:233
+#, no-c-format
msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-"%1\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"\n"
+"Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
+"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)
If you want to "
+"set this option you must also set the applications to use the IMAP resource; "
+"this is done in the Trinity Control Center.
"
msgstr ""
+"Uključivanje ove opcije vam omogućuje da čuvate unose iz Kontact "
+"aplikacija (Organizer, Adresar i Bilješke) na IMAP serveru.
Ako želite "
+"podesiti ovu opciju, morate takođe podesiti pojedinačne aplikacije da "
+"koriste IMAP resurs; ovo se radi iz TDE Kontrolnog centra.
"
-#: sievedebugdialog.cpp:341
+#: kmail.kcfg:238
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve capabilities:\n"
+"Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
+"IMAP resources. But if you need to see them, you can set that here.
"
msgstr ""
+"Obično nemate razloga da vidite direktorije koji drže IMAP resurse. Ali "
+"ako ih morate vidjeti, možete to podesiti ovdje.
"
-#: sievedebugdialog.cpp:345
-msgid "(No special capabilities available)"
+#: kmail.kcfg:244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the account used for storing groupware information \"\n"
+" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
+"only \"\n"
+" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
+"regular \"\n"
+" \"mail via an additional online IMAP account.
"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:354
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:251
+#, no-c-format
msgid ""
-"Available Sieve scripts:\n"
-msgstr "Dostupni filteri"
+"Choose the storage format of the groupware folders.
- The default "
+"format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for addressbook "
+"folders) standards. This format makes all Kontact features available."
+"li>
- The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely "
+"the one used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, "
+"when using a Kolab server or a compatible solution.
"
+msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:358
+#: kmail.kcfg:260
+#, no-c-format
msgid ""
-"(No Sieve scripts available on this server)\n"
-"\n"
+"This chooses the parent of the IMAP resource folders.
By default, "
+"the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.
"
msgstr ""
+"Ovo bira roditelja IMAP resursnih direktorija.
Kolab server "
+"automatski postavlja IMAP inbox kao roditelja.
"
-#: sievedebugdialog.cpp:366
+#: kmail.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.
"
+msgstr "Ovo je ID računa koji sadrži IMAP resursne direktorije.
"
+
+#: kmail.kcfg:270
+#, no-c-format
msgid ""
-"Active script: %1\n"
-"\n"
+"If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
+"language, you can choose between these available languages.
Please "
+"note, that the only reason to do so is for compatibility with Microsoft "
+"Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes changing "
+"languages impossible.
So do not set this unless you have to.
"
msgstr ""
+"Ako želite podesiti imena direktorija na IMAP serveru tako da budu na "
+"vašem jeziku, možete izabrati jedan od ovih dostupnih jezika.
Molim "
+"zapamtite da je jedini razlog zašto ovo treba raditi je kompatibilnost sa "
+"Microsoft Outlookom. Ovo se smatra lošom idejom, jer kada jednom to uradite "
+"promjena jezika je nemoguća.
Nemojte mijenjati ovu opciju osim ako "
+"morate.
"
-#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
-msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply is now active."
+#: kmail.kcfg:276
+#, no-c-format
+msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
msgstr ""
-"Sieve skripta je uspješno instalirana na serveru.\n"
-"Automatski odgovor Izvan kancelarije je aktiviran."
-#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
+#: kmail.kcfg:283
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply has been deactivated."
+"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
msgstr ""
-"Sieve skripta je uspješno instalirana na serveru.\n"
-"Automatski odgovor Izvan kancelarije je isključen."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:58
-msgid "&Enable signature"
-msgstr "&Uključi potpisivanje"
-#: signatureconfigurator.cpp:60
+#: kmail.kcfg:292
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
-"this identity."
+"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
+"displayed."
msgstr ""
-"Aktivirajte ovu opciju ako želite da KMail pridruži potpis porukama pisanim "
-"ovim identitetom."
+"Ova vrijednost se koristi za odlučivanje da li će biti prikazan KMail uvodni "
+"ekran."
-#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
-msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
-msgstr ""
-"Kliknite na grafičke elemente ispod da biste dobili pomoć o ulaznim metodama."
+#: kmail.kcfg:299
+#, no-c-format
+msgid "Maximal number of connections per host"
+msgstr "Maksimalan broj konekcija po računaru"
-#: signatureconfigurator.cpp:72
+#: kmail.kcfg:300
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "donjeg ulaznog polja"
+"This can be used to restrict the number of connections per host while "
+"checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
+msgstr ""
+"Ovo se može koristiti da se ograniči broj konekcija po računaru prilikom "
+"provjere nove pošte. Podrazumijevani broj konekcija je neograničen (0)."
-#: signatureconfigurator.cpp:74
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"File"
-msgstr "datoteke"
+#: kmail.kcfg:308
+#, no-c-format
+msgid "Show quick search line edit"
+msgstr "Prikaži polje za brzu pretragu"
-#: signatureconfigurator.cpp:76
+#: kmail.kcfg:309
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Output of Command"
-msgstr "izlaza naredbe"
+"This option enables or disables the search line edit above the message list "
+"which can be used to quickly search the information shown in the message "
+"list."
+msgstr ""
+"Ova opcija uključuje ili isključuje polje za pretragu iznad liste poruka "
+"koje se može koristiti za brzo pronalaženje informacija prikazanih na listi "
+"poruka."
-#: signatureconfigurator.cpp:79
-msgid "Obtain signature &text from:"
-msgstr "Dobavi &tekst potpisa iz:"
+#: kmail.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Hide local inbox if unused"
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:106
-msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
-msgstr "Koristite ovo polje da unesete bilo koji statični potpis."
+#: kmail.kcfg:321
+#, no-c-format
+msgid "Forward Inline As Default."
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:122
+#: kmail.kcfg:325
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will "
-"be read every time you create a new mail or append a new signature."
+"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
+"composer."
msgstr ""
-"Koristite ovaj requester da navedete tekstualnu datoteku koja sadrži vaš "
-"potpis. Ona će biti pročitana svaki put kada kreirate novu poruku ili zakačite "
-"novi potpis."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:126
-msgid "S&pecify file:"
-msgstr "Na&vedite datoteku:"
-#: signatureconfigurator.cpp:131
-msgid "Edit &File"
-msgstr "Edituj &datoteku"
+#: kmail.kcfg:328
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
+msgstr ""
+"&Čuvaj originalni kodni raspored pri odgovoru ili proslijeđivanju (ako je "
+"moguće)."
-#: signatureconfigurator.cpp:132
-msgid "Opens the specified file in a text editor."
-msgstr "Otvara navedenu datoteku u editoru teksta."
+#: kmail.kcfg:332
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&utomatically insert signature"
+msgstr "A&utomatski dodaj potpis"
-#: signatureconfigurator.cpp:149
+#: kmail.kcfg:336
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on "
-"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will "
-"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
-"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig "
-"-random\"."
+"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
msgstr ""
-"Ovdje možete navesti bilo koju naredbu, sa ili bez putanje ovisno o tome da li "
-"ili ne je ta naredba u vašem sistemskom PATH-u. Za svaku novu poruku, KMail će "
-"izvršiti tu naredbu i koristiti njen izlaz (na standardni izlaz) kao potpis. "
-"Uobičajene naredbe koje se koriste sa ovim mehanizmom su \"fortune\" ili \"ksig "
-"-random\"."
+"Zapamti ovaj identitet tako da će on biti korišten i za buduće prozore "
+"sastavljača."
-#: signatureconfigurator.cpp:155
-msgid "S&pecify command:"
-msgstr "Navedite &naredbu:"
+#: kmail.kcfg:341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
+"composer windows as well."
+msgstr ""
+"Zapamti ovaj direktorij za poslanu poštu, tako da će biti korišten i za "
+"buduće prozore sastavljača."
-#: simplestringlisteditor.cpp:70
-msgid "New entry:"
-msgstr "Novi zapis:"
+#: kmail.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
+msgstr ""
+"Zapamti ovaj mail transport, tako da će biti korišten i za buduće prozore "
+"sastavljača."
-#: simplestringlisteditor.cpp:214
-msgid "New Value"
-msgstr "Nova vrijednost"
+#: kmail.kcfg:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Zapamti ovaj identitet tako da će on biti korišten i za buduće prozore "
+"sastavljača."
-#: simplestringlisteditor.cpp:235
-msgid "Change Value"
-msgstr "Izmijeni vrijednost"
+#: kmail.kcfg:354
+#, no-c-format
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "Prelomi &riječ na koloni:"
-#: snippetdlg.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Sh&ortcut:"
-msgstr "Pri&kaži:"
+#: kmail.kcfg:368
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
+msgstr ""
+"Upozori ako certifikati/ključevi ističu uskoro (ispod podesite ograničenja)"
-#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
-msgid "GROUP"
+#: kmail.kcfg:370 kmail.kcfg:377
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and "
+"ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned "
+"off."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Snippet %1"
+#: kmail.kcfg:390
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
+"containing non-English characters"
msgstr ""
+"Uključite ovu opciju kako biste postigli da Outlook(tm) razumije imena "
+"priloga koja sadrže ne-engleske znakove"
-#: snippetwidget.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Add Group"
-msgstr "Dodaj korisnički račun"
+#: kmail.kcfg:416
+#, no-c-format
+msgid "Automatically request &message disposition notifications"
+msgstr "Automatski traži obavijest o &prijemu poruke"
-#: snippetwidget.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
+#: kmail.kcfg:417
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
+"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.
This option "
+"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on "
+"a per-message basis in the composer, menu item Options->Request "
+"Disposition Notification.
"
msgstr ""
-"Da li stvarno želite pobrisati identitet pod imenom %1?"
+"Aktiviraj ovu opciju ukoliko želite da KMail zahtjeva MDNs za svaku "
+"od vaših odlazecih poruka
Ova opcija se odnosi samo na podrazmjevano; "
+"uvijek možete aktivirati i deaktivirati MDN zahjeve pojedinačne poruke u "
+"meni sekcijiOpcije->>Request Disposition Notification."
+"p>
"
-#: snippetwidget.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Edit Snippet"
-msgstr "Izmijeni..."
+#: kmail.kcfg:421
+#, no-c-format
+msgid "Use recent addresses for autocompletion"
+msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:290
-msgid "Edit Group"
+#: kmail.kcfg:422
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in "
+"the autocompletion list in the composer's address fields."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:545
-#, fuzzy
-msgid "Edit &group..."
-msgstr "Izmijeni..."
+#: kmail.kcfg:443
+#, no-c-format
+msgid "Autosave interval:"
+msgstr "Interval auto-snimanja:"
-#: snippetwidget.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Izmijeni..."
+#: kmail.kcfg:444
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. "
+"The interval used to create the backups is set here. You can disable "
+"autosaving by setting it to the value 0."
+msgstr ""
+"Možete redovno praviti rezervnu kopiju teksta u sastavljaču. Ovdje "
+"podešavate interval u kojem se prave rezervne kopije. Možete isključiti auto-"
+"snimanje ako podesite vrijednost na nulu."
-#: snippetwidget.cpp:553
-msgid "Text Snippets"
+#: kmail.kcfg:448
+#, no-c-format
+msgid "Insert signatures above quoted text"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "&Add Snippet..."
-msgstr "Dodaj stavku"
+#: kmail.kcfg:455
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
+msgstr "Zamijeni prepoznate prefik&se sa \"Re:\""
-#: snippetwidget.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Add G&roup..."
-msgstr "Dodaj stavku"
+#: kmail.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
+msgstr "Zamijeni prepoznate prefikse sa \"&Fwd:\""
-#: snippetwidget.cpp:589
-msgid "Please enter the value for %1:"
-msgstr ""
+#: kmail.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid "Use smart "ing"
+msgstr "Upotrijebi pametno &citiranje"
-#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
-msgid "Enter Values for Variables"
-msgstr ""
+#: kmail.kcfg:470
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove the signature when replying"
+msgstr "Potpis je istekao."
-#: snippetwidget.cpp:675
-msgid "Enter the replacement values for these variables:"
+#: kmail.kcfg:474
+#, no-c-format
+msgid "Only quote selected text when replying"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
-msgid ""
-"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
-"this variable"
+#: kmail.kcfg:479
+#, no-c-format
+msgid "Type of addressee selector"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
+#: kmail.kcfg:480
+#, no-c-format
msgid ""
-"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
-"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
-"right will be the default value for that variable."
+"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
+" CC and BCC."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:802
-msgid "Enter the replacement values for %1:"
+#: kmail.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Type of recipients editor"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:808
-#, fuzzy
-msgid "Make value &default"
-msgstr "Postavi za &podrazumjevano"
-
-#: subscriptiondialog.cpp:376
+#: kmail.kcfg:490
+#, no-c-format
msgid ""
-"Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
-"Do you want to enable subscriptions?"
-msgstr ""
-
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Enable Subscriptions?"
-msgstr "Pretplata"
-
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable"
-msgstr ""
-
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "&Nemoj šifrovati"
-
-#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
+"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
+" CC and BCC."
msgstr ""
-"Ne mogu otvoriti datoteku \"%1\":\n"
-"%2"
-#: templateparser.cpp:970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attachment %1"
-msgstr "Prilog: %1"
+#: kmail.kcfg:506
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of recipient editor lines."
+msgstr "Maksimalan broj konekcija po računaru"
-#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
-#, fuzzy
-msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
+#: kmail.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
+"inline."
msgstr ""
-"Pred-naredba se završila kodom %1:\n"
-"%2"
-#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169
-msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
+#: kmail.kcfg:516
+#, no-c-format
+msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1181
-#, fuzzy
-msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
+#: kmail.kcfg:521
+#, no-c-format
+msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
msgstr ""
-"Pred-naredba se završila kodom %1:\n"
-"%2"
-#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196
-#, c-format
-msgid "Cannot write to process stdin: %1"
+#: kmail.kcfg:528
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
+"successfully."
msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1204
-#, c-format
-msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
+#: kmail.kcfg:557
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
msgstr ""
+"&Čuvaj originalni kodni raspored pri odgovoru ili proslijeđivanju (ako je "
+"moguće)."
-#: templatesconfiguration.cpp:70
+#: kmail.kcfg:572
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"Templates specified here are folder-specific. They override both global "
-"templates and per-identity templates if they are specified.
"
+"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
+"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
+"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure "
+"here. Set it to the character encoding most commonly used in your part of "
+"the world. As a default the encoding configured for the whole system is used."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:82
+#: kmail.kcfg:578
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"Templates specified here are mail identity-wide. They override global "
-"templates and are being overridden by per-folder templates if they are "
-"specified.
"
+"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
+"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:94
+#: kmail.kcfg:584
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity "
-"templates and by per-folder templates if they are specified.
"
+"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
+"replaced by emoticons (small pictures)."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:343
+#: kmail.kcfg:589
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide "
+"the levels of quoted text."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:392
-msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"%OADDRESSEESADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+#: kmail.kcfg:592
+#, no-c-format
+msgid "Automatic collapse level:"
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:511
-msgid ""
-"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
-"%BLANK\n"
-"%BLANK\n"
-"%BLANK\n"
+#: kmail.kcfg:600
+#, no-c-format
+msgid "Reduce font size for quoted text"
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:520
-msgid ""
-"%CURSOR\n"
-"%BLANK\n"
-"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
+#: kmail.kcfg:601
+#, no-c-format
+msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:530
-msgid ""
-"%CURSOR\n"
-"%BLANK\n"
-"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
-msgstr ""
+#: kmail.kcfg:612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show current message sender time"
+msgstr "Snimi poslane poruke š&ifrovano"
-#: templatesconfiguration.cpp:541
+#: kmail.kcfg:613
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- Forwarded Message ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"%OADDRESSEESADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
+"(calculated from sender time zone)."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "&Insert Command..."
-msgstr "Umetni &datoteku..."
+#: kmail.kcfg:618
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show user agent in fancy headers"
+msgstr "Prikaži cijelo zaglavlje poruke"
-#: templatesinsertcommand.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Insert Command..."
-msgstr "Umetni &datoteku..."
+#: kmail.kcfg:619
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
+"when using fancy headers."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Original Message"
-msgstr "Od originalne poruke citiraj:"
+#: kmail.kcfg:624
+#, no-c-format
+msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Quoted Message"
-msgstr "Šifrirana poruka"
+#: kmail.kcfg:628
+#, no-c-format
+msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Message Text as Is"
-msgstr "Popis poruka"
+#: kmail.kcfg:633
+#, no-c-format
+msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Message Id"
-msgstr "Tijelo poruke"
+#: kmail.kcfg:647
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
+msgstr "Obavijesti o stanju poruke"
-#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174
-msgid "Date in Short Format"
+#: kmail.kcfg:648
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
+"servers might be configure to reject such messages, so if you are "
+"experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178
-msgid "Date in C Locale"
+#: kmail.kcfg:654
+#, no-c-format
+msgid "Phrases has been converted to templates"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182
-msgid "Day of Week"
+#: kmail.kcfg:655
+#, no-c-format
+msgid "Old phrases have been converted to templates"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186
-msgid "Time"
-msgstr ""
+#: kmail.kcfg:659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Message template for new message"
+msgstr "Popis poruka - polje datuma"
-#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190
-msgid "Time in Long Format"
+#: kmail.kcfg:664
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194
-msgid "Time in C Locale"
+#: kmail.kcfg:669
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply to all"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "To Field Address"
-msgstr "&Email adresa:"
+#: kmail.kcfg:674
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Message template for forward"
+msgstr "Označi poruku kao ne-pro&slijeđenu"
-#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "To Field Name"
-msgstr "&Promijeni ime"
+#: kmail.kcfg:679
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quote characters"
+msgstr "Dodaj &navodnike"
-#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "To Field First Name"
-msgstr "&Promijeni ime"
+#: kmail.kcfg:688
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "To Field Last Name"
-msgstr "&Promijeni ime"
+#: kmail.kcfg:692
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
+"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Address"
-msgstr "&BCC adrese:"
+#: kmail.kcfg:696
+#, no-c-format
+msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Name"
-msgstr "&Promijeni ime"
+#: kmail.kcfg:700
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "CC Field First Name"
-msgstr "&Promijeni ime"
+#: kmail.kcfg:704
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
+"starting KMail."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Last Name"
-msgstr "&Promijeni ime"
+#: kmail_part.rc:8 kmmainwin.rc:8 kmreadermainwin.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Edituj &datoteku"
-#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "From Field Address"
-msgstr "&Email adresa:"
+#: kmail_part.rc:38 kmcomposerui.rc:22 kmmainwin.rc:41 kmreadermainwin.rc:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Izmijeni..."
-#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "From Field Name"
-msgstr "&Email adresa:"
+#: kmail_part.rc:62 kmcomposerui.rc:49 kmmainwin.rc:65 kmreadermainwin.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "From Field First Name"
-msgstr "&Email adresa:"
+#: kmail_part.rc:80 kmmainwin.rc:83
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Idi"
-#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "From Field Last Name"
-msgstr "&Email adresa:"
+#: kmail_part.rc:92 kmmainwin.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "F&older"
+msgstr "Di&rektorij"
-#: templatesinsertcommand.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Addresses of all original recipients"
-msgstr "Dodatni primatelji"
+#: kmail_part.rc:116 kmcomposerui.rc:4 kmmainwin.rc:119 kmreadermainwin.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Poru&ka"
-#: templatesinsertcommand.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Quoted Headers"
-msgstr "Dodaj &navodnike"
+#: kmail_part.rc:122 kmmainwin.rc:125 kmreadermainwin.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "Reply Special"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Headers as Is"
-msgstr "&Zaglavlje"
+#: kmail_part.rc:128 kmmainwin.rc:131 kmreadermainwin.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr "P&roslijedi"
-#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "Header Content"
-msgstr "&Sadržaj direktorija:"
+#: kmail_part.rc:150 kmmainwin.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Current Message"
-msgstr "na &odlazeće poruke"
+#: kmail_part.rc:163 kmcomposerui.rc:84 kmmainwin.rc:169 kmreadermainwin.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Poništi postavke fonta"
-#: templatesinsertcommand.cpp:256
-msgid "Process With External Programs"
+#: kmail_part.rc:176 kmmainwin.rc:182
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Insert Result of Command"
-msgstr "Umetni &datoteku..."
+#: kmail_part.rc:181 kmcomposerui.rc:88 kmmainwin.rc:187 kmreadermainwin.rc:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "HTML traka s alatima"
-#: templatesinsertcommand.cpp:263
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
-msgstr ""
+#: kmcomposerui.rc:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Options"
+msgstr "Uobičajene opcije"
-#: templatesinsertcommand.cpp:267
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
+#: kmcomposerui.rc:102
+#, no-c-format
+msgid "HTML Toolbar"
+msgstr "HTML traka s alatima"
+
+#: smimeconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates using CRLs"
+msgstr "Provjeri certifikate koristeći CRL"
+
+#: smimeconfiguration.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
+"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
msgstr ""
+"Ako je uključena ova opcija, S/MIME certifikati će biti provjeravani "
+"koristeći Liste opoziva certifikata (CRL)."
-#: templatesinsertcommand.cpp:271
-msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
+#: smimeconfiguration.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates online (OCSP)"
+msgstr "Provjeri certifikate on-line (OCSP)"
+
+#: smimeconfiguration.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
+"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
+"responder below."
msgstr ""
+"Ako je ova opcija uključena, S/MIME certifikati se provjeravaju online "
+"koristeći Online protokol za status certifikata (OCSP). Unesite URL za OCSP "
+"responder ispod."
-#: templatesinsertcommand.cpp:275
-msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
+#: smimeconfiguration.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Online Certificate Validation"
+msgstr "On-line provjera certifikata"
+
+#: smimeconfiguration.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder URL:"
+msgstr "OCSP responder URL:"
+
+#: smimeconfiguration.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
+"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
msgstr ""
+"Unesite ovdje adresu servera za online provjeru certifikata (OCSP "
+"responder). URL obično počinje sa http://."
-#: templatesinsertcommand.cpp:279
-msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
+#: smimeconfiguration.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder signature:"
+msgstr "OCSP responder potpis:"
+
+#: smimeconfiguration.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore service URL of certificates"
+msgstr "Za korijenske certifikate:"
+
+#: smimeconfiguration.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Do not check certificate policies"
+msgstr "Nemoj provjeravati politiku certifikata"
+
+#: smimeconfiguration.ui:139
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
+"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
+"checked."
msgstr ""
+"Normalno GnuPG koristi datoteku ~/.gnupg/policies.txt da bi provjerio da li "
+"je dozvoljena politika certifikata. Ako je uključena ova opcija, politike "
+"neće biti provjeravane."
-#: templatesinsertcommand.cpp:288
-msgid "Set Cursor Position"
+#: smimeconfiguration.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Never consult a CRL"
+msgstr "Nikad ne konsultuj CRL"
+
+#: smimeconfiguration.ui:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
+"validate S/MIME certificates."
msgstr ""
+"Ako je ova opcija isključena, Liste opoziva certifikata (CRL) se nikad ne "
+"koriste za provjeru S/MIME certifikata."
-#: templatesinsertcommand.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Insert File Content"
-msgstr "Umetni datoteku"
+#: smimeconfiguration.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Fetch missing issuer certificates"
+msgstr "Dobavi nedostajuće certifikate izdavača"
-#: templatesinsertcommand.cpp:296
-msgid "DNL"
+#: smimeconfiguration.ui:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
+"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
msgstr ""
+"Ako je ova opcija uključena, nedostajući certifikati izdavača su dobavljeni "
+"kada je to potrebno (ovo se odnosi na oba metoda provjere, CRLove i OCSP)"
-#: templatesinsertcommand.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Template Comment"
-msgstr "&Sadržaj direktorija:"
+#: smimeconfiguration.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Requests"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "No Operation"
-msgstr "Operacije servera"
+#: smimeconfiguration.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any HTTP requests"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Clear Generated Message"
-msgstr "Šifrirana poruka"
+#: smimeconfiguration.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:312
-msgid "Turn Debug On"
+#: smimeconfiguration.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:316
-msgid "Turn Debug Off"
+#: smimeconfiguration.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Use system HTTP proxy:"
msgstr ""
-#: tips.cpp:3
+#: smimeconfiguration.ui:235
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can go to the next and previous message by using the\n"
-"right and left arrow keys respectively?
\n"
+"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
+"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
+"HTTP request."
msgstr ""
-"...da možete preći na sljedeću ili prethodnu poruku u direktoriju\n"
-"koristeći dugmad sa strelicama lijevo i desno respektivno?
\n"
-#: tips.cpp:9
-#, fuzzy
+#: smimeconfiguration.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
-"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?
\n"
+"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
+"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy."
+"nowhere.com:3128."
msgstr ""
-"\n"
-"...da možete rapidno praviti filtere na primaoca, pošiljaoca,\n"
-"temu i mailing listu koristeći Alati->Napravi filter?
\n"
-#: tips.cpp:15
-msgid ""
-"...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
-"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n"
-"header filter action? Just use\n"
-"
rewrite header "Subject"\n"
-" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
-" with ""
\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"..da se možete otarasiti "[imena mailing liste]"\n"
-"koje se dodaje temi kod nekih mailig lista koristeći filter akciju\n"
-"prepiši header? Samo koristite\n"
-"
prepiši header "Tema"\n"
-" zamijeni "\\s*\\[ime mailing liste\\]\\s*"\n"
-" sa ""
\n"
-"
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:253
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Za korijenske certifikate:"
-#: tips.cpp:26
-#, fuzzy
+#: smimeconfiguration.ui:256
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
-"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n"
-"Message->New Message to Mailing List...\n"
-"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
-"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.
\n"
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
msgstr ""
-"...da možete pridružiti mailing liste direktorijima u\n"
-"Direktorij->Osobine... dijalogu? Kasnije možete koristiti\n"
-"Poruka->Nova poruka na mailing listu...\n"
-"da otvorite prozor za pisanje poruke sa adresom mailing liste.\n"
-"Alternativno, možete kliknuti srednjim dugmetom miša na direktorij
\n"
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
-"See Folder->Properties
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:268
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Requests"
msgstr ""
-"...da možete pridružiti vlastite ikone pojedinačno svakom direktoriju?\n"
-"Pogledajte Direktorij->Osobine...
\n"
-#: tips.cpp:41
-msgid ""
-"...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
-"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?
\n"
-"This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
-"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any LDAP requests"
msgstr ""
-"...da KMail može pokazati obojenu traku koja pokazuje vrstu\n"
-"(Običan tekst/HTML/OpenPGP) poruke koja je trenutno prikazana?
\n"
-"Ovo sprječava pokušaje lažiranja uspješne provjere potpisa koristeći\n"
-"HTML poruke koje imitiraju statusne okvirove KMailovog potpisa.
\n"
-#: tips.cpp:49
-msgid ""
-"...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
-"in the first edit field of a search rule?
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
msgstr ""
-"...da možete filtrirati po osnovu bilo kojeg polja zaglavlja jednostavno\n"
-"unoseći njegovo ime u prvo polje pravila za pretragu?
\n"
-#: tips.cpp:55
-msgid ""
-"...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
-"
"Content-type" contains "text/html"?
\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"...da možete filtrirati samo-HTML poruke koristeći pravilo\n"
-"
"Content-type" sadrži "text/html"?
\n"
-"
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:307
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Za korijenske certifikate:"
-#: tips.cpp:62
+#: smimeconfiguration.ui:310
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that when replying, only the selected part of the message is quoted?
\n"
-"If nothing is selected, the full message is quoted.
\n"
-"This even works with text of attachments when\n"
-"View->Attachments->Inline is selected.
\n"
-"This feature is available with all reply commands except\n"
-"Message->Reply Without Quote.
\n"
-"contributed by David F. Newman
\n"
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
msgstr ""
-"...da će prilikom odgovora biti citiran samo onaj dio poruke koji ste "
-"izabrali?
\n"
-"Ako ništa nije izabrano, biće citirana čitava poruka.
\n"
-"Ovo radi čak i za tekst priloga ako ste izabrali opciju\n"
-"Pogled->Prilozi->U sastavu poruke.
\n"
-"Ova opcija je dostupna sa svim naredbama za odgovor osim\n"
-"Poruka->Odgovori bez citiranja.
\n"
-"napisao: David F. Newman
\n"
-#: undostack.cpp:110
-msgid "There is nothing to undo."
-msgstr "Nemam šta vratiti."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:482
-msgid "Turn on HTML rendering for this message."
-msgstr "Isključi HTML crtanje za ovu poruku."
+#: smimeconfiguration.ui:326
+#, no-c-format
+msgid "Primary host for LDAP requests:"
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Load external references from the Internet for this message."
-msgstr "Omogući mailovima da učitaju &vanjske reference sa Interneta"
+#: smimeconfiguration.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
+"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
+"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
+"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
+"\"proxy\" failed.\n"
+"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
+"(standard LDAP port) is used."
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:486
-msgid "Work online."
+#: snippetdlgbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Add Snippet"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Decrypt message."
-msgstr "Šifrirana poruka"
+#: snippetdlgbase.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj..."
-#: urlhandlermanager.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Show signature details."
-msgstr "Nije pronađen potpis"
+#: snippetdlgbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Snippet:"
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Hide signature details."
-msgstr "Dobar potpis."
+#: snippetdlgbase.ui:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "&Groupware"
-#: urlhandlermanager.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid "Hide attachment list"
-msgstr "Snimi prilog kao"
+#: snippetsettingsbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Snippet Settings"
+msgstr "Poništi postavke fonta"
-#: urlhandlermanager.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Show attachment list"
-msgstr "Pokaži ikonu priloga"
+#: snippetsettingsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:528
-msgid "Expand all quoted text."
+#: snippetsettingsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Show snippet's text in &tooltip"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:531
-msgid "Collapse quoted text."
+#: snippetsettingsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:554
-msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
+#: snippetsettingsbase.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Variables"
msgstr ""
-"Ne mogu pokrenuti upravitelj certifikatima. Molim provjerite vašu instalaciju."
-#: urlhandlermanager.cpp:564
-#, c-format
-msgid "Show certificate 0x%1"
-msgstr "Pokaži certifikat 0x%1"
+#: snippetsettingsbase.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Input Method for Variables"
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:693
-msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
-msgstr "Prilog #%1 (bez imena)"
+#: snippetsettingsbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:724
-msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
+#: snippetsettingsbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
msgstr ""
-#: vacation.cpp:566
-msgid ""
-"I am out of office till %1.\n"
-"\n"
-"In urgent cases, please contact Mrs. \n"
-"\n"
-"email: \n"
-"phone: +49 711 1111 11\n"
-"fax.: +49 711 1111 12\n"
-"\n"
-"Yours sincerely,\n"
-"-- \n"
+#: snippetsettingsbase.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "One dialog for all variables within a snippet"
msgstr ""
-"Nema me na poslu do %1.\n"
-"\n"
-"U hitnim situacijama, molim da kontaktirate Gđu. \n"
-"\n"
-"e-mail: \n"
-"telefon: +387 33 111 111\n"
-"fax: +387 33 111 112\n"
-"\n"
-"Srdačno vaš,\n"
-"-- \n"
-#: vacation.cpp:612
+#: snippetsettingsbase.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
-"extensions;\n"
-"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
-"Please contact you system administrator."
+"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
+"variables within a snippet"
msgstr ""
-"Vaš server nije naveo \"odmor\" u listi podržanih Sieve proširenja.\n"
-"Bez ovog proširenja KMail ne može podesiti automatski odgovor.\n"
-"Molim kontaktirajte administratora vašeg sistema."
-#: vacation.cpp:622
-msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
-msgstr "Podesi automatski odgovor"
+#: snippetsettingsbase.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "neograničeno"
-#: vacation.cpp:632
-msgid ""
-"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
-"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
-"Default values will be used."
-msgstr ""
-"Neko (vjerovatno vi) je promijenio skriptu za odsustvo na serveru.\n"
-"KMail više ne može odrediti parametre automatskih odgovora.\n"
-"Biće korištene uobičajene vrijednosti."
+#: templatesconfiguration_base.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TemplatesConfiguration"
+msgstr "Potvrda slanja poruke"
-#: vacation.cpp:657
-msgid ""
-"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
-"Do you want to edit it?"
-msgstr ""
+#: templatesconfiguration_base.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "&Odgovori pošiljaocu:"
-#: vacation.cpp:658
-msgid "Out-of-office reply still active"
-msgstr ""
+#: templatesconfiguration_base.ui:172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to All / Reply to List"
+msgstr "Odgovori svim&a..."
-#: vacation.cpp:659
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "&Ignoriši"
+#: templatesconfiguration_base.ui:215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Proslijeđena poruka"
-#: vacationdialog.cpp:56
-msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
-msgstr "Podesite obavještenja o odmoru koja treba slati:"
+#: warningconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
+msgstr "Upozori prije slanja &nepotpisanih poruka"
-#: vacationdialog.cpp:62
-msgid "&Activate vacation notifications"
-msgstr "&Aktiviraj automatska obavještenja"
+#: warningconfiguration.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
+msgstr "Uključite da biste bili upozoreni prilikom slanja nepotpisanih poruka."
-#: vacationdialog.cpp:78
-msgid "&Resend notification only after:"
-msgstr "&Ponovo pošalji obavještenje nakon:"
+#: warningconfiguration.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn When Trying To Send Unsigned Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unsigned.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Upozori prilikom pokušaja slanja nepotpisanih poruka
\n"
+"Ako je ova opcija uključena, bićete upozoreni kada pokušate slati dijelove "
+"ili čitavu poruku bez potpisivanja.\n"
+"\n"
+"Preporučeno je da ovu opciju ostavite uključenom radi maksimalnog "
+"integriteta.\n"
+"
"
-#: vacationdialog.cpp:84
-msgid "&Send responses for these addresses:"
-msgstr "Š&alji odgovore na ove adrese:"
+#: warningconfiguration.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
+msgstr "&Upozori pri pokušaju slanja ne-šifrovane poruke"
-#: vacationdialog.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
-msgstr "Nemoj slati MDN kao odgovor na šifrovanu poruku"
+#: warningconfiguration.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
+msgstr ""
+"Uključite da biste bili upozoreni prilikom slanja ne-šifrovanih poruka."
-#: vacationdialog.cpp:95
-msgid "Only react to mail coming from domain"
+#: warningconfiguration.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn When Trying To Send Unencrypted Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unencrypted.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
msgstr ""
+"\n"
+"Upozori prilikom pokušaja slanja nešifrovanih poruka
\n"
+"Ako je ova opcija uključena, bićete upozoreni kada pokušate slati dijelove "
+"ili čitavu poruku bez šifrovanja.\n"
+"\n"
+"Preporučeno je da ovu opciju ostavite uključenom radi maksimalnog "
+"integriteta.\n"
+"
"
-#: vcardviewer.cpp:45
-msgid "VCard Viewer"
-msgstr "VCard preglednik"
+#: warningconfiguration.ui:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
+msgstr "Upozori ako e-mail adresa &primatelja nije u certifikatu"
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Import"
-msgstr "&Uvezi"
+#: warningconfiguration.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
+msgstr "Uključite da biste bili upozoreni ako adresa nije u certifikatu"
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Next Card"
-msgstr "&Sljedeća kartica"
+#: warningconfiguration.ui:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate
\n"
+"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
+"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Upozori ako e-mail adresa primatelja nije u certifikatu
\n"
+"Ako je ova opcija uključena, biće prikazano upozorenje ako e-mail adresa "
+"primatelja poruke nije sadržana u certifikatu koji je korišten za "
+"šifrovanje.\n"
+"\n"
+"Preporučuje se da ostavite ovu opciju uključenom radi maksimalne "
+"sigurnosti.\n"
+"
"
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Previous Card"
-msgstr "&Prethodna kartica"
+#: warningconfiguration.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
+msgstr ""
+"Upozori ako certifikati/ključevi ističu uskoro (ispod podesite ograničenja)"
-#: vcardviewer.cpp:70
-msgid "Failed to parse vCard."
-msgstr "Ne mogu obraditi vCard."
+#: warningconfiguration.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "For signing"
+msgstr "Za potpisivanje"
-#: xfaceconfigurator.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "&Send picture with every message"
-msgstr "Pošalji po&redane poruke"
+#: warningconfiguration.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "For encryption"
+msgstr "Za šifrovanje"
-#: xfaceconfigurator.cpp:93
+#: warningconfiguration.ui:138 warningconfiguration.ui:166
+#: warningconfiguration.ui:194 warningconfiguration.ui:222
+#: warningconfiguration.ui:250 warningconfiguration.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Select the number of days here"
+msgstr "Ovdje izaberite broj dana"
+
+#: warningconfiguration.ui:141
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
-"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white "
-"image that some mail clients are able to display."
+"\n"
+"Warn If Signature Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
+"\n"
+"Upozori ako certifikat za potpisivanje ističe
\n"
+"Izaberite minimalan broj dana tokom kojih je certifikat za potpisivanje "
+"ispravan bez prikazivanja upozorenja.\n"
+"\n"
+"Predložena SPHINX postavka je 14 dana.\n"
+"
"
-#: xfaceconfigurator.cpp:100
-msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
+#: warningconfiguration.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Encryption Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
+"\n"
+"Upozori ako certifikat za šifrovanje ističe
\n"
+"Izaberite minimalan broj dana tokom kojih je certifikat za šifrovanje "
+"ispravan bez prikazivanja upozorenja.\n"
+"\n"
+"Predložena SPHINX postavka je 14 dana.\n"
+"
"
-#: xfaceconfigurator.cpp:116
-#, fuzzy
+#: warningconfiguration.ui:197
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"External Source"
-msgstr "datoteke"
+"\n"
+"Warn If A Certificate In The Chain Expires
\n"
+"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
+"valid without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Upozori ako certifikat iz lanca ističe
\n"
+"Izaberite minimalan broj dana tokom kojih svi certifikati u lancu trebaju "
+"biti ispravni bez prikazivanja upozorenja.\n"
+"\n"
+"Predložena SPHINX postavka je 14 dana.\n"
+"
"
-#: xfaceconfigurator.cpp:118
-#, fuzzy
+#: warningconfiguration.ui:225
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "donjeg ulaznog polja"
+"\n"
+"Warn If CA Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Upozori ako CA certifikat ističe
\n"
+"Izaberite minimalan broj dana tokom kojih je CA certifikat ispravan bez "
+"prikazivanja upozorenja.\n"
+"\n"
+"Predložena SPHINX postavka je 14 dana.\n"
+"
"
-#: xfaceconfigurator.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Obtain pic&ture from:"
-msgstr "Dobavi &tekst potpisa iz:"
+#: warningconfiguration.ui:253 warningconfiguration.ui:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Root Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Upozori ako korijenski certifikat ističe
\n"
+"Izaberite minimalan broj dana tokom kojih je korijenski certifikat ispravan "
+"bez prikazivanja upozorenja.\n"
+"\n"
+"Predložena SPHINX postavka je 14 dana.\n"
+"
"
+
+#: warningconfiguration.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "For root certificates:"
+msgstr "Za korijenske certifikate:"
+
+#: warningconfiguration.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "For intermediate CA certificates:"
+msgstr "Za certifikate CA posrednika:"
+
+#: warningconfiguration.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "For end-user certificates/keys:"
+msgstr "Za certifikate/ključeve korisnika:"
-#: xfaceconfigurator.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Select File..."
-msgstr "Izaberite datoteku sa zvukom"
+#: warningconfiguration.ui:388
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
+msgstr "Ponovo uključi sva \"Ne pitaj više\" upozorenja"
-#: xfaceconfigurator.cpp:149
+#: tips:3
msgid ""
-"Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
-"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
-"improve the result."
+"...that you can go to the next and previous message by using the\n"
+"right and left arrow keys respectively?
\n"
msgstr ""
+"...da možete preći na sljedeću ili prethodnu poruku u direktoriju\n"
+"koristeći dugmad sa strelicama lijevo i desno respektivno?
\n"
-#: xfaceconfigurator.cpp:156
+#: tips:10
#, fuzzy
-msgid "Set From Address Book"
-msgstr "Dodaj u adresar"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:158
msgid ""
-"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
-"book entry."
+"...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
+"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?
\n"
msgstr ""
+"\n"
+"...da možete rapidno praviti filtere na primaoca, pošiljaoca,\n"
+"temu i mailing listu koristeći Alati->Napravi filter?
\n"
-#: xfaceconfigurator.cpp:164
+#: tips:17
msgid ""
-"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with "
-"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is "
-"shown in the recipient's mail client (if supported)."
+"...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
+"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n"
+"header filter action? Just use\n"
+"
rewrite header "Subject"\n"
+" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
+" with ""
\n"
+"\n"
msgstr ""
+"..da se možete otarasiti "[imena mailing liste]"\n"
+"koje se dodaje temi kod nekih mailig lista koristeći filter akciju\n"
+"prepiši header? Samo koristite\n"
+"
prepiši header "Tema"\n"
+" zamijeni "\\s*\\[ime mailing liste\\]\\s*"\n"
+" sa ""
\n"
+"\n"
-#: xfaceconfigurator.cpp:180
+#: tips:29
#, fuzzy
-msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
-msgstr "Koristite ovo polje da unesete bilo koji statični potpis."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:184
msgid ""
-"Examples are available at "
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
-msgstr ""
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-msgid "No picture set for your address book entry."
-msgstr ""
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "No Picture"
-msgstr ""
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
+"...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
+"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n"
+"Message->New Message to Mailing List...\n"
+"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
+"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder."
+"p>\n"
msgstr ""
+"
...da možete pridružiti mailing liste direktorijima u\n"
+"Direktorij->Osobine... dijalogu? Kasnije možete koristiti\n"
+"Poruka->Nova poruka na mailing listu...\n"
+"da otvorite prozor za pisanje poruke sa adresom mailing liste.\n"
+"Alternativno, možete kliknuti srednjim dugmetom miša na direktorij
\n"
-#: folderviewtooltip.h:34
-msgid "%1
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
+#: tips:39
+msgid ""
+"...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
+"See Folder->Properties
\n"
msgstr ""
+"...da možete pridružiti vlastite ikone pojedinačno svakom direktoriju?\n"
+"Pogledajte Direktorij->Osobine...
\n"
-#: folderviewtooltip.h:43
-#, c-format
-msgid "
Quota: %1"
+#: tips:46
+msgid ""
+"...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
+"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?
\n"
+"This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
+"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.
\n"
msgstr ""
+"...da KMail može pokazati obojenu traku koja pokazuje vrstu\n"
+"(Običan tekst/HTML/OpenPGP) poruke koja je trenutno prikazana?
\n"
+"Ovo sprječava pokušaje lažiranja uspješne provjere potpisa koristeći\n"
+"HTML poruke koje imitiraju statusne okvirove KMailovog potpisa.
\n"
-#: kmail_options.h:11
-msgid "Set subject of message"
-msgstr "Podesite temu poruke"
-
-#: kmail_options.h:13
-msgid "Send CC: to 'address'"
-msgstr "Pošalji kopiju na 'adresu'"
-
-#: kmail_options.h:15
-msgid "Send BCC: to 'address'"
-msgstr "Pošalji nevidljivu kopiju na 'adresu'"
-
-#: kmail_options.h:17
-msgid "Add 'header' to message"
-msgstr "Dodaj 'header' poruci"
-
-#: kmail_options.h:18
-msgid "Read message body from 'file'"
-msgstr "Učitaj tijelo poruke iz 'datoteke'"
-
-#: kmail_options.h:19
-msgid "Set body of message"
-msgstr "Podesi tijelo poruke"
-
-#: kmail_options.h:20
-msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
-msgstr "Dodaj prilog poruci. Ovo može biti ponovljeno"
-
-#: kmail_options.h:21
-msgid "Only check for new mail"
-msgstr "Samo provjeri da li ima novih poruka"
-
-#: kmail_options.h:22
-msgid "Only open composer window"
-msgstr "Otvori samo sastavljač poruka"
-
-#: kmail_options.h:23
-msgid "View the given message file"
-msgstr "Pregledaj datu datoteku sa porukom"
-
-#: kmail_options.h:24
-msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
-msgstr "Pošalji poruku na 'adresu' odg. zakači datoteku na koju pokazuje 'URL'"
-
-#: kmsearchpattern.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Read"
-msgstr "Spreman."
-
-#: kmsearchpattern.h:222
-#, fuzzy
-msgid "Old"
-msgstr "stara"
-
-#: kmsearchpattern.h:223
-#, fuzzy
-msgid "Deleted"
-msgstr "obrisana"
-
-#: kmsearchpattern.h:224
-#, fuzzy
-msgid "Replied"
-msgstr "odgovorena"
-
-#: kmsearchpattern.h:225
-#, fuzzy
-msgid "Forwarded"
-msgstr "proslijeđena"
-
-#: kmsearchpattern.h:226
-#, fuzzy
-msgid "Queued"
-msgstr "Stavi u &red za slanje"
-
-#: kmsearchpattern.h:227
-#, fuzzy
-msgid "Sent"
-msgstr "poslana"
-
-#: kmsearchpattern.h:228
-#, fuzzy
-msgid "Watched"
-msgstr "nadgledana"
-
-#: kmsearchpattern.h:229
-#, fuzzy
-msgid "Ignored"
-msgstr "ignorisana"
-
-#: kmsearchpattern.h:230
-#, fuzzy
-msgid "Spam"
-msgstr "spam"
-
-#: kmsearchpattern.h:231
-#, fuzzy
-msgid "Ham"
-msgstr "ham"
-
-#: kmsearchpattern.h:232
-#, fuzzy
-msgid "To Do"
-msgstr "Za: "
-
-#: kmsearchpattern.h:234
-#, fuzzy
-msgid "Has Attachment"
-msgstr "prilog"
-
-#: quotajobs.h:76
-msgid "%1 of %2 %3 used"
+#: tips:55
+msgid ""
+"...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
+"in the first edit field of a search rule?
\n"
msgstr ""
+"...da možete filtrirati po osnovu bilo kojeg polja zaglavlja jednostavno\n"
+"unoseći njegovo ime u prvo polje pravila za pretragu?
\n"
-#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
-#: simplefoldertree.h:238
-msgid "Path"
+#: tips:62
+msgid ""
+"...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
+"
"Content-type" contains "text/html"?
\n"
+"\n"
msgstr ""
+"...da možete filtrirati samo-HTML poruke koristeći pravilo\n"
+"
"Content-type" sadrži "text/html"?
\n"
+"\n"
-#: util.h:208
-#, fuzzy
+#: tips:70
msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Datoteka pod imenom %1 već postoji. Želite li je zamijeniti?"
-
-#: util.h:210
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Piši preko"
+"...that when replying, only the selected part of the message is quoted?"
+"p>\n"
+"
If nothing is selected, the full message is quoted.
\n"
+"This even works with text of attachments when\n"
+"View->Attachments->Inline is selected.
\n"
+"This feature is available with all reply commands except\n"
+"Message->Reply Without Quote.
\n"
+"contributed by David F. Newman
\n"
+msgstr ""
+"...da će prilikom odgovora biti citiran samo onaj dio poruke koji ste "
+"izabrali?
\n"
+"Ako ništa nije izabrano, biće citirana čitava poruka.
\n"
+"Ovo radi čak i za tekst priloga ako ste izabrali opciju\n"
+"Pogled->Prilozi->U sastavu poruke.
\n"
+"Ova opcija je dostupna sa svim naredbama za odgovor osim\n"
+"Poruka->Odgovori bez citiranja.
\n"
+"napisao: David F. Newman
\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Show folder quick search field"
@@ -15595,16 +15191,20 @@ msgstr "Piši preko"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Always encrypt to self
\n"
-#~ "If this box is checked, encrypted messages sent by you will also be encrypted using your own key.\n"
+#~ "If this box is checked, encrypted messages sent by you will also be "
+#~ "encrypted using your own key.\n"
#~ "\n"
-#~ "It is recommended to leave this option turned on to enable you to read the messages you have sent.\n"
+#~ "It is recommended to leave this option turned on to enable you to read "
+#~ "the messages you have sent.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Upozori prilikom pokušaja slanja nešifrovanih poruka
\n"
-#~ "Ako je ova opcija uključena, bićete upozoreni kada pokušate slati dijelove ili čitavu poruku bez šifrovanja.\n"
+#~ "Ako je ova opcija uključena, bićete upozoreni kada pokušate slati "
+#~ "dijelove ili čitavu poruku bez šifrovanja.\n"
#~ "\n"
-#~ "Preporučeno je da ovu opciju ostavite uključenom radi maksimalnog integriteta.\n"
+#~ "Preporučeno je da ovu opciju ostavite uključenom radi maksimalnog "
+#~ "integriteta.\n"
#~ "
"
#, fuzzy
@@ -15615,16 +15215,21 @@ msgstr "Piši preko"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warn If Certificate Expires
\n"
-#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for encrypting that expires within the specified amount of days.\n"
+#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a "
+#~ "certificate for encrypting that expires within the specified amount of "
+#~ "days.\n"
#~ "\n"
-#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n"
+#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using "
+#~ "certificates that expire in the near future.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Upozori prilikom pokušaja slanja nešifrovanih poruka
\n"
-#~ "Ako je ova opcija uključena, bićete upozoreni kada pokušate slati dijelove ili čitavu poruku bez šifrovanja.\n"
+#~ "Ako je ova opcija uključena, bićete upozoreni kada pokušate slati "
+#~ "dijelove ili čitavu poruku bez šifrovanja.\n"
#~ "\n"
-#~ "Preporučeno je da ovu opciju ostavite uključenom radi maksimalnog integriteta.\n"
+#~ "Preporučeno je da ovu opciju ostavite uključenom radi maksimalnog "
+#~ "integriteta.\n"
#~ "
"
#, fuzzy
@@ -15681,22 +15286,29 @@ msgstr "Piši preko"
#, fuzzy
#~ msgid "Warn if CA certificate e&xpires in less than:"
-#~ msgstr "Upozori ako certifikati/ključevi ističu uskoro (ispod podesite ograničenja)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upozori ako certifikati/ključevi ističu uskoro (ispod podesite "
+#~ "ograničenja)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warn If Certificate Expires
\n"
-#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for signing that expires within the specified amount of days.\n"
+#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a "
+#~ "certificate for signing that expires within the specified amount of "
+#~ "days.\n"
#~ "\n"
-#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n"
+#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using "
+#~ "certificates that expire in the near future.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Upozori prilikom pokušaja slanja nešifrovanih poruka
\n"
-#~ "Ako je ova opcija uključena, bićete upozoreni kada pokušate slati dijelove ili čitavu poruku bez šifrovanja.\n"
+#~ "Ako je ova opcija uključena, bićete upozoreni kada pokušate slati "
+#~ "dijelove ili čitavu poruku bez šifrovanja.\n"
#~ "\n"
-#~ "Preporučeno je da ovu opciju ostavite uključenom radi maksimalnog integriteta.\n"
+#~ "Preporučeno je da ovu opciju ostavite uključenom radi maksimalnog "
+#~ "integriteta.\n"
#~ "
"
#, fuzzy
@@ -15707,16 +15319,20 @@ msgstr "Piši preko"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warn If Signer's Email Address Is Not In Certificate
\n"
-#~ "If this option is checked, a warning is issued if the email address of the signer is not contained in the certificate used for signing.\n"
+#~ "If this option is checked, a warning is issued if the email address of "
+#~ "the signer is not contained in the certificate used for signing.\n"
#~ "\n"
#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Upozori ako e-mail adresa primatelja nije u certifikatu
\n"
-#~ "Ako je ova opcija uključena, biće prikazano upozorenje ako e-mail adresa primatelja poruke nije sadržana u certifikatu koji je korišten za šifrovanje.\n"
+#~ "Ako je ova opcija uključena, biće prikazano upozorenje ako e-mail adresa "
+#~ "primatelja poruke nije sadržana u certifikatu koji je korišten za "
+#~ "šifrovanje.\n"
#~ "\n"
-#~ "Preporučuje se da ostavite ovu opciju uključenom radi maksimalne sigurnosti.\n"
+#~ "Preporučuje se da ostavite ovu opciju uključenom radi maksimalne "
+#~ "sigurnosti.\n"
#~ "
"
#, fuzzy
@@ -15730,10 +15346,6 @@ msgstr "Piši preko"
#~ msgid "Save in &Drafts Folder"
#~ msgstr "Spasi u direktoriju &nacrta"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure KMail"
-#~ msgstr "Po&desi KMail..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Open with..."
#~ msgstr "Otvori s..."
@@ -15784,11 +15396,41 @@ msgstr "Piši preko"
#~ msgstr "Molim izaberite spam filtere koji će biti napravljeni u KMailu."
#, fuzzy
-#~ msgid "Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use some commonly-known anti-spam tools.
The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter rules to classify messages using these tools and to separate messages classified as spam. The wizard will not take any existing filter rules into consideration: it will always append the new rules.
Warning: As KMail appears to be frozen during the scan of the messages for spam, you may encounter problems with the responsiveness of KMail because anti-spam tool operations are usually time consuming; please consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the former behavior."
-#~ msgstr "
Ovdje možete potražiti pomoć za podešavanje KMail pravila filtriranja tako da se koriste neki poznati anti-spam alati.
Čarobnjak može otkriti ove alate na vašem računaru kao i napraviti pravila filtriranja koja klasificiraju poruke koristeći ove alate i odvajaju poruke koje su klasificirane kao spam. Čarobnjak neće uzimati u obzir postojeća pravila filtriranja: samo će dodavati nova pravila.
Pažnja: Pošto je KMail blokiran tokom otkrivanja spam poruka, možda ćete imati problema u smislu zaglavljivanja KMaila pošto anti-spam alati rade prilično sporo. Možete uvijek obrisati pravila filtriranja koja je napravio čarobnjak kako biste se vratili na prijašnje ponašanje."
+#~ msgid ""
+#~ "
Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
+#~ "use some commonly-known anti-spam tools.
The wizard can detect "
+#~ "those tools on your computer as well as create filter rules to classify "
+#~ "messages using these tools and to separate messages classified as spam. "
+#~ "The wizard will not take any existing filter rules into consideration: it "
+#~ "will always append the new rules.
Warning: As KMail appears "
+#~ "to be frozen during the scan of the messages for spam, you may encounter "
+#~ "problems with the responsiveness of KMail because anti-spam tool "
+#~ "operations are usually time consuming; please consider deleting the "
+#~ "filter rules created by the wizard to get back to the former behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "
Ovdje možete potražiti pomoć za podešavanje KMail pravila filtriranja "
+#~ "tako da se koriste neki poznati anti-spam alati.
Čarobnjak može "
+#~ "otkriti ove alate na vašem računaru kao i napraviti pravila filtriranja "
+#~ "koja klasificiraju poruke koristeći ove alate i odvajaju poruke koje su "
+#~ "klasificirane kao spam. Čarobnjak neće uzimati u obzir postojeća pravila "
+#~ "filtriranja: samo će dodavati nova pravila.
Pažnja: Pošto "
+#~ "je KMail blokiran tokom otkrivanja spam poruka, možda ćete imati problema "
+#~ "u smislu zaglavljivanja KMaila pošto anti-spam alati rade prilično sporo. "
+#~ "Možete uvijek obrisati pravila filtriranja koja je napravio čarobnjak "
+#~ "kako biste se vratili na prijašnje ponašanje."
-#~ msgid "
For these tools it is possible to let the wizard create filter rules. KMail tried to find the tools in the PATH of your system; the wizard does not allow you to create rules for tools which were not found: this is to keep your configuration consistent and to minimize the risk of unpredicted behavior.
"
-#~ msgstr "Možete dozvoliti čarobnjaku da napravi pravila filtriranja za ove alate. KMail je pokušao pronaći alate u vašem sistemskom PATH-u. Čarobnjak vam ne dozvoljava da pravite pravila za alate koji nisu pronađeni. Razlog za to je da se održi konzistentnost konfiguracije i minimizira rizik neočekivanog ponašanja.
"
+#~ msgid ""
+#~ "For these tools it is possible to let the wizard create filter rules. "
+#~ "KMail tried to find the tools in the PATH of your system; the wizard does "
+#~ "not allow you to create rules for tools which were not found: this is to "
+#~ "keep your configuration consistent and to minimize the risk of "
+#~ "unpredicted behavior.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Možete dozvoliti čarobnjaku da napravi pravila filtriranja za ove "
+#~ "alate. KMail je pokušao pronaći alate u vašem sistemskom PATH-u. "
+#~ "Čarobnjak vam ne dozvoljava da pravite pravila za alate koji nisu "
+#~ "pronađeni. Razlog za to je da se održi konzistentnost konfiguracije i "
+#~ "minimizira rizik neočekivanog ponašanja.
"
#~ msgid "(found on this system)"
#~ msgstr "(pronađeno na sistemu)"
@@ -15799,17 +15441,43 @@ msgstr "Piši preko"
#~ msgid "Classify messages manually as spam"
#~ msgstr "Ručno klasificiraj poruke kao spam"
-#~ msgid "Sometimes messages are classified wrongly or even not at all; the latter might be by intention, because you perhaps filter out messages from mailing lists before you let the anti-spam tools classify the rest of the messages. You can correct these wrong or missing classifications manually by using the appropriate toolbar buttons which trigger special filters created by this wizard."
-#~ msgstr "Ponekad se poruke klasificiraju pogrešno, ili čak nikako. Ova druga mogućnost se može desiti namjerno, npr. ako filtrirate poruke iz mailing listi prije nego što anti-spam alati dođu na red. Ove pogrešne ili nepostojeće klasifikacije možete ispraviti ručno koristeći odgovarajuće alate na traci s alatima koji pokreću posebne filtere koje je napravio čarobnjak."
+#~ msgid ""
+#~ "Sometimes messages are classified wrongly or even not at all; the latter "
+#~ "might be by intention, because you perhaps filter out messages from "
+#~ "mailing lists before you let the anti-spam tools classify the rest of the "
+#~ "messages. You can correct these wrong or missing classifications manually "
+#~ "by using the appropriate toolbar buttons which trigger special filters "
+#~ "created by this wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponekad se poruke klasificiraju pogrešno, ili čak nikako. Ova druga "
+#~ "mogućnost se može desiti namjerno, npr. ako filtrirate poruke iz mailing "
+#~ "listi prije nego što anti-spam alati dođu na red. Ove pogrešne ili "
+#~ "nepostojeće klasifikacije možete ispraviti ručno koristeći odgovarajuće "
+#~ "alate na traci s alatima koji pokreću posebne filtere koje je napravio "
+#~ "čarobnjak."
#~ msgid "Classify messages using the anti-spam tools"
#~ msgstr "Klasificiraj poruke koristeći anti-spam alate"
-#~ msgid "Let the anti-spam tools classify your messages. The wizard will create appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that following filters can react on this and, for example, move spam messages to a special folder."
-#~ msgstr "Dopusti anti-spam alatima da klasificiraju vaše poruke. Čarobnjak će napraviti odgovarajuće filtere. Alati obično označavaju poruke tako da ih pravila filtriranja prepoznaju i vrše akciju npr. premještaju spam poruke u poseban direktorij."
+#~ msgid ""
+#~ "Let the anti-spam tools classify your messages. The wizard will create "
+#~ "appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
+#~ "following filters can react on this and, for example, move spam messages "
+#~ "to a special folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dopusti anti-spam alatima da klasificiraju vaše poruke. Čarobnjak će "
+#~ "napraviti odgovarajuće filtere. Alati obično označavaju poruke tako da ih "
+#~ "pravila filtriranja prepoznaju i vrše akciju npr. premještaju spam poruke "
+#~ "u poseban direktorij."
-#~ msgid "A filter to detect messages classified as spam and to move those messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash folder, but you may change that in the folder view."
-#~ msgstr "Filter koji prepoznaje poruke klasificirane kao spam i pomjera te poruke u predefinisani direktorij koji je napravljen. Podrazumijevani direktorij je direktorij Smeće, ali možete to promijeniti u pogledu direktorija."
+#~ msgid ""
+#~ "A filter to detect messages classified as spam and to move those messages "
+#~ "into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
+#~ "folder, but you may change that in the folder view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filter koji prepoznaje poruke klasificirane kao spam i pomjera te poruke "
+#~ "u predefinisani direktorij koji je napravljen. Podrazumijevani direktorij "
+#~ "je direktorij Smeće, ali možete to promijeniti u pogledu direktorija."
#~ msgid "Additionally, mark detected spam messages as read"
#~ msgstr "Dodatno, označi spam poruke kao pročitane"
@@ -15838,8 +15506,10 @@ msgstr "Piši preko"
#~ msgstr "[%1] %2"
#~ msgid ""
-#~ "_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the server).\n"
-#~ "Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the server)."
+#~ "_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on "
+#~ "the server).\n"
+#~ "Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
+#~ "server)."
#~ msgstr ""
#~ "Prijenos završen. %n nova poruka u %1 KB (na serveru preostaje %2 KB).\n"
#~ "Prijenos završen. %n nove poruke u %1 KB (na serveru preostaje %2 KB).\n"
@@ -15865,12 +15535,17 @@ msgstr "Piši preko"
#~ msgstr "Prijenos završen. Nema novih poruka."
#~ msgid ""
-#~ "_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the server).\n"
-#~ "Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the server)."
+#~ "_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
+#~ "remaining on the server).\n"
+#~ "Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+#~ "remaining on the server)."
#~ msgstr ""
-#~ "Prijenos za račun %3 završen. %n nova poruka u %1 KB (na serveru preostaje %2 KB).\n"
-#~ "Prijenos za račun %3 završen. %n nove poruke u %1 KB (na serveru preostaje %2 KB).\n"
-#~ "Prijenos za račun %3 završen. %n novih poruka u %1 KB (na serveru preostaje %2 KB)."
+#~ "Prijenos za račun %3 završen. %n nova poruka u %1 KB (na serveru "
+#~ "preostaje %2 KB).\n"
+#~ "Prijenos za račun %3 završen. %n nove poruke u %1 KB (na serveru "
+#~ "preostaje %2 KB).\n"
+#~ "Prijenos za račun %3 završen. %n novih poruka u %1 KB (na serveru "
+#~ "preostaje %2 KB)."
#~ msgid ""
#~ "_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
@@ -15895,10 +15570,18 @@ msgstr "Piši preko"
#~ msgstr "S&tani"
#, fuzzy
-#~ msgid "Check this option if you want to be notified about new mail that is moved to this folder; unchecking this is useful, for example, for ignoring spam folders."
-#~ msgstr "Uključite ovu opciju ako ne želite da budete obaviješteni o novoj pošti koja stigne u ovaj direktorij. Ovo je korisno, na primjer, za ignorisanje spama."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this option if you want to be notified about new mail that is moved "
+#~ "to this folder; unchecking this is useful, for example, for ignoring spam "
+#~ "folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uključite ovu opciju ako ne želite da budete obaviješteni o novoj pošti "
+#~ "koja stigne u ovaj direktorij. Ovo je korisno, na primjer, za ignorisanje "
+#~ "spama."
-#~ msgid "The destination folder of the account %1 was restored to the inbox."
+#~ msgid ""
+#~ "The destination folder of the account %1 was restored to the "
+#~ "inbox."
#~ msgstr "Odredišni direktorij računa %1 je vraćen u inbox."
#, fuzzy
@@ -16030,11 +15713,23 @@ msgstr "Piši preko"
#~ msgid "&Jump to first unread message when entering a folder"
#~ msgstr "&Idi na prvu nepročitanu poruku prilikom ulaska u direktorij"
-#~ msgid "Your email address is not valid because it does not contain a @: you will not create valid messages if you do not change your address."
-#~ msgstr "Vaša e-mail adresa nije ispravna pošto ne sadrži znak @. Poruke koje napišete neće biti ispravne sve dok ne promijenite vašu adresu."
+#~ msgid ""
+#~ "Your email address is not valid because it does not contain a @"
+#~ "emph>: you will not create valid messages if you do not change your "
+#~ "address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaša e-mail adresa nije ispravna pošto ne sadrži znak @. "
+#~ "Poruke koje napišete neće biti ispravne sve dok ne promijenite vašu "
+#~ "adresu."
-#~ msgid "Your email address is not valid because it contains more than one @: you will not create valid messages if you do not change your address."
-#~ msgstr "Vaša e-mail adresa nije ispravna pošto sadrži više od jednog znaka @. Poruke koje napišete neće biti ispravne sve dok ne promijenite vašu adresu."
+#~ msgid ""
+#~ "Your email address is not valid because it contains more than one "
+#~ "@: you will not create valid messages if you do not change "
+#~ "your address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaša e-mail adresa nije ispravna pošto sadrži više od jednog znaka "
+#~ "@. Poruke koje napišete neće biti ispravne sve dok ne "
+#~ "promijenite vašu adresu."
#~ msgid "cannot open ~/dead.letter.tmp for saving the current message: "
#~ msgstr "ne mogu otvoriti ~/dead.letter.tmp za snimanje trenutne poruke: "
@@ -16106,12 +15801,18 @@ msgstr "Piši preko"
#~ msgstr "O&briši"
#~ msgid ""
-#~ "The directory ~/KMail exists. From now on, KMail uses the directory ~/Mail for its messages.\n"
-#~ "KMail can move the contents of the directory ~/KMail into ~/Mail, but this will replace existing files with the same name in the directory ~/Mail (e.g. inbox).\n"
+#~ "The directory ~/KMail exists. From now on, KMail uses the directory ~/"
+#~ "Mail for its messages.\n"
+#~ "KMail can move the contents of the directory ~/KMail into ~/Mail, but "
+#~ "this will replace existing files with the same name in the directory ~/"
+#~ "Mail (e.g. inbox).\n"
#~ "Should KMail move the mail folders now?"
#~ msgstr ""
-#~ "Direktorij ~/KMail postoji. Od sada, KMail koristi direktorij ~/Mail za svoje poruke.\n"
-#~ "KMail može pomaknuti sadržaj ~/KMail direktorija u ~/Mail, međutim to će zamijeniti postojeće datoteke sa istim imenom u direktoriju ~/Mail (npr. inbox).\n"
+#~ "Direktorij ~/KMail postoji. Od sada, KMail koristi direktorij ~/Mail za "
+#~ "svoje poruke.\n"
+#~ "KMail može pomaknuti sadržaj ~/KMail direktorija u ~/Mail, međutim to će "
+#~ "zamijeniti postojeće datoteke sa istim imenom u direktoriju ~/Mail (npr. "
+#~ "inbox).\n"
#~ "Da želite li da KMail pomakne direktorije ?"
#~ msgid "Expire old Messages?"
@@ -16141,8 +15842,12 @@ msgstr "Piši preko"
#~ msgid "Copy to Clipboard"
#~ msgstr "Kopiraj na clipboard"
-#~ msgid "Support for 3rd-party CryptPlugs has been discontinued. Support for the GnuPG cryptographic backend is now included directly in KMail."
-#~ msgstr "Podrška za kripto-dodatke trećih lica je prekinuta. Podrška za GnuPG kriptografski sistem je sada uključena direktno u KMail."
+#~ msgid ""
+#~ "Support for 3rd-party CryptPlugs has been discontinued. Support for the "
+#~ "GnuPG cryptographic backend is now included directly in KMail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrška za kripto-dodatke trećih lica je prekinuta. Podrška za GnuPG "
+#~ "kriptografski sistem je sada uključena direktno u KMail."
#~ msgid "Antispam wizard"
#~ msgstr "Anti-spam čarobnjak"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail.po
index 520cc79a7d6..8207b4788f5 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-29 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
@@ -19,14 +19,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -173,6 +173,12 @@ msgstr "&Cap (empreu-ho amb cura)"
msgid "Account for semiautomatic resource handling"
msgstr "Compte per a gestionar recursos semiautomàticament"
+#: accountdialog.cpp:403 accountdialog.cpp:504 accountdialog.cpp:686
+#: accountdialog.cpp:1022
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Neteja passat"
+
#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
#: accountdialog.cpp:1027
msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
@@ -189,8 +195,8 @@ msgstr "Neteja passat"
msgid ""
"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account."
msgstr ""
-"Esborra totes les assignacions desfasades per al recurs representat per aquest "
-"compte."
+"Esborra totes les assignacions desfasades per al recurs representat per "
+"aquest compte."
#: accountdialog.cpp:424
msgid "Include in m&anual mail check"
@@ -250,14 +256,14 @@ msgstr "&Usuari:"
#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866
msgid ""
-"Your Internet Service Provider gave you a user name "
-"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first "
-"part of your email address (the part before @)."
+"Your Internet Service Provider gave you a user name which is used "
+"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
+"email address (the part before @)."
msgstr ""
-"El vostre proveïdor d'accés a Internet us va donar un nom d'usuari"
-", el qual s'usarà per a autenticar-se amb els seus servidors. Habitualment és "
-"la primera part de la vostra adreça de correu electrònic (la que hi ha abans de "
-"la @)."
+"El vostre proveïdor d'accés a Internet us va donar un nom d'usuari, "
+"el qual s'usarà per a autenticar-se amb els seus servidors. Habitualment és "
+"la primera part de la vostra adreça de correu electrònic (la que hi ha abans "
+"de la @)."
#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446
msgid "P&assword:"
@@ -278,16 +284,16 @@ msgstr "&Desa la contrasenya POP"
#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459
msgid ""
"Check this option to have KMail store the password.\n"
-"If TDEWallet is available the password will be stored there which is considered "
-"safe.\n"
-"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
-"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should "
-"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
-"file is obtained."
+"If TDEWallet is available the password will be stored there which is "
+"considered safe.\n"
+"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in "
+"KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated format, "
+"but should not be considered secure from decryption efforts if access to the "
+"configuration file is obtained."
msgstr ""
"Marqueu aquesta opció perquè el KMail emmagatzemi la contrasenya\n"
-"Si el TDEWallet està disponible la contrasenya es desarà allí, la qual cosa es "
-"considera segura.\n"
+"Si el TDEWallet està disponible la contrasenya es desarà allí, la qual cosa "
+"es considera segura.\n"
"En canvi, si el TDEWallet no està disponible, la contrasenya es desarà al "
"fitxer de configuració del KMail. La contrasenya s'emmagatzema en un format "
"ofuscat, però no s'hauria de considerar segur contra intents de desxifrat si "
@@ -319,12 +325,13 @@ msgstr "&Filtra els missatges si són més grans que"
#: accountdialog.cpp:726
msgid ""
-"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with "
-"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server."
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
+"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
+"server."
msgstr ""
"Si seleccioneu aquesta opció, els filtres POP s'usaran per a decidir què fer "
-"amb els missatges. Llavors podreu escollir entre descarregar-los, esborrar-los "
-"o deixar-los al servidor."
+"amb els missatges. Llavors podreu escollir entre descarregar-los, esborrar-"
+"los o deixar-los al servidor."
#: accountdialog.cpp:737
msgid "Chec&k interval:"
@@ -373,13 +380,15 @@ msgstr "Te&xt en clar"
#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&LOGIN"
msgstr "&LOGIN"
#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&PLAIN"
msgstr "&PLAIN"
@@ -422,19 +431,20 @@ msgstr "Espais de nom:"
#: accountdialog.cpp:902
msgid ""
"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each "
-"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow "
-"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one "
-"account."
+"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces "
+"allow KMail for example to display your personal folders and shared folders "
+"in one account."
msgstr ""
-"Aquí veieu els diferents espais de nom que admet el vostre servidor IMAP. Cada "
-"espai de nom representa un prefix que separa grups de carpetes. Els espais de "
-"nom permeten, per exemple, que KMail mostri les carpetes personals i "
-"compartides en un compte."
+"Aquí veieu els diferents espais de nom que admet el vostre servidor IMAP. "
+"Cada espai de nom representa un prefix que separa grups de carpetes. Els "
+"espais de nom permeten, per exemple, que KMail mostri les carpetes personals "
+"i compartides en un compte."
#: accountdialog.cpp:914
msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
msgstr ""
-"Refresca els espais de nom des del servidor. Això sobreescriu tots els canvis."
+"Refresca els espais de nom des del servidor. Això sobreescriu tots els "
+"canvis."
#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290
msgid "Personal"
@@ -487,9 +497,9 @@ msgstr "Carre&ga els adjunts sota demanda"
#: accountdialog.cpp:1001
msgid ""
-"Activate this to load attachments not automatically when you select the email "
-"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown "
-"instantly."
+"Activate this to load attachments not automatically when you select the "
+"email but only when you click on the attachment. This way also big emails "
+"are shown instantly."
msgstr ""
"Activeu per no carregar els adjunts automàticament en seleccionar el correu "
"electrònic sinó en prémer sobre l'adjunt. D'aquesta forma també els correus "
@@ -504,8 +514,9 @@ msgid ""
"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
"subfolders. Use this if there are many folders on the server."
msgstr ""
-"Només se cerquen subcarpetes a les carpetes que estan obertes (desplegades) a "
-"l'arbre de carpetes. Useu aquesta opció si hi ha moltes carpetes al servidor."
+"Només se cerquen subcarpetes a les carpetes que estan obertes (desplegades) "
+"a l'arbre de carpetes. Useu aquesta opció si hi ha moltes carpetes al "
+"servidor."
#: accountdialog.cpp:1044
msgid "Include in manual mail chec&k"
@@ -533,7 +544,7 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258
#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901
-#: kmkernel.cpp:1436 subscriptiondialog.cpp:172
+#: kmkernel.cpp:1439 subscriptiondialog.cpp:172
msgid "inbox"
msgstr "entrada"
@@ -541,8 +552,8 @@ msgstr "entrada"
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
"requirement for leaving messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
"El servidor no sembla permetre números de missatge únics, que és un requisit "
"per deixar els missatges al servidor.\n"
@@ -554,32 +565,33 @@ msgstr ""
msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
-"El servidor no sembla permetre la recuperació de les capçaleres dels missatges, "
-"que és un requisit per filtrar els missatges en el servidor.\n"
+"El servidor no sembla permetre la recuperació de les capçaleres dels "
+"missatges, que és un requisit per filtrar els missatges en el servidor.\n"
"Ja que alguns servidors no anuncien correctament les seves capacitats encara "
"teniu la possibilitat de deixar activada l'opció de filtrar els missatges al "
"servidor."
#: accountdialog.cpp:1485
msgid ""
-"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support "
-"pipelining to send corrupted mail;\n"
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
+"support pipelining to send corrupted mail;\n"
"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
"bottom of the dialog;\n"
-"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should "
-"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it."
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
+"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
+"downloading it."
msgstr ""
"Tingueu en compte que aquesta funció pot causar que en servidors POP3 que no "
"permetin el paral·lelisme acabin enviant missatges corromputs.\n"
-"Això és configurable, atès que alguns servidors permeten el paral·lelisme però "
-"no anuncien les seves capacitats. Per a comprovar si el vostre servidor POP3 "
-"anuncia el funcionament de paral·lelisme empreu el botó \"Comprova què és el "
-"que permet el servidor\" a sota del diàleg.\n"
+"Això és configurable, atès que alguns servidors permeten el paral·lelisme "
+"però no anuncien les seves capacitats. Per a comprovar si el vostre servidor "
+"POP3 anuncia el funcionament de paral·lelisme empreu el botó \"Comprova què "
+"és el que permet el servidor\" a sota del diàleg.\n"
"Si el vostre servidor no ho anuncia, però voleu més velocitat, haureu de fer "
"algunes proves prèvies enviant-vos diversos missatges i descarregant-los "
"després."
@@ -590,35 +602,36 @@ msgstr "Primer especifiqueu un servidor i un port a la pestanya General."
#: accountdialog.cpp:1640
msgid ""
-"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can "
-"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. "
-"So before using this feature with important mail you should first test it by "
-"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one "
-"go from the POP server."
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
+"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
+"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
+"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
+"which you all download in one go from the POP server."
msgstr ""
"El servidor no sembla permetre el paral·lelisme, per tant, s'ha desactivat "
"aquesta opció.\n"
-"Ja que hi ha alguns servidors que no anuncien correctament les seves capacitats "
-"encara teniu la possibilitat d'activar el paral·lelisme. Però tingueu en compte "
-"que aquesta característica pot causar que alguns servidors que no permeten el "
-"paral·lelisme enviïn missatges corromputs. Per tant abans d'usar aquesta "
-"característica amb correu important, primer hauríeu de provar-ho enviant-vos "
-"una quantitat gran de missatges de prova i descarregant-los d'un cop del "
-"servidor POP."
+"Ja que hi ha alguns servidors que no anuncien correctament les seves "
+"capacitats encara teniu la possibilitat d'activar el paral·lelisme. Però "
+"tingueu en compte que aquesta característica pot causar que alguns servidors "
+"que no permeten el paral·lelisme enviïn missatges corromputs. Per tant abans "
+"d'usar aquesta característica amb correu important, primer hauríeu de provar-"
+"ho enviant-vos una quantitat gran de missatges de prova i descarregant-los "
+"d'un cop del servidor POP."
#: accountdialog.cpp:1659
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
"El servidor no sembla permetre números de missatge únics, que és un requisit "
-"per deixar els missatges al servidor, per tant aquesta opció s'ha desactivat\n"
+"per deixar els missatges al servidor, per tant aquesta opció s'ha "
+"desactivat\n"
"Ja que alguns servidors no anuncien correctament les seves capacitats encara "
"teniu la possibilitat de deixar activada l'opció de deixar els missatges "
"recuperats al servidor."
@@ -628,12 +641,12 @@ msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
"been disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
-"El servidor no sembla permetre la recuperació de les capçaleres dels missatges, "
-"que és un requisit per filtrar els missatges al servidor, per tant aquesta "
-"opció s'ha desactivat.\n"
+"El servidor no sembla permetre la recuperació de les capçaleres dels "
+"missatges, que és un requisit per filtrar els missatges al servidor, per "
+"tant aquesta opció s'ha desactivat.\n"
"Ja que alguns servidors no anuncien correctament les seves capacitats encara "
"teniu la possibilitat de deixar activada l'opció de filtrar els missatges al "
"servidor."
@@ -716,8 +729,8 @@ msgstr "Compte IMAP"
#: accountmanager.cpp:343
msgid ""
-"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
-"receive mail."
+"You need to add an account in the network section of the settings in order "
+"to receive mail."
msgstr ""
"Heu d'afegir un compte a les opcions de xarxa per a poder rebre el correu."
@@ -755,14 +768,14 @@ msgstr "Benvingut al KMail"
#: accountwizard.cpp:195
msgid ""
-"It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard "
-"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received "
-"from your email provider into the following pages."
+"It seems you have started KMail for the first time. You can use this "
+"wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you "
+"received from your email provider into the following pages."
msgstr ""
"Sembla que heu engegat el KMail per primera vegada. Podeu usar aquest "
"auxiliar per configurar els vostres comptes de correu. Només heu d'introduir "
-"les dades de connexió que hàgiu rebut del vostre proveïdor de correu electrònic "
-"a les següents pàgines."
+"les dades de connexió que hàgiu rebut del vostre proveïdor de correu "
+"electrònic a les següents pàgines."
#: accountwizard.cpp:200
msgid "Welcome"
@@ -824,8 +837,7 @@ msgstr "Usa lliurament local"
msgid "Server Information"
msgstr "Informació del servidor"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 302
-#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:221
+#: accountwizard.cpp:329 customtemplates_base.ui:302
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Cap"
@@ -918,8 +930,8 @@ msgid ""
"No spam detection tools have been found. Install your spam detection "
"software and re-run this wizard.
"
msgstr ""
-"No s'han trobat eines de detecció de correu brossa. Instal·leu el programari "
-"de detecció i torneu a executar aquest assistent.
"
+"No s'han trobat eines de detecció de correu brossa. Instal·leu el "
+"programari de detecció i torneu a executar aquest assistent.
"
#: antispamwizard.cpp:536
msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
@@ -945,8 +957,8 @@ msgstr "
El missatges brossa no es mouen a cap carpeta."
#: antispamwizard.cpp:592
msgid "The folder for messages classified as unsure (probably spam) is "
msgstr ""
-"
La carpeta pels missatges classificats com a dubtosos (brossa probable) és "
-""
+"
La carpeta pels missatges classificats com a dubtosos (brossa probable) "
+"és "
#: antispamwizard.cpp:605
msgid "
The wizard will create the following filters:
"
@@ -966,37 +978,35 @@ msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:868
msgid ""
-"Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
-"some commonly-known anti-virus tools.
"
-"The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter "
-"rules to classify messages using these tools and to separate messages "
-"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into "
-"consideration: it will always append the new rules.
"
-"Warning: As KMail appears to be frozen during the scan of the "
-"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of "
-"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please "
-"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the "
-"former behavior."
+"
Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
+"use some commonly-known anti-virus tools.
The wizard can detect those "
+"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages "
+"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard "
+"will not take any existing filter rules into consideration: it will always "
+"append the new rules.
Warning: As KMail appears to be frozen "
+"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with "
+"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually "
+"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the "
+"wizard to get back to the former behavior."
msgstr ""
"
Aquí podeu obtenir ajuda per configurar les regles de filtratge del KMail "
-"per usar algunes de les eines més comunes contra els virus.
"
-"L'assistent pot detectar aquestes eines al vostre ordinador així com crear "
-"regles de filtratge per classificar els missatges i separar els missatges que "
-"tinguin virus. L'assistent no tindrà en compte cap regla existent: sempre "
-"afegeix regles noves.
"
-"Atenció: Com el KMail es bloqueja mentre es comprova si els correus "
-"tenen virus, podeu trobar problemes amb la resposta del KMail ja que les eines "
-"contra els virus normalment consumeixen bastant de temps. Considereu eliminar "
-"les regles de filtratge creades per l'assistent per recuperar el comportament "
-"anterior."
+"per usar algunes de les eines més comunes contra els virus."
+"p>
L'assistent pot detectar aquestes eines al vostre ordinador així com "
+"crear regles de filtratge per classificar els missatges i separar els "
+"missatges que tinguin virus. L'assistent no tindrà en compte cap regla "
+"existent: sempre afegeix regles noves.
Atenció: Com el KMail es "
+"bloqueja mentre es comprova si els correus tenen virus, podeu trobar "
+"problemes amb la resposta del KMail ja que les eines contra els virus "
+"normalment consumeixen bastant de temps. Considereu eliminar les regles de "
+"filtratge creades per l'assistent per recuperar el comportament anterior."
#: antispamwizard.cpp:919
msgid ""
"
Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
"page.
"
msgstr ""
-"Seleccioneu les eines a usar per a la detecció i aneu a la pàgina "
-"següent.
"
+"Seleccioneu les eines a usar per a la detecció i aneu a la pàgina següent."
+"
"
#: antispamwizard.cpp:945
msgid "&Mark detected spam messages as read"
@@ -1005,7 +1015,8 @@ msgstr "&Marca els missatges detectats com a correu brossa com a llegits"
#: antispamwizard.cpp:947
msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
msgstr ""
-"Marca els missatges que s'hagin classificat com a correu brossa com a llegits."
+"Marca els missatges que s'hagin classificat com a correu brossa com a "
+"llegits."
#: antispamwizard.cpp:950
msgid "Move &known spam to:"
@@ -1025,15 +1036,14 @@ msgstr "Mou el correu brossa &probable a:"
#: antispamwizard.cpp:968
msgid ""
-"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
-"view below."
-"Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
-"capable tool, you can't select a folder as well."
+"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the "
+"folder view below.
Not all tools support a classification as unsure. If "
+"you haven't selected a capable tool, you can't select a folder as well."
msgstr ""
"La carpeta per omissió és la d'entrada, però podeu canviar-ho a la vista de "
-"carpetes inferior. "
-"
No totes les eines admeten classificacions dubtoses. Si no heu seleccionat "
-"una eina que ho admeti, tampoc podreu seleccionar una carpeta."
+"carpetes inferior.
No totes les eines admeten classificacions dubtoses. "
+"Si no heu seleccionat una eina que ho admeti, tampoc podreu seleccionar una "
+"carpeta."
#: antispamwizard.cpp:1068
msgid "Check messages using the anti-virus tools"
@@ -1043,13 +1053,13 @@ msgstr "Comprova els missatges usant les eines antivirus"
msgid ""
"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
-"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a "
-"special folder."
+"following filters can react on this and, for example, move virus messages to "
+"a special folder."
msgstr ""
"Permet que les eines antivirus comprovin els vostres missatges. L'assistent "
-"crearà els filtres apropiats. Les eines solen marcar els missatges per tal que "
-"els filtres posteriors hi puguin reaccionar i, per exemple, moure els missatges "
-"amb virus a una carpeta especial."
+"crearà els filtres apropiats. Les eines solen marcar els missatges per tal "
+"que els filtres posteriors hi puguin reaccionar i, per exemple, moure els "
+"missatges amb virus a una carpeta especial."
#: antispamwizard.cpp:1076
msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
@@ -1058,11 +1068,11 @@ msgstr "Mou els missatges amb virus detectats a la carpeta seleccionada"
#: antispamwizard.cpp:1078
msgid ""
"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
-"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
-"folder, but you may change that in the folder view."
+"messages into a predefined folder is created. The default folder is the "
+"trash folder, but you may change that in the folder view."
msgstr ""
-"Es crea un filtre per detectar els missatges infectats per virus i moure'ls a "
-"una carpeta determinada. La carpeta per omissió és la paperera, però podeu "
+"Es crea un filtre per detectar els missatges infectats per virus i moure'ls "
+"a una carpeta determinada. La carpeta per omissió és la paperera, però podeu "
"canviar-la a la vista de les carpetes."
#: antispamwizard.cpp:1084
@@ -1071,8 +1081,8 @@ msgstr "A més a més, marca els missatges amb virus detectats com a llegits"
#: antispamwizard.cpp:1087
msgid ""
-"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
-"moving them to the selected folder."
+"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well "
+"as moving them to the selected folder."
msgstr ""
"Marca els missatges que s'hagin classificat com a infectats per virus com a "
"llegits a més a més de moure'ls a la carpeta seleccionada."
@@ -1255,9 +1265,9 @@ msgid ""
"folder is already present on the server; the error message from the server "
"communication is here:"
msgstr ""
-"Això pot ser perquè no disposeu de prou permisos per a fer-ho o que la carpeta "
-"ja és present al servidor. El missatge d'error de la comunicació amb el "
-"servidor és aquest:"
+"Això pot ser perquè no disposeu de prou permisos per a fer-ho o que la "
+"carpeta ja és present al servidor. El missatge d'error de la comunicació amb "
+"el servidor és aquest:"
#: cachedimapjob.cpp:629
msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
@@ -1270,8 +1280,8 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir la carpeta %1 al servidor: "
#: cachedimapjob.cpp:811
msgid ""
"Error while trying to subscribe to the renamed folder %1.\n"
-"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from the "
-"folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
+"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from "
+"the folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
"You can try to manually subscribe to the folder yourself.\n"
"\n"
"%2"
@@ -1291,8 +1301,8 @@ msgstr ""
#: callback.cpp:74
msgid ""
"The identity matching the receiver of this invitation doesn't have an "
-"associated transport configured."
-"
Please select the transport which should be used to send your reply."
+"associated transport configured.
Please select the transport which should "
+"be used to send your reply.
"
msgstr ""
#: callback.cpp:78
@@ -1323,20 +1333,21 @@ msgstr "Esborrat"
#: callback.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
-"None of your identities match the receiver of this message,"
-"
please choose which of the following addresses is yours, if any, or select "
-"one of your identities to use in the reply:"
+"None of your identities match the receiver of this message,
please "
+"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of "
+"your identities to use in the reply:"
msgstr ""
-"Cap de les vostres identitats coincideix amb el receptor d'aquest missatge,"
-"
seleccioneu quina de les següents adreces és la vostra, si hi és:"
+"Cap de les vostres identitats coincideix amb el receptor d'aquest "
+"missatge,
seleccioneu quina de les següents adreces és la vostra, si hi "
+"és:"
#: callback.cpp:222
msgid ""
-"Several of your identities match the receiver of this message,"
-"
please choose which of the following addresses is yours:"
+"Several of your identities match the receiver of this message,
please "
+"choose which of the following addresses is yours:"
msgstr ""
-"Diverses identitats vostres coincideixen amb el receptor d'aquest missatge,"
-"
seleccioneu quina de les següents adreces és la vostra:"
+"Diverses identitats vostres coincideixen amb el receptor d'aquest "
+"missatge,
seleccioneu quina de les següents adreces és la vostra:"
#: callback.cpp:233
msgid "Select Address"
@@ -1366,18 +1377,21 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-""
-"This setting has been fixed by your administrator.
"
-"If you think this is an error, please contact him.
"
+"This setting has been fixed by your administrator.
If you think "
+"this is an error, please contact him.
"
msgstr ""
-""
-"Aquesta opció ha estat establerta pel vostre administrador.
"
-"Si creieu que es tracta d'un error, contacteu amb ell.
"
+"Aquesta opció ha estat establerta pel vostre administrador.
Si "
+"creieu que es tracta d'un error, contacteu amb ell.
"
#: configuredialog.cpp:218
msgid "&Load Profile..."
msgstr "Carre&ga perfil..."
+#: configuredialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Configura el compte"
+
#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85
msgid "&Add..."
msgstr "&Afegeix..."
@@ -1407,6 +1421,11 @@ msgstr "De veres voleu eliminar la identitat anomenada %1?"
msgid "Remove Identity"
msgstr "Elimina identitat"
+#: configuredialog.cpp:456 simplestringlisteditor.cpp:96 snippetwidget.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "E&limina"
+
#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227
msgid "Add..."
msgstr "Afegeix..."
@@ -1415,6 +1434,11 @@ msgstr "Afegeix..."
msgid "Modify..."
msgstr "Modifica..."
+#: configuredialog.cpp:500 folderdiaacltab.cpp:636 kmcomposewin.cpp:3218
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "E&limina"
+
#: configuredialog.cpp:502
msgid "Set as Default"
msgstr "Estableix per omissió"
@@ -1431,17 +1455,15 @@ msgstr "En&via"
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
msgstr "Comptes de sortida (afegiu-ne un com a mínim):"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 89
#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403
-#: distributionlistdialog.cpp:116 favoritefolderview.cpp:389
-#: kmcomposewin.cpp:397 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
+#: customtemplates_base.ui:89 distributionlistdialog.cpp:116
+#: favoritefolderview.cpp:389 kmcomposewin.cpp:397 recipientspicker.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 78
-#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 kmcomposewin.cpp:400
-#: kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
+#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 customtemplates_base.ui:78
+#: kmcomposewin.cpp:400 kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
@@ -1463,8 +1485,7 @@ msgstr "Estableix per omissió"
msgid "Common Options"
msgstr "Opcions comuns"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 412
-#: configuredialog.cpp:661 rc.cpp:813
+#: configuredialog.cpp:661 kmail.kcfg:412
#, no-c-format
msgid "Confirm &before send"
msgstr "Confirma abans d'&enviar"
@@ -1515,17 +1536,16 @@ msgstr "&Domini predeterminat:"
#: configuredialog.cpp:720
msgid ""
-""
-"The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
-"the user's name.
"
+"The default domain is used to complete email addresses that only "
+"consist of the user's name.
"
msgstr ""
-""
-"El nom de domini per omissió s'empra per a completar l'adreça de correu que "
-"tan sols consisteixi en un nom d'usuari.
"
+"El nom de domini per omissió s'empra per a completar l'adreça de "
+"correu que tan sols consisteixi en un nom d'usuari.
"
#: configuredialog.cpp:744
msgid ""
-"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
+"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of "
+"names\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
@@ -1543,9 +1563,9 @@ msgstr "Afegeix transport"
#: configuredialog.cpp:832
msgid ""
-"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
-"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
-"default transport\n"
+"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->Sending "
+"listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the default "
+"transport\n"
"%1 (Default)"
msgstr "%1 (predeterminat)"
@@ -1628,6 +1648,10 @@ msgstr "Modifica compte"
msgid "Unable to locate account %1."
msgstr "No s'ha pogut localitzar el compte %1."
+#: configuredialog.cpp:1491
+msgid "&Fonts"
+msgstr ""
+
#: configuredialog.cpp:1497
msgid "Color&s"
msgstr "Colo&rs"
@@ -1736,8 +1760,7 @@ msgstr "Enllaç visitat"
msgid "Misspelled Words"
msgstr "Paraules mal escrites"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
-#: configuredialog.cpp:1714 rc.cpp:450
+#: configuredialog.cpp:1714 templatesconfiguration_base.ui:71
#, no-c-format
msgid "New Message"
msgstr "Missatge nou"
@@ -1858,7 +1881,8 @@ msgstr "&No mostris el plafó de vista prèvia de missatges"
#: configuredialog.cpp:1895
msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
msgstr ""
-"Mos&tra el plafó de vista prèvia del missatge a sota de la llista de missatges"
+"Mos&tra el plafó de vista prèvia del missatge a sota de la llista de "
+"missatges"
#: configuredialog.cpp:1896
msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
@@ -1928,8 +1952,8 @@ msgstr "Fils de conversa tancats per omissió"
#: configuredialog.cpp:2045
msgid ""
-"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
-"threads."
+"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open "
+"watched threads."
msgstr ""
"Obre els fils de con&versa que continguin missatges nous, sense llegir o "
"importants i mostra els fils vigilats."
@@ -1940,72 +1964,58 @@ msgstr "Mostra la data"
#: configuredialog.cpp:2072
msgid ""
-""
-"These expressions may be used for the date:
"
-""
-"- d - the day as a number without a leading zero (1-31)
"
-"- dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
"
-"- ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)
"
-"- dddd - the long day name (Monday - Sunday)
"
-"- M - the month as a number without a leading zero (1-12)
"
-"- MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
"
-"- MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
"
-"- MMMM - the long month name (January - December)
"
-"- yy - the year as a two digit number (00-99)
"
-"- yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
"
-"These expressions may be used for the time:
"
-""
-"- h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)
"
-"- hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
"
-"- m - the minutes without a leading zero (0-59)
"
-"- mm - the minutes with a leading zero (00-59)
"
-"- s - the seconds without a leading zero (0-59)
"
-"- ss - the seconds with a leading zero (00-59)
"
-"- z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
"
-"- zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
"
-"- AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
-"\"PM\".
"
-"- ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
-"\"pm\".
"
-"- Z - time zone in numeric form (-0500)
"
-"All other input characters will be ignored.
"
-msgstr ""
-""
-"Aquestes són les expressions que poden usar-se per a la data:
"
-""
-"- d - El dia com a un número sense el zero afegit (1-31)
"
-"- dd - El dia com a un número amb el zero afegit (01-31)
"
-"- ddd - El nom del dia en format abreujat (dil - diu)
"
-"- dddd - El nom del dia en format llarg (dilluns - diumenge)
"
-"- M - El mes com a un número sense el zero afegit (1-12)
"
-"- MM - El dia com a un número amb el zero afegit (01-12)
"
-"- MMM - El nom del mes en format abreujat (gen - dec)
"
-"- MMMM - El nom del mes en format abreujat (gener - desembre)
"
-"- yy - L'any com a un número de dos dígits (00-99)
"
-"- yyyy - L'any com a un número de quatre dígits (0000-9999)
"
-"Per al temps poden usar-se les següents expressions: "
-""
-"- h - L'hora sense el zero afegit (0-23 o 1-12 si són AM/PM)
"
-"- hh - L'hora amb el zero afegit (00-23 o 01-12 si són AM/PM)
"
-"- m - Els minuts sense el zero afegit (0-59)
"
-"- mm - Els minuts amb el zero afegit (00-59)
"
-"- s - Els segons sense el zero afegit (0-59)
"
-"- ss - Els segons amb el zero afegit (00-59)
"
-"- z - Els mil·lisegons sense els zeros afegits (0-999)
"
-"- zzz - Els mil·lisegons amb els zeros afegits (000-999)
"
-"- AP - La marca per a mostrar AM/PM. AP se substituirà per \"AM\" o "
-"\"PM\".
"
-"- ap - La marca per a mostrar AM/PM. ap se substituirà per \"am\" o "
-"\"pm\".
"
-"- Z - La zona horària en format numèric (-0500)
"
-"Tots els altres caràcters introduïts s'ometran.
"
+"These expressions may be used for the date:"
+"p>
- d - the day as a number without a leading zero (1-31)
- dd - "
+"the day as a number with a leading zero (01-31)
- ddd - the "
+"abbreviated day name (Mon - Sun)
- dddd - the long day name (Monday - "
+"Sunday)
- M - the month as a number without a leading zero (1-12)"
+"li>
- MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
- MMM - "
+"the abbreviated month name (Jan - Dec)
- MMMM - the long month name "
+"(January - December)
- yy - the year as a two digit number (00-99)"
+"li>
- yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
"
+"ul>These expressions may be used for the time:
"
+"- h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)"
+"li>
- hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)"
+"li>
- m - the minutes without a leading zero (0-59)
- mm - the "
+"minutes with a leading zero (00-59)
- s - the seconds without a "
+"leading zero (0-59)
- ss - the seconds with a leading zero (00-59)"
+"li>
- z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
- zzz - the "
+"milliseconds with leading zeroes (000-999)
- AP - switch to AM/PM "
+"display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".
- ap - switch "
+"to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".
- Z "
+"- time zone in numeric form (-0500)
All other input "
+"characters will be ignored.
"
+msgstr ""
+"Aquestes són les expressions que poden usar-se per a la data:"
+"strong>
- d - El dia com a un número sense el zero afegit (1-31)"
+"li>
- dd - El dia com a un número amb el zero afegit (01-31)
- ddd - "
+"El nom del dia en format abreujat (dil - diu)
- dddd - El nom del dia "
+"en format llarg (dilluns - diumenge)
- M - El mes com a un número "
+"sense el zero afegit (1-12)
- MM - El dia com a un número amb el zero "
+"afegit (01-12)
- MMM - El nom del mes en format abreujat (gen - dec)"
+"li>
- MMMM - El nom del mes en format abreujat (gener - desembre)"
+"li>
- yy - L'any com a un número de dos dígits (00-99)
- yyyy - L'any "
+"com a un número de quatre dígits (0000-9999)
Per al temps poden "
+"usar-se les següents expressions: - h - L'hora sense el "
+"zero afegit (0-23 o 1-12 si són AM/PM)
- hh - L'hora amb el zero "
+"afegit (00-23 o 01-12 si són AM/PM)
- m - Els minuts sense el zero "
+"afegit (0-59)
- mm - Els minuts amb el zero afegit (00-59)
- s "
+"- Els segons sense el zero afegit (0-59)
- ss - Els segons amb el zero "
+"afegit (00-59)
- z - Els mil·lisegons sense els zeros afegits (0-999) "
+"
- zzz - Els mil·lisegons amb els zeros afegits (000-999)
- AP - "
+"La marca per a mostrar AM/PM. AP se substituirà per \"AM\" o \"PM\"."
+"li>
- ap - La marca per a mostrar AM/PM. ap se substituirà per \"am\" o \"pm"
+"\".
- Z - La zona horària en format numèric (-0500)
"
+"ul>Tots els altres caràcters introduïts s'ometran.
"
+"qt>"
#: configuredialog.cpp:2185
msgid ""
-"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
+"Changing the global threading setting will override all folder specific "
+"values."
msgstr ""
-"Canviar la configuració global dels fils de conversa afectarà a tots els valors "
-"específics de les carpetes."
+"Canviar la configuració global dels fils de conversa afectarà a tots els "
+"valors específics de les carpetes."
#: configuredialog.cpp:2221
msgid "Close message window after replying or forwarding"
@@ -2019,8 +2029,7 @@ msgstr "Mostra la barra d'estat &HTML"
msgid "Show s&pam status in fancy headers"
msgstr "Mostra l'estat de correu brossa en capçaleres &decorades"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 583
-#: configuredialog.cpp:2233 rc.cpp:890
+#: configuredialog.cpp:2233 kmail.kcfg:583
#, no-c-format
msgid "Replace smileys by emoticons"
msgstr "Substitueix les emoticones per icones"
@@ -2029,8 +2038,7 @@ msgstr "Substitueix les emoticones per icones"
msgid "Use smaller font for quoted text"
msgstr "Usa una lletra més petita per al text citat"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 588
-#: configuredialog.cpp:2241 rc.cpp:896
+#: configuredialog.cpp:2241 kmail.kcfg:588
#, no-c-format
msgid "Show expand/collapse quote marks"
msgstr "Mostra les marques per plegar/desplegar les cites"
@@ -2056,8 +2064,7 @@ msgstr "Auto"
msgid "&Override character encoding:"
msgstr "&Rectifica la codificació de caràcters:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 105
-#: configuredialog.cpp:2486 rc.cpp:649
+#: configuredialog.cpp:2486 kmail.kcfg:105
#, no-c-format
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Habilita la icona a la safata del sistema"
@@ -2160,22 +2167,19 @@ msgstr "%f se substituirà amb el nom del fitxer a editar."
#: configuredialog.cpp:2930
msgid ""
-"The following placeholders are supported in the reply phrases:"
-"
%D: date, %S: subject,"
-"
%e: sender's address, %F: sender's name, %f"
-": sender's initials,"
-"
%T: recipient's name, %t: recipient's name and address,"
-"
%C: carbon copy names, %c: carbon copy names and addresses,"
-"
%%: percent sign, %_: space, %L: linebreak"
-msgstr ""
-"Les següents variables poden usar-se a les frases de resposta:"
-"
%D: data, %S: assumpte,"
-"
%e: adreça del remitent, %F: nom del remitent, %f"
-": inicials del remitent,"
-"
%T: nom del destinatari, %t: adreça i nom del destinatari"
-"
%C: noms de còpia oculta, %c: noms i adreces de còpia oculta"
-"
%%: símbol de percentatge, %_: espai, %L"
-": salt de línia"
+"The following placeholders are supported in the reply phrases:
%D"
+"b>: date, %S: subject,
%e: sender's address, %F: "
+"sender's name, %f: sender's initials,
%T: recipient's name, "
+"%t: recipient's name and address,
%C: carbon copy names, "
+"%c: carbon copy names and addresses,
%%: percent sign, %_"
+"b>: space, %L: linebreak"
+msgstr ""
+"Les següents variables poden usar-se a les frases de resposta:
%D"
+"b>: data, %S: assumpte,
%e: adreça del remitent, %F: "
+"nom del remitent, %f: inicials del remitent,
%T: nom del "
+"destinatari, %t: adreça i nom del destinatari
%C: noms de "
+"còpia oculta, %c: noms i adreces de còpia oculta
%%: símbol "
+"de percentatge, %_: espai, %L: salt de línia"
#: configuredialog.cpp:2943
msgid "Lang&uage:"
@@ -2198,21 +2202,20 @@ msgstr "Respon a &tots:"
msgid "&Forward:"
msgstr "Reen&via:"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
-#: configuredialog.cpp:2990 rc.cpp:465
+#: configuredialog.cpp:2990 templatesconfiguration_base.ui:285
#, no-c-format
msgid "&Quote indicator:"
msgstr "In&dicador de cita:"
-#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4048
+#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4051
msgid "On %D, you wrote:"
msgstr "A %D, vàreu escriure:"
-#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4050
+#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4053
msgid "On %D, %F wrote:"
msgstr "A %D, %F va escriure:"
-#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4052
+#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4055
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Missatge reenviat"
@@ -2250,11 +2253,11 @@ msgstr "Introduïu un prefix nou per a reenviar:"
#: configuredialog.cpp:3269
msgid ""
-"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
-"a charset that contains all required characters."
+"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
+"for a charset that contains all required characters."
msgstr ""
-"Aquesta llista es comprova de dalt a baix cada vegada que s'envia un missatge "
-"cercant un joc de caràcters amb tots els caràcters requerits."
+"Aquesta llista es comprova de dalt a baix cada vegada que s'envia un "
+"missatge cercant un joc de caràcters amb tots els caràcters requerits."
#: configuredialog.cpp:3278
msgid "Enter charset:"
@@ -2289,10 +2292,9 @@ msgstr "Valor"
msgid "Ne&w"
msgstr "&Nou"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
-#: configuredialog.cpp:3425 kmfolderdia.cpp:269 kmmsgpartdlg.cpp:110
-#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:80 rc.cpp:230
-#: rc.cpp:405
+#: configuredialog.cpp:3425 folderpropertiesdialog.ui:52 kmfolderdia.cpp:269
+#: kmmsgpartdlg.cpp:110 kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383
+#: newfolderdialog.cpp:80 snippetdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "No&m:"
@@ -2301,16 +2303,15 @@ msgstr "No&m:"
msgid "&Value:"
msgstr "&Valor:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 389
-#: configuredialog.cpp:3581 rc.cpp:807
+#: configuredialog.cpp:3581 kmail.kcfg:389
#, no-c-format
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
msgstr "Anomenament dels adjunts compatible amb l'Outlook"
#: configuredialog.cpp:3584
msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
-"non-English characters"
+"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
+"containing non-English characters"
msgstr ""
"Activeu aquesta opció per fer que l'Outlook(tm) comprengui els noms dels "
"adjunts que continguin caràcters no anglesos"
@@ -2341,21 +2342,22 @@ msgstr "adjuntat"
#: configuredialog.cpp:3655
msgid ""
-"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
-"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
-"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
-"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it "
-"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant "
-"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this "
-"option."
-msgstr ""
-"Heu triat codificar noms adjunts que contenen caràcters no anglesos d'una forma "
-"que entenen l'Outlook(tm) i altres clients de correu que no funcionen per a "
-"noms adjunts codificats d'acord amb els estàndards.\n"
+"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
+"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
+"not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
+"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently "
+"it is possible that your messages will not be understood by standard-"
+"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not "
+"enable this option."
+msgstr ""
+"Heu triat codificar noms adjunts que contenen caràcters no anglesos d'una "
+"forma que entenen l'Outlook(tm) i altres clients de correu que no funcionen "
+"per a noms adjunts codificats d'acord amb els estàndards.\n"
"Tingueu present que el KMail pot crear missatges que no compleixin els "
-"estàndards, i com a conseqüència, és possible que els vostres missatges no els "
-"entenguin els clients de correu conformes amb els estàndards. Per tant, a menys "
-"que no tingueu altra alternativa, no hauríeu d'habilitar aquesta opció."
+"estàndards, i com a conseqüència, és possible que els vostres missatges no "
+"els entenguin els clients de correu conformes amb els estàndards. Per tant, "
+"a menys que no tingueu altra alternativa, no hauríeu d'habilitar aquesta "
+"opció."
#: configuredialog.cpp:3682
msgid "&Reading"
@@ -2379,113 +2381,101 @@ msgstr "Connectors de &xifratge"
#: configuredialog.cpp:3737
msgid ""
-""
-"Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
-"want the HTML part or the plain text part to be displayed.
"
-"Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
-"increases the risk of security holes being exploited.
"
-"Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but "
-"makes it almost impossible to exploit security holes in the HTML "
-"renderer (Konqueror).
"
-"The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it "
-"cannot guard against security issues that were not known at the time this "
-"version of KMail was written.
"
-"It is therefore advisable to not prefer HTML to plain text.
"
-"Note: You can set this option on a per-folder basis from the "
-"Folder menu of KMail's main window.
"
-msgstr ""
-""
-"Els missatges de correu de vegades arriben en ambdós formats. Aquesta opció "
-"controla si desitgeu veure la part HTML o la part de text pla.
"
+"Messages sometimes come in both formats. This option controls whether "
+"you want the HTML part or the plain text part to be displayed."
+"p>
Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same "
+"time increases the risk of security holes being exploited.
Displaying "
+"the plain text part loses much of the message's formatting, but makes it "
+"almost impossible to exploit security holes in the HTML renderer "
+"(Konqueror).
The option below guards against one common misuse of HTML "
+"messages, but it cannot guard against security issues that were not known at "
+"the time this version of KMail was written.
It is therefore advisable "
+"to not prefer HTML to plain text.
Note: You can set "
+"this option on a per-folder basis from the Folder menu of KMail's "
+"main window.
"
+msgstr ""
+"Els missatges de correu de vegades arriben en ambdós formats. Aquesta "
+"opció controla si desitgeu veure la part HTML o la part de text pla.
"
"Mostrar la part HTML fa que el missatge tingui una millor aparença, però "
-"tanmateix incrementa el risc que s'explotin forats de seguretat.
"
-"Mostrar la part de text pla fa que es perdi gran part del format del "
-"missatge però fa gairebé impossible que s'explotin forats de seguretat "
-"al motor de l'HTML (Konqueror).
"
-"L'opció inferior us protegeix contra el mal ús habitual dels missatges HTML, "
-"però no pot protegir-vos contra altres errors de seguretat no coneguts en el "
-"moment en què s'escrivia aquesta versió del KMail.
"
-"És aconsellable no preferir HTML a text pla.
"
-"Nota: podeu configurar aquesta opció per a cada carpeta des del menú "
-"Carpeta a la finestra principal del KMail.
"
+"tanmateix incrementa el risc que s'explotin forats de seguretat."
+"p>Mostrar la part de text pla fa que es perdi gran part del format del "
+"missatge però fa gairebé impossible que s'explotin forats de "
+"seguretat al motor de l'HTML (Konqueror).
L'opció inferior us "
+"protegeix contra el mal ús habitual dels missatges HTML, però no pot "
+"protegir-vos contra altres errors de seguretat no coneguts en el moment en "
+"què s'escrivia aquesta versió del KMail.
És aconsellable no "
+"preferir HTML a text pla.
Nota: podeu configurar aquesta opció "
+"per a cada carpeta des del menú Carpeta a la finestra principal del "
+"KMail.
"
#: configuredialog.cpp:3754
msgid ""
-""
-"Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
-"images that the advertisers employ to find out that you have read their message "
-"("web bugs").
"
-"There is no valid reason to load images off the Internet like this, since "
-"the sender can always attach the required images directly to the message.
"
-"To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
-"option is disabled by default.
"
-"However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were "
-"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the "
-"possible problem.
"
-msgstr ""
-""
-"Alguns missatges d'anunci estan en HTML i contenen referències a imatges que "
-"aquests anuncis usen per a saber si s'ha llegit el seu correu ("errors "
-"web").
"
-"No hi ha cap motiu vàlid per a carregar imatges de la xarxa així, atès que "
-"el remitent sempre pot adjuntar-les directament.
"
-"Per a protegir-vos d'aquest mal ús de l'HTML, aquesta opció està "
-"deshabilitada per omissió.
"
-"D'altra manera, si voleu veure imatges en missatges HTML que no estiguin "
-"adjuntes, podeu habilitar aquesta opció, però haureu d'estar atent a aquest "
-"possible problema.
"
+"Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for "
+"example, images that the advertisers employ to find out that you have read "
+"their message ("web bugs").
There is no valid reason to load "
+"images off the Internet like this, since the sender can always attach the "
+"required images directly to the message.
To guard from such a misuse "
+"of the HTML displaying feature of KMail, this option is disabled by "
+"default.
However, if you wish to, for example, view images in HTML "
+"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you "
+"should be aware of the possible problem.
"
+msgstr ""
+"Alguns missatges d'anunci estan en HTML i contenen referències a "
+"imatges que aquests anuncis usen per a saber si s'ha llegit el seu correu "
+"("errors web").
No hi ha cap motiu vàlid per a carregar "
+"imatges de la xarxa així, atès que el remitent sempre pot adjuntar-les "
+"directament.
Per a protegir-vos d'aquest mal ús de l'HTML, aquesta "
+"opció està deshabilitada per omissió.
D'altra manera, si "
+"voleu veure imatges en missatges HTML que no estiguin adjuntes, podeu "
+"habilitar aquesta opció, però haureu d'estar atent a aquest possible "
+"problema.
"
#: configuredialog.cpp:3767
msgid ""
-""
-"Message Disposition Notification Policy
"
-"MDNs are a generalization of what is commonly called read receipt"
-". The message author requests a disposition notification to be sent and the "
-"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what "
-"happened to his message. Common disposition types include displayed "
-"(i.e. read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
"
-"The following options are available to control KMail's sending of MDNs:
"
-""
-"- Ignore: Ignores any request for disposition notifications. No MDN "
-"will ever be sent automatically (recommended).
"
-"- Ask: Answers requests only after asking the user for permission. "
-"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring "
-"them for others.
"
-"- Deny: Always sends a denied notification. This is only "
-"slightly better than always sending MDNs. The author will still know that "
-"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or "
-"read etc.
"
-"- Always send: Always sends the requested disposition notification. "
-"That means that the author of the message gets to know when the message was "
-"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). "
-"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for "
-"customer relationship management, it has been made available.
"
-msgstr ""
-""
-"Política de notificació de disposició de missatge (MDN)
"
-"Els MDN són una generalització del que normalment anomenem "
-"justificant de recepció. L'autor del missatge sol·licita que s'enviï una "
-"notificació de disposició i el programa de correu del receptor genera una "
-"resposta amb què l'autor pot saber què ha passat amb el seu missatge. Els tipus "
-"de disposició comuns inclouen mostrat (per exemple, que s'ha llegit), "
-"esborrat i tramès (per exemple, que ha estat reenviat).
"
-"Les opcions següents estan disponibles per a controlar l'enviament MDN des "
-"del KMail:
"
-""
-"- Ignora: Ignora totes les peticions per a notificacions de "
-"disposició. No s'enviarà cap MDN automàticament (recomanat).
"
-"- Pregunta: Respon les peticions després de demanar permís a "
+"
Message Disposition Notification Policy
MDNs are a "
+"generalization of what is commonly called read receipt. The message "
+"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
+"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
+"to his message. Common disposition types include displayed (i.e. "
+"read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
The "
+"following options are available to control KMail's sending of MDNs:"
+"p>
- Ignore: Ignores any request for disposition "
+"notifications. No MDN will ever be sent automatically (recommended)."
+"li>
- Ask: Answers requests only after asking the user for "
+"permission. This way, you can send MDNs for selected messages while denying "
+"or ignoring them for others.
- Deny: Always sends a "
+"denied notification. This is only slightly better than "
+"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
+"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc."
+"li>
- Always send: Always sends the requested disposition "
+"notification. That means that the author of the message gets to know when "
+"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
+"deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much "
+"sense e.g. for customer relationship management, it has been made available."
+"
"
+msgstr ""
+"Política de notificació de disposició de missatge (MDN)
Els "
+"MDN són una generalització del que normalment anomenem justificant de "
+"recepció. L'autor del missatge sol·licita que s'enviï una notificació de "
+"disposició i el programa de correu del receptor genera una resposta amb què "
+"l'autor pot saber què ha passat amb el seu missatge. Els tipus de disposició "
+"comuns inclouen mostrat (per exemple, que s'ha llegit), esborrat"
+"b> i tramès (per exemple, que ha estat reenviat).
Les opcions "
+"següents estan disponibles per a controlar l'enviament MDN des del KMail:"
+"p>
- Ignora: Ignora totes les peticions per a notificacions de "
+"disposició. No s'enviarà cap MDN automàticament (recomanat)."
+"li>
- Pregunta: Respon les peticions després de demanar permís a "
"l'usuari. D'aquesta manera podeu enviar els MDN per a missatges seleccionats "
-"mentre que els rebutgeu o ignoreu per a altres.
"
-"- Denega: Envia sempre una notificació de denegat"
-". Això és una mica millor que enviar-les sempre. L'autor sabrà que els "
-"missatges s'han gestionat, però no podrà dir si s'han esborrat o llegit, "
-"etc.
"
-"- Envia sempre: Envia sempre la notificació de disposició "
-"sol·licitada. Això significa que l'autor del missatge sabrà quan s'ha gestionat "
-"el missatge i què ha passat amb el mateix (s'ha mostrat, s'ha esborrat, etc.). "
-"Aquesta opció es desaconsella vivament, però, com que té sentit, per exemple en "
-"la gestió de relacions amb els clients, està disponible.
"
+"mentre que els rebutgeu o ignoreu per a altres. - Denega: "
+"Envia sempre una notificació de denegat. Això és una mica "
+"millor que enviar-les sempre. L'autor sabrà que els missatges s'han "
+"gestionat, però no podrà dir si s'han esborrat o llegit, etc."
+"li>
- Envia sempre: Envia sempre la notificació de disposició "
+"sol·licitada. Això significa que l'autor del missatge sabrà quan s'ha "
+"gestionat el missatge i què ha passat amb el mateix (s'ha mostrat, s'ha "
+"esborrat, etc.). Aquesta opció es desaconsella vivament, però, com que té "
+"sentit, per exemple en la gestió de relacions amb els clients, està "
+"disponible.
"
#: configuredialog.cpp:3800
msgid "HTML Messages"
@@ -2501,15 +2491,15 @@ msgstr "&Permet carregar referències externes d'Internet"
#: configuredialog.cpp:3812
msgid ""
-"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
-"will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... "
-"More about external references..."
+"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your "
+"system will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... More about external references..."
msgstr ""
"ATENCIÓ: Permetre HTML en el correu pot incrementar el risc que el "
-"vostre sistema estigui compromès per forats de seguretat presents i futurs. Més informació quant a correus HTML... "
-"i Més informació quant a referències externes..."
+"vostre sistema estigui compromès per forats de seguretat presents i futurs. "
+"Més informació quant a correus HTML... i Més informació quant a referències externes..."
#: configuredialog.cpp:3824
msgid "Encrypted Messages"
@@ -2583,15 +2573,14 @@ msgstr "Importa claus i certificats automàticament"
msgid ""
"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
msgstr ""
-"Canviar la configuració global de l'HTML sobreescriurà els valors específics de "
-"les carpetes."
+"Canviar la configuració global de l'HTML sobreescriurà els valors específics "
+"de les carpetes."
#: configuredialog.cpp:4251
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
msgstr "Aquesta opció necessita dirmngr >= 0.9.0"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
-#: configuredialog.cpp:4360 rc.cpp:353
+#: configuredialog.cpp:4360 smimeconfiguration.ui:216
#, no-c-format
msgid "no proxy"
msgstr "sense intermediari"
@@ -2620,8 +2609,8 @@ msgstr "Impedei&x que caduquin els missatges importants"
#: configuredialog.cpp:4580
msgid ""
-"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
-"in all folders\".\n"
+"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and "
+"\"loop in all folders\".\n"
"When trying to find unread messages:"
msgstr "Quan s'intentin trobar missatges sense llegir:"
@@ -2645,8 +2634,8 @@ msgstr "Recorre totes les carpetes"
#: configuredialog.cpp:4600
msgid ""
-"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
-"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
+"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first "
+"unread or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
"When entering a folder:"
msgstr "En entrar a una carpeta:"
@@ -2715,27 +2704,23 @@ msgstr "Directoris (format \"maildir\")"
#: configuredialog.cpp:4654
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"This selects which mailbox format will be the default for local folders:
"
-"mbox: KMail's mail folders are represented by a single file each. "
-"Individual messages are separated from each other by a line starting with "
-"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving "
-"messages between folders.
"
-"maildir: KMail's mail folders are represented by real folders on "
-"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on "
-"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Això selecciona quin format de bústia s'emprarà a les carpetes locals:
"
-"mbox: Les carpetes del KMail es representen per un fitxer cada una. "
-"Els missatges se separen mitjançant una línia que comença per \"From\". Això "
-"estalvia espai al disc però és menys robust, p.ex. en moure correu entre "
-"carpetes.
"
-"maildir: Les carpetes del KMail es representen per carpetes reals al "
-"disc. Els missatges són fitxers separats. Pot ocasionar una mica de pèrdua "
-"d'espai al disc però és molt més robust a l'hora de moure missatges entre "
-"carpetes.
"
+"This selects which mailbox format will be the default for local "
+"folders:
mbox: KMail's mail folders are represented by a single "
+"file each. Individual messages are separated from each other by a line "
+"starting with \"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e."
+"g. when moving messages between folders.
maildir: KMail's mail "
+"folders are represented by real folders on disk. Individual messages are "
+"separate files. This may waste a bit of space on disk, but should be more "
+"robust, e.g. when moving messages between folders.
"
+msgstr ""
+"Això selecciona quin format de bústia s'emprarà a les carpetes locals:"
+"
mbox: Les carpetes del KMail es representen per un fitxer cada "
+"una. Els missatges se separen mitjançant una línia que comença per \"From\". "
+"Això estalvia espai al disc però és menys robust, p.ex. en moure correu "
+"entre carpetes.
maildir: Les carpetes del KMail es representen "
+"per carpetes reals al disc. Els missatges són fitxers separats. Pot "
+"ocasionar una mica de pèrdua d'espai al disc però és molt més robust a "
+"l'hora de moure missatges entre carpetes.
"
#: configuredialog.cpp:4679
msgid "Open this folder on startup:"
@@ -2768,54 +2753,45 @@ msgstr "GB"
#: configuredialog.cpp:4718
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread "
-"messages are below the current message.
"
-"Do not loop: The search will stop at the last message in the current "
-"folder.
"
-"Loop in current folder: The search will continue at the top of the "
-"message list, but not go to another folder.
"
-"Loop in all folders: The search will continue at the top of the "
-"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next "
-"folder.
"
-"Similarly, when searching for the previous unread message, the search will "
-"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder "
-"depending on which option is selected.
"
-msgstr ""
-""
-"Quan se salta al missatge següent sense llegir, podria passar que per sota "
-"del missatge actual no n'hi hagi més sense llegir.
"
-"No ho recórreguis tot: La cerca s'aturarà a l'últim missatge de la "
-"carpeta actual.
"
-"Recorre la carpeta actual: La cerca anirà des del primer a l'últim "
-"missatge de la carpeta actual.
"
-"Recorre totes les carpetes: La cerca anirà des del primer a l'últim "
-"missatge. Si no es troben missatges sense llegir es continuarà per la següent "
-"carpeta.
"
-"De manera semblant, en cercar un missatge anterior sense llegir, la cerca "
-"començarà des del final de la llista de missatges i continuarà cap a la carpeta "
-"anterior depenent de l'opció que hàgiu escollit.
"
+"When jumping to the next unread message, it may occur that no more "
+"unread messages are below the current message.
Do not loop: The "
+"search will stop at the last message in the current folder.
Loop in "
+"current folder: The search will continue at the top of the message list, "
+"but not go to another folder.
Loop in all folders: The search "
+"will continue at the top of the message list. If no unread messages are "
+"found it will then continue to the next folder.
Similarly, when "
+"searching for the previous unread message, the search will start from the "
+"bottom of the message list and continue to the previous folder depending on "
+"which option is selected.
"
+msgstr ""
+"Quan se salta al missatge següent sense llegir, podria passar que per "
+"sota del missatge actual no n'hi hagi més sense llegir.
No ho "
+"recórreguis tot: La cerca s'aturarà a l'últim missatge de la carpeta "
+"actual.
Recorre la carpeta actual: La cerca anirà des del "
+"primer a l'últim missatge de la carpeta actual.
Recorre totes les "
+"carpetes: La cerca anirà des del primer a l'últim missatge. Si no es "
+"troben missatges sense llegir es continuarà per la següent carpeta.
De "
+"manera semblant, en cercar un missatge anterior sense llegir, la cerca "
+"començarà des del final de la llista de missatges i continuarà cap a la "
+"carpeta anterior depenent de l'opció que hàgiu escollit.
"
#: configuredialog.cpp:4735
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
-"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search "
-"tool bar will select messages based on content.
"
-"It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for "
-"the messages).
"
-"After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use "
-"KMail while this operation is running.
"
-msgstr ""
-""
-"La indexació de tot el text permet cerques molt ràpides del contingut dels "
-"missatges. En habilitar-ho, el diàleg de cerca anirà molt ràpid. També, la "
-"barra d'eines de cerca seleccionarà missatges basant-se en el contingut.
"
-"Ocupa una certa quantitat d'espai en disc (aproximadament la meitat de "
-"l'espai en disc dels missatges).
"
-"Després d'habilitar-ho caldrà construir l'índex, però podeu continuar usant "
-"el KMail mentre s'executa aquesta operació.
"
+"Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
+"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the "
+"search tool bar will select messages based on content.
It takes up a "
+"certain amount of disk space (about half the disk space for the messages)."
+"p>
After enabling, the index will need to be built, but you can continue "
+"to use KMail while this operation is running.
"
+msgstr ""
+"La indexació de tot el text permet cerques molt ràpides del contingut "
+"dels missatges. En habilitar-ho, el diàleg de cerca anirà molt ràpid. També, "
+"la barra d'eines de cerca seleccionarà missatges basant-se en el contingut."
+"p>
Ocupa una certa quantitat d'espai en disc (aproximadament la meitat de "
+"l'espai en disc dels missatges).
Després d'habilitar-ho caldrà "
+"construir l'índex, però podeu continuar usant el KMail mentre s'executa "
+"aquesta operació.
"
#: configuredialog.cpp:4811
msgid "&IMAP Resource Folder Options"
@@ -2882,11 +2858,11 @@ msgstr "Oculta &les carpetes groupware"
#: configuredialog.cpp:4902
msgid ""
-"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
-"tree."
+"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the "
+"folder tree."
msgstr ""
-"Quan aquesta opció estigui activada no veureu les carpetes de recursos IMAP a "
-"l'arbre de carpetes."
+"Quan aquesta opció estigui activada no veureu les carpetes de recursos IMAP "
+"a l'arbre de carpetes."
#: configuredialog.cpp:4909
msgid "&Only show groupware folders for this account"
@@ -2894,11 +2870,11 @@ msgstr "Mostra n&omés les carpetes de treball en grup per aquest compte"
#: configuredialog.cpp:4913
msgid ""
-"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
-"for the account configured for groupware."
+"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder "
+"tree for the account configured for groupware."
msgstr ""
-"Quan aquesta opció estigui activada no veureu les carpetes de correu normals a "
-"l'arbre de carpetes pel compte configurat pel treball en grup."
+"Quan aquesta opció estigui activada no veureu les carpetes de correu normals "
+"a l'arbre de carpetes pel compte configurat pel treball en grup."
#: configuredialog.cpp:4921
msgid "Synchronize groupware changes immediately"
@@ -2956,24 +2932,23 @@ msgid ""
"Turn this option on to send groupware invitations and replies in an Exchange "
"compatible way."
msgstr ""
-"El Microsoft Outlook, quan s'utilitza en combinació amb un servidor Microsoft "
-"Exchange, té un problema en interpretar els estàndards de correus-e de treball "
-"en grup. Activeu aquesta opció per enviar invitacions de treball en grup de "
-"manera que el Microsoft Exchange els entengui."
+"El Microsoft Outlook, quan s'utilitza en combinació amb un servidor "
+"Microsoft Exchange, té un problema en interpretar els estàndards de correus-"
+"e de treball en grup. Activeu aquesta opció per enviar invitacions de "
+"treball en grup de manera que el Microsoft Exchange els entengui."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 190
-#: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:694
+#: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
msgstr "Anomenament dels adjunts compatible amb l'Outlook"
#: configuredialog.cpp:4971
msgid ""
-"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands."
+"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) "
+"understands."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 196
-#: configuredialog.cpp:4977 rc.cpp:700
+#: configuredialog.cpp:4977 kmail.kcfg:196
#, no-c-format
msgid "Automatic invitation sending"
msgstr "Enviament d'invitacions automàtic"
@@ -2983,28 +2958,28 @@ msgid ""
"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
"mails are sent automatically"
msgstr ""
-"Quan aquesta opció està activada, l'usuari no veu la finestra de l'editor del "
-"correu. Els missatges d'invitació s'enviaran automàticament"
+"Quan aquesta opció està activada, l'usuari no veu la finestra de l'editor "
+"del correu. Els missatges d'invitació s'enviaran automàticament"
#: configuredialog.cpp:4991
msgid ""
-"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
-"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
-"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
+"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
+"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
+"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
"
But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
-"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand "
-"the invitations, the resulting messages look very odd."
-"
People that have email programs that do understand invitations will still "
-"be able to work with this."
+"programs can read; so, to people who have email programs that do not "
+"understand the invitations, the resulting messages look very odd.
People "
+"that have email programs that do understand invitations will still be able "
+"to work with this."
msgstr ""
"Les invitacions s'envien normalment com a adjunts a un correu. Aquest "
-"interruptor canvia els correus d'invitació perquè s'enviïn al text del correu; "
-"això és necessari per enviar invitacions i respostes a Microsoft Outlook. "
-"
Però, quan feu això, ja no obteniu text descriptiu que puguin llegir els "
-"programes de correu; per tant, els missatges resultants semblaran molt estranys "
-"a la gent que té programes de correu que no entenen les invitacions. "
-"
La gent que té programes de correu que entenen les invitacions encara "
-"podran treballar d'aquesta forma."
+"interruptor canvia els correus d'invitació perquè s'enviïn al text del "
+"correu; això és necessari per enviar invitacions i respostes a Microsoft "
+"Outlook.
Però, quan feu això, ja no obteniu text descriptiu que puguin "
+"llegir els programes de correu; per tant, els missatges resultants semblaran "
+"molt estranys a la gent que té programes de correu que no entenen les "
+"invitacions.
La gent que té programes de correu que entenen les "
+"invitacions encara podran treballar d'aquesta forma.
"
#: configuredialog.cpp:5048
msgid ""
@@ -3109,30 +3084,28 @@ msgstr "Reenviament"
#: customtemplates.cpp:106
msgid ""
-""
-"Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
-"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting "
-"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a "
-"keyboard combination to the template for faster operations.
"
-"Message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"There are four types of custom templates: used to Reply, "
-"Reply to All, Forward, and Universal "
-"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut "
-"to Universal templates.
"
-msgstr ""
-""
-"Aquí podeu afegir, editar i suprimir plantilles personalitzades de missatge "
-"per usar quan editeu un missatge de resposta o de reenviament. Creeu la "
-"plantilla personalitzada seleccionant-ho amb el menú del botó dret o el menú de "
-"la barra d'eines. També podeu assignar-hi una combinació de teclat per "
-"accelerar les operacions.
"
-"Les plantilles de missatge permeten ordres de substitució simplement "
-"teclejant-les o seleccionant-les des del menú Insereix ordre.
"
-"Hi ha quatre tipus de plantilles personalitzades: emprades per: "
-"Resposta, Resposta a tots, Reenviament, i General "
-"que es pot usar per tota classe d'operacions. No podeu assignar una drecera de "
-"teclat a les plantilles General.
"
+"Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
+"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
+"by selecting it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, "
+"you can bind a keyboard combination to the template for faster operations."
+"p>
Message templates support substitution commands by simple typing them "
+"or selecting them from menu Insert command.
There are four "
+"types of custom templates: used to Reply, Reply to All, "
+"Forward, and Universal which can be used for all kind of "
+"operations. You cannot bind keyboard shortcut to Universal templates."
+"
"
+msgstr ""
+"Aquí podeu afegir, editar i suprimir plantilles personalitzades de "
+"missatge per usar quan editeu un missatge de resposta o de reenviament. "
+"Creeu la plantilla personalitzada seleccionant-ho amb el menú del botó dret "
+"o el menú de la barra d'eines. També podeu assignar-hi una combinació de "
+"teclat per accelerar les operacions.
Les plantilles de missatge "
+"permeten ordres de substitució simplement teclejant-les o seleccionant-les "
+"des del menú Insereix ordre.
Hi ha quatre tipus de plantilles "
+"personalitzades: emprades per: Resposta, Resposta a tots, "
+"Reenviament, i General que es pot usar per tota classe "
+"d'operacions. No podeu assignar una drecera de teclat a les plantilles "
+"General.
"
#: customtemplates.cpp:120 templatesconfiguration.cpp:105
msgid "How does this work?"
@@ -3149,15 +3122,15 @@ msgstr ""
#: customtemplates.cpp:124
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the default recipients are those you "
-"enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
+"When using this template for forwarding, the default recipients are those "
+"you enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:125
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will by "
-"default get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail "
-"addresses."
+"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will "
+"by default get a copy of this message. This is a comma-separated list of "
+"mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:186
@@ -3175,15 +3148,16 @@ msgid ""
"The selected shortcut is already used for another custom template, would you "
"still like to continue with the assignment?"
msgstr ""
-"La drecera seleccionada ja s'usa en una altra plantilla personalitzada, encara "
-"voleu continuar amb l'assignació?"
+"La drecera seleccionada ja s'usa en una altra plantilla personalitzada, "
+"encara voleu continuar amb l'assignació?"
#: customtemplates.cpp:438
msgid ""
"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with "
"the assignment?"
msgstr ""
-"La drecera seleccionada ja està en ús,encara voleu continuar amb l'assignació?"
+"La drecera seleccionada ja està en ús,encara voleu continuar amb "
+"l'assignació?"
#: distributionlistdialog.cpp:97
msgid "Save Distribution List"
@@ -3222,8 +3196,8 @@ msgid ""
"Distribution list with the given name %1 already exists. Please "
"select a different name."
msgstr ""
-"Ja existeix una llista de distribució amb el nom %1"
-". Escolliu un nom diferent."
+"Ja existeix una llista de distribució amb el nom %1. Escolliu un "
+"nom diferent."
#: editorwatcher.cpp:76
msgid "Edit with:"
@@ -3232,8 +3206,8 @@ msgstr "Edita amb:"
#: editorwatcher.cpp:161
#, fuzzy
msgid ""
-"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, "
-"editing the attachment will be aborted."
+"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
+"loss, editing the attachment will be aborted."
msgstr ""
"El KMail no pot detectar quan es tanca l'editor seleccionat. Per a evitar la "
"pèrdua de dades, s'interromp l'edició de l'adjunt."
@@ -3380,8 +3354,8 @@ msgstr "S'ha cancel·lat l'acció d'eliminar missatges antics de la carpeta %1."
#: expirejob.cpp:254
msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
msgstr ""
-"S'ha cancel·lat l'acció de moure missatges antics de la carpeta %1 a la carpeta "
-"%2."
+"S'ha cancel·lat l'acció de moure missatges antics de la carpeta %1 a la "
+"carpeta %2."
#: expirypropertiesdialog.cpp:31
msgid "Mail Expiry Properties"
@@ -3491,6 +3465,11 @@ msgstr "Selecció de filtres"
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
+#: filterimporterexporter.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecciona tot el text"
+
#: filterimporterexporter.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Unselect All"
@@ -3522,12 +3501,12 @@ msgstr "&Registra les activitats de filtratge"
#: filterlogdlg.cpp:79
msgid ""
-"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data "
-"is collected and shown only when logging is turned on. "
+"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
+"data is collected and shown only when logging is turned on. "
msgstr ""
"Aquí podeu activar i desactivar el registre de les activitats de filtratge. "
-"Naturalment, només es recullen i es mostren les dades de registre quan s'activa "
-"el registre. "
+"Naturalment, només es recullen i es mostren les dades de registre quan "
+"s'activa el registre. "
#: filterlogdlg.cpp:83
msgid "Logging Details"
@@ -3543,16 +3522,17 @@ msgstr "Registra l'avaluació de les ®les de filtratge"
#: filterlogdlg.cpp:105
msgid ""
-"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
-"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
-"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
-"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
+"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
+"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback "
+"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be "
+"given."
msgstr ""
-"Podeu controlar la informació al registre referent a l'avaluació de les regles "
-"de filtratge dels filtres aplicats: tenir marcada aquesta opció donarà "
-"informació detallada per a cada regla de filtratge. Alternativament, només es "
-"donarà informació quant al resultat de l'avaluació de totes les regles d'un sol "
-"filtre."
+"Podeu controlar la informació al registre referent a l'avaluació de les "
+"regles de filtratge dels filtres aplicats: tenir marcada aquesta opció "
+"donarà informació detallada per a cada regla de filtratge. Alternativament, "
+"només es donarà informació quant al resultat de l'avaluació de totes les "
+"regles d'un sol filtre."
#: filterlogdlg.cpp:112
msgid "Log filter pattern evaluation"
@@ -3572,15 +3552,15 @@ msgstr "sense límit"
#: filterlogdlg.cpp:144
msgid ""
-"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can "
-"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log "
-"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit "
-"is no longer exceeded. "
+"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
+"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
+"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded "
+"until the limit is no longer exceeded. "
msgstr ""
"En recollir dades de registre s'usa memòria per a guardar-les temporalment; "
"aquí podeu limitar la quantitat màxima de memòria a usar: si la mida de les "
-"dades de registre recollides excedeix aquest límit llavors es descartaran les "
-"dades més antigues fins que ja no s'excedeixi el límit. "
+"dades de registre recollides excedeix aquest límit llavors es descartaran "
+"les dades més antigues fins que ja no s'excedeixi el límit. "
#: filterlogdlg.cpp:258
msgid ""
@@ -3590,7 +3570,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut escriure el fitxer %1:\n"
"\"%2\" és la descripció detallada de l'error."
-#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2772 kmcommands.cpp:2796
+#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2769 kmcommands.cpp:2793
#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556
msgid "KMail Error"
msgstr "S'ha produït un error al KMail"
@@ -3631,13 +3611,14 @@ msgstr "&Identificador d'usuari:"
#: folderdiaacltab.cpp:101
msgid ""
-"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a "
-"simple user name or the full email address of the user; the login for your own "
-"account on the server will tell you which one it is."
+"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be "
+"a simple user name or the full email address of the user; the login for your "
+"own account on the server will tell you which one it is."
msgstr ""
-"L'identificador d'usuari és la connexió d'usuari al servidor IMAP. Això pot ser "
-"un nom d'usuari o l'adreça de correu completa de l'usuari. La connexió per al "
-"vostre compte al servidor us dirà de quina de les dues opcions es tracta."
+"L'identificador d'usuari és la connexió d'usuari al servidor IMAP. Això pot "
+"ser un nom d'usuari o l'adreça de correu completa de l'usuari. La connexió "
+"per al vostre compte al servidor us dirà de quina de les dues opcions es "
+"tracta."
#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776
msgid "Se&lect..."
@@ -3688,8 +3669,8 @@ msgstr "No teniu permís de lectura/escriptura sobre la vostra paperera."
#: folderdiaacltab.cpp:435
#, fuzzy
msgid ""
-"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and have "
-"administrative privileges on the folder."
+"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
+"have administrative privileges on the folder."
msgstr ""
"La informació encara no s'ha recuperat des del servidor, useu \"Comprova el "
"correu\"."
@@ -3702,8 +3683,7 @@ msgstr "Error: no hi ha un compte IMAP definit per a aquesta carpeta"
msgid "Connecting to server %1, please wait..."
msgstr "S'està connectant al servidor %1, espereu..."
-#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139
-#: kmfoldercachedimap.cpp:902
+#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139 kmfoldercachedimap.cpp:902
#, c-format
msgid "Error connecting to server %1"
msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al servidor %1"
@@ -3732,8 +3712,8 @@ msgstr "Afegeix permisos"
#: folderdiaacltab.cpp:636
msgid ""
-"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
-"be able to access it afterwards."
+"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will "
+"not be able to access it afterwards."
msgstr ""
"Realment voleu eliminar els vostres propis permisos d'aquesta carpeta? No hi "
"podreu accedir més endavant."
@@ -3767,7 +3747,7 @@ msgstr "Ús:"
msgid "Select Folder"
msgstr "Tria carpeta"
-#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1884 kmfoldermgr.cpp:45
+#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1881 kmfoldermgr.cpp:45
#: kmfoldertree.cpp:576
msgid "Local Folders"
msgstr "Carpetes locals"
@@ -3791,13 +3771,13 @@ msgstr "Seleccioneu la drecera per a la carpeta"
#: foldershortcutdialog.cpp:65
msgid ""
-"To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
-"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
-"this folder."
+"To choose a key or a combination of keys which select the current "
+"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
+"associate with this folder."
msgstr ""
"Per escollir una tecla o una combinació de tecles que seleccionen la "
-"carpeta actual, premeu el botó inferior i premeu les tecles que voleu associar "
-"a aquesta carpeta."
+"carpeta actual, premeu el botó inferior i premeu les tecles que voleu "
+"associar a aquesta carpeta."
#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:530 snippetdlg.cpp:100
msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one."
@@ -3817,14 +3797,23 @@ msgstr "C&ancel·la"
#: folderutil.cpp:93
msgid ""
-"The folder you deleted was associated with the account %1 "
-"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"The folder you deleted was associated with the account %1 which "
+"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
"reset to the main Inbox folder."
msgstr ""
-"La carpeta que heu esborrat estava associada amb el compte %1 "
-"que hi lliurava el correu. S'ha reiniciat la carpeta on el compte lliura el "
+"La carpeta que heu esborrat estava associada amb el compte %1 que "
+"hi lliurava el correu. S'ha reiniciat la carpeta on el compte lliura el "
"correu a la carpeta d'entrada principal."
+#: folderviewtooltip.h:34
+msgid "%1
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
+msgstr "%1
Total: %2
Sense llegir: %3
Mida: %4"
+
+#: folderviewtooltip.h:43
+#, c-format
+msgid "
Quota: %1"
+msgstr "
Quota: %1"
+
#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -3947,71 +3936,18 @@ msgstr "Estat de correu brossa:"
#: htmlstatusbar.cpp:91
msgid ""
-""
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
-msgstr ""
-""
-"
M"
-"
i"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
t"
-"
g"
-"
e"
-"
"
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
+"
H
T
M
L
M
e
s
s
a
g
e"
+msgstr ""
+"
M
i
s
s
a
t
g
e
H
T
M
L"
+"b>"
#: htmlstatusbar.cpp:94
msgid ""
-""
-"
N"
-"
o"
-"
"
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
-msgstr ""
-""
-"
M"
-"
i"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
t"
-"
g"
-"
e"
-"
"
-"
n"
-"
o"
-"
"
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
+"
N
o
H
T
M
L
"
+"
M
e
s
s
a
g
e"
+msgstr ""
+"
M
i
s
s
a
t
g
e
n
o
"
+"
H
T
M
L"
#: identitydialog.cpp:93
msgid "Edit Identity"
@@ -4023,19 +3959,14 @@ msgstr "El &vostre nom:"
#: identitydialog.cpp:123
msgid ""
-""
-"Your name
"
-"This field should contain your name as you would like it to appear in the "
-"email header that is sent out;
"
-"if you leave this blank your real name will not appear, only the email "
-"address.
"
+"Your name
This field should contain your name as you would "
+"like it to appear in the email header that is sent out;
if you leave "
+"this blank your real name will not appear, only the email address.
"
msgstr ""
-""
-"El vostre nom
"
-"Aquest camp hauria de contenir el vostre nom, tal com voleu que aparegui a "
-"la capçalera del correu electrònic que envieu.
"
-"Si el deixeu en blanc, el vostre nom real no apareixerà, tan sols l'adreça "
-"de correu electrònic.
"
+"El vostre nom
Aquest camp hauria de contenir el vostre nom, "
+"tal com voleu que aparegui a la capçalera del correu electrònic que envieu."
+"p>
Si el deixeu en blanc, el vostre nom real no apareixerà, tan sols "
+"l'adreça de correu electrònic.
"
#: identitydialog.cpp:135
msgid "Organi&zation:"
@@ -4043,17 +3974,14 @@ msgstr "Organit&zació:"
#: identitydialog.cpp:137
msgid ""
-""
-"Organization
"
-"This field should have the name of your organization if you'd like it to be "
-"shown in the email header that is sent out.
"
-"It is safe (and normal) to leave this blank.
"
+"Organization
This field should have the name of your "
+"organization if you'd like it to be shown in the email header that is sent "
+"out.
It is safe (and normal) to leave this blank.
"
msgstr ""
-""
-"Organització
"
-"Aquest camp hauria de contenir el nom de la vostra organització, tal com "
-"voleu que aparegui a la capçalera del correu electrònic que envieu.
"
-"És segur (i normal) deixar aquest espai en blanc.
"
+"Organització
Aquest camp hauria de contenir el nom de la "
+"vostra organització, tal com voleu que aparegui a la capçalera del correu "
+"electrònic que envieu.
És segur (i normal) deixar aquest espai en "
+"blanc.
"
#: identitydialog.cpp:149
msgid "&Email address:"
@@ -4062,21 +3990,15 @@ msgstr "A&dreça de correu:"
#: identitydialog.cpp:151
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Email address
"
-"This field should have your full email address
"
-"This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have "
-"more than one address, either create a new identity, or add additional alias "
-"addresses in the field below.
"
-"If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
-"to you.
"
+"Email address
This field should have your full email address"
+"p>
This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
+"have more than one address, either create a new identity, or add additional "
+"alias addresses in the field below.
If you leave this blank, or get it "
+"wrong, people will have trouble replying to you.
"
msgstr ""
-""
-"Adreça de correu
"
-"Aquest camp hauria de contenir tota la vostra adreça de correu "
-"electrònic.
"
-"Si el deixeu en blanc, o aquesta és incorrecta, la gent no us podrà "
-"respondre.
"
+"Adreça de correu
Aquest camp hauria de contenir tota la "
+"vostra adreça de correu electrònic.
Si el deixeu en blanc, o aquesta "
+"és incorrecta, la gent no us podrà respondre.
"
#: identitydialog.cpp:165
#, fuzzy
@@ -4085,21 +4007,12 @@ msgstr "A&dreça de correu:"
#: identitydialog.cpp:167
msgid ""
-""
-"Email aliases
"
-"This field contains alias addresses that should also be considered as "
-"belonging to this identity (as opposed to representing a different "
-"identity).
"
-"Example:
"
-""
-""
-"Primary address: | "
-"first.last@example.org |
"
-""
-"Aliases: | "
-"first@example.org"
-" last@example.org |
"
-"Type one alias address per line.
"
+"Email aliases
This field contains alias addresses that should "
+"also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing "
+"a different identity).
Example:
Primary address:"
+"th> | first.last@example.org |
---|
Aliases:"
+"th> | first@example.org last@example.org |
---|
Type one "
+"alias address per line.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:185
@@ -4123,20 +4036,18 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:198
msgid ""
-""
-"The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
-"can also use GnuPG keys.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.
"
-"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
-msgstr ""
-""
-"La clau OpenPGP aquí escollida serà l'emprada per a signar digitalment els "
-"missatges. També podeu usar claus GnuPG.
"
-"Podeu deixar aquest camp en blanc, però el KMail no serà capaç de signar "
-"digitalment correus electrònics. Les funcions normals del correu no se'n veuran "
-"afectades.
Podeu trobar més informació quant a les claus a "
-"http://www.gnupg.org"
+"The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
+"messages. You can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but "
+"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
+"functions will not be affected.
You can find out more about keys at "
+"http://www.gnupg.org
"
+msgstr ""
+"La clau OpenPGP aquí escollida serà l'emprada per a signar "
+"digitalment els missatges. També podeu usar claus GnuPG.
Podeu deixar "
+"aquest camp en blanc, però el KMail no serà capaç de signar digitalment "
+"correus electrònics. Les funcions normals del correu no se'n veuran "
+"afectades.
Podeu trobar més informació quant a les claus a http://www."
+"gnupg.org"
#: identitydialog.cpp:205
msgid "OpenPGP signing key:"
@@ -4148,31 +4059,28 @@ msgstr "La vostra clau de xifratge OpenPGP"
#: identitydialog.cpp:218
msgid ""
-"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
-"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
+"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and "
+"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
msgstr ""
-"Seleccioneu la clau OpenPGP per xifrar a vós mateix i per a la característica "
-"\"Adjunta la meva clau pública\" a l'editor."
+"Seleccioneu la clau OpenPGP per xifrar a vós mateix i per a la "
+"característica \"Adjunta la meva clau pública\" a l'editor."
#: identitydialog.cpp:223
msgid ""
-""
-"The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
-"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use "
-"GnuPG keys.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be "
-"affected.
"
-"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
-msgstr ""
-""
-"La clau OpenPGP aquí escollida serà l'emprada per a xifrar els vostres "
-"propis missatges i per a la característica \"Adjunta la meva clau pública\" a "
-"l'editor. També podeu usar claus GnuPG.
"
-"Podeu deixar aquest camp en blanc, però el KMail no serà capaç de xifrar els "
-"correus electrònics sortints. Les funcions normals del correu no se'n veuran "
-"afectades.
Podeu trobar més informació quant a les claus a "
-"http://www.gnupg.org"
+"The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
+"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
+"can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
+"mail functions will not be affected.
You can find out more about keys "
+"at http://www.gnupg.org
"
+msgstr ""
+"La clau OpenPGP aquí escollida serà l'emprada per a xifrar els "
+"vostres propis missatges i per a la característica \"Adjunta la meva clau "
+"pública\" a l'editor. També podeu usar claus GnuPG.
Podeu deixar "
+"aquest camp en blanc, però el KMail no serà capaç de xifrar els correus "
+"electrònics sortints. Les funcions normals del correu no se'n veuran "
+"afectades.
Podeu trobar més informació quant a les claus a http://www."
+"gnupg.org"
#: identitydialog.cpp:230
msgid "OpenPGP encryption key:"
@@ -4187,23 +4095,20 @@ msgid ""
"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
"messages."
msgstr ""
-"Seleccioneu el certificat S/MIME que desitgeu usar per a signar digitalment els "
-"vostres missatges."
+"Seleccioneu el certificat S/MIME que desitgeu usar per a signar digitalment "
+"els vostres missatges."
#: identitydialog.cpp:247
msgid ""
-""
-"The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
-"sign messages.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.
"
+"The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
+"digitally sign messages.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
+"not be affected.
"
msgstr ""
-""
-"El certificat S/MIME (X.509) que escolliu serà l'emprat per a signar "
-"digitalment els missatges.
"
-"Podeu deixar aquest camp en blanc, però el KMail no serà capaç de signar "
-"digitalment correus electrònics usant S/MIME. Les funcions normals del correu "
-"no se'n veuran afectades.
"
+"El certificat S/MIME (X.509) que escolliu serà l'emprat per a signar "
+"digitalment els missatges.
Podeu deixar aquest camp en blanc, però el "
+"KMail no serà capaç de signar digitalment correus electrònics usant S/MIME. "
+"Les funcions normals del correu no se'n veuran afectades.
"
#: identitydialog.cpp:252
msgid "S/MIME signing certificate:"
@@ -4215,27 +4120,25 @@ msgstr "El vostre certificat de xifratge S/MIME"
#: identitydialog.cpp:269
msgid ""
-"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
-"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
+"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
+"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
msgstr ""
"Seleccioneu el certificat S/MIME que desitgeu usar per a xifrar-vos a vós "
"mateix i per a la característica \"Adjunta la meva clau pública\" a l'editor."
#: identitydialog.cpp:274
msgid ""
-""
-"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
-"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
-"affected.
"
+"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
+"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
+"composer.
You can leave this blank, but KMail will not be able to "
+"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
+"functions will not be affected.
"
msgstr ""
-""
-"El certificat S/MIME que trieu aquí s'usarà per xifrar missatges a vós "
-"mateix i per a la característica \"Adjunta el meu certificat\" a l'editor.
"
-"Podeu deixar-ho en blanc, però el KMail no podrà xifrar copies dels "
-"missatges de sortida a vós mateix usant S/MIME. Les funcions normals del correu "
-"no es veuran afectades.
"
+"El certificat S/MIME que trieu aquí s'usarà per xifrar missatges a "
+"vós mateix i per a la característica \"Adjunta el meu certificat\" a "
+"l'editor.
Podeu deixar-ho en blanc, però el KMail no podrà xifrar "
+"copies dels missatges de sortida a vós mateix usant S/MIME. Les funcions "
+"normals del correu no es veuran afectades.
"
#: identitydialog.cpp:280
msgid "S/MIME encryption certificate:"
@@ -4255,25 +4158,20 @@ msgstr "Adreça de &Respon-a:"
#: identitydialog.cpp:326
msgid ""
-""
-"Reply-To addresses
"
-"This sets the Reply-to: header to contain a different email address "
-"to the normal From: address.
"
-"This can be useful when you have a group of people working together in "
-"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
-"in the From: field, but any responses to go to a group address.
"
-"If in doubt, leave this field blank.
"
-msgstr ""
-""
-"Adreça de Respon-a
"
-"Aquest camp estableix la capçalera Reply-to: "
-"perquè contingui una adreça de correu electrònic diferent a la normal "
-"From:.
"
-"Aquesta us podrà ser d'ajuda quan tingueu a un grup de gent que treballa en "
-"papers similars. Per exemple, podríeu desitjar enviar qualsevol correu per a "
-"tenir el vostre correu al camp From:, però que qualsevol resposta es "
-"dirigeixi a un grup d'adreces.
"
-"Si en dubteu, deixeu aquest camp en blanc.
"
+"Reply-To addresses
This sets the Reply-to: header to "
+"contain a different email address to the normal From: address."
+"p>
This can be useful when you have a group of people working together in "
+"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your "
+"email in the From: field, but any responses to go to a group "
+"address.
If in doubt, leave this field blank.
"
+msgstr ""
+"Adreça de Respon-a
Aquest camp estableix la capçalera "
+"Reply-to: perquè contingui una adreça de correu electrònic diferent "
+"a la normal From:.
Aquesta us podrà ser d'ajuda quan tingueu "
+"a un grup de gent que treballa en papers similars. Per exemple, podríeu "
+"desitjar enviar qualsevol correu per a tenir el vostre correu al camp "
+"From:, però que qualsevol resposta es dirigeixi a un grup d'adreces."
+"
Si en dubteu, deixeu aquest camp en blanc.
"
#: identitydialog.cpp:343
msgid "&BCC addresses:"
@@ -4281,26 +4179,19 @@ msgstr "Adre&ça BCC:"
#: identitydialog.cpp:345
msgid ""
-""
-"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
"
-"The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that "
-"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.
"
-"This is commonly used to send a copy of each sent message to another account "
-"of yours.
"
-"To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
-"recipients.
"
-"If in doubt, leave this field blank.
"
-msgstr ""
-""
-"BCC (Blind Carbon Copy) Adreces de còpia oculta
"
-"Les adreces que introduïu aquí s'afegiran a cada missatge sortint quan "
-"envieu correu amb aquesta identitat. No seran visibles per als altres "
-"destinataris.
"
-"Això sol usar-se per enviar una còpia de cada missatge a un altre compte "
-"vostre.
"
-"Per especificar més d'una adreça useu comes per separar la llista de "
-"destinataris BCC
"
-"Si en dubteu, deixeu aquest camp en blanc.
"
+"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
The addresses that you "
+"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
+"identity. They will not be visible to other recipients.
This is "
+"commonly used to send a copy of each sent message to another account of "
+"yours.
To specify more than one address, use commas to separate the "
+"list of BCC recipients.
If in doubt, leave this field blank.
"
+msgstr ""
+"BCC (Blind Carbon Copy) Adreces de còpia oculta
Les adreces "
+"que introduïu aquí s'afegiran a cada missatge sortint quan envieu correu amb "
+"aquesta identitat. No seran visibles per als altres destinataris.
Això "
+"sol usar-se per enviar una còpia de cada missatge a un altre compte vostre."
+"p>
Per especificar més d'una adreça useu comes per separar la llista de "
+"destinataris BCC
Si en dubteu, deixeu aquest camp en blanc.
"
#: identitydialog.cpp:361
msgid "D&ictionary:"
@@ -4338,7 +4229,7 @@ msgstr "&Signatura"
msgid "&Picture"
msgstr "I&matge"
-#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4117
+#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4116
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Adreça de correu-e no vàlida"
@@ -4357,13 +4248,13 @@ msgstr ""
"Una de les claus de signatura configurades a l'OpenPGP no conté cap "
"identificador d'usuari amb l'adreça de correu configurada per a aquesta "
"identitat (%1).\n"
-"Això pot provocar missatges d'avís a la banda receptora en provar de verificar "
-"signatures fetes amb aquesta configuració."
+"Això pot provocar missatges d'avís a la banda receptora en provar de "
+"verificar signatures fetes amb aquesta configuració."
#: identitydialog.cpp:560
msgid ""
-"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
-"the configured email address for this identity (%1)."
+"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
+"with the configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
"Una de les claus de xifratge configurades a l'OpenPGP no conté cap "
"identificador d'usuari amb l'adreça de correu configurada per a aquesta "
@@ -4378,8 +4269,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un dels certificats de signatura configurats a l'S/MIME no conté l'adreça de "
"correu configurada per a aquesta identitat (%1).\n"
-"Això pot provocar missatges d'avís a la banda receptora en provar de verificar "
-"signatures fetes amb aquesta configuració."
+"Això pot provocar missatges d'avís a la banda receptora en provar de "
+"verificar signatures fetes amb aquesta configuració."
#: identitydialog.cpp:576
msgid ""
@@ -4414,21 +4305,21 @@ msgid ""
"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default drafts folder will be used."
msgstr ""
-"La carpeta d'esborranys per la identitat \"%1\" no existeix, per tant s'usarà "
-"la carpeta d'esborranys predeterminada."
+"La carpeta d'esborranys per la identitat \"%1\" no existeix, per tant "
+"s'usarà la carpeta d'esborranys predeterminada."
#: identitydialog.cpp:662
msgid ""
"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default templates folder will be used."
msgstr ""
-"La carpeta de plantilles personalitzades per la identitat \"%1\" no existeix; "
-"per tant s'usarà la carpeta de plantilles predeterminada."
+"La carpeta de plantilles personalitzades per la identitat \"%1\" no "
+"existeix; per tant s'usarà la carpeta de plantilles predeterminada."
#: identitylistview.cpp:85
msgid ""
-"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
-"the default identity\n"
+"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to "
+"indicate the default identity\n"
"%1 (Default)"
msgstr "%1 (Per omissió)"
@@ -4476,16 +4367,16 @@ msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:750 imapaccountbase.cpp:764
msgid ""
-"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
-"configuration."
+"The configuration was automatically migrated but you should check your "
+"account configuration."
msgstr ""
"La configuració s'ha migrat automàticament però hauríeu de comprovar la "
"configuració del vostre compte."
#: imapaccountbase.cpp:768
msgid ""
-"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
-"your account configuration."
+"It was not possible to migrate your configuration automatically so please "
+"check your account configuration."
msgstr ""
"No ha estat possible migrar la vostra configuració automàticament, per tant "
"comproveu la configuració del compte."
@@ -4525,17 +4416,22 @@ msgstr "La carpeta és massa a prop del seu límit de quota. (%1)"
#: imapaccountbase.cpp:913
msgid ""
"\n"
-"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
-"the folder to free up some space in it."
+"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner "
+"of the folder to free up some space in it."
msgstr ""
"\n"
"Com que no teniu privilegis d'escriptura en aquesta carpeta, demaneu al seu "
"propietari que alliberi espai de la carpeta."
+#: imapaccountbase.cpp:955 kmservertest.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Error: %1"
+
#: imapaccountbase.cpp:959
msgid ""
-"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
-"be re-established automatically if possible."
+"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It "
+"will be re-established automatically if possible."
msgstr ""
"La connexió al servidor %1 s'ha tancat o ha expirat inesperadament. Es "
"restablirà automàticament si és possible."
@@ -4583,7 +4479,8 @@ msgstr "S'ha produït un error en recuperar missatges del servidor."
#: imapjob.cpp:485
msgid "Error while retrieving information on the structure of a message."
msgstr ""
-"S'ha produït un error en recuperar la informació de l'estructura d'un missatge."
+"S'ha produït un error en recuperar la informació de l'estructura d'un "
+"missatge."
#: imapjob.cpp:543
msgid "Uploading message data failed."
@@ -4688,20 +4585,20 @@ msgstr "Arxius de la llista"
#: keyresolver.cpp:306
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not fully trusted for encryption."
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
-"Una o més de les vostres claus OpenPGP configurades de xifratge o certificats "
-"S/MIME no tenen plena confiança per al xifratge."
+"Una o més de les vostres claus OpenPGP configurades de xifratge o "
+"certificats S/MIME no tenen plena confiança per al xifratge."
#: keyresolver.cpp:309
#, fuzzy
msgid ""
-"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient "
-"\"%1\" is not fully trusted for encryption."
+"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
+"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
-"Una o més de les vostres claus OpenPGP configurades de xifratge o certificats "
-"S/MIME no tenen plena confiança per al xifratge."
+"Una o més de les vostres claus OpenPGP configurades de xifratge o "
+"certificats S/MIME no tenen plena confiança per al xifratge."
#: keyresolver.cpp:315
msgid ""
@@ -4735,230 +4632,182 @@ msgstr "Claus de xifratge sense confiança plena"
#: keyresolver.cpp:642
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"La clau de signatura OpenPGP
%1 "
-"(ID de clau 0x%2)
"
-"caduca en menys d'un dia.
\n"
-"La clau de signatura OpenPGP
%1 "
-"(ID de clau 0x%2)
"
-"caduca en menys de %n dies.
"
+"La clau de signatura OpenPGP
%1 (ID de clau 0x"
+"%2)
caduca en menys d'un dia.
\n"
+"La clau de signatura OpenPGP
%1 (ID de clau 0x"
+"%2)
caduca en menys de %n dies.
"
#: keyresolver.cpp:647
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"La clau de xifratge OpenPGP
%1 "
-"(ID de clau 0x%2)
"
-"caduca en menys d'un dia.
\n"
-"La clau de xifratge OpenPGP
%1 "
-"(ID de clau 0x%2)
"
-"caduca en menys de %n dies.
"
+"La clau de xifratge OpenPGP
%1 (ID de clau 0x"
+"%2)
caduca en menys d'un dia.
\n"
+"La clau de xifratge OpenPGP
%1 (ID de clau 0x"
+"%2)
caduca en menys de %n dies.
"
#: keyresolver.cpp:652
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"La clau OpenPGP per a
%1 (ID de clau 0x%2)
"
-"caduca en menys d'un dia.
\n"
-"La clau OpenPGP per a
%1 (ID de clau 0x%2)
"
-"caduca en menys de %n dies.
"
+"La clau OpenPGP per a
%1 (ID de clau 0x%2)"
+"p>
caduca en menys d'un dia.
\n"
+"La clau OpenPGP per a
%1 (ID de clau 0x%2)"
+"p>
caduca en menys de %n dies.
"
#: keyresolver.cpp:662
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"El certificat arrel
%3
"
-" per al vostre certificat de signatura S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys d'un dia.
\n"
-"El certificat arrel
%3
"
-" per al vostre certificat de signatura S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys de %n dies.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"El certificat arrel
%3
per al vostre "
+"certificat de signatura S/MIME
%1 (número de sèrie "
+"%2)
caduca en menys d'un dia.
\n"
+"El certificat arrel
%3
per al vostre "
+"certificat de signatura S/MIME
%1 (número de sèrie "
+"%2)
caduca en menys de %n dies.
"
#: keyresolver.cpp:669
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"El certificat arrel
%3
"
-" per al vostre certificat de xifratge S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys d'un dia.
\n"
-"El certificat arrel
%3
"
-" per al vostre certificat de xifratge S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys de %n dies.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"El certificat arrel
%3
per al vostre "
+"certificat de xifratge S/MIME
%1 (número de sèrie "
+"%2)
caduca en menys d'un dia.
\n"
+"El certificat arrel
%3
per al vostre "
+"certificat de xifratge S/MIME
%1 (número de sèrie "
+"%2)
caduca en menys de %n dies.
"
#: keyresolver.cpp:676
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expired "
+"less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expired %n "
+"days ago.
"
msgstr ""
-"El certificat arrel
%3
"
-" per al certificat S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys d'un dia.
\n"
-"El certificat arrel
%3
"
-" per al certificat S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys de %n dies.
"
+"El certificat arrel
%3
per al "
+"certificat S/MIME
%1 (número de sèrie %2)"
+"p>
caduca en menys d'un dia.
\n"
+"El certificat arrel
%3
per al "
+"certificat S/MIME
%1 (número de sèrie %2)"
+"p>
caduca en menys de %n dies.
"
#: keyresolver.cpp:684
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"El certificat CA intermedi
%3
"
-" per al vostre certificat de signatura S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys d'un dia.
\n"
-"El certificat CA intermedi
%3
"
-" per al vostre certificat de signatura S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys de %n dies.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME signing certificate
%1 (serial number "
+"%2)
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"El certificat CA intermedi
%3
per al "
+"vostre certificat de signatura S/MIME
%1 (número "
+"de sèrie %2)
caduca en menys d'un dia.
\n"
+"El certificat CA intermedi
%3
per al "
+"vostre certificat de signatura S/MIME
%1 (número "
+"de sèrie %2)
caduca en menys de %n dies.
"
#: keyresolver.cpp:691
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"El certificat CA intermedi
%3
"
-" per al vostre certificat de xifratge S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys d'un dia.
\n"
-"El certificat CA intermedi
%3
"
-" per al vostre certificat de xifratge S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys de %n dies.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"El certificat CA intermedi
%3
per al "
+"vostre certificat de xifratge S/MIME
%1 (número de "
+"sèrie %2)
caduca en menys d'un dia.
\n"
+"El certificat CA intermedi
%3
per al "
+"vostre certificat de xifratge S/MIME
%1 (número de "
+"sèrie %2)
caduca en menys de %n dies.
"
#: keyresolver.cpp:698
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for S/"
+"MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"El certificat CA intermedi
%3
"
-" per al certificat S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys d'un dia.
\n"
-"El certificat CA intermedi
%3
"
-" per al certificat S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys de %n dies.
"
+"El certificat CA intermedi
%3
per al "
+"certificat S/MIME
%1 (número de sèrie %2)"
+"p>
caduca en menys d'un dia.
\n"
+"El certificat CA intermedi
%3
per al "
+"certificat S/MIME
%1 (número de sèrie %2)"
+"p>
caduca en menys de %n dies.
"
#: keyresolver.cpp:707
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
"El vostre certificat de signatura S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys d'un dia.
\n"
+"(número de sèrie %2)caduca en menys d'un dia.
\n"
"El vostre certificat de signatura S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys de %n dies.
"
+"(número de sèrie %2)caduca en menys de %n dies.
"
#: keyresolver.cpp:712
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
"El vostre certificat de xifratge S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys d'un dia.
\n"
+"(número de sèrie %2)caduca en menys d'un dia.
\n"
"El vostre certificat de xifratge S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys de %n dies.
"
+"(número de sèrie %2)caduca en menys de %n dies.
"
#: keyresolver.cpp:717
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The S/MIME certificate for
%1 (serial "
+"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
+"%2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"El certificat S/MIME per a
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys d'un dia.
\n"
-"El certificat S/MIME per a
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys de %n dies.
"
+"El certificat S/MIME per a
%1 (número de sèrie "
+"%2)
caduca en menys d'un dia.
\n"
+"El certificat S/MIME per a
%1 (número de sèrie "
+"%2)
caduca en menys de %n dies.
"
#: keyresolver.cpp:724
#, fuzzy
@@ -4972,219 +4821,171 @@ msgstr "El certificat S/MIME caduca aviat"
#: keyresolver.cpp:750
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
-"La clau de signatura OpenPGP
%1 "
-"(ID de clau 0x%2)
"
-"caduca en menys d'un dia.
\n"
-"La clau de signatura OpenPGP
%1 "
-"(ID de clau 0x%2)
"
-"caduca en menys de %n dies.
"
+"La clau de signatura OpenPGP
%1 (ID de clau 0x"
+"%2)
caduca en menys d'un dia.
\n"
+"La clau de signatura OpenPGP
%1 (ID de clau 0x"
+"%2)
caduca en menys de %n dies.
"
#: keyresolver.cpp:755
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
-"La clau de xifratge OpenPGP
%1 "
-"(ID de clau 0x%2)
"
-"caduca en menys d'un dia.
\n"
-"La clau de xifratge OpenPGP
%1 "
-"(ID de clau 0x%2)
"
-"caduca en menys de %n dies.
"
+"La clau de xifratge OpenPGP
%1 (ID de clau 0x"
+"%2)
caduca en menys d'un dia.
\n"
+"La clau de xifratge OpenPGP
%1 (ID de clau 0x"
+"%2)
caduca en menys de %n dies.
"
#: keyresolver.cpp:760
msgid ""
-"_n: "
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
-"La clau OpenPGP per a
%1 (ID de clau 0x%2)
"
-"caduca en menys d'un dia.
\n"
-"La clau OpenPGP per a
%1 (ID de clau 0x%2)
"
-"caduca en menys de %n dies.
"
+"La clau OpenPGP per a
%1 (ID de clau 0x%2)"
+"p>
caduca en menys d'un dia.
\n"
+"La clau OpenPGP per a
%1 (ID de clau 0x%2)"
+"p>
caduca en menys de %n dies.
"
#: keyresolver.cpp:770
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"El certificat arrel
%3
"
-" per al vostre certificat de signatura S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys d'un dia.
\n"
-"El certificat arrel
%3
"
-" per al vostre certificat de signatura S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys de %n dies.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"El certificat arrel
%3
per al vostre "
+"certificat de signatura S/MIME
%1 (número de sèrie "
+"%2)
caduca en menys d'un dia.
\n"
+"El certificat arrel
%3
per al vostre "
+"certificat de signatura S/MIME
%1 (número de sèrie "
+"%2)
caduca en menys de %n dies.
"
#: keyresolver.cpp:777
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"El certificat arrel
%3
"
-" per al vostre certificat de xifratge S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys d'un dia.
\n"
-"El certificat arrel
%3
"
-" per al vostre certificat de xifratge S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys de %n dies.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"El certificat arrel
%3
per al vostre "
+"certificat de xifratge S/MIME
%1 (número de sèrie "
+"%2)
caduca en menys d'un dia.
\n"
+"El certificat arrel
%3
per al vostre "
+"certificat de xifratge S/MIME
%1 (número de sèrie "
+"%2)
caduca en menys de %n dies.
"
#: keyresolver.cpp:784
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"El certificat arrel
%3
"
-" per al certificat S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys d'un dia.
\n"
-"El certificat arrel
%3
"
-" per al certificat S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys de %n dies.
"
+"_n: The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expires in "
+"less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expires in "
+"less than %n days.
"
+msgstr ""
+"El certificat arrel
%3
per al "
+"certificat S/MIME
%1 (número de sèrie %2)"
+"p>
caduca en menys d'un dia.
\n"
+"El certificat arrel
%3
per al "
+"certificat S/MIME
%1 (número de sèrie %2)"
+"p>
caduca en menys de %n dies.
"
#: keyresolver.cpp:792
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"El certificat CA intermedi
%3
"
-" per al vostre certificat de signatura S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys d'un dia.
\n"
-"El certificat CA intermedi
%3
"
-" per al vostre certificat de signatura S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys de %n dies.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME signing certificate
%1 (serial number "
+"%2)
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"El certificat CA intermedi
%3
per al "
+"vostre certificat de signatura S/MIME
%1 (número "
+"de sèrie %2)
caduca en menys d'un dia.
\n"
+"El certificat CA intermedi
%3
per al "
+"vostre certificat de signatura S/MIME
%1 (número "
+"de sèrie %2)
caduca en menys de %n dies.
"
#: keyresolver.cpp:799
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"El certificat CA intermedi
%3
"
-" per al vostre certificat de xifratge S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys d'un dia.
\n"
-"El certificat CA intermedi
%3
"
-" per al vostre certificat de xifratge S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys de %n dies.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"El certificat CA intermedi
%3
per al "
+"vostre certificat de xifratge S/MIME
%1 (número de "
+"sèrie %2)
caduca en menys d'un dia.
\n"
+"El certificat CA intermedi
%3
per al "
+"vostre certificat de xifratge S/MIME
%1 (número de "
+"sèrie %2)
caduca en menys de %n dies.
"
#: keyresolver.cpp:806
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"El certificat CA intermedi
%3
"
-" per al certificat S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys d'un dia.
\n"
-"El certificat CA intermedi
%3
"
-" per al certificat S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys de %n dies.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for S/"
+"MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"El certificat CA intermedi
%3
per al "
+"certificat S/MIME
%1 (número de sèrie %2)"
+"p>
caduca en menys d'un dia.
\n"
+"El certificat CA intermedi
%3
per al "
+"certificat S/MIME
%1 (número de sèrie %2)"
+"p>
caduca en menys de %n dies.
"
#: keyresolver.cpp:815
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
"El vostre certificat de signatura S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys d'un dia.
\n"
+"(número de sèrie %2)caduca en menys d'un dia.
\n"
"El vostre certificat de signatura S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys de %n dies.
"
+"(número de sèrie %2)caduca en menys de %n dies.
"
#: keyresolver.cpp:820
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
"El vostre certificat de xifratge S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys d'un dia.
\n"
+"(número de sèrie %2)caduca en menys d'un dia.
\n"
"El vostre certificat de xifratge S/MIME
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys de %n dies.
"
+"(número de sèrie %2)caduca en menys de %n dies.
"
#: keyresolver.cpp:825
msgid ""
-"_n: "
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"El certificat S/MIME per a
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys d'un dia.
\n"
-"El certificat S/MIME per a
%1 "
-"(número de sèrie %2)
"
-"caduca en menys de %n dies.
"
+"_n: The S/MIME certificate for
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
+"%2)
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"El certificat S/MIME per a
%1 (número de sèrie "
+"%2)
caduca en menys d'un dia.
\n"
+"El certificat S/MIME per a
%1 (número de sèrie "
+"%2)
caduca en menys de %n dies.
"
#: keyresolver.cpp:832
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
@@ -5196,16 +4997,17 @@ msgstr "El certificat S/MIME caduca aviat"
#: keyresolver.cpp:867
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
-"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
+"encryption keys and certificates for this identity in the identity "
+"configuration dialog.\n"
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
"prompted to specify the keys to use."
msgstr ""
-"Una o diverses claus de xifratge OpenPGP de les que teniu configurades o dels "
-"certificats S/MIME, no es poden usar per xifrar. Torneu a configurar les "
-"vostres claus de xifratge i certificats per a aquesta identitat al diàleg de "
-"configuració d'identitat.\n"
+"Una o diverses claus de xifratge OpenPGP de les que teniu configurades o "
+"dels certificats S/MIME, no es poden usar per xifrar. Torneu a configurar "
+"les vostres claus de xifratge i certificats per a aquesta identitat al "
+"diàleg de configuració d'identitat.\n"
"Si trieu continuar, i més tard necessiteu les claus, se us demanarà que "
"especifiqueu quines claus s'han d'usar."
@@ -5221,10 +5023,10 @@ msgid ""
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
"prompted to specify the keys to use."
msgstr ""
-"Una o diverses claus de signatura OpenPGP de les que teniu configurades o dels "
-"certificats de signat S/MIME, no es poden usar per signar. Torneu a configurar "
-"les vostres claus de signatura i certificats per a aquesta identitat al diàleg "
-"de configuració d'identitat.\n"
+"Una o diverses claus de signatura OpenPGP de les que teniu configurades o "
+"dels certificats de signat S/MIME, no es poden usar per signar. Torneu a "
+"configurar les vostres claus de signatura i certificats per a aquesta "
+"identitat al diàleg de configuració d'identitat.\n"
"Si trieu continuar, i més tard necessiteu les claus, se us demanarà que "
"especifiqueu quines claus s'han d'usar."
@@ -5236,40 +5038,40 @@ msgstr "Claus de signatura no usables"
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
+"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
msgstr ""
"L'examen de les preferències de xifratge del destinatari ha mostrat que el "
"missatge s'hauria de xifrar usant OpenPGP, per a alguns destinataris com a "
"mínim.\n"
-"Malgrat això, no heu configurat claus de xifratge OpenPGP vàlides i fiables per "
-"a aquesta identitat.\n"
-"Podeu continuar sense xifrar a vós mateix, però sigueu conscient que no podreu "
-"llegir els vostres propis missatges si ho feu."
+"Malgrat això, no heu configurat claus de xifratge OpenPGP vàlides i fiables "
+"per a aquesta identitat.\n"
+"Podeu continuar sense xifrar a vós mateix, però sigueu conscient que no "
+"podreu llegir els vostres propis missatges si ho feu."
#: keyresolver.cpp:1222
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
+"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
msgstr ""
"L'examen de les preferències de xifratge del destinatari ha mostrat que el "
"missatge s'hauria de xifrar usant S/MIME, per a alguns destinataris com a "
"mínim.\n"
-"Malgrat això, no heu configurat claus de xifratge S/MIME vàlides per a aquesta "
-"identitat.\n"
-"Podeu continuar sense xifrar a vós mateix, però sigueu conscient que no podreu "
-"llegir els vostres propis missatges si ho feu."
+"Malgrat això, no heu configurat claus de xifratge S/MIME vàlides per a "
+"aquesta identitat.\n"
+"Podeu continuar sense xifrar a vós mateix, però sigueu conscient que no "
+"podreu llegir els vostres propis missatges si ho feu."
#: keyresolver.cpp:1252
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
@@ -5285,8 +5087,8 @@ msgstr "No signis amb OpenPGP"
#: keyresolver.cpp:1268
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
@@ -5306,8 +5108,9 @@ msgid ""
"signature matching your available signing keys.\n"
"Send message without signing?"
msgstr ""
-"L'examen de les preferències de signatura del destinatari mostra que no hi ha "
-"cap tipus de signatura coincident amb les claus de signatura disponibles.\n"
+"L'examen de les preferències de signatura del destinatari mostra que no hi "
+"ha cap tipus de signatura coincident amb les claus de signatura "
+"disponibles.\n"
"Envio el missatge sense signar?"
#: keyresolver.cpp:1335
@@ -5316,8 +5119,8 @@ msgstr "No es pot signar"
#: keyresolver.cpp:1490
msgid ""
-"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
-"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
+"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
+"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
msgstr ""
"No heu seleccionat una clau de xifratge per a vós mateix (autoxifratge). No "
"podreu desxifrar el vostre propi missatge si el xifreu."
@@ -5336,16 +5139,16 @@ msgid ""
"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
"therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
-"No heu seleccionat una clau de xifratge per al destinatari d'aquest missatge, "
-"per tant el missatge no es xifrarà."
+"No heu seleccionat una clau de xifratge per al destinatari d'aquest "
+"missatge, per tant el missatge no es xifrarà."
#: keyresolver.cpp:1514
msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
+"message; therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
-"No heu seleccionat una clau de xifratge per a algun dels destinataris d'aquest "
-"missatge, per tant el missatge no es xifrarà."
+"No heu seleccionat una clau de xifratge per a algun dels destinataris "
+"d'aquest missatge, per tant el missatge no es xifrarà."
#: keyresolver.cpp:1519 messagecomposer.cpp:931
msgid "Send &Unencrypted"
@@ -5382,18 +5185,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hi ha un problema amb les claus de xifratge per a \"%1\".\n"
"\n"
-"Seleccioneu novament les claus que s'hauran d'emprar per a aquest destinatari."
+"Seleccioneu novament les claus que s'hauran d'emprar per a aquest "
+"destinatari."
#: keyresolver.cpp:1678
#, fuzzy
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
-"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\"."
-"
"
-"
Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
-"there is no suitable certificate in the list you can also search for external "
-"certificates by clicking the button: search for external certificates."
+"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\".
Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
+"there is no suitable certificate in the list you can also search for "
+"external certificates by clicking the button: search for external "
+"certificates."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap clau vàlida de confiança per \"%1\".\n"
"\n"
@@ -5442,10 +5246,8 @@ msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
msgstr "Error crític: No es pot recollir el correu: "
#: kmaccount.cpp:277
-msgid ""
-"Failed to add message:\n"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en afegir el missatge:\n"
+msgid "Failed to add message:\n"
+msgstr "S'ha produït un error en afegir el missatge:\n"
#: kmacctimap.cpp:300
#, c-format
@@ -5535,6 +5337,52 @@ msgstr "IMAP &desconnectat"
msgid "&Maildir mailbox"
msgstr "Directori &maildir"
+#: kmail_options.h:11
+msgid "Set subject of message"
+msgstr "Estableix l'assumpte del missatge"
+
+#: kmail_options.h:13
+msgid "Send CC: to 'address'"
+msgstr "Envia CC: a l'\"adreça\""
+
+#: kmail_options.h:15
+msgid "Send BCC: to 'address'"
+msgstr "Envia BCC: a l'\"adreça\""
+
+#: kmail_options.h:17
+msgid "Add 'header' to message"
+msgstr "Afegeix la 'capçalera' al missatge"
+
+#: kmail_options.h:18
+msgid "Read message body from 'file'"
+msgstr "Llegeix el cos del missatge des del 'fitxer'"
+
+#: kmail_options.h:19
+msgid "Set body of message"
+msgstr "Estableix el cos del missatge"
+
+#: kmail_options.h:20
+msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+msgstr "Afegeix com a adjunt al correu. Això pot repetir-se"
+
+#: kmail_options.h:21
+msgid "Only check for new mail"
+msgstr "Comprova només si hi ha correu nou"
+
+#: kmail_options.h:22
+msgid "Only open composer window"
+msgstr "Obre només la finestra de l'editor"
+
+#: kmail_options.h:23
+msgid "View the given message file"
+msgstr "Visualitza el fitxer de missatge donat"
+
+#: kmail_options.h:24
+msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+msgstr ""
+"Envia un missatge a l'\"adreça\" resposta adjuntant el fitxer al que apunta "
+"l'\"URL\""
+
#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130
msgid "Mail"
msgstr "Correu"
@@ -5578,7 +5426,8 @@ msgid ""
"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
msgstr ""
"Ara el KMail crearà les carpetes de treball en grup requerides com a "
-"subcarpetes de %1. Si no ho voleu, cancel·leu i es deshabilitarà el recurs IMAP"
+"subcarpetes de %1. Si no ho voleu, cancel·leu i es deshabilitarà el recurs "
+"IMAP"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1787
msgid "%1: no folder found. It will be created."
@@ -5587,18 +5436,18 @@ msgstr "%1: no s'ha trobat la carpeta. Es crearà."
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1789
msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder."
msgstr ""
-"%1: s'ha trobat la carpeta %2. S'establirà com a carpeta principal de treball "
-"en grup."
+"%1: s'ha trobat la carpeta %2. S'establirà com a carpeta principal de "
+"treball en grup."
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795
msgid ""
-"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
-"following operations: %2"
-"
If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform "
+"the following operations: %2
If you do not want this, cancel and the IMAP "
+"resource will be disabled"
msgstr ""
"KMail ha trobat les següents carpetes de treball en grup a %1 i ha "
-"d'efectuar les operacions següents: %2"
-"
Si no ho voleu, cancel·leu i es deshabilitarà el recurs IMAP"
+"d'efectuar les operacions següents: %2
Si no ho voleu, cancel·leu i es "
+"deshabilitarà el recurs IMAP"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802
msgid "Standard Groupware Folders"
@@ -5646,11 +5495,11 @@ msgstr "URL copiat al porta-retalls."
msgid "File %1 exists.
Do you want to replace it?"
msgstr "El fitxer %1 ja existeix.
Voleu substituir-lo?"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
msgid "Save to File"
msgstr "Desa al fitxer"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
msgid "&Replace"
msgstr "&Substitueix"
@@ -5668,7 +5517,7 @@ msgstr ""
msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
msgstr "El missatge s'ha suprimit mentre es desava. No s'ha desat."
-#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2061
+#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2064
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
@@ -5689,11 +5538,11 @@ msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
msgstr ""
"El fitxer conté múltiples missatges. Només es mostra el primer missatge."
-#: kmcommands.cpp:1404
+#: kmcommands.cpp:1401
msgid ""
"\n"
-"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
-"attachment(s).\n"
+"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
+"the attachment(s).\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -5703,105 +5552,105 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: kmcommands.cpp:1750 kmheaders.cpp:1445
+#: kmcommands.cpp:1747 kmheaders.cpp:1445
msgid "Filtering messages"
msgstr "Filtrat de missatges"
-#: kmcommands.cpp:1758 kmheaders.cpp:1453
+#: kmcommands.cpp:1755 kmheaders.cpp:1453
msgid "Filtering message %1 of %2"
msgstr "S'està filtrant el missatge %1 de %2"
-#: kmcommands.cpp:1768
+#: kmcommands.cpp:1765
msgid "Not enough free disk space?"
msgstr "No hi ha prou espai lliure al disc?"
-#: kmcommands.cpp:1934 kmfoldertree.cpp:1929
+#: kmcommands.cpp:1931 kmfoldertree.cpp:1929
msgid "Move to This Folder"
msgstr "Mou a aquesta carpeta"
-#: kmcommands.cpp:1936 kmfoldertree.cpp:1931
+#: kmcommands.cpp:1933 kmfoldertree.cpp:1931
msgid "Copy to This Folder"
msgstr "Copia a aquesta carpeta"
-#: kmcommands.cpp:2012
+#: kmcommands.cpp:2009
msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
msgstr ""
"S'ha detectat una memòria cau de l'IMAP corrupte a la carpeta %1. S'ha "
"cancel·lat la copia dels missatges."
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
msgid "Moving messages"
msgstr "S'estan movent els missatges"
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
msgid "Deleting messages"
msgstr "S'estan esborrant els missatges"
-#: kmcommands.cpp:2471
+#: kmcommands.cpp:2468
msgid "Opening URL..."
msgstr "S'està obrint l'URL..."
-#: kmcommands.cpp:2478
+#: kmcommands.cpp:2475
msgid "Do you really want to execute %1?"
msgstr "Realment desitgeu executar %1?"
-#: kmcommands.cpp:2479
+#: kmcommands.cpp:2476
msgid "Execute"
msgstr "Executa"
-#: kmcommands.cpp:2561
+#: kmcommands.cpp:2558
msgid "Found no attachments to save."
msgstr "No s'han trobat adjunts a desar."
-#: kmcommands.cpp:2574
+#: kmcommands.cpp:2571
msgid "Save Attachments To"
msgstr "Desa els adjunts a"
-#: kmcommands.cpp:2594
+#: kmcommands.cpp:2591
msgid ""
"_: filename for an unnamed attachment\n"
"attachment.1"
msgstr "adjunt.1"
-#: kmcommands.cpp:2622
+#: kmcommands.cpp:2619
msgid ""
"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
"attachment.%1"
msgstr "adjunt.%1"
-#: kmcommands.cpp:2661
+#: kmcommands.cpp:2658
msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat %1. Desitgeu sobreescriure'l?"
-#: kmcommands.cpp:2663
+#: kmcommands.cpp:2660
msgid "File Already Exists"
msgstr "El fitxer ja existeix"
-#: kmcommands.cpp:2663 util.h:211
+#: kmcommands.cpp:2660 util.h:211
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Sobreescriu"
-#: kmcommands.cpp:2685
+#: kmcommands.cpp:2682
msgid ""
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
"when saving?"
msgstr ""
-"La part %1 del missatge està xifrada. Desitgeu mantenir el xifratge en "
-"desar-lo?"
+"La part %1 del missatge està xifrada. Desitgeu mantenir el xifratge en desar-"
+"lo?"
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
msgid "KMail Question"
msgstr "Pregunta del KMail"
-#: kmcommands.cpp:2687
+#: kmcommands.cpp:2684
msgid "Keep Encryption"
msgstr "Manté el xifrat"
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
msgid "Do Not Keep"
msgstr "No el mantinguis"
-#: kmcommands.cpp:2694
+#: kmcommands.cpp:2691
msgid ""
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
"saving?"
@@ -5809,11 +5658,11 @@ msgstr ""
"La part %1 del missatge està signada. Desitgeu mantenir la signatura en "
"desar-lo?"
-#: kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2693
msgid "Keep Signature"
msgstr "Manté la signatura"
-#: kmcommands.cpp:2769
+#: kmcommands.cpp:2766
msgid ""
"_: %2 is detailed error description\n"
"Could not write the file %1:\n"
@@ -5822,22 +5671,22 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut escriure el fitxer %1:\n"
"%2"
-#: kmcommands.cpp:2794
+#: kmcommands.cpp:2791
#, c-format
msgid "Could not write the file %1."
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer %1."
-#: kmcommands.cpp:3018
+#: kmcommands.cpp:3017
msgid ""
-"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
-"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
-"client."
+"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the "
+"Address Book and then add instant messaging addresses using your preferred "
+"messaging client."
msgstr ""
"No hi ha cap entrada a la llibreta d'adreces per a aquesta adreça de correu. "
-"Afegiu-la a la llibreta d'adreces i després afegiu adreces de missatgeria usant "
-"el vostre client de missatgeria preferit."
+"Afegiu-la a la llibreta d'adreces i després afegiu adreces de missatgeria "
+"usant el vostre client de missatgeria preferit."
-#: kmcommands.cpp:3021
+#: kmcommands.cpp:3020
msgid ""
"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
" %1\n"
@@ -5848,51 +5697,51 @@ msgstr ""
" %1\n"
" no es possible determinar amb qui xatejar."
-#: kmcommands.cpp:3245 kmcomposewin.cpp:5317 objecttreeparser.cpp:1858
+#: kmcommands.cpp:3244 kmcomposewin.cpp:5316 objecttreeparser.cpp:1858
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
-"this bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
+"report this bug."
msgstr ""
-"El dorsal Chiasmus no ofereix la funció \"x-obtain-keys\". Si us plau, informeu "
-"d'aquest error."
+"El dorsal Chiasmus no ofereix la funció \"x-obtain-keys\". Si us plau, "
+"informeu d'aquest error."
-#: kmcommands.cpp:3247 kmcommands.cpp:3252 kmcommands.cpp:3261
-#: kmcommands.cpp:3270 kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3299
-#: kmcommands.cpp:3339 kmcomposewin.cpp:5319 kmcomposewin.cpp:5324
-#: kmcomposewin.cpp:5333 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
+#: kmcommands.cpp:3246 kmcommands.cpp:3251 kmcommands.cpp:3260
+#: kmcommands.cpp:3269 kmcommands.cpp:3287 kmcommands.cpp:3298
+#: kmcommands.cpp:3338 kmcomposewin.cpp:5318 kmcomposewin.cpp:5323
+#: kmcomposewin.cpp:5332 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864
msgid "Chiasmus Backend Error"
msgstr "Error al dorsal Chiasmus"
-#: kmcommands.cpp:3258 kmcomposewin.cpp:5330 objecttreeparser.cpp:1870
+#: kmcommands.cpp:3257 kmcomposewin.cpp:5329 objecttreeparser.cpp:1870
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
-"did not return a string list. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
+"function did not return a string list. Please report this bug."
msgstr ""
-"Valor de retorn inesperat des del dorsal Chiasmus: la funció \"x-obtain-keys\" "
-"no ha retornat una llista de cadenes. Si us plau, informeu d'aquest error."
+"Valor de retorn inesperat des del dorsal Chiasmus: la funció \"x-obtain-keys"
+"\" no ha retornat una llista de cadenes. Si us plau, informeu d'aquest error."
-#: kmcommands.cpp:3267 kmcomposewin.cpp:5339 objecttreeparser.cpp:1878
+#: kmcommands.cpp:3266 kmcomposewin.cpp:5338 objecttreeparser.cpp:1878
msgid ""
-"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
-"Chiasmus configuration."
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
+"the Chiasmus configuration."
msgstr ""
-"No s'han trobat claus. Comproveu que s'ha establert un camí de claus vàlid a la "
-"configuració Chiasmus."
+"No s'han trobat claus. Comproveu que s'ha establert un camí de claus vàlid a "
+"la configuració Chiasmus."
-#: kmcommands.cpp:3274 objecttreeparser.cpp:1885
+#: kmcommands.cpp:3273 objecttreeparser.cpp:1885
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
msgstr "Selecció de la clau de xifratge Chiasmus"
-#: kmcommands.cpp:3286 objecttreeparser.cpp:1897
+#: kmcommands.cpp:3285 objecttreeparser.cpp:1897
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
-"bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
+"this bug."
msgstr ""
"El dorsal Chiasmus no ofereix la funció \"x-decrypt\". Si us plau, informeu "
"d'aquest error."
-#: kmcommands.cpp:3297 objecttreeparser.cpp:1905
+#: kmcommands.cpp:3296 objecttreeparser.cpp:1905
msgid ""
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
"report this bug."
@@ -5900,19 +5749,19 @@ msgstr ""
"La funció \"x-decrypt\" no accepta els paràmetres esperats. Si us plau, "
"informeu d'aquest error."
-#: kmcommands.cpp:3305 kmcommands.cpp:3331 objecttreeparser.cpp:1911
+#: kmcommands.cpp:3304 kmcommands.cpp:3330 objecttreeparser.cpp:1911
msgid "Chiasmus Decryption Error"
msgstr "Error de desxifratge Chiasmus"
-#: kmcommands.cpp:3336 objecttreeparser.cpp:1917
+#: kmcommands.cpp:3335 objecttreeparser.cpp:1917
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
-"Valor de retorn inesperat des del dorsal Chiasmus: la funció \"x-decrypt\" no "
-"ha retornat una matriu de bytes. Si us plau, informeu d'aquest error."
+"Valor de retorn inesperat des del dorsal Chiasmus: la funció \"x-decrypt\" "
+"no ha retornat una matriu de bytes. Si us plau, informeu d'aquest error."
-#: kmcommands.cpp:3581
+#: kmcommands.cpp:3580
msgid ""
"From: %1\n"
"To: %2\n"
@@ -5922,7 +5771,7 @@ msgstr ""
"Per a: %2\n"
"Assumpte: %3"
-#: kmcommands.cpp:3591
+#: kmcommands.cpp:3590
#, c-format
msgid "Mail: %1"
msgstr "Correu: %1"
@@ -6021,7 +5870,7 @@ msgstr "Mida"
msgid "Encoding"
msgstr "Codificació"
-#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3327
+#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3326
msgid "Compress"
msgstr "Comprimeix"
@@ -6033,7 +5882,7 @@ msgstr "Xifra"
msgid "Sign"
msgstr "Signa"
-#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3703
+#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3702
msgid "Name of the attachment:"
msgstr "Nom de l'adjunt:"
@@ -6055,10 +5904,11 @@ msgstr "Destinataris primaris"
#: kmcomposewin.cpp:1043
msgid ""
-"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
+"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
+"qt>"
msgstr ""
-"Les adreces de correu electrònic que poseu en aquest camp rebran una còpia "
-"del correu electrònic."
+"Les adreces de correu electrònic que poseu en aquest camp rebran una "
+"còpia del correu electrònic."
#: kmcomposewin.cpp:1052
msgid "Additional Recipients"
@@ -6067,14 +5917,15 @@ msgstr "Destinataris addicionals"
#: kmcomposewin.cpp:1053
msgid ""
"The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
-"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To: "
-"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy "
-"(CC) is a listener, not the main recipient."
-msgstr ""
-"Les adreces de correu electrònic que poseu en aquest camp rebran una còpia "
-"del correu electrònic. Tècnicament és el mateix que posar totes les adreces al "
-"camp A: però difereix en el fet que simbolitza que el receptor de la "
-"còpia de carbó (CC) és un oient, no el destinatari principal."
+"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To:"
+"b> field but differs in that it usually symbolises the receiver of the "
+"Carbon Copy (CC) is a listener, not the main recipient."
+msgstr ""
+"Les adreces de correu electrònic que poseu en aquest camp rebran una "
+"còpia del correu electrònic. Tècnicament és el mateix que posar totes les "
+"adreces al camp A: però difereix en el fet que simbolitza que el "
+"receptor de la còpia de carbó (CC) és un oient, no el destinatari principal."
+""
#: kmcomposewin.cpp:1067
msgid "Hidden Recipients"
@@ -6082,13 +5933,12 @@ msgstr "Destinataris ocults"
#: kmcomposewin.cpp:1068
msgid ""
-"Essentially the same thing as the Copy To: "
-"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
-"copy."
+"Essentially the same thing as the Copy To: field but differs in "
+"that all other recipients do not see who receives a blind copy."
msgstr ""
-"Essencialment el mateix que el camp Copia a: "
-"però és diferent en el fet que tots els altres destinataris no veuen qui rep "
-"una còpia oculta."
+"Essencialment el mateix que el camp Copia a: però és diferent en "
+"el fet que tots els altres destinataris no veuen qui rep una còpia oculta."
+"qt>"
#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258
msgid "&Send Mail"
@@ -6098,7 +5948,7 @@ msgstr "&Envia correu"
msgid "&Send Mail Via"
msgstr "&Envia correu a través de"
-#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4459
+#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4458
#: redirectdialog.cpp:84
msgid "Send &Later"
msgstr "Envia més &tard"
@@ -6163,8 +6013,7 @@ msgstr "E&limina caràcters de citació"
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "Neteja els &espais"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 358
-#: kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 rc.cpp:795
+#: kmail.kcfg:358 kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617
#, no-c-format
msgid "Use Fi&xed Font"
msgstr "Tipogra&fia d'amplada fixa"
@@ -6305,31 +6154,31 @@ msgstr "Format de &xifratge del missatges"
msgid "Select a cryptographic format for this message"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159
+#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5158
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
-#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161
+#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5160
msgid "Bulleted List (Disc)"
msgstr "Llista de bales (disc)"
-#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163
+#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5162
msgid "Bulleted List (Circle)"
msgstr "Llista de bales (cercle)"
-#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165
+#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5164
msgid "Bulleted List (Square)"
msgstr "Llista de bales (quadrat)"
-#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167
+#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5166
msgid "Ordered List (Decimal)"
msgstr "Llista ordenada (numerals)"
-#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169
+#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5168
msgid "Ordered List (Alpha lower)"
msgstr "Llista ordenada (lletra minúscula)"
-#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5171
+#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5170
msgid "Ordered List (Alpha upper)"
msgstr "Llista ordenada (lletra majúscula)"
@@ -6421,8 +6270,8 @@ msgid ""
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
"later time."
msgstr ""
-"Desa aquest missatge a la carpeta d'esborranys. Podrà ser editat i enviat més "
-"tard."
+"Desa aquest missatge a la carpeta d'esborranys. Podrà ser editat i enviat "
+"més tard."
#: kmcomposewin.cpp:2261
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
@@ -6434,64 +6283,64 @@ msgstr "Tanca l'editor"
#: kmcomposewin.cpp:2333
msgid ""
-"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
-"not attached anything.\n"
+"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
+"have not attached anything.\n"
"Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
-"El fitxer que heu editat es refereix a un adjunt però encara no hi heu adjuntat "
-"res.\n"
+"El fitxer que heu editat es refereix a un adjunt però encara no hi heu "
+"adjuntat res.\n"
"Desitgeu adjuntar un fitxer al vostre missatge?"
#: kmcomposewin.cpp:2336
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr "Recordatori de fitxer adjunt"
-#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4481
+#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4480
msgid "&Send as Is"
msgstr "Envia t&al qual"
#: kmcomposewin.cpp:2415
msgid ""
-""
-"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);
"
-"you have to specify the full path if you wish to attach a file.
"
+"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);"
+"p>
you have to specify the full path if you wish to attach a file.
"
msgstr ""
-""
-"El KMail no ha pogut reconèixer la localització de l'adjunt (%1).
"
-"Haureu d'especificar la ruta completa si desitgeu adjuntar un fitxer.
"
-""
+"El KMail no ha pogut reconèixer la localització de l'adjunt (%1)."
+"p>
Haureu d'especificar la ruta completa si desitgeu adjuntar un fitxer."
+"p>
"
#: kmcomposewin.cpp:2424
msgid ""
-""
-"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.
"
+"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB."
+"p>"
msgstr ""
-""
-"L'administrador ha prohibit l'adjunció de fitxers superiors a %1 MB.
"
+"L'administrador ha prohibit l'adjunció de fitxers superiors a %1 MB."
+"p>"
#: kmcomposewin.cpp:2777
msgid "Attach File"
msgstr "Adjunta el fitxer"
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
-#: kmcomposewin.cpp:2778 rc.cpp:57
+#: kmcomposerui.rc:68 kmcomposewin.cpp:2778
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Adjunta"
+#: kmcomposewin.cpp:2958
+#, fuzzy
+msgid "&Insert"
+msgstr "Insereix el fitxer"
+
#: kmcomposewin.cpp:2959
msgid "Insert File"
msgstr "Insereix el fitxer"
#: kmcomposewin.cpp:3129
msgid ""
-""
-"An error occurred while trying to export the key from the backend:
"
-"%1
"
+"An error occurred while trying to export the key from the backend:"
+"p>
%1
"
msgstr ""
-""
-"S'ha produït un error en provar d'exportar la clau des del dorsal:
"
-"%1
"
+"S'ha produït un error en provar d'exportar la clau des del dorsal:"
+"p>
%1
"
#: kmcomposewin.cpp:3133
msgid "Key Export Failed"
@@ -6530,97 +6379,108 @@ msgid ""
"View"
msgstr "Visualitza"
+#: kmcomposewin.cpp:3215 kmreaderwin.cpp:2861 vacation.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita..."
+
#: kmcomposewin.cpp:3216
msgid "Edit With..."
msgstr "Edita amb..."
+#: kmcomposewin.cpp:3219 kmreaderwin.cpp:2035
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "&Desa com a..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3221 kmmimeparttree.cpp:159 kmreaderwin.cpp:2045
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Propietats"
+
#: kmcomposewin.cpp:3224
msgid "Add Attachment..."
msgstr "Afegeix adjunt..."
-#: kmcomposewin.cpp:3312 kmcomposewin.cpp:3320
+#: kmcomposewin.cpp:3311 kmcomposewin.cpp:3319
msgid "KMail could not compress the file."
msgstr "El KMail no ha pogut comprimir el fitxer."
-#: kmcomposewin.cpp:3326
+#: kmcomposewin.cpp:3325
msgid ""
"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
"original one?"
msgstr ""
"El fitxer comprimit és més gran que l'original. Voleu mantenir l'original?"
-#: kmcomposewin.cpp:3327
+#: kmcomposewin.cpp:3326
msgid "Keep"
msgstr "Manté"
-#: kmcomposewin.cpp:3393 kmcomposewin.cpp:3401
+#: kmcomposewin.cpp:3392 kmcomposewin.cpp:3400
msgid "KMail could not uncompress the file."
msgstr "El KMail no ha pogut descomprimir el fitxer."
-#: kmcomposewin.cpp:3601
+#: kmcomposewin.cpp:3600
msgid "Save Attachment As"
msgstr "Desa l'adjunt com a"
-#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:178
+#: kmcomposewin.cpp:3855 kmedit.cpp:178
msgid "Add as Text"
msgstr "Afegeix com a text"
-#: kmcomposewin.cpp:3857 kmedit.cpp:179
+#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:179
msgid "Add as Attachment"
msgstr "Afegeix com a adjunt"
-#: kmcomposewin.cpp:3858
+#: kmcomposewin.cpp:3857
msgid ""
-"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
-"or append the referenced file as an attachment."
+"Please select whether you want to insert the content as text into the "
+"editor, or append the referenced file as an attachment."
msgstr ""
-"Seleccioneu si voleu inserir el contingut com a text dins l'editor, o afegir el "
-"fitxer referenciat com un adjunt."
+"Seleccioneu si voleu inserir el contingut com a text dins l'editor, o afegir "
+"el fitxer referenciat com un adjunt."
-#: kmcomposewin.cpp:3860
+#: kmcomposewin.cpp:3859
msgid "Paste as text or attachment?"
msgstr "Enganxo com a text o com un adjunt?"
-#: kmcomposewin.cpp:3935 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
+#: kmcomposewin.cpp:3934 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302
msgid "unnamed"
msgstr "sense nom"
-#: kmcomposewin.cpp:3961
+#: kmcomposewin.cpp:3960
msgid ""
-""
-"You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
-"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use "
-"for this.
"
-"Please select the key(s) to use in the identity configuration.
"
+"You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
+"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
+"encryption key to use for this.
Please select the key(s) to use in the "
+"identity configuration.
"
msgstr ""
-""
-"Heu demanat que el missatge es xifri a vós mateix, però la identitat "
-"seleccionada actualment no defineix una clau de xifratge (OpenPGP o S/MIME) per "
-"usar-la amb aquest objectiu.
"
-"Seleccioneu la clau o claus a usar a la configuració d'identitat.
"
+"Heu demanat que el missatge es xifri a vós mateix, però la identitat "
+"seleccionada actualment no defineix una clau de xifratge (OpenPGP o S/MIME) "
+"per usar-la amb aquest objectiu.
Seleccioneu la clau o claus a usar a "
+"la configuració d'identitat.
"
-#: kmcomposewin.cpp:3968
+#: kmcomposewin.cpp:3967
msgid "Undefined Encryption Key"
msgstr "Clau de xifratge no definida"
-#: kmcomposewin.cpp:4015
+#: kmcomposewin.cpp:4014
msgid ""
-""
-"In order to be able to sign this message you first have to define the "
-"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.
"
-"Please select the key to use in the identity configuration.
"
+"In order to be able to sign this message you first have to define the "
+"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.
Please select the key to use "
+"in the identity configuration.
"
msgstr ""
-" "
-"Per a poder signar aquest missatge primer haureu de definir la clau de "
-"signatura a usar (OpenPGP o S/MIME).
"
-"Escolliu la clau a usar a la configuració de la identitat.
"
+" Per a poder signar aquest missatge primer haureu de definir la clau "
+"de signatura a usar (OpenPGP o S/MIME).
Escolliu la clau a usar a la "
+"configuració de la identitat.
"
-#: kmcomposewin.cpp:4022
+#: kmcomposewin.cpp:4021
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr "Clau de signatura no definida"
-#: kmcomposewin.cpp:4129
+#: kmcomposewin.cpp:4128
msgid ""
"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
"until you go online."
@@ -6628,165 +6488,164 @@ msgstr ""
"El KMail està actualment en mode desconnectat, els vostres missatges es "
"conservaran a la carpeta de sortida fins que us connecteu."
-#: kmcomposewin.cpp:4131 kmkernel.cpp:1297
+#: kmcomposewin.cpp:4130 kmkernel.cpp:1300
msgid "Online/Offline"
msgstr "Connectat/desconnectat"
-#: kmcomposewin.cpp:4146
+#: kmcomposewin.cpp:4145
msgid ""
-"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
-"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
-"message."
+"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
+"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
+"for each message."
msgstr ""
-"Heu d'introduir la vostra adreça de correu electrònic en el camp De:. També heu "
-"d'establir l'adreça de correu electrònic per a totes les identitats de forma "
-"que no hàgiu d'introduir-la per cada missatge."
+"Heu d'introduir la vostra adreça de correu electrònic en el camp De:. També "
+"heu d'establir l'adreça de correu electrònic per a totes les identitats de "
+"forma que no hàgiu d'introduir-la per cada missatge."
-#: kmcomposewin.cpp:4157
+#: kmcomposewin.cpp:4156
msgid ""
-"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
-"BCC."
+"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or "
+"as BCC."
msgstr ""
-"Almenys haureu d'especificar un destinatari ja sigui en el camp Per a: o com a "
-"CC o com a BCC."
+"Almenys haureu d'especificar un destinatari ja sigui en el camp Per a: o com "
+"a CC o com a BCC."
-#: kmcomposewin.cpp:4165
+#: kmcomposewin.cpp:4164
msgid "To field is missing.Send message anyway?"
msgstr "El camp \"A:\" és buit. Envio el missatge igualment?"
-#: kmcomposewin.cpp:4167
+#: kmcomposewin.cpp:4166
msgid "No To: specified"
msgstr "No s'ha especificat \"A:\""
-#: kmcomposewin.cpp:4192
+#: kmcomposewin.cpp:4191
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr "No heu especificat un assumpte. Voleu que enviï el missatge igualment?"
-#: kmcomposewin.cpp:4194
+#: kmcomposewin.cpp:4193
msgid "No Subject Specified"
msgstr "No s'ha especificat l'assumpte"
-#: kmcomposewin.cpp:4195
+#: kmcomposewin.cpp:4194
msgid "S&end as Is"
msgstr "Envia t&al qual"
-#: kmcomposewin.cpp:4196
+#: kmcomposewin.cpp:4195
msgid "&Specify the Subject"
msgstr "&Especifica l'assumpte"
-#: kmcomposewin.cpp:4234
+#: kmcomposewin.cpp:4233
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
msgstr "&Manté el format, no signis/xifris"
-#: kmcomposewin.cpp:4235
+#: kmcomposewin.cpp:4234
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
msgstr "&Manté el format, no xifris"
-#: kmcomposewin.cpp:4236
+#: kmcomposewin.cpp:4235
msgid "&Keep markup, do not sign"
msgstr "&Manté el format, no signis"
-#: kmcomposewin.cpp:4238
+#: kmcomposewin.cpp:4237
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
msgstr "Signa/Xifra (elimina el format)"
-#: kmcomposewin.cpp:4239
+#: kmcomposewin.cpp:4238
msgid "Encrypt (delete markup)"
msgstr "Xifra (elimina el format)"
-#: kmcomposewin.cpp:4240
+#: kmcomposewin.cpp:4239
msgid "Sign (delete markup)"
msgstr "Signa (elimina el format)"
-#: kmcomposewin.cpp:4242
+#: kmcomposewin.cpp:4241
msgid ""
-""
-"Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;
"
-"do you want to delete your markup?
"
+"Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;
do "
+"you want to delete your markup?
"
msgstr ""
-""
-"No és possible la signatura/xifratge en línia de missatges HTML.
"
+"No és possible la signatura/xifratge en línia de missatges HTML.
"
"Voleu que esborri el marcatge?
"
-#: kmcomposewin.cpp:4244
+#: kmcomposewin.cpp:4243
msgid "Sign/Encrypt Message?"
msgstr "Voleu signar/xifrar el missatge?"
-#: kmcomposewin.cpp:4293
+#: kmcomposewin.cpp:4292
msgid ""
"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
msgstr ""
-"La carpeta d'esborranys o la de plantilles per la identitat \"%1\" no existeix, "
-"per tant s'usarà la carpeta d'esborranys o de plantilles predeterminada."
+"La carpeta d'esborranys o la de plantilles per la identitat \"%1\" no "
+"existeix, per tant s'usarà la carpeta d'esborranys o de plantilles "
+"predeterminada."
-#: kmcomposewin.cpp:4393 kmsender.cpp:114
+#: kmcomposewin.cpp:4392 kmsender.cpp:114
msgid "Please create an account for sending and try again."
msgstr "Creeu un compte per a enviar i proveu-ho novament."
-#: kmcomposewin.cpp:4456
+#: kmcomposewin.cpp:4455
msgid "About to send email..."
msgstr "A punt d'enviar el correu..."
-#: kmcomposewin.cpp:4457
+#: kmcomposewin.cpp:4456
msgid "Send Confirmation"
msgstr "Envia la confirmació"
-#: kmcomposewin.cpp:4458 redirectdialog.cpp:83
+#: kmcomposewin.cpp:4457 redirectdialog.cpp:83
msgid "&Send Now"
msgstr "&Envia ara"
-#: kmcomposewin.cpp:4479
+#: kmcomposewin.cpp:4478
msgid ""
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
"anyway?"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4480
+#: kmcomposewin.cpp:4479
#, fuzzy
msgid "Too many receipients"
msgstr "Cap destinatari"
-#: kmcomposewin.cpp:4482
+#: kmcomposewin.cpp:4481
#, fuzzy
msgid "&Edit Recipients"
msgstr "Destinataris addicionals"
-#: kmcomposewin.cpp:4728
+#: kmcomposewin.cpp:4727
msgid "Spellcheck: on"
msgstr "Corrector ortogràfic: activat"
-#: kmcomposewin.cpp:4730
+#: kmcomposewin.cpp:4729
msgid "Spellcheck: off"
msgstr "Corrector ortogràfic: desactivat"
-#: kmcomposewin.cpp:4787
+#: kmcomposewin.cpp:4786
msgid " Spell check canceled."
msgstr " Comprovació ortogràfica cancel·lada."
-#: kmcomposewin.cpp:4790
+#: kmcomposewin.cpp:4789
msgid " Spell check stopped."
msgstr " Comprovació ortogràfica aturada."
-#: kmcomposewin.cpp:4793
+#: kmcomposewin.cpp:4792
msgid " Spell check complete."
msgstr " Comprovació ortogràfica completada."
-#: kmcomposewin.cpp:4992 kmcomposewin.cpp:5000
+#: kmcomposewin.cpp:4991 kmcomposewin.cpp:4999
msgid "Spellchecker"
msgstr "Corrector ortogràfic"
-#: kmcomposewin.cpp:5304
+#: kmcomposewin.cpp:5303
msgid ""
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
-"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
-"page."
+"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
+"Security page."
msgstr ""
"Per a usar el xifratge Chiasmus configureu primer un dorsal de xifratge.\n"
-"Podeu fer-ho a la pestanya de connectors de xifratge del diàleg de configuració "
-"de la pàgina de Seguretat."
+"Podeu fer-ho a la pestanya de connectors de xifratge del diàleg de "
+"configuració de la pàgina de Seguretat."
-#: kmcomposewin.cpp:5308
+#: kmcomposewin.cpp:5307
msgid ""
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
@@ -6794,31 +6653,31 @@ msgstr ""
"Sembla com si libkleopatra es va compilar sense acceptar el Chiasmus. Potser "
"heu de recompilar libkleopatra amb --enable-chiasmus."
-#: kmcomposewin.cpp:5311
+#: kmcomposewin.cpp:5310
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
msgstr "No hi ha cap dorsal Chiasmus configurat"
-#: kmcomposewin.cpp:5342
+#: kmcomposewin.cpp:5341
msgid "No Chiasmus Keys Found"
msgstr "No s'han trobat claus Chiasmus"
-#: kmcomposewin.cpp:5346
+#: kmcomposewin.cpp:5345
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
msgstr "Selecció de la clau de xifratge Chiasmus"
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
msgid "Message will be signed"
msgstr "El missatge se signarà"
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
msgid "Message will not be signed"
msgstr "El missatge no se signarà"
-#: kmcomposewin.cpp:5379
+#: kmcomposewin.cpp:5378
msgid "Message will be encrypted"
msgstr "El missatge es xifrarà"
-#: kmcomposewin.cpp:5379
+#: kmcomposewin.cpp:5378
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr "El missatge no es xifrarà"
@@ -6867,8 +6726,8 @@ msgstr "Ortografia - KMail"
#: kmedit.cpp:884
msgid ""
-"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
-"properly configured and in your PATH."
+"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or "
+"Aspell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
"No s'ha pogut executar l'ISpell/Aspell. Assegureu-vos que teniu un dels dos "
"correctament configurat i en la vostra PATH."
@@ -6904,12 +6763,10 @@ msgstr "Hi ha massa accions a la regla de filtratge %1."
#: kmfilter.cpp:289
msgid ""
-"Unknown filter action %1"
-"
in filter rule %2."
-"
Ignoring it."
+"Unknown filter action %1
in filter rule %2.
Ignoring "
+"it."
msgstr ""
-"Acció desconeguda del filtre %1"
-"
a la regla de filtre %2."
+"Acció desconeguda del filtre %1
a la regla de filtre %2."
"
S'està ignorant-la."
#: kmfilteraction.cpp:601
@@ -7130,161 +6987,131 @@ msgstr "Reprodueix un so"
#: kmfilterdlg.cpp:55
msgid ""
-""
-"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.
"
-"Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of "
-"the dialog.
"
+"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom."
+"
Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand "
+"half of the dialog.
"
msgstr ""
-""
-"Aquesta és la llista de filtres definits. Serà processat de dalt a baix.
"
-"Cliqueu a sobre de qualsevol filtre per a editar-lo emprant els controls de "
-"la meitat dreta del diàleg.
"
+"Aquesta és la llista de filtres definits. Serà processat de dalt a "
+"baix.
Cliqueu a sobre de qualsevol filtre per a editar-lo emprant els "
+"controls de la meitat dreta del diàleg.
"
#: kmfilterdlg.cpp:61
msgid ""
-""
-"Click this button to create a new filter.
"
-"The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you "
-"can always change that later on.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Delete button.
"
+"Click this button to create a new filter.
The filter will be "
+"inserted just before the currently-selected one, but you can always change "
+"that later on.
If you have clicked this button accidentally, you can "
+"undo this by clicking on the Delete button.
"
msgstr ""
-""
-"Cliqueu aquest botó per a crear un nou filtre.
"
-"El filtre serà inserit just després del que teniu actualment seleccionat, "
-"però més tard podreu canviar-ho.
"
-"Si cliquèssiu aquest botó accidentalment, podreu desfer l'acció clicant en "
-"el botó Esborra.
"
+"Cliqueu aquest botó per a crear un nou filtre.
El filtre serà "
+"inserit just després del que teniu actualment seleccionat, però més tard "
+"podreu canviar-ho.
Si cliquèssiu aquest botó accidentalment, podreu "
+"desfer l'acció clicant en el botó Esborra.
"
#: kmfilterdlg.cpp:68
msgid ""
-""
-"Click this button to copy a filter.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Delete button.
"
+"Click this button to copy a filter.
If you have clicked this "
+"button accidentally, you can undo this by clicking on the Delete "
+"button.
"
msgstr ""
-""
-"Cliqueu aquest botó per copiar un filtre.
"
-"Si cliquèssiu aquest botó accidentalment, podreu desfer l'acció clicant en "
-"el botó Esborra.
"
+"Cliqueu aquest botó per copiar un filtre.
Si cliquèssiu aquest "
+"botó accidentalment, podreu desfer l'acció clicant en el botó Esborra"
+"em>.
"
#: kmfilterdlg.cpp:72
msgid ""
-""
-"Click this button to delete the currently-selected filter from the "
-"list above.
"
-"There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can "
-"always leave the dialog by clicking Cancel to discard the changes "
-"made.
"
-msgstr ""
-""
-"Cliqueu aquest botó per a esborrar el filtre seleccionat de la "
-"llista.
"
-"No hi ha cap manera de recuperar el filtre una vegada ha estat esborrat, "
-"però sempre podeu prémer el botó Cancel·la per a desfer els canvis.
"
-""
+"Click this button to delete the currently-selected filter "
+"from the list above.
There is no way to get the filter back once it is "
+"deleted, but you can always leave the dialog by clicking Cancel to "
+"discard the changes made.
"
+msgstr ""
+"Cliqueu aquest botó per a esborrar el filtre seleccionat de "
+"la llista.
No hi ha cap manera de recuperar el filtre una vegada ha "
+"estat esborrat, però sempre podeu prémer el botó Cancel·la per a "
+"desfer els canvis.
"
#: kmfilterdlg.cpp:79
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter to the top "
-"of the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter to the "
+"top of the list above.
This is useful since the order of the "
+"filters in the list determines the order in which they are tried on "
+"messages: The topmost filter gets tried first.
"
msgstr ""
-""
-"Cliqueu aquest botó per a moure el filtre seleccionat actualment a "
-"l'inici de la llista.
"
-"Això és útil ja que l'ordre dels filtres de la llista determina l'ordre en "
-"que s'apliquen als missatges: el filtre inicial s'aplica el primer.
"
+"Cliqueu aquest botó per a moure el filtre seleccionat actualment a "
+"l'inici de la llista.
Això és útil ja que l'ordre dels "
+"filtres de la llista determina l'ordre en que s'apliquen als missatges: el "
+"filtre inicial s'aplica el primer.
"
#: kmfilterdlg.cpp:85
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter up "
-"one in the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Down button.
"
-msgstr ""
-""
-"Cliqueu aquest botó per a moure el filtre seleccionat actualment cap "
-"amunt a la llista.
"
-"Això és útil per a determinar l'ordre en què es filtraran els missatges: "
-"Primer s'usarà el primer filtre.
"
-"Si heu clicat aquest botó accidentalment podreu desfer l'acció clicant en el "
+"Click this button to move the currently-selected filter up "
+"one in the list above.
This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.
If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the Down button."
+"p>
"
+msgstr ""
+"Cliqueu aquest botó per a moure el filtre seleccionat actualment cap "
+"amunt a la llista.
Això és útil per a determinar l'ordre en "
+"què es filtraran els missatges: Primer s'usarà el primer filtre.
Si "
+"heu clicat aquest botó accidentalment podreu desfer l'acció clicant en el "
"botó Avall.
"
#: kmfilterdlg.cpp:93
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter down "
-"one in the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Up button.
"
-msgstr ""
-""
-"Cliqueu aquest botó per a moure el filtre seleccionat actualment cap "
-"avall a la llista.
"
-"Això és útil per a determinar l'ordre en què es filtraran els missatges: "
-"Primer s'usarà el primer filtre.
"
-"Si heu clicat aquest botó accidentalment podreu desfer l'acció clicant en el "
+"Click this button to move the currently-selected filter down "
+"one in the list above.
This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.
If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the Up button.
"
+"qt>"
+msgstr ""
+"Cliqueu aquest botó per a moure el filtre seleccionat actualment cap "
+"avall a la llista.
Això és útil per a determinar l'ordre en "
+"què es filtraran els missatges: Primer s'usarà el primer filtre.
Si "
+"heu clicat aquest botó accidentalment podreu desfer l'acció clicant en el "
"botó Amunt.
"
#: kmfilterdlg.cpp:101
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter to the "
-"bottom of the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter to the "
+"bottom of the list above.
This is useful since the order of "
+"the filters in the list determines the order in which they are tried on "
+"messages: The topmost filter gets tried first.
"
msgstr ""
-""
-"Cliqueu aquest botó per a moure el filtre seleccionat actualment al "
-"final de la llista.
"
-"Això és útil ja que l'ordre dels filtres de la llista determina l'ordre en "
-"que s'apliquen als missatges: el filtre inicial s'aplica el primer.
"
+"Cliqueu aquest botó per a moure el filtre seleccionat actualment al "
+"final de la llista.
Això és útil ja que l'ordre dels filtres "
+"de la llista determina l'ordre en que s'apliquen als missatges: el filtre "
+"inicial s'aplica el primer.
"
#: kmfilterdlg.cpp:107
msgid ""
-""
-"Click this button to rename the currently-selected filter.
"
-"Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".
"
-"If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
-"click this button and select Clear followed by OK "
-"in the appearing dialog.
"
+"Click this button to rename the currently-selected filter."
+"p>
Filters are named automatically, as long as they start with \"<\"."
+"p>
If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming "
+"back, click this button and select Clear followed by OK in "
+"the appearing dialog.
"
msgstr ""
-""
-"Cliqueu aquest botó per a reanomenar el filtre seleccionat actualment.
"
-"Els filtres s'anomenen automàticament, sempre que comencin per \"<\".
"
-"Si reanomeneu un filtre accidentalment i desitgeu tornar al nom automàtic, "
-"cliqueu aquest botó i seleccioneu Neteja i tot seguit Bé "
-"en el diàleg emergent.
"
+"Cliqueu aquest botó per a reanomenar el filtre seleccionat actualment."
+"
Els filtres s'anomenen automàticament, sempre que comencin per \"<"
+"\".
Si reanomeneu un filtre accidentalment i desitgeu tornar al nom "
+"automàtic, cliqueu aquest botó i seleccioneu Neteja i tot seguit "
+"Bé en el diàleg emergent.
"
#: kmfilterdlg.cpp:114
msgid ""
-""
-"Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.
"
-"This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
+"Check this button to force the confirmation dialog to be displayed."
+"p>
This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
-"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
-"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
+"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting "
+"on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
"differently.
"
msgstr ""
-""
-"Marqueu aquest botó per a forçar que aparegui el diàleg de confirmació.
"
-"Això és útil si heu definit regles marcant els missatges perquè siguin "
-"descarregats després. Sense la possibilitat de forçar el diàleg de confirmació, "
-"aquests missatges no es podrien descarregar mai, a menys que n'hi hagi d'altres "
-"esperant al servidor, o fins que desitgeu canviar les regles que marquen els "
-"missatges per a diferenciar-los.
"
+"Marqueu aquest botó per a forçar que aparegui el diàleg de "
+"confirmació.
Això és útil si heu definit regles marcant els missatges "
+"perquè siguin descarregats després. Sense la possibilitat de forçar el "
+"diàleg de confirmació, aquests missatges no es podrien descarregar mai, a "
+"menys que n'hi hagi d'altres esperant al servidor, o fins que desitgeu "
+"canviar les regles que marquen els missatges per a diferenciar-los.
"
#: kmfilterdlg.cpp:133
msgid "POP3 Filter Rules"
@@ -7294,6 +7121,16 @@ msgstr "Regles de filtratge POP3"
msgid "Filter Rules"
msgstr "Regles de filtratge"
+#: kmfilterdlg.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importa"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "&Importa"
+
#: kmfilterdlg.cpp:155
msgid "Available Filters"
msgstr "Filtres disponibles"
@@ -7339,8 +7176,8 @@ msgstr "Aplica aquest filtre als missatges de tots els comptes"
#: kmfilterdlg.cpp:208
msgid "from all but online IMAP accounts"
msgstr ""
-"Aplica aquest filtre als missatges de tots els comptes excepte els comptes IMAP "
-"en línia"
+"Aplica aquest filtre als missatges de tots els comptes excepte els comptes "
+"IMAP en línia"
#: kmfilterdlg.cpp:211
msgid "from checked accounts only"
@@ -7378,6 +7215,11 @@ msgstr "A més a més, afegeix aquest filtre a la barra d'eines"
msgid "Icon for this filter:"
msgstr "Icona per a aquest filtre:"
+#: kmfilterdlg.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "A"
+
#: kmfilterdlg.cpp:612
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
@@ -7386,16 +7228,29 @@ msgstr "Amunt"
msgid "Down"
msgstr "Avall"
+#: kmfilterdlg.cpp:614
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
#: kmfilterdlg.cpp:632
msgid "Rename..."
msgstr "Reanomena..."
-#. i18n: file kmail_part.rc line 10
-#: kmfilterdlg.cpp:633 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
+#: kmail_part.rc:10 kmfilterdlg.cpp:633 kmmainwin.rc:10 kmsearchpattern.h:219
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Nou"
+#: kmfilterdlg.cpp:634 kmmimeparttree.cpp:150 kmreaderwin.cpp:2036
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Co&pia a"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Esborrat"
+
#: kmfilterdlg.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Select Source Folders"
@@ -7404,12 +7259,12 @@ msgstr "Seleccioneu la drecera per a la carpeta"
#: kmfilterdlg.cpp:756
msgid ""
"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
-"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
-"IMAP mail."
+"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming "
+"online IMAP mail."
msgstr ""
"Com a mínim hi ha un filtre que s'aplica a una carpeta d'un compte IMAP en "
-"línia. Aquests filtres només s'aplicaran en filtrar manualment i al correu IMAP "
-"entrant en línia."
+"línia. Aquests filtres només s'aplicaran en filtrar manualment i al correu "
+"IMAP entrant en línia."
#: kmfilterdlg.cpp:786
msgid ""
@@ -7465,24 +7320,24 @@ msgid ""
"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another "
"folder name."
msgstr ""
-"Els noms de les carpetes no poden contenir el caràcter / (barra). Escolliu un "
-"nom de carpeta diferent."
+"Els noms de les carpetes no poden contenir el caràcter / (barra). Escolliu "
+"un nom de carpeta diferent."
#: kmfolder.cpp:913
msgid ""
"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
"folder name."
msgstr ""
-"Els noms de les carpetes no podem començar amb un . (punt). Escolliu un altre "
-"nom per a la carpeta."
+"Els noms de les carpetes no podem començar amb un . (punt). Escolliu un "
+"altre nom per a la carpeta."
#: kmfolder.cpp:932
msgid ""
"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
"folder name."
msgstr ""
-"El vostre servidor IMAP no permet el caràcter '%1', si us plau, trieu un altre "
-"nom de carpeta."
+"El vostre servidor IMAP no permet el caràcter '%1', si us plau, trieu un "
+"altre nom de carpeta."
#: kmfoldercachedimap.cpp:107
msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
@@ -7490,29 +7345,25 @@ msgstr "Solució de problemes al cau de l'IMAP"
#: kmfoldercachedimap.cpp:122
msgid ""
-"_: "
-"
Troubleshooting the IMAP cache.
"
-"If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.
"
-"If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"_:
Troubleshooting the IMAP cache.
If you have problems with "
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems."
+"p>
If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.
\n"
-"Troubleshooting the IMAP cache.
"
-"If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.
"
-"If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"
Troubleshooting the IMAP cache.
If you have problems with "
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems."
+"p>
If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.
"
msgstr ""
-"Solució de problemes al cau de l'IMAP.
"
-" Si teniu problemes amb la sincronització d'una carpeta IMAP, primer hauríeu "
-"de provar refer el fitxer d'índex. Això durarà un cert temps, però no originarà "
-"cap problema.
"
-"Si no n'hi ha prou, podeu provar de refrescar el cau de l'IMAP. Si ho feu, "
-"perdreu tots els vostres canvis locals per a aquesta carpeta i totes les seves "
-"subcarpetes.
"
+"Solució de problemes al cau de l'IMAP.
Si teniu problemes "
+"amb la sincronització d'una carpeta IMAP, primer hauríeu de provar refer el "
+"fitxer d'índex. Això durarà un cert temps, però no originarà cap problema."
+"p>
Si no n'hi ha prou, podeu provar de refrescar el cau de l'IMAP. Si ho "
+"feu, perdreu tots els vostres canvis locals per a aquesta carpeta i totes "
+"les seves subcarpetes.
"
#: kmfoldercachedimap.cpp:135
msgid "Rebuild &Index"
@@ -7543,16 +7394,16 @@ msgid ""
"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem "
"with file system permission, or it is corrupted."
msgstr ""
-"No s'ha pogut llegir el fitxer cau de la carpeta %1. Pot haver-hi un problema "
-"amb els permisos del sistema de fitxers, o s'ha corromput."
+"No s'ha pogut llegir el fitxer cau de la carpeta %1. Pot haver-hi un "
+"problema amb els permisos del sistema de fitxers, o s'ha corromput."
#: kmfoldercachedimap.cpp:488
msgid ""
-"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
-"with file system permission."
+"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a "
+"problem with file system permission."
msgstr ""
-"No s'ha pogut escriure al fitxer cau de la carpeta %1. Pot haver-hi un problema "
-"amb els permisos del sistema de fitxers."
+"No s'ha pogut escriure al fitxer cau de la carpeta %1. Pot haver-hi un "
+"problema amb els permisos del sistema de fitxers."
#: kmfoldercachedimap.cpp:612
msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
@@ -7575,7 +7426,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esteu segur de voler refrescar el cau de l'IMAP de la carpeta %1 i totes les "
"seves subcarpetes?\n"
-"Això eliminarà tots els canvis que hàgiu fet localment a les vostres carpetes."
+"Això eliminarà tots els canvis que hàgiu fet localment a les vostres "
+"carpetes."
#: kmfoldercachedimap.cpp:743 kmmainwidget.cpp:1316
msgid "Refresh IMAP Cache"
@@ -7591,11 +7443,11 @@ msgstr "S'ha recreat l'índex d'aquesta carpeta."
#: kmfoldercachedimap.cpp:777
msgid ""
-"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
-"to initial sync state and sync anyway?"
+"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset "
+"it to initial sync state and sync anyway?"
msgstr ""
-"La carpeta %1 no està en un estat inicial de sincronització (l'estat era %2). "
-"Desitgeu tornar a l'estat de sincronització inicial i sincronitzar-la "
+"La carpeta %1 no està en un estat inicial de sincronització (l'estat era "
+"%2). Desitgeu tornar a l'estat de sincronització inicial i sincronitzar-la "
"igualment?"
#: kmfoldercachedimap.cpp:777
@@ -7723,15 +7575,11 @@ msgstr "S'estan creant subcarpetes en el servidor"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1707
msgid ""
-""
-"Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to delete "
-"them locally?"
-"
UIDs: %2
"
+"Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to "
+"delete them locally?
UIDs: %2
"
msgstr ""
-""
-"Els correus de la carpeta %1 del servidor s'han esborrat. Voleu "
-"esborrar-los localment?"
-"
UIDs: %2
"
+"Els correus de la carpeta %1 del servidor s'han esborrat. "
+"Voleu esborrar-los localment?
UIDs: %2
"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1719
msgid "Deleting removed messages from server"
@@ -7752,12 +7600,10 @@ msgstr "S'estan rebent les carpetes per a l'espai de nom %1"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2300
msgid ""
-""
-"It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete it "
-"from the server?
"
+"It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete "
+"it from the server?
"
msgstr ""
-""
-"Sembla que la carpeta %1 s'ha esborrat. Voleu esborrar-la del "
+"Sembla que la carpeta %1 s'ha esborrat. Voleu esborrar-la del "
"servidor?
"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2597
@@ -7766,19 +7612,19 @@ msgstr "S'ha avortat"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2812
msgid ""
-"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
+"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML "
+"storage cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
msgstr ""
-"El servidor IMAP %1 no permet les anotacions IMAP. L'emmagatzemament XML no es "
-"pot usar en aquest servidor. Configureu el KMail d'una altra manera."
+"El servidor IMAP %1 no permet les anotacions IMAP. L'emmagatzemament XML no "
+"es pot usar en aquest servidor. Configureu el KMail d'una altra manera."
#: kmfoldercachedimap.cpp:2840
msgid ""
-"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
+"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML "
+"storage cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
msgstr ""
-"El servidor IMAP %1 no permet les anotacions IMAP. L'emmagatzemament XML no es "
-"pot usar en aquest servidor. Reconfigureu el KMail de manera diferent."
+"El servidor IMAP %1 no permet les anotacions IMAP. L'emmagatzemament XML no "
+"es pot usar en aquest servidor. Reconfigureu el KMail de manera diferent."
#: kmfoldercachedimap.cpp:2951
msgid "Error while setting annotation: "
@@ -7790,17 +7636,16 @@ msgstr "perdut+trobat"
#: kmfoldercachedimap.cpp:3117
msgid ""
-"
There are new messages in folder %1, which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder to upload them.
"
-"All affected messages will therefore be moved to %2 "
-"to avoid data loss.
"
+"There are new messages in folder %1, which have not been uploaded "
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
+"not have sufficient access rights on the folder to upload them.
All "
+"affected messages will therefore be moved to %2 to avoid data loss."
+"p>"
msgstr ""
-"
Hi ha missatges nous en la carpeta %1, que encara no s'han pujat al "
-"servidor, però la carpeta s'ha esborrat del servidor o no teniu drets d'accés "
-"suficients sobre la carpeta per a pujar-los.
"
-"Tots els missatges afectats es mouran a %2 "
-"per evitar la pèrdua da dades.
"
+"Hi ha missatges nous en la carpeta %1, que encara no s'han pujat "
+"al servidor, però la carpeta s'ha esborrat del servidor o no teniu drets "
+"d'accés suficients sobre la carpeta per a pujar-los.
Tots els "
+"missatges afectats es mouran a %2 per evitar la pèrdua da dades.
"
#: kmfoldercachedimap.cpp:3123
msgid "Insufficient access rights"
@@ -7808,21 +7653,26 @@ msgstr "Drets d'accés insuficients"
#: kmfoldercachedimap.cpp:3129
msgid ""
-"There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact "
-"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of "
-"this folder.
"
-"Do you want to move these messages to another folder now?
"
+"There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded "
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
+"not have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please "
+"contact your administrator to allow upload of new messages to you, or move "
+"them out of this folder.
Do you want to move these messages to "
+"another folder now?
"
msgstr ""
-"Hi ha missatges nous en aquesta carpeta (%1), que encara no s'han pujat al "
-"servidor, però la carpeta s'ha esborrat del servidor o ara no sembla que "
+"
Hi ha missatges nous en aquesta carpeta (%1), que encara no s'han pujat "
+"al servidor, però la carpeta s'ha esborrat del servidor o ara no sembla que "
"tingueu drets d'accés suficients sobre la carpeta per a pujar-los. Contacteu "
-"amb l'administrador per a què us permeti pujar nous missatges o moveu-los fora "
-"d'aquesta carpeta.
"
-"Voleu moure ara aquests missatges a una altra carpeta?
"
+"amb l'administrador per a què us permeti pujar nous missatges o moveu-los "
+"fora d'aquesta carpeta.
Voleu moure ara aquests missatges a una altra "
+"carpeta?
"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1916
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Mou a:"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1915
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1918
msgid "Do Not Move"
msgstr "No moguis"
@@ -7834,8 +7684,7 @@ msgstr "Mou els missatges a la carpeta"
msgid "Permissions (ACL)"
msgstr "Permisos (ACL)"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
-#: kmfolderdia.cpp:122 rc.cpp:227 snippetwidget.cpp:119
+#: folderpropertiesdialog.ui:30 kmfolderdia.cpp:122 snippetwidget.cpp:119
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -7859,8 +7708,7 @@ msgid ""
"A sync is needed after changing the permissions."
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
-#: kmfolderdia.cpp:356 rc.cpp:245
+#: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:356
#, no-c-format
msgid "Use custom &icons"
msgstr "Empra &icones personalitzades"
@@ -7879,23 +7727,21 @@ msgstr "Actua sobre el correu nou o sense llegir d'aquesta carpeta"
#: kmfolderdia.cpp:415
msgid ""
-""
-"If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
-"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages "
-"will stop at this folder.
"
-"Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail "
-"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the "
-"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any "
-"new/unread mail in your trash and spam folder.
"
-msgstr ""
-""
-"Si s'habilita aquesta opció se us notificarà si hi ha correu nou o sense "
-"llegir en aquesta carpeta. A més, en anar a la carpeta següent o anterior amb "
-"missatges sense llegir, us aturareu en aquesta carpeta.
"
-"Desmarqueu aquesta opció si no voleu que se us notifiqui la presència de "
-"correu nous o sense llegir i si voleu que aquesta carpeta s'ometi en anar a la "
-"carpeta següent o anterior amb missatges sense llegir. Això és útil per a "
-"ignorar el correu nou o sense llegir de les carpetes paperera i correu "
+"If this option is enabled then you will be notified about new/unread "
+"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread "
+"messages will stop at this folder.
Uncheck this option if you do not "
+"want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want "
+"this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread "
+"messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and "
+"spam folder.
"
+msgstr ""
+"Si s'habilita aquesta opció se us notificarà si hi ha correu nou o "
+"sense llegir en aquesta carpeta. A més, en anar a la carpeta següent o "
+"anterior amb missatges sense llegir, us aturareu en aquesta carpeta."
+"p>
Desmarqueu aquesta opció si no voleu que se us notifiqui la presència "
+"de correu nous o sense llegir i si voleu que aquesta carpeta s'ometi en anar "
+"a la carpeta següent o anterior amb missatges sense llegir. Això és útil per "
+"a ignorar el correu nou o sense llegir de les carpetes paperera i correu "
"brossa.
"
#: kmfolderdia.cpp:431
@@ -7908,13 +7754,13 @@ msgstr "Manté les respostes en aquesta carpeta"
#: kmfolderdia.cpp:444
msgid ""
-"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
-"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
-"folder."
+"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to "
+"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-"
+"mail folder."
msgstr ""
"Marqueu aquesta opció si voleu que les respostes que escriviu a correus "
-"d'aquesta carpeta es posin a aquesta carpeta després d'enviar-se en comptes de "
-"la carpeta de correu enviat."
+"d'aquesta carpeta es posin a aquesta carpeta després d'enviar-se en comptes "
+"de la carpeta de correu enviat."
#: kmfolderdia.cpp:459
msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
@@ -7924,17 +7770,21 @@ msgstr "Mostra la columna Remitent/Destinatari a la llista de missatges"
msgid "Sho&w column:"
msgstr "Most&ra la columna:"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
-#: kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392
-#: kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:293
+#: kmfolderdia.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Estableix per omissió"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:520 kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185
+#: kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Sender"
msgstr "Remitent"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
-#: kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245
-#: kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:296
+#: folderpropertiesdialog.ui:525 kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142
+#: kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394
+#: kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Receiver"
msgstr "Destinatari"
@@ -7945,18 +7795,18 @@ msgstr "&Identitat del remitent:"
#: kmfolderdia.cpp:486
msgid ""
-"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
-"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
-"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or "
-"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main "
-"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
+"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to "
+"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, "
+"you can make KMail use the corresponding sender email address, signature and "
+"signing or encryption keys automatically. Identities can be set up in the "
+"main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
msgstr ""
-"Seleccioneu la identitat del remitent a usar en escriure correu nou o respondre "
-"al correu d'aquesta carpeta. Això significa que podeu fer que el KMail usi "
-"automàticament l'adreça del remitent, la firma i les claus de signatura o "
-"xifratge corresponents, si esteu a dins d'una de les carpetes de treball. Les "
-"identitats es poden establir al diàleg de configuració principal. (Arranjament "
-"-> Configura el KMail)"
+"Seleccioneu la identitat del remitent a usar en escriure correu nou o "
+"respondre al correu d'aquesta carpeta. Això significa que podeu fer que el "
+"KMail usi automàticament l'adreça del remitent, la firma i les claus de "
+"signatura o xifratge corresponents, si esteu a dins d'una de les carpetes de "
+"treball. Les identitats es poden establir al diàleg de configuració "
+"principal. (Arranjament -> Configura el KMail)"
#: kmfolderdia.cpp:500
msgid "&Folder contents:"
@@ -7974,12 +7824,12 @@ msgid ""
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", "
-"since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
-"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all "
-"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
-"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it "
-"is not known who will go to those events."
+"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
+"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
+"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
+"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
+"it is not known who will go to those events."
msgstr ""
"Aquesta opció defineix quins usuaris que comparteixen aquesta carpeta han de "
"tenir períodes \"ocupat\" a les seves llistes d'ocupació i han de veure les "
@@ -7989,13 +7839,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemple de casos d'ús: si el patró comparteix una carpeta amb la seva "
"secretaria, només el patró s'ha de marcar com a ocupat durant les seves "
-"reunions, per tant hauria de seleccionar \"Admins\", ja que la secretaria no té "
-"drets d'administració a la carpeta.\n"
+"reunions, per tant hauria de seleccionar \"Admins\", ja que la secretaria no "
+"té drets d'administració a la carpeta.\n"
"D'altra banda, si un grup de treball comparteix un calendari per a les seves "
-"reunions, tots els lectors de les carpetes s'han de marcar com a ocupats durant "
-"les reunions.\n"
-"Una carpeta de tota l'empresa, amb esdeveniments opcionals ha d'usar \"Ningú\" "
-"ja que no se sap qui anirà als esdeveniments."
+"reunions, tots els lectors de les carpetes s'han de marcar com a ocupats "
+"durant les reunions.\n"
+"Una carpeta de tota l'empresa, amb esdeveniments opcionals ha d'usar \"Ningú"
+"\" ja que no se sap qui anirà als esdeveniments."
#: kmfolderdia.cpp:555
msgid "Nobody"
@@ -8013,8 +7863,8 @@ msgstr "Tots els lectors d'aquesta carpeta"
msgid ""
"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
msgstr ""
-"Aquest paràmetre us permet desactivar les alarmes de carpetes compartides amb "
-"d'altres. "
+"Aquest paràmetre us permet desactivar les alarmes de carpetes compartides "
+"amb d'altres. "
#: kmfolderdia.cpp:562
#, fuzzy
@@ -8028,23 +7878,24 @@ msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:579
msgid ""
"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for "
-"all users having access to this folders. If disabled (the default), every user "
-"with access to this folder has her own unread state."
+"all users having access to this folders. If disabled (the default), every "
+"user with access to this folder has her own unread state."
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:661
msgid ""
"You have configured this folder to contain groupware information and the "
-"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
-"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want "
-"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of "
-"groupware folders to be able to see it."
+"general configuration option to hide groupware folders is set. That means "
+"that this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If "
+"you want to remove the folder again, you will need to temporarily disable "
+"hiding of groupware folders to be able to see it."
msgstr ""
"Heu configurat aquesta carpeta perquè contingui informació de groupware i "
"l'opció de configuració general per ocultar carpetes de groupware és activa. "
-"Això significa que aquesta carpeta desapareixerà un cop es tanqui el diàleg de "
-"configuració. Si voleu tornar a eliminar la carpeta, haureu de deshabilitar "
-"temporalment l'ocultació de carpetes groupware per a poder veure-la."
+"Això significa que aquesta carpeta desapareixerà un cop es tanqui el diàleg "
+"de configuració. Si voleu tornar a eliminar la carpeta, haureu de "
+"deshabilitar temporalment l'ocultació de carpetes groupware per a poder "
+"veure-la."
#: kmfolderdir.cpp:209
msgid "Cannot enter folder %1."
@@ -8113,12 +7964,13 @@ msgstr "S'ha produït un error en obtenir informació quant a la carpeta."
msgid ""
"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
-"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?"
+"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index "
+"file?"
msgstr ""
"L'índex del correu de '%1' és d'una versió desconeguda del KMail (%2).\n"
"Aquest índex es pot regenerar des de la carpeta de correu, però pot perdre's "
-"alguna informació, incloent els estats. Desitgeu que es desactualitzi el vostre "
-"fitxer d'índex?"
+"alguna informació, incloent els estats. Desitgeu que es desactualitzi el "
+"vostre fitxer d'índex?"
#: kmfolderindex.cpp:372
msgid "Downgrade"
@@ -8143,8 +7995,8 @@ msgstr "S'ha produït un error en obrir %1. Falta la carpeta."
#: kmfoldermaildir.cpp:92
msgid ""
-"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have "
-"sufficient access permissions."
+"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not "
+"have sufficient access permissions."
msgstr ""
"S'ha produït un error en obrir %1. O no és una carpeta maildir vàlida o no "
"teniu suficients permisos d'accés."
@@ -8160,8 +8012,8 @@ msgstr "No s'ha pogut sincronitzar la carpeta maildir."
#: kmfoldermaildir.cpp:418
msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
msgstr ""
-"No s'ha pogut afegir el missatge a la carpeta, possiblement hi ha poc espai en "
-"disc."
+"No s'ha pogut afegir el missatge a la carpeta, possiblement hi ha poc espai "
+"en disc."
#: kmfoldermaildir.cpp:514
msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
@@ -8178,8 +8030,8 @@ msgid ""
"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n"
"please remove them from there if you do not want KMail to send them."
msgstr ""
-"La vostra bústia de sortida conté missatges que no semblen haver estat creats "
-"pel KMail.\n"
+"La vostra bústia de sortida conté missatges que no semblen haver estat "
+"creats pel KMail.\n"
"Elimineu-los si no desitgeu que el KMail els enviï."
#: kmfoldermbox.cpp:112
@@ -8192,22 +8044,19 @@ msgstr ""
#: kmfoldermbox.cpp:129
msgid ""
-""
-"The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
+"The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
-"reappear and status flags might be lost.
"
-"Please read the corresponding entry in the "
-"FAQ section of the manual of KMail for information about how to prevent "
-"this problem from happening again.
"
-msgstr ""
-""
-"L'índex de la carpeta '%2' sembla estar desactualitzat. Per a evitar que es "
-"corrompin els missatges es regenerarà l'índex. Com a resultat d'això podria ser "
-"que reapareguin missatges esborrats anteriorment i es poden perdre les marques "
-"de l'estat dels missatges.
"
-"Llegiu l'entrada corresponent en la "
-"secció de les PMF del manual del KMail per a informació a sobre de com "
-"prevenir que aquest problema es repeteixi.
"
+"reappear and status flags might be lost.
Please read the corresponding "
+"entry in the FAQ section of the manual of KMail for "
+"information about how to prevent this problem from happening again.
"
+msgstr ""
+"L'índex de la carpeta '%2' sembla estar desactualitzat. Per a evitar "
+"que es corrompin els missatges es regenerarà l'índex. Com a resultat d'això "
+"podria ser que reapareguin missatges esborrats anteriorment i es poden "
+"perdre les marques de l'estat dels missatges.
Llegiu l'entrada "
+"corresponent en la secció de les PMF del manual del KMail "
+"per a informació a sobre de com prevenir que aquest problema es repeteixi."
+"p>
"
#: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159
msgid "Index Out of Date"
@@ -8268,7 +8117,7 @@ msgstr ""
"'%1' no sembla una carpeta.\n"
"Moveu el fitxer a un altre lloc."
-#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1380
+#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1383
msgid ""
"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
@@ -8276,7 +8125,7 @@ msgstr ""
"Els permisos de la carpeta '%1' no són correctes.\n"
"Assegureu-vos que podeu veure i modificar el contingut d'aquesta carpeta."
-#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1372
+#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1375
msgid ""
"KMail could not create folder '%1';\n"
"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
@@ -8286,8 +8135,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldermgr.cpp:200
msgid ""
-"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need "
-"to check mails first before creating another folder with the same name."
+"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You "
+"need to check mails first before creating another folder with the same name."
msgstr ""
"S'ha esborrat una carpeta amb el mateix nom des de la darrera comprovació de "
"correu. Primer heu de comprovar els correus abans de crear una altra carpeta "
@@ -8297,7 +8146,7 @@ msgstr ""
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta"
-#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1688
+#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1691
msgid ""
"Cannot create file `%1' in %2.\n"
"KMail cannot start without it."
@@ -8395,13 +8244,13 @@ msgstr "Soluciona els pro&blemes al cau de l'IMAP..."
#: kmfoldertree.cpp:1280
#, fuzzy
msgid ""
-"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions on "
-"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
-"administrator to grant you rights to do so. "
+"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions "
+"on the server. If you think you should be able to create subfolders here, "
+"ask your administrator to grant you rights to do so. "
msgstr ""
-"No es pot crear la carpeta %1 ja que no teniu suficients permisos al "
-"servidor. Si creieu que hauríeu de ser capaç de crear subcarpetes, demaneu a "
-"l'administrador que us doni els permisos per fer-ho. "
+"No es pot crear la carpeta %1 ja que no teniu suficients permisos "
+"al servidor. Si creieu que hauríeu de ser capaç de crear subcarpetes, "
+"demaneu a l'administrador que us doni els permisos per fer-ho. "
#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419
#: kmmainwidget.cpp:426 kmsearchpattern.h:220
@@ -8418,23 +8267,23 @@ msgid ""
"Cannot move or copy folder %1 here because a folder with the same "
"name already exists."
msgstr ""
-"No s'ha pogut moure o copiar la carpeta %1 "
-"aquí perquè ja existeix una carpeta amb el mateix nom."
+"No s'ha pogut moure o copiar la carpeta %1 aquí perquè ja "
+"existeix una carpeta amb el mateix nom."
#: kmfoldertree.cpp:2000
msgid ""
"Cannot move or copy folder %1 because it is not completely copied "
"itself."
msgstr ""
-"No s'ha pogut moure o copiar la carpeta %1 "
-"perquè no es pot copiar completament en ella mateixa."
+"No s'ha pogut moure o copiar la carpeta %1 perquè no es pot "
+"copiar completament en ella mateixa."
#: kmfoldertree.cpp:2010
msgid ""
"Cannot move or copy folder %1 into a subfolder below itself."
msgstr ""
-"No es pot moure o copiar la carpeta %1 a dins d'una carpeta "
-"filla."
+"No es pot moure o copiar la carpeta %1 a dins d'una carpeta filla."
+""
#: kmfoldertree.cpp:2055
msgid "Moving the selected folders is not possible"
@@ -8540,15 +8389,15 @@ msgstr "La carpeta %1 és de només lectura."
#: kmheaders.cpp:1598
#, c-format
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected message?"
-"
Once deleted, it cannot be restored.\n"
-"Do you really want to delete the %n selected messages?"
-"
Once deleted, they cannot be restored."
+"_n: Do you really want to delete the selected message?
Once deleted, "
+"it cannot be restored.\n"
+"Do you really want to delete the %n selected messages?
Once deleted, "
+"they cannot be restored."
msgstr ""
-"Realment voleu esborrar el missatge seleccionat?"
-"
Una vegada que l'hàgiu esborrat serà irrecuperable!\n"
-"Realment voleu esborrar els %n missatges seleccionats?"
-"
Una vegada que els hàgiu esborrat seran irrecuperables!"
+"Realment voleu esborrar el missatge seleccionat?
Una vegada que "
+"l'hàgiu esborrat serà irrecuperable!\n"
+"Realment voleu esborrar els %n missatges seleccionats?
Una vegada que "
+"els hàgiu esborrat seran irrecuperables!"
#: kmheaders.cpp:1600
msgid "Delete Messages"
@@ -8600,141 +8449,140 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en modificar %1\n"
"(No hi ha prou espai lliure en el dispositiu?)"
-#: kmkernel.cpp:724
+#: kmkernel.cpp:727
msgid "Certificate Signature Request"
msgstr "Petició de la signatura del certificat"
-#: kmkernel.cpp:727
+#: kmkernel.cpp:730
msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
msgstr "Creeu un certificat a partir de l'adjunt i retorneu-lo al remitent."
-#: kmkernel.cpp:1258
+#: kmkernel.cpp:1261
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
msgstr ""
"S'ha establert que el KMail estigui desconnectat; s'han suspès tots els "
"treballs de xarxa"
-#: kmkernel.cpp:1268
+#: kmkernel.cpp:1271
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
msgstr ""
-"S'ha establert que el KMail estigui connectat; s'han reprès tots els treballs "
-"de xarxa"
+"S'ha establert que el KMail estigui connectat; s'han reprès tots els "
+"treballs de xarxa"
-#: kmkernel.cpp:1295
+#: kmkernel.cpp:1298
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
msgstr "KMail està actualment en el mode desconnectat. Voleu continuar?"
-#: kmkernel.cpp:1298 kmmainwidget.cpp:1924
+#: kmkernel.cpp:1301 kmmainwidget.cpp:1924
msgid "Work Online"
msgstr "Treballa en línia"
-#: kmkernel.cpp:1299 kmmainwidget.cpp:1922
+#: kmkernel.cpp:1302 kmmainwidget.cpp:1922
msgid "Work Offline"
msgstr "Treballa desconnectat"
-#: kmkernel.cpp:1441
+#: kmkernel.cpp:1444
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
msgstr ""
"No teniu permís de lectura/escriptura sobre la vostra carpeta d'entrada."
-#: kmkernel.cpp:1449
+#: kmkernel.cpp:1452
msgid "outbox"
msgstr "sortida"
-#: kmkernel.cpp:1451
+#: kmkernel.cpp:1454
msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
msgstr ""
"No teniu permís de lectura/escriptura sobre la vostra carpeta de sortida."
-#: kmkernel.cpp:1468
+#: kmkernel.cpp:1471
msgid "sent-mail"
msgstr "enviats"
-#: kmkernel.cpp:1470
+#: kmkernel.cpp:1473
msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
msgstr ""
"No teniu permís de lectura/escriptura sobre la vostra carpeta d'enviats."
-#: kmkernel.cpp:1477
+#: kmkernel.cpp:1480
msgid "trash"
msgstr "paperera"
-#: kmkernel.cpp:1479
+#: kmkernel.cpp:1482
msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
msgstr "No teniu permís de lectura/escriptura sobre la vostra paperera."
-#: kmkernel.cpp:1486
+#: kmkernel.cpp:1489
msgid "drafts"
msgstr "esborranys"
-#: kmkernel.cpp:1488
+#: kmkernel.cpp:1491
msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
msgstr ""
"No teniu permís de lectura/escriptura sobre la vostra carpeta esborranys."
-#: kmkernel.cpp:1497
+#: kmkernel.cpp:1500
msgid "templates"
msgstr "plantilles"
-#: kmkernel.cpp:1499
+#: kmkernel.cpp:1502
msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
msgstr ""
"No teniu permís de lectura/escriptura sobre la vostra carpeta de plantilles."
-#: kmkernel.cpp:1543 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
+#: kmkernel.cpp:1546 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
msgid "Last Search"
msgstr "Última cerca"
-#: kmkernel.cpp:1728
+#: kmkernel.cpp:1731
msgid ""
"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices "
"will now be regenerated.\n"
-"This can happen because the index files are out of date, missing or corrupted.\n"
+"This can happen because the index files are out of date, missing or "
+"corrupted.\n"
"Contact your administrator if this happens frequently.\n"
"Some information, like status flags, might get lost."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1733
+#: kmkernel.cpp:1736
msgid "Problem with mail indices"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1891
+#: kmkernel.cpp:1894
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
-"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
-"folder for its messages."
-"%2 can move the contents of %6 into this folder for you, though this "
-"may replace any existing files with the same name in %7."
+"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 folder for its "
+"messages.%2 can move the contents of %6 into this folder for you, "
+"though this may replace any existing files with the same name in %7."
"
Would you like %3 to move the mail files now?
"
msgstr ""
-"La carpeta %4 existeix. %1 usa ara la carpeta %5 "
-"per als seus missatges."
-"%2 pot moure els continguts de %6 a aquesta carpeta per vostè, però "
-"això pot reemplaçar algun fitxer existent amb el mateix nom a %7."
-"
Voleu que %3 mogui els fitxers de correu ara?
"
+"La carpeta %4 existeix. %1 usa ara la carpeta %5 per als "
+"seus missatges.%2 pot moure els continguts de %6 a aquesta carpeta "
+"per vostè, però això pot reemplaçar algun fitxer existent amb el mateix nom "
+"a %7.
Voleu que %3 mogui els fitxers de correu ara?"
+"strong>
"
-#: kmkernel.cpp:1903
+#: kmkernel.cpp:1906
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
-"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
-"folder for its messages. %2 can move the contents of %6 "
-"into this folder for you."
+"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 folder for its "
+"messages. %2 can move the contents of %6 into this folder for you."
"Would you like %3 to move the mail files now?
"
msgstr ""
-"La carpeta %4 existeix. %1 usa ara la carpeta %5 "
-"per als seus missatges. %2 pot moure els continguts de %6 "
-"a aquesta carpeta per vostè."
-"Voleu que %3 mogui els fitxers de correu ara?
"
+"La carpeta %4 existeix. %1 usa ara la carpeta %5 per als "
+"seus missatges. %2 pot moure els continguts de %6 a aquesta carpeta "
+"per vostè.Voleu que %3 mogui els fitxers de correu ara?"
+"qt>"
-#: kmkernel.cpp:1912
+#: kmkernel.cpp:1915
msgid "Migrate Mail Files?"
msgstr "Voleu migrar els fitxers de correu?"
-#: kmkernel.cpp:2147
+#: kmkernel.cpp:2150
msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
msgstr "El KMail ha trobat un error fatal i terminarà ara"
-#: kmkernel.cpp:2149
+#: kmkernel.cpp:2152
#, c-format
msgid ""
"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
@@ -8745,11 +8593,11 @@ msgstr ""
"L'error fou:\n"
"%1"
-#: kmkernel.cpp:2282 kmmainwidget.cpp:1151
+#: kmkernel.cpp:2285 kmmainwidget.cpp:1151
msgid "Empty Trash"
msgstr "Buida la paperera"
-#: kmkernel.cpp:2283
+#: kmkernel.cpp:2286
msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
msgstr "Realment desitgeu buidar les papereres de tots els comptes?"
@@ -8824,8 +8672,7 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:967
msgid ""
"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
-"New mail arrived"
-"
%1"
+"New mail arrived
%1"
msgstr "Ha arribat correu nou
%1"
#: kmmainwidget.cpp:971
@@ -8863,11 +8710,11 @@ msgstr "Realment desitgeu buidar la paperera?"
#: kmmainwidget.cpp:1154
msgid ""
-"Are you sure you want to move all messages from folder %1 "
-"to the trash?"
+"Are you sure you want to move all messages from folder %1 to the "
+"trash?"
msgstr ""
-"Realment desitgeu moure tots els missatges de la carpeta %1 "
-"a la paperera?"
+"Realment desitgeu moure tots els missatges de la carpeta %1 a la "
+"paperera?"
#: kmmainwidget.cpp:1173
msgid "Moved all messages to the trash"
@@ -8891,12 +8738,11 @@ msgstr "Esborra la cerca"
#: kmmainwidget.cpp:1210
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the search %1?"
-"
Any messages it shows will still be available in their original folder."
+"Are you sure you want to delete the search %1?
Any messages it "
+"shows will still be available in their original folder."
msgstr ""
-"Esteu segur de voler esborrar la cerca %1? "
-"
Tots els seus missatges encara estaran disponibles a la seua carpeta "
-"original."
+"Esteu segur de voler esborrar la cerca %1?
Tots els seus "
+"missatges encara estaran disponibles a la seua carpeta original."
#: kmmainwidget.cpp:1214
msgid "Delete Folder"
@@ -8908,41 +8754,42 @@ msgstr "Realment desitgeu esborrar la carpeta buida %1?"
#: kmmainwidget.cpp:1222
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the empty folder %1 "
-"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
-"will be discarded as well. "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the empty folder %1 and all its "
+"subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents will be "
+"discarded as well. Beware that discarded messages are not saved "
+"into your Trash folder and are permanently deleted.
"
msgstr ""
-"Esteu segur que desitgeu esborrar la carpeta buida %1 "
-"i totes les seves subcarpetes? Aquestes carpetes podrien no estar buides i el "
-"seu contingut també s'esborrarà. "
-"Aneu amb compte ja que els missatges esborrats no es desen a la "
-"carpeta Paperera i s'esborren per sempre.
"
+"Esteu segur que desitgeu esborrar la carpeta buida %1 i totes les "
+"seves subcarpetes? Aquestes carpetes podrien no estar buides i el seu "
+"contingut també s'esborrarà. Aneu amb compte ja que els missatges "
+"esborrats no es desen a la carpeta Paperera i s'esborren per sempre.
"
#: kmmainwidget.cpp:1231
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the folder %1"
-", discarding its contents? "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the folder %1, discarding its "
+"contents? Beware that discarded messages are not saved into your "
+"Trash folder and are permanently deleted.
"
msgstr ""
-"Esteu segur que desitgeu esborrar la carpeta %1"
-", descartant el seu contingut? "
-"Aneu amb compte ja que els missatges esborrats no es desen a la "
-"carpeta Paperera i s'esborren per sempre.
"
+"Esteu segur que desitgeu esborrar la carpeta %1, descartant el "
+"seu contingut? Aneu amb compte ja que els missatges esborrats no "
+"es desen a la carpeta Paperera i s'esborren per sempre.
"
#: kmmainwidget.cpp:1238
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the folder %1 "
-"and all its subfolders, discarding their contents? "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the folder %1 and all its "
+"subfolders, discarding their contents? Beware that discarded "
+"messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted."
+"qt>"
msgstr ""
-"Esteu segur que desitgeu esborrar la carpeta %1 "
-"i totes les seves subcarpetes, eliminant el seu contingut? "
-"Aneu amb compte ja que els missatges esborrats no es desen a la "
-"carpeta Paperera i s'esborren per sempre.
"
+"Esteu segur que desitgeu esborrar la carpeta %1 i totes les seves "
+"subcarpetes, eliminant el seu contingut? Aneu amb compte ja que "
+"els missatges esborrats no es desen a la carpeta Paperera i s'esborren per "
+"sempre.
"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1248 kmmainwidget.cpp:2757
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Esborrat"
#: kmmainwidget.cpp:1313
msgid ""
@@ -8950,8 +8797,8 @@ msgid ""
"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders."
msgstr ""
"Esteu segur que voleu refrescar el cau de l'IMAP?\n"
-"Això eliminarà tots els canvis que hàgiu fet localment a les vostres carpetes "
-"IMAP."
+"Això eliminarà tots els canvis que hàgiu fet localment a les vostres "
+"carpetes IMAP."
#: kmmainwidget.cpp:1329
msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
@@ -8959,12 +8806,12 @@ msgstr "Desitgeu realment que caduquin tots els missatges antics?"
#: kmmainwidget.cpp:1353
msgid ""
-"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
-"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
-"anticipated security exploits."
+"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
+"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
+"present and anticipated security exploits."
msgstr ""
-"Usar HTML en el correu us farà més vulnerable a l''\"spam\" (correu brossa) i "
-"podeu estar incrementant la possibilitat que el vostre sistema es vegi "
+"Usar HTML en el correu us farà més vulnerable a l''\"spam\" (correu brossa) "
+"i podeu estar incrementant la possibilitat que el vostre sistema es vegi "
"compromès per altres forats de seguretat presents i futurs."
#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504
@@ -8978,11 +8825,11 @@ msgstr "Usa HTML"
#: kmmainwidget.cpp:1377
msgid ""
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
-"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
-"by other present and anticipated security exploits."
+"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
+"compromised by other present and anticipated security exploits."
msgstr ""
-"Usar HTML en el correu us farà més vulnerable a l''\"spam\" (correu brossa) i "
-"podeu estar incrementant la possibilitat que el vostre sistema es vegi "
+"Usar HTML en el correu us farà més vulnerable a l''\"spam\" (correu brossa) "
+"i podeu estar incrementant la possibilitat que el vostre sistema es vegi "
"compromès per altres forats de seguretat presents i futurs."
#: kmmainwidget.cpp:1381
@@ -8999,14 +8846,15 @@ msgstr "Filtra a la Llista de correu %1..."
#: kmmainwidget.cpp:1738
msgid ""
-"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
-"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
+"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
+"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
msgstr ""
"La funcionalitat de resposta Fora de l'oficina del KMail es basa en el "
-"filtratge per part del servidor. Encara no heu configurat un servidor IMAP per "
-"a això.\n"
-"Podeu fer-ho a la pestanya \"Filtratge\" de la configuració per al compte IMAP."
+"filtratge per part del servidor. Encara no heu configurat un servidor IMAP "
+"per a això.\n"
+"Podeu fer-ho a la pestanya \"Filtratge\" de la configuració per al compte "
+"IMAP."
#: kmmainwidget.cpp:1743
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
@@ -9023,10 +8871,11 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1787
msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
+"installation."
msgstr ""
-"No s'ha pogut iniciar el Visor de bitàcola de GnuPG (kwatchgnupg). Comproveu la "
-"instal·lació."
+"No s'ha pogut iniciar el Visor de bitàcola de GnuPG (kwatchgnupg). Comproveu "
+"la instal·lació."
#: kmmainwidget.cpp:2508
msgid "Forward With Custom Template"
@@ -9346,8 +9195,7 @@ msgstr "Desa els ad&junts..."
msgid "Appl&y All Filters"
msgstr "Aplica tots els &filtres"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 142
-#: kmmainwidget.cpp:2997 rc.cpp:30 rc.cpp:96
+#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2997 kmmainwin.rc:145
#, no-c-format
msgid "A&pply Filter"
msgstr "&Aplica el filtratge"
@@ -9384,8 +9232,8 @@ msgstr "Columna del &total"
msgid ""
"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
msgstr ""
-"Activa/desactiva la visió de la columna mostrant el nombre total de missatges "
-"de les carpetes."
+"Activa/desactiva la visió de la columna mostrant el nombre total de "
+"missatges de les carpetes."
#: kmmainwidget.cpp:3026
msgid ""
@@ -9396,8 +9244,8 @@ msgstr "Columna de la &mida"
#: kmmainwidget.cpp:3029
msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
msgstr ""
-"Activa/desactiva la visió de la columna mostrant el nombre total de missatges "
-"de les carpetes."
+"Activa/desactiva la visió de la columna mostrant el nombre total de "
+"missatges de les carpetes."
#: kmmainwidget.cpp:3032
msgid ""
@@ -9463,7 +9311,6 @@ msgstr "Missatge següent &sense llegir"
msgid "Go to the next unread message"
msgstr "Vés al missatge següent sense llegir"
-#. i18n("Go to the next important message") ),
#: kmmainwidget.cpp:3084
msgid "&Previous Message"
msgstr "Missatge &anterior"
@@ -9511,8 +9358,8 @@ msgid ""
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
"message."
msgstr ""
-"Descendeix en l'actual missatge. Si s'arriba al final del missatge, anirà cap "
-"al missatge següent sense llegir."
+"Descendeix en l'actual missatge. Si s'arriba al final del missatge, anirà "
+"cap al missatge següent sense llegir."
#: kmmainwidget.cpp:3129
msgid "Show Quick Search"
@@ -9602,8 +9449,8 @@ msgstr " S'està inicialitzant..."
#: kmmessage.cpp:1336
msgid ""
-"This message contains a request to return a notification about your reception "
-"of the message.\n"
+"This message contains a request to return a notification about your "
+"reception of the message.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
msgstr ""
@@ -9614,22 +9461,22 @@ msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1341
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message.\n"
-"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which "
-"is unknown to KMail.\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message.\n"
+"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
+"which is unknown to KMail.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
msgstr ""
"Aquest missatge conté una petició per a enviar una notificació quant a la "
"vostra recepció del missatge.\n"
-"Conté una instrucció de processament que està marcada com a \"requerit\", però "
-"per al KMail és desconeguda.\n"
+"Conté una instrucció de processament que està marcada com a \"requerit\", "
+"però per al KMail és desconeguda.\n"
"Podeu ignorar-la o permetre que el KMail enviï una resposta de \"fallida\"."
#: kmmessage.cpp:1348
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
@@ -9637,13 +9484,13 @@ msgstr ""
"Aquest missatge conté una petició per a enviar una notificació quant a la "
"vostra recepció del missatge.\n"
"però se us demana que envieu la notificació a més d'una adreça.\n"
-"Podeu ignorar-la o permetre que el KMail enviï una resposta de \"denegada\" o "
-"normal."
+"Podeu ignorar-la o permetre que el KMail enviï una resposta de \"denegada\" "
+"o normal."
#: kmmessage.cpp:1355
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but there is no return-path set.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
@@ -9651,13 +9498,13 @@ msgstr ""
"Aquest missatge conté una petició per a enviar una notificació quant a la "
"vostra recepció del missatge.\n"
"però no hi ha establerta cap ruta de retorn.\n"
-"Podeu ignorar-la o permetre que el KMail enviï una resposta de \"denegada\" o "
-"normal."
+"Podeu ignorar-la o permetre que el KMail enviï una resposta de \"denegada\" "
+"o normal."
#: kmmessage.cpp:1361
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but the return-path address differs from the address the notification was "
"requested to be sent to.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
@@ -9667,8 +9514,8 @@ msgstr ""
"vostra recepció del missatge.\n"
"però l'adreça de la ruta de retorn és diferent de l'adreça a la que s'ha "
"d'enviar la notificació.\n"
-"Podeu ignorar-la o permetre que el KMail enviï una resposta de \"denegada\" o "
-"normal."
+"Podeu ignorar-la o permetre que el KMail enviï una resposta de \"denegada\" "
+"o normal."
#: kmmessage.cpp:1379 kmmessage.cpp:1386
msgid "Message Disposition Notification Request"
@@ -9694,16 +9541,16 @@ msgstr ""
msgid "Receipt: "
msgstr "Recepció: "
-#: kmmessage.cpp:3168 urlhandlermanager.cpp:692
+#: kmmessage.cpp:3171 urlhandlermanager.cpp:692
#, c-format
msgid "Attachment: %1"
msgstr "Adjunt: %1"
-#: kmmessage.cpp:3199
+#: kmmessage.cpp:3202
msgid "This attachment has been deleted."
msgstr "Aquest adjunt s'ha esborrat."
-#: kmmessage.cpp:3201
+#: kmmessage.cpp:3204
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "L'adjunt '%1' s'ha esborrat."
@@ -9751,45 +9598,39 @@ msgstr "Propietats, part del missatge"
#: kmmsgpartdlg.cpp:88
msgid ""
-""
-"The MIME type of the file:
"
-"normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file "
-"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly "
-"-- here is where you can fix that.
"
+"The MIME type of the file:
normally, you do not need "
+"to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
+"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
+"can fix that.
"
msgstr ""
-""
-"El tipus MIME del fitxer:
"
-"normalment no necessitareu tocar aquesta opció ja que el tipus de fitxer es "
-"comprova automàticament, però a vegades %1 pot no detectar el tipus de fitxer "
-"correctament. Aquí és on podreu solucionar-ho.
"
+"El tipus MIME del fitxer:
normalment no necessitareu "
+"tocar aquesta opció ja que el tipus de fitxer es comprova automàticament, "
+"però a vegades %1 pot no detectar el tipus de fitxer correctament. Aquí és "
+"on podreu solucionar-ho.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:100
msgid ""
-""
-"The size of the part:
"
-"sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the "
-"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made "
-"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.
"
+"The size of the part:
sometimes, %1 will only give an estimated "
+"size here, because calculating the exact size would take too much time; when "
+"this is the case, it will be made visible by adding \"(est.)\" to the size "
+"displayed.
"
msgstr ""
-""
-"La mida de la part:
"
-"algunes vegades, %1 tan sols us oferirà una mida estimada perquè trigaria "
-"massa a calcular la mida exacta. Quan aquest sigui el cas, serà visible perquè "
-"s'afegirà \"(est.)\" a la mida mostrada.
"
+"La mida de la part:
algunes vegades, %1 tan sols us oferirà una "
+"mida estimada perquè trigaria massa a calcular la mida exacta. Quan aquest "
+"sigui el cas, serà visible perquè s'afegirà \"(est.)\" a la mida mostrada."
+"p>
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:114
msgid ""
-""
-"The file name of the part:
"
-"although this defaults to the name of the attached file, it does not specify "
-"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the "
-"recipient's mail agent when saving the part to disk.
"
+"The file name of the part:
although this defaults to the name "
+"of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, "
+"it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
+"the part to disk.
"
msgstr ""
-""
-"El nom del fitxer de la part:
"
-"tot i que per omissió és el nom del fitxer adjunt, no s'especifica el fitxer "
-"que s'adjuntarà: tan sols se suggereix un nom perquè el programa de correu del "
-"destinatari l'usi en desar aquesta part al disc.
"
+"El nom del fitxer de la part:
tot i que per omissió és el nom "
+"del fitxer adjunt, no s'especifica el fitxer que s'adjuntarà: tan sols se "
+"suggereix un nom perquè el programa de correu del destinatari l'usi en desar "
+"aquesta part al disc.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:124
msgid "&Description:"
@@ -9797,18 +9638,15 @@ msgstr "&Descripció:"
#: kmmsgpartdlg.cpp:128
msgid ""
-""
-"A description of the part:
"
-"this is just an informational description of the part, much like the Subject "
-"is for the whole message; most mail agents will show this information in their "
-"message previews alongside the attachment's icon.
"
+"A description of the part:
this is just an informational "
+"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
+"most mail agents will show this information in their message previews "
+"alongside the attachment's icon.
"
msgstr ""
-""
-"Una descripció de la part:
"
-"això tan sols és una descripció informativa de la part, com ara l'Assumpte "
-"ho és per al mateix missatge. La majoria dels programes de correu mostraran "
-"aquesta informació en la previsualització del missatge, al costat de la icona "
-"de l'adjunt.
"
+"Una descripció de la part:
això tan sols és una descripció "
+"informativa de la part, com ara l'Assumpte ho és per al mateix missatge. La "
+"majoria dels programes de correu mostraran aquesta informació en la "
+"previsualització del missatge, al costat de la icona de l'adjunt.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:139
msgid "&Encoding:"
@@ -9816,23 +9654,21 @@ msgstr "&Codificació:"
#: kmmsgpartdlg.cpp:143
msgid ""
-""
-"The transport encoding of this part:
"
-"normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default "
-"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly "
-"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
-"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
-"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
-"resulting message size.
"
-msgstr ""
-""
-"La codificació del transport d'aquesta part:
"
-"normalment no necessitareu canviar això, atès que, %1 emprarà una "
-"codificació per omissió decent depenent del tipus MIME. Tot i així, algunes "
-"vegades, podríeu reduir significativament la mida del missatge, p.ex. si un "
-"fitxer PostScript no conté dades binaries, sinó només text. En aquest cas, "
-"escollint \"citació-imprimible\" en comptes de \"base64\" estalviareu fins al "
-"25% de la mida del missatge.
"
+"The transport encoding of this part:
normally, you do not need "
+"to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on "
+"the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
+"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
+"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
+"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size."
+"p>
"
+msgstr ""
+"La codificació del transport d'aquesta part:
normalment no "
+"necessitareu canviar això, atès que, %1 emprarà una codificació per omissió "
+"decent depenent del tipus MIME. Tot i així, algunes vegades, podríeu reduir "
+"significativament la mida del missatge, p.ex. si un fitxer PostScript no "
+"conté dades binaries, sinó només text. En aquest cas, escollint \"citació-"
+"imprimible\" en comptes de \"base64\" estalviareu fins al 25% de la mida del "
+"missatge.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:156
msgid "Suggest &automatic display"
@@ -9840,21 +9676,17 @@ msgstr "Suggereix mostrar &automàticament"
#: kmmsgpartdlg.cpp:159
msgid ""
-""
-"Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
-"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
-"icon view;
"
-"technically, this is carried out by setting this part's "
-"Content-Disposition header field to \"inline\" instead of the default "
-"\"attachment\".
"
+"Check this option if you want to suggest to the recipient the "
+"automatic (inline) display of this part in the message preview, instead of "
+"the default icon view;
technically, this is carried out by setting "
+"this part's Content-Disposition header field to \"inline\" instead "
+"of the default \"attachment\".
"
msgstr ""
-""
-"Marqueu aquesta opció si desitgeu suggerir al destinatari que vegi "
+"Marqueu aquesta opció si desitgeu suggerir al destinatari que vegi "
"automàticament (dins del missatge) d'aquesta part en comptes de la vista "
-"predeterminada en la icona;
"
-"tècnicament això es fa posant la capçalera Content-Disposition "
-"d'aquesta part com a \"incloure\" en comptes del valor per omissió que és "
-"\"adjunt\".
"
+"predeterminada en la icona;
tècnicament això es fa posant la capçalera "
+"Content-Disposition d'aquesta part com a \"incloure\" en comptes "
+"del valor per omissió que és \"adjunt\".
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:168
msgid "&Sign this part"
@@ -9862,16 +9694,13 @@ msgstr "&Signa aquesta part"
#: kmmsgpartdlg.cpp:171
msgid ""
-""
-"Check this option if you want this message part to be signed;
"
-"the signature will be made with the key that you associated with the "
+"Check this option if you want this message part to be signed;"
+"p>
the signature will be made with the key that you associated with the "
"currently-selected identity.
"
msgstr ""
-""
-"Marqueu aquesta opció si desitgeu que aquesta part del missatge sigui "
-"signada.
"
-"La signatura es farà amb la clau que tingueu associada a la identitat "
-"actualment seleccionada.
"
+"Marqueu aquesta opció si desitgeu que aquesta part del missatge sigui "
+"signada.
La signatura es farà amb la clau que tingueu associada a la "
+"identitat actualment seleccionada.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:178
msgid "Encr&ypt this part"
@@ -9879,13 +9708,11 @@ msgstr "&Xifra aquesta part"
#: kmmsgpartdlg.cpp:181
msgid ""
-""
-"Check this option if you want this message part to be encrypted;
"
-"the part will be encrypted for the recipients of this message
"
+"Check this option if you want this message part to be encrypted;"
+"p>
the part will be encrypted for the recipients of this message
"
msgstr ""
-""
-"Marqueu aquesta opció si desitgeu que aquesta part del missatge es xifri.
"
-"La part es xifrarà per als destinataris del missatge
"
+"Marqueu aquesta opció si desitgeu que aquesta part del missatge es "
+"xifri.
La part es xifrarà per als destinataris del missatge
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:224
msgid ""
@@ -9899,15 +9726,12 @@ msgstr "Filtre POP"
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293
msgid ""
-"Messages to filter found on POP Account: %1"
-"
The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this "
-"account."
-"
You can select what you want to do with them by checking the appropriate "
-"button."
+"Messages to filter found on POP Account: %1
The messages shown "
+"exceed the maximum size limit you defined for this account.
You can "
+"select what you want to do with them by checking the appropriate button."
msgstr ""
-"Els missatges a filtrar trobats en el compte POP:%1"
-"
Els missatges mostrats excedeixen la mida màxima que heu definit per a "
-"aquest compte. "
+"Els missatges a filtrar trobats en el compte POP:%1
Els missatges "
+"mostrats excedeixen la mida màxima que heu definit per a aquest compte. "
"
Podeu seleccionar què desitgeu fer amb ells marcant el botó apropiat."
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298
@@ -10160,40 +9984,39 @@ msgstr "El client de correu per a l'entorn d'escriptori K."
#: kmreaderwin.cpp:1310
msgid ""
-"
Retrieving Folder Contents
"
-"Please wait . . .
"
+"Retrieving Folder Contents
Please "
+"wait . . .
"
msgstr ""
-"S'està recuperant el contingut de la carpeta
"
-"Paciència. . .
"
+"S'està recuperant el contingut de la carpeta"
+"h2>
Paciència. . .
"
#: kmreaderwin.cpp:1318
msgid ""
-"Offline
"
-"KMail is currently in offline mode. Click here "
-"to go online . . .
"
+"Offline
KMail is currently in offline "
+"mode. Click here to go online . . .
"
msgstr ""
-"Desconnectat
"
-"El KMail ara està en mode desconnectat. Cliqueu "
-"aquí per a connectar-vos. . .
"
+"Desconnectat
El KMail ara està en mode "
+"desconnectat. Cliqueu aquí per a connectar-"
+"vos. . .
"
#: kmreaderwin.cpp:1335
+#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
"important changes; --- end of comment ---\n"
-"Welcome to KMail %1
"
-"KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to "
-"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 "
-"and IMAP.
\n"
-""
-"- KMail has many powerful features which are described in the "
-"documentation
\n"
-"- The KMail homepage offers information about new versions "
-"of KMail
\n"
+"Welcome to KMail %1
KMail is the email "
+"client for the Trinity Desktop Environment. It is designed to be fully "
+"compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 and "
+"IMAP.
\n"
+"\n"
"%8\n"
-"Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
-"%4, which is part of TDE %5):
\n"
+"Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
+"KMail %4, which is part of TDE %5):
\n"
"\n"
"%7\n"
@@ -10201,13 +10024,12 @@ msgid ""
"Thank you,
\n"
" The KMail Team
"
msgstr ""
-"Benvingut al KMail %1
"
-"El KMail és el client de correu per a l'entorn d'escriptori TDE. Està "
-"dissenyat per a ser completament compatible amb els estàndards de correu "
-"d'Internet, inclosos el MIME, SMTP, POP3 i IMAP.
\n"
-""
-"- El KMail conté moltes característiques què es descriuen a la "
-"documentació
\n"
+"Benvingut al KMail %1
El KMail és el "
+"client de correu per a l'entorn d'escriptori TDE. Està dissenyat per a ser "
+"completament compatible amb els estàndards de correu d'Internet, inclosos el "
+"MIME, SMTP, POP3 i IMAP.
\n"
+"\n"
"%8\n"
@@ -10221,22 +10043,20 @@ msgstr ""
" L'equip del KMail
"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
-msgid ""
-"- %1
\n"
-msgstr ""
-"- %1
\n"
+msgid "- %1
\n"
+msgstr "- %1
\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
msgid ""
-"Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
-"Settings->Configure KMail.\n"
+"
Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
+">Configure KMail.\n"
"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
"outgoing mail account.
\n"
msgstr ""
-"Preneu-vos un moment per a omplir el plafó de configuració a "
-"Arranjament->Configura el KMail.\n"
-"Abans d'enviar correu cal crear almenys una identitat per omissió i un compte "
-"de correu amb sortida i entrada.
\n"
+"Preneu-vos un moment per a omplir el plafó de configuració a Arranjament-"
+">Configura el KMail.\n"
+"Abans d'enviar correu cal crear almenys una identitat per omissió i un "
+"compte de correu amb sortida i entrada.
\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
msgid ""
@@ -10275,7 +10095,8 @@ msgstr "Visualitza l'adjunt: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#, c-format
msgid ""
-"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
+"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
+"character.]\n"
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr ""
"[KMail: L'adjunt conté dades binàries. Es provarà de mostrar el primer "
@@ -10306,17 +10127,19 @@ msgstr "Voleu obrir l'adjunt?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
msgid ""
-"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
msgstr ""
"L'esborrat d'un adjunt pot invalidar qualsevol signatura digital d'aquest "
"missatge."
#: kmreaderwin.cpp:2860
msgid ""
-"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
msgstr ""
-"La modificació d'un adjunt pot invalidar qualsevol signatura digital d'aquest "
-"missatge."
+"La modificació d'un adjunt pot invalidar qualsevol signatura digital "
+"d'aquest missatge."
#: kmreaderwin.cpp:2956
msgid "Attachments:"
@@ -10336,6 +10159,58 @@ msgstr "(casa amb qualsevol dels següents)"
msgid "(match all of the following)"
msgstr "(casa amb tots els següents)"
+#: kmsearchpattern.h:221
+msgid "Read"
+msgstr "Llegit"
+
+#: kmsearchpattern.h:222
+msgid "Old"
+msgstr "Antic"
+
+#: kmsearchpattern.h:223
+msgid "Deleted"
+msgstr "Esborrat"
+
+#: kmsearchpattern.h:224
+msgid "Replied"
+msgstr "Respost"
+
+#: kmsearchpattern.h:225
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Reenviat"
+
+#: kmsearchpattern.h:226
+msgid "Queued"
+msgstr "En cua"
+
+#: kmsearchpattern.h:227
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviat"
+
+#: kmsearchpattern.h:228
+msgid "Watched"
+msgstr "Vigilat"
+
+#: kmsearchpattern.h:229
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorat"
+
+#: kmsearchpattern.h:230
+msgid "Spam"
+msgstr "Correu brossa"
+
+#: kmsearchpattern.h:231
+msgid "Ham"
+msgstr "Correu legítim"
+
+#: kmsearchpattern.h:232
+msgid "To Do"
+msgstr "Pendent"
+
+#: kmsearchpattern.h:234
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "Té un adjunt"
+
#: kmsearchpatternedit.cpp:34
msgid "Complete Message"
msgstr "Missatge sencer"
@@ -10408,30 +10283,30 @@ msgid ""
"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
"message to \"sent-mail\" folder."
msgstr ""
-"Error crític: No es pot processar el correu enviat (sense espai?). S'ha produït "
-"un error en moure el missatge a la carpeta d'\"enviats\"."
+"Error crític: No es pot processar el correu enviat (sense espai?). S'ha "
+"produït un error en moure el missatge a la carpeta d'\"enviats\"."
#: kmsender.cpp:386
msgid ""
-"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
-"failed.\n"
-"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix "
-"the problem and move the message manually."
+"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" "
+"folder failed.\n"
+"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to "
+"fix the problem and move the message manually."
msgstr ""
-"L'acció de moure el missatge enviat \"%1\" des de la carpeta \"sortida\" a la "
-"d'\"enviats\" ha fallat.\n"
-"Els possibles motius són la falta d'espai al disc o els permisos d'escriptura. "
-"Solucioneu el problema i moveu el missatge manualment."
+"L'acció de moure el missatge enviat \"%1\" des de la carpeta \"sortida\" a "
+"la d'\"enviats\" ha fallat.\n"
+"Els possibles motius són la falta d'espai al disc o els permisos "
+"d'escriptura. Solucioneu el problema i moveu el missatge manualment."
#: kmsender.cpp:432
msgid ""
"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
-"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
-"configuration dialog and then try again."
+"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of "
+"the configuration dialog and then try again."
msgstr ""
"No és possible enviar missatges sense especificar una adreça de remitent.\n"
-"Establiu l'adreça de correu de la identitat '%1' a la secció d'identitats del "
-"diàleg de configuració i llavors torneu a provar."
+"Establiu l'adreça de correu de la identitat '%1' a la secció d'identitats "
+"del diàleg de configuració i llavors torneu a provar."
#: kmsender.cpp:454
#, c-format
@@ -10456,8 +10331,8 @@ msgstr "S'està iniciant el procés d'enviament..."
#: kmsender.cpp:503
msgid ""
-"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
-"want to continue? "
+"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do "
+"you want to continue? "
msgstr ""
"Heu triat d'enviar tot el correu de la cua usant un transport sense xifrar, "
"voleu continuar? "
@@ -10484,15 +10359,17 @@ msgstr "S'ha produït un error en enviar (alguns) missatges de la cua."
msgid ""
"Sending aborted:\n"
"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr ""
"Enviament avortat:\n"
"%1\n"
"El missatge romandrà a la carpeta 'sortida' fins que solucioneu el problema "
-"(p.ex. una adreça incorrecta) o elimineu el missatge de la carpeta 'sortida'.\n"
+"(p.ex. una adreça incorrecta) o elimineu el missatge de la carpeta "
+"'sortida'.\n"
"S'ha emprat el següent protocol de transport:\n"
" %2"
@@ -10502,21 +10379,17 @@ msgstr "Enviament avortat."
#: kmsender.cpp:720
msgid ""
-"Sending failed:
"
-"%1
"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
-"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
-"folder.
"
-"The following transport protocol was used: %2
"
-"Do you want me to continue sending the remaining messages?
"
+"Sending failed:
%1
The message will stay in the 'outbox' "
+"folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
+"the message from the 'outbox' folder.
The following transport protocol "
+"was used: %2
Do you want me to continue sending the remaining "
+"messages?
"
msgstr ""
-"Enviament fallit:
"
-"%1
"
-"El missatge romandrà a la carpeta 'sortida' fins que solucioneu el problema "
-"(p.ex. una adreça incorrecta) o elimineu el missatge de la carpeta "
-"'sortida'.
"
-"S'ha emprat el següent protocol de transport: %2
"
-"Desitgeu que continuï enviant els missatges que resten?
"
+"Enviament fallit:
%1
El missatge romandrà a la carpeta "
+"'sortida' fins que solucioneu el problema (p.ex. una adreça incorrecta) o "
+"elimineu el missatge de la carpeta 'sortida'.
S'ha emprat el següent "
+"protocol de transport: %2
Desitgeu que continuï enviant els missatges "
+"que resten?
"
#: kmsender.cpp:730
msgid "Continue Sending"
@@ -10534,15 +10407,17 @@ msgstr "&Avorta l'enviament"
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr ""
"Enviament fallit:\n"
"%1\n"
"El missatge romandrà a la carpeta 'sortida' fins que solucioneu el problema "
-"(p.ex. una adreça incorrecta) o elimineu el missatge de la carpeta 'sortida'.\n"
+"(p.ex. una adreça incorrecta) o elimineu el missatge de la carpeta "
+"'sortida'.\n"
"S'ha emprat el següent protocol de transport:\n"
" %2"
@@ -10581,9 +10456,9 @@ msgstr "Cal introduir l'usuari i contrasenya per a usar aquest servidor SMTP."
#: kmstartup.cpp:198
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
-"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
-"are sure that it is not already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running "
+"%2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless "
+"you are sure that it is not already running."
msgstr ""
"Sembla que %1 ja s'està executant a una altra pantalla en aquesta màquina. "
"L'execució de %2 més d'un cop pot causar la pèrdua de correu. No hauríeu "
@@ -10591,9 +10466,9 @@ msgstr ""
#: kmstartup.cpp:208
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
-"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
-"are sure that %1 is not running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 "
+"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless "
+"you are sure that %1 is not running."
msgstr ""
"Sembla que %1 ja s'està executant a una altra pantalla en aquesta màquina. "
"L'execució de %1 i %2 al mateix temps pot causar la pèrdua de correu. No "
@@ -10601,23 +10476,23 @@ msgstr ""
#: kmstartup.cpp:216
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
-"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
-"it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
+"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
+"sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
"Sembla que %1 ja s'està executant a %2. L'execució de %1 més d'un cop pot "
-"causar la pèrdua de correu. No hauríeu d'engegar %1 en aquest ordinador a menys "
-"que estigueu segur que no s'està executant ja a %2."
+"causar la pèrdua de correu. No hauríeu d'engegar %1 en aquest ordinador a "
+"menys que estigueu segur que no s'està executant ja a %2."
#: kmstartup.cpp:222
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
-"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
-"%1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause "
+"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are "
+"sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
-"Sembla que %1 ja s'està executant a %3. L'execució de %1 i %2 al mateix temps "
-"pot causar la pèrdua de correu. No hauríeu d'engegar %2 en aquest ordinador a "
-"menys que estigueu segur que %1 no s'està executant a %3."
+"Sembla que %1 ja s'està executant a %3. L'execució de %1 i %2 al mateix "
+"temps pot causar la pèrdua de correu. No hauríeu d'engegar %2 en aquest "
+"ordinador a menys que estigueu segur que %1 no s'està executant a %3."
#: kmstartup.cpp:232
#, c-format
@@ -10628,6 +10503,10 @@ msgstr "Inicia %1"
msgid "Exit"
msgstr "Sortida"
+#: kmsystemtray.cpp:136
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kmsystemtray.cpp:357
msgid "New Messages In"
msgstr "Nous missatges en"
@@ -10654,17 +10533,19 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
-"El TDEWallet no està disponible. Es recomana usar el TDEWallet per a gestionar "
-"les contrasenyes.\n"
+"El TDEWallet no està disponible. Es recomana usar el TDEWallet per a "
+"gestionar les contrasenyes.\n"
"De totes maneres, el KMail pot emmagatzemar la contrasenya al seu fitxer de "
"configuració. La contrasenya s'emmagatzema en un format ofuscat, però no "
-"s'hauria de considerar segur contra el desxifratge si s'accedeix al contingut "
-"del fitxer de configuració.\n"
-"Voleu emmagatzemar la contrasenya per al compte '%1' al fitxer de configuració?"
+"s'hauria de considerar segur contra el desxifratge si s'accedeix al "
+"contingut del fitxer de configuració.\n"
+"Voleu emmagatzemar la contrasenya per al compte '%1' al fitxer de "
+"configuració?"
#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228
msgid "TDEWallet Not Available"
@@ -10722,8 +10603,8 @@ msgstr "El nom de domini o adreça numèrica del servidor SMTP."
msgid ""
"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25."
msgstr ""
-"El número del port que el servidor SMTP està escoltant. El port predeterminat "
-"és el 25."
+"El número del port que el servidor SMTP està escoltant. El port "
+"predeterminat és el 25."
#: kmtransport.cpp:411
msgid "Preco&mmand:"
@@ -10734,8 +10615,8 @@ msgid ""
"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up "
"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run."
msgstr ""
-"Un comandament que s'executarà abans d'enviar correu. Per exemple pot usar-se "
-"per a configurar túnels ssh. Deixeu-ho buit si no s'ha d'executar cap "
+"Un comandament que s'executarà abans d'enviar correu. Per exemple pot usar-"
+"se per a configurar túnels ssh. Deixeu-ho buit si no s'ha d'executar cap "
"comandament."
#: kmtransport.cpp:427
@@ -10744,12 +10625,12 @@ msgstr "El servidor nece&ssita autenticació"
#: kmtransport.cpp:429
msgid ""
-"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting "
-"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
+"Check this option if your SMTP server requires authentication before "
+"accepting mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció si el vostre servidor SMTP requereix autenticació abans "
-"d'acceptar el correu. Això és conegut com a 'SMTP autenticat' o simplement com "
-"a ASMTP."
+"Marqueu aquesta opció si el vostre servidor SMTP requereix autenticació "
+"abans d'acceptar el correu. Això és conegut com a 'SMTP autenticat' o "
+"simplement com a ASMTP."
#: kmtransport.cpp:442
msgid "The user name to send to the server for authorization"
@@ -10769,15 +10650,14 @@ msgstr "Envia un nom de màquina personalitzat al servi&dor"
#: kmtransport.cpp:478
msgid ""
-"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself "
-"to the mail server."
-"This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to "
-"mask your system's true hostname."
+"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying "
+"itself to the mail server.
This is useful when your system's hostname may "
+"not be set correctly or to mask your system's true hostname."
msgstr ""
"Marqueu aquesta opció per a fer que el KMail usi un nom de màquina "
-"personalitzat quan s'identifiqui al servidor de correu."
-"
Això és útil quan el nom de la màquina del vostre sistema no pot "
-"establir-se correctament o per emmascarar-lo."
+"personalitzat quan s'identifiqui al servidor de correu.
Això és útil quan "
+"el nom de la màquina del vostre sistema no pot establir-se correctament o "
+"per emmascarar-lo."
#: kmtransport.cpp:485
msgid "Hos&tname:"
@@ -10787,8 +10667,8 @@ msgstr "N&om de la màquina:"
msgid ""
"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server."
msgstr ""
-"Introduïu el nom de la màquina que el KMail haurà d'usar quan s'identifiqui al "
-"servidor."
+"Introduïu el nom de la màquina que el KMail haurà d'usar quan s'identifiqui "
+"al servidor."
#: kmtransport.cpp:506
msgid "&SSL"
@@ -10808,8 +10688,8 @@ msgstr "Tan sols es permeten fitxers locals."
#: kmtransport.cpp:786
msgid ""
-"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the "
-"SMTP server."
+"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of "
+"the SMTP server."
msgstr ""
"El camp del remot no pot estar buit. Introduïu el nom o l'adreça IP del "
"servidor SMTP."
@@ -10824,10 +10704,10 @@ msgstr "S'ha produït un error en llistar la carpeta %1: "
#: localsubscriptiondialog.cpp:120
msgid ""
-"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present "
-"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. "
-"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written "
-"to the server by checking mail first."
+"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
+"present locally about those folders. The folders will not be changed on the "
+"server. Press cancel now if you want to make sure all local changes have "
+"been written to the server by checking mail first."
msgstr ""
"La cancel·lació de la subscripció local suprimirà tota la informació que es "
"presenta localment sobre aquestes carpetes. Les carpetes no canviaran al "
@@ -10903,8 +10783,8 @@ msgid ""
"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
"addresses by hand."
msgstr ""
-"El KMail no ha pogut detectar una llista de correu en aquesta carpeta. Ompliu "
-"les adreces a mà."
+"El KMail no ha pogut detectar una llista de correu en aquesta carpeta. "
+"Ompliu les adreces a mà."
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228
msgid "Not available."
@@ -11051,35 +10931,28 @@ msgstr "&Edita el missatge"
#: messagecomposer.cpp:223
msgid ""
-""
-"Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
-"processed correctly; the plug-in might be damaged.
"
-"Please contact your system administrator.
"
+"Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
+"processed correctly; the plug-in might be damaged.
Please contact your "
+"system administrator.
"
msgstr ""
-""
-"L'estructura de la informació retornada pel connector de xifratge no s'ha "
-"pogut processar correctament. El connector podria estar danyat.
"
+"L'estructura de la informació retornada pel connector de xifratge no "
+"s'ha pogut processar correctament. El connector podria estar danyat.
"
"Contacteu amb l'administrador del vostre sistema.
"
#: messagecomposer.cpp:227
msgid ""
-"No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
-"successfully.
"
-"You can do two things to change this:
"
-""
-"- either activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->"
-"Plug-In dialog.
"
-"- or specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's "
-"Identity->Advanced tab.
"
+"No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not "
+"run successfully.
You can do two things to change this:"
+"p>
- either activate a Plug-In using the Settings->Configure "
+"KMail->Plug-In dialog.
- or specify traditional OpenPGP "
+"settings on the same dialog's Identity->Advanced tab.
"
msgstr ""
"No s'ha trobat cap connector de xifratge i el codi OpenPGP no s'executa "
-"correctament.
"
-"Podeu fer dues coses per a canviar això:
"
-" "
-"- BÉ activar un connector emprant el diàleg Arranjament->"
-"Configura el KMail->Connectors.
"
-"- O BÉ especificar la configuració tradicional de l'OpenPGP en el "
-"mateix diàleg però a Identitat->Avançada.
"
+"correctament.
Podeu fer dues coses per a canviar això:
"
+"- BÉ activar un connector emprant el diàleg Arranjament-"
+">Configura el KMail->Connectors.
- O BÉ especificar la "
+"configuració tradicional de l'OpenPGP en el mateix diàleg però a Identitat-"
+">Avançada.
"
#: messagecomposer.cpp:445
msgid ""
@@ -11091,8 +10964,8 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:557
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
-"bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report "
+"this bug."
msgstr ""
"El dorsal Chiasmus no ofereix la funció \"x-encrypt\". Si us plau, informeu "
"d'aquest error."
@@ -11102,8 +10975,8 @@ msgid ""
"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
"report this bug."
msgstr ""
-"La funció \"x-encrypt\" no accepta els paràmetres esperats. Si us plau informeu "
-"d'aquest error."
+"La funció \"x-encrypt\" no accepta els paràmetres esperats. Si us plau "
+"informeu d'aquest error."
#: messagecomposer.cpp:573
msgid "Chiasmus Encryption Error"
@@ -11111,16 +10984,16 @@ msgstr "Hi ha hagut un error de xifratge Chiasmus"
#: messagecomposer.cpp:578
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
-"El dorsal Chiasmus ha retornat un valor no esperat: la funció \"x-encrypt\" no "
-"ha retornat un vector de bytes. Si us plau, informeu d'aquest error."
+"El dorsal Chiasmus ha retornat un valor no esperat: la funció \"x-encrypt\" "
+"no ha retornat un vector de bytes. Si us plau, informeu d'aquest error."
#: messagecomposer.cpp:636
msgid ""
-"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
-"of attachments.\n"
+"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or "
+"signing of attachments.\n"
"Really use deprecated inline OpenPGP?"
msgstr ""
"El format de missatge de xifratge OpenPGP en línia no permet el xifratge o "
@@ -11176,8 +11049,8 @@ msgid ""
"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
"configured for this identity."
msgstr ""
-"Heu demanat signar aquest missatge, però no s'han configurat claus de signatura "
-"vàlides per a aquesta identitat."
+"Heu demanat signar aquest missatge, però no s'han configurat claus de "
+"signatura vàlides per a aquesta identitat."
#: messagecomposer.cpp:808
msgid "Send Unsigned?"
@@ -11194,8 +11067,8 @@ msgid ""
"Sign all parts instead?"
msgstr ""
"Algunes parts d'aquest missatge no se signaran.\n"
-"L'enviament de missatges signats només parcialment podria violar la política de "
-"lloc.\n"
+"L'enviament de missatges signats només parcialment podria violar la política "
+"de lloc.\n"
"Voleu signar totes les parts?"
#: messagecomposer.cpp:827
@@ -11235,8 +11108,8 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:875
msgid ""
-"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
-"whether or not to encrypt this message.\n"
+"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
+"asked whether or not to encrypt this message.\n"
"Encrypt this message?"
msgstr ""
"L'examen de les preferències de xifratge del destinatari ha fet que se us "
@@ -11273,11 +11146,12 @@ msgstr "&No el xifris"
#: messagecomposer.cpp:925
msgid ""
-"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
-"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
+"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
+"yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for this "
+"identity."
msgstr ""
-"Heu demanat xifrar aquest missatge, i xifrar una còpia per a vós mateix, però "
-"no s'han configurat claus de xifratge fiables per a aquesta identitat."
+"Heu demanat xifrar aquest missatge, i xifrar una còpia per a vós mateix, "
+"però no s'han configurat claus de xifratge fiables per a aquesta identitat."
#: messagecomposer.cpp:930
msgid "Send Unencrypted?"
@@ -11286,13 +11160,13 @@ msgstr "Voleu enviar-lo sense xifrar?"
#: messagecomposer.cpp:946
msgid ""
"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
-"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
-"sensitive information.\n"
+"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or "
+"leak sensitive information.\n"
"Encrypt all parts instead?"
msgstr ""
"Algunes parts d'aquest missatge no es xifraran.\n"
-"L'enviament de missatges xifrats només parcialment podria violar la política de "
-"lloc i/o filtrar informació sensible.\n"
+"L'enviament de missatges xifrats només parcialment podria violar la política "
+"de lloc i/o filtrar informació sensible.\n"
"Voleu xifrar totes les parts?"
#: messagecomposer.cpp:950
@@ -11315,51 +11189,45 @@ msgstr "&Xifra totes las parts"
msgid "Unencrypted Message Warning"
msgstr "Avís de missatge sense xifrar"
-#: messagecomposer.cpp:2038
+#: messagecomposer.cpp:2040
msgid ""
-""
-"Error: The backend did not return any encoded data.
"
-"Please report this bug:"
-"
%2
"
+"Error: The backend did not return any encoded data.
Please "
+"report this bug:
%2
"
msgstr ""
-""
-"Error: El dorsal no ha retornat cap dada codificada.
"
-"Si us plau, informeu d'aquest error:"
-"
%2
"
+"Error: El dorsal no ha retornat cap dada codificada.
Si us "
+"plau, informeu d'aquest error:
%2
"
-#: messagecomposer.cpp:2111
+#: messagecomposer.cpp:2113
msgid ""
-"Not all characters fit into the chosen encoding."
-"
"
-"
Send the message anyway?"
+"Not all characters fit into the chosen encoding.
Send the message "
+"anyway?"
msgstr ""
-"No tots els caràcters estan al joc de caràcters escollit."
-"
"
-"
Voleu enviar el missatge igualment?"
+"No tots els caràcters estan al joc de caràcters escollit.
Voleu "
+"enviar el missatge igualment?"
-#: messagecomposer.cpp:2113
+#: messagecomposer.cpp:2115
msgid "Some Characters Will Be Lost"
msgstr "Es perdran alguns caràcters"
-#: messagecomposer.cpp:2114
+#: messagecomposer.cpp:2116
msgid "Lose Characters"
msgstr "Perd caràcters"
-#: messagecomposer.cpp:2114
+#: messagecomposer.cpp:2116
msgid "Change Encoding"
msgstr "Canvia la codificació"
-#: messagecomposer.cpp:2149
+#: messagecomposer.cpp:2151
#, fuzzy
msgid ""
-"This message could not be signed, since no valid signing keys have been found; "
-"this should actually never happen, please report this bug."
+"This message could not be signed, since no valid signing keys have been "
+"found; this should actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
"Aquest missatge no s'ha pogut signar, atès que el dorsal triat no sembla que "
"suporti la signatura. Això de fet no hauria de passar, si us plau, informeu "
"d'aquest error."
-#: messagecomposer.cpp:2168
+#: messagecomposer.cpp:2170
msgid ""
"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
@@ -11368,40 +11236,41 @@ msgstr ""
"suporti la signatura. Això de fet no hauria de passar, si us plau, informeu "
"d'aquest error."
-#: messagecomposer.cpp:2195
+#: messagecomposer.cpp:2197
msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
msgstr "Registre d'auditoria del GnuPG per operacions de signatura"
-#: messagecomposer.cpp:2200
+#: messagecomposer.cpp:2202
msgid ""
"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
"running."
msgstr ""
-"Ha fallat l'operació de signat. Assegureu-vos que el programa gpg-agent s'està "
-"executant."
+"Ha fallat l'operació de signat. Assegureu-vos que el programa gpg-agent "
+"s'està executant."
-#: messagecomposer.cpp:2223
+#: messagecomposer.cpp:2225
msgid ""
-"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
-"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
+"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem "
+"to support encryption; this should actually never happen, please report this "
+"bug."
msgstr ""
"Aquest missatge no s'ha pogut xifrar, atès que el dorsal triat no sembla que "
"suporti el xifratge. Això de fet no hauria de passar, si us plau, informeu "
"d'aquest error."
-#: messagecomposer.cpp:2249 messagecomposer.cpp:2300
+#: messagecomposer.cpp:2251 messagecomposer.cpp:2302
msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
msgstr "Registre d'auditoria del GnuPG per operacions de xifratge"
-#: messagecomposer.cpp:2271
+#: messagecomposer.cpp:2273
msgid ""
-"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
-"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
-"happen, please report this bug."
+"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend "
+"does not seem to support combined signing and encryption; this should "
+"actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
"Aquest missatge no s'ha pogut signar i xifrar, atès que el dorsal triat no "
-"sembla que permeti la combinació de signatura i xifratge. Això de fet no hauria "
-"de passar, si us plau, informeu d'aquest error."
+"sembla que permeti la combinació de signatura i xifratge. Això de fet no "
+"hauria de passar, si us plau, informeu d'aquest error."
#: newfolderdialog.cpp:59
msgid "New Folder"
@@ -11422,15 +11291,15 @@ msgstr "For&mat de la bústia:"
#: newfolderdialog.cpp:101
msgid ""
-"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
-"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
-"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave "
-"this option as-is."
+"Select whether you want to store the messages in this folder as one file "
+"per message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by "
+"default and this only needs to be changed in rare circumstances. If you are "
+"unsure, leave this option as-is."
msgstr ""
"Seleccioneu si voleu emmagatzemar els missatges d'aquesta carpeta com a "
-"\"maildir\" (un fitxer per missatge) o \"mbox\" (un sol fitxer gran). KMail usa "
-"maildir per omissió i això només cal canviar-ho en rares circumstàncies. Si no "
-"esteu segur, deixeu l'opció tal com està."
+"\"maildir\" (un fitxer per missatge) o \"mbox\" (un sol fitxer gran). KMail "
+"usa maildir per omissió i això només cal canviar-ho en rares circumstàncies. "
+"Si no esteu segur, deixeu l'opció tal com està."
#: newfolderdialog.cpp:124
msgid "Folder &contains:"
@@ -11439,8 +11308,8 @@ msgstr "&Contingut de la carpeta:"
#: newfolderdialog.cpp:129
msgid ""
"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
-"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
-"are unsure, leave this option as-is."
+"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If "
+"you are unsure, leave this option as-is."
msgstr ""
"Seleccioneu si voleu que la nova carpeta s'usi com a magatzem de correu o "
"d'ítems de treball en grup, com ara tasques o notes. Per omissió es desa "
@@ -11482,8 +11351,7 @@ msgstr "Diferents resultats a les signatures"
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
msgstr "El motor de xifratge no ha retornat el text en clar."
-#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594
-#: objecttreeparser.cpp:2637
+#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594 objecttreeparser.cpp:2637
msgid "Status: "
msgstr "Estat: "
@@ -11512,8 +11380,8 @@ msgstr "No s'ha trobat el connector %1."
#: objecttreeparser.cpp:704
#, c-format
msgid ""
-"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.
Reason: %1"
+"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified."
+"
Reason: %1"
msgstr ""
"El missatge està signat, però no es pot comprovar la validesa de la "
"signatura.
Motiu: %1"
@@ -11550,28 +11418,28 @@ msgstr "El connector de xifratge en \"%1\" no pot desxifrar missatges."
#: objecttreeparser.cpp:1000
msgid ""
-"Note: This HTML message may contain external references to images etc. "
-"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
-"the sender of this message then you can load the external references for this "
-"message by clicking here."
+"Note: This HTML message may contain external references to images "
+"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
+"trust the sender of this message then you can load the external references "
+"for this message by clicking here."
msgstr ""
-"Nota: Aquest missatge HTML pot contenir referències externes a imatges. "
-"Per motius de seguretat i privadesa no es carreguen les referències externes. "
-"Si teniu confiança en el remitent d'aquest missatge podeu carregar les "
-"referències externes del missatge "
-"clicant aquí."
+"Nota: Aquest missatge HTML pot contenir referències externes a "
+"imatges. Per motius de seguretat i privadesa no es carreguen les referències "
+"externes. Si teniu confiança en el remitent d'aquest missatge podeu carregar "
+"les referències externes del missatge clicant "
+"aquí."
#: objecttreeparser.cpp:1010
msgid ""
-"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message "
-"by clicking here."
+"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message by clicking here."
msgstr ""
"Nota: Aquest és un missatge HTML. Per motius de seguretat, només es "
-"mostrarà el codi HTML pur. Si teniu confiança en el remitent d'aquest missatge "
-"llavors podeu activar la visualització formatada de l'HTML d'aquest missatge clicant aquí."
+"mostrarà el codi HTML pur. Si teniu confiança en el remitent d'aquest "
+"missatge llavors podeu activar la visualització formatada de l'HTML d'aquest "
+"missatge clicant aquí."
#: objecttreeparser.cpp:1227
msgid ""
@@ -11822,11 +11690,11 @@ msgstr "desat: "
#: objecttreeparser.cpp:2513
msgid ""
-"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
-"to the sender's address %2."
+"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
+"it to the sender's address %2."
msgstr ""
-"No hi ha adreces de correu desades en el %1, que s'empra per a signar, per tant "
-"no es pot comparar amb l'adreça del remitent %2."
+"No hi ha adreces de correu desades en el %1, que s'empra per a signar, per "
+"tant no es pot comparar amb l'adreça del remitent %2."
#: objecttreeparser.cpp:2536
#, c-format
@@ -11941,10 +11809,11 @@ msgstr "Missatge d'error del tdeioslave"
#: popaccount.cpp:495
msgid ""
-"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command "
-"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server "
-"KMail has already seen before;\n"
-"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly."
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
+"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
+"the server KMail has already seen before;\n"
+"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
+"properly."
msgstr ""
"El vostre servidor POP3 (compte: %1) no permet el comandament UIDL: aquest "
"comandament és necessari per a saber d'una forma fiable quins missatges del "
@@ -11957,7 +11826,8 @@ msgid ""
"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n"
"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..."
msgstr ""
-"S'ha obtingut 1 missatge de %1. S'està esborrant el missatge del servidor...\n"
+"S'ha obtingut 1 missatge de %1. S'està esborrant el missatge del "
+"servidor...\n"
"S'han obtingut %n missatges de %1. S'estan esborrant els missatges del "
"servidor..."
@@ -11971,10 +11841,11 @@ msgstr ""
#: popaccount.cpp:905
msgid ""
-"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
+"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the "
+"server)."
msgstr ""
-"S'està descarregant el missatge %1 de %2 (%3 de %4 KB) per %5@%6 (queden %7 KB "
-"en el servidor)."
+"S'està descarregant el missatge %1 de %2 (%3 de %4 KB) per %5@%6 (queden %7 "
+"KB en el servidor)."
#: popaccount.cpp:912
msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
@@ -11990,3518 +11861,3230 @@ msgstr "Resposta no vàlida des del servidor"
#: popaccount.cpp:1026
msgid ""
-"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to "
-"fetch the headers of large emails first, before downloading them."
+"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible "
+"to fetch the headers of large emails first, before downloading them."
msgstr ""
"El vostre servidor no permet el comandament TOP. No és possible obtenir les "
"capçaleres dels missatges llargs abans de descarregar-los sencers."
-#. i18n: file kmail_part.rc line 80
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Vés"
+#: quotajobs.h:76
+msgid "%1 of %2 %3 used"
+msgstr "s'utilitza %1 de %2 %3"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 92
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "F&older"
-msgstr "&Carpeta"
+#: recipientseditor.cpp:104
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 116
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "&Message"
-msgstr "&Missatge"
+#: recipientseditor.cpp:109
+msgid ""
+msgstr ""
-#. i18n: file kmail_part.rc line 122
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Reply Special"
-msgstr "Resposta especial"
+#: recipientseditor.cpp:159
+msgid "Select type of recipient"
+msgstr "Seleccioneu el tipus de destinatari"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 128
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "&Forward"
-msgstr "Reen&via"
+#: recipientseditor.cpp:163
+msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
+msgstr ""
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "HTML Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines HTML"
+#: recipientseditor.cpp:183
+msgid "Remove recipient line"
+msgstr "Suprimeix la línia de destinatari"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Signing"
-msgstr "Signatura"
+#: recipientseditor.cpp:739
+msgid "To:
"
+msgstr "A:
"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically sign messages"
-msgstr "Signa els missa&tges automàticament"
+#: recipientseditor.cpp:740
+msgid "CC:
"
+msgstr "CC:
"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
-"of course, it is still possible to disable signing for each message "
-"individually."
-msgstr ""
-"Quan aquesta opció està habilitada se signaran per omissió tots els missatges "
-"que envieu. Evidentment, encara és possible deshabilitar la signatura per a "
-"cada missatge individualment."
+#: recipientseditor.cpp:741
+msgid "BCC:
"
+msgstr "BCC:
"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Encrypting"
-msgstr "Xifratge"
+#: recipientseditor.cpp:768
+msgid "Save List..."
+msgstr "Desa la llista..."
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
-"identity"
-msgstr ""
-"En xifrar els correus, també &xifra sempre al certificat de la meva pròpia "
-"identitat"
+#: recipientseditor.cpp:774
+msgid "Save recipients as distribution list"
+msgstr "Desa els destinataris com una llista de distribució"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
+#: recipientseditor.cpp:779
+msgid "Select recipients from address book"
+msgstr "Escull destinataris de la llibreta d'adreces"
+
+#: recipientseditor.cpp:812
+msgid "No recipients"
+msgstr "Cap destinatari"
+
+#: recipientseditor.cpp:813
+#, c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
-"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
+"_n: 1 recipient\n"
+"%n recipients"
msgstr ""
-"Quan s'habilita aquesta opció, el missatge o fitxer no solament es xifrarà amb "
-"la clau pública del receptor, sinó també amb la vostra clau. Això us permetrà "
-"desxifrar el missatge o fitxer més tard. Generalment això és una bona idea."
+"1 destinatari\n"
+"%n destinataris"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
-msgstr "Mostra el text s&ignat/xifrat després de l'edició"
+#: recipientseditor.cpp:917
+msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
+msgstr "S'ha truncat la llista de destinataris a %1 de les %2 entrades."
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
+#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
+#, c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
+"_n: 1 email address\n"
+"%n email addresses"
msgstr ""
-"Quan s'habilita aquesta opció, el text signat/xifrat es mostrarà en una "
-"finestra separada, facilitant-vos saber quin aspecte tindrà abans d'enviar-lo. "
-"Això és una bona idea quan esteu verificant que funciona el vostre sistema de "
-"xifratge."
+"1 adreça de correu-e\n"
+"%n adreces de correu-e"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Store sent messages encry&pted"
-msgstr "&Desa els missatges que s'enviïn xifrats"
+#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Distribution List %1"
+msgstr "Llista de distribució %1"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Check to store messages encrypted "
-msgstr "Marqueu-ho per a desar els missatges xifrats "
+#: recipientspicker.cpp:352
+msgid "Select Recipient"
+msgstr "Seleccioneu el destinatari"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Store Messages Encrypted
\n"
-"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
-"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any "
-"longer if a necessary certificate expires.\n"
-"\n"
-"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When "
-"in doubt, check with your local administrator.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Desa els missatges xifrats
\n"
-"Quan està marcada aquesta opció, els missatges que s'enviïn xifrats es desaran "
-"en el mateix format en el qual s'han enviat. Això no és el més recomanable, "
-"atès que després d'un temps no els podreu llegir perquè el certificat "
-"segurament haurà caducat.\n"
-"\n"
-"De tota manera, podria ser que hi hagués regles locals que requereixin tenir "
-"aquesta opció habilitada. Si teniu cap dubte, comproveu-ho amb el vostre "
-"administrador local.\n"
-"
"
+#: recipientspicker.cpp:360
+msgid "Address book:"
+msgstr "Llibreta d'adreces:"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
-msgstr "Mostra sempre les claus de xifratge &per aprovar-les"
+#: recipientspicker.cpp:380
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Cerca:"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used."
-msgstr ""
-"Quan aquesta opció està habilitada, l'aplicació sempre us mostrarà una llista "
-"de claus públiques d'on podeu triar la que s'usarà per al xifratge. Si no està "
-"habilitada, l'aplicació només mostrarà el diàleg si no pot trobar la clau "
-"correcta o si n'hi ha diverses que podrien usar-se."
+#: recipientspicker.cpp:388
+msgid "->"
+msgstr "->"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
-msgstr "Xifra els missatges automàticament &sempre que sigui possible"
+#: recipientspicker.cpp:403
+msgid "Search &Directory Service"
+msgstr "Cerca en servei de &directori"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever "
-"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable "
-"the automatic encryption for each message individually."
-msgstr ""
-"Quan aquesta opció està habilitada es xifraran tots els missatges que envieu "
-"que puguin xifrar-se. Evidentment, tot i això és possible deshabilitar el "
-"xifratge per a cada missatge individualment."
+#: recipientspicker.cpp:411
+msgid "Add as To"
+msgstr "Afegeix a A"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
-msgstr "No signis/xifris mai en desar com a esborran&y"
+#: recipientspicker.cpp:415
+msgid "Add as CC"
+msgstr "Afegeix a CC"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 118
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "How does this work?"
-msgstr "Com funciona?"
+#: recipientspicker.cpp:419
+msgid "Add as BCC"
+msgstr "Afegeix a BCC"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 169
-#: rc.cpp:197 templateparser.cpp:417
+#: recipientspicker.cpp:425 snippetdlgbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "A: "
+msgid "&Cancel"
+msgstr "C&ancel·la"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 177
-#: rc.cpp:200 templateparser.cpp:421
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "CC:"
-msgstr "CC: "
+#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
+#: snippetwidget.cpp:291
+msgid "All"
+msgstr "Tots"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 234
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Universal"
-msgstr "General"
+#: recipientspicker.cpp:469
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Llistes de distribució"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 239
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Reply"
-msgstr "Respon"
+#: recipientspicker.cpp:470
+msgid "Selected Recipients"
+msgstr "Destinataris seleccionats"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 244
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Respon a tots"
+#: recipientspicker.cpp:784
+msgid ""
+"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is "
+"%1. Please adapt the selection.\n"
+"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is "
+"%1. Please adapt the selection."
+msgstr ""
+"Heu seleccionat 1 destinatari. El número màxim de destinataris admès és %1. "
+"Adapteu la selecció.\n"
+"Heu seleccionat %n destinataris. El número màxim de destinataris admès és "
+"%1. Adapteu la selecció."
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 249
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "Forward"
-msgstr "Reenvia"
+#: redirectdialog.cpp:57
+msgid "Redirect Message"
+msgstr "Redirigeix el missatge"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 261
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "&Drecera:"
+#: redirectdialog.cpp:61
+msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
+msgstr "Escolliu les &adreces dels destinataris als quals redirigir:"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 283
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Template type:"
-msgstr "Tipus de plan&tilla:"
+#: redirectdialog.cpp:72
+msgid "Use the Address-Selection Dialog"
+msgstr "Usa el diàleg de selecció d'adreces"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Propietats de la carpeta"
+#: redirectdialog.cpp:73
+msgid ""
+"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of "
+"all available addresses."
+msgstr ""
+"Aquest botó obre un diàleg a part on podeu seleccionar destinataris de totes "
+"les adreces disponibles."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Folder holds a &mailing list"
-msgstr "La carpeta manté una llista de &correu"
+#: redirectdialog.cpp:116
+msgid "You cannot redirect the message without an address."
+msgstr "No podeu redirigir el missatge sense una adreça."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "List &address:"
-msgstr "&Adreça de les llistes:"
+#: redirectdialog.cpp:117
+msgid "Empty Redirection Address"
+msgstr "Adreça de redirecció buida"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "N&ormal:"
-msgstr "N&ormal:"
+#: regexplineedit.cpp:83
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edita..."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Unr&ead:"
-msgstr "&Sense llegir:"
+#: renamejob.cpp:169
+msgid "Error while renaming a folder."
+msgstr "S'ha produït un error en reanomenar una carpeta."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Message Expiring"
-msgstr "Caducitat dels missatges"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
+msgid "contains"
+msgstr "conté"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "E&xpire after:"
-msgstr "Fes que &caduqui després de:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
+msgid "does not contain"
+msgstr "no conté"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Expire &read messages"
-msgstr "Fes que caduquin els missatges &llegits"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
+msgid "equals"
+msgstr "igual"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Expire a&fter:"
-msgstr "Fes que caduquin &després de:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
+msgid "does not equal"
+msgstr "no és igual"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Expire &unread messages"
-msgstr "Fes que caduquin els missatges &sense llegir"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
+msgid "matches regular expr."
+msgstr "casa amb expr. regular"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Day(s)"
-msgstr "Dia(dies)"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
+msgid "does not match reg. expr."
+msgstr "no casa amb expr. reg."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Week(s)"
-msgstr "Setmana(es)"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
+msgid "is in address book"
+msgstr "és a la llibreta d'adreces"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
-#: rc.cpp:269 rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Month(s)"
-msgstr "Mes(os)"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
+msgid "is not in address book"
+msgstr "no és a la llibreta d'adreces"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançada"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
+msgid "is in category"
+msgstr "és en categoria"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Sender identit&y:"
-msgstr "&Identitat del remitent:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
+msgid "is not in category"
+msgstr "no és en categoria"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "&Storage format:"
-msgstr "Format d'e&mmagatzematge:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
+msgid "has an attachment"
+msgstr "té un adjunt"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "&List displays:"
-msgstr "La &llista mostra:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
+msgid "has no attachment"
+msgstr "no té adjunt"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates using CRLs"
-msgstr "Valida els certificats usant CRL"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
+msgid "is"
+msgstr "és"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
-"Revocation Lists (CRLs)."
-msgstr ""
-"Si se selecciona aquesta opció, els certificats S/MIME es validen usant llistes "
-"de revocació de certificats (CRL)."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
+msgid "is not"
+msgstr "no és"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates online (OCSP)"
-msgstr "Valida els certificats en línia (OCSP)"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
+msgid "is equal to"
+msgstr "és igual a"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
-"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
-"responder below."
-msgstr ""
-"Si se selecciona aquesta opció, els certificats S/MIME es validen en línia "
-"usant el protocol d'estat de certificats en línia (Online Certificates Status "
-"Protocol, OCSP). Ompliu l'URL del contestador OCSP a sota."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
+msgid "is not equal to"
+msgstr "no és igual a"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "Online Certificate Validation"
-msgstr "Validació de certificat en línia"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
+msgid "is greater than"
+msgstr "és més gran que"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder URL:"
-msgstr "URL del contestador OCSP:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "és més petit o igual que"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
-"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
-msgstr ""
-"Introduïu aquí l'adreça del servidor per a la validació en línia de certificats "
-"(contestador OCSP). Normalment l'URL comença amb http://."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
+msgid "is less than"
+msgstr "és més petit que"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder signature:"
-msgstr "Signatura del contestador OCSP:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "és més gran o igual que"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Ignore service URL of certificates"
-msgstr "Ignora l'URL de servei dels certificats"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
+msgid " bytes"
+msgstr " octets"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
-#: rc.cpp:326
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 warningconfiguration.ui:126
+#: warningconfiguration.ui:154 warningconfiguration.ui:182
+#: warningconfiguration.ui:210 warningconfiguration.ui:238
+#: warningconfiguration.ui:266
#, no-c-format
-msgid "Do not check certificate policies"
-msgstr "No comprovis les polítiques de certificat"
+msgid " days"
+msgstr " dies"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
+#: searchjob.cpp:253
msgid ""
-"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
-"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
+"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded "
+"from the server. This may take some time. Do you want to continue your "
+"search?"
msgstr ""
-"Per omissió, GnuPG usa el fitxer ~/.gnupg/policies.txt per comprovar si es "
-"permet una política de certificat. Si se selecciona aquesta opció, no es "
-"comproven les polítiques."
+"Per executar la vostra cerca s'han de descarregar tots els missatges de la "
+"carpeta %1 del servidor. Això pot trigar una mica. Voleu continuar amb la "
+"cerca?"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Never consult a CRL"
-msgstr "No consultis mai una CRL"
+#: searchjob.cpp:257
+msgid "Continue Search"
+msgstr "Continua la cerca"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
-"validate S/MIME certificates."
-msgstr ""
-"Si es marca aquesta opció, no s'usen mai les llistes de revocació de "
-"certificats per validar certificats S/MIME."
+#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
+msgid "&Search"
+msgstr "&Cerca"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
-#: rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "Fetch missing issuer certificates"
-msgstr "Obté els certificats d'emissor que falten"
+#: searchjob.cpp:269
+msgid "Downloading emails from IMAP server"
+msgstr "S'estan descarregant correus del servidor IMAP"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
-"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
-msgstr ""
-"Si es marca aquesta opció, els certificats d'emissor que falten s'obtenen quan "
-"es necessari (això aplica als dos mètodes de validació, CRL i OCSP)"
+#: searchjob.cpp:351
+msgid "Error while searching."
+msgstr "S'ha produït un error en cercar."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Requests"
-msgstr "Peticions HTTP"
+#: searchwindow.cpp:111
+msgid "Find Messages"
+msgstr "Cerca missatges"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any HTTP requests"
-msgstr "No facis cap petició HTTP"
+#: searchwindow.cpp:141
+msgid "Search in &all local folders"
+msgstr "Cerca en &totes les carpetes locals"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
-msgstr "Deshabilita totalment l'ús d'HTTP per a S/MIME."
+#: searchwindow.cpp:146
+msgid "Search &only in:"
+msgstr "Cerca &només en:"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
-msgstr "Useu aquest intermediari per a les peticions HTTP: "
+#: searchwindow.cpp:157
+msgid "I&nclude sub-folders"
+msgstr "I&nclou subcarpetes"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
-#: rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Use system HTTP proxy:"
-msgstr "Useu l'intermediari HTTP del sistema:"
+#: searchwindow.cpp:225
+msgid "Sender/Receiver"
+msgstr "Remitent/Destinatari"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
-"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
-"HTTP request."
-msgstr ""
-"Si se selecciona aquesta opció, el valor de l'intermediari HTTP que es mostra a "
-"la dreta (provinent de la variable d'entorn http_proxy) s'usarà per a totes les "
-"peticions HTTP."
+#: searchwindow.cpp:250
+msgid "Search folder &name:"
+msgstr "&Nom de la carpeta virtual:"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
-"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
-"myproxy.nowhere.com:3128."
-msgstr ""
-"Introduïu aquí la localització del vostre intermediari HTTP, que s'usarà per a "
-"totes les peticions HTTP relacionades amb S/MIME. La sintaxi és host:port, per "
-"exemple elmeu.enlloc.com:3128."
+#: searchwindow.cpp:260
+msgid "Op&en Search Folder"
+msgstr "Obr&e la carpeta de cerques"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
-msgstr "Ignora a l'HTTP el punt de distribució de CRL dels certificats"
+#: searchwindow.cpp:269
+msgid "Open &Message"
+msgstr "Obre un &missatge"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
-msgstr ""
-"En cercar la localització d'una CRL, el certificat que es vol comprovar conté "
-"normalment entrades que es coneixen com a \"Punt de distribució de CRL\" (DP), "
-"que són URL que descriuen com accedir l'URL. S'usa la primera entrada DP que es "
-"troba. Amb aquesta opció s'ignoren totes les entrades que usen l'esquema HTTP "
-"en cercar un DP adequat."
+#: searchwindow.cpp:275
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "UnTextdeLongitudMitjana..."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Requests"
-msgstr "Peticions LDAP"
+#: searchwindow.cpp:276
+msgid "Ready."
+msgstr "Preparat."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any LDAP requests"
-msgstr "No facis cap petició LDAP"
+#: searchwindow.cpp:357
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Neteja la selecció"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
-msgstr "Deshabilita totalment l'ús d'LDAP per a S/MIME."
+#: searchwindow.cpp:416
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message searched\n"
+"%n messages searched"
+msgstr ""
+"S'ha cercat %n missatge\n"
+"S'han cercat %n missatges"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
-msgstr "Ignora a l'LDAP el punt de distribució de CRL dels certificats"
+#: searchwindow.cpp:419
+msgid "Done."
+msgstr "Fet."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:420
msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
+"_n: %n match in %1\n"
+"%n matches in %1"
msgstr ""
-"En cercar la localització d'una CRL, el certificat que es vol comprovar conté "
-"normalment entrades que es coneixen com a \"Punt de distribució de CRL\" (DP), "
-"que són URL que descriuen com accedir l'URL. S'usa la primera entrada DP que es "
-"troba. Amb aquesta opció s'ignoren totes les entrades que usen l'esquema LDAP "
-"en cercar un DP adequat."
+"%n coincidència a %1\n"
+"%n coincidències a %1"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Primary host for LDAP requests:"
-msgstr "Màquina primària per a peticions LDAP:"
+#: searchwindow.cpp:423
+msgid "Search canceled."
+msgstr "S'ha cancel·lat la cerca."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:424
msgid ""
-"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
-"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part "
-"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the "
-"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" "
-"failed.\n"
-"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard "
-"LDAP port) is used."
-msgstr ""
-"La introducció d'un servidor LDAP aquí farà que totes les peticions LDAP vagin "
-"primer a aquest servidor. Més precisament, aquest valor modifica la màquina i "
-"el port especificats a un URL LDAP i també s'usarà si la màquina i el port "
-"s'han omès a l'URL. Altres servidors LDAP només s'usaran si falla la connexió a "
-"\"l'intermediari\".\n"
-"La sintaxi és \"màquina\" o \"màquina:port\". Si s'omet el port, s'usa el port "
-"389 que és l'estàndard LDAP."
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Add Snippet"
-msgstr "Afegeix un retall"
+"_n: %n match so far in %1\n"
+"%n matches so far in %1"
+msgstr ""
+"%n coincidència a %1 fins ara\n"
+"%n coincidències a %1 fins ara"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Afegeix"
+#: searchwindow.cpp:428
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message\n"
+"%n messages"
+msgstr ""
+"%n missatge\n"
+"%n missatges"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "&Snippet:"
-msgstr "&Retall:"
+#: searchwindow.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n match\n"
+"%n matches"
+msgstr ""
+"%n coincidència\n"
+"%n coincidències"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Grup:"
+#: searchwindow.cpp:430
+msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
+msgstr "S'està cercant a %1 %2 cercats fins ara"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "Snippet Settings"
-msgstr "Paràmetres dels retalls"
+#: sieveconfig.cpp:70
+msgid "&Server supports Sieve"
+msgstr "El &servidor permet Sieve"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Rètols informatius"
+#: sieveconfig.cpp:77
+msgid "&Reuse host and login configuration"
+msgstr "&Reusa la configuració de màquina i connexió"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Show snippet's text in &tooltip"
-msgstr "Mostra el text del retall al rè&tol informatiu"
+#: sieveconfig.cpp:88
+msgid "Managesieve &port:"
+msgstr "&Port per a gestionar Sieve:"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
+#: sieveconfig.cpp:96
+msgid "&Alternate URL:"
+msgstr "URL &alternatiu:"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:190
+msgid "Sieve Diagnostics"
+msgstr "Diagnòstics Sieve"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:204
msgid ""
-"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
+"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Decideix si el rètol informatiu s'ha de mostrar contenint el text de la línia "
-"apuntada"
+"S'està recollint informació de diagnòstic quant al funcionament de Sieve...\n"
+"\n"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Variables"
-msgstr "Variables"
+#: sievedebugdialog.cpp:256
+msgid "Collecting data for account '%1'...\n"
+msgstr "S'estan recollint dades pel compte '%1'...\n"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "Input Method for Variables"
-msgstr "Mètode d'entrada per a les variables"
+#: sievedebugdialog.cpp:257
+msgid "------------------------------------------------------------\n"
+msgstr "------------------------------------------------------------\n"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
-msgstr "Diàleg particular per a cada variable d'un retall"
+#: sievedebugdialog.cpp:265
+msgid ""
+"(Account does not support Sieve)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(El compte no permet Sieve)\n"
+"\n"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
-msgstr "Es mostrarà un diàleg d'entrada per cada variable d'un retall"
+#: sievedebugdialog.cpp:278
+msgid ""
+"(Account is not an IMAP account)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(El compte no és un compte IMAP)\n"
+"\n"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "One dialog for all variables within a snippet"
-msgstr "Un diàleg per a totes les variables d'un retall"
+#: sievedebugdialog.cpp:298
+msgid "Contents of script '%1':\n"
+msgstr "Contingut del guió '%1':\n"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:320
msgid ""
-"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
-"variables within a snippet"
+"(This script is empty.)\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Es mostrarà un diàleg particular a on podreu introduir els valors per a totes "
-"les variables d'un retall"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
-#: rc.cpp:444
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter:"
-msgstr "Delimitador:"
+"(Aquest guió és buit).\n"
+"\n"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "TemplatesConfiguration"
-msgstr "TemplatesConfiguration"
+#: sievedebugdialog.cpp:325
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Respon al remitent"
+#: sievedebugdialog.cpp:341
+msgid "Sieve capabilities:\n"
+msgstr "Capacitats Sieve:\n"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Reply to All / Reply to List"
-msgstr "Respon a tots / Respon a la llista"
+#: sievedebugdialog.cpp:345
+msgid "(No special capabilities available)"
+msgstr "(No hi ha disponible cap capacitat especial)"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Missatge reenviat"
+#: sievedebugdialog.cpp:354
+msgid "Available Sieve scripts:\n"
+msgstr "Guions Sieve disponibles:\n"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
-msgstr "Avisa &si s'intenten enviar missatges sense signar"
+#: sievedebugdialog.cpp:358
+msgid ""
+"(No Sieve scripts available on this server)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(No hi ha cap guió Sieve disponible en aquest servidor)\n"
+"\n"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
-msgstr "Marqueu-ho perquè se us avisi quan s'enviïn missatges sense signar."
+#: sievedebugdialog.cpp:366
+msgid ""
+"Active script: %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Guió actiu: %1\n"
+"\n"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
msgid ""
-"\n"
-"Warn When Trying To Send Unsigned Messages
\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unsigned.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"
"
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply is now active."
msgstr ""
-"\n"
-"Avisa si s'intenten enviar missatges sense signar
\n"
-"Si aquesta opció està marcada, se us avisarà quan intenteu enviar parts del "
-"missatge o el missatge sencer sense signar.\n"
-"\n"
-"Per tal d'aconseguir un màxim d'integritat es recomana deixar aquesta opció "
-"habilitada.\n"
-"
"
+"El guió Sieve s'ha instal·lat amb èxit al servidor.\n"
+"Ara és activa la resposta \"Fora de l'oficina\"."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
-msgstr "Avisa en provar d'enviar &missatges sense xifrar"
+#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
+msgid ""
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply has been deactivated."
+msgstr ""
+"El guió Sieve s'ha instal·lat amb èxit al servidor.\n"
+"S'ha desactivat la resposta \"Fora de l'oficina\"."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
-msgstr "Marqueu-ho per a ser avisat quan envieu missatges sense xifrar."
+#: signatureconfigurator.cpp:58
+msgid "&Enable signature"
+msgstr "&Habilita la signatura"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:60
msgid ""
-"\n"
-"Warn When Trying To Send Unencrypted Messages
\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unencrypted.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"
"
+"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
+"this identity."
msgstr ""
-"\n"
-"Avisa en provar d'enviar missatges sense xifrar
\n"
-"Si aquesta caixa està marcada, farà que se us avisi quan intenteu enviar alguna "
-"de les parts del missatge sense xifrar.\n"
-"\n"
-"Es recomana deixar aquesta opció habilitada per aconseguir un màxim "
-"d'integritat.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:496
-#, no-c-format
-msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
-msgstr "Avisa si l'adreça de correu del destinatari &no és en el certificat"
+"Marqueu aquesta caixa si voleu que el KMail afegeixi una signatura als "
+"correus escrits amb aquesta identitat."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
-#: rc.cpp:499
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
-msgstr "Marqueu-ho perquè se us avisi si l'adreça no és en el certificat"
+#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
+msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
+msgstr ""
+"Cliqueu als estris de sota per obtenir ajuda quant als mètodes d'introducció."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
-#: rc.cpp:502
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:72
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate
\n"
-"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
-"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Avisa si l'adreça de correu d'un destinatari no és al certificat
\n"
-"Si aquesta opció està marcada, se us avisarà si l'adreça de correu del "
-"destinatari no és en el certificat emprat per a xifrar.\n"
-"\n"
-"Per tal d'augmentar la seguretat es recomana deixar marcada aquesta opció.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
-msgstr ""
-"Avisa si el certificats/claus caduquen aviat (configureu els llindars a sota)"
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "des del camp d'entrada inferior"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "For signing"
-msgstr "Per a la signatura"
+#: signatureconfigurator.cpp:74
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"File"
+msgstr "del fitxer"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "For encryption"
-msgstr "Per al xifratge"
+#: signatureconfigurator.cpp:76
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Output of Command"
+msgstr "des de la sortida d'una ordre"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:533 rc.cpp:547 rc.cpp:561 rc.cpp:575 rc.cpp:589
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " dies"
+#: signatureconfigurator.cpp:79
+msgid "Obtain signature &text from:"
+msgstr "Obté el &text de la signatura des de:"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:536 rc.cpp:550 rc.cpp:564 rc.cpp:578 rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Select the number of days here"
-msgstr "Seleccioneu aquí el nombre de dies"
+#: signatureconfigurator.cpp:106
+msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
+msgstr "Useu aquest camp per introduir una signatura estàtica arbitrària."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:122
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Signature Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It "
+"will be read every time you create a new mail or append a new signature."
msgstr ""
-"\n"
-"Avisa si caduca el certificat de signatura
\n"
-"Selecciona el nombre mínim de dies que el certificat de signatura hauria de ser "
-"vàlid sense emetre un avís.\n"
-"\n"
-"El paràmetre recomanat per a SPHINX és de 14 dies.\n"
-"
"
+"Useu aquest camp per especificar un fitxer de text que conté la vostra "
+"signatura. Es llegirà cada cop que creeu un nou correu o afegiu una nova "
+"signatura."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If Encryption Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Avisa si caduca el certificat de xifratge
\n"
-"Selecciona el nombre mínim de dies que el certificat de xifratge ha de ser "
-"vàlid sense emetre un avís.\n"
-"\n"
-"El paràmetre recomanat per a SPHINX és de 14 dies.\n"
-"
"
+#: signatureconfigurator.cpp:126
+msgid "S&pecify file:"
+msgstr "Es&pecifiqueu el fitxer:"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If A Certificate In The Chain Expires
\n"
-"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Avisa si caduca un certificat de la cadena
\n"
-"Selecciona el nombre mínim de dies que haurien de ser vàlids tots els "
-"certificats de la cadena sense emetre un avís.\n"
-"\n"
-"El paràmetre recomanat per a SPHINX és de 14 dies.\n"
-"
"
+#: signatureconfigurator.cpp:131
+msgid "Edit &File"
+msgstr "Ed&ita el fitxer"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If CA Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Avisa si caduca el certificat CA
\n"
-"Selecciona el nombre mínim de dies que el certificat CA hauria de ser vàlid "
-"sense emetre un avís.\n"
-"\n"
-"El paràmetre recomanat per a SPHINX és de 14 dies.\n"
-"
"
+#: signatureconfigurator.cpp:132
+msgid "Opens the specified file in a text editor."
+msgstr "Obre el fitxer especificat en un editor de text."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:595
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:149
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Root Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending "
+"on whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail "
+"will execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
+"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or "
+"\"ksig -random\"."
msgstr ""
-"\n"
-"Avisa si caduca el certificat arrel
\n"
-"Selecciona el nombre mínim de dies que el certificat arrel hauria de ser vàlid "
-"sense emetre un avís.\n"
-"\n"
-"El paràmetre recomanat per a SPHINX és de 14 dies.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "For root certificates:"
-msgstr "Per a certificats arrel:"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "For intermediate CA certificates:"
-msgstr "Per a certificats CA intermedis:"
+"Aquí podeu afegir una ordre arbitrària, bé amb ruta o bé sense ruta, "
+"depenent si l'ordre és o no a la vostra ruta. Per a cada nou correu, el "
+"KMail executarà l'ordre i usarà la sortida (a la sortida estàndard) com a "
+"signatura. Algunes ordres que s'usen habitualment amb aquest mecanisme són "
+"\"fortune\" o \"ksig-random\"."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "For end-user certificates/keys:"
-msgstr "Per a certificats/claus d'usuari final:"
+#: signatureconfigurator.cpp:155
+msgid "S&pecify command:"
+msgstr "Es&pecifica l'ordre:"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
-msgstr "Torna a habilitar tots els avisos \"No tornis a preguntar\""
+#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
+#: simplefoldertree.h:238
+msgid "Path"
+msgstr "Camí"
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Template content"
-msgstr "Contingut de la plantilla"
+#: simplestringlisteditor.cpp:70
+msgid "New entry:"
+msgstr "Entrada nova:"
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
-#: rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Template shortcut"
-msgstr "Drecera de la plantilla"
+#: simplestringlisteditor.cpp:214
+msgid "New Value"
+msgstr "Nou valor"
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Template type"
-msgstr "Tipus de plantilla"
+#: simplestringlisteditor.cpp:235
+msgid "Change Value"
+msgstr "Canvia valor"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 61
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Send queued mail on mail check"
-msgstr "Envia el correu de la cua en comprovar el correu"
+#: snippetdlg.cpp:78
+msgid "Sh&ortcut:"
+msgstr "Dr&ecera:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 62
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual "
-"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
-"automatically at all.
"
+#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
+msgid "GROUP"
msgstr ""
-""
-"Seleccioneu si voleu que el KMail enviï tots els missatges de la carpeta "
-"sortida en comprovar el correu manualment o automàtica, o si no voleu que mai "
-"s'enviïn els missatges automàticament.
"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 72
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
-"rights"
-msgstr ""
-"Mou automàticament els correus no sincronitzats des de les carpetes amb drets "
-"d'accés insuficients"
+#: snippetwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Snippet %1"
+msgstr "Retall %1"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 73
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
-"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
-"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
-"folder."
-msgstr ""
-"Si hi ha missatges nous en una carpeta, que encara no s'han pujat al servidor, "
-"però ara no teniu drets d'accés suficients a la carpeta per a pujar-los, "
-"llavors aquests missatges es mouran automàticament a la carpeta de perdut i "
-"trobat."
+#: snippetwidget.cpp:172
+msgid "Add Group"
+msgstr "Afegeix grup"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 78
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Allow local flags in read-only folders"
-msgstr "Permet els indicadors locals a les carpetes de només lectura"
+#: snippetwidget.cpp:197
+msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
+msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquest grup i tots els seus retalls?"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 87
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
-"checks.\"\n"
-" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value "
-"set here."
-msgstr ""
-"Aquest paràmetre permet als administradors indicar un retard mínim entre dues "
-"comprovacions de correu.\"\n"
-" \"L'usuari no podrà seleccionar un valor inferior al valor establert "
-"aquí."
+#: snippetwidget.cpp:240 snippetwidget.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "A&plica a:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 93
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
-msgstr ""
-"La carpeta seleccionada més recentment al diàleg de selecció de carpetes."
+#: snippetwidget.cpp:242
+msgid "Edit Snippet"
+msgstr "Edita un retall"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 101
-#: rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
-"instead"
-msgstr ""
-"Ignora el paràmetre \"umask\" dels usuaris i empra en el seu lloc "
-"\"lectura-escriptura només per l'usuari\"."
+#: snippetwidget.cpp:290
+msgid "Edit Group"
+msgstr "Edita un grup"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 109
-#: rc.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "Policy for showing the system tray icon"
-msgstr "Política per mostrar la icona de la safata del sistema"
+#: snippetwidget.cpp:545
+msgid "Edit &group..."
+msgstr "Edita un &grup..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 117
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
-"tray icon active."
+#: snippetwidget.cpp:547
+msgid "&Paste"
msgstr ""
-"Tanca l'aplicació quan es tanqui la finestra principal, inclús si hi ha una "
-"icona activa a la safata del sistema."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 121
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Verbose new mail notification"
-msgstr "Notificació verbosa de correu nou"
+#: snippetwidget.cpp:548
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edita..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 122
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
-"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a "
-"simple 'New mail arrived' message."
-msgstr ""
-"Si s'habilita aquesta opció a la notificació de correu nou es mostra el nombre "
-"de nous missatges arribats per a cada carpeta. Altrament, només tindreu un "
-"missatge senzill de 'Ha arribat correu nou'."
+#: snippetwidget.cpp:553
+msgid "Text Snippets"
+msgstr "Retalls de text"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 126
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "Specify e&ditor:"
-msgstr "Especifica &l'editor:"
+#: snippetwidget.cpp:555
+msgid "&Add Snippet..."
+msgstr "&Afegeix un retall..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 130
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
-msgstr "&Empra l'editor extern en comptes de l'editor per omissió"
+#: snippetwidget.cpp:556
+msgid "Add G&roup..."
+msgstr "Afegeix un g&rup..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 157
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
-"limit."
-msgstr ""
-"El llindar d'avís a l'usuari de què una carpeta està arribant al seu límit de "
-"quota."
+#: snippetwidget.cpp:589
+msgid "Please enter the value for %1:"
+msgstr "Introduïu el valor per a %1:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 166
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid "Enable groupware functionality"
-msgstr "Habilita la funcionalitat de groupware"
+#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
+msgid "Enter Values for Variables"
+msgstr "Introducció de valors per a variables"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 172
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
-msgstr "Fes malbé les capçaleres De:/A: a les respostes a respostes"
+#: snippetwidget.cpp:675
+msgid "Enter the replacement values for these variables:"
+msgstr "Introduïu els valors de substitució per a aquestes variables:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 173
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
+#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option."
+"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
+"this variable"
msgstr ""
-"Microsoft Outlook té una sèrie de defectes a la implementació de l'estàndard "
-"iCalendar. Aquesta opció evita un d'ells. Si teniu problemes amb els usuaris "
-"Outlook que no poden obtenir les vostres respostes, proveu habilitar aquesta "
-"opció."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 178
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "Send groupware invitations in the mail body"
-msgstr "Envia les invitacions groupware al cos del missatge"
+"Habiliteu això per a desar el valor introduït a la dreta com el valor "
+"predeterminat per a aquesta variable"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 179
-#: rc.cpp:685
-#, no-c-format
+#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this "
-"option."
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If "
+"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered "
+"to the right will be the default value for that variable."
msgstr ""
-"Microsoft Outlook té una sèrie de defectes a la implementació de l'estàndard "
-"iCalendar. Aquesta opció evita un d'ells. Si teniu problemes amb els usuaris "
-"Outlook que no poden obtenir les vostres invitacions, proveu habilitar aquesta "
-"opció."
+"Si habiliteu aquesta opció, el valor introduït a la dreta es desarà. Si més "
+"tard useu la mateixa variable, inclús en un altre retall, el valor introduït "
+"a la dreta serà el valor predeterminat per a aquesta variable."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 184
-#: rc.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "Exchange compatible invitations naming"
-msgstr "Enviament d'invitacions compatible amb l'Exchange"
+#: snippetwidget.cpp:802
+msgid "Enter the replacement values for %1:"
+msgstr "Introduïu els valors de substitució per a %1:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 185
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
-"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
-"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
-"understands."
-msgstr ""
-"El Microsoft Outlook, quan s'utilitza en combinació amb un servidor Microsoft "
-"Exchange, té un problema en interpretar els estàndards de correus-e de treball "
-"en grup. Activeu aquesta opció per enviar invitacions de treball en grup de "
-"manera que el Microsoft Exchange els entengui."
+#: snippetwidget.cpp:808
+msgid "Make value &default"
+msgstr "Estableix el valor com a pre&determinat"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 191
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
+#: subscriptiondialog.cpp:376
+#, fuzzy
msgid ""
-"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
-"Outlook understands."
+"Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
+"Do you want to enable subscriptions?"
msgstr ""
+"Actualment no s'usen subscripcions per al servidor %1\n"
+"Voleu habilitar-les?"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 197
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
-"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
-"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
-"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by "
-"hand."
-msgstr ""
-"Quan es marca això no veureu la finestra de l'editor de correu. En lloc d'això "
-"s'envien automàticament tots els correus d'invitació. Si voleu veure el correu "
-"abans d'enviar-lo, podeu desmarcar aquesta opció. Però tingueu present que el "
-"text de la finestra de l'editor té la sintaxi iCalendar i no hauríeu de provar "
-"de modificar-lo a mà."
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable Subscriptions?"
+msgstr "Habilito les subscripcions?"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 213
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
-msgstr "Esborra els correus d'invitació després d'enviar la seva resposta"
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilita"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 214
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
-"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
-msgstr ""
-"Quan això està marcat, els correus d'invitació rebuts que s'han contestat es "
-"mouran a la paperera, una vegada la resposta s'hagi enviat correctament."
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr "No habilitis"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 219
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
-"text for it."
-msgstr ""
+#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296
+msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
+msgstr "No es pot inserir el contingut des del fitxer %1: %2"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 224
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
-"scheduling messages."
-msgstr ""
+#: customtemplates_base.ui:169 templateparser.cpp:417
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "A: "
-#. i18n: file kmail.kcfg line 233
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
-"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)
"
-"If you want to set this option you must also set the applications to use the "
-"IMAP resource; this is done in the Trinity Control Center.
"
-msgstr ""
-"Aquesta habilitació fa possible guardar les entrades de les aplicacions "
-"Kontact (KOrganizer, KAddressBook i KNotes).
"
-"Si voleu establir aquesta opció també heu d'establir les aplicacions que "
-"usaran el recurs IMAP; això és fa al centre de control TDE.
"
+#: customtemplates_base.ui:177 templateparser.cpp:421
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CC:"
+msgstr "CC: "
-#. i18n: file kmail.kcfg line 238
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
-"resources. But if you need to see them, you can set that here.
"
-msgstr ""
-"Normalment no tindreu cap motiu per a veure les carpetes que contenen els "
-"recursos IMAP, però si us cal veure'ls aquí podeu habilitar-ho.
"
+#: templateparser.cpp:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attachment %1"
+msgstr "Adjunt: %1"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 247
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the account used for storing groupware information \"\n"
-" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
-"only \"\n"
-" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
-"regular \"\n"
-" \"mail via an additional online IMAP account.
"
-msgstr ""
-"Si el compte usat per emmagatzemar la informació de treball en grup \"\n"
-" \"no s'usa per gestionar el correu normal, indiqueu aquesta opció per "
-"fer que el KMail només \"\n"
-" \"mostri les carpetes de treball en grup. Això és útil si esteu "
-"gestionant el correu normal \"\n"
-" \"via un compte IMAP en línia addicional.
"
+#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
+msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
+msgstr "L'ordre del conducte ha finalitzat amb el codi %1: %2"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 251
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the storage format of the groupware folders. "
-"
"
-"- The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
-"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
-"available.
"
-"- The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one "
-"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a "
-"Kolab server or a compatible solution.
"
-msgstr ""
-"Tria el format de magatzem de les carpetes de treball en grup. "
-"
"
-"- Els formats usats per omissió són els estàndards ical (per a carpetes de "
-"calendari) i vcard (per a carpetes de llibres d'adreces). Aquests formats fan "
-"que totes les característiques de Kontact estiguin disponibles.
"
-"- El format XML Kolab usa un model a mida que coincideix més estretament amb "
-"el format d'Outlook. Aquest format proporciona millor compatibilitat Outlook en "
-"usar un servidor Kolab o una solució compatible.
"
+#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169
+msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
+msgstr "L'ordre del conducte s'ha matat amb el senyal %1: %2"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 260
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
+#: templateparser.cpp:1181
+msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
+msgstr "L'ordre del conducte no ha acabat en %1 segons: %2"
+
+#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196
+#, c-format
+msgid "Cannot write to process stdin: %1"
+msgstr "No s'ha pogut escriure al procés stdin: %1"
+
+#: templateparser.cpp:1204
+#, c-format
+msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
+msgstr "No s'ha pogut engegar l'ordre del conducte des de la plantilla: %1"
+
+#: templatesconfiguration.cpp:70
msgid ""
-"This chooses the parent of the IMAP resource folders.
"
-"By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.
"
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
Templates specified here are "
+"folder-specific. They override both global templates and per-identity "
+"templates if they are specified.
"
msgstr ""
-"Això tria el pare de les carpetes de recursos IMAP.
"
-"Per omissió, el servidor Kolab estableix la carpeta d'entrada IMAP com a "
-"pare.
"
+"Aquí podeu crear les plantilles de missatges a usar quan editeu nous "
+"missatges o respostes, o quan reenvieu missatges.
Les plantilles de "
+"missatges permeten ordres de substitució, només teclejant-les o seleccionant-"
+"les des del menú Insereix ordre.
Les plantilles indicades aquí "
+"són específiques de carpeta. Prevalen sobre les plantilles globals i sobre "
+"les plantilles per identitat, si s'han indicat.
"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 265
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.
"
+#: templatesconfiguration.cpp:82
+msgid ""
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
Templates specified here are "
+"mail identity-wide. They override global templates and are being overridden "
+"by per-folder templates if they are specified.
"
msgstr ""
-"Aquest és l'identificador del compte que conté les carpetes de recursos "
-"IMAP.
"
+"Aquí podeu crear les plantilles de missatges a usar quan editeu nous "
+"missatges o respostes, o quan reenvieu missatges.
Les plantilles de "
+"missatges permeten ordres de substitució, només teclejant-les o seleccionant-"
+"les des del menú Insereix ordre.
Les plantilles indicades aquí "
+"són per totes les identitats de correu. Prevalen sobre les plantilles "
+"globals i sobre les plantilles per carpeta, si s'han indicat.
"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 270
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:94
msgid ""
-"If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
-"language, you can choose between these available languages.
"
-" Please note, that the only reason to do so is for compatibility with "
-"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes "
-"changing languages impossible.
"
-"So do not set this unless you have to.
"
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
This is a global (default) "
+"template. They can be overridden by per-identity templates and by per-folder "
+"templates if they are specified.
"
msgstr ""
-"Si voleu posar els noms de carpetes del magatzem IMAP en l'idioma local, "
-"podeu triar entre aquests idiomes disponibles.
"
-" Tingueu present que l'única raó per fer-ho és per compatibilitat amb "
-"Microsoft Outlook. Es considera una mala idea fer-ho, atès que fa impossible "
-"canviar l'idioma.
"
-"Per tant no establiu aquest valor si no hi esteu obligats.
"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 276
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
-msgstr "També filtra els correus nous rebuts en carpetes de treball en grup."
+"Aquí podeu crear les plantilles de missatges a usar quan editeu nous "
+"missatges o respostes, o quan reenvieu missatges.
Les plantilles de "
+"missatges permeten ordres de substitució, només teclejant-les o seleccionant-"
+"les des del menú Insereix ordre.
Aquesta és una plantilla "
+"(predeterminada) global. Es poden substituir per les plantilles per "
+"identitat i per les plantilles per carpeta, si s'han indicat.
"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 283
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:343
msgid ""
-"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-"Sincronitza els canvis del treball en grup en les carpetes DIMAP immediatament "
-"en connectar-se."
+"%REM=\"Plantilla predeterminada de reenviament\"%-\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 292
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:392
+#, fuzzy
msgid ""
-"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
-"displayed."
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-"Aquest valor s'usa per a decidir si s'ha de mostrar la introducció del KMail."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 299
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Maximal number of connections per host"
-msgstr "Nombre màxim de connexions per remot"
+"%REM=\"Plantilla predeterminada de reenviament\"%-\n"
+"\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"\n"
+"Assumpte: %OFULLSUBJECT\n"
+"Data: %ODATE\n"
+"De: %OFROMADDR\n"
+"A: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 300
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:511
+#, fuzzy
msgid ""
-"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
-"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
+"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
msgstr ""
-"Això es pot usar per restringir el nombre de connexions per remot mentre es "
-"comprova si hi ha correu nou. Per omissió el nombre de connexions és il·limitat "
-"(0)."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 308
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid "Show quick search line edit"
-msgstr "Mostra la línia de cerca ràpida"
+"%REM=\"Plantilla predeterminada de missatge nou\"%-\n"
+"%BLANK"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 309
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:520
+#, fuzzy
msgid ""
-"This option enables or disables the search line edit above the message list "
-"which can be used to quickly search the information shown in the message list."
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
+"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
msgstr ""
-"Aquesta opció habilita o deshabilita la línia d'edició de cerca ràpida dalt de "
-"la llista de missatges que es pot usar per cercar ràpidament la informació que "
-"es mostra a la llista de missatges."
+"%REM=\"Plantilla predeterminada de resposta\"%-\n"
+"El %ODATEEN %OTIMELONGEN vàreu escriure:\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 313
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "Hide local inbox if unused"
-msgstr "Amaga la bústia local si no s'usa"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 321
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Forward Inline As Default."
-msgstr "Reenvia en línia com a predeterminat."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 325
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:530
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
-"composer."
-msgstr ""
-"Permet que el caràcter de punt i coma (';') es pugui usar com a separador a "
-"l'editor de missatges."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 328
-#: rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
+"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
msgstr ""
-"Manté el joc de caràcters original en respondre o reenviar si és possible"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 332
-#: rc.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically insert signature"
-msgstr "Afegei&x la signatura automàticament"
+"%REM=\"Plantilla predeterminada de resposta a tots\"%-\n"
+"El %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME va escriure:\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 337
-#: rc.cpp:778
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:541
+#, fuzzy
msgid ""
-"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- Forwarded Message ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-"Recorda aquesta identitat, de manera que també s'usarà en futures finestres de "
-"l'editor.\n"
-" "
+"%REM=\"Plantilla predeterminada de reenviament\"%-\n"
+"\n"
+"---------- Missatge reenviat ----------\n"
+"\n"
+"Assumpte: %OFULLSUBJECT\n"
+"Data: %ODATE\n"
+"De: %OFROMADDR\n"
+"A: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 341
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
-msgstr ""
-"Recorda aquesta carpeta per als ítems enviats, de manera que també s'usarà en "
-"futures finestres de l'editor."
+#: templatesinsertcommand.cpp:37
+msgid "&Insert Command..."
+msgstr "&Insereix ordre..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 345
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
-msgstr ""
-"Recorda aquest transport de correu, de manera que també s'usarà en futures "
-"finestres de l'editor."
+#: templatesinsertcommand.cpp:48
+msgid "Insert Command..."
+msgstr "Insereix ordre..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 350
-#: rc.cpp:788
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Recorda aquesta identitat, de manera que també s'usarà en futures finestres de "
-"l'editor.\n"
-" "
+#: templatesinsertcommand.cpp:51
+msgid "Original Message"
+msgstr "Missatge original"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 354
-#: rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "Word &wrap at column:"
-msgstr "Ajus&t de les paraules a la columna:"
+#: templatesinsertcommand.cpp:54
+msgid "Quoted Message"
+msgstr "Missatge citat"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 368
-#: rc.cpp:798
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
-msgstr "Nombre màxim de línies de l'editor de destinataris."
+#: templatesinsertcommand.cpp:58
+msgid "Message Text as Is"
+msgstr "Missatge de text tal com és"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 370
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask "
-"for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166
+msgid "Message Id"
+msgstr "Id del missatge"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 390
-#: rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
-"containing non-English characters"
-msgstr ""
-"Activeu aquesta opció per fer que Outlook ™ comprengui els noms dels "
-"adjunts que continguin caràcters no anglesos"
+#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174
+msgid "Date in Short Format"
+msgstr "Data en format curt"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 416
-#: rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "Automatically request &message disposition notifications"
-msgstr "Petició automàtica de les notificacions de disposició del &missatge"
+#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178
+msgid "Date in C Locale"
+msgstr "Data en \"locale\" C"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 417
-#: rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
-"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.
"
-"This option only affects the default; you can still enable or disable MDN "
-"requesting on a per-message basis in the composer, menu item Options->"
-"Request Disposition Notification.
"
-msgstr ""
-""
-"Habiliteu aquesta opció si voleu que el KMail demani notificacions de "
-"disposició del missatge (Message Disposition Notifications - MDN) per a "
-"cadascun dels missatges que envieu.
"
-"Aquesta opció tan sols tindrà efecte per omissió. Encara podreu habilitar o "
-"deshabilitar les peticions MDN individualment en cada missatge des del mateix "
-"editor, ítem del menú Opcions->>Notificació de disposició del "
-"missatge.
"
+#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182
+msgid "Day of Week"
+msgstr "Dia de la setmana"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 421
-#: rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Use recent addresses for autocompletion"
-msgstr "Usa les adreces recents per a l'autocompleció"
+#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 422
-#: rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
-"autocompletion list in the composer's address fields."
-msgstr ""
-"Deshabiliteu aquesta opció si no voleu que apareguin les adreces que heu usat "
-"fa poc a la llista d'autocompleció dels camps d'adreça de l'editor."
+#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190
+msgid "Time in Long Format"
+msgstr "Hora en format llarg"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 443
-#: rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Autosave interval:"
-msgstr "Desa automàticament cada:"
+#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194
+msgid "Time in C Locale"
+msgstr "Hora en \"locale\" C"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 444
-#: rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
-"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by "
-"setting it to the value 0."
-msgstr ""
-"Es pot crear una còpia de seguretat del text de la finestra de l'editor. "
-"L'interval usat per crear les còpies de seguretat s'estableix aquí. Podeu "
-"deshabilitar l'autodesament establint el valor a 0."
+#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198
+msgid "To Field Address"
+msgstr "Adreça del camp A"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 448
-#: rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Insert signatures above quoted text"
-msgstr "Insereix les signatures a dalt del text citat"
+#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202
+msgid "To Field Name"
+msgstr "Nom del camp A"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 455
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
-msgstr "Subs&titueix el prefix reconegut amb \"Re:\""
+#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206
+msgid "To Field First Name"
+msgstr "Nom propi del camp A"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 462
-#: rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
-msgstr "Substitueix el prefix reconegut amb \"F&wd:\""
+#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210
+msgid "To Field Last Name"
+msgstr "Cognom del camp A"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 466
-#: rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Use smart "ing"
-msgstr "Em&pra la citació intel·ligent"
+#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
+msgid "CC Field Address"
+msgstr "Adreça del camp CC"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 470
-#: rc.cpp:846
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Remove the signature when replying"
-msgstr "La signatura ha caducat."
+#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
+msgid "CC Field Name"
+msgstr "Nom del camp CC"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 474
-#: rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Only quote selected text when replying"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
+msgid "CC Field First Name"
+msgstr "Nom propi del camp CC"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 479
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Type of addressee selector"
-msgstr "Tipus de selector de destinatari"
+#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
+msgid "CC Field Last Name"
+msgstr "Cognom del camp CC"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 481
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
-" CC and BCC."
-msgstr ""
-"Estableix el tipus del diàleg de selecció de destinataris per als\n"
-" camps A, CC i BCC."
+#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
+msgid "From Field Address"
+msgstr "Adreça del camp De"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 489
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid "Type of recipients editor"
-msgstr "Tipus d'editor de destinataris"
+#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234
+msgid "From Field Name"
+msgstr "Nom del camp De"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 491
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
-" CC and BCC."
-msgstr ""
-"Estableix el tipus de l'editor de destinataris per a l'edició dels\n"
-" camps A, CC i BCC."
+#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238
+msgid "From Field First Name"
+msgstr "Nom propi del camp De"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 506
-#: rc.cpp:866
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of recipient editor lines."
-msgstr "Nombre màxim de línies de l'editor de destinataris."
+#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242
+msgid "From Field Last Name"
+msgstr "Cognom del camp De"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 512
-#: rc.cpp:869
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
-msgstr ""
-"Llista dels tipus de parts de missatges a desprendre's pels correus que es "
-"reenvien en línia."
+#: templatesinsertcommand.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Addresses of all original recipients"
+msgstr "Destinataris addicionals"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 516
-#: rc.cpp:872
-#, no-c-format
-msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
-msgstr ""
-"La mida màxima en MB que es permet que tinguin els adjunts dels correus."
+#: templatesinsertcommand.cpp:149
+msgid "Quoted Headers"
+msgstr "Capçaleres citades"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 521
-#: rc.cpp:875
-#, no-c-format
-msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
-msgstr "Mostra el plafó de gestió de retalls de text i inserció en l'editor."
+#: templatesinsertcommand.cpp:153
+msgid "Headers as Is"
+msgstr "Capçaleres tal com són"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 528
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
-"successfully."
-msgstr ""
-"Mostra el registre d'auditoria del GnuPG inclús després de què les operacions "
-"de xifratge finalitzin correctament."
+#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250
+msgid "Header Content"
+msgstr "Contingut de la capçalera"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 557
-#: rc.cpp:881
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
-msgstr ""
-"Manté el joc de caràcters original en respondre o reenviar si és possible"
+#: templatesinsertcommand.cpp:163
+msgid "Current Message"
+msgstr "Missatge actual"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 572
-#: rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
-"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
-"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. "
-"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. "
-"As a default the encoding configured for the whole system is used."
-msgstr ""
-"Alguns correus, especialment els generats automàticament, no especifiquen la "
-"codificació de caràcters que s'ha d'usar per a mostrar-los correctament. En "
-"aquests casos s'usarà una codificació de caràcters de reserva, que podeu "
-"configurar aquí. Establiu-ho a la codificació de caràcters més comuna a les "
-"vostres terres. Per omissió s'usa la codificació configurada per a tot el "
-"sistema."
+#: templatesinsertcommand.cpp:256
+msgid "Process With External Programs"
+msgstr "Processa amb programes externs"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 578
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
-"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
-msgstr ""
-"En canviar el valor per omissió 'Auto' es forçarà l'ús de la codificació "
-"especificada per a tots els correus, independentment del que s'hi especifiqui."
+#: templatesinsertcommand.cpp:259
+msgid "Insert Result of Command"
+msgstr "Insereix el resultat d'una odre"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 584
-#: rc.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
-"replaced by emoticons (small pictures)."
+#: templatesinsertcommand.cpp:263
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
msgstr ""
-"Habiliteu-ho si voleu substituir les emoticones com ara :-) que apareguin al "
-"text del missatge per icones (petites imatges)."
+"Canalitza el cos del missatge original i insereix el resultat com a text "
+"citat"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 589
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
-"levels of quoted text."
+#: templatesinsertcommand.cpp:267
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
msgstr ""
-"Habiliteu aquesta opció per a mostrar diferents nivells de text citat. "
-"Deshabiliteu-la per a ocultar els nivells de text citat."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 592
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Automatic collapse level:"
-msgstr "Nivell de plegat automàtic:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 600
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Reduce font size for quoted text"
-msgstr "Redueix la mida de lletra pel text citat"
+"Canalitza el cos del missatge original i insereix el resultat tal com és"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 601
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
+#: templatesinsertcommand.cpp:271
+msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
msgstr ""
-"Habiliteu aquesta opció per a mostrar el text citat amb una lletra més petita."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 612
-#: rc.cpp:911
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show current message sender time"
-msgstr "&Desa els missatges que s'enviïn xifrats"
+"Canalitza el missatge original amb capçaleres i insereix el resultat tal com "
+"és"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 613
-#: rc.cpp:914
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
-"(calculated from sender time zone)."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:275
+msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
+msgstr "Canalitza el cos del missatge actual i insereix el resultat tal com és"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 618
-#: rc.cpp:917
-#, no-c-format
-msgid "Show user agent in fancy headers"
-msgstr "Mostra l'agent d'usuari amb capçaleres decorades"
+#: templatesinsertcommand.cpp:279
+msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
+msgstr "Canalitza el cos del missatge actual i substitueix amb el resultat"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 619
-#: rc.cpp:920
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
-"when using fancy headers."
+#: templatesinsertcommand.cpp:285
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-"Habiliteu aquesta opció per visualitzar les línies de capçalera Agent d'Usuari "
-"i X-Mailer amb capçaleres decorades."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 624
-#: rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
-msgstr "Permet esborrar adjunts de correus existents."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 628
-#: rc.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
-msgstr "Permet editar adjunts de correus existents."
+#: templatesinsertcommand.cpp:288
+msgid "Set Cursor Position"
+msgstr "Indica la posició del cursor"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 633
-#: rc.cpp:929
-#, no-c-format
-msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
-msgstr ""
-"Desxifra sempre els missatges en visualitzar-los o pregunta abans del "
-"desxifratge"
+#: templatesinsertcommand.cpp:292
+msgid "Insert File Content"
+msgstr "Insereix el contingut de fitxer"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 647
-#: rc.cpp:932
-#, no-c-format
-msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
-msgstr "Envia notificacions de disposició del missatge amb un remitent buit."
+#: templatesinsertcommand.cpp:296
+msgid "DNL"
+msgstr "DNL"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 648
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
-"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing "
-"problems sending MDNs, uncheck this option."
-msgstr ""
-"Envia notificacions de disposició del missatge amb un remitent buit. Alguns "
-"servidors poden haver-se configurat per a rebutjar aquests missatges, per tant, "
-"si experimenteu problemes en enviar MDN, desmarqueu aquesta opció."
+#: templatesinsertcommand.cpp:300
+msgid "Template Comment"
+msgstr "Comentari de la plantilla"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 654
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Phrases has been converted to templates"
-msgstr "Les frases s'han convertit a plantilles"
+#: templatesinsertcommand.cpp:304
+msgid "No Operation"
+msgstr "Sense operació"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 655
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Old phrases have been converted to templates"
-msgstr "Les frases antigues s'han convertit a plantilles"
+#: templatesinsertcommand.cpp:308
+msgid "Clear Generated Message"
+msgstr "Neteja el missatge generat"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 659
-#: rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Message template for new message"
-msgstr "Plantilla de missatge pels missatges nous"
+#: templatesinsertcommand.cpp:312
+msgid "Turn Debug On"
+msgstr "Activa la depuració"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 664
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply"
-msgstr "Plantilla de missatge per les respostes"
+#: templatesinsertcommand.cpp:316
+msgid "Turn Debug Off"
+msgstr "Desactiva la depuració"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 669
-#: rc.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply to all"
-msgstr "Plantilla de missatge per les respostes a tots"
+#: undostack.cpp:110
+msgid "There is nothing to undo."
+msgstr "No hi ha res per desfer."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 674
-#: rc.cpp:953
-#, no-c-format
-msgid "Message template for forward"
-msgstr "Plantilla de missatge pels reenviaments"
+#: urlhandlermanager.cpp:482
+msgid "Turn on HTML rendering for this message."
+msgstr "Activa la representació HTML per a aquest missatge."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 679
-#: rc.cpp:956
-#, no-c-format
-msgid "Quote characters"
-msgstr "Caràcters de citació"
+#: urlhandlermanager.cpp:484
+msgid "Load external references from the Internet for this message."
+msgstr "Carrega les referències externes d'Internet per a aquest missatge."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 688
-#: rc.cpp:959
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
-msgstr ""
-"Permet que els paràmetres de 'fora de l'oficina' siguin modificables per "
-"l'usuari."
+#: urlhandlermanager.cpp:486
+msgid "Work online."
+msgstr "Treball en línia."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 692
-#: rc.cpp:962
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
-"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
-msgstr ""
-"Permet als usuaris que pengin scripts «sieve» de 'fora de l'oficina', però no "
-"permetre que canviïn altres paràmetres, com el domini al que reaccionar o el "
-"commutador de reacció al correu brossa."
+#: urlhandlermanager.cpp:488
+msgid "Decrypt message."
+msgstr "Missatge desxifrat."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 696
-#: rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
-msgstr ""
-"Envia respostes 'fora de l'oficina' a correus que només provinguin d'aquest "
-"domini."
+#: urlhandlermanager.cpp:490
+msgid "Show signature details."
+msgstr "Mostra els detalls de la signatura."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 700
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
-msgstr ""
-"Permet les respostes 'fora de l'oficina' a enviar a correus marcats com a "
-"correu brossa."
+#: urlhandlermanager.cpp:492
+msgid "Hide signature details."
+msgstr "Oculta els detalls de la signatura."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 704
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
-"KMail."
-msgstr ""
-"Comprova si encara hi ha activa una resposta 'fora de l'oficina' configurada en "
-"engegar el KMail."
+#: urlhandlermanager.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Hide attachment list"
+msgstr "Desa l'adjunt com a"
-#: recipientseditor.cpp:104
-msgid "BCC"
-msgstr "BCC"
+#: urlhandlermanager.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show attachment list"
+msgstr "Mostra la icona de l'adjunt"
-#: recipientseditor.cpp:109
-msgid ""
-msgstr ""
+#: urlhandlermanager.cpp:528
+msgid "Expand all quoted text."
+msgstr "Desplega tot el text citat."
-#: recipientseditor.cpp:159
-msgid "Select type of recipient"
-msgstr "Seleccioneu el tipus de destinatari"
+#: urlhandlermanager.cpp:531
+msgid "Collapse quoted text."
+msgstr "Plega el text citat."
-#: recipientseditor.cpp:163
-msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
+#: urlhandlermanager.cpp:554
+msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
msgstr ""
+"No s'ha pogut iniciar l'assistent de certificats. Comproveu la vostra "
+"instal·lació."
-#: recipientseditor.cpp:183
-msgid "Remove recipient line"
-msgstr "Suprimeix la línia de destinatari"
-
-#: recipientseditor.cpp:739
-msgid "To:
"
-msgstr "A:
"
+#: urlhandlermanager.cpp:564
+#, c-format
+msgid "Show certificate 0x%1"
+msgstr "Mostra el certificat 0x%1"
-#: recipientseditor.cpp:740
-msgid "CC:
"
-msgstr "CC:
"
+#: urlhandlermanager.cpp:693
+msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
+msgstr "Adjunt núm. %1 (sense nom)"
-#: recipientseditor.cpp:741
-msgid "BCC:
"
-msgstr "BCC:
"
+#: urlhandlermanager.cpp:724
+msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
+msgstr "Mostra el registre d'auditoria del GnuPG per a aquesta operació"
-#: recipientseditor.cpp:768
-msgid "Save List..."
-msgstr "Desa la llista..."
+#: util.h:208
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Ja existeix un fitxer anomenat \"%1\". Esteu segur que desitgeu "
+"sobreescriure'l?"
-#: recipientseditor.cpp:774
-msgid "Save recipients as distribution list"
-msgstr "Desa els destinataris com una llista de distribució"
+#: util.h:210
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Sobreescriure el fitxer?"
-#: recipientseditor.cpp:779
-msgid "Select recipients from address book"
-msgstr "Escull destinataris de la llibreta d'adreces"
-
-#: recipientseditor.cpp:812
-msgid "No recipients"
-msgstr "Cap destinatari"
+#: vacation.cpp:566
+msgid ""
+"I am out of office till %1.\n"
+"\n"
+"In urgent cases, please contact Mrs. \n"
+"\n"
+"email: \n"
+"phone: +49 711 1111 11\n"
+"fax.: +49 711 1111 12\n"
+"\n"
+"Yours sincerely,\n"
+"-- \n"
+msgstr ""
+"Estaré lluny de l'oficina fins %1.\n"
+"\n"
+"En cas d'urgència, poseu-vos en contacte amb \n"
+"\n"
+"correu electrònic: \n"
+"telèfon: +49 711 1111 11\n"
+"fax.: +49 711 1111 12\n"
+"\n"
+"Atentament,\n"
+"-- \n"
-#: recipientseditor.cpp:813
-#, c-format
+#: vacation.cpp:612
msgid ""
-"_n: 1 recipient\n"
-"%n recipients"
+"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
+"extensions;\n"
+"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
+"Please contact you system administrator."
msgstr ""
-"1 destinatari\n"
-"%n destinataris"
+"El vostre servidor no proporciona les \"vacances\" en la seva llista "
+"d'extensions Sieve permeses.\n"
+"Sense això, el KMail no us pot instal·lar respostes de fora de l'oficina.\n"
+"Contacteu amb l'administrador del vostre sistema."
-#: recipientseditor.cpp:917
-msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
-msgstr "S'ha truncat la llista de destinataris a %1 de les %2 entrades."
+#: vacation.cpp:622
+msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
+msgstr "Configura les respostes \"Fora de l'oficina\""
-#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
-#, c-format
+#: vacation.cpp:632
msgid ""
-"_n: 1 email address\n"
-"%n email addresses"
+"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
+"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
+"Default values will be used."
msgstr ""
-"1 adreça de correu-e\n"
-"%n adreces de correu-e"
-
-#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
-#, c-format
-msgid "Distribution List %1"
-msgstr "Llista de distribució %1"
+"Algú (probablement vós) ha canviat el guió de vacances del servidor.\n"
+"El KMail no pot determinar els paràmetres per a les respostes automàtiques.\n"
+"S'usaran els valors per omissió."
-#: recipientspicker.cpp:352
-msgid "Select Recipient"
-msgstr "Seleccioneu el destinatari"
+#: vacation.cpp:657
+msgid ""
+"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
+"Do you want to edit it?"
+msgstr ""
+"Encara hi ha una resposta activa 'fora de l'oficina configurada.\n"
+"Voleu editar-la?"
-#: recipientspicker.cpp:360
-msgid "Address book:"
-msgstr "Llibreta d'adreces:"
+#: vacation.cpp:658
+msgid "Out-of-office reply still active"
+msgstr "Resposta 'fora de l'oficina encara activa"
-#: recipientspicker.cpp:380
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Cerca:"
+#: vacation.cpp:659
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
-#: recipientspicker.cpp:388
-msgid "->"
-msgstr "->"
+#: vacationdialog.cpp:56
+msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
+msgstr "Configura les notificacions de vacances per enviar:"
-#: recipientspicker.cpp:403
-msgid "Search &Directory Service"
-msgstr "Cerca en servei de &directori"
+#: vacationdialog.cpp:62
+msgid "&Activate vacation notifications"
+msgstr "&Activa les notificacions de vacances"
-#: recipientspicker.cpp:411
-msgid "Add as To"
-msgstr "Afegeix a A"
+#: vacationdialog.cpp:78
+msgid "&Resend notification only after:"
+msgstr "&Reenvia les notificacions només després de:"
-#: recipientspicker.cpp:415
-msgid "Add as CC"
-msgstr "Afegeix a CC"
+#: vacationdialog.cpp:84
+msgid "&Send responses for these addresses:"
+msgstr "&Envia respostes per a aquestes adreces:"
-#: recipientspicker.cpp:419
-msgid "Add as BCC"
-msgstr "Afegeix a BCC"
+#: vacationdialog.cpp:89
+msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
+msgstr "No enviïs respostes de vacances a missatges de correu brossa"
-#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
-#: snippetwidget.cpp:291
-msgid "All"
-msgstr "Tots"
+#: vacationdialog.cpp:95
+msgid "Only react to mail coming from domain"
+msgstr "Reacciona només al correu que vingui des del domini"
-#: recipientspicker.cpp:469
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Llistes de distribució"
+#: vcardviewer.cpp:45
+msgid "VCard Viewer"
+msgstr "Visualitzador de VCard"
-#: recipientspicker.cpp:470
-msgid "Selected Recipients"
-msgstr "Destinataris seleccionats"
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importa"
-#: recipientspicker.cpp:784
-msgid ""
-"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection.\n"
-"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection."
-msgstr ""
-"Heu seleccionat 1 destinatari. El número màxim de destinataris admès és %1. "
-"Adapteu la selecció.\n"
-"Heu seleccionat %n destinataris. El número màxim de destinataris admès és %1. "
-"Adapteu la selecció."
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Next Card"
+msgstr "&Targeta següent"
-#: redirectdialog.cpp:57
-msgid "Redirect Message"
-msgstr "Redirigeix el missatge"
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Previous Card"
+msgstr "Targeta &prèvia"
-#: redirectdialog.cpp:61
-msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
-msgstr "Escolliu les &adreces dels destinataris als quals redirigir:"
+#: vcardviewer.cpp:70
+msgid "Failed to parse vCard."
+msgstr "Ha fallat en analitzar la vCard."
-#: redirectdialog.cpp:72
-msgid "Use the Address-Selection Dialog"
-msgstr "Usa el diàleg de selecció d'adreces"
+#: xfaceconfigurator.cpp:91
+msgid "&Send picture with every message"
+msgstr "&Envia la imatge amb cada missatge"
-#: redirectdialog.cpp:73
+#: xfaceconfigurator.cpp:93
msgid ""
-"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all "
-"available addresses."
+"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to "
+"messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) "
+"black and white image that some mail clients are able to display."
msgstr ""
-"Aquest botó obre un diàleg a part on podeu seleccionar destinataris de totes "
-"les adreces disponibles."
+"Marqueu aquesta opció si voleu que KMail afegeixi el què s'anomena una "
+"capçalera X-Face als missatges escrits amb aquesta identitat. Una X-Face és "
+"una imatge en blanc i negre petita (48x48 píxels) que alguns clients de "
+"correu poden mostrar."
-#: redirectdialog.cpp:116
-msgid "You cannot redirect the message without an address."
-msgstr "No podeu redirigir el missatge sense una adreça."
+#: xfaceconfigurator.cpp:100
+msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
+msgstr ""
+"Aquesta és una vista prèvia de la imatge seleccionada/introduïda a sota."
-#: redirectdialog.cpp:117
-msgid "Empty Redirection Address"
-msgstr "Adreça de redirecció buida"
+#: xfaceconfigurator.cpp:116
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"External Source"
+msgstr "Font externa"
-#: regexplineedit.cpp:83
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edita..."
+#: xfaceconfigurator.cpp:118
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "El camp d'entrada inferior"
-#: renamejob.cpp:169
-msgid "Error while renaming a folder."
-msgstr "S'ha produït un error en reanomenar una carpeta."
+#: xfaceconfigurator.cpp:120
+msgid "Obtain pic&ture from:"
+msgstr "Obté la im&atge de:"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
-msgid "contains"
-msgstr "conté"
+#: xfaceconfigurator.cpp:147
+msgid "Select File..."
+msgstr "Selecciona un fitxer..."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
-msgid "does not contain"
-msgstr "no conté"
+#: xfaceconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"Use this to select an image file to create the picture from. The image "
+"should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background "
+"helps improve the result."
+msgstr ""
+"Useu-ho per a seleccionar un fitxer d'imatge des d'on crear el dibuix. La "
+"imatge hauria de ser d'alt contrast i forma quasi quadrada. Un fons suau "
+"ajuda a millorar el resultat."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
-msgid "equals"
-msgstr "igual"
+#: xfaceconfigurator.cpp:156
+msgid "Set From Address Book"
+msgstr "Agafa de la llibreta d'adreces"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
-msgid "does not equal"
-msgstr "no és igual"
+#: xfaceconfigurator.cpp:158
+msgid ""
+"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your "
+"address book entry."
+msgstr ""
+"Podeu usar una versió en petit de la imatge que hàgiu establert a la vostra "
+"entrada a la llibreta d'adreces."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
-msgid "matches regular expr."
-msgstr "casa amb expr. regular"
+#: xfaceconfigurator.cpp:164
+msgid ""
+"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture "
+"with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. "
+"It is shown in the recipient's mail client (if supported)."
+msgstr ""
+"KMail pot enviar una imatge petita (48x48 píxels), monocroma i de baixa "
+"qualitat amb cada missatge. Per exemple, podria ser una foto vostra o una "
+"figura. Es mostra al client de correu del destinatari (si ho admet)."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
-msgid "does not match reg. expr."
-msgstr "no casa amb expr. reg."
+#: xfaceconfigurator.cpp:180
+msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
+msgstr "Useu aquest camp per introduir una cadena X-Face arbitrària."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
-msgid "is in address book"
-msgstr "és a la llibreta d'adreces"
+#: xfaceconfigurator.cpp:184
+msgid ""
+"Examples are available at http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
+msgstr ""
+"Hi ha exemples disponibles a http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
-msgid "is not in address book"
-msgstr "no és a la llibreta d'adreces"
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+msgid "No picture set for your address book entry."
+msgstr ""
+"No teniu cap imatge establerta a la vostra entrada de la llibreta d'adreces."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
-msgid "is in category"
-msgstr "és en categoria"
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "No Picture"
+msgstr "Cap imatge"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
-msgid "is not in category"
-msgstr "no és en categoria"
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
+msgstr "No teniu el vostre propi contacte definit a la llibreta d'adreces."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
-msgid "has an attachment"
-msgstr "té un adjunt"
+#: composercryptoconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Signing"
+msgstr "Signatura"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
-msgid "has no attachment"
-msgstr "no té adjunt"
+#: composercryptoconfiguration.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically sign messages"
+msgstr "Signa els missa&tges automàticament"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
-msgid "is"
-msgstr "és"
+#: composercryptoconfiguration.ui:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
+"default; of course, it is still possible to disable signing for each message "
+"individually."
+msgstr ""
+"Quan aquesta opció està habilitada se signaran per omissió tots els "
+"missatges que envieu. Evidentment, encara és possible deshabilitar la "
+"signatura per a cada missatge individualment."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
-msgid "is not"
-msgstr "no és"
+#: composercryptoconfiguration.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Xifratge"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
-msgid "is equal to"
-msgstr "és igual a"
+#: composercryptoconfiguration.ui:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
+"identity"
+msgstr ""
+"En xifrar els correus, també &xifra sempre al certificat de la meva pròpia "
+"identitat"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
-msgid "is not equal to"
-msgstr "no és igual a"
+#: composercryptoconfiguration.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
+"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you "
+"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
+msgstr ""
+"Quan s'habilita aquesta opció, el missatge o fitxer no solament es xifrarà "
+"amb la clau pública del receptor, sinó també amb la vostra clau. Això us "
+"permetrà desxifrar el missatge o fitxer més tard. Generalment això és una "
+"bona idea."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
-msgid "is greater than"
-msgstr "és més gran que"
+#: composercryptoconfiguration.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
+msgstr "Mostra el text s&ignat/xifrat després de l'edició"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "és més petit o igual que"
+#: composercryptoconfiguration.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
+"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
+msgstr ""
+"Quan s'habilita aquesta opció, el text signat/xifrat es mostrarà en una "
+"finestra separada, facilitant-vos saber quin aspecte tindrà abans d'enviar-"
+"lo. Això és una bona idea quan esteu verificant que funciona el vostre "
+"sistema de xifratge."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
-msgid "is less than"
-msgstr "és més petit que"
+#: composercryptoconfiguration.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Store sent messages encry&pted"
+msgstr "&Desa els missatges que s'enviïn xifrats"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "és més gran o igual que"
+#: composercryptoconfiguration.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Check to store messages encrypted "
+msgstr "Marqueu-ho per a desar els missatges xifrats "
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
-msgid " bytes"
-msgstr " octets"
+#: composercryptoconfiguration.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Store Messages Encrypted
\n"
+"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
+"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages "
+"any longer if a necessary certificate expires.\n"
+"\n"
+"However, there may be local rules that require you to turn this option on. "
+"When in doubt, check with your local administrator.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Desa els missatges xifrats
\n"
+"Quan està marcada aquesta opció, els missatges que s'enviïn xifrats es "
+"desaran en el mateix format en el qual s'han enviat. Això no és el més "
+"recomanable, atès que després d'un temps no els podreu llegir perquè el "
+"certificat segurament haurà caducat.\n"
+"\n"
+"De tota manera, podria ser que hi hagués regles locals que requereixin tenir "
+"aquesta opció habilitada. Si teniu cap dubte, comproveu-ho amb el vostre "
+"administrador local.\n"
+"
"
-#: searchjob.cpp:253
+#: composercryptoconfiguration.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr "Mostra sempre les claus de xifratge &per aprovar-les"
+
+#: composercryptoconfiguration.ui:106
+#, no-c-format
msgid ""
-"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from "
-"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?"
+"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If "
+"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the "
+"right key or if there are several which could be used."
msgstr ""
-"Per executar la vostra cerca s'han de descarregar tots els missatges de la "
-"carpeta %1 del servidor. Això pot trigar una mica. Voleu continuar amb la "
-"cerca?"
+"Quan aquesta opció està habilitada, l'aplicació sempre us mostrarà una "
+"llista de claus públiques d'on podeu triar la que s'usarà per al xifratge. "
+"Si no està habilitada, l'aplicació només mostrarà el diàleg si no pot trobar "
+"la clau correcta o si n'hi ha diverses que podrien usar-se."
-#: searchjob.cpp:257
-msgid "Continue Search"
-msgstr "Continua la cerca"
+#: composercryptoconfiguration.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
+msgstr "Xifra els missatges automàticament &sempre que sigui possible"
-#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
-msgid "&Search"
-msgstr "&Cerca"
+#: composercryptoconfiguration.ui:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
+"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible "
+"to disable the automatic encryption for each message individually."
+msgstr ""
+"Quan aquesta opció està habilitada es xifraran tots els missatges que envieu "
+"que puguin xifrar-se. Evidentment, tot i això és possible deshabilitar el "
+"xifratge per a cada missatge individualment."
-#: searchjob.cpp:269
-msgid "Downloading emails from IMAP server"
-msgstr "S'estan descarregant correus del servidor IMAP"
+#: composercryptoconfiguration.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
+msgstr "No signis/xifris mai en desar com a esborran&y"
-#: searchjob.cpp:351
-msgid "Error while searching."
-msgstr "S'ha produït un error en cercar."
+#: customtemplates_base.ui:118 templatesconfiguration_base.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "How does this work?"
+msgstr "Com funciona?"
-#: searchwindow.cpp:111
-msgid "Find Messages"
-msgstr "Cerca missatges"
+#: customtemplates_base.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "General"
-#: searchwindow.cpp:141
-msgid "Search in &all local folders"
-msgstr "Cerca en &totes les carpetes locals"
+#: customtemplates_base.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "Respon"
-#: searchwindow.cpp:146
-msgid "Search &only in:"
-msgstr "Cerca &només en:"
+#: customtemplates_base.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Respon a tots"
-#: searchwindow.cpp:157
-msgid "I&nclude sub-folders"
-msgstr "I&nclou subcarpetes"
+#: customtemplates_base.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "Forward"
+msgstr "Reenvia"
-#: searchwindow.cpp:225
-msgid "Sender/Receiver"
-msgstr "Remitent/Destinatari"
+#: customtemplates_base.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "&Drecera:"
-#: searchwindow.cpp:250
-msgid "Search folder &name:"
-msgstr "&Nom de la carpeta virtual:"
+#: customtemplates_base.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "&Template type:"
+msgstr "Tipus de plan&tilla:"
-#: searchwindow.cpp:260
-msgid "Op&en Search Folder"
-msgstr "Obr&e la carpeta de cerques"
+#: customtemplates_kfg.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Template content"
+msgstr "Contingut de la plantilla"
-#: searchwindow.cpp:269
-msgid "Open &Message"
-msgstr "Obre un &missatge"
+#: customtemplates_kfg.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "Template shortcut"
+msgstr "Drecera de la plantilla"
-#: searchwindow.cpp:275
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "UnTextdeLongitudMitjana..."
+#: customtemplates_kfg.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Template type"
+msgstr "Tipus de plantilla"
-#: searchwindow.cpp:276
-msgid "Ready."
-msgstr "Preparat."
+#: folderpropertiesdialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Propietats de la carpeta"
-#: searchwindow.cpp:357
-msgid "Clear Selection"
-msgstr "Neteja la selecció"
+#: folderpropertiesdialog.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Folder holds a &mailing list"
+msgstr "La carpeta manté una llista de &correu"
-#: searchwindow.cpp:416
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message searched\n"
-"%n messages searched"
-msgstr ""
-"S'ha cercat %n missatge\n"
-"S'han cercat %n missatges"
+#: folderpropertiesdialog.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List &address:"
+msgstr "&Adreça de les llistes:"
-#: searchwindow.cpp:419
-msgid "Done."
-msgstr "Fet."
+#: folderpropertiesdialog.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "N&ormal:"
+msgstr "N&ormal:"
-#: searchwindow.cpp:420
-msgid ""
-"_n: %n match in %1\n"
-"%n matches in %1"
-msgstr ""
-"%n coincidència a %1\n"
-"%n coincidències a %1"
+#: folderpropertiesdialog.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Unr&ead:"
+msgstr "&Sense llegir:"
-#: searchwindow.cpp:423
-msgid "Search canceled."
-msgstr "S'ha cancel·lat la cerca."
+#: folderpropertiesdialog.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Message Expiring"
+msgstr "Caducitat dels missatges"
-#: searchwindow.cpp:424
-msgid ""
-"_n: %n match so far in %1\n"
-"%n matches so far in %1"
-msgstr ""
-"%n coincidència a %1 fins ara\n"
-"%n coincidències a %1 fins ara"
+#: folderpropertiesdialog.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "E&xpire after:"
+msgstr "Fes que &caduqui després de:"
-#: searchwindow.cpp:428
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message\n"
-"%n messages"
-msgstr ""
-"%n missatge\n"
-"%n missatges"
+#: folderpropertiesdialog.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Expire &read messages"
+msgstr "Fes que caduquin els missatges &llegits"
-#: searchwindow.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n match\n"
-"%n matches"
-msgstr ""
-"%n coincidència\n"
-"%n coincidències"
+#: folderpropertiesdialog.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "Expire a&fter:"
+msgstr "Fes que caduquin &després de:"
-#: searchwindow.cpp:430
-msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
-msgstr "S'està cercant a %1 %2 cercats fins ara"
+#: folderpropertiesdialog.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Expire &unread messages"
+msgstr "Fes que caduquin els missatges &sense llegir"
-#: sieveconfig.cpp:70
-msgid "&Server supports Sieve"
-msgstr "El &servidor permet Sieve"
+#: folderpropertiesdialog.ui:384 folderpropertiesdialog.ui:407
+#, no-c-format
+msgid "Day(s)"
+msgstr "Dia(dies)"
-#: sieveconfig.cpp:77
-msgid "&Reuse host and login configuration"
-msgstr "&Reusa la configuració de màquina i connexió"
+#: folderpropertiesdialog.ui:389 folderpropertiesdialog.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Week(s)"
+msgstr "Setmana(es)"
-#: sieveconfig.cpp:88
-msgid "Managesieve &port:"
-msgstr "&Port per a gestionar Sieve:"
+#: folderpropertiesdialog.ui:394 folderpropertiesdialog.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Month(s)"
+msgstr "Mes(os)"
-#: sieveconfig.cpp:96
-msgid "&Alternate URL:"
-msgstr "URL &alternatiu:"
+#: folderpropertiesdialog.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançada"
-#: sievedebugdialog.cpp:190
-msgid "Sieve Diagnostics"
-msgstr "Diagnòstics Sieve"
+#: folderpropertiesdialog.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Sender identit&y:"
+msgstr "&Identitat del remitent:"
-#: sievedebugdialog.cpp:204
+#: folderpropertiesdialog.ui:483
+#, no-c-format
+msgid "&Storage format:"
+msgstr "Format d'e&mmagatzematge:"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:494
+#, no-c-format
+msgid "&List displays:"
+msgstr "La &llista mostra:"
+
+#: kmail.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "Send queued mail on mail check"
+msgstr "Envia el correu de la cua en comprovar el correu"
+
+#: kmail.kcfg:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
-"\n"
+"Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on "
+"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
+"automatically at all.
"
msgstr ""
-"S'està recollint informació de diagnòstic quant al funcionament de Sieve...\n"
-"\n"
+"Seleccioneu si voleu que el KMail enviï tots els missatges de la "
+"carpeta sortida en comprovar el correu manualment o automàtica, o si no "
+"voleu que mai s'enviïn els missatges automàticament.
"
-#: sievedebugdialog.cpp:256
+#: kmail.kcfg:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Collecting data for account '%1'...\n"
+"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
+"rights"
msgstr ""
-"S'estan recollint dades pel compte '%1'...\n"
+"Mou automàticament els correus no sincronitzats des de les carpetes amb "
+"drets d'accés insuficients"
-#: sievedebugdialog.cpp:257
+#: kmail.kcfg:73
+#, no-c-format
msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
+"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
+"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now "
+"to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and "
+"found folder."
msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
+"Si hi ha missatges nous en una carpeta, que encara no s'han pujat al "
+"servidor, però ara no teniu drets d'accés suficients a la carpeta per a "
+"pujar-los, llavors aquests missatges es mouran automàticament a la carpeta "
+"de perdut i trobat."
-#: sievedebugdialog.cpp:265
+#: kmail.kcfg:78
+#, no-c-format
+msgid "Allow local flags in read-only folders"
+msgstr "Permet els indicadors locals a les carpetes de només lectura"
+
+#: kmail.kcfg:86
+#, no-c-format
msgid ""
-"(Account does not support Sieve)\n"
-"\n"
+"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
+"checks.\"\n"
+" \"The user will not be able to choose a value smaller than the "
+"value set here."
msgstr ""
-"(El compte no permet Sieve)\n"
-"\n"
+"Aquest paràmetre permet als administradors indicar un retard mínim entre "
+"dues comprovacions de correu.\"\n"
+" \"L'usuari no podrà seleccionar un valor inferior al valor "
+"establert aquí."
-#: sievedebugdialog.cpp:278
-msgid ""
-"(Account is not an IMAP account)\n"
-"\n"
+#: kmail.kcfg:93
+#, no-c-format
+msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
msgstr ""
-"(El compte no és un compte IMAP)\n"
-"\n"
+"La carpeta seleccionada més recentment al diàleg de selecció de carpetes."
-#: sievedebugdialog.cpp:298
+#: kmail.kcfg:101
+#, no-c-format
msgid ""
-"Contents of script '%1':\n"
+"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
+"instead"
msgstr ""
-"Contingut del guió '%1':\n"
+"Ignora el paràmetre \"umask\" dels usuaris i empra en el seu lloc \"lectura-"
+"escriptura només per l'usuari\"."
-#: sievedebugdialog.cpp:320
+#: kmail.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Policy for showing the system tray icon"
+msgstr "Política per mostrar la icona de la safata del sistema"
+
+#: kmail.kcfg:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"(This script is empty.)\n"
-"\n"
+"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a "
+"system tray icon active."
msgstr ""
-"(Aquest guió és buit).\n"
-"\n"
+"Tanca l'aplicació quan es tanqui la finestra principal, inclús si hi ha una "
+"icona activa a la safata del sistema."
-#: sievedebugdialog.cpp:325
+#: kmail.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "Verbose new mail notification"
+msgstr "Notificació verbosa de correu nou"
+
+#: kmail.kcfg:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-"%1\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"\n"
+"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
+"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get "
+"a simple 'New mail arrived' message."
msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-"%1\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"\n"
+"Si s'habilita aquesta opció a la notificació de correu nou es mostra el "
+"nombre de nous missatges arribats per a cada carpeta. Altrament, només "
+"tindreu un missatge senzill de 'Ha arribat correu nou'."
-#: sievedebugdialog.cpp:341
+#: kmail.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "Specify e&ditor:"
+msgstr "Especifica &l'editor:"
+
+#: kmail.kcfg:130
+#, no-c-format
+msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
+msgstr "&Empra l'editor extern en comptes de l'editor per omissió"
+
+#: kmail.kcfg:157
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve capabilities:\n"
+"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
+"limit."
msgstr ""
-"Capacitats Sieve:\n"
+"El llindar d'avís a l'usuari de què una carpeta està arribant al seu límit "
+"de quota."
-#: sievedebugdialog.cpp:345
-msgid "(No special capabilities available)"
-msgstr "(No hi ha disponible cap capacitat especial)"
+#: kmail.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "Enable groupware functionality"
+msgstr "Habilita la funcionalitat de groupware"
-#: sievedebugdialog.cpp:354
+#: kmail.kcfg:172
+#, no-c-format
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
+msgstr "Fes malbé les capçaleres De:/A: a les respostes a respostes"
+
+#: kmail.kcfg:173
+#, no-c-format
msgid ""
-"Available Sieve scripts:\n"
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting "
+"this option."
msgstr ""
-"Guions Sieve disponibles:\n"
+"Microsoft Outlook té una sèrie de defectes a la implementació de l'estàndard "
+"iCalendar. Aquesta opció evita un d'ells. Si teniu problemes amb els usuaris "
+"Outlook que no poden obtenir les vostres respostes, proveu habilitar aquesta "
+"opció."
-#: sievedebugdialog.cpp:358
+#: kmail.kcfg:178
+#, no-c-format
+msgid "Send groupware invitations in the mail body"
+msgstr "Envia les invitacions groupware al cos del missatge"
+
+#: kmail.kcfg:179
+#, no-c-format
msgid ""
-"(No Sieve scripts available on this server)\n"
-"\n"
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try "
+"setting this option."
msgstr ""
-"(No hi ha cap guió Sieve disponible en aquest servidor)\n"
-"\n"
+"Microsoft Outlook té una sèrie de defectes a la implementació de l'estàndard "
+"iCalendar. Aquesta opció evita un d'ells. Si teniu problemes amb els usuaris "
+"Outlook que no poden obtenir les vostres invitacions, proveu habilitar "
+"aquesta opció."
-#: sievedebugdialog.cpp:366
+#: kmail.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "Exchange compatible invitations naming"
+msgstr "Enviament d'invitacions compatible amb l'Exchange"
+
+#: kmail.kcfg:185
+#, no-c-format
msgid ""
-"Active script: %1\n"
-"\n"
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
+"server, has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. "
+"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
+"Exchange understands."
msgstr ""
-"Guió actiu: %1\n"
-"\n"
+"El Microsoft Outlook, quan s'utilitza en combinació amb un servidor "
+"Microsoft Exchange, té un problema en interpretar els estàndards de correus-"
+"e de treball en grup. Activeu aquesta opció per enviar invitacions de "
+"treball en grup de manera que el Microsoft Exchange els entengui."
-#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
+#: kmail.kcfg:191
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply is now active."
+"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
+"Outlook understands."
msgstr ""
-"El guió Sieve s'ha instal·lat amb èxit al servidor.\n"
-"Ara és activa la resposta \"Fora de l'oficina\"."
-#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
+#: kmail.kcfg:197
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply has been deactivated."
+"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
+"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
+"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the "
+"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try "
+"modifying it by hand."
msgstr ""
-"El guió Sieve s'ha instal·lat amb èxit al servidor.\n"
-"S'ha desactivat la resposta \"Fora de l'oficina\"."
+"Quan es marca això no veureu la finestra de l'editor de correu. En lloc "
+"d'això s'envien automàticament tots els correus d'invitació. Si voleu veure "
+"el correu abans d'enviar-lo, podeu desmarcar aquesta opció. Però tingueu "
+"present que el text de la finestra de l'editor té la sintaxi iCalendar i no "
+"hauríeu de provar de modificar-lo a mà."
-#: signatureconfigurator.cpp:58
-msgid "&Enable signature"
-msgstr "&Habilita la signatura"
+#: kmail.kcfg:213
+#, no-c-format
+msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
+msgstr "Esborra els correus d'invitació després d'enviar la seva resposta"
-#: signatureconfigurator.cpp:60
+#: kmail.kcfg:214
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
-"this identity."
+"When this is checked, received invitation emails that have been replied to "
+"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
msgstr ""
-"Marqueu aquesta caixa si voleu que el KMail afegeixi una signatura als correus "
-"escrits amb aquesta identitat."
+"Quan això està marcat, els correus d'invitació rebuts que s'han contestat es "
+"mouran a la paperera, una vegada la resposta s'hagi enviat correctament."
-#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
-msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
+#: kmail.kcfg:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
+"text for it."
msgstr ""
-"Cliqueu als estris de sota per obtenir ajuda quant als mètodes d'introducció."
-#: signatureconfigurator.cpp:72
+#: kmail.kcfg:224
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "des del camp d'entrada inferior"
+"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
+"scheduling messages."
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:74
+#: kmail.kcfg:233
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"File"
-msgstr "del fitxer"
+"Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
+"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)
If you want to "
+"set this option you must also set the applications to use the IMAP resource; "
+"this is done in the Trinity Control Center.
"
+msgstr ""
+"Aquesta habilitació fa possible guardar les entrades de les aplicacions "
+"Kontact (KOrganizer, KAddressBook i KNotes).
Si voleu establir aquesta "
+"opció també heu d'establir les aplicacions que usaran el recurs IMAP; això "
+"és fa al centre de control TDE.
"
-#: signatureconfigurator.cpp:76
+#: kmail.kcfg:238
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Output of Command"
-msgstr "des de la sortida d'una ordre"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:79
-msgid "Obtain signature &text from:"
-msgstr "Obté el &text de la signatura des de:"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:106
-msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
-msgstr "Useu aquest camp per introduir una signatura estàtica arbitrària."
+"Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
+"IMAP resources. But if you need to see them, you can set that here.
"
+msgstr ""
+"Normalment no tindreu cap motiu per a veure les carpetes que contenen els "
+"recursos IMAP, però si us cal veure'ls aquí podeu habilitar-ho.
"
-#: signatureconfigurator.cpp:122
+#: kmail.kcfg:244
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will "
-"be read every time you create a new mail or append a new signature."
+"If the account used for storing groupware information \"\n"
+" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
+"only \"\n"
+" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
+"regular \"\n"
+" \"mail via an additional online IMAP account.
"
msgstr ""
-"Useu aquest camp per especificar un fitxer de text que conté la vostra "
-"signatura. Es llegirà cada cop que creeu un nou correu o afegiu una nova "
-"signatura."
+"Si el compte usat per emmagatzemar la informació de treball en grup \"\n"
+" \"no s'usa per gestionar el correu normal, indiqueu aquesta opció "
+"per fer que el KMail només \"\n"
+" \"mostri les carpetes de treball en grup. Això és útil si esteu "
+"gestionant el correu normal \"\n"
+" \"via un compte IMAP en línia addicional.
"
-#: signatureconfigurator.cpp:126
-msgid "S&pecify file:"
-msgstr "Es&pecifiqueu el fitxer:"
+#: kmail.kcfg:251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the storage format of the groupware folders.
- The default "
+"format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for addressbook "
+"folders) standards. This format makes all Kontact features available."
+"li>
- The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely "
+"the one used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, "
+"when using a Kolab server or a compatible solution.
"
+msgstr ""
+"Tria el format de magatzem de les carpetes de treball en grup. "
+"
- Els formats usats per omissió són els estàndards ical (per a "
+"carpetes de calendari) i vcard (per a carpetes de llibres d'adreces). "
+"Aquests formats fan que totes les característiques de Kontact estiguin "
+"disponibles.
- El format XML Kolab usa un model a mida que coincideix "
+"més estretament amb el format d'Outlook. Aquest format proporciona millor "
+"compatibilitat Outlook en usar un servidor Kolab o una solució compatible."
+"li>
"
-#: signatureconfigurator.cpp:131
-msgid "Edit &File"
-msgstr "Ed&ita el fitxer"
+#: kmail.kcfg:260
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This chooses the parent of the IMAP resource folders.
By default, "
+"the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.
"
+msgstr ""
+"Això tria el pare de les carpetes de recursos IMAP.
Per omissió, "
+"el servidor Kolab estableix la carpeta d'entrada IMAP com a pare.
"
-#: signatureconfigurator.cpp:132
-msgid "Opens the specified file in a text editor."
-msgstr "Obre el fitxer especificat en un editor de text."
+#: kmail.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.
"
+msgstr ""
+"Aquest és l'identificador del compte que conté les carpetes de recursos "
+"IMAP.
"
-#: signatureconfigurator.cpp:149
+#: kmail.kcfg:270
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on "
-"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will "
-"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
-"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig "
-"-random\"."
+"If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
+"language, you can choose between these available languages.
Please "
+"note, that the only reason to do so is for compatibility with Microsoft "
+"Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes changing "
+"languages impossible.
So do not set this unless you have to.
"
msgstr ""
-"Aquí podeu afegir una ordre arbitrària, bé amb ruta o bé sense ruta, depenent "
-"si l'ordre és o no a la vostra ruta. Per a cada nou correu, el KMail executarà "
-"l'ordre i usarà la sortida (a la sortida estàndard) com a signatura. Algunes "
-"ordres que s'usen habitualment amb aquest mecanisme són \"fortune\" o "
-"\"ksig-random\"."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:155
-msgid "S&pecify command:"
-msgstr "Es&pecifica l'ordre:"
+"Si voleu posar els noms de carpetes del magatzem IMAP en l'idioma local, "
+"podeu triar entre aquests idiomes disponibles.
Tingueu present que "
+"l'única raó per fer-ho és per compatibilitat amb Microsoft Outlook. Es "
+"considera una mala idea fer-ho, atès que fa impossible canviar l'idioma. "
+"p>
Per tant no establiu aquest valor si no hi esteu obligats.
"
-#: simplestringlisteditor.cpp:70
-msgid "New entry:"
-msgstr "Entrada nova:"
+#: kmail.kcfg:276
+#, no-c-format
+msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
+msgstr "També filtra els correus nous rebuts en carpetes de treball en grup."
-#: simplestringlisteditor.cpp:214
-msgid "New Value"
-msgstr "Nou valor"
+#: kmail.kcfg:283
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
+msgstr ""
+"Sincronitza els canvis del treball en grup en les carpetes DIMAP "
+"immediatament en connectar-se."
-#: simplestringlisteditor.cpp:235
-msgid "Change Value"
-msgstr "Canvia valor"
+#: kmail.kcfg:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Aquest valor s'usa per a decidir si s'ha de mostrar la introducció del KMail."
-#: snippetdlg.cpp:78
-msgid "Sh&ortcut:"
-msgstr "Dr&ecera:"
+#: kmail.kcfg:299
+#, no-c-format
+msgid "Maximal number of connections per host"
+msgstr "Nombre màxim de connexions per remot"
-#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
-msgid "GROUP"
+#: kmail.kcfg:300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This can be used to restrict the number of connections per host while "
+"checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
msgstr ""
+"Això es pot usar per restringir el nombre de connexions per remot mentre es "
+"comprova si hi ha correu nou. Per omissió el nombre de connexions és "
+"il·limitat (0)."
-#: snippetwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Snippet %1"
-msgstr "Retall %1"
+#: kmail.kcfg:308
+#, no-c-format
+msgid "Show quick search line edit"
+msgstr "Mostra la línia de cerca ràpida"
-#: snippetwidget.cpp:172
-msgid "Add Group"
-msgstr "Afegeix grup"
+#: kmail.kcfg:309
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option enables or disables the search line edit above the message list "
+"which can be used to quickly search the information shown in the message "
+"list."
+msgstr ""
+"Aquesta opció habilita o deshabilita la línia d'edició de cerca ràpida dalt "
+"de la llista de missatges que es pot usar per cercar ràpidament la "
+"informació que es mostra a la llista de missatges."
-#: snippetwidget.cpp:197
-msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
-msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquest grup i tots els seus retalls?"
+#: kmail.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Hide local inbox if unused"
+msgstr "Amaga la bústia local si no s'usa"
-#: snippetwidget.cpp:242
-msgid "Edit Snippet"
-msgstr "Edita un retall"
+#: kmail.kcfg:321
+#, no-c-format
+msgid "Forward Inline As Default."
+msgstr "Reenvia en línia com a predeterminat."
-#: snippetwidget.cpp:290
-msgid "Edit Group"
-msgstr "Edita un grup"
+#: kmail.kcfg:325
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
+"composer."
+msgstr ""
+"Permet que el caràcter de punt i coma (';') es pugui usar com a separador a "
+"l'editor de missatges."
-#: snippetwidget.cpp:545
-msgid "Edit &group..."
-msgstr "Edita un &grup..."
+#: kmail.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
+msgstr ""
+"Manté el joc de caràcters original en respondre o reenviar si és possible"
-#: snippetwidget.cpp:548
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edita..."
+#: kmail.kcfg:332
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically insert signature"
+msgstr "Afegei&x la signatura automàticament"
-#: snippetwidget.cpp:553
-msgid "Text Snippets"
-msgstr "Retalls de text"
+#: kmail.kcfg:336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Recorda aquesta identitat, de manera que també s'usarà en futures finestres "
+"de l'editor.\n"
+" "
-#: snippetwidget.cpp:555
-msgid "&Add Snippet..."
-msgstr "&Afegeix un retall..."
+#: kmail.kcfg:341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
+"composer windows as well."
+msgstr ""
+"Recorda aquesta carpeta per als ítems enviats, de manera que també s'usarà "
+"en futures finestres de l'editor."
-#: snippetwidget.cpp:556
-msgid "Add G&roup..."
-msgstr "Afegeix un g&rup..."
+#: kmail.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
+msgstr ""
+"Recorda aquest transport de correu, de manera que també s'usarà en futures "
+"finestres de l'editor."
-#: snippetwidget.cpp:589
-msgid "Please enter the value for %1:"
-msgstr "Introduïu el valor per a %1:"
+#: kmail.kcfg:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Recorda aquesta identitat, de manera que també s'usarà en futures finestres "
+"de l'editor.\n"
+" "
-#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
-msgid "Enter Values for Variables"
-msgstr "Introducció de valors per a variables"
+#: kmail.kcfg:354
+#, no-c-format
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "Ajus&t de les paraules a la columna:"
-#: snippetwidget.cpp:675
-msgid "Enter the replacement values for these variables:"
-msgstr "Introduïu els valors de substitució per a aquestes variables:"
+#: kmail.kcfg:368
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
+msgstr "Nombre màxim de línies de l'editor de destinataris."
-#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
+#: kmail.kcfg:370 kmail.kcfg:377
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
-"this variable"
+"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and "
+"ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned "
+"off."
msgstr ""
-"Habiliteu això per a desar el valor introduït a la dreta com el valor "
-"predeterminat per a aquesta variable"
-#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
+#: kmail.kcfg:390
+#, no-c-format
msgid ""
-"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
-"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
-"right will be the default value for that variable."
+"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
+"containing non-English characters"
msgstr ""
-"Si habiliteu aquesta opció, el valor introduït a la dreta es desarà. Si més "
-"tard useu la mateixa variable, inclús en un altre retall, el valor introduït a "
-"la dreta serà el valor predeterminat per a aquesta variable."
-
-#: snippetwidget.cpp:802
-msgid "Enter the replacement values for %1:"
-msgstr "Introduïu els valors de substitució per a %1:"
+"Activeu aquesta opció per fer que Outlook ™ comprengui els noms dels "
+"adjunts que continguin caràcters no anglesos"
-#: snippetwidget.cpp:808
-msgid "Make value &default"
-msgstr "Estableix el valor com a pre&determinat"
+#: kmail.kcfg:416
+#, no-c-format
+msgid "Automatically request &message disposition notifications"
+msgstr "Petició automàtica de les notificacions de disposició del &missatge"
-#: subscriptiondialog.cpp:376
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:417
+#, no-c-format
msgid ""
-"Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
-"Do you want to enable subscriptions?"
+"Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
+"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.
This option "
+"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on "
+"a per-message basis in the composer, menu item Options->Request "
+"Disposition Notification.
"
msgstr ""
-"Actualment no s'usen subscripcions per al servidor %1\n"
-"Voleu habilitar-les?"
-
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable Subscriptions?"
-msgstr "Habilito les subscripcions?"
+"Habiliteu aquesta opció si voleu que el KMail demani notificacions de "
+"disposició del missatge (Message Disposition Notifications - MDN) per a "
+"cadascun dels missatges que envieu.
Aquesta opció tan sols tindrà "
+"efecte per omissió. Encara podreu habilitar o deshabilitar les peticions MDN "
+"individualment en cada missatge des del mateix editor, ítem del menú "
+"Opcions->>Notificació de disposició del missatge.
"
+"qt>"
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilita"
+#: kmail.kcfg:421
+#, no-c-format
+msgid "Use recent addresses for autocompletion"
+msgstr "Usa les adreces recents per a l'autocompleció"
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "No habilitis"
+#: kmail.kcfg:422
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in "
+"the autocompletion list in the composer's address fields."
+msgstr ""
+"Deshabiliteu aquesta opció si no voleu que apareguin les adreces que heu "
+"usat fa poc a la llista d'autocompleció dels camps d'adreça de l'editor."
-#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296
-msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
-msgstr "No es pot inserir el contingut des del fitxer %1: %2"
+#: kmail.kcfg:443
+#, no-c-format
+msgid "Autosave interval:"
+msgstr "Desa automàticament cada:"
-#: templateparser.cpp:970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attachment %1"
-msgstr "Adjunt: %1"
+#: kmail.kcfg:444
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. "
+"The interval used to create the backups is set here. You can disable "
+"autosaving by setting it to the value 0."
+msgstr ""
+"Es pot crear una còpia de seguretat del text de la finestra de l'editor. "
+"L'interval usat per crear les còpies de seguretat s'estableix aquí. Podeu "
+"deshabilitar l'autodesament establint el valor a 0."
-#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
-msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
-msgstr "L'ordre del conducte ha finalitzat amb el codi %1: %2"
+#: kmail.kcfg:448
+#, no-c-format
+msgid "Insert signatures above quoted text"
+msgstr "Insereix les signatures a dalt del text citat"
-#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169
-msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
-msgstr "L'ordre del conducte s'ha matat amb el senyal %1: %2"
+#: kmail.kcfg:455
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
+msgstr "Subs&titueix el prefix reconegut amb \"Re:\""
-#: templateparser.cpp:1181
-msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
-msgstr "L'ordre del conducte no ha acabat en %1 segons: %2"
+#: kmail.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
+msgstr "Substitueix el prefix reconegut amb \"F&wd:\""
-#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196
-#, c-format
-msgid "Cannot write to process stdin: %1"
-msgstr "No s'ha pogut escriure al procés stdin: %1"
+#: kmail.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid "Use smart "ing"
+msgstr "Em&pra la citació intel·ligent"
-#: templateparser.cpp:1204
-#, c-format
-msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
-msgstr "No s'ha pogut engegar l'ordre del conducte des de la plantilla: %1"
+#: kmail.kcfg:470
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove the signature when replying"
+msgstr "La signatura ha caducat."
-#: templatesconfiguration.cpp:70
-msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"Templates specified here are folder-specific. They override both global "
-"templates and per-identity templates if they are specified.
"
-msgstr ""
-""
-"Aquí podeu crear les plantilles de missatges a usar quan editeu nous "
-"missatges o respostes, o quan reenvieu missatges.
"
-"Les plantilles de missatges permeten ordres de substitució, només "
-"teclejant-les o seleccionant-les des del menú Insereix ordre.
"
-"Les plantilles indicades aquí són específiques de carpeta. Prevalen sobre "
-"les plantilles globals i sobre les plantilles per identitat, si s'han "
-"indicat.
"
+#: kmail.kcfg:474
+#, no-c-format
+msgid "Only quote selected text when replying"
+msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:82
-msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"Templates specified here are mail identity-wide. They override global "
-"templates and are being overridden by per-folder templates if they are "
-"specified.
"
-msgstr ""
-""
-"Aquí podeu crear les plantilles de missatges a usar quan editeu nous "
-"missatges o respostes, o quan reenvieu missatges.
"
-"Les plantilles de missatges permeten ordres de substitució, només "
-"teclejant-les o seleccionant-les des del menú Insereix ordre.
"
-"Les plantilles indicades aquí són per totes les identitats de correu. "
-"Prevalen sobre les plantilles globals i sobre les plantilles per carpeta, si "
-"s'han indicat.
"
+#: kmail.kcfg:479
+#, no-c-format
+msgid "Type of addressee selector"
+msgstr "Tipus de selector de destinatari"
-#: templatesconfiguration.cpp:94
+#: kmail.kcfg:480
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity "
-"templates and by per-folder templates if they are specified.
"
-msgstr ""
-""
-"Aquí podeu crear les plantilles de missatges a usar quan editeu nous "
-"missatges o respostes, o quan reenvieu missatges.
"
-"Les plantilles de missatges permeten ordres de substitució, només "
-"teclejant-les o seleccionant-les des del menú Insereix ordre.
"
-"Aquesta és una plantilla (predeterminada) global. Es poden substituir per "
-"les plantilles per identitat i per les plantilles per carpeta, si s'han "
-"indicat.
"
+"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
+"Estableix el tipus del diàleg de selecció de destinataris per als\n"
+" camps A, CC i BCC."
-#: templatesconfiguration.cpp:343
+#: kmail.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Type of recipients editor"
+msgstr "Tipus d'editor de destinataris"
+
+#: kmail.kcfg:490
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
+" CC and BCC."
msgstr ""
-"%REM=\"Plantilla predeterminada de reenviament\"%-\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Estableix el tipus de l'editor de destinataris per a l'edició dels\n"
+" camps A, CC i BCC."
-#: templatesconfiguration.cpp:392
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:506
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of recipient editor lines."
+msgstr "Nombre màxim de línies de l'editor de destinataris."
+
+#: kmail.kcfg:512
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"%OADDRESSEESADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
+"inline."
msgstr ""
-"%REM=\"Plantilla predeterminada de reenviament\"%-\n"
-"\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"\n"
-"Assumpte: %OFULLSUBJECT\n"
-"Data: %ODATE\n"
-"De: %OFROMADDR\n"
-"A: %OTOADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Llista dels tipus de parts de missatges a desprendre's pels correus que es "
+"reenvien en línia."
-#: templatesconfiguration.cpp:511
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:516
+#, no-c-format
+msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
+msgstr ""
+"La mida màxima en MB que es permet que tinguin els adjunts dels correus."
+
+#: kmail.kcfg:521
+#, no-c-format
+msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
+msgstr "Mostra el plafó de gestió de retalls de text i inserció en l'editor."
+
+#: kmail.kcfg:528
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
-"%BLANK\n"
-"%BLANK\n"
-"%BLANK\n"
+"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
+"successfully."
msgstr ""
-"%REM=\"Plantilla predeterminada de missatge nou\"%-\n"
-"%BLANK"
+"Mostra el registre d'auditoria del GnuPG inclús després de què les "
+"operacions de xifratge finalitzin correctament."
-#: templatesconfiguration.cpp:520
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:557
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
+msgstr ""
+"Manté el joc de caràcters original en respondre o reenviar si és possible"
+
+#: kmail.kcfg:572
+#, no-c-format
msgid ""
-"%CURSOR\n"
-"%BLANK\n"
-"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
+"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
+"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
+"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure "
+"here. Set it to the character encoding most commonly used in your part of "
+"the world. As a default the encoding configured for the whole system is used."
msgstr ""
-"%REM=\"Plantilla predeterminada de resposta\"%-\n"
-"El %ODATEEN %OTIMELONGEN vàreu escriure:\n"
-"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
+"Alguns correus, especialment els generats automàticament, no especifiquen la "
+"codificació de caràcters que s'ha d'usar per a mostrar-los correctament. En "
+"aquests casos s'usarà una codificació de caràcters de reserva, que podeu "
+"configurar aquí. Establiu-ho a la codificació de caràcters més comuna a les "
+"vostres terres. Per omissió s'usa la codificació configurada per a tot el "
+"sistema."
-#: templatesconfiguration.cpp:530
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:578
+#, no-c-format
msgid ""
-"%CURSOR\n"
-"%BLANK\n"
-"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
+"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
+"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
msgstr ""
-"%REM=\"Plantilla predeterminada de resposta a tots\"%-\n"
-"El %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME va escriure:\n"
-"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
+"En canviar el valor per omissió 'Auto' es forçarà l'ús de la codificació "
+"especificada per a tots els correus, independentment del que s'hi "
+"especifiqui."
-#: templatesconfiguration.cpp:541
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:584
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- Forwarded Message ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"%OADDRESSEESADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
+"replaced by emoticons (small pictures)."
msgstr ""
-"%REM=\"Plantilla predeterminada de reenviament\"%-\n"
-"\n"
-"---------- Missatge reenviat ----------\n"
-"\n"
-"Assumpte: %OFULLSUBJECT\n"
-"Data: %ODATE\n"
-"De: %OFROMADDR\n"
-"A: %OTOADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Habiliteu-ho si voleu substituir les emoticones com ara :-) que apareguin al "
+"text del missatge per icones (petites imatges)."
-#: templatesinsertcommand.cpp:37
-msgid "&Insert Command..."
-msgstr "&Insereix ordre..."
+#: kmail.kcfg:589
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide "
+"the levels of quoted text."
+msgstr ""
+"Habiliteu aquesta opció per a mostrar diferents nivells de text citat. "
+"Deshabiliteu-la per a ocultar els nivells de text citat."
-#: templatesinsertcommand.cpp:48
-msgid "Insert Command..."
-msgstr "Insereix ordre..."
+#: kmail.kcfg:592
+#, no-c-format
+msgid "Automatic collapse level:"
+msgstr "Nivell de plegat automàtic:"
-#: templatesinsertcommand.cpp:51
-msgid "Original Message"
-msgstr "Missatge original"
+#: kmail.kcfg:600
+#, no-c-format
+msgid "Reduce font size for quoted text"
+msgstr "Redueix la mida de lletra pel text citat"
-#: templatesinsertcommand.cpp:54
-msgid "Quoted Message"
-msgstr "Missatge citat"
+#: kmail.kcfg:601
+#, no-c-format
+msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
+msgstr ""
+"Habiliteu aquesta opció per a mostrar el text citat amb una lletra més "
+"petita."
-#: templatesinsertcommand.cpp:58
-msgid "Message Text as Is"
-msgstr "Missatge de text tal com és"
+#: kmail.kcfg:612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show current message sender time"
+msgstr "&Desa els missatges que s'enviïn xifrats"
-#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166
-msgid "Message Id"
-msgstr "Id del missatge"
+#: kmail.kcfg:613
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
+"(calculated from sender time zone)."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174
-msgid "Date in Short Format"
-msgstr "Data en format curt"
+#: kmail.kcfg:618
+#, no-c-format
+msgid "Show user agent in fancy headers"
+msgstr "Mostra l'agent d'usuari amb capçaleres decorades"
-#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178
-msgid "Date in C Locale"
-msgstr "Data en \"locale\" C"
+#: kmail.kcfg:619
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
+"when using fancy headers."
+msgstr ""
+"Habiliteu aquesta opció per visualitzar les línies de capçalera Agent "
+"d'Usuari i X-Mailer amb capçaleres decorades."
-#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182
-msgid "Day of Week"
-msgstr "Dia de la setmana"
+#: kmail.kcfg:624
+#, no-c-format
+msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
+msgstr "Permet esborrar adjunts de correus existents."
-#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
+#: kmail.kcfg:628
+#, no-c-format
+msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
+msgstr "Permet editar adjunts de correus existents."
-#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190
-msgid "Time in Long Format"
-msgstr "Hora en format llarg"
+#: kmail.kcfg:633
+#, no-c-format
+msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
+msgstr ""
+"Desxifra sempre els missatges en visualitzar-los o pregunta abans del "
+"desxifratge"
-#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194
-msgid "Time in C Locale"
-msgstr "Hora en \"locale\" C"
+#: kmail.kcfg:647
+#, no-c-format
+msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
+msgstr "Envia notificacions de disposició del missatge amb un remitent buit."
-#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198
-msgid "To Field Address"
-msgstr "Adreça del camp A"
+#: kmail.kcfg:648
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
+"servers might be configure to reject such messages, so if you are "
+"experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
+msgstr ""
+"Envia notificacions de disposició del missatge amb un remitent buit. Alguns "
+"servidors poden haver-se configurat per a rebutjar aquests missatges, per "
+"tant, si experimenteu problemes en enviar MDN, desmarqueu aquesta opció."
-#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202
-msgid "To Field Name"
-msgstr "Nom del camp A"
+#: kmail.kcfg:654
+#, no-c-format
+msgid "Phrases has been converted to templates"
+msgstr "Les frases s'han convertit a plantilles"
-#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206
-msgid "To Field First Name"
-msgstr "Nom propi del camp A"
+#: kmail.kcfg:655
+#, no-c-format
+msgid "Old phrases have been converted to templates"
+msgstr "Les frases antigues s'han convertit a plantilles"
-#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210
-msgid "To Field Last Name"
-msgstr "Cognom del camp A"
+#: kmail.kcfg:659
+#, no-c-format
+msgid "Message template for new message"
+msgstr "Plantilla de missatge pels missatges nous"
-#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
-msgid "CC Field Address"
-msgstr "Adreça del camp CC"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
-msgid "CC Field Name"
-msgstr "Nom del camp CC"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
-msgid "CC Field First Name"
-msgstr "Nom propi del camp CC"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
-msgid "CC Field Last Name"
-msgstr "Cognom del camp CC"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
-msgid "From Field Address"
-msgstr "Adreça del camp De"
+#: kmail.kcfg:664
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply"
+msgstr "Plantilla de missatge per les respostes"
-#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234
-msgid "From Field Name"
-msgstr "Nom del camp De"
+#: kmail.kcfg:669
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply to all"
+msgstr "Plantilla de missatge per les respostes a tots"
-#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238
-msgid "From Field First Name"
-msgstr "Nom propi del camp De"
+#: kmail.kcfg:674
+#, no-c-format
+msgid "Message template for forward"
+msgstr "Plantilla de missatge pels reenviaments"
-#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242
-msgid "From Field Last Name"
-msgstr "Cognom del camp De"
+#: kmail.kcfg:679
+#, no-c-format
+msgid "Quote characters"
+msgstr "Caràcters de citació"
-#: templatesinsertcommand.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Addresses of all original recipients"
-msgstr "Destinataris addicionals"
+#: kmail.kcfg:688
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
+msgstr ""
+"Permet que els paràmetres de 'fora de l'oficina' siguin modificables per "
+"l'usuari."
-#: templatesinsertcommand.cpp:149
-msgid "Quoted Headers"
-msgstr "Capçaleres citades"
+#: kmail.kcfg:692
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
+"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
+msgstr ""
+"Permet als usuaris que pengin scripts «sieve» de 'fora de l'oficina', però "
+"no permetre que canviïn altres paràmetres, com el domini al que reaccionar o "
+"el commutador de reacció al correu brossa."
-#: templatesinsertcommand.cpp:153
-msgid "Headers as Is"
-msgstr "Capçaleres tal com són"
+#: kmail.kcfg:696
+#, no-c-format
+msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
+msgstr ""
+"Envia respostes 'fora de l'oficina' a correus que només provinguin d'aquest "
+"domini."
-#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250
-msgid "Header Content"
-msgstr "Contingut de la capçalera"
+#: kmail.kcfg:700
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
+msgstr ""
+"Permet les respostes 'fora de l'oficina' a enviar a correus marcats com a "
+"correu brossa."
-#: templatesinsertcommand.cpp:163
-msgid "Current Message"
-msgstr "Missatge actual"
+#: kmail.kcfg:704
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
+"starting KMail."
+msgstr ""
+"Comprova si encara hi ha activa una resposta 'fora de l'oficina' configurada "
+"en engegar el KMail."
-#: templatesinsertcommand.cpp:256
-msgid "Process With External Programs"
-msgstr "Processa amb programes externs"
+#: kmail_part.rc:8 kmmainwin.rc:8 kmreadermainwin.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Ed&ita el fitxer"
-#: templatesinsertcommand.cpp:259
-msgid "Insert Result of Command"
-msgstr "Insereix el resultat d'una odre"
+#: kmail_part.rc:38 kmcomposerui.rc:22 kmmainwin.rc:41 kmreadermainwin.rc:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edita..."
-#: templatesinsertcommand.cpp:263
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
+#: kmail_part.rc:62 kmcomposerui.rc:49 kmmainwin.rc:65 kmreadermainwin.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"Canalitza el cos del missatge original i insereix el resultat com a text citat"
-#: templatesinsertcommand.cpp:267
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
-msgstr ""
-"Canalitza el cos del missatge original i insereix el resultat tal com és"
+#: kmail_part.rc:80 kmmainwin.rc:83
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Vés"
-#: templatesinsertcommand.cpp:271
-msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
-msgstr ""
-"Canalitza el missatge original amb capçaleres i insereix el resultat tal com és"
+#: kmail_part.rc:92 kmmainwin.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "F&older"
+msgstr "&Carpeta"
-#: templatesinsertcommand.cpp:275
-msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
-msgstr "Canalitza el cos del missatge actual i insereix el resultat tal com és"
+#: kmail_part.rc:116 kmcomposerui.rc:4 kmmainwin.rc:119 kmreadermainwin.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "&Missatge"
-#: templatesinsertcommand.cpp:279
-msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
-msgstr "Canalitza el cos del missatge actual i substitueix amb el resultat"
+#: kmail_part.rc:122 kmmainwin.rc:125 kmreadermainwin.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "Reply Special"
+msgstr "Resposta especial"
-#: templatesinsertcommand.cpp:288
-msgid "Set Cursor Position"
-msgstr "Indica la posició del cursor"
+#: kmail_part.rc:128 kmmainwin.rc:131 kmreadermainwin.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr "Reen&via"
-#: templatesinsertcommand.cpp:292
-msgid "Insert File Content"
-msgstr "Insereix el contingut de fitxer"
+#: kmail_part.rc:150 kmmainwin.rc:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "Rètols informatius"
-#: templatesinsertcommand.cpp:296
-msgid "DNL"
-msgstr "DNL"
+#: kmail_part.rc:163 kmcomposerui.rc:84 kmmainwin.rc:169 kmreadermainwin.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Paràmetres dels retalls"
-#: templatesinsertcommand.cpp:300
-msgid "Template Comment"
-msgstr "Comentari de la plantilla"
+#: kmail_part.rc:176 kmmainwin.rc:182
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:304
-msgid "No Operation"
-msgstr "Sense operació"
+#: kmail_part.rc:181 kmcomposerui.rc:88 kmmainwin.rc:187 kmreadermainwin.rc:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines HTML"
-#: templatesinsertcommand.cpp:308
-msgid "Clear Generated Message"
-msgstr "Neteja el missatge generat"
+#: kmcomposerui.rc:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Options"
+msgstr "Opcions comuns"
-#: templatesinsertcommand.cpp:312
-msgid "Turn Debug On"
-msgstr "Activa la depuració"
+#: kmcomposerui.rc:102
+#, no-c-format
+msgid "HTML Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines HTML"
-#: templatesinsertcommand.cpp:316
-msgid "Turn Debug Off"
-msgstr "Desactiva la depuració"
+#: smimeconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates using CRLs"
+msgstr "Valida els certificats usant CRL"
-#: tips.cpp:3
+#: smimeconfiguration.ui:30
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can go to the next and previous message by using the\n"
-"right and left arrow keys respectively?
\n"
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
+"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
msgstr ""
-"...que podeu anar al missatge següent i previ usant les\n"
-"fletxes dreta i esquerra respectivament?
\n"
+"Si se selecciona aquesta opció, els certificats S/MIME es validen usant "
+"llistes de revocació de certificats (CRL)."
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
-"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?
\n"
-msgstr ""
-"...que podeu crear ràpidament filtres segons el destinatari,\n"
-"remitent, assumpte i llista de correu amb Eines->Crea filtre"
-"?
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates online (OCSP)"
+msgstr "Valida els certificats en línia (OCSP)"
-#: tips.cpp:15
+#: smimeconfiguration.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
-"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n"
-"header filter action? Just use\n"
-"
rewrite header "Subject"\n"
-" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
-" with ""
\n"
-"
\n"
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
+"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
+"responder below."
msgstr ""
-"...que podeu aconseguir desfer-vos del "[nom llista de\n"
-"correu]" afegit al subjecte d'algunes llistes, emprant\n"
-"l'acció de filtratge reescriu capçalera? Fent ús de\n"
-"
reescriu capçalera "Subject"\n"
-" substitueix "\\s*\\[nom_llista_de_correu\\]\\s*"\n"
-" per ""
\n"
-"
\n"
+"Si se selecciona aquesta opció, els certificats S/MIME es validen en línia "
+"usant el protocol d'estat de certificats en línia (Online Certificates "
+"Status Protocol, OCSP). Ompliu l'URL del contestador OCSP a sota."
+
+#: smimeconfiguration.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Online Certificate Validation"
+msgstr "Validació de certificat en línia"
+
+#: smimeconfiguration.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder URL:"
+msgstr "URL del contestador OCSP:"
-#: tips.cpp:26
+#: smimeconfiguration.ui:76
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
-"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n"
-"Message->New Message to Mailing List...\n"
-"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
-"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.
\n"
+"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
+"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
msgstr ""
-"...que podeu associar llistes de correu amb les carpetes\n"
-"en el diàleg Carpeta->Gestió de les llistes de correu"
-"? Llavors podreu usar\n"
-"Missatge->Nou missatge a la llista de corre"
-"u...\n"
-"per a obrir l'editor amb la llista de correu preseleccionada.\n"
-"Alternativament, podeu prémer el botó central del ratolí sobre la carpeta.
\n"
+"Introduïu aquí l'adreça del servidor per a la validació en línia de "
+"certificats (contestador OCSP). Normalment l'URL comença amb http://."
+
+#: smimeconfiguration.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder signature:"
+msgstr "Signatura del contestador OCSP:"
+
+#: smimeconfiguration.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Ignore service URL of certificates"
+msgstr "Ignora l'URL de servei dels certificats"
+
+#: smimeconfiguration.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Do not check certificate policies"
+msgstr "No comprovis les polítiques de certificat"
-#: tips.cpp:35
+#: smimeconfiguration.ui:139
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
-"See Folder->Properties
\n"
+"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
+"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
+"checked."
msgstr ""
-"...que podeu assignar icones personalitzades individualment per a\n"
-"cada carpeta? Mireu en Carpeta->Propietats...
\n"
+"Per omissió, GnuPG usa el fitxer ~/.gnupg/policies.txt per comprovar si es "
+"permet una política de certificat. Si se selecciona aquesta opció, no es "
+"comproven les polítiques."
+
+#: smimeconfiguration.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Never consult a CRL"
+msgstr "No consultis mai una CRL"
-#: tips.cpp:41
+#: smimeconfiguration.ui:150
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
-"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?
\n"
-"This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
-"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.
\n"
+"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
+"validate S/MIME certificates."
msgstr ""
-"...que el KMail pot emprar una barra de color per a indicar el tipus de "
-"missatge (text pla/HTML/OpenPGP) que es mostra?
\n"
-"Això evita els intents de simular una signatura correcta enviant missatges\n"
-"HTML que simulin l'aspecte dels marcs d'estat de signatura del KMail.
\n"
+"Si es marca aquesta opció, no s'usen mai les llistes de revocació de "
+"certificats per validar certificats S/MIME."
+
+#: smimeconfiguration.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Fetch missing issuer certificates"
+msgstr "Obté els certificats d'emissor que falten"
-#: tips.cpp:49
+#: smimeconfiguration.ui:161
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
-"in the first edit field of a search rule?
\n"
+"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
+"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
msgstr ""
-"...que podeu filtrar qualsevol capçalera simplement introduint\n"
-"el seu nom en el primer camp editable d'una cadena de cerca?
\n"
+"Si es marca aquesta opció, els certificats d'emissor que falten s'obtenen "
+"quan es necessari (això aplica als dos mètodes de validació, CRL i OCSP)"
-#: tips.cpp:55
-msgid ""
-"...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
-"
"Content-type" contains "text/html"?
\n"
-"
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Requests"
+msgstr "Peticions HTTP"
+
+#: smimeconfiguration.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any HTTP requests"
+msgstr "No facis cap petició HTTP"
+
+#: smimeconfiguration.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
+msgstr "Deshabilita totalment l'ús d'HTTP per a S/MIME."
+
+#: smimeconfiguration.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
+msgstr "Useu aquest intermediari per a les peticions HTTP: "
+
+#: smimeconfiguration.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Use system HTTP proxy:"
+msgstr "Useu l'intermediari HTTP del sistema:"
+
+#: smimeconfiguration.ui:235
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
+"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
+"HTTP request."
msgstr ""
-"...que podeu filtrar la sortida dels missatges HTML amb la regla\n"
-"
"Content-type" conté "text/html"?
\n"
-"\n"
+"Si se selecciona aquesta opció, el valor de l'intermediari HTTP que es "
+"mostra a la dreta (provinent de la variable d'entorn http_proxy) s'usarà per "
+"a totes les peticions HTTP."
-#: tips.cpp:62
+#: smimeconfiguration.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that when replying, only the selected part of the message is quoted?
\n"
-"If nothing is selected, the full message is quoted.
\n"
-"This even works with text of attachments when\n"
-"View->Attachments->Inline is selected.
\n"
-"This feature is available with all reply commands except\n"
-"Message->Reply Without Quote.
\n"
-"contributed by David F. Newman
\n"
+"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
+"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy."
+"nowhere.com:3128."
msgstr ""
-"...que en respondre, tan sols se citaran les parts seleccionades del "
-"missatge?
\n"
-"Si no hi ha res seleccionat, se citarà tot el missatge.
\n"
-"Això fins i tot funciona amb el text dels adjunts quan heu seleccionat\n"
-"Visualitza->Adjunts->Inclosos.
\n"
-"Aquesta característica està disponible per a tots els comandaments de\n"
-"respondre excepte per a Missatge->Respon sense citar.
\n"
-"contribució de David F. Newman
\n"
+"Introduïu aquí la localització del vostre intermediari HTTP, que s'usarà per "
+"a totes les peticions HTTP relacionades amb S/MIME. La sintaxi és host:port, "
+"per exemple elmeu.enlloc.com:3128."
-#: undostack.cpp:110
-msgid "There is nothing to undo."
-msgstr "No hi ha res per desfer."
+#: smimeconfiguration.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Ignora a l'HTTP el punt de distribució de CRL dels certificats"
-#: urlhandlermanager.cpp:482
-msgid "Turn on HTML rendering for this message."
-msgstr "Activa la representació HTML per a aquest missatge."
+#: smimeconfiguration.ui:256
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
+msgstr ""
+"En cercar la localització d'una CRL, el certificat que es vol comprovar "
+"conté normalment entrades que es coneixen com a \"Punt de distribució de CRL"
+"\" (DP), que són URL que descriuen com accedir l'URL. S'usa la primera "
+"entrada DP que es troba. Amb aquesta opció s'ignoren totes les entrades que "
+"usen l'esquema HTTP en cercar un DP adequat."
-#: urlhandlermanager.cpp:484
-msgid "Load external references from the Internet for this message."
-msgstr "Carrega les referències externes d'Internet per a aquest missatge."
+#: smimeconfiguration.ui:268
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Requests"
+msgstr "Peticions LDAP"
-#: urlhandlermanager.cpp:486
-msgid "Work online."
-msgstr "Treball en línia."
+#: smimeconfiguration.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any LDAP requests"
+msgstr "No facis cap petició LDAP"
-#: urlhandlermanager.cpp:488
-msgid "Decrypt message."
-msgstr "Missatge desxifrat."
+#: smimeconfiguration.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
+msgstr "Deshabilita totalment l'ús d'LDAP per a S/MIME."
-#: urlhandlermanager.cpp:490
-msgid "Show signature details."
-msgstr "Mostra els detalls de la signatura."
+#: smimeconfiguration.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Ignora a l'LDAP el punt de distribució de CRL dels certificats"
-#: urlhandlermanager.cpp:492
-msgid "Hide signature details."
-msgstr "Oculta els detalls de la signatura."
+#: smimeconfiguration.ui:310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
+msgstr ""
+"En cercar la localització d'una CRL, el certificat que es vol comprovar "
+"conté normalment entrades que es coneixen com a \"Punt de distribució de CRL"
+"\" (DP), que són URL que descriuen com accedir l'URL. S'usa la primera "
+"entrada DP que es troba. Amb aquesta opció s'ignoren totes les entrades que "
+"usen l'esquema LDAP en cercar un DP adequat."
-#: urlhandlermanager.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid "Hide attachment list"
-msgstr "Desa l'adjunt com a"
+#: smimeconfiguration.ui:326
+#, no-c-format
+msgid "Primary host for LDAP requests:"
+msgstr "Màquina primària per a peticions LDAP:"
-#: urlhandlermanager.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Show attachment list"
-msgstr "Mostra la icona de l'adjunt"
+#: smimeconfiguration.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
+"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
+"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
+"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
+"\"proxy\" failed.\n"
+"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
+"(standard LDAP port) is used."
+msgstr ""
+"La introducció d'un servidor LDAP aquí farà que totes les peticions LDAP "
+"vagin primer a aquest servidor. Més precisament, aquest valor modifica la "
+"màquina i el port especificats a un URL LDAP i també s'usarà si la màquina i "
+"el port s'han omès a l'URL. Altres servidors LDAP només s'usaran si falla la "
+"connexió a \"l'intermediari\".\n"
+"La sintaxi és \"màquina\" o \"màquina:port\". Si s'omet el port, s'usa el "
+"port 389 que és l'estàndard LDAP."
+
+#: snippetdlgbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Add Snippet"
+msgstr "Afegeix un retall"
-#: urlhandlermanager.cpp:528
-msgid "Expand all quoted text."
-msgstr "Desplega tot el text citat."
+#: snippetdlgbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Afegeix"
-#: urlhandlermanager.cpp:531
-msgid "Collapse quoted text."
-msgstr "Plega el text citat."
+#: snippetdlgbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Snippet:"
+msgstr "&Retall:"
-#: urlhandlermanager.cpp:554
-msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut iniciar l'assistent de certificats. Comproveu la vostra "
-"instal·lació."
+#: snippetdlgbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Grup:"
-#: urlhandlermanager.cpp:564
-#, c-format
-msgid "Show certificate 0x%1"
-msgstr "Mostra el certificat 0x%1"
+#: snippetsettingsbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Snippet Settings"
+msgstr "Paràmetres dels retalls"
-#: urlhandlermanager.cpp:693
-msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
-msgstr "Adjunt núm. %1 (sense nom)"
+#: snippetsettingsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Rètols informatius"
-#: urlhandlermanager.cpp:724
-msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
-msgstr "Mostra el registre d'auditoria del GnuPG per a aquesta operació"
+#: snippetsettingsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Show snippet's text in &tooltip"
+msgstr "Mostra el text del retall al rè&tol informatiu"
-#: vacation.cpp:566
+#: snippetsettingsbase.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"I am out of office till %1.\n"
-"\n"
-"In urgent cases, please contact Mrs. \n"
-"\n"
-"email: \n"
-"phone: +49 711 1111 11\n"
-"fax.: +49 711 1111 12\n"
-"\n"
-"Yours sincerely,\n"
-"-- \n"
+"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
msgstr ""
-"Estaré lluny de l'oficina fins %1.\n"
-"\n"
-"En cas d'urgència, poseu-vos en contacte amb \n"
-"\n"
-"correu electrònic: \n"
-"telèfon: +49 711 1111 11\n"
-"fax.: +49 711 1111 12\n"
-"\n"
-"Atentament,\n"
-"-- \n"
+"Decideix si el rètol informatiu s'ha de mostrar contenint el text de la "
+"línia apuntada"
-#: vacation.cpp:612
-msgid ""
-"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
-"extensions;\n"
-"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
-"Please contact you system administrator."
-msgstr ""
-"El vostre servidor no proporciona les \"vacances\" en la seva llista "
-"d'extensions Sieve permeses.\n"
-"Sense això, el KMail no us pot instal·lar respostes de fora de l'oficina.\n"
-"Contacteu amb l'administrador del vostre sistema."
+#: snippetsettingsbase.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Variables"
+msgstr "Variables"
-#: vacation.cpp:622
-msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
-msgstr "Configura les respostes \"Fora de l'oficina\""
+#: snippetsettingsbase.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Input Method for Variables"
+msgstr "Mètode d'entrada per a les variables"
-#: vacation.cpp:632
-msgid ""
-"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
-"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
-"Default values will be used."
-msgstr ""
-"Algú (probablement vós) ha canviat el guió de vacances del servidor.\n"
-"El KMail no pot determinar els paràmetres per a les respostes automàtiques.\n"
-"S'usaran els valors per omissió."
+#: snippetsettingsbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
+msgstr "Diàleg particular per a cada variable d'un retall"
-#: vacation.cpp:657
+#: snippetsettingsbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
+msgstr "Es mostrarà un diàleg d'entrada per cada variable d'un retall"
+
+#: snippetsettingsbase.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "One dialog for all variables within a snippet"
+msgstr "Un diàleg per a totes les variables d'un retall"
+
+#: snippetsettingsbase.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
-"Do you want to edit it?"
+"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
+"variables within a snippet"
msgstr ""
-"Encara hi ha una resposta activa 'fora de l'oficina configurada.\n"
-"Voleu editar-la?"
+"Es mostrarà un diàleg particular a on podreu introduir els valors per a "
+"totes les variables d'un retall"
-#: vacation.cpp:658
-msgid "Out-of-office reply still active"
-msgstr "Resposta 'fora de l'oficina encara activa"
-
-#: vacation.cpp:659
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
+#: snippetsettingsbase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "Delimitador:"
-#: vacationdialog.cpp:56
-msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
-msgstr "Configura les notificacions de vacances per enviar:"
+#: templatesconfiguration_base.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "TemplatesConfiguration"
+msgstr "TemplatesConfiguration"
-#: vacationdialog.cpp:62
-msgid "&Activate vacation notifications"
-msgstr "&Activa les notificacions de vacances"
+#: templatesconfiguration_base.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Respon al remitent"
-#: vacationdialog.cpp:78
-msgid "&Resend notification only after:"
-msgstr "&Reenvia les notificacions només després de:"
+#: templatesconfiguration_base.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Reply to All / Reply to List"
+msgstr "Respon a tots / Respon a la llista"
-#: vacationdialog.cpp:84
-msgid "&Send responses for these addresses:"
-msgstr "&Envia respostes per a aquestes adreces:"
+#: templatesconfiguration_base.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Missatge reenviat"
-#: vacationdialog.cpp:89
-msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
-msgstr "No enviïs respostes de vacances a missatges de correu brossa"
+#: warningconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
+msgstr "Avisa &si s'intenten enviar missatges sense signar"
-#: vacationdialog.cpp:95
-msgid "Only react to mail coming from domain"
-msgstr "Reacciona només al correu que vingui des del domini"
+#: warningconfiguration.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
+msgstr "Marqueu-ho perquè se us avisi quan s'enviïn missatges sense signar."
-#: vcardviewer.cpp:45
-msgid "VCard Viewer"
-msgstr "Visualitzador de VCard"
+#: warningconfiguration.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn When Trying To Send Unsigned Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unsigned.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Avisa si s'intenten enviar missatges sense signar
\n"
+"Si aquesta opció està marcada, se us avisarà quan intenteu enviar parts del "
+"missatge o el missatge sencer sense signar.\n"
+"\n"
+"Per tal d'aconseguir un màxim d'integritat es recomana deixar aquesta opció "
+"habilitada.\n"
+"
"
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importa"
+#: warningconfiguration.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
+msgstr "Avisa en provar d'enviar &missatges sense xifrar"
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Next Card"
-msgstr "&Targeta següent"
+#: warningconfiguration.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
+msgstr "Marqueu-ho per a ser avisat quan envieu missatges sense xifrar."
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Previous Card"
-msgstr "Targeta &prèvia"
+#: warningconfiguration.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn When Trying To Send Unencrypted Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unencrypted.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Avisa en provar d'enviar missatges sense xifrar
\n"
+"Si aquesta caixa està marcada, farà que se us avisi quan intenteu enviar "
+"alguna de les parts del missatge sense xifrar.\n"
+"\n"
+"Es recomana deixar aquesta opció habilitada per aconseguir un màxim "
+"d'integritat.\n"
+"
"
-#: vcardviewer.cpp:70
-msgid "Failed to parse vCard."
-msgstr "Ha fallat en analitzar la vCard."
+#: warningconfiguration.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
+msgstr "Avisa si l'adreça de correu del destinatari &no és en el certificat"
-#: xfaceconfigurator.cpp:91
-msgid "&Send picture with every message"
-msgstr "&Envia la imatge amb cada missatge"
+#: warningconfiguration.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
+msgstr "Marqueu-ho perquè se us avisi si l'adreça no és en el certificat"
-#: xfaceconfigurator.cpp:93
+#: warningconfiguration.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
-"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white "
-"image that some mail clients are able to display."
+"\n"
+"Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate
\n"
+"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
+"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
+"
"
msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció si voleu que KMail afegeixi el què s'anomena una "
-"capçalera X-Face als missatges escrits amb aquesta identitat. Una X-Face és una "
-"imatge en blanc i negre petita (48x48 píxels) que alguns clients de correu "
-"poden mostrar."
+"\n"
+"Avisa si l'adreça de correu d'un destinatari no és al certificat
\n"
+"Si aquesta opció està marcada, se us avisarà si l'adreça de correu del "
+"destinatari no és en el certificat emprat per a xifrar.\n"
+"\n"
+"Per tal d'augmentar la seguretat es recomana deixar marcada aquesta opció.\n"
+"
"
-#: xfaceconfigurator.cpp:100
-msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
+#: warningconfiguration.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
msgstr ""
-"Aquesta és una vista prèvia de la imatge seleccionada/introduïda a sota."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:116
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"External Source"
-msgstr "Font externa"
+"Avisa si el certificats/claus caduquen aviat (configureu els llindars a sota)"
-#: xfaceconfigurator.cpp:118
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "El camp d'entrada inferior"
+#: warningconfiguration.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "For signing"
+msgstr "Per a la signatura"
-#: xfaceconfigurator.cpp:120
-msgid "Obtain pic&ture from:"
-msgstr "Obté la im&atge de:"
+#: warningconfiguration.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "For encryption"
+msgstr "Per al xifratge"
-#: xfaceconfigurator.cpp:147
-msgid "Select File..."
-msgstr "Selecciona un fitxer..."
+#: warningconfiguration.ui:138 warningconfiguration.ui:166
+#: warningconfiguration.ui:194 warningconfiguration.ui:222
+#: warningconfiguration.ui:250 warningconfiguration.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Select the number of days here"
+msgstr "Seleccioneu aquí el nombre de dies"
-#: xfaceconfigurator.cpp:149
+#: warningconfiguration.ui:141
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
-"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
-"improve the result."
+"\n"
+"Warn If Signature Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-"Useu-ho per a seleccionar un fitxer d'imatge des d'on crear el dibuix. La "
-"imatge hauria de ser d'alt contrast i forma quasi quadrada. Un fons suau ajuda "
-"a millorar el resultat."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:156
-msgid "Set From Address Book"
-msgstr "Agafa de la llibreta d'adreces"
+"\n"
+"Avisa si caduca el certificat de signatura
\n"
+"Selecciona el nombre mínim de dies que el certificat de signatura hauria de "
+"ser vàlid sense emetre un avís.\n"
+"\n"
+"El paràmetre recomanat per a SPHINX és de 14 dies.\n"
+"
"
-#: xfaceconfigurator.cpp:158
+#: warningconfiguration.ui:169
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
-"book entry."
+"\n"
+"Warn If Encryption Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-"Podeu usar una versió en petit de la imatge que hàgiu establert a la vostra "
-"entrada a la llibreta d'adreces."
+"\n"
+"Avisa si caduca el certificat de xifratge
\n"
+"Selecciona el nombre mínim de dies que el certificat de xifratge ha de ser "
+"vàlid sense emetre un avís.\n"
+"\n"
+"El paràmetre recomanat per a SPHINX és de 14 dies.\n"
+"
"
-#: xfaceconfigurator.cpp:164
+#: warningconfiguration.ui:197
+#, no-c-format
msgid ""
-"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with "
-"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is "
-"shown in the recipient's mail client (if supported)."
+"\n"
+"Warn If A Certificate In The Chain Expires
\n"
+"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
+"valid without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-"KMail pot enviar una imatge petita (48x48 píxels), monocroma i de baixa "
-"qualitat amb cada missatge. Per exemple, podria ser una foto vostra o una "
-"figura. Es mostra al client de correu del destinatari (si ho admet)."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:180
-msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
-msgstr "Useu aquest camp per introduir una cadena X-Face arbitrària."
+"\n"
+"Avisa si caduca un certificat de la cadena
\n"
+"Selecciona el nombre mínim de dies que haurien de ser vàlids tots els "
+"certificats de la cadena sense emetre un avís.\n"
+"\n"
+"El paràmetre recomanat per a SPHINX és de 14 dies.\n"
+"
"
-#: xfaceconfigurator.cpp:184
+#: warningconfiguration.ui:225
+#, no-c-format
msgid ""
-"Examples are available at "
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
+"\n"
+"Warn If CA Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-"Hi ha exemples disponibles a "
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
+"\n"
+"Avisa si caduca el certificat CA
\n"
+"Selecciona el nombre mínim de dies que el certificat CA hauria de ser vàlid "
+"sense emetre un avís.\n"
+"\n"
+"El paràmetre recomanat per a SPHINX és de 14 dies.\n"
+"
"
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-msgid "No picture set for your address book entry."
+#: warningconfiguration.ui:253 warningconfiguration.ui:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Root Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-"No teniu cap imatge establerta a la vostra entrada de la llibreta d'adreces."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "No Picture"
-msgstr "Cap imatge"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
-msgstr "No teniu el vostre propi contacte definit a la llibreta d'adreces."
-
-#: folderviewtooltip.h:34
-msgid "%1
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
-msgstr "%1
Total: %2
Sense llegir: %3
Mida: %4"
-
-#: folderviewtooltip.h:43
-#, c-format
-msgid "
Quota: %1"
-msgstr "
Quota: %1"
-
-#: kmail_options.h:11
-msgid "Set subject of message"
-msgstr "Estableix l'assumpte del missatge"
-
-#: kmail_options.h:13
-msgid "Send CC: to 'address'"
-msgstr "Envia CC: a l'\"adreça\""
-
-#: kmail_options.h:15
-msgid "Send BCC: to 'address'"
-msgstr "Envia BCC: a l'\"adreça\""
-
-#: kmail_options.h:17
-msgid "Add 'header' to message"
-msgstr "Afegeix la 'capçalera' al missatge"
-
-#: kmail_options.h:18
-msgid "Read message body from 'file'"
-msgstr "Llegeix el cos del missatge des del 'fitxer'"
-
-#: kmail_options.h:19
-msgid "Set body of message"
-msgstr "Estableix el cos del missatge"
+"\n"
+"Avisa si caduca el certificat arrel
\n"
+"Selecciona el nombre mínim de dies que el certificat arrel hauria de ser "
+"vàlid sense emetre un avís.\n"
+"\n"
+"El paràmetre recomanat per a SPHINX és de 14 dies.\n"
+"
"
-#: kmail_options.h:20
-msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
-msgstr "Afegeix com a adjunt al correu. Això pot repetir-se"
+#: warningconfiguration.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "For root certificates:"
+msgstr "Per a certificats arrel:"
-#: kmail_options.h:21
-msgid "Only check for new mail"
-msgstr "Comprova només si hi ha correu nou"
+#: warningconfiguration.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "For intermediate CA certificates:"
+msgstr "Per a certificats CA intermedis:"
-#: kmail_options.h:22
-msgid "Only open composer window"
-msgstr "Obre només la finestra de l'editor"
+#: warningconfiguration.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "For end-user certificates/keys:"
+msgstr "Per a certificats/claus d'usuari final:"
-#: kmail_options.h:23
-msgid "View the given message file"
-msgstr "Visualitza el fitxer de missatge donat"
+#: warningconfiguration.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
+msgstr "Torna a habilitar tots els avisos \"No tornis a preguntar\""
-#: kmail_options.h:24
-msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+#: tips:3
+msgid ""
+"...that you can go to the next and previous message by using the\n"
+"right and left arrow keys respectively?
\n"
msgstr ""
-"Envia un missatge a l'\"adreça\" resposta adjuntant el fitxer al que apunta "
-"l'\"URL\""
-
-#: kmsearchpattern.h:221
-msgid "Read"
-msgstr "Llegit"
-
-#: kmsearchpattern.h:222
-msgid "Old"
-msgstr "Antic"
-
-#: kmsearchpattern.h:223
-msgid "Deleted"
-msgstr "Esborrat"
-
-#: kmsearchpattern.h:224
-msgid "Replied"
-msgstr "Respost"
-
-#: kmsearchpattern.h:225
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Reenviat"
-
-#: kmsearchpattern.h:226
-msgid "Queued"
-msgstr "En cua"
-
-#: kmsearchpattern.h:227
-msgid "Sent"
-msgstr "Enviat"
-
-#: kmsearchpattern.h:228
-msgid "Watched"
-msgstr "Vigilat"
-
-#: kmsearchpattern.h:229
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorat"
+"...que podeu anar al missatge següent i previ usant les\n"
+"fletxes dreta i esquerra respectivament?
\n"
-#: kmsearchpattern.h:230
-msgid "Spam"
-msgstr "Correu brossa"
+#: tips:10
+msgid ""
+"...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
+"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?
\n"
+msgstr ""
+"...que podeu crear ràpidament filtres segons el destinatari,\n"
+"remitent, assumpte i llista de correu amb Eines->Crea filtre"
+"em>?
\n"
-#: kmsearchpattern.h:231
-msgid "Ham"
-msgstr "Correu legítim"
+#: tips:17
+msgid ""
+"...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
+"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n"
+"header filter action? Just use\n"
+"
rewrite header "Subject"\n"
+" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
+" with ""
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"...que podeu aconseguir desfer-vos del "[nom llista de\n"
+"correu]" afegit al subjecte d'algunes llistes, emprant\n"
+"l'acció de filtratge reescriu capçalera? Fent ús de\n"
+"
reescriu capçalera "Subject"\n"
+" substitueix "\\s*\\[nom_llista_de_correu\\]\\s*"\n"
+" per ""
\n"
+"\n"
-#: kmsearchpattern.h:232
-msgid "To Do"
-msgstr "Pendent"
+#: tips:29
+msgid ""
+"...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
+"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n"
+"Message->New Message to Mailing List...\n"
+"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
+"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder."
+"p>\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu associar llistes de correu amb les carpetes\n"
+"en el diàleg Carpeta->Gestió de les llistes de correu? Llavors "
+"podreu usar\n"
+"Missatge->Nou missatge a la llista de "
+"correu...\n"
+"per a obrir l'editor amb la llista de correu preseleccionada.\n"
+"Alternativament, podeu prémer el botó central del ratolí sobre la carpeta."
+"p>\n"
-#: kmsearchpattern.h:234
-msgid "Has Attachment"
-msgstr "Té un adjunt"
+#: tips:39
+msgid ""
+"
...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
+"See Folder->Properties
\n"
+msgstr ""
+"...que podeu assignar icones personalitzades individualment per a\n"
+"cada carpeta? Mireu en Carpeta->Propietats...
\n"
-#: quotajobs.h:76
-msgid "%1 of %2 %3 used"
-msgstr "s'utilitza %1 de %2 %3"
+#: tips:46
+msgid ""
+"...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
+"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?
\n"
+"This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
+"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.
\n"
+msgstr ""
+"...que el KMail pot emprar una barra de color per a indicar el tipus de "
+"missatge (text pla/HTML/OpenPGP) que es mostra?
\n"
+"Això evita els intents de simular una signatura correcta enviant "
+"missatges\n"
+"HTML que simulin l'aspecte dels marcs d'estat de signatura del KMail.
\n"
-#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
-#: simplefoldertree.h:238
-msgid "Path"
-msgstr "Camí"
+#: tips:55
+msgid ""
+"...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
+"in the first edit field of a search rule?
\n"
+msgstr ""
+"...que podeu filtrar qualsevol capçalera simplement introduint\n"
+"el seu nom en el primer camp editable d'una cadena de cerca?
\n"
-#: util.h:208
+#: tips:62
msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+"...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
+"
"Content-type" contains "text/html"?
\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Ja existeix un fitxer anomenat \"%1\". Esteu segur que desitgeu "
-"sobreescriure'l?"
+"...que podeu filtrar la sortida dels missatges HTML amb la regla\n"
+"
"Content-type" conté "text/html"?
\n"
+"\n"
-#: util.h:210
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sobreescriure el fitxer?"
+#: tips:70
+msgid ""
+"...that when replying, only the selected part of the message is quoted?"
+"p>\n"
+"
If nothing is selected, the full message is quoted.
\n"
+"This even works with text of attachments when\n"
+"View->Attachments->Inline is selected.
\n"
+"This feature is available with all reply commands except\n"
+"Message->Reply Without Quote.
\n"
+"contributed by David F. Newman
\n"
+msgstr ""
+"...que en respondre, tan sols se citaran les parts seleccionades del "
+"missatge?
\n"
+"Si no hi ha res seleccionat, se citarà tot el missatge.
\n"
+"Això fins i tot funciona amb el text dels adjunts quan heu seleccionat\n"
+"Visualitza->Adjunts->Inclosos.
\n"
+"Aquesta característica està disponible per a tots els comandaments de\n"
+"respondre excepte per a Missatge->Respon sense citar.
\n"
+"contribució de David F. Newman
\n"
#~ msgid "Show folder quick search field"
#~ msgstr "Mostra el camp de cerca ràpida de carpetes"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po
index 94e129bb2c6..0907454d939 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
"Language-Team: Czech \n"
@@ -24,23 +24,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Milan Hejpetr,Lukáš Tinkl,Ivo Jánský,Klára Cihlářová,Petr Uzel,Jakub Friedl"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"mhejpetr@iss.cz,lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz,"
-"petr.uzel@centrum.cz,jfriedl@suse.cz"
+"mhejpetr@iss.cz,lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz,petr."
+"uzel@centrum.cz,jfriedl@suse.cz"
#: aboutdata.cpp:53
msgid "Maintainer"
@@ -183,6 +183,12 @@ msgstr "Žá&dný (používat opatrně)"
msgid "Account for semiautomatic resource handling"
msgstr "Účet pro poloautomatickou správu zdrojů"
+#: accountdialog.cpp:403 accountdialog.cpp:504 accountdialog.cpp:686
+#: accountdialog.cpp:1022
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistit minulé"
+
#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
#: accountdialog.cpp:1027
msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
@@ -258,13 +264,13 @@ msgstr "&Uživatel:"
#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866
msgid ""
-"Your Internet Service Provider gave you a user name "
-"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first "
-"part of your email address (the part before @)."
+"Your Internet Service Provider gave you a user name which is used "
+"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
+"email address (the part before @)."
msgstr ""
-"Váš poskytovatel připojení do Internetu vám přidělil jméno uživatele"
-", které je používáno k autentizaci na jeho serverech. Obvykle jde o první část "
-"vaší poštovní adresy (část před @ )."
+"Váš poskytovatel připojení do Internetu vám přidělil jméno uživatele"
+"em>, které je používáno k autentizaci na jeho serverech. Obvykle jde o první "
+"část vaší poštovní adresy (část před @ )."
#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446
msgid "P&assword:"
@@ -285,12 +291,12 @@ msgstr "Uložit POP &heslo"
#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459
msgid ""
"Check this option to have KMail store the password.\n"
-"If TDEWallet is available the password will be stored there which is considered "
-"safe.\n"
-"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
-"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should "
-"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
-"file is obtained."
+"If TDEWallet is available the password will be stored there which is "
+"considered safe.\n"
+"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in "
+"KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated format, "
+"but should not be considered secure from decryption efforts if access to the "
+"configuration file is obtained."
msgstr ""
"Zvolte, pokud si přejete, aby KMail uložil heslo.\n"
"V případě, že je k dispozici TDEWallet, použije se pro vyšší bezpečnost k "
@@ -325,11 +331,13 @@ msgstr "&Filtrovat zprávy, pokud jsou větší než"
#: accountdialog.cpp:726
msgid ""
-"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with "
-"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server."
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
+"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
+"server."
msgstr ""
-"Pokud zvolíte tuto možnost, budou, k rozhodnutí co dělat se zprávami, použity "
-"POP filtry. Můžete vybrat, zda je stáhnout, smazat nebo ponechat na serveru."
+"Pokud zvolíte tuto možnost, budou, k rozhodnutí co dělat se zprávami, "
+"použity POP filtry. Můžete vybrat, zda je stáhnout, smazat nebo ponechat na "
+"serveru."
#: accountdialog.cpp:737
msgid "Chec&k interval:"
@@ -378,13 +386,15 @@ msgstr "Čistý te&xt"
#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&LOGIN"
msgstr "&LOGIN"
#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&PLAIN"
msgstr "&PLAIN"
@@ -427,14 +437,14 @@ msgstr "Prostory jmen:"
#: accountdialog.cpp:902
msgid ""
"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each "
-"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow "
-"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one "
-"account."
+"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces "
+"allow KMail for example to display your personal folders and shared folders "
+"in one account."
msgstr ""
-"Zde vidíte různé jmenné prostory, které váš IMAP server podporuje. Každý jmenný "
-"prostor představuje předponu oddělující skupiny složek. Jmenné prostory "
-"například umožňují zobrazovat vaše osobní složky a sdílené složky v jednom "
-"účtu."
+"Zde vidíte různé jmenné prostory, které váš IMAP server podporuje. Každý "
+"jmenný prostor představuje předponu oddělující skupiny složek. Jmenné "
+"prostory například umožňují zobrazovat vaše osobní složky a sdílené složky v "
+"jednom účtu."
#: accountdialog.cpp:914
msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
@@ -491,12 +501,13 @@ msgstr "Načíst pří&lohy na požádání"
#: accountdialog.cpp:1001
msgid ""
-"Activate this to load attachments not automatically when you select the email "
-"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown "
-"instantly."
+"Activate this to load attachments not automatically when you select the "
+"email but only when you click on the attachment. This way also big emails "
+"are shown instantly."
msgstr ""
-"Aktivujte pro nahrávání příloh, pouze pokud kliknete na přílohu, ne automaticky "
-"při zvolení zprávy. Takto budou i velké zprávy zobrazeny skoro okamžitě."
+"Aktivujte pro nahrávání příloh, pouze pokud kliknete na přílohu, ne "
+"automaticky při zvolení zprávy. Takto budou i velké zprávy zobrazeny skoro "
+"okamžitě."
#: accountdialog.cpp:1009
msgid "List only open folders"
@@ -536,7 +547,7 @@ msgstr "<žádný>"
#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258
#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901
-#: kmkernel.cpp:1436 subscriptiondialog.cpp:172
+#: kmkernel.cpp:1439 subscriptiondialog.cpp:172
msgid "inbox"
msgstr "Došlá pošta"
@@ -544,45 +555,47 @@ msgstr "Došlá pošta"
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
"requirement for leaving messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
"Server zřejmě nepodporuje jedinečná čísla zpráv, což je ovšem pro ponechání "
"zpráv na serveru vyžadováno.\n"
-"Protože některé servery neoznamují správně své schopnosti, máte stále možnost "
-"ponechávání zpráv na serveru zapnout."
+"Protože některé servery neoznamují správně své schopnosti, máte stále "
+"možnost ponechávání zpráv na serveru zapnout."
#: accountdialog.cpp:1470
msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
-"Server zřejmě nepodporuje stahování hlaviček zpráv, což je ovšem předpokladem "
-"pro filtrování zpráv na serveru.\n"
-"Protože některé servery neoznamují správně své schopnosti, máte stále možnost "
-"filtrování zpráv na serveru zapnout."
+"Server zřejmě nepodporuje stahování hlaviček zpráv, což je ovšem "
+"předpokladem pro filtrování zpráv na serveru.\n"
+"Protože některé servery neoznamují správně své schopnosti, máte stále "
+"možnost filtrování zpráv na serveru zapnout."
#: accountdialog.cpp:1485
msgid ""
-"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support "
-"pipelining to send corrupted mail;\n"
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
+"support pipelining to send corrupted mail;\n"
"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
"bottom of the dialog;\n"
-"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should "
-"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it."
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
+"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
+"downloading it."
msgstr ""
"Prosím, uvědomte si, že tato volba může způsobit, že POP3 servery, "
"nepodporující proudové zpracování, budou posílat poškozené zprávy.\n"
-"Tato možnost konfigurace je zde proto, že některé servery, podporující proudové "
-"zpracování, nejsou schopny tuto vlastnost oznámit. Pro kontrolu, zda POP3 "
-"server oznamuje proudové zpracování, použijte tlačítko vespod dialogu.\n"
+"Tato možnost konfigurace je zde proto, že některé servery, podporující "
+"proudové zpracování, nejsou schopny tuto vlastnost oznámit. Pro kontrolu, "
+"zda POP3 server oznamuje proudové zpracování, použijte tlačítko vespod "
+"dialogu.\n"
"Pokud server tuto vlastnost neoznamuje a vy potřebujete vysokou rychlost, "
-"udělejte napřed několik testů - třeba tak, že sami sobě pošlete několik zpráv a "
-"pak se je pokusíte stáhnout."
+"udělejte napřed několik testů - třeba tak, že sami sobě pošlete několik "
+"zpráv a pak se je pokusíte stáhnout."
#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557
msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
@@ -590,47 +603,49 @@ msgstr "Prosím nejprve specifikujte server a port v záložce Obecné."
#: accountdialog.cpp:1640
msgid ""
-"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can "
-"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. "
-"So before using this feature with important mail you should first test it by "
-"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one "
-"go from the POP server."
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
+"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
+"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
+"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
+"which you all download in one go from the POP server."
msgstr ""
"Server zřejmě nepodporuje pipelining, proto byla tato volba zakázána.\n"
-"Protože některé servery neoznamují korektně své schopnosti, máte možnost funkci "
-"stále zapnout. Uvědomte si ale prosím, že zapnutí této funkce může u některých "
-"POP serverů, které ji nepodporují, způsobit zasílání poškozených zpráv. Proto "
-"byste funkci měli nejprve otestovat zasláním většího množství testovacích zpráv "
-"na vlastní adresu, které z POP serveru stáhnete všechny najednou."
+"Protože některé servery neoznamují korektně své schopnosti, máte možnost "
+"funkci stále zapnout. Uvědomte si ale prosím, že zapnutí této funkce může u "
+"některých POP serverů, které ji nepodporují, způsobit zasílání poškozených "
+"zpráv. Proto byste funkci měli nejprve otestovat zasláním většího množství "
+"testovacích zpráv na vlastní adresu, které z POP serveru stáhnete všechny "
+"najednou."
#: accountdialog.cpp:1659
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
"Server zřejmě nepodporuje jedinečná čísla zpráv, což je ovšem pro ponechání "
"zpráv na serveru vyžadováno. Proto byla tato volba zakázána.\n"
-"Protože některé servery neoznamují správně své schopnosti, máte stále možnost "
-"ponechávání zpráv na serveru zapnout."
+"Protože některé servery neoznamují správně své schopnosti, máte stále "
+"možnost ponechávání zpráv na serveru zapnout."
#: accountdialog.cpp:1672
msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
"been disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
-"Server zřejmě nepodporuje stahování hlaviček zpráv, což je ovšem předpokladem "
-"pro filtrování zpráv na serveru. Proto byla tato volba zakázána.\n"
-"Protože některé servery neoznamují správně své schopnosti, máte stále možnost "
-"filtrování zpráv na serveru zapnout."
+"Server zřejmě nepodporuje stahování hlaviček zpráv, což je ovšem "
+"předpokladem pro filtrování zpráv na serveru. Proto byla tato volba "
+"zakázána.\n"
+"Protože některé servery neoznamují správně své schopnosti, máte stále "
+"možnost filtrování zpráv na serveru zapnout."
#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:76 vacationdialog.cpp:165
msgid ""
@@ -713,10 +728,11 @@ msgstr "IMAP účet"
#: accountmanager.cpp:343
msgid ""
-"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
-"receive mail."
+"You need to add an account in the network section of the settings in order "
+"to receive mail."
msgstr ""
-"Je nutné přidat účet v sekci Síť v nastaveních, aby bylo možné přijímat poštu."
+"Je nutné přidat účet v sekci Síť v nastaveních, aby bylo možné přijímat "
+"poštu."
#: accountwizard.cpp:87
msgid "Local mailbox"
@@ -752,13 +768,13 @@ msgstr "Vítejte v KMailu"
#: accountwizard.cpp:195
msgid ""
-"It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard "
-"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received "
-"from your email provider into the following pages."
+"It seems you have started KMail for the first time. You can use this "
+"wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you "
+"received from your email provider into the following pages."
msgstr ""
-"Zdá se, že je to poprvé, co jste spustili KMail. Můžete použít průvodce pro "
-"nastavení poštovních účtů. Stačí na následujících stránkách vyplnit údaje, "
-"které jste získali od poskytovatele poštovní schránky."
+"Zdá se, že je to poprvé, co jste spustili KMail. Můžete použít průvodce "
+"pro nastavení poštovních účtů. Stačí na následujících stránkách vyplnit "
+"údaje, které jste získali od poskytovatele poštovní schránky."
#: accountwizard.cpp:200
msgid "Welcome"
@@ -820,8 +836,7 @@ msgstr "Použít místní doručování"
msgid "Server Information"
msgstr "Informace o serveru"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 302
-#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:221
+#: accountwizard.cpp:329 customtemplates_base.ui:302
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Žádný"
@@ -914,8 +929,9 @@ msgid ""
"No spam detection tools have been found. Install your spam detection "
"software and re-run this wizard.
"
msgstr ""
-"Lituji, ale nebyly nalezeny žádné nástroje pro detekci spamu. Nainstalujte "
-"software pro detekci spamu a poté znovu spusťte tohoto průvodce.
"
+"Lituji, ale nebyly nalezeny žádné nástroje pro detekci spamu. "
+"Nainstalujte software pro detekci spamu a poté znovu spusťte tohoto průvodce."
+"
"
#: antispamwizard.cpp:536
msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
@@ -959,26 +975,25 @@ msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:868
msgid ""
-"Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
-"some commonly-known anti-virus tools.
"
-"The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter "
-"rules to classify messages using these tools and to separate messages "
-"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into "
-"consideration: it will always append the new rules.
"
-"Warning: As KMail appears to be frozen during the scan of the "
-"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of "
-"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please "
-"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the "
-"former behavior."
+"
Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
+"use some commonly-known anti-virus tools.
The wizard can detect those "
+"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages "
+"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard "
+"will not take any existing filter rules into consideration: it will always "
+"append the new rules.
Warning: As KMail appears to be frozen "
+"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with "
+"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually "
+"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the "
+"wizard to get back to the former behavior."
msgstr ""
"
Zde můžete s pomocí průvodce vytvořit filtrovací pravidla aplikace KMail, "
-"které pak budou používat některé ze známých antivirových nástrojů.
"
-"Průvodce dokáže tyto nástroje vyhledat, vytvořit pravidla na vyhledávání "
-"virů a spolu s nástroji je pak použít. Průvodce nebude brát ohledy na již "
-"existující pravidla. Vždy si vytvoří nová.
"
-"Varování: Během vyhledávání virů ve zprávách se může zdát, že KMail "
-"zatuhl. Vyhledávání virů může být časově velmi náročné. Pokud je to váš případ "
-"a přejete si navrátit k předešlému nastavení, smažte filtry vytvořené "
+"které pak budou používat některé ze známých antivirových nástrojů."
+"p>
Průvodce dokáže tyto nástroje vyhledat, vytvořit pravidla na "
+"vyhledávání virů a spolu s nástroji je pak použít. Průvodce nebude brát "
+"ohledy na již existující pravidla. Vždy si vytvoří nová.
Varování:"
+"b> Během vyhledávání virů ve zprávách se může zdát, že KMail zatuhl. "
+"Vyhledávání virů může být časově velmi náročné. Pokud je to váš případ a "
+"přejete si navrátit k předešlému nastavení, smažte filtry vytvořené "
"průvodcem."
#: antispamwizard.cpp:919
@@ -987,7 +1002,8 @@ msgid ""
"
Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
"page.
"
msgstr ""
-"Prosím, vyberte nástroj pro detekci spamu a pokračujte na další stránce.
"
+"Prosím, vyberte nástroj pro detekci spamu a pokračujte na další stránce."
+"p>"
#: antispamwizard.cpp:945
msgid "&Mark detected spam messages as read"
@@ -1015,15 +1031,13 @@ msgstr "&Přesunout pravděpodobný spam do:"
#: antispamwizard.cpp:968
msgid ""
-"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
-"view below."
-"
Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
-"capable tool, you can't select a folder as well."
+"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the "
+"folder view below.
Not all tools support a classification as unsure. If "
+"you haven't selected a capable tool, you can't select a folder as well."
msgstr ""
"Výchozí složkou je složka Došlá pošta, můžete to však změnit v pohledu na "
-"složky níže. "
-"
Ne všechny nástroje podporují zařazení jako nejistý. Pokud jste nezvolili "
-"vhodný nástroj, nemůžete zvolit ani složku."
+"složky níže.
Ne všechny nástroje podporují zařazení jako nejistý. Pokud "
+"jste nezvolili vhodný nástroj, nemůžete zvolit ani složku."
#: antispamwizard.cpp:1068
msgid "Check messages using the anti-virus tools"
@@ -1033,12 +1047,12 @@ msgstr "Překontrolovat zprávy pomocí antivirových nástrojů"
msgid ""
"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
-"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a "
-"special folder."
+"following filters can react on this and, for example, move virus messages to "
+"a special folder."
msgstr ""
-"Vaše zprávy překontrolují antivirové nástroje. Průvodce pak vytvoří příslušné "
-"filtry. Zprávy jsou obvykle označeny nástroji tak, že umožní filtrům reagovat a "
-"např. přesunout zavirované zprávy do zvláštní složky."
+"Vaše zprávy překontrolují antivirové nástroje. Průvodce pak vytvoří "
+"příslušné filtry. Zprávy jsou obvykle označeny nástroji tak, že umožní "
+"filtrům reagovat a např. přesunout zavirované zprávy do zvláštní složky."
#: antispamwizard.cpp:1076
msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
@@ -1047,8 +1061,8 @@ msgstr "Všechny zavirované zprávy přesunout do zvolené složky"
#: antispamwizard.cpp:1078
msgid ""
"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
-"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
-"folder, but you may change that in the folder view."
+"messages into a predefined folder is created. The default folder is the "
+"trash folder, but you may change that in the folder view."
msgstr ""
"Filtr detekuje zprávy označené jako zavirované a přesune je do nastavené "
"složky. Výchozí složka je koš, ale můžete jí změnit."
@@ -1059,8 +1073,8 @@ msgstr "A zároveň označit zavirované zprávy jako přečtené"
#: antispamwizard.cpp:1087
msgid ""
-"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
-"moving them to the selected folder."
+"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well "
+"as moving them to the selected folder."
msgstr ""
"Zprávy označené jako zavirované označí jako přečtené a přesune je do zvolené "
"složky."
@@ -1244,8 +1258,8 @@ msgid ""
"folder is already present on the server; the error message from the server "
"communication is here:"
msgstr ""
-"Je možné, že nemáte práva provést tuto operaci nebo je složka již na serveru. "
-"Chybová zpráva z komunikace se serverem je zde:"
+"Je možné, že nemáte práva provést tuto operaci nebo je složka již na "
+"serveru. Chybová zpráva z komunikace se serverem je zde:"
#: cachedimapjob.cpp:629
msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
@@ -1258,8 +1272,8 @@ msgstr "Chyba při čtení složky %1 na serveru: "
#: cachedimapjob.cpp:811
msgid ""
"Error while trying to subscribe to the renamed folder %1.\n"
-"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from the "
-"folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
+"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from "
+"the folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
"You can try to manually subscribe to the folder yourself.\n"
"\n"
"%2"
@@ -1279,8 +1293,8 @@ msgstr ""
#: callback.cpp:74
msgid ""
"The identity matching the receiver of this invitation doesn't have an "
-"associated transport configured."
-"
Please select the transport which should be used to send your reply."
+"associated transport configured.
Please select the transport which should "
+"be used to send your reply.
"
msgstr ""
#: callback.cpp:78
@@ -1311,20 +1325,20 @@ msgstr "Smazáno"
#: callback.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
-"None of your identities match the receiver of this message,"
-"
please choose which of the following addresses is yours, if any, or select "
-"one of your identities to use in the reply:"
+"None of your identities match the receiver of this message,
please "
+"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of "
+"your identities to use in the reply:"
msgstr ""
-"Žádná z vašich identit neodpovídá příjemci této zprávy, "
-"
prosím zvolte, která z těchto adres je vaše (pokud nějaká je):"
+"Žádná z vašich identit neodpovídá příjemci této zprávy,
prosím "
+"zvolte, která z těchto adres je vaše (pokud nějaká je):"
#: callback.cpp:222
msgid ""
-"Several of your identities match the receiver of this message,"
-"
please choose which of the following addresses is yours:"
+"Several of your identities match the receiver of this message,
please "
+"choose which of the following addresses is yours:"
msgstr ""
-"Několik z vašich identit odpovídá příjemci této zprávy, "
-"
prosím zvolte, která z těchto adres je vaše:"
+"Několik z vašich identit odpovídá příjemci této zprávy,
prosím "
+"zvolte, která z těchto adres je vaše:"
#: callback.cpp:233
msgid "Select Address"
@@ -1353,18 +1367,21 @@ msgstr "Nastala chyba při komprimaci složky \"%1\". Komprimace přerušena."
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-""
-"This setting has been fixed by your administrator.
"
-"If you think this is an error, please contact him.
"
+"This setting has been fixed by your administrator.
If you think "
+"this is an error, please contact him.
"
msgstr ""
-""
-"Toto nastavení bylo spraveno vaším administrátorem.
"
-"Pokud myslíte, že je to chyba, prosím kontaktujte ho.
"
+"Toto nastavení bylo spraveno vaším administrátorem.
Pokud "
+"myslíte, že je to chyba, prosím kontaktujte ho.
"
#: configuredialog.cpp:218
msgid "&Load Profile..."
msgstr "Načíst profi&l..."
+#: configuredialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Nastavení účtu"
+
#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85
msgid "&Add..."
msgstr "Přid&at..."
@@ -1395,6 +1412,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Identity"
msgstr "Odstranit identitu"
+#: configuredialog.cpp:456 simplestringlisteditor.cpp:96 snippetwidget.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Odstranit"
+
#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227
msgid "Add..."
msgstr "Přidat"
@@ -1403,6 +1425,11 @@ msgstr "Přidat"
msgid "Modify..."
msgstr "Změnit..."
+#: configuredialog.cpp:500 folderdiaacltab.cpp:636 kmcomposewin.cpp:3218
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Odstranit"
+
#: configuredialog.cpp:502
msgid "Set as Default"
msgstr "Nastavit jako výchozí"
@@ -1419,17 +1446,15 @@ msgstr "&Odesílání"
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
msgstr "Odchozí účty (přidejte alespoň jeden):"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 89
#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403
-#: distributionlistdialog.cpp:116 favoritefolderview.cpp:389
-#: kmcomposewin.cpp:397 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
+#: customtemplates_base.ui:89 distributionlistdialog.cpp:116
+#: favoritefolderview.cpp:389 kmcomposewin.cpp:397 recipientspicker.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 78
-#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 kmcomposewin.cpp:400
-#: kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
+#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 customtemplates_base.ui:78
+#: kmcomposewin.cpp:400 kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -1451,8 +1476,7 @@ msgstr "Nastavit jako výchozí"
msgid "Common Options"
msgstr "Obvyklé možnosti"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 412
-#: configuredialog.cpp:661 rc.cpp:813
+#: configuredialog.cpp:661 kmail.kcfg:412
#, no-c-format
msgid "Confirm &before send"
msgstr "P&otvrzení před odesláním"
@@ -1503,17 +1527,16 @@ msgstr "Implici&tní doména:"
#: configuredialog.cpp:720
msgid ""
-""
-"The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
-"the user's name.
"
+"The default domain is used to complete email addresses that only "
+"consist of the user's name.
"
msgstr ""
-""
-"Implicitní doména se používá pro doplňování emailové adresy, je-li zadáno "
-"pouze jméno uživatele.
"
+"Implicitní doména se používá pro doplňování emailové adresy, je-li "
+"zadáno pouze jméno uživatele.
"
#: configuredialog.cpp:744
msgid ""
-"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
+"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of "
+"names\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
@@ -1531,9 +1554,9 @@ msgstr "Přidat transport"
#: configuredialog.cpp:832
msgid ""
-"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
-"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
-"default transport\n"
+"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->Sending "
+"listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the default "
+"transport\n"
"%1 (Default)"
msgstr "%1 (Výchozí)"
@@ -1618,6 +1641,10 @@ msgstr "Změnit účet"
msgid "Unable to locate account %1."
msgstr "Nelze nalézt účet %1."
+#: configuredialog.cpp:1491
+msgid "&Fonts"
+msgstr ""
+
#: configuredialog.cpp:1497
msgid "Color&s"
msgstr "B&arvy"
@@ -1726,8 +1753,7 @@ msgstr "Navštívený odkaz"
msgid "Misspelled Words"
msgstr "Chybně napsaná slova"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
-#: configuredialog.cpp:1714 rc.cpp:450
+#: configuredialog.cpp:1714 templatesconfiguration_base.ui:71
#, no-c-format
msgid "New Message"
msgstr "Nová zpráva"
@@ -1916,8 +1942,8 @@ msgstr "Implicitně jsou vlákna uzavřena"
#: configuredialog.cpp:2045
msgid ""
-"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
-"threads."
+"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open "
+"watched threads."
msgstr "Otevřít vlákna, která obsahují nové, nepřečtené nebo důležité zpráv&y"
#: configuredialog.cpp:2055
@@ -1926,69 +1952,52 @@ msgstr "Zobrazení data"
#: configuredialog.cpp:2072
msgid ""
-""
-"These expressions may be used for the date:
"
-""
-"- d - the day as a number without a leading zero (1-31)
"
-"- dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
"
-"- ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)
"
-"- dddd - the long day name (Monday - Sunday)
"
-"- M - the month as a number without a leading zero (1-12)
"
-"- MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
"
-"- MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
"
-"- MMMM - the long month name (January - December)
"
-"- yy - the year as a two digit number (00-99)
"
-"- yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
"
-"These expressions may be used for the time:
"
-""
-"- h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)
"
-"- hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
"
-"- m - the minutes without a leading zero (0-59)
"
-"- mm - the minutes with a leading zero (00-59)
"
-"- s - the seconds without a leading zero (0-59)
"
-"- ss - the seconds with a leading zero (00-59)
"
-"- z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
"
-"- zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
"
-"- AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
-"\"PM\".
"
-"- ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
-"\"pm\".
"
-"- Z - time zone in numeric form (-0500)
"
-"All other input characters will be ignored.
"
-msgstr ""
-""
-"Pro datum mohou být použity tyto výrazy:
"
-""
-"- d - den jako číslo bez úvodní nuly (1-31)
"
-"- dd - den jako číslo s úvodní nulou (01-31)
"
-"- ddd - zkrácené jméno dne (Po - Ne)
"
-"- dddd - úplné jméno dne (Pondělí - Neděle)
"
-"- M - měsíc jako číslo bez úvodní nuly (1-12)
"
-"- MM - měsíc jako číslo s úvodní nulou (01-12)
"
-"- MMM - zkrácené jméno měsíce (Led - Pros)
"
-"- MMMM - úplné jméno měsíce (Leden - Prosinec)
"
-"- yy - rok jako dvoumístné číslo (00-99)
"
-"- yyyy - rok jako čtyřmístné číslo (0000-9999)
"
-"Pro čas mohou být použity tyto výrazy:
"
-""
-"- h - hodina bez úvodní nuly (0-23 nebo 1-12 u AM/PM zobrazování)
"
-"- hh - hodina s úvodní nulou (00-23 nebo 01-12 u AM/PM zobrazování)
"
-"- m - minuty bez úvodní nuly (0-59)
"
-"- mm - minuty s úvodní nulou (00-59)
"
-"- s - sekundy bez úvodní nuly (0-59)
"
-"- ss - sekundy s úvodní nulou (00-59)
"
-"- z - milisekundy bez úvodních nul (0-999)
"
-"- zzz - milisekundy s úvodními nulami (000-999)
"
-"- AP - přepnout na AM/PM zobrazování. AP bude nahrazeno buď \"AM\" nebo "
-"\"PM\".
"
-"- ap - přepnout na AM/PM zobrazování. ap bude nahrazeno buď \"am\" nebo "
-"\"pm\".
"
-"- Z - časová zóna v numerickém formátu (-0500)
"
-"Všechny ostatní vstupní znaky budou ignorovány.
"
+"These expressions may be used for the date:"
+"p>
- d - the day as a number without a leading zero (1-31)
- dd - "
+"the day as a number with a leading zero (01-31)
- ddd - the "
+"abbreviated day name (Mon - Sun)
- dddd - the long day name (Monday - "
+"Sunday)
- M - the month as a number without a leading zero (1-12)"
+"li>
- MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
- MMM - "
+"the abbreviated month name (Jan - Dec)
- MMMM - the long month name "
+"(January - December)
- yy - the year as a two digit number (00-99)"
+"li>
- yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
"
+"ul>These expressions may be used for the time:
"
+"- h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)"
+"li>
- hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)"
+"li>
- m - the minutes without a leading zero (0-59)
- mm - the "
+"minutes with a leading zero (00-59)
- s - the seconds without a "
+"leading zero (0-59)
- ss - the seconds with a leading zero (00-59)"
+"li>
- z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
- zzz - the "
+"milliseconds with leading zeroes (000-999)
- AP - switch to AM/PM "
+"display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".
- ap - switch "
+"to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".
- Z "
+"- time zone in numeric form (-0500)
All other input "
+"characters will be ignored.
"
+msgstr ""
+"Pro datum mohou být použity tyto výrazy:"
+"p>
- d - den jako číslo bez úvodní nuly (1-31)
- dd - den jako "
+"číslo s úvodní nulou (01-31)
- ddd - zkrácené jméno dne (Po - Ne)"
+"li>
- dddd - úplné jméno dne (Pondělí - Neděle)
- M - měsíc jako "
+"číslo bez úvodní nuly (1-12)
- MM - měsíc jako číslo s úvodní nulou "
+"(01-12)
- MMM - zkrácené jméno měsíce (Led - Pros)
- MMMM - "
+"úplné jméno měsíce (Leden - Prosinec)
- yy - rok jako dvoumístné číslo "
+"(00-99)
- yyyy - rok jako čtyřmístné číslo (0000-9999)
"
+"ul>Pro čas mohou být použity tyto výrazy:
- h "
+"- hodina bez úvodní nuly (0-23 nebo 1-12 u AM/PM zobrazování)
- hh - "
+"hodina s úvodní nulou (00-23 nebo 01-12 u AM/PM zobrazování)
- m - "
+"minuty bez úvodní nuly (0-59)
- mm - minuty s úvodní nulou (00-59)"
+"li>
- s - sekundy bez úvodní nuly (0-59)
- ss - sekundy s úvodní "
+"nulou (00-59)
- z - milisekundy bez úvodních nul (0-999)
- zzz - "
+"milisekundy s úvodními nulami (000-999)
- AP - přepnout na AM/PM "
+"zobrazování. AP bude nahrazeno buď \"AM\" nebo \"PM\".
- ap - přepnout "
+"na AM/PM zobrazování. ap bude nahrazeno buď \"am\" nebo \"pm\".
- Z - "
+"časová zóna v numerickém formátu (-0500)
Všechny ostatní "
+"vstupní znaky budou ignorovány.
"
#: configuredialog.cpp:2185
msgid ""
-"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
+"Changing the global threading setting will override all folder specific "
+"values."
msgstr ""
"Změna globálního nastavení vláken přepíše všechny hodnoty, specifické pro "
"složky."
@@ -2005,8 +2014,7 @@ msgstr "Zobrazit stavový pr&uh HTML"
msgid "Show s&pam status in fancy headers"
msgstr "Zobrazovat stav s&pamu v ozdobných hlavičkách"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 583
-#: configuredialog.cpp:2233 rc.cpp:890
+#: configuredialog.cpp:2233 kmail.kcfg:583
#, no-c-format
msgid "Replace smileys by emoticons"
msgstr "Nahradit smajlíky emotikony"
@@ -2015,8 +2023,7 @@ msgstr "Nahradit smajlíky emotikony"
msgid "Use smaller font for quoted text"
msgstr "Pro citace použít menší font"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 588
-#: configuredialog.cpp:2241 rc.cpp:896
+#: configuredialog.cpp:2241 kmail.kcfg:588
#, no-c-format
msgid "Show expand/collapse quote marks"
msgstr "Zobrazit expand/collapse quote marks"
@@ -2042,8 +2049,7 @@ msgstr "Automaticky"
msgid "&Override character encoding:"
msgstr "&Obejít kódování znaků:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 105
-#: configuredialog.cpp:2486 rc.cpp:649
+#: configuredialog.cpp:2486 kmail.kcfg:105
#, no-c-format
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Povolit ikonu v systémové části panelu"
@@ -2145,21 +2151,19 @@ msgstr "%f bude nahrazeno jménem upravovaného souboru."
#: configuredialog.cpp:2930
msgid ""
-"The following placeholders are supported in the reply phrases:"
-"
%D: date, %S: subject,"
-"
%e: sender's address, %F: sender's name, %f"
-": sender's initials,"
-"
%T: recipient's name, %t: recipient's name and address,"
-"
%C: carbon copy names, %c: carbon copy names and addresses,"
-"
%%: percent sign, %_: space, %L: linebreak"
+"The following placeholders are supported in the reply phrases:
%D"
+"b>: date, %S: subject,
%e: sender's address, %F: "
+"sender's name, %f: sender's initials,
%T: recipient's name, "
+"%t: recipient's name and address,
%C: carbon copy names, "
+"%c: carbon copy names and addresses,
%%: percent sign, %_"
+"b>: space, %L: linebreak"
msgstr ""
"Ve stylizaci odpovědi jsou podporovány následující substituční zkratky:"
-"
%D: datum, %S: předmět,"
-"
%e: adresa odesílatele, %F: jméno odesílatele, %f"
-": iniciály odesílatele,"
-"
%T: jméno příjemce, %t: jméno a adresa příjemce,"
-"
%C: jméno příjemce kopie, %c: jméno a adresa příjemce kopie,,"
-"
%%: značka procenta, %_: mezera, %L: konec řádky"
+"
%D: datum, %S: předmět,
%e: adresa odesílatele, "
+"%F: jméno odesílatele, %f: iniciály odesílatele,
%T: "
+"jméno příjemce, %t: jméno a adresa příjemce,
%C: jméno "
+"příjemce kopie, %c: jméno a adresa příjemce kopie,,
%%: "
+"značka procenta, %_: mezera, %L: konec řádky"
#: configuredialog.cpp:2943
msgid "Lang&uage:"
@@ -2182,21 +2186,20 @@ msgstr "Odpovědět vše&m:"
msgid "&Forward:"
msgstr "&Předat dál:"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
-#: configuredialog.cpp:2990 rc.cpp:465
+#: configuredialog.cpp:2990 templatesconfiguration_base.ui:285
#, no-c-format
msgid "&Quote indicator:"
msgstr "&Ukazatel citace:"
-#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4048
+#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4051
msgid "On %D, you wrote:"
msgstr "Dne %D jste napsal(a):"
-#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4050
+#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4053
msgid "On %D, %F wrote:"
msgstr "Dne %D %F napsal(a):"
-#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4052
+#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4055
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Předaná zpráva"
@@ -2234,8 +2237,8 @@ msgstr "Vložit nový prefix přeposlání:"
#: configuredialog.cpp:3269
msgid ""
-"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
-"a charset that contains all required characters."
+"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
+"for a charset that contains all required characters."
msgstr ""
"Tento seznam je prohlížen pro každou odesílanou zprávu odshora dolů. Je "
"zjišťována znaková sada, která obsahuje všechny požadované znaky."
@@ -2274,10 +2277,9 @@ msgstr "Hodnota"
msgid "Ne&w"
msgstr "&Nová"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
-#: configuredialog.cpp:3425 kmfolderdia.cpp:269 kmmsgpartdlg.cpp:110
-#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:80 rc.cpp:230
-#: rc.cpp:405
+#: configuredialog.cpp:3425 folderpropertiesdialog.ui:52 kmfolderdia.cpp:269
+#: kmmsgpartdlg.cpp:110 kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383
+#: newfolderdialog.cpp:80 snippetdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Jméno:"
@@ -2286,16 +2288,15 @@ msgstr "&Jméno:"
msgid "&Value:"
msgstr "&Hodnota:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 389
-#: configuredialog.cpp:3581 rc.cpp:807
+#: configuredialog.cpp:3581 kmail.kcfg:389
#, no-c-format
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
msgstr "Pojmenování příloh kompatibilní s Outlookem"
#: configuredialog.cpp:3584
msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
-"non-English characters"
+"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
+"containing non-English characters"
msgstr ""
"Zapněte tuto možnost, aby Outlook(tm) pochopil názvy příloh obsahující "
"neanglické znaky."
@@ -2307,7 +2308,8 @@ msgstr "Povolit detekci c&hybějících příloh"
#: configuredialog.cpp:3602
msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
msgstr ""
-"Rozeznat jakékoliv z následujících klíčových slov jako záměr připojit přílohu:"
+"Rozeznat jakékoliv z následujících klíčových slov jako záměr připojit "
+"přílohu:"
#: configuredialog.cpp:3613
msgid "Enter new key word:"
@@ -2325,13 +2327,13 @@ msgstr "přiloženo"
#: configuredialog.cpp:3655
msgid ""
-"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
-"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
-"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
-"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it "
-"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant "
-"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this "
-"option."
+"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
+"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
+"not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
+"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently "
+"it is possible that your messages will not be understood by standard-"
+"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not "
+"enable this option."
msgstr ""
"Chcete zašifrovat jména příloh obsahující neanglické znaky tak, aby byly "
"čitelné pro Outlook(tm) a ostatní poštovní klienty, které nepodporují "
@@ -2362,111 +2364,97 @@ msgstr "Moduly šifrová&ní"
#: configuredialog.cpp:3737
msgid ""
-""
-"Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
-"want the HTML part or the plain text part to be displayed.
"
-"Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
-"increases the risk of security holes being exploited.
"
-"Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but "
-"makes it almost impossible to exploit security holes in the HTML "
-"renderer (Konqueror).
"
-"The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it "
-"cannot guard against security issues that were not known at the time this "
-"version of KMail was written.
"
-"It is therefore advisable to not prefer HTML to plain text.
"
-"Note: You can set this option on a per-folder basis from the "
-"Folder menu of KMail's main window.
"
-msgstr ""
-""
-"Emaily občas přicházejí v obou formátech. Tyto volby určují, zda chcete "
-"zobrazovat HTML část, či zda chcete vidět pouze textovou (plain text) část.
"
-"Zobrazování HTML části je samozřejmě hezčí, ale poněkud zvyšuje riziko "
-"zneužití potenciálních bezpečnostních děr.
"
-"Zobrazování čistého textu pochopitelně postrádá možnosti formátování textu, "
-"ale na druhé straně znemožňuje zneužití případných chyb v HTML "
-"interpretru (Konqueror).
"
-"Volba níže chrání pouze před jedním běžným zneužitím HTML pošty. Nemůže vás "
-"ochránit před bezpečnostními problémy, které nejsou, v době vývoje této verze "
-"KMailu, známy.
"
-"Není tedy radno preferovat HTML před prostým textem.
"
-"Poznámka:
Toto lze nastavit i v rámci složek z nabídky Složka "
-"v hlavním okně KMailu."
+"Messages sometimes come in both formats. This option controls whether "
+"you want the HTML part or the plain text part to be displayed."
+"p>
Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same "
+"time increases the risk of security holes being exploited.
Displaying "
+"the plain text part loses much of the message's formatting, but makes it "
+"almost impossible to exploit security holes in the HTML renderer "
+"(Konqueror).
The option below guards against one common misuse of HTML "
+"messages, but it cannot guard against security issues that were not known at "
+"the time this version of KMail was written.
It is therefore advisable "
+"to not prefer HTML to plain text.
Note: You can set "
+"this option on a per-folder basis from the Folder menu of KMail's "
+"main window.
"
+msgstr ""
+"Emaily občas přicházejí v obou formátech. Tyto volby určují, zda "
+"chcete zobrazovat HTML část, či zda chcete vidět pouze textovou (plain text) "
+"část.
Zobrazování HTML části je samozřejmě hezčí, ale poněkud zvyšuje "
+"riziko zneužití potenciálních bezpečnostních děr.
Zobrazování čistého "
+"textu pochopitelně postrádá možnosti formátování textu, ale na druhé straně "
+"znemožňuje zneužití případných chyb v HTML interpretru (Konqueror)."
+"p>Volba níže chrání pouze před jedním běžným zneužitím HTML pošty. Nemůže "
+"vás ochránit před bezpečnostními problémy, které nejsou, v době vývoje této "
+"verze KMailu, známy.
Není tedy radno preferovat HTML před prostým "
+"textem.
Poznámka:
Toto lze nastavit i v rámci složek z nabídky "
+"Složka v hlavním okně KMailu.
"
#: configuredialog.cpp:3754
msgid ""
-""
-"Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
-"images that the advertisers employ to find out that you have read their message "
-"("web bugs").
"
-"There is no valid reason to load images off the Internet like this, since "
-"the sender can always attach the required images directly to the message.
"
-"To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
-"option is disabled by default.
"
-"However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were "
-"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the "
-"possible problem.
"
-msgstr ""
-""
-"Některé (např.) reklamní maily bývají často v HTML a obsahují odkazy do sítě "
-"na obrázky, které jsou pak používány při prohlížení těchto zpráv pro zjištění, "
-"zda byla zpráva přečtena (tzv. "webové štěnice").
"
-"Pokud odesilatel obrázky nepřipojí přímo ke zprávě, není jiná možnost jak se "
-"k nim dostat.
"
-"Kvůli ochraně před zneužitím zobrazování HTML v KMailu je tato možnost "
-"implicitně vypnuta.
"
-"Pokud chcete obrázky v HTML zprávách vidět, lze tuto volbu samozřejmě "
-"zapnout, ale je třeba počítat s možnými problémy.
"
+"Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for "
+"example, images that the advertisers employ to find out that you have read "
+"their message ("web bugs").
There is no valid reason to load "
+"images off the Internet like this, since the sender can always attach the "
+"required images directly to the message.
To guard from such a misuse "
+"of the HTML displaying feature of KMail, this option is disabled by "
+"default.
However, if you wish to, for example, view images in HTML "
+"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you "
+"should be aware of the possible problem.
"
+msgstr ""
+"Některé (např.) reklamní maily bývají často v HTML a obsahují odkazy "
+"do sítě na obrázky, které jsou pak používány při prohlížení těchto zpráv pro "
+"zjištění, zda byla zpráva přečtena (tzv. "webové štěnice")."
+"p>
Pokud odesilatel obrázky nepřipojí přímo ke zprávě, není jiná možnost "
+"jak se k nim dostat.
Kvůli ochraně před zneužitím zobrazování HTML v "
+"KMailu je tato možnost implicitně vypnuta.
Pokud chcete "
+"obrázky v HTML zprávách vidět, lze tuto volbu samozřejmě zapnout, ale je "
+"třeba počítat s možnými problémy.
"
#: configuredialog.cpp:3767
msgid ""
-""
-"Message Disposition Notification Policy
"
-"MDNs are a generalization of what is commonly called read receipt"
-". The message author requests a disposition notification to be sent and the "
-"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what "
-"happened to his message. Common disposition types include displayed "
-"(i.e. read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
"
-"The following options are available to control KMail's sending of MDNs:
"
-""
-"- Ignore: Ignores any request for disposition notifications. No MDN "
-"will ever be sent automatically (recommended).
"
-"- Ask: Answers requests only after asking the user for permission. "
-"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring "
-"them for others.
"
-"- Deny: Always sends a denied notification. This is only "
-"slightly better than always sending MDNs. The author will still know that "
-"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or "
-"read etc.
"
-"- Always send: Always sends the requested disposition notification. "
-"That means that the author of the message gets to know when the message was "
-"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). "
-"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for "
-"customer relationship management, it has been made available.
"
-msgstr ""
-""
-"Politika oznámení o naložení se zprávou
"
-"MDN (oznámení o naložení se zprávou) je zevšeobecněním funkce "
-"potvrzení o doručení. Autor zprávy pomocí MDN požaduje, aby byl informován "
-"o osudu zprávy. Příjemcův emailový klient může jako odpověď zaslat informace o "
-"tom, jak bylo se zprávou naloženo. Obvyklou odpovědí bývá zobrazeno "
-"(tj. přečteno), smazáno nebo odbaveno (např. přeposláno "
-"jinam).
"
-"Způsob odpovídání na MDN požadavky lze v KMailu nastavit takto:
"
-""
-"- Ignorovat: všechny MDN požadavky jsou ignorovány. MDN informace "
-"nebudou nikdy zasílány automaticky (doporučené nastavení).
"
-"- Dotázat se: program se vždy dotazuje uživatele, zda na MDN "
-"požadavek odpovědět. Lze tak zasílat MDN informace jen o vybraných zprávách a "
-"odmítat je nebo požadavek zcela ignorovat u ostatních zpráv.
"
-"- Odmítnout: program vždy odešle zamítavou odpověď. Z hlediska "
+"
Message Disposition Notification Policy
MDNs are a "
+"generalization of what is commonly called read receipt. The message "
+"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
+"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
+"to his message. Common disposition types include displayed (i.e. "
+"read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
The "
+"following options are available to control KMail's sending of MDNs:"
+"p>
- Ignore: Ignores any request for disposition "
+"notifications. No MDN will ever be sent automatically (recommended)."
+"li>
- Ask: Answers requests only after asking the user for "
+"permission. This way, you can send MDNs for selected messages while denying "
+"or ignoring them for others.
- Deny: Always sends a "
+"denied notification. This is only slightly better than "
+"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
+"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc."
+"li>
- Always send: Always sends the requested disposition "
+"notification. That means that the author of the message gets to know when "
+"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
+"deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much "
+"sense e.g. for customer relationship management, it has been made available."
+"
"
+msgstr ""
+"Politika oznámení o naložení se zprávou
MDN (oznámení o "
+"naložení se zprávou) je zevšeobecněním funkce potvrzení o doručení. "
+"Autor zprávy pomocí MDN požaduje, aby byl informován o osudu zprávy. "
+"Příjemcův emailový klient může jako odpověď zaslat informace o tom, jak bylo "
+"se zprávou naloženo. Obvyklou odpovědí bývá zobrazeno (tj. přečteno), "
+"smazáno nebo odbaveno (např. přeposláno jinam).
Způsob "
+"odpovídání na MDN požadavky lze v KMailu nastavit takto:"
+"p>
- Ignorovat: všechny MDN požadavky jsou ignorovány. MDN "
+"informace nebudou nikdy zasílány automaticky (doporučené nastavení)."
+"li>
- Dotázat se: program se vždy dotazuje uživatele, zda na MDN "
+"požadavek odpovědět. Lze tak zasílat MDN informace jen o vybraných zprávách "
+"a odmítat je nebo požadavek zcela ignorovat u ostatních zpráv."
+"li>
- Odmítnout: program vždy odešle zamítavou odpověď. Z hlediska "
"soukromí je to jen o málo lepší, než zasílání MDN informací. Autor zprávy se "
-"totiž dozví, že zpráva byla doručena, nedozví se pouze, jak s ní bylo naloženo "
-"(zda byla přečtena, smazána atd.).
"
-"- Vždy odeslat: vždy odeslat odpověď na MDN požadavek. Autor zprávy "
-"se tak nejen dozví, že zpráva byla doručena, ale i jak s ní bylo naloženo (zda "
-"byla zobrazena, smazána atd.). Takové nastavení se důrazně nedoporučuje, ale "
-"protože má smysl například pro správu vztahů se zákazníky, je v KMailu "
-"dostupné.
"
+"totiž dozví, že zpráva byla doručena, nedozví se pouze, jak s ní bylo "
+"naloženo (zda byla přečtena, smazána atd.). - Vždy odeslat: "
+"vždy odeslat odpověď na MDN požadavek. Autor zprávy se tak nejen dozví, že "
+"zpráva byla doručena, ale i jak s ní bylo naloženo (zda byla zobrazena, "
+"smazána atd.). Takové nastavení se důrazně nedoporučuje, ale protože má "
+"smysl například pro správu vztahů se zákazníky, je v KMailu dostupné.
"
+"ul>
"
#: configuredialog.cpp:3800
msgid "HTML Messages"
@@ -2482,15 +2470,15 @@ msgstr "Umožnit zprávám načítat e&xterní odkazy z Internetu"
#: configuredialog.cpp:3812
msgid ""
-"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
-"will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... "
-"More about external references..."
+"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your "
+"system will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... More about external references..."
msgstr ""
-"POZOR: Povolení HTML v poště učiní systém více zranitelným vůči napadení "
-"zneužitím nějaké, dosud neznámé, bezpečnostní chyby. "
-"Více o HTML zprávách... "
-"Více o externích odkazech..."
+"POZOR: Povolení HTML v poště učiní systém více zranitelným vůči "
+"napadení zneužitím nějaké, dosud neznámé, bezpečnostní chyby. Více o HTML zprávách... Více o "
+"externích odkazech..."
#: configuredialog.cpp:3824
#, fuzzy
@@ -2551,8 +2539,8 @@ msgid ""
"WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your "
"privacy. More..."
msgstr ""
-"POZOR: Bezvýhradné vracení potvrzenek poněkud narušuje vaše soukromí. Více..."
+"POZOR: Bezvýhradné vracení potvrzenek poněkud narušuje vaše soukromí. "
+"Více..."
#: configuredialog.cpp:3899
msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
@@ -2573,8 +2561,7 @@ msgstr ""
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
msgstr "Tato volba vyžaduje dirmngr >= 0.9.0"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
-#: configuredialog.cpp:4360 rc.cpp:353
+#: configuredialog.cpp:4360 smimeconfiguration.ui:216
#, no-c-format
msgid "no proxy"
msgstr "žádná proxy"
@@ -2603,8 +2590,8 @@ msgstr "Nenechat v&ypršet důležité zprávy"
#: configuredialog.cpp:4580
msgid ""
-"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
-"in all folders\".\n"
+"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and "
+"\"loop in all folders\".\n"
"When trying to find unread messages:"
msgstr "Při hledání nepřečtených zpráv:"
@@ -2628,8 +2615,8 @@ msgstr "Kolovat ve všech složkách"
#: configuredialog.cpp:4600
msgid ""
-"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
-"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
+"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first "
+"unread or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
"When entering a folder:"
msgstr "Při vstupu do složky:"
@@ -2698,27 +2685,23 @@ msgstr "jako adresáře (formát \"maildir\")"
#: configuredialog.cpp:4654
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"This selects which mailbox format will be the default for local folders:
"
-"mbox: KMail's mail folders are represented by a single file each. "
-"Individual messages are separated from each other by a line starting with "
-"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving "
-"messages between folders.
"
-"maildir: KMail's mail folders are represented by real folders on "
-"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on "
-"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Zde je možno vybrat, který formát schránky bude implicitní pro lokální "
-"složky:
"
-"mbox: Složky KMailu jsou reprezentovány každý jedním souborem. "
-"Jednotlivé zprávy jsou odděleny od ostatních řádkou, začínající na \"From \". "
-"Šetří se tak místo na disku, ale je to méně robustní, např. při přesouvání "
-"zpráv mezi složkami.
"
-"maildir: Složky KMailu jsou reprezentovány reálnými složkami na "
-"disku. Jednotlivé zprávy jsou v samostatných souborech. Zabírá to na disku více "
-"místa, ale je to robustnější např. při přesouvání zpráv mezi složkami.
"
+"This selects which mailbox format will be the default for local "
+"folders:
mbox: KMail's mail folders are represented by a single "
+"file each. Individual messages are separated from each other by a line "
+"starting with \"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e."
+"g. when moving messages between folders.
maildir: KMail's mail "
+"folders are represented by real folders on disk. Individual messages are "
+"separate files. This may waste a bit of space on disk, but should be more "
+"robust, e.g. when moving messages between folders.
"
+msgstr ""
+"Zde je možno vybrat, který formát schránky bude implicitní pro "
+"lokální složky:
mbox: Složky KMailu jsou reprezentovány každý "
+"jedním souborem. Jednotlivé zprávy jsou odděleny od ostatních řádkou, "
+"začínající na \"From \". Šetří se tak místo na disku, ale je to méně "
+"robustní, např. při přesouvání zpráv mezi složkami.
maildir: "
+"Složky KMailu jsou reprezentovány reálnými složkami na disku. Jednotlivé "
+"zprávy jsou v samostatných souborech. Zabírá to na disku více místa, ale je "
+"to robustnější např. při přesouvání zpráv mezi složkami.
"
#: configuredialog.cpp:4679
msgid "Open this folder on startup:"
@@ -2751,54 +2734,44 @@ msgstr "GB"
#: configuredialog.cpp:4718
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread "
-"messages are below the current message.
"
-"Do not loop: The search will stop at the last message in the current "
-"folder.
"
-"Loop in current folder: The search will continue at the top of the "
-"message list, but not go to another folder.
"
-"Loop in all folders: The search will continue at the top of the "
-"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next "
-"folder.
"
-"Similarly, when searching for the previous unread message, the search will "
-"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder "
-"depending on which option is selected.
"
-msgstr ""
-""
-"Při skákání na další nepřečtenou zprávu se může stát, že již nebude další "
-"nepřečtená zpráva dostupná.
"
-"Bez opakování: Hledání bude zastaveno na poslední zprávě v aktuální "
-"složce.
"
-"Okakovat v aktuální složce: Hledání bude pokračovat na vrchol seznamu "
-"zpráv, ale nepůjde již do další složky.
"
-"Opakovat ve všech složkách: Hledání bude pokračovat na vrchol seznamu "
-"zpráv. Pokud nebudou nalezeny další nepřečtené zprávy, tak se bude pokračovat v "
-"dalších složkách.
"
-"Podobně, pokud hledáte předchozí nepřečtenou zprávu, hledání začne vespod "
-"seznamu zpráv a bude pokračovat v další složce podle toho, jaká volba je "
-"vybrána.
"
+"When jumping to the next unread message, it may occur that no more "
+"unread messages are below the current message.
Do not loop: The "
+"search will stop at the last message in the current folder.
Loop in "
+"current folder: The search will continue at the top of the message list, "
+"but not go to another folder.
Loop in all folders: The search "
+"will continue at the top of the message list. If no unread messages are "
+"found it will then continue to the next folder.
Similarly, when "
+"searching for the previous unread message, the search will start from the "
+"bottom of the message list and continue to the previous folder depending on "
+"which option is selected.
"
+msgstr ""
+"Při skákání na další nepřečtenou zprávu se může stát, že již nebude "
+"další nepřečtená zpráva dostupná.
Bez opakování: Hledání bude "
+"zastaveno na poslední zprávě v aktuální složce.
Okakovat v aktuální "
+"složce: Hledání bude pokračovat na vrchol seznamu zpráv, ale nepůjde již "
+"do další složky.
Opakovat ve všech složkách: Hledání bude "
+"pokračovat na vrchol seznamu zpráv. Pokud nebudou nalezeny další nepřečtené "
+"zprávy, tak se bude pokračovat v dalších složkách.
Podobně, pokud "
+"hledáte předchozí nepřečtenou zprávu, hledání začne vespod seznamu zpráv a "
+"bude pokračovat v další složce podle toho, jaká volba je vybrána.
"
#: configuredialog.cpp:4735
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
-"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search "
-"tool bar will select messages based on content.
"
-"It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for "
-"the messages).
"
-"After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use "
-"KMail while this operation is running.
"
-msgstr ""
-""
-"Fulltextové indexování umožňuje velmi rychlé vyhledávání v obsahu vašich "
-"zpráv. Pokud je povoleno, vyhledávací dialog pracuje velmi rychle. Navíc, "
-"vyhledávací nástrojová lišta vybírá zprávy na základě obsahu
"
-"Indexování vyžaduje jisté množství diskového prostoru (asi polovina celkové "
-"velikosti zpráv).
"
-"Po povolení indexování musí být nejprve vytvořen index. Můžete však "
-"pokračovat v práci s KMail v průběhu této operace.
"
+"Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
+"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the "
+"search tool bar will select messages based on content.
It takes up a "
+"certain amount of disk space (about half the disk space for the messages)."
+"p>
After enabling, the index will need to be built, but you can continue "
+"to use KMail while this operation is running.
"
+msgstr ""
+"Fulltextové indexování umožňuje velmi rychlé vyhledávání v obsahu "
+"vašich zpráv. Pokud je povoleno, vyhledávací dialog pracuje velmi rychle. "
+"Navíc, vyhledávací nástrojová lišta vybírá zprávy na základě obsahu"
+"p>
Indexování vyžaduje jisté množství diskového prostoru (asi polovina "
+"celkové velikosti zpráv).
Po povolení indexování musí být nejprve "
+"vytvořen index. Můžete však pokračovat v práci s KMail v průběhu této "
+"operace.
"
#: configuredialog.cpp:4811
msgid "&IMAP Resource Folder Options"
@@ -2864,8 +2837,8 @@ msgstr "S&krýt groupwarové složky"
#: configuredialog.cpp:4902
msgid ""
-"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
-"tree."
+"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the "
+"folder tree."
msgstr "Pokud zvolíte, neuvidíte ve stromovém pohledu složek IMAP složky."
#: configuredialog.cpp:4909
@@ -2874,11 +2847,11 @@ msgstr "Z&obrazovat pouze groupwarové složky pro tento účet"
#: configuredialog.cpp:4913
msgid ""
-"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
-"for the account configured for groupware."
+"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder "
+"tree for the account configured for groupware."
msgstr ""
-"Pokud zvolíte, neuvidíte ve stromovém pohledu složek normální poštovní složky u "
-"účtu nastaveného pro groupware."
+"Pokud zvolíte, neuvidíte ve stromovém pohledu složek normální poštovní "
+"složky u účtu nastaveného pro groupware."
#: configuredialog.cpp:4921
msgid "Synchronize groupware changes immediately"
@@ -2933,19 +2906,18 @@ msgid ""
"compatible way."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 190
-#: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:694
+#: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
msgstr "Pojmenování příloh kompatibilní s Outlookem"
#: configuredialog.cpp:4971
msgid ""
-"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands."
+"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) "
+"understands."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 196
-#: configuredialog.cpp:4977 rc.cpp:700
+#: configuredialog.cpp:4977 kmail.kcfg:196
#, no-c-format
msgid "Automatic invitation sending"
msgstr "Automatické posílání pozvánek"
@@ -2959,23 +2931,23 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4991
msgid ""
-"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
-"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
-"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
+"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
+"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
+"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
"
But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
-"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand "
-"the invitations, the resulting messages look very odd."
-"
People that have email programs that do understand invitations will still "
-"be able to work with this."
+"programs can read; so, to people who have email programs that do not "
+"understand the invitations, the resulting messages look very odd.
People "
+"that have email programs that do understand invitations will still be able "
+"to work with this."
msgstr ""
"Pozvánky jsou obvykle odesílány jako přílohy. Zde můžete provést změnu, "
"která zajistí odeslání přímo v těle zprávy. To je důležité především pro "
-"odesílání pozvání a odpovědí Microsoft Outlooku. "
-"
Pokud toto nastavení provedete, nebudou zprávy obsahovat popisný text pro "
-"poštovní klienty. Uživatelé, kteří používají poštovní klienty nepoužívající "
-"pozvánky, uvidí nesrozumitelný text. "
-"
Uživatelé používající poštovní klienty se schopností pracovat s pozvánkami "
-"nebudou mít žádné problémy pracovat ani s touto verzí."
+"odesílání pozvání a odpovědí Microsoft Outlooku.
Pokud toto nastavení "
+"provedete, nebudou zprávy obsahovat popisný text pro poštovní klienty. "
+"Uživatelé, kteří používají poštovní klienty nepoužívající pozvánky, uvidí "
+"nesrozumitelný text.
Uživatelé používající poštovní klienty se "
+"schopností pracovat s pozvánkami nebudou mít žádné problémy pracovat ani s "
+"touto verzí."
#: configuredialog.cpp:5048
msgid ""
@@ -3079,17 +3051,16 @@ msgstr "Přeposlat"
#: customtemplates.cpp:106
msgid ""
-""
-"Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
-"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting "
-"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a "
-"keyboard combination to the template for faster operations.
"
-"Message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"There are four types of custom templates: used to Reply, "
-"Reply to All, Forward, and Universal "
-"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut "
-"to Universal templates.
"
+"Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
+"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
+"by selecting it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, "
+"you can bind a keyboard combination to the template for faster operations."
+"p>
Message templates support substitution commands by simple typing them "
+"or selecting them from menu Insert command.
There are four "
+"types of custom templates: used to Reply, Reply to All, "
+"Forward, and Universal which can be used for all kind of "
+"operations. You cannot bind keyboard shortcut to Universal templates."
+"
"
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:120 templatesconfiguration.cpp:105
@@ -3107,15 +3078,15 @@ msgstr ""
#: customtemplates.cpp:124
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the default recipients are those you "
-"enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
+"When using this template for forwarding, the default recipients are those "
+"you enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:125
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will by "
-"default get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail "
-"addresses."
+"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will "
+"by default get a copy of this message. This is a comma-separated list of "
+"mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:186
@@ -3161,8 +3132,8 @@ msgid ""
"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try "
"again."
msgstr ""
-"Ve vašem seznamu nejsou žádní příjemci. Nejprve zvolte nějaké příjemce a poté "
-"zkuste znovu."
+"Ve vašem seznamu nejsou žádní příjemci. Nejprve zvolte nějaké příjemce a "
+"poté zkuste znovu."
#: distributionlistdialog.cpp:184
msgid "New Distribution List"
@@ -3187,8 +3158,8 @@ msgstr "Upravit identitu"
#: editorwatcher.cpp:161
msgid ""
-"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, "
-"editing the attachment will be aborted."
+"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
+"loss, editing the attachment will be aborted."
msgstr ""
#: editorwatcher.cpp:163
@@ -3450,6 +3421,11 @@ msgstr "Vybrat složku"
msgid "Filters"
msgstr "Filtr %1"
+#: filterimporterexporter.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat všechen text"
+
#: filterimporterexporter.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Unselect All"
@@ -3481,11 +3457,11 @@ msgstr "Zaznamenávat činnost fi<rů"
#: filterlogdlg.cpp:79
msgid ""
-"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data "
-"is collected and shown only when logging is turned on. "
+"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
+"data is collected and shown only when logging is turned on. "
msgstr ""
-"Zde můžete zapnout a vypnout záznam aktivit filtrů. Záznamy jsou pořizovány jen "
-"při zapnutí této funkce."
+"Zde můžete zapnout a vypnout záznam aktivit filtrů. Záznamy jsou pořizovány "
+"jen při zapnutí této funkce."
#: filterlogdlg.cpp:83
msgid "Logging Details"
@@ -3501,15 +3477,17 @@ msgstr "Zaznamenávat vyhodnocení p&ravidla filtru"
#: filterlogdlg.cpp:105
msgid ""
-"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
-"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
-"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
-"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
+"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
+"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback "
+"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be "
+"given."
msgstr ""
-"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
-"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
-"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
-"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
+"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
+"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback "
+"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be "
+"given."
#: filterlogdlg.cpp:112
msgid "Log filter pattern evaluation"
@@ -3529,14 +3507,14 @@ msgstr "neomezené"
#: filterlogdlg.cpp:144
msgid ""
-"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can "
-"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log "
-"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit "
-"is no longer exceeded. "
+"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
+"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
+"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded "
+"until the limit is no longer exceeded. "
msgstr ""
-"Záznamy jsou dočasně ukládány v paměti. Zde můžete nastavit maximální velikost "
-"paměti, která se pro tento účel použije. Jestliže záznamy dosáhnou zde stanové "
-"velikosti, starší data se smažou a bude se pokračovat v záznamu."
+"Záznamy jsou dočasně ukládány v paměti. Zde můžete nastavit maximální "
+"velikost paměti, která se pro tento účel použije. Jestliže záznamy dosáhnou "
+"zde stanové velikosti, starší data se smažou a bude se pokračovat v záznamu."
#: filterlogdlg.cpp:258
msgid ""
@@ -3546,7 +3524,7 @@ msgstr ""
"Nelze zapsat soubor %1:\n"
"detailní chybová zpráva: %2"
-#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2772 kmcommands.cpp:2796
+#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2769 kmcommands.cpp:2793
#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556
msgid "KMail Error"
msgstr "Chyba KMailu"
@@ -3587,13 +3565,13 @@ msgstr "Identifikátor &uživatele:"
#: folderdiaacltab.cpp:101
msgid ""
-"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a "
-"simple user name or the full email address of the user; the login for your own "
-"account on the server will tell you which one it is."
+"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be "
+"a simple user name or the full email address of the user; the login for your "
+"own account on the server will tell you which one it is."
msgstr ""
-"Identifikátor uživatele je jeho přihlašovací jméno k IMAP serveru. Může jít o "
-"jednoduché uživatelské jméno nebo emailovou adresu. Zda jde o první nebo druhou "
-"možnost zjistíte podle typu svého přihlašovacího jména."
+"Identifikátor uživatele je jeho přihlašovací jméno k IMAP serveru. Může jít "
+"o jednoduché uživatelské jméno nebo emailovou adresu. Zda jde o první nebo "
+"druhou možnost zjistíte podle typu svého přihlašovacího jména."
#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776
msgid "Se&lect..."
@@ -3644,8 +3622,8 @@ msgstr "Nemáte práva pro čtení a zápis do svého koše."
#: folderdiaacltab.cpp:435
#, fuzzy
msgid ""
-"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and have "
-"administrative privileges on the folder."
+"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
+"have administrative privileges on the folder."
msgstr ""
"Informace ještě nebyly získány ze serveru; použijte \"Zkontrolovat poštu\"."
@@ -3657,8 +3635,7 @@ msgstr "Chyba: není definován žádný IMAP účet pro tuto složku"
msgid "Connecting to server %1, please wait..."
msgstr "Připojuji se na server %1, prosím vyčkejte..."
-#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139
-#: kmfoldercachedimap.cpp:902
+#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139 kmfoldercachedimap.cpp:902
#, c-format
msgid "Error connecting to server %1"
msgstr "Chyba při připojování se na server %1"
@@ -3686,8 +3663,8 @@ msgstr "Přidat oprávnění"
#: folderdiaacltab.cpp:636
msgid ""
-"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
-"be able to access it afterwards."
+"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will "
+"not be able to access it afterwards."
msgstr ""
"Chcete si skutečně odejmout vlastní přístupová práva ke složce? Po odejmutí "
"nebudete mít k této složce přístup."
@@ -3721,7 +3698,7 @@ msgstr "Využití:"
msgid "Select Folder"
msgstr "Vybrat složku"
-#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1884 kmfoldermgr.cpp:45
+#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1881 kmfoldermgr.cpp:45
#: kmfoldertree.cpp:576
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokální složky"
@@ -3745,9 +3722,9 @@ msgstr "Vybrat zkratku pro složku"
#: foldershortcutdialog.cpp:65
msgid ""
-"To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
-"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
-"this folder."
+"To choose a key or a combination of keys which select the current "
+"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
+"associate with this folder."
msgstr ""
"Klávesovou zkratku pro výběr aktuální složky nastavíte kliknutím na "
"tlačítko a stisknutím požadované kombinace kláves."
@@ -3770,13 +3747,22 @@ msgstr "Z&rušit"
#: folderutil.cpp:93
msgid ""
-"The folder you deleted was associated with the account %1 "
-"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"The folder you deleted was associated with the account %1 which "
+"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
"reset to the main Inbox folder."
msgstr ""
-"Složka, kterou jste smazali byla spojena s účtem %1"
-", který do ní ukládal poštu. Tento účet bude nadále ukládat poštu do složky "
-"'Došlá pošta'."
+"Složka, kterou jste smazali byla spojena s účtem %1, který do ní "
+"ukládal poštu. Tento účet bude nadále ukládat poštu do složky 'Došlá pošta'."
+""
+
+#: folderviewtooltip.h:34
+msgid "%1
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
+msgstr ""
+
+#: folderviewtooltip.h:43
+#, c-format
+msgid "
Quota: %1"
+msgstr ""
#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186
msgid "Unknown"
@@ -3901,67 +3887,17 @@ msgstr "Stav spamu:"
#: htmlstatusbar.cpp:91
msgid ""
-""
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
-msgstr ""
-""
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
z"
-"
p"
-"
r"
-"
á"
-"
v"
-"
a"
+"
H
T
M
L
M
e
s
s
a
g
e"
+msgstr ""
+"
H
T
M
L
z
p
r
á
v
a"
#: htmlstatusbar.cpp:94
msgid ""
-""
-"
N"
-"
o"
-"
"
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
-msgstr ""
-""
-"
N"
-"
e"
-"
"
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
z"
-"
p"
-"
r"
-"
á"
-"
v"
-"
a"
+"
N
o
H
T
M
L
"
+"
M
e
s
s
a
g
e"
+msgstr ""
+"
N
e
H
T
M
L
z
p
r
á
v
a"
+"qt>"
#: identitydialog.cpp:93
msgid "Edit Identity"
@@ -3973,19 +3909,14 @@ msgstr "Vaše &jméno:"
#: identitydialog.cpp:123
msgid ""
-""
-"Your name
"
-"This field should contain your name as you would like it to appear in the "
-"email header that is sent out;
"
-"if you leave this blank your real name will not appear, only the email "
-"address.
"
+"Your name
This field should contain your name as you would "
+"like it to appear in the email header that is sent out;
if you leave "
+"this blank your real name will not appear, only the email address.
"
msgstr ""
-""
-"Vaše jméno
"
-"Toto pole by mělo obsahovat vaše jméno, jak byste chtěli, aby se zobrazilo v "
-"hlavičce emailu, který bude odeslán.
"
-"Pokud toto zanecháte prázdné, vaše skutečné jméno se neobjeví, objeví se "
-"pouze emailová adresa.
"
+"Vaše jméno
Toto pole by mělo obsahovat vaše jméno, jak byste "
+"chtěli, aby se zobrazilo v hlavičce emailu, který bude odeslán.
Pokud "
+"toto zanecháte prázdné, vaše skutečné jméno se neobjeví, objeví se pouze "
+"emailová adresa.
"
#: identitydialog.cpp:135
msgid "Organi&zation:"
@@ -3993,17 +3924,13 @@ msgstr "Or&ganizace:"
#: identitydialog.cpp:137
msgid ""
-""
-"Organization
"
-"This field should have the name of your organization if you'd like it to be "
-"shown in the email header that is sent out.
"
-"It is safe (and normal) to leave this blank.
"
+"Organization
This field should have the name of your "
+"organization if you'd like it to be shown in the email header that is sent "
+"out.
It is safe (and normal) to leave this blank.
"
msgstr ""
-""
-"Organizace
"
-"Toto pole by mělo obsahovat jméno vaší organizace, jak byste chtěli, aby se "
-"zobrazilo v hlavičce emailu, který bude odeslán.
"
-"Je bezpečné (a běžné) zanechat pole prázdné.
"
+"Organizace
Toto pole by mělo obsahovat jméno vaší organizace, "
+"jak byste chtěli, aby se zobrazilo v hlavičce emailu, který bude odeslán."
+"p>
Je bezpečné (a běžné) zanechat pole prázdné.
"
#: identitydialog.cpp:149
msgid "&Email address:"
@@ -4012,20 +3939,15 @@ msgstr "&Emailová adresa:"
#: identitydialog.cpp:151
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Email address
"
-"This field should have your full email address
"
-"This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have "
-"more than one address, either create a new identity, or add additional alias "
-"addresses in the field below.
"
-"If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
-"to you.
"
+"Email address
This field should have your full email address"
+"p>
This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
+"have more than one address, either create a new identity, or add additional "
+"alias addresses in the field below.
If you leave this blank, or get it "
+"wrong, people will have trouble replying to you.
"
msgstr ""
-""
-"Emailová adresa
"
-"Toto pole by mělo obsahovat vaši plnou emailovou adresu.
"
-"Pokud pole necháte prázdné, nebo špatně vyplníte, lidé budou mít problému s "
-"odpovídáním vám
"
+"Emailová adresa
Toto pole by mělo obsahovat vaši plnou "
+"emailovou adresu.
Pokud pole necháte prázdné, nebo špatně vyplníte, "
+"lidé budou mít problému s odpovídáním vám
"
#: identitydialog.cpp:165
#, fuzzy
@@ -4034,21 +3956,12 @@ msgstr "&Emailová adresa:"
#: identitydialog.cpp:167
msgid ""
-""
-"Email aliases
"
-"This field contains alias addresses that should also be considered as "
-"belonging to this identity (as opposed to representing a different "
-"identity).
"
-"Example:
"
-""
-""
-"Primary address: | "
-"first.last@example.org |
"
-""
-"Aliases: | "
-"first@example.org"
-" last@example.org |
"
-"Type one alias address per line.
"
+"Email aliases
This field contains alias addresses that should "
+"also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing "
+"a different identity).
Example:
Primary address:"
+"th> | first.last@example.org |
---|
Aliases:"
+"th> | first@example.org last@example.org |
---|
Type one "
+"alias address per line.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:185
@@ -4071,19 +3984,17 @@ msgstr "Vyberte klíč Open PGP, který bude použit k podepisování zpráv."
#: identitydialog.cpp:198
msgid ""
-""
-"The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
-"can also use GnuPG keys.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.
"
-"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
+"The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
+"messages. You can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but "
+"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
+"functions will not be affected.
You can find out more about keys at "
+"http://www.gnupg.org
"
msgstr ""
-""
-"OpenPGP klíč, který zde vyberete, bude použit pro podepisování zpráv. Lze "
-"také použít GnuPG klíče.
"
-"Můžete toto nechat prázdné, ale KMail nebude schopen kryptograficky "
-"podepisovat emaily. Obyčejné funkce pošty nebudou ovlivněny.
"
-"O klíčích můžete nalézt více na adrese http://www.gnupg.org
"
+"OpenPGP klíč, který zde vyberete, bude použit pro podepisování zpráv. "
+"Lze také použít GnuPG klíče.
Můžete toto nechat prázdné, ale KMail "
+"nebude schopen kryptograficky podepisovat emaily. Obyčejné funkce pošty "
+"nebudou ovlivněny.
O klíčích můžete nalézt více na adrese http://"
+"www.gnupg.org
"
#: identitydialog.cpp:205
msgid "OpenPGP signing key:"
@@ -4095,29 +4006,27 @@ msgstr "Váš šifrovací OpenPGP klíč"
#: identitydialog.cpp:218
msgid ""
-"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
-"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
+"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and "
+"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
msgstr ""
"Vyberte OpenPGP klíč, který má být použit pro šifrování pro vás a pro funkci "
"\"Přiložit můj veřejný klíč\" v editoru."
#: identitydialog.cpp:223
msgid ""
-""
-"The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
-"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use "
-"GnuPG keys.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be "
-"affected.
"
-"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
-msgstr ""
-""
-"Zde vybraný OpenPGP klíč se bude používat pro šifrování zpráv pro vás a pro "
-"funkci \"Přiložit můj veřejný klíč\" editoru. Můžete použít i GnuPG klíče.
"
-"Položku můžete nechat nevyplněnou, ale nebude možné pro vás šifrovat kopie "
-"odchozí pošty pomocí OpenPGP. Běžné poštovní funkce zůstanou zachovány.
"
-"Více se můžete o klíčích dozvědět na adrese http://www.gnupg.org
"
+"The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
+"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
+"can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
+"mail functions will not be affected.
You can find out more about keys "
+"at http://www.gnupg.org
"
+msgstr ""
+"Zde vybraný OpenPGP klíč se bude používat pro šifrování zpráv pro vás "
+"a pro funkci \"Přiložit můj veřejný klíč\" editoru. Můžete použít i GnuPG "
+"klíče.
Položku můžete nechat nevyplněnou, ale nebude možné pro vás "
+"šifrovat kopie odchozí pošty pomocí OpenPGP. Běžné poštovní funkce zůstanou "
+"zachovány.
Více se můžete o klíčích dozvědět na adrese http://www."
+"gnupg.org
"
#: identitydialog.cpp:230
msgid "OpenPGP encryption key:"
@@ -4135,17 +4044,15 @@ msgstr "Vyberte S/MIME certifikát, který bude použit k podepisování zpráv.
#: identitydialog.cpp:247
msgid ""
-""
-"The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
-"sign messages.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.
"
+"The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
+"digitally sign messages.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
+"not be affected.
"
msgstr ""
-""
-"S/MIME (X.509) certifikát, který zde zvolíte, se bude používat pro digitální "
-"podepisování zpráv.
"
-"Položku můžete ponechat nevyplněnou, ale KMail nebude schopen podepisovat "
-"zprávy pomocí S/MIME. Běžné poštovní funkce zůstanou zachovány.
"
+"S/MIME (X.509) certifikát, který zde zvolíte, se bude používat pro "
+"digitální podepisování zpráv.
Položku můžete ponechat nevyplněnou, ale "
+"KMail nebude schopen podepisovat zprávy pomocí S/MIME. Běžné poštovní funkce "
+"zůstanou zachovány.
"
#: identitydialog.cpp:252
msgid "S/MIME signing certificate:"
@@ -4157,26 +4064,24 @@ msgstr "Váš šifrovací S/MIME certifikát"
#: identitydialog.cpp:269
msgid ""
-"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
-"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
+"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
+"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
msgstr ""
"Vyberte S/MIME certifikát pro šifrování pro vás a funkci \"Přiložit můj "
"certifikát\" editoru."
#: identitydialog.cpp:274
msgid ""
-""
-"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
-"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
-"affected.
"
+"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
+"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
+"composer.
You can leave this blank, but KMail will not be able to "
+"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
+"functions will not be affected.
"
msgstr ""
-""
-"Zde vybraný S/MIME certifikát se bude používat pro šifrování zpráv pro vás a "
-"pro funkci \"Přiložit můj certifikát\" editoru.
"
-"Položku můžete nechat nevyplněnou, ale nebude možné pro vás šifrovat kopie "
-"odchozí pošty pomocí S/MIME. Běžné poštovní funkce zůstanou zachovány.
"
+"Zde vybraný S/MIME certifikát se bude používat pro šifrování zpráv "
+"pro vás a pro funkci \"Přiložit můj certifikát\" editoru.
Položku "
+"můžete nechat nevyplněnou, ale nebude možné pro vás šifrovat kopie odchozí "
+"pošty pomocí S/MIME. Běžné poštovní funkce zůstanou zachovány.
"
#: identitydialog.cpp:280
msgid "S/MIME encryption certificate:"
@@ -4196,24 +4101,19 @@ msgstr "Ad&resa pro odpovědi:"
#: identitydialog.cpp:326
msgid ""
-""
-"Reply-To addresses
"
-"This sets the Reply-to: header to contain a different email address "
-"to the normal From: address.
"
-"This can be useful when you have a group of people working together in "
-"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
-"in the From: field, but any responses to go to a group address.
"
-"If in doubt, leave this field blank.
"
-msgstr ""
-""
-"Odpovědět na adresu
"
-"Toto nastaví Odpovědět na: hlavičku tak, aby obsahovala jinou "
-"emailovou adresu než normální Od: adresu.
"
-"Tato volba je užitečná, pokud máte více lidí pracujících společně v "
-"podobných rolích. Například chcete, aby všechny odeslané emaily měly vaši "
-"emailovou adresu v poli Od:, ale všechny odpovědi aby šly na adresu "
-"skupiny.
"
-"Pokud nevíte, zanechte pole prázdné.
"
+"Reply-To addresses
This sets the Reply-to: header to "
+"contain a different email address to the normal From: address."
+"p>
This can be useful when you have a group of people working together in "
+"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your "
+"email in the From: field, but any responses to go to a group "
+"address.
If in doubt, leave this field blank.
"
+msgstr ""
+"Odpovědět na adresu
Toto nastaví Odpovědět na: "
+"hlavičku tak, aby obsahovala jinou emailovou adresu než normální Od:"
+"tt> adresu.
Tato volba je užitečná, pokud máte více lidí pracujících "
+"společně v podobných rolích. Například chcete, aby všechny odeslané emaily "
+"měly vaši emailovou adresu v poli Od:, ale všechny odpovědi aby šly "
+"na adresu skupiny.
Pokud nevíte, zanechte pole prázdné.
"
#: identitydialog.cpp:343
msgid "&BCC addresses:"
@@ -4221,24 +4121,19 @@ msgstr "Adresy &BCC:"
#: identitydialog.cpp:345
msgid ""
-""
-"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
"
-"The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that "
-"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.
"
-"This is commonly used to send a copy of each sent message to another account "
-"of yours.
"
-"To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
-"recipients.
"
-"If in doubt, leave this field blank.
"
-msgstr ""
-""
-"BCC (Blind Carbon Copy) adresy
"
-"Zde vložené adresy budou přidány ke každé odchozí zprávě, která je odesílána "
-"s touto identitou. Nebudou viditelné pro ostatní příjemce zprávy.
"
-"Obvykle se to používá k posílání kopií všech odeslaných zpráv na nějaký váš "
-"další účet.
"
-"Více adres můžete zadat tak, že je oddělíte čárkou.
"
-"Pokud si nejste jisti, ponechte pole prázdné.
"
+"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
The addresses that you "
+"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
+"identity. They will not be visible to other recipients.
This is "
+"commonly used to send a copy of each sent message to another account of "
+"yours.
To specify more than one address, use commas to separate the "
+"list of BCC recipients.
If in doubt, leave this field blank.
"
+msgstr ""
+"BCC (Blind Carbon Copy) adresy
Zde vložené adresy budou "
+"přidány ke každé odchozí zprávě, která je odesílána s touto identitou. "
+"Nebudou viditelné pro ostatní příjemce zprávy.
Obvykle se to používá k "
+"posílání kopií všech odeslaných zpráv na nějaký váš další účet.
Více "
+"adres můžete zadat tak, že je oddělíte čárkou.
Pokud si nejste jisti, "
+"ponechte pole prázdné.
"
#: identitydialog.cpp:361
msgid "D&ictionary:"
@@ -4276,7 +4171,7 @@ msgstr "&Podpis"
msgid "&Picture"
msgstr "O&brázek"
-#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4117
+#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4116
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Neplatná emailová adresa"
@@ -4292,18 +4187,18 @@ msgid ""
"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
"verify signatures made with this configuration."
msgstr ""
-"Jeden z nastavených OpenPGP podepisovacích klíčů neobsahuje žádné ID uživatele "
-"s emailovou adresou této identity (%1).\n"
-"To může na straně příjemce vyvolat varování během ověřování podpisů vytvořených "
-"s touto konfigurací."
+"Jeden z nastavených OpenPGP podepisovacích klíčů neobsahuje žádné ID "
+"uživatele s emailovou adresou této identity (%1).\n"
+"To může na straně příjemce vyvolat varování během ověřování podpisů "
+"vytvořených s touto konfigurací."
#: identitydialog.cpp:560
msgid ""
-"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
-"the configured email address for this identity (%1)."
+"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
+"with the configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
-"Jeden z nastavených OpenPGP šifrovacích klíčů neobsahuje žádné ID uživatele s "
-"emailovou adresou této identity (%1). "
+"Jeden z nastavených OpenPGP šifrovacích klíčů neobsahuje žádné ID uživatele "
+"s emailovou adresou této identity (%1). "
#: identitydialog.cpp:567
msgid ""
@@ -4341,8 +4236,8 @@ msgid ""
"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default sent-mail folder will be used."
msgstr ""
-"Volitelná složka odeslané pošty pro identitu \"%1\" (již) neexistuje. Bude tedy "
-"použita výchozí složka odeslané pošty."
+"Volitelná složka odeslané pošty pro identitu \"%1\" (již) neexistuje. Bude "
+"tedy použita výchozí složka odeslané pošty."
#: identitydialog.cpp:651
msgid ""
@@ -4362,8 +4257,8 @@ msgstr ""
#: identitylistview.cpp:85
msgid ""
-"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
-"the default identity\n"
+"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to "
+"indicate the default identity\n"
"%1 (Default)"
msgstr "%1 (Implicitní)"
@@ -4405,21 +4300,21 @@ msgid ""
"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" "
"which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
msgstr ""
-"KMail v nastavení účtu nalezl předponu \"%1\", která je vzhledem k podpoře IMAP "
-"jmenných prostorů zastaralá."
+"KMail v nastavení účtu nalezl předponu \"%1\", která je vzhledem k podpoře "
+"IMAP jmenných prostorů zastaralá."
#: imapaccountbase.cpp:750 imapaccountbase.cpp:764
msgid ""
-"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
-"configuration."
+"The configuration was automatically migrated but you should check your "
+"account configuration."
msgstr ""
-"Nastavení bylo automaticky přeneseno, ale měli byste si zkontrolovat nastavení "
-"vašeho účtu."
+"Nastavení bylo automaticky přeneseno, ale měli byste si zkontrolovat "
+"nastavení vašeho účtu."
#: imapaccountbase.cpp:768
msgid ""
-"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
-"your account configuration."
+"It was not possible to migrate your configuration automatically so please "
+"check your account configuration."
msgstr ""
"Nebylo možné přenést vaše nastavení automaticky, proto prosím zkontrolujte "
"nastavení vašeho účtu."
@@ -4461,14 +4356,19 @@ msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:913
msgid ""
"\n"
-"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
-"the folder to free up some space in it."
+"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner "
+"of the folder to free up some space in it."
msgstr ""
+#: imapaccountbase.cpp:955 kmservertest.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba: %1"
+
#: imapaccountbase.cpp:959
msgid ""
-"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
-"be re-established automatically if possible."
+"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It "
+"will be re-established automatically if possible."
msgstr ""
"Spojení se serverem %1 bylo neočekávaně přerušeno nebo vypršel časový limit. "
"Spojení bude automaticky obnoveno, pokud to bude možné."
@@ -4621,14 +4521,14 @@ msgstr "Archív diskuzní skupiny"
#: keyresolver.cpp:306
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not fully trusted for encryption."
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:309
msgid ""
-"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient "
-"\"%1\" is not fully trusted for encryption."
+"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
+"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:315
@@ -4657,256 +4557,212 @@ msgstr "Nepoužitelné šifrovací klíče"
#: keyresolver.cpp:642
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"Váš podepisovací OpenPGP klíč
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"vyprší za méně než jeden den.
\n"
-"Váš podepisovací OpenPGP klíč
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"vyprší za méně než %n dny.
\n"
-"Váš podepisovací OpenPGP klíč
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"vyprší za méně než %n dnů.
"
+"Váš podepisovací OpenPGP klíč
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
vyprší za méně než jeden den.
\n"
+"Váš podepisovací OpenPGP klíč
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
vyprší za méně než %n dny.
\n"
+"Váš podepisovací OpenPGP klíč
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
vyprší za méně než %n dnů.
"
#: keyresolver.cpp:647
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"Váš šifrovací OpenPGP klíč
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"vyprší za méně než jeden den.
\n"
-"Váš šifrovací OpenPGP klíč
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"vyprší za méně než %n dny.
\n"
-"Váš šifrovací OpenPGP klíč
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"vyprší za méně než %n dnů.
"
+"Váš šifrovací OpenPGP klíč
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
vyprší za méně než jeden den.
\n"
+"Váš šifrovací OpenPGP klíč
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
vyprší za méně než %n dny.
\n"
+"Váš šifrovací OpenPGP klíč
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
vyprší za méně než %n dnů.
"
#: keyresolver.cpp:652
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"OpenPGP klíč pro
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"vyprší za méně než jeden den.
\n"
-"OpenPGP klíč pro
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"vyprší za méně než %n dny.
\n"
-"OpenPGP klíč pro
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"vyprší za méně než %n dnů.
"
+"OpenPGP klíč pro
%1 (KeyID 0x%2)
vyprší "
+"za méně než jeden den.
\n"
+"OpenPGP klíč pro
%1 (KeyID 0x%2)
vyprší "
+"za méně než %n dny.
\n"
+"OpenPGP klíč pro
%1 (KeyID 0x%2)
vyprší "
+"za méně než %n dnů.
"
#: keyresolver.cpp:662
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"Kořenový certifikát
%3
"
-"pro váš S/MIME podepisovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než jeden den.
\n"
-"Kořenový certifikát
%3
"
-"pro váš S/MIME podepisovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dny.
\n"
-"Kořenový certifikát
%3
"
-"pro váš S/MIME podepisovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dnů.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"Kořenový certifikát
%3
pro váš S/MIME "
+"podepisovací certifikát
%1 (sériové číslo %2)"
+"p>
vyprší za méně než jeden den.
\n"
+"Kořenový certifikát
%3
pro váš S/MIME "
+"podepisovací certifikát
%1 (sériové číslo %2)"
+"p>
vyprší za méně než %n dny.
\n"
+"Kořenový certifikát
%3
pro váš S/MIME "
+"podepisovací certifikát
%1 (sériové číslo %2)"
+"p>
vyprší za méně než %n dnů.
"
#: keyresolver.cpp:669
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"Kořenový certifikát
%3
"
-"pro váš S/MIME šifrovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než jeden den.
\n"
-"Kořenový certifikát
%3
"
-"pro váš S/MIME šifrovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dny.
\n"
-"Kořenový certifikát
%3
"
-"pro váš S/MIME šifrovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dnů.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"Kořenový certifikát
%3
pro váš S/MIME "
+"šifrovací certifikát
%1 (sériové číslo %2)"
+"p>
vyprší za méně než jeden den.
\n"
+"Kořenový certifikát
%3
pro váš S/MIME "
+"šifrovací certifikát
%1 (sériové číslo %2)"
+"p>
vyprší za méně než %n dny.
\n"
+"Kořenový certifikát
%3
pro váš S/MIME "
+"šifrovací certifikát
%1 (sériové číslo %2)"
+"p>
vyprší za méně než %n dnů.
"
#: keyresolver.cpp:676
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"Kořenový certifikát
%3
"
-"pro S/MIME certifikát
%1 (serial number %2)
"
-"vyprší za méně než jeden den.
\n"
-"Kořenový certifikát
%3
"
-"pro S/MIME certifikát
%1 (serial number %2)
"
-"vyprší za méně než %n dny.
\n"
-"Kořenový certifikát
%3
"
-"pro S/MIME certifikát
%1 (serial number %2)
"
-"vyprší za méně než %n dnů.
"
+"_n: The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expired "
+"less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expired %n "
+"days ago.
"
+msgstr ""
+"Kořenový certifikát
%3
pro S/MIME "
+"certifikát
%1 (serial number %2)
vyprší za "
+"méně než jeden den.
\n"
+"Kořenový certifikát
%3
pro S/MIME "
+"certifikát
%1 (serial number %2)
vyprší za "
+"méně než %n dny.
\n"
+"Kořenový certifikát
%3
pro S/MIME "
+"certifikát
%1 (serial number %2)
vyprší za "
+"méně než %n dnů.
"
#: keyresolver.cpp:684
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"Certifikát zprostředkující CA
%3
"
-"pro váš S/MIME podepisovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než jeden den.
\n"
-"Certifikát zprostředkující CA
%3
"
-"pro váš S/MIME podepisovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dny.
\n"
-"Certifikát zprostředkující CA
%3
"
-"pro váš S/MIME podepisovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dnů.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME signing certificate
%1 (serial number "
+"%2)
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"Certifikát zprostředkující CA
%3
pro váš "
+"S/MIME podepisovací certifikát
%1 (sériové číslo "
+"%2)
vyprší za méně než jeden den.
\n"
+"Certifikát zprostředkující CA
%3
pro váš "
+"S/MIME podepisovací certifikát
%1 (sériové číslo "
+"%2)
vyprší za méně než %n dny.
\n"
+"Certifikát zprostředkující CA
%3
pro váš "
+"S/MIME podepisovací certifikát
%1 (sériové číslo "
+"%2)
vyprší za méně než %n dnů.
"
#: keyresolver.cpp:691
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"Certifikát zprostředkující CA
%3
"
-"pro váš S/MIME šifrovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než jeden den.
\n"
-"Certifikát zprostředkující CA
%3
"
-"pro váš S/MIME šifrovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dny.
\n"
-"Certifikát zprostředkující CA
%3
"
-"pro váš S/MIME šifrovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dnů.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"Certifikát zprostředkující CA
%3
pro váš "
+"S/MIME šifrovací certifikát
%1 (sériové číslo %2)"
+"p>
vyprší za méně než jeden den.
\n"
+"Certifikát zprostředkující CA
%3
pro váš "
+"S/MIME šifrovací certifikát
%1 (sériové číslo %2)"
+"p>
vyprší za méně než %n dny.
\n"
+"Certifikát zprostředkující CA
%3
pro váš "
+"S/MIME šifrovací certifikát
%1 (sériové číslo %2)"
+"p>
vyprší za méně než %n dnů.
"
#: keyresolver.cpp:698
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"Certifikát zprostředkující CA
%3
"
-"pro S/MIME certifikát
%1 (sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než jeden den.
\n"
-"Certifikát zprostředkující CA
%3
"
-"pro S/MIME certifikát
%1 (sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dny.
\n"
-"Certifikát zprostředkující CA
%3
"
-"pro S/MIME certifikát
%1 (sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dnů.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for S/"
+"MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"Certifikát zprostředkující CA
%3
pro S/"
+"MIME certifikát
%1 (sériové číslo %2)
vyprší "
+"za méně než jeden den.
\n"
+"Certifikát zprostředkující CA
%3
pro S/"
+"MIME certifikát
%1 (sériové číslo %2)
vyprší "
+"za méně než %n dny.
\n"
+"Certifikát zprostředkující CA
%3
pro S/"
+"MIME certifikát
%1 (sériové číslo %2)
vyprší "
+"za méně než %n dnů.
"
#: keyresolver.cpp:707
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"Váš S/MIME podepisovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než jeden den.
\n"
-"Váš S/MIME podepisovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dny.
\n"
-"Váš S/MIME podepisovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dnů
"
+"_n: Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"Váš S/MIME podepisovací certifikát
%1 (sériové "
+"číslo %2)
vyprší za méně než jeden den.
\n"
+"Váš S/MIME podepisovací certifikát
%1 (sériové "
+"číslo %2)
vyprší za méně než %n dny.
\n"
+"Váš S/MIME podepisovací certifikát
%1 (sériové "
+"číslo %2)
vyprší za méně než %n dnů
"
#: keyresolver.cpp:712
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"Váš S/MIME šifrovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než jeden den.
\n"
-"Váš S/MIME šifrovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dny.
\n"
-"Váš S/MIME šifrovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dnů
"
+"_n: Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"Váš S/MIME šifrovací certifikát
%1 (sériové "
+"číslo %2)
vyprší za méně než jeden den.
\n"
+"Váš S/MIME šifrovací certifikát
%1 (sériové "
+"číslo %2)
vyprší za méně než %n dny.
\n"
+"Váš S/MIME šifrovací certifikát
%1 (sériové "
+"číslo %2)
vyprší za méně než %n dnů
"
#: keyresolver.cpp:717
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The S/MIME certificate for
%1 (serial "
+"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
+"%2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"S/MIME certifikát pro
%1 (sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než jeden den.
\n"
-"S/MIME certifikát pro
%1 (sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dny.
\n"
-"S/MIME certifikát pro
%1 (sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dnů
"
+"S/MIME certifikát pro
%1 (sériové číslo %2)"
+"p>
vyprší za méně než jeden den.
\n"
+"S/MIME certifikát pro
%1 (sériové číslo %2)"
+"p>
vyprší za méně než %n dny.
\n"
+"S/MIME certifikát pro
%1 (sériové číslo %2)"
+"p>
vyprší za méně než %n dnů
"
#: keyresolver.cpp:724
#, fuzzy
@@ -4920,245 +4776,201 @@ msgstr "S/MIME certifikát brzy vyprší"
#: keyresolver.cpp:750
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
-"Váš podepisovací OpenPGP klíč
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"vyprší za méně než jeden den.
\n"
-"Váš podepisovací OpenPGP klíč
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"vyprší za méně než %n dny.
\n"
-"Váš podepisovací OpenPGP klíč
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"vyprší za méně než %n dnů.
"
+"Váš podepisovací OpenPGP klíč
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
vyprší za méně než jeden den.
\n"
+"Váš podepisovací OpenPGP klíč
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
vyprší za méně než %n dny.
\n"
+"Váš podepisovací OpenPGP klíč
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
vyprší za méně než %n dnů.
"
#: keyresolver.cpp:755
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
-"Váš šifrovací OpenPGP klíč
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"vyprší za méně než jeden den.
\n"
-"Váš šifrovací OpenPGP klíč
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"vyprší za méně než %n dny.
\n"
-"Váš šifrovací OpenPGP klíč
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"vyprší za méně než %n dnů.
"
+"Váš šifrovací OpenPGP klíč
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
vyprší za méně než jeden den.
\n"
+"Váš šifrovací OpenPGP klíč
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
vyprší za méně než %n dny.
\n"
+"Váš šifrovací OpenPGP klíč
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
vyprší za méně než %n dnů.
"
#: keyresolver.cpp:760
msgid ""
-"_n: "
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
-"OpenPGP klíč pro
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"vyprší za méně než jeden den.
\n"
-"OpenPGP klíč pro
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"vyprší za méně než %n dny.
\n"
-"OpenPGP klíč pro
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"vyprší za méně než %n dnů.
"
+"OpenPGP klíč pro
%1 (KeyID 0x%2)
vyprší "
+"za méně než jeden den.
\n"
+"OpenPGP klíč pro
%1 (KeyID 0x%2)
vyprší "
+"za méně než %n dny.
\n"
+"OpenPGP klíč pro
%1 (KeyID 0x%2)
vyprší "
+"za méně než %n dnů.
"
#: keyresolver.cpp:770
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Kořenový certifikát
%3
"
-"pro váš S/MIME podepisovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než jeden den.
\n"
-"Kořenový certifikát
%3
"
-"pro váš S/MIME podepisovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dny.
\n"
-"Kořenový certifikát
%3
"
-"pro váš S/MIME podepisovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dnů.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Kořenový certifikát
%3
pro váš S/MIME "
+"podepisovací certifikát
%1 (sériové číslo %2)"
+"p>
vyprší za méně než jeden den.
\n"
+"Kořenový certifikát
%3
pro váš S/MIME "
+"podepisovací certifikát
%1 (sériové číslo %2)"
+"p>
vyprší za méně než %n dny.
\n"
+"Kořenový certifikát
%3
pro váš S/MIME "
+"podepisovací certifikát
%1 (sériové číslo %2)"
+"p>
vyprší za méně než %n dnů.
"
#: keyresolver.cpp:777
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Kořenový certifikát
%3
"
-"pro váš S/MIME šifrovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než jeden den.
\n"
-"Kořenový certifikát
%3
"
-"pro váš S/MIME šifrovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dny.
\n"
-"Kořenový certifikát
%3
"
-"pro váš S/MIME šifrovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dnů.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Kořenový certifikát
%3
pro váš S/MIME "
+"šifrovací certifikát
%1 (sériové číslo %2)"
+"p>
vyprší za méně než jeden den.
\n"
+"Kořenový certifikát
%3
pro váš S/MIME "
+"šifrovací certifikát
%1 (sériové číslo %2)"
+"p>
vyprší za méně než %n dny.
\n"
+"Kořenový certifikát
%3
pro váš S/MIME "
+"šifrovací certifikát
%1 (sériové číslo %2)"
+"p>
vyprší za méně než %n dnů.
"
#: keyresolver.cpp:784
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Kořenový certifikát
%3
"
-"pro S/MIME certifikát
%1 (serial number %2)
"
-"vyprší za méně než jeden den.
\n"
-"Kořenový certifikát
%3
"
-"pro S/MIME certifikát
%1 (serial number %2)
"
-"vyprší za méně než %n dny.
\n"
-"Kořenový certifikát
%3
"
-"pro S/MIME certifikát
%1 (serial number %2)
"
-"vyprší za méně než %n dnů.
"
+"_n: The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expires in "
+"less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expires in "
+"less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Kořenový certifikát
%3
pro S/MIME "
+"certifikát
%1 (serial number %2)
vyprší za "
+"méně než jeden den.
\n"
+"Kořenový certifikát
%3
pro S/MIME "
+"certifikát
%1 (serial number %2)
vyprší za "
+"méně než %n dny.
\n"
+"Kořenový certifikát
%3
pro S/MIME "
+"certifikát
%1 (serial number %2)
vyprší za "
+"méně než %n dnů.
"
#: keyresolver.cpp:792
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Certifikát zprostředkující CA
%3
"
-"pro váš S/MIME podepisovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než jeden den.
\n"
-"Certifikát zprostředkující CA
%3
"
-"pro váš S/MIME podepisovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dny.
\n"
-"Certifikát zprostředkující CA
%3
"
-"pro váš S/MIME podepisovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dnů.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME signing certificate
%1 (serial number "
+"%2)
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Certifikát zprostředkující CA
%3
pro váš "
+"S/MIME podepisovací certifikát
%1 (sériové číslo "
+"%2)
vyprší za méně než jeden den.
\n"
+"Certifikát zprostředkující CA
%3
pro váš "
+"S/MIME podepisovací certifikát
%1 (sériové číslo "
+"%2)
vyprší za méně než %n dny.
\n"
+"Certifikát zprostředkující CA
%3
pro váš "
+"S/MIME podepisovací certifikát
%1 (sériové číslo "
+"%2)
vyprší za méně než %n dnů.
"
#: keyresolver.cpp:799
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Certifikát zprostředkující CA
%3
"
-"pro váš S/MIME šifrovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než jeden den.
\n"
-"Certifikát zprostředkující CA
%3
"
-"pro váš S/MIME šifrovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dny.
\n"
-"Certifikát zprostředkující CA
%3
"
-"pro váš S/MIME šifrovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dnů.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Certifikát zprostředkující CA
%3
pro váš "
+"S/MIME šifrovací certifikát
%1 (sériové číslo %2)"
+"p>
vyprší za méně než jeden den.
\n"
+"Certifikát zprostředkující CA
%3
pro váš "
+"S/MIME šifrovací certifikát
%1 (sériové číslo %2)"
+"p>
vyprší za méně než %n dny.
\n"
+"Certifikát zprostředkující CA
%3
pro váš "
+"S/MIME šifrovací certifikát
%1 (sériové číslo %2)"
+"p>
vyprší za méně než %n dnů.
"
#: keyresolver.cpp:806
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Certifikát zprostředkující CA
%3
"
-"pro S/MIME certifikát
%1 (sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než jeden den.
\n"
-"Certifikát zprostředkující CA
%3
"
-"pro S/MIME certifikát
%1 (sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dny.
\n"
-"Certifikát zprostředkující CA
%3
"
-"pro S/MIME certifikát
%1 (sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dnů.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for S/"
+"MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Certifikát zprostředkující CA
%3
pro S/"
+"MIME certifikát
%1 (sériové číslo %2)
vyprší "
+"za méně než jeden den.
\n"
+"Certifikát zprostředkující CA
%3
pro S/"
+"MIME certifikát
%1 (sériové číslo %2)
vyprší "
+"za méně než %n dny.
\n"
+"Certifikát zprostředkující CA
%3
pro S/"
+"MIME certifikát
%1 (sériové číslo %2)
vyprší "
+"za méně než %n dnů.
"
#: keyresolver.cpp:815
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Váš S/MIME podepisovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než jeden den.
\n"
-"Váš S/MIME podepisovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dny.
\n"
-"Váš S/MIME podepisovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dnů
"
+"_n: Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Váš S/MIME podepisovací certifikát
%1 (sériové "
+"číslo %2)
vyprší za méně než jeden den.
\n"
+"Váš S/MIME podepisovací certifikát
%1 (sériové "
+"číslo %2)
vyprší za méně než %n dny.
\n"
+"Váš S/MIME podepisovací certifikát
%1 (sériové "
+"číslo %2)
vyprší za méně než %n dnů
"
#: keyresolver.cpp:820
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Váš S/MIME šifrovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než jeden den.
\n"
-"Váš S/MIME šifrovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dny.
\n"
-"Váš S/MIME šifrovací certifikát
%1 "
-"(sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dnů
"
+"_n: Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Váš S/MIME šifrovací certifikát
%1 (sériové "
+"číslo %2)
vyprší za méně než jeden den.
\n"
+"Váš S/MIME šifrovací certifikát
%1 (sériové "
+"číslo %2)
vyprší za méně než %n dny.
\n"
+"Váš S/MIME šifrovací certifikát
%1 (sériové "
+"číslo %2)
vyprší za méně než %n dnů
"
#: keyresolver.cpp:825
msgid ""
-"_n: "
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"S/MIME certifikát pro
%1 (sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než jeden den.
\n"
-"S/MIME certifikát pro
%1 (sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dny.
\n"
-"S/MIME certifikát pro
%1 (sériové číslo %2)
"
-"vyprší za méně než %n dnů
"
+"_n: The S/MIME certificate for
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
+"%2)
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"S/MIME certifikát pro
%1 (sériové číslo %2)"
+"p>
vyprší za méně než jeden den.
\n"
+"S/MIME certifikát pro
%1 (sériové číslo %2)"
+"p>
vyprší za méně než %n dny.
\n"
+"S/MIME certifikát pro
%1 (sériové číslo %2)"
+"p>
vyprší za méně než %n dnů
"
#: keyresolver.cpp:832
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
@@ -5170,17 +4982,18 @@ msgstr "S/MIME certifikát brzy vyprší"
#: keyresolver.cpp:867
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
-"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
+"encryption keys and certificates for this identity in the identity "
+"configuration dialog.\n"
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
"prompted to specify the keys to use."
msgstr ""
"Jeden nebo více vašich nastavených OpenPGP šifrovacích klíčů nebo S/MIME "
-"certifikátů není pro šifrování použitelný. Prosím upravte nastavení šifrovacích "
-"klíčů a certifikátů v dialogu pro nastavení identity.\n"
-" Pokud budete přesto pokračovat, a klíče budou později potřeba, budete požádáni "
-"o určení klíčů, které se mají použít."
+"certifikátů není pro šifrování použitelný. Prosím upravte nastavení "
+"šifrovacích klíčů a certifikátů v dialogu pro nastavení identity.\n"
+" Pokud budete přesto pokračovat, a klíče budou později potřeba, budete "
+"požádáni o určení klíčů, které se mají použít."
#: keyresolver.cpp:875 keyresolver.cpp:1204 keyresolver.cpp:1231
msgid "Unusable Encryption Keys"
@@ -5196,9 +5009,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jeden nebo více vašich nastavených OpenPGP podepisovacích klíčů nebo S/MIME "
"podepisovacích certifikátů není pro podepisování použitelný. Prosím upravte "
-"nastavení podepisovacích klíčů a certifikátů v dialogu pro nastavení identity.\n"
-" Pokud budete přesto pokračovat, a klíče budou později potřeba, budete požádáni "
-"o určení klíčů, které se mají použít."
+"nastavení podepisovacích klíčů a certifikátů v dialogu pro nastavení "
+"identity.\n"
+" Pokud budete přesto pokračovat, a klíče budou později potřeba, budete "
+"požádáni o určení klíčů, které se mají použít."
#: keyresolver.cpp:919 keyresolver.cpp:1258 keyresolver.cpp:1274
msgid "Unusable Signing Keys"
@@ -5208,13 +5022,13 @@ msgstr "Nepoužitelné podepisovací klíče"
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
+"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
msgstr ""
-"Z nastavení šifrování pro příjemce vyplývá, že by zpráva alespoň pro jednoho z "
-"příjemců měla být zašifrována pomocí OpenPGP.\n"
+"Z nastavení šifrování pro příjemce vyplývá, že by zpráva alespoň pro jednoho "
+"z příjemců měla být zašifrována pomocí OpenPGP.\n"
"Nemáte však pro tuto identitu nastaveny platné důvěryhodné OpenPGP šifrovací "
"klíče.\n"
"Můžete pokračovat bez šifrování pro sebe, ale uvědomte si, že nebudete moci "
@@ -5224,26 +5038,27 @@ msgstr ""
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
-msgstr ""
-"Z nastavení šifrování pro příjemce vyplývá, že by zpráva alespoň pro jednoho z "
-"příjemců měla být zašifrována pomocí S/MIME.\n"
-"Nemáte však pro tuto identitu nastaveny platné S/MIME šifrovací certifikáty.\n"
+"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
+msgstr ""
+"Z nastavení šifrování pro příjemce vyplývá, že by zpráva alespoň pro jednoho "
+"z příjemců měla být zašifrována pomocí S/MIME.\n"
+"Nemáte však pro tuto identitu nastaveny platné S/MIME šifrovací "
+"certifikáty.\n"
"Můžete pokračovat bez šifrování pro sebe, ale uvědomte si, že nebudete moci "
"číst své vlastní zprávy."
#: keyresolver.cpp:1252
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
-"Z nastavení podepisování pro příjemce vyplývá, že by zpráva alespoň pro jednoho "
-"z příjemců měla být podepsána pomocí OpenPGP.\n"
+"Z nastavení podepisování pro příjemce vyplývá, že by zpráva alespoň pro "
+"jednoho z příjemců měla být podepsána pomocí OpenPGP.\n"
"Nemáte však pro tuto identitu nastaveny platné OpenPGP podepisovací "
"certifikáty."
@@ -5253,14 +5068,15 @@ msgstr "Nepodepisovat pomocí OpenPGP"
#: keyresolver.cpp:1268
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
-"Z nastavení podepisování pro příjemce vyplývá, že by zpráva alespoň pro jednoho "
-"z příjemců měla být podepsána pomocí S/MIME.\n"
-"Nemáte však pro tuto identitu nastaveny platné S/MIME podepisovací certifikáty."
+"Z nastavení podepisování pro příjemce vyplývá, že by zpráva alespoň pro "
+"jednoho z příjemců měla být podepsána pomocí S/MIME.\n"
+"Nemáte však pro tuto identitu nastaveny platné S/MIME podepisovací "
+"certifikáty."
#: keyresolver.cpp:1275
msgid "Do Not S/MIME-Sign"
@@ -5282,8 +5098,8 @@ msgstr "Podepisování není možné"
#: keyresolver.cpp:1490
msgid ""
-"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
-"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
+"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
+"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
msgstr ""
"Nezvolili jste svůj šifrovací klíč (šifrovat pro sebe). Nebudete moci "
"rozšifrovat vlastní zašifrované zprávy."
@@ -5307,11 +5123,11 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1514
msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
+"message; therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
-"Nevybrali jste šifrovací klíč pro žádného z příjemců této zprávy. Tudíž zpráva "
-"nebude zašifrována."
+"Nevybrali jste šifrovací klíč pro žádného z příjemců této zprávy. Tudíž "
+"zpráva nebude zašifrována."
#: keyresolver.cpp:1519 messagecomposer.cpp:931
msgid "Send &Unencrypted"
@@ -5330,8 +5146,8 @@ msgid ""
"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
msgstr ""
-"Nevybrali jste šifrovací klíče pro několik z příjemců. Tyto osoby nebudou mít "
-"možnost zprávu dešifrovat pokud ji zašifrujete."
+"Nevybrali jste šifrovací klíče pro několik z příjemců. Tyto osoby nebudou "
+"mít možnost zprávu dešifrovat pokud ji zašifrujete."
#: keyresolver.cpp:1585
msgid "Encryption Key Selection"
@@ -5354,11 +5170,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
-"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\"."
-"
"
-"
Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
-"there is no suitable certificate in the list you can also search for external "
-"certificates by clicking the button: search for external certificates."
+"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\".
Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
+"there is no suitable certificate in the list you can also search for "
+"external certificates by clicking the button: search for external "
+"certificates."
msgstr ""
"Pro \"%1\" nebyl nalezen platný a důvěryhodný šifrovací klíč.\n"
"\n"
@@ -5407,10 +5223,8 @@ msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
msgstr "Kritická chyba: Nemohu stáhnout poštu: "
#: kmaccount.cpp:277
-msgid ""
-"Failed to add message:\n"
-msgstr ""
-"Nepodařilo se přidat zprávu:\n"
+msgid "Failed to add message:\n"
+msgstr "Nepodařilo se přidat zprávu:\n"
#: kmacctimap.cpp:300
#, c-format
@@ -5455,8 +5269,7 @@ msgstr "Přenáší se zpráva %3 ze %2 z %1."
#: kmacctlocal.cpp:245
msgid "Cannot remove mail from mailbox %1:
%2"
msgstr ""
-"Není možné odstranit poštu z poštovního schránky %1:"
-"
%2"
+"Není možné odstranit poštu z poštovního schránky %1:
%2"
#: kmacctlocal.cpp:255
msgid ""
@@ -5504,6 +5317,51 @@ msgstr "O&dpojený IMAP"
msgid "&Maildir mailbox"
msgstr "Poštovní &schránka Maildir"
+#: kmail_options.h:11
+msgid "Set subject of message"
+msgstr "Nastavit předmět zprávy"
+
+#: kmail_options.h:13
+msgid "Send CC: to 'address'"
+msgstr "Poslat kopii (CC) na adresu 'address'."
+
+#: kmail_options.h:15
+msgid "Send BCC: to 'address'"
+msgstr "Poslat slepou kopii (BCC) na adresu 'address'"
+
+#: kmail_options.h:17
+msgid "Add 'header' to message"
+msgstr "Přidat hlavičku 'header' ke zprávě"
+
+#: kmail_options.h:18
+msgid "Read message body from 'file'"
+msgstr "Načíst tělo zprávy ze souboru 'file'"
+
+#: kmail_options.h:19
+msgid "Set body of message"
+msgstr "Nastavit tělo zprávy"
+
+#: kmail_options.h:20
+msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+msgstr "Přidat přílohu do zprávy, lze opakovat"
+
+#: kmail_options.h:21
+msgid "Only check for new mail"
+msgstr "Pouze zkontrolovat novou poštu"
+
+#: kmail_options.h:22
+msgid "Only open composer window"
+msgstr "Otevřít pouze okno editoru zpráv"
+
+#: kmail_options.h:23
+msgid "View the given message file"
+msgstr "Zobrazit daný soubor se zprávou"
+
+#: kmail_options.h:24
+msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+msgstr ""
+"Odeslat zprávu na adresu ('address') resp. připojit soubor, kam ukazuje 'URL'"
+
#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
@@ -5560,13 +5418,13 @@ msgstr "%1: nalezena složka %2, bude nastavena jako hlavní groupware složka."
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795
msgid ""
-"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
-"following operations: %2"
-"
If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform "
+"the following operations: %2
If you do not want this, cancel and the IMAP "
+"resource will be disabled"
msgstr ""
"KMail nalezl následující groupware složky v %1 a potřebuje provést "
-"následující operace: %2"
-"
Pokud tak učinit nechcete, zrušte operaci a IMAP zdroj bude zakázán."
+"následující operace: %2
Pokud tak učinit nechcete, zrušte operaci a IMAP "
+"zdroj bude zakázán."
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802
msgid "Standard Groupware Folders"
@@ -5616,11 +5474,11 @@ msgstr "URL zkopírováno do schránky."
msgid "File %1 exists.
Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor %1 existuje.
Přejete si jej přepsat?"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
msgid "Save to File"
msgstr "Uložit do souboru"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
msgid "&Replace"
msgstr "&Nahradit"
@@ -5638,7 +5496,7 @@ msgstr ""
msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
msgstr "Zpráva byla odstraněna během ukládání a nebyla uložena."
-#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2061
+#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2064
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
@@ -5658,11 +5516,11 @@ msgstr "Soubor neobsahuje zprávu."
msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
msgstr "Tento soubor obsahuje více zpráv; pouze první bude zobrazena."
-#: kmcommands.cpp:1404
+#: kmcommands.cpp:1401
msgid ""
"\n"
-"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
-"attachment(s).\n"
+"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
+"the attachment(s).\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -5672,111 +5530,111 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: kmcommands.cpp:1750 kmheaders.cpp:1445
+#: kmcommands.cpp:1747 kmheaders.cpp:1445
msgid "Filtering messages"
msgstr "Filtrování zpráv"
-#: kmcommands.cpp:1758 kmheaders.cpp:1453
+#: kmcommands.cpp:1755 kmheaders.cpp:1453
msgid "Filtering message %1 of %2"
msgstr "Filtruje se zpráva %1 z %2"
-#: kmcommands.cpp:1768
+#: kmcommands.cpp:1765
msgid "Not enough free disk space?"
msgstr "Na disku není žádné volné místo?"
-#: kmcommands.cpp:1934 kmfoldertree.cpp:1929
+#: kmcommands.cpp:1931 kmfoldertree.cpp:1929
msgid "Move to This Folder"
msgstr "Přesunout do této složky"
-#: kmcommands.cpp:1936 kmfoldertree.cpp:1931
+#: kmcommands.cpp:1933 kmfoldertree.cpp:1931
msgid "Copy to This Folder"
msgstr "Zkopírovat do této složky"
-#: kmcommands.cpp:2012
+#: kmcommands.cpp:2009
msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
msgid "Moving messages"
msgstr "Přesun zpráv"
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
msgid "Deleting messages"
msgstr "Mazání zpráv"
-#: kmcommands.cpp:2471
+#: kmcommands.cpp:2468
msgid "Opening URL..."
msgstr "Otevírání URL..."
-#: kmcommands.cpp:2478
+#: kmcommands.cpp:2475
msgid "Do you really want to execute %1?"
msgstr "Chcete opravdu spustit %1?"
-#: kmcommands.cpp:2479
+#: kmcommands.cpp:2476
msgid "Execute"
msgstr "Spustit"
-#: kmcommands.cpp:2561
+#: kmcommands.cpp:2558
msgid "Found no attachments to save."
msgstr "Nenalezeny žádné přílohy k uložení."
-#: kmcommands.cpp:2574
+#: kmcommands.cpp:2571
msgid "Save Attachments To"
msgstr "Uložit přílohy do"
-#: kmcommands.cpp:2594
+#: kmcommands.cpp:2591
msgid ""
"_: filename for an unnamed attachment\n"
"attachment.1"
msgstr "příloha.1"
-#: kmcommands.cpp:2622
+#: kmcommands.cpp:2619
msgid ""
"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
"attachment.%1"
msgstr "příloha.%1"
-#: kmcommands.cpp:2661
+#: kmcommands.cpp:2658
msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Soubor s tímto názvem (%1) již existuje. Přejete si jej přepsat?"
-#: kmcommands.cpp:2663
+#: kmcommands.cpp:2660
msgid "File Already Exists"
msgstr "Soubor již existuje"
-#: kmcommands.cpp:2663 util.h:211
+#: kmcommands.cpp:2660 util.h:211
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Přepsat"
-#: kmcommands.cpp:2685
+#: kmcommands.cpp:2682
msgid ""
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
"when saving?"
msgstr "Část zprávy '%1' je šifrována. Chcete šifrování ponechat při uložení?"
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
msgid "KMail Question"
msgstr "Dotaz KMailu"
-#: kmcommands.cpp:2687
+#: kmcommands.cpp:2684
msgid "Keep Encryption"
msgstr "Ponechat šifrování"
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
msgid "Do Not Keep"
msgstr "Neponechávat"
-#: kmcommands.cpp:2694
+#: kmcommands.cpp:2691
msgid ""
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
"saving?"
msgstr "Část zprávy '%1' je podepsána. Chcete šifrování ponechat při uložení?"
-#: kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2693
msgid "Keep Signature"
msgstr "Ponechat podpis"
-#: kmcommands.cpp:2769
+#: kmcommands.cpp:2766
msgid ""
"_: %2 is detailed error description\n"
"Could not write the file %1:\n"
@@ -5785,22 +5643,22 @@ msgstr ""
"Nelze zapsat soubor %1:\n"
"%2"
-#: kmcommands.cpp:2794
+#: kmcommands.cpp:2791
#, c-format
msgid "Could not write the file %1."
msgstr "Nelze zapsat soubor %1."
-#: kmcommands.cpp:3018
+#: kmcommands.cpp:3017
msgid ""
-"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
-"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
-"client."
+"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the "
+"Address Book and then add instant messaging addresses using your preferred "
+"messaging client."
msgstr ""
-"Pro tuto emailovou adresu neexistuje záznam v knize adres. Vložte ji do knihy "
-"adres a pak pomocí své oblíbené chatovací aplikace přidejte instant messaging "
-"adresy."
+"Pro tuto emailovou adresu neexistuje záznam v knize adres. Vložte ji do "
+"knihy adres a pak pomocí své oblíbené chatovací aplikace přidejte instant "
+"messaging adresy."
-#: kmcommands.cpp:3021
+#: kmcommands.cpp:3020
msgid ""
"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
" %1\n"
@@ -5810,51 +5668,51 @@ msgstr ""
" %1\n"
" nelze určit, s kým navázat rozhovor."
-#: kmcommands.cpp:3245 kmcomposewin.cpp:5317 objecttreeparser.cpp:1858
+#: kmcommands.cpp:3244 kmcomposewin.cpp:5316 objecttreeparser.cpp:1858
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
-"this bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
+"report this bug."
msgstr ""
-"Chiasmus backend nepodporuje funkci \"x-obtain-keys\". Nahlaste to prosím jako "
-"chybu."
+"Chiasmus backend nepodporuje funkci \"x-obtain-keys\". Nahlaste to prosím "
+"jako chybu."
-#: kmcommands.cpp:3247 kmcommands.cpp:3252 kmcommands.cpp:3261
-#: kmcommands.cpp:3270 kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3299
-#: kmcommands.cpp:3339 kmcomposewin.cpp:5319 kmcomposewin.cpp:5324
-#: kmcomposewin.cpp:5333 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
+#: kmcommands.cpp:3246 kmcommands.cpp:3251 kmcommands.cpp:3260
+#: kmcommands.cpp:3269 kmcommands.cpp:3287 kmcommands.cpp:3298
+#: kmcommands.cpp:3338 kmcomposewin.cpp:5318 kmcomposewin.cpp:5323
+#: kmcomposewin.cpp:5332 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864
msgid "Chiasmus Backend Error"
msgstr "Chyba backendu Chiasmus"
-#: kmcommands.cpp:3258 kmcomposewin.cpp:5330 objecttreeparser.cpp:1870
+#: kmcommands.cpp:3257 kmcomposewin.cpp:5329 objecttreeparser.cpp:1870
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
-"did not return a string list. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
+"function did not return a string list. Please report this bug."
msgstr ""
"Neočekávaná návratová hodnota z Chiasmus backendu: Funkce \"x-obtain-keys\" "
"nevrátila seznam řetězců. Nahlaste to prosím jako chybu."
-#: kmcommands.cpp:3267 kmcomposewin.cpp:5339 objecttreeparser.cpp:1878
+#: kmcommands.cpp:3266 kmcomposewin.cpp:5338 objecttreeparser.cpp:1878
msgid ""
-"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
-"Chiasmus configuration."
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
+"the Chiasmus configuration."
msgstr ""
"Nebyly nalezeny žádné klíče. Zkontrolujte prosím, zda byla v konfiguraci "
"Chiasmu nastavena platná cesta."
-#: kmcommands.cpp:3274 objecttreeparser.cpp:1885
+#: kmcommands.cpp:3273 objecttreeparser.cpp:1885
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
msgstr "Výběr dešifrovacího Chiasmus klíče"
-#: kmcommands.cpp:3286 objecttreeparser.cpp:1897
+#: kmcommands.cpp:3285 objecttreeparser.cpp:1897
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
-"bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
+"this bug."
msgstr ""
"Chiasmus backend nepodporuje funkci \"x-decrypt\". Nahlaste to prosím jako "
"chybu."
-#: kmcommands.cpp:3297 objecttreeparser.cpp:1905
+#: kmcommands.cpp:3296 objecttreeparser.cpp:1905
msgid ""
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
"report this bug."
@@ -5862,26 +5720,26 @@ msgstr ""
"Funkce \"x-decrypt\" nepřijímá očekávané parametry. Nahlaste to prosím jako "
"chybu."
-#: kmcommands.cpp:3305 kmcommands.cpp:3331 objecttreeparser.cpp:1911
+#: kmcommands.cpp:3304 kmcommands.cpp:3330 objecttreeparser.cpp:1911
msgid "Chiasmus Decryption Error"
msgstr "Dešifrovací chyba Chiasmu"
-#: kmcommands.cpp:3336 objecttreeparser.cpp:1917
+#: kmcommands.cpp:3335 objecttreeparser.cpp:1917
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
"Neočekávaná návratová hodnota z Chiasmus backendu: Funkce \"x-decrypt\" "
"nevrátila pole bajtů. Nahlaste to prosím jako chybu."
-#: kmcommands.cpp:3581
+#: kmcommands.cpp:3580
msgid ""
"From: %1\n"
"To: %2\n"
"Subject: %3"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3591
+#: kmcommands.cpp:3590
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail: %1"
msgstr "Pošta"
@@ -5980,7 +5838,7 @@ msgstr "Velikost"
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3327
+#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3326
msgid "Compress"
msgstr "Zkomprimovat"
@@ -5992,7 +5850,7 @@ msgstr "Šifrovat"
msgid "Sign"
msgstr "Podepsat"
-#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3703
+#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3702
msgid "Name of the attachment:"
msgstr "Název přílohy:"
@@ -6014,7 +5872,8 @@ msgstr "Primární příjemci"
#: kmcomposewin.cpp:1043
msgid ""
-"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
+"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
+"qt>"
msgstr "Poštovní adresa v tomto poli obdrží kopii zprávy"
#: kmcomposewin.cpp:1052
@@ -6024,14 +5883,14 @@ msgstr "Další příjemci"
#: kmcomposewin.cpp:1053
msgid ""
"The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
-"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To: "
-"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy "
-"(CC) is a listener, not the main recipient."
+"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To:"
+"b> field but differs in that it usually symbolises the receiver of the "
+"Carbon Copy (CC) is a listener, not the main recipient."
msgstr ""
-"Na emailové adresy zadané v tomto poli bude doručena kopie zprávy. Výsledek "
-"je v podstatě stejný, jakoby byly všechny adresy vloženy do pole Komu:"
-", ale adresát kopie (CC) je obvykle považován za pasivního posluchače, ne "
-"hlavního příjemce."
+"Na emailové adresy zadané v tomto poli bude doručena kopie zprávy. "
+"Výsledek je v podstatě stejný, jakoby byly všechny adresy vloženy do pole "
+"Komu:, ale adresát kopie (CC) je obvykle považován za pasivního "
+"posluchače, ne hlavního příjemce."
#: kmcomposewin.cpp:1067
msgid "Hidden Recipients"
@@ -6039,9 +5898,8 @@ msgstr "Skrytí příjemci"
#: kmcomposewin.cpp:1068
msgid ""
-"Essentially the same thing as the Copy To: "
-"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
-"copy."
+"Essentially the same thing as the Copy To: field but differs in "
+"that all other recipients do not see who receives a blind copy."
msgstr ""
"V podstatě totéž jako Kopie:, s tím rozdílem, že ostatní příjemci "
"příjemce slepé kopie nevidí."
@@ -6054,7 +5912,7 @@ msgstr "Po&slat zprávu"
msgid "&Send Mail Via"
msgstr "Po&slat zprávu pomocí"
-#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4459
+#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4458
#: redirectdialog.cpp:84
msgid "Send &Later"
msgstr "Poslat &později"
@@ -6119,8 +5977,7 @@ msgstr "Odst&ranit znaky citace"
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "Zruš&it mezery"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 358
-#: kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 rc.cpp:795
+#: kmail.kcfg:358 kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617
#, no-c-format
msgid "Use Fi&xed Font"
msgstr "&Použít neproporcionální font"
@@ -6263,31 +6120,31 @@ msgstr "Formát ši&frované zprávy"
msgid "Select a cryptographic format for this message"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159
+#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5158
msgid "Standard"
msgstr "Standardní"
-#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161
+#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5160
msgid "Bulleted List (Disc)"
msgstr "Seznam s odrážkami (disk)"
-#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163
+#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5162
msgid "Bulleted List (Circle)"
msgstr "Seznam s odrážkami (kolečko)"
-#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165
+#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5164
msgid "Bulleted List (Square)"
msgstr "Seznam s odrážkami (čtvereček)"
-#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167
+#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5166
msgid "Ordered List (Decimal)"
msgstr "Číslovaný seznam (čísla)"
-#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169
+#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5168
msgid "Ordered List (Alpha lower)"
msgstr "Číslovaný seznam (malá písmena)"
-#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5171
+#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5170
msgid "Ordered List (Alpha upper)"
msgstr "Číslovaný seznam (velká písmena)"
@@ -6378,7 +6235,8 @@ msgid ""
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
"later time."
msgstr ""
-"Uložit zprávu do složky konceptů; ta může být poté upravena a odeslána později."
+"Uložit zprávu do složky konceptů; ta může být poté upravena a odeslána "
+"později."
#: kmcomposewin.cpp:2261
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
@@ -6390,8 +6248,8 @@ msgstr "Zavřít editor"
#: kmcomposewin.cpp:2333
msgid ""
-"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
-"not attached anything.\n"
+"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
+"have not attached anything.\n"
"Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
"Zpráva, kterou jste napsali, se pravděpodobně odkazuje na připojený soubor, "
@@ -6402,49 +6260,49 @@ msgstr ""
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr "Upozornění na přílohu"
-#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4481
+#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4480
msgid "&Send as Is"
msgstr "Po&slat tak, jak je"
#: kmcomposewin.cpp:2415
msgid ""
-""
-"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);
"
-"you have to specify the full path if you wish to attach a file.
"
+"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);"
+"p>
you have to specify the full path if you wish to attach a file.
"
msgstr ""
-""
-"KMail nemůže rozpoznat umístění přílohy (%1).
"
-"Je třeba zadat celou cestu, pokud si přejete připojit soubor.
"
+"KMail nemůže rozpoznat umístění přílohy (%1).
Je třeba zadat "
+"celou cestu, pokud si přejete připojit soubor.
"
#: kmcomposewin.cpp:2424
msgid ""
-""
-"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.
"
+"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB."
+"p>"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:2777
msgid "Attach File"
msgstr "Přiložit soubor"
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
-#: kmcomposewin.cpp:2778 rc.cpp:57
+#: kmcomposerui.rc:68 kmcomposewin.cpp:2778
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "Při&ložit"
+#: kmcomposewin.cpp:2958
+#, fuzzy
+msgid "&Insert"
+msgstr "Vložit soubor"
+
#: kmcomposewin.cpp:2959
msgid "Insert File"
msgstr "Vložit soubor"
#: kmcomposewin.cpp:3129
msgid ""
-""
-"An error occurred while trying to export the key from the backend:
"
-"%1
"
+"An error occurred while trying to export the key from the backend:"
+"p>
%1
"
msgstr ""
-""
-"Během pokusu o export klíče z backendu došlo k chybě
"
-"%1
"
+"Během pokusu o export klíče z backendu došlo k chybě
%1"
+"p>
"
#: kmcomposewin.cpp:3133
msgid "Key Export Failed"
@@ -6483,188 +6341,197 @@ msgid ""
"View"
msgstr "Zobrazit"
+#: kmcomposewin.cpp:3215 kmreaderwin.cpp:2861 vacation.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit..."
+
#: kmcomposewin.cpp:3216
#, fuzzy
msgid "Edit With..."
msgstr "Upravit skript..."
+#: kmcomposewin.cpp:3219 kmreaderwin.cpp:2035
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Uložit j&ako..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3221 kmmimeparttree.cpp:159 kmreaderwin.cpp:2045
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Vlastnosti"
+
#: kmcomposewin.cpp:3224
msgid "Add Attachment..."
msgstr "Přidat přílohu..."
-#: kmcomposewin.cpp:3312 kmcomposewin.cpp:3320
+#: kmcomposewin.cpp:3311 kmcomposewin.cpp:3319
msgid "KMail could not compress the file."
msgstr "KMail nemohl zkomprimovat soubor."
-#: kmcomposewin.cpp:3326
+#: kmcomposewin.cpp:3325
msgid ""
"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
"original one?"
msgstr ""
"Zkomprimovaný soubor je větší než originál; přejete si ponechat originál?"
-#: kmcomposewin.cpp:3327
+#: kmcomposewin.cpp:3326
msgid "Keep"
msgstr "Ponechat"
-#: kmcomposewin.cpp:3393 kmcomposewin.cpp:3401
+#: kmcomposewin.cpp:3392 kmcomposewin.cpp:3400
msgid "KMail could not uncompress the file."
msgstr "KMail nemohl rozbalit soubor."
-#: kmcomposewin.cpp:3601
+#: kmcomposewin.cpp:3600
msgid "Save Attachment As"
msgstr "Uložit přílohu jako"
-#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:178
+#: kmcomposewin.cpp:3855 kmedit.cpp:178
msgid "Add as Text"
msgstr "Přidat jako text"
-#: kmcomposewin.cpp:3857 kmedit.cpp:179
+#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:179
msgid "Add as Attachment"
msgstr "Přidat jako přílohu"
-#: kmcomposewin.cpp:3858
+#: kmcomposewin.cpp:3857
msgid ""
-"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
-"or append the referenced file as an attachment."
+"Please select whether you want to insert the content as text into the "
+"editor, or append the referenced file as an attachment."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3860
+#: kmcomposewin.cpp:3859
#, fuzzy
msgid "Paste as text or attachment?"
msgstr "Vložit jako přílo&hu"
-#: kmcomposewin.cpp:3935 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
+#: kmcomposewin.cpp:3934 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302
msgid "unnamed"
msgstr "nepojmenováno"
-#: kmcomposewin.cpp:3961
+#: kmcomposewin.cpp:3960
msgid ""
-""
-"You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
-"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use "
-"for this.
"
-"Please select the key(s) to use in the identity configuration.
"
+"You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
+"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
+"encryption key to use for this.
Please select the key(s) to use in the "
+"identity configuration.
"
msgstr ""
-""
-"Nastavili jste šifrování zpráv pro sebe, ale aktuální identita nemá nastaven "
-"žádný k tomu potřebný OpenPGP nebo S/MIME šifrovací klíč.
"
-"Prosím nastavte patřičné klíče pro tuto identitu.
"
+"Nastavili jste šifrování zpráv pro sebe, ale aktuální identita nemá "
+"nastaven žádný k tomu potřebný OpenPGP nebo S/MIME šifrovací klíč."
+"p>
Prosím nastavte patřičné klíče pro tuto identitu.
"
-#: kmcomposewin.cpp:3968
+#: kmcomposewin.cpp:3967
msgid "Undefined Encryption Key"
msgstr "Nedefinovaný šifrovací klíč"
-#: kmcomposewin.cpp:4015
+#: kmcomposewin.cpp:4014
msgid ""
-""
-"In order to be able to sign this message you first have to define the "
-"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.
"
-"Please select the key to use in the identity configuration.
"
+"In order to be able to sign this message you first have to define the "
+"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.
Please select the key to use "
+"in the identity configuration.
"
msgstr ""
-""
-"K tomu, abyste mohli podepsat tuto zprávu, je třeba napřed definovat klíč "
-"(OpenPGP nebo S/MIME), který k tomu bude použit.
"
-"Prosím zvolte vhodný klíč v dialogu nastavení identity.
"
+"K tomu, abyste mohli podepsat tuto zprávu, je třeba napřed definovat "
+"klíč (OpenPGP nebo S/MIME), který k tomu bude použit.
Prosím zvolte "
+"vhodný klíč v dialogu nastavení identity.
"
-#: kmcomposewin.cpp:4022
+#: kmcomposewin.cpp:4021
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr "Nedefinovaný podepisovací klíč"
-#: kmcomposewin.cpp:4129
+#: kmcomposewin.cpp:4128
msgid ""
"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
"until you go online."
msgstr ""
-"KMail je nyní v režimu offline. Vaše zprávy budou uloženy ve složce 'Odchozí', "
-"dokud nepřejde KMail do režimu online."
+"KMail je nyní v režimu offline. Vaše zprávy budou uloženy ve složce "
+"'Odchozí', dokud nepřejde KMail do režimu online."
-#: kmcomposewin.cpp:4131 kmkernel.cpp:1297
+#: kmcomposewin.cpp:4130 kmkernel.cpp:1300
msgid "Online/Offline"
msgstr "Online/Offline"
-#: kmcomposewin.cpp:4146
+#: kmcomposewin.cpp:4145
msgid ""
-"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
-"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
-"message."
+"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
+"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
+"for each message."
msgstr ""
-"Do pole Od: musíte zadat svou emailovou adresu. Měli byste také svou emailovou "
-"adresu nastavit pro všechny identity, abyste ji nemuseli zadávat pro každou "
-"zprávu zvlášť."
+"Do pole Od: musíte zadat svou emailovou adresu. Měli byste také svou "
+"emailovou adresu nastavit pro všechny identity, abyste ji nemuseli zadávat "
+"pro každou zprávu zvlášť."
-#: kmcomposewin.cpp:4157
+#: kmcomposewin.cpp:4156
msgid ""
-"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
-"BCC."
+"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or "
+"as BCC."
msgstr ""
"V poli Komu:, CC nebo BCC je nutné specifikovat minimálně jednoho příjemce."
-#: kmcomposewin.cpp:4165
+#: kmcomposewin.cpp:4164
#, fuzzy
msgid "To field is missing.Send message anyway?"
msgstr "Nebyl zadán adresát zprávy. I přesto zprávu odeslat?"
-#: kmcomposewin.cpp:4167
+#: kmcomposewin.cpp:4166
msgid "No To: specified"
msgstr "Nebyl zadán adresát"
-#: kmcomposewin.cpp:4192
+#: kmcomposewin.cpp:4191
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr "Nebyl zadán předmět zprávy. I přesto zprávu odeslat?"
-#: kmcomposewin.cpp:4194
+#: kmcomposewin.cpp:4193
msgid "No Subject Specified"
msgstr "Nebyl zadán předmět"
-#: kmcomposewin.cpp:4195
+#: kmcomposewin.cpp:4194
msgid "S&end as Is"
msgstr "Poslat tak, jak j&e"
-#: kmcomposewin.cpp:4196
+#: kmcomposewin.cpp:4195
msgid "&Specify the Subject"
msgstr "Zadat před&mět zprávy"
-#: kmcomposewin.cpp:4234
+#: kmcomposewin.cpp:4233
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
msgstr "Ponechat &formátování, nepodepisovat/nešifrovat"
-#: kmcomposewin.cpp:4235
+#: kmcomposewin.cpp:4234
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
msgstr "Ponechat &formátování, nešifrovat"
-#: kmcomposewin.cpp:4236
+#: kmcomposewin.cpp:4235
msgid "&Keep markup, do not sign"
msgstr "Ponechat &formátování, nepodepisovat"
-#: kmcomposewin.cpp:4238
+#: kmcomposewin.cpp:4237
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
msgstr "Podepsat/zašifrovat (odstranit formátování)"
-#: kmcomposewin.cpp:4239
+#: kmcomposewin.cpp:4238
msgid "Encrypt (delete markup)"
msgstr "Zašifrovat (odstranit formátování)"
-#: kmcomposewin.cpp:4240
+#: kmcomposewin.cpp:4239
msgid "Sign (delete markup)"
msgstr "Podepsat (odstranit formátování)"
-#: kmcomposewin.cpp:4242
+#: kmcomposewin.cpp:4241
msgid ""
-""
-"Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;
"
-"do you want to delete your markup?
"
+"Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;
do "
+"you want to delete your markup?
"
msgstr ""
-""
-"Vložené (inline) podepisování/šifrování HTML zpráv není možné.
"
-"Přejete si odstranit formátování?
"
+"Vložené (inline) podepisování/šifrování HTML zpráv není možné."
+"p>
Přejete si odstranit formátování?
"
-#: kmcomposewin.cpp:4244
+#: kmcomposewin.cpp:4243
msgid "Sign/Encrypt Message?"
msgstr "Podepsat/zašifrovat zprávu?"
-#: kmcomposewin.cpp:4293
+#: kmcomposewin.cpp:4292
msgid ""
"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
@@ -6672,108 +6539,108 @@ msgstr ""
"Volitelná složka konceptů nebo šablon pro identitu \"%1\" (již) neexistuje. "
"Bude tedy použita výchozí složka konceptů či šablon."
-#: kmcomposewin.cpp:4393 kmsender.cpp:114
+#: kmcomposewin.cpp:4392 kmsender.cpp:114
msgid "Please create an account for sending and try again."
msgstr "Prosím vytvořte si účet pro odesílání a zkuste znovu."
-#: kmcomposewin.cpp:4456
+#: kmcomposewin.cpp:4455
msgid "About to send email..."
msgstr "Chystáte se poslat email..."
-#: kmcomposewin.cpp:4457
+#: kmcomposewin.cpp:4456
msgid "Send Confirmation"
msgstr "Potvrzení odeslání"
-#: kmcomposewin.cpp:4458 redirectdialog.cpp:83
+#: kmcomposewin.cpp:4457 redirectdialog.cpp:83
msgid "&Send Now"
msgstr "&Poslat nyní"
-#: kmcomposewin.cpp:4479
+#: kmcomposewin.cpp:4478
msgid ""
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
"anyway?"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4480
+#: kmcomposewin.cpp:4479
#, fuzzy
msgid "Too many receipients"
msgstr "Žádní příjemci"
-#: kmcomposewin.cpp:4482
+#: kmcomposewin.cpp:4481
#, fuzzy
msgid "&Edit Recipients"
msgstr "Další příjemci"
-#: kmcomposewin.cpp:4728
+#: kmcomposewin.cpp:4727
msgid "Spellcheck: on"
msgstr "Kontrola pravopisu: zap"
-#: kmcomposewin.cpp:4730
+#: kmcomposewin.cpp:4729
msgid "Spellcheck: off"
msgstr "Kontrola pravopisu: vyp"
-#: kmcomposewin.cpp:4787
+#: kmcomposewin.cpp:4786
msgid " Spell check canceled."
msgstr " Kontrola pravopisu přerušena."
-#: kmcomposewin.cpp:4790
+#: kmcomposewin.cpp:4789
msgid " Spell check stopped."
msgstr " Kontrola pravopisu zastavena."
-#: kmcomposewin.cpp:4793
+#: kmcomposewin.cpp:4792
msgid " Spell check complete."
msgstr " Kontrola pravopisu dokončena."
-#: kmcomposewin.cpp:4992 kmcomposewin.cpp:5000
+#: kmcomposewin.cpp:4991 kmcomposewin.cpp:4999
msgid "Spellchecker"
msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: kmcomposewin.cpp:5304
+#: kmcomposewin.cpp:5303
msgid ""
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
-"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
-"page."
+"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
+"Security page."
msgstr ""
"Prosíme nejprve nastavte šifrovací modul pro Chiasmus.\n"
-"Můžete tak učinit na kartě Moduly šifrování na stránce Bezpečnost dialogu pro "
-"nastavení KMailu."
+"Můžete tak učinit na kartě Moduly šifrování na stránce Bezpečnost dialogu "
+"pro nastavení KMailu."
-#: kmcomposewin.cpp:5308
+#: kmcomposewin.cpp:5307
msgid ""
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
msgstr ""
-"Zdá se, že libkleopatra byla zkompilována bez podpory Chiasmu. Možná ji budete "
-"muset překompilovat s parametrem --enable-chiasmus."
+"Zdá se, že libkleopatra byla zkompilována bez podpory Chiasmu. Možná ji "
+"budete muset překompilovat s parametrem --enable-chiasmus."
-#: kmcomposewin.cpp:5311
+#: kmcomposewin.cpp:5310
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
msgstr "Není nastaven Chiasmus backend"
-#: kmcomposewin.cpp:5342
+#: kmcomposewin.cpp:5341
msgid "No Chiasmus Keys Found"
msgstr "Nebyly nalezeny Chiasmus klíče"
-#: kmcomposewin.cpp:5346
+#: kmcomposewin.cpp:5345
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
msgstr "Výběr šifrovacího klíče pro Chiasmus"
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
#, fuzzy
msgid "Message will be signed"
msgstr "Zpráva byla podepsána klíčem %1."
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
#, fuzzy
msgid "Message will not be signed"
msgstr "Zpráva byla podepsána klíčem %1."
-#: kmcomposewin.cpp:5379
+#: kmcomposewin.cpp:5378
#, fuzzy
msgid "Message will be encrypted"
msgstr "Zpráva OpenPGP - šifrováno"
-#: kmcomposewin.cpp:5379
+#: kmcomposewin.cpp:5378
#, fuzzy
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr "Zpráva s předmětem: "
@@ -6823,8 +6690,8 @@ msgstr "Kontrola pravopisu - KMail"
#: kmedit.cpp:884
msgid ""
-"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
-"properly configured and in your PATH."
+"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or "
+"Aspell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
"Chyba při spuštění ISpellu/Aspellu. Prosím ujistěte se, zda máte správně "
"nastaven ISpell/Aspell a zda je v PATH."
@@ -6860,13 +6727,11 @@ msgstr "Příliš mnoho akcí v pravidle filtru %1."
#: kmfilter.cpp:289
msgid ""
-"Unknown filter action %1"
-"
in filter rule %2."
-"
Ignoring it."
+"Unknown filter action %1
in filter rule %2.
Ignoring "
+"it."
msgstr ""
-"Neznámá akce filtru %1"
-"
v pravidle %2."
-"
Ignorováno."
+"Neznámá akce filtru %1
v pravidle %2.
Ignorováno."
+"qt>"
#: kmfilteraction.cpp:601
msgid "Confirm Delivery"
@@ -7086,154 +6951,128 @@ msgstr "Přehrát zvuk"
#: kmfilterdlg.cpp:55
msgid ""
-""
-"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.
"
-"Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of "
-"the dialog.
"
+"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom."
+"
Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand "
+"half of the dialog.
"
msgstr ""
-""
-"Toto je seznam definovaných filtrů. Jsou zpracovávány shora dolů.
"
-"Klikněte na filtr, který chcete editovat - používá nastavení z pravé "
+"Toto je seznam definovaných filtrů. Jsou zpracovávány shora dolů."
+"p>
Klikněte na filtr, který chcete editovat - používá nastavení z pravé "
"poloviny dialogu.
"
#: kmfilterdlg.cpp:61
msgid ""
-""
-"Click this button to create a new filter.
"
-"The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you "
-"can always change that later on.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Delete button.
"
-msgstr ""
-""
-"Pro vytvoření nového filtru zmáčkněte toto tlačítko.
"
-"Bude vložen před aktuálně vybraný filtr. Můžete to ale později změnit.
"
-"Pokud bylo toto tlačítko zmáčknuto nedopatřením, lze provést návrat "
+"Click this button to create a new filter.
The filter will be "
+"inserted just before the currently-selected one, but you can always change "
+"that later on.
If you have clicked this button accidentally, you can "
+"undo this by clicking on the Delete button.
"
+msgstr ""
+"Pro vytvoření nového filtru zmáčkněte toto tlačítko.
Bude "
+"vložen před aktuálně vybraný filtr. Můžete to ale později změnit. "
+"p>
Pokud bylo toto tlačítko zmáčknuto nedopatřením, lze provést návrat "
"kliknutím na tlačítko Smazat.
"
#: kmfilterdlg.cpp:68
msgid ""
-""
-"Click this button to copy a filter.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Delete button.
"
+"Click this button to copy a filter.
If you have clicked this "
+"button accidentally, you can undo this by clicking on the Delete "
+"button.
"
msgstr ""
-""
-"Klikněte na toto tlačítko pro zkopírování filtru.
"
-"Pokud bylo toto tlačítko zmáčknuto nedopatřením, lze provést návrat "
-"kliknutím na tlačítko Smazat, umístěné vpravo.
"
+"Klikněte na toto tlačítko pro zkopírování filtru.
Pokud bylo "
+"toto tlačítko zmáčknuto nedopatřením, lze provést návrat kliknutím na "
+"tlačítko Smazat, umístěné vpravo.
"
#: kmfilterdlg.cpp:72
msgid ""
-""
-"Click this button to delete the currently-selected filter from the "
-"list above.
"
-"There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can "
-"always leave the dialog by clicking Cancel to discard the changes "
-"made.
"
+"Click this button to delete the currently-selected filter "
+"from the list above.
There is no way to get the filter back once it is "
+"deleted, but you can always leave the dialog by clicking Cancel to "
+"discard the changes made.
"
msgstr ""
-""
-"Pro zrušení filtru, vybraného v seznamu nahoře, zmáčkněte toto "
-"tlačítko.
"
-"Neexistuje cesta, jak získat zpět takto smazaný filtr, ale pro neprovedení "
-"změn lze zrušit dialog standardním tlačítkem Zrušit.
"
+"Pro zrušení filtru, vybraného v seznamu nahoře, zmáčkněte "
+"toto tlačítko.
Neexistuje cesta, jak získat zpět takto smazaný filtr, "
+"ale pro neprovedení změn lze zrušit dialog standardním tlačítkem Zrušit"
+"em>.
"
#: kmfilterdlg.cpp:79
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter to the top "
-"of the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter to the "
+"top of the list above.
This is useful since the order of the "
+"filters in the list determines the order in which they are tried on "
+"messages: The topmost filter gets tried first.
"
msgstr ""
-""
-"Pro přesunutí filtru, vybraného v seznamu výše, na vrchol "
-"zmáčkněte toto tlačítko.
"
-"Je to užitečné, protože pořadí filtrů v seznamu určuje pořadí, ve kterém "
-"budou aplikovány na zprávy: Filtr nejvýše je aplikován jako první.
"
+"Pro přesunutí filtru, vybraného v seznamu výše, na vrchol "
+"zmáčkněte toto tlačítko.
Je to užitečné, protože pořadí filtrů v "
+"seznamu určuje pořadí, ve kterém budou aplikovány na zprávy: Filtr nejvýše "
+"je aplikován jako první.
"
#: kmfilterdlg.cpp:85
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter up "
-"one in the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Down button.
"
-msgstr ""
-""
-"Pro přesunutí filtru, vybraného v seznamu výše, nahoru "
-"zmáčkněte toto tlačítko.
"
-"Je to užitečné, protože pořadí filtrů v seznamu určuje pořadí, ve kterém "
-"budou aplikovány na zprávy: Filtr nejvýše je aplikován jako první.
"
-"Pokud bylo toto tlačítko zmáčknuto nedopatřením, lze se vrátit kliknutím na "
-"tlačítko Dolů (vpravo)
"
+"Click this button to move the currently-selected filter up "
+"one in the list above.
This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.
If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the Down button."
+"p>
"
+msgstr ""
+"Pro přesunutí filtru, vybraného v seznamu výše, nahoru "
+"zmáčkněte toto tlačítko.
Je to užitečné, protože pořadí filtrů v "
+"seznamu určuje pořadí, ve kterém budou aplikovány na zprávy: Filtr nejvýše "
+"je aplikován jako první.
Pokud bylo toto tlačítko zmáčknuto "
+"nedopatřením, lze se vrátit kliknutím na tlačítko Dolů (vpravo)"
+"p>
"
#: kmfilterdlg.cpp:93
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter down "
-"one in the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Up button.
"
-msgstr ""
-""
-"Pro přesunutí filtru, vybraného v seznamu výše, dolů "
-"zmáčkněte toto tlačítko.
"
-"Je to užitečné, protože pořadí filtrů v seznamu určuje pořadí, ve kterém "
-"budou aplikovány na zprávy: Filtr nejvýše je aplikován jako první.
"
-"Pokud bylo toto tlačítko zmáčknuto nedopatřením, lze se vrátit kliknutím na "
-"tlačítko Nahoru.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter down "
+"one in the list above.
This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.
If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the Up button.
"
+"qt>"
+msgstr ""
+"Pro přesunutí filtru, vybraného v seznamu výše, dolů "
+"zmáčkněte toto tlačítko.
Je to užitečné, protože pořadí filtrů v "
+"seznamu určuje pořadí, ve kterém budou aplikovány na zprávy: Filtr nejvýše "
+"je aplikován jako první.
Pokud bylo toto tlačítko zmáčknuto "
+"nedopatřením, lze se vrátit kliknutím na tlačítko Nahoru.
"
#: kmfilterdlg.cpp:101
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter to the "
-"bottom of the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter to the "
+"bottom of the list above.
This is useful since the order of "
+"the filters in the list determines the order in which they are tried on "
+"messages: The topmost filter gets tried first.
"
msgstr ""
-""
-"Pro přesunutí filtru, vybraného v seznamu výše, dospodu "
-"zmáčkněte toto tlačítko.
"
-"Je to užitečné, protože pořadí filtrů v seznamu určuje pořadí, ve kterém "
-"budou aplikovány na zprávy: Filtr nejvýše je aplikován jako první.
"
+"Pro přesunutí filtru, vybraného v seznamu výše, dospodu "
+"zmáčkněte toto tlačítko.
Je to užitečné, protože pořadí filtrů v "
+"seznamu určuje pořadí, ve kterém budou aplikovány na zprávy: Filtr nejvýše "
+"je aplikován jako první.
"
#: kmfilterdlg.cpp:107
msgid ""
-""
-"Click this button to rename the currently-selected filter.
"
-"Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".
"
-"If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
-"click this button and select Clear followed by OK "
-"in the appearing dialog.
"
+"Click this button to rename the currently-selected filter."
+"p>
Filters are named automatically, as long as they start with \"<\"."
+"p>
If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming "
+"back, click this button and select Clear followed by OK in "
+"the appearing dialog.
"
msgstr ""
-""
-"KLiknutím na toto tlačítko přejmenujete právě zvolený filtr.
"
-"Filtry, jejichž jméno začíná na \"<\", jsou pojmenovány automaticky.
"
-"Pokud jste filtr náhodou přejmenovali a chcete zpět automaticky vytvořené "
-"jméno, klikněte na tlačítko a pak na Vyprázdnit a OK.
"
+"KLiknutím na toto tlačítko přejmenujete právě zvolený filtr."
+"p>
Filtry, jejichž jméno začíná na \"<\", jsou pojmenovány automaticky."
+"
Pokud jste filtr náhodou přejmenovali a chcete zpět automaticky "
+"vytvořené jméno, klikněte na tlačítko a pak na Vyprázdnit a OK"
+"em>.
"
#: kmfilterdlg.cpp:114
msgid ""
-""
-"Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.
"
-"This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
+"Check this button to force the confirmation dialog to be displayed."
+"p>
This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
-"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
-"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
+"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting "
+"on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
"differently.
"
msgstr ""
-""
-"Zmáčkněte toto tlačítko, aby byl zobrazen potvrzovací dialog.
"
-"To je užitečné, pokud máte definována pravidla, která označují zprávy k "
+"Zmáčkněte toto tlačítko, aby byl zobrazen potvrzovací dialog."
+"p>
To je užitečné, pokud máte definována pravidla, která označují zprávy k "
"pozdějšímu stažení. Bez možnosti vynutit dialog by nebyly tyto zprávy nikdy "
"staženy, pokud by na serveru nečekaly jiné velké zprávy nebo pokud byste "
"nechtěli změnit pravidla pro zprávy.
"
@@ -7246,6 +7085,16 @@ msgstr "Pravidla filtru POP3"
msgid "Filter Rules"
msgstr "Pravidla filtru"
+#: kmfilterdlg.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importovat"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "&Importovat"
+
#: kmfilterdlg.cpp:155
msgid "Available Filters"
msgstr "Dostupné filtry"
@@ -7327,6 +7176,11 @@ msgstr "Přidat tento filtr také do nástrojové lišty"
msgid "Icon for this filter:"
msgstr "Ikona tohoto filtru:"
+#: kmfilterdlg.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Komu"
+
#: kmfilterdlg.cpp:612
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
@@ -7335,16 +7189,29 @@ msgstr "Nahoru"
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
+#: kmfilterdlg.cpp:614
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
#: kmfilterdlg.cpp:632
msgid "Rename..."
msgstr "Přejmenovat..."
-#. i18n: file kmail_part.rc line 10
-#: kmfilterdlg.cpp:633 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
+#: kmail_part.rc:10 kmfilterdlg.cpp:633 kmmainwin.rc:10 kmsearchpattern.h:219
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Nová"
+#: kmfilterdlg.cpp:634 kmmimeparttree.cpp:150 kmreaderwin.cpp:2036
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "K&opírovat do"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazáno"
+
#: kmfilterdlg.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Select Source Folders"
@@ -7353,8 +7220,8 @@ msgstr "Vybrat zkratku pro složku"
#: kmfilterdlg.cpp:756
msgid ""
"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
-"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
-"IMAP mail."
+"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming "
+"online IMAP mail."
msgstr ""
"Nejméně jeden filtr má za cíl složku na online IMAP účtu. Takové filtry jsou "
"používány pouze při ruční aplikaci a při filtrování příchozí IMAP pošty."
@@ -7435,28 +7302,24 @@ msgstr "Problémy s IMAP cache"
#: kmfoldercachedimap.cpp:122
#, fuzzy
msgid ""
-"_: "
-"
Troubleshooting the IMAP cache.
"
-"If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.
"
-"If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"_:
Troubleshooting the IMAP cache.
If you have problems with "
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems."
+"p>
If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.
\n"
-"Troubleshooting the IMAP cache.
"
-"If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.
"
-"If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"
Troubleshooting the IMAP cache.
If you have problems with "
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems."
+"p>
If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.
"
msgstr ""
-"Řešení problémů s IMAP cache.
"
-"Pokud máte problémy se synchronizací IMAP složky, pokuste se nejprve obnovit "
-"indexový soubor. To chvíli trvá, ale nezpůsobuje další žádné problémy.
"
-"Pokud to nestačí, můžete se pokusit o obnovení IMAP cache. Pokud tak "
-"učiníte, přijdete o všechny lokální změny v této složce a jejích "
-"podsložkách.
"
+"Řešení problémů s IMAP cache.
Pokud máte problémy se "
+"synchronizací IMAP složky, pokuste se nejprve obnovit indexový soubor. To "
+"chvíli trvá, ale nezpůsobuje další žádné problémy.
Pokud to nestačí, "
+"můžete se pokusit o obnovení IMAP cache. Pokud tak učiníte, přijdete o "
+"všechny lokální změny v této složce a jejích podsložkách.
"
#: kmfoldercachedimap.cpp:135
msgid "Rebuild &Index"
@@ -7491,8 +7354,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:488
msgid ""
-"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
-"with file system permission."
+"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a "
+"problem with file system permission."
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:612
@@ -7531,11 +7394,11 @@ msgstr "Index této složky byl znovu vytvořen."
#: kmfoldercachedimap.cpp:777
msgid ""
-"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
-"to initial sync state and sync anyway?"
+"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset "
+"it to initial sync state and sync anyway?"
msgstr ""
-"Složka %1 není v počátečním stavu synchronizace (stav byl %2). Chcete ji vrátit "
-"do počátečního stavu synchronizace a synchronizovat i tak?"
+"Složka %1 není v počátečním stavu synchronizace (stav byl %2). Chcete ji "
+"vrátit do počátečního stavu synchronizace a synchronizovat i tak?"
#: kmfoldercachedimap.cpp:777
msgid "Reset && Sync"
@@ -7661,15 +7524,12 @@ msgstr "Vytváření podsložek na serveru"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1707
msgid ""
-""
-"Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to delete "
-"them locally?"
-"
UIDs: %2
"
+"Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to "
+"delete them locally?
UIDs: %2
"
msgstr ""
"\n"
-"Zdá se, že zprávy ve složce %1 byly smazány. Přejete si ji odstranit "
-"i lokálně? "
-"
UID: %2
"
+"Zdá se, že zprávy ve složce %1 byly smazány. Přejete si ji "
+"odstranit i lokálně?
UID: %2
"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1719
msgid "Deleting removed messages from server"
@@ -7690,9 +7550,8 @@ msgstr "Stahování složek prostoru jmen '%1'"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2300
msgid ""
-""
-"It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete it "
-"from the server?
"
+"It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete "
+"it from the server?
"
msgstr ""
"\n"
"Zdá se, že složka %1 byla smazána. Přejete si ji odstranit i ze "
@@ -7704,19 +7563,19 @@ msgstr "Přerušeno"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2812
msgid ""
-"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
+"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML "
+"storage cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
msgstr ""
-"IMAP server %1 nepodporuje IMAP anotace. Uložení ve formátu XML nelze na tomto "
-"serveru použít; prosím nastavte KMail jinak."
+"IMAP server %1 nepodporuje IMAP anotace. Uložení ve formátu XML nelze na "
+"tomto serveru použít; prosím nastavte KMail jinak."
#: kmfoldercachedimap.cpp:2840
msgid ""
-"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
+"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML "
+"storage cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
msgstr ""
-"IMAP server %1 nepodporuje IMAP anotace. Uložení ve formátu XML nelze na tomto "
-"serveru použít; prosím nastavte KMail jinak."
+"IMAP server %1 nepodporuje IMAP anotace. Uložení ve formátu XML nelze na "
+"tomto serveru použít; prosím nastavte KMail jinak."
#: kmfoldercachedimap.cpp:2951
msgid "Error while setting annotation: "
@@ -7729,16 +7588,16 @@ msgstr "ztráty+nálezy"
#: kmfoldercachedimap.cpp:3117
#, fuzzy
msgid ""
-"
There are new messages in folder %1, which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder to upload them.
"
-"All affected messages will therefore be moved to %2 "
-"to avoid data loss.
"
+"There are new messages in folder %1, which have not been uploaded "
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
+"not have sufficient access rights on the folder to upload them.
All "
+"affected messages will therefore be moved to %2 to avoid data loss."
+"p>"
msgstr ""
-"
Ve složce %1 jsou nové zprávy, které ještě nebyly nahrány na server, "
-"ale zdá se, že nyní nemáte pro jejich nahrání dostatečná přístupová práva.
"
-"Všechny zprávy budou přesunuty do složky %2"
-", aby se předešlo ztrátám dat.
"
+"Ve složce %1 jsou nové zprávy, které ještě nebyly nahrány na "
+"server, ale zdá se, že nyní nemáte pro jejich nahrání dostatečná přístupová "
+"práva.
Všechny zprávy budou přesunuty do složky %2, aby se "
+"předešlo ztrátám dat.
"
#: kmfoldercachedimap.cpp:3123
msgid "Insufficient access rights"
@@ -7747,20 +7606,24 @@ msgstr "Nedostatečné oprávnění"
#: kmfoldercachedimap.cpp:3129
#, fuzzy
msgid ""
-"There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact "
-"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of "
-"this folder.
"
-"Do you want to move these messages to another folder now?
"
+"There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded "
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
+"not have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please "
+"contact your administrator to allow upload of new messages to you, or move "
+"them out of this folder.
Do you want to move these messages to "
+"another folder now?
"
msgstr ""
-"V této složce (%1) jsou nové zprávy, které ještě nebyly nahrány na server, "
-"ale zdá se, že nyní nemáte pro jejich nahrání dostatečná přístupová práva. "
-"Požádejte svého administrátora o patřičná práva nebo zprávy ze složky "
-"odstraňte.
"
-"Chcete zprávy nyní přesunout do jiné složky?
"
+"V této složce (%1) jsou nové zprávy, které ještě nebyly nahrány na "
+"server, ale zdá se, že nyní nemáte pro jejich nahrání dostatečná přístupová "
+"práva. Požádejte svého administrátora o patřičná práva nebo zprávy ze složky "
+"odstraňte.
Chcete zprávy nyní přesunout do jiné složky?
"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1916
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Přesunout do:"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1915
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1918
msgid "Do Not Move"
msgstr "Nepřesouvat"
@@ -7772,8 +7635,7 @@ msgstr "Přesunout zprávu do složky"
msgid "Permissions (ACL)"
msgstr "Oprávnění (ACL)"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
-#: kmfolderdia.cpp:122 rc.cpp:227 snippetwidget.cpp:119
+#: folderpropertiesdialog.ui:30 kmfolderdia.cpp:122 snippetwidget.cpp:119
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Obecné"
@@ -7797,8 +7659,7 @@ msgid ""
"A sync is needed after changing the permissions."
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
-#: kmfolderdia.cpp:356 rc.cpp:245
+#: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:356
#, no-c-format
msgid "Use custom &icons"
msgstr "Použít &vlastní ikony"
@@ -7817,23 +7678,22 @@ msgstr "Reagovat na nové/nepřečtené zprávy v této složce"
#: kmfolderdia.cpp:415
msgid ""
-""
-"If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
-"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages "
-"will stop at this folder.
"
-"Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail "
-"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the "
-"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any "
-"new/unread mail in your trash and spam folder.
"
-msgstr ""
-""
-"Pokud je tato volba zapnuta, budete upozorňováni na novou a nepřečtenou "
-"poštu v této složce. Navíc při přecházení na předchozí či další složku s "
-"nepřečtenými zprávami se budete zastavovat i na této složce.
"
-"Pokud nechcete být na novou a nepřečtenou poštu v této složce upozorňováni, "
-"nebo chcete, aby byla složka přeskakována při přecházení na předchozí či další "
-"složku s nepřečtenými zprávami, volbu vypněte. To je užitečné pro ignorování "
-"nové a nepřečtené pošty v koši nebo složce se spamem.
"
+"If this option is enabled then you will be notified about new/unread "
+"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread "
+"messages will stop at this folder.
Uncheck this option if you do not "
+"want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want "
+"this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread "
+"messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and "
+"spam folder.
"
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba zapnuta, budete upozorňováni na novou a "
+"nepřečtenou poštu v této složce. Navíc při přecházení na předchozí či další "
+"složku s nepřečtenými zprávami se budete zastavovat i na této složce."
+"p>
Pokud nechcete být na novou a nepřečtenou poštu v této složce "
+"upozorňováni, nebo chcete, aby byla složka přeskakována při přecházení na "
+"předchozí či další složku s nepřečtenými zprávami, volbu vypněte. To je "
+"užitečné pro ignorování nové a nepřečtené pošty v koši nebo složce se spamem."
+"
"
#: kmfolderdia.cpp:431
msgid "Include this folder in mail checks"
@@ -7845,9 +7705,9 @@ msgstr "Ponechat odpovědi v této složce"
#: kmfolderdia.cpp:444
msgid ""
-"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
-"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
-"folder."
+"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to "
+"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-"
+"mail folder."
msgstr ""
"Tuto volbu zaškrtněte, pokud chcete, aby se vaše odpovědi na zprávy z této "
"složky ukládaly do této složky, nikoliv do nastavené složky pro odeslanou "
@@ -7861,17 +7721,21 @@ msgstr "Sloupec odesílatele/příjemce v seznamu zpráv"
msgid "Sho&w column:"
msgstr "Zo&brazit sloupec:"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
-#: kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392
-#: kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:293
+#: kmfolderdia.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Nastavit jako výchozí"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:520 kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185
+#: kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Sender"
msgstr "Odesílatel"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
-#: kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245
-#: kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:296
+#: folderpropertiesdialog.ui:525 kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142
+#: kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394
+#: kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Receiver"
msgstr "Příjemce"
@@ -7882,17 +7746,17 @@ msgstr "Identita ode&sílatele:"
#: kmfolderdia.cpp:486
msgid ""
-"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
-"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
-"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or "
-"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main "
-"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
+"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to "
+"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, "
+"you can make KMail use the corresponding sender email address, signature and "
+"signing or encryption keys automatically. Identities can be set up in the "
+"main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
msgstr ""
-"Zvolte identitu odesílatele, která se má používat pro psaní nových zpráv nebo "
-"odpovídání na zprávy, nacházíte-li se v této složce. KMail si tak můžete "
-"nastavit, aby podle aktuální složky automaticky nastavoval vhodnou adresu "
-"odesílatele, podpis a šifrovací a podepisovací klíče. Identity lze nastavit v "
-"hlavním konfiguračním dialogu (Nastavení -> Nastavit KMail)."
+"Zvolte identitu odesílatele, která se má používat pro psaní nových zpráv "
+"nebo odpovídání na zprávy, nacházíte-li se v této složce. KMail si tak "
+"můžete nastavit, aby podle aktuální složky automaticky nastavoval vhodnou "
+"adresu odesílatele, podpis a šifrovací a podepisovací klíče. Identity lze "
+"nastavit v hlavním konfiguračním dialogu (Nastavení -> Nastavit KMail)."
#: kmfolderdia.cpp:500
msgid "&Folder contents:"
@@ -7910,17 +7774,17 @@ msgid ""
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", "
-"since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
-"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all "
-"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
-"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it "
-"is not known who will go to those events."
+"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
+"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
+"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
+"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
+"it is not known who will go to those events."
msgstr ""
"Toto nastavení určuje, kteří uživatelé sdílející tuto složku mají být "
"zaneprázdněni a mít nastaveny alarmy pro události a úkoly v této složce. "
-"Nastavení platí pouze pro složky kalendáře a úkolů (v případě úkolů se vztahuje "
-"pouze na alarmy).\n"
+"Nastavení platí pouze pro složky kalendáře a úkolů (v případě úkolů se "
+"vztahuje pouze na alarmy).\n"
"\n"
"Příklad použití: pokud šéf sdílí složku se svou sekretářkou, měl by být jako "
"zaneprázdněný během svých schůzek veden pouze šéf. Může proto zvolit "
@@ -7959,22 +7823,22 @@ msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:579
msgid ""
"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for "
-"all users having access to this folders. If disabled (the default), every user "
-"with access to this folder has her own unread state."
+"all users having access to this folders. If disabled (the default), every "
+"user with access to this folder has her own unread state."
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:661
msgid ""
"You have configured this folder to contain groupware information and the "
-"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
-"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want "
-"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of "
-"groupware folders to be able to see it."
+"general configuration option to hide groupware folders is set. That means "
+"that this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If "
+"you want to remove the folder again, you will need to temporarily disable "
+"hiding of groupware folders to be able to see it."
msgstr ""
"Tuto složku jste nastavili pro groupwarové informace a zároveň je nastavena "
"obecná volba pro skrývání groupwarových složek. To znamená, že složka zmizí, "
-"jakmile zavřete dialog. Pokud budete chtít složku opět zobrazit, musíte dočasně "
-"vypnout skrývání groupwarových složek."
+"jakmile zavřete dialog. Pokud budete chtít složku opět zobrazit, musíte "
+"dočasně vypnout skrývání groupwarových složek."
#: kmfolderdir.cpp:209
msgid "Cannot enter folder %1."
@@ -8043,7 +7907,8 @@ msgstr "Chyba při zjišťování informací o složce."
msgid ""
"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
-"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?"
+"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index "
+"file?"
msgstr ""
"Index pošty pro '%1' pochází z neznámé verze KMailu (%2).\n"
"Index lze znovu vygenerovat ze složky pošty, ale je možné, že některé "
@@ -8075,8 +7940,8 @@ msgstr "Chyba při otevírání %1; tato složka chybí."
#: kmfoldermaildir.cpp:92
msgid ""
-"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have "
-"sufficient access permissions."
+"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not "
+"have sufficient access permissions."
msgstr ""
"Chyba při otevírání %1. Nejde o korektní složku typu maildir nebo nemáte "
"potřebná přístupová práva."
@@ -8107,7 +7972,8 @@ msgid ""
"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n"
"please remove them from there if you do not want KMail to send them."
msgstr ""
-"Mezi zprávami k odeslání jsou takové, které zřejmě nebyly vytvořeny KMailem.\n"
+"Mezi zprávami k odeslání jsou takové, které zřejmě nebyly vytvořeny "
+"KMailem.\n"
"Prosím smažte je, pokud nechcete, aby je KMail odeslal."
#: kmfoldermbox.cpp:112
@@ -8120,21 +7986,17 @@ msgstr ""
#: kmfoldermbox.cpp:129
msgid ""
-""
-"The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
+"The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
-"reappear and status flags might be lost.
"
-"Please read the corresponding entry in the "
-"FAQ section of the manual of KMail for information about how to prevent "
-"this problem from happening again.
"
-msgstr ""
-""
-"Index složky '%2' se zdá být zastaralý. Abyste předešli porušení zpráv, bude "
-"index znovu vytvořen. Následně se mohou objevit již smazané zprávy a stavové "
-"příznaky mohou být ztraceny.
"
-"Přečtěte si prosím odpovídající záznam v "
-"FAQ sekci KMail manuálu ohledně informací, jak se vyhnout tomuto problému v "
-"budoucnosti.
"
+"reappear and status flags might be lost.
Please read the corresponding "
+"entry in the FAQ section of the manual of KMail for "
+"information about how to prevent this problem from happening again.
"
+msgstr ""
+"Index složky '%2' se zdá být zastaralý. Abyste předešli porušení "
+"zpráv, bude index znovu vytvořen. Následně se mohou objevit již smazané "
+"zprávy a stavové příznaky mohou být ztraceny.
Přečtěte si prosím "
+"odpovídající záznam v FAQ sekci KMail manuálu ohledně "
+"informací, jak se vyhnout tomuto problému v budoucnosti.
"
#: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159
msgid "Index Out of Date"
@@ -8194,7 +8056,7 @@ msgstr ""
"'%1' se nezdá být složkou.\n"
"Prosím odstraňte soubor."
-#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1380
+#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1383
msgid ""
"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
@@ -8202,7 +8064,7 @@ msgstr ""
"Oprávnění ke složce '%1' jsou chybná.\n"
"Prosím ujistěte se, že můžete prohlížet a měnit obsah složky."
-#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1372
+#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1375
msgid ""
"KMail could not create folder '%1';\n"
"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
@@ -8212,8 +8074,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldermgr.cpp:200
msgid ""
-"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need "
-"to check mails first before creating another folder with the same name."
+"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You "
+"need to check mails first before creating another folder with the same name."
msgstr ""
#: kmfoldermgr.cpp:202
@@ -8221,7 +8083,7 @@ msgstr ""
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku"
-#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1688
+#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1691
msgid ""
"Cannot create file `%1' in %2.\n"
"KMail cannot start without it."
@@ -8320,9 +8182,9 @@ msgstr "&Problém IMAP Cache..."
#: kmfoldertree.cpp:1280
#, fuzzy
msgid ""
-"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions on "
-"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
-"administrator to grant you rights to do so. "
+"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions "
+"on the server. If you think you should be able to create subfolders here, "
+"ask your administrator to grant you rights to do so. "
msgstr ""
"Není možné vytvořit složku%1 kvůuli nedostatečným oprávněním na "
"serveru. Pokud si myslíte, že byste tato práva mít měli, požádejte vašeho "
@@ -8343,15 +8205,16 @@ msgid ""
"Cannot move or copy folder %1 here because a folder with the same "
"name already exists."
msgstr ""
-"Není možné přesunout nebo zkopírovat složku %1"
-", složka již existuje."
+"Není možné přesunout nebo zkopírovat složku %1, složka již "
+"existuje."
#: kmfoldertree.cpp:2000
msgid ""
"Cannot move or copy folder %1 because it is not completely copied "
"itself."
msgstr ""
-"Nelze přesunout nebo zkopírovat složku %1, protože není úplná."
+"Nelze přesunout nebo zkopírovat složku %1, protože není úplná."
+"qt>"
#: kmfoldertree.cpp:2010
msgid ""
@@ -8467,17 +8330,17 @@ msgstr "%1; složka je pouze ke čtení"
#: kmheaders.cpp:1598
#, c-format
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected message?"
-"
Once deleted, it cannot be restored.\n"
-"Do you really want to delete the %n selected messages?"
-"
Once deleted, they cannot be restored."
+"_n: Do you really want to delete the selected message?
Once deleted, "
+"it cannot be restored.\n"
+"Do you really want to delete the %n selected messages?
Once deleted, "
+"they cannot be restored."
msgstr ""
-"Opravdu chcete smazat označenou zprávu?"
-"
Jakmile je smazána, nelze ji obnovit.\n"
-"Opravdu chcete smazat %n označené zprávy?"
-"
Jakmile jsou smazány, nelze je obnovit.\n"
-"Opravdu chcete smazat %n označených zpráv?"
-"
Jakmile jsou smazány, nelze je obnovit."
+"Opravdu chcete smazat označenou zprávu?
Jakmile je smazána, nelze ji "
+"obnovit.\n"
+"Opravdu chcete smazat %n označené zprávy?
Jakmile jsou smazány, nelze "
+"je obnovit.\n"
+"Opravdu chcete smazat %n označených zpráv?
Jakmile jsou smazány, "
+"nelze je obnovit."
#: kmheaders.cpp:1600
msgid "Delete Messages"
@@ -8529,130 +8392,129 @@ msgstr ""
"Chyba při modifikaci %1\n"
"(Možná není na zařízení dost místa?)"
-#: kmkernel.cpp:724
+#: kmkernel.cpp:727
msgid "Certificate Signature Request"
msgstr "Požadavek na podpis certifikátu"
-#: kmkernel.cpp:727
+#: kmkernel.cpp:730
msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
msgstr "Prosím vytvořte certifikát z přílohy a vraťte jej odesílateli."
-#: kmkernel.cpp:1258
+#: kmkernel.cpp:1261
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
msgstr "KMail je nastaven na offline, všechny síťové úlohy jsou odloženy"
-#: kmkernel.cpp:1268
+#: kmkernel.cpp:1271
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
msgstr "KMail je nastaven na online, všechny síťové úlohy jsou obnoveny"
-#: kmkernel.cpp:1295
+#: kmkernel.cpp:1298
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
msgstr "KMail je právě v offline režimu; jak si přejete pokračovat?"
-#: kmkernel.cpp:1298 kmmainwidget.cpp:1924
+#: kmkernel.cpp:1301 kmmainwidget.cpp:1924
msgid "Work Online"
msgstr "Pracovat online"
-#: kmkernel.cpp:1299 kmmainwidget.cpp:1922
+#: kmkernel.cpp:1302 kmmainwidget.cpp:1922
msgid "Work Offline"
msgstr "Pracovat offline"
-#: kmkernel.cpp:1441
+#: kmkernel.cpp:1444
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
msgstr "Nemáte práva pro čtení a zápis do své složky došlé pošty."
-#: kmkernel.cpp:1449
+#: kmkernel.cpp:1452
msgid "outbox"
msgstr "Odchozí"
-#: kmkernel.cpp:1451
+#: kmkernel.cpp:1454
msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
msgstr "Nemáte práva pro čtení a zápis do své složky odesílané pošty."
-#: kmkernel.cpp:1468
+#: kmkernel.cpp:1471
msgid "sent-mail"
msgstr "Odeslaná pošta"
-#: kmkernel.cpp:1470
+#: kmkernel.cpp:1473
msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
msgstr "Nemáte práva pro čtení a zápis do své složky odeslané pošty."
-#: kmkernel.cpp:1477
+#: kmkernel.cpp:1480
msgid "trash"
msgstr "Koš"
-#: kmkernel.cpp:1479
+#: kmkernel.cpp:1482
msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
msgstr "Nemáte práva pro čtení a zápis do svého koše."
-#: kmkernel.cpp:1486
+#: kmkernel.cpp:1489
msgid "drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: kmkernel.cpp:1488
+#: kmkernel.cpp:1491
msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
msgstr "Nemáte práva pro čtení a zápis do své složky konceptů."
-#: kmkernel.cpp:1497
+#: kmkernel.cpp:1500
msgid "templates"
msgstr "šablony"
-#: kmkernel.cpp:1499
+#: kmkernel.cpp:1502
msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
msgstr "Nemáte práva pro čtení a zápis do své složky šablon."
-#: kmkernel.cpp:1543 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
+#: kmkernel.cpp:1546 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
msgid "Last Search"
msgstr "Poslední hledání"
-#: kmkernel.cpp:1728
+#: kmkernel.cpp:1731
msgid ""
"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices "
"will now be regenerated.\n"
-"This can happen because the index files are out of date, missing or corrupted.\n"
+"This can happen because the index files are out of date, missing or "
+"corrupted.\n"
"Contact your administrator if this happens frequently.\n"
"Some information, like status flags, might get lost."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1733
+#: kmkernel.cpp:1736
msgid "Problem with mail indices"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1891
+#: kmkernel.cpp:1894
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
-"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
-"folder for its messages."
-"%2 can move the contents of %6 into this folder for you, though this "
-"may replace any existing files with the same name in %7."
+"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 folder for its "
+"messages.%2 can move the contents of %6 into this folder for you, "
+"though this may replace any existing files with the same name in %7."
"
Would you like %3 to move the mail files now?
"
msgstr ""
-"Složka%4 existuje. %1 nyní pro své zprávy používá složku %5. "
-"%2 může do této složky přesunout obsah složky %6"
-", což ale může přepsat soubory se stejnými jmény ve složce %7."
-"
Chcete aby %3 nyní přesunul poštovní soubory?
"
+"Složka%4 existuje. %1 nyní pro své zprávy používá složku %5"
+"i>. %2 může do této složky přesunout obsah složky %6, což ale může "
+"přepsat soubory se stejnými jmény ve složce %7.
Chcete aby "
+"%3 nyní přesunul poštovní soubory?
"
-#: kmkernel.cpp:1903
+#: kmkernel.cpp:1906
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
-"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
-"folder for its messages. %2 can move the contents of %6 "
-"into this folder for you."
+"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 folder for its "
+"messages. %2 can move the contents of %6 into this folder for you."
"Would you like %3 to move the mail files now?
"
msgstr ""
-"Složka%4 existuje. %1 nyní pro své zprávy používá složku %5"
-". %2 může do této složky přesunout obsah složky %6."
+"Složka%4 existuje. %1 nyní pro své zprávy používá složku %5"
+"i>. %2 může do této složky přesunout obsah složky %6."
"Chcete aby %3 nyní přesunul poštovní soubory?
"
-#: kmkernel.cpp:1912
+#: kmkernel.cpp:1915
msgid "Migrate Mail Files?"
msgstr "Přenést poštovní soubory?"
-#: kmkernel.cpp:2147
+#: kmkernel.cpp:2150
msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
msgstr "KMail narazil na závažnou chybu a bude nyní ukončen."
-#: kmkernel.cpp:2149
+#: kmkernel.cpp:2152
#, c-format
msgid ""
"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
@@ -8663,11 +8525,11 @@ msgstr ""
"Chyba:\n"
"%1"
-#: kmkernel.cpp:2282 kmmainwidget.cpp:1151
+#: kmkernel.cpp:2285 kmmainwidget.cpp:1151
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: kmkernel.cpp:2283
+#: kmkernel.cpp:2286
msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
msgstr "Skutečně chcete vyprázdnit složky koše všech účtů?"
@@ -8743,8 +8605,7 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:967
msgid ""
"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
-"New mail arrived"
-"
%1"
+"New mail arrived
%1"
msgstr "Přišla nová pošta
%1"
#: kmmainwidget.cpp:971
@@ -8782,10 +8643,11 @@ msgstr "Skutečně chcete vyprázdnit složku koše?"
#: kmmainwidget.cpp:1154
msgid ""
-"Are you sure you want to move all messages from folder %1 "
-"to the trash?"
+"Are you sure you want to move all messages from folder %1 to the "
+"trash?"
msgstr ""
-"Skutečně chcete přesunout všechny zprávy ze složky %1 do koše?"
+"Skutečně chcete přesunout všechny zprávy ze složky %1 do koše?"
+"qt>"
#: kmmainwidget.cpp:1173
msgid "Moved all messages to the trash"
@@ -8809,11 +8671,11 @@ msgstr "Smazat hledání"
#: kmmainwidget.cpp:1210
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the search %1?"
-"
Any messages it shows will still be available in their original folder."
+"Are you sure you want to delete the search %1?
Any messages it "
+"shows will still be available in their original folder."
msgstr ""
-"Jste si jist(a), že chcete smazat složku hledání %1"
-"? Zprávy v ní nebudou smazány, protože jsou uloženy v jiné složce."
+"Jste si jist(a), že chcete smazat složku hledání %1? Zprávy v ní "
+"nebudou smazány, protože jsou uloženy v jiné složce."
#: kmmainwidget.cpp:1214
msgid "Delete Folder"
@@ -8825,40 +8687,41 @@ msgstr "Skutečně chcete odstranit prázdnou složku %1?"
#: kmmainwidget.cpp:1222
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the empty folder %1 "
-"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
-"will be discarded as well. "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the empty folder %1 and all its "
+"subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents will be "
+"discarded as well. Beware that discarded messages are not saved "
+"into your Trash folder and are permanently deleted.
"
msgstr ""
-"Jste si jisti, že chcete smazat prázdnou složku %1 "
-"a všechny její podsložky? Podsložky nemusí být prázdné a jejich obsah bude "
-"taktéž zrušen. "
+"Jste si jisti, že chcete smazat prázdnou složku %1 a všechny její "
+"podsložky? Podsložky nemusí být prázdné a jejich obsah bude taktéž zrušen. "
"Pozor, zrušené zprávy nejsou přesunuty do koše, nýbrž smazány "
"trvale.
"
#: kmmainwidget.cpp:1231
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the folder %1"
-", discarding its contents? "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the folder %1, discarding its "
+"contents? Beware that discarded messages are not saved into your "
+"Trash folder and are permanently deleted.
"
msgstr ""
-"Jste si jisti, že chcete smazat složku %1 a zrušit tak její obsah? "
-"Pozor, zrušené zprávy nejsou přesunuty do koše, nýbrž smazány "
-"trvale.
"
+"Jste si jisti, že chcete smazat složku %1 a zrušit tak její "
+"obsah? Pozor, zrušené zprávy nejsou přesunuty do koše, nýbrž "
+"smazány trvale.
"
#: kmmainwidget.cpp:1238
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the folder %1 "
-"and all its subfolders, discarding their contents? "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the folder %1 and all its "
+"subfolders, discarding their contents? Beware that discarded "
+"messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted."
+"qt>"
msgstr ""
-"Jste si jisti, že chcete smazat složku %1 "
-"a všechny její podsložky a zrušit tak jejich obsah? "
-"
Pozor, zrušené zprávy nejsou přesunuty do koše, nýbrž smazány "
-"trvale.
"
+"Jste si jisti, že chcete smazat složku %1 a všechny její "
+"podsložky a zrušit tak jejich obsah? Pozor, zrušené zprávy "
+"nejsou přesunuty do koše, nýbrž smazány trvale.
"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1248 kmmainwidget.cpp:2757
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Smazáno"
#: kmmainwidget.cpp:1313
msgid ""
@@ -8874,13 +8737,13 @@ msgstr "Skutečně chcete nechat zaniknout všechny staré zprávy?"
#: kmmainwidget.cpp:1353
msgid ""
-"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
-"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
-"anticipated security exploits."
+"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
+"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
+"present and anticipated security exploits."
msgstr ""
-"Použití HTML v poště učiní systém více zranitelným vůči \"spamu\" a může zvýšit "
-"pravděpodobnost, že bude systém napaden zneužitím nějaké, dosud neznámé, "
-"bezpečnostní chyby."
+"Použití HTML v poště učiní systém více zranitelným vůči \"spamu\" a může "
+"zvýšit pravděpodobnost, že bude systém napaden zneužitím nějaké, dosud "
+"neznámé, bezpečnostní chyby."
#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504
msgid "Security Warning"
@@ -8893,12 +8756,12 @@ msgstr "Použít HTML"
#: kmmainwidget.cpp:1377
msgid ""
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
-"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
-"by other present and anticipated security exploits."
+"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
+"compromised by other present and anticipated security exploits."
msgstr ""
-"Použití HTML v poště učiní systém více zranitelným vůči \"spamu\" a může zvýšit "
-"pravděpodobnost, že bude systém napaden zneužitím nějaké, dosud neznámé, "
-"bezpečnostní chyby."
+"Použití HTML v poště učiní systém více zranitelným vůči \"spamu\" a může "
+"zvýšit pravděpodobnost, že bude systém napaden zneužitím nějaké, dosud "
+"neznámé, bezpečnostní chyby."
#: kmmainwidget.cpp:1381
msgid "Load External References"
@@ -8914,8 +8777,8 @@ msgstr "Filtr na Mailing-Listu %1..."
#: kmmainwidget.cpp:1738
msgid ""
-"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
-"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
+"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
+"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
msgstr ""
"Funkce odpovědi KMail Mimo kancelář závisí na filtrování na straně serveru. "
@@ -8936,7 +8799,8 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1787
msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
+"installation."
msgstr ""
"Nelze spustit prohlížeč záznamů GnuPG; prosím zkontrolujte svoji instalaci."
@@ -9260,8 +9124,7 @@ msgstr "Uloži&t přílohy..."
msgid "Appl&y All Filters"
msgstr "Aplikovat všechny filtr&y"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 142
-#: kmmainwidget.cpp:2997 rc.cpp:30 rc.cpp:96
+#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2997 kmmainwin.rc:145
#, no-c-format
msgid "A&pply Filter"
msgstr "A&plikovat filtr"
@@ -9377,7 +9240,6 @@ msgstr "Násled&ující nepřečtená"
msgid "Go to the next unread message"
msgstr "Přejít na následující nepřečtenou zprávu"
-#. i18n("Go to the next important message") ),
#: kmmainwidget.cpp:3084
msgid "&Previous Message"
msgstr "&Předchozí zpráva"
@@ -9425,8 +9287,8 @@ msgid ""
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
"message."
msgstr ""
-"Aktuální zprávu rolovat dolů. Po konci zprávy přejít na následující nepřečtenou "
-"zprávu."
+"Aktuální zprávu rolovat dolů. Po konci zprávy přejít na následující "
+"nepřečtenou zprávu."
#: kmmainwidget.cpp:3129
msgid "Show Quick Search"
@@ -9518,8 +9380,8 @@ msgstr " Inicializace..."
#: kmmessage.cpp:1336
msgid ""
-"This message contains a request to return a notification about your reception "
-"of the message.\n"
+"This message contains a request to return a notification about your "
+"reception of the message.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
msgstr ""
@@ -9529,10 +9391,10 @@ msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1341
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message.\n"
-"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which "
-"is unknown to KMail.\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message.\n"
+"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
+"which is unknown to KMail.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
msgstr ""
"Tato zpráva obsahuje žádost o potvrzení doručení.\n"
@@ -9542,8 +9404,8 @@ msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1348
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
@@ -9555,8 +9417,8 @@ msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1355
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but there is no return-path set.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
@@ -9568,8 +9430,8 @@ msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1361
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but the return-path address differs from the address the notification was "
"requested to be sent to.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
@@ -9604,17 +9466,17 @@ msgstr ""
msgid "Receipt: "
msgstr "Příjem:"
-#: kmmessage.cpp:3168 urlhandlermanager.cpp:692
+#: kmmessage.cpp:3171 urlhandlermanager.cpp:692
#, c-format
msgid "Attachment: %1"
msgstr "Příloha: %1"
-#: kmmessage.cpp:3199
+#: kmmessage.cpp:3202
#, fuzzy
msgid "This attachment has been deleted."
msgstr "Zobrazit přílohy, jak doporučil odesilatel."
-#: kmmessage.cpp:3201
+#: kmmessage.cpp:3204
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
@@ -9664,44 +9526,36 @@ msgstr "Vlastnosti součásti zprávy"
#: kmmsgpartdlg.cpp:88
msgid ""
-""
-"The MIME type of the file:
"
-"normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file "
-"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly "
-"-- here is where you can fix that.
"
+"The MIME type of the file:
normally, you do not need "
+"to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
+"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
+"can fix that.
"
msgstr ""
-""
-"MIME typ souboru:
Běžně není nutné toto nastavení měnit, "
-"protože typy souborů jsou zjišťovány automaticky. Někdy ale může dojít k tomu, "
-"že %1 nezjistí typ korektně. Zde to pak můžete napravit
"
+"MIME typ souboru:
Běžně není nutné toto nastavení měnit, "
+"protože typy souborů jsou zjišťovány automaticky. Někdy ale může dojít k "
+"tomu, že %1 nezjistí typ korektně. Zde to pak můžete napravit
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:100
msgid ""
-""
-"The size of the part:
"
-"sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the "
-"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made "
-"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.
"
+"The size of the part:
sometimes, %1 will only give an estimated "
+"size here, because calculating the exact size would take too much time; when "
+"this is the case, it will be made visible by adding \"(est.)\" to the size "
+"displayed.
"
msgstr ""
-""
-"Velikost část:
"
-"Někdy %1 sdělí pouze odhad velikosti, protože výpočet přesné velikosti "
-"zabere příliš mnoho času. V takovém případě to bude sděleno přidáním "
-"\"(odhad)\" k zobrazované velikosti.
"
+"Velikost část:
Někdy %1 sdělí pouze odhad velikosti, protože "
+"výpočet přesné velikosti zabere příliš mnoho času. V takovém případě to bude "
+"sděleno přidáním \"(odhad)\" k zobrazované velikosti.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:114
msgid ""
-""
-"The file name of the part:
"
-"although this defaults to the name of the attached file, it does not specify "
-"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the "
-"recipient's mail agent when saving the part to disk.
"
+"The file name of the part:
although this defaults to the name "
+"of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, "
+"it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
+"the part to disk.
"
msgstr ""
-""
-"Jméno souboru části:
"
-"Ačkoliv se zdá, že jde o jméno připojeného souboru, není tomu tak. Přesněji "
-"řečeno - jde o jméno souboru, použité v poštovním agentovi příjemce při "
-"ukládání části na disk.
"
+"Jméno souboru části:
Ačkoliv se zdá, že jde o jméno připojeného "
+"souboru, není tomu tak. Přesněji řečeno - jde o jméno souboru, použité v "
+"poštovním agentovi příjemce při ukládání části na disk.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:124
msgid "&Description:"
@@ -9709,17 +9563,15 @@ msgstr "&Popis:"
#: kmmsgpartdlg.cpp:128
msgid ""
-""
-"A description of the part:
"
-"this is just an informational description of the part, much like the Subject "
-"is for the whole message; most mail agents will show this information in their "
-"message previews alongside the attachment's icon.
"
+"A description of the part:
this is just an informational "
+"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
+"most mail agents will show this information in their message previews "
+"alongside the attachment's icon.
"
msgstr ""
-""
-"Popis části:
"
-"Toto je pouze informativní popis části, stejně jako je předmět informativním "
-"popisem pro celou zprávu. Většina poštovních agentů zobrazí tuto informaci ve "
-"svých náhledech zpráv vedle ikony příloh.
"
+"Popis části:
Toto je pouze informativní popis části, stejně "
+"jako je předmět informativním popisem pro celou zprávu. Většina poštovních "
+"agentů zobrazí tuto informaci ve svých náhledech zpráv vedle ikony příloh."
+"p>
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:139
msgid "&Encoding:"
@@ -9727,22 +9579,20 @@ msgstr "Kó&dování"
#: kmmsgpartdlg.cpp:143
msgid ""
-""
-"The transport encoding of this part:
"
-"normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default "
-"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly "
-"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
-"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
-"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
-"resulting message size.
"
-msgstr ""
-""
-"Kódování pro transport této části:
"
-"Běžně nebudete toto potřebovat měnit, protože %1 bude používat přijatelné "
-"implicitní kódování, odvozené z MIME typu. Občas ale lze významně redukovat "
-"velikost výsledné zprávy - např. pokud PostScriptový soubor obsahuje pouze "
-"čistý text. V tomto případě volba \"quoted-printable\", namísto implicitního "
-"\"base64\", ušetří cca 25% místa ve výsledné zprávě.
"
+"The transport encoding of this part:
normally, you do not need "
+"to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on "
+"the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
+"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
+"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
+"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size."
+"p>
"
+msgstr ""
+"Kódování pro transport této části:
Běžně nebudete toto "
+"potřebovat měnit, protože %1 bude používat přijatelné implicitní kódování, "
+"odvozené z MIME typu. Občas ale lze významně redukovat velikost výsledné "
+"zprávy - např. pokud PostScriptový soubor obsahuje pouze čistý text. V tomto "
+"případě volba \"quoted-printable\", namísto implicitního \"base64\", ušetří "
+"cca 25% místa ve výsledné zprávě.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:156
msgid "Suggest &automatic display"
@@ -9750,19 +9600,17 @@ msgstr "Navrhnout &automatické zobrazení"
#: kmmsgpartdlg.cpp:159
msgid ""
-""
-"Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
-"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
-"icon view;
"
-"technically, this is carried out by setting this part's "
-"Content-Disposition header field to \"inline\" instead of the default "
-"\"attachment\".
"
+"Check this option if you want to suggest to the recipient the "
+"automatic (inline) display of this part in the message preview, instead of "
+"the default icon view;
technically, this is carried out by setting "
+"this part's Content-Disposition header field to \"inline\" instead "
+"of the default \"attachment\".
"
msgstr ""
-""
-"Zvolte tuto možnost, pokud chcete, aby u příjemce byla tato část automaticky "
-"zobrazena v náhledu zprávy namísto implicitního zobrazení ve formě ikony.
"
-"Technicky je to zařízeno nastavením hlavičky Content-Disposition "
-"této části na \"inline\" namísto implicitního \"attachment\".
"
+"Zvolte tuto možnost, pokud chcete, aby u příjemce byla tato část "
+"automaticky zobrazena v náhledu zprávy namísto implicitního zobrazení ve "
+"formě ikony.
Technicky je to zařízeno nastavením hlavičky Content-"
+"Disposition této části na \"inline\" namísto implicitního \"attachment"
+"\".
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:168
msgid "&Sign this part"
@@ -9770,15 +9618,13 @@ msgstr "&Podepsat tuto část"
#: kmmsgpartdlg.cpp:171
msgid ""
-""
-"Check this option if you want this message part to be signed;
"
-"the signature will be made with the key that you associated with the "
+"Check this option if you want this message part to be signed;"
+"p>
the signature will be made with the key that you associated with the "
"currently-selected identity.
"
msgstr ""
-""
-"Zvolte tuto možnost, pokud chcete tuto část zprávy podepsat.
"
-"Podpis bude vytvořen za pomoci klíče, který jste svázali s aktuálně vybranou "
-"identitou.
"
+"Zvolte tuto možnost, pokud chcete tuto část zprávy podepsat."
+"p>
Podpis bude vytvořen za pomoci klíče, který jste svázali s aktuálně "
+"vybranou identitou.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:178
msgid "Encr&ypt this part"
@@ -9786,13 +9632,11 @@ msgstr "Zaši&frovat tuto část"
#: kmmsgpartdlg.cpp:181
msgid ""
-""
-"Check this option if you want this message part to be encrypted;
"
-"the part will be encrypted for the recipients of this message
"
+"Check this option if you want this message part to be encrypted;"
+"p>
the part will be encrypted for the recipients of this message
"
msgstr ""
-""
-"Zvolte tuto možnost, pokud chcete tuto část zprávy šifrovat.
"
-"Část bude šifrována pro příjemce této zprávy
"
+"Zvolte tuto možnost, pokud chcete tuto část zprávy šifrovat. "
+"p>
Část bude šifrována pro příjemce této zprávy
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:224
msgid ""
@@ -9806,15 +9650,12 @@ msgstr "POP filtr"
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293
msgid ""
-"Messages to filter found on POP Account: %1"
-"
The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this "
-"account."
-"
You can select what you want to do with them by checking the appropriate "
-"button."
+"Messages to filter found on POP Account: %1
The messages shown "
+"exceed the maximum size limit you defined for this account.
You can "
+"select what you want to do with them by checking the appropriate button."
msgstr ""
-"V POP účtu: %1 byly nalezeny zprávy k filtrování."
-"
Zobrazené zprávy překročily limit maximální velikosti, který jste "
-"definovali pro tento účet."
+"V POP účtu: %1 byly nalezeny zprávy k filtrování.
Zobrazené zprávy "
+"překročily limit maximální velikosti, který jste definovali pro tento účet."
"
Můžete specifikovat, co s nimi chcete udělat, pokud zmáčknete příslušné "
"tlačítko"
@@ -10069,40 +9910,38 @@ msgstr "Emailový klient pro TDE"
#: kmreaderwin.cpp:1310
msgid ""
-"
Retrieving Folder Contents
"
-"Please wait . . .
"
+"Retrieving Folder Contents
Please "
+"wait . . .
"
msgstr ""
-"Získávám obsah složky
"
-"Prosím čekejte . . .
"
+"Získávám obsah složky
Prosím "
+"čekejte . . .
"
#: kmreaderwin.cpp:1318
msgid ""
-"Offline
"
-"KMail is currently in offline mode. Click here "
-"to go online . . .
"
+"Offline
KMail is currently in offline "
+"mode. Click here to go online . . .
"
msgstr ""
-"Offline
"
-"KMail je právě v offline režimu. Kliknutím sem "
-"přejdete online . . .
"
+"Offline
KMail je právě v offline režimu. "
+"Kliknutím sem přejdete online . . .
"
#: kmreaderwin.cpp:1335
+#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
"important changes; --- end of comment ---\n"
-"Welcome to KMail %1
"
-"KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to "
-"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 "
-"and IMAP.
\n"
-""
-"- KMail has many powerful features which are described in the "
-"documentation
\n"
-"- The KMail homepage offers information about new versions "
-"of KMail
\n"
+"Welcome to KMail %1
KMail is the email "
+"client for the Trinity Desktop Environment. It is designed to be fully "
+"compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 and "
+"IMAP.
\n"
+"\n"
"%8\n"
-"Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
-"%4, which is part of TDE %5):
\n"
+"Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
+"KMail %4, which is part of TDE %5):
\n"
"\n"
"%7\n"
@@ -10110,13 +9949,11 @@ msgid ""
"Thank you,
\n"
" The KMail Team
"
msgstr ""
-"Vítejte do KMail %1
"
-"KMail je emailový klient pro K Desktop Environment. Je vytvořen tak, aby byl "
-"plně kompatibilní s Internetovými poštovními standardy včetně MIME, SMTP, POP3 "
-"a IMAP.
\n"
-""
-"- KMail má mnoho výkonných rysů, které jsou popsány v "
-"dokumentaci
\n"
+"Vítejte do KMail %1
KMail je emailový "
+"klient pro K Desktop Environment. Je vytvořen tak, aby byl plně kompatibilní "
+"s Internetovými poštovními standardy včetně MIME, SMTP, POP3 a IMAP.
\n"
+"- KMail má mnoho výkonných rysů, které jsou popsány v dokumentaci
\n"
"- Domovská stránka nabízí informace o nových verzích "
"programu KMail
\n"
"%8\n"
@@ -10129,15 +9966,13 @@ msgstr ""
" Tým KMail
"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
-msgid ""
-"- %1
\n"
-msgstr ""
-"- %1
\n"
+msgid "- %1
\n"
+msgstr "- %1
\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
msgid ""
-"Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
-"Settings->Configure KMail.\n"
+"
Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
+">Configure KMail.\n"
"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
"outgoing mail account.
\n"
msgstr ""
@@ -10151,8 +9986,8 @@ msgid ""
"Important changes "
"(compared to KMail %1):
\n"
msgstr ""
-"Důležité změny "
-"(v porovnání s KMail %1):
\n"
+"Důležité změny (v "
+"porovnání s KMail %1):
\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
msgid "( body part )"
@@ -10183,7 +10018,8 @@ msgstr "Zobrazit přílohu: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#, c-format
msgid ""
-"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
+"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
+"character.]\n"
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr ""
"[KMail: Příloha obsahuje binární data. Pokus o zobrazení prvního znak.]\n"
@@ -10212,12 +10048,14 @@ msgstr "Otevřít přílohu?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
msgid ""
-"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
msgid ""
-"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
@@ -10239,6 +10077,58 @@ msgstr "(odpovídá něčemu z toho, co následuje)"
msgid "(match all of the following)"
msgstr "(odpovídá všemu, co následuje)"
+#: kmsearchpattern.h:221
+msgid "Read"
+msgstr "Přečteno"
+
+#: kmsearchpattern.h:222
+msgid "Old"
+msgstr "Staré"
+
+#: kmsearchpattern.h:223
+msgid "Deleted"
+msgstr "Smazáno"
+
+#: kmsearchpattern.h:224
+msgid "Replied"
+msgstr "Odpovězeno"
+
+#: kmsearchpattern.h:225
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Předané dál"
+
+#: kmsearchpattern.h:226
+msgid "Queued"
+msgstr "Ve frontě"
+
+#: kmsearchpattern.h:227
+msgid "Sent"
+msgstr "Odesláno"
+
+#: kmsearchpattern.h:228
+msgid "Watched"
+msgstr "Sledováno"
+
+#: kmsearchpattern.h:229
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorováno"
+
+#: kmsearchpattern.h:230
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: kmsearchpattern.h:231
+msgid "Ham"
+msgstr "Ham"
+
+#: kmsearchpattern.h:232
+msgid "To Do"
+msgstr "Úkol"
+
+#: kmsearchpattern.h:234
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "Má přílohu"
+
#: kmsearchpatternedit.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Complete Message"
@@ -10318,15 +10208,15 @@ msgid ""
"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
"message to \"sent-mail\" folder."
msgstr ""
-"Kritická chyba: Nemohu zpracovat zprávy (nedostatek prostoru na disku?). Zprávy "
-"byly přesunuty do složky \"odchozí pošta\"."
+"Kritická chyba: Nemohu zpracovat zprávy (nedostatek prostoru na disku?). "
+"Zprávy byly přesunuty do složky \"odchozí pošta\"."
#: kmsender.cpp:386
msgid ""
-"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
-"failed.\n"
-"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix "
-"the problem and move the message manually."
+"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" "
+"folder failed.\n"
+"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to "
+"fix the problem and move the message manually."
msgstr ""
"Přesun odeslané zprávy \"%1\" z \"Odchozí pošta\" do \"Odeslaná pošta\" "
"selhal.\n"
@@ -10336,8 +10226,8 @@ msgstr ""
#: kmsender.cpp:432
msgid ""
"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
-"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
-"configuration dialog and then try again."
+"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of "
+"the configuration dialog and then try again."
msgstr ""
"Zprávy nelze odesílat bez určení adresy odesílatele.\n"
"Nastavte prosím emailovou adresu identity '%1' v sekci Identity v dialogu "
@@ -10367,8 +10257,8 @@ msgstr "Je inicializováno odesílání..."
#: kmsender.cpp:503
msgid ""
-"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
-"want to continue? "
+"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do "
+"you want to continue? "
msgstr "Chcete odeslat všechny zprávy nešifrovaně. Pokračovat?"
#: kmsender.cpp:505
@@ -10393,15 +10283,16 @@ msgstr "Nepodařilo se odeslat (některé) pozdržené zprávy."
msgid ""
"Sending aborted:\n"
"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr ""
"Odesílání zrušeno:\n"
"%1\n"
-"Zpráva bude umístěna do složky odchozí pošty, dokud neodstraníte problém (např. "
-"špatnou adresu) nebo dokud ji neodstraníte z odchozí složky.\n"
+"Zpráva bude umístěna do složky odchozí pošty, dokud neodstraníte problém "
+"(např. špatnou adresu) nebo dokud ji neodstraníte z odchozí složky.\n"
"Byl použit tento přenosový protokol:\n"
" %2"
@@ -10411,20 +10302,16 @@ msgstr "Odesílání zrušeno."
#: kmsender.cpp:720
msgid ""
-"Sending failed:
"
-"%1
"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
-"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
-"folder.
"
-"The following transport protocol was used: %2
"
-"Do you want me to continue sending the remaining messages?
"
+"Sending failed:
%1
The message will stay in the 'outbox' "
+"folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
+"the message from the 'outbox' folder.
The following transport protocol "
+"was used: %2
Do you want me to continue sending the remaining "
+"messages?
"
msgstr ""
-"Odesílání selhalo:
"
-"%1
"
-"Zpráva bude umístěna do složky odchozí pošty, dokud neodstraníte problém "
-"(např. špatnou adresu) nebo dokud ji neodstraníte z odchozí složky.
"
-"Byl použit tento přenosový protokol: %2
"
-"Přejete si pokračovat v odesílání dalších zpráv?
"
+"Odesílání selhalo:
%1
Zpráva bude umístěna do složky odchozí "
+"pošty, dokud neodstraníte problém (např. špatnou adresu) nebo dokud ji "
+"neodstraníte z odchozí složky.
Byl použit tento přenosový protokol: "
+"%2
Přejete si pokračovat v odesílání dalších zpráv?
"
#: kmsender.cpp:730
msgid "Continue Sending"
@@ -10442,15 +10329,16 @@ msgstr "Zrušit o&desílání"
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr ""
"Odesílání selhalo:\n"
"%1\n"
-"Zpráva bude umístěna do složky odchozí pošty, dokud neodstraníte problém (např. "
-"špatnou adresu) nebo dokud ji neodstraníte z odchozí složky.\n"
+"Zpráva bude umístěna do složky odchozí pošty, dokud neodstraníte problém "
+"(např. špatnou adresu) nebo dokud ji neodstraníte z odchozí složky.\n"
"Byl použit tento přenosový protokol:\n"
" %2"
@@ -10470,8 +10358,8 @@ msgstr ""
"Odesílání selhalo:\n"
"%1\n"
"Zpráva bude umístěna do složky odchozí pošta a bude učiněn další pokus.\n"
-"Prosím, smažte zprávu z této složky, pokud nechcete, aby byl učiněn další pokus "
-"o odeslání.\n"
+"Prosím, smažte zprávu z této složky, pokud nechcete, aby byl učiněn další "
+"pokus o odeslání.\n"
"Byl použit tento přenosový protokol:\n"
" %2"
@@ -10491,9 +10379,9 @@ msgstr ""
#: kmstartup.cpp:198
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
-"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
-"are sure that it is not already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running "
+"%2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless "
+"you are sure that it is not already running."
msgstr ""
"%1 zřejmě již běží na jiné obrazovce na tomto stroji. Vícenásobné spuštění "
"programu %2 může způsobit ztrátu pošty. Pokud si nejste jistí, že %1 neběží, "
@@ -10501,33 +10389,33 @@ msgstr ""
#: kmstartup.cpp:208
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
-"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
-"are sure that %1 is not running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 "
+"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless "
+"you are sure that %1 is not running."
msgstr ""
-"%1 zřejmě běží na jiné obrazovce na tomto stroji. Současný běh programů %1 a %2 "
-"může způsobit ztrátu pošty. Pokud si nejste jistí, že %1 neběží, neměli byste "
-"spouštět %2."
+"%1 zřejmě běží na jiné obrazovce na tomto stroji. Současný běh programů %1 a "
+"%2 může způsobit ztrátu pošty. Pokud si nejste jistí, že %1 neběží, neměli "
+"byste spouštět %2."
#: kmstartup.cpp:216
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
-"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
-"it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
+"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
+"sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
-"%1 již zřejmě běží na %2. Vícenásobné spuštění programu %1 může způsobit ztrátu "
-"pošty. Neměli byste na tomto počítači %1 spouštět, pokud si nejste jistí, že "
-"neběží na %2."
+"%1 již zřejmě běží na %2. Vícenásobné spuštění programu %1 může způsobit "
+"ztrátu pošty. Neměli byste na tomto počítači %1 spouštět, pokud si nejste "
+"jistí, že neběží na %2."
#: kmstartup.cpp:222
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
-"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
-"%1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause "
+"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are "
+"sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
-"%1 zřejmě běží na %3. Současný běh programů %1 a %2 může způsobit ztrátu pošty. "
-"Pokud si nejste jistí, že %1 neběží na %3, neměli byste spouštět %2 na tomto "
-"počítači."
+"%1 zřejmě běží na %3. Současný běh programů %1 a %2 může způsobit ztrátu "
+"pošty. Pokud si nejste jistí, že %1 neběží na %3, neměli byste spouštět %2 "
+"na tomto počítači."
#: kmstartup.cpp:232
#, c-format
@@ -10538,6 +10426,10 @@ msgstr "Spustit %1"
msgid "Exit"
msgstr "Ukončit"
+#: kmsystemtray.cpp:136
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kmsystemtray.cpp:357
msgid "New Messages In"
msgstr "Nové zprávy v"
@@ -10565,8 +10457,9 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
"TDEWallet není dostupný. Pro správu hesel doporučujeme používat TDEWallet.\n"
@@ -10642,8 +10535,8 @@ msgid ""
"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run."
msgstr ""
"Příkaz, který bude spuštěn před odesláním zprávy. Může být použit např. k "
-"nastavení šifrovaného tunelu (ssh). Pokud nic takového nepotřebujete, nechte to "
-"prázdné."
+"nastavení šifrovaného tunelu (ssh). Pokud nic takového nepotřebujete, nechte "
+"to prázdné."
#: kmtransport.cpp:427
msgid "Server &requires authentication"
@@ -10651,8 +10544,8 @@ msgstr "Server &vyžaduje autentizaci"
#: kmtransport.cpp:429
msgid ""
-"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting "
-"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
+"Check this option if your SMTP server requires authentication before "
+"accepting mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
msgstr ""
"Zvolte tuto možnost, pokud váš SMTP server vyžaduje, před přijetím zprávy, "
"autentizaci. Známo jako 'Autentizované SMTP' nebo jednoduše ASMTP."
@@ -10675,15 +10568,14 @@ msgstr "Posl&at na server vlastní jméno hostitele"
#: kmtransport.cpp:478
msgid ""
-"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself "
-"to the mail server."
-"This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to "
-"mask your system's true hostname."
+"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying "
+"itself to the mail server.
This is useful when your system's hostname may "
+"not be set correctly or to mask your system's true hostname."
msgstr ""
-"Zvolte tuto možnost, aby se KMail mohl poštovnímu serveru prokazovat vlastním "
-"jménem hostitele."
-"
Je to užitečné, pokud nelze korektně nastavit systémové jméno hostitele nebo "
-"pokud chcete skrýt skutečné jméno vašeho hostitele."
+"Zvolte tuto možnost, aby se KMail mohl poštovnímu serveru prokazovat "
+"vlastním jménem hostitele.
Je to užitečné, pokud nelze korektně nastavit "
+"systémové jméno hostitele nebo pokud chcete skrýt skutečné jméno vašeho "
+"hostitele."
#: kmtransport.cpp:485
msgid "Hos&tname:"
@@ -10713,8 +10605,8 @@ msgstr "Dovoleny jsou pouze lokální soubory."
#: kmtransport.cpp:786
msgid ""
-"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the "
-"SMTP server."
+"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of "
+"the SMTP server."
msgstr ""
"Pole Server nemůže být prázdné. Zadejte jméno nebo IP adresu SMTP serveru."
@@ -10728,10 +10620,10 @@ msgstr "Chyba při výpisu složky %1: "
#: localsubscriptiondialog.cpp:120
msgid ""
-"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present "
-"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. "
-"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written "
-"to the server by checking mail first."
+"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
+"present locally about those folders. The folders will not be changed on the "
+"server. Press cancel now if you want to make sure all local changes have "
+"been written to the server by checking mail first."
msgstr ""
#: localsubscriptiondialog.cpp:124
@@ -10953,35 +10845,27 @@ msgstr "V&ytvořit/upravit zprávu"
#: messagecomposer.cpp:223
msgid ""
-""
-"Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
-"processed correctly; the plug-in might be damaged.
"
-"Please contact your system administrator.
"
+"Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
+"processed correctly; the plug-in might be damaged.
Please contact your "
+"system administrator.
"
msgstr ""
-" "
-"Informace o struktuře, vrácené zásuvným modulem šifrování nemohou být "
-"korektně zpracovány. Modul je možná poškozen.
"
-"OBRAŤTE SE NA SYSTÉMOVÉHO ADMINISTRÁTORA
"
+" Informace o struktuře, vrácené zásuvným modulem šifrování nemohou "
+"být korektně zpracovány. Modul je možná poškozen.
OBRAŤTE SE NA "
+"SYSTÉMOVÉHO ADMINISTRÁTORA
"
#: messagecomposer.cpp:227
msgid ""
-"
No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
-"successfully.
"
-"You can do two things to change this:
"
-""
-"- either activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->"
-"Plug-In dialog.
"
-"- or specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's "
-"Identity->Advanced tab.
"
-msgstr ""
-"Nebyl nalezen aktivní zásuvný modul šifrování a vestavěný kód OpenPGP nebyl "
-"úspěšný.
"
-"Pro nápravu můžete udělat 2 věci:
"
-""
-"- buď aktivovat zásuvný modul přes dialog Nastavení->"
-"Konfigurace KMailu->Zásuvné moduly.
"
-"- nebo specifikovat tradiční nastavení OpenPGP přes dialog Identita->"
-"Rozšířené.
"
+"No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not "
+"run successfully.
You can do two things to change this:"
+"p>
- either activate a Plug-In using the Settings->Configure "
+"KMail->Plug-In dialog.
- or specify traditional OpenPGP "
+"settings on the same dialog's Identity->Advanced tab.
"
+msgstr ""
+"Nebyl nalezen aktivní zásuvný modul šifrování a vestavěný kód OpenPGP "
+"nebyl úspěšný.
Pro nápravu můžete udělat 2 věci:
- buď"
+"em> aktivovat zásuvný modul přes dialog Nastavení->Konfigurace KMailu-"
+">Zásuvné moduly.
- nebo specifikovat tradiční nastavení "
+"OpenPGP přes dialog Identita->Rozšířené.
"
#: messagecomposer.cpp:445
msgid ""
@@ -10993,8 +10877,8 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:557
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
-"bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report "
+"this bug."
msgstr ""
"Chiasmus backend nepodporuje funkci \"x-encrypt\". Nahlaste to prosím jako "
"chybu."
@@ -11013,16 +10897,16 @@ msgstr "Chyba šifrování Chiasmus"
#: messagecomposer.cpp:578
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
"Neočekávaná návratová hodnota z Chiasmus backendu: Funkce \"x-encrypt\" "
"nevrátila pole bajtů. Nahlaste to prosím jako chybu."
#: messagecomposer.cpp:636
msgid ""
-"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
-"of attachments.\n"
+"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or "
+"signing of attachments.\n"
"Really use deprecated inline OpenPGP?"
msgstr ""
"Vkládaný (inline) OpenPGP formát šifrovaných zpráv nepodporuje šifrování ani "
@@ -11047,8 +10931,8 @@ msgid ""
"whether or not to sign this message.\n"
"Sign this message?"
msgstr ""
-"Z nastavení podepisování pro příjemce vyplývá, že máte být dotázáni, zda zprávu "
-"podepsat.\n"
+"Z nastavení podepisování pro příjemce vyplývá, že máte být dotázáni, zda "
+"zprávu podepsat.\n"
"Podepsat zprávu?"
#: messagecomposer.cpp:763 messagecomposer.cpp:786
@@ -11135,8 +11019,8 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:875
msgid ""
-"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
-"whether or not to encrypt this message.\n"
+"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
+"asked whether or not to encrypt this message.\n"
"Encrypt this message?"
msgstr ""
"Z nastavení šifrování pro příjemce vyplývá, že máte být dotázáni, zda zprávu "
@@ -11173,11 +11057,13 @@ msgstr "&Nešifrovat"
#: messagecomposer.cpp:925
msgid ""
-"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
-"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
+"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
+"yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for this "
+"identity."
msgstr ""
-"Požádali jste o zašifrování této zprávy a o zašifrování její kopie pro vás, ale "
-"pro tuto identitu nebyly nastaveny žádné platné důvěryhodné šifrovací klíče."
+"Požádali jste o zašifrování této zprávy a o zašifrování její kopie pro vás, "
+"ale pro tuto identitu nebyly nastaveny žádné platné důvěryhodné šifrovací "
+"klíče."
#: messagecomposer.cpp:930
msgid "Send Unencrypted?"
@@ -11186,13 +11072,13 @@ msgstr "Odeslat nešifrovaně?"
#: messagecomposer.cpp:946
msgid ""
"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
-"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
-"sensitive information.\n"
+"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or "
+"leak sensitive information.\n"
"Encrypt all parts instead?"
msgstr ""
"Některé části této zprávy nebudou zašifrovány.\n"
-"Odesílání částečně zašifrovaných zpráv může odporovat místním pravidlům a/nebo "
-"způsobit prozrazení tajných informací.\n"
+"Odesílání částečně zašifrovaných zpráv může odporovat místním pravidlům a/"
+"nebo způsobit prozrazení tajných informací.\n"
"Chcete raději zašifrovat všechny části?"
#: messagecomposer.cpp:950
@@ -11215,50 +11101,44 @@ msgstr "Ši&frovat všechny části"
msgid "Unencrypted Message Warning"
msgstr "Nezašifrovaná zpráva"
-#: messagecomposer.cpp:2038
+#: messagecomposer.cpp:2040
msgid ""
-""
-"Error: The backend did not return any encoded data.
"
-"Please report this bug:"
-"
%2
"
+"Error: The backend did not return any encoded data.
Please "
+"report this bug:
%2
"
msgstr ""
-""
-"Chyba: Modul šifrování nevrátil zašifrovaná data.
"
-"Prosím, nahlaste tuto chybu:"
-"
%2
"
+"Chyba: Modul šifrování nevrátil zašifrovaná data.
Prosím, "
+"nahlaste tuto chybu:
%2
"
-#: messagecomposer.cpp:2111
+#: messagecomposer.cpp:2113
msgid ""
-"Not all characters fit into the chosen encoding."
-"
"
-"
Send the message anyway?"
+"Not all characters fit into the chosen encoding.
Send the message "
+"anyway?"
msgstr ""
-"Ne všechny znaky se hodí do vybraného kódování."
-"
"
-"
I tak zprávu odeslat?"
+"Ne všechny znaky se hodí do vybraného kódování.
I tak zprávu "
+"odeslat?"
-#: messagecomposer.cpp:2113
+#: messagecomposer.cpp:2115
msgid "Some Characters Will Be Lost"
msgstr "Budou ztraceny některé znaky"
-#: messagecomposer.cpp:2114
+#: messagecomposer.cpp:2116
msgid "Lose Characters"
msgstr "Ztratit znaky"
-#: messagecomposer.cpp:2114
+#: messagecomposer.cpp:2116
msgid "Change Encoding"
msgstr "Změnit kódování"
-#: messagecomposer.cpp:2149
+#: messagecomposer.cpp:2151
#, fuzzy
msgid ""
-"This message could not be signed, since no valid signing keys have been found; "
-"this should actually never happen, please report this bug."
+"This message could not be signed, since no valid signing keys have been "
+"found; this should actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
"Tuto zprávu nelze podepsat, protože zvolený backend zřejmě podepisování "
"nepodporuje. To by se nemělo nikdy stát. Nahlaste prosím chybu."
-#: messagecomposer.cpp:2168
+#: messagecomposer.cpp:2170
msgid ""
"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
@@ -11266,33 +11146,34 @@ msgstr ""
"Tuto zprávu nelze podepsat, protože zvolený backend zřejmě podepisování "
"nepodporuje. To by se nemělo nikdy stát. Nahlaste prosím chybu."
-#: messagecomposer.cpp:2195
+#: messagecomposer.cpp:2197
msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2200
+#: messagecomposer.cpp:2202
msgid ""
"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
"running."
msgstr "Podepsání selhalo; ujistěte se, že program gpg-agent je spuštěn."
-#: messagecomposer.cpp:2223
+#: messagecomposer.cpp:2225
msgid ""
-"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
-"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
+"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem "
+"to support encryption; this should actually never happen, please report this "
+"bug."
msgstr ""
"Tuto zprávu nelze zašifrovat, protože zvolený backend zřejmě šifrování "
"nepodporuje. To by se nemělo nikdy stát. Nahlaste prosím chybu."
-#: messagecomposer.cpp:2249 messagecomposer.cpp:2300
+#: messagecomposer.cpp:2251 messagecomposer.cpp:2302
msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2271
+#: messagecomposer.cpp:2273
msgid ""
-"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
-"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
-"happen, please report this bug."
+"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend "
+"does not seem to support combined signing and encryption; this should "
+"actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
"Tuto zprávu nelze podepsat a zašifrovat, protože zvolený backend zřejmě "
"nepodporuje podepisování a šifrování současně. To by se nemělo nikdy stát. "
@@ -11317,10 +11198,10 @@ msgstr "&Formát poštovní schránky:"
#: newfolderdialog.cpp:101
msgid ""
-"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
-"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
-"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave "
-"this option as-is."
+"Select whether you want to store the messages in this folder as one file "
+"per message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by "
+"default and this only needs to be changed in rare circumstances. If you are "
+"unsure, leave this option as-is."
msgstr ""
"Zvolte, zda chcete zprávy v této složce ukládat jako jednotlivé soubory "
"(maildir) nebo jako jeden velký soubor (mbox). KMail ve výchozím nastavení "
@@ -11334,12 +11215,12 @@ msgstr "Složka obsa&huje:"
#: newfolderdialog.cpp:129
msgid ""
"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
-"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
-"are unsure, leave this option as-is."
+"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If "
+"you are unsure, leave this option as-is."
msgstr ""
-"Zvolte, zda má být nová složka používána pro ukládání pošty nebo pro ukládání "
-"groupware položek, například úkolů či poznámek. Výchozí je pošta. Pokud si "
-"nejste jistí, ponechte volbu beze změny."
+"Zvolte, zda má být nová složka používána pro ukládání pošty nebo pro "
+"ukládání groupware položek, například úkolů či poznámek. Výchozí je pošta. "
+"Pokud si nejste jistí, ponechte volbu beze změny."
#: newfolderdialog.cpp:165
msgid "Namespace for &folder:"
@@ -11377,8 +11258,7 @@ msgstr "Rozdílné výsledky pro podpisy"
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
msgstr "Šifrovací nástroj nevrátil data v čistém textu."
-#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594
-#: objecttreeparser.cpp:2637
+#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594 objecttreeparser.cpp:2637
msgid "Status: "
msgstr " Stav: "
@@ -11407,8 +11287,8 @@ msgstr "Zásuvný modul %1 nebyl nalezen."
#: objecttreeparser.cpp:704
#, c-format
msgid ""
-"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.
Reason: %1"
+"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified."
+"
Reason: %1"
msgstr ""
"Zpráva je podepsána, ale platnost podpisu nemůže být ověřena.
Důvod: %1"
@@ -11446,10 +11326,10 @@ msgstr "Zásuvný modul šifrování \"%1\" nemůže dešifrovat zprávy."
#: objecttreeparser.cpp:1000
msgid ""
-"Note: This HTML message may contain external references to images etc. "
-"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
-"the sender of this message then you can load the external references for this "
-"message by clicking here."
+"Note: This HTML message may contain external references to images "
+"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
+"trust the sender of this message then you can load the external references "
+"for this message by clicking here."
msgstr ""
"Poznámka: Tato HTML zpráva může obsahovat externí odkazy na obrázky, "
"soubory atd. Z bezpečnostních důvodů a z důvodu ochrany soukromí nejsou tyto "
@@ -11458,15 +11338,15 @@ msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:1010
msgid ""
-"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message "
-"by clicking here."
+"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message by clicking here."
msgstr ""
"Poznámka: Toto je zpráva v HTML. Z bezpečnostních důvodů je zobrazen "
"pouze čistý HTML kód. Pokud odesilateli této zprávy důvěřujete, můžete "
-"aktivovat zobrazování formátovaného HTML pro tuto zprávu kliknutím zde."
+"aktivovat zobrazování formátovaného HTML pro tuto zprávu kliknutím zde."
#: objecttreeparser.cpp:1227
msgid ""
@@ -11726,11 +11606,11 @@ msgstr "uloženo: "
#: objecttreeparser.cpp:2513
msgid ""
-"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
-"to the sender's address %2."
+"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
+"it to the sender's address %2."
msgstr ""
-"Není adresa, uložená v %1, použitém pro podepisování, takže ji nelze porovnat s "
-"adresou odesílatele %2."
+"Není adresa, uložená v %1, použitém pro podepisování, takže ji nelze "
+"porovnat s adresou odesílatele %2."
#: objecttreeparser.cpp:2536
#, c-format
@@ -11845,13 +11725,15 @@ msgstr "Chybová zpráva TDEIO slave"
#: popaccount.cpp:495
msgid ""
-"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command "
-"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server "
-"KMail has already seen before;\n"
-"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly."
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
+"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
+"the server KMail has already seen before;\n"
+"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
+"properly."
msgstr ""
"Server POP3 (účet: %1) nepodporuje příkaz UIDL. Tento příkaz je potřebný pro "
-"spolehlivé určení toho, které zprávy na serveru již byly KMailem prohlíženy.\n"
+"spolehlivé určení toho, které zprávy na serveru již byly KMailem "
+"prohlíženy.\n"
"Možnost ponechání zpráv na serveru nebude tudíž fungovat, jak by měla."
#: popaccount.cpp:752
@@ -11874,7 +11756,8 @@ msgstr ""
#: popaccount.cpp:905
msgid ""
-"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
+"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the "
+"server)."
msgstr ""
"Stahuje se zpráva %1 z %2 (%3 ze %4 KB) pro %5@%6 (%7 KB zůstává na serveru)."
@@ -11892,3433 +11775,3150 @@ msgstr "Neplatná odpověď serveru"
#: popaccount.cpp:1026
msgid ""
-"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to "
-"fetch the headers of large emails first, before downloading them."
+"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible "
+"to fetch the headers of large emails first, before downloading them."
msgstr ""
"Váš server, bohužel, nepodporuje příkaz TOP. Není tak možno napřed stáhnout "
"hlavičky dlouhých zpráv před jejich transportem do KMailu."
-#. i18n: file kmail_part.rc line 80
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Pře&jít"
+#: quotajobs.h:76
+msgid "%1 of %2 %3 used"
+msgstr "%1 z %2 %3 využito"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 92
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "F&older"
-msgstr "Sl&ožka"
+#: recipientseditor.cpp:104
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 116
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "&Message"
-msgstr "&Zpráva"
+#: recipientseditor.cpp:109
+msgid ""
+msgstr ""
-#. i18n: file kmail_part.rc line 122
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Reply Special"
-msgstr "Odpovědět jinak"
+#: recipientseditor.cpp:159
+msgid "Select type of recipient"
+msgstr "Vybrat typ příjemce"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 128
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Předat dál"
+#: recipientseditor.cpp:163
+msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
+msgstr ""
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "HTML Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta HTML"
+#: recipientseditor.cpp:183
+msgid "Remove recipient line"
+msgstr "Odstranit řádek příjemce"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Signing"
-msgstr "Podepisování"
+#: recipientseditor.cpp:739
+msgid "To:
"
+msgstr "Komu:
"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically sign messages"
-msgstr "&Automaticky podepisovat zprávy"
+#: recipientseditor.cpp:740
+msgid "CC:
"
+msgstr "CC:
"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
-"of course, it is still possible to disable signing for each message "
-"individually."
-msgstr ""
-"Pokud je zvolena tato možnost, budou implicitně podepisovány všechny odeslané "
-"zprávy. Samozřejmě je možné podepisování, pro každou zprávu zvlášť, vypnout."
+#: recipientseditor.cpp:741
+msgid "BCC:
"
+msgstr "BCC:
"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Encrypting"
-msgstr "Šifrování"
+#: recipientseditor.cpp:768
+msgid "Save List..."
+msgstr "Uložit seznam..."
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
-"identity"
-msgstr ""
+#: recipientseditor.cpp:774
+msgid "Save recipients as distribution list"
+msgstr "Uložit příjemce jako distribuční seznam"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
-"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
-msgstr ""
-"Pokud je tato volba povolena, nebude zpráva či soubor zašifrována pouze "
-"veřejným klíčem příjemce, ale i vaším klíčem. To vám umožní pozdější "
-"rozšifrování zprávy či souboru. Obvykle je výhodné tuto volbu používat."
+#: recipientseditor.cpp:779
+msgid "Select recipients from address book"
+msgstr "Zvolit příjemce z knihy adres"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
-msgstr "Po napsání zobraz&it podepsaný/zašifrovaný text"
+#: recipientseditor.cpp:812
+msgid "No recipients"
+msgstr "Žádní příjemci"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
+#: recipientseditor.cpp:813
+#, c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
+"_n: 1 recipient\n"
+"%n recipients"
msgstr ""
-"Pokud je povolena tato volba, bude v samostatném okně zobrazen zašifrovaný "
-"a/nebo podepsaný text. Můžete si ho tak před odesláním prohlédnout. Je to dobré "
-"pro ověření funkce šifrovacího systému."
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Store sent messages encry&pted"
-msgstr "Ukládat odeslané z&právy šifrovaně"
+"%n příjemce\n"
+"%n příjemci\n"
+"%n příjemců"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Check to store messages encrypted "
-msgstr "Zvolte pro ukládání zpráv šifrovaně "
+#: recipientseditor.cpp:917
+msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
+msgstr "Seznam příjemců ze zkracuje z %1 na %2 položek."
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
+#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Store Messages Encrypted
\n"
-"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
-"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any "
-"longer if a necessary certificate expires.\n"
-"\n"
-"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When "
-"in doubt, check with your local administrator.\n"
-"
"
+"_n: 1 email address\n"
+"%n email addresses"
msgstr ""
-"\n"
-"Ukládat zprávy šifrovaně
\n"
-"Pokud je zaškrtnuto toto políčko, jsou odeslané zprávy ukládány tak jak byly "
-"odeslány. Není to doporučováno, protože pokud vyprší potřebný certifikát, "
-"nebudete si je již moci přečíst.\n"
-"\n"
-"Nicméně, mohou existovat interní směrnice, které budou tuto věc vyžadovat. "
-"Pokud si nejste jisti, konzultujte to s vaším administrátorem.\n"
-"
"
+"1 emailová adresa\n"
+"%n emailové adresy\n"
+"%n emailových adres"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
-msgstr "Vždy zobrazit ši&frovací klíče ke schválení"
+#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Distribution List %1"
+msgstr "Distribuční seznam %1"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used."
-msgstr ""
-"Pokud je zapnuta tato volba, program vždy zobrazí seznam veřejných klíčů, ze "
-"kterých můžete vybrat klíč k zašifrování. Pokud je volba vypnuta, zobrazí se "
-"dialog pouze tehdy, pokud aplikace nemůže najít správný klíč nebo je možností "
-"několik."
+#: recipientspicker.cpp:352
+msgid "Select Recipient"
+msgstr "Vybrat příjemce"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
-msgstr "Auto&maticky šifrovat zprávy, pokud je to možné"
+#: recipientspicker.cpp:360
+msgid "Address book:"
+msgstr "Kniha adres:"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever "
-"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable "
-"the automatic encryption for each message individually."
-msgstr ""
-"Pokud je zvolena tato možnost, bude každá zpráva, kterou odešlete, šifrována "
-"kdykoliv to bude žádoucí a možné. Samozřejmě je možné automatické šifrování, "
-"pro každou zprávu zvlášť, vypnout."
+#: recipientspicker.cpp:380
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Hledat:"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
-msgstr "Nikdy nepodepiso&vat/nešifrovat při ukládání konceptu"
+#: recipientspicker.cpp:388
+msgid "->"
+msgstr "->"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 118
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "How does this work?"
-msgstr "Jak to funguje?"
+#: recipientspicker.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Search &Directory Service"
+msgstr "Kritérium pro vyhledávání"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 169
-#: rc.cpp:197 templateparser.cpp:417
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "Komu: "
+#: recipientspicker.cpp:411
+msgid "Add as To"
+msgstr "Přidat jako 'Komu'"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 177
-#: rc.cpp:200 templateparser.cpp:421
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "CC:"
-msgstr "Kopie: "
+#: recipientspicker.cpp:415
+msgid "Add as CC"
+msgstr "Přidat jako 'CC'"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 234
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Universal"
-msgstr "Univerzální"
+#: recipientspicker.cpp:419
+msgid "Add as BCC"
+msgstr "Přidat jako 'BCC'"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 239
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpovědět"
+#: recipientspicker.cpp:425 snippetdlgbase.ui:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Z&rušit"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 244
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Odpovědět všem"
+#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
+#: snippetwidget.cpp:291
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 249
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "Forward"
-msgstr "Předat dál"
+#: recipientspicker.cpp:469
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Distribuční seznamy"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 261
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "Zk&ratka:"
+#: recipientspicker.cpp:470
+msgid "Selected Recipients"
+msgstr "Vybraní příjemci"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 283
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Template type:"
-msgstr "&Typ šablony:"
+#: recipientspicker.cpp:784
+msgid ""
+"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is "
+"%1. Please adapt the selection.\n"
+"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is "
+"%1. Please adapt the selection."
+msgstr ""
+"Zvolili jste jednoho příjemce. Maximální podporovaný počet příjemců je %1."
+"Prosím upravte výběr.\n"
+"Zvolili jste %n příjemce. Maximální podporovaný počet příjemců je %1.Prosím "
+"upravte výběr.\n"
+"Zvolili jste %n příjemců. Maximální podporovaný počet příjemců je %1.Prosím "
+"upravte výběr."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Vlastnosti složky"
+#: redirectdialog.cpp:57
+msgid "Redirect Message"
+msgstr "Přesměrovat zprávu"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Folder holds a &mailing list"
-msgstr "Složka obsahuje poštovní &konferenci"
+#: redirectdialog.cpp:61
+msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
+msgstr "Zvolte &adresy příjemců, kterým přesměrovat zprávu:"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "List &address:"
-msgstr "&Adresa seznamu:"
+#: redirectdialog.cpp:72
+msgid "Use the Address-Selection Dialog"
+msgstr "Použít dialog pro výběr adres"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "N&ormal:"
-msgstr "N&ormální:"
+#: redirectdialog.cpp:73
+msgid ""
+"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of "
+"all available addresses."
+msgstr ""
+"Toto tlačítko otvírá zvláštní dialog pro výběr příjemců ze všech dostupných "
+"adres."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Unr&ead:"
-msgstr "N&epřečtené:"
+#: redirectdialog.cpp:116
+msgid "You cannot redirect the message without an address."
+msgstr "Bez adresy nelze přesměrovat zprávu."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Message Expiring"
-msgstr "Zánik starých zpráv"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "E&xpire after:"
-msgstr "Zaniknou&t za:"
+#: redirectdialog.cpp:117
+msgid "Empty Redirection Address"
+msgstr "Prázdná adresa přesměrování"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Expire &read messages"
-msgstr "Nechat zaniknout přečtené zp&rávy"
+#: regexplineedit.cpp:83
+msgid "Edit..."
+msgstr "Upravit..."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Expire a&fter:"
-msgstr "Zan&iknout za:"
+#: renamejob.cpp:169
+msgid "Error while renaming a folder."
+msgstr "Chyba při přejmenování složky."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Expire &unread messages"
-msgstr "Nechat zanikno&ut nepřečtené zprávy"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
+msgid "contains"
+msgstr "obsahuje"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Day(s)"
-msgstr "dnech"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
+msgid "does not contain"
+msgstr "neobsahuje"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Week(s)"
-msgstr "týdnech"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
+msgid "equals"
+msgstr "je rovno"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
-#: rc.cpp:269 rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Month(s)"
-msgstr "měsících"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
+msgid "does not equal"
+msgstr "není rovno"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
+msgid "matches regular expr."
+msgstr "odpovídá reg. výrazu"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Sender identit&y:"
-msgstr "Identita odesí&latele:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
+msgid "does not match reg. expr."
+msgstr "neodpovídá reg. výrazu"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "&Storage format:"
-msgstr "For&mát uložení:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
+msgid "is in address book"
+msgstr "je v knize adres"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "&List displays:"
-msgstr "&Seznam zobrazuje:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
+msgid "is not in address book"
+msgstr "není v knize adres"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates using CRLs"
-msgstr "Validovat certifikáty pomocí CRL"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
+msgid "is in category"
+msgstr "je v kategorii"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
-"Revocation Lists (CRLs)."
-msgstr ""
-"Pokud je zvolena tato volba, jsou S/MIME certifikáty ověřovány pomocí seznamu "
-"zneplatněných certifikátů (CRL)."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
+msgid "is not in category"
+msgstr "není v kategorii"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates online (OCSP)"
-msgstr "Validovat certifikáty online (OCSP)"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
+msgid "has an attachment"
+msgstr "má přílohu"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
-"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
-"responder below."
-msgstr ""
-"Pokud je zvolena tato volba, jsou S/MIME certifikáty ověřovány online pomocí "
-"protokolu OCSP (Online Certificates Status Protocol) . Níže zadejte adresu OCSP "
-"responderu."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
+msgid "has no attachment"
+msgstr "nemá přílohu"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "Online Certificate Validation"
-msgstr "Online validace certifikátů"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
+msgid "is"
+msgstr "je"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder URL:"
-msgstr "URL OCSP responderu:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
+msgid "is not"
+msgstr "není"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
-"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
-msgstr ""
-"Zde zadejte adresu serveru pro online ověřování certifikátů (OCSP responderu). "
-"Adresa obvykle začíná řetězcem http://"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
+msgid "is equal to"
+msgstr "je rovno"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder signature:"
-msgstr "Podpis OCSP responderu:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
+msgid "is not equal to"
+msgstr "není rovno"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Ignore service URL of certificates"
-msgstr "Ignorovat servisní URL certifikátů"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
+msgid "is greater than"
+msgstr "je větší než"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Do not check certificate policies"
-msgstr "Nekontrolovat omezení certifikátů"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "je menší nebo rovno"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
-"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
-msgstr ""
-"Standardně GnuPG používá soubor ~/.gnupg/policies.txt ke kontrole, zda je "
-"povoleno omezení certifikátů. Pokud je tato volba vybrána, omezení nejsou "
-"kontrolována."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
+msgid "is less than"
+msgstr "je menší než"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Never consult a CRL"
-msgstr "Nikdy se nedotazovat CRL"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "je větší nebo rovno"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
-"validate S/MIME certificates."
-msgstr ""
-"Pokud je tato volba zaškrtnuta, nejsou pro ověřování S/MIME certifikátů nikdy "
-"používány seznamy zneplatněných certifikátů (CRL)."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
+msgid " bytes"
+msgstr " bajtů"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
-#: rc.cpp:338
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 warningconfiguration.ui:126
+#: warningconfiguration.ui:154 warningconfiguration.ui:182
+#: warningconfiguration.ui:210 warningconfiguration.ui:238
+#: warningconfiguration.ui:266
#, no-c-format
-msgid "Fetch missing issuer certificates"
-msgstr "Získat chybějící certifikáty vydavatelů"
+msgid " days"
+msgstr " dní"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
+#: searchjob.cpp:253
msgid ""
-"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
-"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
+"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded "
+"from the server. This may take some time. Do you want to continue your "
+"search?"
msgstr ""
-"Pokud je zapnuta tato volba, jsou v případě potřeby staženy chybějící "
-"certifikáty vydavatelů (platí pro obě ověřovací metody - CRL i OCSP)."
+"K zahájení hledání je třeba nejprve stáhnout ze serveru všechny zprávy ze "
+"složky %1. Toto může nějakou dobu trvat. Přejete si pokračovat v hledání?"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Requests"
-msgstr "HTTP dotazy"
+#: searchjob.cpp:257
+msgid "Continue Search"
+msgstr "Pokračovat v hledání"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any HTTP requests"
-msgstr "Neprovádět žádné HTTP dotazy"
+#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
+msgid "&Search"
+msgstr "&Hledat"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
-msgstr "Zcela zakáže použití HTTP pro S/MIME."
+#: searchjob.cpp:269
+msgid "Downloading emails from IMAP server"
+msgstr "Stahují se emaily z IMAP serveru"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
-msgstr "Použít tuto proxy pro HTTP dotazy:"
+#: searchjob.cpp:351
+msgid "Error while searching."
+msgstr "Chyba při hledání."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
-#: rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Use system HTTP proxy:"
-msgstr "Používat systémovou HTTP proxy:"
+#: searchwindow.cpp:111
+msgid "Find Messages"
+msgstr "Najít zprávy"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
-"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
-"HTTP request."
-msgstr ""
-"Pokud je zvolena tato volba, je pro každý HTTP požadavek používána HTTP proxy "
-"uvedená vpravo (hodnota pochází z proměnné prostředí http_proxy)."
+#: searchwindow.cpp:141
+msgid "Search in &all local folders"
+msgstr "Hled&at ve všech lokálních složkách"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
-"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
-"myproxy.nowhere.com:3128."
-msgstr ""
-"Zde zadejte umístění HTTP proxy, která se bude používat pro všechny HTTP "
-"požadavky spojené s S/MIME. Formát je počítač:port, například "
-"\"myproxy.nowhere.com:3128\"."
+#: searchwindow.cpp:146
+msgid "Search &only in:"
+msgstr "Hledat &pouze v:"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
-msgstr "Ignorovat HTTP CRL distribuční bod certifikátů"
+#: searchwindow.cpp:157
+msgid "I&nclude sub-folders"
+msgstr "Zahr&nout podřízené složky"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
-msgstr ""
-"Při hledání CRL seznamů se obvykle používá tzv. CRL distribuční bod (DP)uvedený "
-"v testovaném certifikátu. Jedná se o URL pro přístup k seznamu. Používá se "
-"první nalezený distribuční bod. Je-li zapnuta tato volba, ignorují se všechny "
-"položky využívající HTTP protokol."
+#: searchwindow.cpp:225
+msgid "Sender/Receiver"
+msgstr "Odesilatel/Příjemce"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Requests"
-msgstr "LDAP požadavky"
+#: searchwindow.cpp:250
+msgid "Search folder &name:"
+msgstr "&Název složky pro vyhledávání:"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any LDAP requests"
-msgstr "Neprovádět žádné LDAP požadavky"
+#: searchwindow.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Op&en Search Folder"
+msgstr "Smazat hledání"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
-msgstr "Zcela zakáže použití LDAP pro S/MIME."
+#: searchwindow.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Open &Message"
+msgstr "Otevřít zprávu"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
-msgstr "Ignorovat LDAP CRL distribuční bod certifikátů"
+#: searchwindow.cpp:275
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "TextStředníDélky..."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:276
+msgid "Ready."
+msgstr "Připraven."
+
+#: searchwindow.cpp:357
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Smazat výběr"
+
+#: searchwindow.cpp:416
+#, c-format
msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
+"_n: %n message searched\n"
+"%n messages searched"
msgstr ""
-"Při hledání CRL seznamů se obvykle používá tzv. CRL distribuční bod (DP)uvedený "
-"v testovaném certifikátu. Jedná se o URL pro přístup k seznamu. Používá se "
-"první nalezený distribuční bod. Je-li zapnuta tato volba, ignorují se všechny "
-"položky využívající LDAP protokol."
+"%n prohledaná zpráva\n"
+"%n prohledané zprávy\n"
+"%n prohledaných zpráv"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Primary host for LDAP requests:"
-msgstr "Primární hostitel LDAP požadavků:"
+#: searchwindow.cpp:419
+msgid "Done."
+msgstr "Hotovo."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:420
msgid ""
-"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
-"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part "
-"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the "
-"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" "
-"failed.\n"
-"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard "
-"LDAP port) is used."
+"_n: %n match in %1\n"
+"%n matches in %1"
msgstr ""
-"Všechny LDAP požadavky budou nejprve směrovány na zde zadaný LDAP server. "
-"Přesněji, zdejší nastavení přepíše jakýkoliv počítač a port v LDAP URL a "
-"použije se také tehdy, pokud URL počítač a port neobsahuje. Další LDAP servery "
-"se použijí pouze tehdy, pokud spojení s \"proxy\" selže.\n"
-"Formát je \"počítač\" nebo \"počítač:port\". Pokud je port vynechán, použije se "
-"standardní port 389."
+"%n shoda v %1\n"
+"%n shody v %1\n"
+"%n shod v %1"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Add Snippet"
+#: searchwindow.cpp:423
+msgid "Search canceled."
+msgstr "Hledání přerušeno."
+
+#: searchwindow.cpp:424
+msgid ""
+"_n: %n match so far in %1\n"
+"%n matches so far in %1"
msgstr ""
+"dosud %n shoda v %1\n"
+"dosud %n shody v %1\n"
+"dosud %n shod v %1"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
-#: rc.cpp:399
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Přid&at..."
+#: searchwindow.cpp:428
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message\n"
+"%n messages"
+msgstr ""
+"1 zpráva\n"
+"%n zprávy\n"
+"%n zpráv"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "&Snippet:"
+#: searchwindow.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n match\n"
+"%n matches"
msgstr ""
+"%n shoda\n"
+"%n shody\n"
+"%n shod"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
-#: rc.cpp:411
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "&Groupware"
+#: searchwindow.cpp:430
+msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
+msgstr "Hledání v %1, dosud prohledáno %2"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:414
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Snippet Settings"
-msgstr "Obnovit nastavení písma"
+#: sieveconfig.cpp:70
+msgid "&Server supports Sieve"
+msgstr "&Server podporuje Sieve"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Tooltips"
-msgstr ""
+#: sieveconfig.cpp:77
+msgid "&Reuse host and login configuration"
+msgstr "V&yužít nastavení hostitele a přihlášení"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Show snippet's text in &tooltip"
-msgstr ""
+#: sieveconfig.cpp:88
+msgid "Managesieve &port:"
+msgstr "&Port pro správce Sieve:"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
+#: sieveconfig.cpp:96
+msgid "&Alternate URL:"
+msgstr "&Alternativní URL:"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:190
+msgid "Sieve Diagnostics"
+msgstr "Sieve diagnostika"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:204
msgid ""
-"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
+"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Soubor diagnostických informací o podpoře Sieve...\n"
+"\n"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Variables"
-msgstr ""
+#: sievedebugdialog.cpp:256
+msgid "Collecting data for account '%1'...\n"
+msgstr "Nahrávám data pro účet '%1'...\n"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "Input Method for Variables"
-msgstr ""
+#: sievedebugdialog.cpp:257
+msgid "------------------------------------------------------------\n"
+msgstr "------------------------------------------------------------\n"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
+#: sievedebugdialog.cpp:265
+msgid ""
+"(Account does not support Sieve)\n"
+"\n"
msgstr ""
+"(Účet nepodporuje Sieve)\n"
+"\n"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
+#: sievedebugdialog.cpp:278
+msgid ""
+"(Account is not an IMAP account)\n"
+"\n"
msgstr ""
+"(Účet není IMAP)\n"
+"\n"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "One dialog for all variables within a snippet"
-msgstr ""
+#: sievedebugdialog.cpp:298
+msgid "Contents of script '%1':\n"
+msgstr "Obsah skriptu '%1':\n"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:320
msgid ""
-"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
-"variables within a snippet"
+"(This script is empty.)\n"
+"\n"
msgstr ""
+"(Tento skript je prázdný.)\n"
+"\n"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
-#: rc.cpp:444
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Delimiter:"
-msgstr "neomezené"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "TemplatesConfiguration"
-msgstr "TemplatesConfiguration"
+#: sievedebugdialog.cpp:325
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Odpovědět odesílateli"
+#: sievedebugdialog.cpp:341
+msgid "Sieve capabilities:\n"
+msgstr "Možnosti Sieve:\n"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Reply to All / Reply to List"
-msgstr "Odpovědět všem / do konference"
+#: sievedebugdialog.cpp:345
+msgid "(No special capabilities available)"
+msgstr "(Nejsou dostupné žádné zvláštní schopnosti)"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Předat zprávu"
+#: sievedebugdialog.cpp:354
+msgid "Available Sieve scripts:\n"
+msgstr "Dostupné Sieve skripty:\n"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
-msgstr "&Upozornění před odesláním nepodepsaných zpráv"
+#: sievedebugdialog.cpp:358
+msgid ""
+"(No Sieve scripts available on this server)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Na serveru nejsou Sieve skripty k dispozici)\n"
+"\n"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
-msgstr "Zvolte, pokud chcete být upozorněni při odesílání nepodepsaných zpráv."
+#: sievedebugdialog.cpp:366
+msgid ""
+"Active script: %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aktivní skript: %1\n"
+"\n"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
msgid ""
-"\n"
-"Warn When Trying To Send Unsigned Messages
\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unsigned.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"
"
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply is now active."
msgstr ""
-"\n"
-"Upozornění při pokusu o odeslání nepodepsané zprávy
\n"
-"Pokud je toto políčko zaškrtnuté, budete upozorněni, pokud budete odesílat "
-"zprávu (nebo část zprávy), jež není podepsána.\n"
-"\n"
-"Pro maximální bezpečnost je doporučeno ponechat tuto volbu zapnutou.\n"
-"
"
+"Sive skript byl úspěšně nainstalován na server.\n"
+"Odpověď mimo kancelář je nyní aktivní."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
-msgstr "&Upozornění před pokusem odeslat nešifrovanou zprávu"
+#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
+msgid ""
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply has been deactivated."
+msgstr ""
+"Sieve skript byl úspěšně nainstalován na server.\n"
+"Odpověď mimo kancelář je nyní deaktivována."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
-msgstr "Zvolte pro upozornění před pokusem odeslat nešifrovanou zprávu."
+#: signatureconfigurator.cpp:58
+msgid "&Enable signature"
+msgstr "Aktivovat po&dpis"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:60
msgid ""
-"\n"
-"Warn When Trying To Send Unencrypted Messages
\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unencrypted.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"
"
+"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
+"this identity."
msgstr ""
-"\n"
-"Upozornění při pokusu o odeslání nezašifrované zprávy
\n"
-"Pokud je toto políčko zaškrtnuté, budete upozorněni, pokud budete odesílat "
-"zprávu (nebo část zprávy), jež není zašifrována.\n"
-"\n"
-"Pro maximální bezpečnost je doporučeno ponechat tuto volbu zapnutou.\n"
-"
"
+"Zaškrtněte toto políčko, pokud chcete, aby KMail připojoval podpis ke všem "
+"zprávám odeslaným pomocí této identity."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:496
-#, no-c-format
-msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
-msgstr "Upozo&rnit, pokud příjemcův email není v certifikátu"
+#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
+msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
+msgstr ""
+"Kliknutím na prvky umístěné níže získáte nápovědu k jednotlivým možnostem."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
-#: rc.cpp:499
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
-msgstr "Zvolte pro upozornění, pokud adresa není v certifikátu"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
-#: rc.cpp:502
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:72
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate
\n"
-"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
-"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Upozornění, pokud není příjemcova adresa obsažena v certifikátu
\n"
-"Pokud je vybrána tato možnost, je vydáno varování v případě, že adresa příjemce "
-"není obsažena v certifikátu, používaném pro šifrování.\n"
-"\n"
-"Pro maximální bezpečnost je doporučeno mít tuto volbu zapnutou.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
-msgstr "Upozornění, pokud CA certifikát brzy vyprší (detaily níže)"
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "vstupního pole níže"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "For signing"
-msgstr "Pro podepisování"
+#: signatureconfigurator.cpp:74
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"File"
+msgstr "souboru"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "For encryption"
-msgstr "Pro šifrování"
+#: signatureconfigurator.cpp:76
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Output of Command"
+msgstr "výstupu příkazu"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:533 rc.cpp:547 rc.cpp:561 rc.cpp:575 rc.cpp:589
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " dní"
+#: signatureconfigurator.cpp:79
+msgid "Obtain signature &text from:"
+msgstr "Získa&t text podpisu ze"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:536 rc.cpp:550 rc.cpp:564 rc.cpp:578 rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Select the number of days here"
-msgstr "Zde vyberte počet dnů"
+#: signatureconfigurator.cpp:106
+msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
+msgstr "Zde zadejte text libovolného statického podpisu."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:122
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Signature Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It "
+"will be read every time you create a new mail or append a new signature."
msgstr ""
-"\n"
-"Upozornění při vypršení certifikátu podpisu
\n"
-"Nastavení minimálního počtu dnů, po které bude certifikát podpisu považován za "
-"platný a nebudou generována upozornění.\n"
-"\n"
-"Doporučená hodnota (SPHINX) je 14 dnů.\n"
-"
"
+"Zde zadejte textový soubor s podpisem. Bude načten při vytvoření každé nové "
+"zprávy nebo přílohy."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If Encryption Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Upozornění, pokud vyprší certifikát pro šifrování
\n"
-"Zadání minimálního počtu dnů po které bude certifikát platný bez vydání "
-"varování.\n"
-"\n"
-"Doporučovaným nastavením ve SPHINX je 14 dnů.\n"
-"
"
+#: signatureconfigurator.cpp:126
+msgid "S&pecify file:"
+msgstr "Zadej&te soubor:"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If A Certificate In The Chain Expires
\n"
-"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Upozornění při vypršení certifikátu certifikační autority (CA)
\n"
-"Nastavení minimálního počtu dnů, po které budou všechny certifikáty považovány "
-"za platné a nebudou generována upozornění.\n"
-"\n"
-"Doporučená hodnota SPHINX je 14 dnů.\n"
-"
"
+#: signatureconfigurator.cpp:131
+msgid "Edit &File"
+msgstr "&Upravit soubor"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If CA Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Upozornění při vypršení certifikátu certifikační autority (CA)
\n"
-"Nastavení minimálního počtu dnů, po které bude CA certifikát považován za "
-"platný a nebudou generována upozornění.\n"
-"\n"
-"Doporučená hodnota (SPHINX) je 14 dnů.\n"
-"
"
+#: signatureconfigurator.cpp:132
+msgid "Opens the specified file in a text editor."
+msgstr "Otevře zadaný soubor v textovém editoru."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:595
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:149
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Root Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending "
+"on whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail "
+"will execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
+"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or "
+"\"ksig -random\"."
msgstr ""
-"\n"
-"Upozornění při vypršení kořenového certifikátu
\n"
-"Nastavení minimálního počtu dnů, po které bude kořenový certifikát považován za "
-"platný a nebudou generována upozornění.\n"
-"\n"
-"Doporučená hodnota (SPHINX) je 14 dnů.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "For root certificates:"
-msgstr "Pro kořenové certifikáty:"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "For intermediate CA certificates:"
-msgstr "Pro certifikáty prostředníků:"
+"Zde můžete zadat libovolný příkaz, s úplnou cesto nebo bez ní (v závislosti "
+"na tom, zda je příkaz ve vaší cestě). Při vytvoření každé nové zprávy KMail "
+"nastavený příkaz spustí a jeho standardní výstup použije jako podpis. "
+"Obvykle se používají například příkazy \"fortune\" or \"ksig --random\"."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "For end-user certificates/keys:"
-msgstr "Pro koncové certifikáty/klíče:"
+#: signatureconfigurator.cpp:155
+msgid "S&pecify command:"
+msgstr "&Zadat příkaz:"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
-msgstr "Reaktivovat všechna \"Znovu se neptat\" upozornění"
+#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
+#: simplefoldertree.h:238
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Template content"
-msgstr "Obsah šablony"
+#: simplestringlisteditor.cpp:70
+msgid "New entry:"
+msgstr "Nová položka:"
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
-#: rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Template shortcut"
-msgstr "Zkratka šablony"
+#: simplestringlisteditor.cpp:214
+msgid "New Value"
+msgstr "Nová hodnota"
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Template type"
-msgstr "Typ šablony"
+#: simplestringlisteditor.cpp:235
+msgid "Change Value"
+msgstr "Změnit hodnotu"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 61
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Send queued mail on mail check"
-msgstr "Při kontrole pošty odeslat zprávy ve frontě"
+#: snippetdlg.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sh&ortcut:"
+msgstr "Zkratka:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 62
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual "
-"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
-"automatically at all.
"
+#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
+msgid "GROUP"
msgstr ""
-""
-"Zvolte, zda chcete aby KMail odesílal odchozí zprávy při všech kontrolách "
-"pošty, při manuálních kontrolách pošty, nebo aby je automaticky neodesílal "
-"vůbec.
"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 72
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
-"rights"
+#: snippetwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Snippet %1"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 73
-#: rc.cpp:633
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
-"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
-"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
-"folder."
-msgstr ""
-"V této složce (%1) jsou nové zprávy, které ještě nebyly nahrány na server, "
-"ale zdá se, že nyní nemáte pro jejich nahrání dostatečná přístupová práva. "
-"Požádejte svého administrátora o patřičná práva nebo zprávy ze složky "
-"odstraňte.
"
-"Chcete zprávy nyní přesunout do jiné složky?
"
+#: snippetwidget.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Add Group"
+msgstr "Přidat účet"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 78
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Allow local flags in read-only folders"
+#: snippetwidget.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
msgstr ""
+"Chcete opravdu odstranit identitu, pojmenovanou jako %1?"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 87
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
-"checks.\"\n"
-" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value "
-"set here."
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:240 snippetwidget.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "Aplikova&t na:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 93
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
-msgstr "Naposledy zvolená složka v dialogu pro výběr složky."
+#: snippetwidget.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Edit Snippet"
+msgstr "Upravit skript..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 101
-#: rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
-"instead"
+#: snippetwidget.cpp:290
+msgid "Edit Group"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 109
-#: rc.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "Policy for showing the system tray icon"
-msgstr "Pravidla zobrazování ikony v panelu"
+#: snippetwidget.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Edit &group..."
+msgstr "Upravit skript..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 117
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
-"tray icon active."
+#: snippetwidget.cpp:547
+msgid "&Paste"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 121
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Verbose new mail notification"
-msgstr "Detailní oznámení o nové poště"
+#: snippetwidget.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Upravit..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 122
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
-"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a "
-"simple 'New mail arrived' message."
+#: snippetwidget.cpp:553
+msgid "Text Snippets"
msgstr ""
-"Pokud je tato volba povolena, je při oznámení nové pošty zobrazen počet nových "
-"zpráv v jednotlivých složkách. V opačném případě je zobrazeno pouze jednoduché "
-"hlášení 'Přišla nová pošta'."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 126
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "Specify e&ditor:"
-msgstr "Zadejte e&ditor:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 130
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
-msgstr "Používat e&xterní editor místo vestavěného"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 157
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
-"limit."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 166
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid "Enable groupware functionality"
-msgstr "Povolit groupwarové funkce"
+#: snippetwidget.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "&Add Snippet..."
+msgstr "Přidat položku..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 172
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
-msgstr "Upravit hlavičky 'Od/Komu' v odpovědích na odpovědi"
+#: snippetwidget.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Add G&roup..."
+msgstr "Přidat položku..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 173
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option."
+#: snippetwidget.cpp:589
+msgid "Please enter the value for %1:"
msgstr ""
-"Implementace standardu iCalendar v aplikaci Microsoft Outlook je nedokonalá. "
-"Tato volba řeší jednu z chyb. Pokud uživatelé Outlooku nedostávají vaše "
-"odpovědi, povolte tuto volbu."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 178
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "Send groupware invitations in the mail body"
-msgstr "Posílat groupwarové pozvánky v těle zprávy"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 179
-#: rc.cpp:685
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this "
-"option."
+#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
+msgid "Enter Values for Variables"
msgstr ""
-"Implementace standardu iCalendar v aplikaci Microsoft Outlook je nedokonalá. "
-"Tato volba řeší jednu z chyb. Pokud uživatelé Outlooku nedostávají vaše "
-"pozvánky, povolte tuto volbu."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 184
-#: rc.cpp:688
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Exchange compatible invitations naming"
-msgstr "Automatické posílání pozvánek"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 185
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
-"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
-"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
-"understands."
+#: snippetwidget.cpp:675
+msgid "Enter the replacement values for these variables:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 191
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
+#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
msgid ""
-"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
-"Outlook understands."
+"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
+"this variable"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 197
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
+#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
msgid ""
-"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
-"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
-"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
-"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by "
-"hand."
-msgstr ""
-"Pokud je zapnuta tato volba, nezobrazuje se okno editoru zpráv, všechny "
-"pozvánky jsou odesílány automaticky. Pokud chcete zprávu před odesláním vidět, "
-"volbu vypněte. Text však musí zůstat v iCalendar formátu, a proto byste ho "
-"neměli ručně upravovat."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 213
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If "
+"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered "
+"to the right will be the default value for that variable."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 214
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
-"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
+#: snippetwidget.cpp:802
+msgid "Enter the replacement values for %1:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 219
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
-"text for it."
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Make value &default"
+msgstr "Nastavit jako výcho&zí"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 224
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
+#: subscriptiondialog.cpp:376
+#, fuzzy
msgid ""
-"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
-"scheduling messages."
+"Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
+"Do you want to enable subscriptions?"
msgstr ""
+"Přihlášení k odběru nejsou pro server %1 aktivní.\n"
+"Chcete přihlášení k odběru povolit?"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 233
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
-"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)
"
-"If you want to set this option you must also set the applications to use the "
-"IMAP resource; this is done in the Trinity Control Center.
"
-msgstr ""
-"Zapnutí této volby umožňuje ukládat položky z Kontact modulů (KOrganizer, "
-"KAddressBook a KNotes.)
"
-"Pokud chcete zapnout, měli byste nastavit také aplikace používající IMAP "
-"zdroje, což lze provést v Ovládacím centru TDE.
"
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable Subscriptions?"
+msgstr "Povolit přihlášení k odběru?"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 238
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
-"resources. But if you need to see them, you can set that here.
"
-msgstr ""
-"Obvykle není žádný důvod zobrazovat složky obsahující IMAP zdroje. Pokud je "
-"však zobrazovat potřebujete, můžete tak nastavit zde.
"
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable"
+msgstr "Povolit"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 247
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the account used for storing groupware information \"\n"
-" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
-"only \"\n"
-" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
-"regular \"\n"
-" \"mail via an additional online IMAP account.
"
-msgstr ""
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr "Nepovolovat"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 251
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the storage format of the groupware folders. "
-"
"
-"- The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
-"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
-"available.
"
-"- The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one "
-"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a "
-"Kolab server or a compatible solution.
"
-msgstr ""
-"Zvolte úložný formát groupware složek. "
-"
"
-"- Výchozím formátem je ical (pro kalendářové složky) a vcard (pro adresářové "
-"složky). Při použití těchto standardů jsou dostupné všechny funkce "
-"Kontactu.
"
-"- Formát Kolab XML je bližší formátu používanému Outlookem. Při použití se "
-"serverem Kolab nebo kompatibilním tak lze dosáhnout lepší komaptibility s "
-"Outlookem.
"
+#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296
+msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
+msgstr "Není možné vložit obsah souboru %1: %2"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 260
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This chooses the parent of the IMAP resource folders.
"
-"By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.
"
-msgstr ""
-"Zde se nastavuje rodič složek s IMAP zdroji.
"
-"Ve výchozím nastavení je to složka příchozí pošty.
"
+#: customtemplates_base.ui:169 templateparser.cpp:417
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Komu: "
-#. i18n: file kmail.kcfg line 265
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.
"
-msgstr "Toto je ID účtu obsahujícího složky s IMAP zdroji.
"
+#: customtemplates_base.ui:177 templateparser.cpp:421
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CC:"
+msgstr "Kopie: "
-#. i18n: file kmail.kcfg line 270
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
-"language, you can choose between these available languages.
"
-" Please note, that the only reason to do so is for compatibility with "
-"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes "
-"changing languages impossible.
"
-"So do not set this unless you have to.
"
-msgstr ""
-"Pokud chcete nastavit jména úložných IMAP složek do místníhojazyka, můžete "
-"si vybrat mezi těmito odstupnými jazyky.
"
-"Jediným důvodem k takovému nastavení je kompatibilita s Microsoft Outlookem. "
-"Jinak je to považováno za špatný nápad, neboť to znemožňuje přepínání "
-"jazyků.
"
-"Proto tuto volbu nezapínejte, pokud nemusíte.
"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 276
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
-msgstr ""
+#: templateparser.cpp:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attachment %1"
+msgstr "Příloha: %1"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 283
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
+#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
+#, fuzzy
+msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
msgstr ""
+"Předběžný příkaz skončil s návratovým kódem %1:\n"
+"%2"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 292
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
-"displayed."
-msgstr "Tato hodnota určuje, zda má být zobrazován Úvod do KMailu"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 299
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Maximal number of connections per host"
-msgstr "Maximální počet spojení na hostitele"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 300
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
-"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
+#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169
+msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
msgstr ""
-"Toto lze použít k omezení počtu spojení na jeden počítač při kontrole nové "
-"pošty. Výchozí počet spojení je neomezený (0)."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 308
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid "Show quick search line edit"
-msgstr "Zobrazovat políčko pro rychle hledání"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 309
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option enables or disables the search line edit above the message list "
-"which can be used to quickly search the information shown in the message list."
+#: templateparser.cpp:1181
+#, fuzzy
+msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
msgstr ""
-"Tato volba povoluje či zakazuje zobrazení vyhledávací lišty nad seznamem zpráv. "
-"Lištu můžete používat pro vyhledávání zpráv v seznamu."
+"Předběžný příkaz skončil s návratovým kódem %1:\n"
+"%2"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 313
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "Hide local inbox if unused"
+#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196
+#, c-format
+msgid "Cannot write to process stdin: %1"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 321
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Forward Inline As Default."
+#: templateparser.cpp:1204
+#, c-format
+msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 325
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:70
msgid ""
-"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
-"composer."
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
Templates specified here are "
+"folder-specific. They override both global templates and per-identity "
+"templates if they are specified.
"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 328
-#: rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
+#: templatesconfiguration.cpp:82
+msgid ""
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
Templates specified here are "
+"mail identity-wide. They override global templates and are being overridden "
+"by per-folder templates if they are specified.
"
msgstr ""
-"Ponechat výchozí znakovou sadu při odpovědi nebo přeposlání (pokud je to možné)"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 332
-#: rc.cpp:775
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A&utomatically insert signature"
-msgstr "A&utomaticky připojit podpis"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 337
-#: rc.cpp:778
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:94
msgid ""
-"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
This is a global (default) "
+"template. They can be overridden by per-identity templates and by per-folder "
+"templates if they are specified.
"
msgstr ""
-"Zapamatovat si tuto identitu, takže bude použita i v budoucích oknech editoru."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 341
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:343
msgid ""
-"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-"Zapamatovat si tuto složku pro odeslané položky, takže bude použita i v "
-"budoucích oknech editoru."
+"%REM=\"Výchozí šablona přeposlání\"%-\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 345
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:392
+#, fuzzy
msgid ""
-"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-"Zapamatovat si tento přenos pošty, takže bude použit i v budoucích oknech "
-"editoru."
+"%REM=\"Výchozí šablona přeposlání\"%-\n"
+"\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"\n"
+"Předmět: %OFULLSUBJECT\n"
+"Datum: %ODATE\n"
+"Od: %OFROMADDR\n"
+"Komu: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 350
-#: rc.cpp:788
-#, fuzzy, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:511
+#, fuzzy
msgid ""
-"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
+"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
msgstr ""
-"Zapamatovat si tuto identitu, takže bude použita i v budoucích oknech editoru."
+"%REM=\"Výchozí šablona nové zprávy\"%-\n"
+"%BLANK"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 354
-#: rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "Word &wrap at column:"
-msgstr "Za&lamovat slova na sloupci:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 368
-#: rc.cpp:798
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
-msgstr "Upozornění, pokud kořenový certi&fikát vyprší dřív než:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 370
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:804
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:520
+#, fuzzy
msgid ""
-"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask "
-"for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off."
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
+"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
msgstr ""
+"%REM=\"Výchozí šablona odpovědi\"%-\n"
+"Dne %ODATEEN %OTIMELONGEN jste napsal(a):\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 390
-#: rc.cpp:810
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:530
+#, fuzzy
msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
-"containing non-English characters"
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
+"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
msgstr ""
-"Zapněte tuto možnost, aby Outlook ™ pochopil názvy příloh obsahující "
-"neanglické znaky."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 416
-#: rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "Automatically request &message disposition notifications"
-msgstr "Automaticky požadovat oznámení o &naložení"
+"%REM=\"Šablona zprávy odpovědět všem\"%-\n"
+"Dne %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME napsal(a):\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 417
-#: rc.cpp:819
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:541
+#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
-"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.
"
-"This option only affects the default; you can still enable or disable MDN "
-"requesting on a per-message basis in the composer, menu item Options->"
-"Request Disposition Notification.
"
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- Forwarded Message ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-""
-"Povolte tuto volbu, pokud chcete, aby KMail požadoval oznámení o naložení se "
-"zprávou (MDN) pro každou odchozí zprávu.
"
-"Tato volba určuje výchozí chování; stále můžete MDN povolit nebo zakázat "
-"individuálně pro každou zprávu v editoru nových zpráv volbou Možnosti"
-"->Požadovat oznámení o naložení.
"
+"%REM=\"Výchozí šablona přeposlání\"%-\n"
+"\n"
+"---------- Předaná zpráva ----------\n"
+"\n"
+"Předmět: %OFULLSUBJECT\n"
+"Datum: %ODATE\n"
+"Od: %OFROMADDR\n"
+"Komu: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 421
-#: rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Use recent addresses for autocompletion"
-msgstr "Používat nedávné adresy pro automatické doplňování"
+#: templatesinsertcommand.cpp:37
+msgid "&Insert Command..."
+msgstr "Vlož&it příkaz..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 422
-#: rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
-"autocompletion list in the composer's address fields."
-msgstr ""
-"Pokud nechcete, aby se při automatickém doplňování adres při psaní nové zprávy "
-"zobrazovaly nedávné adresy, zakažte tuto volbu."
+#: templatesinsertcommand.cpp:48
+msgid "Insert Command..."
+msgstr "Vložit příkaz..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 443
-#: rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Autosave interval:"
-msgstr "Interval automatického ukládání:"
+#: templatesinsertcommand.cpp:51
+msgid "Original Message"
+msgstr "Původní zpráva"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 444
-#: rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
-"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by "
-"setting it to the value 0."
-msgstr ""
-"Text v okně editoru lze pravidelně zálohovat. Zde se nastavuje časový interval "
-"mezi zálohami. Chcete-li automatické ukládání zakázat, nastavte zde 0."
+#: templatesinsertcommand.cpp:54
+msgid "Quoted Message"
+msgstr "Citovaná zpráva"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 448
-#: rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Insert signatures above quoted text"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:58
+msgid "Message Text as Is"
+msgstr "Text zprávy jak je"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 455
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
-msgstr "Nahradit rozpoznaný prefi&x za \"Re:\""
+#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166
+msgid "Message Id"
+msgstr "ID zprávy"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 462
-#: rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
-msgstr "Nahradit rozpoznaný prefix za \"&Fwd:\""
+#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174
+msgid "Date in Short Format"
+msgstr "Krátký formát data"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 466
-#: rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Use smart "ing"
-msgstr "&Použít inteligentní citování"
+#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178
+msgid "Date in C Locale"
+msgstr "Datum v C locale"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 470
-#: rc.cpp:846
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Remove the signature when replying"
-msgstr "Podpis vypršel."
+#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182
+msgid "Day of Week"
+msgstr "Den týdne"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 474
-#: rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Only quote selected text when replying"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 479
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Type of addressee selector"
-msgstr "Typ výběru adresáta"
+#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190
+msgid "Time in Long Format"
+msgstr "Dlouhý formát data"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 481
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
-" CC and BCC."
-msgstr ""
-"Nastavuje typ dialogu pro výběr příjemců pro Komu,\n"
-" CC a BCC."
+#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194
+msgid "Time in C Locale"
+msgstr "Čas v C locale"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 489
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid "Type of recipients editor"
-msgstr "Typ editoru příjemců"
+#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "To Field Address"
+msgstr "Do pole adresy"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 491
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
-" CC and BCC."
-msgstr ""
-"Nastavuje typ editoru příjemců pro Komu,\n"
-" CC a BCC."
+#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "To Field Name"
+msgstr "Do pole jména"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 506
-#: rc.cpp:866
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of recipient editor lines."
-msgstr "Maximální počet řádků příjemců v editoru."
+#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "To Field First Name"
+msgstr "Do pole jména"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 512
-#: rc.cpp:869
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "To Field Last Name"
+msgstr "Do pole jména"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 516
-#: rc.cpp:872
-#, no-c-format
-msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Address"
+msgstr "Do pole CC"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 521
-#: rc.cpp:875
-#, no-c-format
-msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Name"
+msgstr "Název CC pole"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 528
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
-"successfully."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "CC Field First Name"
+msgstr "Název CC pole"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 557
-#: rc.cpp:881
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
-msgstr ""
-"Ponechat výchozí znakovou sadu při odpovědi nebo přeposlání (pokud je to možné)"
+#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Last Name"
+msgstr "Název CC pole"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 572
-#: rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
-"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
-"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. "
-"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. "
-"As a default the encoding configured for the whole system is used."
-msgstr ""
-"Některé emaily, zejména automaticky vytvářené, neobsahují informaci o kódování "
-"znaků, která je potřebná ke správnému zobrazení. V takových případech se "
-"používá záložní kódování, které lze nastavit zde. Jako záložní kódování "
-"nastavte kódování, které je ve vašem okolí nejpoužívanější. Jako výchozí je "
-"použito kódování nastavené v celém systému."
+#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "From Field Address"
+msgstr "Z pole adresy"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 578
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
-"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
-msgstr ""
-"Změna z výchozího 'Automaticky' vynutí používání zvoleného kódování pro všechny "
-"zprávy, bez ohledu na to, jaké kódování samy předepisují."
+#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "From Field Name"
+msgstr "Z pole adresy"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 584
-#: rc.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
-"replaced by emoticons (small pictures)."
-msgstr ""
-"Tuto volbu povolte, pokud chcete textové smajlíky zobrazovat jako emotikony "
-"(malé obrázky)."
+#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "From Field First Name"
+msgstr "Z pole adresy"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 589
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
-"levels of quoted text."
-msgstr ""
-"tuto volbu povolte, pokud chcete zobrazovat různé úrovně citovaného textu. V "
-"opačném případě ji zakažte."
+#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "From Field Last Name"
+msgstr "Z pole adresy"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 592
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Automatic collapse level:"
-msgstr "Automatická úroveň svinutí"
+#: templatesinsertcommand.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Addresses of all original recipients"
+msgstr "Další příjemci"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 600
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Reduce font size for quoted text"
-msgstr "Zmenšit velikost písma citovaného textu"
+#: templatesinsertcommand.cpp:149
+msgid "Quoted Headers"
+msgstr "Citované hlavičky"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 601
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
-msgstr ""
-"Tuto volbu povolte, pokud chcete zobrazovat citovaný text menším písmem."
+#: templatesinsertcommand.cpp:153
+msgid "Headers as Is"
+msgstr "Hlavičky jak jsou"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 612
-#: rc.cpp:911
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show current message sender time"
-msgstr "Ukládat odeslané z&právy šifrovaně"
+#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250
+msgid "Header Content"
+msgstr "Obsah hlavičky"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 613
-#: rc.cpp:914
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
-"(calculated from sender time zone)."
+#: templatesinsertcommand.cpp:163
+msgid "Current Message"
+msgstr "Současná zpráva"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:256
+msgid "Process With External Programs"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 618
-#: rc.cpp:917
-#, no-c-format
-msgid "Show user agent in fancy headers"
-msgstr "Zobrazovat uživatelský program v ozdobných hlavičkách"
+#: templatesinsertcommand.cpp:259
+msgid "Insert Result of Command"
+msgstr "Vložit výsledek příkazu"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 619
-#: rc.cpp:920
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
-"when using fancy headers."
+#: templatesinsertcommand.cpp:263
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 624
-#: rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
+#: templatesinsertcommand.cpp:267
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 628
-#: rc.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
+#: templatesinsertcommand.cpp:271
+msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 633
-#: rc.cpp:929
-#, no-c-format
-msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
+#: templatesinsertcommand.cpp:275
+msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 647
-#: rc.cpp:932
-#, no-c-format
-msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
-msgstr "Upozornění na naložení se zprávou odesílat s prázdným odesílatelem."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 648
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
-"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing "
-"problems sending MDNs, uncheck this option."
+#: templatesinsertcommand.cpp:279
+msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
msgstr ""
-"Upozornění na naložení se zprávou odesílat s prázdným řetězcem odesílatele. "
-"Některé servery mohou být nastaveny, aby takové zprávy odmítaly. Pokud proto "
-"máte s odesíláním upozornění na naložení se zprávou problémy, deaktivujte tuto "
-"volbu."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 654
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Phrases has been converted to templates"
+#: templatesinsertcommand.cpp:285
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 655
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Old phrases have been converted to templates"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:288
+msgid "Set Cursor Position"
+msgstr "Nastavit pozici kurzoru"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 659
-#: rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Message template for new message"
-msgstr "Šablona nové zprávy"
+#: templatesinsertcommand.cpp:292
+msgid "Insert File Content"
+msgstr "Vložit obsah souboru"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 664
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply"
-msgstr "Šablona zprávy pro odpověď"
+#: templatesinsertcommand.cpp:296
+msgid "DNL"
+msgstr "DNL"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 669
-#: rc.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply to all"
-msgstr "Šablona zprávy pro odpověď všem"
+#: templatesinsertcommand.cpp:300
+msgid "Template Comment"
+msgstr "Komentář šablony"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 674
-#: rc.cpp:953
-#, no-c-format
-msgid "Message template for forward"
-msgstr "Šablona zprávy pro přeposlání"
+#: templatesinsertcommand.cpp:304
+msgid "No Operation"
+msgstr "Žádná operace"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 679
-#: rc.cpp:956
-#, no-c-format
-msgid "Quote characters"
-msgstr "Znak&y pro citaci"
+#: templatesinsertcommand.cpp:308
+msgid "Clear Generated Message"
+msgstr "Vyčistit vytvořenou zprávu"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 688
-#: rc.cpp:959
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:312
+msgid "Turn Debug On"
+msgstr "Zapnout ladění"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 692
-#: rc.cpp:962
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
-"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:316
+msgid "Turn Debug Off"
+msgstr "Vypnout ladění"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 696
-#: rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
-msgstr ""
+#: undostack.cpp:110
+msgid "There is nothing to undo."
+msgstr "Neexistuje nic, co by šlo vrátit zpět."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 700
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
-msgstr ""
+#: urlhandlermanager.cpp:482
+msgid "Turn on HTML rendering for this message."
+msgstr "Zapnout interpretaci HTML pro tuto zprávu."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 704
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
-"KMail."
-msgstr ""
+#: urlhandlermanager.cpp:484
+msgid "Load external references from the Internet for this message."
+msgstr "Pro tuto zprávu načíst externí odkazy z Internetu."
-#: recipientseditor.cpp:104
-msgid "BCC"
-msgstr "BCC"
+#: urlhandlermanager.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Work online."
+msgstr "Pracovat online"
-#: recipientseditor.cpp:109
-msgid ""
-msgstr ""
+#: urlhandlermanager.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt message."
+msgstr "Zašifrovaná zpráva"
-#: recipientseditor.cpp:159
-msgid "Select type of recipient"
-msgstr "Vybrat typ příjemce"
+#: urlhandlermanager.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Show signature details."
+msgstr "Nebyl nalezen podpis"
-#: recipientseditor.cpp:163
-msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
-msgstr ""
+#: urlhandlermanager.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Hide signature details."
+msgstr "Správný podpis."
-#: recipientseditor.cpp:183
-msgid "Remove recipient line"
-msgstr "Odstranit řádek příjemce"
+#: urlhandlermanager.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Hide attachment list"
+msgstr "Uložit přílohu jako"
-#: recipientseditor.cpp:739
-msgid "To:
"
-msgstr "Komu:
"
+#: urlhandlermanager.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show attachment list"
+msgstr "Zobrazit ikonu přílohy"
-#: recipientseditor.cpp:740
-msgid "CC:
"
-msgstr "CC:
"
+#: urlhandlermanager.cpp:528
+msgid "Expand all quoted text."
+msgstr "Rozvinout všechen citovaný text."
-#: recipientseditor.cpp:741
-msgid "BCC:
"
-msgstr "BCC:
"
+#: urlhandlermanager.cpp:531
+msgid "Collapse quoted text."
+msgstr "Svinout citovaný text."
-#: recipientseditor.cpp:768
-msgid "Save List..."
-msgstr "Uložit seznam..."
+#: urlhandlermanager.cpp:554
+msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Nelze spustit správce certifikátů. Prosím zkontrolujte svoji instalaci!"
-#: recipientseditor.cpp:774
-msgid "Save recipients as distribution list"
-msgstr "Uložit příjemce jako distribuční seznam"
+#: urlhandlermanager.cpp:564
+#, c-format
+msgid "Show certificate 0x%1"
+msgstr "Zobrazit certifikát %1"
-#: recipientseditor.cpp:779
-msgid "Select recipients from address book"
-msgstr "Zvolit příjemce z knihy adres"
+#: urlhandlermanager.cpp:693
+msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
+msgstr "Příloha: č. %1 (nepojmenována)"
-#: recipientseditor.cpp:812
-msgid "No recipients"
-msgstr "Žádní příjemci"
+#: urlhandlermanager.cpp:724
+msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
+msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:813
-#, c-format
+#: util.h:208
msgid ""
-"_n: 1 recipient\n"
-"%n recipients"
-msgstr ""
-"%n příjemce\n"
-"%n příjemci\n"
-"%n příjemců"
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
-#: recipientseditor.cpp:917
-msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
-msgstr "Seznam příjemců ze zkracuje z %1 na %2 položek."
+#: util.h:210
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Přepsat soubor?"
-#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
-#, fuzzy, c-format
+#: vacation.cpp:566
msgid ""
-"_n: 1 email address\n"
-"%n email addresses"
+"I am out of office till %1.\n"
+"\n"
+"In urgent cases, please contact Mrs. \n"
+"\n"
+"email: \n"
+"phone: +49 711 1111 11\n"
+"fax.: +49 711 1111 12\n"
+"\n"
+"Yours sincerely,\n"
+"-- \n"
msgstr ""
-"1 emailová adresa\n"
-"%n emailové adresy\n"
-"%n emailových adres"
-
-#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
-#, c-format
-msgid "Distribution List %1"
-msgstr "Distribuční seznam %1"
+"Jsem mimo svou kancelář do %1.\n"
+"\n"
+"V případě nutné potřeby kontaktujte prosím paní \n"
+"\n"
+"email: \n"
+"telefon: +49 711 1111 11\n"
+"fax.: +49 711 1111 12\n"
+"\n"
+"S pozdravem,\n"
+"-- \n"
-#: recipientspicker.cpp:352
-msgid "Select Recipient"
-msgstr "Vybrat příjemce"
+#: vacation.cpp:612
+msgid ""
+"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
+"extensions;\n"
+"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
+"Please contact you system administrator."
+msgstr ""
+"Váš server neudal \"dovolenou\" jako položku podporovaných rozšíření Sieve.\n"
+"Bez ní není KMail schopen nainstalovat odpovědi \"mimo kancelář\".\n"
+"Prosím kontaktujte svého správce systému."
-#: recipientspicker.cpp:360
-msgid "Address book:"
-msgstr "Kniha adres:"
+#: vacation.cpp:622
+msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
+msgstr "Nastavit odpovědi \"mimo kancelář\""
-#: recipientspicker.cpp:380
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Hledat:"
+#: vacation.cpp:632
+msgid ""
+"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
+"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
+"Default values will be used."
+msgstr ""
+"Někdo (pravděpodobně vy) změnil skript pro dovolenou na serveru.\n"
+"KMail již není schopen určit parametry pro automatické odpovědi.\n"
+"Budou použity výchozí hodnoty."
-#: recipientspicker.cpp:388
-msgid "->"
-msgstr "->"
+#: vacation.cpp:657
+msgid ""
+"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
+"Do you want to edit it?"
+msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Search &Directory Service"
-msgstr "Kritérium pro vyhledávání"
+#: vacation.cpp:658
+msgid "Out-of-office reply still active"
+msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:411
-msgid "Add as To"
-msgstr "Přidat jako 'Komu'"
+#: vacation.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "&Ignorovat"
-#: recipientspicker.cpp:415
-msgid "Add as CC"
-msgstr "Přidat jako 'CC'"
+#: vacationdialog.cpp:56
+msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
+msgstr "Nastavit odesílaná oznámení o dovolené:"
-#: recipientspicker.cpp:419
-msgid "Add as BCC"
-msgstr "Přidat jako 'BCC'"
+#: vacationdialog.cpp:62
+msgid "&Activate vacation notifications"
+msgstr "&Aktivovat oznamování dovolené"
-#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
-#: snippetwidget.cpp:291
-msgid "All"
-msgstr "Vše"
+#: vacationdialog.cpp:78
+msgid "&Resend notification only after:"
+msgstr "Znovu odeslat upozo&rnění pouze po:"
-#: recipientspicker.cpp:469
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Distribuční seznamy"
+#: vacationdialog.cpp:84
+msgid "&Send responses for these addresses:"
+msgstr "Ode&slat odpovědi na tyto adresy:"
-#: recipientspicker.cpp:470
-msgid "Selected Recipients"
-msgstr "Vybraní příjemci"
+#: vacationdialog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
+msgstr "Neodesílat MDN oznámení o šifrovaných zprávách"
-#: recipientspicker.cpp:784
-msgid ""
-"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection.\n"
-"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection."
+#: vacationdialog.cpp:95
+msgid "Only react to mail coming from domain"
msgstr ""
-"Zvolili jste jednoho příjemce. Maximální podporovaný počet příjemců je "
-"%1.Prosím upravte výběr.\n"
-"Zvolili jste %n příjemce. Maximální podporovaný počet příjemců je %1.Prosím "
-"upravte výběr.\n"
-"Zvolili jste %n příjemců. Maximální podporovaný počet příjemců je %1.Prosím "
-"upravte výběr."
-#: redirectdialog.cpp:57
-msgid "Redirect Message"
-msgstr "Přesměrovat zprávu"
+#: vcardviewer.cpp:45
+msgid "VCard Viewer"
+msgstr "Prohlížeč vizitek"
-#: redirectdialog.cpp:61
-msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
-msgstr "Zvolte &adresy příjemců, kterým přesměrovat zprávu:"
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importovat"
-#: redirectdialog.cpp:72
-msgid "Use the Address-Selection Dialog"
-msgstr "Použít dialog pro výběr adres"
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Next Card"
+msgstr "&Následující vizitka"
-#: redirectdialog.cpp:73
-msgid ""
-"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all "
-"available addresses."
-msgstr ""
-"Toto tlačítko otvírá zvláštní dialog pro výběr příjemců ze všech dostupných "
-"adres."
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Previous Card"
+msgstr "&Předchozí vizitka"
-#: redirectdialog.cpp:116
-msgid "You cannot redirect the message without an address."
-msgstr "Bez adresy nelze přesměrovat zprávu."
+#: vcardviewer.cpp:70
+msgid "Failed to parse vCard."
+msgstr "Analýza vCard se nezdařila."
-#: redirectdialog.cpp:117
-msgid "Empty Redirection Address"
-msgstr "Prázdná adresa přesměrování"
+#: xfaceconfigurator.cpp:91
+msgid "&Send picture with every message"
+msgstr "Ode&sílat obrázek s každou zprávou"
-#: regexplineedit.cpp:83
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upravit..."
+#: xfaceconfigurator.cpp:93
+msgid ""
+"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to "
+"messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) "
+"black and white image that some mail clients are able to display."
+msgstr ""
+"Tuto volbu povolte, pokud chcete, aby KMail do zpráv napsaných pod touto "
+"identitou vkládal tzv. X-Face hlavičku. X-Face je malá (48 x 48 pixelů) "
+"černobílá ikona, kterou některé poštovní programy zobrazují spolu se zprávou."
-#: renamejob.cpp:169
-msgid "Error while renaming a folder."
-msgstr "Chyba při přejmenování složky."
+#: xfaceconfigurator.cpp:100
+msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
+msgstr "Toto je náhled obrázku zvoleného (zadaného) níže."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
-msgid "contains"
-msgstr "obsahuje"
+#: xfaceconfigurator.cpp:116
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"External Source"
+msgstr "externího zdroje"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
-msgid "does not contain"
-msgstr "neobsahuje"
+#: xfaceconfigurator.cpp:118
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "vstupního pole níže"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
-msgid "equals"
-msgstr "je rovno"
+#: xfaceconfigurator.cpp:120
+msgid "Obtain pic&ture from:"
+msgstr "Získa&t obrázek z:"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
-msgid "does not equal"
-msgstr "není rovno"
+#: xfaceconfigurator.cpp:147
+msgid "Select File..."
+msgstr "Vybrat soubor..."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
-msgid "matches regular expr."
-msgstr "odpovídá reg. výrazu"
+#: xfaceconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"Use this to select an image file to create the picture from. The image "
+"should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background "
+"helps improve the result."
+msgstr ""
+"Použít tento soubor jako zdroj obrázku. Obrázek by měl být vysoce kontrastní "
+"a přibližně čtvercový. Světlé pozadí může zvýšit kvalitu výsledku."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
-msgid "does not match reg. expr."
-msgstr "neodpovídá reg. výrazu"
+#: xfaceconfigurator.cpp:156
+msgid "Set From Address Book"
+msgstr "Nastavit z Knihy adres"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
-msgid "is in address book"
-msgstr "je v knize adres"
+#: xfaceconfigurator.cpp:158
+msgid ""
+"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your "
+"address book entry."
+msgstr ""
+"Můžete použít zmenšenou verzi obrázku, který máte nastaven v knize adres."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
-msgid "is not in address book"
-msgstr "není v knize adres"
+#: xfaceconfigurator.cpp:164
+msgid ""
+"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture "
+"with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. "
+"It is shown in the recipient's mail client (if supported)."
+msgstr ""
+"KMail může posílat malý(48x48 pixelů), nepříliš kvalitní, černobílý "
+"obrázek s každou zprávou. Například vaši podobiznu. Tento obrázek bude "
+"zobrazen v příjemcově klientu (pokud to podporuje)."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
-msgid "is in category"
-msgstr "je v kategorii"
+#: xfaceconfigurator.cpp:180
+msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
+msgstr "Toto pole použijte pro zadání libovolného X-Face řetězce."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
-msgid "is not in category"
-msgstr "není v kategorii"
+#: xfaceconfigurator.cpp:184
+msgid ""
+"Examples are available at http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
+msgstr ""
+"Ukázky jsou dostupné na http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
-msgid "has an attachment"
-msgstr "má přílohu"
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+msgid "No picture set for your address book entry."
+msgstr "Pro záznam v knize adres není nastaven žádný obrázek."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
-msgid "has no attachment"
-msgstr "nemá přílohu"
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "No Picture"
+msgstr "Žádný obrázek"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
-msgid "is"
-msgstr "je"
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
+msgstr "V knize adres nemáte svůj vlastní kontakt."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
-msgid "is not"
-msgstr "není"
+#: composercryptoconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Signing"
+msgstr "Podepisování"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
-msgid "is equal to"
-msgstr "je rovno"
+#: composercryptoconfiguration.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically sign messages"
+msgstr "&Automaticky podepisovat zprávy"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
-msgid "is not equal to"
-msgstr "není rovno"
+#: composercryptoconfiguration.ui:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
+"default; of course, it is still possible to disable signing for each message "
+"individually."
+msgstr ""
+"Pokud je zvolena tato možnost, budou implicitně podepisovány všechny "
+"odeslané zprávy. Samozřejmě je možné podepisování, pro každou zprávu zvlášť, "
+"vypnout."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
-msgid "is greater than"
-msgstr "je větší než"
+#: composercryptoconfiguration.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Šifrování"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "je menší nebo rovno"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
-msgid "is less than"
-msgstr "je menší než"
+#: composercryptoconfiguration.ui:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
+"identity"
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "je větší nebo rovno"
+#: composercryptoconfiguration.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
+"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you "
+"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba povolena, nebude zpráva či soubor zašifrována pouze "
+"veřejným klíčem příjemce, ale i vaším klíčem. To vám umožní pozdější "
+"rozšifrování zprávy či souboru. Obvykle je výhodné tuto volbu používat."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
-msgid " bytes"
-msgstr " bajtů"
+#: composercryptoconfiguration.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
+msgstr "Po napsání zobraz&it podepsaný/zašifrovaný text"
-#: searchjob.cpp:253
+#: composercryptoconfiguration.ui:73
+#, no-c-format
msgid ""
-"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from "
-"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?"
+"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
+"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
msgstr ""
-"K zahájení hledání je třeba nejprve stáhnout ze serveru všechny zprávy ze "
-"složky %1. Toto může nějakou dobu trvat. Přejete si pokračovat v hledání?"
-
-#: searchjob.cpp:257
-msgid "Continue Search"
-msgstr "Pokračovat v hledání"
+"Pokud je povolena tato volba, bude v samostatném okně zobrazen zašifrovaný a/"
+"nebo podepsaný text. Můžete si ho tak před odesláním prohlédnout. Je to "
+"dobré pro ověření funkce šifrovacího systému."
-#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
-msgid "&Search"
-msgstr "&Hledat"
+#: composercryptoconfiguration.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Store sent messages encry&pted"
+msgstr "Ukládat odeslané z&právy šifrovaně"
-#: searchjob.cpp:269
-msgid "Downloading emails from IMAP server"
-msgstr "Stahují se emaily z IMAP serveru"
+#: composercryptoconfiguration.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Check to store messages encrypted "
+msgstr "Zvolte pro ukládání zpráv šifrovaně "
-#: searchjob.cpp:351
-msgid "Error while searching."
-msgstr "Chyba při hledání."
+#: composercryptoconfiguration.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Store Messages Encrypted
\n"
+"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
+"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages "
+"any longer if a necessary certificate expires.\n"
+"\n"
+"However, there may be local rules that require you to turn this option on. "
+"When in doubt, check with your local administrator.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ukládat zprávy šifrovaně
\n"
+"Pokud je zaškrtnuto toto políčko, jsou odeslané zprávy ukládány tak jak byly "
+"odeslány. Není to doporučováno, protože pokud vyprší potřebný certifikát, "
+"nebudete si je již moci přečíst.\n"
+"\n"
+"Nicméně, mohou existovat interní směrnice, které budou tuto věc vyžadovat. "
+"Pokud si nejste jisti, konzultujte to s vaším administrátorem.\n"
+"
"
-#: searchwindow.cpp:111
-msgid "Find Messages"
-msgstr "Najít zprávy"
+#: composercryptoconfiguration.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr "Vždy zobrazit ši&frovací klíče ke schválení"
-#: searchwindow.cpp:141
-msgid "Search in &all local folders"
-msgstr "Hled&at ve všech lokálních složkách"
+#: composercryptoconfiguration.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If "
+"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the "
+"right key or if there are several which could be used."
+msgstr ""
+"Pokud je zapnuta tato volba, program vždy zobrazí seznam veřejných klíčů, ze "
+"kterých můžete vybrat klíč k zašifrování. Pokud je volba vypnuta, zobrazí se "
+"dialog pouze tehdy, pokud aplikace nemůže najít správný klíč nebo je "
+"možností několik."
-#: searchwindow.cpp:146
-msgid "Search &only in:"
-msgstr "Hledat &pouze v:"
+#: composercryptoconfiguration.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
+msgstr "Auto&maticky šifrovat zprávy, pokud je to možné"
-#: searchwindow.cpp:157
-msgid "I&nclude sub-folders"
-msgstr "Zahr&nout podřízené složky"
+#: composercryptoconfiguration.ui:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
+"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible "
+"to disable the automatic encryption for each message individually."
+msgstr ""
+"Pokud je zvolena tato možnost, bude každá zpráva, kterou odešlete, šifrována "
+"kdykoliv to bude žádoucí a možné. Samozřejmě je možné automatické šifrování, "
+"pro každou zprávu zvlášť, vypnout."
-#: searchwindow.cpp:225
-msgid "Sender/Receiver"
-msgstr "Odesilatel/Příjemce"
+#: composercryptoconfiguration.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
+msgstr "Nikdy nepodepiso&vat/nešifrovat při ukládání konceptu"
-#: searchwindow.cpp:250
-msgid "Search folder &name:"
-msgstr "&Název složky pro vyhledávání:"
+#: customtemplates_base.ui:118 templatesconfiguration_base.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "How does this work?"
+msgstr "Jak to funguje?"
-#: searchwindow.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Op&en Search Folder"
-msgstr "Smazat hledání"
+#: customtemplates_base.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Univerzální"
-#: searchwindow.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Open &Message"
-msgstr "Otevřít zprávu"
+#: customtemplates_base.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "Odpovědět"
-#: searchwindow.cpp:275
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "TextStředníDélky..."
+#: customtemplates_base.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Odpovědět všem"
-#: searchwindow.cpp:276
-msgid "Ready."
-msgstr "Připraven."
+#: customtemplates_base.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "Forward"
+msgstr "Předat dál"
-#: searchwindow.cpp:357
-msgid "Clear Selection"
-msgstr "Smazat výběr"
+#: customtemplates_base.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "Zk&ratka:"
-#: searchwindow.cpp:416
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message searched\n"
-"%n messages searched"
-msgstr ""
-"%n prohledaná zpráva\n"
-"%n prohledané zprávy\n"
-"%n prohledaných zpráv"
+#: customtemplates_base.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "&Template type:"
+msgstr "&Typ šablony:"
-#: searchwindow.cpp:419
-msgid "Done."
-msgstr "Hotovo."
+#: customtemplates_kfg.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Template content"
+msgstr "Obsah šablony"
-#: searchwindow.cpp:420
-msgid ""
-"_n: %n match in %1\n"
-"%n matches in %1"
-msgstr ""
-"%n shoda v %1\n"
-"%n shody v %1\n"
-"%n shod v %1"
+#: customtemplates_kfg.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "Template shortcut"
+msgstr "Zkratka šablony"
-#: searchwindow.cpp:423
-msgid "Search canceled."
-msgstr "Hledání přerušeno."
+#: customtemplates_kfg.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Template type"
+msgstr "Typ šablony"
-#: searchwindow.cpp:424
-msgid ""
-"_n: %n match so far in %1\n"
-"%n matches so far in %1"
-msgstr ""
-"dosud %n shoda v %1\n"
-"dosud %n shody v %1\n"
-"dosud %n shod v %1"
+#: folderpropertiesdialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Vlastnosti složky"
-#: searchwindow.cpp:428
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message\n"
-"%n messages"
-msgstr ""
-"1 zpráva\n"
-"%n zprávy\n"
-"%n zpráv"
+#: folderpropertiesdialog.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Folder holds a &mailing list"
+msgstr "Složka obsahuje poštovní &konferenci"
-#: searchwindow.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n match\n"
-"%n matches"
-msgstr ""
-"%n shoda\n"
-"%n shody\n"
-"%n shod"
+#: folderpropertiesdialog.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List &address:"
+msgstr "&Adresa seznamu:"
-#: searchwindow.cpp:430
-msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
-msgstr "Hledání v %1, dosud prohledáno %2"
+#: folderpropertiesdialog.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "N&ormal:"
+msgstr "N&ormální:"
-#: sieveconfig.cpp:70
-msgid "&Server supports Sieve"
-msgstr "&Server podporuje Sieve"
+#: folderpropertiesdialog.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Unr&ead:"
+msgstr "N&epřečtené:"
-#: sieveconfig.cpp:77
-msgid "&Reuse host and login configuration"
-msgstr "V&yužít nastavení hostitele a přihlášení"
+#: folderpropertiesdialog.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Message Expiring"
+msgstr "Zánik starých zpráv"
-#: sieveconfig.cpp:88
-msgid "Managesieve &port:"
-msgstr "&Port pro správce Sieve:"
+#: folderpropertiesdialog.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "E&xpire after:"
+msgstr "Zaniknou&t za:"
-#: sieveconfig.cpp:96
-msgid "&Alternate URL:"
-msgstr "&Alternativní URL:"
+#: folderpropertiesdialog.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Expire &read messages"
+msgstr "Nechat zaniknout přečtené zp&rávy"
-#: sievedebugdialog.cpp:190
-msgid "Sieve Diagnostics"
-msgstr "Sieve diagnostika"
+#: folderpropertiesdialog.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "Expire a&fter:"
+msgstr "Zan&iknout za:"
-#: sievedebugdialog.cpp:204
-msgid ""
-"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Soubor diagnostických informací o podpoře Sieve...\n"
-"\n"
+#: folderpropertiesdialog.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Expire &unread messages"
+msgstr "Nechat zanikno&ut nepřečtené zprávy"
-#: sievedebugdialog.cpp:256
+#: folderpropertiesdialog.ui:384 folderpropertiesdialog.ui:407
+#, no-c-format
+msgid "Day(s)"
+msgstr "dnech"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:389 folderpropertiesdialog.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Week(s)"
+msgstr "týdnech"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:394 folderpropertiesdialog.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Month(s)"
+msgstr "měsících"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Sender identit&y:"
+msgstr "Identita odesí&latele:"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:483
+#, no-c-format
+msgid "&Storage format:"
+msgstr "For&mát uložení:"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:494
+#, no-c-format
+msgid "&List displays:"
+msgstr "&Seznam zobrazuje:"
+
+#: kmail.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "Send queued mail on mail check"
+msgstr "Při kontrole pošty odeslat zprávy ve frontě"
+
+#: kmail.kcfg:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"Collecting data for account '%1'...\n"
+"Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on "
+"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
+"automatically at all.
"
msgstr ""
-"Nahrávám data pro účet '%1'...\n"
+"Zvolte, zda chcete aby KMail odesílal odchozí zprávy při všech "
+"kontrolách pošty, při manuálních kontrolách pošty, nebo aby je automaticky "
+"neodesílal vůbec.
"
-#: sievedebugdialog.cpp:257
+#: kmail.kcfg:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
+"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
+"rights"
msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:265
+#: kmail.kcfg:73
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"(Account does not support Sieve)\n"
-"\n"
+"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
+"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now "
+"to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and "
+"found folder."
msgstr ""
-"(Účet nepodporuje Sieve)\n"
-"\n"
+"V této složce (%1) jsou nové zprávy, které ještě nebyly nahrány na "
+"server, ale zdá se, že nyní nemáte pro jejich nahrání dostatečná přístupová "
+"práva. Požádejte svého administrátora o patřičná práva nebo zprávy ze složky "
+"odstraňte.
Chcete zprávy nyní přesunout do jiné složky?
"
-#: sievedebugdialog.cpp:278
+#: kmail.kcfg:78
+#, no-c-format
+msgid "Allow local flags in read-only folders"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:86
+#, no-c-format
msgid ""
-"(Account is not an IMAP account)\n"
-"\n"
+"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
+"checks.\"\n"
+" \"The user will not be able to choose a value smaller than the "
+"value set here."
msgstr ""
-"(Účet není IMAP)\n"
-"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:298
+#: kmail.kcfg:93
+#, no-c-format
+msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
+msgstr "Naposledy zvolená složka v dialogu pro výběr složky."
+
+#: kmail.kcfg:101
+#, no-c-format
msgid ""
-"Contents of script '%1':\n"
+"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
+"instead"
msgstr ""
-"Obsah skriptu '%1':\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:320
+#: kmail.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Policy for showing the system tray icon"
+msgstr "Pravidla zobrazování ikony v panelu"
+
+#: kmail.kcfg:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"(This script is empty.)\n"
-"\n"
+"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a "
+"system tray icon active."
msgstr ""
-"(Tento skript je prázdný.)\n"
-"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:325
+#: kmail.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "Verbose new mail notification"
+msgstr "Detailní oznámení o nové poště"
+
+#: kmail.kcfg:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-"%1\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"\n"
+"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
+"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get "
+"a simple 'New mail arrived' message."
msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-"%1\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"\n"
+"Pokud je tato volba povolena, je při oznámení nové pošty zobrazen počet "
+"nových zpráv v jednotlivých složkách. V opačném případě je zobrazeno pouze "
+"jednoduché hlášení 'Přišla nová pošta'."
-#: sievedebugdialog.cpp:341
+#: kmail.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "Specify e&ditor:"
+msgstr "Zadejte e&ditor:"
+
+#: kmail.kcfg:130
+#, no-c-format
+msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
+msgstr "Používat e&xterní editor místo vestavěného"
+
+#: kmail.kcfg:157
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve capabilities:\n"
+"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
+"limit."
msgstr ""
-"Možnosti Sieve:\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:345
-msgid "(No special capabilities available)"
-msgstr "(Nejsou dostupné žádné zvláštní schopnosti)"
+#: kmail.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "Enable groupware functionality"
+msgstr "Povolit groupwarové funkce"
-#: sievedebugdialog.cpp:354
+#: kmail.kcfg:172
+#, no-c-format
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
+msgstr "Upravit hlavičky 'Od/Komu' v odpovědích na odpovědi"
+
+#: kmail.kcfg:173
+#, no-c-format
msgid ""
-"Available Sieve scripts:\n"
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting "
+"this option."
msgstr ""
-"Dostupné Sieve skripty:\n"
+"Implementace standardu iCalendar v aplikaci Microsoft Outlook je nedokonalá. "
+"Tato volba řeší jednu z chyb. Pokud uživatelé Outlooku nedostávají vaše "
+"odpovědi, povolte tuto volbu."
-#: sievedebugdialog.cpp:358
+#: kmail.kcfg:178
+#, no-c-format
+msgid "Send groupware invitations in the mail body"
+msgstr "Posílat groupwarové pozvánky v těle zprávy"
+
+#: kmail.kcfg:179
+#, no-c-format
msgid ""
-"(No Sieve scripts available on this server)\n"
-"\n"
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try "
+"setting this option."
msgstr ""
-"(Na serveru nejsou Sieve skripty k dispozici)\n"
-"\n"
+"Implementace standardu iCalendar v aplikaci Microsoft Outlook je nedokonalá. "
+"Tato volba řeší jednu z chyb. Pokud uživatelé Outlooku nedostávají vaše "
+"pozvánky, povolte tuto volbu."
-#: sievedebugdialog.cpp:366
+#: kmail.kcfg:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exchange compatible invitations naming"
+msgstr "Automatické posílání pozvánek"
+
+#: kmail.kcfg:185
+#, no-c-format
msgid ""
-"Active script: %1\n"
-"\n"
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
+"server, has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. "
+"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
+"Exchange understands."
msgstr ""
-"Aktivní skript: %1\n"
-"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
+#: kmail.kcfg:191
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply is now active."
+"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
+"Outlook understands."
msgstr ""
-"Sive skript byl úspěšně nainstalován na server.\n"
-"Odpověď mimo kancelář je nyní aktivní."
-#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
+#: kmail.kcfg:197
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply has been deactivated."
+"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
+"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
+"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the "
+"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try "
+"modifying it by hand."
msgstr ""
-"Sieve skript byl úspěšně nainstalován na server.\n"
-"Odpověď mimo kancelář je nyní deaktivována."
+"Pokud je zapnuta tato volba, nezobrazuje se okno editoru zpráv, všechny "
+"pozvánky jsou odesílány automaticky. Pokud chcete zprávu před odesláním "
+"vidět, volbu vypněte. Text však musí zůstat v iCalendar formátu, a proto "
+"byste ho neměli ručně upravovat."
-#: signatureconfigurator.cpp:58
-msgid "&Enable signature"
-msgstr "Aktivovat po&dpis"
+#: kmail.kcfg:213
+#, no-c-format
+msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:60
+#: kmail.kcfg:214
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
-"this identity."
+"When this is checked, received invitation emails that have been replied to "
+"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
msgstr ""
-"Zaškrtněte toto políčko, pokud chcete, aby KMail připojoval podpis ke všem "
-"zprávám odeslaným pomocí této identity."
-#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
-msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
+#: kmail.kcfg:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
+"text for it."
msgstr ""
-"Kliknutím na prvky umístěné níže získáte nápovědu k jednotlivým možnostem."
-#: signatureconfigurator.cpp:72
+#: kmail.kcfg:224
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "vstupního pole níže"
+"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
+"scheduling messages."
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:74
+#: kmail.kcfg:233
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"File"
-msgstr "souboru"
+"Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
+"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)
If you want to "
+"set this option you must also set the applications to use the IMAP resource; "
+"this is done in the Trinity Control Center.
"
+msgstr ""
+"Zapnutí této volby umožňuje ukládat položky z Kontact modulů (KOrganizer, "
+"KAddressBook a KNotes.)
Pokud chcete zapnout, měli byste nastavit "
+"také aplikace používající IMAP zdroje, což lze provést v Ovládacím centru "
+"TDE.
"
-#: signatureconfigurator.cpp:76
+#: kmail.kcfg:238
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Output of Command"
-msgstr "výstupu příkazu"
+"Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
+"IMAP resources. But if you need to see them, you can set that here.
"
+msgstr ""
+"Obvykle není žádný důvod zobrazovat složky obsahující IMAP zdroje. Pokud "
+"je však zobrazovat potřebujete, můžete tak nastavit zde.
"
-#: signatureconfigurator.cpp:79
-msgid "Obtain signature &text from:"
-msgstr "Získa&t text podpisu ze"
+#: kmail.kcfg:244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the account used for storing groupware information \"\n"
+" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
+"only \"\n"
+" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
+"regular \"\n"
+" \"mail via an additional online IMAP account.
"
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:106
-msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
-msgstr "Zde zadejte text libovolného statického podpisu."
+#: kmail.kcfg:251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the storage format of the groupware folders.
- The default "
+"format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for addressbook "
+"folders) standards. This format makes all Kontact features available."
+"li>
- The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely "
+"the one used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, "
+"when using a Kolab server or a compatible solution.
"
+msgstr ""
+"Zvolte úložný formát groupware složek.
- Výchozím formátem je ical "
+"(pro kalendářové složky) a vcard (pro adresářové složky). Při použití těchto "
+"standardů jsou dostupné všechny funkce Kontactu.
- Formát Kolab XML je "
+"bližší formátu používanému Outlookem. Při použití se serverem Kolab nebo "
+"kompatibilním tak lze dosáhnout lepší komaptibility s Outlookem.
"
+"p>"
-#: signatureconfigurator.cpp:122
+#: kmail.kcfg:260
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will "
-"be read every time you create a new mail or append a new signature."
+"This chooses the parent of the IMAP resource folders.
By default, "
+"the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.
"
msgstr ""
-"Zde zadejte textový soubor s podpisem. Bude načten při vytvoření každé nové "
-"zprávy nebo přílohy."
+"Zde se nastavuje rodič složek s IMAP zdroji.
Ve výchozím nastavení "
+"je to složka příchozí pošty.
"
-#: signatureconfigurator.cpp:126
-msgid "S&pecify file:"
-msgstr "Zadej&te soubor:"
+#: kmail.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.
"
+msgstr "Toto je ID účtu obsahujícího složky s IMAP zdroji.
"
-#: signatureconfigurator.cpp:131
-msgid "Edit &File"
-msgstr "&Upravit soubor"
+#: kmail.kcfg:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
+"language, you can choose between these available languages.
Please "
+"note, that the only reason to do so is for compatibility with Microsoft "
+"Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes changing "
+"languages impossible.
So do not set this unless you have to.
"
+msgstr ""
+"Pokud chcete nastavit jména úložných IMAP složek do místníhojazyka, "
+"můžete si vybrat mezi těmito odstupnými jazyky.
Jediným důvodem k "
+"takovému nastavení je kompatibilita s Microsoft Outlookem. Jinak je to "
+"považováno za špatný nápad, neboť to znemožňuje přepínání jazyků."
+"p>
Proto tuto volbu nezapínejte, pokud nemusíte.
"
-#: signatureconfigurator.cpp:132
-msgid "Opens the specified file in a text editor."
-msgstr "Otevře zadaný soubor v textovém editoru."
+#: kmail.kcfg:276
+#, no-c-format
+msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:149
+#: kmail.kcfg:283
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on "
-"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will "
-"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
-"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig "
-"-random\"."
+"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
msgstr ""
-"Zde můžete zadat libovolný příkaz, s úplnou cesto nebo bez ní (v závislosti na "
-"tom, zda je příkaz ve vaší cestě). Při vytvoření každé nové zprávy KMail "
-"nastavený příkaz spustí a jeho standardní výstup použije jako podpis. Obvykle "
-"se používají například příkazy \"fortune\" or \"ksig --random\"."
-#: signatureconfigurator.cpp:155
-msgid "S&pecify command:"
-msgstr "&Zadat příkaz:"
+#: kmail.kcfg:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
+"displayed."
+msgstr "Tato hodnota určuje, zda má být zobrazován Úvod do KMailu"
-#: simplestringlisteditor.cpp:70
-msgid "New entry:"
-msgstr "Nová položka:"
+#: kmail.kcfg:299
+#, no-c-format
+msgid "Maximal number of connections per host"
+msgstr "Maximální počet spojení na hostitele"
-#: simplestringlisteditor.cpp:214
-msgid "New Value"
-msgstr "Nová hodnota"
+#: kmail.kcfg:300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This can be used to restrict the number of connections per host while "
+"checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
+msgstr ""
+"Toto lze použít k omezení počtu spojení na jeden počítač při kontrole nové "
+"pošty. Výchozí počet spojení je neomezený (0)."
-#: simplestringlisteditor.cpp:235
-msgid "Change Value"
-msgstr "Změnit hodnotu"
+#: kmail.kcfg:308
+#, no-c-format
+msgid "Show quick search line edit"
+msgstr "Zobrazovat políčko pro rychle hledání"
-#: snippetdlg.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Sh&ortcut:"
-msgstr "Zkratka:"
+#: kmail.kcfg:309
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option enables or disables the search line edit above the message list "
+"which can be used to quickly search the information shown in the message "
+"list."
+msgstr ""
+"Tato volba povoluje či zakazuje zobrazení vyhledávací lišty nad seznamem "
+"zpráv. Lištu můžete používat pro vyhledávání zpráv v seznamu."
-#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
-msgid "GROUP"
+#: kmail.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Hide local inbox if unused"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Snippet %1"
+#: kmail.kcfg:321
+#, no-c-format
+msgid "Forward Inline As Default."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Add Group"
-msgstr "Přidat účet"
+#: kmail.kcfg:325
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
+"composer."
+msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
+#: kmail.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
msgstr ""
-"Chcete opravdu odstranit identitu, pojmenovanou jako %1?"
+"Ponechat výchozí znakovou sadu při odpovědi nebo přeposlání (pokud je to "
+"možné)"
-#: snippetwidget.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Edit Snippet"
-msgstr "Upravit skript..."
+#: kmail.kcfg:332
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&utomatically insert signature"
+msgstr "A&utomaticky připojit podpis"
-#: snippetwidget.cpp:290
-msgid "Edit Group"
+#: kmail.kcfg:336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
msgstr ""
+"Zapamatovat si tuto identitu, takže bude použita i v budoucích oknech "
+"editoru."
-#: snippetwidget.cpp:545
-#, fuzzy
-msgid "Edit &group..."
-msgstr "Upravit skript..."
+#: kmail.kcfg:341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
+"composer windows as well."
+msgstr ""
+"Zapamatovat si tuto složku pro odeslané položky, takže bude použita i v "
+"budoucích oknech editoru."
-#: snippetwidget.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Upravit..."
+#: kmail.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
+msgstr ""
+"Zapamatovat si tento přenos pošty, takže bude použit i v budoucích oknech "
+"editoru."
-#: snippetwidget.cpp:553
-msgid "Text Snippets"
+#: kmail.kcfg:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
msgstr ""
+"Zapamatovat si tuto identitu, takže bude použita i v budoucích oknech "
+"editoru."
-#: snippetwidget.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "&Add Snippet..."
-msgstr "Přidat položku..."
+#: kmail.kcfg:354
+#, no-c-format
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "Za&lamovat slova na sloupci:"
-#: snippetwidget.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Add G&roup..."
-msgstr "Přidat položku..."
+#: kmail.kcfg:368
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
+msgstr "Upozornění, pokud kořenový certi&fikát vyprší dřív než:"
-#: snippetwidget.cpp:589
-msgid "Please enter the value for %1:"
+#: kmail.kcfg:370 kmail.kcfg:377
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and "
+"ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned "
+"off."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
-msgid "Enter Values for Variables"
+#: kmail.kcfg:390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
+"containing non-English characters"
msgstr ""
+"Zapněte tuto možnost, aby Outlook ™ pochopil názvy příloh obsahující "
+"neanglické znaky."
-#: snippetwidget.cpp:675
-msgid "Enter the replacement values for these variables:"
+#: kmail.kcfg:416
+#, no-c-format
+msgid "Automatically request &message disposition notifications"
+msgstr "Automaticky požadovat oznámení o &naložení"
+
+#: kmail.kcfg:417
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
+"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.
This option "
+"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on "
+"a per-message basis in the composer, menu item Options->Request "
+"Disposition Notification.
"
msgstr ""
+"Povolte tuto volbu, pokud chcete, aby KMail požadoval oznámení o "
+"naložení se zprávou (MDN) pro každou odchozí zprávu.
Tato volba určuje "
+"výchozí chování; stále můžete MDN povolit nebo zakázat individuálně pro "
+"každou zprávu v editoru nových zpráv volbou Možnosti->"
+"Požadovat oznámení o naložení.
"
-#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
+#: kmail.kcfg:421
+#, no-c-format
+msgid "Use recent addresses for autocompletion"
+msgstr "Používat nedávné adresy pro automatické doplňování"
+
+#: kmail.kcfg:422
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
-"this variable"
+"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in "
+"the autocompletion list in the composer's address fields."
msgstr ""
+"Pokud nechcete, aby se při automatickém doplňování adres při psaní nové "
+"zprávy zobrazovaly nedávné adresy, zakažte tuto volbu."
-#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
+#: kmail.kcfg:443
+#, no-c-format
+msgid "Autosave interval:"
+msgstr "Interval automatického ukládání:"
+
+#: kmail.kcfg:444
+#, no-c-format
msgid ""
-"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
-"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
-"right will be the default value for that variable."
+"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. "
+"The interval used to create the backups is set here. You can disable "
+"autosaving by setting it to the value 0."
msgstr ""
+"Text v okně editoru lze pravidelně zálohovat. Zde se nastavuje časový "
+"interval mezi zálohami. Chcete-li automatické ukládání zakázat, nastavte zde "
+"0."
-#: snippetwidget.cpp:802
-msgid "Enter the replacement values for %1:"
+#: kmail.kcfg:448
+#, no-c-format
+msgid "Insert signatures above quoted text"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:808
-#, fuzzy
-msgid "Make value &default"
-msgstr "Nastavit jako výcho&zí"
+#: kmail.kcfg:455
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
+msgstr "Nahradit rozpoznaný prefi&x za \"Re:\""
-#: subscriptiondialog.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
-"Do you want to enable subscriptions?"
+#: kmail.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
+msgstr "Nahradit rozpoznaný prefix za \"&Fwd:\""
+
+#: kmail.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid "Use smart "ing"
+msgstr "&Použít inteligentní citování"
+
+#: kmail.kcfg:470
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove the signature when replying"
+msgstr "Podpis vypršel."
+
+#: kmail.kcfg:474
+#, no-c-format
+msgid "Only quote selected text when replying"
msgstr ""
-"Přihlášení k odběru nejsou pro server %1 aktivní.\n"
-"Chcete přihlášení k odběru povolit?"
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable Subscriptions?"
-msgstr "Povolit přihlášení k odběru?"
+#: kmail.kcfg:479
+#, no-c-format
+msgid "Type of addressee selector"
+msgstr "Typ výběru adresáta"
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable"
-msgstr "Povolit"
+#: kmail.kcfg:480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
+"Nastavuje typ dialogu pro výběr příjemců pro Komu,\n"
+" CC a BCC."
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "Nepovolovat"
+#: kmail.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Type of recipients editor"
+msgstr "Typ editoru příjemců"
-#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296
-msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
-msgstr "Není možné vložit obsah souboru %1: %2"
+#: kmail.kcfg:490
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
+"Nastavuje typ editoru příjemců pro Komu,\n"
+" CC a BCC."
-#: templateparser.cpp:970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attachment %1"
-msgstr "Příloha: %1"
+#: kmail.kcfg:506
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of recipient editor lines."
+msgstr "Maximální počet řádků příjemců v editoru."
-#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
-#, fuzzy
-msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
+#: kmail.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
+"inline."
msgstr ""
-"Předběžný příkaz skončil s návratovým kódem %1:\n"
-"%2"
-#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169
-msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
+#: kmail.kcfg:516
+#, no-c-format
+msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1181
-#, fuzzy
-msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
+#: kmail.kcfg:521
+#, no-c-format
+msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
msgstr ""
-"Předběžný příkaz skončil s návratovým kódem %1:\n"
-"%2"
-#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196
-#, c-format
-msgid "Cannot write to process stdin: %1"
+#: kmail.kcfg:528
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
+"successfully."
msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1204
-#, c-format
-msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
+#: kmail.kcfg:557
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
msgstr ""
+"Ponechat výchozí znakovou sadu při odpovědi nebo přeposlání (pokud je to "
+"možné)"
-#: templatesconfiguration.cpp:70
+#: kmail.kcfg:572
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"Templates specified here are folder-specific. They override both global "
-"templates and per-identity templates if they are specified.
"
+"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
+"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
+"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure "
+"here. Set it to the character encoding most commonly used in your part of "
+"the world. As a default the encoding configured for the whole system is used."
msgstr ""
+"Některé emaily, zejména automaticky vytvářené, neobsahují informaci o "
+"kódování znaků, která je potřebná ke správnému zobrazení. V takových "
+"případech se používá záložní kódování, které lze nastavit zde. Jako záložní "
+"kódování nastavte kódování, které je ve vašem okolí nejpoužívanější. Jako "
+"výchozí je použito kódování nastavené v celém systému."
-#: templatesconfiguration.cpp:82
+#: kmail.kcfg:578
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"Templates specified here are mail identity-wide. They override global "
-"templates and are being overridden by per-folder templates if they are "
-"specified.
"
+"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
+"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
msgstr ""
+"Změna z výchozího 'Automaticky' vynutí používání zvoleného kódování pro "
+"všechny zprávy, bez ohledu na to, jaké kódování samy předepisují."
-#: templatesconfiguration.cpp:94
+#: kmail.kcfg:584
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity "
-"templates and by per-folder templates if they are specified.
"
+"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
+"replaced by emoticons (small pictures)."
msgstr ""
+"Tuto volbu povolte, pokud chcete textové smajlíky zobrazovat jako emotikony "
+"(malé obrázky)."
-#: templatesconfiguration.cpp:343
+#: kmail.kcfg:589
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide "
+"the levels of quoted text."
msgstr ""
-"%REM=\"Výchozí šablona přeposlání\"%-\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"tuto volbu povolte, pokud chcete zobrazovat různé úrovně citovaného textu. V "
+"opačném případě ji zakažte."
-#: templatesconfiguration.cpp:392
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"%OADDRESSEESADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+#: kmail.kcfg:592
+#, no-c-format
+msgid "Automatic collapse level:"
+msgstr "Automatická úroveň svinutí"
+
+#: kmail.kcfg:600
+#, no-c-format
+msgid "Reduce font size for quoted text"
+msgstr "Zmenšit velikost písma citovaného textu"
+
+#: kmail.kcfg:601
+#, no-c-format
+msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
msgstr ""
-"%REM=\"Výchozí šablona přeposlání\"%-\n"
-"\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"\n"
-"Předmět: %OFULLSUBJECT\n"
-"Datum: %ODATE\n"
-"Od: %OFROMADDR\n"
-"Komu: %OTOADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Tuto volbu povolte, pokud chcete zobrazovat citovaný text menším písmem."
-#: templatesconfiguration.cpp:511
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show current message sender time"
+msgstr "Ukládat odeslané z&právy šifrovaně"
+
+#: kmail.kcfg:613
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
-"%BLANK\n"
-"%BLANK\n"
-"%BLANK\n"
+"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
+"(calculated from sender time zone)."
msgstr ""
-"%REM=\"Výchozí šablona nové zprávy\"%-\n"
-"%BLANK"
-#: templatesconfiguration.cpp:520
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:618
+#, no-c-format
+msgid "Show user agent in fancy headers"
+msgstr "Zobrazovat uživatelský program v ozdobných hlavičkách"
+
+#: kmail.kcfg:619
+#, no-c-format
msgid ""
-"%CURSOR\n"
-"%BLANK\n"
-"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
+"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
+"when using fancy headers."
msgstr ""
-"%REM=\"Výchozí šablona odpovědi\"%-\n"
-"Dne %ODATEEN %OTIMELONGEN jste napsal(a):\n"
-"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
-#: templatesconfiguration.cpp:530
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%CURSOR\n"
-"%BLANK\n"
-"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
+#: kmail.kcfg:624
+#, no-c-format
+msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
msgstr ""
-"%REM=\"Šablona zprávy odpovědět všem\"%-\n"
-"Dne %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME napsal(a):\n"
-"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
-#: templatesconfiguration.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- Forwarded Message ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"%OADDRESSEESADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+#: kmail.kcfg:628
+#, no-c-format
+msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
msgstr ""
-"%REM=\"Výchozí šablona přeposlání\"%-\n"
-"\n"
-"---------- Předaná zpráva ----------\n"
-"\n"
-"Předmět: %OFULLSUBJECT\n"
-"Datum: %ODATE\n"
-"Od: %OFROMADDR\n"
-"Komu: %OTOADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-#: templatesinsertcommand.cpp:37
-msgid "&Insert Command..."
-msgstr "Vlož&it příkaz..."
+#: kmail.kcfg:633
+#, no-c-format
+msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:48
-msgid "Insert Command..."
-msgstr "Vložit příkaz..."
+#: kmail.kcfg:647
+#, no-c-format
+msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
+msgstr "Upozornění na naložení se zprávou odesílat s prázdným odesílatelem."
-#: templatesinsertcommand.cpp:51
-msgid "Original Message"
-msgstr "Původní zpráva"
+#: kmail.kcfg:648
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
+"servers might be configure to reject such messages, so if you are "
+"experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
+msgstr ""
+"Upozornění na naložení se zprávou odesílat s prázdným řetězcem odesílatele. "
+"Některé servery mohou být nastaveny, aby takové zprávy odmítaly. Pokud proto "
+"máte s odesíláním upozornění na naložení se zprávou problémy, deaktivujte "
+"tuto volbu."
-#: templatesinsertcommand.cpp:54
-msgid "Quoted Message"
-msgstr "Citovaná zpráva"
+#: kmail.kcfg:654
+#, no-c-format
+msgid "Phrases has been converted to templates"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:58
-msgid "Message Text as Is"
-msgstr "Text zprávy jak je"
+#: kmail.kcfg:655
+#, no-c-format
+msgid "Old phrases have been converted to templates"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166
-msgid "Message Id"
-msgstr "ID zprávy"
+#: kmail.kcfg:659
+#, no-c-format
+msgid "Message template for new message"
+msgstr "Šablona nové zprávy"
-#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174
-msgid "Date in Short Format"
-msgstr "Krátký formát data"
+#: kmail.kcfg:664
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply"
+msgstr "Šablona zprávy pro odpověď"
-#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178
-msgid "Date in C Locale"
-msgstr "Datum v C locale"
+#: kmail.kcfg:669
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply to all"
+msgstr "Šablona zprávy pro odpověď všem"
-#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182
-msgid "Day of Week"
-msgstr "Den týdne"
+#: kmail.kcfg:674
+#, no-c-format
+msgid "Message template for forward"
+msgstr "Šablona zprávy pro přeposlání"
-#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
+#: kmail.kcfg:679
+#, no-c-format
+msgid "Quote characters"
+msgstr "Znak&y pro citaci"
-#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190
-msgid "Time in Long Format"
-msgstr "Dlouhý formát data"
+#: kmail.kcfg:688
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194
-msgid "Time in C Locale"
-msgstr "Čas v C locale"
+#: kmail.kcfg:692
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
+"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "To Field Address"
-msgstr "Do pole adresy"
+#: kmail.kcfg:696
+#, no-c-format
+msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "To Field Name"
-msgstr "Do pole jména"
+#: kmail.kcfg:700
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "To Field First Name"
-msgstr "Do pole jména"
+#: kmail.kcfg:704
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
+"starting KMail."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "To Field Last Name"
-msgstr "Do pole jména"
+#: kmail_part.rc:8 kmmainwin.rc:8 kmreadermainwin.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Upravit soubor"
-#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Address"
-msgstr "Do pole CC"
+#: kmail_part.rc:38 kmcomposerui.rc:22 kmmainwin.rc:41 kmreadermainwin.rc:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Upravit..."
-#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Name"
-msgstr "Název CC pole"
+#: kmail_part.rc:62 kmcomposerui.rc:49 kmmainwin.rc:65 kmreadermainwin.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "CC Field First Name"
-msgstr "Název CC pole"
+#: kmail_part.rc:80 kmmainwin.rc:83
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "Pře&jít"
-#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Last Name"
-msgstr "Název CC pole"
+#: kmail_part.rc:92 kmmainwin.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "F&older"
+msgstr "Sl&ožka"
-#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "From Field Address"
-msgstr "Z pole adresy"
+#: kmail_part.rc:116 kmcomposerui.rc:4 kmmainwin.rc:119 kmreadermainwin.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "&Zpráva"
-#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "From Field Name"
-msgstr "Z pole adresy"
+#: kmail_part.rc:122 kmmainwin.rc:125 kmreadermainwin.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "Reply Special"
+msgstr "Odpovědět jinak"
-#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "From Field First Name"
-msgstr "Z pole adresy"
+#: kmail_part.rc:128 kmmainwin.rc:131 kmreadermainwin.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Předat dál"
-#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "From Field Last Name"
-msgstr "Z pole adresy"
+#: kmail_part.rc:150 kmmainwin.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Addresses of all original recipients"
-msgstr "Další příjemci"
+#: kmail_part.rc:163 kmcomposerui.rc:84 kmmainwin.rc:169 kmreadermainwin.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Obnovit nastavení písma"
-#: templatesinsertcommand.cpp:149
-msgid "Quoted Headers"
-msgstr "Citované hlavičky"
+#: kmail_part.rc:176 kmmainwin.rc:182
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:153
-msgid "Headers as Is"
-msgstr "Hlavičky jak jsou"
+#: kmail_part.rc:181 kmcomposerui.rc:88 kmmainwin.rc:187 kmreadermainwin.rc:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta HTML"
-#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250
-msgid "Header Content"
-msgstr "Obsah hlavičky"
+#: kmcomposerui.rc:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Options"
+msgstr "Obvyklé možnosti"
-#: templatesinsertcommand.cpp:163
-msgid "Current Message"
-msgstr "Současná zpráva"
+#: kmcomposerui.rc:102
+#, no-c-format
+msgid "HTML Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta HTML"
-#: templatesinsertcommand.cpp:256
-msgid "Process With External Programs"
+#: smimeconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates using CRLs"
+msgstr "Validovat certifikáty pomocí CRL"
+
+#: smimeconfiguration.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
+"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
msgstr ""
+"Pokud je zvolena tato volba, jsou S/MIME certifikáty ověřovány pomocí "
+"seznamu zneplatněných certifikátů (CRL)."
-#: templatesinsertcommand.cpp:259
-msgid "Insert Result of Command"
-msgstr "Vložit výsledek příkazu"
+#: smimeconfiguration.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates online (OCSP)"
+msgstr "Validovat certifikáty online (OCSP)"
-#: templatesinsertcommand.cpp:263
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
+#: smimeconfiguration.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
+"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
+"responder below."
msgstr ""
+"Pokud je zvolena tato volba, jsou S/MIME certifikáty ověřovány online pomocí "
+"protokolu OCSP (Online Certificates Status Protocol) . Níže zadejte adresu "
+"OCSP responderu."
-#: templatesinsertcommand.cpp:267
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
-msgstr ""
+#: smimeconfiguration.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Online Certificate Validation"
+msgstr "Online validace certifikátů"
-#: templatesinsertcommand.cpp:271
-msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
-msgstr ""
+#: smimeconfiguration.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder URL:"
+msgstr "URL OCSP responderu:"
-#: templatesinsertcommand.cpp:275
-msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
+#: smimeconfiguration.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
+"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
msgstr ""
+"Zde zadejte adresu serveru pro online ověřování certifikátů (OCSP "
+"responderu). Adresa obvykle začíná řetězcem http://"
-#: templatesinsertcommand.cpp:279
-msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
+#: smimeconfiguration.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder signature:"
+msgstr "Podpis OCSP responderu:"
+
+#: smimeconfiguration.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Ignore service URL of certificates"
+msgstr "Ignorovat servisní URL certifikátů"
+
+#: smimeconfiguration.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Do not check certificate policies"
+msgstr "Nekontrolovat omezení certifikátů"
+
+#: smimeconfiguration.ui:139
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
+"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
+"checked."
msgstr ""
+"Standardně GnuPG používá soubor ~/.gnupg/policies.txt ke kontrole, zda je "
+"povoleno omezení certifikátů. Pokud je tato volba vybrána, omezení nejsou "
+"kontrolována."
-#: templatesinsertcommand.cpp:288
-msgid "Set Cursor Position"
-msgstr "Nastavit pozici kurzoru"
+#: smimeconfiguration.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Never consult a CRL"
+msgstr "Nikdy se nedotazovat CRL"
-#: templatesinsertcommand.cpp:292
-msgid "Insert File Content"
-msgstr "Vložit obsah souboru"
+#: smimeconfiguration.ui:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
+"validate S/MIME certificates."
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba zaškrtnuta, nejsou pro ověřování S/MIME certifikátů "
+"nikdy používány seznamy zneplatněných certifikátů (CRL)."
-#: templatesinsertcommand.cpp:296
-msgid "DNL"
-msgstr "DNL"
+#: smimeconfiguration.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Fetch missing issuer certificates"
+msgstr "Získat chybějící certifikáty vydavatelů"
-#: templatesinsertcommand.cpp:300
-msgid "Template Comment"
-msgstr "Komentář šablony"
+#: smimeconfiguration.ui:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
+"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
+msgstr ""
+"Pokud je zapnuta tato volba, jsou v případě potřeby staženy chybějící "
+"certifikáty vydavatelů (platí pro obě ověřovací metody - CRL i OCSP)."
-#: templatesinsertcommand.cpp:304
-msgid "No Operation"
-msgstr "Žádná operace"
+#: smimeconfiguration.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Requests"
+msgstr "HTTP dotazy"
-#: templatesinsertcommand.cpp:308
-msgid "Clear Generated Message"
-msgstr "Vyčistit vytvořenou zprávu"
+#: smimeconfiguration.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any HTTP requests"
+msgstr "Neprovádět žádné HTTP dotazy"
-#: templatesinsertcommand.cpp:312
-msgid "Turn Debug On"
-msgstr "Zapnout ladění"
+#: smimeconfiguration.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
+msgstr "Zcela zakáže použití HTTP pro S/MIME."
-#: templatesinsertcommand.cpp:316
-msgid "Turn Debug Off"
-msgstr "Vypnout ladění"
+#: smimeconfiguration.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
+msgstr "Použít tuto proxy pro HTTP dotazy:"
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"...that you can go to the next and previous message by using the\n"
-"right and left arrow keys respectively?
\n"
-msgstr ""
-"...že můžete přecházet na další nebo předchozí zprávu pomocí\n"
-"šipek vpravo resp. vlevo?
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Use system HTTP proxy:"
+msgstr "Používat systémovou HTTP proxy:"
-#: tips.cpp:9
+#: smimeconfiguration.ui:235
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
-"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?
\n"
+"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
+"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
+"HTTP request."
msgstr ""
-"...že můžete rychle vytvářet filtry pro odesilatele, příjemce, \n"
-"předmět a poštovní konference pomocí Nástroje->Vytvořit filtr?
"
-"\n"
+"Pokud je zvolena tato volba, je pro každý HTTP požadavek používána HTTP "
+"proxy uvedená vpravo (hodnota pochází z proměnné prostředí http_proxy)."
-#: tips.cpp:15
+#: smimeconfiguration.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
-"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n"
-"header filter action? Just use\n"
-"
rewrite header "Subject"\n"
-" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
-" with ""
\n"
-"\n"
+"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
+"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy."
+"nowhere.com:3128."
msgstr ""
-"...že se můžete zbavit položky "[jména poštovní konference]",\n"
-"přidané do předmětu některých konferencí, za pomoci akce filtru \n"
-"přepsat hlavičku? Viz.\n"
-"
přepsat hlavičku "Subject"\n"
-" nahradit "\\s*\\[jméno poštovní konference\\]\\s*"\n"
-" za ""
\n"
-"\n"
+"Zde zadejte umístění HTTP proxy, která se bude používat pro všechny HTTP "
+"požadavky spojené s S/MIME. Formát je počítač:port, například \"myproxy."
+"nowhere.com:3128\"."
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
-"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n"
-"Message->New Message to Mailing List...\n"
-"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
-"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.
\n"
-msgstr ""
-"...že můžete propojit poštovní konference se složkami v dialogu\n"
-"Složka->Správa poštovní konference? Pak můžete volbou\n"
-"Zpráva->Nová zpráva do poštovní konference... otevřít \n"
-"editor zprávy s přednastavenou adresou konference.\n"
-"Můžete také kliknout prostředním tlačítkem myši na složku.
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Ignorovat HTTP CRL distribuční bod certifikátů"
-#: tips.cpp:35
+#: smimeconfiguration.ui:256
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
-"See Folder->Properties
\n"
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
msgstr ""
-"...že můžete ke každé složce individuálně přidat volitelnou ikonu? Podívejte "
-"se do Složka -> Vlastnosti
\n"
+"Při hledání CRL seznamů se obvykle používá tzv. CRL distribuční bod "
+"(DP)uvedený v testovaném certifikátu. Jedná se o URL pro přístup k seznamu. "
+"Používá se první nalezený distribuční bod. Je-li zapnuta tato volba, "
+"ignorují se všechny položky využívající HTTP protokol."
+
+#: smimeconfiguration.ui:268
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Requests"
+msgstr "LDAP požadavky"
+
+#: smimeconfiguration.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any LDAP requests"
+msgstr "Neprovádět žádné LDAP požadavky"
+
+#: smimeconfiguration.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
+msgstr "Zcela zakáže použití LDAP pro S/MIME."
+
+#: smimeconfiguration.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Ignorovat LDAP CRL distribuční bod certifikátů"
-#: tips.cpp:41
+#: smimeconfiguration.ui:310
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
-"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?
\n"
-"This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
-"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.
\n"
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
msgstr ""
-"...že KMail může zobrazovat aktuálně viditelné zprávy tak, že budou\n"
-"barevně odlišeny podle typu (Prostý text/HTML/OpenPGP)?
\n"
-"Takto lze zamezit pokusům o poslání falešných ověření podpisu pomocí\n"
-"zprávy v HTML, která napodobuje stavové rámy podpisu KMailu.
\n"
+"Při hledání CRL seznamů se obvykle používá tzv. CRL distribuční bod "
+"(DP)uvedený v testovaném certifikátu. Jedná se o URL pro přístup k seznamu. "
+"Používá se první nalezený distribuční bod. Je-li zapnuta tato volba, "
+"ignorují se všechny položky využívající LDAP protokol."
+
+#: smimeconfiguration.ui:326
+#, no-c-format
+msgid "Primary host for LDAP requests:"
+msgstr "Primární hostitel LDAP požadavků:"
-#: tips.cpp:49
+#: smimeconfiguration.ui:334
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
-"in the first edit field of a search rule?
\n"
+"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
+"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
+"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
+"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
+"\"proxy\" failed.\n"
+"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
+"(standard LDAP port) is used."
msgstr ""
-"...že můžete odfiltrovat hlavičky pomocí jednoduchého zadání jejich jména\n"
-"v prvním editačním poli vyhledávacího pravidla?
\n"
+"Všechny LDAP požadavky budou nejprve směrovány na zde zadaný LDAP server. "
+"Přesněji, zdejší nastavení přepíše jakýkoliv počítač a port v LDAP URL a "
+"použije se také tehdy, pokud URL počítač a port neobsahuje. Další LDAP "
+"servery se použijí pouze tehdy, pokud spojení s \"proxy\" selže.\n"
+"Formát je \"počítač\" nebo \"počítač:port\". Pokud je port vynechán, použije "
+"se standardní port 389."
-#: tips.cpp:55
-msgid ""
-"...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
-"
"Content-type" contains "text/html"?
\n"
-"\n"
+#: snippetdlgbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Add Snippet"
msgstr ""
-"...že můžete vyfiltrovat zprávy v HTML pomocí pravidla\n"
-"
"Content-type" obsahuje "text/html"?
\n"
-"\n"
-#: tips.cpp:62
-msgid ""
-"...that when replying, only the selected part of the message is quoted?
\n"
-"If nothing is selected, the full message is quoted.
\n"
-"This even works with text of attachments when\n"
-"View->Attachments->Inline is selected.
\n"
-"This feature is available with all reply commands except\n"
-"Message->Reply Without Quote.
\n"
-"contributed by David F. Newman
\n"
-msgstr ""
-"...že při odpovídání je citována pouze část zprávy?
\n"
-"Pokud není nic vybráno je citována celá zpráva.
\n"
-"Tato událost pracuje pouze s přílohami, které vyberete v nabídce\n"
-"Pohled->Přilohy->Vložené.
\n"
-"Tato volba je dostupná pro všechny příkazy odpovědi kromě\n"
-"Zpráva->Odpovědět bez citace.
\n"
-"přidal David F. Newman
\n"
+#: snippetdlgbase.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "Přid&at..."
-#: undostack.cpp:110
-msgid "There is nothing to undo."
-msgstr "Neexistuje nic, co by šlo vrátit zpět."
+#: snippetdlgbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Snippet:"
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:482
-msgid "Turn on HTML rendering for this message."
-msgstr "Zapnout interpretaci HTML pro tuto zprávu."
+#: snippetdlgbase.ui:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "&Groupware"
-#: urlhandlermanager.cpp:484
-msgid "Load external references from the Internet for this message."
-msgstr "Pro tuto zprávu načíst externí odkazy z Internetu."
+#: snippetsettingsbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Snippet Settings"
+msgstr "Obnovit nastavení písma"
-#: urlhandlermanager.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Work online."
-msgstr "Pracovat online"
+#: snippetsettingsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Decrypt message."
-msgstr "Zašifrovaná zpráva"
+#: snippetsettingsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Show snippet's text in &tooltip"
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Show signature details."
-msgstr "Nebyl nalezen podpis"
+#: snippetsettingsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Hide signature details."
-msgstr "Správný podpis."
+#: snippetsettingsbase.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Variables"
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid "Hide attachment list"
-msgstr "Uložit přílohu jako"
+#: snippetsettingsbase.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Input Method for Variables"
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Show attachment list"
-msgstr "Zobrazit ikonu přílohy"
+#: snippetsettingsbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:528
-msgid "Expand all quoted text."
-msgstr "Rozvinout všechen citovaný text."
+#: snippetsettingsbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:531
-msgid "Collapse quoted text."
-msgstr "Svinout citovaný text."
+#: snippetsettingsbase.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "One dialog for all variables within a snippet"
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:554
-msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
+#: snippetsettingsbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
+"variables within a snippet"
msgstr ""
-"Nelze spustit správce certifikátů. Prosím zkontrolujte svoji instalaci!"
-#: urlhandlermanager.cpp:564
-#, c-format
-msgid "Show certificate 0x%1"
-msgstr "Zobrazit certifikát %1"
+#: snippetsettingsbase.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "neomezené"
-#: urlhandlermanager.cpp:693
-msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
-msgstr "Příloha: č. %1 (nepojmenována)"
+#: templatesconfiguration_base.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "TemplatesConfiguration"
+msgstr "TemplatesConfiguration"
-#: urlhandlermanager.cpp:724
-msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
-msgstr ""
+#: templatesconfiguration_base.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Odpovědět odesílateli"
-#: vacation.cpp:566
-msgid ""
-"I am out of office till %1.\n"
-"\n"
-"In urgent cases, please contact Mrs. \n"
-"\n"
-"email: \n"
-"phone: +49 711 1111 11\n"
-"fax.: +49 711 1111 12\n"
-"\n"
-"Yours sincerely,\n"
-"-- \n"
-msgstr ""
-"Jsem mimo svou kancelář do %1.\n"
-"\n"
-"V případě nutné potřeby kontaktujte prosím paní \n"
-"\n"
-"email: \n"
-"telefon: +49 711 1111 11\n"
-"fax.: +49 711 1111 12\n"
-"\n"
-"S pozdravem,\n"
-"-- \n"
+#: templatesconfiguration_base.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Reply to All / Reply to List"
+msgstr "Odpovědět všem / do konference"
-#: vacation.cpp:612
-msgid ""
-"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
-"extensions;\n"
-"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
-"Please contact you system administrator."
-msgstr ""
-"Váš server neudal \"dovolenou\" jako položku podporovaných rozšíření Sieve.\n"
-"Bez ní není KMail schopen nainstalovat odpovědi \"mimo kancelář\".\n"
-"Prosím kontaktujte svého správce systému."
+#: templatesconfiguration_base.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Předat zprávu"
-#: vacation.cpp:622
-msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
-msgstr "Nastavit odpovědi \"mimo kancelář\""
+#: warningconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
+msgstr "&Upozornění před odesláním nepodepsaných zpráv"
-#: vacation.cpp:632
-msgid ""
-"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
-"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
-"Default values will be used."
-msgstr ""
-"Někdo (pravděpodobně vy) změnil skript pro dovolenou na serveru.\n"
-"KMail již není schopen určit parametry pro automatické odpovědi.\n"
-"Budou použity výchozí hodnoty."
+#: warningconfiguration.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
+msgstr "Zvolte, pokud chcete být upozorněni při odesílání nepodepsaných zpráv."
-#: vacation.cpp:657
+#: warningconfiguration.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
-"Do you want to edit it?"
-msgstr ""
-
-#: vacation.cpp:658
-msgid "Out-of-office reply still active"
+"\n"
+"Warn When Trying To Send Unsigned Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unsigned.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
msgstr ""
+"\n"
+"Upozornění při pokusu o odeslání nepodepsané zprávy
\n"
+"Pokud je toto políčko zaškrtnuté, budete upozorněni, pokud budete odesílat "
+"zprávu (nebo část zprávy), jež není podepsána.\n"
+"\n"
+"Pro maximální bezpečnost je doporučeno ponechat tuto volbu zapnutou.\n"
+"
"
-#: vacation.cpp:659
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "&Ignorovat"
-
-#: vacationdialog.cpp:56
-msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
-msgstr "Nastavit odesílaná oznámení o dovolené:"
+#: warningconfiguration.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
+msgstr "&Upozornění před pokusem odeslat nešifrovanou zprávu"
-#: vacationdialog.cpp:62
-msgid "&Activate vacation notifications"
-msgstr "&Aktivovat oznamování dovolené"
+#: warningconfiguration.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
+msgstr "Zvolte pro upozornění před pokusem odeslat nešifrovanou zprávu."
-#: vacationdialog.cpp:78
-msgid "&Resend notification only after:"
-msgstr "Znovu odeslat upozo&rnění pouze po:"
+#: warningconfiguration.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn When Trying To Send Unencrypted Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unencrypted.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Upozornění při pokusu o odeslání nezašifrované zprávy
\n"
+"Pokud je toto políčko zaškrtnuté, budete upozorněni, pokud budete odesílat "
+"zprávu (nebo část zprávy), jež není zašifrována.\n"
+"\n"
+"Pro maximální bezpečnost je doporučeno ponechat tuto volbu zapnutou.\n"
+"
"
-#: vacationdialog.cpp:84
-msgid "&Send responses for these addresses:"
-msgstr "Ode&slat odpovědi na tyto adresy:"
+#: warningconfiguration.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
+msgstr "Upozo&rnit, pokud příjemcův email není v certifikátu"
-#: vacationdialog.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
-msgstr "Neodesílat MDN oznámení o šifrovaných zprávách"
+#: warningconfiguration.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
+msgstr "Zvolte pro upozornění, pokud adresa není v certifikátu"
-#: vacationdialog.cpp:95
-msgid "Only react to mail coming from domain"
+#: warningconfiguration.ui:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate
\n"
+"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
+"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
+"
"
msgstr ""
+"\n"
+"Upozornění, pokud není příjemcova adresa obsažena v certifikátu
\n"
+"Pokud je vybrána tato možnost, je vydáno varování v případě, že adresa "
+"příjemce není obsažena v certifikátu, používaném pro šifrování.\n"
+"\n"
+"Pro maximální bezpečnost je doporučeno mít tuto volbu zapnutou.\n"
+"
"
-#: vcardviewer.cpp:45
-msgid "VCard Viewer"
-msgstr "Prohlížeč vizitek"
+#: warningconfiguration.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
+msgstr "Upozornění, pokud CA certifikát brzy vyprší (detaily níže)"
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importovat"
+#: warningconfiguration.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "For signing"
+msgstr "Pro podepisování"
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Next Card"
-msgstr "&Následující vizitka"
+#: warningconfiguration.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "For encryption"
+msgstr "Pro šifrování"
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Previous Card"
-msgstr "&Předchozí vizitka"
+#: warningconfiguration.ui:138 warningconfiguration.ui:166
+#: warningconfiguration.ui:194 warningconfiguration.ui:222
+#: warningconfiguration.ui:250 warningconfiguration.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Select the number of days here"
+msgstr "Zde vyberte počet dnů"
-#: vcardviewer.cpp:70
-msgid "Failed to parse vCard."
-msgstr "Analýza vCard se nezdařila."
+#: warningconfiguration.ui:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Signature Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Upozornění při vypršení certifikátu podpisu
\n"
+"Nastavení minimálního počtu dnů, po které bude certifikát podpisu považován "
+"za platný a nebudou generována upozornění.\n"
+"\n"
+"Doporučená hodnota (SPHINX) je 14 dnů.\n"
+"
"
-#: xfaceconfigurator.cpp:91
-msgid "&Send picture with every message"
-msgstr "Ode&sílat obrázek s každou zprávou"
+#: warningconfiguration.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Encryption Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Upozornění, pokud vyprší certifikát pro šifrování
\n"
+"Zadání minimálního počtu dnů po které bude certifikát platný bez vydání "
+"varování.\n"
+"\n"
+"Doporučovaným nastavením ve SPHINX je 14 dnů.\n"
+"
"
-#: xfaceconfigurator.cpp:93
+#: warningconfiguration.ui:197
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
-"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white "
-"image that some mail clients are able to display."
+"\n"
+"Warn If A Certificate In The Chain Expires
\n"
+"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
+"valid without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
msgstr ""
-"Tuto volbu povolte, pokud chcete, aby KMail do zpráv napsaných pod touto "
-"identitou vkládal tzv. X-Face hlavičku. X-Face je malá (48 x 48 pixelů) "
-"černobílá ikona, kterou některé poštovní programy zobrazují spolu se zprávou."
+"\n"
+"Upozornění při vypršení certifikátu certifikační autority (CA)
\n"
+"Nastavení minimálního počtu dnů, po které budou všechny certifikáty "
+"považovány za platné a nebudou generována upozornění.\n"
+"\n"
+"Doporučená hodnota SPHINX je 14 dnů.\n"
+"
"
-#: xfaceconfigurator.cpp:100
-msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
-msgstr "Toto je náhled obrázku zvoleného (zadaného) níže."
+#: warningconfiguration.ui:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If CA Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Upozornění při vypršení certifikátu certifikační autority (CA)
\n"
+"Nastavení minimálního počtu dnů, po které bude CA certifikát považován za "
+"platný a nebudou generována upozornění.\n"
+"\n"
+"Doporučená hodnota (SPHINX) je 14 dnů.\n"
+"
"
+
+#: warningconfiguration.ui:253 warningconfiguration.ui:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Root Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Upozornění při vypršení kořenového certifikátu
\n"
+"Nastavení minimálního počtu dnů, po které bude kořenový certifikát považován "
+"za platný a nebudou generována upozornění.\n"
+"\n"
+"Doporučená hodnota (SPHINX) je 14 dnů.\n"
+"
"
-#: xfaceconfigurator.cpp:116
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"External Source"
-msgstr "externího zdroje"
+#: warningconfiguration.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "For root certificates:"
+msgstr "Pro kořenové certifikáty:"
-#: xfaceconfigurator.cpp:118
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "vstupního pole níže"
+#: warningconfiguration.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "For intermediate CA certificates:"
+msgstr "Pro certifikáty prostředníků:"
-#: xfaceconfigurator.cpp:120
-msgid "Obtain pic&ture from:"
-msgstr "Získa&t obrázek z:"
+#: warningconfiguration.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "For end-user certificates/keys:"
+msgstr "Pro koncové certifikáty/klíče:"
-#: xfaceconfigurator.cpp:147
-msgid "Select File..."
-msgstr "Vybrat soubor..."
+#: warningconfiguration.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
+msgstr "Reaktivovat všechna \"Znovu se neptat\" upozornění"
-#: xfaceconfigurator.cpp:149
+#: tips:3
msgid ""
-"Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
-"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
-"improve the result."
+"...that you can go to the next and previous message by using the\n"
+"right and left arrow keys respectively?
\n"
msgstr ""
-"Použít tento soubor jako zdroj obrázku. Obrázek by měl být vysoce kontrastní a "
-"přibližně čtvercový. Světlé pozadí může zvýšit kvalitu výsledku."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:156
-msgid "Set From Address Book"
-msgstr "Nastavit z Knihy adres"
+"...že můžete přecházet na další nebo předchozí zprávu pomocí\n"
+"šipek vpravo resp. vlevo?
\n"
-#: xfaceconfigurator.cpp:158
+#: tips:10
msgid ""
-"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
-"book entry."
+"...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
+"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?
\n"
msgstr ""
-"Můžete použít zmenšenou verzi obrázku, který máte nastaven v knize adres."
+"...že můžete rychle vytvářet filtry pro odesilatele, příjemce, \n"
+"předmět a poštovní konference pomocí Nástroje->Vytvořit filtr?"
+"
\n"
-#: xfaceconfigurator.cpp:164
+#: tips:17
msgid ""
-"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with "
-"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is "
-"shown in the recipient's mail client (if supported)."
+"...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
+"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n"
+"header filter action? Just use\n"
+"
rewrite header "Subject"\n"
+" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
+" with ""
\n"
+"\n"
msgstr ""
-"KMail může posílat malý(48x48 pixelů), nepříliš kvalitní, černobílý obrázek "
-"s každou zprávou. Například vaši podobiznu. Tento obrázek bude zobrazen v "
-"příjemcově klientu (pokud to podporuje)."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:180
-msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
-msgstr "Toto pole použijte pro zadání libovolného X-Face řetězce."
+"...že se můžete zbavit položky "[jména poštovní konference]",\n"
+"přidané do předmětu některých konferencí, za pomoci akce filtru \n"
+"přepsat hlavičku? Viz.\n"
+"
přepsat hlavičku "Subject"\n"
+" nahradit "\\s*\\[jméno poštovní konference\\]\\s*"\n"
+" za ""
\n"
+"\n"
-#: xfaceconfigurator.cpp:184
+#: tips:29
msgid ""
-"Examples are available at "
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
+"...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
+"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n"
+"Message->New Message to Mailing List...\n"
+"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
+"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder."
+"p>\n"
msgstr ""
-"Ukázky jsou dostupné na "
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-msgid "No picture set for your address book entry."
-msgstr "Pro záznam v knize adres není nastaven žádný obrázek."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "No Picture"
-msgstr "Žádný obrázek"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
-msgstr "V knize adres nemáte svůj vlastní kontakt."
+"
...že můžete propojit poštovní konference se složkami v dialogu\n"
+"Složka->Správa poštovní konference? Pak můžete volbou\n"
+"Zpráva->Nová zpráva do poštovní konference... otevřít \n"
+"editor zprávy s přednastavenou adresou konference.\n"
+"Můžete také kliknout prostředním tlačítkem myši na složku.
\n"
-#: folderviewtooltip.h:34
-msgid "%1
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
+#: tips:39
+msgid ""
+"...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
+"See Folder->Properties
\n"
msgstr ""
+"...že můžete ke každé složce individuálně přidat volitelnou ikonu? "
+"Podívejte se do Složka -> Vlastnosti
\n"
-#: folderviewtooltip.h:43
-#, c-format
-msgid "
Quota: %1"
+#: tips:46
+msgid ""
+"...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
+"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?
\n"
+"This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
+"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.
\n"
msgstr ""
+"...že KMail může zobrazovat aktuálně viditelné zprávy tak, že budou\n"
+"barevně odlišeny podle typu (Prostý text/HTML/OpenPGP)?
\n"
+"Takto lze zamezit pokusům o poslání falešných ověření podpisu pomocí\n"
+"zprávy v HTML, která napodobuje stavové rámy podpisu KMailu.
\n"
-#: kmail_options.h:11
-msgid "Set subject of message"
-msgstr "Nastavit předmět zprávy"
-
-#: kmail_options.h:13
-msgid "Send CC: to 'address'"
-msgstr "Poslat kopii (CC) na adresu 'address'."
-
-#: kmail_options.h:15
-msgid "Send BCC: to 'address'"
-msgstr "Poslat slepou kopii (BCC) na adresu 'address'"
-
-#: kmail_options.h:17
-msgid "Add 'header' to message"
-msgstr "Přidat hlavičku 'header' ke zprávě"
-
-#: kmail_options.h:18
-msgid "Read message body from 'file'"
-msgstr "Načíst tělo zprávy ze souboru 'file'"
-
-#: kmail_options.h:19
-msgid "Set body of message"
-msgstr "Nastavit tělo zprávy"
-
-#: kmail_options.h:20
-msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
-msgstr "Přidat přílohu do zprávy, lze opakovat"
-
-#: kmail_options.h:21
-msgid "Only check for new mail"
-msgstr "Pouze zkontrolovat novou poštu"
-
-#: kmail_options.h:22
-msgid "Only open composer window"
-msgstr "Otevřít pouze okno editoru zpráv"
-
-#: kmail_options.h:23
-msgid "View the given message file"
-msgstr "Zobrazit daný soubor se zprávou"
-
-#: kmail_options.h:24
-msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+#: tips:55
+msgid ""
+"...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
+"in the first edit field of a search rule?
\n"
msgstr ""
-"Odeslat zprávu na adresu ('address') resp. připojit soubor, kam ukazuje 'URL'"
-
-#: kmsearchpattern.h:221
-msgid "Read"
-msgstr "Přečteno"
-
-#: kmsearchpattern.h:222
-msgid "Old"
-msgstr "Staré"
-
-#: kmsearchpattern.h:223
-msgid "Deleted"
-msgstr "Smazáno"
-
-#: kmsearchpattern.h:224
-msgid "Replied"
-msgstr "Odpovězeno"
-
-#: kmsearchpattern.h:225
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Předané dál"
-
-#: kmsearchpattern.h:226
-msgid "Queued"
-msgstr "Ve frontě"
-
-#: kmsearchpattern.h:227
-msgid "Sent"
-msgstr "Odesláno"
-
-#: kmsearchpattern.h:228
-msgid "Watched"
-msgstr "Sledováno"
-
-#: kmsearchpattern.h:229
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorováno"
-
-#: kmsearchpattern.h:230
-msgid "Spam"
-msgstr "Spam"
-
-#: kmsearchpattern.h:231
-msgid "Ham"
-msgstr "Ham"
-
-#: kmsearchpattern.h:232
-msgid "To Do"
-msgstr "Úkol"
-
-#: kmsearchpattern.h:234
-msgid "Has Attachment"
-msgstr "Má přílohu"
-
-#: quotajobs.h:76
-msgid "%1 of %2 %3 used"
-msgstr "%1 z %2 %3 využito"
-
-#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
-#: simplefoldertree.h:238
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
+"...že můžete odfiltrovat hlavičky pomocí jednoduchého zadání jejich "
+"jména\n"
+"v prvním editačním poli vyhledávacího pravidla?
\n"
-#: util.h:208
+#: tips:62
msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
+"...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
+"
"Content-type" contains "text/html"?
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"...že můžete vyfiltrovat zprávy v HTML pomocí pravidla\n"
+"
"Content-type" obsahuje "text/html"?
\n"
+"\n"
-#: util.h:210
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Přepsat soubor?"
+#: tips:70
+msgid ""
+"...that when replying, only the selected part of the message is quoted?"
+"p>\n"
+"
If nothing is selected, the full message is quoted.
\n"
+"This even works with text of attachments when\n"
+"View->Attachments->Inline is selected.
\n"
+"This feature is available with all reply commands except\n"
+"Message->Reply Without Quote.
\n"
+"contributed by David F. Newman
\n"
+msgstr ""
+"...že při odpovídání je citována pouze část zprávy?
\n"
+"Pokud není nic vybráno je citována celá zpráva.
\n"
+"Tato událost pracuje pouze s přílohami, které vyberete v nabídce\n"
+"Pohled->Přilohy->Vložené.
\n"
+"Tato volba je dostupná pro všechny příkazy odpovědi kromě\n"
+"Zpráva->Odpovědět bez citace.
\n"
+"přidal David F. Newman
\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Show folder quick search field"
@@ -15411,16 +15011,20 @@ msgstr "Přepsat soubor?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Encrypt All Message Parts By Default
\n"
-#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are encrypted by default.\n"
+#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message "
+#~ "body and all attachments) are encrypted by default.\n"
#~ "\n"
-#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual "
+#~ "message.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Implicitně podepsat všechny části zprávy
\n"
-#~ "Pokud je zvolena tato možnost, všechny části zprávy (tj. tělo zprávy a všechny přílohy) jsou implicitně podepsány.\n"
+#~ "Pokud je zvolena tato možnost, všechny části zprávy (tj. tělo zprávy a "
+#~ "všechny přílohy) jsou implicitně podepsány.\n"
#~ "\n"
-#~ "Toto nastavení je implicitní, můžete jej ale změnit individuálně pro každou zprávu.\n"
+#~ "Toto nastavení je implicitní, můžete jej ale změnit individuálně pro "
+#~ "každou zprávu.\n"
#~ "
"
#~ msgid "Ask &before encrypting each part"
@@ -15432,12 +15036,16 @@ msgstr "Přepsat soubor?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Ask Before Encrypting Each Part
\n"
-#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be encrypted.\n"
+#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the "
+#~ "message (i.e. the main message body as well as all attachments) "
+#~ "individually whether you want the part to be encrypted.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Dotázat se před podepsáním každé části
\n"
-#~ "Pokud je zvolena tato možnost, budete dotázáni pro každou část zprávy (např. tělo zprávy a všechny přílohy) individuálně, zda ji chcete mít podepsánu.\n"
+#~ "Pokud je zvolena tato možnost, budete dotázáni pro každou část zprávy "
+#~ "(např. tělo zprávy a všechny přílohy) individuálně, zda ji chcete mít "
+#~ "podepsánu.\n"
#~ ""
#~ msgid "&Do not encrypt messages"
@@ -15451,14 +15059,16 @@ msgstr "Přepsat soubor?"
#~ "Do Not Encrypt Messages
\n"
#~ "If this option is selected, messages are not encrypted by default.\n"
#~ "\n"
-#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual "
+#~ "setting.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nešifrovat zprávy
\n"
#~ "Pokud je zvolena tato možnost, nebudou zprávy implicitně šifrovány.\n"
#~ "\n"
-#~ "Jedná se o implicitní nastavení, které můžete změnit individuálně pro každou zprávu.\n"
+#~ "Jedná se o implicitní nastavení, které můžete změnit individuálně pro "
+#~ "každou zprávu.\n"
#~ "
"
#~ msgid "Triple-DES"
@@ -15470,20 +15080,34 @@ msgstr "Přepsat soubor?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Encryption Algorithm
\n"
-#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The encryption algorithm describes how the computer applies your recipient's key to your message so that only the intended receiver can read the message.\n"
+#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a "
+#~ "certain task. The encryption algorithm describes how the computer applies "
+#~ "your recipient's key to your message so that only the intended receiver "
+#~ "can read the message.\n"
#~ "\n"
-#~ "The selection of a certain encryption algorithm determines how easy or how difficult it is to intercept and read a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n"
+#~ "The selection of a certain encryption algorithm determines how easy or "
+#~ "how difficult it is to intercept and read a message. However, all "
+#~ "algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very "
+#~ "safe. Generally, the default will work just fine here.\n"
#~ "
\n"
-#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n"
+#~ "This setting is a default, you can override it for each individual "
+#~ "message.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Šifrovací algoritmus
\n"
-#~ "Algoritmus je vlastně předpis pro počítač, ve kterém je popsáno, jak provést nějaký úkol. Šifrovací algoritmus popisuje způsob, jakým počítač aplikuje váš klíč na zprávu tak, aby si ji mohl přečíst pouze vámi zamýšlený příjemce.\n"
+#~ "Algoritmus je vlastně předpis pro počítač, ve kterém je popsáno, jak "
+#~ "provést nějaký úkol. Šifrovací algoritmus popisuje způsob, jakým počítač "
+#~ "aplikuje váš klíč na zprávu tak, aby si ji mohl přečíst pouze vámi "
+#~ "zamýšlený příjemce.\n"
#~ "\n"
-#~ "Výběr spolehlivého šifrovacího algoritmu předurčuje, jak lehké nebo jak obtížné je odposlechnout a číst zprávu. Nicméně všechny algoritmy, poskytované prostředím SPHINX, jsou považovány za velmi bezpečné. Obecně vzato, i implicitní nastavení bude pracovat velmi dobře.\n"
+#~ "Výběr spolehlivého šifrovacího algoritmu předurčuje, jak lehké nebo jak "
+#~ "obtížné je odposlechnout a číst zprávu. Nicméně všechny algoritmy, "
+#~ "poskytované prostředím SPHINX, jsou považovány za velmi bezpečné. Obecně "
+#~ "vzato, i implicitní nastavení bude pracovat velmi dobře.\n"
#~ "
\n"
-#~ "Toto nastavení je implicitní, můžete jej měnit individuálně pro každou zprávu.\n"
+#~ "Toto nastavení je implicitní, můžete jej měnit individuálně pro každou "
+#~ "zprávu.\n"
#~ "
"
#~ msgid "Check can end with locally sa&ved certificate"
@@ -15495,16 +15119,21 @@ msgstr "Přepsat soubor?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Certificate Check Can End With Locally Saved Certificate
\n"
-#~ "If this option is checked, the check of the certificate chain can end with a locally saved certificate.\n"
+#~ "If this option is checked, the check of the certificate chain can end "
+#~ "with a locally saved certificate.\n"
#~ "\n"
-#~ "Locally saved certificates are your own certificates as well as the certificates of communication partners and certification authorities (CAs).\n"
+#~ "Locally saved certificates are your own certificates as well as the "
+#~ "certificates of communication partners and certification authorities "
+#~ "(CAs).\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kontrola certifikátu může skončit lokálně uloženým certifikátem
\n"
-#~ "Pokud je zvolena tato možnost, kontrola řetězce certifikátů může skončit lokálně uloženým certifikátem.\n"
+#~ "Pokud je zvolena tato možnost, kontrola řetězce certifikátů může skončit "
+#~ "lokálně uloženým certifikátem.\n"
#~ "\n"
-#~ "Lokálně uložené certifikáty jsou vaše vlastní certifikáty, stejně tak jako certifikáty vašich partnerů a certifikačních autorit (CA).\n"
+#~ "Lokálně uložené certifikáty jsou vaše vlastní certifikáty, stejně tak "
+#~ "jako certifikáty vašich partnerů a certifikačních autorit (CA).\n"
#~ "
"
#~ msgid "Always c&heck to root certificate"
@@ -15516,12 +15145,15 @@ msgstr "Přepsat soubor?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Always Check Certificate Path To Root Certificate
\n"
-#~ "If this option is turned on, the certificate path belonging to the receiver's certificate will always be checked all the way to the root certificate.\n"
+#~ "If this option is turned on, the certificate path belonging to the "
+#~ "receiver's certificate will always be checked all the way to the root "
+#~ "certificate.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Vždy kontrolovat cestu certifikátu až ke kořenovému certifikátu
\n"
-#~ "Pokud je zvolena tato možnost, cesta certifikátu, patřící k certifikátu příjemce bude vždy kontrolována až ke kořenovému certifikátu.\n"
+#~ "Pokud je zvolena tato možnost, cesta certifikátu, patřící k certifikátu "
+#~ "příjemce bude vždy kontrolována až ke kořenovému certifikátu.\n"
#~ ""
#~ msgid "Check certificate &path"
@@ -15533,14 +15165,17 @@ msgstr "Přepsat soubor?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Check Certificate Path
\n"
-#~ "If this option is turned on, the whole path of the receiver's certificate up to the root will be checked.\n"
+#~ "If this option is turned on, the whole path of the receiver's certificate "
+#~ "up to the root will be checked.\n"
#~ "\n"
-#~ "Note that it is not possible to turn off checking the receiver's certificate itself.\n"
+#~ "Note that it is not possible to turn off checking the receiver's "
+#~ "certificate itself.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kontrola cesty certifikátu
\n"
-#~ "Pokud je zvolena tato možnost, je kontrolována celá cesta certifikátu příjemce až ke kořenovému certifikátu.\n"
+#~ "Pokud je zvolena tato možnost, je kontrolována celá cesta certifikátu "
+#~ "příjemce až ke kořenovému certifikátu.\n"
#~ "\n"
#~ "Není možné vypnout kontrolu samotného certifikátu příjemce.\n"
#~ "
"
@@ -15554,16 +15189,26 @@ msgstr "Přepsat soubor?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Use Certificate Revocation Lists (CRLs)
\n"
-#~ "A certificate revocation list contains certificates that have been withdrawn and should not be used for encryption purposes any longer. A user may wish to have his or her certificate revoked because he or she suspects that the certificate's integrity has been compromised (e.g. somebody has guessed the PIN).\n"
+#~ "A certificate revocation list contains certificates that have been "
+#~ "withdrawn and should not be used for encryption purposes any longer. A "
+#~ "user may wish to have his or her certificate revoked because he or she "
+#~ "suspects that the certificate's integrity has been compromised (e.g. "
+#~ "somebody has guessed the PIN).\n"
#~ "\n"
-#~ "It is recommended to use CRLs for maximum security. In the configuration dialog for certificate and CRL management, you can select where to retrieve the CRLs from.\n"
+#~ "It is recommended to use CRLs for maximum security. In the configuration "
+#~ "dialog for certificate and CRL management, you can select where to "
+#~ "retrieve the CRLs from.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Používat seznamy zneplatněných certifikátů (CRL)
\n"
-#~ "Seznam zneplatněných certifikátů obsahuje certifikáty, které byly zrušeny a už by neměly být používány pro účely šifrování. Uživatel si může nechat certifikát zneplatnit, pokud má obavu, že byl kompromitován (například se někdo dozvěděl jeho PIN).\n"
+#~ "Seznam zneplatněných certifikátů obsahuje certifikáty, které byly zrušeny "
+#~ "a už by neměly být používány pro účely šifrování. Uživatel si může nechat "
+#~ "certifikát zneplatnit, pokud má obavu, že byl kompromitován (například se "
+#~ "někdo dozvěděl jeho PIN).\n"
#~ "\n"
-#~ "Doporučujeme používat CRL pro maximální bezpečnost. V dialogu nastavení pro certifikáty a CRL můžete nastavit, odkud chcete stahovat CRL.\n"
+#~ "Doporučujeme používat CRL pro maximální bezpečnost. V dialogu nastavení "
+#~ "pro certifikáty a CRL můžete nastavit, odkud chcete stahovat CRL.\n"
#~ "
"
#~ msgid "Warn if CRL e&xpires in less than:"
@@ -15575,12 +15220,14 @@ msgstr "Přepsat soubor?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warn If CRL Expires In The Near Future
\n"
-#~ "If this box is checked, you will be warned if one of the CRLs you are using is about to expire in the near future.\n"
+#~ "If this box is checked, you will be warned if one of the CRLs you are "
+#~ "using is about to expire in the near future.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Upozornění pokud CRL vyprší v blízké budoucnosti
\n"
-#~ "Pokud je toto políčko zaškrtnuté, budete varováni, pokud bude jeden z CRL seznamů, které používáte, blízko vypršení.\n"
+#~ "Pokud je toto políčko zaškrtnuté, budete varováni, pokud bude jeden z CRL "
+#~ "seznamů, které používáte, blízko vypršení.\n"
#~ ""
#~ msgid "Number of days before warning"
@@ -15589,14 +15236,16 @@ msgstr "Přepsat soubor?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warn If CRL Expires In The Near Future
\n"
-#~ "In this field you can specify how soon before a CRL expires you are warned about this expiry.\n"
+#~ "In this field you can specify how soon before a CRL expires you are "
+#~ "warned about this expiry.\n"
#~ "\n"
#~ "The recommended setting for the SPHINX environment is 7 days.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Upozornění pokud CRL vyprší v blízké budoucnosti
\n"
-#~ "V tomto poli můžete specifikovat jak dlouho před vypršením CRL budete varováni.\n"
+#~ "V tomto poli můžete specifikovat jak dlouho před vypršením CRL budete "
+#~ "varováni.\n"
#~ "\n"
#~ "Doporučené nastavení v prostředí SPHINX je 7 dnů.\n"
#~ "
"
@@ -15605,21 +15254,27 @@ msgstr "Přepsat soubor?"
#~ msgstr "Vždy šifrova&t pro sebe"
#~ msgid "Check to have encrypted messages also encrypted using your own key."
-#~ msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete mít šifrované zprávy šifrované i svým soukromým klíčem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaškrtněte, pokud chcete mít šifrované zprávy šifrované i svým soukromým "
+#~ "klíčem."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Always encrypt to self
\n"
-#~ "If this box is checked, encrypted messages sent by you will also be encrypted using your own key.\n"
+#~ "If this box is checked, encrypted messages sent by you will also be "
+#~ "encrypted using your own key.\n"
#~ "\n"
-#~ "It is recommended to leave this option turned on to enable you to read the messages you have sent.\n"
+#~ "It is recommended to leave this option turned on to enable you to read "
+#~ "the messages you have sent.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Vždy šifrovat pro sebe
\n"
-#~ "Pokud je toto políčko zaškrtnuté, vámi zaslaná šifrovaná zpráva bude šifrována také vaším vlastním klíčem.\n"
+#~ "Pokud je toto políčko zaškrtnuté, vámi zaslaná šifrovaná zpráva bude "
+#~ "šifrována také vaším vlastním klíčem.\n"
#~ "\n"
-#~ "Doporučuje se ponechat tuto volbu zapnutou, abyste mohli číst zprávy, které odešlete.\n"
+#~ "Doporučuje se ponechat tuto volbu zapnutou, abyste mohli číst zprávy, "
+#~ "které odešlete.\n"
#~ "
"
#~ msgid "Warn if a certificate in &the chain expires in less than:"
@@ -15631,16 +15286,21 @@ msgstr "Přepsat soubor?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warn If Certificate Expires
\n"
-#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for encrypting that expires within the specified amount of days.\n"
+#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a "
+#~ "certificate for encrypting that expires within the specified amount of "
+#~ "days.\n"
#~ "\n"
-#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n"
+#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using "
+#~ "certificates that expire in the near future.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Upozornění při vypršení certifikátu
\n"
-#~ "Pokud je zvolena tato možnost, bude vydáno upozornění při pokusu použít certifikát pro podpis, který vyprší v zadaném počtu dnů.\n"
+#~ "Pokud je zvolena tato možnost, bude vydáno upozornění při pokusu použít "
+#~ "certifikát pro podpis, který vyprší v zadaném počtu dnů.\n"
#~ "\n"
-#~ "Je doporučeno ponechat tuto volbu zapnutou, aby se zabránilo používání certifikátů, kterým v blízké budoucnosti skončí platnost.\n"
+#~ "Je doporučeno ponechat tuto volbu zapnutou, aby se zabránilo používání "
+#~ "certifikátů, kterým v blízké budoucnosti skončí platnost.\n"
#~ "
"
#~ msgid "Warn if &receiver certificate expires in less than:"
@@ -15661,8 +15321,29 @@ msgstr "Přepsat soubor?"
#~ msgid "Selects which certificates to send"
#~ msgstr "Zvolte, které certifikáty poslat"
-#~ msgid " Sending Certificates
Without your certificate, the receiver will not be able to determine whether it was really you who sent the message or whether the message was altered by a third party. The receiver can obtain your certificate from a central server, but you can also opt to enclose your certificate with your message. You can select whether you do not want to include a certificate at all, only your own certificate or the whole chain of certificates that certify your own certificate, including or excluding the root certificate.
It is recommended to always include at least your own certificate with the message.
This setting is a default, you can override it for each individual message.
"
-#~ msgstr " Posílání certifikátů
Bez certifikátu není příjemce schopen poznat, zda jste to byl(a) opravdu vy, kdo mu poslal(a) zprávu nebo zda zpráva nebyla pozměněna třetí stranou. Příjemce může váš certifikát získat z centrálního serveru, ale také je možné váš certifikát přibalit ke zprávě. Je možno stanovit, zda nechcete certifikát přibalovat vůbec nebo zda přibalovat pouze váš vlastní certifikát či zda přibalovat celý řetězec certifikátů, který certifikuje váš vlastní certifikát. A to včetně nebo bez root certifikátu.
Je doporučeno vždy přiložit ke zprávě alespoň váš vlastní certifikát.
Toto nastavení je implicitní, lze to ale změnit individuálně pro každou zprávu
"
+#~ msgid ""
+#~ " Sending Certificates
Without your certificate, the receiver "
+#~ "will not be able to determine whether it was really you who sent the "
+#~ "message or whether the message was altered by a third party. The "
+#~ "receiver can obtain your certificate from a central server, but you can "
+#~ "also opt to enclose your certificate with your message. You can select "
+#~ "whether you do not want to include a certificate at all, only your own "
+#~ "certificate or the whole chain of certificates that certify your own "
+#~ "certificate, including or excluding the root certificate.
It is "
+#~ "recommended to always include at least your own certificate with the "
+#~ "message.
This setting is a default, you can override it for each "
+#~ "individual message.
"
+#~ msgstr ""
+#~ " Posílání certifikátů
Bez certifikátu není příjemce schopen "
+#~ "poznat, zda jste to byl(a) opravdu vy, kdo mu poslal(a) zprávu nebo zda "
+#~ "zpráva nebyla pozměněna třetí stranou. Příjemce může váš certifikát "
+#~ "získat z centrálního serveru, ale také je možné váš certifikát přibalit "
+#~ "ke zprávě. Je možno stanovit, zda nechcete certifikát přibalovat vůbec "
+#~ "nebo zda přibalovat pouze váš vlastní certifikát či zda přibalovat celý "
+#~ "řetězec certifikátů, který certifikuje váš vlastní certifikát. A to "
+#~ "včetně nebo bez root certifikátu.
Je doporučeno vždy přiložit ke "
+#~ "zprávě alespoň váš vlastní certifikát.
Toto nastavení je implicitní, "
+#~ "lze to ale změnit individuálně pro každou zprávu
"
#~ msgid "Send &your own certificate"
#~ msgstr "Poslat váš &vlastní certifikát"
@@ -15677,38 +15358,48 @@ msgstr "Přepsat soubor?"
#~ msgstr "&Podepsat všechny části zprávy"
#~ msgid "Check to have all message parts signed by default"
-#~ msgstr "Zvolte, pokud chcete, aby všechny části zprávy byly implicitně podepsány"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte, pokud chcete, aby všechny části zprávy byly implicitně podepsány"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Sign All Message Parts By Default
\n"
-#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are signed by default.\n"
+#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message "
+#~ "body and all attachments) are signed by default.\n"
#~ "\n"
-#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual "
+#~ "message.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Implicitně podepsat všechny části zprávy
\n"
-#~ "Pokud je zvolena tato možnost, všechny části zprávy (např. tělo zprávy a všechny přílohy) jsou implicitně podepsány.\n"
+#~ "Pokud je zvolena tato možnost, všechny části zprávy (např. tělo zprávy a "
+#~ "všechny přílohy) jsou implicitně podepsány.\n"
#~ "\n"
-#~ "Toto nastavení je implicitní, můžete jej ale změnit individuálně pro každou zprávu.\n"
+#~ "Toto nastavení je implicitní, můžete jej ale změnit individuálně pro "
+#~ "každou zprávu.\n"
#~ "
"
#~ msgid "Ask &before signing each part"
#~ msgstr "Dotázat se před podepsáním každé část&i"
#~ msgid "Check to be asked for each part whether to sign"
-#~ msgstr "Zvolte, pokud chcete být dotázáni, zda podepisovat jednotlivé části zprávy"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte, pokud chcete být dotázáni, zda podepisovat jednotlivé části zprávy"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Ask Before Signing Each Part
\n"
-#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be signed.\n"
+#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the "
+#~ "message (i.e. the main message body as well as all attachments) "
+#~ "individually whether you want the part to be signed.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Dotázat se před podepsáním každé části
\n"
-#~ "Pokud je zvolena tato možnost, budete dotázáni pro každou část zprávy (např. tělo zprávy a všechny přílohy) individuálně, zda ji chcete mít podepsánu.\n"
+#~ "Pokud je zvolena tato možnost, budete dotázáni pro každou část zprávy "
+#~ "(např. tělo zprávy a všechny přílohy) individuálně, zda ji chcete mít "
+#~ "podepsánu.\n"
#~ ""
#~ msgid "Do no&t sign messages"
@@ -15722,18 +15413,22 @@ msgstr "Přepsat soubor?"
#~ "
Do Not Sign Messages
\n"
#~ "If this option is selected, messages are not signed by default.\n"
#~ "\n"
-#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual "
+#~ "setting.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nepodepisovat zprávy
\n"
#~ "Pokud je zvolena tato možnost, nebudou zprávy implicitně podepisovány.\n"
#~ "\n"
-#~ "Jedná se o implicitní nastavení, které můžete změnit individuálně pro každou zprávu.\n"
+#~ "Jedná se o implicitní nastavení, které můžete změnit individuálně pro "
+#~ "každou zprávu.\n"
#~ "
"
-#~ msgid "The signature certificate is configured on the Certificates page."
-#~ msgstr "Podepisovací certifikát se nastavuje na stránce Certifikáty."
+#~ msgid ""
+#~ "The signature certificate is configured on the Certificates page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podepisovací certifikát se nastavuje na stránce Certifikáty."
#~ msgid "RSA + SHA-1"
#~ msgstr "RSA + SHA-1"
@@ -15744,20 +15439,34 @@ msgstr "Přepsat soubor?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Signature Algorithm
\n"
-#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The signature algorithm describes how the computer applies your signature key to your message so that the receiver can determine whether the message really is from you.\n"
+#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a "
+#~ "certain task. The signature algorithm describes how the computer applies "
+#~ "your signature key to your message so that the receiver can determine "
+#~ "whether the message really is from you.\n"
#~ "\n"
-#~ "The selection of a certain signature algorithm determines how easy or how difficult it is to forge a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n"
+#~ "The selection of a certain signature algorithm determines how easy or how "
+#~ "difficult it is to forge a message. However, all algorithms provided in "
+#~ "the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the "
+#~ "default will work just fine here.\n"
#~ "
\n"
-#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n"
+#~ "This setting is a default, you can override it for each individual "
+#~ "message.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Algoritmus podepisování
\n"
-#~ "Algoritmus je postup pro počítač, ve kterém je popsáno, jak vykonat určitý úkol. Algoritmus podpisu popisuje, jakým způsobem počítač aplikuje váš podepisovací klíč na vaši zprávu, aby příjemce mohl ověřit, že zpráva je opravdu od vás.\n"
+#~ "Algoritmus je postup pro počítač, ve kterém je popsáno, jak vykonat "
+#~ "určitý úkol. Algoritmus podpisu popisuje, jakým způsobem počítač aplikuje "
+#~ "váš podepisovací klíč na vaši zprávu, aby příjemce mohl ověřit, že zpráva "
+#~ "je opravdu od vás.\n"
#~ "\n"
-#~ "Výběrem určitého algoritmu je dáno, jak je snadné nebo jak je obtížné zprávu padělat. Nicméně všechny algoritmy, poskytované v prostředí SPHINX jsou považovány za velmi bezpečné. I ten, který je nastaven implicitně, bude pracovat skvěle.\n"
+#~ "Výběrem určitého algoritmu je dáno, jak je snadné nebo jak je obtížné "
+#~ "zprávu padělat. Nicméně všechny algoritmy, poskytované v prostředí SPHINX "
+#~ "jsou považovány za velmi bezpečné. I ten, který je nastaven implicitně, "
+#~ "bude pracovat skvěle.\n"
#~ "
\n"
-#~ "Toto nastavení je implicitní, lze to ale změnit individuálně pro každou zprávu.\n"
+#~ "Toto nastavení je implicitní, lze to ale změnit individuálně pro každou "
+#~ "zprávu.\n"
#~ "
"
#~ msgid "Signature &algorithm:"
@@ -15772,12 +15481,17 @@ msgstr "Přepsat soubor?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Store Messages With Signatures
\n"
-#~ "When this box is checked, sent messages are stored together with the signatures applied to them. This is recommended, because it enables you to check later whether you signed a message or a certain part of it.\n"
+#~ "When this box is checked, sent messages are stored together with the "
+#~ "signatures applied to them. This is recommended, because it enables you "
+#~ "to check later whether you signed a message or a certain part of it.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ukládat zprávy s podpisy
\n"
-#~ "Pokud je zaškrtnuta tato volba, jsou odeslané zprávy ukládány s podpisy, které na ně byly aplikovány. Je to doporučené, protože vám to umožní pozdější kontrolu, zda jste zprávu nebo nějakou její část opravdu podepsali.\n"
+#~ "Pokud je zaškrtnuta tato volba, jsou odeslané zprávy ukládány s podpisy, "
+#~ "které na ně byly aplikovány. Je to doporučené, protože vám to umožní "
+#~ "pozdější kontrolu, zda jste zprávu nebo nějakou její část opravdu "
+#~ "podepsali.\n"
#~ ""
#~ msgid "Compound mode:"
@@ -15792,12 +15506,18 @@ msgstr "Přepsat soubor?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Multipart detached signature
\n"
-#~ "When this option is selected, the signature and the signed data will be separate parts of a Multipart/Signed message part. Signed message data will be readable even by Mail User Agents not supporting the signaturing algorithm and not supporting ASN.1 decoding.\n"
+#~ "When this option is selected, the signature and the signed data will be "
+#~ "separate parts of a Multipart/Signed message part. Signed message data "
+#~ "will be readable even by Mail User Agents not supporting the signaturing "
+#~ "algorithm and not supporting ASN.1 decoding.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Oddělený podpis
\n"
-#~ "Pokud je zvolena tato možnost, budou podepsaná data a podpis v různých (oddělených) částech zprávy Multipart/Signed. Podepsaná data zprávy budou čitelná i v poštovních klientech, které nepodporují podepisovací algoritmus a nepodporují dekódování ASN.1.\n"
+#~ "Pokud je zvolena tato možnost, budou podepsaná data a podpis v různých "
+#~ "(oddělených) částech zprávy Multipart/Signed. Podepsaná data zprávy budou "
+#~ "čitelná i v poštovních klientech, které nepodporují podepisovací "
+#~ "algoritmus a nepodporují dekódování ASN.1.\n"
#~ ""
#~ msgid "Opa&que (only recommended for SPHINX)"
@@ -15809,12 +15529,16 @@ msgstr "Přepsat soubor?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Opaque signed messages
\n"
-#~ "When this option is selected, both the signature and the signed data will be encoded into one ASN.1 block. Messages will be readable only by Mail User Agents supporting ASN.1 decoding.\n"
+#~ "When this option is selected, both the signature and the signed data will "
+#~ "be encoded into one ASN.1 block. Messages will be readable only by Mail "
+#~ "User Agents supporting ASN.1 decoding.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Krytě podepsané zprávy
\n"
-#~ "Pokud je vybrána tato možnost, jsou podpis i jím podepsaná data zakódovány do jednoho bloku ASN.1. Zprávy budou čitelné pouze poštovními programy, které podporují dekódování ASN.1\n"
+#~ "Pokud je vybrána tato možnost, jsou podpis i jím podepsaná data "
+#~ "zakódovány do jednoho bloku ASN.1. Zprávy budou čitelné pouze poštovními "
+#~ "programy, které podporují dekódování ASN.1\n"
#~ ""
#~ msgid "Entering PIN is required:"
@@ -15826,8 +15550,22 @@ msgstr "Přepsat soubor?"
#~ msgid "Select how often the PIN must be entered"
#~ msgstr "Nastavit, jak často musí být vkládán PIN"
-#~ msgid " PIN Entry
Here, you can select how often you need to enter the PIN in order to access your personal security environment (PSE) that contains your certificates. The more often you need to enter your PIN, the more protected you are against email messages being forged in your name, but the more inconvenient operations will be.
If you are unsure what to select here, leave this option as it is.
Note that it is not possible to turn off PIN entry entirely for security reasons.
"
-#~ msgstr " Zadávání PIN
Zde můžete nastavit, jak často je nutné pro přístup do vašeho osobního bezpečného prostředí (PSE) s vašimi certifikáty zadávat PIN. Čím častěji je nutné PIN zadávat, tím jste lépe chráněni proti falšování vašich zpráv, ale tím méně pohodlná je práce.
Pokud si nejste jistí, co nastavit, ponechte volbu beze změny.
Z bezpečnostních důvodů není možné nutnost zadávání PIN vypnout úplně.
"
+#~ msgid ""
+#~ " PIN Entry
Here, you can select how often you need to enter "
+#~ "the PIN in order to access your personal security environment (PSE) that "
+#~ "contains your certificates. The more often you need to enter your "
+#~ "PIN, the more protected you are against email messages being forged in "
+#~ "your name, but the more inconvenient operations will be.
If you are "
+#~ "unsure what to select here, leave this option as it is.
Note that it "
+#~ "is not possible to turn off PIN entry entirely for security reasons.
"
+#~ msgstr ""
+#~ " Zadávání PIN
Zde můžete nastavit, jak často je nutné pro "
+#~ "přístup do vašeho osobního bezpečného prostředí (PSE) s vašimi "
+#~ "certifikáty zadávat PIN. Čím častěji je nutné PIN zadávat, tím jste "
+#~ "lépe chráněni proti falšování vašich zpráv, ale tím méně pohodlná je "
+#~ "práce.
Pokud si nejste jistí, co nastavit, ponechte volbu beze změny. "
+#~ "
Z bezpečnostních důvodů není možné nutnost zadávání PIN vypnout úplně."
+#~ "
"
#~ msgid "Once per session"
#~ msgstr "Jednou za relaci"
@@ -15844,16 +15582,21 @@ msgstr "Přepsat soubor?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warn If Certificate Expires
\n"
-#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for signing that expires within the specified amount of days.\n"
+#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a "
+#~ "certificate for signing that expires within the specified amount of "
+#~ "days.\n"
#~ "\n"
-#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n"
+#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using "
+#~ "certificates that expire in the near future.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Upozornění při vypršení certifikátu
\n"
-#~ "Pokud je zvolena tato možnost, bude vydáno upozornění při pokusu použít certifikát pro podpis, který vyprší v zadaném počtu dnů.\n"
+#~ "Pokud je zvolena tato možnost, bude vydáno upozornění při pokusu použít "
+#~ "certifikát pro podpis, který vyprší v zadaném počtu dnů.\n"
#~ "\n"
-#~ "Je doporučeno ponechat tuto volbu zapnutou, aby se zabránilo používání certifikátů, kterým v blízké budoucnosti skončí platnost.\n"
+#~ "Je doporučeno ponechat tuto volbu zapnutou, aby se zabránilo používání "
+#~ "certifikátů, kterým v blízké budoucnosti skončí platnost.\n"
#~ "
"
#~ msgid "Warn if s&ignature certificate expires in less than:"
@@ -15865,14 +15608,16 @@ msgstr "Přepsat soubor?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warn If Signer's Email Address Is Not In Certificate
\n"
-#~ "If this option is checked, a warning is issued if the email address of the signer is not contained in the certificate used for signing.\n"
+#~ "If this option is checked, a warning is issued if the email address of "
+#~ "the signer is not contained in the certificate used for signing.\n"
#~ "\n"
#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Upozornění, pokud není příjemcova adresa obsažena v certifikátu
\n"
-#~ "Pokud je vybrána tato možnost, je vydáno varování v případě, že adresa příjemce není obsažena v certifikátu, používaném pro šifrování.\n"
+#~ "Pokud je vybrána tato možnost, je vydáno varování v případě, že adresa "
+#~ "příjemce není obsažena v certifikátu, používaném pro šifrování.\n"
#~ "\n"
#~ "Pro maximální bezpečnost je doporučeno mít tuto volbu zapnutou.\n"
#~ "
"
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/kmail.po
index 701bf90c63f..d3e474bd2f6 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/kmail.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-25 13:47+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu \n"
"Language-Team: Cymraeg \n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyfieithu: KD"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -174,6 +174,12 @@ msgstr "Di&m (cymerwch ofal)"
msgid "Account for semiautomatic resource handling"
msgstr "Cyfrif i drin adnoddau yn hanner-ymysgogol"
+#: accountdialog.cpp:403 accountdialog.cpp:504 accountdialog.cpp:686
+#: accountdialog.cpp:1022
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Clirio Gorffenol"
+
#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
#: accountdialog.cpp:1027
msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
@@ -253,13 +259,13 @@ msgstr "&Mewngofnodi:"
#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866
msgid ""
-"Your Internet Service Provider gave you a user name "
-"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first "
-"part of your email address (the part before @)."
+"Your Internet Service Provider gave you a user name which is used "
+"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
+"email address (the part before @)."
msgstr ""
-"Mae eich Darparwr Gwasanaeth Rhyngrwyd (ISP) wedi rhoi enw defnyddiwr "
-"i chi er mwyn eich dilysu gyda'i gweinyddion. Fel arfer, rhan gyntaf eich "
-"cyfeiriad ebost (y rhan cyn y @) yw hwn."
+"Mae eich Darparwr Gwasanaeth Rhyngrwyd (ISP) wedi rhoi enw defnyddiwr"
+"em> i chi er mwyn eich dilysu gyda'i gweinyddion. Fel arfer, rhan gyntaf "
+"eich cyfeiriad ebost (y rhan cyn y @) yw hwn."
#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446
msgid "P&assword:"
@@ -282,12 +288,12 @@ msgstr "Cadw eich cyf&rinair POP yn y ffeil ffurfweddu"
#, fuzzy
msgid ""
"Check this option to have KMail store the password.\n"
-"If TDEWallet is available the password will be stored there which is considered "
-"safe.\n"
-"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
-"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should "
-"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
-"file is obtained."
+"If TDEWallet is available the password will be stored there which is "
+"considered safe.\n"
+"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in "
+"KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated format, "
+"but should not be considered secure from decryption efforts if access to the "
+"configuration file is obtained."
msgstr ""
"Brithwch y dewisiad yma i wneud i KMail gadw'r cyfrinair SMTP yn ei ffeil "
"ffurfweddiad. Cedwir y cyfrinair mewn fformat drysedig, ond ni ddylir ei "
@@ -323,12 +329,13 @@ msgstr "Hidlo negeseuon os ydynt yn &fwy na"
#: accountdialog.cpp:726
msgid ""
-"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with "
-"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server."
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
+"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
+"server."
msgstr ""
-"Os dewisiwch y dewisiad yma, defnyddir hidlenni i benderfynu beth i'w wneud â'r "
-"negeseuon. Wedyn, cewch ddewis i'w lawrlwytho, eu dileu, neu eu cadw ar y "
-"gweinydd."
+"Os dewisiwch y dewisiad yma, defnyddir hidlenni i benderfynu beth i'w wneud "
+"â'r negeseuon. Wedyn, cewch ddewis i'w lawrlwytho, eu dileu, neu eu cadw ar "
+"y gweinydd."
#: accountdialog.cpp:737
msgid "Chec&k interval:"
@@ -377,13 +384,15 @@ msgstr "Gwagu te&stun"
#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&LOGIN"
msgstr "&LOGIN"
#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&PLAIN"
msgstr "&PLAIN"
@@ -429,9 +438,9 @@ msgstr "Amnewid:"
#: accountdialog.cpp:902
msgid ""
"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each "
-"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow "
-"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one "
-"account."
+"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces "
+"allow KMail for example to display your personal folders and shared folders "
+"in one account."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:914
@@ -492,9 +501,9 @@ msgstr "Ll&wytho atodiadau pan mae angen"
#: accountdialog.cpp:1001
msgid ""
-"Activate this to load attachments not automatically when you select the email "
-"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown "
-"instantly."
+"Activate this to load attachments not automatically when you select the "
+"email but only when you click on the attachment. This way also big emails "
+"are shown instantly."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1009
@@ -534,7 +543,7 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258
#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901
-#: kmkernel.cpp:1436 subscriptiondialog.cpp:172
+#: kmkernel.cpp:1439 subscriptiondialog.cpp:172
msgid "inbox"
msgstr "blwch derbyn"
@@ -542,38 +551,39 @@ msgstr "blwch derbyn"
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
"requirement for leaving messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1470
msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1485
#, fuzzy
msgid ""
-"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support "
-"pipelining to send corrupted mail;\n"
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
+"support pipelining to send corrupted mail;\n"
"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
"bottom of the dialog;\n"
-"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should "
-"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it."
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
+"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
+"downloading it."
msgstr ""
"Noder y gall y nodwedd yma achosi i rai gweinyddion POP3 sydd ddim yn cynnal "
"blaenbeipio anfon ebostiau llwgr.\n"
" Gellir ffurfweddu hyn, gan fod rhai gweinyddion yn cynnal blaenbeipio, ond "
-"dydyn nhw ddim yn hysbysu eu galluoedd. I wirio os hysbysa eich gweinydd POP3 "
-"gynhaliaeth blaenbeipio, defnyddiwch y botwm wrth waelod yr ymgom.\n"
+"dydyn nhw ddim yn hysbysu eu galluoedd. I wirio os hysbysa eich gweinydd "
+"POP3 gynhaliaeth blaenbeipio, defnyddiwch y botwm wrth waelod yr ymgom.\n"
" Os ni hysbysa eich gweinydd gynhaliaeth, ond rydych eisiau mwy o gyflymder, "
-"dylech chi wneud rhai arbrofion yn gyntaf gan anfon swp o ebostiau i'ch hunan "
-"a'u lawrlwytho."
+"dylech chi wneud rhai arbrofion yn gyntaf gan anfon swp o ebostiau i'ch "
+"hunan a'u lawrlwytho."
#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557
#, fuzzy
@@ -582,23 +592,23 @@ msgstr "Penodwch raglen ebostio yn y gosodiadau."
#: accountdialog.cpp:1640
msgid ""
-"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can "
-"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. "
-"So before using this feature with important mail you should first test it by "
-"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one "
-"go from the POP server."
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
+"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
+"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
+"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
+"which you all download in one go from the POP server."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1659
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1672
@@ -606,8 +616,8 @@ msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
"been disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:76 vacationdialog.cpp:165
@@ -690,11 +700,11 @@ msgstr "Ychwanegu Cyfrif"
#: accountmanager.cpp:343
msgid ""
-"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
-"receive mail."
+"You need to add an account in the network section of the settings in order "
+"to receive mail."
msgstr ""
-"Rhaid i chi ychwanegu cyfrif yn yr adran rhwydwaith y gosodiadau er mwyn derbyn "
-"ebost."
+"Rhaid i chi ychwanegu cyfrif yn yr adran rhwydwaith y gosodiadau er mwyn "
+"derbyn ebost."
#: accountwizard.cpp:87
msgid "Local mailbox"
@@ -731,9 +741,9 @@ msgstr "Gwirydd Sillafu - KMail"
#: accountwizard.cpp:195
msgid ""
-"It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard "
-"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received "
-"from your email provider into the following pages."
+"It seems you have started KMail for the first time. You can use this "
+"wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you "
+"received from your email provider into the following pages."
msgstr ""
#: accountwizard.cpp:200
@@ -797,8 +807,7 @@ msgstr ""
msgid "Server Information"
msgstr "Gwybodaeth am y Gweinydd"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 302
-#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:221
+#: accountwizard.cpp:329 customtemplates_base.ui:302
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Dim"
@@ -936,17 +945,16 @@ msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:868
msgid ""
-"Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
-"some commonly-known anti-virus tools.
"
-"The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter "
-"rules to classify messages using these tools and to separate messages "
-"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into "
-"consideration: it will always append the new rules.
"
-"Warning: As KMail appears to be frozen during the scan of the "
-"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of "
-"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please "
-"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the "
-"former behavior."
+"
Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
+"use some commonly-known anti-virus tools.
The wizard can detect those "
+"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages "
+"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard "
+"will not take any existing filter rules into consideration: it will always "
+"append the new rules.
Warning: As KMail appears to be frozen "
+"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with "
+"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually "
+"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the "
+"wizard to get back to the former behavior."
msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:919
@@ -983,10 +991,9 @@ msgstr "&Symud Pob Neges i'r Sbwriel"
#: antispamwizard.cpp:968
msgid ""
-"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
-"view below."
-"
Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
-"capable tool, you can't select a folder as well."
+"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the "
+"folder view below.
Not all tools support a classification as unsure. If "
+"you haven't selected a capable tool, you can't select a folder as well."
msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:1068
@@ -997,8 +1004,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
-"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a "
-"special folder."
+"following filters can react on this and, for example, move virus messages to "
+"a special folder."
msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:1076
@@ -1009,8 +1016,8 @@ msgstr "Symudwyd pob neges i'r sbwriel"
#: antispamwizard.cpp:1078
msgid ""
"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
-"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
-"folder, but you may change that in the folder view."
+"messages into a predefined folder is created. The default folder is the "
+"trash folder, but you may change that in the folder view."
msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:1084
@@ -1020,8 +1027,8 @@ msgstr "Nodi negeseuon dewisiedig fel wedi'u darllen"
#: antispamwizard.cpp:1087
msgid ""
-"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
-"moving them to the selected folder."
+"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well "
+"as moving them to the selected folder."
msgstr ""
#: archivefolderdialog.cpp:48
@@ -1229,8 +1236,8 @@ msgstr ""
#: cachedimapjob.cpp:811
msgid ""
"Error while trying to subscribe to the renamed folder %1.\n"
-"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from the "
-"folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
+"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from "
+"the folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
"You can try to manually subscribe to the folder yourself.\n"
"\n"
"%2"
@@ -1252,8 +1259,8 @@ msgstr ""
#: callback.cpp:74
msgid ""
"The identity matching the receiver of this invitation doesn't have an "
-"associated transport configured."
-"
Please select the transport which should be used to send your reply."
+"associated transport configured.
Please select the transport which should "
+"be used to send your reply.
"
msgstr ""
#: callback.cpp:78
@@ -1284,21 +1291,21 @@ msgstr "Wedi'u dileu"
#: callback.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
-"None of your identities match the receiver of this message,"
-"
please choose which of the following addresses is yours, if any, or select "
-"one of your identities to use in the reply:"
+"None of your identities match the receiver of this message,
please "
+"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of "
+"your identities to use in the reply:"
msgstr ""
-"Nid yw un o'ch dynodiadau yn cydweddu â derbyniwr y neges yma, "
-"
dewiswch pa un o'r cyfeiriadau dilynnol sy'n biau i chi:"
+"Nid yw un o'ch dynodiadau yn cydweddu â derbyniwr y neges yma,
dewiswch "
+"pa un o'r cyfeiriadau dilynnol sy'n biau i chi:"
#: callback.cpp:222
#, fuzzy
msgid ""
-"Several of your identities match the receiver of this message,"
-"
please choose which of the following addresses is yours:"
+"Several of your identities match the receiver of this message,
please "
+"choose which of the following addresses is yours:"
msgstr ""
-"Nid yw un o'ch dynodiadau yn cydweddu â derbyniwr y neges yma, "
-"
dewiswch pa un o'r cyfeiriadau dilynnol sy'n biau i chi:"
+"Nid yw un o'ch dynodiadau yn cydweddu â derbyniwr y neges yma,
dewiswch "
+"pa un o'r cyfeiriadau dilynnol sy'n biau i chi:"
#: callback.cpp:233
msgid "Select Address"
@@ -1327,18 +1334,21 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-""
-"This setting has been fixed by your administrator.
"
-"If you think this is an error, please contact him.
"
+"This setting has been fixed by your administrator.
If you think "
+"this is an error, please contact him.
"
msgstr ""
-""
-"Mae eich gweinyddwr wedi penderfynu ar y gosodiad yma.
"
-"Os meddyliwch mai gwall yw hwn, cysylltwch â fo.
"
+"Mae eich gweinyddwr wedi penderfynu ar y gosodiad yma.
Os "
+"meddyliwch mai gwall yw hwn, cysylltwch â fo.
"
#: configuredialog.cpp:218
msgid "&Load Profile..."
msgstr "Llwytho &Proffil..."
+#: configuredialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Ffurf&weddu..."
+
#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85
msgid "&Add..."
msgstr "&Ychwanegu..."
@@ -1369,6 +1379,11 @@ msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu'r dynodiad o'r enw %1?"
msgid "Remove Identity"
msgstr "G&waredu"
+#: configuredialog.cpp:456 simplestringlisteditor.cpp:96 snippetwidget.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "G&waredu"
+
#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227
msgid "Add..."
msgstr "Ychwanegu..."
@@ -1377,6 +1392,11 @@ msgstr "Ychwanegu..."
msgid "Modify..."
msgstr "Addasu..."
+#: configuredialog.cpp:500 folderdiaacltab.cpp:636 kmcomposewin.cpp:3218
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "G&waredu"
+
#: configuredialog.cpp:502
msgid "Set as Default"
msgstr "Gosod fel Rhagosod"
@@ -1393,17 +1413,15 @@ msgstr "&Anfon"
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
msgstr "Cyfrifon allfynd (ychwanegwch o leiaf un):"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 89
#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403
-#: distributionlistdialog.cpp:116 favoritefolderview.cpp:389
-#: kmcomposewin.cpp:397 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
+#: customtemplates_base.ui:89 distributionlistdialog.cpp:116
+#: favoritefolderview.cpp:389 kmcomposewin.cpp:397 recipientspicker.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Enw"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 78
-#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 kmcomposewin.cpp:400
-#: kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
+#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 customtemplates_base.ui:78
+#: kmcomposewin.cpp:400 kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Math\t"
@@ -1425,8 +1443,7 @@ msgstr "Gosod yn Ragosodyn"
msgid "Common Options"
msgstr "Dewisiadau Cyffredin"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 412
-#: configuredialog.cpp:661 rc.cpp:813
+#: configuredialog.cpp:661 kmail.kcfg:412
#, no-c-format
msgid "Confirm &before send"
msgstr "Cadarnha&u cyn anfon"
@@ -1478,17 +1495,16 @@ msgstr "Parth &rhagosod:"
#: configuredialog.cpp:720
msgid ""
-""
-"The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
-"the user's name.
"
+"The default domain is used to complete email addresses that only "
+"consist of the user's name.
"
msgstr ""
-""
-"Defnyddir y parth rhagosod i gwblhau cyfeiriadau ebost sy'n cynnwys enw'r "
-"defnyddiwr yn unig.
"
+"Defnyddir y parth rhagosod i gwblhau cyfeiriadau ebost sy'n cynnwys "
+"enw'r defnyddiwr yn unig.
"
#: configuredialog.cpp:744
msgid ""
-"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
+"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of "
+"names\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
@@ -1508,9 +1524,9 @@ msgstr "Ychwanegu Cludiant"
#: configuredialog.cpp:832
msgid ""
-"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
-"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
-"default transport\n"
+"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->Sending "
+"listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the default "
+"transport\n"
"%1 (Default)"
msgstr "%1 (rhagosod)"
@@ -1591,6 +1607,10 @@ msgstr "Addasu cyfrif"
msgid "Unable to locate account %1."
msgstr "Methu lleoli cyfrif%1."
+#: configuredialog.cpp:1491
+msgid "&Fonts"
+msgstr ""
+
#: configuredialog.cpp:1497
msgid "Color&s"
msgstr "Lliwi&au"
@@ -1707,8 +1727,7 @@ msgstr "Cyswllt dilynedig"
msgid "Misspelled Words"
msgstr "Geiriau a gamsillafwyd"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
-#: configuredialog.cpp:1714 rc.cpp:450
+#: configuredialog.cpp:1714 templatesconfiguration_base.ui:71
#, no-c-format
msgid "New Message"
msgstr "Neges Newydd"
@@ -1916,8 +1935,8 @@ msgstr "R&hagosod yr edeifion yw ar gau "
#: configuredialog.cpp:2045
msgid ""
-"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
-"threads."
+"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open "
+"watched threads."
msgstr ""
"Agor edeifion sy'n cynnwys &negeseuon newydd, heb eu darllen, neu bwysig, ac "
"agor edeifion a wylir arnynt."
@@ -1928,67 +1947,53 @@ msgstr "Ymddangosiad y Dyddiad"
#: configuredialog.cpp:2072
msgid ""
-""
-"These expressions may be used for the date:
"
-""
-"- d - the day as a number without a leading zero (1-31)
"
-"- dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
"
-"- ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)
"
-"- dddd - the long day name (Monday - Sunday)
"
-"- M - the month as a number without a leading zero (1-12)
"
-"- MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
"
-"- MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
"
-"- MMMM - the long month name (January - December)
"
-"- yy - the year as a two digit number (00-99)
"
-"- yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
"
-"These expressions may be used for the time:
"
-""
-"- h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)
"
-"- hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
"
-"- m - the minutes without a leading zero (0-59)
"
-"- mm - the minutes with a leading zero (00-59)
"
-"- s - the seconds without a leading zero (0-59)
"
-"- ss - the seconds with a leading zero (00-59)
"
-"- z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
"
-"- zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
"
-"- AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
-"\"PM\".
"
-"- ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
-"\"pm\".
"
-"- Z - time zone in numeric form (-0500)
"
-"All other input characters will be ignored.
"
-msgstr ""
-""
-"Gellir defnyddio'r mynegiadau yma ar gyfer y dyddiad:
"
-""
-"- d - y diwrnod fel rhif heb sero arweiniol (1-31)
"
-"- dd - y diwrnod fel rhif efo sero arweiniol (01-31)
"
-"- ddd - enw talfyredig y diwrnod (Llun - Sul)
"
-"- dddd - enw hir y diwrnod (Dydd Llun - Dydd Sul)
"
-"- M - y mis fel rhif heb sero arweiniol (1-12)
"
-"- MM - y mis fel rhif efo sero arweiniol (01-12)
"
-"- MMM - enw talfyredig y mis (Ion - Rhag)
"
-"- MMMM - enw hir y mis (Ionawr - Rhagfyr)
"
-"- yy - y flwyddyn fel rhif dau-ddigid (00-99)
"
-"- yyyy - y flwyddyn fel rhif pedwar-digid (0000-9999)
"
-"Gellir defnyddio'r mynegiadau yma ar gyfer yr amser:
"
-""
-"- h - yr awr heb sero arweiniol (0-23 neu 1-12 os yn dangos YB/YP)
"
-"- hh - yr awr efo sero arweiniol (0-23 neu 1-12 os yn dangos YB/YP)
"
-"- m - y munudau heb sero arweiniol (0-59)
"
-"- mm - y munudau efo sero arweiniol (00-59)
"
-"- s - yr eiliadau heb sero arweiniol (0-59)
"
-"- ss - yr eiliadau efo sero arweiniol (00-59)
"
-"- z - y milieiliadau heb sero arweiniol (0-999)
"
-"- zzz - y milieiliadau efo sero arweiniol (000-999)
"
-"- AP - newid i ddangos YB/YP. Amnewidir AP gan \"AM\" neu \"PM\".
"
-"- ap - newid i ddangos YB/YP. Amnewidir ap gan \"am\" neu \"pm\".
"
-"- Z - amserfa mewn ffurf rhifol (-0500)
"
-"Anwybyddir pob nod arall o fewnbwn.
"
+"These expressions may be used for the date:"
+"p>
- d - the day as a number without a leading zero (1-31)
- dd - "
+"the day as a number with a leading zero (01-31)
- ddd - the "
+"abbreviated day name (Mon - Sun)
- dddd - the long day name (Monday - "
+"Sunday)
- M - the month as a number without a leading zero (1-12)"
+"li>
- MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
- MMM - "
+"the abbreviated month name (Jan - Dec)
- MMMM - the long month name "
+"(January - December)
- yy - the year as a two digit number (00-99)"
+"li>
- yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
"
+"ul>These expressions may be used for the time:
"
+"- h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)"
+"li>
- hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)"
+"li>
- m - the minutes without a leading zero (0-59)
- mm - the "
+"minutes with a leading zero (00-59)
- s - the seconds without a "
+"leading zero (0-59)
- ss - the seconds with a leading zero (00-59)"
+"li>
- z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
- zzz - the "
+"milliseconds with leading zeroes (000-999)
- AP - switch to AM/PM "
+"display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".
- ap - switch "
+"to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".
- Z "
+"- time zone in numeric form (-0500)
All other input "
+"characters will be ignored.
"
+msgstr ""
+"Gellir defnyddio'r mynegiadau yma ar gyfer y dyddiad:"
+"strong>
- d - y diwrnod fel rhif heb sero arweiniol (1-31)"
+"li>
- dd - y diwrnod fel rhif efo sero arweiniol (01-31)
- ddd - enw "
+"talfyredig y diwrnod (Llun - Sul)
- dddd - enw hir y diwrnod (Dydd "
+"Llun - Dydd Sul)
- M - y mis fel rhif heb sero arweiniol (1-12)"
+"li>
- MM - y mis fel rhif efo sero arweiniol (01-12)
- MMM - enw "
+"talfyredig y mis (Ion - Rhag)
- MMMM - enw hir y mis (Ionawr - "
+"Rhagfyr)
- yy - y flwyddyn fel rhif dau-ddigid (00-99)
- yyyy - "
+"y flwyddyn fel rhif pedwar-digid (0000-9999)
Gellir "
+"defnyddio'r mynegiadau yma ar gyfer yr amser:
- h - yr "
+"awr heb sero arweiniol (0-23 neu 1-12 os yn dangos YB/YP)
- hh - yr "
+"awr efo sero arweiniol (0-23 neu 1-12 os yn dangos YB/YP)
- m - y "
+"munudau heb sero arweiniol (0-59)
- mm - y munudau efo sero arweiniol "
+"(00-59)
- s - yr eiliadau heb sero arweiniol (0-59)
- ss - yr "
+"eiliadau efo sero arweiniol (00-59)
- z - y milieiliadau heb sero "
+"arweiniol (0-999)
- zzz - y milieiliadau efo sero arweiniol (000-999)"
+"li>
- AP - newid i ddangos YB/YP. Amnewidir AP gan \"AM\" neu \"PM\"."
+"li>
- ap - newid i ddangos YB/YP. Amnewidir ap gan \"am\" neu \"pm\"."
+"li>
- Z - amserfa mewn ffurf rhifol (-0500)
Anwybyddir "
+"pob nod arall o fewnbwn.
"
#: configuredialog.cpp:2185
msgid ""
-"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
+"Changing the global threading setting will override all folder specific "
+"values."
msgstr ""
"Bydd newid y gosodiad edafu eang yn anwybyddu pob gwerth sy'n benodol i "
"blygell."
@@ -2006,8 +2011,7 @@ msgstr "Dangos b&ar cyflwr HTML"
msgid "Show s&pam status in fancy headers"
msgstr "Dangos pob penawd y negeseuon"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 583
-#: configuredialog.cpp:2233 rc.cpp:890
+#: configuredialog.cpp:2233 kmail.kcfg:583
#, no-c-format
msgid "Replace smileys by emoticons"
msgstr ""
@@ -2016,8 +2020,7 @@ msgstr ""
msgid "Use smaller font for quoted text"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 588
-#: configuredialog.cpp:2241 rc.cpp:896
+#: configuredialog.cpp:2241 kmail.kcfg:588
#, no-c-format
msgid "Show expand/collapse quote marks"
msgstr ""
@@ -2045,8 +2048,7 @@ msgstr "Ymysgogol"
msgid "&Override character encoding:"
msgstr "Goso&d Amgodiad"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 105
-#: configuredialog.cpp:2486 rc.cpp:649
+#: configuredialog.cpp:2486 kmail.kcfg:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "hysbysiad cafn cysawd"
@@ -2153,22 +2155,19 @@ msgstr "Amnewidir %f efo'r enw ffeil i'w olygu."
#: configuredialog.cpp:2930
msgid ""
-"The following placeholders are supported in the reply phrases:"
-"
%D: date, %S: subject,"
-"
%e: sender's address, %F: sender's name, %f"
-": sender's initials,"
-"
%T: recipient's name, %t: recipient's name and address,"
-"
%C: carbon copy names, %c: carbon copy names and addresses,"
-"
%%: percent sign, %_: space, %L: linebreak"
-msgstr ""
-"Cynhelir y dalfannau dilynol yn yr ymadroddion ymateb: "
-"
%D: dyddiad, %S: pwnc, "
-"
%e: cyfeiriad yr anfonwr, %F: enw'r anfonwr, %f"
-": blaenlythrennau'r anfonwr, "
-"
%T: enw'r derbyniwr, %t: enw a chyfeiriad y derbyniwr "
-"
%C: enwau'r copi carbon, %c: enwau a chyfeiriadau'r copi "
-"carbon "
-"
%%: nod canran, %_: gofodnod, %L: llin-dorriad"
+"The following placeholders are supported in the reply phrases:
%D"
+"b>: date, %S: subject,
%e: sender's address, %F: "
+"sender's name, %f: sender's initials,
%T: recipient's name, "
+"%t: recipient's name and address,
%C: carbon copy names, "
+"%c: carbon copy names and addresses,
%%: percent sign, %_"
+"b>: space, %L: linebreak"
+msgstr ""
+"Cynhelir y dalfannau dilynol yn yr ymadroddion ymateb:
%D: "
+"dyddiad, %S: pwnc,
%e: cyfeiriad yr anfonwr, %F: "
+"enw'r anfonwr, %f: blaenlythrennau'r anfonwr,
%T: enw'r "
+"derbyniwr, %t: enw a chyfeiriad y derbyniwr
%C: enwau'r "
+"copi carbon, %c: enwau a chyfeiriadau'r copi carbon
%%: "
+"nod canran, %_: gofodnod, %L: llin-dorriad"
#: configuredialog.cpp:2943
msgid "Lang&uage:"
@@ -2191,21 +2190,20 @@ msgstr "Ateb i &bawb:"
msgid "&Forward:"
msgstr "B&laenyrru:"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
-#: configuredialog.cpp:2990 rc.cpp:465
+#: configuredialog.cpp:2990 templatesconfiguration_base.ui:285
#, no-c-format
msgid "&Quote indicator:"
msgstr "&Dynodydd dyfynnod:"
-#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4048
+#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4051
msgid "On %D, you wrote:"
msgstr "Ar %D, wnaethoch ysgrifennu:"
-#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4050
+#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4053
msgid "On %D, %F wrote:"
msgstr "Ar %D, ysgrifennodd %F:"
-#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4052
+#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4055
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Neges a Flaenyrrwyd"
@@ -2244,8 +2242,8 @@ msgstr "Mewnodosd rhagddodiad blaenyrriad newydd:"
#: configuredialog.cpp:3269
msgid ""
-"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
-"a charset that contains all required characters."
+"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
+"for a charset that contains all required characters."
msgstr ""
"Gwirir y rhestr yma am bob un neges allfynd o'r pen i'r gwaelod ar gyfer set "
"nodau sy'n cynnwys y nodau gorfodol i gyd."
@@ -2283,10 +2281,9 @@ msgstr "Gwerth"
msgid "Ne&w"
msgstr "Ne&wydd"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
-#: configuredialog.cpp:3425 kmfolderdia.cpp:269 kmmsgpartdlg.cpp:110
-#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:80 rc.cpp:230
-#: rc.cpp:405
+#: configuredialog.cpp:3425 folderpropertiesdialog.ui:52 kmfolderdia.cpp:269
+#: kmmsgpartdlg.cpp:110 kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383
+#: newfolderdialog.cpp:80 snippetdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Enw:"
@@ -2295,8 +2292,7 @@ msgstr "&Enw:"
msgid "&Value:"
msgstr "&Gwerth:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 389
-#: configuredialog.cpp:3581 rc.cpp:807
+#: configuredialog.cpp:3581 kmail.kcfg:389
#, no-c-format
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
msgstr ""
@@ -2304,8 +2300,8 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3584
#, fuzzy
msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
-"non-English characters"
+"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
+"containing non-English characters"
msgstr ""
"Cynnau'r dewisiad yma er mwyn gwneud i Outlook(tm) ddeall eich atebion i "
"wahoddiadau"
@@ -2334,13 +2330,13 @@ msgstr "atodedig"
#: configuredialog.cpp:3655
msgid ""
-"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
-"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
-"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
-"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it "
-"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant "
-"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this "
-"option."
+"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
+"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
+"not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
+"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently "
+"it is possible that your messages will not be understood by standard-"
+"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not "
+"enable this option."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3682
@@ -2368,115 +2364,102 @@ msgstr "Ategion &Cêl"
#: configuredialog.cpp:3737
msgid ""
-""
-"Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
-"want the HTML part or the plain text part to be displayed.
"
-"Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
-"increases the risk of security holes being exploited.
"
-"Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but "
-"makes it almost impossible to exploit security holes in the HTML "
-"renderer (Konqueror).
"
-"The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it "
-"cannot guard against security issues that were not known at the time this "
-"version of KMail was written.
"
-"It is therefore advisable to not prefer HTML to plain text.
"
-"Note: You can set this option on a per-folder basis from the "
-"Folder menu of KMail's main window.
"
-msgstr ""
-""
-"Mae negeseuon weithiau yn dod yn y dau fformat. Mae'r dewisiad yma yn "
-"rheoli a hoffech un ai'r rhan HTML neu'r rhan destun i'w dangos.
"
-"Mae dangos y rhan HTML yn gwneud i'r neges edrych yn well, ond wrth yr un "
-"adeg mae'n cynyddu'r perygl y bydd tyllau diogelwch yn cael eu ymelwa.
"
-"Mae dangos y rhan destun plaen yn colli y mwyafrif o fformatio'r neges, ond "
-"mae'n ei gwneud hi bron yn amhosibl i ymelwa tyllau diogelwch yn y "
-"llunydd HTML (Konqueror).
"
-"Mae'r dewisiad isod yn amddiffyn yn erbyn un cam-ddefnydd cyffredin "
-"negeseuon HTML, ond mae'n methu amddiffyn yn erbyn problemau diogelwch nad "
-"adnabuwyd wrth yr adeg a ysgrifennwyd y fersiwn yma o KMail.
"
-"Y peth callaf, felly, yw peidio â dewis HTML yn lle testun "
-"plaen.
"
-"Noder: Gallwch osod y dewisiad yma ar sail pob-plygell o'r ddewislen "
-"Plygell ym mhrif ffenestr KMail.
"
+"Messages sometimes come in both formats. This option controls whether "
+"you want the HTML part or the plain text part to be displayed."
+"p>
Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same "
+"time increases the risk of security holes being exploited.
Displaying "
+"the plain text part loses much of the message's formatting, but makes it "
+"almost impossible to exploit security holes in the HTML renderer "
+"(Konqueror).
The option below guards against one common misuse of HTML "
+"messages, but it cannot guard against security issues that were not known at "
+"the time this version of KMail was written.
It is therefore advisable "
+"to not prefer HTML to plain text.
Note: You can set "
+"this option on a per-folder basis from the Folder menu of KMail's "
+"main window.
"
+msgstr ""
+"Mae negeseuon weithiau yn dod yn y dau fformat. Mae'r dewisiad yma "
+"yn rheoli a hoffech un ai'r rhan HTML neu'r rhan destun i'w dangos."
+"p>
Mae dangos y rhan HTML yn gwneud i'r neges edrych yn well, ond wrth yr "
+"un adeg mae'n cynyddu'r perygl y bydd tyllau diogelwch yn cael eu ymelwa."
+"p>
Mae dangos y rhan destun plaen yn colli y mwyafrif o fformatio'r neges, "
+"ond mae'n ei gwneud hi bron yn amhosibl i ymelwa tyllau diogelwch "
+"yn y llunydd HTML (Konqueror).
Mae'r dewisiad isod yn amddiffyn yn "
+"erbyn un cam-ddefnydd cyffredin negeseuon HTML, ond mae'n methu amddiffyn yn "
+"erbyn problemau diogelwch nad adnabuwyd wrth yr adeg a ysgrifennwyd y "
+"fersiwn yma o KMail.
Y peth callaf, felly, yw peidio â dewis "
+"HTML yn lle testun plaen.
Noder: Gallwch osod y dewisiad yma ar "
+"sail pob-plygell o'r ddewislen Plygell ym mhrif ffenestr KMail.
"
+"qt>"
#: configuredialog.cpp:3754
msgid ""
-""
-"Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
-"images that the advertisers employ to find out that you have read their message "
-"("web bugs").
"
-"There is no valid reason to load images off the Internet like this, since "
-"the sender can always attach the required images directly to the message.
"
-"To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
-"option is disabled by default.
"
-"However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were "
-"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the "
-"possible problem.
"
-msgstr ""
-""
-"Mae rhai hysbysebion ebost yn HTML ac yn cynnwys cyfeiriadau i, er "
-"enghraifft, delweddau a ddefnyddir gan yr hysbysebwyr i gadarnhau eich bod chi "
-"wedi darllen eu negese ("llau gwê").
"
-"Does dim rheswm dilys i lanlwytho delweddau o'r Ryngrwyd fel hyn, oherwydd "
-"gall yr anfonwr o hyd atodi'r delweddau gofynnol yn uniongyrchol i'r neges.
"
-"I amddiffyn yn erbyn cam-ddefnydd felly o'r nodwedd dangos HTML KMail, "
-"analluogir y dewisiad yma gan ragosod.
"
-"Er hynny, os hoffech, er enghraifft, weld delweddau mewn neges HTML nad oedd "
-"wedi'u atodi iddi, gallwch alluogi'r dewisiad yma, ond dylech chi fod yn "
-"ymwybodol o'r problem posibl.
"
+"Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for "
+"example, images that the advertisers employ to find out that you have read "
+"their message ("web bugs").
There is no valid reason to load "
+"images off the Internet like this, since the sender can always attach the "
+"required images directly to the message.
To guard from such a misuse "
+"of the HTML displaying feature of KMail, this option is disabled by "
+"default.
However, if you wish to, for example, view images in HTML "
+"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you "
+"should be aware of the possible problem.
"
+msgstr ""
+"Mae rhai hysbysebion ebost yn HTML ac yn cynnwys cyfeiriadau i, er "
+"enghraifft, delweddau a ddefnyddir gan yr hysbysebwyr i gadarnhau eich bod "
+"chi wedi darllen eu negese ("llau gwê").
Does dim rheswm "
+"dilys i lanlwytho delweddau o'r Ryngrwyd fel hyn, oherwydd gall yr anfonwr o "
+"hyd atodi'r delweddau gofynnol yn uniongyrchol i'r neges.
I amddiffyn "
+"yn erbyn cam-ddefnydd felly o'r nodwedd dangos HTML KMail, analluogir"
+"em> y dewisiad yma gan ragosod.
Er hynny, os hoffech, er enghraifft, "
+"weld delweddau mewn neges HTML nad oedd wedi'u atodi iddi, gallwch alluogi'r "
+"dewisiad yma, ond dylech chi fod yn ymwybodol o'r problem posibl.
"
#: configuredialog.cpp:3767
msgid ""
-""
-"Message Disposition Notification Policy
"
-"MDNs are a generalization of what is commonly called read receipt"
-". The message author requests a disposition notification to be sent and the "
-"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what "
-"happened to his message. Common disposition types include displayed "
-"(i.e. read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
"
-"The following options are available to control KMail's sending of MDNs:
"
-""
-"- Ignore: Ignores any request for disposition notifications. No MDN "
-"will ever be sent automatically (recommended).
"
-"- Ask: Answers requests only after asking the user for permission. "
-"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring "
-"them for others.
"
-"- Deny: Always sends a denied notification. This is only "
-"slightly better than always sending MDNs. The author will still know that "
-"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or "
-"read etc.
"
-"- Always send: Always sends the requested disposition notification. "
-"That means that the author of the message gets to know when the message was "
-"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). "
-"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for "
-"customer relationship management, it has been made available.
"
-msgstr ""
-""
-"Polisi Hysbysiad Lleoliad Neges
"
-"Mae MDNau (Message Disposition Notifications) yn cyffredinoliad o beth a "
-"gelwir yn arferol derbynneb ddarllen. Mae awdur y neges yn gofyn am "
-"hysbysiad lleoliad i'w anfon, ac mae rhaglen ebost y derbyniwr yn creu ateb y "
-"gall yr awdur yn dysgu ohono be wnaeth ddigwydd i'w neges. Mae mathau lleoliad "
-"cyffredin yn cynnwys wedi'i dangos (h.y. wedi'i darllen), "
-"wedi'i dileu a wedi''i danfon (h.y. wedi'i blaenyrru).
"
-"Mae'r dewisiadau dilynnol ar gael i reoli y ffordd y mae KMail yn anfon "
-"MDNau:
"
-""
-"- Anwybyddu: Anwybyddu unrhyw cais ar gyfer hysbysiadau lleoliad "
-"neges. Ni anfonir MDN byth yn ymysgogol (argymhellir).
"
-"- Gofyn: Ateb ceisiadau ar ôl gofyn i'r defnyddiwr ar gyfer caniatâd "
-"yn unig. Felly, gallwch anfon MDNau ar gyfer negeseuon penodol tra'n ei "
-"gwrthod neu eu anwybyddu ar gyfer eraill.
"
-"- Gwrthod: Anfon hysbysiad wedi'i gwrthod "
-"o hyd. Mae hyn yn unig ychydig bach yn well nag anfon MDNau o hyd. "
-"Bydd yr awdur yn dal i wybod bod rhywun wedi gweithredu ar sail y neges, yr "
-"unig beth yw na all wybod a's darllenwyd neu ddileuwyd ayyb.
"
-"- Anfon o hyd: Anfon yr hysbysiad lleoliad ceisiedig o hyd. Golyga "
-"hyn bod awdur y neges yn cael gwybod pryd oedd rhywun yn gweithredu ar sail y "
-"neges ac, yn ychwanegol, beth a wnaeth ddigwydd iddi (wedi'i darllen, wedi'i "
-"dileu, ayyb). Annogir i chi beidio â defnyddio'r dewisiad yma, ond darperir "
-"gan ei fod yn gwneud llawer o synnwyr ar gyfer e.e. rheoli'r berthynas efo "
-"cwsmeriaid.
"
+"Message Disposition Notification Policy
MDNs are a "
+"generalization of what is commonly called read receipt. The message "
+"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
+"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
+"to his message. Common disposition types include displayed (i.e. "
+"read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
The "
+"following options are available to control KMail's sending of MDNs:"
+"p>
- Ignore: Ignores any request for disposition "
+"notifications. No MDN will ever be sent automatically (recommended)."
+"li>
- Ask: Answers requests only after asking the user for "
+"permission. This way, you can send MDNs for selected messages while denying "
+"or ignoring them for others.
- Deny: Always sends a "
+"denied notification. This is only slightly better than "
+"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
+"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc."
+"li>
- Always send: Always sends the requested disposition "
+"notification. That means that the author of the message gets to know when "
+"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
+"deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much "
+"sense e.g. for customer relationship management, it has been made available."
+"
"
+msgstr ""
+"Polisi Hysbysiad Lleoliad Neges
Mae MDNau (Message "
+"Disposition Notifications) yn cyffredinoliad o beth a gelwir yn arferol "
+"derbynneb ddarllen. Mae awdur y neges yn gofyn am hysbysiad lleoliad "
+"i'w anfon, ac mae rhaglen ebost y derbyniwr yn creu ateb y gall yr awdur yn "
+"dysgu ohono be wnaeth ddigwydd i'w neges. Mae mathau lleoliad cyffredin yn "
+"cynnwys wedi'i dangos (h.y. wedi'i darllen), wedi'i dileu a "
+"wedi''i danfon (h.y. wedi'i blaenyrru).
Mae'r dewisiadau "
+"dilynnol ar gael i reoli y ffordd y mae KMail yn anfon MDNau:"
+"p>
- Anwybyddu: Anwybyddu unrhyw cais ar gyfer hysbysiadau "
+"lleoliad neges. Ni anfonir MDN byth yn ymysgogol (argymhellir)."
+"li>
- Gofyn: Ateb ceisiadau ar ôl gofyn i'r defnyddiwr ar gyfer "
+"caniatâd yn unig. Felly, gallwch anfon MDNau ar gyfer negeseuon penodol "
+"tra'n ei gwrthod neu eu anwybyddu ar gyfer eraill.
- Gwrthod: "
+"Anfon hysbysiad wedi'i gwrthod o hyd. Mae hyn yn unig ychydig "
+"bach yn well nag anfon MDNau o hyd. Bydd yr awdur yn dal i wybod bod "
+"rhywun wedi gweithredu ar sail y neges, yr unig beth yw na all wybod a's "
+"darllenwyd neu ddileuwyd ayyb.
- Anfon o hyd: Anfon yr "
+"hysbysiad lleoliad ceisiedig o hyd. Golyga hyn bod awdur y neges yn cael "
+"gwybod pryd oedd rhywun yn gweithredu ar sail y neges ac, yn ychwanegol, "
+"beth a wnaeth ddigwydd iddi (wedi'i darllen, wedi'i dileu, ayyb). Annogir i "
+"chi beidio â defnyddio'r dewisiad yma, ond darperir gan ei fod yn gwneud "
+"llawer o synnwyr ar gyfer e.e. rheoli'r berthynas efo cwsmeriaid.
"
+"qt>"
#: configuredialog.cpp:3800
msgid "HTML Messages"
@@ -2492,15 +2475,15 @@ msgstr "&Caniatáu i negeseuon lwytho cyfeirnodau allanol o'r Ryngrwyd"
#: configuredialog.cpp:3812
msgid ""
-"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
-"will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... "
-"More about external references..."
+"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your "
+"system will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... More about external references..."
msgstr ""
-"RHYBUDD: Gall caniatáu HTML yn ebost gynyddu'r risg y bydd eich cysawd "
-"yn cael ei beryglu gan ymelwadau presennol a disgwyliedig. Mwy am ebostau HTML... "
-"Mwy am cyfeiriadau allanol..."
+"RHYBUDD: Gall caniatáu HTML yn ebost gynyddu'r risg y bydd eich "
+"cysawd yn cael ei beryglu gan ymelwadau presennol a disgwyliedig. Mwy am ebostau HTML... Mwy am "
+"cyfeiriadau allanol..."
#: configuredialog.cpp:3824
#, fuzzy
@@ -2579,14 +2562,14 @@ msgstr "Atodi llo&fnod yn ymysgogol"
msgid ""
"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
msgstr ""
-"Bydd newid y gosodiad HTML eang yn anwybyddu pob gwerth sy'n benodol i blygell."
+"Bydd newid y gosodiad HTML eang yn anwybyddu pob gwerth sy'n benodol i "
+"blygell."
#: configuredialog.cpp:4251
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
-#: configuredialog.cpp:4360 rc.cpp:353
+#: configuredialog.cpp:4360 smimeconfiguration.ui:216
#, no-c-format
msgid "no proxy"
msgstr ""
@@ -2616,8 +2599,8 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4580
#, fuzzy
msgid ""
-"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
-"in all folders\".\n"
+"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and "
+"\"loop in all folders\".\n"
"When trying to find unread messages:"
msgstr "Wrth geisio canfod negeseuon nas darllenwyd:"
@@ -2642,8 +2625,8 @@ msgstr "Dolennu mewn Pob Plygell"
#: configuredialog.cpp:4600
msgid ""
-"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
-"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
+"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first "
+"unread or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
"When entering a folder:"
msgstr ""
@@ -2715,27 +2698,23 @@ msgstr "Cyfeiriaduron (fformat \"maildir\")"
#: configuredialog.cpp:4654
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"This selects which mailbox format will be the default for local folders:
"
-"mbox: KMail's mail folders are represented by a single file each. "
-"Individual messages are separated from each other by a line starting with "
-"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving "
-"messages between folders.
"
-"maildir: KMail's mail folders are represented by real folders on "
-"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on "
-"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Dewisa hwn pa fformat blwch ebost fydd y rhagosod ar gyfer plygyll lleol:
"
-"mbox: Cynrychiolir plygyll ebost KMail gan un ffeil bob un. Gwahanir "
-"negeseuon unigol o'u gilydd gan linell sy'n dechrau efo \"From \". Mae hyn yn "
-"cynilo lle ar y ddisg, ond gall fod yn llai gadarn, e.e. wrth symud negeseuon "
-"rhwng plygyll.
"
-"maildir: Cynrychiolir plygyll ebost KMail gan blygyll go iawn ar y "
-"ddisg. Mae negeseuon unigol yn ffeiliau ar wahân. Gall hyn golli tipyn o le "
-"ar y ddisg, ond dylai fod yn fwy gadarn, e.e. wrth symud negeseuon rhwng "
-"plygyll.
"
+"This selects which mailbox format will be the default for local "
+"folders:
mbox: KMail's mail folders are represented by a single "
+"file each. Individual messages are separated from each other by a line "
+"starting with \"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e."
+"g. when moving messages between folders.
maildir: KMail's mail "
+"folders are represented by real folders on disk. Individual messages are "
+"separate files. This may waste a bit of space on disk, but should be more "
+"robust, e.g. when moving messages between folders.
"
+msgstr ""
+"Dewisa hwn pa fformat blwch ebost fydd y rhagosod ar gyfer plygyll "
+"lleol:
mbox: Cynrychiolir plygyll ebost KMail gan un ffeil bob "
+"un. Gwahanir negeseuon unigol o'u gilydd gan linell sy'n dechrau efo \"From "
+"\". Mae hyn yn cynilo lle ar y ddisg, ond gall fod yn llai gadarn, e.e. "
+"wrth symud negeseuon rhwng plygyll.
maildir: Cynrychiolir "
+"plygyll ebost KMail gan blygyll go iawn ar y ddisg. Mae negeseuon unigol yn "
+"ffeiliau ar wahân. Gall hyn golli tipyn o le ar y ddisg, ond dylai fod yn "
+"fwy gadarn, e.e. wrth symud negeseuon rhwng plygyll.
"
#: configuredialog.cpp:4679
msgid "Open this folder on startup:"
@@ -2772,45 +2751,38 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread "
-"messages are below the current message.
"
-"Do not loop: The search will stop at the last message in the current "
-"folder.
"
-"Loop in current folder: The search will continue at the top of the "
-"message list, but not go to another folder.
"
-"Loop in all folders: The search will continue at the top of the "
-"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next "
-"folder.
"
-"Similarly, when searching for the previous unread message, the search will "
-"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder "
-"depending on which option is selected.
"
-msgstr ""
-""
-"Wrth neidio i'r neges nesaf heb ei darllen, gall ddigwydd nad oes mwy o "
-"negeseuon heb eu darllen dan y neges gyfredol.
"
-"Peidio â dolennu: Bydd y chwiliad yn aros wrth y neges olaf yn y "
-"blygell gyfredol.
"
-"Dolennu yn y blygell gyfredol: Bydd y chwiliad yn mynd ymlaen wrth "
-"ben y rhestr negeseuon, ond peidio â mynd ymlaen i blygell arall.
"
-"Dolennu ym mhob plygell: Bydd y chwiliad yn mynd ymlaen wrth ben y "
-"rhestr negeseuon. Os ni chanfyddir negeseuon heb eu darllen bydd o'n mynd "
-"ymlaen wedyn i'r plygell nesaf.
"
-"Yn yr un modd, wrth chwilio am y neges flaenorol heb ei darllen, bydd y "
-"chwiliad yn dechrau o waelod y rhestr negeseuon a mynd ymlaen i'r blygell "
-"flaenorol, yn dibynnu ar ba ddewisiad a ddewisir.
"
+"When jumping to the next unread message, it may occur that no more "
+"unread messages are below the current message.
Do not loop: The "
+"search will stop at the last message in the current folder.
Loop in "
+"current folder: The search will continue at the top of the message list, "
+"but not go to another folder.
Loop in all folders: The search "
+"will continue at the top of the message list. If no unread messages are "
+"found it will then continue to the next folder.
Similarly, when "
+"searching for the previous unread message, the search will start from the "
+"bottom of the message list and continue to the previous folder depending on "
+"which option is selected.
"
+msgstr ""
+"Wrth neidio i'r neges nesaf heb ei darllen, gall ddigwydd nad oes mwy "
+"o negeseuon heb eu darllen dan y neges gyfredol.
Peidio â dolennu:"
+"b> Bydd y chwiliad yn aros wrth y neges olaf yn y blygell gyfredol."
+"p>
Dolennu yn y blygell gyfredol: Bydd y chwiliad yn mynd ymlaen "
+"wrth ben y rhestr negeseuon, ond peidio â mynd ymlaen i blygell arall."
+"p>
Dolennu ym mhob plygell: Bydd y chwiliad yn mynd ymlaen wrth ben "
+"y rhestr negeseuon. Os ni chanfyddir negeseuon heb eu darllen bydd o'n mynd "
+"ymlaen wedyn i'r plygell nesaf.
Yn yr un modd, wrth chwilio am y neges "
+"flaenorol heb ei darllen, bydd y chwiliad yn dechrau o waelod y rhestr "
+"negeseuon a mynd ymlaen i'r blygell flaenorol, yn dibynnu ar ba ddewisiad a "
+"ddewisir.
"
#: configuredialog.cpp:4735
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
-"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search "
-"tool bar will select messages based on content.
"
-"It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for "
-"the messages).
"
-"After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use "
-"KMail while this operation is running.
"
+"Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
+"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the "
+"search tool bar will select messages based on content.
It takes up a "
+"certain amount of disk space (about half the disk space for the messages)."
+"p>
After enabling, the index will need to be built, but you can continue "
+"to use KMail while this operation is running.
"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4811
@@ -2879,8 +2851,8 @@ msgstr "&Iaith ar gyfer plygyll cylchwedd:"
#: configuredialog.cpp:4902
msgid ""
-"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
-"tree."
+"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the "
+"folder tree."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4909
@@ -2890,8 +2862,8 @@ msgstr "Mae'r plygyll adnodd yn is-&blygyll o:"
#: configuredialog.cpp:4913
msgid ""
-"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
-"for the account configured for groupware."
+"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder "
+"tree for the account configured for groupware."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4921
@@ -2951,19 +2923,18 @@ msgid ""
"compatible way."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 190
-#: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:694
+#: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:190
#, no-c-format
msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4971
msgid ""
-"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands."
+"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) "
+"understands."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 196
-#: configuredialog.cpp:4977 rc.cpp:700
+#: configuredialog.cpp:4977 kmail.kcfg:196
#, no-c-format
msgid "Automatic invitation sending"
msgstr ""
@@ -2976,14 +2947,14 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4991
msgid ""
-"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
-"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
-"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
+"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
+"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
+"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
"
But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
-"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand "
-"the invitations, the resulting messages look very odd."
-"
People that have email programs that do understand invitations will still "
-"be able to work with this."
+"programs can read; so, to people who have email programs that do not "
+"understand the invitations, the resulting messages look very odd.
People "
+"that have email programs that do understand invitations will still be able "
+"to work with this."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:5048
@@ -3095,17 +3066,16 @@ msgstr "&Blaenyrru"
#: customtemplates.cpp:106
msgid ""
-""
-"Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
-"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting "
-"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a "
-"keyboard combination to the template for faster operations.
"
-"Message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"There are four types of custom templates: used to Reply, "
-"Reply to All, Forward, and Universal "
-"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut "
-"to Universal templates.
"
+"Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
+"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
+"by selecting it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, "
+"you can bind a keyboard combination to the template for faster operations."
+"p>
Message templates support substitution commands by simple typing them "
+"or selecting them from menu Insert command.
There are four "
+"types of custom templates: used to Reply, Reply to All, "
+"Forward, and Universal which can be used for all kind of "
+"operations. You cannot bind keyboard shortcut to Universal templates."
+"
"
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:120 templatesconfiguration.cpp:105
@@ -3123,15 +3093,15 @@ msgstr ""
#: customtemplates.cpp:124
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the default recipients are those you "
-"enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
+"When using this template for forwarding, the default recipients are those "
+"you enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:125
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will by "
-"default get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail "
-"addresses."
+"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will "
+"by default get a copy of this message. This is a comma-separated list of "
+"mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:186
@@ -3204,8 +3174,8 @@ msgstr "Golygu Dynodiad"
#: editorwatcher.cpp:161
msgid ""
-"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, "
-"editing the attachment will be aborted."
+"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
+"loss, editing the attachment will be aborted."
msgstr ""
#: editorwatcher.cpp:163
@@ -3466,6 +3436,11 @@ msgstr "Dewis Plygell"
msgid "Filters"
msgstr "Hidlo %1"
+#: filterimporterexporter.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Dewis &Pob Neges"
+
#: filterimporterexporter.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Unselect All"
@@ -3498,8 +3473,8 @@ msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:79
msgid ""
-"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data "
-"is collected and shown only when logging is turned on. "
+"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
+"data is collected and shown only when logging is turned on. "
msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:83
@@ -3516,10 +3491,11 @@ msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:105
msgid ""
-"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
-"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
-"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
-"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
+"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
+"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback "
+"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be "
+"given."
msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:112
@@ -3541,10 +3517,10 @@ msgstr "Diderfyn"
#: filterlogdlg.cpp:144
msgid ""
-"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can "
-"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log "
-"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit "
-"is no longer exceeded. "
+"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
+"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
+"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded "
+"until the limit is no longer exceeded. "
msgstr ""
#: filterlogdlg.cpp:258
@@ -3553,7 +3529,7 @@ msgid ""
"\"%2\" is the detailed error description."
msgstr ""
-#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2772 kmcommands.cpp:2796
+#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2769 kmcommands.cpp:2793
#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556
msgid "KMail Error"
msgstr "Gwall KMail"
@@ -3595,9 +3571,9 @@ msgstr "&Defnyddio Tystysgrif"
#: folderdiaacltab.cpp:101
msgid ""
-"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a "
-"simple user name or the full email address of the user; the login for your own "
-"account on the server will tell you which one it is."
+"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be "
+"a simple user name or the full email address of the user; the login for your "
+"own account on the server will tell you which one it is."
msgstr ""
#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776
@@ -3649,8 +3625,8 @@ msgstr "Nid oes gennych ganiatád darllen/ysgrifennu i'ch plygell sbwriel."
#: folderdiaacltab.cpp:435
msgid ""
-"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and have "
-"administrative privileges on the folder."
+"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
+"have administrative privileges on the folder."
msgstr ""
#: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114
@@ -3661,8 +3637,7 @@ msgstr ""
msgid "Connecting to server %1, please wait..."
msgstr ""
-#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139
-#: kmfoldercachedimap.cpp:902
+#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139 kmfoldercachedimap.cpp:902
#, c-format
msgid "Error connecting to server %1"
msgstr ""
@@ -3688,8 +3663,8 @@ msgstr ""
#: folderdiaacltab.cpp:636
msgid ""
-"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
-"be able to access it afterwards."
+"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will "
+"not be able to access it afterwards."
msgstr ""
#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177
@@ -3719,7 +3694,7 @@ msgstr ""
msgid "Select Folder"
msgstr "Dewis Plygell"
-#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1884 kmfoldermgr.cpp:45
+#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1881 kmfoldermgr.cpp:45
#: kmfoldertree.cpp:576
msgid "Local Folders"
msgstr "Plygyll Lleol"
@@ -3746,9 +3721,9 @@ msgstr "Rh&estr fer o blygyll"
#: foldershortcutdialog.cpp:65
msgid ""
-"To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
-"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
-"this folder."
+"To choose a key or a combination of keys which select the current "
+"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
+"associate with this folder."
msgstr ""
#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:530 snippetdlg.cpp:100
@@ -3769,11 +3744,20 @@ msgstr "Didd&ymu"
#: folderutil.cpp:93
msgid ""
-"The folder you deleted was associated with the account %1 "
-"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"The folder you deleted was associated with the account %1 which "
+"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
"reset to the main Inbox folder."
msgstr ""
+#: folderviewtooltip.h:34
+msgid "%1
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
+msgstr ""
+
+#: folderviewtooltip.h:43
+#, c-format
+msgid "
Quota: %1"
+msgstr ""
+
#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186
msgid "Unknown"
msgstr "Anhysbys"
@@ -3895,55 +3879,16 @@ msgstr "Cyflwr:"
#: htmlstatusbar.cpp:91
msgid ""
-""
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
+"
H
T
M
L
M
e
s
s
a
g
e"
msgstr "
N
e
g
e
s
H
T
M
L"
#: htmlstatusbar.cpp:94
msgid ""
-""
-"
N"
-"
o"
-"
"
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
-msgstr ""
-""
-"
D"
-"
i"
-"
m"
-"
"
-"
N"
-"
e"
-"
g"
-"
e"
-"
s"
-"
"
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
+"
N
o
H
T
M
L
"
+"
M
e
s
s
a
g
e"
+msgstr ""
+"
D
i
m
N
e
g
e
s
H
T
M
L"
+"qt>"
#: identitydialog.cpp:93
msgid "Edit Identity"
@@ -3956,19 +3901,13 @@ msgstr "&Eich enw:"
#: identitydialog.cpp:123
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Your name
"
-"This field should contain your name as you would like it to appear in the "
-"email header that is sent out;
"
-"if you leave this blank your real name will not appear, only the email "
-"address.
"
+"Your name
This field should contain your name as you would "
+"like it to appear in the email header that is sent out;
if you leave "
+"this blank your real name will not appear, only the email address.
"
msgstr ""
-""
-"Eich enw
"
-"Dylai'r maes yma gynnwys eich enw, fel yr hoffech iddo ymddangos ym mhenawd "
-"yr ebost a anfonir.
"
-"Os gadewch hwn yn wag, ni ddengys eich enw go iawn, ond cyfeiriad ebost yn "
-"unig.
"
+"Eich enw
Dylai'r maes yma gynnwys eich enw, fel yr hoffech "
+"iddo ymddangos ym mhenawd yr ebost a anfonir.
Os gadewch hwn yn wag, "
+"ni ddengys eich enw go iawn, ond cyfeiriad ebost yn unig.
"
#: identitydialog.cpp:135
msgid "Organi&zation:"
@@ -3976,17 +3915,13 @@ msgstr "Mu&diad:"
#: identitydialog.cpp:137
msgid ""
-""
-"Organization
"
-"This field should have the name of your organization if you'd like it to be "
-"shown in the email header that is sent out.
"
-"It is safe (and normal) to leave this blank.
"
+"Organization
This field should have the name of your "
+"organization if you'd like it to be shown in the email header that is sent "
+"out.
It is safe (and normal) to leave this blank.
"
msgstr ""
-""
-"Mudiad
"
-"Dylai'r maes yma gynnwys enw eich mudiad, os hoffech iddo ei ddangos ym "
-"mhenawd yr ebost a anfonir.
"
-"Mae'n ddiogel (ac arferol) i adael hwn yn wag.
"
+"Mudiad
Dylai'r maes yma gynnwys enw eich mudiad, os hoffech "
+"iddo ei ddangos ym mhenawd yr ebost a anfonir.
Mae'n ddiogel (ac "
+"arferol) i adael hwn yn wag.
"
#: identitydialog.cpp:149
msgid "&Email address:"
@@ -3995,20 +3930,15 @@ msgstr "C&yfeiriad ebost:"
#: identitydialog.cpp:151
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Email address
"
-"This field should have your full email address
"
-"This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have "
-"more than one address, either create a new identity, or add additional alias "
-"addresses in the field below.
"
-"If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
-"to you.
"
+"Email address
This field should have your full email address"
+"p>
This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
+"have more than one address, either create a new identity, or add additional "
+"alias addresses in the field below.
If you leave this blank, or get it "
+"wrong, people will have trouble replying to you.
"
msgstr ""
-""
-"Cyfeiriad ebost
"
-"Dylai'r maes yma gynnwys eich cyfeiriad ebost llawn.
"
-"Os gadewch hwn yn wag, neu roi un anghywir, bydd pawb yn cael trafferth wrth "
-"ateb i chi.
"
+"Cyfeiriad ebost
Dylai'r maes yma gynnwys eich cyfeiriad ebost "
+"llawn.
Os gadewch hwn yn wag, neu roi un anghywir, bydd pawb yn cael "
+"trafferth wrth ateb i chi.
"
#: identitydialog.cpp:165
#, fuzzy
@@ -4017,21 +3947,12 @@ msgstr "C&yfeiriad ebost:"
#: identitydialog.cpp:167
msgid ""
-""
-"Email aliases
"
-"This field contains alias addresses that should also be considered as "
-"belonging to this identity (as opposed to representing a different "
-"identity).
"
-"Example:
"
-""
-""
-"Primary address: | "
-"first.last@example.org |
"
-""
-"Aliases: | "
-"first@example.org"
-" last@example.org |
"
-"Type one alias address per line.
"
+"Email aliases
This field contains alias addresses that should "
+"also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing "
+"a different identity).
Example:
Primary address:"
+"th> | first.last@example.org |
---|
Aliases:"
+"th> | first@example.org last@example.org |
---|
Type one "
+"alias address per line.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:185
@@ -4053,25 +3974,23 @@ msgstr "Eich Allwedd OpenPGP"
msgid ""
"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
msgstr ""
-"Dewiswch yr allwedd OpenPGP a ddylai ei defnyddio i lofnodi eich negeseuon ac "
-"wrth gêl-ysgrifennu i'ch hunan."
+"Dewiswch yr allwedd OpenPGP a ddylai ei defnyddio i lofnodi eich negeseuon "
+"ac wrth gêl-ysgrifennu i'ch hunan."
#: identitydialog.cpp:198
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
-"can also use GnuPG keys.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.
"
-"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
+"The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
+"messages. You can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but "
+"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
+"functions will not be affected.
You can find out more about keys at "
+"http://www.gnupg.org
"
msgstr ""
-""
-"Defnyddir yr allwedd PGP a ddewisir yma i lofnodi negeseuon ac i gêl-ysgrifo "
-"negeseuon i'ch hun. Gallwch hefyd ddefnyddio alleddau GnuPG.
"
-"Gallwch adael hwn yn wag, ond ni fydd KMail yn gallu llofnodi ebostau "
-"gêl-ysgrifol. Ni fydd effaith ar swyddogaethau ebostio arferol."
-"Gallwch ddarganfod mwy ynglyn ag allweddau wrth http://www.gnupg.org"
+"Defnyddir yr allwedd PGP a ddewisir yma i lofnodi negeseuon ac i gêl-"
+"ysgrifo negeseuon i'ch hun. Gallwch hefyd ddefnyddio alleddau GnuPG."
+"p>Gallwch adael hwn yn wag, ond ni fydd KMail yn gallu llofnodi ebostau gêl-"
+"ysgrifol. Ni fydd effaith ar swyddogaethau ebostio arferol.
Gallwch "
+"ddarganfod mwy ynglyn ag allweddau wrth http://www.gnupg.org"
#: identitydialog.cpp:205
#, fuzzy
@@ -4086,30 +4005,27 @@ msgstr "Eich Allwedd OpenPGP"
#: identitydialog.cpp:218
#, fuzzy
msgid ""
-"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
-"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
+"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and "
+"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
msgstr ""
-"Dewiswch yr allwedd OpenPGP a ddylai ei defnyddio i lofnodi eich negeseuon ac "
-"wrth gêl-ysgrifennu i'ch hunan."
+"Dewiswch yr allwedd OpenPGP a ddylai ei defnyddio i lofnodi eich negeseuon "
+"ac wrth gêl-ysgrifennu i'ch hunan."
#: identitydialog.cpp:223
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
-"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use "
-"GnuPG keys.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be "
-"affected.
"
-"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
+"The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
+"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
+"can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
+"mail functions will not be affected.
You can find out more about keys "
+"at http://www.gnupg.org
"
msgstr ""
-""
-"Defnyddir yr allwedd PGP a ddewisir yma i lofnodi negeseuon ac i gêl-ysgrifo "
-"negeseuon i'ch hun. Gallwch hefyd ddefnyddio alleddau GnuPG.
"
-"Gallwch adael hwn yn wag, ond ni fydd KMail yn gallu llofnodi ebostau "
-"gêl-ysgrifol. Ni fydd effaith ar swyddogaethau ebostio arferol."
-"Gallwch ddarganfod mwy ynglyn ag allweddau wrth http://www.gnupg.org"
+"Defnyddir yr allwedd PGP a ddewisir yma i lofnodi negeseuon ac i gêl-"
+"ysgrifo negeseuon i'ch hun. Gallwch hefyd ddefnyddio alleddau GnuPG."
+"p>Gallwch adael hwn yn wag, ond ni fydd KMail yn gallu llofnodi ebostau gêl-"
+"ysgrifol. Ni fydd effaith ar swyddogaethau ebostio arferol.
Gallwch "
+"ddarganfod mwy ynglyn ag allweddau wrth http://www.gnupg.org"
#: identitydialog.cpp:230
#, fuzzy
@@ -4127,24 +4043,22 @@ msgid ""
"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
"messages."
msgstr ""
-"Dewiswch yr allwedd OpenPGP a ddylai ei defnyddio i lofnodi eich negeseuon ac "
-"wrth gêl-ysgrifennu i'ch hunan."
+"Dewiswch yr allwedd OpenPGP a ddylai ei defnyddio i lofnodi eich negeseuon "
+"ac wrth gêl-ysgrifennu i'ch hunan."
#: identitydialog.cpp:247
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
-"sign messages.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.
"
+"The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
+"digitally sign messages.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
+"not be affected.
"
msgstr ""
-""
-"Defnyddir yr allwedd PGP a ddewisir yma i lofnodi negeseuon ac i gêl-ysgrifo "
-"negeseuon i'ch hun. Gallwch hefyd ddefnyddio alleddau GnuPG.
"
-"Gallwch adael hwn yn wag, ond ni fydd KMail yn gallu llofnodi ebostau "
-"gêl-ysgrifol. Ni fydd effaith ar swyddogaethau ebostio arferol."
-"Gallwch ddarganfod mwy ynglyn ag allweddau wrth http://www.gnupg.org"
+"Defnyddir yr allwedd PGP a ddewisir yma i lofnodi negeseuon ac i gêl-"
+"ysgrifo negeseuon i'ch hun. Gallwch hefyd ddefnyddio alleddau GnuPG."
+"p>Gallwch adael hwn yn wag, ond ni fydd KMail yn gallu llofnodi ebostau gêl-"
+"ysgrifol. Ni fydd effaith ar swyddogaethau ebostio arferol.
Gallwch "
+"ddarganfod mwy ynglyn ag allweddau wrth http://www.gnupg.org"
#: identitydialog.cpp:252
#, fuzzy
@@ -4157,26 +4071,24 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:269
msgid ""
-"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
-"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
+"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
+"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:274
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
-"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
-"affected.
"
+"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
+"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
+"composer.
You can leave this blank, but KMail will not be able to "
+"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
+"functions will not be affected.
"
msgstr ""
-""
-"Defnyddir yr allwedd PGP a ddewisir yma i lofnodi negeseuon ac i gêl-ysgrifo "
-"negeseuon i'ch hun. Gallwch hefyd ddefnyddio alleddau GnuPG.
"
-"Gallwch adael hwn yn wag, ond ni fydd KMail yn gallu llofnodi ebostau "
-"gêl-ysgrifol. Ni fydd effaith ar swyddogaethau ebostio arferol."
-"Gallwch ddarganfod mwy ynglyn ag allweddau wrth http://www.gnupg.org"
+"Defnyddir yr allwedd PGP a ddewisir yma i lofnodi negeseuon ac i gêl-"
+"ysgrifo negeseuon i'ch hun. Gallwch hefyd ddefnyddio alleddau GnuPG."
+"p>Gallwch adael hwn yn wag, ond ni fydd KMail yn gallu llofnodi ebostau gêl-"
+"ysgrifol. Ni fydd effaith ar swyddogaethau ebostio arferol.
Gallwch "
+"ddarganfod mwy ynglyn ag allweddau wrth http://www.gnupg.org"
#: identitydialog.cpp:280
#, fuzzy
@@ -4197,24 +4109,20 @@ msgstr "&Cyfeiriad Ateb-I:"
#: identitydialog.cpp:326
msgid ""
-""
-"Reply-To addresses
"
-"This sets the Reply-to: header to contain a different email address "
-"to the normal From: address.
"
-"This can be useful when you have a group of people working together in "
-"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
-"in the From: field, but any responses to go to a group address.
"
-"If in doubt, leave this field blank.
"
-msgstr ""
-""
-"Cyfeiriadau Ateb-I
"
-"Mae hwn yn gosod y penawd Ateb-i: i gynnwys cyfeiriad ebost "
-"gwahanol i'r cyfeiriad Oddiwrth: rferol.
"
-"Gall hyn fod yn ddefnyddiol pan mae gennych cylch o bobl sy'n gweithio efo'u "
-"gilydd mewn ffyrdd tebyg. Er enghraifft, efallai hoffech i ebostau a anfonir "
-"gael eich cyfeiriad yn y maes Oddiwrth:, ond i ymatebion fynd i "
-"gyfeiriad cylch.
"
-"Os mewn amheuaeth, gadewch y maes yma'n wag.
"
+"Reply-To addresses
This sets the Reply-to: header to "
+"contain a different email address to the normal From: address."
+"p>
This can be useful when you have a group of people working together in "
+"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your "
+"email in the From: field, but any responses to go to a group "
+"address.
If in doubt, leave this field blank.
"
+msgstr ""
+"Cyfeiriadau Ateb-I
Mae hwn yn gosod y penawd Ateb-i: "
+"i gynnwys cyfeiriad ebost gwahanol i'r cyfeiriad Oddiwrth: rferol."
+"p>
Gall hyn fod yn ddefnyddiol pan mae gennych cylch o bobl sy'n gweithio "
+"efo'u gilydd mewn ffyrdd tebyg. Er enghraifft, efallai hoffech i ebostau a "
+"anfonir gael eich cyfeiriad yn y maes Oddiwrth:, ond i ymatebion "
+"fynd i gyfeiriad cylch.
Os mewn amheuaeth, gadewch y maes yma'n wag."
+"p>
"
#: identitydialog.cpp:343
msgid "&BCC addresses:"
@@ -4223,23 +4131,18 @@ msgstr "Cyfeiriadau &BCC:"
#: identitydialog.cpp:345
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
"
-"The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that "
-"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.
"
-"This is commonly used to send a copy of each sent message to another account "
-"of yours.
"
-"To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
-"recipients.
"
-"If in doubt, leave this field blank.
"
-msgstr ""
-""
-"Cyfeiriadau BCC (Blind Carbon Copy)
"
-"Ychwanegir y cyfeiriadau a fewnosodir yma i bob ebost allan a anfonir efo'r "
-"dynodiad yma. Ni fyddant yn weladwy i dderbynwyr eraill.
"
-"Defnyddir hyn yn gyffredin i anfon copi o bob neges anfonedig i gyfrif arall "
-"sy'n biau i chi.
"
-"Os mewn amheuaeth, gadewch y maes yma'n wag.
"
+"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
The addresses that you "
+"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
+"identity. They will not be visible to other recipients.
This is "
+"commonly used to send a copy of each sent message to another account of "
+"yours.
To specify more than one address, use commas to separate the "
+"list of BCC recipients.
If in doubt, leave this field blank.
"
+msgstr ""
+"Cyfeiriadau BCC (Blind Carbon Copy)
Ychwanegir y cyfeiriadau "
+"a fewnosodir yma i bob ebost allan a anfonir efo'r dynodiad yma. Ni fyddant "
+"yn weladwy i dderbynwyr eraill.
Defnyddir hyn yn gyffredin i anfon "
+"copi o bob neges anfonedig i gyfrif arall sy'n biau i chi.
Os mewn "
+"amheuaeth, gadewch y maes yma'n wag.
"
#: identitydialog.cpp:361
msgid "D&ictionary:"
@@ -4279,7 +4182,7 @@ msgstr "&Llofnod"
msgid "&Picture"
msgstr "&Llun"
-#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4117
+#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4116
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Cyfeiriad Ebost Annilys"
@@ -4298,8 +4201,8 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:560
msgid ""
-"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
-"the configured email address for this identity (%1)."
+"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
+"with the configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:567
@@ -4345,8 +4248,8 @@ msgid ""
"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default drafts folder will be used."
msgstr ""
-"Nid yw'r blygell addasiedig drafftiau ar gyfer dynodiad \"%1\" mewn bodolaeth "
-"(dim mwy). Felly defnyddir y blygell ragosod drafftiau."
+"Nid yw'r blygell addasiedig drafftiau ar gyfer dynodiad \"%1\" mewn "
+"bodolaeth (dim mwy). Felly defnyddir y blygell ragosod drafftiau."
#: identitydialog.cpp:662
#, fuzzy
@@ -4354,13 +4257,13 @@ msgid ""
"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default templates folder will be used."
msgstr ""
-"Nid yw'r blygell addasiedig drafftiau ar gyfer dynodiad \"%1\" mewn bodolaeth "
-"(dim mwy). Felly defnyddir y blygell ragosod drafftiau."
+"Nid yw'r blygell addasiedig drafftiau ar gyfer dynodiad \"%1\" mewn "
+"bodolaeth (dim mwy). Felly defnyddir y blygell ragosod drafftiau."
#: identitylistview.cpp:85
msgid ""
-"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
-"the default identity\n"
+"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to "
+"indicate the default identity\n"
"%1 (Default)"
msgstr "%1 (Rhagosod)"
@@ -4410,14 +4313,14 @@ msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:750 imapaccountbase.cpp:764
msgid ""
-"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
-"configuration."
+"The configuration was automatically migrated but you should check your "
+"account configuration."
msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:768
msgid ""
-"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
-"your account configuration."
+"It was not possible to migrate your configuration automatically so please "
+"check your account configuration."
msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:882 imapaccountbase.cpp:883
@@ -4456,14 +4359,19 @@ msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:913
msgid ""
"\n"
-"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
-"the folder to free up some space in it."
+"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner "
+"of the folder to free up some space in it."
msgstr ""
+#: imapaccountbase.cpp:955 kmservertest.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Gwall: %1"
+
#: imapaccountbase.cpp:959
msgid ""
-"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
-"be re-established automatically if possible."
+"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It "
+"will be re-established automatically if possible."
msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:965
@@ -4622,14 +4530,14 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:306
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not fully trusted for encryption."
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:309
msgid ""
-"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient "
-"\"%1\" is not fully trusted for encryption."
+"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
+"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:315
@@ -4657,136 +4565,110 @@ msgstr "Allwedd Gêl-ysgrifo Anniffiniedig"
#: keyresolver.cpp:642
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:647
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:652
msgid ""
-"_n: "
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:662
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:669
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:676
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expired "
+"less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expired %n "
+"days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:684
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME signing certificate
%1 (serial number "
+"%2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:691
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:698
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for S/"
+"MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:707
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:712
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:717
msgid ""
-"_n: "
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The S/MIME certificate for
%1 (serial "
+"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
+"%2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:724
@@ -4801,136 +4683,110 @@ msgstr "Dewin Tystygrif"
#: keyresolver.cpp:750
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:755
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:760
msgid ""
-"_n: "
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:770
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:777
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:784
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expires in "
+"less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expires in "
+"less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:792
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME signing certificate
%1 (serial number "
+"%2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:799
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:806
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for S/"
+"MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:815
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:820
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:825
msgid ""
-"_n: "
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The S/MIME certificate for
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
+"%2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:832
@@ -4944,9 +4800,10 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:867
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
-"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
+"encryption keys and certificates for this identity in the identity "
+"configuration dialog.\n"
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
"prompted to specify the keys to use."
msgstr ""
@@ -4974,26 +4831,26 @@ msgstr "Allwedd Lofnodi heb ei Diffinio"
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
+"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1222
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
+"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1252
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
@@ -5004,8 +4861,8 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1268
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
@@ -5028,8 +4885,8 @@ msgstr "Defnyddio ar gyfer &Llofnodi"
#: keyresolver.cpp:1490
msgid ""
-"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
-"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
+"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
+"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532
@@ -5048,15 +4905,13 @@ msgid ""
"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
"therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
-""
-"Mae gennych allwedd OpenPGP ymddiriedig ar gyfer pob derbyniwr y neges "
-"yma.
"
-"A ddylai'r neges yma gael ei chêl-ysgrifo?
"
+"Mae gennych allwedd OpenPGP ymddiriedig ar gyfer pob derbyniwr y "
+"neges yma.
A ddylai'r neges yma gael ei chêl-ysgrifo?
"
#: keyresolver.cpp:1514
msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
+"message; therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1519 messagecomposer.cpp:931
@@ -5096,11 +4951,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
-"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\"."
-"
"
-"
Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
-"there is no suitable certificate in the list you can also search for external "
-"certificates by clicking the button: search for external certificates."
+"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\".
Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
+"there is no suitable certificate in the list you can also search for "
+"external certificates by clicking the button: search for external "
+"certificates."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1687
@@ -5148,10 +5003,8 @@ msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
msgstr "Gwall argyfyngus: Methu casglu ebost:"
#: kmaccount.cpp:277
-msgid ""
-"Failed to add message:\n"
-msgstr ""
-"Methu ychwanegu'r neges:\n"
+msgid "Failed to add message:\n"
+msgstr "Methu ychwanegu'r neges:\n"
#: kmacctimap.cpp:300
#, fuzzy, c-format
@@ -5244,6 +5097,63 @@ msgstr "IMAP wedi'i Dda&d-gysylltu"
msgid "&Maildir mailbox"
msgstr "Blwch &ebost Maildir"
+#: kmail_options.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Set subject of message"
+msgstr "Gosd pwnc y neges."
+
+#: kmail_options.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Send CC: to 'address'"
+msgstr "Anfon CC: i 'gyfeiriad'."
+
+#: kmail_options.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Send BCC: to 'address'"
+msgstr "Anfon BCC: i 'gyfeiriad'."
+
+#: kmail_options.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Add 'header' to message"
+msgstr "Ychwanegu 'penawd' i'r neges."
+
+#: kmail_options.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Read message body from 'file'"
+msgstr "Darllen corff y neges o 'ffeil'."
+
+#: kmail_options.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Set body of message"
+msgstr "Gosod corff y neges."
+
+#: kmail_options.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+msgstr "Ychwanegu atodiad i'r ebost. Gellir ailadrodd hwn."
+
+#: kmail_options.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Only check for new mail"
+msgstr "Ymofyn am ebost newydd yn unig."
+
+#: kmail_options.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Only open composer window"
+msgstr "Agor ffenestr gyfansoddi yn unig."
+
+#: kmail_options.h:23
+#, fuzzy
+msgid "View the given message file"
+msgstr "Dan y c&warel neges"
+
+#: kmail_options.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+msgstr ""
+"Anfon neges i bob un 'cyfeiriad', gan atodi'r ffeil y mae'r 'URL' yn ei "
+"benodi."
+
#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130
msgid "Mail"
msgstr "Post"
@@ -5287,8 +5197,8 @@ msgid ""
"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
msgstr ""
-"Bydd KMail rwan yn creu y plygyll gofynnol ar gyfer yr adnodd IMAP fel "
-"is-blygyll %1. Os na ddymunwch hyn, gwthiwch \"Na\", ac analluogir yr adnodd "
+"Bydd KMail rwan yn creu y plygyll gofynnol ar gyfer yr adnodd IMAP fel is-"
+"blygyll %1. Os na ddymunwch hyn, gwthiwch \"Na\", ac analluogir yr adnodd "
"IMAP."
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1787
@@ -5302,12 +5212,12 @@ msgstr ""
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795
#, fuzzy
msgid ""
-"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
-"following operations: %2"
-"
If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform "
+"the following operations: %2
If you do not want this, cancel and the IMAP "
+"resource will be disabled"
msgstr ""
-"Bydd KMail rwan yn creu y plygyll gofynnol ar gyfer yr adnodd IMAP fel "
-"is-blygyll %1. Os na ddymunwch hyn, gwthiwch \"Na\", ac analluogir yr adnodd "
+"Bydd KMail rwan yn creu y plygyll gofynnol ar gyfer yr adnodd IMAP fel is-"
+"blygyll %1. Os na ddymunwch hyn, gwthiwch \"Na\", ac analluogir yr adnodd "
"IMAP."
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802
@@ -5358,11 +5268,11 @@ msgstr "Copiwyd yr URL i'r gludfwrdd."
msgid "File %1 exists.
Do you want to replace it?"
msgstr "Mae ffeil %1 mewn bod.
Ydych eisiau ei amnewid?"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
msgid "Save to File"
msgstr "Cadw i Ffeil"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
msgid "&Replace"
msgstr "&Amnewid"
@@ -5380,7 +5290,7 @@ msgstr ""
msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2061
+#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2064
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
@@ -5402,11 +5312,11 @@ msgstr "nid yw'n cynnwys"
msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:1404
+#: kmcommands.cpp:1401
msgid ""
"\n"
-"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
-"attachment(s).\n"
+"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
+"the attachment(s).\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -5416,112 +5326,112 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: kmcommands.cpp:1750 kmheaders.cpp:1445
+#: kmcommands.cpp:1747 kmheaders.cpp:1445
#, fuzzy
msgid "Filtering messages"
msgstr "Dileu Negeseuon"
-#: kmcommands.cpp:1758 kmheaders.cpp:1453
+#: kmcommands.cpp:1755 kmheaders.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "Filtering message %1 of %2"
msgstr "Symud neges %3 o %2 oddiwrth %1."
-#: kmcommands.cpp:1768
+#: kmcommands.cpp:1765
msgid "Not enough free disk space?"
msgstr "Dim digon o le gwag ar y ddisg?"
-#: kmcommands.cpp:1934 kmfoldertree.cpp:1929
+#: kmcommands.cpp:1931 kmfoldertree.cpp:1929
msgid "Move to This Folder"
msgstr "Symud i'r Blygell Yma"
-#: kmcommands.cpp:1936 kmfoldertree.cpp:1931
+#: kmcommands.cpp:1933 kmfoldertree.cpp:1931
msgid "Copy to This Folder"
msgstr "Copïo i'r Blygell Yma"
-#: kmcommands.cpp:2012
+#: kmcommands.cpp:2009
msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
#, fuzzy
msgid "Moving messages"
msgstr "Methwyd symud y negeseuon."
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
#, fuzzy
msgid "Deleting messages"
msgstr "Dileu Negeseuon"
-#: kmcommands.cpp:2471
+#: kmcommands.cpp:2468
msgid "Opening URL..."
msgstr "Agor URL..."
-#: kmcommands.cpp:2478
+#: kmcommands.cpp:2475
msgid "Do you really want to execute %1?"
msgstr "Ydych wir eisiau gweithredu %1?"
-#: kmcommands.cpp:2479
+#: kmcommands.cpp:2476
msgid "Execute"
msgstr "Gweithredu"
-#: kmcommands.cpp:2561
+#: kmcommands.cpp:2558
msgid "Found no attachments to save."
msgstr "Ni chanfuwyd atodiadau i'w cadw."
-#: kmcommands.cpp:2574
+#: kmcommands.cpp:2571
#, fuzzy
msgid "Save Attachments To"
msgstr "Cadw Atodiad Fel..."
-#: kmcommands.cpp:2594
+#: kmcommands.cpp:2591
msgid ""
"_: filename for an unnamed attachment\n"
"attachment.1"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2622
+#: kmcommands.cpp:2619
msgid ""
"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
"attachment.%1"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2661
+#: kmcommands.cpp:2658
msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Mae ffeil o'r enw %1 mewn bod yn barod. Ydych eisiau ysgrifennu drosto?"
-#: kmcommands.cpp:2663
+#: kmcommands.cpp:2660
msgid "File Already Exists"
msgstr "Ffeil yn Bodoli'n Barod"
-#: kmcommands.cpp:2663 util.h:211
+#: kmcommands.cpp:2660 util.h:211
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Trosysgrifo"
-#: kmcommands.cpp:2685
+#: kmcommands.cpp:2682
#, fuzzy
msgid ""
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
"when saving?"
msgstr ""
-"Mae'r rhan yma o'r neges wedi'i chêl-ysgrifo. Ydych eisiau dal y "
-"cêl-ysgrifaeth wrth gadw?"
+"Mae'r rhan yma o'r neges wedi'i chêl-ysgrifo. Ydych eisiau dal y cêl-"
+"ysgrifaeth wrth gadw?"
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
msgid "KMail Question"
msgstr "Cwestiwn KMail"
-#: kmcommands.cpp:2687
+#: kmcommands.cpp:2684
#, fuzzy
msgid "Keep Encryption"
msgstr "Cêl-ysgrifaeth"
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
#, fuzzy
msgid "Do Not Keep"
msgstr "Peidio â Chêl-ysg&rifo"
-#: kmcommands.cpp:2694
+#: kmcommands.cpp:2691
#, fuzzy
msgid ""
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
@@ -5530,98 +5440,98 @@ msgstr ""
"Mae'r rhan yma o'r neges wedi'i llofnodi. Ydych eisiau dal y llofnod wrth "
"gadw?"
-#: kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2693
#, fuzzy
msgid "Keep Signature"
msgstr "Llofnod"
-#: kmcommands.cpp:2769
+#: kmcommands.cpp:2766
msgid ""
"_: %2 is detailed error description\n"
"Could not write the file %1:\n"
"%2"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2794
+#: kmcommands.cpp:2791
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write the file %1."
msgstr "Methu ysgrifennu'r ffeil."
-#: kmcommands.cpp:3018
+#: kmcommands.cpp:3017
msgid ""
-"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
-"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
-"client."
+"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the "
+"Address Book and then add instant messaging addresses using your preferred "
+"messaging client."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3021
+#: kmcommands.cpp:3020
msgid ""
"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
" %1\n"
" it is not possible to determine who to chat with."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3245 kmcomposewin.cpp:5317 objecttreeparser.cpp:1858
+#: kmcommands.cpp:3244 kmcomposewin.cpp:5316 objecttreeparser.cpp:1858
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
-"this bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
+"report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3247 kmcommands.cpp:3252 kmcommands.cpp:3261
-#: kmcommands.cpp:3270 kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3299
-#: kmcommands.cpp:3339 kmcomposewin.cpp:5319 kmcomposewin.cpp:5324
-#: kmcomposewin.cpp:5333 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
+#: kmcommands.cpp:3246 kmcommands.cpp:3251 kmcommands.cpp:3260
+#: kmcommands.cpp:3269 kmcommands.cpp:3287 kmcommands.cpp:3298
+#: kmcommands.cpp:3338 kmcomposewin.cpp:5318 kmcomposewin.cpp:5323
+#: kmcomposewin.cpp:5332 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864
msgid "Chiasmus Backend Error"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3258 kmcomposewin.cpp:5330 objecttreeparser.cpp:1870
+#: kmcommands.cpp:3257 kmcomposewin.cpp:5329 objecttreeparser.cpp:1870
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
-"did not return a string list. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
+"function did not return a string list. Please report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3267 kmcomposewin.cpp:5339 objecttreeparser.cpp:1878
+#: kmcommands.cpp:3266 kmcomposewin.cpp:5338 objecttreeparser.cpp:1878
msgid ""
-"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
-"Chiasmus configuration."
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
+"the Chiasmus configuration."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3274 objecttreeparser.cpp:1885
+#: kmcommands.cpp:3273 objecttreeparser.cpp:1885
#, fuzzy
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
msgstr "Dewis Allwedd Cêl-ysgrifo"
-#: kmcommands.cpp:3286 objecttreeparser.cpp:1897
+#: kmcommands.cpp:3285 objecttreeparser.cpp:1897
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
-"bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
+"this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3297 objecttreeparser.cpp:1905
+#: kmcommands.cpp:3296 objecttreeparser.cpp:1905
msgid ""
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
"report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3305 kmcommands.cpp:3331 objecttreeparser.cpp:1911
+#: kmcommands.cpp:3304 kmcommands.cpp:3330 objecttreeparser.cpp:1911
msgid "Chiasmus Decryption Error"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3336 objecttreeparser.cpp:1917
+#: kmcommands.cpp:3335 objecttreeparser.cpp:1917
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3581
+#: kmcommands.cpp:3580
msgid ""
"From: %1\n"
"To: %2\n"
"Subject: %3"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3591
+#: kmcommands.cpp:3590
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail: %1"
msgstr "Post"
@@ -5720,7 +5630,7 @@ msgstr "Maint"
msgid "Encoding"
msgstr "Amgodiad"
-#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3327
+#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3326
msgid "Compress"
msgstr "Compress"
@@ -5732,7 +5642,7 @@ msgstr "Cêl-ysgrifo"
msgid "Sign"
msgstr "Llofnodi"
-#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3703
+#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Name of the attachment:"
msgstr "atodiad"
@@ -5756,7 +5666,8 @@ msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:1043
msgid ""
-"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
+"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
+"qt>"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:1052
@@ -5766,9 +5677,9 @@ msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:1053
msgid ""
"The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
-"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To: "
-"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy "
-"(CC) is a listener, not the main recipient."
+"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To:"
+"b> field but differs in that it usually symbolises the receiver of the "
+"Carbon Copy (CC) is a listener, not the main recipient."
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:1067
@@ -5778,9 +5689,8 @@ msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:1068
msgid ""
-"Essentially the same thing as the Copy To: "
-"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
-"copy."
+"Essentially the same thing as the Copy To: field but differs in "
+"that all other recipients do not see who receives a blind copy."
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258
@@ -5792,7 +5702,7 @@ msgstr "&Anfon Ebost"
msgid "&Send Mail Via"
msgstr "&Sendmail"
-#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4459
+#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4458
#: redirectdialog.cpp:84
msgid "Send &Later"
msgstr "Anfon yn &Nes Ymlaen"
@@ -5864,8 +5774,7 @@ msgstr "G&waredu Nodau Dyfynnu"
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "Glan&hau Gofodnodau"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 358
-#: kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 rc.cpp:795
+#: kmail.kcfg:358 kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617
#, no-c-format
msgid "Use Fi&xed Font"
msgstr "Def&nyddio Wynebfath Penodol"
@@ -6010,31 +5919,31 @@ msgstr ""
msgid "Select a cryptographic format for this message"
msgstr "Cêl-ysgrifo pob rhan o'r neges yma?"
-#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159
+#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5158
msgid "Standard"
msgstr "Safonol"
-#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161
+#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5160
msgid "Bulleted List (Disc)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163
+#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5162
msgid "Bulleted List (Circle)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165
+#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5164
msgid "Bulleted List (Square)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167
+#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5166
msgid "Ordered List (Decimal)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169
+#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5168
msgid "Ordered List (Alpha lower)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5171
+#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5170
msgid "Ordered List (Alpha upper)"
msgstr ""
@@ -6141,58 +6050,59 @@ msgstr "Cyfan&soddydd Newydd"
#: kmcomposewin.cpp:2333
msgid ""
-"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
-"not attached anything.\n"
+"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
+"have not attached anything.\n"
"Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
-"Ymddengys bod y neges yr ydych wedi cyfansoddi yn cyfeirio i ffeil atodiedig, "
-"ond nid ydych wedi atodi rhywbeth.\n"
+"Ymddengys bod y neges yr ydych wedi cyfansoddi yn cyfeirio i ffeil "
+"atodiedig, ond nid ydych wedi atodi rhywbeth.\n"
"Ydych eisiau atodi ffeil i'ch neges?"
#: kmcomposewin.cpp:2336
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr "Atgoffydd Atodiad Ffeil"
-#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4481
+#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4480
msgid "&Send as Is"
msgstr "&Anfon e"
#: kmcomposewin.cpp:2415
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);
"
-"you have to specify the full path if you wish to attach a file.
"
+"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);"
+"p>
you have to specify the full path if you wish to attach a file.
"
msgstr ""
-""
-"Methodd KMail adnabod lleoliad yr atodiad (%1).
"
-"Rhaid i chi benodi'r llwybr llawn os hoffech atodi ffeil.
"
+"Methodd KMail adnabod lleoliad yr atodiad (%1).
Rhaid i chi "
+"benodi'r llwybr llawn os hoffech atodi ffeil.
"
#: kmcomposewin.cpp:2424
msgid ""
-""
-"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.
"
+"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB."
+"p>"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:2777
msgid "Attach File"
msgstr "Atodi Ffeil"
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
-#: kmcomposewin.cpp:2778 rc.cpp:57
+#: kmcomposerui.rc:68 kmcomposewin.cpp:2778
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Atodi"
+#: kmcomposewin.cpp:2958
+#, fuzzy
+msgid "&Insert"
+msgstr "Mewnosod Ffeil"
+
#: kmcomposewin.cpp:2959
msgid "Insert File"
msgstr "Mewnosod Ffeil"
#: kmcomposewin.cpp:3129
msgid ""
-""
-"An error occurred while trying to export the key from the backend:
"
-"%1
"
+"An error occurred while trying to export the key from the backend:"
+"p>
%1
"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:3133
@@ -6233,21 +6143,36 @@ msgid ""
"View"
msgstr "Gweld"
+#: kmcomposewin.cpp:3215 kmreaderwin.cpp:2861 vacation.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Golygu..."
+
#: kmcomposewin.cpp:3216
#, fuzzy
msgid "Edit With..."
msgstr "Golygu..."
+#: kmcomposewin.cpp:3219 kmreaderwin.cpp:2035
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Cad&w Fel..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3221 kmmimeparttree.cpp:159 kmreaderwin.cpp:2045
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Priodweddau"
+
#: kmcomposewin.cpp:3224
msgid "Add Attachment..."
msgstr "Ychwanegu Atodiad..."
-#: kmcomposewin.cpp:3312 kmcomposewin.cpp:3320
+#: kmcomposewin.cpp:3311 kmcomposewin.cpp:3319
#, fuzzy
msgid "KMail could not compress the file."
msgstr "Methu ysgrifennu'r ffeil."
-#: kmcomposewin.cpp:3326
+#: kmcomposewin.cpp:3325
#, fuzzy
msgid ""
"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
@@ -6256,273 +6181,269 @@ msgstr ""
"Mae'r rhan yma o'r neges wedi'i llofnodi. Ydych eisiau dal y llofnod wrth "
"gadw?"
-#: kmcomposewin.cpp:3327
+#: kmcomposewin.cpp:3326
msgid "Keep"
msgstr "Cadw"
-#: kmcomposewin.cpp:3393 kmcomposewin.cpp:3401
+#: kmcomposewin.cpp:3392 kmcomposewin.cpp:3400
#, fuzzy
msgid "KMail could not uncompress the file."
msgstr "Methu ysgrifennu'r ffeil."
-#: kmcomposewin.cpp:3601
+#: kmcomposewin.cpp:3600
msgid "Save Attachment As"
msgstr "Cadw Atodiad Fel..."
-#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:178
+#: kmcomposewin.cpp:3855 kmedit.cpp:178
msgid "Add as Text"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3857 kmedit.cpp:179
+#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Add as Attachment"
msgstr "Ychwanegu Atodiad..."
-#: kmcomposewin.cpp:3858
+#: kmcomposewin.cpp:3857
msgid ""
-"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
-"or append the referenced file as an attachment."
+"Please select whether you want to insert the content as text into the "
+"editor, or append the referenced file as an attachment."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3860
+#: kmcomposewin.cpp:3859
#, fuzzy
msgid "Paste as text or attachment?"
msgstr "atodiad"
-#: kmcomposewin.cpp:3935 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
+#: kmcomposewin.cpp:3934 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302
msgid "unnamed"
msgstr "di-enw"
-#: kmcomposewin.cpp:3961
+#: kmcomposewin.cpp:3960
msgid ""
-""
-"You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
-"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use "
-"for this.
"
-"Please select the key(s) to use in the identity configuration.
"
+"You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
+"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
+"encryption key to use for this.
Please select the key(s) to use in the "
+"identity configuration.
"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3968
+#: kmcomposewin.cpp:3967
msgid "Undefined Encryption Key"
msgstr "Allwedd Gêl-ysgrifo Anniffiniedig"
-#: kmcomposewin.cpp:4015
+#: kmcomposewin.cpp:4014
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"In order to be able to sign this message you first have to define the "
-"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.
"
-"Please select the key to use in the identity configuration.
"
+"In order to be able to sign this message you first have to define the "
+"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.
Please select the key to use "
+"in the identity configuration.
"
msgstr ""
-""
-"Er mwyn gallu cêl-ysgrifo'r neges yma, rhaid i chi yn gyntaf ddiffinio'r "
-"allwedd OpenPGP a ddylir ei defnyddio ar gyfer hyn.
"
-"Gallwch ddiffinio'r allwedd OpenPGP a ddylir ei defnyddio efo'r dynodiad "
-"cyfredol yn y ffurfweddiad dynodiad.
"
+"Er mwyn gallu cêl-ysgrifo'r neges yma, rhaid i chi yn gyntaf "
+"ddiffinio'r allwedd OpenPGP a ddylir ei defnyddio ar gyfer hyn."
+"p>
Gallwch ddiffinio'r allwedd OpenPGP a ddylir ei defnyddio efo'r "
+"dynodiad cyfredol yn y ffurfweddiad dynodiad.
"
-#: kmcomposewin.cpp:4022
+#: kmcomposewin.cpp:4021
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr "Allwedd Lofnodi heb ei Diffinio"
-#: kmcomposewin.cpp:4129
+#: kmcomposewin.cpp:4128
msgid ""
"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
"until you go online."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4131 kmkernel.cpp:1297
+#: kmcomposewin.cpp:4130 kmkernel.cpp:1300
msgid "Online/Offline"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4146
+#: kmcomposewin.cpp:4145
msgid ""
-"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
-"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
-"message."
+"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
+"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
+"for each message."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4157
+#: kmcomposewin.cpp:4156
#, fuzzy
msgid ""
-"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
-"BCC."
+"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or "
+"as BCC."
msgstr "Rhaid i chi benodi o leiaf un derbyniwr yn y maes I:."
-#: kmcomposewin.cpp:4165
+#: kmcomposewin.cpp:4164
#, fuzzy
msgid "To field is missing.Send message anyway?"
msgstr "Nid ydych wedi penodi pwnc. Anfon y neges beth bynnag?"
-#: kmcomposewin.cpp:4167
+#: kmcomposewin.cpp:4166
#, fuzzy
msgid "No To: specified"
msgstr "Dim Enw wedi'i Benodi"
-#: kmcomposewin.cpp:4192
+#: kmcomposewin.cpp:4191
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr "Nid ydych wedi penodi pwnc. Anfon y neges beth bynnag?"
-#: kmcomposewin.cpp:4194
+#: kmcomposewin.cpp:4193
msgid "No Subject Specified"
msgstr "Ni Phenodwyd Pwnc"
-#: kmcomposewin.cpp:4195
+#: kmcomposewin.cpp:4194
msgid "S&end as Is"
msgstr "A&nfon e"
-#: kmcomposewin.cpp:4196
+#: kmcomposewin.cpp:4195
#, fuzzy
msgid "&Specify the Subject"
msgstr "&Na, Gadewch i Mi Benodi'r Pwnc"
-#: kmcomposewin.cpp:4234
+#: kmcomposewin.cpp:4233
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4235
+#: kmcomposewin.cpp:4234
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4236
+#: kmcomposewin.cpp:4235
msgid "&Keep markup, do not sign"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4238
+#: kmcomposewin.cpp:4237
#, fuzzy
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
msgstr "Llofnodi/Cêl-ysgrifo"
-#: kmcomposewin.cpp:4239
+#: kmcomposewin.cpp:4238
msgid "Encrypt (delete markup)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4240
+#: kmcomposewin.cpp:4239
msgid "Sign (delete markup)"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4242
+#: kmcomposewin.cpp:4241
msgid ""
-""
-"Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;
"
-"do you want to delete your markup?
"
+"Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;
do "
+"you want to delete your markup?
"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4244
+#: kmcomposewin.cpp:4243
#, fuzzy
msgid "Sign/Encrypt Message?"
msgstr "Cêl-ysgrifo'r Neges?"
-#: kmcomposewin.cpp:4293
+#: kmcomposewin.cpp:4292
#, fuzzy
msgid ""
"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
msgstr ""
-"Nid yw'r blygell addasiedig drafftiau ar gyfer dynodiad \"%1\" mewn bodolaeth "
-"(dim mwy). Felly defnyddir y blygell ragosod drafftiau."
+"Nid yw'r blygell addasiedig drafftiau ar gyfer dynodiad \"%1\" mewn "
+"bodolaeth (dim mwy). Felly defnyddir y blygell ragosod drafftiau."
-#: kmcomposewin.cpp:4393 kmsender.cpp:114
+#: kmcomposewin.cpp:4392 kmsender.cpp:114
msgid "Please create an account for sending and try again."
msgstr "Creuwch gyfrif ar gyfer anfon a ceisiwch eto."
-#: kmcomposewin.cpp:4456
+#: kmcomposewin.cpp:4455
msgid "About to send email..."
msgstr "Ar fin anfon ebost..."
-#: kmcomposewin.cpp:4457
+#: kmcomposewin.cpp:4456
msgid "Send Confirmation"
msgstr "Anfon Cadarnhad"
-#: kmcomposewin.cpp:4458 redirectdialog.cpp:83
+#: kmcomposewin.cpp:4457 redirectdialog.cpp:83
msgid "&Send Now"
msgstr "Anfo&n Rwan"
-#: kmcomposewin.cpp:4479
+#: kmcomposewin.cpp:4478
msgid ""
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
"anyway?"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4480
+#: kmcomposewin.cpp:4479
#, fuzzy
msgid "Too many receipients"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4482
+#: kmcomposewin.cpp:4481
#, fuzzy
msgid "&Edit Recipients"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4728
+#: kmcomposewin.cpp:4727
#, fuzzy
msgid "Spellcheck: on"
msgstr "Gwirydd Sillafu"
-#: kmcomposewin.cpp:4730
+#: kmcomposewin.cpp:4729
#, fuzzy
msgid "Spellcheck: off"
msgstr "Gwirydd Sillafu"
-#: kmcomposewin.cpp:4787
+#: kmcomposewin.cpp:4786
msgid " Spell check canceled."
msgstr "Diddymwyd y gwirio sillafu."
-#: kmcomposewin.cpp:4790
+#: kmcomposewin.cpp:4789
msgid " Spell check stopped."
msgstr "Arhoswyd y gwiriad sillafu."
-#: kmcomposewin.cpp:4793
+#: kmcomposewin.cpp:4792
msgid " Spell check complete."
msgstr "Gwiriad sillafu yn gyflawn."
-#: kmcomposewin.cpp:4992 kmcomposewin.cpp:5000
+#: kmcomposewin.cpp:4991 kmcomposewin.cpp:4999
msgid "Spellchecker"
msgstr "Gwirydd Sillafu"
-#: kmcomposewin.cpp:5304
+#: kmcomposewin.cpp:5303
msgid ""
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
-"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
-"page."
+"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
+"Security page."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5308
+#: kmcomposewin.cpp:5307
msgid ""
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5311
+#: kmcomposewin.cpp:5310
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5342
+#: kmcomposewin.cpp:5341
#, fuzzy
msgid "No Chiasmus Keys Found"
msgstr "Ni Chanfuwyd Tystysgrif"
-#: kmcomposewin.cpp:5346
+#: kmcomposewin.cpp:5345
#, fuzzy
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
msgstr "Dewis Allwedd Cêl-ysgrifo"
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
#, fuzzy
msgid "Message will be signed"
msgstr "Llofnodwyd y neges gan %1."
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
#, fuzzy
msgid "Message will not be signed"
msgstr "Llofnodwyd y neges gan %1."
-#: kmcomposewin.cpp:5379
+#: kmcomposewin.cpp:5378
#, fuzzy
msgid "Message will be encrypted"
msgstr "Neges OpenPGP - wedi'i chelu"
-#: kmcomposewin.cpp:5379
+#: kmcomposewin.cpp:5378
#, fuzzy
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr "Rhestr Negeseuon"
@@ -6572,8 +6493,8 @@ msgstr "Gwirydd Sillafu - KMail"
#: kmedit.cpp:884
msgid ""
-"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
-"properly configured and in your PATH."
+"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or "
+"Aspell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
"Ni ellid dechrau ISpell/Aspell. Sicrhewch bod ISpell neu Aspell wedi ei "
"ffurfweddu yn iawn, ac yn eich PATH."
@@ -6609,13 +6530,11 @@ msgstr "Gormod o weithredoedd hidlo yn y rheol hidlo %1."
#: kmfilter.cpp:289
msgid ""
-"Unknown filter action %1"
-"
in filter rule %2."
-"
Ignoring it."
+"Unknown filter action %1
in filter rule %2.
Ignoring "
+"it."
msgstr ""
-"Gweithred hidlo anhysbys %1"
-"
yn y rheol hidlo %2."
-"
Yn ei hanwybyddu."
+"Gweithred hidlo anhysbys %1
yn y rheol hidlo %2.
Yn "
+"ei hanwybyddu."
#: kmfilteraction.cpp:601
#, fuzzy
@@ -6852,175 +6771,147 @@ msgstr "chwarae sŵm"
#: kmfilterdlg.cpp:55
msgid ""
-""
-"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.
"
-"Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of "
-"the dialog.
"
+"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom."
+"
Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand "
+"half of the dialog.
"
msgstr ""
-""
-"Dyma'r rhestr o hidlau wedi'u rhagddiffinio. Prosesir o ben i waelod.
"
-"Cliciwch ar unrhyw hidlen i'w golygu gan ddefnyddio'r rheolyddion yn hanner "
-"dde yr ymgom.
"
+"Dyma'r rhestr o hidlau wedi'u rhagddiffinio. Prosesir o ben i waelod."
+"
Cliciwch ar unrhyw hidlen i'w golygu gan ddefnyddio'r rheolyddion yn "
+"hanner dde yr ymgom.
"
#: kmfilterdlg.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Click this button to create a new filter.
"
-"The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you "
-"can always change that later on.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Delete button.
"
+"Click this button to create a new filter.
The filter will be "
+"inserted just before the currently-selected one, but you can always change "
+"that later on.
If you have clicked this button accidentally, you can "
+"undo this by clicking on the Delete button.
"
msgstr ""
-""
-"Cliciwch y botwm yma i greu hidlen newydd.
"
-"Mewnosodir yr hidlen cyn i'r un a ddewisir ar hyn o bryd, ond gallwch newid "
-"hynny yn nes ymlaen.
"
-"Os ydych wedi clicio'r botwm yma wrth gamgymeriad, gallwch ddatwneud hyn gan "
-"glicio ar y botwm Dileu.
"
+"Cliciwch y botwm yma i greu hidlen newydd.
Mewnosodir yr hidlen "
+"cyn i'r un a ddewisir ar hyn o bryd, ond gallwch newid hynny yn nes ymlaen."
+"p>
Os ydych wedi clicio'r botwm yma wrth gamgymeriad, gallwch ddatwneud "
+"hyn gan glicio ar y botwm Dileu.
"
#: kmfilterdlg.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Click this button to copy a filter.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Delete button.
"
+"Click this button to copy a filter.
If you have clicked this "
+"button accidentally, you can undo this by clicking on the Delete "
+"button.
"
msgstr ""
-""
-"Cliciwch y botwm yma i greu hidlen newydd.
"
-"Mewnosodir yr hidlen cyn i'r un a ddewisir ar hyn o bryd, ond gallwch newid "
-"hynny yn nes ymlaen.
"
-"Os ydych wedi clicio'r botwm yma wrth gamgymeriad, gallwch ddatwneud hyn gan "
-"glicio ar y botwm Dileu.
"
+"Cliciwch y botwm yma i greu hidlen newydd.
Mewnosodir yr hidlen "
+"cyn i'r un a ddewisir ar hyn o bryd, ond gallwch newid hynny yn nes ymlaen."
+"p>
Os ydych wedi clicio'r botwm yma wrth gamgymeriad, gallwch ddatwneud "
+"hyn gan glicio ar y botwm Dileu.
"
#: kmfilterdlg.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Click this button to delete the currently-selected filter from the "
-"list above.
"
-"There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can "
-"always leave the dialog by clicking Cancel to discard the changes "
-"made.
"
+"Click this button to delete the currently-selected filter "
+"from the list above.
There is no way to get the filter back once it is "
+"deleted, but you can always leave the dialog by clicking Cancel to "
+"discard the changes made.
"
msgstr ""
-""
-"Cliciwch y botwm yma i ddileu yr hidlen a ddewisir ar hyn o bryd "
-"o'r rhestr uchod.
"
-"Nid oes ffordd o gael yr hidlen yn ôl wedi'i dileu, ond gallwch gadael yr "
-"ymgom gan glicio Diddymu i daflu'r newidion a wnaed.
"
+"Cliciwch y botwm yma i ddileu yr hidlen a ddewisir ar hyn o "
+"bryd o'r rhestr uchod.
Nid oes ffordd o gael yr hidlen yn ôl wedi'i "
+"dileu, ond gallwch gadael yr ymgom gan glicio Diddymu i daflu'r "
+"newidion a wnaed.
"
#: kmfilterdlg.cpp:79
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter to the top "
-"of the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter to the "
+"top of the list above.
This is useful since the order of the "
+"filters in the list determines the order in which they are tried on "
+"messages: The topmost filter gets tried first.
"
msgstr ""
-""
-"Cliciwch y botwm yma i symud yr hidlen a ddewisir ar hyn o bryd un lle "
-"i lawr yn y rhestr uchod.
"
-"Mae hyn yn ddefnyddiol, gan fod trefn yr hidlau yn effeithio'r trefn y maent "
-"yn dod i rym ar negeseuon. Ceisir yr hidlen uchaf yn gyntaf.
"
-"Os ydych wedi clicio'r botwm yma wrth gamgymeriad, gallwch ddatwneud hyn gan "
-"glicio ar y botwm I Fyny.
"
+"Cliciwch y botwm yma i symud yr hidlen a ddewisir ar hyn o bryd un "
+"lle i lawr yn y rhestr uchod.
Mae hyn yn ddefnyddiol, gan fod "
+"trefn yr hidlau yn effeithio'r trefn y maent yn dod i rym ar negeseuon. "
+"Ceisir yr hidlen uchaf yn gyntaf.
Os ydych wedi clicio'r botwm yma "
+"wrth gamgymeriad, gallwch ddatwneud hyn gan glicio ar y botwm I Fyny"
+"em>.
"
#: kmfilterdlg.cpp:85
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter up "
-"one in the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Down button.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter up "
+"one in the list above.
This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.
If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the Down button."
+"p>
"
msgstr ""
-""
-"Cliciwch y botwm yma i symud yr hidlen a ddewisir ar hyn o bryd un lle "
-"i fyny yn y rhestr uchod.
"
-"Mae hyn yn ddefnyddiol, gan fod trefn yr hidlau yn effeithio'r trefn y maent "
-"yn dod i rym ar negeseuon. Ceisir yr hidlen uchaf yn gyntaf.
"
-"Os ydych wedi clicio'r botwm yma wrth gamgymeriad, gallwch ddatwneud hyn gan "
-"glicio ar y botwm I Lawr.
"
+"Cliciwch y botwm yma i symud yr hidlen a ddewisir ar hyn o bryd un "
+"lle i fyny yn y rhestr uchod.
Mae hyn yn ddefnyddiol, gan fod "
+"trefn yr hidlau yn effeithio'r trefn y maent yn dod i rym ar negeseuon. "
+"Ceisir yr hidlen uchaf yn gyntaf.
Os ydych wedi clicio'r botwm yma "
+"wrth gamgymeriad, gallwch ddatwneud hyn gan glicio ar y botwm I Lawr"
+"em>.
"
#: kmfilterdlg.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter down "
-"one in the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Up button.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter down "
+"one in the list above.
This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.
If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the Up button.
"
+"qt>"
msgstr ""
-""
-"Cliciwch y botwm yma i symud yr hidlen a ddewisir ar hyn o bryd un lle "
-"i lawr yn y rhestr uchod.
"
-"Mae hyn yn ddefnyddiol, gan fod trefn yr hidlau yn effeithio'r trefn y maent "
-"yn dod i rym ar negeseuon. Ceisir yr hidlen uchaf yn gyntaf.
"
-"Os ydych wedi clicio'r botwm yma wrth gamgymeriad, gallwch ddatwneud hyn gan "
-"glicio ar y botwm I Fyny.
"
+"Cliciwch y botwm yma i symud yr hidlen a ddewisir ar hyn o bryd un "
+"lle i lawr yn y rhestr uchod.
Mae hyn yn ddefnyddiol, gan fod "
+"trefn yr hidlau yn effeithio'r trefn y maent yn dod i rym ar negeseuon. "
+"Ceisir yr hidlen uchaf yn gyntaf.
Os ydych wedi clicio'r botwm yma "
+"wrth gamgymeriad, gallwch ddatwneud hyn gan glicio ar y botwm I Fyny"
+"em>.
"
#: kmfilterdlg.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter to the "
-"bottom of the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter to the "
+"bottom of the list above.
This is useful since the order of "
+"the filters in the list determines the order in which they are tried on "
+"messages: The topmost filter gets tried first.
"
msgstr ""
-""
-"Cliciwch y botwm yma i symud yr hidlen a ddewisir ar hyn o bryd un lle "
-"i lawr yn y rhestr uchod.
"
-"Mae hyn yn ddefnyddiol, gan fod trefn yr hidlau yn effeithio'r trefn y maent "
-"yn dod i rym ar negeseuon. Ceisir yr hidlen uchaf yn gyntaf.
"
-"Os ydych wedi clicio'r botwm yma wrth gamgymeriad, gallwch ddatwneud hyn gan "
-"glicio ar y botwm I Fyny.
"
+"Cliciwch y botwm yma i symud yr hidlen a ddewisir ar hyn o bryd un "
+"lle i lawr yn y rhestr uchod.
Mae hyn yn ddefnyddiol, gan fod "
+"trefn yr hidlau yn effeithio'r trefn y maent yn dod i rym ar negeseuon. "
+"Ceisir yr hidlen uchaf yn gyntaf.
Os ydych wedi clicio'r botwm yma "
+"wrth gamgymeriad, gallwch ddatwneud hyn gan glicio ar y botwm I Fyny"
+"em>.
"
#: kmfilterdlg.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Click this button to rename the currently-selected filter.
"
-"Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".
"
-"If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
-"click this button and select Clear followed by OK "
-"in the appearing dialog.
"
+"Click this button to rename the currently-selected filter."
+"p>
Filters are named automatically, as long as they start with \"<\"."
+"p>
If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming "
+"back, click this button and select Clear followed by OK in "
+"the appearing dialog.
"
msgstr ""
-""
-"Cliciwch y botwm yma i ailenwi'r hidlen a ddewisir ar hyn o bryd.
"
-"Enwir hidlau yn ymysgogol, ond iddynt ddechrau efo \"<<\".
"
-"Os ydych wedi ailenwi hidlen wrth ddamwain ac eisiau enwi ymysgogol yn ôl, "
-"cliciwch y botwm yma a dewiswch Gwagu ac wedyn Iawn "
-"yn yr ymgom a ymddengys.
"
+"Cliciwch y botwm yma i ailenwi'r hidlen a ddewisir ar hyn o bryd."
+"p>
Enwir hidlau yn ymysgogol, ond iddynt ddechrau efo \"<<\".
Os "
+"ydych wedi ailenwi hidlen wrth ddamwain ac eisiau enwi ymysgogol yn ôl, "
+"cliciwch y botwm yma a dewiswch Gwagu ac wedyn Iawn yn yr "
+"ymgom a ymddengys.
"
#: kmfilterdlg.cpp:114
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.
"
-"This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
+"Check this button to force the confirmation dialog to be displayed."
+"p>
This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
-"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
-"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
+"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting "
+"on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
"differently.
"
msgstr ""
-""
-"Brithwch yma i orfodi i'r ymgom gadarnhad ymddangos.
"
-"Gall hyn fod yn ddefnyddiol os ydych wedi diffinio casgliad rheolau sy'n "
-"nodi negeseuon i'w lawrlwytho yn nes ymlaen. Heb y bosibilrwydd o orfodi'r "
-"naidlen ymgom, ni ellir lawrlwytho'r negeseuon yma pe bai negeseuon mawr eraill "
-"yn aros ar y gweinydd, neu pe baech eisiau newid y casgliad rheolau i nodi'r "
-"negeseuon yn wahanol.
"
+"Brithwch yma i orfodi i'r ymgom gadarnhad ymddangos.
Gall hyn "
+"fod yn ddefnyddiol os ydych wedi diffinio casgliad rheolau sy'n nodi "
+"negeseuon i'w lawrlwytho yn nes ymlaen. Heb y bosibilrwydd o orfodi'r "
+"naidlen ymgom, ni ellir lawrlwytho'r negeseuon yma pe bai negeseuon mawr "
+"eraill yn aros ar y gweinydd, neu pe baech eisiau newid y casgliad rheolau i "
+"nodi'r negeseuon yn wahanol.
"
#: kmfilterdlg.cpp:133
msgid "POP3 Filter Rules"
@@ -7030,6 +6921,16 @@ msgstr "Rheolau Hidlo POP3"
msgid "Filter Rules"
msgstr "Rheolau Hidlo"
+#: kmfilterdlg.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Mewnforio"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "&Mewnforio"
+
#: kmfilterdlg.cpp:155
msgid "Available Filters"
msgstr "Hidlau ar Gael"
@@ -7119,6 +7020,11 @@ msgstr "Ychwanegu'r hidlen yma i'r ddewislen Gweithredu Gweithredoedd Hidlo"
msgid "Icon for this filter:"
msgstr "eicon ar gyfer yr hidlen yma:"
+#: kmfilterdlg.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "I"
+
#: kmfilterdlg.cpp:612
msgid "Up"
msgstr "I Fyny"
@@ -7127,16 +7033,29 @@ msgstr "I Fyny"
msgid "Down"
msgstr "I Lawr"
+#: kmfilterdlg.cpp:614
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
#: kmfilterdlg.cpp:632
msgid "Rename..."
msgstr "Ailenwi..."
-#. i18n: file kmail_part.rc line 10
-#: kmfilterdlg.cpp:633 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
+#: kmail_part.rc:10 kmfilterdlg.cpp:633 kmmainwin.rc:10 kmsearchpattern.h:219
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Newydd"
+#: kmfilterdlg.cpp:634 kmmimeparttree.cpp:150 kmreaderwin.cpp:2036
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Copïo I"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Wedi'u dileu"
+
#: kmfilterdlg.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Select Source Folders"
@@ -7145,8 +7064,8 @@ msgstr "Rh&estr fer o blygyll"
#: kmfilterdlg.cpp:756
msgid ""
"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
-"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
-"IMAP mail."
+"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming "
+"online IMAP mail."
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:786
@@ -7222,29 +7141,25 @@ msgstr "Cywiro y gelc IMAP"
#: kmfoldercachedimap.cpp:122
#, fuzzy
msgid ""
-"_: "
-"
Troubleshooting the IMAP cache.
"
-"If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.
"
-"If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"_:
Troubleshooting the IMAP cache.
If you have problems with "
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems."
+"p>
If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.
\n"
-"Troubleshooting the IMAP cache.
"
-"If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.
"
-"If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"
Troubleshooting the IMAP cache.
If you have problems with "
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems."
+"p>
If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.
"
msgstr ""
-"Cywiro'r celc IMAP.
"
-"Os oes gennych broblemau efo cydamseru plygell IMAP, dylech geisio "
-"ail-adeiladu'r ffeil mynegai yn gyntaf. Bydd hwn yn cymryd ychydig o amser i "
-"ail-adeiladu, ond ni fydd yn achosi problemau.
"
-"O nid yw hynny'n ddigonol, gallwch geisio ailfywio'r celc IMAP. Os wnewch "
-"hyn, byddwch yn colli pob newidiad lleol ar gyfer y blygell yma a'i holl "
-"is-blygyll.
"
+"Cywiro'r celc IMAP.
Os oes gennych broblemau efo cydamseru "
+"plygell IMAP, dylech geisio ail-adeiladu'r ffeil mynegai yn gyntaf. Bydd "
+"hwn yn cymryd ychydig o amser i ail-adeiladu, ond ni fydd yn achosi "
+"problemau.
O nid yw hynny'n ddigonol, gallwch geisio ailfywio'r celc "
+"IMAP. Os wnewch hyn, byddwch yn colli pob newidiad lleol ar gyfer y blygell "
+"yma a'i holl is-blygyll.
"
#: kmfoldercachedimap.cpp:135
msgid "Rebuild &Index"
@@ -7281,8 +7196,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:488
msgid ""
-"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
-"with file system permission."
+"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a "
+"problem with file system permission."
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:612
@@ -7304,8 +7219,8 @@ msgid ""
"subfolders?\n"
"This will remove all changes you have done locally to your folders."
msgstr ""
-"Ydych yn sicr yr hoffech ailfywio celc IMAP plygell %1, a'i holl is-blygyll?n "
-"Bydd hyn yn gwaredu pob newid a wnaethoch yn lleol i'ch plygyll."
+"Ydych yn sicr yr hoffech ailfywio celc IMAP plygell %1, a'i holl is-blygyll?"
+"n Bydd hyn yn gwaredu pob newid a wnaethoch yn lleol i'ch plygyll."
#: kmfoldercachedimap.cpp:743 kmmainwidget.cpp:1316
msgid "Refresh IMAP Cache"
@@ -7322,8 +7237,8 @@ msgstr "Ailgreuwyd mynegai y blygell yma."
#: kmfoldercachedimap.cpp:777
#, fuzzy
msgid ""
-"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
-"to initial sync state and sync anyway?"
+"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset "
+"it to initial sync state and sync anyway?"
msgstr ""
"Nid yw plygell %1 mewn cyflwr cydamseru cychwynnol (%2 oedd y cyflwr). \n"
"Ydych am ei ailosod i'r cyflwr cydamseru cychwynnol a cydamseru serch hynny?"
@@ -7459,10 +7374,8 @@ msgstr "Creu is-blygyll ar y gweinydd"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1707
msgid ""
-""
-"Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to delete "
-"them locally?"
-"
UIDs: %2
"
+"Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to "
+"delete them locally?
UIDs: %2
"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:1719
@@ -7484,9 +7397,8 @@ msgstr "Nôl rhestr plygyll"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2300
msgid ""
-""
-"It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete it "
-"from the server?
"
+"It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete "
+"it from the server?
"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:2597
@@ -7495,14 +7407,14 @@ msgstr "Terfynwyd"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2812
msgid ""
-"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
+"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML "
+"storage cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:2840
msgid ""
-"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
+"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML "
+"storage cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:2951
@@ -7516,11 +7428,11 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:3117
msgid ""
-"There are new messages in folder %1, which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder to upload them.
"
-"All affected messages will therefore be moved to %2 "
-"to avoid data loss.
"
+"There are new messages in folder %1, which have not been uploaded "
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
+"not have sufficient access rights on the folder to upload them.
All "
+"affected messages will therefore be moved to %2 to avoid data loss."
+"p>"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:3123
@@ -7529,15 +7441,20 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:3129
msgid ""
-"
There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact "
-"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of "
-"this folder.
"
-"Do you want to move these messages to another folder now?
"
+"There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded "
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
+"not have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please "
+"contact your administrator to allow upload of new messages to you, or move "
+"them out of this folder.
Do you want to move these messages to "
+"another folder now?
"
msgstr ""
-#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1915
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1916
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "&Symud I"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1918
msgid "Do Not Move"
msgstr ""
@@ -7551,8 +7468,7 @@ msgstr "Symud Neges i Blygell"
msgid "Permissions (ACL)"
msgstr "Caniatadau"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
-#: kmfolderdia.cpp:122 rc.cpp:227 snippetwidget.cpp:119
+#: folderpropertiesdialog.ui:30 kmfolderdia.cpp:122 snippetwidget.cpp:119
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"
@@ -7577,8 +7493,7 @@ msgid ""
"A sync is needed after changing the permissions."
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
-#: kmfolderdia.cpp:356 rc.cpp:245
+#: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:356
#, no-c-format
msgid "Use custom &icons"
msgstr "Defnyddio &eiconau addasiedig"
@@ -7598,14 +7513,13 @@ msgstr "Ymofyn Ebost yn y Blygell yma"
#: kmfolderdia.cpp:415
msgid ""
-""
-"If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
-"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages "
-"will stop at this folder.
"
-"Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail "
-"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the "
-"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any "
-"new/unread mail in your trash and spam folder.
"
+"If this option is enabled then you will be notified about new/unread "
+"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread "
+"messages will stop at this folder.
Uncheck this option if you do not "
+"want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want "
+"this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread "
+"messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and "
+"spam folder.
"
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:431
@@ -7620,9 +7534,9 @@ msgstr "&Darfod hen negeseuon yn y blygell yma"
#: kmfolderdia.cpp:444
msgid ""
-"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
-"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
-"folder."
+"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to "
+"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-"
+"mail folder."
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:459
@@ -7634,17 +7548,21 @@ msgstr ""
msgid "Sho&w column:"
msgstr "Colofn Faint"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
-#: kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392
-#: kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:293
+#: kmfolderdia.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Gosod yn Ragosodyn"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:520 kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185
+#: kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Sender"
msgstr "Anfonwr"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
-#: kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245
-#: kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:296
+#: folderpropertiesdialog.ui:525 kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142
+#: kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394
+#: kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Receiver"
msgstr "Derbyniwr"
@@ -7656,11 +7574,11 @@ msgstr "Dynodiad yr &Anfonwr:"
#: kmfolderdia.cpp:486
msgid ""
-"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
-"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
-"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or "
-"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main "
-"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
+"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to "
+"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, "
+"you can make KMail use the corresponding sender email address, signature and "
+"signing or encryption keys automatically. Identities can be set up in the "
+"main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:500
@@ -7680,12 +7598,12 @@ msgid ""
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", "
-"since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
-"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all "
-"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
-"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it "
-"is not known who will go to those events."
+"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
+"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
+"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
+"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
+"it is not known who will go to those events."
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:555
@@ -7718,17 +7636,17 @@ msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:579
msgid ""
"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for "
-"all users having access to this folders. If disabled (the default), every user "
-"with access to this folder has her own unread state."
+"all users having access to this folders. If disabled (the default), every "
+"user with access to this folder has her own unread state."
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:661
msgid ""
"You have configured this folder to contain groupware information and the "
-"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
-"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want "
-"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of "
-"groupware folders to be able to see it."
+"general configuration option to hide groupware folders is set. That means "
+"that this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If "
+"you want to remove the folder again, you will need to temporarily disable "
+"hiding of groupware folders to be able to see it."
msgstr ""
#: kmfolderdir.cpp:209
@@ -7807,7 +7725,8 @@ msgstr "Gwall wrth lanlwytho'r plygell"
msgid ""
"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
-"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?"
+"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index "
+"file?"
msgstr ""
"Mae'r mynegai ebost ar gyfer '%1' o fersiwn anhysbys KMail (%2).\n"
"Gellir ailgreu'r mynegai o'ch plygell ebost, ond gall fod rhyw wybodaeth, yn "
@@ -7841,8 +7760,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldermaildir.cpp:92
#, fuzzy
msgid ""
-"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have "
-"sufficient access permissions."
+"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not "
+"have sufficient access permissions."
msgstr ""
"Gwall wrth agor %1. Unai nid plygell maildir ddilys yw hon, neu nid oes "
"gennych ganiatadau cyrchiad digonol."
@@ -7889,21 +7808,18 @@ msgstr ""
#: kmfoldermbox.cpp:129
msgid ""
-""
-"The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
+"The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
-"reappear and status flags might be lost.
"
-"Please read the corresponding entry in the "
-"FAQ section of the manual of KMail for information about how to prevent "
-"this problem from happening again.
"
+"reappear and status flags might be lost.
Please read the corresponding "
+"entry in the FAQ section of the manual of KMail for "
+"information about how to prevent this problem from happening again.
"
msgstr ""
-""
-"Ymddengys bod mynegai plygell '%2' wedi dyddio. Er mwyn osgoi llygru "
+"Ymddengys bod mynegai plygell '%2' wedi dyddio. Er mwyn osgoi llygru "
"negeseuon, ail-greuir y mynegai. Fel canlyniad, gall negeseuon a ddileuwyd "
-"ail-ymddangos a gall baneri cyflwr gael eu colli.
"
-"Darllenwch y cofnod cyfatebol yn yr "
-"adran FAQ (Cwestiynau a Ofynnir yn Aml) o'r llawlyfr KMail "
-"ar gyfer gwybodaeth am sut i atal i'r broblem yma ddigwydd eto.
"
+"ail-ymddangos a gall baneri cyflwr gael eu colli.
Darllenwch y cofnod "
+"cyfatebol yn yr adran FAQ (Cwestiynau a Ofynnir yn Aml) o'r "
+"llawlyfr KMail ar gyfer gwybodaeth am sut i atal i'r broblem yma "
+"ddigwydd eto.
"
#: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159
msgid "Index Out of Date"
@@ -7962,7 +7878,7 @@ msgstr ""
"Ymddengys nad yw '%1' yn blygell.\n"
"Symudwch y ffeil allan o'r ffordd."
-#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1380
+#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1383
#, fuzzy
msgid ""
"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
@@ -7971,7 +7887,7 @@ msgstr ""
"Mae caniatadau plygell '%1' yn anghywir.\n"
"Sicrhewch y gallwch ddarllen ac addasu cynnwys y blygell yma."
-#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1372
+#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1375
#, fuzzy
msgid ""
"KMail could not create folder '%1';\n"
@@ -7982,8 +7898,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldermgr.cpp:200
msgid ""
-"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need "
-"to check mails first before creating another folder with the same name."
+"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You "
+"need to check mails first before creating another folder with the same name."
msgstr ""
#: kmfoldermgr.cpp:202
@@ -7991,7 +7907,7 @@ msgstr ""
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Methwyd creu plygell"
-#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1688
+#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1691
msgid ""
"Cannot create file `%1' in %2.\n"
"KMail cannot start without it."
@@ -8095,9 +8011,9 @@ msgstr "&Cywiro Celc IMAP..."
#: kmfoldertree.cpp:1280
msgid ""
-"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions on "
-"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
-"administrator to grant you rights to do so. "
+"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions "
+"on the server. If you think you should be able to create subfolders here, "
+"ask your administrator to grant you rights to do so. "
msgstr ""
#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419
@@ -8243,13 +8159,13 @@ msgstr ""
#: kmheaders.cpp:1598
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected message?"
-"
Once deleted, it cannot be restored.\n"
-"Do you really want to delete the %n selected messages?"
-"
Once deleted, they cannot be restored."
+"_n: Do you really want to delete the selected message?
Once deleted, "
+"it cannot be restored.\n"
+"Do you really want to delete the %n selected messages?
Once deleted, "
+"they cannot be restored."
msgstr ""
-"Ydych wir eisiau dileu'r negeseuon dewisiedig?"
-"
Wedi'u dileu, ni ellir eu adfer!"
+"Ydych wir eisiau dileu'r negeseuon dewisiedig?
Wedi'u dileu, ni ellir "
+"eu adfer!"
#: kmheaders.cpp:1600
msgid "Delete Messages"
@@ -8307,127 +8223,126 @@ msgstr ""
"Methiant wrth addasu %1\n"
"(Dim lle ar ôl ar y ddyfais?)"
-#: kmkernel.cpp:724
+#: kmkernel.cpp:727
msgid "Certificate Signature Request"
msgstr "Cais Llofnod Tystysgrif"
-#: kmkernel.cpp:727
+#: kmkernel.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
msgstr "Llofnodwch y dystysgrif yma a'i dychwelyd i'r anfonwr."
-#: kmkernel.cpp:1258
+#: kmkernel.cpp:1261
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1268
+#: kmkernel.cpp:1271
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1295
+#: kmkernel.cpp:1298
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1298 kmmainwidget.cpp:1924
+#: kmkernel.cpp:1301 kmmainwidget.cpp:1924
msgid "Work Online"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1299 kmmainwidget.cpp:1922
+#: kmkernel.cpp:1302 kmmainwidget.cpp:1922
msgid "Work Offline"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1441
+#: kmkernel.cpp:1444
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
msgstr "Nid oes gennych ganiatád darllen/ysgrifennu i'ch plygell blwch derbyn."
-#: kmkernel.cpp:1449
+#: kmkernel.cpp:1452
msgid "outbox"
msgstr "blwch anfon"
-#: kmkernel.cpp:1451
+#: kmkernel.cpp:1454
msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
msgstr "Nid oes gennych ganiatád darllen/ysgrifennu i'ch plygell blwch anfon."
-#: kmkernel.cpp:1468
+#: kmkernel.cpp:1471
msgid "sent-mail"
msgstr "ebostau anfonedig"
-#: kmkernel.cpp:1470
+#: kmkernel.cpp:1473
msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
msgstr ""
"Nid oes gennych ganiatád darllen/ysgrifennu i'ch plygell blwch anfonedig."
-#: kmkernel.cpp:1477
+#: kmkernel.cpp:1480
msgid "trash"
msgstr "sbwriel"
-#: kmkernel.cpp:1479
+#: kmkernel.cpp:1482
msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
msgstr "Nid oes gennych ganiatád darllen/ysgrifennu i'ch plygell sbwriel."
-#: kmkernel.cpp:1486
+#: kmkernel.cpp:1489
msgid "drafts"
msgstr "drafftiau"
-#: kmkernel.cpp:1488
+#: kmkernel.cpp:1491
msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
msgstr "Nid oes gennych ganiatád darllen/ysgrifennu i'ch plygell drafftiau."
-#: kmkernel.cpp:1497
+#: kmkernel.cpp:1500
#, fuzzy
msgid "templates"
msgstr "&Amnewid"
-#: kmkernel.cpp:1499
+#: kmkernel.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
msgstr "Nid oes gennych ganiatád darllen/ysgrifennu i'ch plygell sbwriel."
-#: kmkernel.cpp:1543 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
+#: kmkernel.cpp:1546 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
msgid "Last Search"
msgstr "Chwiliad Diwethaf"
-#: kmkernel.cpp:1728
+#: kmkernel.cpp:1731
msgid ""
"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices "
"will now be regenerated.\n"
-"This can happen because the index files are out of date, missing or corrupted.\n"
+"This can happen because the index files are out of date, missing or "
+"corrupted.\n"
"Contact your administrator if this happens frequently.\n"
"Some information, like status flags, might get lost."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1733
+#: kmkernel.cpp:1736
msgid "Problem with mail indices"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1891
+#: kmkernel.cpp:1894
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
-"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
-"folder for its messages."
-"%2 can move the contents of %6 into this folder for you, though this "
-"may replace any existing files with the same name in %7."
+"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 folder for its "
+"messages.%2 can move the contents of %6 into this folder for you, "
+"though this may replace any existing files with the same name in %7."
"
Would you like %3 to move the mail files now?
"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1903
+#: kmkernel.cpp:1906
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
-"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
-"folder for its messages. %2 can move the contents of %6 "
-"into this folder for you."
+"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 folder for its "
+"messages. %2 can move the contents of %6 into this folder for you."
"Would you like %3 to move the mail files now?
"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1912
+#: kmkernel.cpp:1915
msgid "Migrate Mail Files?"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:2147
+#: kmkernel.cpp:2150
msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
msgstr "Ddaeth KMail ar draws gwall angheuol, a bydd yn terfynu rwan."
-#: kmkernel.cpp:2149
+#: kmkernel.cpp:2152
#, c-format
msgid ""
"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
@@ -8437,11 +8352,11 @@ msgstr ""
"Ddaeth KMail ar draws gwall angheuol, a bydd yn terfynu rwan.\n"
"Y gwall oedd:n %1"
-#: kmkernel.cpp:2282 kmmainwidget.cpp:1151
+#: kmkernel.cpp:2285 kmmainwidget.cpp:1151
msgid "Empty Trash"
msgstr "Gwagu'r Sbwriel"
-#: kmkernel.cpp:2283
+#: kmkernel.cpp:2286
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
msgstr "Ydych wir eisiau gwagu'r blygell sbwriel?"
@@ -8522,8 +8437,7 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:967
msgid ""
"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
-"New mail arrived"
-"
%1"
+"New mail arrived
%1"
msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:971
@@ -8561,8 +8475,8 @@ msgstr "Ydych wir eisiau gwagu'r blygell sbwriel?"
#: kmmainwidget.cpp:1154
msgid ""
-"Are you sure you want to move all messages from folder %1 "
-"to the trash?"
+"Are you sure you want to move all messages from folder %1 to the "
+"trash?"
msgstr ""
"Ydych wir eisiau symud pob neges o blygell %1 i'r sbwriel?"
@@ -8590,12 +8504,12 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1210
#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the search %1?"
-"
Any messages it shows will still be available in their original folder."
+"Are you sure you want to delete the search %1?
Any messages it "
+"shows will still be available in their original folder."
msgstr ""
-"Ydych wir eisiau dileu'r blygell chwilio %1"
-"? Ni ddileuir y negeseuon a ddangosir ynddi os gwnewch, oherwydd cedwir mewn "
-"plygell wahanol."
+"Ydych wir eisiau dileu'r blygell chwilio %1? Ni ddileuir y "
+"negeseuon a ddangosir ynddi os gwnewch, oherwydd cedwir mewn plygell wahanol."
+""
#: kmmainwidget.cpp:1214
msgid "Delete Folder"
@@ -8608,36 +8522,39 @@ msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu'r blygell wag %1?"
#: kmmainwidget.cpp:1222
#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the empty folder %1 "
-"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
-"will be discarded as well. "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the empty folder %1 and all its "
+"subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents will be "
+"discarded as well. Beware that discarded messages are not saved "
+"into your Trash folder and are permanently deleted.
"
msgstr ""
-"Ydych wir eisiau gwaredu'r blygell wag %1 "
-"a;i holl is-blygyll? Mae'n bosibl nad ydy'r is-blygyll yna yn wag, a bydd eu "
-"cynnwys yn cael eu gwaredu hefyd."
+"Ydych wir eisiau gwaredu'r blygell wag %1 a;i holl is-blygyll? "
+"Mae'n bosibl nad ydy'r is-blygyll yna yn wag, a bydd eu cynnwys yn cael eu "
+"gwaredu hefyd."
#: kmmainwidget.cpp:1231
#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the folder %1"
-", discarding its contents? "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the folder %1, discarding its "
+"contents? Beware that discarded messages are not saved into your "
+"Trash folder and are permanently deleted.
"
msgstr ""
"Ydych wir eisiau dileu'r blygell %1, gan daflu ei chynnwys?"
#: kmmainwidget.cpp:1238
#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the folder %1 "
-"and all its subfolders, discarding their contents? "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the folder %1 and all its "
+"subfolders, discarding their contents? Beware that discarded "
+"messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted."
+"qt>"
msgstr ""
-"Ydych wir eisiau dileu'r blygell %1 a'i holl is-blygyll, gan daflu "
-"ei chynnwys?"
+"Ydych wir eisiau dileu'r blygell %1 a'i holl is-blygyll, gan "
+"daflu ei chynnwys?"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1248 kmmainwidget.cpp:2757
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Wedi'u dileu"
#: kmmainwidget.cpp:1313
msgid ""
@@ -8653,13 +8570,13 @@ msgstr "Ydych wir eisiau darfod pob hen neges?"
#: kmmainwidget.cpp:1353
msgid ""
-"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
-"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
-"anticipated security exploits."
+"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
+"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
+"present and anticipated security exploits."
msgstr ""
-"Bydd defnyddio HTML yn ebost yn eich gwneud yn fwy archolladwy gan \"ebostach\" "
-"a gall cynyddu'r debygrwydd y peryglir eich cysawd gan ymelwadau cyfredol a "
-"disgwyliedig eraill."
+"Bydd defnyddio HTML yn ebost yn eich gwneud yn fwy archolladwy gan \"ebostach"
+"\" a gall cynyddu'r debygrwydd y peryglir eich cysawd gan ymelwadau cyfredol "
+"a disgwyliedig eraill."
#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504
msgid "Security Warning"
@@ -8673,12 +8590,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
-"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
-"by other present and anticipated security exploits."
+"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
+"compromised by other present and anticipated security exploits."
msgstr ""
-"Bydd defnyddio HTML yn ebost yn eich gwneud yn fwy archolladwy gan \"ebostach\" "
-"a gall cynyddu'r debygrwydd y peryglir eich cysawd gan ymelwadau cyfredol a "
-"disgwyliedig eraill."
+"Bydd defnyddio HTML yn ebost yn eich gwneud yn fwy archolladwy gan \"ebostach"
+"\" a gall cynyddu'r debygrwydd y peryglir eich cysawd gan ymelwadau cyfredol "
+"a disgwyliedig eraill."
#: kmmainwidget.cpp:1381
msgid "Load External References"
@@ -8694,12 +8611,12 @@ msgstr "Hidlo ar Restr Ebost %1 ..."
#: kmmainwidget.cpp:1738
msgid ""
-"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
-"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
+"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
+"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
msgstr ""
-"Mae swyddogaeth Ateb pan Allan o'r Swyddfa KMail yn dibynnu ar hidlo ar ochr y "
-"gweinydd. Nid ydych wedi ffurfweddu gweinydd IMAP eto ar gyfer hyn.\n"
+"Mae swyddogaeth Ateb pan Allan o'r Swyddfa KMail yn dibynnu ar hidlo ar ochr "
+"y gweinydd. Nid ydych wedi ffurfweddu gweinydd IMAP eto ar gyfer hyn.\n"
"Gallwch wneud hyn ar dab \"Hidlo\" y ffurfweddiad cyfrif IMAP."
#: kmmainwidget.cpp:1743
@@ -8716,7 +8633,8 @@ msgstr "Methu cychwyn rheolydd tystysgrif. Gwiriwch eich gosodiad!"
#: kmmainwidget.cpp:1787
#, fuzzy
msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
+"installation."
msgstr "Methu cychwyn rheolydd tystysgrif. Gwiriwch eich gosodiad!"
#: kmmainwidget.cpp:2508
@@ -9062,8 +8980,7 @@ msgstr "Cadw A&todiadau..."
msgid "Appl&y All Filters"
msgstr "Gweithred&u Hidlau"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 142
-#: kmmainwidget.cpp:2997 rc.cpp:30 rc.cpp:96
+#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2997 kmmainwin.rc:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&pply Filter"
msgstr "Gweithred&u Hidlau"
@@ -9177,7 +9094,6 @@ msgstr "Neges Nesaf &Heb ei Darllen"
msgid "Go to the next unread message"
msgstr "Mynd i'r neges nesaf heb ei darllen"
-#. i18n("Go to the next important message") ),
#: kmmainwidget.cpp:3084
msgid "&Previous Message"
msgstr "Neges &Blaenorol"
@@ -9321,72 +9237,72 @@ msgstr "Ymgychwyn..."
#: kmmessage.cpp:1336
#, fuzzy
msgid ""
-"This message contains a request to return a notification about your reception "
-"of the message.\n"
+"This message contains a request to return a notification about your "
+"reception of the message.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
msgstr ""
"Mae'r neges hon yn cynnwys cais i anfon hysbysiad lleoliad.\n"
-"Gallwch un ai anwybyddu'r cais, neu adael i KMail anfon ymateb \"gwrthodwyd\" "
-"neu arferol."
+"Gallwch un ai anwybyddu'r cais, neu adael i KMail anfon ymateb \"gwrthodwyd"
+"\" neu arferol."
#: kmmessage.cpp:1341
#, fuzzy
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message.\n"
-"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which "
-"is unknown to KMail.\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message.\n"
+"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
+"which is unknown to KMail.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
msgstr ""
"Mae'r neges hon yn cynnwys cais i anfon hysbysiad lleoliad.\n"
-"Mae'n cynnwys cyfarwyddiad prosesu a nodwyd fel \"gofynnol\", ond sy'n anhysbys "
-"i KMail.\n"
+"Mae'n cynnwys cyfarwyddiad prosesu a nodwyd fel \"gofynnol\", ond sy'n "
+"anhysbys i KMail.\n"
"Gallwch un ai anwybyddu'r cais, neu adael i KMail anfon ymateb \"methiant\"."
#: kmmessage.cpp:1348
#, fuzzy
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
msgstr ""
"Mae'r neges hon yn cynnwys cais i anfon hysbysiad lleoliad,\n"
"ond ceisir anfon yr hysbysiad i fwy nag un cyfeiriad.\n"
-"Gallwch un ai anwybyddu'r cais, neu adael i KMail anfon ymateb \"gwrthodwyd\" "
-"neu arferol."
+"Gallwch un ai anwybyddu'r cais, neu adael i KMail anfon ymateb \"gwrthodwyd"
+"\" neu arferol."
#: kmmessage.cpp:1355
#, fuzzy
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but there is no return-path set.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
msgstr ""
"Mae'r neges hon yn cynnwys cais i anfon hysbysiad lleoliad,\n"
"ond ni osodir llwybr dychwelyd.\n"
-"Gallwch un ai anwybyddu'r cais, neu adael i KMail anfon ymateb \"gwrthodwyd\" "
-"neu arferol."
+"Gallwch un ai anwybyddu'r cais, neu adael i KMail anfon ymateb \"gwrthodwyd"
+"\" neu arferol."
#: kmmessage.cpp:1361
#, fuzzy
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but the return-path address differs from the address the notification was "
"requested to be sent to.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
msgstr ""
"Mae'r neges hon yn cynnwys cais i anfon hysbysiad lleoliad,\n"
-"ond mae'r cyfeiriad llwybr-dywchelyd yn wahanol i'r cyfeiriad y ceisir anfon yr "
-"hysbysiad iddo.\n"
-"Gallwch un ai anwybyddu'r cais, neu adael i KMail anfon ymateb \"gwrthodwyd\" "
-"neu arferol."
+"ond mae'r cyfeiriad llwybr-dywchelyd yn wahanol i'r cyfeiriad y ceisir anfon "
+"yr hysbysiad iddo.\n"
+"Gallwch un ai anwybyddu'r cais, neu adael i KMail anfon ymateb \"gwrthodwyd"
+"\" neu arferol."
#: kmmessage.cpp:1379 kmmessage.cpp:1386
msgid "Message Disposition Notification Request"
@@ -9405,24 +9321,24 @@ msgid ""
"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown "
"parameter"
msgstr ""
-"Ni wnaeth y penawd \"Dewisiadau-Hysbysiad-Lleoliad\" gynnwys paramedr gofynnol, "
-"ond anhysbys"
+"Ni wnaeth y penawd \"Dewisiadau-Hysbysiad-Lleoliad\" gynnwys paramedr "
+"gofynnol, ond anhysbys"
#: kmmessage.cpp:1650
msgid "Receipt: "
msgstr "Derbynneb:"
-#: kmmessage.cpp:3168 urlhandlermanager.cpp:692
+#: kmmessage.cpp:3171 urlhandlermanager.cpp:692
#, c-format
msgid "Attachment: %1"
msgstr "Atodiad: %1"
-#: kmmessage.cpp:3199
+#: kmmessage.cpp:3202
#, fuzzy
msgid "This attachment has been deleted."
msgstr "Dangos atodiadau fel yr awgrymir gan yr anfonwr."
-#: kmmessage.cpp:3201
+#: kmmessage.cpp:3204
#, fuzzy
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "Diddymwyd y digwyddiad %1"
@@ -9474,47 +9390,41 @@ msgstr "Priodweddau Darnau'r Neges"
#: kmmsgpartdlg.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"The MIME type of the file:
"
-"normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file "
-"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly "
-"-- here is where you can fix that.
"
+"The MIME type of the file:
normally, you do not need "
+"to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
+"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
+"can fix that.
"
msgstr ""
-""
-"Math MIME y ffeil.
"
-"Fel arfer, nid oes angen i chi cyffwrdd â'r gosodiad yma, gan wirir math y "
-"ffeil yn ymysgogol. Ond weithiau, efallai ni fydd %1 yn darganfod y math yn "
-"gywir. Dyma lle y gallwch drwsio hynny.
"
+"Math MIME y ffeil.
Fel arfer, nid oes angen i chi "
+"cyffwrdd â'r gosodiad yma, gan wirir math y ffeil yn ymysgogol. Ond "
+"weithiau, efallai ni fydd %1 yn darganfod y math yn gywir. Dyma lle y "
+"gallwch drwsio hynny.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"The size of the part:
"
-"sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the "
-"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made "
-"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.
"
+"The size of the part:
sometimes, %1 will only give an estimated "
+"size here, because calculating the exact size would take too much time; when "
+"this is the case, it will be made visible by adding \"(est.)\" to the size "
+"displayed.
"
msgstr ""
-""
-"Maint y rhan.
"
-"Weithiau, bydd %1 yn rhoi maint amcangyfrifol yn unig yma, oherwydd buasai "
-"cyfrifo y maint cywir yn cymryd gormod o amser. Os felly, gwneir hyn yn "
-"weledol gan ychwanegu \"(est.)\" i'r maint a ddangosir.
"
+"Maint y rhan.
Weithiau, bydd %1 yn rhoi maint amcangyfrifol yn "
+"unig yma, oherwydd buasai cyfrifo y maint cywir yn cymryd gormod o amser. "
+"Os felly, gwneir hyn yn weledol gan ychwanegu \"(est.)\" i'r maint a "
+"ddangosir.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:114
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"The file name of the part:
"
-"although this defaults to the name of the attached file, it does not specify "
-"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the "
-"recipient's mail agent when saving the part to disk.
"
+"The file name of the part:
although this defaults to the name "
+"of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, "
+"it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
+"the part to disk.
"
msgstr ""
-""
-"Enw ffeil y rhan.
"
-"Er bod y rhagosod yma yw'r ffeil atodedig, nid yw'n penodi'r ffeil i'w "
-"atodi. Yn lle, mae'n awgrymu enw ffeil i'w ddefnyddio gan ddibynnydd ebost y "
-"derbyniwr wrth gadw'r rhan i'r ddisg.
"
+"Enw ffeil y rhan.
Er bod y rhagosod yma yw'r ffeil atodedig, "
+"nid yw'n penodi'r ffeil i'w atodi. Yn lle, mae'n awgrymu enw ffeil i'w "
+"ddefnyddio gan ddibynnydd ebost y derbyniwr wrth gadw'r rhan i'r ddisg.
"
+"qt>"
#: kmmsgpartdlg.cpp:124
msgid "&Description:"
@@ -9523,17 +9433,15 @@ msgstr "&Disgrifiad:"
#: kmmsgpartdlg.cpp:128
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"A description of the part:
"
-"this is just an informational description of the part, much like the Subject "
-"is for the whole message; most mail agents will show this information in their "
-"message previews alongside the attachment's icon.
"
+"A description of the part:
this is just an informational "
+"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
+"most mail agents will show this information in their message previews "
+"alongside the attachment's icon.
"
msgstr ""
-""
-"Disgrifiad y rhan.
"
-"Disgrifiad gwybodaethol y rhan yw hwn, yn debyg iawn i Bwnc amr gyfer yr "
-"holl neges. Bydd y mwyafrif o ddibynnyddion ebost yn dangos y wybodaeth yma yn "
-"eu rhagolygon neges, wrth ymyl eicon yr atodiad.
"
+"Disgrifiad y rhan.
Disgrifiad gwybodaethol y rhan yw hwn, yn "
+"debyg iawn i Bwnc amr gyfer yr holl neges. Bydd y mwyafrif o ddibynnyddion "
+"ebost yn dangos y wybodaeth yma yn eu rhagolygon neges, wrth ymyl eicon yr "
+"atodiad.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:139
msgid "&Encoding:"
@@ -9542,23 +9450,21 @@ msgstr "&Amgodiad:"
#: kmmsgpartdlg.cpp:143
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"The transport encoding of this part:
"
-"normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default "
-"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly "
-"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
-"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
-"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
-"resulting message size.
"
-msgstr ""
-""
-"Amgodiad cludiant y rhan yma.
"
-"Fel arfer, nid oes angen newid hyn, oherwydd bydd %1 yn defnyddio amgodiad "
-"rhagosod synhwyrol, yn dibynnu ar y math MIME. Ond weithiau gallwch leihau "
-"maint y neges ganlynol yn arwyddocaol, e.e. os nid yw ffeil PostScript yn "
-"cynnwys data deuol, ond testun pur yn unig. Os felly, bydd dewis "
-"\"argraffadwy-dyfynedig\" yn lle'r \"bas64\" rhagosod yn cynilo i fyny at 25% "
-"ym maint canlynol y neges.
"
+"The transport encoding of this part:
normally, you do not need "
+"to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on "
+"the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
+"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
+"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
+"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size."
+"p>
"
+msgstr ""
+"Amgodiad cludiant y rhan yma.
Fel arfer, nid oes angen newid "
+"hyn, oherwydd bydd %1 yn defnyddio amgodiad rhagosod synhwyrol, yn dibynnu "
+"ar y math MIME. Ond weithiau gallwch leihau maint y neges ganlynol yn "
+"arwyddocaol, e.e. os nid yw ffeil PostScript yn cynnwys data deuol, ond "
+"testun pur yn unig. Os felly, bydd dewis \"argraffadwy-dyfynedig\" yn lle'r "
+"\"bas64\" rhagosod yn cynilo i fyny at 25% ym maint canlynol y neges.
"
+"qt>"
#: kmmsgpartdlg.cpp:156
msgid "Suggest &automatic display"
@@ -9567,20 +9473,17 @@ msgstr "Awgrymu dangosydd &ymysgogol"
#: kmmsgpartdlg.cpp:159
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
-"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
-"icon view;
"
-"technically, this is carried out by setting this part's "
-"Content-Disposition header field to \"inline\" instead of the default "
-"\"attachment\".
"
+"Check this option if you want to suggest to the recipient the "
+"automatic (inline) display of this part in the message preview, instead of "
+"the default icon view;
technically, this is carried out by setting "
+"this part's Content-Disposition header field to \"inline\" instead "
+"of the default \"attachment\".
"
msgstr ""
-""
-"Brithwch y dewisiad yma os hoffech awgrymu i'r derbyniwr y dylir dangos y "
-"rhan yma yn ymysgogol (mewnlin) yn y rhagolwg neges, yn lle'r golwg eicon "
-"rhagosod.
"
-"Yn dechnegol, gwneir hyn gan osod maes penawd Lleoliad-Cynnwys "
-"i \"fewnlin\" yn lle'r \"atodiad\" rhagosod.
"
+"Brithwch y dewisiad yma os hoffech awgrymu i'r derbyniwr y dylir "
+"dangos y rhan yma yn ymysgogol (mewnlin) yn y rhagolwg neges, yn lle'r golwg "
+"eicon rhagosod.
Yn dechnegol, gwneir hyn gan osod maes penawd "
+"Lleoliad-Cynnwys i \"fewnlin\" yn lle'r \"atodiad\" rhagosod.
"
+"qt>"
#: kmmsgpartdlg.cpp:168
msgid "&Sign this part"
@@ -9589,15 +9492,13 @@ msgstr "&Llofnodi'r rhan yma"
#: kmmsgpartdlg.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Check this option if you want this message part to be signed;
"
-"the signature will be made with the key that you associated with the "
+"Check this option if you want this message part to be signed;"
+"p>
the signature will be made with the key that you associated with the "
"currently-selected identity.
"
msgstr ""
-""
-"Britwch y dewisiad yma os hoffech i'r rhan neges yma gael ei llofnodi.
"
-"Gwneir y llofnod efo'r allwedd yr ydych wedi cysylltu efo'r dynodiad a "
-"ddewisir ar hyn o bryd.
"
+"Britwch y dewisiad yma os hoffech i'r rhan neges yma gael ei llofnodi."
+"
Gwneir y llofnod efo'r allwedd yr ydych wedi cysylltu efo'r dynodiad "
+"a ddewisir ar hyn o bryd.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:178
msgid "Encr&ypt this part"
@@ -9606,14 +9507,11 @@ msgstr "Cêl-y&sgrifo'r rhan yma"
#: kmmsgpartdlg.cpp:181
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Check this option if you want this message part to be encrypted;
"
-"the part will be encrypted for the recipients of this message
"
+"Check this option if you want this message part to be encrypted;"
+"p>
the part will be encrypted for the recipients of this message
"
msgstr ""
-""
-"Brithwch y dewisiad yma os hoffech i'r rhan neges yma i gael ei "
-"chêl-ysgrifo.
"
-"Cêl-ysgrifir y rhan ar gyfer derbynwyr y neges.
"
+"Brithwch y dewisiad yma os hoffech i'r rhan neges yma i gael ei chêl-"
+"ysgrifo.
Cêl-ysgrifir y rhan ar gyfer derbynwyr y neges.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:224
msgid ""
@@ -9628,16 +9526,13 @@ msgstr "Hidlenni POP"
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293
msgid ""
-"Messages to filter found on POP Account: %1"
-"
The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this "
-"account."
-"
You can select what you want to do with them by checking the appropriate "
-"button."
+"Messages to filter found on POP Account: %1
The messages shown "
+"exceed the maximum size limit you defined for this account.
You can "
+"select what you want to do with them by checking the appropriate button."
msgstr ""
-"Negeseuon i'w hidlo a ganfuwyd ar y Cyfrif POP: %1"
-"
Mae'r negeseuon a ddangosir yma yn fwy na'r terfyn maint uchaf a ddiffinwyd "
-"ar gyfer y cyfrif yma."
-"
Gallwch ddewis beth i wneud efo nhw gan fritho'r botwm addas."
+"Negeseuon i'w hidlo a ganfuwyd ar y Cyfrif POP: %1
Mae'r negeseuon "
+"a ddangosir yma yn fwy na'r terfyn maint uchaf a ddiffinwyd ar gyfer y "
+"cyfrif yma.
Gallwch ddewis beth i wneud efo nhw gan fritho'r botwm addas."
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298
msgid "Messages Exceeding Size"
@@ -9894,15 +9789,14 @@ msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1310
msgid ""
-"
Retrieving Folder Contents
"
-"Please wait . . .
"
+"Retrieving Folder Contents
Please "
+"wait . . .
"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1318
msgid ""
-"Offline
"
-"KMail is currently in offline mode. Click here "
-"to go online . . .
"
+"Offline
KMail is currently in offline "
+"mode. Click here to go online . . .
"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
@@ -9912,18 +9806,17 @@ msgid ""
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
"important changes; --- end of comment ---\n"
-"Welcome to KMail %1
"
-"KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to "
-"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 "
-"and IMAP.
\n"
-""
-"- KMail has many powerful features which are described in the "
-"documentation
\n"
-"- The KMail homepage offers information about new versions "
-"of KMail
\n"
+"Welcome to KMail %1
KMail is the email "
+"client for the Trinity Desktop Environment. It is designed to be fully "
+"compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 and "
+"IMAP.
\n"
+"\n"
"%8\n"
-"Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
-"%4, which is part of TDE %5):
\n"
+"Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
+"KMail %4, which is part of TDE %5):
\n"
"\n"
"%7\n"
@@ -9931,15 +9824,13 @@ msgid ""
"Thank you,
\n"
" The KMail Team
"
msgstr ""
-"Croeso i KMail %1
"
-"Y dibynnydd ebost ar gyfer yr Amgylchedd Penbwrdd K yw KMail. Dylunir i fod "
-"yn hollol gyfaddas â safonau ebostio y Rhyngrwyd, yn cynnwys MIME, SMTP, POP3 "
-"ac IMAP.
\n"
-"\n"
+"Croeso i KMail %1
Y dibynnydd ebost ar gyfer yr Amgylchedd "
+"Penbwrdd K yw KMail. Dylunir i fod yn hollol gyfaddas â safonau ebostio y "
+"Rhyngrwyd, yn cynnwys MIME, SMTP, POP3 ac IMAP.
\n"
+"\n"
"Newidiadau pwysig "
"(i gymharu â KMail %8):
\n"
"\n"
@@ -9954,22 +9845,20 @@ msgstr ""
" Y Tîm KMail
"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
-msgid ""
-"- %1
\n"
-msgstr ""
-"- %1
\n"
+msgid "- %1
\n"
+msgstr "- %1
\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
msgid ""
-"Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
-"Settings->Configure KMail.\n"
+"
Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
+">Configure KMail.\n"
"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
"outgoing mail account.
\n"
msgstr ""
-"Arhoswch am eiliad i lenwi'r panel ffurfweddiad KMail wrth "
-"Gosodiadau->Ffurfweddu KMail.\n"
-"Mae angen i chi greu o leiaf dynodiad rhagosod, cyfrif ebost derbyn, a chyfrif "
-"ebost anfon.
\n"
+"Arhoswch am eiliad i lenwi'r panel ffurfweddiad KMail wrth Gosodiadau->"
+"Ffurfweddu KMail.\n"
+"Mae angen i chi greu o leiaf dynodiad rhagosod, cyfrif ebost derbyn, a "
+"chyfrif ebost anfon.
\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
msgid ""
@@ -10007,7 +9896,8 @@ msgstr "Gweld Atodiad: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#, c-format
msgid ""
-"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
+"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
+"character.]\n"
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr ""
"[KMail: Mae'r atodiad yn cynnwys data deuol. Ceisio dangos y nod cyntaf.]\n"
@@ -10037,12 +9927,14 @@ msgstr "Agor Atodiad?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
msgid ""
-"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
msgid ""
-"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
@@ -10066,6 +9958,59 @@ msgstr "Cyd&weddu ag unrhyw un o'r dilynnol"
msgid "(match all of the following)"
msgstr "Cy&dweddu â pob un o'r dilynnol"
+#: kmsearchpattern.h:221
+msgid "Read"
+msgstr "Darllen"
+
+#: kmsearchpattern.h:222
+msgid "Old"
+msgstr "Hen"
+
+#: kmsearchpattern.h:223
+msgid "Deleted"
+msgstr "Wedi'u dileu"
+
+#: kmsearchpattern.h:224
+msgid "Replied"
+msgstr "Wedi'u ateb"
+
+#: kmsearchpattern.h:225
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Wedi'u blaenyrru"
+
+#: kmsearchpattern.h:226
+msgid "Queued"
+msgstr "Mewn Ciw"
+
+#: kmsearchpattern.h:227
+msgid "Sent"
+msgstr "Anfonwyd"
+
+#: kmsearchpattern.h:228
+msgid "Watched"
+msgstr "Wedi'u gwylio"
+
+#: kmsearchpattern.h:229
+msgid "Ignored"
+msgstr "Anwybyddwyd"
+
+#: kmsearchpattern.h:230
+msgid "Spam"
+msgstr "Ebostach"
+
+#: kmsearchpattern.h:231
+msgid "Ham"
+msgstr "Ebost iawn"
+
+#: kmsearchpattern.h:232
+#, fuzzy
+msgid "To Do"
+msgstr "I:"
+
+#: kmsearchpattern.h:234
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "Efo Atodiad"
+
#: kmsearchpatternedit.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Complete Message"
@@ -10150,21 +10095,21 @@ msgstr ""
#: kmsender.cpp:386
msgid ""
-"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
-"failed.\n"
-"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix "
-"the problem and move the message manually."
+"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" "
+"folder failed.\n"
+"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to "
+"fix the problem and move the message manually."
msgstr ""
-"Methodd symud y neges a anfonwyd \"%1\" o'r \"blwch anfon\" i'r blygell \"ebost "
-"a anfonwyd\".\n"
+"Methodd symud y neges a anfonwyd \"%1\" o'r \"blwch anfon\" i'r blygell "
+"\"ebost a anfonwyd\".\n"
"Rhesymau posibl: diffyg lle ar y ddisg, neu ganiatad ysgrifennu. Ceisiwch "
"trwsio'r broblem a symud y neges â llaw."
#: kmsender.cpp:432
msgid ""
"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
-"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
-"configuration dialog and then try again."
+"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of "
+"the configuration dialog and then try again."
msgstr ""
#: kmsender.cpp:454
@@ -10191,8 +10136,8 @@ msgstr "Ymgychwyn y broses anfon..."
#: kmsender.cpp:503
msgid ""
-"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
-"want to continue? "
+"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do "
+"you want to continue? "
msgstr ""
#: kmsender.cpp:505
@@ -10217,8 +10162,9 @@ msgstr "Methodd anfon (rhai) negeseuon yn y rhes."
msgid ""
"Sending aborted:\n"
"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr ""
@@ -10235,20 +10181,16 @@ msgstr "Erthylwyd anfon/"
#: kmsender.cpp:720
msgid ""
-"Sending failed:
"
-"%1
"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
-"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
-"folder.
"
-"The following transport protocol was used: %2
"
-"Do you want me to continue sending the remaining messages?
"
+"Sending failed:
%1
The message will stay in the 'outbox' "
+"folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
+"the message from the 'outbox' folder.
The following transport protocol "
+"was used: %2
Do you want me to continue sending the remaining "
+"messages?
"
msgstr ""
-"Methwyd anfon:
"
-"%1
"
-"Bydd y neges yn aros yn y blygell 'blwch anfon' tan i chi drwsio'r broblem "
-"(e.e. cyferiad wedi'i dorri) neu symud y neges o'r blygell 'blwch anfon'.
"
-"Defnyddwyd y protocol cludiant dilynnol: %2
"
-"Ydych eisiau i mi ddal i anfon gweddill y negeseuon?
"
+"Methwyd anfon:
%1
Bydd y neges yn aros yn y blygell 'blwch "
+"anfon' tan i chi drwsio'r broblem (e.e. cyferiad wedi'i dorri) neu symud y "
+"neges o'r blygell 'blwch anfon'.
Defnyddwyd y protocol cludiant "
+"dilynnol: %2
Ydych eisiau i mi ddal i anfon gweddill y negeseuon?
"
#: kmsender.cpp:730
#, fuzzy
@@ -10269,8 +10211,9 @@ msgstr "&Erthylu anfon"
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr ""
@@ -10314,34 +10257,35 @@ msgstr "Terfynodd Sendmail yn anarferol."
#, fuzzy
msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server."
msgstr ""
-"Rhaid i chi ddarparu defnydd-enw a chyfrinair i ddefnyddio'r gweinydd SMTP yma."
+"Rhaid i chi ddarparu defnydd-enw a chyfrinair i ddefnyddio'r gweinydd SMTP "
+"yma."
#: kmstartup.cpp:198
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
-"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
-"are sure that it is not already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running "
+"%2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless "
+"you are sure that it is not already running."
msgstr ""
#: kmstartup.cpp:208
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
-"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
-"are sure that %1 is not running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 "
+"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless "
+"you are sure that %1 is not running."
msgstr ""
#: kmstartup.cpp:216
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
-"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
-"it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
+"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
+"sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
#: kmstartup.cpp:222
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
-"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
-"%1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause "
+"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are "
+"sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
#: kmstartup.cpp:232
@@ -10353,6 +10297,10 @@ msgstr "Dechrau %1"
msgid "Exit"
msgstr "Terfynu"
+#: kmsystemtray.cpp:136
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kmsystemtray.cpp:357
#, fuzzy
msgid "New Messages In"
@@ -10382,8 +10330,9 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
"Brithwch y dewisiad yma i wneud i KMail gadw'r cyfrinair SMTP yn ei ffeil "
@@ -10460,8 +10409,9 @@ msgid ""
"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up "
"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run."
msgstr ""
-"Gorchymyn i'w redeg yn lleol, cyn anfon ebost. Gellir defnyddio hwn i sefydlu "
-"twnelau ssh, er enghraifft. Gadewch yn wag os ni ddylir rhedeg gorchymyn."
+"Gorchymyn i'w redeg yn lleol, cyn anfon ebost. Gellir defnyddio hwn i "
+"sefydlu twnelau ssh, er enghraifft. Gadewch yn wag os ni ddylir rhedeg "
+"gorchymyn."
#: kmtransport.cpp:427
msgid "Server &requires authentication"
@@ -10469,8 +10419,8 @@ msgstr "Mae angen &dilysiant ar y gweinydd."
#: kmtransport.cpp:429
msgid ""
-"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting "
-"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
+"Check this option if your SMTP server requires authentication before "
+"accepting mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
msgstr ""
"Brithwch y dewisiad yma os mae angen ar eich gweinydd dilysiant cyn derbyn "
"ebost. Gelwir hyn yn 'SMTP wedi'i Ddilysu' (ASMTP, Authenticated SMTP)."
@@ -10496,15 +10446,14 @@ msgstr "A&nfon enw gwesteiwr addasiedig i'r gweinydd"
#: kmtransport.cpp:478
#, fuzzy
msgid ""
-"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself "
-"to the mail server."
-"This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to "
-"mask your system's true hostname."
+"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying "
+"itself to the mail server.
This is useful when your system's hostname may "
+"not be set correctly or to mask your system's true hostname."
msgstr ""
"Brithwch y dewisiad yma i wneud i KMail ddefnyddio enw gwesteiwr addasiedig "
-"wrth ddynodi ei hun i'r gweinydd ebost."
-"
Mae hyn yn ddefnyddiol pan nid yw enw gwesteiwr eich cysawd wedi'i osod yn "
-"gywir, neu i guddio enw gwesteiwr go iawn eich cysawd."
+"wrth ddynodi ei hun i'r gweinydd ebost.
Mae hyn yn ddefnyddiol pan nid yw "
+"enw gwesteiwr eich cysawd wedi'i osod yn gywir, neu i guddio enw gwesteiwr "
+"go iawn eich cysawd."
#: kmtransport.cpp:485
msgid "Hos&tname:"
@@ -10537,8 +10486,8 @@ msgstr "Caniateir ffeiliau lleol yn unig."
#: kmtransport.cpp:786
#, fuzzy
msgid ""
-"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the "
-"SMTP server."
+"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of "
+"the SMTP server."
msgstr "Enw parth neu gyfeiriad rhifiadol y gweinydd SMTP."
#: kmtransport.cpp:788
@@ -10553,10 +10502,10 @@ msgstr "Gwall wrth lanlwytho'r plygell"
#: localsubscriptiondialog.cpp:120
msgid ""
-"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present "
-"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. "
-"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written "
-"to the server by checking mail first."
+"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
+"present locally about those folders. The folders will not be changed on the "
+"server. Press cancel now if you want to make sure all local changes have "
+"been written to the server by checking mail first."
msgstr ""
#: localsubscriptiondialog.cpp:124
@@ -10791,35 +10740,27 @@ msgstr "G&olygu Neges"
#: messagecomposer.cpp:223
msgid ""
-""
-"Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
-"processed correctly; the plug-in might be damaged.
"
-"Please contact your system administrator.
"
+"Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
+"processed correctly; the plug-in might be damaged.
Please contact your "
+"system administrator.
"
msgstr ""
-""
-"Ni ellid prosesu gwybodaeth adeiledd a ddychwelwyd gan y ategyn Celu; "
-"efallai mae'r ategyn wedi cael niwed.
"
-"Cyswlltwch â gweinyddwr eich cysawd.
"
+"Ni ellid prosesu gwybodaeth adeiledd a ddychwelwyd gan y ategyn Celu; "
+"efallai mae'r ategyn wedi cael niwed.
Cyswlltwch â gweinyddwr eich "
+"cysawd.
"
#: messagecomposer.cpp:227
msgid ""
-"
No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
-"successfully.
"
-"You can do two things to change this:
"
-""
-"- either activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->"
-"Plug-In dialog.
"
-"- or specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's "
-"Identity->Advanced tab.
"
-msgstr ""
-"Ni chanfuwyd Ategyn Celu gweithredol, a ni redodd y côd mewnadeiladedig yn "
-"llwyddiannus.
"
-"Gallwch wneud dau beth i newid hyn:
"
-""
-"- unai gweithredu Ategyn gan ddefnyddio yr ymgom Gosodiadau->"
-"Ffurfweddu KMail->Ategyn.
"
-"- neu benodi gosodiadau OpenPGP traddodiadol ar dab Dynodiad->"
-"Uwch yr un un ymgom.
"
+"No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not "
+"run successfully.
You can do two things to change this:"
+"p>
- either activate a Plug-In using the Settings->Configure "
+"KMail->Plug-In dialog.
- or specify traditional OpenPGP "
+"settings on the same dialog's Identity->Advanced tab.
"
+msgstr ""
+"Ni chanfuwyd Ategyn Celu gweithredol, a ni redodd y côd mewnadeiladedig "
+"yn llwyddiannus.
Gallwch wneud dau beth i newid hyn:"
+"p>
- unai gweithredu Ategyn gan ddefnyddio yr ymgom Gosodiadau-"
+">Ffurfweddu KMail->Ategyn.
- neu benodi gosodiadau OpenPGP "
+"traddodiadol ar dab Dynodiad->Uwch yr un un ymgom.
"
#: messagecomposer.cpp:445
msgid ""
@@ -10831,8 +10772,8 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:557
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
-"bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report "
+"this bug."
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:565
@@ -10847,14 +10788,14 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:578
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:636
msgid ""
-"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
-"of attachments.\n"
+"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or "
+"signing of attachments.\n"
"Really use deprecated inline OpenPGP?"
msgstr ""
@@ -10953,8 +10894,8 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:875
msgid ""
-"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
-"whether or not to encrypt this message.\n"
+"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
+"asked whether or not to encrypt this message.\n"
"Encrypt this message?"
msgstr ""
@@ -10981,9 +10922,8 @@ msgid ""
"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
"Encrypt this message?"
msgstr ""
-""
-"Gwrthdaro yn yr hoffterau cêl-ysgrifo!
"
-"Dylai'r neges yma gael ei chêl-ysgrifo?
"
+"Gwrthdaro yn yr hoffterau cêl-ysgrifo!
Dylai'r neges yma gael "
+"ei chêl-ysgrifo?
"
#: messagecomposer.cpp:909
#, fuzzy
@@ -10992,8 +10932,9 @@ msgstr "Peidio â Chêl-ysg&rifo"
#: messagecomposer.cpp:925
msgid ""
-"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
-"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
+"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
+"yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for this "
+"identity."
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:930
@@ -11003,8 +10944,8 @@ msgstr "Anfon heb ei Gêl-ysgrifo?"
#: messagecomposer.cpp:946
msgid ""
"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
-"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
-"sensitive information.\n"
+"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or "
+"leak sensitive information.\n"
"Encrypt all parts instead?"
msgstr ""
@@ -11025,80 +10966,75 @@ msgstr "Cêl-ys&grifo Pob Darn"
msgid "Unencrypted Message Warning"
msgstr "Neges wedi'i chêl-ysgrifo"
-#: messagecomposer.cpp:2038
+#: messagecomposer.cpp:2040
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Error: The backend did not return any encoded data.
"
-"Please report this bug:"
-"
%2
"
+"Error: The backend did not return any encoded data.
Please "
+"report this bug:
%2
"
msgstr ""
-""
-"Gwall: Ni dychwelodd yr Ategyn Celu '%1' ddata wedi'i amgodio.
"
-"Rhowch adroddiad ynglyn â'r nam yma:"
-"
%2
"
+"Gwall: Ni dychwelodd yr Ategyn Celu '%1' ddata wedi'i amgodio.
"
+"Rhowch adroddiad ynglyn â'r nam yma:
%2
"
-#: messagecomposer.cpp:2111
+#: messagecomposer.cpp:2113
msgid ""
-"Not all characters fit into the chosen encoding."
-"
"
-"
Send the message anyway?"
+"Not all characters fit into the chosen encoding.
Send the message "
+"anyway?"
msgstr ""
-"Ni ffitia pob nod i mewn i'r amgodiad a ddewiswyd."
-"
"
-"
Anfon y neges beth bynnag?"
+"Ni ffitia pob nod i mewn i'r amgodiad a ddewiswyd.
Anfon y neges "
+"beth bynnag?"
-#: messagecomposer.cpp:2113
+#: messagecomposer.cpp:2115
msgid "Some Characters Will Be Lost"
msgstr "Bydd rhai nodau yn cael eu colli"
-#: messagecomposer.cpp:2114
+#: messagecomposer.cpp:2116
#, fuzzy
msgid "Lose Characters"
msgstr "&Ychwanegu Nodau Dyfynnu"
-#: messagecomposer.cpp:2114
+#: messagecomposer.cpp:2116
#, fuzzy
msgid "Change Encoding"
msgstr "Goso&d Amgodiad"
-#: messagecomposer.cpp:2149
+#: messagecomposer.cpp:2151
msgid ""
-"This message could not be signed, since no valid signing keys have been found; "
-"this should actually never happen, please report this bug."
+"This message could not be signed, since no valid signing keys have been "
+"found; this should actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2168
+#: messagecomposer.cpp:2170
msgid ""
"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2195
+#: messagecomposer.cpp:2197
msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2200
+#: messagecomposer.cpp:2202
msgid ""
"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
"running."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2223
+#: messagecomposer.cpp:2225
msgid ""
-"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
-"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
+"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem "
+"to support encryption; this should actually never happen, please report this "
+"bug."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2249 messagecomposer.cpp:2300
+#: messagecomposer.cpp:2251 messagecomposer.cpp:2302
msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2271
+#: messagecomposer.cpp:2273
msgid ""
-"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
-"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
-"happen, please report this bug."
+"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend "
+"does not seem to support combined signing and encryption; this should "
+"actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:59
@@ -11120,10 +11056,10 @@ msgstr "&Fformat Blwch Ebost"
#: newfolderdialog.cpp:101
msgid ""
-"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
-"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
-"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave "
-"this option as-is."
+"Select whether you want to store the messages in this folder as one file "
+"per message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by "
+"default and this only needs to be changed in rare circumstances. If you are "
+"unsure, leave this option as-is."
msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:124
@@ -11134,8 +11070,8 @@ msgstr "Eiconau Plygell"
#: newfolderdialog.cpp:129
msgid ""
"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
-"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
-"are unsure, leave this option as-is."
+"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If "
+"you are unsure, leave this option as-is."
msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:165
@@ -11180,8 +11116,7 @@ msgstr "Canlyniadau gwahanol ar gyfer y llofnodion"
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
msgstr "Ni ddychwelodd y peiriant celu ddata testun clir!"
-#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594
-#: objecttreeparser.cpp:2637
+#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594 objecttreeparser.cpp:2637
msgid "Status: "
msgstr "Cyflwr:"
@@ -11211,8 +11146,8 @@ msgstr "Ni chanfuwyd rhaglennig %1."
#: objecttreeparser.cpp:704
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.
Reason: %1"
+"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified."
+"
Reason: %1"
msgstr ""
"Llofnodir y neges, ond ni ellir gwirio dilysrwydd y llofnod.
Rheswm: %1"
@@ -11253,27 +11188,27 @@ msgstr "Ni all y rhaglennig celu \"%1\" ddatgelu negeseuon."
#: objecttreeparser.cpp:1000
#, fuzzy
msgid ""
-"Note: This HTML message may contain external references to images etc. "
-"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
-"the sender of this message then you can load the external references for this "
-"message by clicking here."
+"Note: This HTML message may contain external references to images "
+"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
+"trust the sender of this message then you can load the external references "
+"for this message by clicking here."
msgstr ""
-"Noder: Neges HTML yw hon. Ar gyfer rhesymau diogelwch, dangosir y côd "
-"crai un unig. Os ymddiriedir anfonwr y neges yma, gallwch weithredu "
-"ymddangosiad HTML wedi'i fformatio ar gyfer y neges hon gan glicio yma."
+"Noder: Neges HTML yw hon. Ar gyfer rhesymau diogelwch, dangosir y "
+"côd crai un unig. Os ymddiriedir anfonwr y neges yma, gallwch weithredu "
+"ymddangosiad HTML wedi'i fformatio ar gyfer y neges hon gan glicio yma."
#: objecttreeparser.cpp:1010
msgid ""
-"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message "
-"by clicking here."
+"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message by clicking here."
msgstr ""
-"Noder: Neges HTML yw hon. Ar gyfer rhesymau diogelwch, dangosir y côd "
-"crai un unig. Os ymddiriedir anfonwr y neges yma, gallwch weithredu "
-"ymddangosiad HTML wedi'i fformatio ar gyfer y neges hon gan glicio yma."
+"Noder: Neges HTML yw hon. Ar gyfer rhesymau diogelwch, dangosir y "
+"côd crai un unig. Os ymddiriedir anfonwr y neges yma, gallwch weithredu "
+"ymddangosiad HTML wedi'i fformatio ar gyfer y neges hon gan glicio yma."
#: objecttreeparser.cpp:1227
msgid ""
@@ -11523,8 +11458,8 @@ msgstr "cedwyd:"
#: objecttreeparser.cpp:2513
msgid ""
-"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
-"to the sender's address %2."
+"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
+"it to the sender's address %2."
msgstr ""
"Ni chedwir cyfeiriad ebost yn y %1 a ddefnyddir ar gyfer llofnodi, felly ni "
"ellir ei gymharu â chyfeiriad yr anfonwr %2."
@@ -11646,14 +11581,15 @@ msgstr "Neges Wall Kioslave"
#: popaccount.cpp:495
#, fuzzy
msgid ""
-"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command "
-"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server "
-"KMail has already seen before;\n"
-"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly."
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
+"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
+"the server KMail has already seen before;\n"
+"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
+"properly."
msgstr ""
-"Ni chynhela eich gweinydd POP3 y gorchymyn UIDL. Mae angen y gorchymyn yma i "
-"benodi, mewn ffordd dibynnadwy, pa ebostau ar y gweinydd sydd wedi eu gweld o'r "
-"blaen gan KMail. \n"
+"Ni chynhela eich gweinydd POP3 y gorchymyn UIDL. Mae angen y gorchymyn yma "
+"i benodi, mewn ffordd dibynnadwy, pa ebostau ar y gweinydd sydd wedi eu "
+"gweld o'r blaen gan KMail. \n"
"Ni weithia'r nodwedd i adael ebostau ar y gweinydd yn iawn felly."
#: popaccount.cpp:752
@@ -11671,7 +11607,8 @@ msgstr ""
#: popaccount.cpp:905
#, fuzzy
msgid ""
-"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
+"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the "
+"server)."
msgstr ""
"Nôl neges %1 o %2 (%3 o %4 KB) oddiwrth %5 (mae %6 KB yn aros ar y gweinydd)."
@@ -11691,3293 +11628,3001 @@ msgstr "Ymateb Annilys o'r Gweinydd"
#: popaccount.cpp:1026
msgid ""
-"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to "
-"fetch the headers of large emails first, before downloading them."
+"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible "
+"to fetch the headers of large emails first, before downloading them."
msgstr ""
"Ni chynhelir y gorchymyn TOP gan eich gweinydd. Felly ni ellir nôl penawdau "
"ebostau mawr, cyn eu lawrlwytho."
-#. i18n: file kmail_part.rc line 80
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Mynd"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 92
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "F&older"
-msgstr "P&lygell"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 116
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "&Message"
-msgstr "&Neges"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 122
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Reply Special"
+#: quotajobs.h:76
+msgid "%1 of %2 %3 used"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail_part.rc line 128
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "&Forward"
-msgstr "B&laenyrru"
-
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "HTML Toolbar"
-msgstr ""
+#: recipientseditor.cpp:104
+msgid "BCC"
+msgstr "CCD (BCC)"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:135
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Signing"
-msgstr "Llofnodi"
+#: recipientseditor.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35
-#: rc.cpp:138
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Automatically sign messages"
-msgstr "L&lofnodi negeseuon yn ymysgogol gan ddefnyddio OpenPGP"
+#: recipientseditor.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Select type of recipient"
+msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:141
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
-"of course, it is still possible to disable signing for each message "
-"individually."
+#: recipientseditor.cpp:163
+msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
msgstr ""
-""
-"Pan alluogir y dewisiad yma, llofnodir gan ragosod pob neges yr anfonwch. "
-"Wrth gwrs, mae o hyd yn bosibl analluogi llofnodi ar gyfer pob neges yn "
-"unigol.
"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48
-#: rc.cpp:144
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Encrypting"
-msgstr "Cêl-ysgrifaeth"
+#: recipientseditor.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Remove recipient line"
+msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
-"identity"
+#: recipientseditor.cpp:739
+msgid "To:
"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
-"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
+#: recipientseditor.cpp:740
+msgid "CC:
"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
-msgstr "Dangos testun llofnodedig/cêl-ysgrifedig wedi cyfansoddi"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
+#: recipientseditor.cpp:741
+msgid "BCC:
"
msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81
-#: rc.cpp:159
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Store sent messages encry&pted"
-msgstr "Cadw negeseuon an&foniedig wedi'u cêl-ysgrifo"
+#: recipientseditor.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "Save List..."
+msgstr "&Creu Hidlen"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Check to store messages encrypted "
-msgstr "Brithwch i gadw negeseuon wedi'u cêl-ysgrifo"
+#: recipientseditor.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "Save recipients as distribution list"
+msgstr "Tanysgrifiad"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Store Messages Encrypted
\n"
-"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
-"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any "
-"longer if a necessary certificate expires.\n"
-"\n"
-"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When "
-"in doubt, check with your local administrator.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Cadw Negeseuon yn Gêl-ysgrifedig
\n"
-"Pan frithwch y blwch yma, cedwir negeseuon a anfonwyd fel y's anfonwyd, sef, yn "
-"gêl-ysgrifedig. Ni argymhellir hyn oherwydd ni fyddwch yn gallu darllen y "
-"negeseuon mwyach os darfodir tystysgrif ofynnol.\n"
-"\n"
-"Serch hynny, gall fod rheolau lleol sy'n eich gorfod troi'r dewisiad yma "
-"arnodd. Mewn amheuaeth, gwiriwch efo'ch gweinyddwr lleol.\n"
-"
"
+#: recipientseditor.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "Select recipients from address book"
+msgstr "Ychwanegu i'r Llyfr Cyfeiriadau"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
-msgstr "Dangos yr allweddau &cêl-ysgrifo ar gyfer cymeradwydo o hyd"
+#: recipientseditor.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid "No recipients"
+msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
+#: recipientseditor.cpp:813
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used."
+"_n: 1 recipient\n"
+"%n recipients"
msgstr ""
+"%n heb ei ddarllen\n"
+"%n heb eu darllen"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114
-#: rc.cpp:179
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
-msgstr "Cêl-ysgrifennu negeseuon yn ymysgogol lle &bo'n bosibl."
+#: recipientseditor.cpp:917
+msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
+msgstr ""
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117
-#: rc.cpp:182
-#, fuzzy, no-c-format
+#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever "
-"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable "
-"the automatic encryption for each message individually."
-msgstr ""
-""
-"Pan alluogir y dewisiad yma, celir pob neges yr anfonwch pan mae "
-"cêl-ysgrifaeth yn bosibl a dymunol. Wrth gwrs, mae o hyd yn bosibl analluogi'r "
-"cêl-ysgrifaeth ymysgogol ar gyfer pob neges yn unigol.
"
+"_n: 1 email address\n"
+"%n email addresses"
+msgstr "Dewis cyfeiriad(au) ebost"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
-msgstr ""
+#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Distribution List %1"
+msgstr "Rhestr Dosbarthu %1"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 118
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "How does this work?"
-msgstr ""
+#: recipientspicker.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Select Recipient"
+msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 169
-#: rc.cpp:197 templateparser.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "I:"
+#: recipientspicker.cpp:360
+msgid "Address book:"
+msgstr "Llyfr Cyfeiriadau :"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 177
-#: rc.cpp:200 templateparser.cpp:421
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: recipientspicker.cpp:380
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Chwilio:"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 234
-#: rc.cpp:203
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Universal"
-msgstr "Cyffredinol"
+#: recipientspicker.cpp:388
+msgid "->"
+msgstr ""
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 239
-#: rc.cpp:206
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply"
-msgstr "&Ateb I"
+#: recipientspicker.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Search &Directory Service"
+msgstr "Ychwanegu neu Newid Gwasanaeth Cyfeiriadur"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 244
-#: rc.cpp:209
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Ateb i &Bawb..."
+#: recipientspicker.cpp:411
+msgid "Add as To"
+msgstr "Ychwanegu e"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 249
-#: rc.cpp:212
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Forward"
-msgstr "B&laenyrru"
+#: recipientspicker.cpp:415
+msgid "Add as CC"
+msgstr "Ychwanegu e"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 261
-#: rc.cpp:215
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "Byrlwybr:"
+#: recipientspicker.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Add as BCC"
+msgstr "Ychwanegu Cyfrif"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 283
-#: rc.cpp:218
+#: recipientspicker.cpp:425 snippetdlgbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Template type:"
-msgstr "&Amnewid"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Didd&ymu"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Priodweddau Plygell"
+#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
+#: snippetwidget.cpp:291
+msgid "All"
+msgstr "Popeth"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Folder holds a &mailing list"
-msgstr "Mae'r &blygell yn cynnwys rhestr ebost"
+#: recipientspicker.cpp:469
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Rhestri Dosbarthu"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "List &address:"
-msgstr "C&yfeiriad y rhestr:"
+#: recipientspicker.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Selected Recipients"
+msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "N&ormal:"
-msgstr "Ar&ferol:"
+#: recipientspicker.cpp:784
+msgid ""
+"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is "
+"%1. Please adapt the selection.\n"
+"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is "
+"%1. Please adapt the selection."
+msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Unr&ead:"
-msgstr "&Heb eu darllen:"
+#: redirectdialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Redirect Message"
+msgstr "Dileu Negeseuon"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Message Expiring"
-msgstr "Neges yn Darfod"
+#: redirectdialog.cpp:61
+msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
+msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "E&xpire after:"
-msgstr "Dar&fod ar ôl:"
+#: redirectdialog.cpp:72
+msgid "Use the Address-Selection Dialog"
+msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Expire &read messages"
-msgstr "&Darfod negeseuon darlleniedig"
+#: redirectdialog.cpp:73
+msgid ""
+"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of "
+"all available addresses."
+msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Expire a&fter:"
-msgstr "Darfod ar ô&l:"
+#: redirectdialog.cpp:116
+msgid "You cannot redirect the message without an address."
+msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Expire &unread messages"
-msgstr "Darfod negeseuon &heb eu darllen"
+#: redirectdialog.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Empty Redirection Address"
+msgstr "Agor yn y Lyfr Cyfeiriadau"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Day(s)"
-msgstr "Diwrnod(au)"
+#: regexplineedit.cpp:83
+msgid "Edit..."
+msgstr "Golygu..."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Week(s)"
-msgstr "Wythnos(au)"
+#: renamejob.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Error while renaming a folder."
+msgstr "Gwall wrth lanlwytho'r plygell"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
-#: rc.cpp:269 rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Month(s)"
-msgstr "Mis(oedd)"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
+msgid "contains"
+msgstr "yn cynnwys"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Uwch"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
+msgid "does not contain"
+msgstr "ni Chynhwysa"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
-#: rc.cpp:284
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sender identit&y:"
-msgstr "Dynodiad yr &Anfonwr:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
+msgid "equals"
+msgstr "yn gyfartal i"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
-#: rc.cpp:287
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Storage format:"
-msgstr "Fformat &Cadw:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "does not equal"
+msgstr "dim yn gyfartal i"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
-#: rc.cpp:290
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&List displays:"
-msgstr "&Ymddangosiad y Rhestri:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
+msgid "matches regular expr."
+msgstr "yn cydweddu â mynegiad rheolaidd"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates using CRLs"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
+#, fuzzy
+msgid "does not match reg. expr."
+msgstr "dim yn cydweddu â mynegiad rheolaidd"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
-"Revocation Lists (CRLs)."
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "is in address book"
+msgstr "Agor yn y Lyfr Cyfeiriadau"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates online (OCSP)"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "is not in address book"
+msgstr "Agor yn y Lyfr Cyfeiriadau"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
+msgid "is in category"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
-"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
-"responder below."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
+msgid "is not in category"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
-#: rc.cpp:311
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Online Certificate Validation"
-msgstr "Creu Tystysgrif"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "has an attachment"
+msgstr "atodiad"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder URL:"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "has no attachment"
+msgstr "atodiad"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
-"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
+msgid "is"
+msgstr "yw"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
-#: rc.cpp:320
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "OCSP responder signature:"
-msgstr "Llofnod dilys"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
+msgid "is not"
+msgstr "nid Yw"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:323
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ignore service URL of certificates"
-msgstr "Anfon &eich tystysgrif eich hun"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
+#, fuzzy
+msgid "is equal to"
+msgstr "yn llai na neu'n gyfartal i"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
-#: rc.cpp:326
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do not check certificate policies"
-msgstr "&Peidio ac anfon tystysgrifau"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
+#, fuzzy
+msgid "is not equal to"
+msgstr "yn llai na neu'n gyfartal i"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
-"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
+msgid "is greater than"
+msgstr "yn fwy na"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Never consult a CRL"
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "yn llai na neu'n gyfartal i"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
-"validate S/MIME certificates."
-msgstr ""
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
+msgid "is less than"
+msgstr "yn llai na"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
-#: rc.cpp:338
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fetch missing issuer certificates"
-msgstr "Wrth ychwanegu tystysgrifau"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "yn fwy na neu'n gyfartal i"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
+msgid " bytes"
+msgstr "beit"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
-#: rc.cpp:341
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 warningconfiguration.ui:126
+#: warningconfiguration.ui:154 warningconfiguration.ui:182
+#: warningconfiguration.ui:210 warningconfiguration.ui:238
+#: warningconfiguration.ui:266
#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr "o ddiwrnodau"
+
+#: searchjob.cpp:253
msgid ""
-"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
-"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
+"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded "
+"from the server. This may take some time. Do you want to continue your "
+"search?"
msgstr ""
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Requests"
-msgstr ""
+#: searchjob.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Continue Search"
+msgstr "Parhau i anfon"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any HTTP requests"
-msgstr ""
+#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
+msgid "&Search"
+msgstr "&Chwilio"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
-msgstr ""
+#: searchjob.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Downloading emails from IMAP server"
+msgstr "&Dileu ebost oddiar y gweinydd"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
-msgstr ""
+#: searchjob.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Error while searching."
+msgstr "Gwall wrth lanlwytho'r plygell"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
-#: rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Use system HTTP proxy:"
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Find Messages"
+msgstr "&Canfod Negeseuon..."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
-"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
-"HTTP request."
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:141
+msgid "Search in &all local folders"
+msgstr "Chwilio mewn &pob un blyfell leol"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
-"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
-"myproxy.nowhere.com:3128."
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:146
+msgid "Search &only in:"
+msgstr "Chwilio yn &unig yn:"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
-#: rc.cpp:368
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
-msgstr "Anfon &eich tystysgrif eich hun"
+#: searchwindow.cpp:157
+msgid "I&nclude sub-folders"
+msgstr "C&ynnwys is-blygyll"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:225
+msgid "Sender/Receiver"
+msgstr "Anfonwr/Derbyniwr"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Requests"
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:250
+msgid "Search folder &name:"
+msgstr "&Enw'r blygell chwilio:"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any LDAP requests"
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Op&en Search Folder"
+msgstr "Chwilio mewn Plygyll"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Open &Message"
+msgstr "&Neges Nesaf"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
-#: rc.cpp:383
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
-msgstr "Anfon &eich tystysgrif eich hun"
+#: searchwindow.cpp:275
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "TestunOHydCanolig..."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:276
+msgid "Ready."
+msgstr "Parod."
+
+#: searchwindow.cpp:357
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Gwagu Dewisiad"
+
+#: searchwindow.cpp:416
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
+"_n: %n message searched\n"
+"%n messages searched"
msgstr ""
+"%n neges wedi'i phrosesu\n"
+"%n o negeseuon wedi'u prosesu"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Primary host for LDAP requests:"
-msgstr ""
+#: searchwindow.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Cyflawn"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:420
+#, fuzzy
msgid ""
-"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
-"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part "
-"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the "
-"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" "
-"failed.\n"
-"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard "
-"LDAP port) is used."
+"_n: %n match in %1\n"
+"%n matches in %1"
msgstr ""
+"%n cydweddiad (%1)\n"
+"%n o gydweddiadau (%1)"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Add Snippet"
+#: searchwindow.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Search canceled."
+msgstr "Diddymwyd y chwiliad"
+
+#: searchwindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %n match so far in %1\n"
+"%n matches so far in %1"
msgstr ""
+"%n cydweddiad tan rwan (%1)\n"
+"%n o gydweddiadau tan rwan (%1)"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
-#: rc.cpp:399
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ychwanegu..."
+#: searchwindow.cpp:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message\n"
+"%n messages"
+msgstr ""
+"%n neges, %1.\n"
+"%n o negeseuon, %1."
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "&Snippet:"
+#: searchwindow.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n match\n"
+"%n matches"
msgstr ""
+"%n cydweddiad\n"
+"%n o gydweddiadau"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
-#: rc.cpp:411
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "&Cylchwedd"
+#: searchwindow.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
+msgstr "Chwilio yn %1 (neges %2)"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:414
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Snippet Settings"
-msgstr "Dynodiadau &sy'n bodoli:"
+#: sieveconfig.cpp:70
+msgid "&Server supports Sieve"
+msgstr "Mae'r &gweinydd yn cynnal Gogr"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Tooltips"
-msgstr ""
+#: sieveconfig.cpp:77
+msgid "&Reuse host and login configuration"
+msgstr "Ail-&ddefnyddio ffurfweddiad gwesteiwr a mewngofnodi"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Show snippet's text in &tooltip"
+#: sieveconfig.cpp:88
+msgid "Managesieve &port:"
+msgstr "Rheoli &porth y gogr:"
+
+#: sieveconfig.cpp:96
+msgid "&Alternate URL:"
+msgstr "URL &Eiledol:"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:190
+msgid "Sieve Diagnostics"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:204
msgid ""
-"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
+"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Variables"
+#: sievedebugdialog.cpp:256
+msgid "Collecting data for account '%1'...\n"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "Input Method for Variables"
+#: sievedebugdialog.cpp:257
+msgid "------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
-msgstr ""
+#: sievedebugdialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(Account does not support Sieve)\n"
+"\n"
+msgstr "Ni chynhelir y math cyfrif yma"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
-msgstr ""
+#: sievedebugdialog.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(Account is not an IMAP account)\n"
+"\n"
+msgstr "Math cyfrif: cyfrif POP"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "One dialog for all variables within a snippet"
+#: sievedebugdialog.cpp:298
+msgid "Contents of script '%1':\n"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:320
msgid ""
-"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
-"variables within a snippet"
+"(This script is empty.)\n"
+"\n"
msgstr ""
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
-#: rc.cpp:444
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Delimiter:"
-msgstr "Diderfyn"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
-#: rc.cpp:447
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "TemplatesConfiguration"
-msgstr "Ffurfweddu Llofnod"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
-#: rc.cpp:453
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Ate&b i'r anfonwr:"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
-#: rc.cpp:456
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to All / Reply to List"
-msgstr "Ateb i &Bawb..."
+#: sievedebugdialog.cpp:325
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
-#: rc.cpp:459
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Neges a Flaenyrrwyd"
+#: sievedebugdialog.cpp:341
+msgid "Sieve capabilities:\n"
+msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
-msgstr "Rhybuddio wrth geisio anfon negeseuon &heb eu llofnodi"
+#: sievedebugdialog.cpp:345
+msgid "(No special capabilities available)"
+msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
-msgstr "Brithwch i gael eich rhybuddio wrth anfon negeseuon heb eu llofnodi."
+#: sievedebugdialog.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Available Sieve scripts:\n"
+msgstr "Hidlau ar Gael"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:358
msgid ""
-"\n"
-"Warn When Trying To Send Unsigned Messages
\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unsigned.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"
"
+"(No Sieve scripts available on this server)\n"
+"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Rhybuddio wrth geisio anfon negeseuon heb eu llofnodi
\n"
-"Os brithir y dewisiad yma, byddwch yn cael eich rhybuddio os geiswch anfon "
-"rhannau o'r neges, neu'r holl neges, heb eu llofnodi.\n"
-"\n"
-"Argymhellir gadael y dewisiad yma arnodd ar gyfer cywirdeb uchaf.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
-msgstr "Rhy&buddio wrth geisio anfon negeseuon heb eu cêl-ysgrifo"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
+#: sievedebugdialog.cpp:366
+msgid ""
+"Active script: %1\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Brithwch i gael eich rhybuddio wrth geisio anfon negeseuon heb eu cêl-ysgrifo."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
msgid ""
-"\n"
-"Warn When Trying To Send Unencrypted Messages
\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unencrypted.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"
"
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply is now active."
msgstr ""
-"\n"
-"Rhybuddio wrth geisio anfon negeseuon heb eu cêl-ysgrifo
\n"
-"Os brithir y dewisiad yma, byddwch yn cael eich rhybuddio os geiswch anfon "
-"rhannau o'r neges, neu'r holl neges, heb eu llofnodi.\n"
-"\n"
-"Argymhellir gadael y dewisiad yma arnodd ar gyfer cywirdeb uchaf.\n"
-"
"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:496
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
-msgstr "Rhybuddio os nad oes &cyfeiriad ebost y derbyniwr yn y dystysgrif"
+#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
+msgid ""
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply has been deactivated."
+msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
-#: rc.cpp:499
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
-msgstr "Brithwch i gael eich rhybuddio os nid yw'r cyfeiriad yn y dystysgrif"
+#: signatureconfigurator.cpp:58
+msgid "&Enable signature"
+msgstr "&Galluogi llofnod"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
-#: rc.cpp:502
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:60
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate
\n"
-"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
-"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
-"
"
+"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
+"this identity."
msgstr ""
-"\n"
-"Rhybuddio os nad yw cyfeiriad ebost yr anfonwr yn y dystysgrif
\n"
-"Os brithir y dewisiad yma, rhoir rhybudd os nid yw'r dystysgrif a ddefnyddir ar "
-"gyfer cêl-ysgrifo yn cynnwys cyfeiriad ebost yr anfonwr.\n"
-"\n"
-"Argymhellir gadael y dewisiad yma arnodd ar gyfer diogelwch uchaf.\n"
-"
"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
-#: rc.cpp:510
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
-msgstr "Rhybuddio os bydd y dystys&grif CA yn darfod mewn llai na"
+#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
+msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
+msgstr ""
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
-#: rc.cpp:513
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For signing"
-msgstr "Defnyddio ar gyfer &Llofnodi"
+#: signatureconfigurator.cpp:72
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "Y Maes Mewnbwn Isod"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
-#: rc.cpp:516
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For encryption"
-msgstr "Cêl-ysgrifaeth"
+#: signatureconfigurator.cpp:74
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"File"
+msgstr "Ffeil"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:533 rc.cpp:547 rc.cpp:561 rc.cpp:575 rc.cpp:589
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr "o ddiwrnodau"
+#: signatureconfigurator.cpp:76
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Output of Command"
+msgstr "Allbwn Gorchymyn"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:536 rc.cpp:550 rc.cpp:564 rc.cpp:578 rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Select the number of days here"
-msgstr "Dewis y nifer o ddiwrnodau yma"
+#: signatureconfigurator.cpp:79
+msgid "Obtain signature &text from:"
+msgstr "Darllen y &testun llofnod o:"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:106
+msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
+msgstr ""
+
+#: signatureconfigurator.cpp:122
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Signature Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It "
+"will be read every time you create a new mail or append a new signature."
msgstr ""
-"\n"
-"Rhybuddio os derfydd y dystysgrif lofnod
\n"
-"Dewis y nifer lleiaf o ddiwrnodau a ddylai'r dystysgrif lofnod fod yn ddilys "
-"heb roi rhybudd.\n"
-"\n"
-"14 diwrnod yw'r gosodiad a argymhellir ar gyfer SPHINX.\n"
-"
"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If Encryption Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rhybuddio os derfydd tystysgrif gêl-ysgrifo
\n"
-"Dewis y nifer lleiaf o ddiwrnodau a ddylai'r dystysgrif gêl-ysgrifo fod yn "
-"ddilys heb roi rhybudd.\n"
-"\n"
-"14 diwrnod yw'r gosodiad a argymhellir ar gyfer SPHINX.\n"
-"
"
+#: signatureconfigurator.cpp:126
+msgid "S&pecify file:"
+msgstr "P&enodi ffeil:"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If A Certificate In The Chain Expires
\n"
-"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rhybuddio os derfydd tystysgrif yn y cadwyn
\n"
-"Dewis y nifer lleiaf o ddiwrnodau a ddylai pob tystysgrif yn y cadwyn fod yn "
-"ddilys heb roi rhybudd.\n"
-"\n"
-"14 diwrnod yw'r gosodiad a argymhellir ar gyfer SPHINX.\n"
-"
"
+#: signatureconfigurator.cpp:131
+msgid "Edit &File"
+msgstr "Golygu &Ffeil"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If CA Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+#: signatureconfigurator.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Opens the specified file in a text editor."
msgstr ""
-"\n"
-"Rhybuddio os derfydd y dystysgrif CA
\n"
-"Dewis y nifer lleiaf o ddiwrnodau a ddylai'r dystysgrif CA fod yn ddilys heb "
-"roi rhybudd.\n"
-"\n"
-"14 diwrnod yw'r gosodiad a argymhellir ar gyfer SPHINX.\n"
-"
"
+"Nid yw'r ffeil penodol mewn bod:\n"
+" %1"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:595
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:149
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Root Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending "
+"on whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail "
+"will execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
+"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or "
+"\"ksig -random\"."
msgstr ""
-"\n"
-"Rhybuddio os derfydd y dystysgrif wraidd
\n"
-"Dewis y nifer lleiaf o ddiwrnodau a ddylai'r dystysgrif fod yn ddilys heb roi "
-"rhybudd.\n"
-"\n"
-"14 diwrnod yw'r gosodiad a argymhellir ar gyfer SPHINX.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
-#: rc.cpp:603
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For root certificates:"
-msgstr "Anfon &eich tystysgrif eich hun"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
-#: rc.cpp:606
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For intermediate CA certificates:"
-msgstr "Chwilio am Dystysgrifau Eraill"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
-#: rc.cpp:609
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For end-user certificates/keys:"
-msgstr "&Peidio ac anfon tystysgrifau"
+#: signatureconfigurator.cpp:155
+msgid "S&pecify command:"
+msgstr "Pen&odi gorchymyn:"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
-msgstr ""
+#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
+#: simplefoldertree.h:238
+msgid "Path"
+msgstr "Llwybr"
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template content"
-msgstr "Eiconau Plygell"
+#: simplestringlisteditor.cpp:70
+msgid "New entry:"
+msgstr "Cofnod newydd:"
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
-#: rc.cpp:618
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template shortcut"
-msgstr "&Amnewid"
+#: simplestringlisteditor.cpp:214
+msgid "New Value"
+msgstr "Gwerth Newydd"
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:621
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template type"
-msgstr "&Amnewid"
+#: simplestringlisteditor.cpp:235
+msgid "Change Value"
+msgstr "Newid Gwerth"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 61
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Send queued mail on mail check"
-msgstr ""
+#: snippetdlg.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sh&ortcut:"
+msgstr "Byrlwybr:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 62
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual "
-"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
-"automatically at all.
"
+#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
+msgid "GROUP"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 72
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
-"rights"
+#: snippetwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Snippet %1"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 73
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
-"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
-"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
-"folder."
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Add Group"
+msgstr "Ychwanegu cyfrif"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 78
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Allow local flags in read-only folders"
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
+msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu'r dynodiad o'r enw %1?"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 87
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
-"checks.\"\n"
-" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value "
-"set here."
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:240 snippetwidget.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "Gwethr&edu ar:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 93
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Edit Snippet"
+msgstr "Golygu..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 101
-#: rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
-"instead"
+#: snippetwidget.cpp:290
+msgid "Edit Group"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 109
-#: rc.cpp:652
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Policy for showing the system tray icon"
-msgstr "&Dangos y cafn cysawd o hyd"
+#: snippetwidget.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Edit &group..."
+msgstr "Golygu..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 117
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
-"tray icon active."
+#: snippetwidget.cpp:547
+msgid "&Paste"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 121
-#: rc.cpp:658
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Verbose new mail notification"
-msgstr "Hysbysiad Ebost Newydd"
+#: snippetwidget.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Golygu..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 122
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
-"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a "
-"simple 'New mail arrived' message."
+#: snippetwidget.cpp:553
+msgid "Text Snippets"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 126
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "Specify e&ditor:"
-msgstr "Penodi golyg&ydd"
+#: snippetwidget.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "&Add Snippet..."
+msgstr "Ychwanegu cofnod ..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 130
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
-msgstr "Defny&ddio golygydd allanol yn lle cyfansoddydd"
+#: snippetwidget.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Add G&roup..."
+msgstr "Ychwanegu cofnod ..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 157
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
-"limit."
+#: snippetwidget.cpp:589
+msgid "Please enter the value for %1:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 166
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid "Enable groupware functionality"
-msgstr "Galluogi swyddogaeth cylchwedd"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 172
-#: rc.cpp:676
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
+#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
+msgid "Enter Values for Variables"
msgstr ""
-"M&odd etifeddiaeth: Llarpio penawdau Oddiwrth:/I: mewn atebion i wahoddiadau"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 173
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option."
+#: snippetwidget.cpp:675
+msgid "Enter the replacement values for these variables:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 178
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "Send groupware invitations in the mail body"
+#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
+msgid ""
+"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
+"this variable"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 179
-#: rc.cpp:685
-#, no-c-format
+#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this "
-"option."
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If "
+"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered "
+"to the right will be the default value for that variable."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 184
-#: rc.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "Exchange compatible invitations naming"
+#: snippetwidget.cpp:802
+msgid "Enter the replacement values for %1:"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 185
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
+#: snippetwidget.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Make value &default"
+msgstr "&Gosod fel Rhagosod"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:376
msgid ""
-"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
-"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
-"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
-"understands."
+"Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
+"Do you want to enable subscriptions?"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 191
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
-"Outlook understands."
-msgstr ""
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Enable Subscriptions?"
+msgstr "Tanysgrifiad"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 197
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
-"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
-"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
-"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by "
-"hand."
-msgstr ""
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable"
+msgstr "Galluogi"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 213
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
-msgstr ""
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr "Peidio â Chêl-ysg&rifo"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 214
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
-"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
+#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
msgstr ""
+"Methu agor ffeil \"%1\":\n"
+"%2"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 219
-#: rc.cpp:712
+#: customtemplates_base.ui:169 templateparser.cpp:417
#, no-c-format
-msgid ""
-"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
-"text for it."
-msgstr ""
+msgid "To:"
+msgstr "I:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 224
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
-"scheduling messages."
-msgstr ""
+#: customtemplates_base.ui:177 templateparser.cpp:421
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 233
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
-"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)
"
-"If you want to set this option you must also set the applications to use the "
-"IMAP resource; this is done in the Trinity Control Center.
"
-msgstr ""
+#: templateparser.cpp:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attachment %1"
+msgstr "Atodiad: %1"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 238
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
-"resources. But if you need to see them, you can set that here.
"
+#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
+#, fuzzy
+msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
msgstr ""
+"Terfynodd y cyn-orchymyn efo côd %1: \n"
+" %2"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 247
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the account used for storing groupware information \"\n"
-" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
-"only \"\n"
-" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
-"regular \"\n"
-" \"mail via an additional online IMAP account.
"
+#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169
+msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 251
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the storage format of the groupware folders. "
-"
"
-"- The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
-"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
-"available.
"
-"- The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one "
-"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a "
-"Kolab server or a compatible solution.
"
+#: templateparser.cpp:1181
+#, fuzzy
+msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
msgstr ""
+"Terfynodd y cyn-orchymyn efo côd %1: \n"
+" %2"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 260
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This chooses the parent of the IMAP resource folders.
"
-"By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.
"
+#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write to process stdin: %1"
msgstr ""
+"Methu ysgrifennu i ffeil: \n"
+" %1"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 265
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.
"
+#: templateparser.cpp:1204
+#, c-format
+msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 270
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:70
msgid ""
-"If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
-"language, you can choose between these available languages.
"
-" Please note, that the only reason to do so is for compatibility with "
-"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes "
-"changing languages impossible.
"
-"So do not set this unless you have to.
"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 276
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
Templates specified here are "
+"folder-specific. They override both global templates and per-identity "
+"templates if they are specified.
"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 283
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:82
msgid ""
-"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
Templates specified here are "
+"mail identity-wide. They override global templates and are being overridden "
+"by per-folder templates if they are specified.
"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 292
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:94
msgid ""
-"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
-"displayed."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 299
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Maximal number of connections per host"
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
This is a global (default) "
+"template. They can be overridden by per-identity templates and by per-folder "
+"templates if they are specified.
"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 300
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:343
msgid ""
-"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
-"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 308
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid "Show quick search line edit"
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 309
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:392
msgid ""
-"This option enables or disables the search line edit above the message list "
-"which can be used to quickly search the information shown in the message list."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 313
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "Hide local inbox if unused"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 321
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Forward Inline As Default."
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 325
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:511
msgid ""
-"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
-"composer."
+"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 328
-#: rc.cpp:772
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
-msgstr "&Cadw'r set nodau gwreiddiol wrth ateb neu flaenyrru (os yn bosibl)."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 332
-#: rc.cpp:775
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A&utomatically insert signature"
-msgstr "Atodi llo&fnod yn ymysgogol"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 337
-#: rc.cpp:778
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:520
msgid ""
-"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
+"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 341
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:530
msgid ""
-"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
+"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 345
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:541
msgid ""
-"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- Forwarded Message ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 350
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Command..."
+msgstr "Mewn&osod Ffeil..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 354
-#: rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "Word &wrap at column:"
-msgstr "Lapio &geiriau wrth golofn:"
+#: templatesinsertcommand.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Insert Command..."
+msgstr "Mewn&osod Ffeil..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 368
-#: rc.cpp:798
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
-msgstr "Rhybuddio os bydd y dystysgrif &wraidd yn darfod mewn llai na"
+#: templatesinsertcommand.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Original Message"
+msgstr "Neges wreiddiol:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 370
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask "
-"for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Message"
+msgstr "Neges wedi'i chêl-ysgrifo"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 390
-#: rc.cpp:810
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
-"containing non-English characters"
-msgstr ""
-"Cynnau'r dewisiad yma er mwyn gwneud i Outlook(tm) ddeall eich atebion i "
-"wahoddiadau"
+#: templatesinsertcommand.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Message Text as Is"
+msgstr "Rhestr Negeseuon"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 416
-#: rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "Automatically request &message disposition notifications"
-msgstr "Gofyn yn ymysgogol am &hysbysiadau lleoliad negeseuon"
+#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Message Id"
+msgstr "Corff y Neges"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 417
-#: rc.cpp:819
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
-"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.
"
-"This option only affects the default; you can still enable or disable MDN "
-"requesting on a per-message basis in the composer, menu item Options->"
-"Request Disposition Notification.
"
-msgstr ""
-""
-"Galluogwch y dewisiad yma os ydych eisiau i KMail ofyn am Hysbysiadau "
-"Lleoliad Negeseuon (Message Disposition Notifications - MDNs) ar gyfer bob un "
-"o'ch negeseuon allfynd.
"
-"Mae'r dewisiad yma yn effeithio ar y rhagosod yn unig; gallwch o hyd alluogi "
-"neu analluogi gofyn am MDNs ar sail pob-neges yn y cyfansoddydd, eitem dewislen "
-"Dewisiadau->> Gofyn am Hysbysiad Lleoliad.
"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 421
-#: rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Use recent addresses for autocompletion"
+#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174
+msgid "Date in Short Format"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 422
-#: rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
-"autocompletion list in the composer's address fields."
+#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178
+msgid "Date in C Locale"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 443
-#: rc.cpp:828
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Autosave interval:"
-msgstr "Cyfnod y&mofyn:"
+#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182
+msgid "Day of Week"
+msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 444
-#: rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
-"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by "
-"setting it to the value 0."
+#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186
+msgid "Time"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 448
-#: rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Insert signatures above quoted text"
+#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190
+msgid "Time in Long Format"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 455
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
-msgstr "Amnewid rha&gddodiad a adnabyddir gan \"Re:\""
+#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194
+msgid "Time in C Locale"
+msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 462
-#: rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
-msgstr "Amnewid rhagddodiad a adnabyddir gan \"&Fwd:\""
+#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "To Field Address"
+msgstr "C&yfeiriad ebost:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 466
-#: rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Use smart "ing"
-msgstr "Defnyddion dyfynnu dea&llus"
+#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "To Field Name"
+msgstr "Enw go iawn:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 470
-#: rc.cpp:846
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Remove the signature when replying"
-msgstr "Mae'r llofnod wedi darfod."
+#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "To Field First Name"
+msgstr "Enw go iawn:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 474
-#: rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Only quote selected text when replying"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "To Field Last Name"
+msgstr "Enw go iawn:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 479
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Type of addressee selector"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Address"
+msgstr "Cyfeiriadau &BCC:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 481
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
-" CC and BCC."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Name"
+msgstr "Enw go iawn:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 489
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid "Type of recipients editor"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "CC Field First Name"
+msgstr "Enw go iawn:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 491
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
-" CC and BCC."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Last Name"
+msgstr "Enw go iawn:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 506
-#: rc.cpp:866
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of recipient editor lines."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "From Field Address"
+msgstr "C&yfeiriad ebost:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 512
-#: rc.cpp:869
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "From Field Name"
+msgstr "C&yfeiriad ebost:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 516
-#: rc.cpp:872
-#, no-c-format
-msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "From Field First Name"
+msgstr "C&yfeiriad ebost:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 521
-#: rc.cpp:875
-#, no-c-format
-msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "From Field Last Name"
+msgstr "C&yfeiriad ebost:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 528
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
-"successfully."
+#: templatesinsertcommand.cpp:142
+msgid "Addresses of all original recipients"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 557
-#: rc.cpp:881
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
-msgstr "&Cadw'r set nodau gwreiddiol wrth ateb neu flaenyrru (os yn bosibl)."
+#: templatesinsertcommand.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Headers"
+msgstr "&Ychwanegu Nodau Dyfynnu"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 572
-#: rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
-"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
-"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. "
-"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. "
-"As a default the encoding configured for the whole system is used."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Headers as Is"
+msgstr "&Penawdau"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 578
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
-"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Header Content"
+msgstr "Eiconau Plygell"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 584
-#: rc.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
-"replaced by emoticons (small pictures)."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Current Message"
+msgstr "Defnydd Cyfredol"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 589
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
-"levels of quoted text."
+#: templatesinsertcommand.cpp:256
+msgid "Process With External Programs"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 592
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Automatic collapse level:"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Insert Result of Command"
+msgstr "Mewn&osod Ffeil..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 600
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Reduce font size for quoted text"
+#: templatesinsertcommand.cpp:263
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 601
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
+#: templatesinsertcommand.cpp:267
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 612
-#: rc.cpp:911
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show current message sender time"
-msgstr "Cadw negeseuon an&foniedig wedi'u cêl-ysgrifo"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 613
-#: rc.cpp:914
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
-"(calculated from sender time zone)."
+#: templatesinsertcommand.cpp:271
+msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 618
-#: rc.cpp:917
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show user agent in fancy headers"
-msgstr "Dangos pob penawd y negeseuon"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 619
-#: rc.cpp:920
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
-"when using fancy headers."
+#: templatesinsertcommand.cpp:275
+msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 624
-#: rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
+#: templatesinsertcommand.cpp:279
+msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 628
-#: rc.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
+#: templatesinsertcommand.cpp:285
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 633
-#: rc.cpp:929
-#, no-c-format
-msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Set Cursor Position"
+msgstr "Lleoliad y Blygell"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 647
-#: rc.cpp:932
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
-msgstr "Hysbysiadau Lleoliad Neges"
+#: templatesinsertcommand.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Insert File Content"
+msgstr "Mewnosod Ffeil"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 648
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
-"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing "
-"problems sending MDNs, uncheck this option."
+#: templatesinsertcommand.cpp:296
+msgid "DNL"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 654
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Phrases has been converted to templates"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Template Comment"
+msgstr "Eiconau Plygell"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 655
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Old phrases have been converted to templates"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "No Operation"
+msgstr "Cadarnhadau Derbyn"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 659
-#: rc.cpp:944
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Message template for new message"
-msgstr "Rhestr Negeseuon - Maes Dyddiad"
+#: templatesinsertcommand.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Clear Generated Message"
+msgstr "Neges wedi'i chêl-ysgrifo"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 664
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply"
+#: templatesinsertcommand.cpp:312
+msgid "Turn Debug On"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 669
-#: rc.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply to all"
+#: templatesinsertcommand.cpp:316
+msgid "Turn Debug Off"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 674
-#: rc.cpp:953
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Message template for forward"
-msgstr "Nodi Neges fel Wedi'i &Blaenyrru"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 679
-#: rc.cpp:956
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Quote characters"
-msgstr "&Ychwanegu Nodau Dyfynnu"
+#: undostack.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "There is nothing to undo."
+msgstr "Nid oes dim byd i'w ddatwneud!"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 688
-#: rc.cpp:959
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
-msgstr ""
+#: urlhandlermanager.cpp:482
+msgid "Turn on HTML rendering for this message."
+msgstr "Defnyddio llunio HTML ar gyfer y neges yma."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 692
-#: rc.cpp:962
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
-"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
-msgstr ""
+#: urlhandlermanager.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Load external references from the Internet for this message."
+msgstr "&Caniatáu i negeseuon lwytho cyfeirnodau allanol o'r Ryngrwyd"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 696
-#: rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
+#: urlhandlermanager.cpp:486
+msgid "Work online."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 700
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 704
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
-"KMail."
-msgstr ""
-
-#: recipientseditor.cpp:104
-msgid "BCC"
-msgstr "CCD (BCC)"
+#: urlhandlermanager.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt message."
+msgstr "Neges wedi'i chêl-ysgrifo"
-#: recipientseditor.cpp:109
+#: urlhandlermanager.cpp:490
#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
+msgid "Show signature details."
+msgstr "Ni chanfuwyd llofnod"
-#: recipientseditor.cpp:159
+#: urlhandlermanager.cpp:492
#, fuzzy
-msgid "Select type of recipient"
-msgstr ""
+msgid "Hide signature details."
+msgstr "Llofnod dilys."
-#: recipientseditor.cpp:163
-msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
-msgstr ""
+#: urlhandlermanager.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Hide attachment list"
+msgstr "Cadw Atodiad Fel..."
-#: recipientseditor.cpp:183
+#: urlhandlermanager.cpp:496
#, fuzzy
-msgid "Remove recipient line"
-msgstr ""
+msgid "Show attachment list"
+msgstr "atodiad"
-#: recipientseditor.cpp:739
-msgid "To:
"
+#: urlhandlermanager.cpp:528
+msgid "Expand all quoted text."
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:740
-msgid "CC:
"
+#: urlhandlermanager.cpp:531
+msgid "Collapse quoted text."
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:741
-msgid "BCC:
"
+#: urlhandlermanager.cpp:554
+msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
+msgstr "Methu cychwyn rheolydd tystysgrif. Gwiriwch eich gosodiad!"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:564
+#, c-format
+msgid "Show certificate 0x%1"
+msgstr "Dangos tystysgrif 0x%1"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:693
+msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
+msgstr "Atodiad #%1 (di-enw)"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:724
+msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:768
-#, fuzzy
-msgid "Save List..."
-msgstr "&Creu Hidlen"
+#: util.h:208
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Mae ffeil o'r enw \"%1\" mewn bod eisoes. Ydych wir eisiau ysgrifennu "
+"drosti?"
-#: recipientseditor.cpp:774
-#, fuzzy
-msgid "Save recipients as distribution list"
-msgstr "Tanysgrifiad"
+#: util.h:210
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
-#: recipientseditor.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid "Select recipients from address book"
-msgstr "Ychwanegu i'r Llyfr Cyfeiriadau"
+#: vacation.cpp:566
+msgid ""
+"I am out of office till %1.\n"
+"\n"
+"In urgent cases, please contact Mrs. \n"
+"\n"
+"email: \n"
+"phone: +49 711 1111 11\n"
+"fax.: +49 711 1111 12\n"
+"\n"
+"Yours sincerely,\n"
+"-- \n"
+msgstr ""
+"Rydw i allan o'r swyddfa tan %1.\n"
+"\n"
+"Mewn mater o frys, cysylltwch â Mrs. \n"
+"\n"
+"ebost: \n"
+"ffôn: +49 711 1111 11\n"
+"ffacs: +49 711 1111 12\n"
+"\n"
+"Yr eiddoch yn gywir,\n"
+"-- \n"
-#: recipientseditor.cpp:812
+#: vacation.cpp:612
#, fuzzy
-msgid "No recipients"
-msgstr ""
-
-#: recipientseditor.cpp:813
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"_n: 1 recipient\n"
-"%n recipients"
+"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
+"extensions;\n"
+"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
+"Please contact you system administrator."
msgstr ""
-"%n heb ei ddarllen\n"
-"%n heb eu darllen"
+"Ni restrodd eich gweinydd \"vacation\" yn ei restr o estyniadau Gogr a "
+"gynhelir.\n"
+"Hebddo, ni all KMail osod atebion allan-o'r-swyddfa i chi.\n"
+"Cysylltwch a'ch gweinyddwr cysawd."
-#: recipientseditor.cpp:917
-msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
+#: vacation.cpp:622
+msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
+msgstr "Ffurfweddu Atebion \"Allan o'r Swyddfa\""
+
+#: vacation.cpp:632
+msgid ""
+"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
+"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
+"Default values will be used."
msgstr ""
+"Newidodd rhywun (chi, mwy na thebyg) y sgript gwyliau ar y gweinydd.\n"
+"Ni all KMail benodi'r paramedrau ar gyfer yr atebion mwyach.\n"
+"Defnyddir gwerthoedd rhagosod."
-#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
-#, fuzzy, c-format
+#: vacation.cpp:657
msgid ""
-"_n: 1 email address\n"
-"%n email addresses"
-msgstr "Dewis cyfeiriad(au) ebost"
+"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
+"Do you want to edit it?"
+msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
-#, c-format
-msgid "Distribution List %1"
-msgstr "Rhestr Dosbarthu %1"
+#: vacation.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "Out-of-office reply still active"
+msgstr "Gosodwyd ateb Allan-o'r-Swyddfa yn llwyddiannus."
-#: recipientspicker.cpp:352
+#: vacation.cpp:659
#, fuzzy
-msgid "Select Recipient"
-msgstr ""
+msgid "Ignore"
+msgstr "&Anwybyddu"
-#: recipientspicker.cpp:360
-msgid "Address book:"
-msgstr "Llyfr Cyfeiriadau :"
+#: vacationdialog.cpp:56
+msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
+msgstr "ffurfweddu hysbysiadau gwyliau i'w anfon:"
-#: recipientspicker.cpp:380
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Chwilio:"
+#: vacationdialog.cpp:62
+msgid "&Activate vacation notifications"
+msgstr "&Gweithredoli hysbysiadau gwyliau"
-#: recipientspicker.cpp:388
-msgid "->"
-msgstr ""
+#: vacationdialog.cpp:78
+msgid "&Resend notification only after:"
+msgstr "&Ail-anfon hysbysiad yn unig ar ôl:"
-#: recipientspicker.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Search &Directory Service"
-msgstr "Ychwanegu neu Newid Gwasanaeth Cyfeiriadur"
+#: vacationdialog.cpp:84
+msgid "&Send responses for these addresses:"
+msgstr "A&nfon ymatebion ar gyfer y cyfeiriadau yma:"
-#: recipientspicker.cpp:411
-msgid "Add as To"
-msgstr "Ychwanegu e"
+#: vacationdialog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
+msgstr "Rhy&buddio wrth geisio anfon negeseuon heb eu cêl-ysgrifo"
-#: recipientspicker.cpp:415
-msgid "Add as CC"
-msgstr "Ychwanegu e"
+#: vacationdialog.cpp:95
+msgid "Only react to mail coming from domain"
+msgstr ""
-#: recipientspicker.cpp:419
+#: vcardviewer.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Add as BCC"
-msgstr "Ychwanegu Cyfrif"
+msgid "VCard Viewer"
+msgstr "Gwelydd vCard"
-#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
-#: snippetwidget.cpp:291
-msgid "All"
-msgstr "Popeth"
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Import"
+msgstr "&Mewnforio"
-#: recipientspicker.cpp:469
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Rhestri Dosbarthu"
+#: vcardviewer.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "&Next Card"
+msgstr "&Neges Nesaf"
-#: recipientspicker.cpp:470
+#: vcardviewer.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Selected Recipients"
-msgstr ""
+msgid "&Previous Card"
+msgstr "Neges &Blaenorol"
-#: recipientspicker.cpp:784
-msgid ""
-"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection.\n"
-"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection."
-msgstr ""
+#: vcardviewer.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse vCard."
+msgstr "Methwyd dosrannu'r vCard!"
-#: redirectdialog.cpp:57
+#: xfaceconfigurator.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Redirect Message"
+msgid "&Send picture with every message"
msgstr "Dileu Negeseuon"
-#: redirectdialog.cpp:61
-msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
-msgstr ""
-
-#: redirectdialog.cpp:72
-msgid "Use the Address-Selection Dialog"
-msgstr ""
-
-#: redirectdialog.cpp:73
+#: xfaceconfigurator.cpp:93
msgid ""
-"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all "
-"available addresses."
+"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to "
+"messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) "
+"black and white image that some mail clients are able to display."
msgstr ""
-#: redirectdialog.cpp:116
-msgid "You cannot redirect the message without an address."
+#: xfaceconfigurator.cpp:100
+msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
msgstr ""
-#: redirectdialog.cpp:117
+#: xfaceconfigurator.cpp:116
#, fuzzy
-msgid "Empty Redirection Address"
-msgstr "Agor yn y Lyfr Cyfeiriadau"
-
-#: regexplineedit.cpp:83
-msgid "Edit..."
-msgstr "Golygu..."
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"External Source"
+msgstr "Ffeil"
-#: renamejob.cpp:169
+#: xfaceconfigurator.cpp:118
#, fuzzy
-msgid "Error while renaming a folder."
-msgstr "Gwall wrth lanlwytho'r plygell"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
-msgid "contains"
-msgstr "yn cynnwys"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
-msgid "does not contain"
-msgstr "ni Chynhwysa"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
-msgid "equals"
-msgstr "yn gyfartal i"
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "Y Maes Mewnbwn Isod"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
+#: xfaceconfigurator.cpp:120
#, fuzzy
-msgid "does not equal"
-msgstr "dim yn gyfartal i"
+msgid "Obtain pic&ture from:"
+msgstr "Darllen y &testun llofnod o:"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
-msgid "matches regular expr."
-msgstr "yn cydweddu â mynegiad rheolaidd"
+#: xfaceconfigurator.cpp:147
+msgid "Select File..."
+msgstr "Dewis Ffeil..."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
-#, fuzzy
-msgid "does not match reg. expr."
-msgstr "dim yn cydweddu â mynegiad rheolaidd"
+#: xfaceconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"Use this to select an image file to create the picture from. The image "
+"should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background "
+"helps improve the result."
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
+#: xfaceconfigurator.cpp:156
#, fuzzy
-msgid "is in address book"
-msgstr "Agor yn y Lyfr Cyfeiriadau"
+msgid "Set From Address Book"
+msgstr "Ychwanegu i'r Llyfr Cyfeiriadau"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "is not in address book"
-msgstr "Agor yn y Lyfr Cyfeiriadau"
+#: xfaceconfigurator.cpp:158
+msgid ""
+"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your "
+"address book entry."
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
-msgid "is in category"
+#: xfaceconfigurator.cpp:164
+msgid ""
+"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture "
+"with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. "
+"It is shown in the recipient's mail client (if supported)."
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
-msgid "is not in category"
+#: xfaceconfigurator.cpp:180
+msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
-#, fuzzy
-msgid "has an attachment"
-msgstr "atodiad"
+#: xfaceconfigurator.cpp:184
+msgid ""
+"Examples are available at http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
-#, fuzzy
-msgid "has no attachment"
-msgstr "atodiad"
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+msgid "No picture set for your address book entry."
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
-msgid "is"
-msgstr "yw"
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "No Picture"
+msgstr "Dim Llun"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
-msgid "is not"
-msgstr "nid Yw"
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
-#, fuzzy
-msgid "is equal to"
-msgstr "yn llai na neu'n gyfartal i"
+#: composercryptoconfiguration.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Signing"
+msgstr "Llofnodi"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
-#, fuzzy
-msgid "is not equal to"
-msgstr "yn llai na neu'n gyfartal i"
+#: composercryptoconfiguration.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Automatically sign messages"
+msgstr "L&lofnodi negeseuon yn ymysgogol gan ddefnyddio OpenPGP"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
-msgid "is greater than"
-msgstr "yn fwy na"
+#: composercryptoconfiguration.ui:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
+"default; of course, it is still possible to disable signing for each message "
+"individually."
+msgstr ""
+"Pan alluogir y dewisiad yma, llofnodir gan ragosod pob neges yr "
+"anfonwch. Wrth gwrs, mae o hyd yn bosibl analluogi llofnodi ar gyfer pob "
+"neges yn unigol.
"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "yn llai na neu'n gyfartal i"
+#: composercryptoconfiguration.ui:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Cêl-ysgrifaeth"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
-msgid "is less than"
-msgstr "yn llai na"
+#: composercryptoconfiguration.ui:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
+"identity"
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "yn fwy na neu'n gyfartal i"
+#: composercryptoconfiguration.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
+"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you "
+"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
+msgstr ""
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
-msgid " bytes"
-msgstr "beit"
+#: composercryptoconfiguration.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
+msgstr "Dangos testun llofnodedig/cêl-ysgrifedig wedi cyfansoddi"
-#: searchjob.cpp:253
+#: composercryptoconfiguration.ui:73
+#, no-c-format
msgid ""
-"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from "
-"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?"
+"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
+"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
msgstr ""
-#: searchjob.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "Continue Search"
-msgstr "Parhau i anfon"
+#: composercryptoconfiguration.ui:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store sent messages encry&pted"
+msgstr "Cadw negeseuon an&foniedig wedi'u cêl-ysgrifo"
-#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
-msgid "&Search"
-msgstr "&Chwilio"
+#: composercryptoconfiguration.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Check to store messages encrypted "
+msgstr "Brithwch i gadw negeseuon wedi'u cêl-ysgrifo"
-#: searchjob.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Downloading emails from IMAP server"
-msgstr "&Dileu ebost oddiar y gweinydd"
+#: composercryptoconfiguration.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Store Messages Encrypted
\n"
+"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
+"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages "
+"any longer if a necessary certificate expires.\n"
+"\n"
+"However, there may be local rules that require you to turn this option on. "
+"When in doubt, check with your local administrator.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cadw Negeseuon yn Gêl-ysgrifedig
\n"
+"Pan frithwch y blwch yma, cedwir negeseuon a anfonwyd fel y's anfonwyd, sef, "
+"yn gêl-ysgrifedig. Ni argymhellir hyn oherwydd ni fyddwch yn gallu darllen "
+"y negeseuon mwyach os darfodir tystysgrif ofynnol.\n"
+"\n"
+"Serch hynny, gall fod rheolau lleol sy'n eich gorfod troi'r dewisiad yma "
+"arnodd. Mewn amheuaeth, gwiriwch efo'ch gweinyddwr lleol.\n"
+"
"
-#: searchjob.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Error while searching."
-msgstr "Gwall wrth lanlwytho'r plygell"
+#: composercryptoconfiguration.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr "Dangos yr allweddau &cêl-ysgrifo ar gyfer cymeradwydo o hyd"
-#: searchwindow.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Find Messages"
-msgstr "&Canfod Negeseuon..."
+#: composercryptoconfiguration.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If "
+"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the "
+"right key or if there are several which could be used."
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:141
-msgid "Search in &all local folders"
-msgstr "Chwilio mewn &pob un blyfell leol"
+#: composercryptoconfiguration.ui:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
+msgstr "Cêl-ysgrifennu negeseuon yn ymysgogol lle &bo'n bosibl."
-#: searchwindow.cpp:146
-msgid "Search &only in:"
-msgstr "Chwilio yn &unig yn:"
+#: composercryptoconfiguration.ui:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
+"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible "
+"to disable the automatic encryption for each message individually."
+msgstr ""
+"Pan alluogir y dewisiad yma, celir pob neges yr anfonwch pan mae cêl-"
+"ysgrifaeth yn bosibl a dymunol. Wrth gwrs, mae o hyd yn bosibl analluogi'r "
+"cêl-ysgrifaeth ymysgogol ar gyfer pob neges yn unigol.
"
-#: searchwindow.cpp:157
-msgid "I&nclude sub-folders"
-msgstr "C&ynnwys is-blygyll"
+#: composercryptoconfiguration.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:225
-msgid "Sender/Receiver"
-msgstr "Anfonwr/Derbyniwr"
+#: customtemplates_base.ui:118 templatesconfiguration_base.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "How does this work?"
+msgstr ""
-#: searchwindow.cpp:250
-msgid "Search folder &name:"
-msgstr "&Enw'r blygell chwilio:"
+#: customtemplates_base.ui:234
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Cyffredinol"
-#: searchwindow.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Op&en Search Folder"
-msgstr "Chwilio mewn Plygyll"
+#: customtemplates_base.ui:239
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "&Ateb I"
-#: searchwindow.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Open &Message"
-msgstr "&Neges Nesaf"
+#: customtemplates_base.ui:244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Ateb i &Bawb..."
-#: searchwindow.cpp:275
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "TestunOHydCanolig..."
+#: customtemplates_base.ui:249
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forward"
+msgstr "B&laenyrru"
-#: searchwindow.cpp:276
-msgid "Ready."
-msgstr "Parod."
+#: customtemplates_base.ui:261
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "Byrlwybr:"
-#: searchwindow.cpp:357
-msgid "Clear Selection"
-msgstr "Gwagu Dewisiad"
+#: customtemplates_base.ui:283
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Template type:"
+msgstr "&Amnewid"
-#: searchwindow.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message searched\n"
-"%n messages searched"
-msgstr ""
-"%n neges wedi'i phrosesu\n"
-"%n o negeseuon wedi'u prosesu"
+#: customtemplates_kfg.kcfg:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template content"
+msgstr "Eiconau Plygell"
-#: searchwindow.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid "Done."
-msgstr "Cyflawn"
+#: customtemplates_kfg.kcfg:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template shortcut"
+msgstr "&Amnewid"
-#: searchwindow.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: %n match in %1\n"
-"%n matches in %1"
-msgstr ""
-"%n cydweddiad (%1)\n"
-"%n o gydweddiadau (%1)"
+#: customtemplates_kfg.kcfg:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template type"
+msgstr "&Amnewid"
-#: searchwindow.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Search canceled."
-msgstr "Diddymwyd y chwiliad"
+#: folderpropertiesdialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Priodweddau Plygell"
-#: searchwindow.cpp:424
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: %n match so far in %1\n"
-"%n matches so far in %1"
-msgstr ""
-"%n cydweddiad tan rwan (%1)\n"
-"%n o gydweddiadau tan rwan (%1)"
+#: folderpropertiesdialog.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Folder holds a &mailing list"
+msgstr "Mae'r &blygell yn cynnwys rhestr ebost"
-#: searchwindow.cpp:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message\n"
-"%n messages"
-msgstr ""
-"%n neges, %1.\n"
-"%n o negeseuon, %1."
+#: folderpropertiesdialog.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List &address:"
+msgstr "C&yfeiriad y rhestr:"
-#: searchwindow.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n match\n"
-"%n matches"
-msgstr ""
-"%n cydweddiad\n"
-"%n o gydweddiadau"
+#: folderpropertiesdialog.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "N&ormal:"
+msgstr "Ar&ferol:"
-#: searchwindow.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
-msgstr "Chwilio yn %1 (neges %2)"
+#: folderpropertiesdialog.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Unr&ead:"
+msgstr "&Heb eu darllen:"
-#: sieveconfig.cpp:70
-msgid "&Server supports Sieve"
-msgstr "Mae'r &gweinydd yn cynnal Gogr"
+#: folderpropertiesdialog.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Message Expiring"
+msgstr "Neges yn Darfod"
-#: sieveconfig.cpp:77
-msgid "&Reuse host and login configuration"
-msgstr "Ail-&ddefnyddio ffurfweddiad gwesteiwr a mewngofnodi"
+#: folderpropertiesdialog.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "E&xpire after:"
+msgstr "Dar&fod ar ôl:"
-#: sieveconfig.cpp:88
-msgid "Managesieve &port:"
-msgstr "Rheoli &porth y gogr:"
+#: folderpropertiesdialog.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Expire &read messages"
+msgstr "&Darfod negeseuon darlleniedig"
-#: sieveconfig.cpp:96
-msgid "&Alternate URL:"
-msgstr "URL &Eiledol:"
+#: folderpropertiesdialog.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "Expire a&fter:"
+msgstr "Darfod ar ô&l:"
-#: sievedebugdialog.cpp:190
-msgid "Sieve Diagnostics"
+#: folderpropertiesdialog.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Expire &unread messages"
+msgstr "Darfod negeseuon &heb eu darllen"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:384 folderpropertiesdialog.ui:407
+#, no-c-format
+msgid "Day(s)"
+msgstr "Diwrnod(au)"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:389 folderpropertiesdialog.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Week(s)"
+msgstr "Wythnos(au)"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:394 folderpropertiesdialog.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Month(s)"
+msgstr "Mis(oedd)"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Uwch"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:462
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sender identit&y:"
+msgstr "Dynodiad yr &Anfonwr:"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:483
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Storage format:"
+msgstr "Fformat &Cadw:"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:494
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&List displays:"
+msgstr "&Ymddangosiad y Rhestri:"
+
+#: kmail.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "Send queued mail on mail check"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:204
+#: kmail.kcfg:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
-"\n"
+"Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on "
+"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
+"automatically at all.
"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:256
+#: kmail.kcfg:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Collecting data for account '%1'...\n"
+"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
+"rights"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:257
+#: kmail.kcfg:73
+#, no-c-format
msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
+"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
+"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now "
+"to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and "
+"found folder."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(Account does not support Sieve)\n"
-"\n"
-msgstr "Ni chynhelir y math cyfrif yma"
+#: kmail.kcfg:78
+#, no-c-format
+msgid "Allow local flags in read-only folders"
+msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:278
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:86
+#, no-c-format
msgid ""
-"(Account is not an IMAP account)\n"
-"\n"
-msgstr "Math cyfrif: cyfrif POP"
+"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
+"checks.\"\n"
+" \"The user will not be able to choose a value smaller than the "
+"value set here."
+msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:298
+#: kmail.kcfg:93
+#, no-c-format
+msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:101
+#, no-c-format
msgid ""
-"Contents of script '%1':\n"
+"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
+"instead"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:320
+#: kmail.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Policy for showing the system tray icon"
+msgstr "&Dangos y cafn cysawd o hyd"
+
+#: kmail.kcfg:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"(This script is empty.)\n"
-"\n"
+"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a "
+"system tray icon active."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:325
+#: kmail.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Verbose new mail notification"
+msgstr "Hysbysiad Ebost Newydd"
+
+#: kmail.kcfg:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-"%1\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"\n"
+"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
+"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get "
+"a simple 'New mail arrived' message."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:341
+#: kmail.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "Specify e&ditor:"
+msgstr "Penodi golyg&ydd"
+
+#: kmail.kcfg:130
+#, no-c-format
+msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
+msgstr "Defny&ddio golygydd allanol yn lle cyfansoddydd"
+
+#: kmail.kcfg:157
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve capabilities:\n"
+"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
+"limit."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:345
-msgid "(No special capabilities available)"
+#: kmail.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "Enable groupware functionality"
+msgstr "Galluogi swyddogaeth cylchwedd"
+
+#: kmail.kcfg:172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
msgstr ""
+"M&odd etifeddiaeth: Llarpio penawdau Oddiwrth:/I: mewn atebion i wahoddiadau"
-#: sievedebugdialog.cpp:354
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:173
+#, no-c-format
msgid ""
-"Available Sieve scripts:\n"
-msgstr "Hidlau ar Gael"
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting "
+"this option."
+msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:358
-msgid ""
-"(No Sieve scripts available on this server)\n"
-"\n"
+#: kmail.kcfg:178
+#, no-c-format
+msgid "Send groupware invitations in the mail body"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:366
+#: kmail.kcfg:179
+#, no-c-format
msgid ""
-"Active script: %1\n"
-"\n"
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try "
+"setting this option."
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
-msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply is now active."
+#: kmail.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "Exchange compatible invitations naming"
msgstr ""
-#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
+#: kmail.kcfg:185
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply has been deactivated."
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
+"server, has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. "
+"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
+"Exchange understands."
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:58
-msgid "&Enable signature"
-msgstr "&Galluogi llofnod"
+#: kmail.kcfg:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
+"Outlook understands."
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:60
+#: kmail.kcfg:197
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
-"this identity."
+"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
+"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
+"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the "
+"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try "
+"modifying it by hand."
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
-msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
+#: kmail.kcfg:213
+#, no-c-format
+msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:72
+#: kmail.kcfg:214
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "Y Maes Mewnbwn Isod"
+"When this is checked, received invitation emails that have been replied to "
+"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:74
+#: kmail.kcfg:219
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"File"
-msgstr "Ffeil"
+"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
+"text for it."
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:76
+#: kmail.kcfg:224
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Output of Command"
-msgstr "Allbwn Gorchymyn"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:79
-msgid "Obtain signature &text from:"
-msgstr "Darllen y &testun llofnod o:"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:106
-msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
+"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
+"scheduling messages."
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:122
+#: kmail.kcfg:233
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will "
-"be read every time you create a new mail or append a new signature."
+"Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
+"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)
If you want to "
+"set this option you must also set the applications to use the IMAP resource; "
+"this is done in the Trinity Control Center.
"
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:126
-msgid "S&pecify file:"
-msgstr "P&enodi ffeil:"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:131
-msgid "Edit &File"
-msgstr "Golygu &Ffeil"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Opens the specified file in a text editor."
+#: kmail.kcfg:238
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
+"IMAP resources. But if you need to see them, you can set that here.
"
msgstr ""
-"Nid yw'r ffeil penodol mewn bod:\n"
-" %1"
-#: signatureconfigurator.cpp:149
+#: kmail.kcfg:244
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on "
-"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will "
-"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
-"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig "
-"-random\"."
+"If the account used for storing groupware information \"\n"
+" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
+"only \"\n"
+" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
+"regular \"\n"
+" \"mail via an additional online IMAP account.
"
msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:155
-msgid "S&pecify command:"
-msgstr "Pen&odi gorchymyn:"
-
-#: simplestringlisteditor.cpp:70
-msgid "New entry:"
-msgstr "Cofnod newydd:"
-
-#: simplestringlisteditor.cpp:214
-msgid "New Value"
-msgstr "Gwerth Newydd"
-
-#: simplestringlisteditor.cpp:235
-msgid "Change Value"
-msgstr "Newid Gwerth"
-
-#: snippetdlg.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Sh&ortcut:"
-msgstr "Byrlwybr:"
-
-#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
-msgid "GROUP"
+#: kmail.kcfg:251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the storage format of the groupware folders.
- The default "
+"format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for addressbook "
+"folders) standards. This format makes all Kontact features available."
+"li>
- The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely "
+"the one used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, "
+"when using a Kolab server or a compatible solution.
"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Snippet %1"
+#: kmail.kcfg:260
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This chooses the parent of the IMAP resource folders.
By default, "
+"the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.
"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Add Group"
-msgstr "Ychwanegu cyfrif"
-
-#: snippetwidget.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
-msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu'r dynodiad o'r enw %1?"
-
-#: snippetwidget.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Edit Snippet"
-msgstr "Golygu..."
-
-#: snippetwidget.cpp:290
-msgid "Edit Group"
+#: kmail.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.
"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:545
-#, fuzzy
-msgid "Edit &group..."
-msgstr "Golygu..."
-
-#: snippetwidget.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Golygu..."
-
-#: snippetwidget.cpp:553
-msgid "Text Snippets"
+#: kmail.kcfg:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
+"language, you can choose between these available languages.
Please "
+"note, that the only reason to do so is for compatibility with Microsoft "
+"Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes changing "
+"languages impossible.
So do not set this unless you have to.
"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "&Add Snippet..."
-msgstr "Ychwanegu cofnod ..."
-
-#: snippetwidget.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Add G&roup..."
-msgstr "Ychwanegu cofnod ..."
+#: kmail.kcfg:276
+#, no-c-format
+msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
+msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:589
-msgid "Please enter the value for %1:"
+#: kmail.kcfg:283
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
-msgid "Enter Values for Variables"
+#: kmail.kcfg:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
+"displayed."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:675
-msgid "Enter the replacement values for these variables:"
+#: kmail.kcfg:299
+#, no-c-format
+msgid "Maximal number of connections per host"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
+#: kmail.kcfg:300
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
-"this variable"
+"This can be used to restrict the number of connections per host while "
+"checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
+#: kmail.kcfg:308
+#, no-c-format
+msgid "Show quick search line edit"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:309
+#, no-c-format
msgid ""
-"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
-"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
-"right will be the default value for that variable."
+"This option enables or disables the search line edit above the message list "
+"which can be used to quickly search the information shown in the message "
+"list."
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:802
-msgid "Enter the replacement values for %1:"
+#: kmail.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Hide local inbox if unused"
msgstr ""
-#: snippetwidget.cpp:808
-#, fuzzy
-msgid "Make value &default"
-msgstr "&Gosod fel Rhagosod"
+#: kmail.kcfg:321
+#, no-c-format
+msgid "Forward Inline As Default."
+msgstr ""
-#: subscriptiondialog.cpp:376
+#: kmail.kcfg:325
+#, no-c-format
msgid ""
-"Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
-"Do you want to enable subscriptions?"
+"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
+"composer."
msgstr ""
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Enable Subscriptions?"
-msgstr "Tanysgrifiad"
-
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable"
-msgstr "Galluogi"
+#: kmail.kcfg:328
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
+msgstr "&Cadw'r set nodau gwreiddiol wrth ateb neu flaenyrru (os yn bosibl)."
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "Peidio â Chêl-ysg&rifo"
+#: kmail.kcfg:332
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&utomatically insert signature"
+msgstr "Atodi llo&fnod yn ymysgogol"
-#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
+#: kmail.kcfg:336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
msgstr ""
-"Methu agor ffeil \"%1\":\n"
-"%2"
-
-#: templateparser.cpp:970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attachment %1"
-msgstr "Atodiad: %1"
-#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
-#, fuzzy
-msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
+#: kmail.kcfg:341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
+"composer windows as well."
msgstr ""
-"Terfynodd y cyn-orchymyn efo côd %1: \n"
-" %2"
-#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169
-msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
+#: kmail.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
msgstr ""
-#: templateparser.cpp:1181
-#, fuzzy
-msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
+#: kmail.kcfg:349
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
msgstr ""
-"Terfynodd y cyn-orchymyn efo côd %1: \n"
-" %2"
-#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write to process stdin: %1"
-msgstr ""
-"Methu ysgrifennu i ffeil: \n"
-" %1"
+#: kmail.kcfg:354
+#, no-c-format
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "Lapio &geiriau wrth golofn:"
-#: templateparser.cpp:1204
-#, c-format
-msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
-msgstr ""
+#: kmail.kcfg:368
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
+msgstr "Rhybuddio os bydd y dystysgrif &wraidd yn darfod mewn llai na"
-#: templatesconfiguration.cpp:70
+#: kmail.kcfg:370 kmail.kcfg:377
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"Templates specified here are folder-specific. They override both global "
-"templates and per-identity templates if they are specified.
"
+"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and "
+"ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned "
+"off."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:82
+#: kmail.kcfg:390
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"Templates specified here are mail identity-wide. They override global "
-"templates and are being overridden by per-folder templates if they are "
-"specified.
"
+"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
+"containing non-English characters"
msgstr ""
+"Cynnau'r dewisiad yma er mwyn gwneud i Outlook(tm) ddeall eich atebion i "
+"wahoddiadau"
-#: templatesconfiguration.cpp:94
+#: kmail.kcfg:416
+#, no-c-format
+msgid "Automatically request &message disposition notifications"
+msgstr "Gofyn yn ymysgogol am &hysbysiadau lleoliad negeseuon"
+
+#: kmail.kcfg:417
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity "
-"templates and by per-folder templates if they are specified.
"
+"Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
+"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.
This option "
+"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on "
+"a per-message basis in the composer, menu item Options->Request "
+"Disposition Notification.
"
msgstr ""
+"Galluogwch y dewisiad yma os ydych eisiau i KMail ofyn am Hysbysiadau "
+"Lleoliad Negeseuon (Message Disposition Notifications - MDNs) ar gyfer bob "
+"un o'ch negeseuon allfynd.
Mae'r dewisiad yma yn effeithio ar y "
+"rhagosod yn unig; gallwch o hyd alluogi neu analluogi gofyn am MDNs ar sail "
+"pob-neges yn y cyfansoddydd, eitem dewislen Dewisiadau->> "
+"Gofyn am Hysbysiad Lleoliad.
"
-#: templatesconfiguration.cpp:343
-msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+#: kmail.kcfg:421
+#, no-c-format
+msgid "Use recent addresses for autocompletion"
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:392
+#: kmail.kcfg:422
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"%OADDRESSEESADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in "
+"the autocompletion list in the composer's address fields."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:511
-msgid ""
-"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
-"%BLANK\n"
-"%BLANK\n"
-"%BLANK\n"
-msgstr ""
+#: kmail.kcfg:443
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Autosave interval:"
+msgstr "Cyfnod y&mofyn:"
-#: templatesconfiguration.cpp:520
+#: kmail.kcfg:444
+#, no-c-format
msgid ""
-"%CURSOR\n"
-"%BLANK\n"
-"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
+"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. "
+"The interval used to create the backups is set here. You can disable "
+"autosaving by setting it to the value 0."
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:530
-msgid ""
-"%CURSOR\n"
-"%BLANK\n"
-"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
+#: kmail.kcfg:448
+#, no-c-format
+msgid "Insert signatures above quoted text"
msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:541
-msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- Forwarded Message ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"%OADDRESSEESADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
+#: kmail.kcfg:455
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
+msgstr "Amnewid rha&gddodiad a adnabyddir gan \"Re:\""
-#: templatesinsertcommand.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "&Insert Command..."
-msgstr "Mewn&osod Ffeil..."
+#: kmail.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
+msgstr "Amnewid rhagddodiad a adnabyddir gan \"&Fwd:\""
-#: templatesinsertcommand.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Insert Command..."
-msgstr "Mewn&osod Ffeil..."
+#: kmail.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid "Use smart "ing"
+msgstr "Defnyddion dyfynnu dea&llus"
-#: templatesinsertcommand.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Original Message"
-msgstr "Neges wreiddiol:"
+#: kmail.kcfg:470
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove the signature when replying"
+msgstr "Mae'r llofnod wedi darfod."
-#: templatesinsertcommand.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Quoted Message"
-msgstr "Neges wedi'i chêl-ysgrifo"
+#: kmail.kcfg:474
+#, no-c-format
+msgid "Only quote selected text when replying"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Message Text as Is"
-msgstr "Rhestr Negeseuon"
+#: kmail.kcfg:479
+#, no-c-format
+msgid "Type of addressee selector"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Message Id"
-msgstr "Corff y Neges"
+#: kmail.kcfg:480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174
-msgid "Date in Short Format"
+#: kmail.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Type of recipients editor"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178
-msgid "Date in C Locale"
+#: kmail.kcfg:490
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
+" CC and BCC."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182
-msgid "Day of Week"
+#: kmail.kcfg:506
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of recipient editor lines."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186
-msgid "Time"
+#: kmail.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
+"inline."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190
-msgid "Time in Long Format"
+#: kmail.kcfg:516
+#, no-c-format
+msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194
-msgid "Time in C Locale"
+#: kmail.kcfg:521
+#, no-c-format
+msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "To Field Address"
-msgstr "C&yfeiriad ebost:"
+#: kmail.kcfg:528
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
+"successfully."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "To Field Name"
-msgstr "Enw go iawn:"
+#: kmail.kcfg:557
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
+msgstr "&Cadw'r set nodau gwreiddiol wrth ateb neu flaenyrru (os yn bosibl)."
-#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "To Field First Name"
-msgstr "Enw go iawn:"
+#: kmail.kcfg:572
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
+"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
+"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure "
+"here. Set it to the character encoding most commonly used in your part of "
+"the world. As a default the encoding configured for the whole system is used."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "To Field Last Name"
-msgstr "Enw go iawn:"
+#: kmail.kcfg:578
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
+"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Address"
-msgstr "Cyfeiriadau &BCC:"
+#: kmail.kcfg:584
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
+"replaced by emoticons (small pictures)."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Name"
-msgstr "Enw go iawn:"
+#: kmail.kcfg:589
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide "
+"the levels of quoted text."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "CC Field First Name"
-msgstr "Enw go iawn:"
+#: kmail.kcfg:592
+#, no-c-format
+msgid "Automatic collapse level:"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Last Name"
-msgstr "Enw go iawn:"
+#: kmail.kcfg:600
+#, no-c-format
+msgid "Reduce font size for quoted text"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "From Field Address"
-msgstr "C&yfeiriad ebost:"
+#: kmail.kcfg:601
+#, no-c-format
+msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "From Field Name"
-msgstr "C&yfeiriad ebost:"
+#: kmail.kcfg:612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show current message sender time"
+msgstr "Cadw negeseuon an&foniedig wedi'u cêl-ysgrifo"
-#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "From Field First Name"
-msgstr "C&yfeiriad ebost:"
+#: kmail.kcfg:613
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
+"(calculated from sender time zone)."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "From Field Last Name"
-msgstr "C&yfeiriad ebost:"
+#: kmail.kcfg:618
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show user agent in fancy headers"
+msgstr "Dangos pob penawd y negeseuon"
-#: templatesinsertcommand.cpp:142
-msgid "Addresses of all original recipients"
+#: kmail.kcfg:619
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
+"when using fancy headers."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Quoted Headers"
-msgstr "&Ychwanegu Nodau Dyfynnu"
+#: kmail.kcfg:624
+#, no-c-format
+msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Headers as Is"
-msgstr "&Penawdau"
+#: kmail.kcfg:628
+#, no-c-format
+msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "Header Content"
-msgstr "Eiconau Plygell"
+#: kmail.kcfg:633
+#, no-c-format
+msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Current Message"
-msgstr "Defnydd Cyfredol"
+#: kmail.kcfg:647
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
+msgstr "Hysbysiadau Lleoliad Neges"
-#: templatesinsertcommand.cpp:256
-msgid "Process With External Programs"
+#: kmail.kcfg:648
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
+"servers might be configure to reject such messages, so if you are "
+"experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Insert Result of Command"
-msgstr "Mewn&osod Ffeil..."
+#: kmail.kcfg:654
+#, no-c-format
+msgid "Phrases has been converted to templates"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:263
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
+#: kmail.kcfg:655
+#, no-c-format
+msgid "Old phrases have been converted to templates"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:267
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
+#: kmail.kcfg:659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Message template for new message"
+msgstr "Rhestr Negeseuon - Maes Dyddiad"
+
+#: kmail.kcfg:664
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:271
-msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
+#: kmail.kcfg:669
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply to all"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:275
-msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
+#: kmail.kcfg:674
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Message template for forward"
+msgstr "Nodi Neges fel Wedi'i &Blaenyrru"
+
+#: kmail.kcfg:679
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quote characters"
+msgstr "&Ychwanegu Nodau Dyfynnu"
+
+#: kmail.kcfg:688
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:279
-msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
+#: kmail.kcfg:692
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
+"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "Set Cursor Position"
-msgstr "Lleoliad y Blygell"
+#: kmail.kcfg:696
+#, no-c-format
+msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Insert File Content"
-msgstr "Mewnosod Ffeil"
+#: kmail.kcfg:700
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:296
-msgid "DNL"
+#: kmail.kcfg:704
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
+"starting KMail."
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Template Comment"
-msgstr "Eiconau Plygell"
+#: kmail_part.rc:8 kmmainwin.rc:8 kmreadermainwin.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Golygu &Ffeil"
-#: templatesinsertcommand.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "No Operation"
-msgstr "Cadarnhadau Derbyn"
+#: kmail_part.rc:38 kmcomposerui.rc:22 kmmainwin.rc:41 kmreadermainwin.rc:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Golygu..."
-#: templatesinsertcommand.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Clear Generated Message"
-msgstr "Neges wedi'i chêl-ysgrifo"
+#: kmail_part.rc:62 kmcomposerui.rc:49 kmmainwin.rc:65 kmreadermainwin.rc:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Gweld..."
-#: templatesinsertcommand.cpp:312
-msgid "Turn Debug On"
+#: kmail_part.rc:80 kmmainwin.rc:83
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Mynd"
+
+#: kmail_part.rc:92 kmmainwin.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "F&older"
+msgstr "P&lygell"
+
+#: kmail_part.rc:116 kmcomposerui.rc:4 kmmainwin.rc:119 kmreadermainwin.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "&Neges"
+
+#: kmail_part.rc:122 kmmainwin.rc:125 kmreadermainwin.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "Reply Special"
msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:316
-msgid "Turn Debug Off"
+#: kmail_part.rc:128 kmmainwin.rc:131 kmreadermainwin.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr "B&laenyrru"
+
+#: kmail_part.rc:150 kmmainwin.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"...that you can go to the next and previous message by using the\n"
-"right and left arrow keys respectively?
\n"
+#: kmail_part.rc:163 kmcomposerui.rc:84 kmmainwin.rc:169 kmreadermainwin.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Dynodiadau &sy'n bodoli:"
+
+#: kmail_part.rc:176 kmmainwin.rc:182
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: tips.cpp:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
-"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?
\n"
+#: kmail_part.rc:181 kmcomposerui.rc:88 kmmainwin.rc:187 kmreadermainwin.rc:63
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"\n"
-"...y gallwch creu hidlau yn gyflym ar anfonwr, dderbyniwr,\n"
-"bwnc a rhestri ebost ego Offer->Creu Hidlen?
\n"
-#: tips.cpp:15
-msgid ""
-"...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
-"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n"
-"header filter action? Just use\n"
-"
rewrite header "Subject"\n"
-" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
-" with ""
\n"
-"
\n"
+#: kmcomposerui.rc:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Options"
+msgstr "Dewisiadau Cyffredin"
+
+#: kmcomposerui.rc:102
+#, no-c-format
+msgid "HTML Toolbar"
msgstr ""
-"...y gallwch gael gwared â'r "[enw'r rhest ebost]"\n"
-"a ychwanegir i bwnc rhai rhestri ebost gan ddefnyddio'r weithred\n"
-"hidlo ail-ysgrifennu penawd Defnyddiwch\n"
-"
ail-ysgrifennu penawd "Pwnc"\n"
-" amnewid "\\s*\\[enw'r rhestr ebost\\]\\s*"\n"
-" efo""
\n"
-"\n"
-#: tips.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
-"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n"
-"Message->New Message to Mailing List...\n"
-"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
-"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates using CRLs"
msgstr ""
-"...y gallwch cysylltu rhestri ebost â plygyll yn yr ymgom\n"
-"Plygell->Priodweddau... ? Wedyn gallwch ddefnyddio\n"
-"Neges->Newydd Neges i Rhestr Ebost...\n"
-"i agor y cyfansoddydd efo'r cyfeiriad rhestr ebost yno yn barod.\n"
-"Fel arall, gallwch glicio efo botwm canol y llygoden ar y blygell.
\n"
-#: tips.cpp:35
-#, fuzzy
+#: smimeconfiguration.ui:30
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
-"See Folder->Properties
\n"
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
+"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
msgstr ""
-"...y gallwch neilltuo eiconau addasiedig i bob plygell yn unigol?\n"
-"Gweler Plygell->Priodweddau...
\n"
-#: tips.cpp:41
-msgid ""
-"...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
-"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?
\n"
-"This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
-"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates online (OCSP)"
msgstr ""
-"...y gall KMail ddangos bar lliw yn dynodi'r math o neges\n"
-"(Testun Plaen/HTML/OpenPGP) a ddangosir yn gyfredol?
\n"
-"Mae hyn yn difetha cynlluniau i ffugo gwiriad llofnod llwyddiannus gan\n"
-"anfon ebostau HTML sy'n dynwared fframau cyflwr llofnod KMail.
\n"
-#: tips.cpp:49
+#: smimeconfiguration.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
-"in the first edit field of a search rule?
\n"
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
+"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
+"responder below."
msgstr ""
-"...y gallwch hidlo ar unrhyw penawd gan fewnosod ei enw ym maes golygu "
-"cyntaf rheol chwilio?
\n"
-#: tips.cpp:55
-msgid ""
-"...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
-"
"Content-type" contains "text/html"?
\n"
-"\n"
+#: smimeconfiguration.ui:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Online Certificate Validation"
+msgstr "Creu Tystysgrif"
+
+#: smimeconfiguration.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder URL:"
msgstr ""
-"...y gallwch hidlo allan negeseuon HTML-yn-unig efo'r rheol\n"
-"
"Math-cynnwys" yn cynnwys "text/html"?
\n"
-"\n"
-#: tips.cpp:62
-#, fuzzy
+#: smimeconfiguration.ui:76
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that when replying, only the selected part of the message is quoted?
\n"
-"If nothing is selected, the full message is quoted.
\n"
-"This even works with text of attachments when\n"
-"View->Attachments->Inline is selected.
\n"
-"This feature is available with all reply commands except\n"
-"Message->Reply Without Quote.
\n"
-"contributed by David F. Newman
\n"
+"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
+"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
msgstr ""
-"...y bydd y rhan ddewisiedig o'r neges yn unig yn cael ei dyfynnu wrth "
-"ateb?
\n"
-"Os ni ddewisir rhywbeth, dyfynnir yr holl neges.
\n"
-"Mae hyn yn gweithio hyd yn oed efo testun atodiadau os ddewiswch\n"
-"Gweld->Atodiadau->Mewnlin.
\n"
-"Mae'r nodwedd yma ar gael efo pob gorchymyn ateb heblaw\n"
-"Neges->Ateb Heb Ddyfynnu.
\n"
-"cyfrannwyd gan David F. Newman
\n"
-#: undostack.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "There is nothing to undo."
-msgstr "Nid oes dim byd i'w ddatwneud!"
+#: smimeconfiguration.ui:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OCSP responder signature:"
+msgstr "Llofnod dilys"
-#: urlhandlermanager.cpp:482
-msgid "Turn on HTML rendering for this message."
-msgstr "Defnyddio llunio HTML ar gyfer y neges yma."
+#: smimeconfiguration.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore service URL of certificates"
+msgstr "Anfon &eich tystysgrif eich hun"
-#: urlhandlermanager.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Load external references from the Internet for this message."
-msgstr "&Caniatáu i negeseuon lwytho cyfeirnodau allanol o'r Ryngrwyd"
+#: smimeconfiguration.ui:136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not check certificate policies"
+msgstr "&Peidio ac anfon tystysgrifau"
-#: urlhandlermanager.cpp:486
-msgid "Work online."
+#: smimeconfiguration.ui:139
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
+"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
+"checked."
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Decrypt message."
-msgstr "Neges wedi'i chêl-ysgrifo"
-
-#: urlhandlermanager.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Show signature details."
-msgstr "Ni chanfuwyd llofnod"
+#: smimeconfiguration.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Never consult a CRL"
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Hide signature details."
-msgstr "Llofnod dilys."
+#: smimeconfiguration.ui:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
+"validate S/MIME certificates."
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid "Hide attachment list"
-msgstr "Cadw Atodiad Fel..."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Show attachment list"
-msgstr "atodiad"
+#: smimeconfiguration.ui:158
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fetch missing issuer certificates"
+msgstr "Wrth ychwanegu tystysgrifau"
-#: urlhandlermanager.cpp:528
-msgid "Expand all quoted text."
+#: smimeconfiguration.ui:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
+"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:531
-msgid "Collapse quoted text."
+#: smimeconfiguration.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Requests"
msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:554
-msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
-msgstr "Methu cychwyn rheolydd tystysgrif. Gwiriwch eich gosodiad!"
+#: smimeconfiguration.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any HTTP requests"
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:564
-#, c-format
-msgid "Show certificate 0x%1"
-msgstr "Dangos tystysgrif 0x%1"
+#: smimeconfiguration.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:693
-msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
-msgstr "Atodiad #%1 (di-enw)"
+#: smimeconfiguration.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
+msgstr ""
-#: urlhandlermanager.cpp:724
-msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
+#: smimeconfiguration.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Use system HTTP proxy:"
msgstr ""
-#: vacation.cpp:566
+#: smimeconfiguration.ui:235
+#, no-c-format
msgid ""
-"I am out of office till %1.\n"
-"\n"
-"In urgent cases, please contact Mrs. \n"
-"\n"
-"email: \n"
-"phone: +49 711 1111 11\n"
-"fax.: +49 711 1111 12\n"
-"\n"
-"Yours sincerely,\n"
-"-- \n"
+"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
+"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
+"HTTP request."
msgstr ""
-"Rydw i allan o'r swyddfa tan %1.\n"
-"\n"
-"Mewn mater o frys, cysylltwch â Mrs. \n"
-"\n"
-"ebost: \n"
-"ffôn: +49 711 1111 11\n"
-"ffacs: +49 711 1111 12\n"
-"\n"
-"Yr eiddoch yn gywir,\n"
-"-- \n"
-#: vacation.cpp:612
-#, fuzzy
+#: smimeconfiguration.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
-"extensions;\n"
-"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
-"Please contact you system administrator."
+"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
+"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy."
+"nowhere.com:3128."
msgstr ""
-"Ni restrodd eich gweinydd \"vacation\" yn ei restr o estyniadau Gogr a "
-"gynhelir.\n"
-"Hebddo, ni all KMail osod atebion allan-o'r-swyddfa i chi.\n"
-"Cysylltwch a'ch gweinyddwr cysawd."
-#: vacation.cpp:622
-msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
-msgstr "Ffurfweddu Atebion \"Allan o'r Swyddfa\""
+#: smimeconfiguration.ui:253
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Anfon &eich tystysgrif eich hun"
-#: vacation.cpp:632
+#: smimeconfiguration.ui:256
+#, no-c-format
msgid ""
-"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
-"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
-"Default values will be used."
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
msgstr ""
-"Newidodd rhywun (chi, mwy na thebyg) y sgript gwyliau ar y gweinydd.\n"
-"Ni all KMail benodi'r paramedrau ar gyfer yr atebion mwyach.\n"
-"Defnyddir gwerthoedd rhagosod."
-#: vacation.cpp:657
-msgid ""
-"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
-"Do you want to edit it?"
+#: smimeconfiguration.ui:268
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Requests"
msgstr ""
-#: vacation.cpp:658
-#, fuzzy
-msgid "Out-of-office reply still active"
-msgstr "Gosodwyd ateb Allan-o'r-Swyddfa yn llwyddiannus."
-
-#: vacation.cpp:659
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "&Anwybyddu"
-
-#: vacationdialog.cpp:56
-msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
-msgstr "ffurfweddu hysbysiadau gwyliau i'w anfon:"
-
-#: vacationdialog.cpp:62
-msgid "&Activate vacation notifications"
-msgstr "&Gweithredoli hysbysiadau gwyliau"
-
-#: vacationdialog.cpp:78
-msgid "&Resend notification only after:"
-msgstr "&Ail-anfon hysbysiad yn unig ar ôl:"
-
-#: vacationdialog.cpp:84
-msgid "&Send responses for these addresses:"
-msgstr "A&nfon ymatebion ar gyfer y cyfeiriadau yma:"
-
-#: vacationdialog.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
-msgstr "Rhy&buddio wrth geisio anfon negeseuon heb eu cêl-ysgrifo"
-
-#: vacationdialog.cpp:95
-msgid "Only react to mail coming from domain"
+#: smimeconfiguration.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any LDAP requests"
msgstr ""
-#: vcardviewer.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "VCard Viewer"
-msgstr "Gwelydd vCard"
-
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Import"
-msgstr "&Mewnforio"
-
-#: vcardviewer.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "&Next Card"
-msgstr "&Neges Nesaf"
-
-#: vcardviewer.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "&Previous Card"
-msgstr "Neges &Blaenorol"
-
-#: vcardviewer.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse vCard."
-msgstr "Methwyd dosrannu'r vCard!"
+#: smimeconfiguration.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
+msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "&Send picture with every message"
-msgstr "Dileu Negeseuon"
+#: smimeconfiguration.ui:307
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Anfon &eich tystysgrif eich hun"
-#: xfaceconfigurator.cpp:93
+#: smimeconfiguration.ui:310
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
-"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white "
-"image that some mail clients are able to display."
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:100
-msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
+#: smimeconfiguration.ui:326
+#, no-c-format
+msgid "Primary host for LDAP requests:"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"External Source"
-msgstr "Ffeil"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:118
-#, fuzzy
+#: smimeconfiguration.ui:334
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "Y Maes Mewnbwn Isod"
+"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
+"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
+"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
+"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
+"\"proxy\" failed.\n"
+"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
+"(standard LDAP port) is used."
+msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Obtain pic&ture from:"
-msgstr "Darllen y &testun llofnod o:"
+#: snippetdlgbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Add Snippet"
+msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:147
-msgid "Select File..."
-msgstr "Dewis Ffeil..."
+#: snippetdlgbase.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ychwanegu..."
-#: xfaceconfigurator.cpp:149
-msgid ""
-"Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
-"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
-"improve the result."
+#: snippetdlgbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Snippet:"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Set From Address Book"
-msgstr "Ychwanegu i'r Llyfr Cyfeiriadau"
+#: snippetdlgbase.ui:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "&Cylchwedd"
-#: xfaceconfigurator.cpp:158
-msgid ""
-"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
-"book entry."
-msgstr ""
+#: snippetsettingsbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Snippet Settings"
+msgstr "Dynodiadau &sy'n bodoli:"
-#: xfaceconfigurator.cpp:164
-msgid ""
-"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with "
-"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is "
-"shown in the recipient's mail client (if supported)."
+#: snippetsettingsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:180
-msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
+#: snippetsettingsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Show snippet's text in &tooltip"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:184
+#: snippetsettingsbase.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"Examples are available at "
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
+"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-msgid "No picture set for your address book entry."
+#: snippetsettingsbase.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Variables"
msgstr ""
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "No Picture"
-msgstr "Dim Llun"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
+#: snippetsettingsbase.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Input Method for Variables"
msgstr ""
-#: folderviewtooltip.h:34
-msgid "%1
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
+#: snippetsettingsbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
msgstr ""
-#: folderviewtooltip.h:43
-#, c-format
-msgid "
Quota: %1"
+#: snippetsettingsbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Set subject of message"
-msgstr "Gosd pwnc y neges."
+#: snippetsettingsbase.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "One dialog for all variables within a snippet"
+msgstr ""
-#: kmail_options.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Send CC: to 'address'"
-msgstr "Anfon CC: i 'gyfeiriad'."
+#: snippetsettingsbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
+"variables within a snippet"
+msgstr ""
-#: kmail_options.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Send BCC: to 'address'"
-msgstr "Anfon BCC: i 'gyfeiriad'."
+#: snippetsettingsbase.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "Diderfyn"
-#: kmail_options.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Add 'header' to message"
-msgstr "Ychwanegu 'penawd' i'r neges."
+#: templatesconfiguration_base.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TemplatesConfiguration"
+msgstr "Ffurfweddu Llofnod"
-#: kmail_options.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Read message body from 'file'"
-msgstr "Darllen corff y neges o 'ffeil'."
+#: templatesconfiguration_base.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Ate&b i'r anfonwr:"
-#: kmail_options.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Set body of message"
-msgstr "Gosod corff y neges."
+#: templatesconfiguration_base.ui:172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to All / Reply to List"
+msgstr "Ateb i &Bawb..."
-#: kmail_options.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
-msgstr "Ychwanegu atodiad i'r ebost. Gellir ailadrodd hwn."
+#: templatesconfiguration_base.ui:215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Neges a Flaenyrrwyd"
-#: kmail_options.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Only check for new mail"
-msgstr "Ymofyn am ebost newydd yn unig."
+#: warningconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
+msgstr "Rhybuddio wrth geisio anfon negeseuon &heb eu llofnodi"
-#: kmail_options.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Only open composer window"
-msgstr "Agor ffenestr gyfansoddi yn unig."
+#: warningconfiguration.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
+msgstr "Brithwch i gael eich rhybuddio wrth anfon negeseuon heb eu llofnodi."
-#: kmail_options.h:23
-#, fuzzy
-msgid "View the given message file"
-msgstr "Dan y c&warel neges"
+#: warningconfiguration.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn When Trying To Send Unsigned Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unsigned.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rhybuddio wrth geisio anfon negeseuon heb eu llofnodi
\n"
+"Os brithir y dewisiad yma, byddwch yn cael eich rhybuddio os geiswch anfon "
+"rhannau o'r neges, neu'r holl neges, heb eu llofnodi.\n"
+"\n"
+"Argymhellir gadael y dewisiad yma arnodd ar gyfer cywirdeb uchaf.\n"
+"
"
-#: kmail_options.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+#: warningconfiguration.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
+msgstr "Rhy&buddio wrth geisio anfon negeseuon heb eu cêl-ysgrifo"
+
+#: warningconfiguration.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
msgstr ""
-"Anfon neges i bob un 'cyfeiriad', gan atodi'r ffeil y mae'r 'URL' yn ei benodi."
+"Brithwch i gael eich rhybuddio wrth geisio anfon negeseuon heb eu cêl-"
+"ysgrifo."
-#: kmsearchpattern.h:221
-msgid "Read"
-msgstr "Darllen"
+#: warningconfiguration.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn When Trying To Send Unencrypted Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unencrypted.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rhybuddio wrth geisio anfon negeseuon heb eu cêl-ysgrifo
\n"
+"Os brithir y dewisiad yma, byddwch yn cael eich rhybuddio os geiswch anfon "
+"rhannau o'r neges, neu'r holl neges, heb eu llofnodi.\n"
+"\n"
+"Argymhellir gadael y dewisiad yma arnodd ar gyfer cywirdeb uchaf.\n"
+"
"
-#: kmsearchpattern.h:222
-msgid "Old"
-msgstr "Hen"
+#: warningconfiguration.ui:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
+msgstr "Rhybuddio os nad oes &cyfeiriad ebost y derbyniwr yn y dystysgrif"
-#: kmsearchpattern.h:223
-msgid "Deleted"
-msgstr "Wedi'u dileu"
+#: warningconfiguration.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
+msgstr "Brithwch i gael eich rhybuddio os nid yw'r cyfeiriad yn y dystysgrif"
-#: kmsearchpattern.h:224
-msgid "Replied"
-msgstr "Wedi'u ateb"
+#: warningconfiguration.ui:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate
\n"
+"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
+"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rhybuddio os nad yw cyfeiriad ebost yr anfonwr yn y dystysgrif
\n"
+"Os brithir y dewisiad yma, rhoir rhybudd os nid yw'r dystysgrif a ddefnyddir "
+"ar gyfer cêl-ysgrifo yn cynnwys cyfeiriad ebost yr anfonwr.\n"
+"\n"
+"Argymhellir gadael y dewisiad yma arnodd ar gyfer diogelwch uchaf.\n"
+"
"
-#: kmsearchpattern.h:225
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Wedi'u blaenyrru"
+#: warningconfiguration.ui:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
+msgstr "Rhybuddio os bydd y dystys&grif CA yn darfod mewn llai na"
-#: kmsearchpattern.h:226
-msgid "Queued"
-msgstr "Mewn Ciw"
+#: warningconfiguration.ui:104
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For signing"
+msgstr "Defnyddio ar gyfer &Llofnodi"
-#: kmsearchpattern.h:227
-msgid "Sent"
-msgstr "Anfonwyd"
+#: warningconfiguration.ui:115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For encryption"
+msgstr "Cêl-ysgrifaeth"
-#: kmsearchpattern.h:228
-msgid "Watched"
-msgstr "Wedi'u gwylio"
+#: warningconfiguration.ui:138 warningconfiguration.ui:166
+#: warningconfiguration.ui:194 warningconfiguration.ui:222
+#: warningconfiguration.ui:250 warningconfiguration.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Select the number of days here"
+msgstr "Dewis y nifer o ddiwrnodau yma"
-#: kmsearchpattern.h:229
-msgid "Ignored"
-msgstr "Anwybyddwyd"
+#: warningconfiguration.ui:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Signature Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rhybuddio os derfydd y dystysgrif lofnod
\n"
+"Dewis y nifer lleiaf o ddiwrnodau a ddylai'r dystysgrif lofnod fod yn ddilys "
+"heb roi rhybudd.\n"
+"\n"
+"14 diwrnod yw'r gosodiad a argymhellir ar gyfer SPHINX.\n"
+"
"
-#: kmsearchpattern.h:230
-msgid "Spam"
-msgstr "Ebostach"
+#: warningconfiguration.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Encryption Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rhybuddio os derfydd tystysgrif gêl-ysgrifo
\n"
+"Dewis y nifer lleiaf o ddiwrnodau a ddylai'r dystysgrif gêl-ysgrifo fod yn "
+"ddilys heb roi rhybudd.\n"
+"\n"
+"14 diwrnod yw'r gosodiad a argymhellir ar gyfer SPHINX.\n"
+"
"
+
+#: warningconfiguration.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If A Certificate In The Chain Expires
\n"
+"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
+"valid without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rhybuddio os derfydd tystysgrif yn y cadwyn
\n"
+"Dewis y nifer lleiaf o ddiwrnodau a ddylai pob tystysgrif yn y cadwyn fod yn "
+"ddilys heb roi rhybudd.\n"
+"\n"
+"14 diwrnod yw'r gosodiad a argymhellir ar gyfer SPHINX.\n"
+"
"
+
+#: warningconfiguration.ui:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If CA Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rhybuddio os derfydd y dystysgrif CA
\n"
+"Dewis y nifer lleiaf o ddiwrnodau a ddylai'r dystysgrif CA fod yn ddilys heb "
+"roi rhybudd.\n"
+"\n"
+"14 diwrnod yw'r gosodiad a argymhellir ar gyfer SPHINX.\n"
+"
"
+
+#: warningconfiguration.ui:253 warningconfiguration.ui:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Root Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rhybuddio os derfydd y dystysgrif wraidd
\n"
+"Dewis y nifer lleiaf o ddiwrnodau a ddylai'r dystysgrif fod yn ddilys heb "
+"roi rhybudd.\n"
+"\n"
+"14 diwrnod yw'r gosodiad a argymhellir ar gyfer SPHINX.\n"
+"
"
+
+#: warningconfiguration.ui:294
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For root certificates:"
+msgstr "Anfon &eich tystysgrif eich hun"
+
+#: warningconfiguration.ui:305
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For intermediate CA certificates:"
+msgstr "Chwilio am Dystysgrifau Eraill"
+
+#: warningconfiguration.ui:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For end-user certificates/keys:"
+msgstr "&Peidio ac anfon tystysgrifau"
+
+#: warningconfiguration.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
+msgstr ""
+
+#: tips:3
+msgid ""
+"...that you can go to the next and previous message by using the\n"
+"right and left arrow keys respectively?
\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
+"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?
\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"...y gallwch creu hidlau yn gyflym ar anfonwr, dderbyniwr,\n"
+"bwnc a rhestri ebost ego Offer->Creu Hidlen?
\n"
-#: kmsearchpattern.h:231
-msgid "Ham"
-msgstr "Ebost iawn"
+#: tips:17
+msgid ""
+"...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
+"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n"
+"header filter action? Just use\n"
+"
rewrite header "Subject"\n"
+" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
+" with ""
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"...y gallwch gael gwared â'r "[enw'r rhest ebost]"\n"
+"a ychwanegir i bwnc rhai rhestri ebost gan ddefnyddio'r weithred\n"
+"hidlo ail-ysgrifennu penawd Defnyddiwch\n"
+"
ail-ysgrifennu penawd "Pwnc"\n"
+" amnewid "\\s*\\[enw'r rhestr ebost\\]\\s*"\n"
+" efo""
\n"
+"\n"
-#: kmsearchpattern.h:232
+#: tips:29
#, fuzzy
-msgid "To Do"
-msgstr "I:"
+msgid ""
+"...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
+"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n"
+"Message->New Message to Mailing List...\n"
+"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
+"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder."
+"p>\n"
+msgstr ""
+"
...y gallwch cysylltu rhestri ebost â plygyll yn yr ymgom\n"
+"Plygell->Priodweddau... ? Wedyn gallwch ddefnyddio\n"
+"Neges->Newydd Neges i Rhestr Ebost...\n"
+"i agor y cyfansoddydd efo'r cyfeiriad rhestr ebost yno yn barod.\n"
+"Fel arall, gallwch glicio efo botwm canol y llygoden ar y blygell.
\n"
-#: kmsearchpattern.h:234
-msgid "Has Attachment"
-msgstr "Efo Atodiad"
+#: tips:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
+"See Folder->Properties
\n"
+msgstr ""
+"...y gallwch neilltuo eiconau addasiedig i bob plygell yn unigol?\n"
+"Gweler Plygell->Priodweddau...
\n"
-#: quotajobs.h:76
-msgid "%1 of %2 %3 used"
+#: tips:46
+msgid ""
+"...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
+"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?
\n"
+"This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
+"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.
\n"
msgstr ""
+"...y gall KMail ddangos bar lliw yn dynodi'r math o neges\n"
+"(Testun Plaen/HTML/OpenPGP) a ddangosir yn gyfredol?
\n"
+"Mae hyn yn difetha cynlluniau i ffugo gwiriad llofnod llwyddiannus gan\n"
+"anfon ebostau HTML sy'n dynwared fframau cyflwr llofnod KMail.
\n"
-#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
-#: simplefoldertree.h:238
-msgid "Path"
-msgstr "Llwybr"
+#: tips:55
+msgid ""
+"...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
+"in the first edit field of a search rule?
\n"
+msgstr ""
+"...y gallwch hidlo ar unrhyw penawd gan fewnosod ei enw ym maes golygu "
+"cyntaf rheol chwilio?
\n"
-#: util.h:208
+#: tips:62
msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+"...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
+"
"Content-type" contains "text/html"?
\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Mae ffeil o'r enw \"%1\" mewn bod eisoes. Ydych wir eisiau ysgrifennu drosti?"
+"...y gallwch hidlo allan negeseuon HTML-yn-unig efo'r rheol\n"
+"
"Math-cynnwys" yn cynnwys "text/html"?
\n"
+"\n"
-#: util.h:210
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
+#: tips:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"...that when replying, only the selected part of the message is quoted?"
+"p>\n"
+"
If nothing is selected, the full message is quoted.
\n"
+"This even works with text of attachments when\n"
+"View->Attachments->Inline is selected.
\n"
+"This feature is available with all reply commands except\n"
+"Message->Reply Without Quote.
\n"
+"contributed by David F. Newman
\n"
+msgstr ""
+"...y bydd y rhan ddewisiedig o'r neges yn unig yn cael ei dyfynnu wrth "
+"ateb?
\n"
+"Os ni ddewisir rhywbeth, dyfynnir yr holl neges.
\n"
+"Mae hyn yn gweithio hyd yn oed efo testun atodiadau os ddewiswch\n"
+"Gweld->Atodiadau->Mewnlin.
\n"
+"Mae'r nodwedd yma ar gael efo pob gorchymyn ateb heblaw\n"
+"Neges->Ateb Heb Ddyfynnu.
\n"
+"cyfrannwyd gan David F. Newman
\n"
#~ msgid ""
#~ "_: recipient address field\n"
@@ -14999,7 +14644,9 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#, fuzzy
#~ msgid "The error message from the server communication is here:"
-#~ msgstr "Gall hyn fod o achos nid oes gennych ganiatad i wneud hyn. Dyma'r neges wall o'r cyfathrebiaeth gweinydd:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gall hyn fod o achos nid oes gennych ganiatad i wneud hyn. Dyma'r neges "
+#~ "wall o'r cyfathrebiaeth gweinydd:"
#, fuzzy
#~ msgid "Todo"
@@ -15056,16 +14703,20 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Encrypt All Message Parts By Default
\n"
-#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are encrypted by default.\n"
+#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message "
+#~ "body and all attachments) are encrypted by default.\n"
#~ "\n"
-#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual "
+#~ "message.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Cêl-ysgrifo pob rhan y neges gan ragosod
\n"
-#~ "Os dewisir y dewisiad yma, cêl-ysgrifir pob rhan o neges (h.y. prif gorff y neges a pob atodiad) gan ragosod.\n"
+#~ "Os dewisir y dewisiad yma, cêl-ysgrifir pob rhan o neges (h.y. prif gorff "
+#~ "y neges a pob atodiad) gan ragosod.\n"
#~ "\n"
-#~ "Rhagosodiad yw hwn - gallwch o hyd ei anwybyddu ar gyfer pob neges unigol.\n"
+#~ "Rhagosodiad yw hwn - gallwch o hyd ei anwybyddu ar gyfer pob neges "
+#~ "unigol.\n"
#~ "
"
#~ msgid "Ask &before encrypting each part"
@@ -15077,12 +14728,16 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Ask Before Encrypting Each Part
\n"
-#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be encrypted.\n"
+#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the "
+#~ "message (i.e. the main message body as well as all attachments) "
+#~ "individually whether you want the part to be encrypted.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Gofyn cyn cêl-ysgrifo pob rhan
\n"
-#~ "Pan ddewisir y dewisiad yma, byddwch yn cael eich gofyn am bob rhan o'r neges (h.y. prif gorff y neges yn ogystal â pob atodiad) yn unigol a hoffech gêl-ysgrifo'r rhan.\n"
+#~ "Pan ddewisir y dewisiad yma, byddwch yn cael eich gofyn am bob rhan o'r "
+#~ "neges (h.y. prif gorff y neges yn ogystal â pob atodiad) yn unigol a "
+#~ "hoffech gêl-ysgrifo'r rhan.\n"
#~ ""
#, fuzzy
@@ -15098,14 +14753,16 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ "Do Not Encrypt Messages
\n"
#~ "If this option is selected, messages are not encrypted by default.\n"
#~ "\n"
-#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual "
+#~ "setting.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Peidio â chêl-ysgrifo negeseuon
\n"
#~ "Os dewisir y dewisiad yma, ni chêl-ysgrifir negeseuon gan ragosod.\n"
#~ "\n"
-#~ "Rhagosodiad yw hwn - gallwch o hyd ei anwybyddu ar gyfer pob neges unigol.\n"
+#~ "Rhagosodiad yw hwn - gallwch o hyd ei anwybyddu ar gyfer pob neges "
+#~ "unigol.\n"
#~ "
"
#~ msgid "Triple-DES"
@@ -15117,18 +14774,31 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Encryption Algorithm
\n"
-#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The encryption algorithm describes how the computer applies your recipient's key to your message so that only the intended receiver can read the message.\n"
+#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a "
+#~ "certain task. The encryption algorithm describes how the computer applies "
+#~ "your recipient's key to your message so that only the intended receiver "
+#~ "can read the message.\n"
#~ "\n"
-#~ "The selection of a certain encryption algorithm determines how easy or how difficult it is to intercept and read a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n"
+#~ "The selection of a certain encryption algorithm determines how easy or "
+#~ "how difficult it is to intercept and read a message. However, all "
+#~ "algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very "
+#~ "safe. Generally, the default will work just fine here.\n"
#~ "
\n"
-#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n"
+#~ "This setting is a default, you can override it for each individual "
+#~ "message.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Algorithm Cêl-ysgrifo
\n"
-#~ "Disgrifiad i'r cyfrifiadur am sut i weithredu tasg penodol yw algorithm. Mae'r algorithm cêl-ysgrifo yn disgrifio sut mae'r cyfrifiadur yn gweithredu allwedd eich derbyniwr i'ch neges er mwyn i'r derbyniwr arfaethedig yn unig allu darllen y neges.\n"
+#~ "Disgrifiad i'r cyfrifiadur am sut i weithredu tasg penodol yw algorithm. "
+#~ "Mae'r algorithm cêl-ysgrifo yn disgrifio sut mae'r cyfrifiadur yn "
+#~ "gweithredu allwedd eich derbyniwr i'ch neges er mwyn i'r derbyniwr "
+#~ "arfaethedig yn unig allu darllen y neges.\n"
#~ "\n"
-#~ "Mae dewis rhyw algorithm cêl-ysgrifo yn penodi faint mor hawdd neu faint mor anodd yw hi i ryng-gipio a darllen neges. Serch hynny, ystyrir bod pob algorithm a ddarperir yn yr amgylchedd SPHINX yn ddiogel iawn. Fel rheol, bydd y rhagosodiad yn gweithio yn berffaith iawn yma.\n"
+#~ "Mae dewis rhyw algorithm cêl-ysgrifo yn penodi faint mor hawdd neu faint "
+#~ "mor anodd yw hi i ryng-gipio a darllen neges. Serch hynny, ystyrir bod "
+#~ "pob algorithm a ddarperir yn yr amgylchedd SPHINX yn ddiogel iawn. Fel "
+#~ "rheol, bydd y rhagosodiad yn gweithio yn berffaith iawn yma.\n"
#~ "
\n"
#~ "Rhagosodiad yw hwn, gallwch ei anwybyddu ar gyfer pob neges unigol.\n"
#~ "
"
@@ -15145,16 +14815,23 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Certificate Check Can End With Locally Saved Certificate
\n"
-#~ "If this option is checked, the check of the certificate chain can end with a locally saved certificate.\n"
+#~ "If this option is checked, the check of the certificate chain can end "
+#~ "with a locally saved certificate.\n"
#~ "\n"
-#~ "Locally saved certificates are your own certificates as well as the certificates of communication partners and certification authorities (CAs).\n"
+#~ "Locally saved certificates are your own certificates as well as the "
+#~ "certificates of communication partners and certification authorities "
+#~ "(CAs).\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Gall y gwirio tystysgrif orffen efo tystysgrif a gedwir yn lleol
\n"
-#~ "Os dewisir y dewisiad yma, gall y gwirio tystysgrif orffen efo tystysgrif a gedwir yn lleol.\n"
+#~ "Gall y gwirio tystysgrif orffen efo tystysgrif a gedwir yn lleol"
+#~ "h1>\n"
+#~ "Os dewisir y dewisiad yma, gall y gwirio tystysgrif orffen efo tystysgrif "
+#~ "a gedwir yn lleol.\n"
#~ "
\n"
-#~ "Cynhwysa \"tystysgrifau a gedwir yn lleol\" eich tystysgrifau eich hyn, yn ogystal â thystysgrifau partneriaid cyfathrebu ac awdurdodau tystysgrifo (CAs).\n"
+#~ "Cynhwysa \"tystysgrifau a gedwir yn lleol\" eich tystysgrifau eich hyn, "
+#~ "yn ogystal â thystysgrifau partneriaid cyfathrebu ac awdurdodau "
+#~ "tystysgrifo (CAs).\n"
#~ ""
#~ msgid "Always c&heck to root certificate"
@@ -15166,12 +14843,15 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Always Check Certificate Path To Root Certificate
\n"
-#~ "If this option is turned on, the certificate path belonging to the receiver's certificate will always be checked all the way to the root certificate.\n"
+#~ "If this option is turned on, the certificate path belonging to the "
+#~ "receiver's certificate will always be checked all the way to the root "
+#~ "certificate.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Gwirio llwybr y dystysgrif hyd at y dystysgrif wraidd bob tro
\n"
-#~ "Os troir y dewisiad yma arnodd, gwirir llwybr y dystysgrif sy'n biau i dystysgrif y derbyniwr hyd at y dystysgrif wraidd bob tro.\n"
+#~ "Os troir y dewisiad yma arnodd, gwirir llwybr y dystysgrif sy'n biau i "
+#~ "dystysgrif y derbyniwr hyd at y dystysgrif wraidd bob tro.\n"
#~ ""
#~ msgid "Check certificate &path"
@@ -15183,14 +14863,17 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Check Certificate Path
\n"
-#~ "If this option is turned on, the whole path of the receiver's certificate up to the root will be checked.\n"
+#~ "If this option is turned on, the whole path of the receiver's certificate "
+#~ "up to the root will be checked.\n"
#~ "\n"
-#~ "Note that it is not possible to turn off checking the receiver's certificate itself.\n"
+#~ "Note that it is not possible to turn off checking the receiver's "
+#~ "certificate itself.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Gwirio llwybr y dystysgrif
\n"
-#~ "Os troir y dewisiad yma arnodd, gwirir holl lwybr tystysgrif y derbyniwr hyd at y dystysgrif wraidd.\n"
+#~ "Os troir y dewisiad yma arnodd, gwirir holl lwybr tystysgrif y derbyniwr "
+#~ "hyd at y dystysgrif wraidd.\n"
#~ "\n"
#~ "Noder nid yw'n bosibl atal gwirio tystysgrif y derbyniwr ei hun.\n"
#~ "
"
@@ -15204,16 +14887,28 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Use Certificate Revocation Lists (CRLs)
\n"
-#~ "A certificate revocation list contains certificates that have been withdrawn and should not be used for encryption purposes any longer. A user may wish to have his or her certificate revoked because he or she suspects that the certificate's integrity has been compromised (e.g. somebody has guessed the PIN).\n"
+#~ "A certificate revocation list contains certificates that have been "
+#~ "withdrawn and should not be used for encryption purposes any longer. A "
+#~ "user may wish to have his or her certificate revoked because he or she "
+#~ "suspects that the certificate's integrity has been compromised (e.g. "
+#~ "somebody has guessed the PIN).\n"
#~ "\n"
-#~ "It is recommended to use CRLs for maximum security. In the configuration dialog for certificate and CRL management, you can select where to retrieve the CRLs from.\n"
+#~ "It is recommended to use CRLs for maximum security. In the configuration "
+#~ "dialog for certificate and CRL management, you can select where to "
+#~ "retrieve the CRLs from.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Defnyddio rhestri dirymu tystysgrifau (CRLau)
\n"
-#~ "Mae rhestr dirymu tystysgrifau yn cynnwys tystysgrifau sydd wedi'u tynnu yn ôl, a ni ddylir eu defnyddio mwyach ar gyfer pwrpas cêl-ysgrifo. Gall defnyddiwr ddymuno cael dirymu ei d/thystysgrif gan ei f/bod yn amau bod cywirdeb y dystysgrif wedi'i beryglu (e.e. mae rhywun wedi dyfalu'r PIN).\n"
+#~ "Mae rhestr dirymu tystysgrifau yn cynnwys tystysgrifau sydd wedi'u tynnu "
+#~ "yn ôl, a ni ddylir eu defnyddio mwyach ar gyfer pwrpas cêl-ysgrifo. Gall "
+#~ "defnyddiwr ddymuno cael dirymu ei d/thystysgrif gan ei f/bod yn amau bod "
+#~ "cywirdeb y dystysgrif wedi'i beryglu (e.e. mae rhywun wedi dyfalu'r "
+#~ "PIN).\n"
#~ "\n"
-#~ "Argymhellir defnyddio CRLau ar gyfer diogelwch mwyaf. Yn yr ymgom ffurfweddu rheolaeth tystysgrifau a CRLau, gallwch benodi o le i nôl y CRLau.\n"
+#~ "Argymhellir defnyddio CRLau ar gyfer diogelwch mwyaf. Yn yr ymgom "
+#~ "ffurfweddu rheolaeth tystysgrifau a CRLau, gallwch benodi o le i nôl y "
+#~ "CRLau.\n"
#~ "
"
#, fuzzy
@@ -15221,17 +14916,20 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgstr "&Rhybuddio os bydd yn CRL yn darfod mewn llai na"
#~ msgid "Check to be warned if a CRL expires in the near future"
-#~ msgstr "Brithwch i gael eich rhybuddio os bydd CRL yn darfod yn y dyfodol nesaf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brithwch i gael eich rhybuddio os bydd CRL yn darfod yn y dyfodol nesaf"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warn If CRL Expires In The Near Future
\n"
-#~ "If this box is checked, you will be warned if one of the CRLs you are using is about to expire in the near future.\n"
+#~ "If this box is checked, you will be warned if one of the CRLs you are "
+#~ "using is about to expire in the near future.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Rhybuddio os bydd CRL yn darfod yn y dyfodol nesaf
\n"
-#~ "Os brithir y blwch yma, byddwch yn eich rhybuddio os bydd un o'r CRLau yr ydych yn defnyddio am darfod yn y dyfodol nesaf.\n"
+#~ "Os brithir y blwch yma, byddwch yn eich rhybuddio os bydd un o'r CRLau yr "
+#~ "ydych yn defnyddio am darfod yn y dyfodol nesaf.\n"
#~ ""
#~ msgid "Number of days before warning"
@@ -15240,14 +14938,16 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warn If CRL Expires In The Near Future
\n"
-#~ "In this field you can specify how soon before a CRL expires you are warned about this expiry.\n"
+#~ "In this field you can specify how soon before a CRL expires you are "
+#~ "warned about this expiry.\n"
#~ "\n"
#~ "The recommended setting for the SPHINX environment is 7 days.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Rhybuddio os bydd CRL yn darfod yn y dyfodol nesaf
\n"
-#~ "Yn y maes yma, gallwch benodi faint mor fuan cyn i CRL ddarfod y byddwch yn cael eich rhybuddio am y darfod.\n"
+#~ "Yn y maes yma, gallwch benodi faint mor fuan cyn i CRL ddarfod y byddwch "
+#~ "yn cael eich rhybuddio am y darfod.\n"
#~ "\n"
#~ "Y gosodiad a argymhellir ar gyfer yr amgylchedd SPHINX yw 7 diwrnod.\n"
#~ "
"
@@ -15256,21 +14956,27 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgstr "Cêl-ysgrifo o hyd pan anfonir i chi eich &hun"
#~ msgid "Check to have encrypted messages also encrypted using your own key."
-#~ msgstr "Brithwch i gêl-ysgrifo negeseuon cêl-ysgrifiedig gan ddefnyddio eich allwedd eich hun hefyd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brithwch i gêl-ysgrifo negeseuon cêl-ysgrifiedig gan ddefnyddio eich "
+#~ "allwedd eich hun hefyd."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Always encrypt to self
\n"
-#~ "If this box is checked, encrypted messages sent by you will also be encrypted using your own key.\n"
+#~ "If this box is checked, encrypted messages sent by you will also be "
+#~ "encrypted using your own key.\n"
#~ "\n"
-#~ "It is recommended to leave this option turned on to enable you to read the messages you have sent.\n"
+#~ "It is recommended to leave this option turned on to enable you to read "
+#~ "the messages you have sent.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Cêl-ysgrifo o hyd pan anfonir i chi eich hun
\n"
-#~ "Os frithir y blwch yma, bydd negeseuon cêl-ysgrifedig a anfonir gennych hefyd yn cael ei cêl-ysgrifo gan ddefnyddio eich allwedd eich hun.\n"
+#~ "Os frithir y blwch yma, bydd negeseuon cêl-ysgrifedig a anfonir gennych "
+#~ "hefyd yn cael ei cêl-ysgrifo gan ddefnyddio eich allwedd eich hun.\n"
#~ "\n"
-#~ "Argymhellir gadael y dewisiad yma arnodd i alluogi i chi ddarllen y negeseuon a anfonwyd gennych.\n"
+#~ "Argymhellir gadael y dewisiad yma arnodd i alluogi i chi ddarllen y "
+#~ "negeseuon a anfonwyd gennych.\n"
#~ "
"
#, fuzzy
@@ -15278,21 +14984,28 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgstr "Rhybuddio os bydd &tystysgrif yn y cadwyn yn darfod mewn llai na"
#~ msgid "Check to be warned if the certificate expires soon"
-#~ msgstr "Brithwch i gael eich rhybuddio os bydd y dystysgrif yn darfod yn fuan"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brithwch i gael eich rhybuddio os bydd y dystysgrif yn darfod yn fuan"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warn If Certificate Expires
\n"
-#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for encrypting that expires within the specified amount of days.\n"
+#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a "
+#~ "certificate for encrypting that expires within the specified amount of "
+#~ "days.\n"
#~ "\n"
-#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n"
+#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using "
+#~ "certificates that expire in the near future.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Rhybuddio os derfydd y dystysgrif
\n"
-#~ "Os brithir y dewisiad yma, byddwch yn cael eich rhybuddio wrth geisio defnyddio tystysgrif ar gyfer gêl-ysgrifo sy'n darfod yn ystod y nifer penodol o ddiwrnodau.\n"
+#~ "Os brithir y dewisiad yma, byddwch yn cael eich rhybuddio wrth geisio "
+#~ "defnyddio tystysgrif ar gyfer gêl-ysgrifo sy'n darfod yn ystod y nifer "
+#~ "penodol o ddiwrnodau.\n"
#~ "\n"
-#~ "Argymhellir cadw'r dewisiad yma arnodd i osgoi defnyddio tystysgrifau sydd am ddarfod yn y dyfodol agos.\n"
+#~ "Argymhellir cadw'r dewisiad yma arnodd i osgoi defnyddio tystysgrifau "
+#~ "sydd am ddarfod yn y dyfodol agos.\n"
#~ "
"
#, fuzzy
@@ -15315,8 +15028,29 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid "Selects which certificates to send"
#~ msgstr "Dewis pa dystysgrif i'w hanfon"
-#~ msgid " Sending Certificates
Without your certificate, the receiver will not be able to determine whether it was really you who sent the message or whether the message was altered by a third party. The receiver can obtain your certificate from a central server, but you can also opt to enclose your certificate with your message. You can select whether you do not want to include a certificate at all, only your own certificate or the whole chain of certificates that certify your own certificate, including or excluding the root certificate.
It is recommended to always include at least your own certificate with the message.
This setting is a default, you can override it for each individual message.
"
-#~ msgstr " Anfon Tystysgrifau
heb eich tystysgrif, ni fydd y derbyniwr yn gallu penodi a chi yn wir oedd wedi anfon y neges, neu a addaswyd y neges gan drydydd plaid. Gall y derbyniwr gael eich tystysgrif o weinydd canolog, ond gallwch hefyd ddewis amgau eich tystysgrif efo'ch neges. Gallwch ddewis peidio â cynnwys tystysgrif o gwbl, cynnwys eich tystysgrif eich hun yn unig, neu gynnwys yr holl gadwyn o dystysgrifau sy'n tystysgrifo eich tystysgrif eich hun, yn cynnwys neu peidio â chynnwys y dystysgrif wraidd.
Argymhellir gynnwys o hyd o leiaf eich tystysgrif eich hun efo'r neges.
Rhagosodiad yw hwn, gallwch ei anwybyddu ar gyfer pob gosodiad unigol.
"
+#~ msgid ""
+#~ " Sending Certificates
Without your certificate, the receiver "
+#~ "will not be able to determine whether it was really you who sent the "
+#~ "message or whether the message was altered by a third party. The "
+#~ "receiver can obtain your certificate from a central server, but you can "
+#~ "also opt to enclose your certificate with your message. You can select "
+#~ "whether you do not want to include a certificate at all, only your own "
+#~ "certificate or the whole chain of certificates that certify your own "
+#~ "certificate, including or excluding the root certificate.
It is "
+#~ "recommended to always include at least your own certificate with the "
+#~ "message.
This setting is a default, you can override it for each "
+#~ "individual message.
"
+#~ msgstr ""
+#~ " Anfon Tystysgrifau
heb eich tystysgrif, ni fydd y derbyniwr "
+#~ "yn gallu penodi a chi yn wir oedd wedi anfon y neges, neu a addaswyd y "
+#~ "neges gan drydydd plaid. Gall y derbyniwr gael eich tystysgrif o "
+#~ "weinydd canolog, ond gallwch hefyd ddewis amgau eich tystysgrif efo'ch "
+#~ "neges. Gallwch ddewis peidio â cynnwys tystysgrif o gwbl, cynnwys eich "
+#~ "tystysgrif eich hun yn unig, neu gynnwys yr holl gadwyn o dystysgrifau "
+#~ "sy'n tystysgrifo eich tystysgrif eich hun, yn cynnwys neu peidio â "
+#~ "chynnwys y dystysgrif wraidd.
Argymhellir gynnwys o hyd o leiaf eich "
+#~ "tystysgrif eich hun efo'r neges.
Rhagosodiad yw hwn, gallwch ei "
+#~ "anwybyddu ar gyfer pob gosodiad unigol.
"
#~ msgid "Send &your own certificate"
#~ msgstr "Anfon &eich tystysgrif eich hun"
@@ -15336,14 +15070,17 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Sign All Message Parts By Default
\n"
-#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are signed by default.\n"
+#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message "
+#~ "body and all attachments) are signed by default.\n"
#~ "\n"
-#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual "
+#~ "message.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Llofnodi pob rhan o'r neges gan ragosod
\n"
-#~ "Os ddewisir y dewisiad yma, llofnodir pob rhan o'r neges (h.y. prif gorff y neges yn ogystal â phob atodiad) gan ragosod.\n"
+#~ "Os ddewisir y dewisiad yma, llofnodir pob rhan o'r neges (h.y. prif gorff "
+#~ "y neges yn ogystal â phob atodiad) gan ragosod.\n"
#~ "\n"
#~ "Rhagosodiad yw hwn, gallwch ei anwybyddu ar gyfer pob gosodiad unigol.\n"
#~ "
"
@@ -15357,12 +15094,16 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Ask Before Signing Each Part
\n"
-#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be signed.\n"
+#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the "
+#~ "message (i.e. the main message body as well as all attachments) "
+#~ "individually whether you want the part to be signed.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Gofyn cyn llofnodi pob rhan
\n"
-#~ "Os ddewisir y dewisiad yma, gofynnir i chi ar gyfer pob rhan o'r neges (h.y. prif gorff y neges yn ogystal â phob atodiad) yn unigol a ydych eisiau i'r rhan gael ei llofnodi.\n"
+#~ "Os ddewisir y dewisiad yma, gofynnir i chi ar gyfer pob rhan o'r neges (h."
+#~ "y. prif gorff y neges yn ogystal â phob atodiad) yn unigol a ydych eisiau "
+#~ "i'r rhan gael ei llofnodi.\n"
#~ ""
#, fuzzy
@@ -15378,7 +15119,8 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ "
Do Not Sign Messages
\n"
#~ "If this option is selected, messages are not signed by default.\n"
#~ "\n"
-#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual "
+#~ "setting.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -15389,7 +15131,8 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ ""
#, fuzzy
-#~ msgid "The signature certificate is configured on the Certificates page."
+#~ msgid ""
+#~ "The signature certificate is configured on the Certificates page."
#~ msgstr "Ffurfweddir y dystysgrif lofnod ar y dudalen Dystysgrifau!"
#~ msgid "RSA + SHA-1"
@@ -15401,18 +15144,31 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Signature Algorithm
\n"
-#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The signature algorithm describes how the computer applies your signature key to your message so that the receiver can determine whether the message really is from you.\n"
+#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a "
+#~ "certain task. The signature algorithm describes how the computer applies "
+#~ "your signature key to your message so that the receiver can determine "
+#~ "whether the message really is from you.\n"
#~ "\n"
-#~ "The selection of a certain signature algorithm determines how easy or how difficult it is to forge a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n"
+#~ "The selection of a certain signature algorithm determines how easy or how "
+#~ "difficult it is to forge a message. However, all algorithms provided in "
+#~ "the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the "
+#~ "default will work just fine here.\n"
#~ "
\n"
-#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n"
+#~ "This setting is a default, you can override it for each individual "
+#~ "message.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Algorithm Llofnod
\n"
-#~ "Disgrifiad i'r cyfrifiadur am sut i weithredu tasg penodol yw algorithm. Mae'r algorithm llofnod yn disgrifio sut mae'r cyfrifiadur yn gweithredu eich allwedd lofnod i'ch neges er mwyn i'r derbyniwr allu penodi a yw'r neges yn dod yn wir oddi wrthych.\n"
+#~ "Disgrifiad i'r cyfrifiadur am sut i weithredu tasg penodol yw algorithm. "
+#~ "Mae'r algorithm llofnod yn disgrifio sut mae'r cyfrifiadur yn gweithredu "
+#~ "eich allwedd lofnod i'ch neges er mwyn i'r derbyniwr allu penodi a yw'r "
+#~ "neges yn dod yn wir oddi wrthych.\n"
#~ "\n"
-#~ "Mae dewis rhyw algorithm llofnod yn penodi faint mor hawdd neu faint mor anodd yw hi i ffugio neges. Serch hynny, ystyrir bod pob algorithm a ddarperir yn yr amgylchedd SPHINX yn ddiogel iawn. Fel rheol, bydd y rhagosodiad yn gweithio yn berffaith iawn yma.\n"
+#~ "Mae dewis rhyw algorithm llofnod yn penodi faint mor hawdd neu faint mor "
+#~ "anodd yw hi i ffugio neges. Serch hynny, ystyrir bod pob algorithm a "
+#~ "ddarperir yn yr amgylchedd SPHINX yn ddiogel iawn. Fel rheol, bydd y "
+#~ "rhagosodiad yn gweithio yn berffaith iawn yma.\n"
#~ "
\n"
#~ "Rhagosodiad yw hwn, gallwch ei anwybyddu ar gyfer pob neges unigol.\n"
#~ "
"
@@ -15429,12 +15185,16 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Store Messages With Signatures
\n"
-#~ "When this box is checked, sent messages are stored together with the signatures applied to them. This is recommended, because it enables you to check later whether you signed a message or a certain part of it.\n"
+#~ "When this box is checked, sent messages are stored together with the "
+#~ "signatures applied to them. This is recommended, because it enables you "
+#~ "to check later whether you signed a message or a certain part of it.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Cadw negeseuon efo llofnodion
\n"
-#~ "Pan frithir y blwch yma, cedwir negeseuon anfonedig ynghyd â'r llofnodion a weithredwyd iddynt. Argymhellir hyn, oherwydd mae'n galluogi i chi wirio yn nes ymlaen a wnaethoch chi lofnodi neges neu rhan ohoni.\n"
+#~ "Pan frithir y blwch yma, cedwir negeseuon anfonedig ynghyd â'r llofnodion "
+#~ "a weithredwyd iddynt. Argymhellir hyn, oherwydd mae'n galluogi i chi "
+#~ "wirio yn nes ymlaen a wnaethoch chi lofnodi neges neu rhan ohoni.\n"
#~ ""
#~ msgid "Compound mode:"
@@ -15449,12 +15209,18 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Multipart detached signature
\n"
-#~ "When this option is selected, the signature and the signed data will be separate parts of a Multipart/Signed message part. Signed message data will be readable even by Mail User Agents not supporting the signaturing algorithm and not supporting ASN.1 decoding.\n"
+#~ "When this option is selected, the signature and the signed data will be "
+#~ "separate parts of a Multipart/Signed message part. Signed message data "
+#~ "will be readable even by Mail User Agents not supporting the signaturing "
+#~ "algorithm and not supporting ASN.1 decoding.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Llofnod datgysylltiedig amlran
\n"
-#~ "Pan ddewisir y dewisiad yma, bydd y llofnod a'r data llofnodedig yn rhannau ar wahân o ran neges Amlran/Llofnodedig. Bydd data neges llofnodedig yn ddarllenadwy hyd yn oed gan Asiantau Defnyddiwr Ebost nad yw yn cynnal yr algorithm llofnodi a nad yw yn cynnal datgodiad ASN.1.\n"
+#~ "Pan ddewisir y dewisiad yma, bydd y llofnod a'r data llofnodedig yn "
+#~ "rhannau ar wahân o ran neges Amlran/Llofnodedig. Bydd data neges "
+#~ "llofnodedig yn ddarllenadwy hyd yn oed gan Asiantau Defnyddiwr Ebost nad "
+#~ "yw yn cynnal yr algorithm llofnodi a nad yw yn cynnal datgodiad ASN.1.\n"
#~ ""
#~ msgid "Opa&que (only recommended for SPHINX)"
@@ -15466,12 +15232,16 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Opaque signed messages
\n"
-#~ "When this option is selected, both the signature and the signed data will be encoded into one ASN.1 block. Messages will be readable only by Mail User Agents supporting ASN.1 decoding.\n"
+#~ "When this option is selected, both the signature and the signed data will "
+#~ "be encoded into one ASN.1 block. Messages will be readable only by Mail "
+#~ "User Agents supporting ASN.1 decoding.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Negeseuon llofnodedig afloyw
\n"
-#~ "Pan ddewisir y dewisiad yma, amgodir y llofnod a'r data llofnodedig i mewn i un bloc ASN.1. Bydd negeseuon yn ddarllenadwy gan Asiantau Defnyddiwr Ebost sy'n cynnal datgodiad ASN.1 yn unig.\n"
+#~ "Pan ddewisir y dewisiad yma, amgodir y llofnod a'r data llofnodedig i "
+#~ "mewn i un bloc ASN.1. Bydd negeseuon yn ddarllenadwy gan Asiantau "
+#~ "Defnyddiwr Ebost sy'n cynnal datgodiad ASN.1 yn unig.\n"
#~ ""
#~ msgid "Entering PIN is required:"
@@ -15484,8 +15254,23 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgstr "Dewis faint mor aml a ddylai roi'r PIN"
#, fuzzy
-#~ msgid " PIN Entry
Here, you can select how often you need to enter the PIN in order to access your personal security environment (PSE) that contains your certificates. The more often you need to enter your PIN, the more protected you are against email messages being forged in your name, but the more inconvenient operations will be.
If you are unsure what to select here, leave this option as it is.
Note that it is not possible to turn off PIN entry entirely for security reasons.
"
-#~ msgstr " Mewnosod PIN
Yma, gallwch ddewis faint mor aml y mae angen i chi fewnosod y PIN er mwyn cyrchu eich amgylchedd diogelwch personol (PSE) sy'n cynnwys eich tystysgrifau. Yr amlaf y mae angen i chi fewnosod eich PIN, y mwyaf y'ch amddiffynnir yn erbyn negeseuon ebost sy'n cael eu ffugio yn eich enw chi, ond y mwyaf anghyfleus y bydd gweithrediadau.
Os ydych yn ansicr am beth i'w ddewis yma, gadewch y dewisiad yma fel mae.
Noder nad yw yn bosibl atal mewnosod PIN yn hollol, am resymau diogelwch.
"
+#~ msgid ""
+#~ " PIN Entry
Here, you can select how often you need to enter "
+#~ "the PIN in order to access your personal security environment (PSE) that "
+#~ "contains your certificates. The more often you need to enter your "
+#~ "PIN, the more protected you are against email messages being forged in "
+#~ "your name, but the more inconvenient operations will be.
If you are "
+#~ "unsure what to select here, leave this option as it is.
Note that it "
+#~ "is not possible to turn off PIN entry entirely for security reasons.
"
+#~ msgstr ""
+#~ " Mewnosod PIN
Yma, gallwch ddewis faint mor aml y mae angen i "
+#~ "chi fewnosod y PIN er mwyn cyrchu eich amgylchedd diogelwch personol "
+#~ "(PSE) sy'n cynnwys eich tystysgrifau. Yr amlaf y mae angen i chi "
+#~ "fewnosod eich PIN, y mwyaf y'ch amddiffynnir yn erbyn negeseuon ebost "
+#~ "sy'n cael eu ffugio yn eich enw chi, ond y mwyaf anghyfleus y bydd "
+#~ "gweithrediadau.
Os ydych yn ansicr am beth i'w ddewis yma, gadewch y "
+#~ "dewisiad yma fel mae.
Noder nad yw yn bosibl atal mewnosod PIN yn "
+#~ "hollol, am resymau diogelwch.
"
#~ msgid "Once per session"
#~ msgstr "Unwaith bob sesiwn"
@@ -15503,16 +15288,22 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warn If Certificate Expires
\n"
-#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for signing that expires within the specified amount of days.\n"
+#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a "
+#~ "certificate for signing that expires within the specified amount of "
+#~ "days.\n"
#~ "\n"
-#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n"
+#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using "
+#~ "certificates that expire in the near future.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Rhybuddio os derfydd y dystysgrif
\n"
-#~ "Os brithir y dewisiad yma, byddwch yn cael eich rhybuddio wrth geisio defnyddio tystysgrif ar gyfer llofnodi sy'n darfod yn ystod y nifer penodol o ddiwrnodau.\n"
+#~ "Os brithir y dewisiad yma, byddwch yn cael eich rhybuddio wrth geisio "
+#~ "defnyddio tystysgrif ar gyfer llofnodi sy'n darfod yn ystod y nifer "
+#~ "penodol o ddiwrnodau.\n"
#~ "\n"
-#~ "Argymhellir cadw'r dewisiad yma arnodd i osgoi defnyddio tystysgrifau sydd am ddarfod yn y dyfodol agos.\n"
+#~ "Argymhellir cadw'r dewisiad yma arnodd i osgoi defnyddio tystysgrifau "
+#~ "sydd am ddarfod yn y dyfodol agos.\n"
#~ "
"
#, fuzzy
@@ -15525,14 +15316,16 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warn If Signer's Email Address Is Not In Certificate
\n"
-#~ "If this option is checked, a warning is issued if the email address of the signer is not contained in the certificate used for signing.\n"
+#~ "If this option is checked, a warning is issued if the email address of "
+#~ "the signer is not contained in the certificate used for signing.\n"
#~ "\n"
#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Rhybuddio os nad yw cyfeiriad ebost yr anfonwr yn y dystysgrif
\n"
-#~ "Os brithir y dewisiad yma, rhoir rhybudd os nid yw'r dystysgrif a ddefnyddir ar gyfer llofnodi yn cynnwys cyfeiriad ebost yr anfonwr.\n"
+#~ "Os brithir y dewisiad yma, rhoir rhybudd os nid yw'r dystysgrif a "
+#~ "ddefnyddir ar gyfer llofnodi yn cynnwys cyfeiriad ebost yr anfonwr.\n"
#~ "\n"
#~ "Argymhellir gadael y dewisiad yma arnodd ar gyfer cywirdeb uchaf.\n"
#~ "
"
@@ -15631,22 +15424,38 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ "Welcome to the Certificate Wizard.\n"
#~ "
\n"
#~ "
\n"
-#~ "In a few easy steps, this wizard will help you with the creation of a certificate. You use your certificates in order to sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people send to you in encrypted form.\n"
+#~ "In a few easy steps, this wizard will help you with the creation of a "
+#~ "certificate. You use your certificates in order to sign messages, to "
+#~ "encrypt messages and to decrypt messages that other people send to you in "
+#~ "encrypted form.\n"
#~ "
\n"
-#~ "The certificates can either be generated in a centralized or a decentralized manner. Please contact your local help desk if you are unsure how to create a certificate in your organization."
+#~ "The certificates can either be generated in a centralized or a "
+#~ "decentralized manner. Please contact your local help desk if you are "
+#~ "unsure how to create a certificate in your organization."
#~ msgstr ""
#~ "Croeso i'r Dewin Tystysgrif!\n"
#~ "
\n"
#~ "
\n"
-#~ "Mewn rhai camau hawdd, bydd y dewin yma yn eich cynorthwyo i greu tystysgrif. Rydych yn defnyddio eich tystysgrifau i lofnodi negeseuon, gêl-ysgrifo negeseuon, a datgelu negeseuon a anfonir i chi gan bobl eraill mewn ffurf gêl-ysgrifedig.\n"
+#~ "Mewn rhai camau hawdd, bydd y dewin yma yn eich cynorthwyo i greu "
+#~ "tystysgrif. Rydych yn defnyddio eich tystysgrifau i lofnodi negeseuon, "
+#~ "gêl-ysgrifo negeseuon, a datgelu negeseuon a anfonir i chi gan bobl "
+#~ "eraill mewn ffurf gêl-ysgrifedig.\n"
#~ "
\n"
-#~ "Gellir creu y tystysgrifau mewn ffordd canoledig neu ddatcanoledig. Cysylltwch â'ch canolfan gymorth leol os nid ydych yn sicr am sut i greu tystysgrif yn eich mudiad."
+#~ "Gellir creu y tystysgrifau mewn ffordd canoledig neu ddatcanoledig. "
+#~ "Cysylltwch â'ch canolfan gymorth leol os nid ydych yn sicr am sut i greu "
+#~ "tystysgrif yn eich mudiad."
#~ msgid "Your Personal Data"
#~ msgstr "Eich Data Personol"
-#~ msgid "On this page, you will enter some personal data that will be stored in your certificate and that will help other people to determine that it is actually you who is sending a message."
-#~ msgstr "Ar y dudalen yma, byddwch yn rhoi data personol i'w cadw yn eich tystysgrif, ac a fydd yn helpu i bobl eraill benodi mai chi sy'n anfon y neges."
+#~ msgid ""
+#~ "On this page, you will enter some personal data that will be stored in "
+#~ "your certificate and that will help other people to determine that it is "
+#~ "actually you who is sending a message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar y dudalen yma, byddwch yn rhoi data personol i'w cadw yn eich "
+#~ "tystysgrif, ac a fydd yn helpu i bobl eraill benodi mai chi sy'n anfon y "
+#~ "neges."
#~ msgid "Enter your name here"
#~ msgstr "Rhowch eich enw yma"
@@ -15657,14 +15466,22 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid "Enter your organization here"
#~ msgstr "Rhowch eich mudiad yma"
-#~ msgid "Enter your organization (e.g. your company, your department, or your authority) here as it should appear on the certificate."
-#~ msgstr "Rhowch eich mudiad (e.e. eich cwmni, eich adran, neu eich awdurdod) yma fel y dylai ei ddangos yn y tystysgrif."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter your organization (e.g. your company, your department, or your "
+#~ "authority) here as it should appear on the certificate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhowch eich mudiad (e.e. eich cwmni, eich adran, neu eich awdurdod) yma "
+#~ "fel y dylai ei ddangos yn y tystysgrif."
#~ msgid "Enter your email address here"
#~ msgstr "Rhowch eich cyfeiriad ebost yma"
-#~ msgid "Enter the email address here which you want to use in connection with the certificate."
-#~ msgstr "Rhowch y cyfeiriad ebost yma yr hoffech ddefnyddio mewn cysylltiad â'r dystysgrif."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the email address here which you want to use in connection with the "
+#~ "certificate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhowch y cyfeiriad ebost yma yr hoffech ddefnyddio mewn cysylltiad â'r "
+#~ "dystysgrif."
#~ msgid "&Department:"
#~ msgstr "&Adran:"
@@ -15675,8 +15492,14 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid "Certificate Generation"
#~ msgstr "Creu Tystysgrif"
-#~ msgid "On this page, you will select whether certificate generation is done centralized or decentralized. Please check with your local help desk if you are unsure what to select here."
-#~ msgstr "Ar y dudalen yma, byddwch yn dewis a wneir creu tystysgrif yn ganolog neu yn ganoledig neu yn ddatganoledig. Gwiriwch efo'ch canolfan gymorth leol os nad ydych yn sicr ynglyn â beth i'w ddewis yma."
+#~ msgid ""
+#~ "On this page, you will select whether certificate generation is done "
+#~ "centralized or decentralized. Please check with your local help desk if "
+#~ "you are unsure what to select here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar y dudalen yma, byddwch yn dewis a wneir creu tystysgrif yn ganolog neu "
+#~ "yn ganoledig neu yn ddatganoledig. Gwiriwch efo'ch canolfan gymorth leol "
+#~ "os nad ydych yn sicr ynglyn â beth i'w ddewis yma."
#~ msgid "Certificate &Generation"
#~ msgstr "C&reu Tystysgrif"
@@ -15695,15 +15518,24 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "Your signature key pair is now ready to be sent to the CA (certification authority) which will generate a certificate for you and send it back via email. Please review the certificate shown below. You should also write down the checksum so that you can match it against the certificate sent back by the CA.\n"
+#~ "Your signature key pair is now ready to be sent to the CA (certification "
+#~ "authority) which will generate a certificate for you and send it back via "
+#~ "email. Please review the certificate shown below. You should also write "
+#~ "down the checksum so that you can match it against the certificate sent "
+#~ "back by the CA.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you want to change anything, press Back and make your changes. Otherwise press Finish to send the signature key pair to the CA.\n"
+#~ "If you want to change anything, press Back and make your changes. "
+#~ "Otherwise press Finish to send the signature key pair to the CA.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Mae eich ddwy allwedd llofnodi yn barod rwan i'w anfon i'r CA (awdurdod tysysgrifo), fydd yn creu tystysgrif i chi a'i hanfon yn ôl mewn ebost. Adolygwch y dystysgrif isod. Dylech hefyd ysgrifennu'r prawfswm i lawr i chi allu ei gydweddu â'r dystysgrif a dychwelir gan y CA.\n"
+#~ "Mae eich ddwy allwedd llofnodi yn barod rwan i'w anfon i'r CA (awdurdod "
+#~ "tysysgrifo), fydd yn creu tystysgrif i chi a'i hanfon yn ôl mewn ebost. "
+#~ "Adolygwch y dystysgrif isod. Dylech hefyd ysgrifennu'r prawfswm i lawr i "
+#~ "chi allu ei gydweddu â'r dystysgrif a dychwelir gan y CA.\n"
#~ "\n"
-#~ "Os hoffech newid rhywbeth, gwthiwch Yn Ôl a gwnewch eich newidiadau. Fel arall, gwthiwch Gorffen i anfon y ddwy allwedd llofnodi i'r CA..\n"
+#~ "Os hoffech newid rhywbeth, gwthiwch Yn Ôl a gwnewch eich newidiadau. Fel "
+#~ "arall, gwthiwch Gorffen i anfon y ddwy allwedd llofnodi i'r CA..\n"
#~ "
"
#~ msgid "Extension"
@@ -15774,11 +15606,15 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgstr "[%1] %2"
#~ msgid ""
-#~ "_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the server).\n"
-#~ "Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the server)."
+#~ "_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on "
+#~ "the server).\n"
+#~ "Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
+#~ "server)."
#~ msgstr ""
-#~ "Trosglwyddiad yn gyflawn. %n neges newydd mewn %1 KB (%2 KB yn weddill ar y gweinydd).\n"
-#~ "Trosglwyddiad yn gyflawn. %n o negeseuon newydd mewn %1 KB (%2 KB yn weddill ar y gweinydd)."
+#~ "Trosglwyddiad yn gyflawn. %n neges newydd mewn %1 KB (%2 KB yn weddill "
+#~ "ar y gweinydd).\n"
+#~ "Trosglwyddiad yn gyflawn. %n o negeseuon newydd mewn %1 KB (%2 KB yn "
+#~ "weddill ar y gweinydd)."
#~ msgid ""
#~ "_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
@@ -15798,11 +15634,15 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgstr "Trosglwyddiad yn gyflawn. Dim neges newydd."
#~ msgid ""
-#~ "_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the server).\n"
-#~ "Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the server)."
+#~ "_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
+#~ "remaining on the server).\n"
+#~ "Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+#~ "remaining on the server)."
#~ msgstr ""
-#~ "Trosglwyddiad yn gyflawn ar gyfer cyfrif %3. %n neges newydd mewn %1 KB (%2 KB yn weddill ar y gweinydd).\n"
-#~ "Trosglwyddiad yn gyflawnar gyfer cyfrif %3. %n o negeseuon newydd mewn %1 KB (%2 KB yn weddill ar y gweinydd)."
+#~ "Trosglwyddiad yn gyflawn ar gyfer cyfrif %3. %n neges newydd mewn %1 KB "
+#~ "(%2 KB yn weddill ar y gweinydd).\n"
+#~ "Trosglwyddiad yn gyflawnar gyfer cyfrif %3. %n o negeseuon newydd mewn "
+#~ "%1 KB (%2 KB yn weddill ar y gweinydd)."
#~ msgid ""
#~ "_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
@@ -15836,8 +15676,11 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid "Mark Thread as &Ham"
#~ msgstr "Nodi'r Edefyn fel E&bost Iawn"
-#~ msgid "The destination folder of the account %1 was restored to the inbox."
-#~ msgstr "Adferwyd plygell cyrchfan y cyfrif %1 i'r blwch derbyn."
+#~ msgid ""
+#~ "The destination folder of the account %1 was restored to the "
+#~ "inbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adferwyd plygell cyrchfan y cyfrif %1 i'r blwch derbyn."
#, fuzzy
#~ msgid "Additionally, mark detected spam messages as read"
@@ -15896,8 +15739,12 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid "Invalid Reply-To Address"
#~ msgstr "Cyfeiriad Ebost Annilys"
-#~ msgid "The wallet could not be opened. This error is most probably caused by providing a wrong password."
-#~ msgstr "Ni ellid agor y waled. Mwy na thebyg, achosir y gwall yma gan ddarparu cyfrinair anghywir."
+#~ msgid ""
+#~ "The wallet could not be opened. This error is most probably caused by "
+#~ "providing a wrong password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni ellid agor y waled. Mwy na thebyg, achosir y gwall yma gan ddarparu "
+#~ "cyfrinair anghywir."
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Lleol"
@@ -15938,12 +15785,18 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgstr "Cynnwys yn yr ymofyn:"
#~ msgid ""
-#~ "The directory ~/KMail exists. From now on, KMail uses the directory ~/Mail for its messages.\n"
-#~ "KMail can move the contents of the directory ~/KMail into ~/Mail, but this will replace existing files with the same name in the directory ~/Mail (e.g. inbox).\n"
+#~ "The directory ~/KMail exists. From now on, KMail uses the directory ~/"
+#~ "Mail for its messages.\n"
+#~ "KMail can move the contents of the directory ~/KMail into ~/Mail, but "
+#~ "this will replace existing files with the same name in the directory ~/"
+#~ "Mail (e.g. inbox).\n"
#~ "Should KMail move the mail folders now?"
#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r cyfeiriadur ~/KMail yn bodoli. Ond ers dipyn, defnyddia KMail y cyfeiriadur ~/Mail ar gyfer ei negeseuon.\n"
-#~ "Gall KMail symud cynnwys y cyfeiriadur ~/KMail i mewn i ~/Mail, ond bydd hyn yn amnewid ffeiliau cyfredol efo'r un un enw yn y cyfeiriadur ~/Mail (e.e. blwch derbyn).\n"
+#~ "Mae'r cyfeiriadur ~/KMail yn bodoli. Ond ers dipyn, defnyddia KMail y "
+#~ "cyfeiriadur ~/Mail ar gyfer ei negeseuon.\n"
+#~ "Gall KMail symud cynnwys y cyfeiriadur ~/KMail i mewn i ~/Mail, ond bydd "
+#~ "hyn yn amnewid ffeiliau cyfredol efo'r un un enw yn y cyfeiriadur ~/Mail "
+#~ "(e.e. blwch derbyn).\n"
#~ "Dylai KMail symud y plygyll ebost rwan?"
#~ msgid "&Compact"
@@ -16006,12 +15859,23 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgstr "sboncio"
#, fuzzy
-#~ msgid "Your email address is not valid because it does not contain a @: you will not create valid messages if you do not change your address."
-#~ msgstr "Nid yw eich cyfeiriad ebost yn ddilys oherwydd nid yw'n cynnwys @. Ni chreuir negeseuon dilys heb i chi newid eich cyfeiriad."
+#~ msgid ""
+#~ "Your email address is not valid because it does not contain a @"
+#~ "emph>: you will not create valid messages if you do not change your "
+#~ "address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw eich cyfeiriad ebost yn ddilys oherwydd nid yw'n cynnwys @"
+#~ "emph>. Ni chreuir negeseuon dilys heb i chi newid eich cyfeiriad."
#, fuzzy
-#~ msgid "Your email address is not valid because it contains more than one @: you will not create valid messages if you do not change your address."
-#~ msgstr "Nid yw eich cyfeiriad ebost yn ddilys oherwydd mae'n cynnwys mwy nag un @. Ni chreuir negeseuon dilys heb i chi newid eich cyfeiriad."
+#~ msgid ""
+#~ "Your email address is not valid because it contains more than one "
+#~ "@: you will not create valid messages if you do not change "
+#~ "your address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw eich cyfeiriad ebost yn ddilys oherwydd mae'n cynnwys mwy nag un "
+#~ "@. Ni chreuir negeseuon dilys heb i chi newid eich "
+#~ "cyfeiriad."
#~ msgid "&Thread list of message headers"
#~ msgstr "&Edafu'r rhestr o benawdau neges"
@@ -16077,8 +15941,12 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgstr "Anfon &Rwan"
#, fuzzy
-#~ msgid "In order to let Outlook recognize you as the receiver, you need to indicate which one of the following addresses is your email address:"
-#~ msgstr "Er mwyn gadael i Outlook(tm) eich adnabod fel y derbyniwr, rhaid i chi benodi pa un o'r cyfeiriadau ebost dilynnol yw eich cyfeiriad ebost:"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to let Outlook recognize you as the receiver, you need to "
+#~ "indicate which one of the following addresses is your email address:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er mwyn gadael i Outlook(tm) eich adnabod fel y derbyniwr, rhaid i chi "
+#~ "benodi pa un o'r cyfeiriadau ebost dilynnol yw eich cyfeiriad ebost:"
#~ msgid "The answer was registered in your calendar."
#~ msgstr "Cofrestrwyd yr ateb yn eich calendr."
@@ -16086,14 +15954,19 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid "The answer was registered in your task list."
#~ msgstr "Cofrestrwyd yr ateb yn eich rhestr dasgau."
-#~ msgid "None of your identities match the receiver of this message,
please choose which of the following addresses is yours:"
-#~ msgstr "Nid yw un o'ch dynodiadau yn cydweddu â derbyniwr y neges yma,
dewiswch pa un o'r cyfeiriadau dilynnol sy'n biau i chi:"
+#~ msgid ""
+#~ "None of your identities match the receiver of this message,
please "
+#~ "choose which of the following addresses is yours:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw un o'ch dynodiadau yn cydweddu â derbyniwr y neges yma,
"
+#~ "dewiswch pa un o'r cyfeiriadau dilynnol sy'n biau i chi:"
#~ msgid "Write your name here."
#~ msgstr "Ysgrifennwch eich enw yma."
#~ msgid "You can write the company or organization you work for."
-#~ msgstr "Gallwch ysgrifennu enw'r cwmni neu mudiad yr ydych yn gweithio iddo."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gallwch ysgrifennu enw'r cwmni neu mudiad yr ydych yn gweithio iddo."
#~ msgid "Groupware Functionality for KMail"
#~ msgstr "Swyddogaeth Gylchwedd ar gyfer KMail"
@@ -16114,8 +15987,22 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgstr "Creu Plygell"
#, fuzzy
-#~ msgid "You do not seem to have any groupware folders configured in KMail.
This is probably because you are running KMail for the first time, or because you have enabled the groupware functionality for the first time.
You now have the choice between disabling the groupware functionality, or leaving it enabled and going through this wizard.
If you disable the groupware functionality for now, you can always enable it again from the KMail configure dialog."
-#~ msgstr "Ymddengys nad ydych wedi ffurfweddu plygyll cylchwedd yn KMail.
Mwy na thebyg, y rheswm yw eich bod yn rhedeg KMail am y tro cyntaf, neu wedi galluogi'r swyddogaeth cylchewedd am y tro cyntaf.
Mae gennych y dewis rwan rhwng analluogi'r swyddogaeth cylchwedd, neu ei gadael yn alluog a mynd drwy'r dewin yma.
Os analluogwch y swyddogaeth cylchwedd rwan, gallwch o hyd ei halluogi eto o'r ymgom ffurfweddu KMail."
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have any groupware folders configured in KMail."
+#~ "b>
This is probably because you are running KMail for the first time, "
+#~ "or because you have enabled the groupware functionality for the first "
+#~ "time.
You now have the choice between disabling the groupware "
+#~ "functionality, or leaving it enabled and going through this wizard.
If "
+#~ "you disable the groupware functionality for now, you can always enable it "
+#~ "again from the KMail configure dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ymddengys nad ydych wedi ffurfweddu plygyll cylchwedd yn KMail."
+#~ "b>
Mwy na thebyg, y rheswm yw eich bod yn rhedeg KMail am y tro "
+#~ "cyntaf, neu wedi galluogi'r swyddogaeth cylchewedd am y tro cyntaf."
+#~ "
Mae gennych y dewis rwan rhwng analluogi'r swyddogaeth cylchwedd, neu "
+#~ "ei gadael yn alluog a mynd drwy'r dewin yma.
Os analluogwch y "
+#~ "swyddogaeth cylchwedd rwan, gallwch o hyd ei halluogi eto o'r ymgom "
+#~ "ffurfweddu KMail."
#~ msgid "Groupware Functions"
#~ msgstr "Swyddogaethau Cylchwedd"
@@ -16138,26 +16025,56 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid "Please set at least your name and email address."
#~ msgstr "Gosodwch o leiaf eich enw a'ch cyfeiriad ebost."
-#~ msgid "If the groupware server is a kolab server with default settings, you only need to set these settings."
-#~ msgstr "Os mae'r gweinydd cylchwedd yn weinydd kolab efo gosodiadau rhagosod, mae angen i chi osod y gosodiadau yma yn unig."
+#~ msgid ""
+#~ "If the groupware server is a kolab server with default settings, you only "
+#~ "need to set these settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os mae'r gweinydd cylchwedd yn weinydd kolab efo gosodiadau rhagosod, mae "
+#~ "angen i chi osod y gosodiadau yma yn unig."
-#~ msgid "If you want, you can create new accounts before going on with groupware configuration."
-#~ msgstr "Os hoffech, gallwch greu cyfrifon newydd cyn gyrru ymlaen efo ffurfweddu'r gylchwedd."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want, you can create new accounts before going on with groupware "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os hoffech, gallwch greu cyfrifon newydd cyn gyrru ymlaen efo "
+#~ "ffurfweddu'r gylchwedd."
-#~ msgid "If you want to make your groupware folders work with other applications, you might want to select a different language than English.
If this is not an issue, leave the language as is."
-#~ msgstr "Os hoffech wneud i'ch plygyll cylchwedd weithio efo cynhwysiadau eraill, mwy na thebyg byddwch eisiau dewis iaith arall yn lle Saesneg.
Os nid yw hyn o bwys, gadewch yr iaith fel mae hi. "
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to make your groupware folders work with other applications, "
+#~ "you might want to select a different language than English.
If this is "
+#~ "not an issue, leave the language as is."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os hoffech wneud i'ch plygyll cylchwedd weithio efo cynhwysiadau eraill, "
+#~ "mwy na thebyg byddwch eisiau dewis iaith arall yn lle Saesneg.
Os nid "
+#~ "yw hyn o bwys, gadewch yr iaith fel mae hi. "
-#~ msgid "The groupware functionality needs some special folders to store the contents of the calendar, contacts, tasks etc.
Please select the folder that the groupware folders should be subfolders of."
-#~ msgstr "Mae angen ar y swyddogaeth cylchwedd rai plygyll arbennig i gadw cynnwys y calendr, cysylltiadau, tasgau, ayyb.
Dewiswch y blygell y dylai'r plygyll cylchwedd fod yn is-blygyll ohoni."
+#~ msgid ""
+#~ "The groupware functionality needs some special folders to store the "
+#~ "contents of the calendar, contacts, tasks etc.
Please select the "
+#~ "folder that the groupware folders should be subfolders of."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae angen ar y swyddogaeth cylchwedd rai plygyll arbennig i gadw cynnwys "
+#~ "y calendr, cysylltiadau, tasgau, ayyb.
Dewiswch y blygell y dylai'r "
+#~ "plygyll cylchwedd fod yn is-blygyll ohoni."
#~ msgid ""
#~ msgstr ""
-#~ msgid "You have chosen the folder %1 as parent of the groupware folders. When pressing the Finish button, those folders will be created if they do not already exist"
-#~ msgstr "Rydych wedi dewis y blygell %1 fel rhiant y plygyll cylchwedd. Ar ôl i chi wthio'r botwm Gorffen, bydd y plygyll yma yn cael eu creu os nad ydynt mewn bod eisoes."
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen the folder %1 as parent of the groupware folders. "
+#~ "When pressing the Finish button, those folders will be created if they do "
+#~ "not already exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rydych wedi dewis y blygell %1 fel rhiant y plygyll cylchwedd. Ar "
+#~ "ôl i chi wthio'r botwm Gorffen, bydd y plygyll yma yn cael eu creu os nad "
+#~ "ydynt mewn bod eisoes."
-#~ msgid "The folders present indicates that you want to use the selected folder language"
-#~ msgstr "Mae'r plygyll sydd yma yn awgrymu eich bod chi eisiau defnyddio'r iaith benodol i'r plygyll"
+#~ msgid ""
+#~ "The folders present indicates that you want to use the selected folder "
+#~ "language"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r plygyll sydd yma yn awgrymu eich bod chi eisiau defnyddio'r iaith "
+#~ "benodol i'r plygyll"
#, fuzzy
#~ msgid "The folder language cannot be guessed, please select a language:"
@@ -16213,8 +16130,10 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgstr "blaenyrru i"
#, fuzzy
-#~ msgid "You need to supply a user name and a password to access this mailbox."
-#~ msgstr "Rhaid i chi ddarparu defnydd-enw a chyfrinair i gyrchu'r blwch ebost yma."
+#~ msgid ""
+#~ "You need to supply a user name and a password to access this mailbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhaid i chi ddarparu defnydd-enw a chyfrinair i gyrchu'r blwch ebost yma."
#~ msgid "On Program Exit, Perform Following Tasks"
#~ msgstr "Wrth Terfynu'r Rhaglen, Gweithredu'r Tasgau Dilynol"
@@ -16313,8 +16232,24 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid "Security & Privacy Settings"
#~ msgstr "Gosodiadau Diogelwch a Preifatrwydd"
-#~ msgid "This option enables the unconditional sending of delivery- and read confirmations ("receipts").
Returning these confirmations (so-called receipts) makes it easy for the sender to track whether and - more importantly - when you read his/her message.
You can return delivery confirmations in a fine-grained manner using the "confirm delivery" filter action. We advise against issuing read confirmations at all.
"
-#~ msgstr "Galluoga'r dewisiad yma yr anfon diamod o gadarnhadau derbyn a darllen ("derbynnebau").
Mae dychwelyd y gadarnhadau yma (derbynebau ys dywedir) yn ei gwneud hi'n haws i'r anfonwr i ddilyn a ydych chi wedi darllen, ac - yn mwy bwysig - pryd y wnaethoch ddarllen ei neges.
Gallwch ddychwelyd cadarnhadau derbyn mewn ffordd graen mân gan ddefnyddio'r weithred hidlo "cadarnhau derbyn". Rydym yn eich cynghori yn erbyn cyhoeddi cadarnhadau darllen o gwbl.
"
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the unconditional sending of "
+#~ "delivery- and read confirmations ("receipts").
Returning "
+#~ "these confirmations (so-called receipts) makes it easy for the "
+#~ "sender to track whether and - more importantly - when you read "
+#~ "his/her message.
You can return delivery confirmations in "
+#~ "a fine-grained manner using the "confirm delivery" filter "
+#~ "action. We advise against issuing read confirmations at all."
+#~ "p>
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Galluoga'r dewisiad yma yr anfon diamod o gadarnhadau "
+#~ "derbyn a darllen ("derbynnebau").
Mae dychwelyd y "
+#~ "gadarnhadau yma (derbynebau ys dywedir) yn ei gwneud hi'n haws "
+#~ "i'r anfonwr i ddilyn a ydych chi wedi darllen, ac - yn mwy bwysig - "
+#~ "pryd y wnaethoch ddarllen ei neges.
Gallwch ddychwelyd "
+#~ "cadarnhadau derbyn mewn ffordd graen mân gan ddefnyddio'r "
+#~ "weithred hidlo "cadarnhau derbyn". Rydym yn eich cynghori yn "
+#~ "erbyn cyhoeddi cadarnhadau darllen o gwbl.
"
#~ msgid "Open&PGP"
#~ msgstr "Open&PGP"
@@ -16334,9 +16269,6 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Newydd"
-#~ msgid "Confi&gure..."
-#~ msgstr "Ffurf&weddu..."
-
#~ msgid "Deac&tivate"
#~ msgstr "Di&weithredu"
@@ -16428,20 +16360,40 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid "Can't save to addressbook."
#~ msgstr "Methu cadw i'r llyfr cyfeiriadau."
-#~ msgid "The email address %1 was added to your addressbook. You can add more information to this entry by opening the addressbook."
-#~ msgstr "Ychwanegwyd y cyfeiriad ebost %1 i'ch llyfr cyfeiriadau. Gallwch ychwanegu mwy o wybodaeth i'r cofnod yma gan agor y llyfr cyfeiriadau."
+#~ msgid ""
+#~ "The email address %1 was added to your addressbook. You can "
+#~ "add more information to this entry by opening the addressbook."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ychwanegwyd y cyfeiriad ebost %1 i'ch llyfr cyfeiriadau. "
+#~ "Gallwch ychwanegu mwy o wybodaeth i'r cofnod yma gan agor y llyfr "
+#~ "cyfeiriadau."
#~ msgid "The email address %1 is already in your addressbook."
-#~ msgstr "Mae'r cyfeiriad ebost %1 eisoes yn eich llyfr cyfeiriadau."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r cyfeiriad ebost %1 eisoes yn eich llyfr cyfeiriadau."
-#~ msgid "No external address book application found. You might want to install KAddressBook from the tdepim module."
-#~ msgstr "Ni chanfuwyd cymhwysiad llyfr cyfeiriadau allanol. Efallai hoffech osod KLlyfrCyfeiriadau o'r modiwl tdepim."
+#~ msgid ""
+#~ "No external address book application found. You might want to install "
+#~ "KAddressBook from the tdepim module."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni chanfuwyd cymhwysiad llyfr cyfeiriadau allanol. Efallai hoffech osod "
+#~ "KLlyfrCyfeiriadau o'r modiwl tdepim."
-#~ msgid "The VCard was added to your addressbook. You can add more information to this entry by opening the addressbook."
-#~ msgstr "Ychwanegwyd y VCard i'ch llyfr cyfeiriadau. Gallwch ychwanegu mwy o wybodaeth i'r cofnod yma gan agor y llyfr cyfeiriadau."
+#~ msgid ""
+#~ "The VCard was added to your addressbook. You can add more information to "
+#~ "this entry by opening the addressbook."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ychwanegwyd y VCard i'ch llyfr cyfeiriadau. Gallwch ychwanegu mwy o "
+#~ "wybodaeth i'r cofnod yma gan agor y llyfr cyfeiriadau."
-#~ msgid "The VCard's primary email address is already in your addressbook. However you may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
-#~ msgstr "Mae prif gyfeiriad ebost y VCard yn eich llyfr cyfeiriadau eisoes. Ond gallwch gadw'r VCard i mewn i ffeil, a'i fewnforio i'r llyfr cyfeiriadau â llaw."
+#~ msgid ""
+#~ "The VCard's primary email address is already in your addressbook. However "
+#~ "you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+#~ "manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae prif gyfeiriad ebost y VCard yn eich llyfr cyfeiriadau eisoes. Ond "
+#~ "gallwch gadw'r VCard i mewn i ffeil, a'i fewnforio i'r llyfr cyfeiriadau "
+#~ "â llaw."
#~ msgid "Cancel job"
#~ msgstr "Diddymu'r swydd"
@@ -16464,23 +16416,47 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid "&Attach file..."
#~ msgstr "A&todi ffeil..."
-#~ msgid "You specified not to sign some parts of this message, but you wanted to be warned not to send unsigned messages!"
-#~ msgstr "Rydych wedi penderfynu peidio â llofnodi rhai darnau o'r neges yma, ond roeddech chi eisiau eich rhybuddio i beidio ac anfon negeseuon heb eu llofnodi!"
+#~ msgid ""
+#~ "You specified not to sign some parts of this message, but you wanted to "
+#~ "be warned not to send unsigned messages!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rydych wedi penderfynu peidio â llofnodi rhai darnau o'r neges yma, ond "
+#~ "roeddech chi eisiau eich rhybuddio i beidio ac anfon negeseuon heb eu "
+#~ "llofnodi!"
-#~ msgid "You specified not to sign this message, but you wanted to be warned not to send unsigned messages!"
-#~ msgstr "Rydych wedi penderfynu peidio â llofnodi'r neges yma, ond roeddech chi eisiau eich rhybuddio i beidio ac anfon negeseuon heb eu llofnodi!"
+#~ msgid ""
+#~ "You specified not to sign this message, but you wanted to be warned not "
+#~ "to send unsigned messages!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rydych wedi penderfynu peidio â llofnodi'r neges yma, ond roeddech chi "
+#~ "eisiau eich rhybuddio i beidio ac anfon negeseuon heb eu llofnodi!"
#~ msgid "Sign all parts of this message?"
#~ msgstr "Llofnodi pob rhan o'r neges yma?"
-#~ msgid "You have a trusted OpenPGP key for every recipient of this message and the message will be signed.
Should this message also be encrypted?
"
-#~ msgstr "Mae gennych allwedd OpenPGP ymddiriedig ar gyfer pob derbyniwr y neges yma, a bydd y neges yn cael ei llofnodi.
A ddylai'r neges yma gael ei chêl-ysgrifo hefyd?
"
+#~ msgid ""
+#~ "You have a trusted OpenPGP key for every recipient of this message "
+#~ "and the message will be signed.
Should this message also be "
+#~ "encrypted?
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae gennych allwedd OpenPGP ymddiriedig ar gyfer pob derbyniwr y "
+#~ "neges yma, a bydd y neges yn cael ei llofnodi.
A ddylai'r neges yma "
+#~ "gael ei chêl-ysgrifo hefyd?
"
-#~ msgid "You specified not to encrypt some parts of this message, but you wanted to be warned not to send unencrypted messages!"
-#~ msgstr "Rydych wedi penderfynu peidio â chêl-ysgrifo rhai darnau o'r neges yma, ond roeddech chi eisiau eich rhybuddio i beidio ac anfon negeseuon heb eu cêl-ysgrifo!"
+#~ msgid ""
+#~ "You specified not to encrypt some parts of this message, but you wanted "
+#~ "to be warned not to send unencrypted messages!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rydych wedi penderfynu peidio â chêl-ysgrifo rhai darnau o'r neges yma, "
+#~ "ond roeddech chi eisiau eich rhybuddio i beidio ac anfon negeseuon heb eu "
+#~ "cêl-ysgrifo!"
-#~ msgid "You specified not to encrypt this message, but you wanted to be warned not to send unencrypted messages!"
-#~ msgstr "Rydych wedi penderfynu peidio â chêl-ysgrifo'r neges yma, ond roeddech chi eisiau eich rhybuddio i beidio ac anfon negeseuon heb eu cêl-ysgrifo!"
+#~ msgid ""
+#~ "You specified not to encrypt this message, but you wanted to be warned "
+#~ "not to send unencrypted messages!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rydych wedi penderfynu peidio â chêl-ysgrifo'r neges yma, ond roeddech "
+#~ "chi eisiau eich rhybuddio i beidio ac anfon negeseuon heb eu cêl-ysgrifo!"
#~ msgid "Encryption Warning"
#~ msgstr "Rhybudd Cêl-ysgrifo"
@@ -16488,11 +16464,19 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid "Warning: Your S/MIME Plug-in configuration is unsafe."
#~ msgstr "Rhybudd: Mae eich ffurfweddiad Ategyn S/MIME yn anniogel."
-#~ msgid "Encrypted messages should be stored in unencrypted form; saving locally in encrypted form is not allowed."
-#~ msgstr "Dylai cadw negeseuon wedi'u cêl-ysgrifo mewn ffurff heb ei gêl-ysgrifo; ni chaniateir cadw'n lleol mewn ffurf wedi ei gêl-ysgrifo."
+#~ msgid ""
+#~ "Encrypted messages should be stored in unencrypted form; saving locally "
+#~ "in encrypted form is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dylai cadw negeseuon wedi'u cêl-ysgrifo mewn ffurff heb ei gêl-ysgrifo; "
+#~ "ni chaniateir cadw'n lleol mewn ffurf wedi ei gêl-ysgrifo."
-#~ msgid "Please correct the wrong settings in KMail's Plug-in configuration pages as soon as possible."
-#~ msgstr "Gwiriwch y gosodiadau anghywir yn nhudalennau ffurfweddiad Ategyn KMail mor gyflym ac sy'n bosibl."
+#~ msgid ""
+#~ "Please correct the wrong settings in KMail's Plug-in configuration pages "
+#~ "as soon as possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwiriwch y gosodiadau anghywir yn nhudalennau ffurfweddiad Ategyn KMail "
+#~ "mor gyflym ac sy'n bosibl."
#~ msgid "Store message in the recommended way?"
#~ msgstr "Cadw'r neges yn y ffordd argymelledig?"
@@ -16506,38 +16490,88 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid "This message could not be signed.
%1"
#~ msgstr "Ni ellid llofnodi'r neges yma.
%1"
-#~ msgid "This message could not be encrypted!
The Crypto Plug-in '%1' did not return an encoded text block.
Probably a recipient's public key was not found or is untrusted.
"
-#~ msgstr "Ni ellid cêl-ysgrifo'r neges yma!
Ni ddychwelodd yr Ategyn Celu '%1' floc testun amgodiedig.
Mwy na thebyg ni chanfuwyd allwedd gyhoeddus derbyniwr, neu ni ellid rhoi ymddiried ynddi.
"
+#~ msgid ""
+#~ "This message could not be encrypted!
The Crypto Plug-"
+#~ "in '%1' did not return an encoded text block.
Probably a "
+#~ "recipient's public key was not found or is untrusted.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni ellid cêl-ysgrifo'r neges yma!
Ni ddychwelodd yr "
+#~ "Ategyn Celu '%1' floc testun amgodiedig.
Mwy na thebyg ni chanfuwyd "
+#~ "allwedd gyhoeddus derbyniwr, neu ni ellid rhoi ymddiried ynddi.
"
#~ msgid "This message could not be encrypted!
%1"
#~ msgstr "Ni ellid cêl-ysgrifo'r neges yma!
%1"
-#~ msgid "Error: The Crypto Plug-in '%1' returned
\" structuring.makeMultiMime \"
but did not specify a Content-Type header for the ciphertext that was generated.
Please report this bug:
%2
"
-#~ msgstr "Gwall: Dychwelodd yr Ategyn Celu '%1'
\" structuring.makeMultiMime \"
ondni phenododd benawd Math-Cynnwys (Content-Type) ar gyfer y testun seiffr a greuwyd.
Rhowch adroddiad ynglyn â'r nam yma:
%2
"
+#~ msgid ""
+#~ "Error: The Crypto Plug-in '%1' returned
\" structuring."
+#~ "makeMultiMime \"
but did not specify a Content-Type header for "
+#~ "the ciphertext that was generated.
Please report this bug:
%2"
+#~ "p>
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall: Dychwelodd yr Ategyn Celu '%1'
\" structuring."
+#~ "makeMultiMime \"
ondni phenododd benawd Math-Cynnwys (Content-"
+#~ "Type) ar gyfer y testun seiffr a greuwyd.
Rhowch adroddiad ynglyn "
+#~ "â'r nam yma:
%2
"
#~ msgid "No, let me change the encoding"
#~ msgstr "Na, gadewch i mi newid yr amgodiad"
-#~ msgid "This message could not be signed because the OpenPGP key which should be used for signing messages with this identity couldn't be found in your keyring.
You can change the OpenPGP key which should be used with the current identity in the identity configuration."
-#~ msgstr "Ni allwyd llofnodi'r neges yma oherwydd ni ellid canfod yr allwedd OpenPGP a ddylai gael ei defnyddio ar gyfer llofnodi negeseuon efo'r dynodiad yma ar eich modrwy allweddau.
Gallwch newid yr allwedd OpenPGP a ddylir ei defnyddio efo'r dynodiad cyfredol yn y ffurfweddiad dynodiadau."
+#~ msgid ""
+#~ "This message could not be signed because the OpenPGP key which should "
+#~ "be used for signing messages with this identity couldn't be found in your "
+#~ "keyring.
You can change the OpenPGP key which should be used with "
+#~ "the current identity in the identity configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni allwyd llofnodi'r neges yma oherwydd ni ellid canfod yr allwedd "
+#~ "OpenPGP a ddylai gael ei defnyddio ar gyfer llofnodi negeseuon efo'r "
+#~ "dynodiad yma ar eich modrwy allweddau.
Gallwch newid yr allwedd "
+#~ "OpenPGP a ddylir ei defnyddio efo'r dynodiad cyfredol yn y ffurfweddiad "
+#~ "dynodiadau."
-#~ msgid "This message could not be signed because you didn't define the OpenPGP key which should be used for signing messages with this identity.
You can define the OpenPGP key which should be used with the current identity in the identity configuration."
-#~ msgstr "Ni allwyd llofnodi'r neges yma oherwydd ni wnaethoch benodi yr allwedd OpenPGP a ddylai gael ei defnyddio ar gyfer llofnodi negeseuon efo'r dynodiad yma.
Gallwch newid yr allwedd OpenPGP a ddylir ei defnyddio efo'r dynodiad cyfredol yn y ffurfweddiad dynodiadau."
+#~ msgid ""
+#~ "This message could not be signed because you didn't define the "
+#~ "OpenPGP key which should be used for signing messages with this identity."
+#~ "
You can define the OpenPGP key which should be used with the "
+#~ "current identity in the identity configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni allwyd llofnodi'r neges yma oherwydd ni wnaethoch benodi yr "
+#~ "allwedd OpenPGP a ddylai gael ei defnyddio ar gyfer llofnodi negeseuon "
+#~ "efo'r dynodiad yma.
Gallwch newid yr allwedd OpenPGP a ddylir ei "
+#~ "defnyddio efo'r dynodiad cyfredol yn y ffurfweddiad dynodiadau."
#~ msgid "Select Certificate [%1]"
#~ msgstr "Dewis Tystysgrif [%1]"
-#~ msgid "The certificate you want to use for signing expires in %1 days.
This means that after this period, the recipients will not be able to check your signature any longer."
-#~ msgstr "Bydd y dystysgrif yr ydych eisiau ei defnyddio ar gyfer llofnodi yn darfod mewn %1 o ddiwrnodau.
Golyga hyn na fydd derbynwyr yn gallu gwirio'ch llofnod mwyach ar ôl y cyfnod yma."
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate you want to use for signing expires in %1 days.
This "
+#~ "means that after this period, the recipients will not be able to check "
+#~ "your signature any longer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bydd y dystysgrif yr ydych eisiau ei defnyddio ar gyfer llofnodi yn "
+#~ "darfod mewn %1 o ddiwrnodau.
Golyga hyn na fydd derbynwyr yn gallu "
+#~ "gwirio'ch llofnod mwyach ar ôl y cyfnod yma."
-#~ msgid "The certificate you want to use for signing expired %1 days ago.
This means that the recipients will not be able to check your signature."
-#~ msgstr "Mae'r dystysgrif yr ydych eisiau ei defnyddio ar gyfer llofnodi wedi darfod %1 o ddiwrnodau yn ôl.
Golyga hyn na fydd derbynwyr yn gallu gwirio'ch llofnod."
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate you want to use for signing expired %1 days ago.
This "
+#~ "means that the recipients will not be able to check your signature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r dystysgrif yr ydych eisiau ei defnyddio ar gyfer llofnodi wedi "
+#~ "darfod %1 o ddiwrnodau yn ôl.
Golyga hyn na fydd derbynwyr yn gallu "
+#~ "gwirio'ch llofnod."
-#~ msgid "The certificate you want to use for signing expires today.
This means that, starting from tomorrow, the recipients will not be able to check your signature any longer."
-#~ msgstr "Mae'r dystysgrif yr ydych eisiau ei defnyddio ar gyfer llofnodi yn darfod heddiw.
Golyga hyn na fydd derbynwyr yn gallu gwirio'ch llofnod mwyach, yn dechrau o yfory."
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate you want to use for signing expires today.
This means "
+#~ "that, starting from tomorrow, the recipients will not be able to check "
+#~ "your signature any longer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r dystysgrif yr ydych eisiau ei defnyddio ar gyfer llofnodi yn darfod "
+#~ "heddiw.
Golyga hyn na fydd derbynwyr yn gallu gwirio'ch llofnod "
+#~ "mwyach, yn dechrau o yfory."
#~ msgid "%1
Do you still want to use this certificate?
"
-#~ msgstr "%1
Ydych eisiau defnyddio'r dystysgrif yma fodd bynnag?
"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1
Ydych eisiau defnyddio'r dystysgrif yma fodd bynnag?
"
+#~ "qt>"
#~ msgid "Certificate Warning"
#~ msgstr "Rhybudd Tystysgrif"
@@ -16545,44 +16579,117 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid "&Don't Use Certificate"
#~ msgstr "&Peidio â Defnyddio Tystysgrif"
-#~ msgid "The root certificate of the certificate you want to use for signing expires in %1 days.
This means that after this period, the recipients will not be able to check your signature any longer."
-#~ msgstr "Bydd tystysgrif wraidd y dystysgrif yr ydych eisiau ei defnyddio ar gyfer llofnodi yn darfod mewn %1 o ddiwrnodau.
Golyga hyn na fydd derbynwyr yn gallu gwirio'ch llofnod mwyach ar ôl y cyfnod yma."
+#~ msgid ""
+#~ "The root certificate of the certificate you want to use for signing "
+#~ "expires in %1 days.
This means that after this period, the recipients "
+#~ "will not be able to check your signature any longer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bydd tystysgrif wraidd y dystysgrif yr ydych eisiau ei defnyddio ar gyfer "
+#~ "llofnodi yn darfod mewn %1 o ddiwrnodau.
Golyga hyn na fydd derbynwyr "
+#~ "yn gallu gwirio'ch llofnod mwyach ar ôl y cyfnod yma."
-#~ msgid "The root certificate of the certificate you want to use for signing expired %1 days ago.
This means that the recipients will not be able to check your signature."
-#~ msgstr "Darfu tystysgrif wraidd y dystysgrif yr ydych eisiau ei defnyddio ar gyfer llofnodi %1 o ddiwrnodau yn ôl.
Golyga hyn na fydd derbynwyr yn gallu gwirio'ch llofnod."
+#~ msgid ""
+#~ "The root certificate of the certificate you want to use for signing "
+#~ "expired %1 days ago.
This means that the recipients will not be able "
+#~ "to check your signature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Darfu tystysgrif wraidd y dystysgrif yr ydych eisiau ei defnyddio ar "
+#~ "gyfer llofnodi %1 o ddiwrnodau yn ôl.
Golyga hyn na fydd derbynwyr yn "
+#~ "gallu gwirio'ch llofnod."
-#~ msgid "The root certificate of the certificate you want to use for signing expires today.
This means that beginning from tomorrow, the recipients will not be able to check your signature any longer."
-#~ msgstr "Bydd tystysgrif wraidd y dystysgrif yr ydych eisiau ei defnyddio ar gyfer llofnodi yn darfod heddiw.
Golyga hyn na fydd derbynwyr yn gallu gwirio'ch llofnod mwyach, yn dechrau o yfory."
+#~ msgid ""
+#~ "The root certificate of the certificate you want to use for signing "
+#~ "expires today.
This means that beginning from tomorrow, the recipients "
+#~ "will not be able to check your signature any longer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bydd tystysgrif wraidd y dystysgrif yr ydych eisiau ei defnyddio ar gyfer "
+#~ "llofnodi yn darfod heddiw.
Golyga hyn na fydd derbynwyr yn gallu "
+#~ "gwirio'ch llofnod mwyach, yn dechrau o yfory."
-#~ msgid "The CA certificate of the certificate you want to use for signing expires in %1 days.
This means that after this period, the recipients will not be able to check your signature any longer."
-#~ msgstr "Bydd tystysgrif CA y dystysgrif yr ydych eisiau ei defnyddio ar gyfer llofnodi yn darfod mewn %1 o ddiwrnodau.
Golyga hyn na fydd derbynwyr yn gallu gwirio'ch llofnod mwyach ar ôl y cyfnod yma."
+#~ msgid ""
+#~ "The CA certificate of the certificate you want to use for signing expires "
+#~ "in %1 days.
This means that after this period, the recipients will not "
+#~ "be able to check your signature any longer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bydd tystysgrif CA y dystysgrif yr ydych eisiau ei defnyddio ar gyfer "
+#~ "llofnodi yn darfod mewn %1 o ddiwrnodau.
Golyga hyn na fydd derbynwyr "
+#~ "yn gallu gwirio'ch llofnod mwyach ar ôl y cyfnod yma."
-#~ msgid "The CA certificate of the certificate you want to use for signing expired %1 days ago.
This means that the recipients will not be able to check your signature."
-#~ msgstr "Darfu tystysgrif CA y dystysgrif yr ydych eisiau ei defnyddio ar gyfer llofnodi %1 o ddiwrnodau yn ôl.
Golyga hyn na fydd derbynwyr yn gallu gwirio'ch llofnod."
+#~ msgid ""
+#~ "The CA certificate of the certificate you want to use for signing expired "
+#~ "%1 days ago.
This means that the recipients will not be able to check "
+#~ "your signature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Darfu tystysgrif CA y dystysgrif yr ydych eisiau ei defnyddio ar gyfer "
+#~ "llofnodi %1 o ddiwrnodau yn ôl.
Golyga hyn na fydd derbynwyr yn gallu "
+#~ "gwirio'ch llofnod."
-#~ msgid "The CA certificate of the certificate you want to use for signing expires today.
This means that beginning from tomorrow, the recipients will not be able to check your signature any longer."
-#~ msgstr "Bydd tystysgrif CA y dystysgrif yr ydych eisiau ei defnyddio ar gyfer llofnodi yn darfod heddiw.
Golyga hyn na fydd derbynwyr yn gallu gwirio'ch llofnod mwyach, yn dechrau o yfory."
+#~ msgid ""
+#~ "The CA certificate of the certificate you want to use for signing expires "
+#~ "today.
This means that beginning from tomorrow, the recipients will "
+#~ "not be able to check your signature any longer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bydd tystysgrif CA y dystysgrif yr ydych eisiau ei defnyddio ar gyfer "
+#~ "llofnodi yn darfod heddiw.
Golyga hyn na fydd derbynwyr yn gallu "
+#~ "gwirio'ch llofnod mwyach, yn dechrau o yfory."
-#~ msgid "The certificate you want to use for signing does not contain your sender email address.
This means that it is not possible for the recipients to check whether the email really came from you."
-#~ msgstr "Nid yw'r dystysgrif yr ydych eisiau ei defnyddio ar gyfer llofnodi yn cynnwys eich cyfeiriad ebost anfonwr.
Golyga hyn na fydd derbynwyr yn gallu gwirio bod yr ebost wedi dod oddiwrthoch chi yn wir."
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate you want to use for signing does not contain your sender "
+#~ "email address.
This means that it is not possible for the recipients "
+#~ "to check whether the email really came from you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw'r dystysgrif yr ydych eisiau ei defnyddio ar gyfer llofnodi yn "
+#~ "cynnwys eich cyfeiriad ebost anfonwr.
Golyga hyn na fydd derbynwyr yn "
+#~ "gallu gwirio bod yr ebost wedi dod oddiwrthoch chi yn wir."
#~ msgid "[unknown error]"
#~ msgstr "[gwall anhysbys]"
-#~ msgid "This message could not be signed!
The Crypto Plug-In '%1' reported the following details:
%2
Your configuration might be invalid or the Plug-In damaged.
Please contact your system administrator.
"
-#~ msgstr "Ni ellid llofnodi'r neges yma!
Adroddodd yr Ategyn Celu '%1' y manylion yma:
%2
Gall fod eich ffurfweddiad yn annilys, neu bod yr Ategyn wedi cael niwed.
Cysylltwch â gweinyddwr eich cysawd.
"
+#~ msgid ""
+#~ "This message could not be signed!
The Crypto Plug-In "
+#~ "'%1' reported the following details:
%2
Your "
+#~ "configuration might be invalid or the Plug-In damaged.
Please "
+#~ "contact your system administrator.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni ellid llofnodi'r neges yma!
Adroddodd yr Ategyn "
+#~ "Celu '%1' y manylion yma:
%2
Gall fod eich "
+#~ "ffurfweddiad yn annilys, neu bod yr Ategyn wedi cael niwed.
"
+#~ "Cysylltwch â gweinyddwr eich cysawd.
"
-#~ msgid "No active Crypto Plug-In could be found.
Please activate a Plug-In in the configuration dialog."
-#~ msgstr "Ni ellid canfod Ategyn Celu gweithredol.
Gweithredwch Ategyn yn yr ymgom ffurfweddiad."
+#~ msgid ""
+#~ "No active Crypto Plug-In could be found.
Please activate a "
+#~ "Plug-In in the configuration dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni ellid canfod Ategyn Celu gweithredol.
Gweithredwch Ategyn "
+#~ "yn yr ymgom ffurfweddiad."
-#~ msgid "The certification revocation lists, that are used for checking the validity of the certificate you want to use for encrypting, expire in %1 days.
Do you still want to encrypt this message?
"
-#~ msgstr "Bydd y rhestri dirymu tystysgrifau, a ddefnyddir i wirio dilysrwydd y dystysgrif yr ydych eisiau ei defnyddio ar gyfer llofnodi, yn darfod mewn %1 o ddiwrnodau.
Ydych chi eisiau cêl-ysgrifo'r neges yma beth bynnag?
"
+#~ msgid ""
+#~ "The certification revocation lists, that are used for checking the "
+#~ "validity of the certificate you want to use for encrypting, expire in %1 "
+#~ "days.
Do you still want to encrypt this message?
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bydd y rhestri dirymu tystysgrifau, a ddefnyddir i wirio "
+#~ "dilysrwydd y dystysgrif yr ydych eisiau ei defnyddio ar gyfer llofnodi, "
+#~ "yn darfod mewn %1 o ddiwrnodau.
Ydych chi eisiau cêl-ysgrifo'r "
+#~ "neges yma beth bynnag?
"
-#~ msgid "This message could not be encrypted!
The Crypto Plug-In '%1' reported the following details:
%2
Your configuration might be invalid or the Plug-In damaged.
Please contact your system administrator.
"
-#~ msgstr "Ni ellid cêl-ysgrifo'r neges hon!
Adroddodd yr Ategyn Celu '%1' y manylion dilynnol:
%2
Gall fod eich ffurfweddiad yn annilys, neu bod yr Ategyn wedi cael niwed.
Cysylltwch â gweinyddwr eich cysawd.
"
+#~ msgid ""
+#~ "This message could not be encrypted!
The Crypto Plug-"
+#~ "In '%1' reported the following details:
%2
Your "
+#~ "configuration might be invalid or the Plug-In damaged.
Please "
+#~ "contact your system administrator.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni ellid cêl-ysgrifo'r neges hon!
Adroddodd yr Ategyn "
+#~ "Celu '%1' y manylion dilynnol:
%2
Gall fod eich "
+#~ "ffurfweddiad yn annilys, neu bod yr Ategyn wedi cael niwed.
"
+#~ "Cysylltwch â gweinyddwr eich cysawd.
"
-#~ msgid "Enter different address for recipient %1 or enter \" * \" to see all certificates:"
-#~ msgstr "Rhowch cyfeiriad gwahanol ar gyfer derbyniwr %1 neu rowch \" * \" i weld pob tystysgrif:"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter different address for recipient %1 or enter \" * \" to see all "
+#~ "certificates:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhowch cyfeiriad gwahanol ar gyfer derbyniwr %1 neu rowch \" * \" i weld "
+#~ "pob tystysgrif:"
#~ msgid "Select Certificate for Encryption [%1]"
#~ msgstr "Dewis Tystysgrif ar gyfer Cêl-ysgrifo [%1]"
@@ -16590,29 +16697,71 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid "&Select certificate for recipient %1:"
#~ msgstr "D&ewis tystysgrif ar gyfer derbyniwr %1:"
-#~ msgid "(Certificates matching address \"%1\", press [Cancel] to use different address for recipient %2.)"
-#~ msgstr "(Mae'r tystysgrifau yn cydweddu â chyfeiriad \"%1\", gwthiwch [Diddymu] i ddefnyddio cyfeiriad gwahanol ar gyfer derbyniwr %2.)"
+#~ msgid ""
+#~ "(Certificates matching address \"%1\", press [Cancel] to use different "
+#~ "address for recipient %2.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Mae'r tystysgrifau yn cydweddu â chyfeiriad \"%1\", gwthiwch [Diddymu] i "
+#~ "ddefnyddio cyfeiriad gwahanol ar gyfer derbyniwr %2.)"
#~ msgid "Certificate Warning [%1]"
#~ msgstr "Rhybudd Tystysgrif [%1]"
-#~ msgid "The certificate of the recipient you want to send this message to expires in %1 days.
This means that after this period, the recipient will not be able to read your message any longer."
-#~ msgstr "Bydd tystysgrif y derbyniwr yr ydych am anfon y neges yma iddo yn darfod mewn %1 o ddiwrnodau.
Golyga hyn na fydd y derbyniwr yn gallu darllen eich neges mwyach ar ôl y cyfnod yna."
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate of the recipient you want to send this message to expires "
+#~ "in %1 days.
This means that after this period, the recipient will not "
+#~ "be able to read your message any longer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bydd tystysgrif y derbyniwr yr ydych am anfon y neges yma iddo yn darfod "
+#~ "mewn %1 o ddiwrnodau.
Golyga hyn na fydd y derbyniwr yn gallu darllen "
+#~ "eich neges mwyach ar ôl y cyfnod yna."
-#~ msgid "The certificate of the recipient you want to send this message to expired %1 days ago.
This means that the recipient will not be able to read your message."
-#~ msgstr "Darfuwyd tystysgrif y derbyniwr yr ydych am anfon y neges yma iddo ers %1 o ddiwrnodau.
Golyga hyn na fydd y derbyniwr yn gallu darllen eich neges."
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate of the recipient you want to send this message to expired "
+#~ "%1 days ago.
This means that the recipient will not be able to read "
+#~ "your message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Darfuwyd tystysgrif y derbyniwr yr ydych am anfon y neges yma iddo ers %1 "
+#~ "o ddiwrnodau.
Golyga hyn na fydd y derbyniwr yn gallu darllen eich "
+#~ "neges."
-#~ msgid "The certificate of the recipient you want to send this message to expires today.
This means that beginning from tomorrow, the recipient will not be able to read your message any longer."
-#~ msgstr "Bydd tystysgrif y derbyniwr yr ydych am anfon y neges yma iddo yn darfod heddiw.
Golyga hyn na fydd y derbyniwr yn gallu darllen eich neges mwyach yn dechrau o yfory."
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate of the recipient you want to send this message to expires "
+#~ "today.
This means that beginning from tomorrow, the recipient will not "
+#~ "be able to read your message any longer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bydd tystysgrif y derbyniwr yr ydych am anfon y neges yma iddo yn darfod "
+#~ "heddiw.
Golyga hyn na fydd y derbyniwr yn gallu darllen eich neges "
+#~ "mwyach yn dechrau o yfory."
-#~ msgid "One of the certificates in the chain of the certificate of the recipient you want to send this message to expires in %1 days.
This means that after this period, the recipient might not be able to read your message any longer."
-#~ msgstr "Bydd un o'r tystysgrifau yn y cadwyn o dystysgrifau'r derbyniwr yr ydych am anfon y neges yma iddo yn darfod mewn %1 o ddiwrnodau.
Golyga hyn y gall y derbyniwr fethu darllen eich neges mwyach ar ôl y cyfnod yna."
+#~ msgid ""
+#~ "One of the certificates in the chain of the certificate of the recipient "
+#~ "you want to send this message to expires in %1 days.
This means that "
+#~ "after this period, the recipient might not be able to read your message "
+#~ "any longer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bydd un o'r tystysgrifau yn y cadwyn o dystysgrifau'r derbyniwr yr ydych "
+#~ "am anfon y neges yma iddo yn darfod mewn %1 o ddiwrnodau.
Golyga hyn y "
+#~ "gall y derbyniwr fethu darllen eich neges mwyach ar ôl y cyfnod yna."
-#~ msgid "One of the certificates in the chain of the certificate of the recipient you want to send this message to expired %1 days ago.
This means that the recipient might not be able to read your message."
-#~ msgstr "Darfuwyd un o'r tystysgrifau yn y cadwyn o dystysgrifau'r derbyniwr yr ydych am anfon y neges yma iddo ers %1 o ddiwrnodau.
Golyga hyn y gall y derbyniwr fethu darllen eich neges."
+#~ msgid ""
+#~ "One of the certificates in the chain of the certificate of the recipient "
+#~ "you want to send this message to expired %1 days ago.
This means that "
+#~ "the recipient might not be able to read your message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Darfuwyd un o'r tystysgrifau yn y cadwyn o dystysgrifau'r derbyniwr yr "
+#~ "ydych am anfon y neges yma iddo ers %1 o ddiwrnodau.
Golyga hyn y gall "
+#~ "y derbyniwr fethu darllen eich neges."
-#~ msgid "One of the certificates in the chain of the certificate of the recipient you want to send this message to expires today.
This means that beginning from tomorrow, the recipient might not be able to read your message any longer."
-#~ msgstr "Bydd un o'r tystysgrifau yn y cadwyn o dystysgrifau'r derbyniwr yr ydych am anfon y neges yma iddo yn darfod heddiw.
Golyga hyn y gall y derbyniwr fethu darllen eich neges mwyach yn dechrau o yfory."
+#~ msgid ""
+#~ "One of the certificates in the chain of the certificate of the recipient "
+#~ "you want to send this message to expires today.
This means that "
+#~ "beginning from tomorrow, the recipient might not be able to read your "
+#~ "message any longer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bydd un o'r tystysgrifau yn y cadwyn o dystysgrifau'r derbyniwr yr ydych "
+#~ "am anfon y neges yma iddo yn darfod heddiw.
Golyga hyn y gall y "
+#~ "derbyniwr fethu darllen eich neges mwyach yn dechrau o yfory."
#~ msgid "Unable to obtain your public key."
#~ msgstr "Methu nôl eich allwedd gyhoeddus."
@@ -16623,8 +16772,16 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid "Unable to obtain the selected public key."
#~ msgstr "Methu cael yr allwedd gyhoeddus ddewisiedig."
-#~ msgid "In order to be able to encrypt this message you first have to define the OpenPGP key, which should be used to encrypt the message to yourself.
You can define the OpenPGP key, which should be used with the current identity, in the identity configuration.
"
-#~ msgstr "Er mwyn gallu cêl-ysgrifo'r neges yma, rhaid i chi yn gyntaf ddiffinio'r allwedd OpenPGP a ddylir ei defnyddio i gêl-ysgrifo'r neges i chi eich hun.
Gallwch ddiffinio'r allwedd OpenPGP a ddylir ei defnyddio efo'r dynodiad cyfredol yn y ffurfweddiad dynodiad.
"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to be able to encrypt this message you first have to "
+#~ "define the OpenPGP key, which should be used to encrypt the message to "
+#~ "yourself.
You can define the OpenPGP key, which should be used with "
+#~ "the current identity, in the identity configuration.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er mwyn gallu cêl-ysgrifo'r neges yma, rhaid i chi yn gyntaf "
+#~ "ddiffinio'r allwedd OpenPGP a ddylir ei defnyddio i gêl-ysgrifo'r neges i "
+#~ "chi eich hun.
Gallwch ddiffinio'r allwedd OpenPGP a ddylir ei "
+#~ "defnyddio efo'r dynodiad cyfredol yn y ffurfweddiad dynodiad.
"
#~ msgid "&Yes, Send as Is"
#~ msgstr "&Iawn, Anfon fel Mae"
@@ -16706,19 +16863,26 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgstr "Mae tasg wedi'i neilltuo i chi:
%1"
#~ msgid "Sender accepts the invitation to meet in %1
from %2 to %3."
-#~ msgstr "Derbynna yr anfonwr y gwahoddiad i gyfarfod yn %1
o %2 i %3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Derbynna yr anfonwr y gwahoddiad i gyfarfod yn %1
o %2 i %3."
#~ msgid "Sender accepts the task %1."
#~ msgstr "Derbynna yr anfonwr y dasg %1."
-#~ msgid "Sender tentatively accepts the invitation to meet in %1
from %2 to %3."
-#~ msgstr "Derbynna yr anfonwr yn betrus y gwahoddiad i gyfarfod yn %1
o %2 i %3."
+#~ msgid ""
+#~ "Sender tentatively accepts the invitation to meet in %1
from %2 "
+#~ "to %3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Derbynna yr anfonwr yn betrus y gwahoddiad i gyfarfod yn %1 "
+#~ "
o %2 i %3."
#~ msgid "Sender tentatively accepts the task %1."
#~ msgstr "Derbynna yr anfonwr yn betrus y dasg %1."
-#~ msgid "Sender declines the invitation to meet in %1
from %2 to %3."
-#~ msgstr "Gwrthoda yr anfonwr y gwahoddiad i gyfarfod yn %1
o %2 i %3."
+#~ msgid ""
+#~ "Sender declines the invitation to meet in %1
from %2 to %3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwrthoda yr anfonwr y gwahoddiad i gyfarfod yn %1
o %2 i %3."
#~ msgid "Sender declines the task %1."
#~ msgstr "Gwrthoda yr anfonwr y dasg %1."
@@ -16756,8 +16920,12 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid "Folder is read-only."
#~ msgstr "Mae'r blygell yn ddarllenadwy yn unig."
-#~ msgid "Do you really want to delete the selected message?
Once deleted, it cannot be restored!"
-#~ msgstr "Ydych wir eisiau dileu'r neges ddewisiedig?
Wedi'i ddileu, ni ellir ei adfer!"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to delete the selected message?
Once deleted, "
+#~ "it cannot be restored!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ydych wir eisiau dileu'r neges ddewisiedig?
Wedi'i ddileu, ni "
+#~ "ellir ei adfer!"
#~ msgid "Failed to execute signature script
%1:
%2"
#~ msgstr "Methodd weithredu sgript llofnod
%1:
%2"
@@ -16777,8 +16945,12 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid "Empty &Trash"
#~ msgstr "Gwagu'r &Sbwriel"
-#~ msgid "Expire old messages from all folders? Expired messages are permanently deleted."
-#~ msgstr "Darfod hen negeseuon o bob plygell? Dileuir negeseuon wedi darfod yn barhaol."
+#~ msgid ""
+#~ "Expire old messages from all folders? Expired messages are permanently "
+#~ "deleted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Darfod hen negeseuon o bob plygell? Dileuir negeseuon wedi darfod yn "
+#~ "barhaol."
#~ msgid "Don't Expire"
#~ msgstr "Peidio â Darfod"
@@ -16789,8 +16961,14 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid "Copy Link Location"
#~ msgstr "Copïo Lleoliad Cyswllt"
-#~ msgid "Operations on the parent of a closed thread are now performed on all messages of that thread. That means it is now possible for example to delete a whole thread or subthread by closing it and deleting the parent."
-#~ msgstr "Gweithredir gweithredoedd ar riant edefyn caëedig ar bob neges yn yr edefyn yna rwan. Golyga hyn ei bod hi'n bosibl, er enghraifft, i ddileu holl edefyn neu is-edefyn drwy ei gau a dileu'r rhiant."
+#~ msgid ""
+#~ "Operations on the parent of a closed thread are now performed on all "
+#~ "messages of that thread. That means it is now possible for example to "
+#~ "delete a whole thread or subthread by closing it and deleting the parent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gweithredir gweithredoedd ar riant edefyn caëedig ar bob neges yn yr "
+#~ "edefyn yna rwan. Golyga hyn ei bod hi'n bosibl, er enghraifft, i ddileu "
+#~ "holl edefyn neu is-edefyn drwy ei gau a dileu'r rhiant."
#~ msgid "KMail can now be embedded in the Kontact container application."
#~ msgstr "Gellir mewnadeiladu KMail yn y cymhwysiad cynhwysydd Kyswllt."
@@ -16802,7 +16980,8 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgstr "Cynhelir gwirio sillafu tra'n teipio."
#~ msgid "Panel applet showing unread message totals."
-#~ msgstr "Rhaglennig Panel sy'n dangos cyfansymiau o negeseuon heb eu darllen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhaglennig Panel sy'n dangos cyfansymiau o negeseuon heb eu darllen."
#~ msgid "Per folder duplicate mail removal"
#~ msgstr "Gwaredu ebostau dyblyg ym mhob plygell."
@@ -16820,7 +16999,8 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgstr "Blaenbeipio SMTP (cyflymach i anfon ebost)."
#~ msgid "Separate reader window improvements, including new tool bar"
-#~ msgstr "Gwelliannau i'r ffenestr ddarllenydd ar wahân, yn cynnwys bar offer newydd"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwelliannau i'r ffenestr ddarllenydd ar wahân, yn cynnwys bar offer newydd"
#~ msgid "Configurable startup folder."
#~ msgstr "Plygell cychwyn a ellir ei ffurfweddu."
@@ -16846,14 +17026,16 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid "More flexible layout (no message pane or panes side by side)"
#~ msgstr "Cynllun mwy hyblyg (dim cwarel(i) neges ymyl wrth ymyl)"
-#~ msgid "View..."
-#~ msgstr "Gweld..."
-
#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Priodweddau..."
-#~ msgid "Only one instance of KMail can be run at any one time. It is already running with PID %1 on host %2 according to the lock file located at %3."
-#~ msgstr "Dim ond un enghraifft o KMail a ellir ei redeg wrth un adeg. Mae'n rhedeg eisoes efo PID %1 ar westeiwr %2, yn ôl y ffeil clo a leolir wrth %3."
+#~ msgid ""
+#~ "Only one instance of KMail can be run at any one time. It is already "
+#~ "running with PID %1 on host %2 according to the lock file located at %3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dim ond un enghraifft o KMail a ellir ei redeg wrth un adeg. Mae'n "
+#~ "rhedeg eisoes efo PID %1 ar westeiwr %2, yn ôl y ffeil clo a leolir wrth "
+#~ "%3."
#~ msgid "Good signature!"
#~ msgstr "Llofnod dilys!"
@@ -16888,16 +17070,24 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "X.500 Directory Services
\n"
-#~ "You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if you want to make use of this feature and are unsure which directory service you can use.\n"
+#~ "You can use X.500 directory services to retrieve certificates and "
+#~ "certificate revocation lists that are not saved locally. Ask your local "
+#~ "administrator if you want to make use of this feature and are unsure "
+#~ "which directory service you can use.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n"
+#~ "If you do not use a directory service, you can still use local "
+#~ "certificates.\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Gwasanaethau Cyfeiriadur X.500
\n"
-#~ "Gallwch ddefnyddio gwasanaethau cyfeiriadur X.500 i nôl tystysgrifau a rhestri dirymu tystysgrifau na chedwir yn lleol. Gofynnwch i'ch gweinyddwr lleol os hoffech ddefnyddio'r nodwedd yma, ac os ydych yn ansicr o ba wasanaeth cyfeiriadur i'w ddefnyddio.\n"
+#~ "Gallwch ddefnyddio gwasanaethau cyfeiriadur X.500 i nôl tystysgrifau a "
+#~ "rhestri dirymu tystysgrifau na chedwir yn lleol. Gofynnwch i'ch "
+#~ "gweinyddwr lleol os hoffech ddefnyddio'r nodwedd yma, ac os ydych yn "
+#~ "ansicr o ba wasanaeth cyfeiriadur i'w ddefnyddio.\n"
#~ "\n"
-#~ "Os ni ddefnyddiwch gwasanaeth cyfeiriadur, gallwch ddal i ddefnyddio tystysgrifau lleol serch hynny.\n"
+#~ "Os ni ddefnyddiwch gwasanaeth cyfeiriadur, gallwch ddal i ddefnyddio "
+#~ "tystysgrifau lleol serch hynny.\n"
#~ "
"
#~ msgid "Local/Remote Certificates"
@@ -16912,12 +17102,18 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "First Local, Then Directory Services
\n"
-#~ "When this option is selected, the email client will first try to find the necessary certificates on your local computer. If they cannot be found there, it will query the directory services specified in the list above in the order given there.\n"
+#~ "When this option is selected, the email client will first try to find the "
+#~ "necessary certificates on your local computer. If they cannot be found "
+#~ "there, it will query the directory services specified in the list above "
+#~ "in the order given there.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Lleol yn gyntaf, wedyn gwasanaethau cyfeiriadur
\n"
-#~ "Pan ddewisir y dewisiad yma, bydd y dibynnydd ebost yn ceisio canfod y tystysgrifau gofynnol ar eich cyfrifiadur lleol yn gyntaf. Os na ellir eu canfod yna, bydd yn holi y gwasanaethau cyfeiriadur a phenodir yn y rhestr uchod yn y trefn a rhoir yna.\n"
+#~ "Pan ddewisir y dewisiad yma, bydd y dibynnydd ebost yn ceisio canfod y "
+#~ "tystysgrifau gofynnol ar eich cyfrifiadur lleol yn gyntaf. Os na ellir "
+#~ "eu canfod yna, bydd yn holi y gwasanaethau cyfeiriadur a phenodir yn y "
+#~ "rhestr uchod yn y trefn a rhoir yna.\n"
#~ ""
#~ msgid "&Local only, don't use directory services"
@@ -16929,16 +17125,22 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Local Only, Don't Use Directory Services
\n"
-#~ "When this option is selected, the email client will only try to find the necessary certificates on your local computer. If they cannot be found there, they are not available for the operation in question.\n"
+#~ "When this option is selected, the email client will only try to find the "
+#~ "necessary certificates on your local computer. If they cannot be found "
+#~ "there, they are not available for the operation in question.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Lleol yn unig, peidiwch â defnyddio gwasanaethau cyfeiriadur
\n"
-#~ "Pan ddewisir y dewisiad yma, bydd y dibynnydd ebost yn ceisio canfod y tystysgrifau gofynnol ar eich cyfrifiadur lleol yn unig. Os na ellir eu canfod yna, nid ydynt ar gael ar gyfer y weithrediad penodol.\n"
+#~ "Pan ddewisir y dewisiad yma, bydd y dibynnydd ebost yn ceisio canfod y "
+#~ "tystysgrifau gofynnol ar eich cyfrifiadur lleol yn unig. Os na ellir eu "
+#~ "canfod yna, nid ydynt ar gael ar gyfer y weithrediad penodol.\n"
#~ ""
#~ msgid "&Directory services only, don't use locally saved information"
-#~ msgstr "&Gwasanaethau cyfeiriadur yn unig, peidiwch â defnyddio gwybodaeth a gedwir yn lleol"
+#~ msgstr ""
+#~ "&Gwasanaethau cyfeiriadur yn unig, peidiwch â defnyddio gwybodaeth a "
+#~ "gedwir yn lleol"
#~ msgid "Click to use remote certificates only"
#~ msgstr "Cliciwch i ddefnyddio tystysgrifau pell yn unig"
@@ -16946,29 +17148,45 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Directory Services Only
\n"
-#~ "When this option is selected, the email client will not use the certificates on your local computer. Instead, it will query the directory services specified in the list above in the order given there. If none of the services has the certificate in question, it cannot be used for the operation.\n"
+#~ "When this option is selected, the email client will not use the "
+#~ "certificates on your local computer. Instead, it will query the directory "
+#~ "services specified in the list above in the order given there. If none of "
+#~ "the services has the certificate in question, it cannot be used for the "
+#~ "operation.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Gwasanaethau cyfeiriadur yn unig
\n"
-#~ "Pan ddewisir y dewisiad yma, ni fydd y dibynnydd ebost yn defnyddio'r tystysgrifau ar eich cyfrifiadur lleol. Yn lle, bydd yn holi y gwasanaethau cyfeiriadur a phenodir yn y rhestr uchod yn y trefn a rhoir yna. Os nid oes gan un o'r gwasanaethau y dystysgrif benodol, nid yw ar gael ar gyfer y weithrediad.\n"
+#~ "Pan ddewisir y dewisiad yma, ni fydd y dibynnydd ebost yn defnyddio'r "
+#~ "tystysgrifau ar eich cyfrifiadur lleol. Yn lle, bydd yn holi y "
+#~ "gwasanaethau cyfeiriadur a phenodir yn y rhestr uchod yn y trefn a rhoir "
+#~ "yna. Os nid oes gan un o'r gwasanaethau y dystysgrif benodol, nid yw ar "
+#~ "gael ar gyfer y weithrediad.\n"
#~ ""
#~ msgid "Local/Remote CRLs"
#~ msgstr "CRLau Lleol/Pell"
#~ msgid "Click to use both local and remote CRLs"
-#~ msgstr "Cliciwch i ddefnyddio Rhestri Dirymu Tystysgrifau (CRLau) lleol a pell ill dau"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliciwch i ddefnyddio Rhestri Dirymu Tystysgrifau (CRLau) lleol a pell "
+#~ "ill dau"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "First Local, Then Directory Services
\n"
-#~ "When this option is selected, the email client will first try to find the necessary certificate revocation lists (CRLs) on your local computer. If they cannot be found there, it will query the directory services specified in the list above in the order given there.\n"
+#~ "When this option is selected, the email client will first try to find the "
+#~ "necessary certificate revocation lists (CRLs) on your local computer. If "
+#~ "they cannot be found there, it will query the directory services "
+#~ "specified in the list above in the order given there.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Lleol yn gyntaf, wedyn gwasanaethau cyfeiriadur
\n"
-#~ "Pan ddewisir y dewisiad yma, bydd y dibynnydd ebost yn ceisio canfod y rhestri dirymu tystysgrifau (CRLau) gofynnol ar eich cyfrifiadur lleol yn gyntaf. Os na ellir eu canfod yna, bydd yn holi y gwasanaethau cyfeiriadur a phenodir yn y rhestr uchod yn y trefn a rhoir yna.\n"
+#~ "Pan ddewisir y dewisiad yma, bydd y dibynnydd ebost yn ceisio canfod y "
+#~ "rhestri dirymu tystysgrifau (CRLau) gofynnol ar eich cyfrifiadur lleol "
+#~ "yn gyntaf. Os na ellir eu canfod yna, bydd yn holi y gwasanaethau "
+#~ "cyfeiriadur a phenodir yn y rhestr uchod yn y trefn a rhoir yna.\n"
#~ ""
#~ msgid "Click to use only local CRLs"
@@ -16977,12 +17195,18 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Local Only, Don't Use Directory Services
\n"
-#~ "When this option is selected, the email client will only try to find the necessary certificate revocation lists (CRLs) on your local computer. If they cannot be found there, they are not available for the operation in question.\n"
+#~ "When this option is selected, the email client will only try to find the "
+#~ "necessary certificate revocation lists (CRLs) on your local computer. If "
+#~ "they cannot be found there, they are not available for the operation in "
+#~ "question.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Lleol yn unig, peidiwch â defnyddio gwasanaethau cyfeiriadur
\n"
-#~ "Pan ddewisir y dewisiad yma, bydd y dibynnydd ebost yn ceisio canfod y rhestri dirymu tystysgrifau (CRLau) gofynnol ar eich cyfrifiadur lleol yn unig. Os na ellir eu canfod yna, nid ydynt ar gael ar gyfer y weithrediad penodol.\n"
+#~ "Pan ddewisir y dewisiad yma, bydd y dibynnydd ebost yn ceisio canfod y "
+#~ "rhestri dirymu tystysgrifau (CRLau) gofynnol ar eich cyfrifiadur lleol yn "
+#~ "unig. Os na ellir eu canfod yna, nid ydynt ar gael ar gyfer y "
+#~ "weithrediad penodol.\n"
#~ ""
#~ msgid "Click to use remote CRLs only"
@@ -16991,12 +17215,20 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Directory Services Only
\n"
-#~ "When this option is selected, the email client will not use the certificate revocation lists (CRLs) on your local computer. Instead, it will query the directory services specified in the list above in the order given there. If none of the services has the certificate in question, it cannot be used for the operation.\n"
+#~ "When this option is selected, the email client will not use the "
+#~ "certificate revocation lists (CRLs) on your local computer. Instead, it "
+#~ "will query the directory services specified in the list above in the "
+#~ "order given there. If none of the services has the certificate in "
+#~ "question, it cannot be used for the operation.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Gwasanaethau cyfeiriadur yn unig
\n"
-#~ "Pan ddewisir y dewisiad yma, ni fydd y dibynnydd ebost yn defnyddio'r rhestri dirymu tystysgrifau (CRLau) ar eich cyfrifiadur lleol. Yn lle, bydd yn holi y gwasanaethau cyfeiriadur a phenodir yn y rhestr uchod yn y trefn a rhoir yna. Os nid oes gan un o'r gwasanaethau y dystysgrif benodol, nid yw ar gael ar gyfer y weithrediad.\n"
+#~ "Pan ddewisir y dewisiad yma, ni fydd y dibynnydd ebost yn defnyddio'r "
+#~ "rhestri dirymu tystysgrifau (CRLau) ar eich cyfrifiadur lleol. Yn lle, "
+#~ "bydd yn holi y gwasanaethau cyfeiriadur a phenodir yn y rhestr uchod yn y "
+#~ "trefn a rhoir yna. Os nid oes gan un o'r gwasanaethau y dystysgrif "
+#~ "benodol, nid yw ar gael ar gyfer y weithrediad.\n"
#~ ""
#~ msgid "Click to add a service"
@@ -17005,12 +17237,16 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Add a Directory Service
\n"
-#~ "By clicking this button, you can select a new directory service to be used for retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an optional description.\n"
+#~ "By clicking this button, you can select a new directory service to be "
+#~ "used for retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the "
+#~ "server name and an optional description.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ychwanegu Gwasanaeth Cyfeiriadur
\n"
-#~ "Gan glicio'r botwm yma, gallwch ddewis gwasanaeth cyfeiriadur newydd i'w ddefnyddio ar gyfer nôl tystysgrifau a CRLau. Byddwch yn cael eich gofyn am enw'r gweinydd a disgrifiad dewisol.\n"
+#~ "Gan glicio'r botwm yma, gallwch ddewis gwasanaeth cyfeiriadur newydd i'w "
+#~ "ddefnyddio ar gyfer nôl tystysgrifau a CRLau. Byddwch yn cael eich gofyn "
+#~ "am enw'r gweinydd a disgrifiad dewisol.\n"
#~ ""
#~ msgid "&Remove Service"
@@ -17019,12 +17255,16 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Remove Directory Service
\n"
-#~ "By clicking this button, you can remove the currently selected directory service in the list above. You will have a chance to rethink your decision before the entry is deleted from the list.\n"
+#~ "By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
+#~ "service in the list above. You will have a chance to rethink your "
+#~ "decision before the entry is deleted from the list.\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Gwaredu Gwasanaeth Cyfeiriadur
\n"
-#~ "Gan glicio'r botwm yma, gallwch waredu'r gwasanaeth cyfeiriadur a ddewisir ar hyn o bryd yn y rhestr uchod. Byddwch yn cael cyfle i ail-ystyried eich penderfyniad cyn i'r cofnod gael ei ddileu o'r rhestr.\n"
+#~ "Gan glicio'r botwm yma, gallwch waredu'r gwasanaeth cyfeiriadur a "
+#~ "ddewisir ar hyn o bryd yn y rhestr uchod. Byddwch yn cael cyfle i ail-"
+#~ "ystyried eich penderfyniad cyn i'r cofnod gael ei ddileu o'r rhestr.\n"
#~ ""
#~ msgid "Connection is encrypted"
@@ -17040,23 +17280,55 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ "...y gallwch ddefnuddio bysyll Chwith/Dde eich\n"
#~ "bysellfwrdd i fynd i'r neges flaenorol/nesaf?
\n"
-#~ msgid " KMail Window Layout
- Long folder list
- MIME tree (if visible) between message list and reader pane
"
-#~ msgstr "Haenlun Ffenest KMail
- Rhestr hir o blygyll
- Coeden MIME (os yn weladwy) rhwng y rhestr negeseuon a'r cwarel darllenydd
"
+#~ msgid ""
+#~ " KMail Window Layout
- Long folder list
- MIME "
+#~ "tree (if visible) between message list and reader pane
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haenlun Ffenest KMail
- Rhestr hir o blygyll "
+#~ "li>
- Coeden MIME (os yn weladwy) rhwng y rhestr negeseuon a'r cwarel "
+#~ "darllenydd
"
-#~ msgid " KMail Window Layout
- Long folder list
- MIME tree (if visible) below reader pane
"
-#~ msgstr "Haenlun Ffenest KMail
- Rhestr hir o blygyll
- Coeden MIME (os yn weladwy) dan y cwarel darllenydd
"
+#~ msgid ""
+#~ " KMail Window Layout
- Long folder list
- MIME "
+#~ "tree (if visible) below reader pane
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haenlun Ffenest KMail
- Rhestr hir o blygyll "
+#~ "li>
- Coeden MIME (os yn weladwy) dan y cwarel darllenydd
"
-#~ msgid " KMail Window Layout
- Basically long folder list li>
- MIME tree (if visible) below folder list
"
-#~ msgstr "Haenlun Ffenest KMail
- Rhestr hir sylfaenol o blygyll
- Coeden MIME (os yn weladwy) dan y rhestr plygyll
"
+#~ msgid ""
+#~ " KMail Window Layout
- Basically long folder list "
+#~ "li>
- MIME tree (if visible) below folder list
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haenlun Ffenest KMail
- Rhestr hir sylfaenol o blygyll "
+#~ "
- Coeden MIME (os yn weladwy) dan y rhestr plygyll
"
-#~ msgid " KMail Window Layout
- Medium folder list
- MIME tree (if visible) between message list and reader pane
- Full width reader pane
"
-#~ msgstr "Haenlun Ffenest KMail
- Rhestr canolig o blygyll
- Coeden MIME (os yn weladwy) rhwng y rhestr negeseuon a'r cwarel darllenydd
- Cwarel darllenydd lled llawn
"
+#~ msgid ""
+#~ " KMail Window Layout
- Medium folder list
- MIME "
+#~ "tree (if visible) between message list and reader pane
- Full width "
+#~ "reader pane
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haenlun Ffenest KMail
- Rhestr canolig o blygyll "
+#~ "li>
- Coeden MIME (os yn weladwy) rhwng y rhestr negeseuon a'r cwarel "
+#~ "darllenydd
- Cwarel darllenydd lled llawn
"
-#~ msgid " KMail Window Layout
- Short folder list
- MIME tree (if visible) between message list / folder tree and reader pane
- Full width reader pane and MIME tree
"
-#~ msgstr "Haenlun Ffenest KMail
- Rhestr byr o blygyll
- Coeden MIME (os yn weladwy) rhwng y rhestr negeseuon / coeden MIME a'r cwarel darllenydd
- Cwarel darllenydd lled llawn a choeden MIME
"
+#~ msgid ""
+#~ " KMail Window Layout
- Short folder list
- MIME "
+#~ "tree (if visible) between message list / folder tree and reader pane"
+#~ "li>
- Full width reader pane and MIME tree
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haenlun Ffenest KMail
- Rhestr byr o blygyll "
+#~ "li>
- Coeden MIME (os yn weladwy) rhwng y rhestr negeseuon / coeden MIME "
+#~ "a'r cwarel darllenydd
- Cwarel darllenydd lled llawn a choeden "
+#~ "MIME
"
-#~ msgid " Below, you can change the arrangement of KMail's window components (folder list, message list, reader pane and the optional MIME tree).
"
-#~ msgstr "Yn isod, gallwch newid trefniant cydrannau ffenest KMail(rhestr plygyll, rhestr negeseuon, cwarel darllenydd, a'r goeden MIME ddewisol.
"
+#~ msgid ""
+#~ " Below, you can change the arrangement of KMail's window "
+#~ "components (folder list, message list, reader pane and the optional MIME "
+#~ "tree).
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yn isod, gallwch newid trefniant cydrannau ffenest KMail(rhestr "
+#~ "plygyll, rhestr negeseuon, cwarel darllenydd, a'r goeden MIME ddewisol."
+#~ "p>
"
#~ msgid "&Window Layout"
#~ msgstr "&Haenlun Ffenest"
@@ -17082,5 +17354,9 @@ msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?"
#~ msgid " No HTML Message"
#~ msgstr "Dim Neges HTML"
-#~ msgid " The OpenPGP key you choose here will be used to sign messages and to encrypt messages to yourself.
"
-#~ msgstr "Defnyddir yr allwedd OpenPGP y dewiswch yma i lofnodi negeseuon ac i gêl-ysgrifennu i'ch hunan. .
"
+#~ msgid ""
+#~ " The OpenPGP key you choose here will be used to sign messages and "
+#~ "to encrypt messages to yourself.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnyddir yr allwedd OpenPGP y dewiswch yma i lofnodi negeseuon ac "
+#~ "i gêl-ysgrifennu i'ch hunan. .
"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-da/messages/tdepim/kmail.po
index 7d1b63d7279..41dc9a98a67 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdepim/kmail.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander \n"
"Language-Team: Danish \n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: \n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen,Martin Schlander"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -171,6 +171,12 @@ msgstr "Ing&en (brug med omhu)"
msgid "Account for semiautomatic resource handling"
msgstr "Konto for semiautomatisk ressource håndtering"
+#: accountdialog.cpp:403 accountdialog.cpp:504 accountdialog.cpp:686
+#: accountdialog.cpp:1022
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Ryd fortid"
+
#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
#: accountdialog.cpp:1027
msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
@@ -186,7 +192,8 @@ msgstr "Ryd fortid"
msgid ""
"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account."
msgstr ""
-"Slet alle forældede allokeringer for ressourcen repræsenteret ved denne konto."
+"Slet alle forældede allokeringer for ressourcen repræsenteret ved denne "
+"konto."
#: accountdialog.cpp:424
msgid "Include in m&anual mail check"
@@ -246,13 +253,13 @@ msgstr "&Brugernavn:"
#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866
msgid ""
-"Your Internet Service Provider gave you a user name "
-"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first "
-"part of your email address (the part before @)."
+"Your Internet Service Provider gave you a user name which is used "
+"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
+"email address (the part before @)."
msgstr ""
-"Din internet service-udbyder gav dig et brugernavn "
-"som bruges at godkende dig med deres servere. Det er sædvanligvis den første "
-"del af din e-mail-adresse ( den del der er før @ )."
+"Din internet service-udbyder gav dig et brugernavn som bruges at "
+"godkende dig med deres servere. Det er sædvanligvis den første del af din e-"
+"mail-adresse ( den del der er før @ )."
#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446
msgid "P&assword:"
@@ -273,19 +280,19 @@ msgstr "&Gem POP-kodeord"
#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459
msgid ""
"Check this option to have KMail store the password.\n"
-"If TDEWallet is available the password will be stored there which is considered "
-"safe.\n"
-"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
-"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should "
-"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
-"file is obtained."
+"If TDEWallet is available the password will be stored there which is "
+"considered safe.\n"
+"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in "
+"KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated format, "
+"but should not be considered secure from decryption efforts if access to the "
+"configuration file is obtained."
msgstr ""
"Afkryds dette for at få KMail til at gemme kodeordet.\n"
"Hvis TDEWallet er tilgængelig vil kodeordet blive opbevaret der hvilket "
"betragtes som sikkert.\n"
-"Hvis TDEWallet imidlertid ikke er tilgængelig vil kodeordet blive opbevaret i "
-"KMails indstillingsfil. Kodeordet gemmes i en sammenrodet form, men bør ikke "
-"betragtes som sikker fra dekryptering, hvis der opnås adgang til "
+"Hvis TDEWallet imidlertid ikke er tilgængelig vil kodeordet blive opbevaret "
+"i KMails indstillingsfil. Kodeordet gemmes i en sammenrodet form, men bør "
+"ikke betragtes som sikker fra dekryptering, hvis der opnås adgang til "
"indstillingsfilerne."
#: accountdialog.cpp:640
@@ -314,12 +321,13 @@ msgstr "&Filtrér breve hvis de er større end"
#: accountdialog.cpp:726
msgid ""
-"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with "
-"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server."
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
+"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
+"server."
msgstr ""
"Hvis du vælger dette, vil POP-filtre blive brugt til at afgøre hvad der skal "
-"gøres med breve. Du kan så vælge at downloade, slette eller lade dem blive på "
-"serveren."
+"gøres med breve. Du kan så vælge at downloade, slette eller lade dem blive "
+"på serveren."
#: accountdialog.cpp:737
msgid "Chec&k interval:"
@@ -368,13 +376,15 @@ msgstr "Klar te&kst"
#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&LOGIN"
msgstr "&LOGIN"
#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&PLAIN"
msgstr "&PLAIN"
@@ -417,14 +427,14 @@ msgstr "Navnerum:"
#: accountdialog.cpp:902
msgid ""
"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each "
-"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow "
-"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one "
-"account."
+"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces "
+"allow KMail for example to display your personal folders and shared folders "
+"in one account."
msgstr ""
"Her ser du de forskellige navnerum som IMAP-serveren understøtter. Hvert "
-"navnerum repræsenterar et præfix som skiller grupper af mapper ad. Navnerum gør "
-"det for eksempel muligt for Kmail at vise dine personlige mapper og delte "
-"mapper i en konto."
+"navnerum repræsenterar et præfix som skiller grupper af mapper ad. Navnerum "
+"gør det for eksempel muligt for Kmail at vise dine personlige mapper og "
+"delte mapper i en konto."
#: accountdialog.cpp:914
msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
@@ -481,13 +491,13 @@ msgstr "Indlæs &bilag ved når der bliver bedt om det"
#: accountdialog.cpp:1001
msgid ""
-"Activate this to load attachments not automatically when you select the email "
-"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown "
-"instantly."
+"Activate this to load attachments not automatically when you select the "
+"email but only when you click on the attachment. This way also big emails "
+"are shown instantly."
msgstr ""
"Aktivér dette for ikke at indlæse bilag automatisk når du vælger en e-mail, "
-"men kun når du klikker på bilaget. På denne måde vises også meget store breve "
-"øjeblikkeligt."
+"men kun når du klikker på bilaget. På denne måde vises også meget store "
+"breve øjeblikkeligt."
#: accountdialog.cpp:1009
msgid "List only open folders"
@@ -527,7 +537,7 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258
#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901
-#: kmkernel.cpp:1436 subscriptiondialog.cpp:172
+#: kmkernel.cpp:1439 subscriptiondialog.cpp:172
msgid "inbox"
msgstr "indbakke"
@@ -535,43 +545,44 @@ msgstr "indbakke"
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
"requirement for leaving messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
"Serveren synes ikke at understøtte entydige beskednumre, men dette er en "
"forudsætning for at kunne efterlade breve på serveren.\n"
-"Da visse servere ikke annoncerer deres evner rigtigt, vil du måske stadig have "
-"muligheden for at slå efterladning af breve på serveren til."
+"Da visse servere ikke annoncerer deres evner rigtigt, vil du måske stadig "
+"have muligheden for at slå efterladning af breve på serveren til."
#: accountdialog.cpp:1470
msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
-"Serveren synes ikke at understøtte at hente brevoverskrifter, men dette er en "
-"forudsætning for at kunne efterlade breve på serveren.\n"
-"Da visse servere ikke annoncerer deres evner rigtigt, vil du måske stadig have "
-"muligheden for at slå efterladning af breve på serveren til."
+"Serveren synes ikke at understøtte at hente brevoverskrifter, men dette er "
+"en forudsætning for at kunne efterlade breve på serveren.\n"
+"Da visse servere ikke annoncerer deres evner rigtigt, vil du måske stadig "
+"have muligheden for at slå efterladning af breve på serveren til."
#: accountdialog.cpp:1485
msgid ""
-"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support "
-"pipelining to send corrupted mail;\n"
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
+"support pipelining to send corrupted mail;\n"
"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
"bottom of the dialog;\n"
-"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should "
-"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it."
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
+"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
+"downloading it."
msgstr ""
"Bemærk venligst, at denne egenskab kan få nogle POP3-servere der ikke "
"understøtter pipelining til at sende korrupte breve.\n"
"Dette kan indstilles idet nogle servere understøtter pipelining uden at "
-"annoncere at de kan. For at tjekke om din POP3-server annoncerer understøttelse "
-"af pipelining, brug \"Tjek hvad serveren understøtter\"-knappen nederst i "
-"dialogen.\n"
+"annoncere at de kan. For at tjekke om din POP3-server annoncerer "
+"understøttelse af pipelining, brug \"Tjek hvad serveren understøtter\"-"
+"knappen nederst i dialogen.\n"
"Hvis din server ikke annoncerer det, men du ønsker højere hastighed, bør du "
"først teste lidt inden du sender en masse breve og downloader dem."
@@ -581,51 +592,51 @@ msgstr "Angiv venligst en server og port i det generelle faneblad først."
#: accountdialog.cpp:1640
msgid ""
-"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can "
-"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. "
-"So before using this feature with important mail you should first test it by "
-"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one "
-"go from the POP server."
-msgstr ""
-"Serveren synes ikke at understøtte pipelining, men dette er en forudsætning for "
-"at kunne efterlade breve på serveren.\n"
-"Da visse servere ikke annoncerer deres evner rigtigt, vil du måske stadig have "
-"muligheden for at slå pipelining til. Men bemærk venligst at denne funktion kan "
-"få nogle POP-servere der ikke understøtter pipelining til at sende korrumperede "
-"breve. Så før brug af denne funktion med vigtige breve, bør du først teste det "
-"ved at sende dig selv et større antal testbreve som du alle henter på én gang "
-"fra POP-serveren."
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
+"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
+"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
+"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
+"which you all download in one go from the POP server."
+msgstr ""
+"Serveren synes ikke at understøtte pipelining, men dette er en forudsætning "
+"for at kunne efterlade breve på serveren.\n"
+"Da visse servere ikke annoncerer deres evner rigtigt, vil du måske stadig "
+"have muligheden for at slå pipelining til. Men bemærk venligst at denne "
+"funktion kan få nogle POP-servere der ikke understøtter pipelining til at "
+"sende korrumperede breve. Så før brug af denne funktion med vigtige breve, "
+"bør du først teste det ved at sende dig selv et større antal testbreve som "
+"du alle henter på én gang fra POP-serveren."
#: accountdialog.cpp:1659
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
"Serveren synes ikke at understøtte entydige beskednumre, men dette er en "
"forudsætning for at kunne efterlade breve på serveren. Derfor er denne "
"valgmulighed deaktiveret.\n"
-"Da visse servere ikke annoncerer deres evner rigtigt, vil du måske stadig have "
-"muligheden for at slå efterladning af breve på serveren til."
+"Da visse servere ikke annoncerer deres evner rigtigt, vil du måske stadig "
+"have muligheden for at slå efterladning af breve på serveren til."
#: accountdialog.cpp:1672
msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
"been disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
"Serveren synes ikke at understøtte entydige beskednumre, men dette er en "
"forudsætning for at kunne filtrere breve på serveren. Derfor er denne "
"valgmulighed blevet deaktiveret\n"
-"Da visse servere ikke annoncerer deres evner rigtigt, vil du måske stadig have "
-"muligheden for at slå filtrering af breve på serveren til."
+"Da visse servere ikke annoncerer deres evner rigtigt, vil du måske stadig "
+"have muligheden for at slå filtrering af breve på serveren til."
#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:76 vacationdialog.cpp:165
msgid ""
@@ -705,8 +716,8 @@ msgstr "IMAP-konto"
#: accountmanager.cpp:343
msgid ""
-"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
-"receive mail."
+"You need to add an account in the network section of the settings in order "
+"to receive mail."
msgstr ""
"Du bliver nødt til at tilføje en konto i netværksdelen af opsætningen for at "
"kunne modtage post."
@@ -745,9 +756,9 @@ msgstr "Velkommen til Kmail"
#: accountwizard.cpp:195
msgid ""
-"It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard "
-"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received "
-"from your email provider into the following pages."
+"It seems you have started KMail for the first time. You can use this "
+"wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you "
+"received from your email provider into the following pages."
msgstr ""
"Det virker som om dette er første gangen du starter Kmail. Du kan bruge "
"denne guide til at indstille dine e-mail-konti. Skriv blot forbindelsesdata "
@@ -813,8 +824,7 @@ msgstr "Brug lokal leverance"
msgid "Server Information"
msgstr "Serverinformation"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 302
-#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:221
+#: accountwizard.cpp:329 customtemplates_base.ui:302
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -953,26 +963,25 @@ msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:868
msgid ""
-"Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
-"some commonly-known anti-virus tools.
"
-"The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter "
-"rules to classify messages using these tools and to separate messages "
-"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into "
-"consideration: it will always append the new rules.
"
-"Warning: As KMail appears to be frozen during the scan of the "
-"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of "
-"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please "
-"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the "
-"former behavior."
-msgstr ""
-"
Her kan du få noget assistance med at indstille KMail's filterregler til at "
-"bruge nogle almindeligt kendte anti-virus værktøjer.
"
-"Guiden kan detektere værktøjerne på din computer, og også lave filterregler til "
-"at klassificere brevene ved brug af disse værktøjer og adskille de breve der "
+"Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
+"use some commonly-known anti-virus tools.
The wizard can detect those "
+"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages "
+"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard "
+"will not take any existing filter rules into consideration: it will always "
+"append the new rules.
Warning: As KMail appears to be frozen "
+"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with "
+"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually "
+"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the "
+"wizard to get back to the former behavior."
+msgstr ""
+"
Her kan du få noget assistance med at indstille KMail's filterregler til "
+"at bruge nogle almindeligt kendte anti-virus værktøjer.
Guiden kan "
+"detektere værktøjerne på din computer, og også lave filterregler til at "
+"klassificere brevene ved brug af disse værktøjer og adskille de breve der "
"indeholder virus. Guiden vil ikke tage nogen eksisterende filterregler i "
-"betragtning men vil tilføje nye regler i alle tilfælde.
"
-"ADVARSEL:Da KMail ser ud til at være frosset mens brevene skannes for "
-"virus, kan du komme ud for problemer med KMail's reaktionstid da anti-virus "
+"betragtning men vil tilføje nye regler i alle tilfælde.
ADVARSEL:"
+"b>Da KMail ser ud til at være frosset mens brevene skannes for virus, kan du "
+"komme ud for problemer med KMail's reaktionstid da anti-virus "
"værktøjsoperationer sædvanligvis tager meget lang tid. Overvej i så tilfælde "
"venligst at slette filterreglerne der bliver lavet af guiden for at komme "
"tilbage til den tidligere opførsel."
@@ -1001,8 +1010,8 @@ msgid ""
"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change "
"that in the folder view below."
msgstr ""
-"Standardmappe for spam er affaldsspanden, men du kan ændre det i mappevisningen "
-"nedenfor."
+"Standardmappe for spam er affaldsspanden, men du kan ændre det i "
+"mappevisningen nedenfor."
#: antispamwizard.cpp:966
msgid "Move &probable spam to:"
@@ -1010,10 +1019,9 @@ msgstr "Flyt &formodentlig spam til:"
#: antispamwizard.cpp:968
msgid ""
-"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
-"view below."
-"
Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
-"capable tool, you can't select a folder as well."
+"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the "
+"folder view below.
Not all tools support a classification as unsure. If "
+"you haven't selected a capable tool, you can't select a folder as well."
msgstr ""
"Standardmappen er indbakken, men du kan ændre det i mappevisningen nedenfor."
"
Alle værktøjer understøtter ikke klassificering som usikker. Hvis du ikke "
@@ -1027,8 +1035,8 @@ msgstr "Klassificér breve ved brug af anti-virus værktøjer"
msgid ""
"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
-"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a "
-"special folder."
+"following filters can react on this and, for example, move virus messages to "
+"a special folder."
msgstr ""
"Lad anti-virus værktøjer klassificere dine breve. Guiden vil lave passende "
"filtre. Brevene bliver sædvanligvis markeret af værktøjerne så de følgende "
@@ -1041,8 +1049,8 @@ msgstr "Flyt detekteret virus-post til den valgte mappe"
#: antispamwizard.cpp:1078
msgid ""
"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
-"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
-"folder, but you may change that in the folder view."
+"messages into a predefined folder is created. The default folder is the "
+"trash folder, but you may change that in the folder view."
msgstr ""
"Et filter til at detektere breve klassificeret som virusinficerede og til at "
"flytte disse til en foruddefineret mappe bliver lavet. Standardmappen er "
@@ -1054,11 +1062,11 @@ msgstr "Derudover, markér detekteret virus-post som læst"
#: antispamwizard.cpp:1087
msgid ""
-"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
-"moving them to the selected folder."
+"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well "
+"as moving them to the selected folder."
msgstr ""
-"Ud over at flytte breve der er blevet klassificeret som virusinficeret post til "
-"de valgte mapper, markeres brevene som læst."
+"Ud over at flytte breve der er blevet klassificeret som virusinficeret post "
+"til de valgte mapper, markeres brevene som læst."
#: archivefolderdialog.cpp:48
msgid ""
@@ -1239,8 +1247,8 @@ msgid ""
"communication is here:"
msgstr ""
"Dette kunne være fordi du ikke har tilladelse til at gøre dette eller fordi "
-"mappen allerede findes på serveren. Fejlmeddelelsen fra serverkommunikationen "
-"er her:"
+"mappen allerede findes på serveren. Fejlmeddelelsen fra "
+"serverkommunikationen er her:"
#: cachedimapjob.cpp:629
msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
@@ -1253,8 +1261,8 @@ msgstr "Fejl ved læsning af mappen %1 på serveren:"
#: cachedimapjob.cpp:811
msgid ""
"Error while trying to subscribe to the renamed folder %1.\n"
-"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from the "
-"folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
+"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from "
+"the folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
"You can try to manually subscribe to the folder yourself.\n"
"\n"
"%2"
@@ -1274,8 +1282,8 @@ msgstr ""
#: callback.cpp:74
msgid ""
"The identity matching the receiver of this invitation doesn't have an "
-"associated transport configured."
-"
Please select the transport which should be used to send your reply."
+"associated transport configured.
Please select the transport which should "
+"be used to send your reply.
"
msgstr ""
#: callback.cpp:78
@@ -1306,20 +1314,20 @@ msgstr "Slettet"
#: callback.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
-"None of your identities match the receiver of this message,"
-"
please choose which of the following addresses is yours, if any, or select "
-"one of your identities to use in the reply:"
+"None of your identities match the receiver of this message,
please "
+"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of "
+"your identities to use in the reply:"
msgstr ""
-"Ingen af dine identiteter matcher modtageren af dette brev,"
-"
vælg venligst hvilken af følgende adresser der er din, om nogen:"
+"Ingen af dine identiteter matcher modtageren af dette brev,
vælg "
+"venligst hvilken af følgende adresser der er din, om nogen:"
#: callback.cpp:222
msgid ""
-"Several of your identities match the receiver of this message,"
-"
please choose which of the following addresses is yours:"
+"Several of your identities match the receiver of this message,
please "
+"choose which of the following addresses is yours:"
msgstr ""
-"Adskillige af dine identiteter matcher modtageren af dette brev,"
-"
vælg venligst hvilken af følgende adresser der er din:"
+"Adskillige af dine identiteter matcher modtageren af dette brev,
vælg "
+"venligst hvilken af følgende adresser der er din:"
#: callback.cpp:233
msgid "Select Address"
@@ -1348,18 +1356,21 @@ msgstr "Der opstod en fejl ved komprimering af \"%1\". Komprimering afbrudt."
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-""
-"This setting has been fixed by your administrator.
"
-"If you think this is an error, please contact him.
"
+"This setting has been fixed by your administrator.
If you think "
+"this is an error, please contact him.
"
msgstr ""
-""
-"Denne indstilling er fastsat af din administrator.
"
-"Hvis du mener det er en fejl, så henvend dig venligst til ham.
"
+"Denne indstilling er fastsat af din administrator.
Hvis du "
+"mener det er en fejl, så henvend dig venligst til ham.
"
#: configuredialog.cpp:218
msgid "&Load Profile..."
msgstr "&Indlæs profiler..."
+#: configuredialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Indstil konto"
+
#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85
msgid "&Add..."
msgstr "&Tilføj..."
@@ -1389,6 +1400,11 @@ msgstr "Vil du fjerne identiteten %1?"
msgid "Remove Identity"
msgstr "Fjern identitet"
+#: configuredialog.cpp:456 simplestringlisteditor.cpp:96 snippetwidget.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Fjern"
+
#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227
msgid "Add..."
msgstr "Tilføj..."
@@ -1397,6 +1413,11 @@ msgstr "Tilføj..."
msgid "Modify..."
msgstr "Ændr..."
+#: configuredialog.cpp:500 folderdiaacltab.cpp:636 kmcomposewin.cpp:3218
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Fjern"
+
#: configuredialog.cpp:502
msgid "Set as Default"
msgstr "Sæt som standard"
@@ -1413,17 +1434,15 @@ msgstr "&Send"
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
msgstr "Udgående konti (tilføj mindst én):"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 89
#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403
-#: distributionlistdialog.cpp:116 favoritefolderview.cpp:389
-#: kmcomposewin.cpp:397 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
+#: customtemplates_base.ui:89 distributionlistdialog.cpp:116
+#: favoritefolderview.cpp:389 kmcomposewin.cpp:397 recipientspicker.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 78
-#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 kmcomposewin.cpp:400
-#: kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
+#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 customtemplates_base.ui:78
+#: kmcomposewin.cpp:400 kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -1445,8 +1464,7 @@ msgstr "Sæt standard"
msgid "Common Options"
msgstr "Almindelige tilvalg"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 412
-#: configuredialog.cpp:661 rc.cpp:813
+#: configuredialog.cpp:661 kmail.kcfg:412
#, no-c-format
msgid "Confirm &before send"
msgstr "Bekræft &før afsendelse"
@@ -1497,17 +1515,16 @@ msgstr "Stan&dard-domæne:"
#: configuredialog.cpp:720
msgid ""
-""
-"The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
-"the user's name.
"
+"The default domain is used to complete email addresses that only "
+"consist of the user's name.
"
msgstr ""
-""
-"Standard-domænet bruges til at komplettere e-mail-adresser der kun består af "
-"brugerens navn.
"
+"Standard-domænet bruges til at komplettere e-mail-adresser der kun "
+"består af brugerens navn.
"
#: configuredialog.cpp:744
msgid ""
-"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
+"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of "
+"names\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
@@ -1525,9 +1542,9 @@ msgstr "Tilføj overførsel"
#: configuredialog.cpp:832
msgid ""
-"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
-"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
-"default transport\n"
+"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->Sending "
+"listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the default "
+"transport\n"
"%1 (Default)"
msgstr "%1 (Standard)"
@@ -1610,6 +1627,10 @@ msgstr "Ændr konto"
msgid "Unable to locate account %1."
msgstr "Kan ikke finde kontoen %1."
+#: configuredialog.cpp:1491
+msgid "&Fonts"
+msgstr ""
+
#: configuredialog.cpp:1497
msgid "Color&s"
msgstr "&Farver"
@@ -1718,8 +1739,7 @@ msgstr "Besøgt link"
msgid "Misspelled Words"
msgstr "Forkert stavede ord"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
-#: configuredialog.cpp:1714 rc.cpp:450
+#: configuredialog.cpp:1714 templatesconfiguration_base.ui:71
#, no-c-format
msgid "New Message"
msgstr "Nyt brev"
@@ -1907,8 +1927,8 @@ msgstr "Tråde lukkede som standard"
#: configuredialog.cpp:2045
msgid ""
-"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
-"threads."
+"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open "
+"watched threads."
msgstr ""
"Åbn tråde der indeholder nye, ulæste eller vigtige &breve og åbne tråde der "
"kigges på"
@@ -1919,69 +1939,53 @@ msgstr "Dato-visning"
#: configuredialog.cpp:2072
msgid ""
-""
-"These expressions may be used for the date:
"
-""
-"- d - the day as a number without a leading zero (1-31)
"
-"- dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
"
-"- ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)
"
-"- dddd - the long day name (Monday - Sunday)
"
-"- M - the month as a number without a leading zero (1-12)
"
-"- MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
"
-"- MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
"
-"- MMMM - the long month name (January - December)
"
-"- yy - the year as a two digit number (00-99)
"
-"- yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
"
-"These expressions may be used for the time:
"
-""
-"- h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)
"
-"- hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
"
-"- m - the minutes without a leading zero (0-59)
"
-"- mm - the minutes with a leading zero (00-59)
"
-"- s - the seconds without a leading zero (0-59)
"
-"- ss - the seconds with a leading zero (00-59)
"
-"- z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
"
-"- zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
"
-"- AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
-"\"PM\".
"
-"- ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
-"\"pm\".
"
-"- Z - time zone in numeric form (-0500)
"
-"All other input characters will be ignored.
"
-msgstr ""
-" "
-"Disse udtryk kan bruges datoen:
"
-""
-"- d - dag som tal uden indledende nul (1-31)
"
-"- dd - dag som tal med indledende nul (01-31)
"
-"- ddd - det forkortede navn for dagen (Man - Søn)
"
-"- dddd - det lange navn for dagen (Mandag - Søndag)
"
-"- M - måned som et tal uden indledende nul (1-12)
"
-"- MM - måned som et tal med indledende nul (01-12)
"
-"- MMM - det forkortede navn for måneden (Jan - Dec)
"
-"- MMMM - det lange navn for måneden (Januar - December)
"
-"- yy - år som et tocifret tal (00-99)
"
-"- yyyy - år som et fircifret tal (0000-9999)
"
-"Disse udtryk kan bruges for tidspunktet:
"
-""
-"- h - time uden indledende nul (0-23 eller 1-12 med AM/PM-visning)
"
-"- hh - time med indledende nul (00-23 eller 01-12 med AM/PM-visning)
"
-"- m - minut uden indledende nul (0-59)
"
-"- mm - minut med indledende nul (00-59)
"
-"- s - sekund uden indledende nul (0-59)
"
-"- ss - sekund med indledende nul (00-59)
"
-"- z - millisekund uden indledende nul (0-999)
"
-"- zzz - millisekund med indledende nul (000-999)
"
-"- AP - skift til AM/PM-visning. AP vil blive erstattet af enten \"AM\" eller "
-"\"PM\".
"
-"- ap - skift til AM/PM-visning. ap vil blive erstattet af enten \"am\" eller "
-"\"pm\".
"
-"- Z - zone i numerisk form ( -0500 )
"
-"Alle andre inddata-tegn vil blive ignoreret.
"
+"These expressions may be used for the date:"
+"p>
- d - the day as a number without a leading zero (1-31)
- dd - "
+"the day as a number with a leading zero (01-31)
- ddd - the "
+"abbreviated day name (Mon - Sun)
- dddd - the long day name (Monday - "
+"Sunday)
- M - the month as a number without a leading zero (1-12)"
+"li>
- MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
- MMM - "
+"the abbreviated month name (Jan - Dec)
- MMMM - the long month name "
+"(January - December)
- yy - the year as a two digit number (00-99)"
+"li>
- yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
"
+"ul>These expressions may be used for the time:
"
+"- h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)"
+"li>
- hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)"
+"li>
- m - the minutes without a leading zero (0-59)
- mm - the "
+"minutes with a leading zero (00-59)
- s - the seconds without a "
+"leading zero (0-59)
- ss - the seconds with a leading zero (00-59)"
+"li>
- z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
- zzz - the "
+"milliseconds with leading zeroes (000-999)
- AP - switch to AM/PM "
+"display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".
- ap - switch "
+"to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".
- Z "
+"- time zone in numeric form (-0500)
All other input "
+"characters will be ignored.
"
+msgstr ""
+" Disse udtryk kan bruges datoen:
- d - dag "
+"som tal uden indledende nul (1-31)
- dd - dag som tal med indledende "
+"nul (01-31)
- ddd - det forkortede navn for dagen (Man - Søn)"
+"li>
- dddd - det lange navn for dagen (Mandag - Søndag)
- M - måned "
+"som et tal uden indledende nul (1-12)
- MM - måned som et tal med "
+"indledende nul (01-12)
- MMM - det forkortede navn for måneden (Jan - "
+"Dec)
- MMMM - det lange navn for måneden (Januar - December)"
+"li>
- yy - år som et tocifret tal (00-99)
- yyyy - år som et "
+"fircifret tal (0000-9999)
Disse udtryk kan bruges for "
+"tidspunktet:
- h - time uden indledende nul (0-23 eller "
+"1-12 med AM/PM-visning)
- hh - time med indledende nul (00-23 eller "
+"01-12 med AM/PM-visning)
- m - minut uden indledende nul (0-59)"
+"li>
- mm - minut med indledende nul (00-59)
- s - sekund uden "
+"indledende nul (0-59)
- ss - sekund med indledende nul (00-59)"
+"li>
- z - millisekund uden indledende nul (0-999)
- zzz - millisekund "
+"med indledende nul (000-999)
- AP - skift til AM/PM-visning. AP vil "
+"blive erstattet af enten \"AM\" eller \"PM\".
- ap - skift til AM/PM-"
+"visning. ap vil blive erstattet af enten \"am\" eller \"pm\".
- Z - "
+"zone i numerisk form ( -0500 )
Alle andre inddata-tegn "
+"vil blive ignoreret.
"
#: configuredialog.cpp:2185
msgid ""
-"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
+"Changing the global threading setting will override all folder specific "
+"values."
msgstr ""
"Ændring af den globale trådningsopsætning, vil gå forud for alle "
"mappespecifikke værdier."
@@ -1998,8 +2002,7 @@ msgstr "&Vis HTML statuslinje"
msgid "Show s&pam status in fancy headers"
msgstr "Vis s&pam-status i smarte brevoverskrifter"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 583
-#: configuredialog.cpp:2233 rc.cpp:890
+#: configuredialog.cpp:2233 kmail.kcfg:583
#, no-c-format
msgid "Replace smileys by emoticons"
msgstr "Erstat smileys med emotikoner"
@@ -2008,8 +2011,7 @@ msgstr "Erstat smileys med emotikoner"
msgid "Use smaller font for quoted text"
msgstr "Brug mindre skrifttype til citeret tekst"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 588
-#: configuredialog.cpp:2241 rc.cpp:896
+#: configuredialog.cpp:2241 kmail.kcfg:588
#, no-c-format
msgid "Show expand/collapse quote marks"
msgstr "Vis udvid/kollpas citationsmarkeringer"
@@ -2035,8 +2037,7 @@ msgstr "Auto"
msgid "&Override character encoding:"
msgstr "Sæt &tegnsæt ud af kraft:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 105
-#: configuredialog.cpp:2486 rc.cpp:649
+#: configuredialog.cpp:2486 kmail.kcfg:105
#, no-c-format
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Aktivér statusikon"
@@ -2138,21 +2139,19 @@ msgstr "%f vil blive erstattet med det filnavn, der skal redigeres."
#: configuredialog.cpp:2930
msgid ""
-"The following placeholders are supported in the reply phrases:"
-"
%D: date, %S: subject,"
-"
%e: sender's address, %F: sender's name, %f"
-": sender's initials,"
-"
%T: recipient's name, %t: recipient's name and address,"
-"
%C: carbon copy names, %c: carbon copy names and addresses,"
-"
%%: percent sign, %_: space, %L: linebreak"
-msgstr ""
-"Følgende pladsholdere er understøttede i svarsætninger:"
-"
%D: dato, %S: emne,"
-"
%e: afsenders adresse, %F: afsenders navn, %f"
-": afsenders initialer,"
-"
%T: modtagers navn, %t: modtagers navn og adresse,"
-"
%C: carbon copy navne, %c: carbon copy navne og adresser,"
-"
%%: procent tegn, %_: mellemrum, %L: linjebrud"
+"The following placeholders are supported in the reply phrases:
%D"
+"b>: date, %S: subject,
%e: sender's address, %F: "
+"sender's name, %f: sender's initials,
%T: recipient's name, "
+"%t: recipient's name and address,
%C: carbon copy names, "
+"%c: carbon copy names and addresses,
%%: percent sign, %_"
+"b>: space, %L: linebreak"
+msgstr ""
+"Følgende pladsholdere er understøttede i svarsætninger:
%D: "
+"dato, %S: emne,
%e: afsenders adresse, %F: afsenders "
+"navn, %f: afsenders initialer,
%T: modtagers navn, %t"
+"b>: modtagers navn og adresse,
%C: carbon copy navne, %c: "
+"carbon copy navne og adresser,
%%: procent tegn, %_: "
+"mellemrum, %L: linjebrud"
#: configuredialog.cpp:2943
msgid "Lang&uage:"
@@ -2175,21 +2174,20 @@ msgstr "Svar &til alle:"
msgid "&Forward:"
msgstr "&Videresend:"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
-#: configuredialog.cpp:2990 rc.cpp:465
+#: configuredialog.cpp:2990 templatesconfiguration_base.ui:285
#, no-c-format
msgid "&Quote indicator:"
msgstr "&Citations-indikator:"
-#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4048
+#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4051
msgid "On %D, you wrote:"
msgstr "%D skrev du:"
-#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4050
+#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4053
msgid "On %D, %F wrote:"
msgstr "%D skrev %F:"
-#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4052
+#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4055
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Videresendt brev"
@@ -2227,11 +2225,11 @@ msgstr "Indtast nyt videresend-præfiks:"
#: configuredialog.cpp:3269
msgid ""
-"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
-"a charset that contains all required characters."
+"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
+"for a charset that contains all required characters."
msgstr ""
-"Denne liste tjekkes for hvert udgående brev fra top til bund, for at finde et "
-"tegnsæt, der indeholder alle de nødvendige tegn."
+"Denne liste tjekkes for hvert udgående brev fra top til bund, for at finde "
+"et tegnsæt, der indeholder alle de nødvendige tegn."
#: configuredialog.cpp:3278
msgid "Enter charset:"
@@ -2240,7 +2238,8 @@ msgstr "Indtast tegnsæt:"
#: configuredialog.cpp:3284
msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
msgstr ""
-"&Behold det oprindelige tegnsæt, når der svares eller videresendes (om muligt)"
+"&Behold det oprindelige tegnsæt, når der svares eller videresendes (om "
+"muligt)"
#: configuredialog.cpp:3318
msgid "This charset is not supported."
@@ -2266,10 +2265,9 @@ msgstr "Værdi"
msgid "Ne&w"
msgstr "&Ny "
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
-#: configuredialog.cpp:3425 kmfolderdia.cpp:269 kmmsgpartdlg.cpp:110
-#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:80 rc.cpp:230
-#: rc.cpp:405
+#: configuredialog.cpp:3425 folderpropertiesdialog.ui:52 kmfolderdia.cpp:269
+#: kmmsgpartdlg.cpp:110 kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383
+#: newfolderdialog.cpp:80 snippetdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Navn:"
@@ -2278,16 +2276,15 @@ msgstr "&Navn:"
msgid "&Value:"
msgstr "&Værdi:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 389
-#: configuredialog.cpp:3581 rc.cpp:807
+#: configuredialog.cpp:3581 kmail.kcfg:389
#, no-c-format
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
msgstr "Outlook-kompatibel navngivning af bilag"
#: configuredialog.cpp:3584
msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
-"non-English characters"
+"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
+"containing non-English characters"
msgstr ""
"Slå dette til for at få Outlook(tm) til at forstå dine bilags navne når de "
"indeholder ikke-engelske tegn"
@@ -2316,21 +2313,21 @@ msgstr "Vedlagt"
#: configuredialog.cpp:3655
msgid ""
-"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
-"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
-"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
-"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it "
-"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant "
-"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this "
-"option."
-msgstr ""
-"Du har valgt at indkode bilagsnavne der indeholder tegn der ikke er engelske "
-"på en måde der kan forstås af Outlook(tm) og andre e-mail-klienter der ikke "
-"understøtter standard-kompliant indkodede bilagsnavne.\n"
+"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
+"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
+"not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
+"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently "
+"it is possible that your messages will not be understood by standard-"
+"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not "
+"enable this option."
+msgstr ""
+"Du har valgt at indkode bilagsnavne der indeholder tegn der ikke er "
+"engelske på en måde der kan forstås af Outlook(tm) og andre e-mail-klienter "
+"der ikke understøtter standard-kompliant indkodede bilagsnavne.\n"
"Bemærk at KMail måske vil lave ikke-standard kompliante breve, og som en "
"konsekvens er det muligt at dine breve ikke vil blive forstået af standard "
-"kompliante e-mail-klienter. Så med mindre du ikke har noget andet valg, bør du "
-"ikke aktivere dette."
+"kompliante e-mail-klienter. Så med mindre du ikke har noget andet valg, bør "
+"du ikke aktivere dette."
#: configuredialog.cpp:3682
msgid "&Reading"
@@ -2354,113 +2351,99 @@ msgstr "Krypto-bage&nder"
#: configuredialog.cpp:3737
msgid ""
-""
-"Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
-"want the HTML part or the plain text part to be displayed.
"
-"Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
-"increases the risk of security holes being exploited.
"
-"Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but "
-"makes it almost impossible to exploit security holes in the HTML "
-"renderer (Konqueror).
"
-"The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it "
-"cannot guard against security issues that were not known at the time this "
-"version of KMail was written.
"
-"It is therefore advisable to not prefer HTML to plain text.
"
-"Note: You can set this option on a per-folder basis from the "
-"Folder menu of KMail's main window.
"
-msgstr ""
-""
-"Breve kommer sommetider i begge formater. Dette valg kontrollerer om du "
-"ønsker at HTML-delen eller ren tekst-delen skal vises.
"
-"Visning af HTML-delen får brevet til at se bedre ud, men samtidig forøges "
-"risikoen for sikkerhedshuller, der kan udnyttes.
"
-"Visning af ren tekst taber meget af brevets formatering, men gør det næsten "
-"umuligt at udnytte sikkerhedshuller i HTML-fremviseren (Konqueror).
"
-"Valget nedenfor sikrer mod et almindeligt misbrug af HTML-breve. Men det kan "
-"ikke sikre mod sikkerhedsproblemer, som ikke var kendt på det tidspunkt denne "
-"version af KMail blev skrevet.
"
-"Det er derfor tilrådeligt ikke at foretrække HTML frem for ren "
-"tekst.
"
-"Bemærk: Du kan sætte dette tilvalg for hver enkelt mappe fra "
-"Mappe-menuen i KMail's hovedvindue.
"
+"Messages sometimes come in both formats. This option controls whether "
+"you want the HTML part or the plain text part to be displayed."
+"p>
Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same "
+"time increases the risk of security holes being exploited.
Displaying "
+"the plain text part loses much of the message's formatting, but makes it "
+"almost impossible to exploit security holes in the HTML renderer "
+"(Konqueror).
The option below guards against one common misuse of HTML "
+"messages, but it cannot guard against security issues that were not known at "
+"the time this version of KMail was written.
It is therefore advisable "
+"to not prefer HTML to plain text.
Note: You can set "
+"this option on a per-folder basis from the Folder menu of KMail's "
+"main window.
"
+msgstr ""
+"Breve kommer sommetider i begge formater. Dette valg kontrollerer om "
+"du ønsker at HTML-delen eller ren tekst-delen skal vises.
Visning af "
+"HTML-delen får brevet til at se bedre ud, men samtidig forøges risikoen for "
+"sikkerhedshuller, der kan udnyttes.
Visning af ren tekst taber meget "
+"af brevets formatering, men gør det næsten umuligt at udnytte "
+"sikkerhedshuller i HTML-fremviseren (Konqueror).
Valget nedenfor "
+"sikrer mod et almindeligt misbrug af HTML-breve. Men det kan ikke sikre mod "
+"sikkerhedsproblemer, som ikke var kendt på det tidspunkt denne version af "
+"KMail blev skrevet.
Det er derfor tilrådeligt ikke at "
+"foretrække HTML frem for ren tekst.
Bemærk: Du kan sætte dette "
+"tilvalg for hver enkelt mappe fra Mappe-menuen i KMail's hovedvindue."
+"
"
#: configuredialog.cpp:3754
msgid ""
-""
-"Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
-"images that the advertisers employ to find out that you have read their message "
-"("web bugs").
"
-"There is no valid reason to load images off the Internet like this, since "
-"the sender can always attach the required images directly to the message.
"
-"To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
-"option is disabled by default.
"
-"However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were "
-"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the "
-"possible problem.
"
-msgstr ""
-""
-"Nogle e-mail-reklamer er i HTML og indeholder referencer til billeder, som "
-"reklamerne bruger til at finde ud af om du har læst deres breve "
-"("netlus").
"
-"Der er ingen gyldig grund til at indlæse billeder fra nettet på denne måde, "
-"da senderen altid kan vedlægge de krævede billeder direkte.
"
-"For at beskytte mod et sådant misbrug af HTML-fremvisningsegenskaben ved "
-"KMail, er dette deaktiveret som standard.
"
-"Hvis du ikke desto mindre ønsker f. eks. at se billeder i HTML-breve, der "
-"ikke var med som bilag, kan du aktivere dette valg, men du bør være klar over "
-"det mulige problem.
"
+"Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for "
+"example, images that the advertisers employ to find out that you have read "
+"their message ("web bugs").
There is no valid reason to load "
+"images off the Internet like this, since the sender can always attach the "
+"required images directly to the message.
To guard from such a misuse "
+"of the HTML displaying feature of KMail, this option is disabled by "
+"default.
However, if you wish to, for example, view images in HTML "
+"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you "
+"should be aware of the possible problem.
"
+msgstr ""
+"Nogle e-mail-reklamer er i HTML og indeholder referencer til "
+"billeder, som reklamerne bruger til at finde ud af om du har læst deres "
+"breve ("netlus").
Der er ingen gyldig grund til at indlæse "
+"billeder fra nettet på denne måde, da senderen altid kan vedlægge de krævede "
+"billeder direkte.
For at beskytte mod et sådant misbrug af HTML-"
+"fremvisningsegenskaben ved KMail, er dette deaktiveret som standard."
+"
Hvis du ikke desto mindre ønsker f. eks. at se billeder i HTML-breve, "
+"der ikke var med som bilag, kan du aktivere dette valg, men du bør være klar "
+"over det mulige problem.
"
#: configuredialog.cpp:3767
msgid ""
-""
-"Message Disposition Notification Policy
"
-"MDNs are a generalization of what is commonly called read receipt"
-". The message author requests a disposition notification to be sent and the "
-"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what "
-"happened to his message. Common disposition types include displayed "
-"(i.e. read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
"
-"The following options are available to control KMail's sending of MDNs:
"
-""
-"- Ignore: Ignores any request for disposition notifications. No MDN "
-"will ever be sent automatically (recommended).
"
-"- Ask: Answers requests only after asking the user for permission. "
-"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring "
-"them for others.
"
-"- Deny: Always sends a denied notification. This is only "
-"slightly better than always sending MDNs. The author will still know that "
-"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or "
-"read etc.
"
-"- Always send: Always sends the requested disposition notification. "
-"That means that the author of the message gets to know when the message was "
-"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). "
-"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for "
-"customer relationship management, it has been made available.
"
-msgstr ""
-""
-"'Message Dispositon Notification'-politik
"
-"MDN'er er en generalisering af det der almindeligvis kaldes "
-"læse-kvittering. Brevets forfatter beder om besked at få at vide hvad der "
-"sker med brevet og modtagerens e-mail-program genererer et svar ud fra hvilket "
-"forfatteren kan lære hvad der skete med brevet. Almindelige typer svar "
-"inkluderer vist (altså læst), slettet og behandlet "
-"(altså f.eks. videresendt).
"
-"Følgende valgmuligheder er til stede for at kontrollere KMail's udsending "
-"af MDN'er:
"
-""
-"- Ignorér: Ignorerer alle forespørgsler. Ingen MDN vil nogensinde "
-"blive sendt automatisk (anbefalet).
"
-"- Spørg: Svarer kun på forespørgsler efter at have bedt brugeren om "
-"tilladelse. På denne måde kan du sende MDN'er til udvalgte breve mens du nægter "
-"eller ignorerer dem for andre.
"
-"- Nægt: Sender altid en nægtet meddelelse. Dette er kun "
-"lidt bedre end altid at sende MDN'er. Forfatteren vil stadig vide at der "
-"er blevet reageret på brevet, han kan blot ikke vide om det blev slettet eller "
-"læst.
"
-"- Send altid: Sender altid den forespurgte meddelelse. Det betyder "
-"at forfatteren af brevet får at vide hvornår der blev reageret på brevet, og "
-"derudover hvad der skete med det (vist, slettet osv.). Vi advarer stærkt mod "
-"denne mulighed, men da det sommetider giver mening f.eks. i forbindelse med "
-"kundeforhold, er det blevet gjort muligt.
"
+"Message Disposition Notification Policy
MDNs are a "
+"generalization of what is commonly called read receipt. The message "
+"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
+"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
+"to his message. Common disposition types include displayed (i.e. "
+"read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
The "
+"following options are available to control KMail's sending of MDNs:"
+"p>
- Ignore: Ignores any request for disposition "
+"notifications. No MDN will ever be sent automatically (recommended)."
+"li>
- Ask: Answers requests only after asking the user for "
+"permission. This way, you can send MDNs for selected messages while denying "
+"or ignoring them for others.
- Deny: Always sends a "
+"denied notification. This is only slightly better than "
+"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
+"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc."
+"li>
- Always send: Always sends the requested disposition "
+"notification. That means that the author of the message gets to know when "
+"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
+"deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much "
+"sense e.g. for customer relationship management, it has been made available."
+"
"
+msgstr ""
+"'Message Dispositon Notification'-politik
MDN'er er en "
+"generalisering af det der almindeligvis kaldes læse-kvittering. "
+"Brevets forfatter beder om besked at få at vide hvad der sker med brevet og "
+"modtagerens e-mail-program genererer et svar ud fra hvilket forfatteren kan "
+"lære hvad der skete med brevet. Almindelige typer svar inkluderer vist"
+"b> (altså læst), slettet og behandlet (altså f.eks. "
+"videresendt).
Følgende valgmuligheder er til stede for at kontrollere "
+"KMail's udsending af MDN'er:
- Ignorér: Ignorerer alle "
+"forespørgsler. Ingen MDN vil nogensinde blive sendt automatisk "
+"(anbefalet).
- Spørg: Svarer kun på forespørgsler efter at "
+"have bedt brugeren om tilladelse. På denne måde kan du sende MDN'er til "
+"udvalgte breve mens du nægter eller ignorerer dem for andre."
+"li>
- Nægt: Sender altid en nægtet meddelelse. Dette er kun "
+"lidt bedre end altid at sende MDN'er. Forfatteren vil stadig vide "
+"at der er blevet reageret på brevet, han kan blot ikke vide om det blev "
+"slettet eller læst.
- Send altid: Sender altid den "
+"forespurgte meddelelse. Det betyder at forfatteren af brevet får at vide "
+"hvornår der blev reageret på brevet, og derudover hvad der skete med det "
+"(vist, slettet osv.). Vi advarer stærkt mod denne mulighed, men da det "
+"sommetider giver mening f.eks. i forbindelse med kundeforhold, er det blevet "
+"gjort muligt.
"
#: configuredialog.cpp:3800
msgid "HTML Messages"
@@ -2476,15 +2459,15 @@ msgstr "Tillad breve at indlæse &ydre referencer fra nettet"
#: configuredialog.cpp:3812
msgid ""
-"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
-"will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... "
-"More about external references..."
+"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your "
+"system will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... More about external references..."
msgstr ""
"ADVARSEL: Brug af HTML i e-mail kan forøge sandsynligheden for at dit "
"system vil blive kompromitteret af nuværende og fremtidige "
-"sikkerhedsudnyttelser. Mere om HTML-post... "
-"Mere om eksterne referencer..."
+"sikkerhedsudnyttelser. Mere om HTML-post... Mere om eksterne referencer..."
#: configuredialog.cpp:3824
msgid "Encrypted Messages"
@@ -2543,8 +2526,8 @@ msgid ""
"WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your "
"privacy. More..."
msgstr ""
-"ADVARSEL: Ubetingede kvitteringer underminerer dit privatliv. Mere..."
+"ADVARSEL: Ubetingede kvitteringer underminerer dit privatliv. Mere..."
#: configuredialog.cpp:3899
msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
@@ -2565,8 +2548,7 @@ msgstr ""
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
msgstr "Dette tilvalg kræver dirmngr >= 0.9.0"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
-#: configuredialog.cpp:4360 rc.cpp:353
+#: configuredialog.cpp:4360 smimeconfiguration.ui:216
#, no-c-format
msgid "no proxy"
msgstr "ingen proxy"
@@ -2595,8 +2577,8 @@ msgstr "E&kskludér vigtige brev fra at løbe ud"
#: configuredialog.cpp:4580
msgid ""
-"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
-"in all folders\".\n"
+"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and "
+"\"loop in all folders\".\n"
"When trying to find unread messages:"
msgstr "Når du forsøger at finde ulæste breve:"
@@ -2620,8 +2602,8 @@ msgstr "Gå i løkke i alle mapper"
#: configuredialog.cpp:4600
msgid ""
-"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
-"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
+"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first "
+"unread or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
"When entering a folder:"
msgstr "Når en mappe åbnes:"
@@ -2690,28 +2672,24 @@ msgstr "Mapper (\"maildir\"-format)"
#: configuredialog.cpp:4654
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"This selects which mailbox format will be the default for local folders:
"
-"mbox: KMail's mail folders are represented by a single file each. "
-"Individual messages are separated from each other by a line starting with "
-"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving "
-"messages between folders.
"
-"maildir: KMail's mail folders are represented by real folders on "
-"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on "
-"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Dette vælger hvilket postkasseformat, der vil være standard for lokale "
-"mapper:
"
-"mbox: KMail's e-mail-mapper er repræsenteret som en enkelt fil. De "
-"individuelle breve er adskilt fra hinanden ved en linje der starter med \"From "
-"\". Dette sparer plads på disken, men det kan være mindre robust, f.eks. når "
-"breve flyttes mellem mapper.
"
-"maildir: KMail's e-mail-mapper er repræsenteret ved rigtige mapper på "
-"disken. Individuelle breve er adskilte filer. Dette vil spilde lidt plads på "
-"disken, men det skulle være mere robust, f.eks. når breve flyttes mellem "
-"mapper.
"
+"This selects which mailbox format will be the default for local "
+"folders:
mbox: KMail's mail folders are represented by a single "
+"file each. Individual messages are separated from each other by a line "
+"starting with \"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e."
+"g. when moving messages between folders.
maildir: KMail's mail "
+"folders are represented by real folders on disk. Individual messages are "
+"separate files. This may waste a bit of space on disk, but should be more "
+"robust, e.g. when moving messages between folders.
"
+msgstr ""
+"Dette vælger hvilket postkasseformat, der vil være standard for "
+"lokale mapper:
mbox: KMail's e-mail-mapper er repræsenteret som "
+"en enkelt fil. De individuelle breve er adskilt fra hinanden ved en linje "
+"der starter med \"From \". Dette sparer plads på disken, men det kan være "
+"mindre robust, f.eks. når breve flyttes mellem mapper.
maildir: "
+"KMail's e-mail-mapper er repræsenteret ved rigtige mapper på disken. "
+"Individuelle breve er adskilte filer. Dette vil spilde lidt plads på disken, "
+"men det skulle være mere robust, f.eks. når breve flyttes mellem mapper."
+"p>
"
#: configuredialog.cpp:4679
msgid "Open this folder on startup:"
@@ -2744,51 +2722,41 @@ msgstr "GB"
#: configuredialog.cpp:4718
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread "
-"messages are below the current message.
"
-"Do not loop: The search will stop at the last message in the current "
-"folder.
"
-"Loop in current folder: The search will continue at the top of the "
-"message list, but not go to another folder.
"
-"Loop in all folders: The search will continue at the top of the "
-"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next "
-"folder.
"
-"Similarly, when searching for the previous unread message, the search will "
-"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder "
-"depending on which option is selected.
"
-msgstr ""
-""
-"Når du springer til den næste ulæste brev, kan det ske at der ikke er flere "
-"ulæste breve under dette brev.
"
-"Gå ikke i løkke: Søgningen vil standse ved det sidste brev i denne "
-"mappe.
"
-"Løkke i denne mappe: Søgningen vil fortsætte for oven af brevlisten, "
-"men ikke gå ind i en anden mappe.
"
-"Løkke i alle mapper: Søgningen vil fortsætte for oven i brevlisten. "
-"Hvis der ikke er flere ulæste breve, så vil den fortsætte i næste mappe.
"
-"Tilsvarende, når der søges efter forrige ulæste brev, så vil søgningen "
-"starte fra bunden af brevlisten og fortsætte til forrige mappe afhængig af "
-"hvilket valg der er gjort her.
"
+"When jumping to the next unread message, it may occur that no more "
+"unread messages are below the current message.
Do not loop: The "
+"search will stop at the last message in the current folder.
Loop in "
+"current folder: The search will continue at the top of the message list, "
+"but not go to another folder.
Loop in all folders: The search "
+"will continue at the top of the message list. If no unread messages are "
+"found it will then continue to the next folder.
Similarly, when "
+"searching for the previous unread message, the search will start from the "
+"bottom of the message list and continue to the previous folder depending on "
+"which option is selected.
"
+msgstr ""
+"Når du springer til den næste ulæste brev, kan det ske at der ikke er "
+"flere ulæste breve under dette brev.
Gå ikke i løkke: Søgningen "
+"vil standse ved det sidste brev i denne mappe.
Løkke i denne mappe:"
+" Søgningen vil fortsætte for oven af brevlisten, men ikke gå ind i en "
+"anden mappe.
Løkke i alle mapper: Søgningen vil fortsætte for "
+"oven i brevlisten. Hvis der ikke er flere ulæste breve, så vil den fortsætte "
+"i næste mappe.
Tilsvarende, når der søges efter forrige ulæste brev, "
+"så vil søgningen starte fra bunden af brevlisten og fortsætte til forrige "
+"mappe afhængig af hvilket valg der er gjort her.
"
#: configuredialog.cpp:4735
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
-"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search "
-"tool bar will select messages based on content.
"
-"It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for "
-"the messages).
"
-"After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use "
-"KMail while this operation is running.
"
-msgstr ""
-""
-"Fuldtekstindeksering muliggør meget hurtig søgning i brevenes indhold. Når "
-"det er aktiveret, fungerer søgedialogen meget hurtigt. Desuden vælger "
-"søgelinjen også breve baseret på indhold.
"
-"Den optager en vis mængde diskplads (omkring halvdelen af diskpladsen for "
-"brevene).
"
+"Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
+"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the "
+"search tool bar will select messages based on content.
It takes up a "
+"certain amount of disk space (about half the disk space for the messages)."
+"p>
After enabling, the index will need to be built, but you can continue "
+"to use KMail while this operation is running.
"
+msgstr ""
+"Fuldtekstindeksering muliggør meget hurtig søgning i brevenes "
+"indhold. Når det er aktiveret, fungerer søgedialogen meget hurtigt. Desuden "
+"vælger søgelinjen også breve baseret på indhold.
Den optager en vis "
+"mængde diskplads (omkring halvdelen af diskpladsen for brevene).
"
"Efter den er aktiveret skal indekset bygges, men du kan fortsætte med at "
"bruge Kmail mens det står på.
"
@@ -2857,8 +2825,8 @@ msgstr "S&kjul Groupware-mapper"
#: configuredialog.cpp:4902
msgid ""
-"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
-"tree."
+"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the "
+"folder tree."
msgstr ""
"Når dette er afkrydset vil du ikke se IMAP's ressource-mapper i mappetræet."
@@ -2868,8 +2836,8 @@ msgstr "Vis &kun groupware-mapper for denne konto"
#: configuredialog.cpp:4913
msgid ""
-"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
-"for the account configured for groupware."
+"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder "
+"tree for the account configured for groupware."
msgstr ""
"Når dette er markeret, ser du ikke normale brevmapper i mappetræet for konti "
"som er indstillet for groupware."
@@ -2883,8 +2851,8 @@ msgid ""
"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when "
"being online."
msgstr ""
-"Synkronisér groupware-ændringer i ikke-forbundne IMAP-mapper straks når du er "
-"online."
+"Synkronisér groupware-ændringer i ikke-forbundne IMAP-mapper straks når du "
+"er online."
#: configuredialog.cpp:4935
msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
@@ -2930,23 +2898,22 @@ msgid ""
"Turn this option on to send groupware invitations and replies in an Exchange "
"compatible way."
msgstr ""
-"Microsoft Outlook, brugt i kombination med en Microsoft Exchange server, har et "
-"problem med at forstå standardiseret groupware e-mail. Slå dette til for at "
-"sende groupware invitationer på en måde som Microsoft Exchange forstår."
+"Microsoft Outlook, brugt i kombination med en Microsoft Exchange server, har "
+"et problem med at forstå standardiseret groupware e-mail. Slå dette til for "
+"at sende groupware invitationer på en måde som Microsoft Exchange forstår."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 190
-#: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:694
+#: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
msgstr "Outlook-kompatibel navngivning af bilag"
#: configuredialog.cpp:4971
msgid ""
-"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands."
+"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) "
+"understands."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 196
-#: configuredialog.cpp:4977 rc.cpp:700
+#: configuredialog.cpp:4977 kmail.kcfg:196
#, no-c-format
msgid "Automatic invitation sending"
msgstr "Automatisk afsendelse af invitation"
@@ -2956,28 +2923,27 @@ msgid ""
"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
"mails are sent automatically"
msgstr ""
-"Når dette er aktiveret, ser brugeren ikke brevvinduet. Indbydelsesbreve sendes "
-"automatisk."
+"Når dette er aktiveret, ser brugeren ikke brevvinduet. Indbydelsesbreve "
+"sendes automatisk."
#: configuredialog.cpp:4991
msgid ""
-"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
-"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
-"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
+"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
+"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
+"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
"
But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
-"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand "
-"the invitations, the resulting messages look very odd."
-"
People that have email programs that do understand invitations will still "
-"be able to work with this."
+"programs can read; so, to people who have email programs that do not "
+"understand the invitations, the resulting messages look very odd.
People "
+"that have email programs that do understand invitations will still be able "
+"to work with this."
msgstr ""
"Invitationer sendes normalt som bilag til et brev. Dette flag ændrer "
"invitationsbreve til at blive sendt i brevets tekst i stedet for. Dette er "
-"nødvendigt for at sende invitationer og svar til Microsoft Outlook."
-"
Men når du gør dette, får du ikke længere beskrivende tekst som "
-"e-mail-programmer kan læse. Så for folk der har e-mail-programmer der ikke "
-"forstår invitationerne, vil brevene se meget mærkelige ud."
-"
Folk der har e-mail-programmer der forstår invitationer vil stadig kunne "
-"virke med dette."
+"nødvendigt for at sende invitationer og svar til Microsoft Outlook.
Men "
+"når du gør dette, får du ikke længere beskrivende tekst som e-mail-"
+"programmer kan læse. Så for folk der har e-mail-programmer der ikke forstår "
+"invitationerne, vil brevene se meget mærkelige ud.
Folk der har e-mail-"
+"programmer der forstår invitationer vil stadig kunne virke med dette."
#: configuredialog.cpp:5048
msgid ""
@@ -3081,30 +3047,27 @@ msgstr "Videresend"
#: customtemplates.cpp:106
msgid ""
-""
-"Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
-"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting "
-"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a "
-"keyboard combination to the template for faster operations.
"
-"Message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"There are four types of custom templates: used to Reply, "
-"Reply to All, Forward, and Universal "
-"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut "
-"to Universal templates.
"
-msgstr ""
-""
-"Her kan du tilføje, redigere og fjerne egne brevskabeloner som kan bruges "
-"når du skriver et svar eller videresender et brev. Opret en egen skabelon ved "
-"at markere den med menuen som vises med højre museknap eller med "
-"værktøjslinjens menu. Du kan også tildele skabelonen en tastaturskombination "
-"for hurtigere brug.
"
-"Brevskabeloner understøtter erstatningskommandoer ved helt enkelt at "
-"indtaste dem eller vælge dem i menuen Indsæt kommando.
"
-"Der er fire typer af egne skabeloner som bruges for Svar, "
-"Svar til alle, Videresend og Universelt "
-"som kan bruges til alle slags handlinger. Du kan ikke tildele genvejstaster til "
-"Universelle skabeloner.
"
+"Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
+"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
+"by selecting it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, "
+"you can bind a keyboard combination to the template for faster operations."
+"p>
Message templates support substitution commands by simple typing them "
+"or selecting them from menu Insert command.
There are four "
+"types of custom templates: used to Reply, Reply to All, "
+"Forward, and Universal which can be used for all kind of "
+"operations. You cannot bind keyboard shortcut to Universal templates."
+"
"
+msgstr ""
+"Her kan du tilføje, redigere og fjerne egne brevskabeloner som kan "
+"bruges når du skriver et svar eller videresender et brev. Opret en egen "
+"skabelon ved at markere den med menuen som vises med højre museknap eller "
+"med værktøjslinjens menu. Du kan også tildele skabelonen en "
+"tastaturskombination for hurtigere brug.
Brevskabeloner understøtter "
+"erstatningskommandoer ved helt enkelt at indtaste dem eller vælge dem i "
+"menuen Indsæt kommando.
Der er fire typer af egne skabeloner "
+"som bruges for Svar, Svar til alle, Videresend og "
+"Universelt som kan bruges til alle slags handlinger. Du kan ikke "
+"tildele genvejstaster til Universelle skabeloner.
"
#: customtemplates.cpp:120 templatesconfiguration.cpp:105
msgid "How does this work?"
@@ -3121,15 +3084,15 @@ msgstr ""
#: customtemplates.cpp:124
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the default recipients are those you "
-"enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
+"When using this template for forwarding, the default recipients are those "
+"you enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:125
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will by "
-"default get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail "
-"addresses."
+"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will "
+"by default get a copy of this message. This is a comma-separated list of "
+"mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:186
@@ -3147,15 +3110,16 @@ msgid ""
"The selected shortcut is already used for another custom template, would you "
"still like to continue with the assignment?"
msgstr ""
-"Den valgte genvejstast bruges allerede af en anden egendefineret skabelon Vil "
-"du alligevel fortsætte med tildelingen?"
+"Den valgte genvejstast bruges allerede af en anden egendefineret skabelon "
+"Vil du alligevel fortsætte med tildelingen?"
#: customtemplates.cpp:438
msgid ""
"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with "
"the assignment?"
msgstr ""
-"Den valgte genvej bruges allerede. Vil du stadigvæk fortsætte med tildelingen?"
+"Den valgte genvej bruges allerede. Vil du stadigvæk fortsætte med "
+"tildelingen?"
#: distributionlistdialog.cpp:97
msgid "Save Distribution List"
@@ -3194,8 +3158,8 @@ msgid ""
"Distribution list with the given name %1 already exists. Please "
"select a different name."
msgstr ""
-"Distributionsliste med det angivne navn %1 "
-"findes allerede. Vælg et andet navn."
+"Distributionsliste med det angivne navn %1 findes allerede. Vælg "
+"et andet navn."
#: editorwatcher.cpp:76
msgid "Edit with:"
@@ -3204,11 +3168,11 @@ msgstr "Redigér med:"
#: editorwatcher.cpp:161
#, fuzzy
msgid ""
-"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, "
-"editing the attachment will be aborted."
+"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
+"loss, editing the attachment will be aborted."
msgstr ""
-"KMail kan ikke opdage om den valgte editor er lukket. For at undge datatab vil "
-"redigering af bilaget blive afbrudt."
+"KMail kan ikke opdage om den valgte editor er lukket. For at undge datatab "
+"vil redigering af bilaget blive afbrudt."
#: editorwatcher.cpp:163
msgid "Unable to edit attachment"
@@ -3458,6 +3422,11 @@ msgstr "Vælg filtre"
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
+#: filterimporterexporter.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Markér al tekst"
+
#: filterimporterexporter.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Unselect All"
@@ -3489,11 +3458,11 @@ msgstr "&Log filteraktiviteter"
#: filterlogdlg.cpp:79
msgid ""
-"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data "
-"is collected and shown only when logging is turned on. "
+"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
+"data is collected and shown only when logging is turned on. "
msgstr ""
-"Du kan slå logning af filteraktivititeter til og fra her. Naturligvis samles og "
-"vises log-data kun når logning er slået til. "
+"Du kan slå logning af filteraktivititeter til og fra her. Naturligvis samles "
+"og vises log-data kun når logning er slået til. "
#: filterlogdlg.cpp:83
msgid "Logging Details"
@@ -3509,16 +3478,17 @@ msgstr "Log filter®el evalering"
#: filterlogdlg.cpp:105
msgid ""
-"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
-"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
-"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
-"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
+"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
+"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback "
+"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be "
+"given."
msgstr ""
-"Du kan kontrollere tilbagemeldingen i loggen der drejer sig om evalueringen af "
-"filterregler for anvendte filtre. At have dette tilvalg afkrydset vil give "
-"detaljeret tilbagemelding for hver enkelt filterregel. Alternativt vil kun "
-"tilbagemelding om resultatet af evalueringen af alle regler i et enkelt filter "
-"blive givet."
+"Du kan kontrollere tilbagemeldingen i loggen der drejer sig om evalueringen "
+"af filterregler for anvendte filtre. At have dette tilvalg afkrydset vil "
+"give detaljeret tilbagemelding for hver enkelt filterregel. Alternativt vil "
+"kun tilbagemelding om resultatet af evalueringen af alle regler i et enkelt "
+"filter blive givet."
#: filterlogdlg.cpp:112
msgid "Log filter pattern evaluation"
@@ -3538,16 +3508,16 @@ msgstr "ubegrænset"
#: filterlogdlg.cpp:144
msgid ""
-"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can "
-"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log "
-"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit "
-"is no longer exceeded. "
+"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
+"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
+"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded "
+"until the limit is no longer exceeded. "
msgstr ""
"Samling af log-data betyder et vist forbrug af hukommelse, hvor disse data "
-"midlertidigt kan opbevares. Du kan begrænse den maksimale mængde hukommelse der "
-"skal bruges til at opbevare log-data. Hvis de indsamlede log-data går ud over "
-"denne grænse, vil de ældste data blive kasseret indtil grænsen ikke længere er "
-"overskredet."
+"midlertidigt kan opbevares. Du kan begrænse den maksimale mængde hukommelse "
+"der skal bruges til at opbevare log-data. Hvis de indsamlede log-data går ud "
+"over denne grænse, vil de ældste data blive kasseret indtil grænsen ikke "
+"længere er overskredet."
#: filterlogdlg.cpp:258
msgid ""
@@ -3557,7 +3527,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke skrive filen %1:\n"
"\"%2\" er den detaljerede fejlbeskrivelse."
-#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2772 kmcommands.cpp:2796
+#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2769 kmcommands.cpp:2793
#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556
msgid "KMail Error"
msgstr "KMail-fejl"
@@ -3598,13 +3568,13 @@ msgstr "&Brugeridentifikator:"
#: folderdiaacltab.cpp:101
msgid ""
-"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a "
-"simple user name or the full email address of the user; the login for your own "
-"account on the server will tell you which one it is."
+"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be "
+"a simple user name or the full email address of the user; the login for your "
+"own account on the server will tell you which one it is."
msgstr ""
-"Brugeidentifikatoren er login for brugeren på IMAP-serveren. Dette kan være et "
-"simpelt brugernavn eller den fulde e-mail-adresse for brugeren; login for din "
-"egen konto på serveren vil fortælle dig hvilket det er."
+"Brugeidentifikatoren er login for brugeren på IMAP-serveren. Dette kan være "
+"et simpelt brugernavn eller den fulde e-mail-adresse for brugeren; login for "
+"din egen konto på serveren vil fortælle dig hvilket det er."
#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776
msgid "Se&lect..."
@@ -3655,8 +3625,8 @@ msgstr "Du har ikke læse/skrivetilladelse til din affaldsmappe."
#: folderdiaacltab.cpp:435
#, fuzzy
msgid ""
-"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and have "
-"administrative privileges on the folder."
+"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
+"have administrative privileges on the folder."
msgstr ""
"Information endnu ikke hentet fra serveren, brug venligst \"Tjek post\"."
@@ -3668,8 +3638,7 @@ msgstr "Fejl: ingen IMAP-konto defineret for denne mappe"
msgid "Connecting to server %1, please wait..."
msgstr "Forbinder til serveren %1, vent venligst..."
-#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139
-#: kmfoldercachedimap.cpp:902
+#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139 kmfoldercachedimap.cpp:902
#, c-format
msgid "Error connecting to server %1"
msgstr "Fejl ved at forbinde til serveren %1"
@@ -3697,11 +3666,11 @@ msgstr "Tilføj tilladelser"
#: folderdiaacltab.cpp:636
msgid ""
-"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
-"be able to access it afterwards."
+"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will "
+"not be able to access it afterwards."
msgstr ""
-"Ønsker du virkelig at fjerne dine egne tilladelser til denne mappe? Du vil ikke "
-"kunne få adgang til den bagefter."
+"Ønsker du virkelig at fjerne dine egne tilladelser til denne mappe? Du vil "
+"ikke kunne få adgang til den bagefter."
#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177
msgid "This account does not have support for quota information."
@@ -3732,7 +3701,7 @@ msgstr "Brug:"
msgid "Select Folder"
msgstr "Vælg mappe"
-#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1884 kmfoldermgr.cpp:45
+#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1881 kmfoldermgr.cpp:45
#: kmfoldertree.cpp:576
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokale mapper"
@@ -3756,9 +3725,9 @@ msgstr "Vælg genvej til mappe"
#: foldershortcutdialog.cpp:65
msgid ""
-"To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
-"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
-"this folder."
+"To choose a key or a combination of keys which select the current "
+"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
+"associate with this folder."
msgstr ""
"For at angive en tast eller tastekombination som vælger nuværende mappe, "
"klikkes på knappen nedenfor og der trykkes derefter på tasten eller tasterne "
@@ -3782,13 +3751,22 @@ msgstr "&Annullér"
#: folderutil.cpp:93
msgid ""
-"The folder you deleted was associated with the account %1 "
-"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"The folder you deleted was associated with the account %1 which "
+"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
"reset to the main Inbox folder."
msgstr ""
-"Mappen du slettede hørte sammen med kontoen %1 "
-"som levererede breve til den. Mappen som kontoen leverer nye breve til er "
-"nulstillet til hovedindbakken."
+"Mappen du slettede hørte sammen med kontoen %1 som levererede "
+"breve til den. Mappen som kontoen leverer nye breve til er nulstillet til "
+"hovedindbakken."
+
+#: folderviewtooltip.h:34
+msgid "%1
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
+msgstr "%1
Total: %2
Ulæst: %3
Størrelse: %4"
+
+#: folderviewtooltip.h:43
+#, c-format
+msgid "
Quota: %1"
+msgstr "
Kvote: %1"
#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186
msgid "Unknown"
@@ -3911,55 +3889,16 @@ msgstr "Spam-status:"
#: htmlstatusbar.cpp:91
msgid ""
-""
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
+"
H
T
M
L
M
e
s
s
a
g
e"
msgstr "
H
T
M
L
B
r
e
v"
#: htmlstatusbar.cpp:94
msgid ""
-""
-"
N"
-"
o"
-"
"
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
-msgstr ""
-""
-"
I"
-"
k "
-"
k "
-"
e"
-"
"
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
B"
-"
r"
-"
e"
-"
v"
+"
N
o
H
T
M
L
"
+"
M
e
s
s
a
g
e"
+msgstr ""
+"
I
k
k
e
H
T
M
L
"
+"
B
r
e
v"
#: identitydialog.cpp:93
msgid "Edit Identity"
@@ -3971,19 +3910,14 @@ msgstr "&Dit navn:"
#: identitydialog.cpp:123
msgid ""
-""
-"Your name
"
-"This field should contain your name as you would like it to appear in the "
-"email header that is sent out;
"
-"if you leave this blank your real name will not appear, only the email "
-"address.
"
+"Your name
This field should contain your name as you would "
+"like it to appear in the email header that is sent out;
if you leave "
+"this blank your real name will not appear, only the email address.
"
msgstr ""
-""
-"Dit navn
"
-"Dette felt skal have dit navn som du gerne vil have det skal se ud i "
-"overskriftsfeltet i en e-mail ser sendes ud.
"
-"Hvis du efterlader dette blankt, vil dit rigtige navn ikke være der, kun "
-"e-mail-adressen.
"
+"Dit navn
Dette felt skal have dit navn som du gerne vil have "
+"det skal se ud i overskriftsfeltet i en e-mail ser sendes ud.
Hvis du "
+"efterlader dette blankt, vil dit rigtige navn ikke være der, kun e-mail-"
+"adressen.
"
#: identitydialog.cpp:135
msgid "Organi&zation:"
@@ -3991,17 +3925,14 @@ msgstr "Organi&sation:"
#: identitydialog.cpp:137
msgid ""
-""
-"Organization
"
-"This field should have the name of your organization if you'd like it to be "
-"shown in the email header that is sent out.
"
-"It is safe (and normal) to leave this blank.
"
+"Organization
This field should have the name of your "
+"organization if you'd like it to be shown in the email header that is sent "
+"out.
It is safe (and normal) to leave this blank.
"
msgstr ""
-""
-"Organisation
"
-"Dette felt skal have navnet på din organisation, hvis du gerne vil have den "
-"skal vises i e-mailens overskriftsfelter, der sendes ud.
"
-"Det er sikkert (og normalt) at efterlade dette blankt.
"
+"Organisation
Dette felt skal have navnet på din organisation, "
+"hvis du gerne vil have den skal vises i e-mailens overskriftsfelter, der "
+"sendes ud.
Det er sikkert (og normalt) at efterlade dette blankt.
"
+"qt>"
#: identitydialog.cpp:149
msgid "&Email address:"
@@ -4010,20 +3941,15 @@ msgstr "&E-mail-adresse:"
#: identitydialog.cpp:151
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Email address
"
-"This field should have your full email address
"
-"This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have "
-"more than one address, either create a new identity, or add additional alias "
-"addresses in the field below.
"
-"If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
-"to you.
"
+"Email address
This field should have your full email address"
+"p>
This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
+"have more than one address, either create a new identity, or add additional "
+"alias addresses in the field below.
If you leave this blank, or get it "
+"wrong, people will have trouble replying to you.
"
msgstr ""
-""
-"E-mail-adresse
"
-"Dette felt skal have din fulde e-mail-adresse.
"
-"Hvis du efterlader dette blankt, eller skriver det forkert, vil folk have "
-"besvær med at svare dig.
"
+"E-mail-adresse
Dette felt skal have din fulde e-mail-adresse."
+"
Hvis du efterlader dette blankt, eller skriver det forkert, vil folk "
+"have besvær med at svare dig.
"
#: identitydialog.cpp:165
#, fuzzy
@@ -4032,21 +3958,12 @@ msgstr "&E-mail-adresse:"
#: identitydialog.cpp:167
msgid ""
-""
-"Email aliases
"
-"This field contains alias addresses that should also be considered as "
-"belonging to this identity (as opposed to representing a different "
-"identity).
"
-"Example:
"
-""
-""
-"Primary address: | "
-"first.last@example.org |
"
-""
-"Aliases: | "
-"first@example.org"
-" last@example.org |
"
-"Type one alias address per line.
"
+"Email aliases
This field contains alias addresses that should "
+"also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing "
+"a different identity).
Example:
Primary address:"
+"th> | first.last@example.org |
---|
Aliases:"
+"th> | first@example.org last@example.org |
---|
Type one "
+"alias address per line.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:185
@@ -4066,24 +3983,22 @@ msgstr "Din OpenPGP underskriftsnøgle"
msgid ""
"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
msgstr ""
-"Vælg den OpenPGP-nøgle der skal bruges til at underskrive dine breve digitalt."
+"Vælg den OpenPGP-nøgle der skal bruges til at underskrive dine breve "
+"digitalt."
#: identitydialog.cpp:198
msgid ""
-""
-"The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
-"can also use GnuPG keys.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.
"
-"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
-msgstr ""
-""
-"Den OpenPGP-nøgle du vælger her vil blive brugt til at underskrive dine "
-"breve digitalt. Du kan også bruge GnuPG-nøgler.
"
-"Du kan efterlade dette blankt, men så vil KMail ikke kunne underskrive "
-"e-mail digitalt med OpenPGP. Normale post-funktioner vil ikke blive "
-"påvirket.
"
-"Du kan finde ud af mere om nøgler på http://www.gnupg.org
"
+"The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
+"messages. You can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but "
+"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
+"functions will not be affected.
You can find out more about keys at "
+"http://www.gnupg.org
"
+msgstr ""
+"Den OpenPGP-nøgle du vælger her vil blive brugt til at underskrive "
+"dine breve digitalt. Du kan også bruge GnuPG-nøgler.
Du kan efterlade "
+"dette blankt, men så vil KMail ikke kunne underskrive e-mail digitalt med "
+"OpenPGP. Normale post-funktioner vil ikke blive påvirket.
Du kan "
+"finde ud af mere om nøgler på http://www.gnupg.org
"
#: identitydialog.cpp:205
msgid "OpenPGP signing key:"
@@ -4095,31 +4010,27 @@ msgstr "Din OpenPGP underskriftsnøgle"
#: identitydialog.cpp:218
msgid ""
-"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
-"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
+"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and "
+"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
msgstr ""
"Vælg den OpenPGP-nøgle der skal bruges når du krypterer til dig selv og til "
"\"Vedlæg min offentlige nøgle\"'funktionen i brevskriveren."
#: identitydialog.cpp:223
msgid ""
-""
-"The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
-"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use "
-"GnuPG keys.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be "
-"affected.
"
-"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
-msgstr ""
-""
-"Den OpenPGP-nøgle du vælger her vil blive brugt til at kryptere breve til "
-"dig selv og til \"Vedlæg offentlig nøgle\"-funktionen i brevskriveren. Du kan "
-"også bruge GnuPG-nøgler.
"
-"Du kan efterlade dette blankt, men så vil KMail ikke kunne kryptere kopier "
-"af udgående breve med OpenPGP. Normale post-funktioner vil ikke blive "
-"påvirket.
"
-"Du kan finde ud af mere om nøgler på http://www.gnupg.org
"
+"The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
+"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
+"can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
+"mail functions will not be affected.
You can find out more about keys "
+"at http://www.gnupg.org
"
+msgstr ""
+"Den OpenPGP-nøgle du vælger her vil blive brugt til at kryptere breve "
+"til dig selv og til \"Vedlæg offentlig nøgle\"-funktionen i brevskriveren. "
+"Du kan også bruge GnuPG-nøgler.
Du kan efterlade dette blankt, men så "
+"vil KMail ikke kunne kryptere kopier af udgående breve med OpenPGP. Normale "
+"post-funktioner vil ikke blive påvirket.
Du kan finde ud af mere om "
+"nøgler på http://www.gnupg.org
"
#: identitydialog.cpp:230
msgid "OpenPGP encryption key:"
@@ -4134,23 +4045,20 @@ msgid ""
"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
"messages."
msgstr ""
-"Vælg det S/MIME certifikat der skal bruges til at underskrive breve digitalt, "
-"når du underskriver dine breve."
+"Vælg det S/MIME certifikat der skal bruges til at underskrive breve "
+"digitalt, når du underskriver dine breve."
#: identitydialog.cpp:247
msgid ""
-""
-"The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
-"sign messages.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.
"
-msgstr ""
-""
-"Det S/MIME (X.509) certifikat du vælger her vil blive brugt til at "
-"underskrive breve digitalt.
"
-"Du kan efterlade det blankt, men KMail vil så ikke kunne underskrive breve "
-"digitalt ved brug af S/MIME. Normale postfunktioner vil ikke blive påvirket.
"
-""
+"The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
+"digitally sign messages.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
+"not be affected.
"
+msgstr ""
+"Det S/MIME (X.509) certifikat du vælger her vil blive brugt til at "
+"underskrive breve digitalt.
Du kan efterlade det blankt, men KMail vil "
+"så ikke kunne underskrive breve digitalt ved brug af S/MIME. Normale "
+"postfunktioner vil ikke blive påvirket.
"
#: identitydialog.cpp:252
msgid "S/MIME signing certificate:"
@@ -4162,27 +4070,26 @@ msgstr "Dit S/MIME krypteringscertifikat"
#: identitydialog.cpp:269
msgid ""
-"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
-"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
+"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
+"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
msgstr ""
"Vælg det S/MIME certifikat der skal bruges når der krypteres til dig selv og "
"til \"Vedlæg mit certifikat\"-funktionen i brevskriveren."
#: identitydialog.cpp:274
msgid ""
-""
-"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
-"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
-"affected.
"
+"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
+"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
+"composer.
You can leave this blank, but KMail will not be able to "
+"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
+"functions will not be affected.
"
msgstr ""
-""
-"Den OpenPGP-nøgle du vælger her vil blive brugt til at underskrive breve og "
-"til at kryptere breve til dig selv. Du kan også bruge GnuPG-nøgler.
"
-"Du kan efterlade dette blankt, men så vil KMail ikke kunne underskrive "
-"e-mail kryptografisk. Normale post-funktioner vil ikke blive påvirket.
"
-"Du kan finde ud af mere om nøgler på http://www.gnupg.org
"
+"Den OpenPGP-nøgle du vælger her vil blive brugt til at underskrive "
+"breve og til at kryptere breve til dig selv. Du kan også bruge GnuPG-nøgler."
+"
Du kan efterlade dette blankt, men så vil KMail ikke kunne "
+"underskrive e-mail kryptografisk. Normale post-funktioner vil ikke blive "
+"påvirket.
Du kan finde ud af mere om nøgler på http://www.gnupg."
+"org
"
#: identitydialog.cpp:280
msgid "S/MIME encryption certificate:"
@@ -4202,24 +4109,20 @@ msgstr "&Svaradresse:"
#: identitydialog.cpp:326
msgid ""
-""
-"Reply-To addresses
"
-"This sets the Reply-to: header to contain a different email address "
-"to the normal From: address.
"
-"This can be useful when you have a group of people working together in "
-"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
-"in the From: field, but any responses to go to a group address.
"
-"If in doubt, leave this field blank.
"
-msgstr ""
-""
-"Reply-To adresser
"
-"Dette sætter Reply-to: overskriftsdelen til en anden e-mail adresse "
-"end den normale From:-adresse.
"
-"Dette kan være nyttigt når du har en gruppe folk der arbejder sammen i "
-"lignende roller. For eksempel, vil du måske ønske at al e-mail der sende skal "
-"have din e-mail-adresse i From:-feltet, men at svar skal gå til en "
-"gruppeadresse.
"
-"Hvis du er i tvivl, så lad dette felt være blankt.
"
+"Reply-To addresses
This sets the Reply-to: header to "
+"contain a different email address to the normal From: address."
+"p>
This can be useful when you have a group of people working together in "
+"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your "
+"email in the From: field, but any responses to go to a group "
+"address.
If in doubt, leave this field blank.
"
+msgstr ""
+"Reply-To adresser
Dette sætter Reply-to: "
+"overskriftsdelen til en anden e-mail adresse end den normale From:-"
+"adresse.
Dette kan være nyttigt når du har en gruppe folk der arbejder "
+"sammen i lignende roller. For eksempel, vil du måske ønske at al e-mail der "
+"sende skal have din e-mail-adresse i From:-feltet, men at svar skal "
+"gå til en gruppeadresse.
Hvis du er i tvivl, så lad dette felt være "
+"blankt.
"
#: identitydialog.cpp:343
msgid "&BCC addresses:"
@@ -4227,25 +4130,19 @@ msgstr "&BCC-adresser:"
#: identitydialog.cpp:345
msgid ""
-""
-"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
"
-"The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that "
-"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.
"
-"This is commonly used to send a copy of each sent message to another account "
-"of yours.
"
-"To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
-"recipients.
"
-"If in doubt, leave this field blank.
"
-msgstr ""
-""
-"BCC (Blind Carbon Copy)- adresser
"
-"Adresserne du indtaster her vil blive tilføjet hver udgående post der sendes "
-"med denne identitet De vil ikke være synlige for andre modtagere.
"
-"Dette er almindeligt brugt til at sende en kopi af hvert sendt brev til en "
-"anden af dine konti.
"
-"For at angive mere end en adresse bruges kommaer til at adskille listen af "
-"BBC-modtager
"
-"Hvis du er i tvivl, så lad feltet være blankt.
"
+"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
The addresses that you "
+"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
+"identity. They will not be visible to other recipients.
This is "
+"commonly used to send a copy of each sent message to another account of "
+"yours.
To specify more than one address, use commas to separate the "
+"list of BCC recipients.
If in doubt, leave this field blank.
"
+msgstr ""
+"BCC (Blind Carbon Copy)- adresser
Adresserne du indtaster her "
+"vil blive tilføjet hver udgående post der sendes med denne identitet De vil "
+"ikke være synlige for andre modtagere.
Dette er almindeligt brugt til "
+"at sende en kopi af hvert sendt brev til en anden af dine konti.
For "
+"at angive mere end en adresse bruges kommaer til at adskille listen af BBC-"
+"modtager
Hvis du er i tvivl, så lad feltet være blankt.
"
#: identitydialog.cpp:361
msgid "D&ictionary:"
@@ -4283,7 +4180,7 @@ msgstr "&Underskrift"
msgid "&Picture"
msgstr "&Billede"
-#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4117
+#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4116
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Ugyldig e-mail-adresse"
@@ -4299,18 +4196,18 @@ msgid ""
"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
"verify signatures made with this configuration."
msgstr ""
-"En af de indstillede OpenPGP underskriftsnøgler indeholder ikke noget bruger-ID "
-"med den indstillede e-mail-adresse for denne identitet (%1).\n"
+"En af de indstillede OpenPGP underskriftsnøgler indeholder ikke noget bruger-"
+"ID med den indstillede e-mail-adresse for denne identitet (%1).\n"
"Dette kan resultere i advarselsbeskeder på den modtagende side, når det "
"forsøges at verificere underskrifter lavet med denne indstilling."
#: identitydialog.cpp:560
msgid ""
-"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
-"the configured email address for this identity (%1)."
+"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
+"with the configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
-"En af de indstillede OpenPGP krypteringsnøgler indeholder ikke noget bruger-ID "
-"med den indstillede e-mail-adresse for denne identitet (%1)"
+"En af de indstillede OpenPGP krypteringsnøgler indeholder ikke noget bruger-"
+"ID med den indstillede e-mail-adresse for denne identitet (%1)"
#: identitydialog.cpp:567
msgid ""
@@ -4319,8 +4216,8 @@ msgid ""
"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
"verify signatures made with this configuration."
msgstr ""
-"En af de indstillede S/MIME underskriftsnøgler indeholder ikke noget bruger-ID "
-"med den indstillede e-mail-adresse for denne identitet (%1).\n"
+"En af de indstillede S/MIME underskriftsnøgler indeholder ikke noget bruger-"
+"ID med den indstillede e-mail-adresse for denne identitet (%1).\n"
"Dette kan resultere i advarselsbeskeder på den modtagende side, når det "
"forsøges at verificere underskrifter lavet med denne indstilling."
@@ -4329,8 +4226,8 @@ msgid ""
"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
"configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
-"En af de indstillede S/MIME krypteringsnøgler indeholder ikke noget bruger-ID "
-"med den indstillede e-mail-adresse for denne identitet (%1)."
+"En af de indstillede S/MIME krypteringsnøgler indeholder ikke noget bruger-"
+"ID med den indstillede e-mail-adresse for denne identitet (%1)."
#: identitydialog.cpp:584
msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
@@ -4357,21 +4254,21 @@ msgid ""
"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default drafts folder will be used."
msgstr ""
-"Den brugervalgte kladde-mappe for identitet \"%1\" eksisterer ikke (længere). "
-"Derfor vil standard kladde-mappen blive brugt."
+"Den brugervalgte kladde-mappe for identitet \"%1\" eksisterer ikke "
+"(længere). Derfor vil standard kladde-mappen blive brugt."
#: identitydialog.cpp:662
msgid ""
"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default templates folder will be used."
msgstr ""
-"Den brugervalgte skabelonmappe for identitet \"%1\" eksisterer ikke (længere). "
-"Derfor vil standard skabelonmappen blive brugt."
+"Den brugervalgte skabelonmappe for identitet \"%1\" eksisterer ikke "
+"(længere). Derfor vil standard skabelonmappen blive brugt."
#: identitylistview.cpp:85
msgid ""
-"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
-"the default identity\n"
+"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to "
+"indicate the default identity\n"
"%1 (Default)"
msgstr "%1 (Standard)"
@@ -4414,24 +4311,24 @@ msgid ""
"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" "
"which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
msgstr ""
-"Kmail har detekteret en præfix-indgang i indstillingen af kontoen \"%1\" som er "
-"forældet med hensyn til understøttelse af IMAP-navnerum."
+"Kmail har detekteret en præfix-indgang i indstillingen af kontoen \"%1\" som "
+"er forældet med hensyn til understøttelse af IMAP-navnerum."
#: imapaccountbase.cpp:750 imapaccountbase.cpp:764
msgid ""
-"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
-"configuration."
+"The configuration was automatically migrated but you should check your "
+"account configuration."
msgstr ""
"Indstillingen er overført automatisk, men du bør kontrollere din "
"kontoindstilling."
#: imapaccountbase.cpp:768
msgid ""
-"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
-"your account configuration."
+"It was not possible to migrate your configuration automatically so please "
+"check your account configuration."
msgstr ""
-"Det var ikke muligt at overføre din indstilling automatisk, kontrollér derfor "
-"din kontoindstilling."
+"Det var ikke muligt at overføre din indstilling automatisk, kontrollér "
+"derfor din kontoindstilling."
#: imapaccountbase.cpp:882 imapaccountbase.cpp:883
msgid ""
@@ -4446,8 +4343,8 @@ msgid ""
"Could not upload the message dated %1 from %2 with subject %3 "
"to the server."
msgstr ""
-"Kunne ikke uploade brevet med dato %1 fra %2 med emnet %3 "
-"til serveren."
+"Kunne ikke uploade brevet med dato %1 fra %2 med emnet %3 til "
+"serveren."
#: imapaccountbase.cpp:888
msgid "The destination folder was: %1."
@@ -4468,17 +4365,22 @@ msgstr "Mappen er for tæt på kvotegrænsen. (%1)"
#: imapaccountbase.cpp:913
msgid ""
"\n"
-"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
-"the folder to free up some space in it."
+"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner "
+"of the folder to free up some space in it."
msgstr ""
"\n"
"Bed venligst ejeren af mappen om at frigøre noget plads i den, siden du ikke "
"har skriverettigheder til den."
+#: imapaccountbase.cpp:955 kmservertest.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl: %1"
+
#: imapaccountbase.cpp:959
msgid ""
-"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
-"be re-established automatically if possible."
+"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It "
+"will be re-established automatically if possible."
msgstr ""
"Forbindelsen til serveren %1 lukkedes uventet eller overskred en tidsgrænse. "
"Den genetableres automatisk om muligt."
@@ -4630,20 +4532,20 @@ msgstr "Liste af arkiver"
#: keyresolver.cpp:306
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not fully trusted for encryption."
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
-"En eller flere af dine konfigurerede OpenPGP-krypteringsnøgler eller "
-"S/MIME-certifikater er ikke fuldt betroet til kryptering."
+"En eller flere af dine konfigurerede OpenPGP-krypteringsnøgler eller S/MIME-"
+"certifikater er ikke fuldt betroet til kryptering."
#: keyresolver.cpp:309
#, fuzzy
msgid ""
-"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient "
-"\"%1\" is not fully trusted for encryption."
+"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
+"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
-"En eller flere af dine konfigurerede OpenPGP-krypteringsnøgler eller "
-"S/MIME-certifikater er ikke fuldt betroet til kryptering."
+"En eller flere af dine konfigurerede OpenPGP-krypteringsnøgler eller S/MIME-"
+"certifikater er ikke fuldt betroet til kryptering."
#: keyresolver.cpp:315
msgid ""
@@ -4677,220 +4579,182 @@ msgstr "Ikke fuldt betroede krypteringsnøgler"
#: keyresolver.cpp:642
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"Din OpenPGP underskriftsnøgle
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"udløber om mindre end én dag.
\n"
-"Din OpenPGP underskriftsnøgle
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"udløber om mindre end %n dage.
"
+"Din OpenPGP underskriftsnøgle
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
udløber om mindre end én dag.
\n"
+"Din OpenPGP underskriftsnøgle
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
udløber om mindre end %n dage.
"
#: keyresolver.cpp:647
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"Din OpenPGP krypteringsnøgle
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"udløber om mindre end én dag.
\n"
-"Din OpenPGP krypteringsnøgle
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"udløber om mindre end %n dage.
"
+"Din OpenPGP krypteringsnøgle
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
udløber om mindre end én dag.
\n"
+"Din OpenPGP krypteringsnøgle
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
udløber om mindre end %n dage.
"
#: keyresolver.cpp:652
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"OpenPGP-nøglen for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"udløber om mindre end én dag.
\n"
-"OpenPGP-nøglen for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"udløber om mindre end %n dage.
"
+"OpenPGP-nøglen for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
udløber om mindre end én dag.
\n"
+"OpenPGP-nøglen for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
udløber om mindre end %n dage.
"
#: keyresolver.cpp:662
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"Rod-certifikatet
%3
"
-"for dit S/MIME underskriftscertifikat
%1 "
-"(serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end én dag.
\n"
-"Rod-certifikatet
%3
"
-"for dit S/MIME underskriftscertifikat
%1 "
-"(serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end %n dage.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"Rod-certifikatet
%3
for dit S/MIME "
+"underskriftscertifikat
%1 (serienummer %2)"
+"p>
udløber om mindre end én dag.
\n"
+"Rod-certifikatet
%3
for dit S/MIME "
+"underskriftscertifikat
%1 (serienummer %2)"
+"p>
udløber om mindre end %n dage.
"
#: keyresolver.cpp:669
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"Rod-certifikatet
%3
"
-"for dit S/MIME krypteringscertifikat
%1 "
-"(serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end én dag.
\n"
-"Rod-certifikatet
%3
"
-"for dit S/MIME krypteringscertifikat
%1 "
-"(serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end %n dage.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"Rod-certifikatet
%3
for dit S/MIME "
+"krypteringscertifikat
%1 (serienummer %2)"
+"p>
udløber om mindre end én dag.
\n"
+"Rod-certifikatet
%3
for dit S/MIME "
+"krypteringscertifikat
%1 (serienummer %2)"
+"p>
udløber om mindre end %n dage.
"
#: keyresolver.cpp:676
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expired "
+"less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expired %n "
+"days ago.
"
msgstr ""
-"Rod-certifikatet
%3
"
-"for S/MIME certifikatet
%1 (serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end én dag.
\n"
-"Rod-certifikatet
%3
"
-"for S/MIME certifikatet
%1 (serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end %n dage.
"
+"Rod-certifikatet
%3
for S/MIME "
+"certifikatet
%1 (serienummer %2)
udløber om "
+"mindre end én dag.
\n"
+"Rod-certifikatet
%3
for S/MIME "
+"certifikatet
%1 (serienummer %2)
udløber om "
+"mindre end %n dage.
"
#: keyresolver.cpp:684
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"Mellem-CA certifikatet
%3
"
-"for dit S/MIME underskriftscertifikat
%1 "
-"(serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end én dag.
\n"
-"Mellem-CA certifikatet
%3
"
-"for dit S/MIME underskriftscertifikat
%1 "
-"(serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end %n dage.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME signing certificate
%1 (serial number "
+"%2)
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"Mellem-CA certifikatet
%3
for dit S/MIME "
+"underskriftscertifikat
%1 (serienummer %2)"
+"p>
udløber om mindre end én dag.
\n"
+"Mellem-CA certifikatet
%3
for dit S/MIME "
+"underskriftscertifikat
%1 (serienummer %2)"
+"p>
udløber om mindre end %n dage.
"
#: keyresolver.cpp:691
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"Mellem-CA certifikater
%3
"
-"for dit S/MIME krypteringscertifikat
%1 "
-"(serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end én dag.
\n"
-"Mellem-CA certifikater
%3
"
-"for dit S/MIME krypteringscertifikat
%1 "
-"(serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end %n dage.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"Mellem-CA certifikater
%3
for dit S/MIME "
+"krypteringscertifikat
%1 (serienummer %2)"
+"p>
udløber om mindre end én dag.
\n"
+"Mellem-CA certifikater
%3
for dit S/MIME "
+"krypteringscertifikat
%1 (serienummer %2)"
+"p>
udløber om mindre end %n dage.
"
#: keyresolver.cpp:698
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for S/"
+"MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"Mellem-CA certifikater
%3
"
-"for S/MIME certifikatet
%1 (serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end én dag.
\n"
-"Mellem-CA certifikater
%3
"
-"for S/MIME certifikatet
%1 (serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end %n dage.
"
+"Mellem-CA certifikater
%3
for S/MIME "
+"certifikatet
%1 (serienummer %2)
udløber om "
+"mindre end én dag.
\n"
+"Mellem-CA certifikater
%3
for S/MIME "
+"certifikatet
%1 (serienummer %2)
udløber om "
+"mindre end %n dage.
"
#: keyresolver.cpp:707
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
"Dit S/MIME underskriftscertifikat
%1 "
-"(serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end én dag.
\n"
+"(serienummer %2)udløber om mindre end én dag.
\n"
"Dit S/MIME underskriftscertifikat
%1 "
-"(serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end %n dage.
"
+"(serienummer %2)udløber om mindre end %n dage.
"
#: keyresolver.cpp:712
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
"Dit S/MIME krypteringscertifikat
%1 "
-"(serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end én dag.
\n"
+"(serienummer %2)udløber om mindre end én dag.
\n"
"Dit S/MIME krypteringscertifikat
%1 "
-"(serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end %n dage.
"
+"(serienummer %2)udløber om mindre end %n dage.
"
#: keyresolver.cpp:717
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The S/MIME certificate for
%1 (serial "
+"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
+"%2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"S/MIME certifikatet for
%1 (serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end én dag.
\n"
-"S/MIME certifikatet for
%1 (serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end %n dage.
"
+"S/MIME certifikatet for
%1 (serienummer %2)"
+"p>
udløber om mindre end én dag.
\n"
+"S/MIME certifikatet for
%1 (serienummer %2)"
+"p>
udløber om mindre end %n dage.
"
#: keyresolver.cpp:724
#, fuzzy
@@ -4904,209 +4768,171 @@ msgstr "S/MIME-certifikatet udløber snart"
#: keyresolver.cpp:750
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
-"Din OpenPGP underskriftsnøgle
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"udløber om mindre end én dag.
\n"
-"Din OpenPGP underskriftsnøgle
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"udløber om mindre end %n dage.
"
+"Din OpenPGP underskriftsnøgle
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
udløber om mindre end én dag.
\n"
+"Din OpenPGP underskriftsnøgle
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
udløber om mindre end %n dage.
"
#: keyresolver.cpp:755
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
-"Din OpenPGP krypteringsnøgle
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"udløber om mindre end én dag.
\n"
-"Din OpenPGP krypteringsnøgle
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"udløber om mindre end %n dage.
"
+"Din OpenPGP krypteringsnøgle
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
udløber om mindre end én dag.
\n"
+"Din OpenPGP krypteringsnøgle
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
udløber om mindre end %n dage.
"
#: keyresolver.cpp:760
msgid ""
-"_n: "
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
-"OpenPGP-nøglen for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"udløber om mindre end én dag.
\n"
-"OpenPGP-nøglen for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"udløber om mindre end %n dage.
"
+"OpenPGP-nøglen for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
udløber om mindre end én dag.
\n"
+"OpenPGP-nøglen for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
udløber om mindre end %n dage.
"
#: keyresolver.cpp:770
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Rod-certifikatet
%3
"
-"for dit S/MIME underskriftscertifikat
%1 "
-"(serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end én dag.
\n"
-"Rod-certifikatet
%3
"
-"for dit S/MIME underskriftscertifikat
%1 "
-"(serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end %n dage.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Rod-certifikatet
%3
for dit S/MIME "
+"underskriftscertifikat
%1 (serienummer %2)"
+"p>
udløber om mindre end én dag.
\n"
+"Rod-certifikatet
%3
for dit S/MIME "
+"underskriftscertifikat
%1 (serienummer %2)"
+"p>
udløber om mindre end %n dage.
"
#: keyresolver.cpp:777
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Rod-certifikatet
%3
"
-"for dit S/MIME krypteringscertifikat
%1 "
-"(serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end én dag.
\n"
-"Rod-certifikatet
%3
"
-"for dit S/MIME krypteringscertifikat
%1 "
-"(serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end %n dage.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Rod-certifikatet
%3
for dit S/MIME "
+"krypteringscertifikat
%1 (serienummer %2)"
+"p>
udløber om mindre end én dag.
\n"
+"Rod-certifikatet
%3
for dit S/MIME "
+"krypteringscertifikat
%1 (serienummer %2)"
+"p>
udløber om mindre end %n dage.
"
#: keyresolver.cpp:784
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Rod-certifikatet
%3
"
-"for S/MIME certifikatet
%1 (serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end én dag.
\n"
-"Rod-certifikatet
%3
"
-"for S/MIME certifikatet
%1 (serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end %n dage.
"
+"_n: The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expires in "
+"less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expires in "
+"less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Rod-certifikatet
%3
for S/MIME "
+"certifikatet
%1 (serienummer %2)
udløber om "
+"mindre end én dag.
\n"
+"Rod-certifikatet
%3
for S/MIME "
+"certifikatet
%1 (serienummer %2)
udløber om "
+"mindre end %n dage.
"
#: keyresolver.cpp:792
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Mellem-CA certifikatet
%3
"
-"for dit S/MIME underskriftscertifikat
%1 "
-"(serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end én dag.
\n"
-"Mellem-CA certifikatet
%3
"
-"for dit S/MIME underskriftscertifikat
%1 "
-"(serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end %n dage.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME signing certificate
%1 (serial number "
+"%2)
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Mellem-CA certifikatet
%3
for dit S/MIME "
+"underskriftscertifikat
%1 (serienummer %2)"
+"p>
udløber om mindre end én dag.
\n"
+"Mellem-CA certifikatet
%3
for dit S/MIME "
+"underskriftscertifikat
%1 (serienummer %2)"
+"p>
udløber om mindre end %n dage.
"
#: keyresolver.cpp:799
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Mellem-CA certifikater
%3
"
-"for dit S/MIME krypteringscertifikat
%1 "
-"(serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end én dag.
\n"
-"Mellem-CA certifikater
%3
"
-"for dit S/MIME krypteringscertifikat
%1 "
-"(serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end %n dage.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Mellem-CA certifikater
%3
for dit S/MIME "
+"krypteringscertifikat
%1 (serienummer %2)"
+"p>
udløber om mindre end én dag.
\n"
+"Mellem-CA certifikater
%3
for dit S/MIME "
+"krypteringscertifikat
%1 (serienummer %2)"
+"p>
udløber om mindre end %n dage.
"
#: keyresolver.cpp:806
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Mellem-CA certifikater
%3
"
-"for S/MIME certifikatet
%1 (serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end én dag.
\n"
-"Mellem-CA certifikater
%3
"
-"for S/MIME certifikatet
%1 (serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end %n dage.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for S/"
+"MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Mellem-CA certifikater
%3
for S/MIME "
+"certifikatet
%1 (serienummer %2)
udløber om "
+"mindre end én dag.
\n"
+"Mellem-CA certifikater
%3
for S/MIME "
+"certifikatet
%1 (serienummer %2)
udløber om "
+"mindre end %n dage.
"
#: keyresolver.cpp:815
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
"Dit S/MIME underskriftscertifikat
%1 "
-"(serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end én dag.
\n"
+"(serienummer %2)udløber om mindre end én dag.
\n"
"Dit S/MIME underskriftscertifikat
%1 "
-"(serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end %n dage.
"
+"(serienummer %2)udløber om mindre end %n dage.
"
#: keyresolver.cpp:820
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
"Dit S/MIME krypteringscertifikat
%1 "
-"(serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end én dag.
\n"
+"(serienummer %2)udløber om mindre end én dag.
\n"
"Dit S/MIME krypteringscertifikat
%1 "
-"(serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end %n dage.
"
+"(serienummer %2)udløber om mindre end %n dage.
"
#: keyresolver.cpp:825
msgid ""
-"_n: "
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The S/MIME certificate for
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
+"%2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
-"S/MIME certifikatet for
%1 (serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end én dag.
\n"
-"S/MIME certifikatet for
%1 (serienummer %2)
"
-"udløber om mindre end %n dage.
"
+"S/MIME certifikatet for
%1 (serienummer %2)"
+"p>
udløber om mindre end én dag.
\n"
+"S/MIME certifikatet for
%1 (serienummer %2)"
+"p>
udløber om mindre end %n dage.
"
#: keyresolver.cpp:832
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
@@ -5118,9 +4944,10 @@ msgstr "S/MIME-certifikatet udløber snart"
#: keyresolver.cpp:867
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
-"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
+"encryption keys and certificates for this identity in the identity "
+"configuration dialog.\n"
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
"prompted to specify the keys to use."
msgstr ""
@@ -5144,8 +4971,8 @@ msgid ""
"prompted to specify the keys to use."
msgstr ""
"En eller flere af dine indstillede OpenPGP underskriftsnøgler eller S/MIME "
-"underskriftscertifikater er ikke brugbart til underskrift. Genindstil venligst "
-"dine underskriftsnøgler og certifikater for denne identitet i "
+"underskriftscertifikater er ikke brugbart til underskrift. Genindstil "
+"venligst dine underskriftsnøgler og certifikater for denne identitet i "
"indstillingsdialogen for identiteter.\n"
"Hvis du vælger at fortsætte, og der senere bliver brug for nøglerne, vil du "
"blive bedt om at angive hvilke nøgler der skal bruges."
@@ -5158,43 +4985,43 @@ msgstr "Ubrugelige underskriftsnøgler"
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
+"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
msgstr ""
-"Undersøgelse af modtagerens foretrukne kryptering gav at brevet skal krypteres "
-"ved brug af OpenPGP, i det mindste for nogle modtagere.\n"
+"Undersøgelse af modtagerens foretrukne kryptering gav at brevet skal "
+"krypteres ved brug af OpenPGP, i det mindste for nogle modtagere.\n"
"Du har imidlertid ikke indstillet gyldige troværdige krypteringsnøgler for "
"OpenPGP for denne identitet.\n"
-"Du kan fortsætte uden selv at kryptere, men vær klar over at du ikke vil kunne "
-"læse dine egne breve hvis du gør det."
+"Du kan fortsætte uden selv at kryptere, men vær klar over at du ikke vil "
+"kunne læse dine egne breve hvis du gør det."
#: keyresolver.cpp:1222
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
-msgstr ""
-"Undersøgelse af modtagerens foretrukne kryptering gav at brevet skal krypteres "
-"ved brug af S/MIME, i det mindste for nogle modtagere.\n"
-"Du har imidlertid ikke indstillet gyldige troværdige krypteringsnøgler for "
-"S/MIME for denne identitet.\n"
-"Du kan fortsætte uden selv at kryptere, men vær klar over at du ikke vil kunne "
-"læse dine egne breve hvis du gør det."
+"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
+msgstr ""
+"Undersøgelse af modtagerens foretrukne kryptering gav at brevet skal "
+"krypteres ved brug af S/MIME, i det mindste for nogle modtagere.\n"
+"Du har imidlertid ikke indstillet gyldige troværdige krypteringsnøgler for S/"
+"MIME for denne identitet.\n"
+"Du kan fortsætte uden selv at kryptere, men vær klar over at du ikke vil "
+"kunne læse dine egne breve hvis du gør det."
#: keyresolver.cpp:1252
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
-"Undersøgelse af modtagerens foretrukne kryptering gav at brevet skal krypteres "
-"ved brug af OpenPGP, i det mindste for nogle modtagere.\n"
+"Undersøgelse af modtagerens foretrukne kryptering gav at brevet skal "
+"krypteres ved brug af OpenPGP, i det mindste for nogle modtagere.\n"
"Du har imidlertid ikke indstillet gyldige troværdige krypteringsnøgler for "
"OpenPGP for denne identitet."
@@ -5204,15 +5031,15 @@ msgstr "Underskriv ikke med OpenPGP"
#: keyresolver.cpp:1268
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
-"Undersøgelse af modtagerens foretrukne kryptering gav at brevet skal krypteres "
-"ved brug af S/MIME, i det mindste for nogle modtagere.\n"
-"Du har imidlertid ikke indstillet gyldige troværdige krypteringsnøgler for "
-"S/MIME for denne identitet."
+"Undersøgelse af modtagerens foretrukne kryptering gav at brevet skal "
+"krypteres ved brug af S/MIME, i det mindste for nogle modtagere.\n"
+"Du har imidlertid ikke indstillet gyldige troværdige krypteringsnøgler for S/"
+"MIME for denne identitet."
#: keyresolver.cpp:1275
msgid "Do Not S/MIME-Sign"
@@ -5234,11 +5061,11 @@ msgstr "Ingen underskrift mulig"
#: keyresolver.cpp:1490
msgid ""
-"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
-"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
+"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
+"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
msgstr ""
-"Du valgte ikke en krypteringsnøgle for dig selv (kryptér til digslev). Du vil "
-"ikke kunne afkode dit eget brev hvis du krypterer det."
+"Du valgte ikke en krypteringsnøgle for dig selv (kryptér til digslev). Du "
+"vil ikke kunne afkode dit eget brev hvis du krypterer det."
#: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532
msgid "Missing Key Warning"
@@ -5259,8 +5086,8 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1514
msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
+"message; therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
"Du valgte ikke en krypteringsnøgle for nogen af modtagerne af denne besked. "
"Derfor vil det ikke blive krypteret."
@@ -5274,16 +5101,16 @@ msgid ""
"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
msgstr ""
-"Du valgte ikke en krypteringsnøgle for en af modtagerne. Denne person vil ikke "
-"kunne dekryptere beskeden hvis du krypterer den."
+"Du valgte ikke en krypteringsnøgle for en af modtagerne. Denne person vil "
+"ikke kunne dekryptere beskeden hvis du krypterer den."
#: keyresolver.cpp:1527
msgid ""
"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
msgstr ""
-"Du valgte ikke en krypteringsnøgle for nogle af modtagerne. Disse personer vil "
-"ikke kunne dekryptere beskeden hvis du krypterer den."
+"Du valgte ikke en krypteringsnøgle for nogle af modtagerne. Disse personer "
+"vil ikke kunne dekryptere beskeden hvis du krypterer den."
#: keyresolver.cpp:1585
msgid "Encryption Key Selection"
@@ -5307,11 +5134,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
-"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\"."
-"
"
-"
Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
-"there is no suitable certificate in the list you can also search for external "
-"certificates by clicking the button: search for external certificates."
+"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\".
Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
+"there is no suitable certificate in the list you can also search for "
+"external certificates by clicking the button: search for external "
+"certificates."
msgstr ""
"Ingen gyldig eller troværdig krypteringsnøgle fundet for \"%1\".\n"
"\n"
@@ -5360,10 +5187,8 @@ msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
msgstr "Alvorlig fejl: Ude af stand til at hente post:"
#: kmaccount.cpp:277
-msgid ""
-"Failed to add message:\n"
-msgstr ""
-"Lykkedes ikke at tilføje brev:\n"
+msgid "Failed to add message:\n"
+msgstr "Lykkedes ikke at tilføje brev:\n"
#: kmacctimap.cpp:300
#, c-format
@@ -5453,6 +5278,50 @@ msgstr "&Ikke forbundet IMAP"
msgid "&Maildir mailbox"
msgstr "&Maildir-postkasse"
+#: kmail_options.h:11
+msgid "Set subject of message"
+msgstr "Sæt emnet for brevet"
+
+#: kmail_options.h:13
+msgid "Send CC: to 'address'"
+msgstr "Send CC: til 'adresse'"
+
+#: kmail_options.h:15
+msgid "Send BCC: to 'address'"
+msgstr "Send BCC: til 'adresse'"
+
+#: kmail_options.h:17
+msgid "Add 'header' to message"
+msgstr "Tilføj 'header' til brevet"
+
+#: kmail_options.h:18
+msgid "Read message body from 'file'"
+msgstr "Læs brødtekst fra 'fil'"
+
+#: kmail_options.h:19
+msgid "Set body of message"
+msgstr "Sæt brødteksten for brevet"
+
+#: kmail_options.h:20
+msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+msgstr "Tilføj et bilag til brevet. Dette kan gentages"
+
+#: kmail_options.h:21
+msgid "Only check for new mail"
+msgstr "Tjek kun for ny post"
+
+#: kmail_options.h:22
+msgid "Only open composer window"
+msgstr "Åbn kun brevskrivningsvinduet"
+
+#: kmail_options.h:23
+msgid "View the given message file"
+msgstr "Vis den givne brevfil"
+
+#: kmail_options.h:24
+msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+msgstr "Send besked til 'adresse' henholdsvis vedlæg filen 'URL'-en peger på"
+
#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130
msgid "Mail"
msgstr "Post"
@@ -5495,8 +5364,8 @@ msgid ""
"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
msgstr ""
-"KMail vil nu oprette de krævede groupware-mapper som undermapper af %1. Hvis du "
-"ikke ønsker dette, så annullér så vil IMAP-ressourcen blive slået fra"
+"KMail vil nu oprette de krævede groupware-mapper som undermapper af %1. Hvis "
+"du ikke ønsker dette, så annullér så vil IMAP-ressourcen blive slået fra"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1787
msgid "%1: no folder found. It will be created."
@@ -5508,13 +5377,13 @@ msgstr "%1: fandt mappen %2. Den vil blive sat som hovedmappe for groupware."
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795
msgid ""
-"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
-"following operations: %2"
-"
If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform "
+"the following operations: %2
If you do not want this, cancel and the IMAP "
+"resource will be disabled"
msgstr ""
"Kmail fandt følgende groupware-mapper i %1 og behøver at udføre følgende "
-"handlinger: %2."
-"
Hvis du ikke vil gøre dette, så annullér så deaktiveres IMAP-ressourcen."
+"handlinger: %2.
Hvis du ikke vil gøre dette, så annullér så deaktiveres "
+"IMAP-ressourcen."
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802
msgid "Standard Groupware Folders"
@@ -5562,11 +5431,11 @@ msgstr "URL kopieret til klippebordet."
msgid "File %1 exists.
Do you want to replace it?"
msgstr "Filen %1 eksisterer.
Vil du erstatte den?"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
msgid "Save to File"
msgstr "Gem til fil"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
msgid "&Replace"
msgstr "&Erstat"
@@ -5585,7 +5454,7 @@ msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
msgstr ""
"Brevet blev fjernet mens det var ved at blive gemt. Det er ikke blevet gemt."
-#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2061
+#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2064
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
@@ -5605,11 +5474,11 @@ msgstr "Filen indeholder ikke et brev."
msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
msgstr "Filen indeholder flere breve. Kun det første brev bliver vist."
-#: kmcommands.cpp:1404
+#: kmcommands.cpp:1401
msgid ""
"\n"
-"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
-"attachment(s).\n"
+"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
+"the attachment(s).\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -5619,83 +5488,83 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: kmcommands.cpp:1750 kmheaders.cpp:1445
+#: kmcommands.cpp:1747 kmheaders.cpp:1445
msgid "Filtering messages"
msgstr "Filtrering af breve"
-#: kmcommands.cpp:1758 kmheaders.cpp:1453
+#: kmcommands.cpp:1755 kmheaders.cpp:1453
msgid "Filtering message %1 of %2"
msgstr "Filtrerer brev %1 ud af %2"
-#: kmcommands.cpp:1768
+#: kmcommands.cpp:1765
msgid "Not enough free disk space?"
msgstr "Ikke nok fri diskplads?"
-#: kmcommands.cpp:1934 kmfoldertree.cpp:1929
+#: kmcommands.cpp:1931 kmfoldertree.cpp:1929
msgid "Move to This Folder"
msgstr "Flyt til denne mappe"
-#: kmcommands.cpp:1936 kmfoldertree.cpp:1931
+#: kmcommands.cpp:1933 kmfoldertree.cpp:1931
msgid "Copy to This Folder"
msgstr "Kopiér til denne mappe"
-#: kmcommands.cpp:2012
+#: kmcommands.cpp:2009
msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
msgstr "Korrupt IMAP-cache detekteret i mappen %1. Kopiering af breve afbrudt."
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
msgid "Moving messages"
msgstr "Flytning af breve"
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
msgid "Deleting messages"
msgstr "Sletning af breve"
-#: kmcommands.cpp:2471
+#: kmcommands.cpp:2468
msgid "Opening URL..."
msgstr "Åbner URL..."
-#: kmcommands.cpp:2478
+#: kmcommands.cpp:2475
msgid "Do you really want to execute %1?"
msgstr "Vil du virkelig udføre %1?"
-#: kmcommands.cpp:2479
+#: kmcommands.cpp:2476
msgid "Execute"
msgstr "Udfør"
-#: kmcommands.cpp:2561
+#: kmcommands.cpp:2558
msgid "Found no attachments to save."
msgstr "Fandt ingen bilag at gemme."
-#: kmcommands.cpp:2574
+#: kmcommands.cpp:2571
msgid "Save Attachments To"
msgstr "Gem bilag til"
-#: kmcommands.cpp:2594
+#: kmcommands.cpp:2591
msgid ""
"_: filename for an unnamed attachment\n"
"attachment.1"
msgstr "bilag.1"
-#: kmcommands.cpp:2622
+#: kmcommands.cpp:2619
msgid ""
"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
"attachment.%1"
msgstr "bilag.%1"
-#: kmcommands.cpp:2661
+#: kmcommands.cpp:2658
msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "En fil med navnet %1 findes allerede. Vil du overskrive den?"
-#: kmcommands.cpp:2663
+#: kmcommands.cpp:2660
msgid "File Already Exists"
msgstr "Filen eksisterer allerede"
-#: kmcommands.cpp:2663 util.h:211
+#: kmcommands.cpp:2660 util.h:211
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Overskriv"
-#: kmcommands.cpp:2685
+#: kmcommands.cpp:2682
msgid ""
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
"when saving?"
@@ -5703,31 +5572,31 @@ msgstr ""
"Delen %1 af brevet er krypteret. Ønsker du at bevare krypteringen når der "
"gemmes?"
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
msgid "KMail Question"
msgstr "KMail Spørgsmål"
-#: kmcommands.cpp:2687
+#: kmcommands.cpp:2684
msgid "Keep Encryption"
msgstr "Behold kryptering"
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
msgid "Do Not Keep"
msgstr "Behold ikke"
-#: kmcommands.cpp:2694
+#: kmcommands.cpp:2691
msgid ""
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
"saving?"
msgstr ""
-"Delen %1 af brevet er underskrevet. Ønsker du at bevare underskriften når der "
-"gemmes?"
+"Delen %1 af brevet er underskrevet. Ønsker du at bevare underskriften når "
+"der gemmes?"
-#: kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2693
msgid "Keep Signature"
msgstr "Behold underskrift"
-#: kmcommands.cpp:2769
+#: kmcommands.cpp:2766
msgid ""
"_: %2 is detailed error description\n"
"Could not write the file %1:\n"
@@ -5736,22 +5605,22 @@ msgstr ""
"Kunne ikke skrive filen %1:\n"
"%2"
-#: kmcommands.cpp:2794
+#: kmcommands.cpp:2791
#, c-format
msgid "Could not write the file %1."
msgstr "Kunne ikke skrive filen %1."
-#: kmcommands.cpp:3018
+#: kmcommands.cpp:3017
msgid ""
-"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
-"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
-"client."
+"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the "
+"Address Book and then add instant messaging addresses using your preferred "
+"messaging client."
msgstr ""
-"Der er ingen indgang i adressebogen for denne e-mail-adresse. Tilføj den til "
-"adressebogen og tilføj så instant messaging adresser ved brug af din foretrukne "
-"messaging klient."
+"Der er ingen indgang i adressebogen for denne e-mail-adresse. Tilføj den "
+"til adressebogen og tilføj så instant messaging adresser ved brug af din "
+"foretrukne messaging klient."
-#: kmcommands.cpp:3021
+#: kmcommands.cpp:3020
msgid ""
"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
" %1\n"
@@ -5761,51 +5630,51 @@ msgstr ""
" %1\n"
" Det er ikke muligt at afgøre hvem der skal chattes med."
-#: kmcommands.cpp:3245 kmcomposewin.cpp:5317 objecttreeparser.cpp:1858
+#: kmcommands.cpp:3244 kmcomposewin.cpp:5316 objecttreeparser.cpp:1858
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
-"this bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
+"report this bug."
msgstr ""
-"Chiasmus-grænsefladen sørger ikke for funktionen \"x-obtain-keys\". Rapportér "
-"fejlen."
+"Chiasmus-grænsefladen sørger ikke for funktionen \"x-obtain-keys\". "
+"Rapportér fejlen."
-#: kmcommands.cpp:3247 kmcommands.cpp:3252 kmcommands.cpp:3261
-#: kmcommands.cpp:3270 kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3299
-#: kmcommands.cpp:3339 kmcomposewin.cpp:5319 kmcomposewin.cpp:5324
-#: kmcomposewin.cpp:5333 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
+#: kmcommands.cpp:3246 kmcommands.cpp:3251 kmcommands.cpp:3260
+#: kmcommands.cpp:3269 kmcommands.cpp:3287 kmcommands.cpp:3298
+#: kmcommands.cpp:3338 kmcomposewin.cpp:5318 kmcomposewin.cpp:5323
+#: kmcomposewin.cpp:5332 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864
msgid "Chiasmus Backend Error"
msgstr "Fejl i Chiasmus-grænseflade"
-#: kmcommands.cpp:3258 kmcomposewin.cpp:5330 objecttreeparser.cpp:1870
+#: kmcommands.cpp:3257 kmcomposewin.cpp:5329 objecttreeparser.cpp:1870
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
-"did not return a string list. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
+"function did not return a string list. Please report this bug."
msgstr ""
"Uventet returværdi fra Chiasmus-grænsefladen. Funktionen \"x-obtain-keys\" "
"returnerede ikke en strengliste. Rapportér fejlen."
-#: kmcommands.cpp:3267 kmcomposewin.cpp:5339 objecttreeparser.cpp:1878
+#: kmcommands.cpp:3266 kmcomposewin.cpp:5338 objecttreeparser.cpp:1878
msgid ""
-"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
-"Chiasmus configuration."
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
+"the Chiasmus configuration."
msgstr ""
"Ingen nøgler fundet. Kontrollér at en gyldig nøglesøgesti er indstillet i "
"Chiasmus indstillinger."
-#: kmcommands.cpp:3274 objecttreeparser.cpp:1885
+#: kmcommands.cpp:3273 objecttreeparser.cpp:1885
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
msgstr "Chiasmus afkrypteringsnøgle-valg"
-#: kmcommands.cpp:3286 objecttreeparser.cpp:1897
+#: kmcommands.cpp:3285 objecttreeparser.cpp:1897
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
-"bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
+"this bug."
msgstr ""
"Chiasmus-grænsefladen sørger ikke for funktionen \"x-decrypt\". Rapportér "
"fejlen."
-#: kmcommands.cpp:3297 objecttreeparser.cpp:1905
+#: kmcommands.cpp:3296 objecttreeparser.cpp:1905
msgid ""
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
"report this bug."
@@ -5813,19 +5682,19 @@ msgstr ""
"Funktionen \"x-decrypt\" accepterer ikke de forventede parametre. Rapportér "
"fejlen."
-#: kmcommands.cpp:3305 kmcommands.cpp:3331 objecttreeparser.cpp:1911
+#: kmcommands.cpp:3304 kmcommands.cpp:3330 objecttreeparser.cpp:1911
msgid "Chiasmus Decryption Error"
msgstr "Chiasmus afkodningsfejl"
-#: kmcommands.cpp:3336 objecttreeparser.cpp:1917
+#: kmcommands.cpp:3335 objecttreeparser.cpp:1917
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
"Uventet returværdi fra Chiasmus-grænsefladen. Funktionen \"x-decrypt\" "
"returnerede ikke et bytefelt. Rapportér fejlen."
-#: kmcommands.cpp:3581
+#: kmcommands.cpp:3580
msgid ""
"From: %1\n"
"To: %2\n"
@@ -5835,7 +5704,7 @@ msgstr ""
"Til: %2\n"
"Emne: %3"
-#: kmcommands.cpp:3591
+#: kmcommands.cpp:3590
#, c-format
msgid "Mail: %1"
msgstr "Post: %1"
@@ -5934,7 +5803,7 @@ msgstr "Størrelse"
msgid "Encoding"
msgstr "Tegnsæt"
-#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3327
+#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3326
msgid "Compress"
msgstr "Komprimér"
@@ -5946,7 +5815,7 @@ msgstr "Kryptér"
msgid "Sign"
msgstr "Underskriv"
-#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3703
+#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3702
msgid "Name of the attachment:"
msgstr "Navn på bilag:"
@@ -5968,10 +5837,11 @@ msgstr "Primære modtager"
#: kmcomposewin.cpp:1043
msgid ""
-"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
+"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
+"qt>"
msgstr ""
-"E-mail-adresserne du putter ind i dette felt modtager en kopi af "
-"brevet."
+"E-mail-adresserne du putter ind i dette felt modtager en kopi af brevet."
+""
#: kmcomposewin.cpp:1052
msgid "Additional Recipients"
@@ -5980,12 +5850,12 @@ msgstr "Yderligere modtager"
#: kmcomposewin.cpp:1053
msgid ""
"The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
-"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To: "
-"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy "
-"(CC) is a listener, not the main recipient."
+"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To:"
+"b> field but differs in that it usually symbolises the receiver of the "
+"Carbon Copy (CC) is a listener, not the main recipient."
msgstr ""
-"E-mail-adresserne du putter ind i dette felt modtager en kopi af e-mailen. "
-"Teknisk er det det samme som at putte alle adresserne i To: "
+"E-mail-adresserne du putter ind i dette felt modtager en kopi af e-"
+"mailen. Teknisk er det det samme som at putte alle adresserne i To: "
"feltet men forskelligt derved at det sædvanligvis symboliserer modtageren "
"Carbon Copy (CC) som en lytter, ikke hovedmodtageren."
@@ -5995,12 +5865,11 @@ msgstr "Skjulte modtager"
#: kmcomposewin.cpp:1068
msgid ""
-"Essentially the same thing as the Copy To: "
-"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
-"copy."
+"Essentially the same thing as the Copy To: field but differs in "
+"that all other recipients do not see who receives a blind copy."
msgstr ""
-"Essentielt det samme som Copy To: felt men adskiller sig derved at "
-"alle andre modtagere ikke ser hvem, der modtager en blind kopi."
+"Essentielt det samme som Copy To: felt men adskiller sig derved "
+"at alle andre modtagere ikke ser hvem, der modtager en blind kopi."
#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258
msgid "&Send Mail"
@@ -6010,7 +5879,7 @@ msgstr "&Send post"
msgid "&Send Mail Via"
msgstr "&Send post via"
-#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4459
+#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4458
#: redirectdialog.cpp:84
msgid "Send &Later"
msgstr "Send &senere"
@@ -6075,8 +5944,7 @@ msgstr "&Fjern citationstegn"
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "&Rene mellemrum"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 358
-#: kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 rc.cpp:795
+#: kmail.kcfg:358 kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617
#, no-c-format
msgid "Use Fi&xed Font"
msgstr "Brug fast&bredde-skrifttype"
@@ -6217,31 +6085,31 @@ msgstr "&Kryptografisk brevformat"
msgid "Select a cryptographic format for this message"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159
+#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5158
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161
+#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5160
msgid "Bulleted List (Disc)"
msgstr "Kugleliste (Disk)"
-#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163
+#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5162
msgid "Bulleted List (Circle)"
msgstr "Kugleliste (Cirkel)"
-#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165
+#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5164
msgid "Bulleted List (Square)"
msgstr "Kugleliste (Firkant)"
-#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167
+#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5166
msgid "Ordered List (Decimal)"
msgstr "Ordnet liste (Decimal)"
-#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169
+#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5168
msgid "Ordered List (Alpha lower)"
msgstr "Ordnet liste (Alfabetisk små)"
-#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5171
+#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5170
msgid "Ordered List (Alpha upper)"
msgstr "Ordnet liste (Alfabetisk store)"
@@ -6333,8 +6201,8 @@ msgid ""
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
"later time."
msgstr ""
-"Gem brevet i mappen Kladder. Det kan derefter redigeres og sendes på et senere "
-"tidspunkt."
+"Gem brevet i mappen Kladder. Det kan derefter redigeres og sendes på et "
+"senere tidspunkt."
#: kmcomposewin.cpp:2261
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
@@ -6346,8 +6214,8 @@ msgstr "Luk brevskriver"
#: kmcomposewin.cpp:2333
msgid ""
-"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
-"not attached anything.\n"
+"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
+"have not attached anything.\n"
"Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
"Brevet du har skrevet synes at referere til en vedlagt fil men du har ingen "
@@ -6358,52 +6226,51 @@ msgstr ""
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr "Fil-bilag påmindelse "
-#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4481
+#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4480
msgid "&Send as Is"
msgstr "Send &som det er"
#: kmcomposewin.cpp:2415
msgid ""
-""
-"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);
"
-"you have to specify the full path if you wish to attach a file.
"
+"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);"
+"p>
you have to specify the full path if you wish to attach a file.
"
msgstr ""
-""
-"KMail kunne ikke genkende stedet for bilaget (%1).
"
-"Du skal angive fuld sti når du ønsker at vedlægge en fil.
"
+"KMail kunne ikke genkende stedet for bilaget (%1).
Du skal "
+"angive fuld sti når du ønsker at vedlægge en fil.
"
#: kmcomposewin.cpp:2424
msgid ""
-""
-"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.
"
+"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB."
+"p>"
msgstr ""
-" "
-"Din administrator har forbudt vedhæftning af filer større end %1 MB.
"
+" Din administrator har forbudt vedhæftning af filer større end %1 MB."
+"
"
#: kmcomposewin.cpp:2777
msgid "Attach File"
msgstr "Vedlæg fil"
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
-#: kmcomposewin.cpp:2778 rc.cpp:57
+#: kmcomposerui.rc:68 kmcomposewin.cpp:2778
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Vedlæg"
+#: kmcomposewin.cpp:2958
+#, fuzzy
+msgid "&Insert"
+msgstr "Indsæt fil"
+
#: kmcomposewin.cpp:2959
msgid "Insert File"
msgstr "Indsæt fil"
#: kmcomposewin.cpp:3129
msgid ""
-""
-"An error occurred while trying to export the key from the backend:
"
-"%1
"
+"An error occurred while trying to export the key from the backend:"
+"p>
%1
"
msgstr ""
-""
-"Der opstod en fejl under forsøget på at eksportere nøglen fra det "
-"underliggende program:
"
-"%1
"
+"Der opstod en fejl under forsøget på at eksportere nøglen fra det "
+"underliggende program:
%1
"
#: kmcomposewin.cpp:3133
msgid "Key Export Failed"
@@ -6442,19 +6309,34 @@ msgid ""
"View"
msgstr "Vis"
+#: kmcomposewin.cpp:3215 kmreaderwin.cpp:2861 vacation.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér..."
+
#: kmcomposewin.cpp:3216
msgid "Edit With..."
msgstr "Redigér med..."
+#: kmcomposewin.cpp:3219 kmreaderwin.cpp:2035
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Gem &som..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3221 kmmimeparttree.cpp:159 kmreaderwin.cpp:2045
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Egenskaber"
+
#: kmcomposewin.cpp:3224
msgid "Add Attachment..."
msgstr "Tilføj bilag..."
-#: kmcomposewin.cpp:3312 kmcomposewin.cpp:3320
+#: kmcomposewin.cpp:3311 kmcomposewin.cpp:3319
msgid "KMail could not compress the file."
msgstr "KMail kunne ikke komprimere filen."
-#: kmcomposewin.cpp:3326
+#: kmcomposewin.cpp:3325
msgid ""
"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
"original one?"
@@ -6462,78 +6344,74 @@ msgstr ""
"Den komprimerede fil er større end den originale. Ønsker du at beholder den "
"originale?"
-#: kmcomposewin.cpp:3327
+#: kmcomposewin.cpp:3326
msgid "Keep"
msgstr "Behold"
-#: kmcomposewin.cpp:3393 kmcomposewin.cpp:3401
+#: kmcomposewin.cpp:3392 kmcomposewin.cpp:3400
msgid "KMail could not uncompress the file."
msgstr "KMail kunne ikke dekomprimere filen."
-#: kmcomposewin.cpp:3601
+#: kmcomposewin.cpp:3600
msgid "Save Attachment As"
msgstr "Gem bilag som"
-#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:178
+#: kmcomposewin.cpp:3855 kmedit.cpp:178
msgid "Add as Text"
msgstr "Tilføj som tekst"
-#: kmcomposewin.cpp:3857 kmedit.cpp:179
+#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:179
msgid "Add as Attachment"
msgstr "Tilføj som bilag"
-#: kmcomposewin.cpp:3858
+#: kmcomposewin.cpp:3857
msgid ""
-"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
-"or append the referenced file as an attachment."
+"Please select whether you want to insert the content as text into the "
+"editor, or append the referenced file as an attachment."
msgstr ""
"Vælg venligst hvorvidt du ønsker at indsætte indholdet som tekst i editoren, "
"eller tilføje den pågældende fil som et bilag."
-#: kmcomposewin.cpp:3860
+#: kmcomposewin.cpp:3859
msgid "Paste as text or attachment?"
msgstr "Indsæt som tekst eller bilag?"
-#: kmcomposewin.cpp:3935 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
+#: kmcomposewin.cpp:3934 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302
msgid "unnamed"
msgstr "unavngiven"
-#: kmcomposewin.cpp:3961
+#: kmcomposewin.cpp:3960
msgid ""
-""
-"You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
-"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use "
-"for this.
"
-"Please select the key(s) to use in the identity configuration.
"
+"You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
+"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
+"encryption key to use for this.
Please select the key(s) to use in the "
+"identity configuration.
"
msgstr ""
-""
-"Du har bedt om at beskeder krypteres til dig selv, men den nuværende valgte "
-"identitet definerer ikke en (OpenPGP eller S/MIME) krypteringsnøgle at bruge "
-"til dette.
"
-"Vælg venligst nøglerne der skal bruges i identitetsindstillingen.
"
+"Du har bedt om at beskeder krypteres til dig selv, men den nuværende "
+"valgte identitet definerer ikke en (OpenPGP eller S/MIME) krypteringsnøgle "
+"at bruge til dette.
Vælg venligst nøglerne der skal bruges i "
+"identitetsindstillingen.
"
-#: kmcomposewin.cpp:3968
+#: kmcomposewin.cpp:3967
msgid "Undefined Encryption Key"
msgstr "Udefineret krypteringsnøgle"
-#: kmcomposewin.cpp:4015
+#: kmcomposewin.cpp:4014
msgid ""
-""
-"In order to be able to sign this message you first have to define the "
-"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.
"
-"Please select the key to use in the identity configuration.
"
+"In order to be able to sign this message you first have to define the "
+"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.
Please select the key to use "
+"in the identity configuration.
"
msgstr ""
-" "
-"For at kunne underskrive dette brev må du først definere den (OpenPGP eller "
-"S/MIME) underskriftsnøgle som skal bruges.
"
-"Vælg venligst den nøgle som skal bruges i identitetsindstillingen.
"
+" For at kunne underskrive dette brev må du først definere den "
+"(OpenPGP eller S/MIME) underskriftsnøgle som skal bruges.
Vælg "
+"venligst den nøgle som skal bruges i identitetsindstillingen.
"
-#: kmcomposewin.cpp:4022
+#: kmcomposewin.cpp:4021
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr "Udefineret underskriftsnøgle"
-#: kmcomposewin.cpp:4129
+#: kmcomposewin.cpp:4128
msgid ""
"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
"until you go online."
@@ -6541,90 +6419,89 @@ msgstr ""
"Kmail er for øjeblikket i offline tilstand. Dine breve beholdes i udbakken "
"indtil du går online."
-#: kmcomposewin.cpp:4131 kmkernel.cpp:1297
+#: kmcomposewin.cpp:4130 kmkernel.cpp:1300
msgid "Online/Offline"
msgstr "Online/Offline"
-#: kmcomposewin.cpp:4146
+#: kmcomposewin.cpp:4145
msgid ""
-"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
-"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
-"message."
+"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
+"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
+"for each message."
msgstr ""
-"Du skal indtaste din e-mail-adresse i From:-feltet. Du skal også sætte din "
-"e-mail-adresse for alle identiteter, så du ikke behøver at skrive den for hvert "
-"brev."
+"Du skal indtaste din e-mail-adresse i From:-feltet. Du skal også sætte din e-"
+"mail-adresse for alle identiteter, så du ikke behøver at skrive den for "
+"hvert brev."
-#: kmcomposewin.cpp:4157
+#: kmcomposewin.cpp:4156
msgid ""
-"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
-"BCC."
+"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or "
+"as BCC."
msgstr ""
-"Du skal angive mindst én modtager, enten i feltet Til: eller som CC eller BCC."
+"Du skal angive mindst én modtager, enten i feltet Til: eller som CC eller "
+"BCC."
-#: kmcomposewin.cpp:4165
+#: kmcomposewin.cpp:4164
msgid "To field is missing.Send message anyway?"
msgstr "Feltet 'Til' er tomt. Send brevet alligevel?"
-#: kmcomposewin.cpp:4167
+#: kmcomposewin.cpp:4166
msgid "No To: specified"
msgstr "Til: ikke angivet"
-#: kmcomposewin.cpp:4192
+#: kmcomposewin.cpp:4191
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr "Du angav ikke et emne. Skal brevet sendes alligevel?"
-#: kmcomposewin.cpp:4194
+#: kmcomposewin.cpp:4193
msgid "No Subject Specified"
msgstr "Intet emne angivet"
-#: kmcomposewin.cpp:4195
+#: kmcomposewin.cpp:4194
msgid "S&end as Is"
msgstr "S&end som det er"
-#: kmcomposewin.cpp:4196
+#: kmcomposewin.cpp:4195
msgid "&Specify the Subject"
msgstr "Angiv emnet"
-#: kmcomposewin.cpp:4234
+#: kmcomposewin.cpp:4233
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
msgstr "&Behold opmarkering, underskriv/kryptér ikke"
-#: kmcomposewin.cpp:4235
+#: kmcomposewin.cpp:4234
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
msgstr "&Behold opmarkering, kryptér ikke"
-#: kmcomposewin.cpp:4236
+#: kmcomposewin.cpp:4235
msgid "&Keep markup, do not sign"
msgstr "&Behold opmarkering, underskriv ikke"
-#: kmcomposewin.cpp:4238
+#: kmcomposewin.cpp:4237
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
msgstr "Underskriv/Kryptér (slet opmarkering)"
-#: kmcomposewin.cpp:4239
+#: kmcomposewin.cpp:4238
msgid "Encrypt (delete markup)"
msgstr "Kryptér (slet opmarkering)"
-#: kmcomposewin.cpp:4240
+#: kmcomposewin.cpp:4239
msgid "Sign (delete markup)"
msgstr "Underskriv (slet opmarkering)"
-#: kmcomposewin.cpp:4242
+#: kmcomposewin.cpp:4241
msgid ""
-""
-"Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;
"
-"do you want to delete your markup?
"
+"Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;
do "
+"you want to delete your markup?
"
msgstr ""
-""
-"Indlejret underskrift/kryptering af HTML-beskeder er ikke mulig.
"
-"Ønsker du at slette din opmarkering?
"
+"Indlejret underskrift/kryptering af HTML-beskeder er ikke mulig."
+"p>
Ønsker du at slette din opmarkering?
"
-#: kmcomposewin.cpp:4244
+#: kmcomposewin.cpp:4243
msgid "Sign/Encrypt Message?"
msgstr "Underskriv/Kryptér brev?"
-#: kmcomposewin.cpp:4293
+#: kmcomposewin.cpp:4292
msgid ""
"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
@@ -6632,105 +6509,105 @@ msgstr ""
"Den brugervalgte kladde- eller skabelonmappe for identitet \"%1\" eksisterer "
"ikke (længere). Derfor vil standard kladde- eller skabelonmappen blive brugt."
-#: kmcomposewin.cpp:4393 kmsender.cpp:114
+#: kmcomposewin.cpp:4392 kmsender.cpp:114
msgid "Please create an account for sending and try again."
msgstr "Angiv venligst en konto til at sende fra og prøv igen."
-#: kmcomposewin.cpp:4456
+#: kmcomposewin.cpp:4455
msgid "About to send email..."
msgstr "Ved at sende e-mail..."
-#: kmcomposewin.cpp:4457
+#: kmcomposewin.cpp:4456
msgid "Send Confirmation"
msgstr "Send bekræftelse"
-#: kmcomposewin.cpp:4458 redirectdialog.cpp:83
+#: kmcomposewin.cpp:4457 redirectdialog.cpp:83
msgid "&Send Now"
msgstr "&Send nu"
-#: kmcomposewin.cpp:4479
+#: kmcomposewin.cpp:4478
msgid ""
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
"anyway?"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4480
+#: kmcomposewin.cpp:4479
#, fuzzy
msgid "Too many receipients"
msgstr "Ingen modtagere"
-#: kmcomposewin.cpp:4482
+#: kmcomposewin.cpp:4481
#, fuzzy
msgid "&Edit Recipients"
msgstr "Yderligere modtager"
-#: kmcomposewin.cpp:4728
+#: kmcomposewin.cpp:4727
msgid "Spellcheck: on"
msgstr "Stavekontrol: på"
-#: kmcomposewin.cpp:4730
+#: kmcomposewin.cpp:4729
msgid "Spellcheck: off"
msgstr "Stavekontrol: af"
-#: kmcomposewin.cpp:4787
+#: kmcomposewin.cpp:4786
msgid " Spell check canceled."
msgstr " Stavekontrol annulleret."
-#: kmcomposewin.cpp:4790
+#: kmcomposewin.cpp:4789
msgid " Spell check stopped."
msgstr " Stavekontrol standset."
-#: kmcomposewin.cpp:4793
+#: kmcomposewin.cpp:4792
msgid " Spell check complete."
msgstr " Stavekontrol udført."
-#: kmcomposewin.cpp:4992 kmcomposewin.cpp:5000
+#: kmcomposewin.cpp:4991 kmcomposewin.cpp:4999
msgid "Spellchecker"
msgstr "Stavekontrol "
-#: kmcomposewin.cpp:5304
+#: kmcomposewin.cpp:5303
msgid ""
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
-"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
-"page."
+"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
+"Security page."
msgstr ""
"Indstil først et krypto-plugin at bruge for kryptering med Chiasmius.\n"
"Du kan gøre dette i fanebladet Krypto-plugin på siden Sikkerhed i "
"indstillingsdialogen."
-#: kmcomposewin.cpp:5308
+#: kmcomposewin.cpp:5307
msgid ""
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
msgstr ""
-"Det virker som om libkleopatra blev kompileret uden støtte for Chiasmus. Du vil "
-"måske genkompilere libkleopatra med --enable-chiasmus."
+"Det virker som om libkleopatra blev kompileret uden støtte for Chiasmus. Du "
+"vil måske genkompilere libkleopatra med --enable-chiasmus."
-#: kmcomposewin.cpp:5311
+#: kmcomposewin.cpp:5310
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
msgstr "Ingen Chiasmus-grænseflade indstillet"
-#: kmcomposewin.cpp:5342
+#: kmcomposewin.cpp:5341
msgid "No Chiasmus Keys Found"
msgstr "Ingen Chiasmus-nøgler fundet"
-#: kmcomposewin.cpp:5346
+#: kmcomposewin.cpp:5345
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
msgstr "Chiasmus krypteringsnøgle-valg"
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
msgid "Message will be signed"
msgstr "Brevet vil blive signeret"
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
msgid "Message will not be signed"
msgstr "Brevet vil ikke blive signeret"
-#: kmcomposewin.cpp:5379
+#: kmcomposewin.cpp:5378
msgid "Message will be encrypted"
msgstr "Brevet vil blive krypteret"
-#: kmcomposewin.cpp:5379
+#: kmcomposewin.cpp:5378
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr "Brevet vil ikke blive krypteret"
@@ -6779,8 +6656,8 @@ msgstr "Stavekontrol - KMail"
#: kmedit.cpp:884
msgid ""
-"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
-"properly configured and in your PATH."
+"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or "
+"Aspell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
"ISpell/Aspell kunne ikke startes. Tjek venligst om ISpell eller Aspell er "
"korrekt indstillet og er i din sti (PATH)."
@@ -6816,12 +6693,10 @@ msgstr "For mange filterhandlinger i filterreglen %1."
#: kmfilter.cpp:289
msgid ""
-"Unknown filter action %1"
-"
in filter rule %2."
-"
Ignoring it."
+"Unknown filter action %1
in filter rule %2.
Ignoring "
+"it."
msgstr ""
-"Ukendt filterhandling %1"
-"
i filterreglen %2."
+"Ukendt filterhandling %1
i filterreglen %2."
"
Ignorerer det."
#: kmfilteraction.cpp:601
@@ -7042,162 +6917,131 @@ msgstr "Afspil en lyd"
#: kmfilterdlg.cpp:55
msgid ""
-""
-"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.
"
-"Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of "
-"the dialog.
"
+"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom."
+"
Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand "
+"half of the dialog.
"
msgstr ""
-""
-"Dette er listen af definerede filtre. De bliver behandlet oppefra og "
-"nedad.
"
-"Klik på et vilkårligt filter for at redigere det ved brug af kontrollerne i "
-"højre halvdel af dialogen.
"
+"Dette er listen af definerede filtre. De bliver behandlet oppefra og "
+"nedad.
Klik på et vilkårligt filter for at redigere det ved brug af "
+"kontrollerne i højre halvdel af dialogen.
"
#: kmfilterdlg.cpp:61
msgid ""
-""
-"Click this button to create a new filter.
"
-"The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you "
-"can always change that later on.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Delete button.
"
+"Click this button to create a new filter.
The filter will be "
+"inserted just before the currently-selected one, but you can always change "
+"that later on.
If you have clicked this button accidentally, you can "
+"undo this by clicking on the Delete button.
"
msgstr ""
-""
-"Klik på denne knap for at oprette et nyt filter.
"
-"Filteret vil blive indsat lige før det valgte, men du kan altid ændre dette "
-"senere.
"
-"Hvis du klikkede på denne knap ved et tilfælde, kan du fortryde det ved at "
-"klikke på Slet-knappen.
"
+"Klik på denne knap for at oprette et nyt filter.
Filteret vil "
+"blive indsat lige før det valgte, men du kan altid ændre dette senere."
+"p>
Hvis du klikkede på denne knap ved et tilfælde, kan du fortryde det ved "
+"at klikke på Slet-knappen.
"
#: kmfilterdlg.cpp:68
msgid ""
-""
-"Click this button to copy a filter.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Delete button.
"
+"Click this button to copy a filter.
If you have clicked this "
+"button accidentally, you can undo this by clicking on the Delete "
+"button.
"
msgstr ""
-""
-"Klik på denne knap for at kopiere et filter.
"
-"Hvis du klikkede på denne knap ved et tilfælde, kan du fortryde det ved at "
-"klikke på Slet-knappen.
"
+"Klik på denne knap for at kopiere et filter.
Hvis du klikkede "
+"på denne knap ved et tilfælde, kan du fortryde det ved at klikke på "
+"Slet-knappen.
"
#: kmfilterdlg.cpp:72
msgid ""
-""
-"Click this button to delete the currently-selected filter from the "
-"list above.
"
-"There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can "
-"always leave the dialog by clicking Cancel to discard the changes "
-"made.
"
+"Click this button to delete the currently-selected filter "
+"from the list above.
There is no way to get the filter back once it is "
+"deleted, but you can always leave the dialog by clicking Cancel to "
+"discard the changes made.
"
msgstr ""
-""
-"Klik på denne knap for at slette det valgte filter fra listen "
-"ovenfor.
"
-"Der er ingen måde at få filteret tilbage på, når det er slettet, men du kan "
-"altid forlade dialogen ved at klikke på Annullér "
-"og derved kassere de ændringer, der er lavet.
"
+"Klik på denne knap for at slette det valgte filter fra "
+"listen ovenfor.
Der er ingen måde at få filteret tilbage på, når det "
+"er slettet, men du kan altid forlade dialogen ved at klikke på Annullér"
+"em> og derved kassere de ændringer, der er lavet.
"
#: kmfilterdlg.cpp:79
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter to the top "
-"of the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter to the "
+"top of the list above.
This is useful since the order of the "
+"filters in the list determines the order in which they are tried on "
+"messages: The topmost filter gets tried first.
"
msgstr ""
-""
-"Klik på denne knap for at flytte nuværende valgte filter længst op "
-"i listen ovenfor.
"
-"Dette er nyttigt eftersom filtrenes rækkefølge i listen afgør i hvilken "
-"rækkefølge de prøves på breve: det øverste filter prøves først.
"
+"Klik på denne knap for at flytte nuværende valgte filter længst "
+"op i listen ovenfor.
Dette er nyttigt eftersom filtrenes "
+"rækkefølge i listen afgør i hvilken rækkefølge de prøves på breve: det "
+"øverste filter prøves først.
"
#: kmfilterdlg.cpp:85
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter up "
-"one in the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Down button.
"
-msgstr ""
-""
-"Klik på denne knap for at flytte det valgte filter én op "
-"i listen ovenfor.
"
-"Dette er nyttigt, da rækkefølgen af filtrene på listen afgør den rækkefølge "
-"i hvilken de prøves på brevene. Det øverste filter bliver prøvet først.
"
-"Hvis du tilfældigvis har klikket på denne knap, kan du fortryde det ved at "
-"klikke på Ned-knappen.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter up "
+"one in the list above.
This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.
If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the Down button."
+"p>
"
+msgstr ""
+"Klik på denne knap for at flytte det valgte filter én op i "
+"listen ovenfor.
Dette er nyttigt, da rækkefølgen af filtrene på listen "
+"afgør den rækkefølge i hvilken de prøves på brevene. Det øverste filter "
+"bliver prøvet først.
Hvis du tilfældigvis har klikket på denne knap, "
+"kan du fortryde det ved at klikke på Ned-knappen.
"
#: kmfilterdlg.cpp:93
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter down "
-"one in the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
-"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the Up button.
"
-msgstr ""
-""
-"Klik på denne knap for at flytte det valgte filter én ned "
-"i listen ovenfor.
"
-"Dette er nyttigt, da rækkefølgen af filtrene på listen afgør den rækkefølge "
-"i hvilken de prøves på brevene. Det øverste filter bliver prøvet først.
"
-"Hvis du har klikket på denne knap ved et tilfælde, kan du fortryde det ved "
-"at klikke på Op-knappen
"
+"Click this button to move the currently-selected filter down "
+"one in the list above.
This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.
If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the Up button.
"
+"qt>"
+msgstr ""
+"Klik på denne knap for at flytte det valgte filter én ned i "
+"listen ovenfor.
Dette er nyttigt, da rækkefølgen af filtrene på listen "
+"afgør den rækkefølge i hvilken de prøves på brevene. Det øverste filter "
+"bliver prøvet først.
Hvis du har klikket på denne knap ved et "
+"tilfælde, kan du fortryde det ved at klikke på Op-knappen
"
#: kmfilterdlg.cpp:101
msgid ""
-""
-"Click this button to move the currently-selected filter to the "
-"bottom of the list above.
"
-"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.
"
+"Click this button to move the currently-selected filter to the "
+"bottom of the list above.
This is useful since the order of "
+"the filters in the list determines the order in which they are tried on "
+"messages: The topmost filter gets tried first.
"
msgstr ""
-""
-"Klik på denne knap for at flytte det valgte filter til bunden "
-"i listen ovenfor.
"
-"Dette er nyttigt, da rækkefølgen af filtrene på listen afgør den rækkefølge "
-"i hvilken de prøves på brevene. Det øverste filter bliver prøvet først.
"
+"Klik på denne knap for at flytte det valgte filter til bunden"
+"em> i listen ovenfor.
Dette er nyttigt, da rækkefølgen af filtrene på "
+"listen afgør den rækkefølge i hvilken de prøves på brevene. Det øverste "
+"filter bliver prøvet først.
"
#: kmfilterdlg.cpp:107
msgid ""
-""
-"Click this button to rename the currently-selected filter.
"
-"Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".
"
-"If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
-"click this button and select Clear followed by OK "
-"in the appearing dialog.
"
+"Click this button to rename the currently-selected filter."
+"p>
Filters are named automatically, as long as they start with \"<\"."
+"p>
If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming "
+"back, click this button and select Clear followed by OK in "
+"the appearing dialog.
"
msgstr ""
-""
-"Klik på denne knap for at omdøbe det valgte filter.
"
-"Filtre bliver døbt automatisk, når blot de begynder med \"<\".
"
-"Hvis du har omdøbt et filter ved et tilfælde og ønsker automatisk "
-"navngivning tilbage, så klik på denne knap og vælg Ryd fulgt af "
-"O.k. i dialogen, der kommer frem.
"
+"Klik på denne knap for at omdøbe det valgte filter.
Filtre "
+"bliver døbt automatisk, når blot de begynder med \"<\".
Hvis du har "
+"omdøbt et filter ved et tilfælde og ønsker automatisk navngivning tilbage, "
+"så klik på denne knap og vælg Ryd fulgt af O.k. i "
+"dialogen, der kommer frem.
"
#: kmfilterdlg.cpp:114
msgid ""
-""
-"Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.
"
-"This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
+"Check this button to force the confirmation dialog to be displayed."
+"p>
This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
-"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
-"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
+"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting "
+"on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
"differently.
"
msgstr ""
-""
-"Afkryds her, for at tvinge bekræftelsesdialogen til at blive vist.
"
-"Dette er nyttigt, hvis du har defineret et regelsæt, der mærker breve der "
-"skal downloades senere. Uden muligheden for at tvinge dialogen til at poppe op, "
-"kunne disse breve aldrig hentes hjem, hvis der ikke var andre store breve der "
-"ventede på serveren eller hvis du ønskede at ændre regelsættet til at mærke "
-"breve på en anden måde.
"
+"Afkryds her, for at tvinge bekræftelsesdialogen til at blive vist."
+"p>
Dette er nyttigt, hvis du har defineret et regelsæt, der mærker breve "
+"der skal downloades senere. Uden muligheden for at tvinge dialogen til at "
+"poppe op, kunne disse breve aldrig hentes hjem, hvis der ikke var andre "
+"store breve der ventede på serveren eller hvis du ønskede at ændre "
+"regelsættet til at mærke breve på en anden måde.
"
#: kmfilterdlg.cpp:133
msgid "POP3 Filter Rules"
@@ -7207,6 +7051,16 @@ msgstr "POP3-filterregler"
msgid "Filter Rules"
msgstr "Filterregler"
+#: kmfilterdlg.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importér"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "&Importér"
+
#: kmfilterdlg.cpp:155
msgid "Available Filters"
msgstr "Tilgængelige filtre"
@@ -7287,6 +7141,11 @@ msgstr "Tilføjer yderligere dette filter til værktøjslinjen"
msgid "Icon for this filter:"
msgstr "Ikon for dette filter:"
+#: kmfilterdlg.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Til"
+
#: kmfilterdlg.cpp:612
msgid "Up"
msgstr "Op"
@@ -7295,16 +7154,29 @@ msgstr "Op"
msgid "Down"
msgstr "Ned"
+#: kmfilterdlg.cpp:614
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
#: kmfilterdlg.cpp:632
msgid "Rename..."
msgstr "Omdøb..."
-#. i18n: file kmail_part.rc line 10
-#: kmfilterdlg.cpp:633 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
+#: kmail_part.rc:10 kmfilterdlg.cpp:633 kmmainwin.rc:10 kmsearchpattern.h:219
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Ny"
+#: kmfilterdlg.cpp:634 kmmimeparttree.cpp:150 kmreaderwin.cpp:2036
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Kopiér til"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Slettet"
+
#: kmfilterdlg.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Select Source Folders"
@@ -7313,8 +7185,8 @@ msgstr "Vælg genvej til mappe"
#: kmfilterdlg.cpp:756
msgid ""
"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
-"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
-"IMAP mail."
+"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming "
+"online IMAP mail."
msgstr ""
"Mindst et filter har en mappe i en online IMAP-konto som mål. Sådanne filtre "
"bruges ved manuel filtrering og ved filtrering af indkommende breve i online "
@@ -7325,8 +7197,8 @@ msgid ""
"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
"containing no actions or no search rules)."
msgstr ""
-"Følgende filtre er ikke blevet gemt fordi de var ugyldige (f.eks. indeholdende "
-"ingen handlinger eller ingen søgeregler)."
+"Følgende filtre er ikke blevet gemt fordi de var ugyldige (f.eks. "
+"indeholdende ingen handlinger eller ingen søgeregler)."
#: kmfilterdlg.cpp:947
msgid "Rename Filter"
@@ -7382,7 +7254,8 @@ msgid ""
"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
"folder name."
msgstr ""
-"Mappenavne kan ikke starte med et . (punktum); vælg venligst et andet mappenavn"
+"Mappenavne kan ikke starte med et . (punktum); vælg venligst et andet "
+"mappenavn"
#: kmfolder.cpp:932
msgid ""
@@ -7396,29 +7269,25 @@ msgstr "Problemløsning i IMAP-cachen"
#: kmfoldercachedimap.cpp:122
msgid ""
-"_: "
-"
Troubleshooting the IMAP cache.
"
-"If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.
"
-"If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"_:
Troubleshooting the IMAP cache.
If you have problems with "
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems."
+"p>
If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.
\n"
-"Troubleshooting the IMAP cache.
"
-"If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.
"
-"If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"
Troubleshooting the IMAP cache.
If you have problems with "
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems."
+"p>
If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.
"
msgstr ""
-"Problemløsning i IMAP-cache.
"
-"Hvis du har problemer med at synkronisere en IMAP-mappe, bør du først "
-"forsøge at bygge indeksfilen igen. Det vil tage lidt tid at genbygge, men vil "
-"ikke give problemer derudover.
"
-"Hvis det ikke er nok, kan du prøve at genopfriske IMAP-cachen. Hvis du gør "
-"dette, vil alle dine lokale ændringer for denne mappe og alle dens undermapper "
-"gå tabt.
"
+"Problemløsning i IMAP-cache.
Hvis du har problemer med at "
+"synkronisere en IMAP-mappe, bør du først forsøge at bygge indeksfilen igen. "
+"Det vil tage lidt tid at genbygge, men vil ikke give problemer derudover."
+"p>
Hvis det ikke er nok, kan du prøve at genopfriske IMAP-cachen. Hvis du "
+"gør dette, vil alle dine lokale ændringer for denne mappe og alle dens "
+"undermapper gå tabt.
"
#: kmfoldercachedimap.cpp:135
msgid "Rebuild &Index"
@@ -7454,8 +7323,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:488
msgid ""
-"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
-"with file system permission."
+"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a "
+"problem with file system permission."
msgstr ""
"UID-cachefilen for mappen %1 kunne ikke skrives. Det kan være et problem med "
"rettigheder i filsystemet."
@@ -7478,8 +7347,8 @@ msgid ""
"subfolders?\n"
"This will remove all changes you have done locally to your folders."
msgstr ""
-"Er du sikker på du ønsker at genopfriske IMAP-cachen for mappen %1 og alle dens "
-"undermapper?\n"
+"Er du sikker på du ønsker at genopfriske IMAP-cachen for mappen %1 og alle "
+"dens undermapper?\n"
"Dette vil fjerne alle ændringer du har lavet lokalt af dine mapper"
#: kmfoldercachedimap.cpp:743 kmmainwidget.cpp:1316
@@ -7496,11 +7365,12 @@ msgstr "Indekset for denne mappe er blevet lavet igen."
#: kmfoldercachedimap.cpp:777
msgid ""
-"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
-"to initial sync state and sync anyway?"
+"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset "
+"it to initial sync state and sync anyway?"
msgstr ""
-"Mappen %1 er ikke i initial synkroniseringstilstand (tilstand er %2). Ønsker du "
-"at nulstille den til initial synkroniseringstilstand og synkronisere alligevel?"
+"Mappen %1 er ikke i initial synkroniseringstilstand (tilstand er %2). Ønsker "
+"du at nulstille den til initial synkroniseringstilstand og synkronisere "
+"alligevel?"
#: kmfoldercachedimap.cpp:777
msgid "Reset && Sync"
@@ -7605,8 +7475,8 @@ msgid ""
"Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no "
"longer be possible to add messages to this folder.
"
msgstr ""
-"Dine adgangrettigheder for mappen %1 er begrænsede. Det kommer ikke "
-"længere til at være muligt at tilføje breve til denne mappe.
"
+"Dine adgangrettigheder for mappen %1 er begrænsede. Det kommer "
+"ikke længere til at være muligt at tilføje breve til denne mappe.
"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1482
msgid "Acces rights revoked"
@@ -7627,15 +7497,11 @@ msgstr "Opretter undermapper på server"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1707
msgid ""
-""
-"Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to delete "
-"them locally?"
-"
UIDs: %2
"
+"Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to "
+"delete them locally?
UIDs: %2
"
msgstr ""
-""
-"Post på serveren i mappen %1 blev slettet. Ønsker du at slette den "
-"lokalt?"
-"
UID'er: %2
"
+"Post på serveren i mappen %1 blev slettet. Ønsker du at slette "
+"den lokalt?
UID'er: %2
"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1719
msgid "Deleting removed messages from server"
@@ -7656,13 +7522,11 @@ msgstr "Henter mapper for navnerum %1"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2300
msgid ""
-""
-"It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete it "
-"from the server?
"
+"It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete "
+"it from the server?
"
msgstr ""
-""
-"Det ser ud til at mappen %1 blev slettet. Ønsker du at slette den fra "
-"serveren?
"
+"Det ser ud til at mappen %1 blev slettet. Ønsker du at slette "
+"den fra serveren?
"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2597
msgid "Aborted"
@@ -7670,16 +7534,16 @@ msgstr "Afbrudt"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2812
msgid ""
-"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
+"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML "
+"storage cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
msgstr ""
"IMAP-serveren %1 har ikke støtte for IMAP-anmærkninger. XML-lagring kan ikke "
"bruges på serveren. Indstil Kmail på en anden måde."
#: kmfoldercachedimap.cpp:2840
msgid ""
-"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
+"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML "
+"storage cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
msgstr ""
"IMAP-serveren %1 har ikke støtte for IMAP-anmærkninger. XML-lagring kan ikke "
"bruges på serveren. Indstil Kmail på en anden måde."
@@ -7694,17 +7558,17 @@ msgstr "tabt+fundet"
#: kmfoldercachedimap.cpp:3117
msgid ""
-"There are new messages in folder %1, which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder to upload them.
"
-"All affected messages will therefore be moved to %2 "
-"to avoid data loss.
"
+"There are new messages in folder %1, which have not been uploaded "
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
+"not have sufficient access rights on the folder to upload them.
All "
+"affected messages will therefore be moved to %2 to avoid data loss."
+"p>"
msgstr ""
-"
Der er nye brev i mappen %1, som endnu ikke er overført til serveren, "
-"men mappen er blevet slettet på serveren or du har ikke tilstrækkelige "
-"adgangrettigheder til mappen til at overføre dem.
"
-"Alle breve som påvirkes vil derfor blive flyttet til %2 "
-"for at undgå datatab.
"
+"Der er nye brev i mappen %1, som endnu ikke er overført til "
+"serveren, men mappen er blevet slettet på serveren or du har ikke "
+"tilstrækkelige adgangrettigheder til mappen til at overføre dem.
Alle "
+"breve som påvirkes vil derfor blive flyttet til %2 for at undgå "
+"datatab.
"
#: kmfoldercachedimap.cpp:3123
msgid "Insufficient access rights"
@@ -7712,21 +7576,26 @@ msgstr "Utilstrækkelige adgangrettigheder"
#: kmfoldercachedimap.cpp:3129
msgid ""
-"There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact "
-"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of "
-"this folder.
"
-"Do you want to move these messages to another folder now?
"
-msgstr ""
-"Der er nye breve i denne mappe (%1) som endnu ikke er overført til serveren, "
-"men mappen er blevet slettet på serveren eller du har ikke tilstrækkelige "
-"adgangsrettigheder til mappen nu til at kunne overføre dem. Kontakt "
-"systemadministratoren for at tillade overførsel af nye breve til dig, eller "
-"flytte dem fra mappen.
"
-"Vil du flytte brevene til en anden mappe nu?
"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1915
+"There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded "
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
+"not have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please "
+"contact your administrator to allow upload of new messages to you, or move "
+"them out of this folder.
Do you want to move these messages to "
+"another folder now?
"
+msgstr ""
+"Der er nye breve i denne mappe (%1) som endnu ikke er overført til "
+"serveren, men mappen er blevet slettet på serveren eller du har ikke "
+"tilstrækkelige adgangsrettigheder til mappen nu til at kunne overføre dem. "
+"Kontakt systemadministratoren for at tillade overførsel af nye breve til "
+"dig, eller flytte dem fra mappen.
Vil du flytte brevene til en anden "
+"mappe nu?
"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1916
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Flyt til:"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1918
msgid "Do Not Move"
msgstr "Flyt ikke"
@@ -7738,8 +7607,7 @@ msgstr "Flyt breve til mappe"
msgid "Permissions (ACL)"
msgstr "Tilladelser (ACL)"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
-#: kmfolderdia.cpp:122 rc.cpp:227 snippetwidget.cpp:119
+#: folderpropertiesdialog.ui:30 kmfolderdia.cpp:122 snippetwidget.cpp:119
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@@ -7763,8 +7631,7 @@ msgid ""
"A sync is needed after changing the permissions."
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
-#: kmfolderdia.cpp:356 rc.cpp:245
+#: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:356
#, no-c-format
msgid "Use custom &icons"
msgstr "Brug selvvalgte &ikoner"
@@ -7783,23 +7650,21 @@ msgstr "Agér på ny post i denne mappe"
#: kmfolderdia.cpp:415
msgid ""
-""
-"If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
-"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages "
-"will stop at this folder.
"
-"Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail "
-"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the "
-"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any "
-"new/unread mail in your trash and spam folder.
"
-msgstr ""
-""
-"Hvis dette er aktiveret bliver du underrettet om nye ulæste brev i mappen. "
-"Desuden stopper funktionerne som går til næste eller foregående mappe med "
-"ulæste breve i mappen.
"
-"Afmarkér dette hvis du ikke vil underrettes om nye ulæste breve i mappen og "
-"hvis du ønsker at mappen skal springes over når næste eller foregående mappe "
-"med ulæste breve vises. Det er nyttigt at ignorere eventuelle nye eller ulæste "
-"breve i affaldsspanden og mappen med spam.
"
+"If this option is enabled then you will be notified about new/unread "
+"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread "
+"messages will stop at this folder.
Uncheck this option if you do not "
+"want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want "
+"this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread "
+"messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and "
+"spam folder.
"
+msgstr ""
+"Hvis dette er aktiveret bliver du underrettet om nye ulæste brev i "
+"mappen. Desuden stopper funktionerne som går til næste eller foregående "
+"mappe med ulæste breve i mappen.
Afmarkér dette hvis du ikke vil "
+"underrettes om nye ulæste breve i mappen og hvis du ønsker at mappen skal "
+"springes over når næste eller foregående mappe med ulæste breve vises. Det "
+"er nyttigt at ignorere eventuelle nye eller ulæste breve i affaldsspanden og "
+"mappen med spam.
"
#: kmfolderdia.cpp:431
msgid "Include this folder in mail checks"
@@ -7811,9 +7676,9 @@ msgstr "Behold svar i denne mappe"
#: kmfolderdia.cpp:444
msgid ""
-"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
-"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
-"folder."
+"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to "
+"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-"
+"mail folder."
msgstr ""
"Afkryds dette hvis du ønsker at svar du skriver på breve i denne mappe skal "
"puttes i denne mappe efter de er sendt, i stedet for i den mappe der er "
@@ -7827,17 +7692,21 @@ msgstr "Vis søjle med afsender og modtager i brevlisten"
msgid "Sho&w column:"
msgstr "&Vis søjle:"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
-#: kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392
-#: kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:293
+#: kmfolderdia.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Sæt standard"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:520 kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185
+#: kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Sender"
msgstr "Afsender"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
-#: kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245
-#: kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:296
+#: folderpropertiesdialog.ui:525 kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142
+#: kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394
+#: kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Receiver"
msgstr "Modtager"
@@ -7848,17 +7717,18 @@ msgstr "&Afsenders identitet:"
#: kmfolderdia.cpp:486
msgid ""
-"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
-"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
-"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or "
-"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main "
-"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
+"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to "
+"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, "
+"you can make KMail use the corresponding sender email address, signature and "
+"signing or encryption keys automatically. Identities can be set up in the "
+"main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
msgstr ""
-"Vælg afsenderidentiteten som skal bruges når nye breve skrives eller ved svar "
-"på brev for denne mappe. Det betyder at hvis du er i en af dine arbejdsmapper, "
-"kan du få Kmail til at bruge tilsvarende afsenders e-mail-adresse, brevfod og "
-"underskrifts- eller krypteringsnøgler automatisk. Identiteter kan indstilles in "
-"i den almindelige indstillingsdialog (Indstillinger -> Indstil Kmail)."
+"Vælg afsenderidentiteten som skal bruges når nye breve skrives eller ved "
+"svar på brev for denne mappe. Det betyder at hvis du er i en af dine "
+"arbejdsmapper, kan du få Kmail til at bruge tilsvarende afsenders e-mail-"
+"adresse, brevfod og underskrifts- eller krypteringsnøgler automatisk. "
+"Identiteter kan indstilles in i den almindelige indstillingsdialog "
+"(Indstillinger -> Indstil Kmail)."
#: kmfolderdia.cpp:500
msgid "&Folder contents:"
@@ -7876,24 +7746,24 @@ msgid ""
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", "
-"since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
-"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all "
-"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
-"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it "
-"is not known who will go to those events."
-msgstr ""
-"Denne indstilling angiver hvilke brugere som deler mappen skal få \"optagne\" "
-"perioder i deres ledig-optagne lister og skal se alarmen for begivenhederne "
-"eller opgaverne i mappen. Indstillingen gælder kun kalender- og opgavemapper "
-"(for opgaver bruges indstillingen kun til alarmer).\n"
+"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
+"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
+"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
+"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
+"it is not known who will go to those events."
+msgstr ""
+"Denne indstilling angiver hvilke brugere som deler mappen skal få \"optagne"
+"\" perioder i deres ledig-optagne lister og skal se alarmen for "
+"begivenhederne eller opgaverne i mappen. Indstillingen gælder kun kalender- "
+"og opgavemapper (for opgaver bruges indstillingen kun til alarmer).\n"
"\n"
-"Eksempel på brugertilfælde: Hvis chefen deler en mappe med sin sekretær, skal "
-"kun chefen markeres som optaget for sine møder, så han skal vælge "
-"\"Administrator\", eftersom sekretæren ikke har administratorsrettigheder til "
-"mappen.\n"
-"Hvis en arbejdsgruppe på den anden side deler en kalender for gruppemøder, skal "
-"alle læsere af mappen markeres som optaget ved mødet.\n"
+"Eksempel på brugertilfælde: Hvis chefen deler en mappe med sin sekretær, "
+"skal kun chefen markeres som optaget for sine møder, så han skal vælge "
+"\"Administrator\", eftersom sekretæren ikke har administratorsrettigheder "
+"til mappen.\n"
+"Hvis en arbejdsgruppe på den anden side deler en kalender for gruppemøder, "
+"skal alle læsere af mappen markeres som optaget ved mødet.\n"
"En mappe for et helt foretagende som indeholder valgfrie aktiviteter ville "
"bruge \"Ingen\", eftersom det ikke er kendt hvem der vil deltage i "
"aktiviteterne."
@@ -7914,7 +7784,8 @@ msgstr "Alle læsere af denne mappe"
msgid ""
"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
msgstr ""
-"Denne indstilling tillader dig at deaktivere alarmer for mapper delt af andre. "
+"Denne indstilling tillader dig at deaktivere alarmer for mapper delt af "
+"andre. "
#: kmfolderdia.cpp:562
#, fuzzy
@@ -7928,23 +7799,23 @@ msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:579
msgid ""
"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for "
-"all users having access to this folders. If disabled (the default), every user "
-"with access to this folder has her own unread state."
+"all users having access to this folders. If disabled (the default), every "
+"user with access to this folder has her own unread state."
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:661
msgid ""
"You have configured this folder to contain groupware information and the "
-"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
-"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want "
-"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of "
-"groupware folders to be able to see it."
+"general configuration option to hide groupware folders is set. That means "
+"that this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If "
+"you want to remove the folder again, you will need to temporarily disable "
+"hiding of groupware folders to be able to see it."
msgstr ""
-"Du har indstillet denne mappe til at indeholde information fra groupware og det "
-"generelle indstillingsvalg at skjule groupware-mapper er aktiveret. Det betyder "
-"at mappen vil forsvinde så snart indstillingsdialogen lukkes. Hvis du vil "
-"fjerne mappen igen, skal du midlertidigt deaktivere at skjule groupware-mapper "
-"for at kunne se den."
+"Du har indstillet denne mappe til at indeholde information fra groupware og "
+"det generelle indstillingsvalg at skjule groupware-mapper er aktiveret. Det "
+"betyder at mappen vil forsvinde så snart indstillingsdialogen lukkes. Hvis "
+"du vil fjerne mappen igen, skal du midlertidigt deaktivere at skjule "
+"groupware-mapper for at kunne se den."
#: kmfolderdir.cpp:209
msgid "Cannot enter folder %1."
@@ -8013,7 +7884,8 @@ msgstr "Fejl ved at hente mappeinformation."
msgid ""
"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
-"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?"
+"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index "
+"file?"
msgstr ""
"Postindekset for '%1' er fra en ukendt version af KMail (%2).\n"
"Dette indeks kan regenereres fra din postmappe, men nogen information, "
@@ -8042,8 +7914,8 @@ msgstr "Fejl ved åbning af %1; denne mappe mangler."
#: kmfoldermaildir.cpp:92
msgid ""
-"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have "
-"sufficient access permissions."
+"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not "
+"have sufficient access permissions."
msgstr ""
"Fejl ved åbning af %1. Enten er dette ikke en gyldig maildir-mappe, eller du "
"har ikke tilstrækkelige tilladelser."
@@ -8087,21 +7959,18 @@ msgstr ""
#: kmfoldermbox.cpp:129
msgid ""
-""
-"The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
+"The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
-"reappear and status flags might be lost.
"
-"Please read the corresponding entry in the "
-"FAQ section of the manual of KMail for information about how to prevent "
-"this problem from happening again.
"
+"reappear and status flags might be lost.
Please read the corresponding "
+"entry in the FAQ section of the manual of KMail for "
+"information about how to prevent this problem from happening again.
"
msgstr ""
-""
-"Indekset for mappen '%2' synes at være forældet. For at forhindre "
+"Indekset for mappen '%2' synes at være forældet. For at forhindre "
"brev-korrumpering vil indekset blive regenereret. Det vil følge deraf at "
-"slettede breve kan vise sig igen og statusflag kan gå tabt.
"
-"Læs venligst det tilsvarende afsnit i "
-"afsnittet om OSS af håndbogen for KMail for information om hvordan dette "
-"problem kan forhindres i at ske igen.
"
+"slettede breve kan vise sig igen og statusflag kan gå tabt.
Læs "
+"venligst det tilsvarende afsnit i afsnittet om OSS af "
+"håndbogen for KMail for information om hvordan dette problem kan "
+"forhindres i at ske igen.
"
#: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159
msgid "Index Out of Date"
@@ -8160,7 +8029,7 @@ msgstr ""
"'%1' synes ikke at være en mappe.\n"
"Flyt venligst filen væk."
-#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1380
+#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1383
msgid ""
"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
@@ -8168,7 +8037,7 @@ msgstr ""
"Tilladelserne i mappen '%1' er forkerte.\n"
"Sørg venligst for at du kan se og ændre indholdet i denne mappe."
-#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1372
+#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1375
msgid ""
"KMail could not create folder '%1';\n"
"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
@@ -8178,8 +8047,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldermgr.cpp:200
msgid ""
-"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need "
-"to check mails first before creating another folder with the same name."
+"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You "
+"need to check mails first before creating another folder with the same name."
msgstr ""
"En mappe med samme navn er blevet slettet siden sidste mail-tjek. Du er nødt "
"til at tjekke mails først, før oprettelse af endnu en mappe med samme navn."
@@ -8188,7 +8057,7 @@ msgstr ""
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
-#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1688
+#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1691
msgid ""
"Cannot create file `%1' in %2.\n"
"KMail cannot start without it."
@@ -8285,13 +8154,14 @@ msgstr "&Problemløsning i IMAP-cache..."
#: kmfoldertree.cpp:1280
#, fuzzy
msgid ""
-"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions on "
-"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
-"administrator to grant you rights to do so. "
+"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions "
+"on the server. If you think you should be able to create subfolders here, "
+"ask your administrator to grant you rights to do so. "
msgstr ""
-"Kan ikke oprette mappen %1 på grund af utilstrækkelige rettigheder "
-"på serveren. Hvis du synes at du burde kunne oprette undermapper her, så bed "
-"din systemadministrator om at give dig rettigheder til at gøre det."
+"Kan ikke oprette mappen %1 på grund af utilstrækkelige "
+"rettigheder på serveren. Hvis du synes at du burde kunne oprette undermapper "
+"her, så bed din systemadministrator om at give dig rettigheder til at gøre "
+"det."
#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419
#: kmmainwidget.cpp:426 kmsearchpattern.h:220
@@ -8430,15 +8300,15 @@ msgstr "%1 Mappe er skrivebeskyttet."
#: kmheaders.cpp:1598
#, c-format
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected message?"
-"
Once deleted, it cannot be restored.\n"
-"Do you really want to delete the %n selected messages?"
-"
Once deleted, they cannot be restored."
+"_n: Do you really want to delete the selected message?
Once deleted, "
+"it cannot be restored.\n"
+"Do you really want to delete the %n selected messages?
Once deleted, "
+"they cannot be restored."
msgstr ""
-"Ønsker du at slette det valgte brev?"
-"
Når først det er slettet, kan det ikke genoprettes.\n"
-"Ønsker du at slette de %n valgte breve?"
-"
Når først de er slettede, kan de ikke genoprettes."
+"Ønsker du at slette det valgte brev?
Når først det er slettet, kan "
+"det ikke genoprettes.\n"
+"Ønsker du at slette de %n valgte breve?
Når først de er slettede, kan "
+"de ikke genoprettes."
#: kmheaders.cpp:1600
msgid "Delete Messages"
@@ -8490,132 +8360,131 @@ msgstr ""
"Mislykkedes at ændre %1\n"
"(Ingen plads tilovers på enheden?)"
-#: kmkernel.cpp:724
+#: kmkernel.cpp:727
msgid "Certificate Signature Request"
msgstr "Certifikatsunderskrifts-forespørgsel"
-#: kmkernel.cpp:727
+#: kmkernel.cpp:730
msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
msgstr ""
-"Opret venligst et certifikat ud fra bilaget og send det tilbage til afsenderen."
+"Opret venligst et certifikat ud fra bilaget og send det tilbage til "
+"afsenderen."
-#: kmkernel.cpp:1258
+#: kmkernel.cpp:1261
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
msgstr "Kmail er indstillet til at være offline. Alle netværksjob er hvilende."
-#: kmkernel.cpp:1268
+#: kmkernel.cpp:1271
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
msgstr "Kmail er indstillet til at være online. Alle netværksjob genoptages."
-#: kmkernel.cpp:1295
+#: kmkernel.cpp:1298
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
msgstr "Kmail er for øjeblikket offline. Hvordan vil du fortsætte?"
-#: kmkernel.cpp:1298 kmmainwidget.cpp:1924
+#: kmkernel.cpp:1301 kmmainwidget.cpp:1924
msgid "Work Online"
msgstr "Arbejd online"
-#: kmkernel.cpp:1299 kmmainwidget.cpp:1922
+#: kmkernel.cpp:1302 kmmainwidget.cpp:1922
msgid "Work Offline"
msgstr "Arbejd offline"
-#: kmkernel.cpp:1441
+#: kmkernel.cpp:1444
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
msgstr "Du har ikke læse/skrivetilladelse til din indbakke."
-#: kmkernel.cpp:1449
+#: kmkernel.cpp:1452
msgid "outbox"
msgstr "udbakke"
-#: kmkernel.cpp:1451
+#: kmkernel.cpp:1454
msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
msgstr "Du har ikke læse/skrivetilladelse til din udbakke."
-#: kmkernel.cpp:1468
+#: kmkernel.cpp:1471
msgid "sent-mail"
msgstr "sendt post"
-#: kmkernel.cpp:1470
+#: kmkernel.cpp:1473
msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
msgstr "Du har ikke læse/skrivetilladelse til din sendt-post-mappe."
-#: kmkernel.cpp:1477
+#: kmkernel.cpp:1480
msgid "trash"
msgstr "affald"
-#: kmkernel.cpp:1479
+#: kmkernel.cpp:1482
msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
msgstr "Du har ikke læse/skrivetilladelse til din affaldsmappe."
-#: kmkernel.cpp:1486
+#: kmkernel.cpp:1489
msgid "drafts"
msgstr "kladder"
-#: kmkernel.cpp:1488
+#: kmkernel.cpp:1491
msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
msgstr "Du har ikke læse/skrivetilladelse til din kladde-mappe."
-#: kmkernel.cpp:1497
+#: kmkernel.cpp:1500
msgid "templates"
msgstr "skabeloner"
-#: kmkernel.cpp:1499
+#: kmkernel.cpp:1502
msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
msgstr "Du har ikke læse/skrivetilladelse til din skabelonmappe."
-#: kmkernel.cpp:1543 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
+#: kmkernel.cpp:1546 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
msgid "Last Search"
msgstr "Sidste søgning"
-#: kmkernel.cpp:1728
+#: kmkernel.cpp:1731
msgid ""
"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices "
"will now be regenerated.\n"
-"This can happen because the index files are out of date, missing or corrupted.\n"
+"This can happen because the index files are out of date, missing or "
+"corrupted.\n"
"Contact your administrator if this happens frequently.\n"
"Some information, like status flags, might get lost."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1733
+#: kmkernel.cpp:1736
msgid "Problem with mail indices"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1891
+#: kmkernel.cpp:1894
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
-"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
-"folder for its messages."
-"%2 can move the contents of %6 into this folder for you, though this "
-"may replace any existing files with the same name in %7."
+"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 folder for its "
+"messages.%2 can move the contents of %6 into this folder for you, "
+"though this may replace any existing files with the same name in %7."
"
Would you like %3 to move the mail files now?
"
msgstr ""
"Mappen %4 findes allerede. %1 bruger anvender nu mappen %5 "
-"til sine breve. "
-"%2 kan flytte indholdet i %6 til mappen for dig, selv om det kan "
-"erstatte eventuelle eksisterende filer med samme navn i %7. "
-"
Vil du at %3 skal flytte brevfilerne nu?
"
+"til sine breve.
%2 kan flytte indholdet i %6 til mappen for dig, "
+"selv om det kan erstatte eventuelle eksisterende filer med samme navn i "
+"%7.
Vil du at %3 skal flytte brevfilerne nu?
"
-#: kmkernel.cpp:1903
+#: kmkernel.cpp:1906
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
-"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
-"folder for its messages. %2 can move the contents of %6 "
-"into this folder for you."
+"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 folder for its "
+"messages. %2 can move the contents of %6 into this folder for you."
"Would you like %3 to move the mail files now?
"
msgstr ""
-"Mappen %4 findes allerede. %1 bruger nu mappen %5 "
-"til sine breve. %2 kan flytte indholdet i %6 til mappen for dig. "
+"Mappen %4 findes allerede. %1 bruger nu mappen %5 til sine "
+"breve. %2 kan flytte indholdet i %6 til mappen for dig. "
"Vil du at %3 skal flytte brevfilerne nu?
"
-#: kmkernel.cpp:1912
+#: kmkernel.cpp:1915
msgid "Migrate Mail Files?"
msgstr "Overfør brevfiler?"
-#: kmkernel.cpp:2147
+#: kmkernel.cpp:2150
msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
msgstr "KMail stødte på en fatal fejl og vil afslutte nu"
-#: kmkernel.cpp:2149
+#: kmkernel.cpp:2152
#, c-format
msgid ""
"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
@@ -8626,11 +8495,11 @@ msgstr ""
"Fejlen var:\n"
"%1"
-#: kmkernel.cpp:2282 kmmainwidget.cpp:1151
+#: kmkernel.cpp:2285 kmmainwidget.cpp:1151
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tøm affald"
-#: kmkernel.cpp:2283
+#: kmkernel.cpp:2286
msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
msgstr "Er du sikker på du vil tømme affaldsmapperne for alle konti?"
@@ -8705,8 +8574,7 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:967
msgid ""
"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
-"New mail arrived"
-"
%1"
+"New mail arrived
%1"
msgstr "Ny post ankommet
%1"
#: kmmainwidget.cpp:971
@@ -8744,11 +8612,11 @@ msgstr "Er du sikker på du vil tømme affaldsmappen?"
#: kmmainwidget.cpp:1154
msgid ""
-"Are you sure you want to move all messages from folder %1 "
-"to the trash?"
+"Are you sure you want to move all messages from folder %1 to the "
+"trash?"
msgstr ""
-"Er du sikker på du vil flytte alle breve fra mappen %1 "
-"til affaldsmappen?"
+"Er du sikker på du vil flytte alle breve fra mappen %1 til "
+"affaldsmappen?"
#: kmmainwidget.cpp:1173
msgid "Moved all messages to the trash"
@@ -8772,12 +8640,11 @@ msgstr "Slet søgning"
#: kmmainwidget.cpp:1210
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the search %1?"
-"
Any messages it shows will still be available in their original folder."
+"Are you sure you want to delete the search %1?
Any messages it "
+"shows will still be available in their original folder."
msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil slette søgningen %1"
-"
Brevene den viser vil stadig være tilgængelige i deres oprindelige "
-"mappe."
+"Er du sikker på at du vil slette søgningen %1
Brevene den "
+"viser vil stadig være tilgængelige i deres oprindelige mappe."
#: kmmainwidget.cpp:1214
msgid "Delete Folder"
@@ -8790,41 +8657,41 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1222
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the empty folder %1 "
-"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
-"will be discarded as well. "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the empty folder %1 and all its "
+"subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents will be "
+"discarded as well. Beware that discarded messages are not saved "
+"into your Trash folder and are permanently deleted.
"
msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil slette den tomme mappe %1 "
-"og alle dens undermapper? Disse undermapper er muligvis ikke tomme og deres "
-"indhold vil også blive kasseret."
-"Husk at kasserede breve ikke gemmes i din affaldsspand men bliver "
-"slettet permanent.
"
+"Er du sikker på at du vil slette den tomme mappe %1 og alle dens "
+"undermapper? Disse undermapper er muligvis ikke tomme og deres indhold vil "
+"også blive kasseret.Husk at kasserede breve ikke gemmes i din "
+"affaldsspand men bliver slettet permanent.
"
#: kmmainwidget.cpp:1231
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the folder %1"
-", discarding its contents? "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the folder %1, discarding its "
+"contents? Beware that discarded messages are not saved into your "
+"Trash folder and are permanently deleted.
"
msgstr ""
-"Er du sikker på at du ønsker at slette mappen %1 "
-"og kassere deres indhold?"
-"Husk at kasserede breve ikke gemmes i din affaldsspand men bliver "
-"slettet permanent.
"
+"Er du sikker på at du ønsker at slette mappen %1 og kassere deres "
+"indhold?Husk at kasserede breve ikke gemmes i din affaldsspand men "
+"bliver slettet permanent.
"
#: kmmainwidget.cpp:1238
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the folder %1 "
-"and all its subfolders, discarding their contents? "
-"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.
"
+"Are you sure you want to delete the folder %1 and all its "
+"subfolders, discarding their contents? Beware that discarded "
+"messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted."
+"qt>"
msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil slette mappen %1 "
-"og alle dens undermapper og kassere deres indhold?"
-"Husk at kasserede breve ikke gemmes i din affaldsspand men bliver "
-"slettet permanent.
"
+"Er du sikker på at du vil slette mappen %1 og alle dens "
+"undermapper og kassere deres indhold?Husk at kasserede breve ikke "
+"gemmes i din affaldsspand men bliver slettet permanent.
"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1248 kmmainwidget.cpp:2757
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Slettet"
#: kmmainwidget.cpp:1313
msgid ""
@@ -8840,13 +8707,13 @@ msgstr "Er du sikker på du ønsker at lade alle gamle breve udløbe?"
#: kmmainwidget.cpp:1353
msgid ""
-"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
-"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
-"anticipated security exploits."
+"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
+"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
+"present and anticipated security exploits."
msgstr ""
"Brug af HTML i e-mail vil gøre dig mere sårbar for \"spam\" og kan forøge "
-"sandsynligheden for at dit system vil blive kompromitteret af andre nuværende "
-"og fremtidige sikkerhedsudnyttelser."
+"sandsynligheden for at dit system vil blive kompromitteret af andre "
+"nuværende og fremtidige sikkerhedsudnyttelser."
#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504
msgid "Security Warning"
@@ -8859,12 +8726,12 @@ msgstr "Brug HTML"
#: kmmainwidget.cpp:1377
msgid ""
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
-"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
-"by other present and anticipated security exploits."
+"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
+"compromised by other present and anticipated security exploits."
msgstr ""
-"Indlæsning af eksterne referencer html vil gøre dig mere sårbar for \"spam\" og "
-"kan forøge sandsynligheden for at dit system vil blive kompromitteret af andre "
-"nuværende og fremtidige sikkerhedsudnyttelser."
+"Indlæsning af eksterne referencer html vil gøre dig mere sårbar for \"spam\" "
+"og kan forøge sandsynligheden for at dit system vil blive kompromitteret af "
+"andre nuværende og fremtidige sikkerhedsudnyttelser."
#: kmmainwidget.cpp:1381
msgid "Load External References"
@@ -8880,8 +8747,8 @@ msgstr "Filter på postliste %1..."
#: kmmainwidget.cpp:1738
msgid ""
-"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
-"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
+"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
+"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
msgstr ""
"KMail's 'Væk fra kontoret'-svarfunktionalitet afhænger af filtrering på "
@@ -8902,7 +8769,8 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1787
msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
+"installation."
msgstr ""
"Kunne ikke starte GnuPG Logviseren (kwatchgnupg). Tjek venligst din "
"installation."
@@ -9224,8 +9092,7 @@ msgstr "&Gem bilag..."
msgid "Appl&y All Filters"
msgstr "An&vend alle filtre"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 142
-#: kmmainwidget.cpp:2997 rc.cpp:30 rc.cpp:96
+#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2997 kmmainwin.rc:145
#, no-c-format
msgid "A&pply Filter"
msgstr "An&vend filtre"
@@ -9338,7 +9205,6 @@ msgstr "Næste &ulæste brev"
msgid "Go to the next unread message"
msgstr "Gå til næste ulæste brev"
-#. i18n("Go to the next important message") ),
#: kmmainwidget.cpp:3084
msgid "&Previous Message"
msgstr "&Forrige brev"
@@ -9477,26 +9343,26 @@ msgstr " Initialiserer..."
#: kmmessage.cpp:1336
msgid ""
-"This message contains a request to return a notification about your reception "
-"of the message.\n"
+"This message contains a request to return a notification about your "
+"reception of the message.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
msgstr ""
-"Brevet indeholder en forespørgsel om at sende en håndteringsbekræftelse at du "
-"har modtaget brevet.\n"
-"Du kan enten ignorere forespørgslen, eller lade Kmail sende et \"nægtet\" eller "
-"normalt svar."
+"Brevet indeholder en forespørgsel om at sende en håndteringsbekræftelse at "
+"du har modtaget brevet.\n"
+"Du kan enten ignorere forespørgslen, eller lade Kmail sende et \"nægtet\" "
+"eller normalt svar."
#: kmmessage.cpp:1341
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message.\n"
-"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which "
-"is unknown to KMail.\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message.\n"
+"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
+"which is unknown to KMail.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
msgstr ""
-"Brevet indeholder en forespørgsel om at sende en håndteringsbekræftelse at du "
-"har modtaget brevet.\n"
+"Brevet indeholder en forespørgsel om at sende en håndteringsbekræftelse at "
+"du har modtaget brevet.\n"
"Det indeholder en behandlingsinstruktion som markeres som \"nødvendig\", men "
"som Kmail ikke kender til.\n"
"Du kan enten ignorere forespørgslen, eller lade Kmail sende svaret "
@@ -9504,47 +9370,48 @@ msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1348
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
msgstr ""
-"Brevet indeholder en forespørgsel om at sende en håndteringsbekræftelse at du "
-"har modtaget brevet,\n"
-"men forespørgslen angiver at bekræftelsen skal sendes til mere end en adresse.\n"
-"Du kan enten ignorere forespørgslen, eller lade Kmail sende et \"nægtet\" eller "
-"normalt svar."
+"Brevet indeholder en forespørgsel om at sende en håndteringsbekræftelse at "
+"du har modtaget brevet,\n"
+"men forespørgslen angiver at bekræftelsen skal sendes til mere end en "
+"adresse.\n"
+"Du kan enten ignorere forespørgslen, eller lade Kmail sende et \"nægtet\" "
+"eller normalt svar."
#: kmmessage.cpp:1355
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but there is no return-path set.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
msgstr ""
-"Brevet indeholder en forespørgsel om at sende en håndteringsbekræftelse at du "
-"har modtaget brevet,\n"
+"Brevet indeholder en forespørgsel om at sende en håndteringsbekræftelse at "
+"du har modtaget brevet,\n"
"men ingen returadresse er angivet.\n"
-"Du kan enten ignorere forespørgslen, eller lade Kmail sende et \"nægtet\" eller "
-"normalt svar."
+"Du kan enten ignorere forespørgslen, eller lade Kmail sende et \"nægtet\" "
+"eller normalt svar."
#: kmmessage.cpp:1361
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but the return-path address differs from the address the notification was "
"requested to be sent to.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
msgstr ""
-"Brevet indeholder en forespørgsel om at sende en håndteringsbekræftelse at du "
-"har modtaget brevet,\n"
+"Brevet indeholder en forespørgsel om at sende en håndteringsbekræftelse at "
+"du har modtaget brevet,\n"
"men returadressen er forskellig sig fra adressen som det bedes om at "
"håndteringsbekræftelsen skal sendes til.\n"
-"Du kan enten ignorere forespørgslen, eller lade Kmail sende et \"nægtet\" eller "
-"normalt svar."
+"Du kan enten ignorere forespørgslen, eller lade Kmail sende et \"nægtet\" "
+"eller normalt svar."
#: kmmessage.cpp:1379 kmmessage.cpp:1386
msgid "Message Disposition Notification Request"
@@ -9570,16 +9437,16 @@ msgstr ""
msgid "Receipt: "
msgstr "Kvittering: "
-#: kmmessage.cpp:3168 urlhandlermanager.cpp:692
+#: kmmessage.cpp:3171 urlhandlermanager.cpp:692
#, c-format
msgid "Attachment: %1"
msgstr "Bilag: %1"
-#: kmmessage.cpp:3199
+#: kmmessage.cpp:3202
msgid "This attachment has been deleted."
msgstr "Dette bilag er blevet slettet."
-#: kmmessage.cpp:3201
+#: kmmessage.cpp:3204
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "Bilaget '%1' er blevet slettet."
@@ -9627,46 +9494,39 @@ msgstr "Brevdels-egenskaber"
#: kmmsgpartdlg.cpp:88
msgid ""
-""
-"The MIME type of the file:
"
-"normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file "
-"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly "
-"-- here is where you can fix that.
"
+"The MIME type of the file:
normally, you do not need "
+"to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
+"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
+"can fix that.
"
msgstr ""
-""
-"MIME-typen for filen.
"
-"Normalt behøver du ikke at røre denne indstilling, da filens type bliver "
-"tjekket automatisk. Men sommetider, kan %1 måske ikke detektere typen rigtigt. "
-"Det er her du kan ordne dette.
"
+"MIME-typen for filen.
Normalt behøver du ikke at røre "
+"denne indstilling, da filens type bliver tjekket automatisk. Men sommetider, "
+"kan %1 måske ikke detektere typen rigtigt. Det er her du kan ordne dette."
+"p>
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:100
msgid ""
-""
-"The size of the part:
"
-"sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the "
-"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made "
-"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.
"
-msgstr ""
-""
-"Størrelsen af delen.
"
-"Sommetider, vil %1 kun give en estimeret størrelse her, fordi beregning af "
-"den nøjagtige størrelse ville tage for lang tid. Når dette er tilfældet, vildet "
-"blive gjort synligt ved at tilføje \"(est.)\" til den størrelse der vises.
"
-""
+"The size of the part:
sometimes, %1 will only give an estimated "
+"size here, because calculating the exact size would take too much time; when "
+"this is the case, it will be made visible by adding \"(est.)\" to the size "
+"displayed.
"
+msgstr ""
+"Størrelsen af delen.
Sommetider, vil %1 kun give en estimeret "
+"størrelse her, fordi beregning af den nøjagtige størrelse ville tage for "
+"lang tid. Når dette er tilfældet, vildet blive gjort synligt ved at tilføje "
+"\"(est.)\" til den størrelse der vises.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:114
msgid ""
-""
-"The file name of the part:
"
-"although this defaults to the name of the attached file, it does not specify "
-"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the "
-"recipient's mail agent when saving the part to disk.
"
+"The file name of the part:
although this defaults to the name "
+"of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, "
+"it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
+"the part to disk.
"
msgstr ""
-""
-"Filnavnet på delen.
"
-"Selvom dette som standard er navnet på den vedlagte fil, angiver det ikke "
-"filen der skal vedlægges. Det foreslå snarere et filnavn som modtagers "
-"e-mailprogram kan bruge når denne del gemmes til disken.
"
+"Filnavnet på delen.
Selvom dette som standard er navnet på den "
+"vedlagte fil, angiver det ikke filen der skal vedlægges. Det foreslå snarere "
+"et filnavn som modtagers e-mailprogram kan bruge når denne del gemmes til "
+"disken.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:124
msgid "&Description:"
@@ -9674,16 +9534,14 @@ msgstr "&Beskrivelse:"
#: kmmsgpartdlg.cpp:128
msgid ""
-""
-"A description of the part:
"
-"this is just an informational description of the part, much like the Subject "
-"is for the whole message; most mail agents will show this information in their "
-"message previews alongside the attachment's icon.
"
+"A description of the part:
this is just an informational "
+"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
+"most mail agents will show this information in their message previews "
+"alongside the attachment's icon.
"
msgstr ""
-""
-"En beskrivelse af delen.
"
-"Dette er blot en informationsbeskrivelse af delen, meget ligesom emnet er "
-"det for hele brevet. De fleste post-agenter vil vise denne information i deres "
+"En beskrivelse af delen.
Dette er blot en "
+"informationsbeskrivelse af delen, meget ligesom emnet er det for hele "
+"brevet. De fleste post-agenter vil vise denne information i deres "
"forhåndsvisning af brevet, ved siden af ikonen for bilaget.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:139
@@ -9692,23 +9550,21 @@ msgstr "&Tegnsæt:"
#: kmmsgpartdlg.cpp:143
msgid ""
-""
-"The transport encoding of this part:
"
-"normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default "
-"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly "
-"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
-"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
-"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
-"resulting message size.
"
-msgstr ""
-""
-"Transport-indkodning for denne .
"
-"Du behøver normalt ikke at ændre dette, da %1 vil bruge en rimelig standard "
-"indkodning, afhængig af MIME-typen. Alligevel er det sommetider at du kan "
-"reducere størrelsen af det endelige brev væsentligt, f. eks. hvis en "
-"PostScript-fil ikke indeholder binære data, men består af ren tekst. I dette "
-"tilfælde vil valg af \"quoted-printable\" over standarden \"base64\" spare op "
-"til 25% i den endelige brevstørrelse.
"
+"The transport encoding of this part:
normally, you do not need "
+"to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on "
+"the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
+"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
+"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
+"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size."
+"p>
"
+msgstr ""
+"Transport-indkodning for denne .
Du behøver normalt ikke at "
+"ændre dette, da %1 vil bruge en rimelig standard indkodning, afhængig af "
+"MIME-typen. Alligevel er det sommetider at du kan reducere størrelsen af det "
+"endelige brev væsentligt, f. eks. hvis en PostScript-fil ikke indeholder "
+"binære data, men består af ren tekst. I dette tilfælde vil valg af \"quoted-"
+"printable\" over standarden \"base64\" spare op til 25% i den endelige "
+"brevstørrelse.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:156
msgid "Suggest &automatic display"
@@ -9716,21 +9572,17 @@ msgstr "Foreslå &automatisk visning"
#: kmmsgpartdlg.cpp:159
msgid ""
-""
-"Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
-"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
-"icon view;
"
-"technically, this is carried out by setting this part's "
-"Content-Disposition header field to \"inline\" instead of the default "
-"\"attachment\".
"
+"Check this option if you want to suggest to the recipient the "
+"automatic (inline) display of this part in the message preview, instead of "
+"the default icon view;
technically, this is carried out by setting "
+"this part's Content-Disposition header field to \"inline\" instead "
+"of the default \"attachment\".
"
msgstr ""
-""
-"Afkryds dette hvis du ønsker at foreslå til modtageren automatisk "
+"Afkryds dette hvis du ønsker at foreslå til modtageren automatisk "
"(indlejret)-visning af denne del af brev-forhåndsvisningen i stedet for "
-"standard-ikon-visningen.
"
-"Teknisk set bliver dette udført ved at sætte denne dels "
-"Content-Disposition overskriftsfelt til \"indlejret\" i stedet for "
-"standarden \"attachment\".
"
+"standard-ikon-visningen.
Teknisk set bliver dette udført ved at sætte "
+"denne dels Content-Disposition overskriftsfelt til \"indlejret\" i "
+"stedet for standarden \"attachment\".
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:168
msgid "&Sign this part"
@@ -9738,15 +9590,13 @@ msgstr "&Underskriv denne del"
#: kmmsgpartdlg.cpp:171
msgid ""
-""
-"Check this option if you want this message part to be signed;
"
-"the signature will be made with the key that you associated with the "
+"Check this option if you want this message part to be signed;"
+"p>
the signature will be made with the key that you associated with the "
"currently-selected identity.
"
msgstr ""
-"s"
-"Afkryds dette hvis du ønsker at denne del af brevet skal underskrives.
"
-"Underskriften vil blive lavet med den nøgle du knyttede til den valgte "
-"identitet.
"
+"sAfkryds dette hvis du ønsker at denne del af brevet skal "
+"underskrives.
Underskriften vil blive lavet med den nøgle du knyttede "
+"til den valgte identitet.
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:178
msgid "Encr&ypt this part"
@@ -9754,13 +9604,11 @@ msgstr "&Kryptér denne del"
#: kmmsgpartdlg.cpp:181
msgid ""
-""
-"Check this option if you want this message part to be encrypted;
"
-"the part will be encrypted for the recipients of this message
"
+"Check this option if you want this message part to be encrypted;"
+"p>
the part will be encrypted for the recipients of this message
"
msgstr ""
-""
-"Afkryds dette hvis du ønsker denne del af brevet skal krypteres.
"
-"Delen vil så blive krypteret til modtageren af dette brev
"
+"Afkryds dette hvis du ønsker denne del af brevet skal krypteres."
+"p>
Delen vil så blive krypteret til modtageren af dette brev
"
#: kmmsgpartdlg.cpp:224
msgid ""
@@ -9774,15 +9622,12 @@ msgstr "POP-filter"
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293
msgid ""
-"Messages to filter found on POP Account: %1"
-"
The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this "
-"account."
-"
You can select what you want to do with them by checking the appropriate "
-"button."
+"Messages to filter found on POP Account: %1
The messages shown "
+"exceed the maximum size limit you defined for this account.
You can "
+"select what you want to do with them by checking the appropriate button."
msgstr ""
-"Breve der skal filtreres fundet på POP-konto: %1"
-"
De viste breve går ud over den maksimale størrelsesgrænse, som du har "
-"defineret for denne konto."
+"Breve der skal filtreres fundet på POP-konto: %1
De viste breve går "
+"ud over den maksimale størrelsesgrænse, som du har defineret for denne konto."
"
Du kan vælge hvad du ønsker at gøre med dem ved at afkrydse en passende "
"knap."
@@ -10035,40 +9880,38 @@ msgstr "E-mail-klienten for desktopmiljøet TDE."
#: kmreaderwin.cpp:1310
msgid ""
-"
Retrieving Folder Contents
"
-"Please wait . . .
"
+"Retrieving Folder Contents
Please "
+"wait . . .
"
msgstr ""
-"Henter mappens indhold
"
-"Vent...
"
+"Henter mappens indhold
Vent...
"
#: kmreaderwin.cpp:1318
msgid ""
-"Offline
"
-"KMail is currently in offline mode. Click here "
-"to go online . . .
"
+"Offline
KMail is currently in offline "
+"mode. Click here to go online . . .
"
msgstr ""
-"Offline
"
-"Kmail er for øjeblikket i offline tilstand. Klik "
-"her for at gå online...
"
+"Offline
Kmail er for øjeblikket i "
+"offline tilstand. Klik her for at gå online..."
+"
"
#: kmreaderwin.cpp:1335
+#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
"important changes; --- end of comment ---\n"
-"Welcome to KMail %1
"
-"KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to "
-"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 "
-"and IMAP.
\n"
-""
-"- KMail has many powerful features which are described in the "
-"documentation
\n"
-"- The KMail homepage offers information about new versions "
-"of KMail
\n"
+"Welcome to KMail %1
KMail is the email "
+"client for the Trinity Desktop Environment. It is designed to be fully "
+"compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 and "
+"IMAP.
\n"
+"\n"
"%8\n"
-"Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
-"%4, which is part of TDE %5):
\n"
+"Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
+"KMail %4, which is part of TDE %5):
\n"
"\n"
"%7\n"
@@ -10076,18 +9919,17 @@ msgid ""
"Thank you,
\n"
" The KMail Team
"
msgstr ""
-"Velkommen til KMail %1
"
-"KMail er e-mail-klienten for K-desktopmiljøet. Den er designet til at være "
-"fuldt kompatibel med internettets e-mail-standarder inkluderende MIME, SMTP, "
-"POP3 og IMAP.
\n"
-""
-"- KMail har mange gode egenskaber, som er beskrevet i "
-"dokumentationen
\n"
+"Velkommen til KMail %1
KMail er e-mail-"
+"klienten for K-desktopmiljøet. Den er designet til at være fuldt kompatibel "
+"med internettets e-mail-standarder inkluderende MIME, SMTP, POP3 og IMAP."
+"p>\n"
+"
\n"
"%8\n"
-"Nogle af de nye funktioner i denne udgave af KMail inkluderer (sammenlignet "
-"med KMail %4, som er en del af TDE %5):
\n"
+"Nogle af de nye funktioner i denne udgave af KMail inkluderer "
+"(sammenlignet med KMail %4, som er en del af TDE %5):
\n"
"\n"
"%7\n"
@@ -10096,22 +9938,20 @@ msgstr ""
" KMail-holdet
"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
-msgid ""
-"- %1
\n"
-msgstr ""
-"- %1
\n"
+msgid "- %1
\n"
+msgstr "- %1
\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
msgid ""
-"Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
-"Settings->Configure KMail.\n"
+"
Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
+">Configure KMail.\n"
"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
"outgoing mail account.
\n"
msgstr ""
"Brug venligst et øjeblik på at udfylde KMail's indstillingspanel i "
"Opsætning->Indstil KMail.\n"
-"Du skal i det mindste oprette en standard-identitet og en indkommende såvel som "
-"en udgående konto.
\n"
+"Du skal i det mindste oprette en standard-identitet og en indkommende såvel "
+"som en udgående konto.
\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
msgid ""
@@ -10150,7 +9990,8 @@ msgstr "Vis bilag: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#, c-format
msgid ""
-"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
+"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
+"character.]\n"
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr ""
"[KMail: Bilag indeholder binære data. Forsøger at vise det første tegn.]\n"
@@ -10178,12 +10019,14 @@ msgstr "Åbn bilag?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
msgid ""
-"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
msgstr "Sletning af bilag kan gøre digital signatur af brevet ugyldig."
#: kmreaderwin.cpp:2860
msgid ""
-"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
msgstr "Ændring af bilag kan gøre digital signatur af brevet ugyldig."
#: kmreaderwin.cpp:2956
@@ -10204,6 +10047,58 @@ msgstr "(passer med en vilkårlig af følgende)"
msgid "(match all of the following)"
msgstr "(passer med alle følgende)"
+#: kmsearchpattern.h:221
+msgid "Read"
+msgstr "Læs"
+
+#: kmsearchpattern.h:222
+msgid "Old"
+msgstr "Gammel"
+
+#: kmsearchpattern.h:223
+msgid "Deleted"
+msgstr "Slettet"
+
+#: kmsearchpattern.h:224
+msgid "Replied"
+msgstr "Besvaret"
+
+#: kmsearchpattern.h:225
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Videresendt"
+
+#: kmsearchpattern.h:226
+msgid "Queued"
+msgstr "I kø"
+
+#: kmsearchpattern.h:227
+msgid "Sent"
+msgstr "Sendt"
+
+#: kmsearchpattern.h:228
+msgid "Watched"
+msgstr "Overvåget"
+
+#: kmsearchpattern.h:229
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignoreret"
+
+#: kmsearchpattern.h:230
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: kmsearchpattern.h:231
+msgid "Ham"
+msgstr "Ikke spam"
+
+#: kmsearchpattern.h:232
+msgid "To Do"
+msgstr "Gøremål"
+
+#: kmsearchpattern.h:234
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "Har bilag"
+
#: kmsearchpatternedit.cpp:34
msgid "Complete Message"
msgstr "Hele brevet"
@@ -10281,24 +10176,25 @@ msgstr ""
#: kmsender.cpp:386
msgid ""
-"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
-"failed.\n"
-"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix "
-"the problem and move the message manually."
+"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" "
+"folder failed.\n"
+"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to "
+"fix the problem and move the message manually."
msgstr ""
-"Flytning af sendt brev \"%1\" fra \"udbakken\" til \"sendt-post\" mislykkedes.\n"
+"Flytning af sendt brev \"%1\" fra \"udbakken\" til \"sendt-post\" "
+"mislykkedes.\n"
"Mulige grunde er mangel på diskplads eller skrivetilladelse Prøv venligst at "
"ordne problemet og flyt brevet manuelt."
#: kmsender.cpp:432
msgid ""
"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
-"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
-"configuration dialog and then try again."
+"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of "
+"the configuration dialog and then try again."
msgstr ""
"Det er ikke muligt at sende breve uden at angive en afsenderadresse.\n"
-"Sæt venligst e-mail-adressen for identiteten '%1' i afsnittet om identiteter af "
-"indstillingsdialogen og prøv så igen."
+"Sæt venligst e-mail-adressen for identiteten '%1' i afsnittet om identiteter "
+"af indstillingsdialogen og prøv så igen."
#: kmsender.cpp:454
#, c-format
@@ -10323,8 +10219,8 @@ msgstr "Opstarter sendeprocessen..."
#: kmsender.cpp:503
msgid ""
-"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
-"want to continue? "
+"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do "
+"you want to continue? "
msgstr ""
"Du har valgt at sende alle breve i køen med ukrypteret overførsel. Vil du "
"fortsætte?"
@@ -10351,15 +10247,16 @@ msgstr "Lykkedes ikke at sende (nogle) breve i køen."
msgid ""
"Sending aborted:\n"
"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr ""
"Mislykkedes at sende:\n"
"%1\n"
-"Brevet vil forblive i 'udbakke'-mappen indtil du enten ordner problemet (f.eks. "
-"en forkert adresse) eller fjerner brevet fra 'udbakke'-mappen.\n"
+"Brevet vil forblive i 'udbakke'-mappen indtil du enten ordner problemet (f."
+"eks. en forkert adresse) eller fjerner brevet fra 'udbakke'-mappen.\n"
"Følgende transport-protokol blev brugt:\n"
" %2"
@@ -10369,20 +10266,17 @@ msgstr "Afbrød afsendelse"
#: kmsender.cpp:720
msgid ""
-"Sending failed:
"
-"%1
"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
-"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
-"folder.
"
-"The following transport protocol was used: %2
"
-"Do you want me to continue sending the remaining messages?
"
+"Sending failed:
%1
The message will stay in the 'outbox' "
+"folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
+"the message from the 'outbox' folder.
The following transport protocol "
+"was used: %2
Do you want me to continue sending the remaining "
+"messages?
"
msgstr ""
-"Mislykkedes at sende:
"
-"%1
"
-"Brevet vil forblive i 'udbakke'-mappen indtil du enten ordner problemet "
-"(f.eks. en forkert adresse) eller fjerner brevet fra 'udbakke'-mappen.
"
-"Følgende transport-protokol blev brugt: %2
"
-"Ønsker du jeg skal fortsætte med at sende de tilbageværende breve?
"
+"Mislykkedes at sende:
%1
Brevet vil forblive i 'udbakke'-"
+"mappen indtil du enten ordner problemet (f.eks. en forkert adresse) eller "
+"fjerner brevet fra 'udbakke'-mappen.
Følgende transport-protokol blev "
+"brugt: %2
Ønsker du jeg skal fortsætte med at sende de "
+"tilbageværende breve?
"
#: kmsender.cpp:730
msgid "Continue Sending"
@@ -10400,15 +10294,16 @@ msgstr "&Afbryder afsendelse"
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr ""
"Mislykkedes at sende:\n"
"%1\n"
-"Brevet vil forblive i 'udbakke'-mappen indtil du enten ordner problemet (f.eks. "
-"en fejlbehæftet adresse) eller fjerner brevet fra 'udbakke'-mappen.\n"
+"Brevet vil forblive i 'udbakke'-mappen indtil du enten ordner problemet (f."
+"eks. en fejlbehæftet adresse) eller fjerner brevet fra 'udbakke'-mappen.\n"
"Følgende transport-protokol blev brugt:\n"
" %2"
@@ -10448,43 +10343,43 @@ msgstr ""
#: kmstartup.cpp:198
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
-"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
-"are sure that it is not already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running "
+"%2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless "
+"you are sure that it is not already running."
msgstr ""
-"%1 synes allerede at køre på en anden skærm på denne maskine. Kørsel af %2 mere "
-"end én gang kan forårsage tab af post. Du bør ikke starte %1 med mindre du er "
-"sikker på at den ikke allerede kører."
+"%1 synes allerede at køre på en anden skærm på denne maskine. Kørsel af %2 "
+"mere end én gang kan forårsage tab af post. Du bør ikke starte %1 med mindre "
+"du er sikker på at den ikke allerede kører."
#: kmstartup.cpp:208
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
-"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
-"are sure that %1 is not running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 "
+"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless "
+"you are sure that %1 is not running."
msgstr ""
-"%1 synes allerede at køre på en anden skærm på denne maskine. Kørsel af %1 og "
-"%2 samtidigt kan forårsage tab af post. Du bør ikke starte %2 med mindre du er "
-"sikker på at %1 ikke allerede kører."
+"%1 synes allerede at køre på en anden skærm på denne maskine. Kørsel af %1 "
+"og %2 samtidigt kan forårsage tab af post. Du bør ikke starte %2 med mindre "
+"du er sikker på at %1 ikke allerede kører."
#: kmstartup.cpp:216
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
-"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
-"it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
+"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
+"sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
"%1 synes allerede at køre på %2. Kørsel af %1 mere end én gang kan forårsage "
-"tab af post. Du bør ikke starte %1 på denne computer med mindre du er sikker på "
-"at den ikke allerede kører på %2."
+"tab af post. Du bør ikke starte %1 på denne computer med mindre du er sikker "
+"på at den ikke allerede kører på %2."
#: kmstartup.cpp:222
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
-"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
-"%1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause "
+"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are "
+"sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
-"%1 synes allerede at køre på %3. Kørsel af %1 og %2 samtidigt kan forårsage tab "
-"af post. Du bør ikke starte %2 på denne computer med mindre du er sikker på at "
-"%1 ikke kører på %3."
+"%1 synes allerede at køre på %3. Kørsel af %1 og %2 samtidigt kan forårsage "
+"tab af post. Du bør ikke starte %2 på denne computer med mindre du er sikker "
+"på at %1 ikke kører på %3."
#: kmstartup.cpp:232
#, c-format
@@ -10495,6 +10390,10 @@ msgstr "Start %1"
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
+#: kmsystemtray.cpp:136
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kmsystemtray.cpp:357
msgid "New Messages In"
msgstr "Nye breve i"
@@ -10521,15 +10420,16 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
-"TDEWallet er ikke tilgængelig. Det anbefales stærkt at bruge TDEWallet til at "
-"håndtere dine kodeord.\n"
+"TDEWallet er ikke tilgængelig. Det anbefales stærkt at bruge TDEWallet til "
+"at håndtere dine kodeord.\n"
"KMail kan imidlertid opbevare kodeordet i sin indstillingsfil i stedet for. "
-"Kodeordet gemmes i en sammenrodet form, men bør ikke betragtes som sikker fra "
-"dekryptering, hvis der opnås adgang til indstillingsfilerne.\n"
+"Kodeordet gemmes i en sammenrodet form, men bør ikke betragtes som sikker "
+"fra dekryptering, hvis der opnås adgang til indstillingsfilerne.\n"
"Ønsker du at opbevare kodeordet for kontoen '%1' i indstillingsfilen?"
#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228
@@ -10599,8 +10499,8 @@ msgid ""
"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run."
msgstr ""
"En kommando der skal køres lokalt før breve sendes. Dette kan bruges til "
-"opsætning af ssh-tunneler, for eksempel. Lad det være tomt hvis ingen kommando "
-"skal køres."
+"opsætning af ssh-tunneler, for eksempel. Lad det være tomt hvis ingen "
+"kommando skal køres."
#: kmtransport.cpp:427
msgid "Server &requires authentication"
@@ -10608,8 +10508,8 @@ msgstr "Server &kræver godkendelse"
#: kmtransport.cpp:429
msgid ""
-"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting "
-"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
+"Check this option if your SMTP server requires authentication before "
+"accepting mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
msgstr ""
"Afkryds dette hvis din SMTP-server kræver godkendelse før breve accepteres. "
"Dette er kendt som 'Authenticated SMTP' eller blot ASMTP."
@@ -10632,15 +10532,14 @@ msgstr "Sen&d brugervalgt værtsnavn til server"
#: kmtransport.cpp:478
msgid ""
-"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself "
-"to the mail server."
-"This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to "
-"mask your system's true hostname."
+"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying "
+"itself to the mail server.
This is useful when your system's hostname may "
+"not be set correctly or to mask your system's true hostname."
msgstr ""
"Afkryds dette for at få KMail til at bruge et brugervalgt værtsnavn når den "
-"identificerer sig selv til postserveren."
-"
Dette er nyttigt når dit systems værtsnavn ikke kan sættes rigtigt eller "
-"for at maskere dit systems sande værtsnavn."
+"identificerer sig selv til postserveren.
Dette er nyttigt når dit systems "
+"værtsnavn ikke kan sættes rigtigt eller for at maskere dit systems sande "
+"værtsnavn."
#: kmtransport.cpp:485
msgid "Hos&tname:"
@@ -10650,7 +10549,8 @@ msgstr "&Værtsnavn:"
msgid ""
"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server."
msgstr ""
-"Indtast det værtsnavn KMail skal bruge når den identificerer sig til serveren."
+"Indtast det værtsnavn KMail skal bruge når den identificerer sig til "
+"serveren."
#: kmtransport.cpp:506
msgid "&SSL"
@@ -10670,8 +10570,8 @@ msgstr "Kun lokale filer tilladt."
#: kmtransport.cpp:786
msgid ""
-"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the "
-"SMTP server."
+"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of "
+"the SMTP server."
msgstr ""
"Værtfeltet kan ikke være tomt. Angiv SMTP-serverens navn eller IP-adresse."
@@ -10685,15 +10585,15 @@ msgstr "Fejl mens en liste af mappen %1 blev vist:"
#: localsubscriptiondialog.cpp:120
msgid ""
-"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present "
-"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. "
-"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written "
-"to the server by checking mail first."
+"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
+"present locally about those folders. The folders will not be changed on the "
+"server. Press cancel now if you want to make sure all local changes have "
+"been written to the server by checking mail first."
msgstr ""
-"At opsige lokalt abonnement af mapper fjerner al information om mapperne som "
-"er opbevaret lokalt. Mapperne ændres ikke på serveren. Klik på afbryd nu, hvis "
-"du vil sikre dig at alle lokale ændringer er skrevet til serveren ved først "
-"kigge efter e-mail."
+"At opsige lokalt abonnement af mapper fjerner al information om mapperne "
+"som er opbevaret lokalt. Mapperne ændres ikke på serveren. Klik på afbryd "
+"nu, hvis du vil sikre dig at alle lokale ændringer er skrevet til serveren "
+"ved først kigge efter e-mail."
#: localsubscriptiondialog.cpp:124
msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
@@ -10912,34 +10812,27 @@ msgstr "&Redigér brev"
#: messagecomposer.cpp:223
msgid ""
-""
-"Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
-"processed correctly; the plug-in might be damaged.
"
-"Please contact your system administrator.
"
+"Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
+"processed correctly; the plug-in might be damaged.
Please contact your "
+"system administrator.
"
msgstr ""
-" "
-"Struktur-information returneret af krypto-plugin kunne ikke behandles "
-"korrekt, og dit plugin er måske ødelagt.
"
-"Kontakt venligst din systemadministrator
"
+" Struktur-information returneret af krypto-plugin kunne ikke "
+"behandles korrekt, og dit plugin er måske ødelagt.
Kontakt venligst "
+"din systemadministrator
"
#: messagecomposer.cpp:227
msgid ""
-"
No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
-"successfully.
"
-"You can do two things to change this:
"
-""
-"- either activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->"
-"Plug-In dialog.
"
-"- or specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's "
-"Identity->Advanced tab.
"
-msgstr ""
-"Intet aktivt krypto-plugin blev fundet og den indbyggede OpenPGP kode kørte "
-"ikke rigtigt.
"
-"Du kan gøre to ting for at ændre dette:
"
-"enten Aktivér et plugin ved brug af Opsætning->Indstil KMail->"
-"Plugin-dialog"
-"em>ELLER angiv traditionelle OpenPGP indstillinger på den samme "
-"dialogs Identitet->Avanceret-side"
+"No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not "
+"run successfully.
You can do two things to change this:"
+"p>
- either activate a Plug-In using the Settings->Configure "
+"KMail->Plug-In dialog.
- or specify traditional OpenPGP "
+"settings on the same dialog's Identity->Advanced tab.
"
+msgstr ""
+"Intet aktivt krypto-plugin blev fundet og den indbyggede OpenPGP kode "
+"kørte ikke rigtigt.
Du kan gøre to ting for at ændre dette:"
+"p>
enten Aktivér et plugin ved brug af Opsætning->Indstil KMail-"
+">Plugin-dialogem>ELLER angiv traditionelle OpenPGP "
+"indstillinger på den samme dialogs Identitet->Avanceret-side"
#: messagecomposer.cpp:445
msgid ""
@@ -10951,8 +10844,8 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:557
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
-"bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report "
+"this bug."
msgstr ""
"Chiasmus-grænsefladen sørger ikke for funktionen \"x-encrypt\". Rapportér "
"fejlen."
@@ -10971,20 +10864,20 @@ msgstr "Chiasmus krypteringsfejl"
#: messagecomposer.cpp:578
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
"Uventet returværdi fra Chiasmus-grænsefladen. Funktionen \"x-encrypt\" "
"returnerede ikke et bytefelt. Rapportér fejlen."
#: messagecomposer.cpp:636
msgid ""
-"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
-"of attachments.\n"
+"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or "
+"signing of attachments.\n"
"Really use deprecated inline OpenPGP?"
msgstr ""
-"Det indlejrede OpenPGP krypto-beskedformat understøtter ikke kryptering eller "
-"underskrift af bilag.\n"
+"Det indlejrede OpenPGP krypto-beskedformat understøtter ikke kryptering "
+"eller underskrift af bilag.\n"
"Vil du virkelig bruge det forældede OpenPGP?"
#: messagecomposer.cpp:640
@@ -11036,8 +10929,8 @@ msgid ""
"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
"configured for this identity."
msgstr ""
-"Du har bedt om at underskrive dette brev, men ingen gyldige underskriftsnøgler "
-"er blevet indstillet for denne identitet."
+"Du har bedt om at underskrive dette brev, men ingen gyldige "
+"underskriftsnøgler er blevet indstillet for denne identitet."
#: messagecomposer.cpp:808
msgid "Send Unsigned?"
@@ -11093,12 +10986,12 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:875
msgid ""
-"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
-"whether or not to encrypt this message.\n"
+"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
+"asked whether or not to encrypt this message.\n"
"Encrypt this message?"
msgstr ""
-"Undersøgelse af modtagerens foretrukne kryptering gav at du vil blive spurgt om "
-"du vil kryptere dette brev eller ej.\n"
+"Undersøgelse af modtagerens foretrukne kryptering gav at du vil blive spurgt "
+"om du vil kryptere dette brev eller ej.\n"
"Kryptér dette brev?"
#: messagecomposer.cpp:880 messagecomposer.cpp:907
@@ -11131,12 +11024,13 @@ msgstr "Kryptér &ikke"
#: messagecomposer.cpp:925
msgid ""
-"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
-"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
+"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
+"yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for this "
+"identity."
msgstr ""
-"Du har bedt om at kryptere dette brev og at kryptere en kopi til dig selv, men "
-"ingen gyldige krypteringsnøgler der stoles på er blevet indstillet for denne "
-"identitet."
+"Du har bedt om at kryptere dette brev og at kryptere en kopi til dig selv, "
+"men ingen gyldige krypteringsnøgler der stoles på er blevet indstillet for "
+"denne identitet."
#: messagecomposer.cpp:930
msgid "Send Unencrypted?"
@@ -11145,8 +11039,8 @@ msgstr "Send ukrypteret?"
#: messagecomposer.cpp:946
msgid ""
"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
-"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
-"sensitive information.\n"
+"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or "
+"leak sensitive information.\n"
"Encrypt all parts instead?"
msgstr ""
"Nogle dele af dette brev vil ikke blive krypteret.\n"
@@ -11162,8 +11056,8 @@ msgid ""
"Encrypt messages instead?"
msgstr ""
"Dette brev vil ikke blive krypteret.\n"
-"At sende ikke-krypterede breve kan være imod stedets politik og/eller føre til "
-"læk af følsom information.\n"
+"At sende ikke-krypterede breve kan være imod stedets politik og/eller føre "
+"til læk af følsom information.\n"
"Kryptér breve i stedet?"
#: messagecomposer.cpp:955
@@ -11174,92 +11068,88 @@ msgstr "Kryptér &alle dele"
msgid "Unencrypted Message Warning"
msgstr "Advarsel mod ikke-krypteret brev"
-#: messagecomposer.cpp:2038
+#: messagecomposer.cpp:2040
msgid ""
-""
-"Error: The backend did not return any encoded data.
"
-"Please report this bug:"
-"
%2
"
+"Error: The backend did not return any encoded data.
Please "
+"report this bug:
%2
"
msgstr ""
-" "
-" Fejl: Det underliggende program returnerede ingen indkodede data.
"
-"Rapportér venligst denne fejl:"
-"
%2
"
+" Fejl: Det underliggende program returnerede ingen indkodede data."
+"p>
Rapportér venligst denne fejl:
%2
"
-#: messagecomposer.cpp:2111
+#: messagecomposer.cpp:2113
msgid ""
-"Not all characters fit into the chosen encoding."
-"
"
-"
Send the message anyway?"
+"Not all characters fit into the chosen encoding.
Send the message "
+"anyway?"
msgstr ""
-"Ikke alle tegn passer med det valgte tegnsæt."
-"
"
-"
Send brevet alligevel?"
+"Ikke alle tegn passer med det valgte tegnsæt.
Send brevet "
+"alligevel?"
-#: messagecomposer.cpp:2113
+#: messagecomposer.cpp:2115
msgid "Some Characters Will Be Lost"
msgstr "Nogle tegn vil gå tabt"
-#: messagecomposer.cpp:2114
+#: messagecomposer.cpp:2116
msgid "Lose Characters"
msgstr "Løse tegn"
-#: messagecomposer.cpp:2114
+#: messagecomposer.cpp:2116
msgid "Change Encoding"
msgstr "Ændr &tegnsæt"
-#: messagecomposer.cpp:2149
+#: messagecomposer.cpp:2151
#, fuzzy
msgid ""
-"This message could not be signed, since no valid signing keys have been found; "
-"this should actually never happen, please report this bug."
+"This message could not be signed, since no valid signing keys have been "
+"found; this should actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
-"Dette brev kunne ikke blive underskrevet, da det valgte underliggende program "
-"ikke synes at understøtte underskrift. Dette burde ikke ske nogensinde, så "
-"rapportér venligst denne fejl."
+"Dette brev kunne ikke blive underskrevet, da det valgte underliggende "
+"program ikke synes at understøtte underskrift. Dette burde ikke ske "
+"nogensinde, så rapportér venligst denne fejl."
-#: messagecomposer.cpp:2168
+#: messagecomposer.cpp:2170
msgid ""
"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
-"Dette brev kunne ikke blive underskrevet, da det valgte underliggende program "
-"ikke synes at understøtte underskrift. Dette burde ikke ske nogensinde, så "
-"rapportér venligst denne fejl."
+"Dette brev kunne ikke blive underskrevet, da det valgte underliggende "
+"program ikke synes at understøtte underskrift. Dette burde ikke ske "
+"nogensinde, så rapportér venligst denne fejl."
-#: messagecomposer.cpp:2195
+#: messagecomposer.cpp:2197
msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
msgstr "Overvågningslog for GnuPG til signeringshandling"
-#: messagecomposer.cpp:2200
+#: messagecomposer.cpp:2202
msgid ""
"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
"running."
msgstr ""
"Signeringshandlingen mislykkedes. Sørg for at programmet gpg-agent kører."
-#: messagecomposer.cpp:2223
+#: messagecomposer.cpp:2225
msgid ""
-"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
-"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
+"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem "
+"to support encryption; this should actually never happen, please report this "
+"bug."
msgstr ""
-"Dette brev kunne ikke blive krypteret, da det valgte underliggende program ikke "
-"synes at understøtte kryptering. Dette burde ikke ske nogensinde, så rapportér "
-"venligst denne fejl."
+"Dette brev kunne ikke blive krypteret, da det valgte underliggende program "
+"ikke synes at understøtte kryptering. Dette burde ikke ske nogensinde, så "
+"rapportér venligst denne fejl."
-#: messagecomposer.cpp:2249 messagecomposer.cpp:2300
+#: messagecomposer.cpp:2251 messagecomposer.cpp:2302
msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
msgstr "Overvågningslog for GnuPG til krypteringshandling"
-#: messagecomposer.cpp:2271
+#: messagecomposer.cpp:2273
msgid ""
-"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
-"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
-"happen, please report this bug."
+"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend "
+"does not seem to support combined signing and encryption; this should "
+"actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
"Dette brev kunne ikke blive underskrevet og krypteret, da det valgte "
"underliggende program ikke synes at understøtte kombineret underskrift og "
-"kryptering. Dette burde ikke ske nogensinde, så rapportér venligst denne fejl."
+"kryptering. Dette burde ikke ske nogensinde, så rapportér venligst denne "
+"fejl."
#: newfolderdialog.cpp:59
msgid "New Folder"
@@ -11280,14 +11170,14 @@ msgstr "Postkasse&format:"
#: newfolderdialog.cpp:101
msgid ""
-"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
-"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
-"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave "
-"this option as-is."
+"Select whether you want to store the messages in this folder as one file "
+"per message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by "
+"default and this only needs to be changed in rare circumstances. If you are "
+"unsure, leave this option as-is."
msgstr ""
-"Vælg om du vil opbevare brevene i mappen som en fil pr brev (maildir) eller som "
-"en stor fil (mbox). Kmail bruger normalt maildir, og det behøver kun at ændres "
-"i sjældne tilfælde. Hvis du er usikker, så lad det være som det er."
+"Vælg om du vil opbevare brevene i mappen som en fil pr brev (maildir) eller "
+"som en stor fil (mbox). Kmail bruger normalt maildir, og det behøver kun at "
+"ændres i sjældne tilfælde. Hvis du er usikker, så lad det være som det er."
#: newfolderdialog.cpp:124
msgid "Folder &contains:"
@@ -11296,12 +11186,12 @@ msgstr "Mappen &indholder:"
#: newfolderdialog.cpp:129
msgid ""
"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
-"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
-"are unsure, leave this option as-is."
+"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If "
+"you are unsure, leave this option as-is."
msgstr ""
-"Vælg om du ønsker at den nye mappe skal bruges til at opbevare breve eller til "
-"at opbevare groupware-ting såsom opgaver eller noter. Normalværdien er breve. "
-"Hvis du er usikker, så lad det være som det er."
+"Vælg om du ønsker at den nye mappe skal bruges til at opbevare breve eller "
+"til at opbevare groupware-ting såsom opgaver eller noter. Normalværdien er "
+"breve. Hvis du er usikker, så lad det være som det er."
#: newfolderdialog.cpp:165
msgid "Namespace for &folder:"
@@ -11339,8 +11229,7 @@ msgstr "Forskellige resultater for underskrifter"
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
msgstr "Krypto-maskinen sendte ingen klartekst-data tilbage."
-#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594
-#: objecttreeparser.cpp:2637
+#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594 objecttreeparser.cpp:2637
msgid "Status: "
msgstr "Status:"
@@ -11369,8 +11258,8 @@ msgstr "Intet %1 plug-in fundet."
#: objecttreeparser.cpp:704
#, c-format
msgid ""
-"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.
Reason: %1"
+"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified."
+"
Reason: %1"
msgstr ""
"Brevet er underskrevet, men gyldigheden af underskriften kan ikke "
"verificeres.
Grund: %1"
@@ -11407,28 +11296,28 @@ msgstr "Krypto-plugin \"%1\" kan ikke afkryptere breve."
#: objecttreeparser.cpp:1000
msgid ""
-"Note: This HTML message may contain external references to images etc. "
-"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
-"the sender of this message then you can load the external references for this "
-"message by clicking here."
+"Note: This HTML message may contain external references to images "
+"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
+"trust the sender of this message then you can load the external references "
+"for this message by clicking here."
msgstr ""
-"Bemærk: Dette HTML-brev kan muligvis indeholde eksterne referencer til "
-"billeder osv. Af sikkerhed/privathedsgrunde bliver eksterne referencer ikke "
-"indlæst. Hvis du stoler på afsenderen af dette brev, så kan du indlæse de "
-"eksterne referencer for dette brev "
-"ved at klikke her."
+"Bemærk: Dette HTML-brev kan muligvis indeholde eksterne referencer "
+"til billeder osv. Af sikkerhed/privathedsgrunde bliver eksterne referencer "
+"ikke indlæst. Hvis du stoler på afsenderen af dette brev, så kan du indlæse "
+"de eksterne referencer for dette brev ved at "
+"klikke her."
#: objecttreeparser.cpp:1010
msgid ""
-"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message "
-"by clicking here."
+"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message by clicking here."
msgstr ""
"Bemærk: Dette er et HTML-brev. Af sikkerhedgrunde vises kun den rå "
"HTML-kode. Hvis du stoler på afsenderen af dette brev, så kan du aktivere "
-"formateret HTML-visning for dette brev "
-"ved at klikke her."
+"formateret HTML-visning for dette brev ved at "
+"klikke her."
#: objecttreeparser.cpp:1227
msgid ""
@@ -11678,8 +11567,8 @@ msgstr "opbevaret:"
#: objecttreeparser.cpp:2513
msgid ""
-"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
-"to the sender's address %2."
+"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
+"it to the sender's address %2."
msgstr ""
"Ingen postadresse er gemt i den %1 der bruges til at underskrive, så vi kan "
"ikke sammenligne den med afsenderens adresse %2."
@@ -11797,14 +11686,15 @@ msgstr "Kioslave-fejlmeddelelse"
#: popaccount.cpp:495
msgid ""
-"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command "
-"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server "
-"KMail has already seen before;\n"
-"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly."
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
+"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
+"the server KMail has already seen before;\n"
+"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
+"properly."
msgstr ""
-"Din POP3-server (Konto: %1) understøtter ikke UIDL-kommandoen. Denne kommando "
-"kræves for, på en troværdig måde, at afgøre hvilken post på serveren KMail "
-"allerede har set tidligere.\n"
+"Din POP3-server (Konto: %1) understøtter ikke UIDL-kommandoen. Denne "
+"kommando kræves for, på en troværdig måde, at afgøre hvilken post på "
+"serveren KMail allerede har set tidligere.\n"
"Egenskaben om at efterlade post på serveren vil derfor ikke virke rigtigt."
#: popaccount.cpp:752
@@ -11825,7 +11715,8 @@ msgstr ""
#: popaccount.cpp:905
msgid ""
-"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
+"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the "
+"server)."
msgstr ""
"Henter brev %1 af %2 (%3 af %4 kB) for %5@%6 (%7 kB endnu på serveren)."
@@ -11843,3472 +11734,3190 @@ msgstr "Ugyldigt svar fra server"
#: popaccount.cpp:1026
msgid ""
-"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to "
-"fetch the headers of large emails first, before downloading them."
+"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible "
+"to fetch the headers of large emails first, before downloading them."
msgstr ""
-"Din server understøtter ikke TOP-kommandoen. Derfor er det ikke muligt kun at "
-"hente overskrifterne for store breve, før de tages ned."
+"Din server understøtter ikke TOP-kommandoen. Derfor er det ikke muligt kun "
+"at hente overskrifterne for store breve, før de tages ned."
-#. i18n: file kmail_part.rc line 80
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Kør"
+#: quotajobs.h:76
+msgid "%1 of %2 %3 used"
+msgstr "%1 af %2 %3 bruges"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 92
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "F&older"
-msgstr "M&appe"
+#: recipientseditor.cpp:104
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 116
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "&Message"
-msgstr "&Brev"
+#: recipientseditor.cpp:109
+msgid ""
+msgstr ""
-#. i18n: file kmail_part.rc line 122
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Reply Special"
-msgstr "Svar speciel"
+#: recipientseditor.cpp:159
+msgid "Select type of recipient"
+msgstr "Vælg type af modtager"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 128
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Videresend"
+#: recipientseditor.cpp:163
+msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
+msgstr ""
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "HTML Toolbar"
-msgstr "Html-værktøjslinje"
+#: recipientseditor.cpp:183
+msgid "Remove recipient line"
+msgstr "Fjern modtagerlinje"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Signing"
-msgstr "Underskriver"
+#: recipientseditor.cpp:739
+msgid "To:
"
+msgstr "Til:
"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically sign messages"
-msgstr "Underskriv breve &automatisk"
+#: recipientseditor.cpp:740
+msgid "CC:
"
+msgstr "CC:
"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
-"of course, it is still possible to disable signing for each message "
-"individually."
-msgstr ""
-"Når dette er aktiveret, så vil alle breve du sender blive underskrevet som "
-"standard. Det er naturligvis stadig muligt at deaktivere underskrift for hvert "
-"brev individuelt."
+#: recipientseditor.cpp:741
+msgid "BCC:
"
+msgstr "BCC:
"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Encrypting"
-msgstr "Krypterer"
+#: recipientseditor.cpp:768
+msgid "Save List..."
+msgstr "Gem liste..."
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
-"identity"
-msgstr ""
-"Når e-mails krypteres, skal der altid også krypteres til min egen identitets "
-"certifikat"
+#: recipientseditor.cpp:774
+msgid "Save recipients as distribution list"
+msgstr "Gem modtagere som distributionsliste"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
+#: recipientseditor.cpp:779
+msgid "Select recipients from address book"
+msgstr "Vælg modtagere fra adressebogen"
+
+#: recipientseditor.cpp:812
+msgid "No recipients"
+msgstr "Ingen modtagere"
+
+#: recipientseditor.cpp:813
+#, c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
-"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
+"_n: 1 recipient\n"
+"%n recipients"
msgstr ""
-"Når dette er aktiveret vil brevet/filen ikke kun blive krypteret med "
-"modtagerens offentlige nøgle, men også med din nøgle. Dette vil gøre dig i "
-"stand til at dekryptere brevet/filen på et senere tidspunkt. Dette er generelt "
-"en god idé."
+"1 modtager\n"
+"%n modtager"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
-msgstr "Vis &underskrevet/krypteret tekst efter skrivning"
+#: recipientseditor.cpp:917
+msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
+msgstr "Afkort modtagerlisten til %1 ud af %2 indgange."
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
+#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
+#, c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
+"_n: 1 email address\n"
+"%n email addresses"
msgstr ""
-"Når dette er aktiveret vil den underskrevne/krypterede tekst blive vist i et "
-"separat vindue, og gøre det muligt at vide hvordan det ser ud efter det er "
-"sendt. Dette er en god idé når du verificerer at dit krypteringssystem virker."
+"1 e-mail-adresse\n"
+"%n e-mail-adresser"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Store sent messages encry&pted"
-msgstr "Opbevar gemte breve &krypterede"
+#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Distribution List %1"
+msgstr "Distributionsliste %1"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Check to store messages encrypted "
-msgstr "Tjek for at opbevare breve krypterede "
+#: recipientspicker.cpp:352
+msgid "Select Recipient"
+msgstr "Vælg modtager"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Store Messages Encrypted
\n"
-"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
-"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any "
-"longer if a necessary certificate expires.\n"
-"\n"
-"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When "
-"in doubt, check with your local administrator.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gem breve krypterede
\n"
-"Når dette felt er afkrydset, bliver sendte breve gemt krypterede som de blev "
-"sendt. Dette anbefales ikke, idet du så ikke længere vil være i stand til at "
-"læse brevene længere hvis et nødvendigt certifikat udløber.\n"
-"\n"
-"Der kan imidlertid være lokale regler der kræver at du slår dette til. Hvis du "
-"er i tvivl. så tjek med din lokale administrator.\n"
-"
"
+#: recipientspicker.cpp:360
+msgid "Address book:"
+msgstr "Adressebog:"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
-msgstr "Vis altid indkodningsnøgler til &godkendelse"
+#: recipientspicker.cpp:380
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Søg:"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used."
-msgstr ""
-"Når dette er aktiveret vil programmet altid vise dig en liste af offentlige "
-"nøgler ud fra hvilke du kan vælge den der bliver brugt til kryptering. Hvis det "
-"er deaktiveret vil programmet kun vise dialogen, hvis det ikke kan finde den "
-"rigtige nøgle eller hvis der er flere der kan bruges."
+#: recipientspicker.cpp:388
+msgid "->"
+msgstr "->"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
-msgstr "&Kryptér breve automatisk om muligt"
+#: recipientspicker.cpp:403
+msgid "Search &Directory Service"
+msgstr "Søg på &Directory-tjeneste"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever "
-"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable "
-"the automatic encryption for each message individually."
-msgstr ""
-"Når dette er aktiveret, så vil hvert brev du sender blive krypteret når "
-"kryptering er mulig og ønsket. Det er naturligvis stadig muligt at deaktivere "
-"kryptering for hvert brev individuelt."
+#: recipientspicker.cpp:411
+msgid "Add as To"
+msgstr "Tilføj som Til"
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
-msgstr "Kryptér/underskriv aldrig når der &gemmes som kladde"
+#: recipientspicker.cpp:415
+msgid "Add as CC"
+msgstr "Tilføj som CC"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 118
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "How does this work?"
-msgstr "Hvordan virker dette?"
+#: recipientspicker.cpp:419
+msgid "Add as BCC"
+msgstr "Tilføj som BCC"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 169
-#: rc.cpp:197 templateparser.cpp:417
+#: recipientspicker.cpp:425 snippetdlgbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "Til: "
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annullér"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 177
-#: rc.cpp:200 templateparser.cpp:421
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "CC:"
-msgstr "CC: "
+#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
+#: snippetwidget.cpp:291
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 234
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Universal"
-msgstr "Universelt"
+#: recipientspicker.cpp:469
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Distributionslister"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 239
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Reply"
-msgstr "Svar"
+#: recipientspicker.cpp:470
+msgid "Selected Recipients"
+msgstr "Udvalgte modtagere"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 244
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Svar alle"
+#: recipientspicker.cpp:784
+msgid ""
+"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is "
+"%1. Please adapt the selection.\n"
+"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is "
+"%1. Please adapt the selection."
+msgstr ""
+"Du valgte 1 modtager. Maksimalt antal modtagere som understøttes er %1. "
+"Indstil valget.\n"
+"Du valgte %n modtagere. Maksimalt antal modtagere som understøttes er %1. "
+"Indstil valget."
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 249
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "Forward"
-msgstr "Videresend"
+#: redirectdialog.cpp:57
+msgid "Redirect Message"
+msgstr "Omdirigér brev"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 261
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "&Genvej:"
+#: redirectdialog.cpp:61
+msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
+msgstr "Vælg modtager&adresser at omdirigere til:"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 283
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Template type:"
-msgstr "S&kabelontype:"
+#: redirectdialog.cpp:72
+msgid "Use the Address-Selection Dialog"
+msgstr "Brug dialogen for adressevalg"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Mappeegenskaber"
+#: redirectdialog.cpp:73
+msgid ""
+"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of "
+"all available addresses."
+msgstr ""
+"Denne knap viser en separat dialog hvor du kan vælge modtagere blandt alle "
+"tilgængelige adresser."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Folder holds a &mailing list"
-msgstr "&Mappe indeholder en postliste"
+#: redirectdialog.cpp:116
+msgid "You cannot redirect the message without an address."
+msgstr "Du kan ikke omdirigere brevet uden en adresse."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "List &address:"
-msgstr "Liste&adresse:"
+#: redirectdialog.cpp:117
+msgid "Empty Redirection Address"
+msgstr "Tom omdirigeringsadresse"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "N&ormal:"
-msgstr "N&ormal:"
+#: regexplineedit.cpp:83
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigér..."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Unr&ead:"
-msgstr "&Ulæst:"
+#: renamejob.cpp:169
+msgid "Error while renaming a folder."
+msgstr "Fejl ved at omdøbe en mappe."
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Message Expiring"
-msgstr "Brev udløber"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
+msgid "contains"
+msgstr "indeholder"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "E&xpire after:"
-msgstr "U&dløb efter:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
+msgid "does not contain"
+msgstr "indeholder ikke"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Expire &read messages"
-msgstr "Lad &læste breve udløbe"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
+msgid "equals"
+msgstr "er lig med"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Expire a&fter:"
-msgstr "Udløb e&fter:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
+msgid "does not equal"
+msgstr "er ikke lig med"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Expire &unread messages"
-msgstr "Lad &ulæste breve udløbe"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
+msgid "matches regular expr."
+msgstr "matcher regulært udtryk"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Day(s)"
-msgstr "Dage"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
+msgid "does not match reg. expr."
+msgstr "matcher ikke reg. udtryk"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Week(s)"
-msgstr "Uger"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
+msgid "is in address book"
+msgstr "er i adressebog"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
-#: rc.cpp:269 rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Month(s)"
-msgstr "Måneder"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
+msgid "is not in address book"
+msgstr "er ikke i adressebog"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
+msgid "is in category"
+msgstr "er i kategori"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Sender identit&y:"
-msgstr "Afsenders identi&tet:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
+msgid "is not in category"
+msgstr "er ikke i kategori"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "&Storage format:"
-msgstr "&Opbevaringsformat:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
+msgid "has an attachment"
+msgstr "har et bilag"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "&List displays:"
-msgstr "&Liste-visning"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
+msgid "has no attachment"
+msgstr "har ikke noget bilag"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates using CRLs"
-msgstr "Validér certifikater ved brug af CRL'er"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
+msgid "is"
+msgstr "er"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
-"Revocation Lists (CRLs)."
-msgstr ""
-"Hvis dette er valgt, vil S/MIME certifikater blive valideret ved brug af "
-"Certificate Revocation Lists (CRL'er)."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
+msgid "is not"
+msgstr "er ikke"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates online (OCSP)"
-msgstr "Validér certifikater online (OCSP)"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
+msgid "is equal to"
+msgstr "er lig med"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
-"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
-"responder below."
-msgstr ""
-"Hvis dette er valgt, vil S/MIME certifikater blive valideret online ved brug af "
-"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Udfyld URL'en for OCSP besvareren "
-"nedenfor."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
+msgid "is not equal to"
+msgstr "er ikke lig med"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "Online Certificate Validation"
-msgstr "Online certifikatsgodkendelse"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
+msgid "is greater than"
+msgstr "er større end"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder URL:"
-msgstr "OCSP-besvarers URL:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "er mindre end eller lig med"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
-"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
-msgstr ""
-"Indtast adressen her for serveren for online validering af certifikater "
-"(OCSP+besvarer). URL'en starter sædvanligvis med http://."
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
+msgid "is less than"
+msgstr "er mindre end"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder signature:"
-msgstr "OCSP svarunderskrift:"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "er større end eller lig med"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Ignore service URL of certificates"
-msgstr "Ignorér Service-URL for certifikater"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
+msgid " bytes"
+msgstr " byte"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
-#: rc.cpp:326
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 warningconfiguration.ui:126
+#: warningconfiguration.ui:154 warningconfiguration.ui:182
+#: warningconfiguration.ui:210 warningconfiguration.ui:238
+#: warningconfiguration.ui:266
#, no-c-format
-msgid "Do not check certificate policies"
-msgstr "Tjek ikke certifikatpolitikker"
+msgid " days"
+msgstr " dage"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
+#: searchjob.cpp:253
msgid ""
-"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
-"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
+"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded "
+"from the server. This may take some time. Do you want to continue your "
+"search?"
msgstr ""
-"Som standard bruger GnuPG filen ~/.gnupg/policies.txt til at tjekke om en "
-"certifikatpolitik er tilladt. Hvis dette er valgt, bliver politikker ikke "
-"tjekket."
+"For at udføre søgningen skal alle breve i mappen %1 være hentet serveren. "
+"Det kan tage et stykke tid. Vil du fortsætte søgningen?"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Never consult a CRL"
-msgstr "Konsultér aldrig en CRL"
+#: searchjob.cpp:257
+msgid "Continue Search"
+msgstr "Fortsæt søgningen"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
-"validate S/MIME certificates."
-msgstr ""
-"Hvis dette er afkrydset vil Certificate Revocation Lister aldrig blive brugt "
-"til at validere S/MIME-certifikater."
+#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
+msgid "&Search"
+msgstr "&Søg"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
-#: rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "Fetch missing issuer certificates"
-msgstr "Hent manglende udsteder-certifikater"
+#: searchjob.cpp:269
+msgid "Downloading emails from IMAP server"
+msgstr "Henter breve fra IMAP-serveren"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
-"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
-msgstr ""
-"Hvis dette er afkrydset vil manglende udstedercertifikater blive hentet om "
-"nødvendigt (dette gælder både valideringsmetoder, CRL'er og OCSP)"
+#: searchjob.cpp:351
+msgid "Error while searching."
+msgstr "Fejl ved søgning."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Requests"
-msgstr "HTTP-forespørgsler"
+#: searchwindow.cpp:111
+msgid "Find Messages"
+msgstr "Find breve"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any HTTP requests"
-msgstr "Udfør ikke nogen HTTP-forespørgsler"
+#: searchwindow.cpp:141
+msgid "Search in &all local folders"
+msgstr "Søg i &alle lokale mapper"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
-msgstr "Deaktiverer i det hele taget brugen af HTTP for S/MIME."
+#: searchwindow.cpp:146
+msgid "Search &only in:"
+msgstr "Søg &kun i:"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
-msgstr "Brug denne proxy til HTTP-forespørgsler: "
+#: searchwindow.cpp:157
+msgid "I&nclude sub-folders"
+msgstr "I&nkludér undermapper"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
-#: rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Use system HTTP proxy:"
-msgstr "Brug systemets HTTP-proxy:"
+#: searchwindow.cpp:225
+msgid "Sender/Receiver"
+msgstr "Afsender/modtager"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
-"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
-"HTTP request."
-msgstr ""
-"Hvis dette er valgt, vil værdien af den HTTP-proxy der vises til højre (som "
-"kommer fra miljøvariablen http_proxy) blive brugt til enhver HTTP-forespørgsel."
+#: searchwindow.cpp:250
+msgid "Search folder &name:"
+msgstr "Søg efter mappe&navn:"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:260
+msgid "Op&en Search Folder"
+msgstr "Å&bn søgemappe"
+
+#: searchwindow.cpp:269
+msgid "Open &Message"
+msgstr "Åbn &brev"
+
+#: searchwindow.cpp:275
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "EnMiddelLængdeTekst..."
+
+#: searchwindow.cpp:276
+msgid "Ready."
+msgstr "Parat."
+
+#: searchwindow.cpp:357
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Fjern markering"
+
+#: searchwindow.cpp:416
+#, c-format
msgid ""
-"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
-"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
-"myproxy.nowhere.com:3128."
+"_n: %n message searched\n"
+"%n messages searched"
msgstr ""
-"Indtast stedet for din HTTP-proxy her, som vil blive brugt til alle "
-"HTTP-forespørgsler der relaterer til S/MIME. Syntaksen er vært:port, for "
-"eksempel minproxy.intetsted.dk:3128."
+"%n brev blev gennemsøgt\n"
+"%n breve blev gennemsøgt"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
-msgstr "Ignorér HTTP CRL distributionspunkt for certifikater"
+#: searchwindow.cpp:419
+msgid "Done."
+msgstr "Færdig."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:420
msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
+"_n: %n match in %1\n"
+"%n matches in %1"
msgstr ""
-"Når du kigger efter stedet for et CRL, indeholdet det der skal testes "
-"sædvanligvis såkaldte \"CRL-distributionspunkt\" (DP)-indgange som er URL'er "
-"der beskriver måden at få adgang til URL'en. Den først fundne DP-indgang "
-"bruges. Med dette tilvalg bliver alle indgange der bruger HTTP-systemet "
-"ignoreret når der kigges efter en passende DP."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Requests"
-msgstr "LDAP-Forespørgsler"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any LDAP requests"
-msgstr "Udfør ikke nogen LDAP-forespørgsler"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
-msgstr "Deaktiverer i det hele taget brugen af LDAP for S/MIME."
+"%n træffer i %1\n"
+"%n træffere i %1"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
-msgstr "Ignorér LDAP CRL-distributionspunkt for certifikater"
+#: searchwindow.cpp:423
+msgid "Search canceled."
+msgstr "Søgning annulleret."
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:424
msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
+"_n: %n match so far in %1\n"
+"%n matches so far in %1"
msgstr ""
-"Når du kigger efter stedet for et CRL, indeholdet det der skal testes "
-"sædvanligvis såkaldte \"CRL-distributionspunkt\" (DP)-indgange som er URL'er "
-"der beskriver måden at få adgang til URL'en. Den først fundne DP-indgang "
-"bruges. Med dette tilvalg bliver alle indgange der bruger LDAP-systemet "
-"ignoreret når der kigges efter en passende DP."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Primary host for LDAP requests:"
-msgstr "Primær vært for LDAP-forespørgsler:"
+"%n træffer hidtil i %1\n"
+"%n træffere hidtil i %1"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
+#: searchwindow.cpp:428
+#, c-format
msgid ""
-"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
-"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part "
-"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the "
-"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" "
-"failed.\n"
-"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard "
-"LDAP port) is used."
-msgstr ""
-"Indtastning af en LDAP-server her vil få alle LDAP-forespørgsler til at gå til "
-"den server først. Mere præcist, denne indstilling sætter enhver angiven vært og "
-"port del i en LDAP URL ud af kraft, og vil også blive brugt hvis vært og port "
-"er blevet udeladt fra URL'en. Andre LDAP-servere vil kun blive brugt hvis "
-"forbindelsen til \"proxy\" mislykkedes.\n"
-"Syntaksen er \"VÆRT\" eller \"VÆRT:PORT\". Hvis PORT er udeladt, bruges port "
-"389 (standard LDAP port)."
+"_n: %n message\n"
+"%n messages"
+msgstr ""
+"%n brev\n"
+"%n breve"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Add Snippet"
-msgstr "Tilføj stump"
+#: searchwindow.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n match\n"
+"%n matches"
+msgstr ""
+"%n der passer\n"
+"%n der passer"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Tilføj"
+#: searchwindow.cpp:430
+msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
+msgstr "Søger i %1. %2 gennemsøgt hidtil"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "&Snippet:"
-msgstr "&Stump"
+#: sieveconfig.cpp:70
+msgid "&Server supports Sieve"
+msgstr "&Server understøtter Sieve"
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppe:"
+#: sieveconfig.cpp:77
+msgid "&Reuse host and login configuration"
+msgstr "&Genbrug vært og login-indstillinger"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "Snippet Settings"
-msgstr "Stumpindstillinger"
+#: sieveconfig.cpp:88
+msgid "Managesieve &port:"
+msgstr "Managesieve &overførsel:"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Værktøjsvink"
+#: sieveconfig.cpp:96
+msgid "&Alternate URL:"
+msgstr "&Alternative URL:"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Show snippet's text in &tooltip"
-msgstr "Vis stumps tekst i &værktøjsvink"
+#: sievedebugdialog.cpp:190
+msgid "Sieve Diagnostics"
+msgstr "Diagnostik fra Sieve"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:204
msgid ""
-"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
+"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Bestemmer om et værktøjsvink skal vises som indeholder tekst fra den bogmærkede "
-"linje"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Variables"
-msgstr "Variable"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "Input Method for Variables"
-msgstr "Inputmetode for variable"
+"Indsamler diagnostisk information om understøttelse for Sieve...\n"
+"\n"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
-msgstr "Enkelt dialog for hver variabel indeni i en stump"
+#: sievedebugdialog.cpp:256
+msgid "Collecting data for account '%1'...\n"
+msgstr "Indsamler data for kontoen '%1'...\n"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
-msgstr "En inputdialog vil blive vist for hver variabel indeni en stump"
+#: sievedebugdialog.cpp:257
+msgid "------------------------------------------------------------\n"
+msgstr "------------------------------------------------------------\n"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "One dialog for all variables within a snippet"
-msgstr "En dialog for alle variable indeni en stump"
+#: sievedebugdialog.cpp:265
+msgid ""
+"(Account does not support Sieve)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Konto understøtter ikke Sieve)\n"
+"\n"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:278
msgid ""
-"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
-"variables within a snippet"
+"(Account is not an IMAP account)\n"
+"\n"
msgstr ""
-"En enkelt dialog vil blive vist hvor du kan indtaste værdierne for alle "
-"variable indeni en stump"
+"(Kontoen er ikke en IMAP-konto)\n"
+"\n"
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
-#: rc.cpp:444
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter:"
-msgstr "Ubegrænset:"
+#: sievedebugdialog.cpp:298
+msgid "Contents of script '%1':\n"
+msgstr "Indhold i scriptet '%1':\n"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "TemplatesConfiguration"
-msgstr "Skabelonindstilling"
+#: sievedebugdialog.cpp:320
+msgid ""
+"(This script is empty.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Scriptet er tomt)\n"
+"\n"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Svar til afsender"
+#: sievedebugdialog.cpp:325
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Reply to All / Reply to List"
-msgstr "Svar alle/Svar til liste"
+#: sievedebugdialog.cpp:341
+msgid "Sieve capabilities:\n"
+msgstr "Sieve-muligheder:\n"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Videresend brev"
+#: sievedebugdialog.cpp:345
+msgid "(No special capabilities available)"
+msgstr "(Ingen særlige muligheder tilgængelige)"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
-msgstr "Advar når det forsøges at sende ikke-&underskrevne breve"
+#: sievedebugdialog.cpp:354
+msgid "Available Sieve scripts:\n"
+msgstr "Tilgængelige Sieve-scripter.\n"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
+#: sievedebugdialog.cpp:358
+msgid ""
+"(No Sieve scripts available on this server)\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Afkryds for at blive advaret når der sendes breve der ikke er underskrevet."
+"(ingen Sieve-scripter tilgængelige på denne server)\n"
+"\n"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:366
msgid ""
-"\n"
-"Warn When Trying To Send Unsigned Messages
\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unsigned.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"
"
+"Active script: %1\n"
+"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Advar ved forsøg på at sende breve der ikke er underskrevet
\n"
-"Hvis dette felt er afkrydset, vil du blive advaret når du prøver at sende dele "
-"af eller hele brevet uden underskrift.\n"
-"\n"
-"Det anbefales at lade dette tilvalg være slået til for maksimal integritet.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
-msgstr "&Advar når der forsøges at sende ikke krypterede breve"
+"Aktivt script %1\n"
+"\n"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
+#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
+msgid ""
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply is now active."
msgstr ""
-"Afkryds for at blive advaret når der sendes breve der ikke er krypterede."
+"Det lykkedes at installere sieve-script på serveren.\n"
+"Ude af kontor svar er nu aktivt."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
+#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
msgid ""
-"\n"
-"Warn When Trying To Send Unencrypted Messages
\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unencrypted.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"
"
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply has been deactivated."
msgstr ""
-"\n"
-"Advar når der forsøges at sende breve der ikke er krypterede
\n"
-"Hvis dette felt er afkrydset, vil du blive advaret når du forsøger at sende "
-"dele af eller hele brevet uden kryptering.\n"
-"\n"
-"Det anbefales at lade dette være slået til for for maksimal integritet.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:496
-#, no-c-format
-msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
-msgstr "Advar hvis &modtagers e-mail-adresse &ikke er i certifikatet"
+"Det lykkedes at installere sieve-script på serveren.\n"
+"Ude af kontor svar er blevet deaktiveret."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
-#: rc.cpp:499
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
-msgstr "Afkryds for at blive advaret hvis adressen ikke er i certifikatet"
+#: signatureconfigurator.cpp:58
+msgid "&Enable signature"
+msgstr "&Aktivér underskrift"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
-#: rc.cpp:502
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:60
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate
\n"
-"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
-"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
-"
"
+"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
+"this identity."
msgstr ""
-"\n"
-"Advar hvis modtagerens e-mail-adresse ikke er i certifikatet
\n"
-"Hvis dette er afkrydset, vil en advarsel blive udstedt hvis e-mail-adressen for "
-"modtageren ikke er indeholdt i certifikatet der bruges til kryptering.\n"
-"\n"
-"Det anbefales at lade dette tilvalg være slået til for maksimal sikkerhed.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
-msgstr "Advar hvis certifikat/nøgler udløber snart (indstil grænse nedenfor)"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "For signing"
-msgstr "Til underskrift"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "For encryption"
-msgstr "Til kryptering"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:533 rc.cpp:547 rc.cpp:561 rc.cpp:575 rc.cpp:589
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " dage"
+"Afkryds dette felt hvis du ønsker at KMail skal vedhæfte en underskrift for "
+"breve der er skrevet med denne identitet."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:536 rc.cpp:550 rc.cpp:564 rc.cpp:578 rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Select the number of days here"
-msgstr "Vælg antal dage her"
+#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
+msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
+msgstr "Klik på kontrollerne nedenfor for at opnå hjælp med inddata-metoder."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:72
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Signature Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Advar hvis underskriftscertifikat udløber
\n"
-"Vælg det minimale antal dage underskriftscertifikatet skal være gyldigt uden at "
-"udstede en advarsel.\n"
-"\n"
-"Den anbefalede SPHINX-indstilling er 14 dage.\n"
-"
"
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "Inddatafeltet nedenfor"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:74
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Encryption Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Advar hvis krypteringscertifikat udløber
\n"
-"Vælg det minimale antal dage krypteringscertifikatet skal være gyldigt uden at "
-"udstede en advarsel.\n"
-"\n"
-"Den anbefalede SPHINX-indstilling er 14 dage.\n"
-"
"
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"File"
+msgstr "Fil"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:76
msgid ""
-"\n"
-"Warn If A Certificate In The Chain Expires
\n"
-"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Advar hvis et certifikat i kæden udløber
\n"
-"Vælg det minimale antal dage alle certifikater i kæden skal være gyldige uden "
-"at udstede en advarsel.\n"
-"\n"
-"Den anbefalede SPHINX-indstilling er 14 dage.\n"
-"
"
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Output of Command"
+msgstr "Uddata fra kommandoen"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warn If CA Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Advar hvis CA-certifikat udløber
\n"
-"Vælg det minimale antal dage CA-certifikatet skal være gyldigt uden at udstede "
-"en advarsel.\n"
-"\n"
-"Den anbefalede SPHINX-indstilling er 14 dage.\n"
-"
"
+#: signatureconfigurator.cpp:79
+msgid "Obtain signature &text from:"
+msgstr "Få underskrifts&tekst fra:"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:595
-#, no-c-format
+#: signatureconfigurator.cpp:106
+msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
+msgstr "Brug dette felt til at indtaste en vilkårlig statisk underskrift."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:122
msgid ""
-"\n"
-"Warn If Root Certificate Expires
\n"
-"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"
"
+"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It "
+"will be read every time you create a new mail or append a new signature."
msgstr ""
-"\n"
-"Advar hvis root-certifikat udløber
\n"
-"Vælg det minimale antal dage root-certifikatet skal være gyldigt uden at "
-"udstede en advarsel.\n"
-"\n"
-"Den anbefalede SPHINX-indstilling er 14 dage.\n"
-"
"
+"Brug denne forespørger til at angive en tekstfil der indeholder din "
+"underskrift. Den vil blive læst hver gang du laver et nyt brev eller "
+"vedlægger en ny underskrift."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "For root certificates:"
-msgstr "Til root-certifikater:"
+#: signatureconfigurator.cpp:126
+msgid "S&pecify file:"
+msgstr "&Angiv fil:"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "For intermediate CA certificates:"
-msgstr "Til middel CA-certifikater:"
+#: signatureconfigurator.cpp:131
+msgid "Edit &File"
+msgstr "Redigér &fil"
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "For end-user certificates/keys:"
-msgstr "Til slutbruger-certifikater/nøgler"
+#: signatureconfigurator.cpp:132
+msgid "Opens the specified file in a text editor."
+msgstr "Åbner den angive fil i en teksteditor."
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
-msgstr "Genaktivér alle \"Spørg ikke igen\" advarsler"
+#: signatureconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending "
+"on whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail "
+"will execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
+"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or "
+"\"ksig -random\"."
+msgstr ""
+"Du kan tilføje en vilkårlig kommando her, enten med eller uden sti afhængig "
+"af om kommandoen er i din sti eller ej. For hvert nyt brev, vil KMail køre "
+"kommandoen og bruge hvad der kommer af uddata (til standard-output) som en "
+"underskrift. Sædvanlige kommandoer til brug for denne mekanisme er \"fortune"
+"\" eller \"ksig -random\"."
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Template content"
-msgstr "Skabelonindhold"
+#: signatureconfigurator.cpp:155
+msgid "S&pecify command:"
+msgstr "&Angiv kommando:"
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
-#: rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Template shortcut"
-msgstr "Skabelongenvej"
+#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
+#: simplefoldertree.h:238
+msgid "Path"
+msgstr "Søgesti"
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Template type"
-msgstr "Skabelontype"
+#: simplestringlisteditor.cpp:70
+msgid "New entry:"
+msgstr "Ny indgang:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 61
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Send queued mail on mail check"
-msgstr "Send post i køen når der tjekkes post"
+#: simplestringlisteditor.cpp:214
+msgid "New Value"
+msgstr "Ny værdi"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 62
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual "
-"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
-"automatically at all.
"
-msgstr ""
-""
-"Vælg om du ønsker at KMail skal sende alle breve i udbakken ved manuelle "
-"eller ved alle tjek for post, eller om du ikke ønsker at breve skal sendes "
-"automatisk overhovedet.
"
+#: simplestringlisteditor.cpp:235
+msgid "Change Value"
+msgstr "Ændr værdi"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 72
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
-"rights"
-msgstr ""
-"Flyt automatisk ikke synkroniserede breve fra mapper med utilstrækkelige "
-"adgangrettigheder"
+#: snippetdlg.cpp:78
+msgid "Sh&ortcut:"
+msgstr "&Genvej:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 73
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
-"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
-"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
-"folder."
+#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
+msgid "GROUP"
msgstr ""
-"Hvis der er nye breve i en mappe som endnu ikke er overført til serveren, men "
-"du ikke har tilstrækkelige adgangrettigheder til mappen til at overføre dem, "
-"kommer breven automatisk til at blive flyttet til en mappe for tabte og fundne "
-"breve."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 78
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Allow local flags in read-only folders"
-msgstr "Tillad lokal flag i skrivebeskyttede mapper"
+#: snippetwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Snippet %1"
+msgstr "Stump %1"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 87
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
-"checks.\"\n"
-" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value "
-"set here."
-msgstr ""
-"Denne indstilling lader administratorer indstille et minimalt tidsinterval "
-"mellem to brevkontroller.\n"
-"Brugeren vil kke kunne vælge en mindre værdi end det som indstilles her."
+#: snippetwidget.cpp:172
+msgid "Add Group"
+msgstr "Tilføj gruppe"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 93
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
-msgstr "Den mest nylige valgte mappe i mappevalgsdialogen."
+#: snippetwidget.cpp:197
+msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne denne gruppe og alle dens stumper?"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 101
-#: rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
-"instead"
-msgstr ""
-"Se bort fra brugerens indstilling af umask og brug i stedet \"læs-skriv kun for "
-"brugeren\"."
+#: snippetwidget.cpp:240 snippetwidget.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "Anvend &på:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 109
-#: rc.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "Policy for showing the system tray icon"
-msgstr "Politik for at vise statusikonen"
+#: snippetwidget.cpp:242
+msgid "Edit Snippet"
+msgstr "Redigér stump"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 117
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
-"tray icon active."
-msgstr ""
-"Luk programmet når hovedvinduet lukkes, selv hvis statusområdeikonet er "
-"aktiveret."
+#: snippetwidget.cpp:290
+msgid "Edit Group"
+msgstr "Redigér gruppe"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 121
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Verbose new mail notification"
-msgstr "Snaksalig gøren opmærksom på ny post"
+#: snippetwidget.cpp:545
+msgid "Edit &group..."
+msgstr "Redigér &gruppe..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 122
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
-"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a "
-"simple 'New mail arrived' message."
+#: snippetwidget.cpp:547
+msgid "&Paste"
msgstr ""
-"Hvis dette er aktiveret så vil antallet af nyligt ankomne breve blive vist i "
-"bekendtgørelsen om nye breve, ellers vil du kun få en simpel 'Ny post ankommet' "
-"besked."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 126
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "Specify e&ditor:"
-msgstr "Angiv &editor:"
+#: snippetwidget.cpp:548
+msgid "&Edit..."
+msgstr "R&edigér..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 130
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
-msgstr "&Brug ekstern editor i stedet for brevskriveren"
+#: snippetwidget.cpp:553
+msgid "Text Snippets"
+msgstr "Tekststumper"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 157
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
-"limit."
-msgstr ""
-"Tærskel for hvornår brugeren skal advares om at en mappe nærmer sig sin "
-"kvotebegrænsning."
+#: snippetwidget.cpp:555
+msgid "&Add Snippet..."
+msgstr "&Tilføj stump..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 166
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid "Enable groupware functionality"
-msgstr "Aktivér groupware funktionalitet"
+#: snippetwidget.cpp:556
+msgid "Add G&roup..."
+msgstr "Tilføj g&ruppe..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 172
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
-msgstr "Ordn Fra:/Til: headere i svar på svar"
+#: snippetwidget.cpp:589
+msgid "Please enter the value for %1:"
+msgstr "Indtast venligst værdien for %1:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 173
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option."
-msgstr ""
-"Microsoft Outlook har et antal svage punkter i sin implementation af "
-"iCalendar-standarden. dette tilvalg forsøger at komme omkring et af dem. Hvis "
-"du har problemer med at Outlook-brugere ikke kan komme til dine svar, så prøv "
-"at sætte dette tilvalg"
+#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
+msgid "Enter Values for Variables"
+msgstr "Indtast værdier for variable"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 178
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "Send groupware invitations in the mail body"
-msgstr "Send groupware-invitationer i brødteksten"
+#: snippetwidget.cpp:675
+msgid "Enter the replacement values for these variables:"
+msgstr "Indtast erstatningsværdierne for disse variable:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 179
-#: rc.cpp:685
-#, no-c-format
+#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this "
-"option."
+"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
+"this variable"
msgstr ""
-"Microsoft Outlook har et antal svage punkter i sin implementation af "
-"iCalendar-standarden. dette tilvalg forsøger at komme omkring et af dem. Hvis "
-"du har problemer med at Outlook-brugere ikke kan komme til dine invitationer, "
-"så prøv at sætte dette tilvalg"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 184
-#: rc.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "Exchange compatible invitations naming"
-msgstr "Udveksl kompatibel invitationsnavngivning"
+"Aktivér dette for at gemme den indtastede værdi til højre som standardværdi "
+"for denne variabel"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 185
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
+#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
msgid ""
-"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
-"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
-"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
-"understands."
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If "
+"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered "
+"to the right will be the default value for that variable."
msgstr ""
-"Microsoft Outlook, brugt i kombination med en Microsoft Exchange server, har et "
-"problem med at forstå standardiseret groupware e-mail. Slå dette til for at "
-"sende groupware invitationer på en måde som Microsoft Exchange forstår."
+"Hvis du aktiverer denne indstilling, vil værdien indtastet til højre blive "
+"gemt. Hvis du bruger samme variabel senere, selv i en anden stump, vil "
+"værdien indtastet til højre være standardværdien for den variabel."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 191
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
-"Outlook understands."
-msgstr ""
+#: snippetwidget.cpp:802
+msgid "Enter the replacement values for %1:"
+msgstr "Indtast erstatningsværdierne for %1:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 197
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
+#: snippetwidget.cpp:808
+msgid "Make value &default"
+msgstr "Gør værdi til stan&dard"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:376
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
-"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
-"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
-"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by "
-"hand."
+"Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
+"Do you want to enable subscriptions?"
msgstr ""
-"Når dette er markeret ser du ikke brevvinduet. I stedet sendes alle "
-"indbydelsesbreve automatisk. Hvis du vil se brevet inden det sendes, kan du "
-"lade være med at markere dette. Vær dog klar over at teksten i brevvinduet har "
-"kalendersyntaks, og du bør ikke forsøge at ændre den manuelt."
+"For øjeblikket bruges abonnementer ikke på serveren %1.\n"
+"Vil du aktivere abonnementer?"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 213
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
-msgstr "Slet indbydelsesbreve efter svaret på dem er blevet sendt"
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable Subscriptions?"
+msgstr "Aktivér abonnementer?"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 214
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
-"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
-msgstr ""
-"Når dette er afkrydset, vil modtagne indbydelsesbreve som er blevet svaret på, "
-"blive flyttet til affaldsmappen, når svaret er blevet afsendt."
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivér"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 219
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
-"text for it."
-msgstr ""
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr "Aktivér ikke"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 224
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
-"scheduling messages."
-msgstr ""
+#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296
+msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
+msgstr "Kan ikke indsætte indhold fra filen '%1': %2"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 233
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
-"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)
"
-"If you want to set this option you must also set the applications to use the "
-"IMAP resource; this is done in the Trinity Control Center.
"
-msgstr ""
-"Aktivering af dette gør det muligt at opbevare indgange fra "
-"Kontact-programmerne (KOrganizer, KAddressBook og KNotes).
"
-"Udover dette, skal du sætte programmerne til at bruge IMAP-ressourcen. Dette "
-"gøres i TDE's kontrolcenter.
"
+#: customtemplates_base.ui:169 templateparser.cpp:417
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Til: "
-#. i18n: file kmail.kcfg line 238
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
-"resources. But if you need to see them, you can set that here.
"
-msgstr ""
-"Sædvanligvis har du ikke nogen grund til at ville se de mapper der holder "
-"IMAP's ressources. Men hvis du har brug for at se dem, kan du indstille det "
-"her.
"
+#: customtemplates_base.ui:177 templateparser.cpp:421
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CC:"
+msgstr "CC: "
-#. i18n: file kmail.kcfg line 247
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the account used for storing groupware information \"\n"
-" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
-"only \"\n"
-" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
-"regular \"\n"
-" \"mail via an additional online IMAP account.
"
-msgstr ""
-"Hvis kontoen som bruges til at opbevare information om groupware ikke bruges "
-"til at håndtere sædvanlige breve, markeres dette for at Kmail kun skal vis "
-"groupware-mapper. Dette er nyttigt hvis du håndterer sædvanlige breve via en "
-"yderligere online IMAP-konto.
"
+#: templateparser.cpp:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attachment %1"
+msgstr "Bilag: %1"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 251
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the storage format of the groupware folders. "
-"
"
-"- The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
-"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
-"available.
"
-"- The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one "
-"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a "
-"Kolab server or a compatible solution.
"
-msgstr ""
-"Vælg opbevaringsformat for groupware-mapperne. "
-"
"
-"- Standardformatet som bruges er ical (til kalendermapper) og vcard (til "
-"adressebogsmapper). Disse formater gør at alle funktioner i Kontact er "
-"tilgængelige.
"
-"- Kolab XML-formatet bruger sin egen model som nærmere svarer til den som "
-"bruges af Outlook. Formatet giver bedre funktion sammen med Outlook, når en "
-"Kolab-server eller lignende løsning bruges.
"
+#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
+msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
+msgstr "Kommandoen afsluttedes med status %1: %2"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 260
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This chooses the parent of the IMAP resource folders.
"
-"By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.
"
-msgstr ""
-"Dette vælger roden for IMAP's ressourcemapper.
"
-"Standarden for Kolab-serveren er at sætte det til at være IMAP's rod.
"
+#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169
+msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
+msgstr "Kommandoen blev dræbt af signalet %1: %2"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 265
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.
"
-msgstr "Dette er ID for den konto der holder IMAP-ressource-mapperne.
"
+#: templateparser.cpp:1181
+msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
+msgstr "Kommandoen afsluttedes ikke indenfor %1 sekunder: %2"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 270
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
-"language, you can choose between these available languages.
"
-" Please note, that the only reason to do so is for compatibility with "
-"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes "
-"changing languages impossible.
"
-"So do not set this unless you have to.
"
-msgstr ""
-"Hvis du ønsker at sætte mappenavnene for IMAP-opbevaring til dit lokale "
-"sprog, kan du vælge mellem disse tilgængelige sprog.
"
-"Bemærk venligst, at den eneste grund til at gøre dette er for kompatibilitet "
-"med Microsoft Outlook. Det betragtes som en dårlig idé at sætte dette, da det "
-"gør det umuligt at ændre sprog.
"
-"Så gør det ikke med mindre du er nødt til det.
"
+#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196
+#, c-format
+msgid "Cannot write to process stdin: %1"
+msgstr "Kan ikke skrive til processens standardindtastning: %1"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 276
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
-msgstr "Filtrér også nye breve modtaget i groupware-mapper."
+#: templateparser.cpp:1204
+#, c-format
+msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
+msgstr "Kan ikke starte kommando fra skabelon: %1"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 283
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:70
msgid ""
-"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
-msgstr "Synkronisér groupwareændringer i DIMAP-mapper straks når du er online."
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
Templates specified here are "
+"folder-specific. They override both global templates and per-identity "
+"templates if they are specified.
"
+msgstr ""
+"Her kan du oprette brevskabeloner som kan bruges når du skriver nye "
+"breve eller svarer, eller når du videresender et brev."
+"p>
Brevskabelonerne understøtter erstatningskommandoer ved helt enkelt at "
+"indtaste dem, eller ved at vælge dem i menuen Indsæt kommando."
+"p>
Skabeloner som angives her er specifikke for en mappe. De sætter både "
+"globale skabeloner og skabeloner per identitet ud af kraft hvis de angives."
+"p>
"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 292
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:82
msgid ""
-"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
-"displayed."
-msgstr "Denne værdi bruges til at afgøre om KMail's introduktion skal vises."
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
Templates specified here are "
+"mail identity-wide. They override global templates and are being overridden "
+"by per-folder templates if they are specified.
"
+msgstr ""
+"Her kan du oprette brevskabeloner som kan bruges når du skriver nye "
+"breve eller svarer, eller når du videresender et brev."
+"p>
Brevskabelonerne understøtter erstatningskommandoer ved helt enkelt at "
+"indtaste dem, eller ved at vælge dem i menuen Indsæt kommando."
+"p>
Skabeloner som angives her gælder for en hel brevidentitet. De sætter "
+"globale skabeloner ud af kraft men sættes ud af kraft af skabeloner pr "
+"mapper hvis sådanne angives.
"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 299
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Maximal number of connections per host"
-msgstr "Maksimalt antal forbindelser pr vært"
+#: templatesconfiguration.cpp:94
+msgid ""
+"Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.
The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu Insert command.
This is a global (default) "
+"template. They can be overridden by per-identity templates and by per-folder "
+"templates if they are specified.
"
+msgstr ""
+"Her kan du oprette brevskabeloner som kan bruges når du skriver nye "
+"breve eller svarer, eller når du viderebefordrar et brev."
+"p>
Brevskabelonerna understøtter erstatningskommandon ved at helt enkelt "
+"indtaste dem, eller ved at vælge dem i menuen Indsætte kommando."
+"p>
Dette er generelle skabeloner (standardskabeloner). De kan sættes ud af "
+"kraft af skabeloner per identitet og skabeloner per mappe hvis sådanne "
+"angives.
"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 300
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:343
msgid ""
-"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
-"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-"Dette kan bruges til at begrænse antallet af forbindelser pr vært mens der "
-"tjekkes for ny post. Som standard er antallet af frbindelser ubegrænset (0)."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 308
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid "Show quick search line edit"
-msgstr "Vis hurtigsøgningens linjeredigering"
+"%REM=\"Standardskabelon for videresend\"%-\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 309
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:392
+#, fuzzy
msgid ""
-"This option enables or disables the search line edit above the message list "
-"which can be used to quickly search the information shown in the message list."
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-"Dette aktiverer eller deaktiverer søgelinjens redigering ovenfor brevlisten som "
-"kan bruges til hurtigt at søge efter information vist i beskedlisten."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 313
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "Hide local inbox if unused"
-msgstr "Skjul lokal indbakke hvis den er ubrugt"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 321
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Forward Inline As Default."
-msgstr "Videresend indlejret som standard."
+"%REM=\"Standardskabelon for videresend\"%-\n"
+"\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"\n"
+"Emne: %OFULLSUBJECT\n"
+"Dato: %ODATE\n"
+"Fra: %OFROMADDR\n"
+"Til: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 325
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:511
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
-"composer."
-msgstr "Tillad semikolon (';') at blive brugt som adskiller i brevskriveren."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 328
-#: rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
+"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
msgstr ""
-"Behold det oprindelige tegnsæt, når der svares eller videresendes om muligt"
+"%REM=\"Standardskabelon for nyt brev\"%-\n"
+"%BLANK"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 332
-#: rc.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically insert signature"
-msgstr "Indsæt a&utomatisk signatur"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 337
-#: rc.cpp:778
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Husk denne identitet, så den også vil blive brugt i fremtidige "
-"brevskrivervinduer.\n"
-" "
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 341
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:520
+#, fuzzy
msgid ""
-"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
+"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
msgstr ""
-"Husk denne mappe for sendte ting, så den også vil blive brugt i fremtidige "
-"brevskrivervinduer."
+"%REM=\"Standardskabelon for svar\"%-\n"
+"%ODATE %OTIMELONG skrev du:\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 345
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:530
+#, fuzzy
msgid ""
-"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
+"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
msgstr ""
-"Husk denne posttransport, så den også vil blive brugt i fremtidige "
-"brevskrivervinduer."
+"%REM=\"Standardskabelon for svar til alle\"%-\n"
+"%ODATE %OTIMELONG skrev %OFROMNAME:\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 350
-#: rc.cpp:788
-#, fuzzy, no-c-format
+#: templatesconfiguration.cpp:541
+#, fuzzy
msgid ""
-"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- Forwarded Message ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-"Husk denne identitet, så den også vil blive brugt i fremtidige "
-"brevskrivervinduer.\n"
-" "
+"%REM=\"Standardskabelon for videresend\"%-\n"
+"\n"
+"--------------- Videresendt brev ----------------\n"
+"\n"
+"Rubrik: %OFULLSUBJECT\n"
+"Dato: %ODATE\n"
+"Fra: %OFROMADDR\n"
+"Till: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 354
-#: rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "Word &wrap at column:"
-msgstr "Om&brydning ved søjle:"
+#: templatesinsertcommand.cpp:37
+msgid "&Insert Command..."
+msgstr "&Indsæt kommando..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 368
-#: rc.cpp:798
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
-msgstr "Maksimalt antal modtager-editor-linjer."
+#: templatesinsertcommand.cpp:48
+msgid "Insert Command..."
+msgstr "&Indsæt kommando..."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 370
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask "
-"for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:51
+msgid "Original Message"
+msgstr "Originalbrev"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 390
-#: rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
-"containing non-English characters"
-msgstr ""
-"Slå dette til for at få Outlook ™ til at forstå dine bilags navne når "
-"de indeholder ikke-engelske tegn"
+#: templatesinsertcommand.cpp:54
+msgid "Quoted Message"
+msgstr "Citeret brev"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 416
-#: rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "Automatically request &message disposition notifications"
-msgstr "Bed automatisk om &brevdispositionspåmindelser"
+#: templatesinsertcommand.cpp:58
+msgid "Message Text as Is"
+msgstr "Brevtekst som den er"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 417
-#: rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
-"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.
"
-"This option only affects the default; you can still enable or disable MDN "
-"requesting on a per-message basis in the composer, menu item Options->"
-"Request Disposition Notification.
"
-msgstr ""
-""
-"Aktivér dette hvis du ønsker at KMail skal bede om "
-"brev-dispositionsbekendtgørelser (MDN'er) for hvert udgående brev.
"
-" Dette påvirker kun standarden; du kan stadig aktivere eller deaktivere MDN "
-"forespørgsler på en pr-brev basis i brevskriveren, under menupunktet"
-"Tilvalg->>Forespørg dispositionsbekendtgørelse.
"
-"Tilvalg->Bed om dispositionsmeddelelse."
+#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166
+msgid "Message Id"
+msgstr "Brevidentifikation"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 421
-#: rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Use recent addresses for autocompletion"
-msgstr "Brug seneste adresser for automatisk komplettering"
+#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174
+msgid "Date in Short Format"
+msgstr "Dato i kort format"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 422
-#: rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
-"autocompletion list in the composer's address fields."
-msgstr ""
-"Deaktivér dette hvis du ikke ønsker at senest brugte adresser skal vises i "
-"listen for automatisk komplettering i brevvinduets adressefelt."
+#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178
+msgid "Date in C Locale"
+msgstr "Dato ifølge indstillingen for C"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 443
-#: rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Autosave interval:"
-msgstr "Auto-gem interval:"
+#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182
+msgid "Day of Week"
+msgstr "Ugedagen"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 444
-#: rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
-"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by "
-"setting it to the value 0."
-msgstr ""
-"En sikkerhedskopi af teksten i brevskrivervinduet kan laves regelmæssigt. Det "
-"interval der bruges til at lave sikkerhedskopier sættes her. Du kan deaktivere "
-"autogemning ved at sætte det til værdien 0."
+#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 448
-#: rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Insert signatures above quoted text"
-msgstr "Indsæt signatur over citeret tekst"
+#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190
+msgid "Time in Long Format"
+msgstr "Tid i langt format"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 455
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
-msgstr "Erstat genkendt præfi&ks med \"Re:\""
+#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194
+msgid "Time in C Locale"
+msgstr "Tid ifølge indstillingen for C"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 462
-#: rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
-msgstr "Erstat genkendt præfiks med \"&Fwd:\""
+#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198
+msgid "To Field Address"
+msgstr "Til-feltets adresse"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 466
-#: rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Use smart "ing"
-msgstr "&Brug automatiske anførselstegn"
+#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202
+msgid "To Field Name"
+msgstr "Til-feltets navn"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 470
-#: rc.cpp:846
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Remove the signature when replying"
-msgstr "Underskriften er udløbet."
+#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206
+msgid "To Field First Name"
+msgstr "Til-feltets fornavn"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 474
-#: rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Only quote selected text when replying"
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210
+msgid "To Field Last Name"
+msgstr "Til-feltets efternavn"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 479
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Type of addressee selector"
-msgstr "Type af modtager-vælger"
+#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
+msgid "CC Field Address"
+msgstr "Kopifeltets adresse"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 481
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
-" CC and BCC."
-msgstr ""
-"Sætter typen af dialogen til at vælge modtagere for Til,\n"
-" CC og BCC."
+#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
+msgid "CC Field Name"
+msgstr "Kopifeltets navn"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 489
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid "Type of recipients editor"
-msgstr "Type af modtager-editor"
+#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
+msgid "CC Field First Name"
+msgstr "Kopifeltets fornavn"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 491
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
-" CC and BCC."
-msgstr ""
-"Sætter typen af modtager-editor til at redigere Til,\n"
-" CC og BCC."
+#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
+msgid "CC Field Last Name"
+msgstr "Kopifeltets efternavn"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 506
-#: rc.cpp:866
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of recipient editor lines."
-msgstr "Maksimalt antal modtager-editor-linjer."
+#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
+msgid "From Field Address"
+msgstr "Fra-feltets adresse"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 512
-#: rc.cpp:869
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
-msgstr ""
-"Liste af brevdelstyper som skal fjernes fra breve som videresendes indlejret."
+#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234
+msgid "From Field Name"
+msgstr "Fra-feltets navn"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 516
-#: rc.cpp:872
-#, no-c-format
-msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
-msgstr "Maksimal størrelse i MB som bilag til breve må have."
+#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238
+msgid "From Field First Name"
+msgstr "Fra-feltets fornavn"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 521
-#: rc.cpp:875
-#, no-c-format
-msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
-msgstr "Vis panelet til tekststumphåndtering og -indsættelse i brevskriveren."
+#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242
+msgid "From Field Last Name"
+msgstr "Fra-feltets efternavn"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 528
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
-"successfully."
-msgstr ""
-"Vis overvågningslog for GnuPG også efter krypteringshandlinger som blev "
-"gennemført."
+#: templatesinsertcommand.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Addresses of all original recipients"
+msgstr "Yderligere modtager"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 557
-#: rc.cpp:881
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
-msgstr ""
-"Behold det oprindelige tegnsæt, når der svares eller videresendes om muligt"
+#: templatesinsertcommand.cpp:149
+msgid "Quoted Headers"
+msgstr "Overskrifter med citationstegn"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 572
-#: rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
-"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
-"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. "
-"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. "
-"As a default the encoding configured for the whole system is used."
-msgstr ""
-"Nogle breve, især dem der genereres automatisk, angiver ikke det tegnsæt der "
-"skal bruges for at vise dem rigtigt. I sådanne tilfælde vil et reservetegnsæt "
-"blive brugt, som du kan indstille her. Sæt det til det der bruges mest "
-"almindeligt i din del af verden. Som standard bruges det tegnsæt der er "
-"indstillet for hele systemet."
+#: templatesinsertcommand.cpp:153
+msgid "Headers as Is"
+msgstr "Overskrifter som de er"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 578
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
-"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
-msgstr ""
-"Ændring af dette fra sin standard som 'Auto' vil tvinge til brugen af det "
-"angivne tegnsæt for alle breve, uanset hvad de selv siger."
+#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250
+msgid "Header Content"
+msgstr "Overskriftindhold"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 584
-#: rc.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
-"replaced by emoticons (small pictures)."
-msgstr ""
-"Aktivér dette hvis du ønsker at smileyer såsom :-) som indgår i brevteksten "
-"skal erstattes af emotikoner (små billeder)."
+#: templatesinsertcommand.cpp:163
+msgid "Current Message"
+msgstr "Nuværende brev"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 589
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
-"levels of quoted text."
-msgstr ""
-"Aktivér dette for at vise forskellige niveauer af citeret tekst. Deaktivér for "
-"at skjule niveauerne med citeret tekst."
+#: templatesinsertcommand.cpp:256
+msgid "Process With External Programs"
+msgstr "Behandl med eksterne programmer"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 592
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Automatic collapse level:"
-msgstr "Komprimér niveau automatisk:"
+#: templatesinsertcommand.cpp:259
+msgid "Insert Result of Command"
+msgstr "Indsæt resultat af kommando"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 600
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Reduce font size for quoted text"
-msgstr "Reducér tegnstørrelse for citeret tekst"
+#: templatesinsertcommand.cpp:263
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
+msgstr "Send oprindelig brevtekst og indsæt resultatet som citeret tekst"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 601
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
-msgstr "Aktivér dette for at vise citeret tekst med en mindre skrifttype."
+#: templatesinsertcommand.cpp:267
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
+msgstr "Send oprindelig brevtekst og indsæt resultatet som det er"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 612
-#: rc.cpp:911
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show current message sender time"
-msgstr "Opbevar gemte breve &krypterede"
+#: templatesinsertcommand.cpp:271
+msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
+msgstr "Send oprindeligt brev med overskrifter og indsæt resultatet som det er"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 613
-#: rc.cpp:914
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
-"(calculated from sender time zone)."
-msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:275
+msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
+msgstr "Send nuværende brevtekst og indsæt resultatet som det er"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 618
-#: rc.cpp:917
-#, no-c-format
-msgid "Show user agent in fancy headers"
-msgstr "Vis brugeragent i smarte brevoverskrifter"
+#: templatesinsertcommand.cpp:279
+msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
+msgstr "Send nuværende brevtekst og erstat den med resultatet"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 619
-#: rc.cpp:920
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
-"when using fancy headers."
+#: templatesinsertcommand.cpp:285
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-"Aktivér dette for at vise linjerne for beuger-agent og X-Mailer når flotte "
-"brevhoveder bruges."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 624
-#: rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
-msgstr "Tillad at slette bilag til eksisterende breve."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 628
-#: rc.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
-msgstr "Tillad at redigere bilag til eksisterende breve."
+#: templatesinsertcommand.cpp:288
+msgid "Set Cursor Position"
+msgstr "Indstil markørpositionen"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 633
-#: rc.cpp:929
-#, no-c-format
-msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
-msgstr "Dekryptér altid breve ved visning eller spørg før dekryptering"
+#: templatesinsertcommand.cpp:292
+msgid "Insert File Content"
+msgstr "Indsæt indhold fra en fil"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 647
-#: rc.cpp:932
-#, no-c-format
-msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
-msgstr "Send brevdispositionspåmindelser med tom afsender."
+#: templatesinsertcommand.cpp:296
+msgid "DNL"
+msgstr "DNL"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 648
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
-"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing "
-"problems sending MDNs, uncheck this option."
-msgstr ""
-"Send brevdispositionspåmindelser med tom afsenderstreng. Nogle servere er "
-"måske indstillet til at afslå sådanne meddelelser, så hvis du kommer ud for "
-"problemer med at sende MDN'er ind, så afmarkér dette."
+#: templatesinsertcommand.cpp:300
+msgid "Template Comment"
+msgstr "Skabelonkommentar"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 654
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Phrases has been converted to templates"
-msgstr "Sætninger er konverteret til skabeloner"
+#: templatesinsertcommand.cpp:304
+msgid "No Operation"
+msgstr "Ingen handling"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 655
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Old phrases have been converted to templates"
-msgstr "Gamle sætninger er konverteret til skabeloner"
+#: templatesinsertcommand.cpp:308
+msgid "Clear Generated Message"
+msgstr "Ryd genereret brev"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 659
-#: rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Message template for new message"
-msgstr "Brevskabelon for nyt brev"
+#: templatesinsertcommand.cpp:312
+msgid "Turn Debug On"
+msgstr "Aktivér fejlsøgning"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 664
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply"
-msgstr "Brevskabelon for svar"
+#: templatesinsertcommand.cpp:316
+msgid "Turn Debug Off"
+msgstr "Luk af for fejlsøgning"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 669
-#: rc.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply to all"
-msgstr "Brevskabelon for svar til alle"
+#: undostack.cpp:110
+msgid "There is nothing to undo."
+msgstr "Der er intet at fortryde."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 674
-#: rc.cpp:953
-#, no-c-format
-msgid "Message template for forward"
-msgstr "Brevskabelon for videresend"
+#: urlhandlermanager.cpp:482
+msgid "Turn on HTML rendering for this message."
+msgstr "Slå HTML-visning til for dette brev."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 679
-#: rc.cpp:956
-#, no-c-format
-msgid "Quote characters"
-msgstr "Tilføj tegn"
+#: urlhandlermanager.cpp:484
+msgid "Load external references from the Internet for this message."
+msgstr "Indlæs eksterne referencer fra internettet for dette brev."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 688
-#: rc.cpp:959
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
-msgstr "Tillad at 'ikke på kontoret'-indstillinger kan ændres af brugeren."
+#: urlhandlermanager.cpp:486
+msgid "Work online."
+msgstr "Arbejd online."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 692
-#: rc.cpp:962
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
-"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
-msgstr ""
-"Tillad brugere at uploade 'ikke på kontoret'-sieve-scripts, men tillad dem ikke "
-"at ændre indstillinger, såsom domænet der skal reageres på og "
-"spamreaktionsomskrifteren."
+#: urlhandlermanager.cpp:488
+msgid "Decrypt message."
+msgstr "Dekryptér brev."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 696
-#: rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
-msgstr ""
-"Send kun 'ikke på kontoret'-svar til breve der kommer fra dette domæne."
+#: urlhandlermanager.cpp:490
+msgid "Show signature details."
+msgstr "Vis signaturdetaljer."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 700
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
-msgstr ""
-"Tillad 'ikke på kontoret'-svar at blive sendt til breve markeret som SPAM."
+#: urlhandlermanager.cpp:492
+msgid "Hide signature details."
+msgstr "Skjul signaturdetaljer."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 704
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
-"KMail."
-msgstr ""
-"Tjek om der stadig er et aktivt 'ikke på kontoret'-svar konfigureret ved "
-"opstart af KMail."
+#: urlhandlermanager.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Hide attachment list"
+msgstr "Gem bilag som"
-#: recipientseditor.cpp:104
-msgid "BCC"
-msgstr "BCC"
+#: urlhandlermanager.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show attachment list"
+msgstr "Vis bilagets ikon"
-#: recipientseditor.cpp:109
-msgid ""
-msgstr ""
+#: urlhandlermanager.cpp:528
+msgid "Expand all quoted text."
+msgstr "Ekspandér al citeret tekst."
-#: recipientseditor.cpp:159
-msgid "Select type of recipient"
-msgstr "Vælg type af modtager"
+#: urlhandlermanager.cpp:531
+msgid "Collapse quoted text."
+msgstr "Komprimér citeret tekst."
-#: recipientseditor.cpp:163
-msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
+#: urlhandlermanager.cpp:554
+msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
msgstr ""
+"Kunne ikke starte certifikathåndtering. Tjek venligst din installation."
-#: recipientseditor.cpp:183
-msgid "Remove recipient line"
-msgstr "Fjern modtagerlinje"
-
-#: recipientseditor.cpp:739
-msgid "To:
"
-msgstr "Til:
"
-
-#: recipientseditor.cpp:740
-msgid "CC:
"
-msgstr "CC:
"
-
-#: recipientseditor.cpp:741
-msgid "BCC:
"
-msgstr "BCC:
"
+#: urlhandlermanager.cpp:564
+#, c-format
+msgid "Show certificate 0x%1"
+msgstr "Vis certifikat 0x%1"
-#: recipientseditor.cpp:768
-msgid "Save List..."
-msgstr "Gem liste..."
+#: urlhandlermanager.cpp:693
+msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
+msgstr "Bilag #%1 (unavngiven)"
-#: recipientseditor.cpp:774
-msgid "Save recipients as distribution list"
-msgstr "Gem modtagere som distributionsliste"
+#: urlhandlermanager.cpp:724
+msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
+msgstr "Vis overvågningslog for GnuPG for denne handling"
-#: recipientseditor.cpp:779
-msgid "Select recipients from address book"
-msgstr "Vælg modtagere fra adressebogen"
+#: util.h:208
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "En fil med navnet \"%1\" findes allerede. Vil du overskrive den?"
-#: recipientseditor.cpp:812
-msgid "No recipients"
-msgstr "Ingen modtagere"
+#: util.h:210
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Overskriv fil?"
-#: recipientseditor.cpp:813
-#, c-format
+#: vacation.cpp:566
msgid ""
-"_n: 1 recipient\n"
-"%n recipients"
-msgstr ""
-"1 modtager\n"
-"%n modtager"
-
-#: recipientseditor.cpp:917
-msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
-msgstr "Afkort modtagerlisten til %1 ud af %2 indgange."
+"I am out of office till %1.\n"
+"\n"
+"In urgent cases, please contact Mrs. \n"
+"\n"
+"email: \n"
+"phone: +49 711 1111 11\n"
+"fax.: +49 711 1111 12\n"
+"\n"
+"Yours sincerely,\n"
+"-- \n"
+msgstr ""
+"Jeg er væk fra kontoret indtil %1.\n"
+"\n"
+"Kontakt venligst fr. \n"
+"\n"
+"e-mail: \n"
+"telefon: +45- 71111111\n"
+"fax.: +45-71111111\n"
+"\n"
+"Med venlig hilsen,\n"
+"-- \n"
-#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
-#, c-format
+#: vacation.cpp:612
msgid ""
-"_n: 1 email address\n"
-"%n email addresses"
+"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
+"extensions;\n"
+"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
+"Please contact you system administrator."
msgstr ""
-"1 e-mail-adresse\n"
-"%n e-mail-adresser"
+"Din server havde ikke \"vacation\" på sin liste af understøttede Sieve-"
+"udvidelser.\n"
+"Uden det kan KMail ikke installere 'væk fra kontoret'-svar for dig.\n"
+"Kontakt venligst din systemadministrator."
-#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
-#, c-format
-msgid "Distribution List %1"
-msgstr "Distributionsliste %1"
+#: vacation.cpp:622
+msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
+msgstr "Indstil \"Væk fra kontoret\"-svar"
-#: recipientspicker.cpp:352
-msgid "Select Recipient"
-msgstr "Vælg modtager"
+#: vacation.cpp:632
+msgid ""
+"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
+"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
+"Default values will be used."
+msgstr ""
+"Nogen (formodentlig dig) ændrede feriescriptet på serveren.\n"
+"KMail kan ikke længere afgøre parametrene for auto-svar.\n"
+"Standardværdierne vil blive brugt."
-#: recipientspicker.cpp:360
-msgid "Address book:"
-msgstr "Adressebog:"
+#: vacation.cpp:657
+msgid ""
+"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
+"Do you want to edit it?"
+msgstr ""
+"Der er stadig konfigureret et aktivt 'ikke på kontoret'-svar.\n"
+"Ønsker du at redigere det?"
-#: recipientspicker.cpp:380
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Søg:"
+#: vacation.cpp:658
+msgid "Out-of-office reply still active"
+msgstr "'Ikke på kontoret'-svar er stadig aktivt"
-#: recipientspicker.cpp:388
-msgid "->"
-msgstr "->"
+#: vacation.cpp:659
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorér"
-#: recipientspicker.cpp:403
-msgid "Search &Directory Service"
-msgstr "Søg på &Directory-tjeneste"
+#: vacationdialog.cpp:56
+msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
+msgstr "Indstil feriepåmindelser der skal sendes:"
-#: recipientspicker.cpp:411
-msgid "Add as To"
-msgstr "Tilføj som Til"
+#: vacationdialog.cpp:62
+msgid "&Activate vacation notifications"
+msgstr "&Aktivér ferie-påmindelser"
-#: recipientspicker.cpp:415
-msgid "Add as CC"
-msgstr "Tilføj som CC"
+#: vacationdialog.cpp:78
+msgid "&Resend notification only after:"
+msgstr "&Gensend kun påmindelse efter:"
-#: recipientspicker.cpp:419
-msgid "Add as BCC"
-msgstr "Tilføj som BCC"
+#: vacationdialog.cpp:84
+msgid "&Send responses for these addresses:"
+msgstr "&Send svar til disse modtagere:"
-#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
-#: snippetwidget.cpp:291
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: vacationdialog.cpp:89
+msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
+msgstr "Send ikke ferie-svar til spam-breve"
-#: recipientspicker.cpp:469
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Distributionslister"
+#: vacationdialog.cpp:95
+msgid "Only react to mail coming from domain"
+msgstr "Reagér kun på breve som kommer fra domænet"
-#: recipientspicker.cpp:470
-msgid "Selected Recipients"
-msgstr "Udvalgte modtagere"
+#: vcardviewer.cpp:45
+msgid "VCard Viewer"
+msgstr "vCard-fremviser"
-#: recipientspicker.cpp:784
-msgid ""
-"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection.\n"
-"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection."
-msgstr ""
-"Du valgte 1 modtager. Maksimalt antal modtagere som understøttes er %1. Indstil "
-"valget.\n"
-"Du valgte %n modtagere. Maksimalt antal modtagere som understøttes er %1. "
-"Indstil valget."
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importér"
-#: redirectdialog.cpp:57
-msgid "Redirect Message"
-msgstr "Omdirigér brev"
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Next Card"
+msgstr "&Næste kort"
-#: redirectdialog.cpp:61
-msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
-msgstr "Vælg modtager&adresser at omdirigere til:"
+#: vcardviewer.cpp:46
+msgid "&Previous Card"
+msgstr "&Forrige kort"
-#: redirectdialog.cpp:72
-msgid "Use the Address-Selection Dialog"
-msgstr "Brug dialogen for adressevalg"
+#: vcardviewer.cpp:70
+msgid "Failed to parse vCard."
+msgstr "Mislykkedes at fortolke vCard."
-#: redirectdialog.cpp:73
+#: xfaceconfigurator.cpp:91
+msgid "&Send picture with every message"
+msgstr "&Send billede med hvert brev"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:93
msgid ""
-"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all "
-"available addresses."
+"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to "
+"messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) "
+"black and white image that some mail clients are able to display."
msgstr ""
-"Denne knap viser en separat dialog hvor du kan vælge modtagere blandt alle "
-"tilgængelige adresser."
+"Markér dette felt hvis du ønsker at Kmail skal tilføje et hoved med et "
+"såkaldt x-ansigt til breve som skrives med denne identitet. Et x-ansigt er "
+"et lille (48 x 48 billedpunkter) sort-hvidt billede som visse e-mail-"
+"programmer kan vise."
-#: redirectdialog.cpp:116
-msgid "You cannot redirect the message without an address."
-msgstr "Du kan ikke omdirigere brevet uden en adresse."
+#: xfaceconfigurator.cpp:100
+msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
+msgstr ""
+"Dette er en forhåndsvisning af billedet som vælges eller indtastes forneden."
-#: redirectdialog.cpp:117
-msgid "Empty Redirection Address"
-msgstr "Tom omdirigeringsadresse"
+#: xfaceconfigurator.cpp:116
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"External Source"
+msgstr "Ekstern kilde"
-#: regexplineedit.cpp:83
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigér..."
+#: xfaceconfigurator.cpp:118
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "Inddatafeltet nedenfor"
-#: renamejob.cpp:169
-msgid "Error while renaming a folder."
-msgstr "Fejl ved at omdøbe en mappe."
+#: xfaceconfigurator.cpp:120
+msgid "Obtain pic&ture from:"
+msgstr "Hent &billede fra:"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
-msgid "contains"
-msgstr "indeholder"
+#: xfaceconfigurator.cpp:147
+msgid "Select File..."
+msgstr "Vælg fil..."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
-msgid "does not contain"
-msgstr "indeholder ikke"
+#: xfaceconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"Use this to select an image file to create the picture from. The image "
+"should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background "
+"helps improve the result."
+msgstr ""
+"Brug dette for at vælge en billedfil som billedet laves ud fra. Billedet "
+"skal have høj kontrast og være næsten kvadratisk. En lys baggrund hjælper "
+"til med at forbedre resultatet."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
-msgid "equals"
-msgstr "er lig med"
+#: xfaceconfigurator.cpp:156
+msgid "Set From Address Book"
+msgstr "Sæt fra adressebog"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
-msgid "does not equal"
-msgstr "er ikke lig med"
+#: xfaceconfigurator.cpp:158
+msgid ""
+"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your "
+"address book entry."
+msgstr ""
+"Du kan bruge en nedskaleret version af billedet du har angivet i "
+"adressebogen."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
-msgid "matches regular expr."
-msgstr "matcher regulært udtryk"
+#: xfaceconfigurator.cpp:164
+msgid ""
+"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture "
+"with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. "
+"It is shown in the recipient's mail client (if supported)."
+msgstr ""
+"Kmail kan sende et lille (48 x 48 bildpunkter), sort-hvidt billede med i "
+"lav kvalitet med hvert brev. Det kan for eksempel være et billede af dig "
+"eller et symbol. Det vises i modtagarens e-mail-program (hvis det "
+"understøttes)."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
-msgid "does not match reg. expr."
-msgstr "matcher ikke reg. udtryk"
+#: xfaceconfigurator.cpp:180
+msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
+msgstr "Brug dette felt til at indtaste en vilkårlig X-Face streng."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
-msgid "is in address book"
-msgstr "er i adressebog"
+#: xfaceconfigurator.cpp:184
+msgid ""
+"Examples are available at http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
+msgstr ""
+"Eksempler er tilstede på http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
-msgid "is not in address book"
-msgstr "er ikke i adressebog"
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+msgid "No picture set for your address book entry."
+msgstr "Intet billede sat for din adressebogsindgang."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
-msgid "is in category"
-msgstr "er i kategori"
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "No Picture"
+msgstr "&Intet billede"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
-msgid "is not in category"
-msgstr "er ikke i kategori"
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
+msgstr "Du har ikke digselv som kontakt defineret i adressebogen."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
-msgid "has an attachment"
-msgstr "har et bilag"
+#: composercryptoconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Signing"
+msgstr "Underskriver"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
-msgid "has no attachment"
-msgstr "har ikke noget bilag"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
-msgid "is"
-msgstr "er"
+#: composercryptoconfiguration.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically sign messages"
+msgstr "Underskriv breve &automatisk"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
-msgid "is not"
-msgstr "er ikke"
+#: composercryptoconfiguration.ui:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
+"default; of course, it is still possible to disable signing for each message "
+"individually."
+msgstr ""
+"Når dette er aktiveret, så vil alle breve du sender blive underskrevet som "
+"standard. Det er naturligvis stadig muligt at deaktivere underskrift for "
+"hvert brev individuelt."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
-msgid "is equal to"
-msgstr "er lig med"
+#: composercryptoconfiguration.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Krypterer"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
-msgid "is not equal to"
-msgstr "er ikke lig med"
+#: composercryptoconfiguration.ui:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
+"identity"
+msgstr ""
+"Når e-mails krypteres, skal der altid også krypteres til min egen identitets "
+"certifikat"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
-msgid "is greater than"
-msgstr "er større end"
+#: composercryptoconfiguration.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
+"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you "
+"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
+msgstr ""
+"Når dette er aktiveret vil brevet/filen ikke kun blive krypteret med "
+"modtagerens offentlige nøgle, men også med din nøgle. Dette vil gøre dig i "
+"stand til at dekryptere brevet/filen på et senere tidspunkt. Dette er "
+"generelt en god idé."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "er mindre end eller lig med"
+#: composercryptoconfiguration.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
+msgstr "Vis &underskrevet/krypteret tekst efter skrivning"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
-msgid "is less than"
-msgstr "er mindre end"
+#: composercryptoconfiguration.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
+"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
+msgstr ""
+"Når dette er aktiveret vil den underskrevne/krypterede tekst blive vist i "
+"et separat vindue, og gøre det muligt at vide hvordan det ser ud efter det "
+"er sendt. Dette er en god idé når du verificerer at dit krypteringssystem "
+"virker."
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "er større end eller lig med"
+#: composercryptoconfiguration.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Store sent messages encry&pted"
+msgstr "Opbevar gemte breve &krypterede"
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
-msgid " bytes"
-msgstr " byte"
+#: composercryptoconfiguration.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Check to store messages encrypted "
+msgstr "Tjek for at opbevare breve krypterede "
-#: searchjob.cpp:253
+#: composercryptoconfiguration.ui:90
+#, no-c-format
msgid ""
-"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from "
-"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?"
+"\n"
+"Store Messages Encrypted
\n"
+"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
+"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages "
+"any longer if a necessary certificate expires.\n"
+"\n"
+"However, there may be local rules that require you to turn this option on. "
+"When in doubt, check with your local administrator.\n"
+"
"
msgstr ""
-"For at udføre søgningen skal alle breve i mappen %1 være hentet serveren. Det "
-"kan tage et stykke tid. Vil du fortsætte søgningen?"
+"\n"
+"Gem breve krypterede
\n"
+"Når dette felt er afkrydset, bliver sendte breve gemt krypterede som de blev "
+"sendt. Dette anbefales ikke, idet du så ikke længere vil være i stand til at "
+"læse brevene længere hvis et nødvendigt certifikat udløber.\n"
+"\n"
+"Der kan imidlertid være lokale regler der kræver at du slår dette til. Hvis "
+"du er i tvivl. så tjek med din lokale administrator.\n"
+"
"
-#: searchjob.cpp:257
-msgid "Continue Search"
-msgstr "Fortsæt søgningen"
+#: composercryptoconfiguration.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr "Vis altid indkodningsnøgler til &godkendelse"
-#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
-msgid "&Search"
-msgstr "&Søg"
+#: composercryptoconfiguration.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If "
+"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the "
+"right key or if there are several which could be used."
+msgstr ""
+"Når dette er aktiveret vil programmet altid vise dig en liste af offentlige "
+"nøgler ud fra hvilke du kan vælge den der bliver brugt til kryptering. Hvis "
+"det er deaktiveret vil programmet kun vise dialogen, hvis det ikke kan finde "
+"den rigtige nøgle eller hvis der er flere der kan bruges."
-#: searchjob.cpp:269
-msgid "Downloading emails from IMAP server"
-msgstr "Henter breve fra IMAP-serveren"
+#: composercryptoconfiguration.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
+msgstr "&Kryptér breve automatisk om muligt"
-#: searchjob.cpp:351
-msgid "Error while searching."
-msgstr "Fejl ved søgning."
+#: composercryptoconfiguration.ui:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
+"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible "
+"to disable the automatic encryption for each message individually."
+msgstr ""
+"Når dette er aktiveret, så vil hvert brev du sender blive krypteret når "
+"kryptering er mulig og ønsket. Det er naturligvis stadig muligt at "
+"deaktivere kryptering for hvert brev individuelt."
-#: searchwindow.cpp:111
-msgid "Find Messages"
-msgstr "Find breve"
+#: composercryptoconfiguration.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
+msgstr "Kryptér/underskriv aldrig når der &gemmes som kladde"
-#: searchwindow.cpp:141
-msgid "Search in &all local folders"
-msgstr "Søg i &alle lokale mapper"
+#: customtemplates_base.ui:118 templatesconfiguration_base.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "How does this work?"
+msgstr "Hvordan virker dette?"
-#: searchwindow.cpp:146
-msgid "Search &only in:"
-msgstr "Søg &kun i:"
+#: customtemplates_base.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universelt"
-#: searchwindow.cpp:157
-msgid "I&nclude sub-folders"
-msgstr "I&nkludér undermapper"
+#: customtemplates_base.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "Svar"
-#: searchwindow.cpp:225
-msgid "Sender/Receiver"
-msgstr "Afsender/modtager"
+#: customtemplates_base.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Svar alle"
-#: searchwindow.cpp:250
-msgid "Search folder &name:"
-msgstr "Søg efter mappe&navn:"
+#: customtemplates_base.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "Forward"
+msgstr "Videresend"
-#: searchwindow.cpp:260
-msgid "Op&en Search Folder"
-msgstr "Å&bn søgemappe"
+#: customtemplates_base.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "&Genvej:"
-#: searchwindow.cpp:269
-msgid "Open &Message"
-msgstr "Åbn &brev"
+#: customtemplates_base.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "&Template type:"
+msgstr "S&kabelontype:"
-#: searchwindow.cpp:275
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "EnMiddelLængdeTekst..."
+#: customtemplates_kfg.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Template content"
+msgstr "Skabelonindhold"
-#: searchwindow.cpp:276
-msgid "Ready."
-msgstr "Parat."
+#: customtemplates_kfg.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "Template shortcut"
+msgstr "Skabelongenvej"
-#: searchwindow.cpp:357
-msgid "Clear Selection"
-msgstr "Fjern markering"
+#: customtemplates_kfg.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Template type"
+msgstr "Skabelontype"
-#: searchwindow.cpp:416
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message searched\n"
-"%n messages searched"
-msgstr ""
-"%n brev blev gennemsøgt\n"
-"%n breve blev gennemsøgt"
+#: folderpropertiesdialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Mappeegenskaber"
-#: searchwindow.cpp:419
-msgid "Done."
-msgstr "Færdig."
+#: folderpropertiesdialog.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Folder holds a &mailing list"
+msgstr "&Mappe indeholder en postliste"
-#: searchwindow.cpp:420
-msgid ""
-"_n: %n match in %1\n"
-"%n matches in %1"
-msgstr ""
-"%n træffer i %1\n"
-"%n træffere i %1"
+#: folderpropertiesdialog.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List &address:"
+msgstr "Liste&adresse:"
-#: searchwindow.cpp:423
-msgid "Search canceled."
-msgstr "Søgning annulleret."
+#: folderpropertiesdialog.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "N&ormal:"
+msgstr "N&ormal:"
-#: searchwindow.cpp:424
-msgid ""
-"_n: %n match so far in %1\n"
-"%n matches so far in %1"
-msgstr ""
-"%n træffer hidtil i %1\n"
-"%n træffere hidtil i %1"
+#: folderpropertiesdialog.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Unr&ead:"
+msgstr "&Ulæst:"
-#: searchwindow.cpp:428
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message\n"
-"%n messages"
-msgstr ""
-"%n brev\n"
-"%n breve"
+#: folderpropertiesdialog.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Message Expiring"
+msgstr "Brev udløber"
-#: searchwindow.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n match\n"
-"%n matches"
-msgstr ""
-"%n der passer\n"
-"%n der passer"
+#: folderpropertiesdialog.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "E&xpire after:"
+msgstr "U&dløb efter:"
-#: searchwindow.cpp:430
-msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
-msgstr "Søger i %1. %2 gennemsøgt hidtil"
+#: folderpropertiesdialog.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Expire &read messages"
+msgstr "Lad &læste breve udløbe"
-#: sieveconfig.cpp:70
-msgid "&Server supports Sieve"
-msgstr "&Server understøtter Sieve"
+#: folderpropertiesdialog.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "Expire a&fter:"
+msgstr "Udløb e&fter:"
-#: sieveconfig.cpp:77
-msgid "&Reuse host and login configuration"
-msgstr "&Genbrug vært og login-indstillinger"
+#: folderpropertiesdialog.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Expire &unread messages"
+msgstr "Lad &ulæste breve udløbe"
-#: sieveconfig.cpp:88
-msgid "Managesieve &port:"
-msgstr "Managesieve &overførsel:"
+#: folderpropertiesdialog.ui:384 folderpropertiesdialog.ui:407
+#, no-c-format
+msgid "Day(s)"
+msgstr "Dage"
-#: sieveconfig.cpp:96
-msgid "&Alternate URL:"
-msgstr "&Alternative URL:"
+#: folderpropertiesdialog.ui:389 folderpropertiesdialog.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Week(s)"
+msgstr "Uger"
-#: sievedebugdialog.cpp:190
-msgid "Sieve Diagnostics"
-msgstr "Diagnostik fra Sieve"
+#: folderpropertiesdialog.ui:394 folderpropertiesdialog.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Month(s)"
+msgstr "Måneder"
-#: sievedebugdialog.cpp:204
+#: folderpropertiesdialog.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Sender identit&y:"
+msgstr "Afsenders identi&tet:"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:483
+#, no-c-format
+msgid "&Storage format:"
+msgstr "&Opbevaringsformat:"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:494
+#, no-c-format
+msgid "&List displays:"
+msgstr "&Liste-visning"
+
+#: kmail.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "Send queued mail on mail check"
+msgstr "Send post i køen når der tjekkes post"
+
+#: kmail.kcfg:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
-"\n"
+"Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on "
+"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
+"automatically at all.
"
msgstr ""
-"Indsamler diagnostisk information om understøttelse for Sieve...\n"
-"\n"
+"Vælg om du ønsker at KMail skal sende alle breve i udbakken ved "
+"manuelle eller ved alle tjek for post, eller om du ikke ønsker at breve skal "
+"sendes automatisk overhovedet.
"
-#: sievedebugdialog.cpp:256
+#: kmail.kcfg:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Collecting data for account '%1'...\n"
+"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
+"rights"
msgstr ""
-"Indsamler data for kontoen '%1'...\n"
+"Flyt automatisk ikke synkroniserede breve fra mapper med utilstrækkelige "
+"adgangrettigheder"
-#: sievedebugdialog.cpp:257
+#: kmail.kcfg:73
+#, no-c-format
msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
+"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
+"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now "
+"to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and "
+"found folder."
msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
+"Hvis der er nye breve i en mappe som endnu ikke er overført til serveren, "
+"men du ikke har tilstrækkelige adgangrettigheder til mappen til at overføre "
+"dem, kommer breven automatisk til at blive flyttet til en mappe for tabte og "
+"fundne breve."
-#: sievedebugdialog.cpp:265
+#: kmail.kcfg:78
+#, no-c-format
+msgid "Allow local flags in read-only folders"
+msgstr "Tillad lokal flag i skrivebeskyttede mapper"
+
+#: kmail.kcfg:86
+#, no-c-format
msgid ""
-"(Account does not support Sieve)\n"
-"\n"
+"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
+"checks.\"\n"
+" \"The user will not be able to choose a value smaller than the "
+"value set here."
msgstr ""
-"(Konto understøtter ikke Sieve)\n"
-"\n"
+"Denne indstilling lader administratorer indstille et minimalt tidsinterval "
+"mellem to brevkontroller.\n"
+"Brugeren vil kke kunne vælge en mindre værdi end det som indstilles her."
-#: sievedebugdialog.cpp:278
+#: kmail.kcfg:93
+#, no-c-format
+msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
+msgstr "Den mest nylige valgte mappe i mappevalgsdialogen."
+
+#: kmail.kcfg:101
+#, no-c-format
msgid ""
-"(Account is not an IMAP account)\n"
-"\n"
+"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
+"instead"
msgstr ""
-"(Kontoen er ikke en IMAP-konto)\n"
-"\n"
+"Se bort fra brugerens indstilling af umask og brug i stedet \"læs-skriv kun "
+"for brugeren\"."
-#: sievedebugdialog.cpp:298
+#: kmail.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Policy for showing the system tray icon"
+msgstr "Politik for at vise statusikonen"
+
+#: kmail.kcfg:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"Contents of script '%1':\n"
+"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a "
+"system tray icon active."
msgstr ""
-"Indhold i scriptet '%1':\n"
+"Luk programmet når hovedvinduet lukkes, selv hvis statusområdeikonet er "
+"aktiveret."
-#: sievedebugdialog.cpp:320
+#: kmail.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "Verbose new mail notification"
+msgstr "Snaksalig gøren opmærksom på ny post"
+
+#: kmail.kcfg:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"(This script is empty.)\n"
-"\n"
+"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
+"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get "
+"a simple 'New mail arrived' message."
msgstr ""
-"(Scriptet er tomt)\n"
-"\n"
+"Hvis dette er aktiveret så vil antallet af nyligt ankomne breve blive vist i "
+"bekendtgørelsen om nye breve, ellers vil du kun få en simpel 'Ny post "
+"ankommet' besked."
-#: sievedebugdialog.cpp:325
+#: kmail.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "Specify e&ditor:"
+msgstr "Angiv &editor:"
+
+#: kmail.kcfg:130
+#, no-c-format
+msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
+msgstr "&Brug ekstern editor i stedet for brevskriveren"
+
+#: kmail.kcfg:157
+#, no-c-format
msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-"%1\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"\n"
+"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
+"limit."
msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-"%1\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"\n"
+"Tærskel for hvornår brugeren skal advares om at en mappe nærmer sig sin "
+"kvotebegrænsning."
-#: sievedebugdialog.cpp:341
+#: kmail.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "Enable groupware functionality"
+msgstr "Aktivér groupware funktionalitet"
+
+#: kmail.kcfg:172
+#, no-c-format
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
+msgstr "Ordn Fra:/Til: headere i svar på svar"
+
+#: kmail.kcfg:173
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve capabilities:\n"
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting "
+"this option."
msgstr ""
-"Sieve-muligheder:\n"
+"Microsoft Outlook har et antal svage punkter i sin implementation af "
+"iCalendar-standarden. dette tilvalg forsøger at komme omkring et af dem. "
+"Hvis du har problemer med at Outlook-brugere ikke kan komme til dine svar, "
+"så prøv at sætte dette tilvalg"
-#: sievedebugdialog.cpp:345
-msgid "(No special capabilities available)"
-msgstr "(Ingen særlige muligheder tilgængelige)"
+#: kmail.kcfg:178
+#, no-c-format
+msgid "Send groupware invitations in the mail body"
+msgstr "Send groupware-invitationer i brødteksten"
-#: sievedebugdialog.cpp:354
+#: kmail.kcfg:179
+#, no-c-format
msgid ""
-"Available Sieve scripts:\n"
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try "
+"setting this option."
msgstr ""
-"Tilgængelige Sieve-scripter.\n"
+"Microsoft Outlook har et antal svage punkter i sin implementation af "
+"iCalendar-standarden. dette tilvalg forsøger at komme omkring et af dem. "
+"Hvis du har problemer med at Outlook-brugere ikke kan komme til dine "
+"invitationer, så prøv at sætte dette tilvalg"
-#: sievedebugdialog.cpp:358
+#: kmail.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "Exchange compatible invitations naming"
+msgstr "Udveksl kompatibel invitationsnavngivning"
+
+#: kmail.kcfg:185
+#, no-c-format
msgid ""
-"(No Sieve scripts available on this server)\n"
-"\n"
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
+"server, has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. "
+"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
+"Exchange understands."
msgstr ""
-"(ingen Sieve-scripter tilgængelige på denne server)\n"
-"\n"
+"Microsoft Outlook, brugt i kombination med en Microsoft Exchange server, har "
+"et problem med at forstå standardiseret groupware e-mail. Slå dette til for "
+"at sende groupware invitationer på en måde som Microsoft Exchange forstår."
-#: sievedebugdialog.cpp:366
+#: kmail.kcfg:191
+#, no-c-format
msgid ""
-"Active script: %1\n"
-"\n"
+"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
+"Outlook understands."
msgstr ""
-"Aktivt script %1\n"
-"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
+#: kmail.kcfg:197
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply is now active."
+"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
+"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
+"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the "
+"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try "
+"modifying it by hand."
msgstr ""
-"Det lykkedes at installere sieve-script på serveren.\n"
-"Ude af kontor svar er nu aktivt."
+"Når dette er markeret ser du ikke brevvinduet. I stedet sendes alle "
+"indbydelsesbreve automatisk. Hvis du vil se brevet inden det sendes, kan du "
+"lade være med at markere dette. Vær dog klar over at teksten i brevvinduet "
+"har kalendersyntaks, og du bør ikke forsøge at ændre den manuelt."
-#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
+#: kmail.kcfg:213
+#, no-c-format
+msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
+msgstr "Slet indbydelsesbreve efter svaret på dem er blevet sendt"
+
+#: kmail.kcfg:214
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply has been deactivated."
+"When this is checked, received invitation emails that have been replied to "
+"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
msgstr ""
-"Det lykkedes at installere sieve-script på serveren.\n"
-"Ude af kontor svar er blevet deaktiveret."
+"Når dette er afkrydset, vil modtagne indbydelsesbreve som er blevet svaret "
+"på, blive flyttet til affaldsmappen, når svaret er blevet afsendt."
-#: signatureconfigurator.cpp:58
-msgid "&Enable signature"
-msgstr "&Aktivér underskrift"
+#: kmail.kcfg:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
+"text for it."
+msgstr ""
-#: signatureconfigurator.cpp:60
+#: kmail.kcfg:224
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
-"this identity."
+"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
+"scheduling messages."
msgstr ""
-"Afkryds dette felt hvis du ønsker at KMail skal vedhæfte en underskrift for "
-"breve der er skrevet med denne identitet."
-#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
-msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
-msgstr "Klik på kontrollerne nedenfor for at opnå hjælp med inddata-metoder."
+#: kmail.kcfg:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
+"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)
If you want to "
+"set this option you must also set the applications to use the IMAP resource; "
+"this is done in the Trinity Control Center.
"
+msgstr ""
+"Aktivering af dette gør det muligt at opbevare indgange fra Kontact-"
+"programmerne (KOrganizer, KAddressBook og KNotes).
Udover dette, skal "
+"du sætte programmerne til at bruge IMAP-ressourcen. Dette gøres i TDE's "
+"kontrolcenter.
"
-#: signatureconfigurator.cpp:72
+#: kmail.kcfg:238
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "Inddatafeltet nedenfor"
+"Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
+"IMAP resources. But if you need to see them, you can set that here.
"
+msgstr ""
+"Sædvanligvis har du ikke nogen grund til at ville se de mapper der holder "
+"IMAP's ressources. Men hvis du har brug for at se dem, kan du indstille det "
+"her.
"
-#: signatureconfigurator.cpp:74
+#: kmail.kcfg:244
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"File"
-msgstr "Fil"
+"If the account used for storing groupware information \"\n"
+" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
+"only \"\n"
+" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
+"regular \"\n"
+" \"mail via an additional online IMAP account.
"
+msgstr ""
+"Hvis kontoen som bruges til at opbevare information om groupware ikke "
+"bruges til at håndtere sædvanlige breve, markeres dette for at Kmail kun "
+"skal vis groupware-mapper. Dette er nyttigt hvis du håndterer sædvanlige "
+"breve via en yderligere online IMAP-konto.
"
-#: signatureconfigurator.cpp:76
+#: kmail.kcfg:251
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Output of Command"
-msgstr "Uddata fra kommandoen"
+"Choose the storage format of the groupware folders.
- The default "
+"format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for addressbook "
+"folders) standards. This format makes all Kontact features available."
+"li>
- The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely "
+"the one used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, "
+"when using a Kolab server or a compatible solution.
"
+msgstr ""
+"Vælg opbevaringsformat for groupware-mapperne.
- Standardformatet "
+"som bruges er ical (til kalendermapper) og vcard (til adressebogsmapper). "
+"Disse formater gør at alle funktioner i Kontact er tilgængelige."
+"li>
- Kolab XML-formatet bruger sin egen model som nærmere svarer til den "
+"som bruges af Outlook. Formatet giver bedre funktion sammen med Outlook, når "
+"en Kolab-server eller lignende løsning bruges.
"
-#: signatureconfigurator.cpp:79
-msgid "Obtain signature &text from:"
-msgstr "Få underskrifts&tekst fra:"
+#: kmail.kcfg:260
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This chooses the parent of the IMAP resource folders.
By default, "
+"the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.
"
+msgstr ""
+"Dette vælger roden for IMAP's ressourcemapper.
Standarden for "
+"Kolab-serveren er at sætte det til at være IMAP's rod.
"
-#: signatureconfigurator.cpp:106
-msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
-msgstr "Brug dette felt til at indtaste en vilkårlig statisk underskrift."
+#: kmail.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.
"
+msgstr "Dette er ID for den konto der holder IMAP-ressource-mapperne.
"
-#: signatureconfigurator.cpp:122
+#: kmail.kcfg:270
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will "
-"be read every time you create a new mail or append a new signature."
+"If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
+"language, you can choose between these available languages.
Please "
+"note, that the only reason to do so is for compatibility with Microsoft "
+"Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes changing "
+"languages impossible.
So do not set this unless you have to.
"
msgstr ""
-"Brug denne forespørger til at angive en tekstfil der indeholder din "
-"underskrift. Den vil blive læst hver gang du laver et nyt brev eller vedlægger "
-"en ny underskrift."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:126
-msgid "S&pecify file:"
-msgstr "&Angiv fil:"
+"Hvis du ønsker at sætte mappenavnene for IMAP-opbevaring til dit lokale "
+"sprog, kan du vælge mellem disse tilgængelige sprog.
Bemærk venligst, "
+"at den eneste grund til at gøre dette er for kompatibilitet med Microsoft "
+"Outlook. Det betragtes som en dårlig idé at sætte dette, da det gør det "
+"umuligt at ændre sprog.
Så gør det ikke med mindre du er nødt til det."
+"
"
-#: signatureconfigurator.cpp:131
-msgid "Edit &File"
-msgstr "Redigér &fil"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:132
-msgid "Opens the specified file in a text editor."
-msgstr "Åbner den angive fil i en teksteditor."
+#: kmail.kcfg:276
+#, no-c-format
+msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
+msgstr "Filtrér også nye breve modtaget i groupware-mapper."
-#: signatureconfigurator.cpp:149
+#: kmail.kcfg:283
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on "
-"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will "
-"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
-"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig "
-"-random\"."
-msgstr ""
-"Du kan tilføje en vilkårlig kommando her, enten med eller uden sti afhængig af "
-"om kommandoen er i din sti eller ej. For hvert nyt brev, vil KMail køre "
-"kommandoen og bruge hvad der kommer af uddata (til standard-output) som en "
-"underskrift. Sædvanlige kommandoer til brug for denne mekanisme er \"fortune\" "
-"eller \"ksig -random\"."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:155
-msgid "S&pecify command:"
-msgstr "&Angiv kommando:"
-
-#: simplestringlisteditor.cpp:70
-msgid "New entry:"
-msgstr "Ny indgang:"
-
-#: simplestringlisteditor.cpp:214
-msgid "New Value"
-msgstr "Ny værdi"
+"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
+msgstr "Synkronisér groupwareændringer i DIMAP-mapper straks når du er online."
-#: simplestringlisteditor.cpp:235
-msgid "Change Value"
-msgstr "Ændr værdi"
+#: kmail.kcfg:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
+"displayed."
+msgstr "Denne værdi bruges til at afgøre om KMail's introduktion skal vises."
-#: snippetdlg.cpp:78
-msgid "Sh&ortcut:"
-msgstr "&Genvej:"
+#: kmail.kcfg:299
+#, no-c-format
+msgid "Maximal number of connections per host"
+msgstr "Maksimalt antal forbindelser pr vært"
-#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
-msgid "GROUP"
+#: kmail.kcfg:300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This can be used to restrict the number of connections per host while "
+"checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
msgstr ""
+"Dette kan bruges til at begrænse antallet af forbindelser pr vært mens der "
+"tjekkes for ny post. Som standard er antallet af frbindelser ubegrænset (0)."
-#: snippetwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Snippet %1"
-msgstr "Stump %1"
+#: kmail.kcfg:308
+#, no-c-format
+msgid "Show quick search line edit"
+msgstr "Vis hurtigsøgningens linjeredigering"
-#: snippetwidget.cpp:172
-msgid "Add Group"
-msgstr "Tilføj gruppe"
+#: kmail.kcfg:309
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option enables or disables the search line edit above the message list "
+"which can be used to quickly search the information shown in the message "
+"list."
+msgstr ""
+"Dette aktiverer eller deaktiverer søgelinjens redigering ovenfor brevlisten "
+"som kan bruges til hurtigt at søge efter information vist i beskedlisten."
-#: snippetwidget.cpp:197
-msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
-msgstr "Vil du virkelig fjerne denne gruppe og alle dens stumper?"
+#: kmail.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Hide local inbox if unused"
+msgstr "Skjul lokal indbakke hvis den er ubrugt"
-#: snippetwidget.cpp:242
-msgid "Edit Snippet"
-msgstr "Redigér stump"
+#: kmail.kcfg:321
+#, no-c-format
+msgid "Forward Inline As Default."
+msgstr "Videresend indlejret som standard."
-#: snippetwidget.cpp:290
-msgid "Edit Group"
-msgstr "Redigér gruppe"
+#: kmail.kcfg:325
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
+"composer."
+msgstr "Tillad semikolon (';') at blive brugt som adskiller i brevskriveren."
-#: snippetwidget.cpp:545
-msgid "Edit &group..."
-msgstr "Redigér &gruppe..."
+#: kmail.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
+msgstr ""
+"Behold det oprindelige tegnsæt, når der svares eller videresendes om muligt"
-#: snippetwidget.cpp:548
-msgid "&Edit..."
-msgstr "R&edigér..."
+#: kmail.kcfg:332
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically insert signature"
+msgstr "Indsæt a&utomatisk signatur"
-#: snippetwidget.cpp:553
-msgid "Text Snippets"
-msgstr "Tekststumper"
+#: kmail.kcfg:336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Husk denne identitet, så den også vil blive brugt i fremtidige "
+"brevskrivervinduer.\n"
+" "
-#: snippetwidget.cpp:555
-msgid "&Add Snippet..."
-msgstr "&Tilføj stump..."
+#: kmail.kcfg:341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
+"composer windows as well."
+msgstr ""
+"Husk denne mappe for sendte ting, så den også vil blive brugt i fremtidige "
+"brevskrivervinduer."
-#: snippetwidget.cpp:556
-msgid "Add G&roup..."
-msgstr "Tilføj g&ruppe..."
+#: kmail.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
+msgstr ""
+"Husk denne posttransport, så den også vil blive brugt i fremtidige "
+"brevskrivervinduer."
-#: snippetwidget.cpp:589
-msgid "Please enter the value for %1:"
-msgstr "Indtast venligst værdien for %1:"
+#: kmail.kcfg:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Husk denne identitet, så den også vil blive brugt i fremtidige "
+"brevskrivervinduer.\n"
+" "
-#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
-msgid "Enter Values for Variables"
-msgstr "Indtast værdier for variable"
+#: kmail.kcfg:354
+#, no-c-format
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "Om&brydning ved søjle:"
-#: snippetwidget.cpp:675
-msgid "Enter the replacement values for these variables:"
-msgstr "Indtast erstatningsværdierne for disse variable:"
+#: kmail.kcfg:368
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
+msgstr "Maksimalt antal modtager-editor-linjer."
-#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
+#: kmail.kcfg:370 kmail.kcfg:377
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
-"this variable"
+"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and "
+"ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned "
+"off."
msgstr ""
-"Aktivér dette for at gemme den indtastede værdi til højre som standardværdi for "
-"denne variabel"
-#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
+#: kmail.kcfg:390
+#, no-c-format
msgid ""
-"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
-"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
-"right will be the default value for that variable."
+"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
+"containing non-English characters"
msgstr ""
-"Hvis du aktiverer denne indstilling, vil værdien indtastet til højre blive "
-"gemt. Hvis du bruger samme variabel senere, selv i en anden stump, vil værdien "
-"indtastet til højre være standardværdien for den variabel."
-
-#: snippetwidget.cpp:802
-msgid "Enter the replacement values for %1:"
-msgstr "Indtast erstatningsværdierne for %1:"
+"Slå dette til for at få Outlook ™ til at forstå dine bilags navne "
+"når de indeholder ikke-engelske tegn"
-#: snippetwidget.cpp:808
-msgid "Make value &default"
-msgstr "Gør værdi til stan&dard"
+#: kmail.kcfg:416
+#, no-c-format
+msgid "Automatically request &message disposition notifications"
+msgstr "Bed automatisk om &brevdispositionspåmindelser"
-#: subscriptiondialog.cpp:376
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:417
+#, no-c-format
msgid ""
-"Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
-"Do you want to enable subscriptions?"
+"Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
+"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.
This option "
+"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on "
+"a per-message basis in the composer, menu item Options->Request "
+"Disposition Notification.
"
msgstr ""
-"For øjeblikket bruges abonnementer ikke på serveren %1.\n"
-"Vil du aktivere abonnementer?"
+"Aktivér dette hvis du ønsker at KMail skal bede om brev-"
+"dispositionsbekendtgørelser (MDN'er) for hvert udgående brev.
Dette "
+"påvirker kun standarden; du kan stadig aktivere eller deaktivere MDN "
+"forespørgsler på en pr-brev basis i brevskriveren, under "
+"menupunktetTilvalg->>Forespørg dispositionsbekendtgørelse."
+"
Tilvalg->Bed om dispositionsmeddelelse."
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable Subscriptions?"
-msgstr "Aktivér abonnementer?"
+#: kmail.kcfg:421
+#, no-c-format
+msgid "Use recent addresses for autocompletion"
+msgstr "Brug seneste adresser for automatisk komplettering"
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivér"
+#: kmail.kcfg:422
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in "
+"the autocompletion list in the composer's address fields."
+msgstr ""
+"Deaktivér dette hvis du ikke ønsker at senest brugte adresser skal vises i "
+"listen for automatisk komplettering i brevvinduets adressefelt."
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "Aktivér ikke"
+#: kmail.kcfg:443
+#, no-c-format
+msgid "Autosave interval:"
+msgstr "Auto-gem interval:"
-#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296
-msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
-msgstr "Kan ikke indsætte indhold fra filen '%1': %2"
+#: kmail.kcfg:444
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. "
+"The interval used to create the backups is set here. You can disable "
+"autosaving by setting it to the value 0."
+msgstr ""
+"En sikkerhedskopi af teksten i brevskrivervinduet kan laves regelmæssigt. "
+"Det interval der bruges til at lave sikkerhedskopier sættes her. Du kan "
+"deaktivere autogemning ved at sætte det til værdien 0."
-#: templateparser.cpp:970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attachment %1"
-msgstr "Bilag: %1"
+#: kmail.kcfg:448
+#, no-c-format
+msgid "Insert signatures above quoted text"
+msgstr "Indsæt signatur over citeret tekst"
-#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
-msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
-msgstr "Kommandoen afsluttedes med status %1: %2"
+#: kmail.kcfg:455
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
+msgstr "Erstat genkendt præfi&ks med \"Re:\""
-#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169
-msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
-msgstr "Kommandoen blev dræbt af signalet %1: %2"
+#: kmail.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
+msgstr "Erstat genkendt præfiks med \"&Fwd:\""
-#: templateparser.cpp:1181
-msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
-msgstr "Kommandoen afsluttedes ikke indenfor %1 sekunder: %2"
+#: kmail.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid "Use smart "ing"
+msgstr "&Brug automatiske anførselstegn"
-#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196
-#, c-format
-msgid "Cannot write to process stdin: %1"
-msgstr "Kan ikke skrive til processens standardindtastning: %1"
+#: kmail.kcfg:470
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove the signature when replying"
+msgstr "Underskriften er udløbet."
-#: templateparser.cpp:1204
-#, c-format
-msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
-msgstr "Kan ikke starte kommando fra skabelon: %1"
+#: kmail.kcfg:474
+#, no-c-format
+msgid "Only quote selected text when replying"
+msgstr ""
-#: templatesconfiguration.cpp:70
-msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"Templates specified here are folder-specific. They override both global "
-"templates and per-identity templates if they are specified.
"
-msgstr ""
-""
-"Her kan du oprette brevskabeloner som kan bruges når du skriver nye breve "
-"eller svarer, eller når du videresender et brev.
"
-"Brevskabelonerne understøtter erstatningskommandoer ved helt enkelt at "
-"indtaste dem, eller ved at vælge dem i menuen Indsæt kommando.
"
-"Skabeloner som angives her er specifikke for en mappe. De sætter både "
-"globale skabeloner og skabeloner per identitet ud af kraft hvis de angives.
"
-""
+#: kmail.kcfg:479
+#, no-c-format
+msgid "Type of addressee selector"
+msgstr "Type af modtager-vælger"
-#: templatesconfiguration.cpp:82
+#: kmail.kcfg:480
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"Templates specified here are mail identity-wide. They override global "
-"templates and are being overridden by per-folder templates if they are "
-"specified.
"
-msgstr ""
-""
-"Her kan du oprette brevskabeloner som kan bruges når du skriver nye breve "
-"eller svarer, eller når du videresender et brev.
"
-"Brevskabelonerne understøtter erstatningskommandoer ved helt enkelt at "
-"indtaste dem, eller ved at vælge dem i menuen Indsæt kommando.
"
-"Skabeloner som angives her gælder for en hel brevidentitet. De sætter "
-"globale skabeloner ud af kraft men sættes ud af kraft af skabeloner pr mapper "
-"hvis sådanne angives.
"
+"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
+"Sætter typen af dialogen til at vælge modtagere for Til,\n"
+" CC og BCC."
-#: templatesconfiguration.cpp:94
-msgid ""
-""
-"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.
"
-"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity "
-"templates and by per-folder templates if they are specified.
"
-msgstr ""
-""
-"Her kan du oprette brevskabeloner som kan bruges når du skriver nye breve "
-"eller svarer, eller når du viderebefordrar et brev.
"
-"Brevskabelonerna understøtter erstatningskommandon ved at helt enkelt "
-"indtaste dem, eller ved at vælge dem i menuen Indsætte kommando.
"
-"Dette er generelle skabeloner (standardskabeloner). De kan sættes ud af "
-"kraft af skabeloner per identitet og skabeloner per mappe hvis sådanne "
-"angives.
"
+#: kmail.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Type of recipients editor"
+msgstr "Type af modtager-editor"
-#: templatesconfiguration.cpp:343
+#: kmail.kcfg:490
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
+" CC and BCC."
msgstr ""
-"%REM=\"Standardskabelon for videresend\"%-\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Sætter typen af modtager-editor til at redigere Til,\n"
+" CC og BCC."
-#: templatesconfiguration.cpp:392
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:506
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of recipient editor lines."
+msgstr "Maksimalt antal modtager-editor-linjer."
+
+#: kmail.kcfg:512
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"%OADDRESSEESADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
+"inline."
msgstr ""
-"%REM=\"Standardskabelon for videresend\"%-\n"
-"\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"\n"
-"Emne: %OFULLSUBJECT\n"
-"Dato: %ODATE\n"
-"Fra: %OFROMADDR\n"
-"Til: %OTOADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Liste af brevdelstyper som skal fjernes fra breve som videresendes indlejret."
-#: templatesconfiguration.cpp:511
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:516
+#, no-c-format
+msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
+msgstr "Maksimal størrelse i MB som bilag til breve må have."
+
+#: kmail.kcfg:521
+#, no-c-format
+msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
+msgstr "Vis panelet til tekststumphåndtering og -indsættelse i brevskriveren."
+
+#: kmail.kcfg:528
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
-"%BLANK\n"
-"%BLANK\n"
-"%BLANK\n"
+"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
+"successfully."
msgstr ""
-"%REM=\"Standardskabelon for nyt brev\"%-\n"
-"%BLANK"
+"Vis overvågningslog for GnuPG også efter krypteringshandlinger som blev "
+"gennemført."
-#: templatesconfiguration.cpp:520
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:557
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
+msgstr ""
+"Behold det oprindelige tegnsæt, når der svares eller videresendes om muligt"
+
+#: kmail.kcfg:572
+#, no-c-format
msgid ""
-"%CURSOR\n"
-"%BLANK\n"
-"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
+"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
+"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
+"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure "
+"here. Set it to the character encoding most commonly used in your part of "
+"the world. As a default the encoding configured for the whole system is used."
msgstr ""
-"%REM=\"Standardskabelon for svar\"%-\n"
-"%ODATE %OTIMELONG skrev du:\n"
-"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
+"Nogle breve, især dem der genereres automatisk, angiver ikke det tegnsæt der "
+"skal bruges for at vise dem rigtigt. I sådanne tilfælde vil et "
+"reservetegnsæt blive brugt, som du kan indstille her. Sæt det til det der "
+"bruges mest almindeligt i din del af verden. Som standard bruges det tegnsæt "
+"der er indstillet for hele systemet."
-#: templatesconfiguration.cpp:530
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:578
+#, no-c-format
msgid ""
-"%CURSOR\n"
-"%BLANK\n"
-"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
+"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
+"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
msgstr ""
-"%REM=\"Standardskabelon for svar til alle\"%-\n"
-"%ODATE %OTIMELONG skrev %OFROMNAME:\n"
-"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
+"Ændring af dette fra sin standard som 'Auto' vil tvinge til brugen af det "
+"angivne tegnsæt for alle breve, uanset hvad de selv siger."
-#: templatesconfiguration.cpp:541
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:584
+#, no-c-format
msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- Forwarded Message ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"%OADDRESSEESADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
+"replaced by emoticons (small pictures)."
msgstr ""
-"%REM=\"Standardskabelon for videresend\"%-\n"
-"\n"
-"--------------- Videresendt brev ----------------\n"
-"\n"
-"Rubrik: %OFULLSUBJECT\n"
-"Dato: %ODATE\n"
-"Fra: %OFROMADDR\n"
-"Till: %OTOADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Aktivér dette hvis du ønsker at smileyer såsom :-) som indgår i brevteksten "
+"skal erstattes af emotikoner (små billeder)."
-#: templatesinsertcommand.cpp:37
-msgid "&Insert Command..."
-msgstr "&Indsæt kommando..."
+#: kmail.kcfg:589
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide "
+"the levels of quoted text."
+msgstr ""
+"Aktivér dette for at vise forskellige niveauer af citeret tekst. Deaktivér "
+"for at skjule niveauerne med citeret tekst."
-#: templatesinsertcommand.cpp:48
-msgid "Insert Command..."
-msgstr "&Indsæt kommando..."
+#: kmail.kcfg:592
+#, no-c-format
+msgid "Automatic collapse level:"
+msgstr "Komprimér niveau automatisk:"
-#: templatesinsertcommand.cpp:51
-msgid "Original Message"
-msgstr "Originalbrev"
+#: kmail.kcfg:600
+#, no-c-format
+msgid "Reduce font size for quoted text"
+msgstr "Reducér tegnstørrelse for citeret tekst"
-#: templatesinsertcommand.cpp:54
-msgid "Quoted Message"
-msgstr "Citeret brev"
+#: kmail.kcfg:601
+#, no-c-format
+msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
+msgstr "Aktivér dette for at vise citeret tekst med en mindre skrifttype."
-#: templatesinsertcommand.cpp:58
-msgid "Message Text as Is"
-msgstr "Brevtekst som den er"
+#: kmail.kcfg:612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show current message sender time"
+msgstr "Opbevar gemte breve &krypterede"
-#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166
-msgid "Message Id"
-msgstr "Brevidentifikation"
+#: kmail.kcfg:613
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
+"(calculated from sender time zone)."
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174
-msgid "Date in Short Format"
-msgstr "Dato i kort format"
+#: kmail.kcfg:618
+#, no-c-format
+msgid "Show user agent in fancy headers"
+msgstr "Vis brugeragent i smarte brevoverskrifter"
-#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178
-msgid "Date in C Locale"
-msgstr "Dato ifølge indstillingen for C"
+#: kmail.kcfg:619
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
+"when using fancy headers."
+msgstr ""
+"Aktivér dette for at vise linjerne for beuger-agent og X-Mailer når flotte "
+"brevhoveder bruges."
-#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182
-msgid "Day of Week"
-msgstr "Ugedagen"
+#: kmail.kcfg:624
+#, no-c-format
+msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
+msgstr "Tillad at slette bilag til eksisterende breve."
-#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+#: kmail.kcfg:628
+#, no-c-format
+msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
+msgstr "Tillad at redigere bilag til eksisterende breve."
-#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190
-msgid "Time in Long Format"
-msgstr "Tid i langt format"
+#: kmail.kcfg:633
+#, no-c-format
+msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
+msgstr "Dekryptér altid breve ved visning eller spørg før dekryptering"
-#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194
-msgid "Time in C Locale"
-msgstr "Tid ifølge indstillingen for C"
+#: kmail.kcfg:647
+#, no-c-format
+msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
+msgstr "Send brevdispositionspåmindelser med tom afsender."
-#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198
-msgid "To Field Address"
-msgstr "Til-feltets adresse"
+#: kmail.kcfg:648
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
+"servers might be configure to reject such messages, so if you are "
+"experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
+msgstr ""
+"Send brevdispositionspåmindelser med tom afsenderstreng. Nogle servere er "
+"måske indstillet til at afslå sådanne meddelelser, så hvis du kommer ud for "
+"problemer med at sende MDN'er ind, så afmarkér dette."
-#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202
-msgid "To Field Name"
-msgstr "Til-feltets navn"
+#: kmail.kcfg:654
+#, no-c-format
+msgid "Phrases has been converted to templates"
+msgstr "Sætninger er konverteret til skabeloner"
-#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206
-msgid "To Field First Name"
-msgstr "Til-feltets fornavn"
+#: kmail.kcfg:655
+#, no-c-format
+msgid "Old phrases have been converted to templates"
+msgstr "Gamle sætninger er konverteret til skabeloner"
-#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210
-msgid "To Field Last Name"
-msgstr "Til-feltets efternavn"
+#: kmail.kcfg:659
+#, no-c-format
+msgid "Message template for new message"
+msgstr "Brevskabelon for nyt brev"
-#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
-msgid "CC Field Address"
-msgstr "Kopifeltets adresse"
+#: kmail.kcfg:664
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply"
+msgstr "Brevskabelon for svar"
-#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
-msgid "CC Field Name"
-msgstr "Kopifeltets navn"
+#: kmail.kcfg:669
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply to all"
+msgstr "Brevskabelon for svar til alle"
-#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
-msgid "CC Field First Name"
-msgstr "Kopifeltets fornavn"
+#: kmail.kcfg:674
+#, no-c-format
+msgid "Message template for forward"
+msgstr "Brevskabelon for videresend"
-#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
-msgid "CC Field Last Name"
-msgstr "Kopifeltets efternavn"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
-msgid "From Field Address"
-msgstr "Fra-feltets adresse"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234
-msgid "From Field Name"
-msgstr "Fra-feltets navn"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238
-msgid "From Field First Name"
-msgstr "Fra-feltets fornavn"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242
-msgid "From Field Last Name"
-msgstr "Fra-feltets efternavn"
+#: kmail.kcfg:679
+#, no-c-format
+msgid "Quote characters"
+msgstr "Tilføj tegn"
-#: templatesinsertcommand.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Addresses of all original recipients"
-msgstr "Yderligere modtager"
+#: kmail.kcfg:688
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
+msgstr "Tillad at 'ikke på kontoret'-indstillinger kan ændres af brugeren."
-#: templatesinsertcommand.cpp:149
-msgid "Quoted Headers"
-msgstr "Overskrifter med citationstegn"
+#: kmail.kcfg:692
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
+"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
+msgstr ""
+"Tillad brugere at uploade 'ikke på kontoret'-sieve-scripts, men tillad dem "
+"ikke at ændre indstillinger, såsom domænet der skal reageres på og "
+"spamreaktionsomskrifteren."
-#: templatesinsertcommand.cpp:153
-msgid "Headers as Is"
-msgstr "Overskrifter som de er"
+#: kmail.kcfg:696
+#, no-c-format
+msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
+msgstr ""
+"Send kun 'ikke på kontoret'-svar til breve der kommer fra dette domæne."
-#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250
-msgid "Header Content"
-msgstr "Overskriftindhold"
+#: kmail.kcfg:700
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
+msgstr ""
+"Tillad 'ikke på kontoret'-svar at blive sendt til breve markeret som SPAM."
-#: templatesinsertcommand.cpp:163
-msgid "Current Message"
-msgstr "Nuværende brev"
+#: kmail.kcfg:704
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
+"starting KMail."
+msgstr ""
+"Tjek om der stadig er et aktivt 'ikke på kontoret'-svar konfigureret ved "
+"opstart af KMail."
-#: templatesinsertcommand.cpp:256
-msgid "Process With External Programs"
-msgstr "Behandl med eksterne programmer"
+#: kmail_part.rc:8 kmmainwin.rc:8 kmreadermainwin.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Redigér &fil"
-#: templatesinsertcommand.cpp:259
-msgid "Insert Result of Command"
-msgstr "Indsæt resultat af kommando"
+#: kmail_part.rc:38 kmcomposerui.rc:22 kmmainwin.rc:41 kmreadermainwin.rc:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "R&edigér..."
-#: templatesinsertcommand.cpp:263
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
-msgstr "Send oprindelig brevtekst og indsæt resultatet som citeret tekst"
+#: kmail_part.rc:62 kmcomposerui.rc:49 kmmainwin.rc:65 kmreadermainwin.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:267
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
-msgstr "Send oprindelig brevtekst og indsæt resultatet som det er"
+#: kmail_part.rc:80 kmmainwin.rc:83
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Kør"
-#: templatesinsertcommand.cpp:271
-msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
-msgstr "Send oprindeligt brev med overskrifter og indsæt resultatet som det er"
+#: kmail_part.rc:92 kmmainwin.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "F&older"
+msgstr "M&appe"
-#: templatesinsertcommand.cpp:275
-msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
-msgstr "Send nuværende brevtekst og indsæt resultatet som det er"
+#: kmail_part.rc:116 kmcomposerui.rc:4 kmmainwin.rc:119 kmreadermainwin.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "&Brev"
-#: templatesinsertcommand.cpp:279
-msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
-msgstr "Send nuværende brevtekst og erstat den med resultatet"
+#: kmail_part.rc:122 kmmainwin.rc:125 kmreadermainwin.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "Reply Special"
+msgstr "Svar speciel"
-#: templatesinsertcommand.cpp:288
-msgid "Set Cursor Position"
-msgstr "Indstil markørpositionen"
+#: kmail_part.rc:128 kmmainwin.rc:131 kmreadermainwin.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Videresend"
-#: templatesinsertcommand.cpp:292
-msgid "Insert File Content"
-msgstr "Indsæt indhold fra en fil"
+#: kmail_part.rc:150 kmmainwin.rc:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "Værktøjsvink"
-#: templatesinsertcommand.cpp:296
-msgid "DNL"
-msgstr "DNL"
+#: kmail_part.rc:163 kmcomposerui.rc:84 kmmainwin.rc:169 kmreadermainwin.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Stumpindstillinger"
-#: templatesinsertcommand.cpp:300
-msgid "Template Comment"
-msgstr "Skabelonkommentar"
+#: kmail_part.rc:176 kmmainwin.rc:182
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: templatesinsertcommand.cpp:304
-msgid "No Operation"
-msgstr "Ingen handling"
+#: kmail_part.rc:181 kmcomposerui.rc:88 kmmainwin.rc:187 kmreadermainwin.rc:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Html-værktøjslinje"
-#: templatesinsertcommand.cpp:308
-msgid "Clear Generated Message"
-msgstr "Ryd genereret brev"
+#: kmcomposerui.rc:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Options"
+msgstr "Almindelige tilvalg"
-#: templatesinsertcommand.cpp:312
-msgid "Turn Debug On"
-msgstr "Aktivér fejlsøgning"
+#: kmcomposerui.rc:102
+#, no-c-format
+msgid "HTML Toolbar"
+msgstr "Html-værktøjslinje"
-#: templatesinsertcommand.cpp:316
-msgid "Turn Debug Off"
-msgstr "Luk af for fejlsøgning"
+#: smimeconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates using CRLs"
+msgstr "Validér certifikater ved brug af CRL'er"
-#: tips.cpp:3
+#: smimeconfiguration.ui:30
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can go to the next and previous message by using the\n"
-"right and left arrow keys respectively?
\n"
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
+"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
msgstr ""
-"...at du kan gå til næste og forrige brev ved at bruge henholdsvis\n"
-"højre og venstre piletast?
\n"
+"Hvis dette er valgt, vil S/MIME certifikater blive valideret ved brug af "
+"Certificate Revocation Lists (CRL'er)."
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
-"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?
\n"
-msgstr ""
-"...at du hurtigt kan oprette filter på afsender, modtager,\n"
-"emne og postlister med Værktøj>Opret Filter?
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates online (OCSP)"
+msgstr "Validér certifikater online (OCSP)"
-#: tips.cpp:15
+#: smimeconfiguration.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
-"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n"
-"header filter action? Just use\n"
-"
rewrite header "Subject"\n"
-" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
-" with ""
\n"
-"\n"
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
+"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
+"responder below."
msgstr ""
-"...at du kan slippe af med "[postlistenavn]"\n"
-"tilføjet til emnet på visse e-mail-lister ved at bruge omskriv\n"
-"header filterhandlingen? Brug blot\n"
-"
omskriv header "Emne"\n"
-" erstat "\\s*\\[postlistenavn\\]\\s*"\n"
-" med ""
\n"
-"\n"
+"Hvis dette er valgt, vil S/MIME certifikater blive valideret online ved brug "
+"af Online Certificates Status Protocol (OCSP). Udfyld URL'en for OCSP "
+"besvareren nedenfor."
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
-"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n"
-"Message->New Message to Mailing List...\n"
-"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
-"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.
\n"
-msgstr ""
-"...at du kan associere postlister med mapper i\n"
-"Mappe>Håndtering af e-mail-liste...-dialogen? Du kan så bruge\n"
-"Brev->Nyt brev til Post liste...\n"
-" til at åbne brevskriveren med postlisteadressen allerede sat.
\n"
-"Alternativt, kan du klikke med den midterste museknap på mappen.\n"
+#: smimeconfiguration.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Online Certificate Validation"
+msgstr "Online certifikatsgodkendelse"
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
-"See Folder->Properties
\n"
-msgstr ""
-"...at du kan tilknytte egne ikoner til hver mappe individuelt?\n"
-"Se Mappe>Egenskaber...
\n"
+#: smimeconfiguration.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder URL:"
+msgstr "OCSP-besvarers URL:"
-#: tips.cpp:41
+#: smimeconfiguration.ui:76
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
-"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?
\n"
-"This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
-"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.
\n"
+"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
+"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
msgstr ""
-"...at KMail kan vise en farvet linje der viser hvad slags brev det er\n"
-"(Almindelig tekst/HTML/OpenPGP) der bliver vist for øjeblikket?
\n"
-"Dette ødelægger forsøg på at snyde med at underskriftsverifikation er "
-"lykkedes\n"
-"ved at send HTML-breve der efterligner KMail's underskriftsstatus-rammer.
\n"
+"Indtast adressen her for serveren for online validering af certifikater (OCSP"
+"+besvarer). URL'en starter sædvanligvis med http://."
+
+#: smimeconfiguration.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder signature:"
+msgstr "OCSP svarunderskrift:"
+
+#: smimeconfiguration.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Ignore service URL of certificates"
+msgstr "Ignorér Service-URL for certifikater"
+
+#: smimeconfiguration.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Do not check certificate policies"
+msgstr "Tjek ikke certifikatpolitikker"
-#: tips.cpp:49
+#: smimeconfiguration.ui:139
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
-"in the first edit field of a search rule?
\n"
+"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
+"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
+"checked."
msgstr ""
-"...at du kan filtrere på en vilkårlig header ved blot at indtaste dets navn\n"
-"i det første redigeringsfelt af en søgeregel?
\n"
+"Som standard bruger GnuPG filen ~/.gnupg/policies.txt til at tjekke om en "
+"certifikatpolitik er tilladt. Hvis dette er valgt, bliver politikker ikke "
+"tjekket."
-#: tips.cpp:55
+#: smimeconfiguration.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Never consult a CRL"
+msgstr "Konsultér aldrig en CRL"
+
+#: smimeconfiguration.ui:150
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
-"
"Content-type" contains "text/html"?
\n"
-"\n"
+"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
+"validate S/MIME certificates."
msgstr ""
-"...at du kan filtrere HTML breve væk med reglen\n"
-"
"Content-type" indeholder "text/html"?
\n"
-"\n"
+"Hvis dette er afkrydset vil Certificate Revocation Lister aldrig blive brugt "
+"til at validere S/MIME-certifikater."
+
+#: smimeconfiguration.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Fetch missing issuer certificates"
+msgstr "Hent manglende udsteder-certifikater"
-#: tips.cpp:62
+#: smimeconfiguration.ui:161
+#, no-c-format
msgid ""
-"...that when replying, only the selected part of the message is quoted?
\n"
-"If nothing is selected, the full message is quoted.
\n"
-"This even works with text of attachments when\n"
-"View->Attachments->Inline is selected.
\n"
-"This feature is available with all reply commands except\n"
-"Message->Reply Without Quote.
\n"
-"contributed by David F. Newman
\n"
+"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
+"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
msgstr ""
-"...at når der svares, er det den markerede del af brevet der citeres?
\n"
-"Hvis intet er markeret vil hele brevet blive citeret.
\n"
-"Dette virker endog med tekst i bilag hvis du valgte\n"
-"Vis->Bilag->Indlejret.
\n"
-"Denne egenskab er tilgængelig med alle svarkommandoer undtagen\n"
-"Brev->Svar uden citering.
\n"
-"bidrag ved David F. Newman
\n"
-
-#: undostack.cpp:110
-msgid "There is nothing to undo."
-msgstr "Der er intet at fortryde."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:482
-msgid "Turn on HTML rendering for this message."
-msgstr "Slå HTML-visning til for dette brev."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:484
-msgid "Load external references from the Internet for this message."
-msgstr "Indlæs eksterne referencer fra internettet for dette brev."
+"Hvis dette er afkrydset vil manglende udstedercertifikater blive hentet om "
+"nødvendigt (dette gælder både valideringsmetoder, CRL'er og OCSP)"
-#: urlhandlermanager.cpp:486
-msgid "Work online."
-msgstr "Arbejd online."
+#: smimeconfiguration.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Requests"
+msgstr "HTTP-forespørgsler"
-#: urlhandlermanager.cpp:488
-msgid "Decrypt message."
-msgstr "Dekryptér brev."
+#: smimeconfiguration.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any HTTP requests"
+msgstr "Udfør ikke nogen HTTP-forespørgsler"
-#: urlhandlermanager.cpp:490
-msgid "Show signature details."
-msgstr "Vis signaturdetaljer."
+#: smimeconfiguration.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
+msgstr "Deaktiverer i det hele taget brugen af HTTP for S/MIME."
-#: urlhandlermanager.cpp:492
-msgid "Hide signature details."
-msgstr "Skjul signaturdetaljer."
+#: smimeconfiguration.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
+msgstr "Brug denne proxy til HTTP-forespørgsler: "
-#: urlhandlermanager.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid "Hide attachment list"
-msgstr "Gem bilag som"
+#: smimeconfiguration.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Use system HTTP proxy:"
+msgstr "Brug systemets HTTP-proxy:"
-#: urlhandlermanager.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Show attachment list"
-msgstr "Vis bilagets ikon"
+#: smimeconfiguration.ui:235
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
+"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
+"HTTP request."
+msgstr ""
+"Hvis dette er valgt, vil værdien af den HTTP-proxy der vises til højre (som "
+"kommer fra miljøvariablen http_proxy) blive brugt til enhver HTTP-"
+"forespørgsel."
-#: urlhandlermanager.cpp:528
-msgid "Expand all quoted text."
-msgstr "Ekspandér al citeret tekst."
+#: smimeconfiguration.ui:243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
+"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy."
+"nowhere.com:3128."
+msgstr ""
+"Indtast stedet for din HTTP-proxy her, som vil blive brugt til alle HTTP-"
+"forespørgsler der relaterer til S/MIME. Syntaksen er vært:port, for eksempel "
+"minproxy.intetsted.dk:3128."
-#: urlhandlermanager.cpp:531
-msgid "Collapse quoted text."
-msgstr "Komprimér citeret tekst."
+#: smimeconfiguration.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Ignorér HTTP CRL distributionspunkt for certifikater"
-#: urlhandlermanager.cpp:554
-msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
+#: smimeconfiguration.ui:256
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
msgstr ""
-"Kunne ikke starte certifikathåndtering. Tjek venligst din installation."
+"Når du kigger efter stedet for et CRL, indeholdet det der skal testes "
+"sædvanligvis såkaldte \"CRL-distributionspunkt\" (DP)-indgange som er URL'er "
+"der beskriver måden at få adgang til URL'en. Den først fundne DP-indgang "
+"bruges. Med dette tilvalg bliver alle indgange der bruger HTTP-systemet "
+"ignoreret når der kigges efter en passende DP."
-#: urlhandlermanager.cpp:564
-#, c-format
-msgid "Show certificate 0x%1"
-msgstr "Vis certifikat 0x%1"
+#: smimeconfiguration.ui:268
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Requests"
+msgstr "LDAP-Forespørgsler"
-#: urlhandlermanager.cpp:693
-msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
-msgstr "Bilag #%1 (unavngiven)"
+#: smimeconfiguration.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any LDAP requests"
+msgstr "Udfør ikke nogen LDAP-forespørgsler"
-#: urlhandlermanager.cpp:724
-msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
-msgstr "Vis overvågningslog for GnuPG for denne handling"
+#: smimeconfiguration.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
+msgstr "Deaktiverer i det hele taget brugen af LDAP for S/MIME."
-#: vacation.cpp:566
-msgid ""
-"I am out of office till %1.\n"
-"\n"
-"In urgent cases, please contact Mrs. \n"
-"\n"
-"email: \n"
-"phone: +49 711 1111 11\n"
-"fax.: +49 711 1111 12\n"
-"\n"
-"Yours sincerely,\n"
-"-- \n"
-msgstr ""
-"Jeg er væk fra kontoret indtil %1.\n"
-"\n"
-"Kontakt venligst fr. \n"
-"\n"
-"e-mail: \n"
-"telefon: +45- 71111111\n"
-"fax.: +45-71111111\n"
-"\n"
-"Med venlig hilsen,\n"
-"-- \n"
+#: smimeconfiguration.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Ignorér LDAP CRL-distributionspunkt for certifikater"
-#: vacation.cpp:612
+#: smimeconfiguration.ui:310
+#, no-c-format
msgid ""
-"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
-"extensions;\n"
-"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
-"Please contact you system administrator."
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
msgstr ""
-"Din server havde ikke \"vacation\" på sin liste af understøttede "
-"Sieve-udvidelser.\n"
-"Uden det kan KMail ikke installere 'væk fra kontoret'-svar for dig.\n"
-"Kontakt venligst din systemadministrator."
-
-#: vacation.cpp:622
-msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
-msgstr "Indstil \"Væk fra kontoret\"-svar"
+"Når du kigger efter stedet for et CRL, indeholdet det der skal testes "
+"sædvanligvis såkaldte \"CRL-distributionspunkt\" (DP)-indgange som er URL'er "
+"der beskriver måden at få adgang til URL'en. Den først fundne DP-indgang "
+"bruges. Med dette tilvalg bliver alle indgange der bruger LDAP-systemet "
+"ignoreret når der kigges efter en passende DP."
-#: vacation.cpp:632
-msgid ""
-"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
-"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
-"Default values will be used."
-msgstr ""
-"Nogen (formodentlig dig) ændrede feriescriptet på serveren.\n"
-"KMail kan ikke længere afgøre parametrene for auto-svar.\n"
-"Standardværdierne vil blive brugt."
+#: smimeconfiguration.ui:326
+#, no-c-format
+msgid "Primary host for LDAP requests:"
+msgstr "Primær vært for LDAP-forespørgsler:"
-#: vacation.cpp:657
+#: smimeconfiguration.ui:334
+#, no-c-format
msgid ""
-"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
-"Do you want to edit it?"
-msgstr ""
-"Der er stadig konfigureret et aktivt 'ikke på kontoret'-svar.\n"
-"Ønsker du at redigere det?"
-
-#: vacation.cpp:658
-msgid "Out-of-office reply still active"
-msgstr "'Ikke på kontoret'-svar er stadig aktivt"
+"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
+"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
+"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
+"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
+"\"proxy\" failed.\n"
+"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
+"(standard LDAP port) is used."
+msgstr ""
+"Indtastning af en LDAP-server her vil få alle LDAP-forespørgsler til at gå "
+"til den server først. Mere præcist, denne indstilling sætter enhver angiven "
+"vært og port del i en LDAP URL ud af kraft, og vil også blive brugt hvis "
+"vært og port er blevet udeladt fra URL'en. Andre LDAP-servere vil kun blive "
+"brugt hvis forbindelsen til \"proxy\" mislykkedes.\n"
+"Syntaksen er \"VÆRT\" eller \"VÆRT:PORT\". Hvis PORT er udeladt, bruges port "
+"389 (standard LDAP port)."
-#: vacation.cpp:659
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorér"
+#: snippetdlgbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Add Snippet"
+msgstr "Tilføj stump"
-#: vacationdialog.cpp:56
-msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
-msgstr "Indstil feriepåmindelser der skal sendes:"
+#: snippetdlgbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Tilføj"
-#: vacationdialog.cpp:62
-msgid "&Activate vacation notifications"
-msgstr "&Aktivér ferie-påmindelser"
+#: snippetdlgbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Snippet:"
+msgstr "&Stump"
-#: vacationdialog.cpp:78
-msgid "&Resend notification only after:"
-msgstr "&Gensend kun påmindelse efter:"
+#: snippetdlgbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
-#: vacationdialog.cpp:84
-msgid "&Send responses for these addresses:"
-msgstr "&Send svar til disse modtagere:"
+#: snippetsettingsbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Snippet Settings"
+msgstr "Stumpindstillinger"
-#: vacationdialog.cpp:89
-msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
-msgstr "Send ikke ferie-svar til spam-breve"
+#: snippetsettingsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Værktøjsvink"
-#: vacationdialog.cpp:95
-msgid "Only react to mail coming from domain"
-msgstr "Reagér kun på breve som kommer fra domænet"
+#: snippetsettingsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Show snippet's text in &tooltip"
+msgstr "Vis stumps tekst i &værktøjsvink"
-#: vcardviewer.cpp:45
-msgid "VCard Viewer"
-msgstr "vCard-fremviser"
+#: snippetsettingsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
+msgstr ""
+"Bestemmer om et værktøjsvink skal vises som indeholder tekst fra den "
+"bogmærkede linje"
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importér"
+#: snippetsettingsbase.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Variables"
+msgstr "Variable"
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Next Card"
-msgstr "&Næste kort"
+#: snippetsettingsbase.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Input Method for Variables"
+msgstr "Inputmetode for variable"
-#: vcardviewer.cpp:46
-msgid "&Previous Card"
-msgstr "&Forrige kort"
+#: snippetsettingsbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
+msgstr "Enkelt dialog for hver variabel indeni i en stump"
-#: vcardviewer.cpp:70
-msgid "Failed to parse vCard."
-msgstr "Mislykkedes at fortolke vCard."
+#: snippetsettingsbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
+msgstr "En inputdialog vil blive vist for hver variabel indeni en stump"
-#: xfaceconfigurator.cpp:91
-msgid "&Send picture with every message"
-msgstr "&Send billede med hvert brev"
+#: snippetsettingsbase.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "One dialog for all variables within a snippet"
+msgstr "En dialog for alle variable indeni en stump"
-#: xfaceconfigurator.cpp:93
+#: snippetsettingsbase.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
-"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white "
-"image that some mail clients are able to display."
+"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
+"variables within a snippet"
msgstr ""
-"Markér dette felt hvis du ønsker at Kmail skal tilføje et hoved med et såkaldt "
-"x-ansigt til breve som skrives med denne identitet. Et x-ansigt er et lille (48 "
-"x 48 billedpunkter) sort-hvidt billede som visse e-mail-programmer kan vise."
+"En enkelt dialog vil blive vist hvor du kan indtaste værdierne for alle "
+"variable indeni en stump"
-#: xfaceconfigurator.cpp:100
-msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
-msgstr ""
-"Dette er en forhåndsvisning af billedet som vælges eller indtastes forneden."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:116
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"External Source"
-msgstr "Ekstern kilde"
+#: snippetsettingsbase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "Ubegrænset:"
-#: xfaceconfigurator.cpp:118
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "Inddatafeltet nedenfor"
+#: templatesconfiguration_base.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "TemplatesConfiguration"
+msgstr "Skabelonindstilling"
-#: xfaceconfigurator.cpp:120
-msgid "Obtain pic&ture from:"
-msgstr "Hent &billede fra:"
+#: templatesconfiguration_base.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Svar til afsender"
-#: xfaceconfigurator.cpp:147
-msgid "Select File..."
-msgstr "Vælg fil..."
+#: templatesconfiguration_base.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Reply to All / Reply to List"
+msgstr "Svar alle/Svar til liste"
-#: xfaceconfigurator.cpp:149
-msgid ""
-"Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
-"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
-"improve the result."
-msgstr ""
-"Brug dette for at vælge en billedfil som billedet laves ud fra. Billedet skal "
-"have høj kontrast og være næsten kvadratisk. En lys baggrund hjælper til med at "
-"forbedre resultatet."
+#: templatesconfiguration_base.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Videresend brev"
-#: xfaceconfigurator.cpp:156
-msgid "Set From Address Book"
-msgstr "Sæt fra adressebog"
+#: warningconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
+msgstr "Advar når det forsøges at sende ikke-&underskrevne breve"
-#: xfaceconfigurator.cpp:158
-msgid ""
-"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
-"book entry."
+#: warningconfiguration.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
msgstr ""
-"Du kan bruge en nedskaleret version af billedet du har angivet i adressebogen."
+"Afkryds for at blive advaret når der sendes breve der ikke er underskrevet."
-#: xfaceconfigurator.cpp:164
+#: warningconfiguration.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with "
-"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is "
-"shown in the recipient's mail client (if supported)."
+"\n"
+"Warn When Trying To Send Unsigned Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unsigned.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
msgstr ""
-"Kmail kan sende et lille (48 x 48 bildpunkter), sort-hvidt billede med i "
-"lav kvalitet med hvert brev. Det kan for eksempel være et billede af dig eller "
-"et symbol. Det vises i modtagarens e-mail-program (hvis det understøttes)."
+"\n"
+"Advar ved forsøg på at sende breve der ikke er underskrevet
\n"
+"Hvis dette felt er afkrydset, vil du blive advaret når du prøver at sende "
+"dele af eller hele brevet uden underskrift.\n"
+"\n"
+"Det anbefales at lade dette tilvalg være slået til for maksimal integritet.\n"
+"
"
-#: xfaceconfigurator.cpp:180
-msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
-msgstr "Brug dette felt til at indtaste en vilkårlig X-Face streng."
+#: warningconfiguration.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
+msgstr "&Advar når der forsøges at sende ikke krypterede breve"
-#: xfaceconfigurator.cpp:184
-msgid ""
-"Examples are available at "
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
+#: warningconfiguration.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
msgstr ""
-"Eksempler er tilstede på "
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-msgid "No picture set for your address book entry."
-msgstr "Intet billede sat for din adressebogsindgang."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "No Picture"
-msgstr "&Intet billede"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
-msgstr "Du har ikke digselv som kontakt defineret i adressebogen."
-
-#: folderviewtooltip.h:34
-msgid "%1
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
-msgstr "%1
Total: %2
Ulæst: %3
Størrelse: %4"
-
-#: folderviewtooltip.h:43
-#, c-format
-msgid "
Quota: %1"
-msgstr "
Kvote: %1"
-
-#: kmail_options.h:11
-msgid "Set subject of message"
-msgstr "Sæt emnet for brevet"
-
-#: kmail_options.h:13
-msgid "Send CC: to 'address'"
-msgstr "Send CC: til 'adresse'"
+"Afkryds for at blive advaret når der sendes breve der ikke er krypterede."
-#: kmail_options.h:15
-msgid "Send BCC: to 'address'"
-msgstr "Send BCC: til 'adresse'"
+#: warningconfiguration.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn When Trying To Send Unencrypted Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unencrypted.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Advar når der forsøges at sende breve der ikke er krypterede
\n"
+"Hvis dette felt er afkrydset, vil du blive advaret når du forsøger at sende "
+"dele af eller hele brevet uden kryptering.\n"
+"\n"
+"Det anbefales at lade dette være slået til for for maksimal integritet.\n"
+"
"
-#: kmail_options.h:17
-msgid "Add 'header' to message"
-msgstr "Tilføj 'header' til brevet"
+#: warningconfiguration.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
+msgstr "Advar hvis &modtagers e-mail-adresse &ikke er i certifikatet"
-#: kmail_options.h:18
-msgid "Read message body from 'file'"
-msgstr "Læs brødtekst fra 'fil'"
+#: warningconfiguration.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
+msgstr "Afkryds for at blive advaret hvis adressen ikke er i certifikatet"
-#: kmail_options.h:19
-msgid "Set body of message"
-msgstr "Sæt brødteksten for brevet"
+#: warningconfiguration.ui:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate
\n"
+"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
+"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Advar hvis modtagerens e-mail-adresse ikke er i certifikatet
\n"
+"Hvis dette er afkrydset, vil en advarsel blive udstedt hvis e-mail-adressen "
+"for modtageren ikke er indeholdt i certifikatet der bruges til kryptering.\n"
+"\n"
+"Det anbefales at lade dette tilvalg være slået til for maksimal sikkerhed.\n"
+"
"
-#: kmail_options.h:20
-msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
-msgstr "Tilføj et bilag til brevet. Dette kan gentages"
+#: warningconfiguration.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
+msgstr "Advar hvis certifikat/nøgler udløber snart (indstil grænse nedenfor)"
-#: kmail_options.h:21
-msgid "Only check for new mail"
-msgstr "Tjek kun for ny post"
+#: warningconfiguration.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "For signing"
+msgstr "Til underskrift"
-#: kmail_options.h:22
-msgid "Only open composer window"
-msgstr "Åbn kun brevskrivningsvinduet"
+#: warningconfiguration.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "For encryption"
+msgstr "Til kryptering"
-#: kmail_options.h:23
-msgid "View the given message file"
-msgstr "Vis den givne brevfil"
+#: warningconfiguration.ui:138 warningconfiguration.ui:166
+#: warningconfiguration.ui:194 warningconfiguration.ui:222
+#: warningconfiguration.ui:250 warningconfiguration.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Select the number of days here"
+msgstr "Vælg antal dage her"
-#: kmail_options.h:24
-msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
-msgstr "Send besked til 'adresse' henholdsvis vedlæg filen 'URL'-en peger på"
+#: warningconfiguration.ui:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Signature Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Advar hvis underskriftscertifikat udløber
\n"
+"Vælg det minimale antal dage underskriftscertifikatet skal være gyldigt uden "
+"at udstede en advarsel.\n"
+"\n"
+"Den anbefalede SPHINX-indstilling er 14 dage.\n"
+"
"
-#: kmsearchpattern.h:221
-msgid "Read"
-msgstr "Læs"
+#: warningconfiguration.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Encryption Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Advar hvis krypteringscertifikat udløber
\n"
+"Vælg det minimale antal dage krypteringscertifikatet skal være gyldigt uden "
+"at udstede en advarsel.\n"
+"\n"
+"Den anbefalede SPHINX-indstilling er 14 dage.\n"
+"
"
-#: kmsearchpattern.h:222
-msgid "Old"
-msgstr "Gammel"
+#: warningconfiguration.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If A Certificate In The Chain Expires
\n"
+"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
+"valid without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Advar hvis et certifikat i kæden udløber
\n"
+"Vælg det minimale antal dage alle certifikater i kæden skal være gyldige "
+"uden at udstede en advarsel.\n"
+"\n"
+"Den anbefalede SPHINX-indstilling er 14 dage.\n"
+"
"
-#: kmsearchpattern.h:223
-msgid "Deleted"
-msgstr "Slettet"
+#: warningconfiguration.ui:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If CA Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Advar hvis CA-certifikat udløber
\n"
+"Vælg det minimale antal dage CA-certifikatet skal være gyldigt uden at "
+"udstede en advarsel.\n"
+"\n"
+"Den anbefalede SPHINX-indstilling er 14 dage.\n"
+"
"
-#: kmsearchpattern.h:224
-msgid "Replied"
-msgstr "Besvaret"
+#: warningconfiguration.ui:253 warningconfiguration.ui:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Root Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Advar hvis root-certifikat udløber
\n"
+"Vælg det minimale antal dage root-certifikatet skal være gyldigt uden at "
+"udstede en advarsel.\n"
+"\n"
+"Den anbefalede SPHINX-indstilling er 14 dage.\n"
+"
"
-#: kmsearchpattern.h:225
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Videresendt"
+#: warningconfiguration.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "For root certificates:"
+msgstr "Til root-certifikater:"
-#: kmsearchpattern.h:226
-msgid "Queued"
-msgstr "I kø"
+#: warningconfiguration.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "For intermediate CA certificates:"
+msgstr "Til middel CA-certifikater:"
-#: kmsearchpattern.h:227
-msgid "Sent"
-msgstr "Sendt"
+#: warningconfiguration.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "For end-user certificates/keys:"
+msgstr "Til slutbruger-certifikater/nøgler"
-#: kmsearchpattern.h:228
-msgid "Watched"
-msgstr "Overvåget"
+#: warningconfiguration.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
+msgstr "Genaktivér alle \"Spørg ikke igen\" advarsler"
-#: kmsearchpattern.h:229
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignoreret"
+#: tips:3
+msgid ""
+"...that you can go to the next and previous message by using the\n"
+"right and left arrow keys respectively?
\n"
+msgstr ""
+"...at du kan gå til næste og forrige brev ved at bruge henholdsvis\n"
+"højre og venstre piletast?
\n"
-#: kmsearchpattern.h:230
-msgid "Spam"
-msgstr "Spam"
+#: tips:10
+msgid ""
+"...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
+"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?
\n"
+msgstr ""
+"...at du hurtigt kan oprette filter på afsender, modtager,\n"
+"emne og postlister med Værktøj>Opret Filter?
\n"
-#: kmsearchpattern.h:231
-msgid "Ham"
-msgstr "Ikke spam"
+#: tips:17
+msgid ""
+"...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
+"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n"
+"header filter action? Just use\n"
+"
rewrite header "Subject"\n"
+" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
+" with ""
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"...at du kan slippe af med "[postlistenavn]"\n"
+"tilføjet til emnet på visse e-mail-lister ved at bruge omskriv\n"
+"header filterhandlingen? Brug blot\n"
+"
omskriv header "Emne"\n"
+" erstat "\\s*\\[postlistenavn\\]\\s*"\n"
+" med ""
\n"
+"\n"
-#: kmsearchpattern.h:232
-msgid "To Do"
-msgstr "Gøremål"
+#: tips:29
+msgid ""
+"...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
+"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n"
+"Message->New Message to Mailing List...\n"
+"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
+"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder."
+"p>\n"
+msgstr ""
+"
...at du kan associere postlister med mapper i\n"
+"Mappe>Håndtering af e-mail-liste...-dialogen? Du kan så bruge\n"
+"Brev->Nyt brev til Post liste...\n"
+" til at åbne brevskriveren med postlisteadressen allerede sat.
\n"
+"Alternativt, kan du klikke med den midterste museknap på mappen.\n"
-#: kmsearchpattern.h:234
-msgid "Has Attachment"
-msgstr "Har bilag"
+#: tips:39
+msgid ""
+"...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
+"See Folder->Properties
\n"
+msgstr ""
+"...at du kan tilknytte egne ikoner til hver mappe individuelt?\n"
+"Se Mappe>Egenskaber...
\n"
-#: quotajobs.h:76
-msgid "%1 of %2 %3 used"
-msgstr "%1 af %2 %3 bruges"
+#: tips:46
+msgid ""
+"...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
+"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?
\n"
+"This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
+"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.
\n"
+msgstr ""
+"...at KMail kan vise en farvet linje der viser hvad slags brev det er\n"
+"(Almindelig tekst/HTML/OpenPGP) der bliver vist for øjeblikket?
\n"
+"Dette ødelægger forsøg på at snyde med at underskriftsverifikation er "
+"lykkedes\n"
+"ved at send HTML-breve der efterligner KMail's underskriftsstatus-rammer."
+"p>\n"
-#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
-#: simplefoldertree.h:238
-msgid "Path"
-msgstr "Søgesti"
+#: tips:55
+msgid ""
+"
...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
+"in the first edit field of a search rule?
\n"
+msgstr ""
+"...at du kan filtrere på en vilkårlig header ved blot at indtaste dets "
+"navn\n"
+"i det første redigeringsfelt af en søgeregel?
\n"
-#: util.h:208
+#: tips:62
msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "En fil med navnet \"%1\" findes allerede. Vil du overskrive den?"
+"...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
+"
"Content-type" contains "text/html"?
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"...at du kan filtrere HTML breve væk med reglen\n"
+"
"Content-type" indeholder "text/html"?
\n"
+"\n"
-#: util.h:210
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Overskriv fil?"
+#: tips:70
+msgid ""
+"...that when replying, only the selected part of the message is quoted?"
+"p>\n"
+"
If nothing is selected, the full message is quoted.
\n"
+"This even works with text of attachments when\n"
+"View->Attachments->Inline is selected.
\n"
+"This feature is available with all reply commands except\n"
+"Message->Reply Without Quote.
\n"
+"contributed by David F. Newman
\n"
+msgstr ""
+"...at når der svares, er det den markerede del af brevet der citeres?"
+"p>\n"
+"
Hvis intet er markeret vil hele brevet blive citeret.
\n"
+"Dette virker endog med tekst i bilag hvis du valgte\n"
+"Vis->Bilag->Indlejret.
\n"
+"Denne egenskab er tilgængelig med alle svarkommandoer undtagen\n"
+"Brev->Svar uden citering.
\n"
+"bidrag ved David F. Newman
\n"
#~ msgid "Show folder quick search field"
#~ msgstr "Vis felt til hurtig mappesøgning"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po
index 3a08c0120a4..7b31878bb6b 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po
@@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer \n"
"Language-Team: American English \n"
@@ -28,13 +28,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthias Kiefer,Stephan Kulow,Frank Schütte, Stefan Winter"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -180,6 +180,12 @@ msgstr "&Keine (mit Vorsicht zu benutzen)"
msgid "Account for semiautomatic resource handling"
msgstr "Zugang mit halbautomatischer Ressourcenvergabe"
+#: accountdialog.cpp:403 accountdialog.cpp:504 accountdialog.cpp:686
+#: accountdialog.cpp:1022
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Verlauf löschen"
+
#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
#: accountdialog.cpp:1027
msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
@@ -254,12 +260,12 @@ msgstr "B&enutzer:"
#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866
msgid ""
-"Your Internet Service Provider gave you a user name "
-"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first "
-"part of your email address (the part before @)."
+"Your Internet Service Provider gave you a user name which is used "
+"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
+"email address (the part before @)."
msgstr ""
-"Sie haben von Ihrem Internet-Provider einen Benutzernamen "
-"zur Anmeldung an dessen Server bekommen. Üblicherweise stimmt dieser mit dem "
+"Sie haben von Ihrem Internet-Provider einen Benutzernamen zur "
+"Anmeldung an dessen Server bekommen. Üblicherweise stimmt dieser mit dem "
"ersten Teil der E-Mail-Adresse überein (der Teil vor dem @)."
#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446
@@ -281,20 +287,21 @@ msgstr "&POP-Passwort speichern"
#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459
msgid ""
"Check this option to have KMail store the password.\n"
-"If TDEWallet is available the password will be stored there which is considered "
-"safe.\n"
-"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
-"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should "
-"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
-"file is obtained."
+"If TDEWallet is available the password will be stored there which is "
+"considered safe.\n"
+"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in "
+"KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated format, "
+"but should not be considered secure from decryption efforts if access to the "
+"configuration file is obtained."
msgstr ""
"Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, damit KMail Ihr Passwort speichert.\n"
-"Falls TDEWallet verfügbar ist, wird das Passwort dort gespeichert. Das gilt als "
-"verhältnismäßig sicher.\n"
-"Andernfalls wird das Passwort in der Konfigurationsdatei von KMail gespeichert. "
-"Das Passwort wird zwar in einem verschlüsselten Format gespeichert, dieses ist "
-"allerdings nicht besonders sicher gegenüber ernsthaften "
-"Entschlüsselungsversuchen, falls jemand Zugriff auf diese Datei erhält."
+"Falls TDEWallet verfügbar ist, wird das Passwort dort gespeichert. Das gilt "
+"als verhältnismäßig sicher.\n"
+"Andernfalls wird das Passwort in der Konfigurationsdatei von KMail "
+"gespeichert. Das Passwort wird zwar in einem verschlüsselten Format "
+"gespeichert, dieses ist allerdings nicht besonders sicher gegenüber "
+"ernsthaften Entschlüsselungsversuchen, falls jemand Zugriff auf diese Datei "
+"erhält."
#: accountdialog.cpp:640
msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
@@ -322,12 +329,13 @@ msgstr "Nachrichten &filtern, falls diese die angegebene Größe überschreiten"
#: accountdialog.cpp:726
msgid ""
-"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with "
-"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server."
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
+"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
+"server."
msgstr ""
"Falls diese Option gewählt wird, werden Pop-Filter zur Filterung von "
-"Nachrichten verwendet. Sie können wählen, ob die Nachrichten heruntergeladen, "
-"gelöscht oder auf dem Server belassen werden."
+"Nachrichten verwendet. Sie können wählen, ob die Nachrichten "
+"heruntergeladen, gelöscht oder auf dem Server belassen werden."
#: accountdialog.cpp:737
msgid "Chec&k interval:"
@@ -376,13 +384,15 @@ msgstr "Einfacher Te&xt"
#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&LOGIN"
msgstr "&LOGIN"
#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&PLAIN"
msgstr "&PLAIN"
@@ -425,9 +435,9 @@ msgstr "Namensräume:"
#: accountdialog.cpp:902
msgid ""
"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each "
-"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow "
-"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one "
-"account."
+"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces "
+"allow KMail for example to display your personal folders and shared folders "
+"in one account."
msgstr ""
"Hier sehen Sie die verschiedenen Namensräume, die von Ihrem IMAP-Server "
"unterstützt werden. Jeder Namensraum repräsentiert ein Präfix, das die "
@@ -472,7 +482,8 @@ msgstr "I&MAP-Passwort speichern"
#: accountdialog.cpp:976
msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
msgstr ""
-"Ordner automatisch komprimieren (beseitigt als &gelöscht markierte Nachrichten)"
+"Ordner automatisch komprimieren (beseitigt als &gelöscht markierte "
+"Nachrichten)"
#: accountdialog.cpp:981
msgid "Sho&w hidden folders"
@@ -493,13 +504,13 @@ msgstr "Anhänge auf A&nforderung laden"
#: accountdialog.cpp:1001
msgid ""
-"Activate this to load attachments not automatically when you select the email "
-"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown "
-"instantly."
+"Activate this to load attachments not automatically when you select the "
+"email but only when you click on the attachment. This way also big emails "
+"are shown instantly."
msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Anhänge beim Auswählen der E-Mail nicht "
-"sofort heruntergeladen werden sollen, sondern erst beim Anklicken des Anhangs. "
-"So werden auch umfangreiche E-Mails sofort angezeigt."
+"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Anhänge beim Auswählen der E-Mail "
+"nicht sofort heruntergeladen werden sollen, sondern erst beim Anklicken des "
+"Anhangs. So werden auch umfangreiche E-Mails sofort angezeigt."
#: accountdialog.cpp:1009
msgid "List only open folders"
@@ -511,8 +522,8 @@ msgid ""
"subfolders. Use this if there are many folders on the server."
msgstr ""
"Nur Ordner, die in der Ordneransicht geöffnet (ausgeklappt) sind, werden auf "
-"Unterordner geprüft. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn auf dem Server viele "
-"Ordner vorhanden sind."
+"Unterordner geprüft. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn auf dem Server "
+"viele Ordner vorhanden sind."
#: accountdialog.cpp:1044
msgid "Include in manual mail chec&k"
@@ -540,7 +551,7 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258
#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901
-#: kmkernel.cpp:1436 subscriptiondialog.cpp:172
+#: kmkernel.cpp:1439 subscriptiondialog.cpp:172
msgid "inbox"
msgstr "Posteingang"
@@ -548,8 +559,8 @@ msgstr "Posteingang"
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
"requirement for leaving messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
"Der Server bietet offenbar keine Unterstützung für die Vergabe eindeutiger "
"Nachrichtennummern. Dies ist jedoch eine notwendige Voraussetzung für das "
@@ -562,8 +573,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
"Anscheinend unterstützt der Server das Abholen der Vorspanne nicht. Dies ist "
"aber eine notwendige Voraussetzung für das Filtern von Nachrichten auf dem "
@@ -573,17 +584,18 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1485
msgid ""
-"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support "
-"pipelining to send corrupted mail;\n"
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
+"support pipelining to send corrupted mail;\n"
"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
"bottom of the dialog;\n"
-"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should "
-"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it."
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
+"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
+"downloading it."
msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass diese Funktion einige POP3-Server, die kein Pipelining "
-"unterstützen, zum Versenden kaputter E-Mails veranlassen kann.\n"
+"Bitte beachten Sie, dass diese Funktion einige POP3-Server, die kein "
+"Pipelining unterstützen, zum Versenden kaputter E-Mails veranlassen kann.\n"
"Die Funktion ist einstellbar, da einige Server Pipelining unterstützen, dies "
"aber nicht bekannt machen. Verwenden Sie den Knopf oben im Dialog, um die "
"Pipelining-Fähigkeiten Ihres Servers zu überprüfen.\n"
@@ -594,19 +606,19 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557
msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie auf der Karteikarte \"Allgemein\" einen Server und einen Port "
-"an."
+"Bitte geben Sie auf der Karteikarte \"Allgemein\" einen Server und einen "
+"Port an."
#: accountdialog.cpp:1640
msgid ""
-"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can "
-"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. "
-"So before using this feature with important mail you should first test it by "
-"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one "
-"go from the POP server."
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
+"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
+"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
+"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
+"which you all download in one go from the POP server."
msgstr ""
"Der Server unterstützt Pipelining nicht. Aus diesem Grund wurde diese "
"Einstellung ausgeschaltet.\n"
@@ -615,21 +627,22 @@ msgstr ""
"dass diese Funktionalität bei einigen POP-Servern, die Pipelining nicht "
"unterstützen, zum Versenden kaputter E-Mails führen kann. Bevor Sie diese "
"Funktionalität mit wichtigen E-Mails benutzen, sollten Sie zuvor das "
-"reibungslose Funktionieren mit einer großen Anzahl E-Mails prüfen, die sie zum "
-"Testen an sich selbst schicken und in einem Durchgang vom POP-Server abholen."
+"reibungslose Funktionieren mit einer großen Anzahl E-Mails prüfen, die sie "
+"zum Testen an sich selbst schicken und in einem Durchgang vom POP-Server "
+"abholen."
#: accountdialog.cpp:1659
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
"Der Server unterstützt anscheinend nicht die Vergabe eindeutiger "
"Nachrichtennummern. Diese Funktionalität ist eine grundlegende Voraussetzung "
-"für das Belassen von Nachrichten auf dem Server. Diese Einstellung wurde darum "
-"deaktiviert.\n"
+"für das Belassen von Nachrichten auf dem Server. Diese Einstellung wurde "
+"darum deaktiviert.\n"
"Da manche Server ihre Fähigkeiten nicht korrekt angeben, können Sie trotzdem "
"versuchen die Einstellung für das Belassen der Nachrichten auf dem Server "
"einzuschalten."
@@ -639,8 +652,8 @@ msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
"been disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
"Anscheinend unterstützt der Server das Abholen der Vorspanne nicht. Dies ist "
"aber eine notwendige Voraussetzung für das Filtern von Nachrichten auf dem "
@@ -726,8 +739,8 @@ msgstr "IMAP-Postfach"
#: accountmanager.cpp:343
msgid ""
-"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
-"receive mail."
+"You need to add an account in the network section of the settings in order "
+"to receive mail."
msgstr ""
"Sie müssen ein Postfach in den Netzwerk-Einstellungen angeben, um E-Mail "
"empfangen zu können."
@@ -766,14 +779,14 @@ msgstr "Willkommen bei KMail"
#: accountwizard.cpp:195
msgid ""
-"It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard "
-"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received "
-"from your email provider into the following pages."
+"It seems you have started KMail for the first time. You can use this "
+"wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you "
+"received from your email provider into the following pages."
msgstr ""
-"Sie scheinen KMail zum ersten Mal zu starten. Sie können diesen Assistenten "
-"benutzen, um Ihre E-Mail-Zugänge einzurichten. Geben Sie dazu auf den nächsten "
-"Seiten die Verbindungsdaten ein, die Ihnen von Ihrem E-Mail-Anbieter mitgeteilt "
-"wurden."
+"Sie scheinen KMail zum ersten Mal zu starten. Sie können diesen "
+"Assistenten benutzen, um Ihre E-Mail-Zugänge einzurichten. Geben Sie dazu "
+"auf den nächsten Seiten die Verbindungsdaten ein, die Ihnen von Ihrem E-Mail-"
+"Anbieter mitgeteilt wurden."
#: accountwizard.cpp:200
msgid "Welcome"
@@ -835,8 +848,7 @@ msgstr "lokale Auslieferung"
msgid "Server Information"
msgstr "Server-Information"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 302
-#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:221
+#: accountwizard.cpp:329 customtemplates_base.ui:302
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -933,8 +945,8 @@ msgid ""
"software and re-run this wizard."
msgstr ""
"Es wurden keine Programme zur Erkennung von unerwünschten Nachrichten "
-"gefunden. Bitte installieren Sie ein solches Programm und starten Sie dann den "
-"Assistenten erneut.
"
+"gefunden. Bitte installieren Sie ein solches Programm und starten Sie dann "
+"den Assistenten erneut."
#: antispamwizard.cpp:536
msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
@@ -981,38 +993,37 @@ msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:868
msgid ""
-"Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
-"some commonly-known anti-virus tools.
"
-"The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter "
-"rules to classify messages using these tools and to separate messages "
-"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into "
-"consideration: it will always append the new rules.
"
-"Warning: As KMail appears to be frozen during the scan of the "
-"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of "
-"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please "
-"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the "
-"former behavior."
-msgstr ""
-"
Hier erhalten Sie Hilfestellung beim Aufsetzen der Filternregeln, mit denen "
-"Sie die verbreitetsten Anti-Virus-Programme in KMail benutzen können.
"
-"Der Assistent kann die auf Ihrem Rechner vorhandenen Programme erkennen und "
-"die passenden Filterregeln generieren, um mit dem entsprechenden Programm "
-"Nachrichten, die Viren enthalten, zu erkennen und auszusortieren. Vorhandene "
-"Filterregeln werden dabei vom Assistenten nicht berücksichtigt. Es werden stets "
-"neue Regeln erstellt.
"
-"Warnung: Da die Oberfläche von KMail während der Überprüfung auf "
-"Viren blockiert ist, kann es zu längeren Wartezeiten kommen. Das Erkennen von "
-"Viren nimmt in der Regel viel Zeit in Anspruch. Haben Sie Probleme damit, "
-"sollten Sie das Löschen der vom Assistenten erstellten Regeln in Erwägung "
-"ziehen, um die normalen Reaktionszeiten wiederherzustellen."
+"
Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
+"use some commonly-known anti-virus tools.
The wizard can detect those "
+"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages "
+"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard "
+"will not take any existing filter rules into consideration: it will always "
+"append the new rules.
Warning: As KMail appears to be frozen "
+"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with "
+"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually "
+"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the "
+"wizard to get back to the former behavior."
+msgstr ""
+"
Hier erhalten Sie Hilfestellung beim Aufsetzen der Filternregeln, mit "
+"denen Sie die verbreitetsten Anti-Virus-Programme in KMail benutzen können."
+"p>
Der Assistent kann die auf Ihrem Rechner vorhandenen Programme "
+"erkennen und die passenden Filterregeln generieren, um mit dem "
+"entsprechenden Programm Nachrichten, die Viren enthalten, zu erkennen und "
+"auszusortieren. Vorhandene Filterregeln werden dabei vom Assistenten nicht "
+"berücksichtigt. Es werden stets neue Regeln erstellt.
Warnung: "
+"Da die Oberfläche von KMail während der Überprüfung auf Viren blockiert ist, "
+"kann es zu längeren Wartezeiten kommen. Das Erkennen von Viren nimmt in der "
+"Regel viel Zeit in Anspruch. Haben Sie Probleme damit, sollten Sie das "
+"Löschen der vom Assistenten erstellten Regeln in Erwägung ziehen, um die "
+"normalen Reaktionszeiten wiederherzustellen."
#: antispamwizard.cpp:919
msgid ""
"
Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
"page.
"
msgstr ""
-"Bitte wählen Sie die Programme aus, die zur Erkennung benutzt werden sollen, "
-"und gehen Sie dann zur nächsten Seite.
"
+"Bitte wählen Sie die Programme aus, die zur Erkennung benutzt werden "
+"sollen, und gehen Sie dann zur nächsten Seite.
"
#: antispamwizard.cpp:945
msgid "&Mark detected spam messages as read"
@@ -1031,8 +1042,8 @@ msgid ""
"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change "
"that in the folder view below."
msgstr ""
-"Der Standardordner für unerwünschte Nachrichten ist der Mülleimer. Sie können "
-"unten jedoch auch einen anderen Ordner auswählen."
+"Der Standardordner für unerwünschte Nachrichten ist der Mülleimer. Sie "
+"können unten jedoch auch einen anderen Ordner auswählen."
#: antispamwizard.cpp:966
msgid "Move &probable spam to:"
@@ -1040,16 +1051,14 @@ msgstr "&Eventuell unerwünschte Nachrichten verschieben nach:"
#: antispamwizard.cpp:968
msgid ""
-"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
-"view below."
-"Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
-"capable tool, you can't select a folder as well."
+"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the "
+"folder view below.
Not all tools support a classification as unsure. If "
+"you haven't selected a capable tool, you can't select a folder as well."
msgstr ""
"Der Standardordner ist der Posteingang. Sie können unten jedoch auch einen "
-"anderen Ordner auswählen. "
-"
Nicht alle Erkennungsprogramme unterstützen eine \"eventuell\" Markierung. "
-"Wenn Sie kein entsprechendes Programm verwenden, können Sie auch keinen Ordner "
-"auswählen."
+"anderen Ordner auswählen.
Nicht alle Erkennungsprogramme unterstützen "
+"eine \"eventuell\" Markierung. Wenn Sie kein entsprechendes Programm "
+"verwenden, können Sie auch keinen Ordner auswählen."
#: antispamwizard.cpp:1068
msgid "Check messages using the anti-virus tools"
@@ -1059,14 +1068,14 @@ msgstr "Nachrichten mit Anti-Virus-Programmen prüfen"
msgid ""
"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
-"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a "
-"special folder."
+"following filters can react on this and, for example, move virus messages to "
+"a special folder."
msgstr ""
-"Lassen Sie Ihre Nachrichten von Anti-Virus-Programmen überprüfen. Der Assistent "
-"erstellt die passenden Filter. Normalerweise werden die Nachrichten von den "
-"Programmen markiert, so dass nachfolgende Filterregeln darauf reagieren und "
-"beispielsweise Nachrichten, die Viren enthalten, in einen besonderen Ordner "
-"verschieben können."
+"Lassen Sie Ihre Nachrichten von Anti-Virus-Programmen überprüfen. Der "
+"Assistent erstellt die passenden Filter. Normalerweise werden die "
+"Nachrichten von den Programmen markiert, so dass nachfolgende Filterregeln "
+"darauf reagieren und beispielsweise Nachrichten, die Viren enthalten, in "
+"einen besonderen Ordner verschieben können."
#: antispamwizard.cpp:1076
msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
@@ -1075,8 +1084,8 @@ msgstr "Erkannte Viren-Nachrichten in den ausgewählten Ordner verschieben"
#: antispamwizard.cpp:1078
msgid ""
"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
-"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
-"folder, but you may change that in the folder view."
+"messages into a predefined folder is created. The default folder is the "
+"trash folder, but you may change that in the folder view."
msgstr ""
"Es wird ein Filter angelegt, der Nachrichten, die als virenverseucht erkannt "
"wurden, in einen vorgegebenen Ordner verschiebt. Die Standardeinstellung für "
@@ -1088,8 +1097,8 @@ msgstr "Erkannte Viren-Nachrichten zusätzlich als gelesen markieren"
#: antispamwizard.cpp:1087
msgid ""
-"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
-"moving them to the selected folder."
+"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well "
+"as moving them to the selected folder."
msgstr ""
"Markiert Nachrichten, die als virenverseucht erkannt wurden, als gelesen und "
"verschiebt sie in den ausgewählten Ordner."
@@ -1272,8 +1281,9 @@ msgid ""
"folder is already present on the server; the error message from the server "
"communication is here:"
msgstr ""
-"Der Grund können fehlende Berechtigungen oder die Existenz eines gleichnamigen "
-"Ordners auf dem Server sein. Die Fehlermeldung des Servers lautet:"
+"Der Grund können fehlende Berechtigungen oder die Existenz eines "
+"gleichnamigen Ordners auf dem Server sein. Die Fehlermeldung des Servers "
+"lautet:"
#: cachedimapjob.cpp:629
msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
@@ -1286,8 +1296,8 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des Ordners %1 auf dem Server: "
#: cachedimapjob.cpp:811
msgid ""
"Error while trying to subscribe to the renamed folder %1.\n"
-"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from the "
-"folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
+"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from "
+"the folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
"You can try to manually subscribe to the folder yourself.\n"
"\n"
"%2"
@@ -1307,8 +1317,8 @@ msgstr ""
#: callback.cpp:74
msgid ""
"The identity matching the receiver of this invitation doesn't have an "
-"associated transport configured."
-"
Please select the transport which should be used to send your reply."
+"associated transport configured.
Please select the transport which should "
+"be used to send your reply.
"
msgstr ""
#: callback.cpp:78
@@ -1339,17 +1349,17 @@ msgstr "Gelöscht"
#: callback.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
-"None of your identities match the receiver of this message,"
-"
please choose which of the following addresses is yours, if any, or select "
-"one of your identities to use in the reply:"
+"None of your identities match the receiver of this message,
please "
+"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of "
+"your identities to use in the reply:"
msgstr ""
-"Keine Ihrer Identitäten passt zum Empfänger dieser Nachricht, "
-"
bitte wählen Sie aus der Liste Ihre eigene Adresse aus:"
+"Keine Ihrer Identitäten passt zum Empfänger dieser Nachricht,
bitte "
+"wählen Sie aus der Liste Ihre eigene Adresse aus:"
#: callback.cpp:222
msgid ""
-"Several of your identities match the receiver of this message,"
-"
please choose which of the following addresses is yours:"
+"Several of your identities match the receiver of this message,
please "
+"choose which of the following addresses is yours:"
msgstr ""
"Mehrere Ihrer Identitäten passen zum Empfänger dieser Nachricht, "
"
bitte wählen Sie aus der Liste Ihre eigene Adresse aus:"
@@ -1381,19 +1391,22 @@ msgstr "Fehler beim Komprimieren von \"%1\": Komprimierung abgebrochen."
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-""
-"This setting has been fixed by your administrator.
"
-"If you think this is an error, please contact him.
"
+"This setting has been fixed by your administrator.
If you think "
+"this is an error, please contact him.
"
msgstr ""
-""
-"Diese Einstellung wurde durch Ihre Systemverwaltung geändert.
"
-"Sind Sie der Meinung sind, es handelt sich dabei um einen Fehler, setzen Sie "
-"sich bitte mit der Systemverwaltung in Verbindung.
"
+"Diese Einstellung wurde durch Ihre Systemverwaltung geändert.
"
+"Sind Sie der Meinung sind, es handelt sich dabei um einen Fehler, setzen "
+"Sie sich bitte mit der Systemverwaltung in Verbindung.
"
#: configuredialog.cpp:218
msgid "&Load Profile..."
msgstr "&Profil laden ..."
+#: configuredialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Postfach einrichten"
+
#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85
msgid "&Add..."
msgstr "Hin&zufügen ..."
@@ -1423,6 +1436,11 @@ msgstr "Wollen Sie die Identität %1 wirklich löschen?"
msgid "Remove Identity"
msgstr "Identität löschen"
+#: configuredialog.cpp:456 simplestringlisteditor.cpp:96 snippetwidget.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ent&fernen"
+
#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen ..."
@@ -1431,6 +1449,11 @@ msgstr "Hinzufügen ..."
msgid "Modify..."
msgstr "Ändern ..."
+#: configuredialog.cpp:500 folderdiaacltab.cpp:636 kmcomposewin.cpp:3218
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Ent&fernen"
+
#: configuredialog.cpp:502
msgid "Set as Default"
msgstr "Als Standard verwenden"
@@ -1447,17 +1470,15 @@ msgstr "&Versand"
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
msgstr "Ausgangspostfächer (fügen Sie mindestens eines hinzu):"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 89
#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403
-#: distributionlistdialog.cpp:116 favoritefolderview.cpp:389
-#: kmcomposewin.cpp:397 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
+#: customtemplates_base.ui:89 distributionlistdialog.cpp:116
+#: favoritefolderview.cpp:389 kmcomposewin.cpp:397 recipientspicker.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 78
-#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 kmcomposewin.cpp:400
-#: kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
+#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 customtemplates_base.ui:78
+#: kmcomposewin.cpp:400 kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -1479,8 +1500,7 @@ msgstr "Als Standard verwenden"
msgid "Common Options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 412
-#: configuredialog.cpp:661 rc.cpp:813
+#: configuredialog.cpp:661 kmail.kcfg:412
#, no-c-format
msgid "Confirm &before send"
msgstr "Vo&r Versenden nachfragen"
@@ -1531,17 +1551,16 @@ msgstr "S&tandard-Domain:"
#: configuredialog.cpp:720
msgid ""
-""
-"The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
-"the user's name.
"
+"The default domain is used to complete email addresses that only "
+"consist of the user's name.
"
msgstr ""
-" "
-"Die Standard-Domain wird zur automatischen Vervollständigung einer "
-"E-Mail-Adresse verwendet, falls nur ein Benutzername angegeben wurde.
"
+" Die Standard-Domain wird zur automatischen Vervollständigung einer E-"
+"Mail-Adresse verwendet, falls nur ein Benutzername angegeben wurde.
"
#: configuredialog.cpp:744
msgid ""
-"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
+"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of "
+"names\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
@@ -1559,9 +1578,9 @@ msgstr "Versandart hinzufügen"
#: configuredialog.cpp:832
msgid ""
-"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
-"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
-"default transport\n"
+"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->Sending "
+"listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the default "
+"transport\n"
"%1 (Default)"
msgstr "%1 (Standard)"
@@ -1586,7 +1605,8 @@ msgid ""
"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n"
"These %n identities have been changed to use the default transport:"
msgstr ""
-"Diese Identität wurde geändert. Sie verwendet ab jetzt den Standardtransport:\n"
+"Diese Identität wurde geändert. Sie verwendet ab jetzt den "
+"Standardtransport:\n"
"Diese %n Identitäten wurden geändert. Sie verwenden ab jetzt den "
"Standardtransport:"
@@ -1647,6 +1667,10 @@ msgstr "Postfach ändern"
msgid "Unable to locate account %1."
msgstr "Das Postfach %1 kann nicht gefunden werden."
+#: configuredialog.cpp:1491
+msgid "&Fonts"
+msgstr ""
+
#: configuredialog.cpp:1497
msgid "Color&s"
msgstr "&Farben"
@@ -1755,8 +1779,7 @@ msgstr "Benutzte Verknüpfung"
msgid "Misspelled Words"
msgstr "Fehlerhafte Wörter"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
-#: configuredialog.cpp:1714 rc.cpp:450
+#: configuredialog.cpp:1714 templatesconfiguration_base.ui:71
#, no-c-format
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
@@ -1945,8 +1968,8 @@ msgstr "Nachrichtengruppen standardmäßig schließen"
#: configuredialog.cpp:2045
msgid ""
-"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
-"threads."
+"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open "
+"watched threads."
msgstr ""
"Nachrichtengruppen mit neuen, ungelesenen oder wichtigen &Nachrichten und "
"überwachte Gruppen öffnen."
@@ -1957,74 +1980,57 @@ msgstr "Datumsanzeige"
#: configuredialog.cpp:2072
msgid ""
-""
-"These expressions may be used for the date:
"
-""
-"- d - the day as a number without a leading zero (1-31)
"
-"- dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
"
-"- ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)
"
-"- dddd - the long day name (Monday - Sunday)
"
-"- M - the month as a number without a leading zero (1-12)
"
-"- MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
"
-"- MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
"
-"- MMMM - the long month name (January - December)
"
-"- yy - the year as a two digit number (00-99)
"
-"- yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
"
-"These expressions may be used for the time:
"
-""
-"- h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)
"
-"- hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
"
-"- m - the minutes without a leading zero (0-59)
"
-"- mm - the minutes with a leading zero (00-59)
"
-"- s - the seconds without a leading zero (0-59)
"
-"- ss - the seconds with a leading zero (00-59)
"
-"- z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
"
-"- zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
"
-"- AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
-"\"PM\".
"
-"- ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
-"\"pm\".
"
-"- Z - time zone in numeric form (-0500)
"
-"All other input characters will be ignored.
"
-msgstr ""
-" "
-"Folgende Ausdrücke können für die Datumsanzeige verwendet "
-"werden:
"
-" "
-"- d - Tag als Zahl ohne führende Null (1-31)
"
-"- dd - Tag als Zahl mit führender Null (01-31)
"
-"- ddd - abgekürzter Wochentag (Mon - Son)
"
-"- dddd - ausgeschriebener Wochentag (Montag - Sonntag)
"
-"- M - Monat als Zahl ohne führende Null (1-12)
"
-"- MM - Monat als Zahl mit führender Null (01-12)
"
-"- MMM - abgekürzter Monatsname (Jan - Dez)
"
-"- MMMM - ausgeschriebener Monatsname (Januar - Dezember)
"
-"- yy - Jahr als zweistellige Zahl (00-99)
"
-"- yyyy - Jahr als vierstellige Zahl (0000-9999)
"
-"Folgende Ausdrücke können zur Zeitanzeige verwendet werden:"
-"
"
-" "
-"- h - Stunde ohne führende Null (0-23 bzw. 1-12 für die AM/PM-Anzeige)
"
-"- hh - Stunde mit führender Null (00-23 bzw. 01-12 für die AM/PM-Anzeige)
"
-"- m - Minuten ohne führende Null (0-59)
"
-"- mm - Minuten mit führender Null (00-59)
"
-"- s - Sekunden ohne führende Null (0-59)
"
-"- ss - Sekunden mit führender Null (00-59)
"
-"- z - Millisekunden ohne führende Null (0-999)
"
-"- zzz - Millisekunden mit führenden Nullen (000-999)
"
-"- AP - umschalten auf AM/PM-Anzeige. AP wird entweder durch \"AM\" oder "
-"\"PM\" ersetzt.
"
-"- ap - umschalten auf AM/PM-Anzeige. ap wird entweder durch \"am\" oder "
-"\"pm\" ersetzt.
"
-"- Z - Zeitzone in nummerischer Form (-0500)
"
+"These expressions may be used for the date:"
+"p>
- d - the day as a number without a leading zero (1-31)
- dd - "
+"the day as a number with a leading zero (01-31)
- ddd - the "
+"abbreviated day name (Mon - Sun)
- dddd - the long day name (Monday - "
+"Sunday)
- M - the month as a number without a leading zero (1-12)"
+"li>
- MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
- MMM - "
+"the abbreviated month name (Jan - Dec)
- MMMM - the long month name "
+"(January - December)
- yy - the year as a two digit number (00-99)"
+"li>
- yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
"
+"ul>These expressions may be used for the time:
"
+"- h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)"
+"li>
- hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)"
+"li>
- m - the minutes without a leading zero (0-59)
- mm - the "
+"minutes with a leading zero (00-59)
- s - the seconds without a "
+"leading zero (0-59)
- ss - the seconds with a leading zero (00-59)"
+"li>
- z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
- zzz - the "
+"milliseconds with leading zeroes (000-999)
- AP - switch to AM/PM "
+"display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".
- ap - switch "
+"to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".
- Z "
+"- time zone in numeric form (-0500)
All other input "
+"characters will be ignored.
"
+msgstr ""
+" Folgende Ausdrücke können für die Datumsanzeige verwendet "
+"werden:
- d - Tag als Zahl ohne führende Null (1-31)"
+"li>
- dd - Tag als Zahl mit führender Null (01-31)
- ddd - "
+"abgekürzter Wochentag (Mon - Son)
- dddd - ausgeschriebener Wochentag "
+"(Montag - Sonntag)
- M - Monat als Zahl ohne führende Null (1-12)"
+"li>
- MM - Monat als Zahl mit führender Null (01-12)
- MMM - "
+"abgekürzter Monatsname (Jan - Dez)
- MMMM - ausgeschriebener "
+"Monatsname (Januar - Dezember)
- yy - Jahr als zweistellige Zahl "
+"(00-99)
- yyyy - Jahr als vierstellige Zahl (0000-9999)
"
+"Folgende Ausdrücke können zur Zeitanzeige verwendet werden:"
+"string>
- h - Stunde ohne führende Null (0-23 bzw. 1-12 für die "
+"AM/PM-Anzeige)
- hh - Stunde mit führender Null (00-23 bzw. 01-12 für "
+"die AM/PM-Anzeige)
- m - Minuten ohne führende Null (0-59)
"
+"- mm - Minuten mit führender Null (00-59)
- s - Sekunden ohne "
+"führende Null (0-59)
- ss - Sekunden mit führender Null (00-59)
"
+"- z - Millisekunden ohne führende Null (0-999)
- zzz - "
+"Millisekunden mit führenden Nullen (000-999)
- AP - umschalten auf AM/"
+"PM-Anzeige. AP wird entweder durch \"AM\" oder \"PM\" ersetzt.
- ap - "
+"umschalten auf AM/PM-Anzeige. ap wird entweder durch \"am\" oder \"pm\" "
+"ersetzt.
- Z - Zeitzone in nummerischer Form (-0500)
"
"Alle anderen Zeichen werden ignoriert.
"
#: configuredialog.cpp:2185
msgid ""
-"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
+"Changing the global threading setting will override all folder specific "
+"values."
msgstr ""
-"Eine Änderung der globalen Sortierung hat Vorrang vor allen ordnerspezifischen "
-"Einstellungen."
+"Eine Änderung der globalen Sortierung hat Vorrang vor allen "
+"ordnerspezifischen Einstellungen."
#: configuredialog.cpp:2221
msgid "Close message window after replying or forwarding"
@@ -2038,8 +2044,7 @@ msgstr "HT&ML-Statusleiste anzeigen"
msgid "Show s&pam status in fancy headers"
msgstr "S&pam-Status im dekorativen Vorspann anzeigen"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 583
-#: configuredialog.cpp:2233 rc.cpp:890
+#: configuredialog.cpp:2233 kmail.kcfg:583
#, no-c-format
msgid "Replace smileys by emoticons"
msgstr "Smileys durch Emoticons ersetzen"
@@ -2048,8 +2053,7 @@ msgstr "Smileys durch Emoticons ersetzen"
msgid "Use smaller font for quoted text"
msgstr "Für zitierten Text kleinere Schriftart benutzen"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 588
-#: configuredialog.cpp:2241 rc.cpp:896
+#: configuredialog.cpp:2241 kmail.kcfg:588
#, no-c-format
msgid "Show expand/collapse quote marks"
msgstr "Bei Zitaten Markierungen zum Ein-/Ausblenden anzeigen"
@@ -2075,8 +2079,7 @@ msgstr "Automatisch"
msgid "&Override character encoding:"
msgstr "&Original-Zeichensatz übergehen und diesen verwenden:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 105
-#: configuredialog.cpp:2486 rc.cpp:649
+#: configuredialog.cpp:2486 kmail.kcfg:105
#, no-c-format
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Anzeige im Systemabschnitt der Kontrollleiste"
@@ -2092,7 +2095,8 @@ msgstr "KMail immer in der Kontrollleiste anzeigen"
#: configuredialog.cpp:2503
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
msgstr ""
-"KMail nur in der Kontrollleiste anzeigen, wenn ungelesene Nachrichten vorliegen"
+"KMail nur in der Kontrollleiste anzeigen, wenn ungelesene Nachrichten "
+"vorliegen"
#: configuredialog.cpp:2563 identitydialog.cpp:408
msgid "&Templates"
@@ -2179,23 +2183,19 @@ msgstr "%f wird durch den Namen der zu bearbeitenden Datei ersetzt"
#: configuredialog.cpp:2930
msgid ""
-"The following placeholders are supported in the reply phrases:"
-"
%D: date, %S: subject,"
-"
%e: sender's address, %F: sender's name, %f"
-": sender's initials,"
-"
%T: recipient's name, %t: recipient's name and address,"
-"
%C: carbon copy names, %c: carbon copy names and addresses,"
-"
%%: percent sign, %_: space, %L: linebreak"
-msgstr ""
-"Die folgenden Platzhalter werden beim Antworten unterstützt:"
-"
%D: Datum, %S: Betreff,"
-"
%e: Absenderadresse, %F: Absendername,%f"
-": Absenderinitialen,"
-"
%T: Empfängername, %t: Empfängername und - adresse,"
-"
%C: Adressen der Kopienempfänger, %c"
-": Namen und Adressen der Kopienempfänger, "
-"
%%: Prozentzeichen, %_: Leerzeichen, %L"
-": Zeilenumbruch"
+"The following placeholders are supported in the reply phrases:
%D"
+"b>: date, %S: subject,
%e: sender's address, %F: "
+"sender's name, %f: sender's initials,
%T: recipient's name, "
+"%t: recipient's name and address,
%C: carbon copy names, "
+"%c: carbon copy names and addresses,
%%: percent sign, %_"
+"b>: space, %L: linebreak"
+msgstr ""
+"Die folgenden Platzhalter werden beim Antworten unterstützt:
%D"
+"b>: Datum, %S: Betreff,
%e: Absenderadresse, %F: "
+"Absendername,%f: Absenderinitialen,
%T: Empfängername, "
+"%t: Empfängername und - adresse,
%C: Adressen der "
+"Kopienempfänger, %c: Namen und Adressen der Kopienempfänger,
%"
+"%: Prozentzeichen, %_: Leerzeichen, %L: Zeilenumbruch"
#: configuredialog.cpp:2943
msgid "Lang&uage:"
@@ -2218,21 +2218,20 @@ msgstr "A&ntwort an alle:"
msgid "&Forward:"
msgstr "W&eiterleitung:"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
-#: configuredialog.cpp:2990 rc.cpp:465
+#: configuredialog.cpp:2990 templatesconfiguration_base.ui:285
#, no-c-format
msgid "&Quote indicator:"
msgstr "&Zitatkennzeichnung:"
-#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4048
+#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4051
msgid "On %D, you wrote:"
msgstr "Am %D schrieben Sie:"
-#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4050
+#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4053
msgid "On %D, %F wrote:"
msgstr "Am %D schrieb %F:"
-#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4052
+#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4055
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Weitergeleitete Nachricht"
@@ -2250,8 +2249,8 @@ msgid ""
"(entries are case-insensitive regular expressions):"
msgstr ""
"Folgende Präfixe erkennen\n"
-"(die Einträge sind reguläre Ausdrücke ohne Unterscheidung der "
-"Groß-/Kleinschreibung):"
+"(die Einträge sind reguläre Ausdrücke ohne Unterscheidung der Groß-/"
+"Kleinschreibung):"
#: configuredialog.cpp:3201 configuredialog.cpp:3612
msgid "Mod&ify..."
@@ -2273,11 +2272,11 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:3269
msgid ""
-"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
-"a charset that contains all required characters."
+"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
+"for a charset that contains all required characters."
msgstr ""
-"Für jede zu versendende E-Mail wird diese Liste von oben nach unten nach einem "
-"Zeichensatz durchsucht, der alle benötigten Zeichen enthält."
+"Für jede zu versendende E-Mail wird diese Liste von oben nach unten nach "
+"einem Zeichensatz durchsucht, der alle benötigten Zeichen enthält."
#: configuredialog.cpp:3278
msgid "Enter charset:"
@@ -2313,10 +2312,9 @@ msgstr "Wert"
msgid "Ne&w"
msgstr "&Neu"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
-#: configuredialog.cpp:3425 kmfolderdia.cpp:269 kmmsgpartdlg.cpp:110
-#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:80 rc.cpp:230
-#: rc.cpp:405
+#: configuredialog.cpp:3425 folderpropertiesdialog.ui:52 kmfolderdia.cpp:269
+#: kmmsgpartdlg.cpp:110 kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383
+#: newfolderdialog.cpp:80 snippetdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Name:"
@@ -2325,19 +2323,18 @@ msgstr "&Name:"
msgid "&Value:"
msgstr "W&ert:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 389
-#: configuredialog.cpp:3581 rc.cpp:807
+#: configuredialog.cpp:3581 kmail.kcfg:389
#, no-c-format
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
msgstr "Outlook-kompatible Vergabe von Namen für Anhänge"
#: configuredialog.cpp:3584
msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
-"non-English characters"
+"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
+"containing non-English characters"
msgstr ""
-"Schalten Sie diese Einstellung ein, damit Outlook (tm) die Namen von Anhängen "
-"akzeptiert, die Sonderzeichen enthalten"
+"Schalten Sie diese Einstellung ein, damit Outlook (tm) die Namen von "
+"Anhängen akzeptiert, die Sonderzeichen enthalten"
#: configuredialog.cpp:3595
msgid "E&nable detection of missing attachments"
@@ -2365,21 +2362,21 @@ msgstr "anhängend"
#: configuredialog.cpp:3655
msgid ""
-"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
-"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
-"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
-"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it "
-"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant "
-"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this "
-"option."
+"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
+"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
+"not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
+"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently "
+"it is possible that your messages will not be understood by standard-"
+"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not "
+"enable this option."
msgstr ""
"Sie haben sich dazu entschieden, die Namen von Anhängen, die nicht-englische "
"Zeichen enthalten, so zu kodieren, dass Outlook(tm) und andere nicht den "
"Standards folgende Programme diese verarbeiten können.\n"
-"Beachten Sie bitte, dass auch KMail in dieser Einstellung E-Mails erstellt, die "
-"eventuell nicht den Standards entsprechen und daher Probleme bei "
-"E-Mail-Programmen verursachen können, die sich an die Standards halten. Sie "
-"sollten diese Option also nur dann aktivieren, wenn es unbedingt nötig ist."
+"Beachten Sie bitte, dass auch KMail in dieser Einstellung E-Mails erstellt, "
+"die eventuell nicht den Standards entsprechen und daher Probleme bei E-Mail-"
+"Programmen verursachen können, die sich an die Standards halten. Sie sollten "
+"diese Option also nur dann aktivieren, wenn es unbedingt nötig ist."
#: configuredialog.cpp:3682
msgid "&Reading"
@@ -2403,117 +2400,104 @@ msgstr "&Krypto-Module"
#: configuredialog.cpp:3737
msgid ""
-""
-"Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
-"want the HTML part or the plain text part to be displayed.
"
-"Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
-"increases the risk of security holes being exploited.
"
-"Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but "
-"makes it almost impossible to exploit security holes in the HTML "
-"renderer (Konqueror).
"
-"The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it "
-"cannot guard against security issues that were not known at the time this "
-"version of KMail was written.
"
-"It is therefore advisable to not prefer HTML to plain text.
"
-"Note: You can set this option on a per-folder basis from the "
-"Folder menu of KMail's main window.
"
-msgstr ""
-""
-"E-Mails enhalten manchmal beide Format. Mit dieser Einstellung können Sie "
-"festlegen, ob die Nachricht als HTML oder als einfacher Text angezeigt wird.
"
-"Die Darstellung in HTML lässt die Nachricht ansprechender aussehen, aber "
-"erhöht gleichzeitig die Gefahr der Ausnutzung von Sicherheitslücken.
"
-" Bei der Darstellung als einfacher Text gehen viele Textformatierungen "
-"verloren, aber es wird beinahe unmöglich, Sicherheitslücken im "
-"Darstellungsmodul für HTML auszunutzen.
"
-"Die darunter stehende Einstellung sichert Sie gegen den am häufigsten "
+"Messages sometimes come in both formats. This option controls whether "
+"you want the HTML part or the plain text part to be displayed."
+"p>
Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same "
+"time increases the risk of security holes being exploited.
Displaying "
+"the plain text part loses much of the message's formatting, but makes it "
+"almost impossible to exploit security holes in the HTML renderer "
+"(Konqueror).
The option below guards against one common misuse of HTML "
+"messages, but it cannot guard against security issues that were not known at "
+"the time this version of KMail was written.
It is therefore advisable "
+"to not prefer HTML to plain text.
Note: You can set "
+"this option on a per-folder basis from the Folder menu of KMail's "
+"main window.
"
+msgstr ""
+"E-Mails enhalten manchmal beide Format. Mit dieser Einstellung können "
+"Sie festlegen, ob die Nachricht als HTML oder als einfacher Text angezeigt "
+"wird.
Die Darstellung in HTML lässt die Nachricht ansprechender "
+"aussehen, aber erhöht gleichzeitig die Gefahr der Ausnutzung von "
+"Sicherheitslücken.
Bei der Darstellung als einfacher Text gehen viele "
+"Textformatierungen verloren, aber es wird beinahe unmöglich, "
+"Sicherheitslücken im Darstellungsmodul für HTML auszunutzen.
Die "
+"darunter stehende Einstellung sichert Sie gegen den am häufigsten "
"vorkommenden Missbrauch von HTML-Nachrichten. Aber sie schützt nicht vor "
-"Sicherheitsproblemen, die noch nicht bekannt waren, als diese Version von KMail "
-"geschrieben wurde.
"
-"Daher ist es ratsam, HTML nicht gegenüber einfachem Text zu "
-"bevorzugen.
"
-"Hinweis: Diese Option kann im Menü Ordner "
-"im Hauptfenster von KMail für jeden Ordner gesondert festgelegt werden.
"
+"Sicherheitsproblemen, die noch nicht bekannt waren, als diese Version von "
+"KMail geschrieben wurde.
Daher ist es ratsam, HTML nicht "
+"gegenüber einfachem Text zu bevorzugen.
Hinweis: Diese Option "
+"kann im Menü Ordner im Hauptfenster von KMail für jeden Ordner "
+"gesondert festgelegt werden.
"
#: configuredialog.cpp:3754
msgid ""
-""
-"Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
-"images that the advertisers employ to find out that you have read their message "
-"("web bugs").
"
-"There is no valid reason to load images off the Internet like this, since "
-"the sender can always attach the required images directly to the message.
"
-"To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
-"option is disabled by default.
"
-"However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were "
-"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the "
-"possible problem.
"
-msgstr ""
-""
-"Manche E-Mail-Werbung wird als HTML-Text versendet und enthält Referenzen "
-"(z. B. auf Bilddateien), die der Absender dazu benutzt, um herauszufinden, ob "
-"die Nachricht gelesen wurde ("Web-Bugs").
"
-"Es gibt keinen vernünftigen Grund Bilder auf diese Art aus dem Internet zu "
-"laden, da der Absender die Bilder per Anhang direkt mit der E-Mail versenden "
-"kann.
"
-"Um Sie vor diesem Missbrauch der HTML-Ansicht von KMail zu schützen, ist "
-"diese Option standardmäßig nicht aktiviert.
"
-"Wenn Bilder, die über Referenzen in HTML-Nachrichten eingebunden sind, "
+"Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for "
+"example, images that the advertisers employ to find out that you have read "
+"their message ("web bugs").
There is no valid reason to load "
+"images off the Internet like this, since the sender can always attach the "
+"required images directly to the message.
To guard from such a misuse "
+"of the HTML displaying feature of KMail, this option is disabled by "
+"default.
However, if you wish to, for example, view images in HTML "
+"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you "
+"should be aware of the possible problem.
"
+msgstr ""
+"Manche E-Mail-Werbung wird als HTML-Text versendet und enthält "
+"Referenzen (z. B. auf Bilddateien), die der Absender dazu benutzt, um "
+"herauszufinden, ob die Nachricht gelesen wurde ("Web-Bugs").
"
+"Es gibt keinen vernünftigen Grund Bilder auf diese Art aus dem Internet "
+"zu laden, da der Absender die Bilder per Anhang direkt mit der E-Mail "
+"versenden kann.
Um Sie vor diesem Missbrauch der HTML-Ansicht von "
+"KMail zu schützen, ist diese Option standardmäßig nicht aktiviert."
+"p>
Wenn Bilder, die über Referenzen in HTML-Nachrichten eingebunden sind, "
"trotzdem angezeigt werden sollen, können Sie diese Option aktivieren. Sie "
"sollten sich allerdings der möglichen Probleme bewusst sein.
"
#: configuredialog.cpp:3767
msgid ""
-""
-"Message Disposition Notification Policy
"
-"MDNs are a generalization of what is commonly called read receipt"
-". The message author requests a disposition notification to be sent and the "
-"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what "
-"happened to his message. Common disposition types include displayed "
-"(i.e. read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
"
-"The following options are available to control KMail's sending of MDNs:
"
-""
-"- Ignore: Ignores any request for disposition notifications. No MDN "
-"will ever be sent automatically (recommended).
"
-"- Ask: Answers requests only after asking the user for permission. "
-"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring "
-"them for others.
"
-"- Deny: Always sends a denied notification. This is only "
-"slightly better than always sending MDNs. The author will still know that "
-"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or "
-"read etc.
"
-"- Always send: Always sends the requested disposition notification. "
-"That means that the author of the message gets to know when the message was "
-"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). "
-"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for "
-"customer relationship management, it has been made available.
"
-msgstr ""
-" "
-"Umgang mit Empfangs- und Lesebenachrichtigungen(MDNs)
"
-"MDNs sind eine Verallgemeinerung der so genannten Lesebestätigungen"
-". Der Verfasser der Nachricht fordert eine Benachrichtigung an, und das "
-"E-Mailprogramm des Empfängers generiert automatisch eine Antwort, die den "
-"Verfasser über den Verbleib der Nachricht in Kenntnis setzt. Übliche Typen von "
-"Benachrichtigungen sind angezeigt (also gelesen), gelöscht und "
-"weitergeleitet.
"
-"Zum Versenden von MDNs bietet KMail folgende Einstellmöglichkeiten:
"
-" "
-"- Ignorieren: Anforderungen nach Benachrichtigungen ignorieren. Es "
-"werden keine automatischen Benachrichtigungen versendet (empfohlene "
-"Einstellung).
"
+"Message Disposition Notification Policy
MDNs are a "
+"generalization of what is commonly called read receipt. The message "
+"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
+"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
+"to his message. Common disposition types include displayed (i.e. "
+"read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
The "
+"following options are available to control KMail's sending of MDNs:"
+"p>
- Ignore: Ignores any request for disposition "
+"notifications. No MDN will ever be sent automatically (recommended)."
+"li>
- Ask: Answers requests only after asking the user for "
+"permission. This way, you can send MDNs for selected messages while denying "
+"or ignoring them for others.
- Deny: Always sends a "
+"denied notification. This is only slightly better than "
+"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
+"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc."
+"li>
- Always send: Always sends the requested disposition "
+"notification. That means that the author of the message gets to know when "
+"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
+"deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much "
+"sense e.g. for customer relationship management, it has been made available."
+"
"
+msgstr ""
+" Umgang mit Empfangs- und Lesebenachrichtigungen(MDNs)
MDNs "
+"sind eine Verallgemeinerung der so genannten Lesebestätigungen. Der "
+"Verfasser der Nachricht fordert eine Benachrichtigung an, und das E-"
+"Mailprogramm des Empfängers generiert automatisch eine Antwort, die den "
+"Verfasser über den Verbleib der Nachricht in Kenntnis setzt. Übliche Typen "
+"von Benachrichtigungen sind angezeigt (also gelesen), gelöscht "
+"und weitergeleitet.
Zum Versenden von MDNs bietet KMail "
+"folgende Einstellmöglichkeiten:
- Ignorieren: "
+"Anforderungen nach Benachrichtigungen ignorieren. Es werden keine "
+"automatischen Benachrichtigungen versendet (empfohlene Einstellung).
"
"- Nachfragen: Benachrichtigungen werden nur nach Rückfrage "
"versendet. Auf diese Weise können Sie für bestimmte Nachrichten "
"Benachrichtigungen senden lassen und für andere nicht.
"
"- Ablehnen: Es wird eine Ablehnungsbenachrichtigung "
"versendet. Das ist kaum besser als das Versenden der angeforderten "
-"Benachrichtigung. Der Verfasser erfährt, dass seine Nachricht angekommen ist, "
-"ihm fehlt nur die Information, was damit geschehen ist.
"
+"Benachrichtigung. Der Verfasser erfährt, dass seine Nachricht angekommen "
+"ist, ihm fehlt nur die Information, was damit geschehen ist. "
"- Immer senden: Angeforderte Benachrichtigungen werden immer "
-"versendet. Der Verfasser der Nachricht erfährt also genau, wann seine Nachricht "
-"bearbeitet worden ist und was mit ihr passiert ist. Diese Einstellung sollte "
-"nur in Ausnahmefällen eingesetzt werden. Sie ist vorhanden, weil es unter "
-"bestimmten Umständen (z. B. Customer Relationship Management) eine sinnvolle "
-"Einstellung sein kann.
"
+"versendet. Der Verfasser der Nachricht erfährt also genau, wann seine "
+"Nachricht bearbeitet worden ist und was mit ihr passiert ist. Diese "
+"Einstellung sollte nur in Ausnahmefällen eingesetzt werden. Sie ist "
+"vorhanden, weil es unter bestimmten Umständen (z. B. Customer Relationship "
+"Management) eine sinnvolle Einstellung sein kann.
"
#: configuredialog.cpp:3800
msgid "HTML Messages"
@@ -2529,15 +2513,15 @@ msgstr "Nachrichten dürfen e&xterne Referenzen aus dem Internet laden"
#: configuredialog.cpp:3812
msgid ""
-"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
-"will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... "
-"More about external references..."
+"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your "
+"system will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... More about external references..."
msgstr ""
-"Warnung: Das Zulassen von HTML in E-Mails erhöht die Wahrscheinlichkeit, "
-"dass Ihr System durch aktuelle oder künftige Sicherheitslücken geschädigt wird. "
-"Mehr über HTML-Mails ... "
-"Mehr über externe Referenzen ..."
+"Warnung: Das Zulassen von HTML in E-Mails erhöht die "
+"Wahrscheinlichkeit, dass Ihr System durch aktuelle oder künftige "
+"Sicherheitslücken geschädigt wird. Mehr über HTML-"
+"Mails ... Mehr über externe Referenzen ..."
#: configuredialog.cpp:3824
msgid "Encrypted Messages"
@@ -2546,8 +2530,8 @@ msgstr "Verschlüsselte Nachrichten"
#: configuredialog.cpp:3826
msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
msgstr ""
-"Verschlüsselte Nachrichten beim Betrachten automatisch zu Entschlüsseln, sofern "
-"möglich"
+"Verschlüsselte Nachrichten beim Betrachten automatisch zu Entschlüsseln, "
+"sofern möglich"
#: configuredialog.cpp:3831
msgid "Message Disposition Notifications"
@@ -2598,8 +2582,9 @@ msgid ""
"WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your "
"privacy. More..."
msgstr ""
-"WARNUNG: Empfangsbestätigungen, die ohne Einschränkung versendet werden, "
-"beeinträchtigen Ihre Privatsphäre. Mehr ..."
+"WARNUNG: Empfangsbestätigungen, die ohne Einschränkung versendet "
+"werden, beeinträchtigen Ihre Privatsphäre. Mehr ..."
+""
#: configuredialog.cpp:3899
msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
@@ -2620,8 +2605,7 @@ msgstr ""
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
msgstr "Diese Option erfordern dirmng >= 0.9.0"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
-#: configuredialog.cpp:4360 rc.cpp:353
+#: configuredialog.cpp:4360 smimeconfiguration.ui:216
#, no-c-format
msgid "no proxy"
msgstr "Kein Proxy"
@@ -2650,8 +2634,8 @@ msgstr "Aufbewahrungsfrist gilt nicht für &wichtige Nachrichten"
#: configuredialog.cpp:4580
msgid ""
-"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
-"in all folders\".\n"
+"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and "
+"\"loop in all folders\".\n"
"When trying to find unread messages:"
msgstr "Regelung für die Suche nach ungelesenen Nachrichten:"
@@ -2675,8 +2659,8 @@ msgstr "In allen Ordnern zyklisch suchen"
#: configuredialog.cpp:4600
msgid ""
-"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
-"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
+"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first "
+"unread or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
"When entering a folder:"
msgstr "Beim Öffnen eines Ordners:"
@@ -2723,8 +2707,8 @@ msgstr " s"
#: configuredialog.cpp:4635
msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder"
msgstr ""
-"Beim &Verschieben von Nachrichten in einen anderen Ordner nach der gewünschten "
-"Aktion fragen"
+"Beim &Verschieben von Nachrichten in einen anderen Ordner nach der "
+"gewünschten Aktion fragen"
#: configuredialog.cpp:4646
msgid ""
@@ -2747,28 +2731,25 @@ msgstr "Ordner (\"maildir\"-Format)"
#: configuredialog.cpp:4654
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"This selects which mailbox format will be the default for local folders:
"
-"mbox: KMail's mail folders are represented by a single file each. "
-"Individual messages are separated from each other by a line starting with "
-"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving "
-"messages between folders.
"
-"maildir: KMail's mail folders are represented by real folders on "
-"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on "
-"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Hiermit wird das Standardformat für lokale Mail-Ordner festgelegt:
"
-"mbox: In diesem Format entspricht jeder Mail-Ordner einer Datei. Die "
-"einzelnen E-Mails sind durch ihre \"From\"-Vorspannfelder voneinander getrennt. "
-"Dieses Format benötigt wenig Speicherplatz, ist aber weniger robust gegenüber "
-"Bearbeitungsvorgängen, z. B. dem Verschieben von E-Mails zwischen Ordnern.
"
-"maildir:In diesem Format werden die Mail-Ordner durch Ordner auf der "
-"Festplatte repräsentiert, jede E-Mail wird als eigene Datei abgelegt. Hierdurch "
-"wird mehr Platz auf der Festplatte benötigt, dafür sollte dieses Format "
-"robuster gegenüber Operationen wie dem Verschieben von E-Mails zwischen Ordnern "
-"sein.
"
+"This selects which mailbox format will be the default for local "
+"folders:
mbox: KMail's mail folders are represented by a single "
+"file each. Individual messages are separated from each other by a line "
+"starting with \"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e."
+"g. when moving messages between folders.
maildir: KMail's mail "
+"folders are represented by real folders on disk. Individual messages are "
+"separate files. This may waste a bit of space on disk, but should be more "
+"robust, e.g. when moving messages between folders.
"
+msgstr ""
+"Hiermit wird das Standardformat für lokale Mail-Ordner festgelegt:"
+"p>
mbox: In diesem Format entspricht jeder Mail-Ordner einer Datei. "
+"Die einzelnen E-Mails sind durch ihre \"From\"-Vorspannfelder voneinander "
+"getrennt. Dieses Format benötigt wenig Speicherplatz, ist aber weniger "
+"robust gegenüber Bearbeitungsvorgängen, z. B. dem Verschieben von E-Mails "
+"zwischen Ordnern.
maildir:In diesem Format werden die Mail-"
+"Ordner durch Ordner auf der Festplatte repräsentiert, jede E-Mail wird als "
+"eigene Datei abgelegt. Hierdurch wird mehr Platz auf der Festplatte "
+"benötigt, dafür sollte dieses Format robuster gegenüber Operationen wie dem "
+"Verschieben von E-Mails zwischen Ordnern sein.
"
#: configuredialog.cpp:4679
msgid "Open this folder on startup:"
@@ -2801,56 +2782,47 @@ msgstr "GB"
#: configuredialog.cpp:4718
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread "
-"messages are below the current message.
"
-"Do not loop: The search will stop at the last message in the current "
-"folder.
"
-"Loop in current folder: The search will continue at the top of the "
-"message list, but not go to another folder.
"
-"Loop in all folders: The search will continue at the top of the "
-"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next "
-"folder.
"
-"Similarly, when searching for the previous unread message, the search will "
-"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder "
-"depending on which option is selected.
"
-msgstr ""
-""
-"Beim Durchgehen ungelesener Nachrichten sind irgendwann keine weiteren "
-"ungelesenen Nachrichten mehr vorhanden.
"
-"Nicht zyklisch suchen: Die Suche hält bei der letzten Nachricht im "
-"aktuellen Ordner an.
"
-"Im aktuellen Ordner zyklisch suchen: Die Suche wird am Anfang der "
-"Nachrichtenliste im aktuellen Ordner fortgesetzt. Es wird kein anderer Ordner "
-"durchsucht.
"
-"In allen Ordnern zyklisch suchen: Die Suche wird am Anfang der "
-"Nachrichtenliste im aktuellen Ordner fortgesetzt. Wird dabei keine ungelesene "
-"Nachricht gefunden, wird die Suche im nächsten Ordner fortgesetzt.
"
-"Das Verhalten bei der Suche nach der vorhergehenden ungelesenen Nachricht "
-"ist analog. Die Suche startet am Ende der Nachrichtenliste und wird abhängig "
-"von der gewählten Einstellung im vorherigen Ordner fortgesetzt.
"
+"When jumping to the next unread message, it may occur that no more "
+"unread messages are below the current message.
Do not loop: The "
+"search will stop at the last message in the current folder.
Loop in "
+"current folder: The search will continue at the top of the message list, "
+"but not go to another folder.
Loop in all folders: The search "
+"will continue at the top of the message list. If no unread messages are "
+"found it will then continue to the next folder.
Similarly, when "
+"searching for the previous unread message, the search will start from the "
+"bottom of the message list and continue to the previous folder depending on "
+"which option is selected.
"
+msgstr ""
+"Beim Durchgehen ungelesener Nachrichten sind irgendwann keine "
+"weiteren ungelesenen Nachrichten mehr vorhanden.
Nicht zyklisch "
+"suchen: Die Suche hält bei der letzten Nachricht im aktuellen Ordner an."
+"
Im aktuellen Ordner zyklisch suchen: Die Suche wird am Anfang "
+"der Nachrichtenliste im aktuellen Ordner fortgesetzt. Es wird kein anderer "
+"Ordner durchsucht.
In allen Ordnern zyklisch suchen: Die Suche "
+"wird am Anfang der Nachrichtenliste im aktuellen Ordner fortgesetzt. Wird "
+"dabei keine ungelesene Nachricht gefunden, wird die Suche im nächsten Ordner "
+"fortgesetzt.
Das Verhalten bei der Suche nach der vorhergehenden "
+"ungelesenen Nachricht ist analog. Die Suche startet am Ende der "
+"Nachrichtenliste und wird abhängig von der gewählten Einstellung im "
+"vorherigen Ordner fortgesetzt.
"
#: configuredialog.cpp:4735
msgid ""
"_: what's this help\n"
-""
-"Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
-"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search "
-"tool bar will select messages based on content.
"
-"It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for "
-"the messages).
"
-"After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use "
-"KMail while this operation is running.
"
-msgstr ""
-""
-"Volltextindexierung ermöglicht ein sehr schnelles Durchsuchen der "
+"Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
+"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the "
+"search tool bar will select messages based on content.
It takes up a "
+"certain amount of disk space (about half the disk space for the messages)."
+"p>
After enabling, the index will need to be built, but you can continue "
+"to use KMail while this operation is running.
"
+msgstr ""
+"Volltextindexierung ermöglicht ein sehr schnelles Durchsuchen der "
"Nachrichteninhalte. Wenn diese Option eingeschaltet ist, arbeitet die Suche "
"sehr schnell. Außerdem kann dann die Suchleiste Nachrichten nach Inhalt "
-"durchsuchen.
"
-"Die Funktion benötigt eine bestimmte Menge Speicherplatz (etwa halb so viel "
-"wie die Nachrichten selbst).
"
-"Nach dem Einschalten muss zunächst der Index aufgebaut werden, aber Sie "
-"können KMail währenddessen normal weiterbenutzen.
"
+"durchsuchen.
Die Funktion benötigt eine bestimmte Menge Speicherplatz "
+"(etwa halb so viel wie die Nachrichten selbst).
Nach dem Einschalten "
+"muss zunächst der Index aufgebaut werden, aber Sie können KMail "
+"währenddessen normal weiterbenutzen.
"
#: configuredialog.cpp:4811
msgid "&IMAP Resource Folder Options"
@@ -2874,8 +2846,8 @@ msgstr "&Format der Arbeitsgruppenordner:"
msgid ""
"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
msgstr ""
-"Wählen Sie das Format, das zur Speicherung der Arbeitsgruppenordner verwendet "
-"werden soll."
+"Wählen Sie das Format, das zur Speicherung der Arbeitsgruppenordner "
+"verwendet werden soll."
#: configuredialog.cpp:4840
msgid "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)"
@@ -2920,11 +2892,11 @@ msgstr "&Arbeitsgruppenordner ausblenden"
#: configuredialog.cpp:4902
msgid ""
-"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
-"tree."
+"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the "
+"folder tree."
msgstr ""
-"Ist diese Einstellung markiert, werden in der Ordneransicht keine "
-"IMAP-Ressourceordner angezeigt."
+"Ist diese Einstellung markiert, werden in der Ordneransicht keine IMAP-"
+"Ressourceordner angezeigt."
#: configuredialog.cpp:4909
msgid "&Only show groupware folders for this account"
@@ -2932,11 +2904,11 @@ msgstr "Für dieses Konto nur Gr&oupwareordner anzeigen"
#: configuredialog.cpp:4913
msgid ""
-"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
-"for the account configured for groupware."
+"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder "
+"tree for the account configured for groupware."
msgstr ""
-"Ist diese Einstellung markiert, werden in der Ordneransicht keine E-Mail-Ordner "
-"für die Konten angezeigt, die für Arbeitsgruppen eingerichtet wurden."
+"Ist diese Einstellung markiert, werden in der Ordneransicht keine E-Mail-"
+"Ordner für die Konten angezeigt, die für Arbeitsgruppen eingerichtet wurden."
#: configuredialog.cpp:4921
msgid "Synchronize groupware changes immediately"
@@ -2947,8 +2919,8 @@ msgid ""
"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when "
"being online."
msgstr ""
-"Änderungen von Arbeitsgruppendaten in DIMAP-Ordnern umgehend abgleichen, falls "
-"mit dem Netzwerk verbunden."
+"Änderungen von Arbeitsgruppendaten in DIMAP-Ordnern umgehend abgleichen, "
+"falls mit dem Netzwerk verbunden."
#: configuredialog.cpp:4935
msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
@@ -2961,7 +2933,8 @@ msgstr "Arbeitsgruppenfunktionen aktivi&eren"
#: configuredialog.cpp:4948
msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
msgstr ""
-"Vorspannfelder für \"Von\" und \"An\" in Antworten auf Terminanfragen einsetzen"
+"Vorspannfelder für \"Von\" und \"An\" in Antworten auf Terminanfragen "
+"einsetzen"
#: configuredialog.cpp:4949
msgid ""
@@ -2997,22 +2970,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wenn Microsoft Outlook in Verbindung mit einem Microsoft Exchange Server "
"verwendet wird, hat es Probleme, standardkonforme Groupware E-Mails zu "
-"verstehen. Aktivieren Sie diese Einstellung, um Groupware-Einladungen in einem "
-"Format zu senden, das Microsoft Exchange versteht."
+"verstehen. Aktivieren Sie diese Einstellung, um Groupware-Einladungen in "
+"einem Format zu senden, das Microsoft Exchange versteht."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 190
-#: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:694
+#: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
msgstr "Outlook-kompatible Vergabe von Namen für Anhänge"
#: configuredialog.cpp:4971
msgid ""
-"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands."
+"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) "
+"understands."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 196
-#: configuredialog.cpp:4977 rc.cpp:700
+#: configuredialog.cpp:4977 kmail.kcfg:196
#, no-c-format
msgid "Automatic invitation sending"
msgstr "Automatisch Einladungen versenden"
@@ -3027,24 +2999,23 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4991
msgid ""
-"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
-"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
-"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
+"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
+"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
+"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
"
But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
-"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand "
-"the invitations, the resulting messages look very odd."
-"
People that have email programs that do understand invitations will still "
-"be able to work with this."
+"programs can read; so, to people who have email programs that do not "
+"understand the invitations, the resulting messages look very odd.
People "
+"that have email programs that do understand invitations will still be able "
+"to work with this."
msgstr ""
"Terminanfragen werden normalerweise als Anhänge versendet. Diese "
-"Einstellung bewirkt, dass Terminanfragen stattdessen im Text der Mail versendet "
-"werden. Dies ist bei Terminanfragen und Antworten an Microsoft Outlook nötig. "
-"
Wenn Sie diese Einstellung verwenden, erhalten Sie keinen erläuternden Text "
-"mehr, der von einem Mailprogramm gelesen werden kann. Für Personen, deren "
-"E-Mail-Programme Terminanfragen nicht verstehen, sehen die entsprechenden "
-"Nachrichten sehr merkwürdig aus. "
-"
Personen, deren E-Mail-Programm Terminanfragen versteht, können weiterhin "
-"damit arbeiten."
+"Einstellung bewirkt, dass Terminanfragen stattdessen im Text der Mail "
+"versendet werden. Dies ist bei Terminanfragen und Antworten an Microsoft "
+"Outlook nötig.
Wenn Sie diese Einstellung verwenden, erhalten Sie keinen "
+"erläuternden Text mehr, der von einem Mailprogramm gelesen werden kann. Für "
+"Personen, deren E-Mail-Programme Terminanfragen nicht verstehen, sehen die "
+"entsprechenden Nachrichten sehr merkwürdig aus.
Personen, deren E-Mail-"
+"Programm Terminanfragen versteht, können weiterhin damit arbeiten.
"
#: configuredialog.cpp:5048
msgid ""
@@ -3109,8 +3080,8 @@ msgstr "Beschreibung"
#: configuredialog_p.cpp:302
msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:"
msgstr ""
-"Wäh&len Sie ein Profil und klicken Sie auf \"OK\", um dessen Einstellungen zu "
-"übernehmen:"
+"Wäh&len Sie ein Profil und klicken Sie auf \"OK\", um dessen Einstellungen "
+"zu übernehmen:"
#: configuredialog_p.cpp:342
msgid ""
@@ -3150,31 +3121,28 @@ msgstr "Weiterleiten"
#: customtemplates.cpp:106
msgid ""
-""
-"Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
-"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting "
-"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a "
-"keyboard combination to the template for faster operations.
"
-"Message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu Insert command.
"
-"There are four types of custom templates: used to Reply, "
-"Reply to All, Forward, and Universal "
-"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut "
-"to Universal templates.
"
-msgstr ""
-""
-"Hier können Sie eigene Vorlagen für das Antworten auf oder das Weiterleiten "
-"von Nachrichten erstellen, ändern und löschen. Erstellen Sie eine eigene "
-"Vorlage, indem Sie den entsprechenden Eintrag im Kontextmenü anklicken oder im "
-"Menü Werkzeuge auswählen. Sie können der Vorlage auch eine Tastenkombination "
-"zuweisen, um einen schnelleren Zugriff darauf zu haben.
"
-"Nachrichtenvorlagen unterstützen auch Platzhalter. Sie können einfach "
-"eingetippt oder über den Menüpunkt Platzhalter einfügen "
-"ausgewählt werden.
"
-"Es gibt vier Typen von Vorlagen: zum Antworten, Allen antworten"
-", Weiterleiten und Allgemein für Vorlagen, die zu jeder Aktion "
-"passen. Allgemein Vorlagen können nicht mit einer Tastenkombination "
-"verknüpft werden.
"
+"Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
+"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
+"by selecting it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, "
+"you can bind a keyboard combination to the template for faster operations."
+"p>
Message templates support substitution commands by simple typing them "
+"or selecting them from menu Insert command.
There are four "
+"types of custom templates: used to Reply, Reply to All, "
+"Forward, and Universal which can be used for all kind of "
+"operations. You cannot bind keyboard shortcut to Universal templates."
+"
"
+msgstr ""
+"Hier können Sie eigene Vorlagen für das Antworten auf oder das "
+"Weiterleiten von Nachrichten erstellen, ändern und löschen. Erstellen Sie "
+"eine eigene Vorlage, indem Sie den entsprechenden Eintrag im Kontextmenü "
+"anklicken oder im Menü Werkzeuge auswählen. Sie können der Vorlage auch eine "
+"Tastenkombination zuweisen, um einen schnelleren Zugriff darauf zu haben."
+"p>
Nachrichtenvorlagen unterstützen auch Platzhalter. Sie können einfach "
+"eingetippt oder über den Menüpunkt Platzhalter einfügen ausgewählt "
+"werden.
Es gibt vier Typen von Vorlagen: zum Antworten, "
+"Allen antworten, Weiterleiten und Allgemein für "
+"Vorlagen, die zu jeder Aktion passen. Allgemein Vorlagen können nicht "
+"mit einer Tastenkombination verknüpft werden.
"
#: customtemplates.cpp:120 templatesconfiguration.cpp:105
msgid "How does this work?"
@@ -3184,8 +3152,8 @@ msgstr "Wie funktioniert das?"
#, fuzzy
msgid "Additional recipients of the message when forwarding"
msgstr ""
-"Verschlüsselte Nachrichten beim Betrachten automatisch zu Entschlüsseln, sofern "
-"möglich"
+"Verschlüsselte Nachrichten beim Betrachten automatisch zu Entschlüsseln, "
+"sofern möglich"
#: customtemplates.cpp:123
msgid "Additional recipients who get a copy of the message when forwarding"
@@ -3193,15 +3161,15 @@ msgstr ""
#: customtemplates.cpp:124
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the default recipients are those you "
-"enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
+"When using this template for forwarding, the default recipients are those "
+"you enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:125
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will by "
-"default get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail "
-"addresses."
+"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will "
+"by default get a copy of this message. This is a comma-separated list of "
+"mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:186
@@ -3267,8 +3235,8 @@ msgid ""
"Distribution list with the given name %1 already exists. Please "
"select a different name."
msgstr ""
-"Eine Verteilerliste mit dem Namen %1 existiert schon. Bitte wählen "
-"Sie einen anderen Namen."
+"Eine Verteilerliste mit dem Namen %1 existiert schon. Bitte "
+"wählen Sie einen anderen Namen."
#: editorwatcher.cpp:76
msgid "Edit with:"
@@ -3277,8 +3245,8 @@ msgstr "Bearbeiten mit:"
#: editorwatcher.cpp:161
#, fuzzy
msgid ""
-"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, "
-"editing the attachment will be aborted."
+"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
+"loss, editing the attachment will be aborted."
msgstr ""
"KMail kann nicht ermitteln, wann der gewählte Editor geschlossen wird. Um "
"Datenverlust zu vermeiden wurde das Bearbeiten des Anhangs abgebrochen."
@@ -3540,6 +3508,11 @@ msgstr "Filter auswählen"
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
+#: filterimporterexporter.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Gesamten Text auswählen"
+
#: filterimporterexporter.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Unselect All"
@@ -3571,8 +3544,8 @@ msgstr "&Filtervorgänge protokollieren"
#: filterlogdlg.cpp:79
msgid ""
-"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data "
-"is collected and shown only when logging is turned on. "
+"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
+"data is collected and shown only when logging is turned on. "
msgstr ""
"Hier kann die Protokollierung von Filteraktivitäten ein- und ausgeschaltet "
"werden. Natürlich werden dennoch Protokolle geschrieben, aber nur bei "
@@ -3592,10 +3565,11 @@ msgstr "Protokollierung der Filter®eln"
#: filterlogdlg.cpp:105
msgid ""
-"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
-"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
-"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
-"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
+"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
+"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback "
+"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be "
+"given."
msgstr ""
"Hiermit wird die Ausführlichkeit der Protokollmeldungen zu den Filterregeln "
"gesteuert: bei aktivierter Option wird die Anwendung jeder einzelnen "
@@ -3620,10 +3594,10 @@ msgstr "unbegrenzt"
#: filterlogdlg.cpp:144
msgid ""
-"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can "
-"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log "
-"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit "
-"is no longer exceeded. "
+"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
+"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
+"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded "
+"until the limit is no longer exceeded. "
msgstr ""
"Durch die Sammlung der Protokolldaten wird zeitweise Arbeitsspeicher belegt. "
"Hier kann die Maximalgröße dieses Speichers begrenzt werden: falls die Menge "
@@ -3638,7 +3612,7 @@ msgstr ""
"Die Datei %1 kann nicht geschrieben werden:\n"
"Die ausführliche Fehlerbeschreibung laut: \"%2\"."
-#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2772 kmcommands.cpp:2796
+#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2769 kmcommands.cpp:2793
#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556
msgid "KMail Error"
msgstr "KMail-Fehler"
@@ -3679,14 +3653,14 @@ msgstr "&Benutzeridentifikation:"
#: folderdiaacltab.cpp:101
msgid ""
-"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a "
-"simple user name or the full email address of the user; the login for your own "
-"account on the server will tell you which one it is."
+"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be "
+"a simple user name or the full email address of the user; the login for your "
+"own account on the server will tell you which one it is."
msgstr ""
"Die Benutzeridentifikation dient zur Anmeldung am IMAP-Server. Dabei kann es "
"sich um einen einfachen Benutzernamen oder die komplette E-Mail-Adresse des "
-"Benutzers handeln; die Anmeldeanforderung des eigenen Benutzerzugangs auf dem "
-"Server gibt darüber Auskunft."
+"Benutzers handeln; die Anmeldeanforderung des eigenen Benutzerzugangs auf "
+"dem Server gibt darüber Auskunft."
#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776
msgid "Se&lect..."
@@ -3737,11 +3711,11 @@ msgstr "Sie haben keine Lese-/Schreibrechte für Ihren Mülleimerordner."
#: folderdiaacltab.cpp:435
#, fuzzy
msgid ""
-"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and have "
-"administrative privileges on the folder."
+"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
+"have administrative privileges on the folder."
msgstr ""
-"Diese Information wurde noch nicht vom Server heruntergeladen, bitte verwenden "
-"Sie \"Nach E-Mail sehen\"."
+"Diese Information wurde noch nicht vom Server heruntergeladen, bitte "
+"verwenden Sie \"Nach E-Mail sehen\"."
#: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114
msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
@@ -3751,8 +3725,7 @@ msgstr "Fehler: Für diesen Ordner ist kein IMAP-Zugang festgelegt."
msgid "Connecting to server %1, please wait..."
msgstr "Verbindung zu Server %1 wird aufgebaut. Bitte warten ..."
-#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139
-#: kmfoldercachedimap.cpp:902
+#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139 kmfoldercachedimap.cpp:902
#, c-format
msgid "Error connecting to server %1"
msgstr "Fehler beim Verbinden mit Server %1"
@@ -3781,11 +3754,11 @@ msgstr "Rechte hinzufügen"
#: folderdiaacltab.cpp:636
msgid ""
-"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
-"be able to access it afterwards."
+"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will "
+"not be able to access it afterwards."
msgstr ""
-"Möchten Sie ihre Zugriffsrechte für diesen Ordner wirklich löschen? Sie können "
-"danach nicht mehr auf den Ordner zugreifen."
+"Möchten Sie ihre Zugriffsrechte für diesen Ordner wirklich löschen? Sie "
+"können danach nicht mehr auf den Ordner zugreifen."
#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177
msgid "This account does not have support for quota information."
@@ -3816,7 +3789,7 @@ msgstr "Nutzung:"
msgid "Select Folder"
msgstr "Ordner auswählen"
-#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1884 kmfoldermgr.cpp:45
+#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1881 kmfoldermgr.cpp:45
#: kmfoldertree.cpp:576
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokale Ordner"
@@ -3840,9 +3813,9 @@ msgstr "Kurzbefehl für Ordner auswählen"
#: foldershortcutdialog.cpp:65
msgid ""
-"To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
-"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
-"this folder."
+"To choose a key or a combination of keys which select the current "
+"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
+"associate with this folder."
msgstr ""
"Um einen Tastaturkurzbefehl für einen Ordner festzulegen, müssen Sie den "
"Ordner auswählen, auf den Knopf unten klicken und die gewünschte(n) Taste(n) "
@@ -3867,14 +3840,23 @@ msgstr "&Abbrechen"
#: folderutil.cpp:93
msgid ""
-"The folder you deleted was associated with the account %1 "
-"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"The folder you deleted was associated with the account %1 which "
+"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
"reset to the main Inbox folder."
msgstr ""
-"Der Ordner, den Sie gerade gelöscht haben, gehörte zu dem Zugang %1"
-". Dieser Zugang hat Nachrichten in diesem Ordner abgelegt. Nachrichten von "
+"Der Ordner, den Sie gerade gelöscht haben, gehörte zu dem Zugang %1"
+"b>. Dieser Zugang hat Nachrichten in diesem Ordner abgelegt. Nachrichten von "
"diesem Zugang werden nun im Haupt-Posteingang abgelegt."
+#: folderviewtooltip.h:34
+msgid "%1
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
+msgstr "%1
Gesamt: %2
Ungelesen: %3
Größe: %4"
+
+#: folderviewtooltip.h:43
+#, c-format
+msgid "
Quota: %1"
+msgstr "
Kontingent: %1"
+
#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -3997,76 +3979,18 @@ msgstr "Spam-Status:"
#: htmlstatusbar.cpp:91
msgid ""
-""
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
-msgstr ""
-""
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
-"
-"
N"
-"
a"
-"
c"
-"
h"
-"
r"
-"
i"
-"
c"
-"
h"
-"
t"
+"
H
T
M
L
M
e
s
s
a
g
e"
+msgstr ""
+"
H
T
M
L
-"
+"
N
a
c
h
r
i
c
h
t"
#: htmlstatusbar.cpp:94
msgid ""
-""
-"
N"
-"
o"
-"
"
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
"
-"
M"
-"
e"
-"
s"
-"
s"
-"
a"
-"
g"
-"
e"
-msgstr ""
-""
-"
K"
-"
e"
-"
i"
-"
n"
-"
e"
-"
"
-"
H"
-"
T"
-"
M"
-"
L"
-"
-"
-"
N"
-"
a"
-"
c"
-"
h"
-"
r"
-"
i"
-"
c"
-"
h"
-"
t"
+"
N
o
H
T
M
L
"
+"
M
e
s
s
a
g
e"
+msgstr ""
+"
K
e
i
n
e
H
T
M
L
-"
+"
N
a
c
h
r
i
c
h
t"
#: identitydialog.cpp:93
msgid "Edit Identity"
@@ -4078,19 +4002,14 @@ msgstr "I&hr Name:"
#: identitydialog.cpp:123
msgid ""
-""
-"Your name
"
-"This field should contain your name as you would like it to appear in the "
-"email header that is sent out;
"
-"if you leave this blank your real name will not appear, only the email "
-"address.
"
+"Your name
This field should contain your name as you would "
+"like it to appear in the email header that is sent out;
if you leave "
+"this blank your real name will not appear, only the email address.
"
msgstr ""
-" "
-"Ihr Name
"
-"Dieses Feld sollte Ihren Namen in der Form enthalten, die im Vorspannfeld "
-"bei versendeten Nachrichten erscheinen soll.
"
-"Falls dieses Feld leer bleibt, erscheint in der E-Mail nur die Adresse aber "
-"nicht der Name.
"
+" Ihr Name
Dieses Feld sollte Ihren Namen in der Form "
+"enthalten, die im Vorspannfeld bei versendeten Nachrichten erscheinen soll."
+"p>
Falls dieses Feld leer bleibt, erscheint in der E-Mail nur die Adresse "
+"aber nicht der Name.
"
#: identitydialog.cpp:135
msgid "Organi&zation:"
@@ -4098,17 +4017,13 @@ msgstr "&Organisation:"
#: identitydialog.cpp:137
msgid ""
-""
-"Organization
"
-"This field should have the name of your organization if you'd like it to be "
-"shown in the email header that is sent out.
"
-"It is safe (and normal) to leave this blank.
"
+"Organization
This field should have the name of your "
+"organization if you'd like it to be shown in the email header that is sent "
+"out.
It is safe (and normal) to leave this blank.
"
msgstr ""
-" "
-"Organisation
"
-"Das Feld sollte den Namen Ihrer Organisation/Firma enthalten, falls dieser "
-"Name im Nachrichtenvorspannfeld erscheinen soll.
"
-"Dieses Feld wird meistens leer gelassen.
"
+" Organisation
Das Feld sollte den Namen Ihrer Organisation/"
+"Firma enthalten, falls dieser Name im Nachrichtenvorspannfeld erscheinen "
+"soll.
Dieses Feld wird meistens leer gelassen.
"
#: identitydialog.cpp:149
msgid "&Email address:"
@@ -4117,20 +4032,16 @@ msgstr "&E-Mail-Adresse:"
#: identitydialog.cpp:151
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Email address
"
-"This field should have your full email address
"
-"This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have "
-"more than one address, either create a new identity, or add additional alias "
-"addresses in the field below.
"
-"If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
-"to you.
"
+"Email address
This field should have your full email address"
+"p>
This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
+"have more than one address, either create a new identity, or add additional "
+"alias addresses in the field below.
If you leave this blank, or get it "
+"wrong, people will have trouble replying to you.
"
msgstr ""
-" "
-"E-Mailadresse
"
-"Dieses Feld sollte die vollständige E-Mail-Adresse enthalten.
"
-"Falls dieses Feld leer bleibt oder falsch ausgefüllt ist, können dei "
-"Empfänger auf E-Mails von Ihnen nicht antworten.
"
+" E-Mailadresse
Dieses Feld sollte die vollständige E-Mail-"
+"Adresse enthalten.
Falls dieses Feld leer bleibt oder falsch "
+"ausgefüllt ist, können dei Empfänger auf E-Mails von Ihnen nicht antworten."
+"p>
"
#: identitydialog.cpp:165
#, fuzzy
@@ -4139,21 +4050,12 @@ msgstr "&E-Mail-Adresse:"
#: identitydialog.cpp:167
msgid ""
-""
-"Email aliases
"
-"This field contains alias addresses that should also be considered as "
-"belonging to this identity (as opposed to representing a different "
-"identity).
"
-"Example:
"
-""
-""
-"Primary address: | "
-"first.last@example.org |
"
-""
-"Aliases: | "
-"first@example.org"
-" last@example.org |
"
-"Type one alias address per line.
"
+"Email aliases
This field contains alias addresses that should "
+"also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing "
+"a different identity).
Example:
Primary address:"
+"th> | first.last@example.org |
---|
Aliases:"
+"th> | first@example.org last@example.org |
---|
Type one "
+"alias address per line.
"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:185
@@ -4178,22 +4080,19 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:198
msgid ""
-""
-"The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
-"can also use GnuPG keys.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.
"
-"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
-msgstr ""
-" "
-"Der hier ausgewählte OpenPGP-Schlüssel wird zum digitalen Unterschreiben von "
-"Nachrichten verwendet. Die Verwendung eines GnuPG-Schlüssels ist ebenfalls "
-"möglich.
"
-"Dieses Feld kann auch leer gelassen werden. In diesem Fall kann KMail "
-"Nachrichten nicht kryptographisch signieren. Die normale Funktionalität wird "
-"dadurch in keiner Weise eingeschränkt.
"
-"Weitere Informationen zu Schlüsseln finden Sie auf "
-"http://www.gnupg.org
."
+"The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
+"messages. You can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but "
+"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
+"functions will not be affected.
You can find out more about keys at "
+"http://www.gnupg.org
"
+msgstr ""
+" Der hier ausgewählte OpenPGP-Schlüssel wird zum digitalen "
+"Unterschreiben von Nachrichten verwendet. Die Verwendung eines GnuPG-"
+"Schlüssels ist ebenfalls möglich.
Dieses Feld kann auch leer gelassen "
+"werden. In diesem Fall kann KMail Nachrichten nicht kryptographisch "
+"signieren. Die normale Funktionalität wird dadurch in keiner Weise "
+"eingeschränkt.
Weitere Informationen zu Schlüsseln finden Sie auf "
+"http://www.gnupg.org
."
#: identitydialog.cpp:205
msgid "OpenPGP signing key:"
@@ -4205,8 +4104,8 @@ msgstr "Eigener OpenPGP-Schlüssel zur Verschlüsselung"
#: identitydialog.cpp:218
msgid ""
-"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
-"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
+"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and "
+"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
msgstr ""
"Dieser PGP-Schlüssel wird zur Verschlüsselung von Nachrichten an Sie selbst "
"verwendet und für die Funktionalität \"Eigenen öffentlichen Schlüssel "
@@ -4214,25 +4113,21 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:223
msgid ""
-""
-"The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
-"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use "
-"GnuPG keys.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be "
-"affected.
"
-"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
-msgstr ""
-" "
-"Der hier ausgewählte OpenPGP-Schlüssel wird zur Verschlüsselung von "
+"The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
+"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
+"can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
+"mail functions will not be affected.
You can find out more about keys "
+"at http://www.gnupg.org
"
+msgstr ""
+" Der hier ausgewählte OpenPGP-Schlüssel wird zur Verschlüsselung von "
"Nachrichten an Sie selbst verwendet und für die Funktionalität \"Eigenen "
-"öffentlichen Schlüssel anhängen\" im E-Mail-Editor. Die Verwendung von "
-"GnuPG-Schlüssels ist ebenfalls möglich.
"
-"Dieses Feld kann auch leer gelassen werden. In diesem Fall kann KMail an Sie "
-"gehende Kopien ausgehender Nachrichten nicht mit OpenPGP verschlüsseln. Die "
-"normale Funktionalität wird dadurch in keiner Weise eingeschränkt.
"
-"Weitere Informationen zu Schlüsseln finden Sie auf "
-"http://www.gnupg.org
."
+"öffentlichen Schlüssel anhängen\" im E-Mail-Editor. Die Verwendung von GnuPG-"
+"Schlüssels ist ebenfalls möglich.
Dieses Feld kann auch leer gelassen "
+"werden. In diesem Fall kann KMail an Sie gehende Kopien ausgehender "
+"Nachrichten nicht mit OpenPGP verschlüsseln. Die normale Funktionalität wird "
+"dadurch in keiner Weise eingeschränkt.
Weitere Informationen zu "
+"Schlüsseln finden Sie auf http://www.gnupg.org
."
#: identitydialog.cpp:230
msgid "OpenPGP encryption key:"
@@ -4252,18 +4147,16 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:247
msgid ""
-""
-"The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
-"sign messages.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.
"
+"The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
+"digitally sign messages.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
+"not be affected.
"
msgstr ""
-" "
-"Das ausgewählte S/MIME-Zertifikat (X.509) wird zum digitalen Unterschreiben "
-"von Nachrichten verwendet.
"
-"Sie können dieses Feld leer lassen, aber KMail ist dann nicht in der Lage "
-"E-Mails mit S/MIME digital zu unterschreiben. Die normale Funktionalität wird "
-"dadurch nicht beeinträchtigt.
"
+" Das ausgewählte S/MIME-Zertifikat (X.509) wird zum digitalen "
+"Unterschreiben von Nachrichten verwendet.
Sie können dieses Feld leer "
+"lassen, aber KMail ist dann nicht in der Lage E-Mails mit S/MIME digital zu "
+"unterschreiben. Die normale Funktionalität wird dadurch nicht beeinträchtigt."
+"
"
#: identitydialog.cpp:252
msgid "S/MIME signing certificate:"
@@ -4275,29 +4168,27 @@ msgstr "Eigenes S/MIME-Verschlüsselungszertifikat"
#: identitydialog.cpp:269
msgid ""
-"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
-"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
+"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
+"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
msgstr ""
-"Wählen Sie das S/MIME-Zertifikat, das zum Verschlüsseln von Nachrichten an Sie "
-"und für die Funktion \"Eigenes Zertifikat anhängen\" im E-Mail-Editor verwendet "
-"wird."
+"Wählen Sie das S/MIME-Zertifikat, das zum Verschlüsseln von Nachrichten an "
+"Sie und für die Funktion \"Eigenes Zertifikat anhängen\" im E-Mail-Editor "
+"verwendet wird."
#: identitydialog.cpp:274
msgid ""
-""
-"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
-"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.
"
-"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
-"affected.
"
+"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
+"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
+"composer.
You can leave this blank, but KMail will not be able to "
+"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
+"functions will not be affected.
"
msgstr ""
-" "
-"Das hier ausgewählte S/MIME-Zertifikat wird zur Verschlüsselung von "
+" Das hier ausgewählte S/MIME-Zertifikat wird zur Verschlüsselung von "
"Nachrichten an Sie selbst und für die Funktionalität \"Eigenes Zertifikat "
-"anhängen\" im Mail-Editor verwendet.
"
-"Dieses Feld kann auch leer gelassen werden. In diesem Fall kann KMail an Sie "
-"gehende Kopien ausgehender Nachrichten nicht mit S/MIME verschlüsseln. Die "
-"normale Funktionalität wird dadurch in keiner Weise eingeschränkt.
."
+"anhängen\" im Mail-Editor verwendet.
Dieses Feld kann auch leer "
+"gelassen werden. In diesem Fall kann KMail an Sie gehende Kopien ausgehender "
+"Nachrichten nicht mit S/MIME verschlüsseln. Die normale Funktionalität wird "
+"dadurch in keiner Weise eingeschränkt.
."
#: identitydialog.cpp:280
msgid "S/MIME encryption certificate:"
@@ -4317,24 +4208,20 @@ msgstr "&Antwortadresse:"
#: identitydialog.cpp:326
msgid ""
-""
-"Reply-To addresses
"
-"This sets the Reply-to: header to contain a different email address "
-"to the normal From: address.
"
-"This can be useful when you have a group of people working together in "
-"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
-"in the From: field, but any responses to go to a group address.
"
-"If in doubt, leave this field blank.
"
-msgstr ""
-" "
-"Antwortadressen
"
-"Hiermit wird das Vorspannfeld Antwort an: mit einer vom Feld "
-"Von: abweichenden Adresse ausgefüllt.
"
-"Das kann nützlich sein, falls eine Gruppe von Leuten in einem ähnlichen "
-"Aufgabenfeld arbeiten. In diesem Fall kann es wünschenswert sein, dass Ihre "
-"E-Mails die eigene Adresse im Feld Von: haben, die Antworten aber an "
-"eine Gruppenadresse gehen.
"
-"Lassen Sie dieses Feld im Zweifelsfall leer.
"
+"Reply-To addresses
This sets the Reply-to: header to "
+"contain a different email address to the normal From: address."
+"p>
This can be useful when you have a group of people working together in "
+"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your "
+"email in the From: field, but any responses to go to a group "
+"address.
If in doubt, leave this field blank.
"
+msgstr ""
+" Antwortadressen
Hiermit wird das Vorspannfeld Antwort "
+"an: mit einer vom Feld Von: abweichenden Adresse ausgefüllt."
+"p>
Das kann nützlich sein, falls eine Gruppe von Leuten in einem "
+"ähnlichen Aufgabenfeld arbeiten. In diesem Fall kann es wünschenswert sein, "
+"dass Ihre E-Mails die eigene Adresse im Feld Von: haben, die "
+"Antworten aber an eine Gruppenadresse gehen.
Lassen Sie dieses Feld "
+"im Zweifelsfall leer.
"
#: identitydialog.cpp:343
msgid "&BCC addresses:"
@@ -4342,26 +4229,21 @@ msgstr "&Blindkopie-Adressen:"
#: identitydialog.cpp:345
msgid ""
-""
-"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
"
-"The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that "
-"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.
"
-"This is commonly used to send a copy of each sent message to another account "
-"of yours.
"
-"To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
-"recipients.
"
-"If in doubt, leave this field blank.
"
-msgstr ""
-" "
-"Blindkopie (BCC)-Adressen
"
-"Jede ausgehende Nachricht von dieser Identität wird zusätzlich an die hier "
-"eingetragenen Adressen verschickt. Diese Adressen sind für die anderen "
-"Empfänger nicht sichtbar.
"
-"Dieses Feld wird üblicherweise dafür verwendet, um Kopien der eigenen "
+"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
The addresses that you "
+"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
+"identity. They will not be visible to other recipients.
This is "
+"commonly used to send a copy of each sent message to another account of "
+"yours.
To specify more than one address, use commas to separate the "
+"list of BCC recipients.
If in doubt, leave this field blank.
"
+msgstr ""
+" Blindkopie (BCC)-Adressen
Jede ausgehende Nachricht von "
+"dieser Identität wird zusätzlich an die hier eingetragenen Adressen "
+"verschickt. Diese Adressen sind für die anderen Empfänger nicht sichtbar."
+"p>
Dieses Feld wird üblicherweise dafür verwendet, um Kopien der eigenen "
"Nachrichten an ein anderes eigenes Mail-Postfach zu verschicken.
"
-"Wollen Sie mehr als eine Adresse angeben, trennen Sie die Liste der "
-"BCC-Empfänger durch Kommas.
"
-"Im Zweifelsfalls lassen Sie dieses Feld frei.
"
+"
Wollen Sie mehr als eine Adresse angeben, trennen Sie die Liste der BCC-"
+"Empfänger durch Kommas.
Im Zweifelsfalls lassen Sie dieses Feld frei."
+"p>
"
#: identitydialog.cpp:361
msgid "D&ictionary:"
@@ -4399,7 +4281,7 @@ msgstr "Si&gnatur"
msgid "&Picture"
msgstr "&Bild"
-#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4117
+#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4116
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
@@ -4418,13 +4300,13 @@ msgstr ""
"Einer der eingestellten OpenPGP-Schlüssel zum Unterschreiben enthält keine "
"Benutzerkennung, die mit der für diese Identität festgelegten E-Mail-Adresse "
"übereinstimmt. (%1).\n"
-"Dies kann zu Warnungsmeldungen führen, wenn hierüber erstellte Signaturen beim "
-"Empfänger überprüft werden."
+"Dies kann zu Warnungsmeldungen führen, wenn hierüber erstellte Signaturen "
+"beim Empfänger überprüft werden."
#: identitydialog.cpp:560
msgid ""
-"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
-"the configured email address for this identity (%1)."
+"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
+"with the configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
"Einer der eingestellten OpenPGP-Schlüssel zum Unterschreiben enthält keine "
"Benutzerkennung, die mit der für diese Identität festgelegten E-Mail-Adresse "
@@ -4490,8 +4372,8 @@ msgstr ""
#: identitylistview.cpp:85
msgid ""
-"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
-"the default identity\n"
+"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to "
+"indicate the default identity\n"
"%1 (Default)"
msgstr "%1 (Standard)"
@@ -4506,8 +4388,8 @@ msgstr "E-Mail-Adresse"
#: imapaccountbase.cpp:293 popaccount.cpp:154
msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
msgstr ""
-"Sie müssen einen Benutzernamen und ein Passwort angeben, um auf dieses Postfach "
-"zugreifen zu können."
+"Sie müssen einen Benutzernamen und ein Passwort angeben, um auf dieses "
+"Postfach zugreifen zu können."
#: imapaccountbase.cpp:298
msgid "Authorization Dialog"
@@ -4540,16 +4422,16 @@ msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:750 imapaccountbase.cpp:764
msgid ""
-"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
-"configuration."
+"The configuration was automatically migrated but you should check your "
+"account configuration."
msgstr ""
"Die Konfiguration wurde automatisch umgestellt, aber Sie sollten dennoch die "
"Einstellungen dieses Zugangs überprüfen."
#: imapaccountbase.cpp:768
msgid ""
-"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
-"your account configuration."
+"It was not possible to migrate your configuration automatically so please "
+"check your account configuration."
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, die Konfiguration automatisch umzustellen. Bitte "
"überprüfen Sie daher die Einstellungen Ihres Zugangs."
@@ -4567,8 +4449,8 @@ msgid ""
"Could not upload the message dated %1 from %2 with subject %3 "
"to the server."
msgstr ""
-"Die Nachricht vom %1 von %2 mit dem Betreff %3 "
-"kann nicht zum Server hochgeladen werden."
+"Die Nachricht vom %1 von %2 mit dem Betreff %3 kann nicht zum "
+"Server hochgeladen werden."
#: imapaccountbase.cpp:888
msgid "The destination folder was: %1."
@@ -4589,17 +4471,22 @@ msgstr "Der Ordner ist zu nahe an seinem Kontingent-Limit (%1)"
#: imapaccountbase.cpp:913
msgid ""
"\n"
-"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
-"the folder to free up some space in it."
+"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner "
+"of the folder to free up some space in it."
msgstr ""
"\n"
-"Für diesen Ordner haben Sie keine Schreibrechte. Bitten Sie bitte den Besitzer "
-"des Ordners, Patz zu schaffen."
+"Für diesen Ordner haben Sie keine Schreibrechte. Bitten Sie bitte den "
+"Besitzer des Ordners, Patz zu schaffen."
+
+#: imapaccountbase.cpp:955 kmservertest.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler: %1"
#: imapaccountbase.cpp:959
msgid ""
-"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
-"be re-established automatically if possible."
+"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It "
+"will be re-established automatically if possible."
msgstr ""
"Die Verbindung zum Server %1 wurde unerwartet abgebrochen oder das Zeitlimit "
"wurde überschritten. Die Verbindung wird später, sofern möglich, "
@@ -4754,20 +4641,20 @@ msgstr "Archive anzeigen"
#: keyresolver.cpp:306
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not fully trusted for encryption."
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
-"Eines oder mehrere der gewählten OpenPGP-Schüssel oder S/MIME-Zertifikate sind "
-"nicht voll vertrauenswürdig."
+"Eines oder mehrere der gewählten OpenPGP-Schüssel oder S/MIME-Zertifikate "
+"sind nicht voll vertrauenswürdig."
#: keyresolver.cpp:309
#, fuzzy
msgid ""
-"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient "
-"\"%1\" is not fully trusted for encryption."
+"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
+"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
-"Eines oder mehrere der gewählten OpenPGP-Schüssel oder S/MIME-Zertifikate sind "
-"nicht voll vertrauenswürdig."
+"Eines oder mehrere der gewählten OpenPGP-Schüssel oder S/MIME-Zertifikate "
+"sind nicht voll vertrauenswürdig."
#: keyresolver.cpp:315
msgid ""
@@ -4803,223 +4690,182 @@ msgstr "Nicht voll vertrauenswürdige Verschlüsselungsschlüssel"
#: keyresolver.cpp:642
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"Ihr OpenPGP-Signaturschlüssel
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"läuft in weniger als einem Tag ab.
\n"
-"Ihr OpenPGP-Signaturschlüssel
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"läuft in weniger als %n Tagen ab.
"
+"Ihr OpenPGP-Signaturschlüssel
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
läuft in weniger als einem Tag ab.
\n"
+"Ihr OpenPGP-Signaturschlüssel
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
läuft in weniger als %n Tagen ab.
"
#: keyresolver.cpp:647
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
"Ihr OpenPGP-Schlüssel zum Verschlüsseln
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"läuft in weniger als einem Tag ab.
\n"
+"(KeyID 0x%2)läuft in weniger als einem Tag ab.
\n"
"Ihr OpenPGP-Schlüssel zum Verschlüsseln
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"läuft in weniger als %n Tagen ab.
"
+"(KeyID 0x%2)läuft in weniger als %n Tagen ab.
"
#: keyresolver.cpp:652
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"Der OpenPGP-Schlüssel für
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"läuft in weniger als einem Tag ab.
\n"
-"Der OpenPGP-Signaturschlüssel für
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"läuft in weniger als %n Tagen ab.
"
+"Der OpenPGP-Schlüssel für
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
läuft in weniger als einem Tag ab.
\n"
+"Der OpenPGP-Signaturschlüssel für
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
läuft in weniger als %n Tagen ab.
"
#: keyresolver.cpp:662
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"Das Wurzelzertifikat
%3
"
-"Ihres zur Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats
"
-"%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
-"Das Wurzelzertifikat
%3
"
-"Ihres zur Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats
"
-"%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"Das Wurzelzertifikat
%3
Ihres zur "
+"Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1 "
+"(Seriennummer %2)
wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"Das Wurzelzertifikat
%3
Ihres zur "
+"Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1 "
+"(Seriennummer %2)
wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
#: keyresolver.cpp:669
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"Das Wurzelzertifikat
%3
"
-"Ihres zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats
"
-"%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
-"Das Wurzelzertifikat
%3
"
-"Ihres zur Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats
"
-"%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"Das Wurzelzertifikat
%3
Ihres zur "
+"Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1 "
+"(Seriennummer %2)
wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"Das Wurzelzertifikat
%3
Ihres zur "
+"Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1 "
+"(Seriennummer %2)
wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
#: keyresolver.cpp:676
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expired "
+"less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expired %n "
+"days ago.
"
msgstr ""
-"Das Wurzelzertifikat
%3
"
-"des S/MIME-Zertifikats
%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
-"Das Wurzelzertifikat
%3
"
-"des S/MIME-Zertifikats
%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"Das Wurzelzertifikat
%3
des S/MIME-"
+"Zertifikats
%1 (Seriennummer %2)
wird in "
+"weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"Das Wurzelzertifikat
%3
des S/MIME-"
+"Zertifikats
%1 (Seriennummer %2)
wird in "
+"weniger als %n Tagen ungültig.
"
#: keyresolver.cpp:684
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
"
-"Ihres zur Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats
"
-"%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
-"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
"
-"Ihres zur Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats
"
-"%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME signing certificate
%1 (serial number "
+"%2)
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
Ihres "
+"zur Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1 "
+"(Seriennummer %2)
wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
Ihres "
+"zur Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1 "
+"(Seriennummer %2)
wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
#: keyresolver.cpp:691
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
-msgstr ""
-"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
"
-"Ihres zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats
"
-"%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
-"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
"
-"Ihres zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats
"
-"%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
Ihres "
+"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1"
+"b> (Seriennummer %2)
wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
Ihres "
+"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1"
+"b> (Seriennummer %2)
wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
#: keyresolver.cpp:698
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for S/"
+"MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
"
-"des S/MIME-Zertifikats
%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
-"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
"
-"des S/MIME-Zertifikats
%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
des S/"
+"MIME-Zertifikats
%1 (Seriennummer %2)
wird "
+"in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
des S/"
+"MIME-Zertifikats
%1 (Seriennummer %2)
wird "
+"in weniger als %n Tagen ungültig.
"
#: keyresolver.cpp:707
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
"Ihr S/MIME-Signierungszertifikat
%1 "
-"(Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"(Seriennummer %2)wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
"Ihr S/MIME-Signierungszertifikat
%1 "
-"(Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"(Seriennummer %2)wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
#: keyresolver.cpp:712
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
"Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat
%1 "
-"(Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"(Seriennummer %2)wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
"Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat
%1 "
-"(Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"(Seriennummer %2)wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
#: keyresolver.cpp:717
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired less than a day ago.
\n"
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expired %n days ago.
"
+"_n: The S/MIME certificate for
%1 (serial "
+"number %2)
expired less than a day ago.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
+"%2)
expired %n days ago.
"
msgstr ""
-"Das S/MIME-Zertifikat
%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
-"Das S/MIME-Zertifikat
%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"Das S/MIME-Zertifikat
%1 (Seriennummer %2)"
+"p>
wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"Das S/MIME-Zertifikat
%1 (Seriennummer %2)"
+"p>
wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
#: keyresolver.cpp:724
#, fuzzy
@@ -5033,212 +4879,171 @@ msgstr "S/MIME-Zertifikat läuft bald ab"
#: keyresolver.cpp:750
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
-"Ihr OpenPGP-Signaturschlüssel
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"läuft in weniger als einem Tag ab.
\n"
-"Ihr OpenPGP-Signaturschlüssel
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"läuft in weniger als %n Tagen ab.
"
+"Ihr OpenPGP-Signaturschlüssel
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
läuft in weniger als einem Tag ab.
\n"
+"Ihr OpenPGP-Signaturschlüssel
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
läuft in weniger als %n Tagen ab.
"
#: keyresolver.cpp:755
msgid ""
-"_n: "
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
"Ihr OpenPGP-Schlüssel zum Verschlüsseln
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"läuft in weniger als einem Tag ab.
\n"
+"(KeyID 0x%2)läuft in weniger als einem Tag ab.
\n"
"Ihr OpenPGP-Schlüssel zum Verschlüsseln
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"läuft in weniger als %n Tagen ab.
"
+"(KeyID 0x%2)läuft in weniger als %n Tagen ab.
"
#: keyresolver.cpp:760
msgid ""
-"_n: "
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
-"Der OpenPGP-Schlüssel für
%1 (KeyID 0x%2)
"
-"läuft in weniger als einem Tag ab.
\n"
-"Der OpenPGP-Signaturschlüssel für
%1 "
-"(KeyID 0x%2)
"
-"läuft in weniger als %n Tagen ab.
"
+"Der OpenPGP-Schlüssel für
%1 (KeyID 0x%2)"
+"p>
läuft in weniger als einem Tag ab.
\n"
+"Der OpenPGP-Signaturschlüssel für
%1 (KeyID 0x"
+"%2)
läuft in weniger als %n Tagen ab.
"
#: keyresolver.cpp:770
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Das Wurzelzertifikat
%3
"
-"Ihres zur Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats
"
-"%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
-"Das Wurzelzertifikat
%3
"
-"Ihres zur Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats
"
-"%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"signing certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Das Wurzelzertifikat
%3
Ihres zur "
+"Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1 "
+"(Seriennummer %2)
wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"Das Wurzelzertifikat
%3
Ihres zur "
+"Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1 "
+"(Seriennummer %2)
wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
#: keyresolver.cpp:777
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Das Wurzelzertifikat
%3
"
-"Ihres zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats
"
-"%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
-"Das Wurzelzertifikat
%3
"
-"Ihres zur Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats
"
-"%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"_n: The root certificate
%3
for your S/"
+"MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for your S/MIME "
+"encryption certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Das Wurzelzertifikat
%3
Ihres zur "
+"Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1 "
+"(Seriennummer %2)
wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"Das Wurzelzertifikat
%3
Ihres zur "
+"Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1 "
+"(Seriennummer %2)
wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
#: keyresolver.cpp:784
msgid ""
-"_n: "
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The root certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Das Wurzelzertifikat
%3
"
-"des S/MIME-Zertifikats
%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
-"Das Wurzelzertifikat
%3
"
-"des S/MIME-Zertifikats
%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"_n: The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expires in "
+"less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
for S/MIME "
+"certificate
%1 (serial number %2)
expires in "
+"less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Das Wurzelzertifikat
%3
des S/MIME-"
+"Zertifikats
%1 (Seriennummer %2)
wird in "
+"weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"Das Wurzelzertifikat
%3
des S/MIME-"
+"Zertifikats
%1 (Seriennummer %2)
wird in "
+"weniger als %n Tagen ungültig.
"
#: keyresolver.cpp:792
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
"
-"Ihres zur Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats
"
-"%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
-"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
"
-"Ihres zur Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats
"
-"%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME signing certificate
%1 (serial number "
+"%2)
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
Ihres "
+"zur Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1 "
+"(Seriennummer %2)
wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
Ihres "
+"zur Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1 "
+"(Seriennummer %2)
wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
#: keyresolver.cpp:799
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
"
-"Ihres zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats
"
-"%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
-"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
"
-"Ihres zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats
"
-"%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for "
+"your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
Ihres "
+"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1"
+"b> (Seriennummer %2)
wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
Ihres "
+"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats
%1"
+"b> (Seriennummer %2)
wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
#: keyresolver.cpp:806
msgid ""
-"_n: "
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The intermediate CA certificate
%3
"
-"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
-msgstr ""
-"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
"
-"des S/MIME-Zertifikats
%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
-"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
"
-"des S/MIME-Zertifikats
%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"_n: The intermediate CA certificate
%3"
+"p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
for S/"
+"MIME certificate
%1 (serial number %2)"
+"p>
expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
des S/"
+"MIME-Zertifikats
%1 (Seriennummer %2)
wird "
+"in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"Das intermediäre CA-Zertifikat
%3
des S/"
+"MIME-Zertifikats
%1 (Seriennummer %2)
wird "
+"in weniger als %n Tagen ungültig.
"
#: keyresolver.cpp:815
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your S/MIME signing certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
"Ihr S/MIME-Signierungszertifikat
%1 "
-"(Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"(Seriennummer %2)wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
"Ihr S/MIME-Signierungszertifikat
%1 "
-"(Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"(Seriennummer %2)wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
#: keyresolver.cpp:820
msgid ""
-"_n: "
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
"Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat
%1 "
-"(Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"(Seriennummer %2)wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
"Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat
%1 "
-"(Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"(Seriennummer %2)wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
#: keyresolver.cpp:825
msgid ""
-"_n: "
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than a day.
\n"
-"The S/MIME certificate for
%1 "
-"(serial number %2)
"
-"expires in less than %n days.
"
+"_n: The S/MIME certificate for
%1 (serial "
+"number %2)
expires in less than a day.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 (serial number "
+"%2)
expires in less than %n days.
"
msgstr ""
-"Das S/MIME-Zertifikat
%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
-"Das S/MIME-Zertifikat
%1 (Seriennummer %2)
"
-"wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
+"Das S/MIME-Zertifikat
%1 (Seriennummer %2)"
+"p>
wird in weniger als einem Tag ungültig.
\n"
+"Das S/MIME-Zertifikat
%1 (Seriennummer %2)"
+"p>
wird in weniger als %n Tagen ungültig.
"
#: keyresolver.cpp:832
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
@@ -5250,15 +5055,16 @@ msgstr "S/MIME-Zertifikat läuft bald ab"
#: keyresolver.cpp:867
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
-"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
+"encryption keys and certificates for this identity in the identity "
+"configuration dialog.\n"
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
"prompted to specify the keys to use."
msgstr ""
-"Einer oder mehrere Ihrer OpenPGP-Verschlüssselungschlüssel oder "
-"S/MIME-Zertifikate kann nicht zur Verschlüsselung verwendet werden. Bitte "
-"ändern Sie die betroffenen Schlüssel bzw. Zertifikate für diese Identität im "
+"Einer oder mehrere Ihrer OpenPGP-Verschlüssselungschlüssel oder S/MIME-"
+"Zertifikate kann nicht zur Verschlüsselung verwendet werden. Bitte ändern "
+"Sie die betroffenen Schlüssel bzw. Zertifikate für diese Identität im "
"Einrichtungsdialog im Abschnitt Identität.\n"
"Falls Sie dennoch jetzt fortfahren, werden Sie bei Bedarf nach den zu "
"verwendenden Schlüsseln gefragt."
@@ -5275,8 +5081,8 @@ msgid ""
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
"prompted to specify the keys to use."
msgstr ""
-"Einer oder mehrere Ihrer OpenPGP-Verschlüssselungschlüssel oder "
-"S/MIME-Signierungszertifikate kann nicht zur Signierung verwendet werden. Bitte "
+"Einer oder mehrere Ihrer OpenPGP-Verschlüssselungschlüssel oder S/MIME-"
+"Signierungszertifikate kann nicht zur Signierung verwendet werden. Bitte "
"ändern Sie die betroffenen Schlüssel bzw. Zertifikate für diese Identität im "
"Einrichtungsdialog im Abschnitt Identität.\n"
"Falls Sie dennoch jetzt fortfahren, werden Sie bei Bedarf nach den zu "
@@ -5290,38 +5096,40 @@ msgstr "Nicht verwendbare Signierungsschlüssel"
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
+"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
msgstr ""
-"Die Auswertung der Verschlüsselungseinstellungen erfordert für zumindest einige "
-"Empfänger die Verschlüsselung mit OpenPGP.\n"
+"Die Auswertung der Verschlüsselungseinstellungen erfordert für zumindest "
+"einige Empfänger die Verschlüsselung mit OpenPGP.\n"
"Sie haben aber für diese Identität bisher keinen gültigen vertrauenswürdigen "
"OpenPGP-Schlüssel zur Verschlüsselung festgelegt.\n"
-"Sie können fortfahren, ohne die Nachricht an sich selbst zu verschlüsseln, sind "
-"dann aber später nicht mehr in der Lage, ihre eigenen Nachrichten zu lesen."
+"Sie können fortfahren, ohne die Nachricht an sich selbst zu verschlüsseln, "
+"sind dann aber später nicht mehr in der Lage, ihre eigenen Nachrichten zu "
+"lesen."
#: keyresolver.cpp:1222
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
-msgstr ""
-"Die Auswertung der Verschlüsselungseinstellungen erfordert für zumindest einige "
-"Empfänger die Verschlüsselung mit S/MIME.\n"
-"Sie haben aber für diese Identität bisher kein gültiges S/MIME-Zertifikat zur "
-"Verschlüsselung festgelegt.\n"
-"Sie können fortfahren, ohne die Nachricht an sich selbst zu verschlüsseln, sind "
-"dann aber später nicht mehr in der Lage, ihre eigenen Nachrichten zu lesen."
+"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
+msgstr ""
+"Die Auswertung der Verschlüsselungseinstellungen erfordert für zumindest "
+"einige Empfänger die Verschlüsselung mit S/MIME.\n"
+"Sie haben aber für diese Identität bisher kein gültiges S/MIME-Zertifikat "
+"zur Verschlüsselung festgelegt.\n"
+"Sie können fortfahren, ohne die Nachricht an sich selbst zu verschlüsseln, "
+"sind dann aber später nicht mehr in der Lage, ihre eigenen Nachrichten zu "
+"lesen."
#: keyresolver.cpp:1252
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
@@ -5336,15 +5144,15 @@ msgstr "Nicht mit OpenPGP signieren"
#: keyresolver.cpp:1268
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
"Die Auswertung der Signierungseinstellungen erfordert für zumindest einige "
"Empfänger die Signierung mit S/MIME.\n"
-"Sie haben aber für diese Identität bisher kein gültiges S/MIME-Zertifikat zur "
-"Signierung festgelegt."
+"Sie haben aber für diese Identität bisher kein gültiges S/MIME-Zertifikat "
+"zur Signierung festgelegt."
#: keyresolver.cpp:1275
msgid "Do Not S/MIME-Sign"
@@ -5356,8 +5164,8 @@ msgid ""
"signature matching your available signing keys.\n"
"Send message without signing?"
msgstr ""
-"Sie haben keinen Signaturschlüssel, der den bevorzugten Signierungsmethoden des "
-"Empfängers entspricht.\n"
+"Sie haben keinen Signaturschlüssel, der den bevorzugten Signierungsmethoden "
+"des Empfängers entspricht.\n"
"Soll diese Nachricht unsigniert versendet werden?"
#: keyresolver.cpp:1335
@@ -5366,12 +5174,12 @@ msgstr "Signieren nicht möglich"
#: keyresolver.cpp:1490
msgid ""
-"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
-"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
+"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
+"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
msgstr ""
-"Sie haben bisher keinen Schlüssel zur Verschlüsselung an sich selbst gewählt. "
-"Sie sind nach der Verschlüsselung daher nicht in der Lage, die eigene Nachricht "
-"wieder zu entschlüsseln."
+"Sie haben bisher keinen Schlüssel zur Verschlüsselung an sich selbst "
+"gewählt. Sie sind nach der Verschlüsselung daher nicht in der Lage, die "
+"eigene Nachricht wieder zu entschlüsseln."
#: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532
msgid "Missing Key Warning"
@@ -5387,13 +5195,13 @@ msgid ""
"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
"therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
-"Sie haben keinen Verschlüsselungsschlüssel für den Empfänger dieser Nachricht "
-"ausgewählt, daher wird die Nachricht nicht verschlüsselt."
+"Sie haben keinen Verschlüsselungsschlüssel für den Empfänger dieser "
+"Nachricht ausgewählt, daher wird die Nachricht nicht verschlüsselt."
#: keyresolver.cpp:1514
msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
+"message; therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
"Sie haben keinen Verschlüsselungsschlüssel für irgendeinen Empfänger dieser "
"Nachricht ausgewählt, daher wird die Nachricht nicht verschlüsselt."
@@ -5408,8 +5216,8 @@ msgid ""
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
msgstr ""
"Sie haben keinen Verschlüsselungsschlüssel für einen der Empfänger dieser "
-"Nachricht ausgewählt: diese Person wird nicht in derLage sein, diese Nachricht "
-"zu entschlüsseln."
+"Nachricht ausgewählt: diese Person wird nicht in derLage sein, diese "
+"Nachricht zu entschlüsseln."
#: keyresolver.cpp:1527
msgid ""
@@ -5442,11 +5250,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
-"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\"."
-"
"
-"
Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
-"there is no suitable certificate in the list you can also search for external "
-"certificates by clicking the button: search for external certificates."
+"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\".
Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
+"there is no suitable certificate in the list you can also search for "
+"external certificates by clicking the button: search for external "
+"certificates."
msgstr ""
"Für \"%1\" wurde kein gültiger und vertrauenswürdiger Schlüssel gefunden.\n"
"\n"
@@ -5495,10 +5303,8 @@ msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
msgstr "Kritischer Fehler: E-Mails können nicht abgeholt werden: "
#: kmaccount.cpp:277
-msgid ""
-"Failed to add message:\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Hinzufügen der Nachricht:\n"
+msgid "Failed to add message:\n"
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Nachricht:\n"
#: kmacctimap.cpp:300
#, c-format
@@ -5543,8 +5349,7 @@ msgstr "Nachricht %3 von %2 wird verschoben von %1."
#: kmacctlocal.cpp:245
msgid "Cannot remove mail from mailbox %1:
%2"
msgstr ""
-"Nachricht kann nicht aus Postfach %1 gelöscht werden:"
-"
%2"
+"Nachricht kann nicht aus Postfach %1 gelöscht werden:
%2"
#: kmacctlocal.cpp:255
msgid ""
@@ -5590,6 +5395,54 @@ msgstr "&Disconnected IMAP"
msgid "&Maildir mailbox"
msgstr "&Maildir-Postfach"
+#: kmail_options.h:11
+msgid "Set subject of message"
+msgstr "Betreff der Nachricht setzen"
+
+#: kmail_options.h:13
+msgid "Send CC: to 'address'"
+msgstr "Kopie an \"Adresse\" senden"
+
+#: kmail_options.h:15
+msgid "Send BCC: to 'address'"
+msgstr "Blindkopie (BCC) an \"Adresse\" senden"
+
+#: kmail_options.h:17
+msgid "Add 'header' to message"
+msgstr "\"Vorspannfeld\" zu Nachricht hinzufügen"
+
+#: kmail_options.h:18
+msgid "Read message body from 'file'"
+msgstr "Nachrichtentext aus \"Datei\" lesen"
+
+#: kmail_options.h:19
+msgid "Set body of message"
+msgstr "Text der Nachricht festlegen"
+
+#: kmail_options.h:20
+msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+msgstr ""
+"Der E-Mail einen Anhang hinzufügen. Diese Funktion kann mehrfach ausgeführt "
+"werden"
+
+#: kmail_options.h:21
+msgid "Only check for new mail"
+msgstr "Nur nach neuen Nachrichten schauen"
+
+#: kmail_options.h:22
+msgid "Only open composer window"
+msgstr "Nur Fenster für Nachrichtenerstellung öffnen"
+
+#: kmail_options.h:23
+msgid "View the given message file"
+msgstr "Anzeige der angegebenen Nachrichtendatei"
+
+#: kmail_options.h:24
+msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+msgstr ""
+"Nachricht an \"Adresse\" senden und Datei anhängen, auf die die \"URL\" "
+"verweist"
+
#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
@@ -5632,9 +5485,9 @@ msgid ""
"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
msgstr ""
-"KMail erstellt die für die IMAP-Terminplaner notwendigen Ordner als Unterordner "
-"von %1. Klicken Sie auf \"Abbrechen\", wenn Sie das nicht möchten. In diesem "
-"Fall wird der IMAP-Terminplaner deaktiviert"
+"KMail erstellt die für die IMAP-Terminplaner notwendigen Ordner als "
+"Unterordner von %1. Klicken Sie auf \"Abbrechen\", wenn Sie das nicht "
+"möchten. In diesem Fall wird der IMAP-Terminplaner deaktiviert"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1787
msgid "%1: no folder found. It will be created."
@@ -5643,18 +5496,19 @@ msgstr "%1: kein Ordner gefunden. Er wird erstellt."
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1789
msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder."
msgstr ""
-"%1: Ordner %2 gefunden. Er wird als Hauptordner für den Terminplaner verwendet."
+"%1: Ordner %2 gefunden. Er wird als Hauptordner für den Terminplaner "
+"verwendet."
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795
msgid ""
-"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
-"following operations: %2"
-"
If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform "
+"the following operations: %2
If you do not want this, cancel and the IMAP "
+"resource will be disabled"
msgstr ""
-"Die folgenden Ordner wurden in %1 für den IMAP-Terminplaner gefunden. Daran "
-"müssen die folgenden Änderungen vorgenommen werden: %2 "
-"
Wenn Sie das nicht möchten, drücken Sie bitte auf \"Abbrechen\". In diesem "
-"Fall wird der IMAP-Terminplaner deaktiviert"
+"Die folgenden Ordner wurden in %1 für den IMAP-Terminplaner gefunden. "
+"Daran müssen die folgenden Änderungen vorgenommen werden: %2
Wenn Sie "
+"das nicht möchten, drücken Sie bitte auf \"Abbrechen\". In diesem Fall wird "
+"der IMAP-Terminplaner deaktiviert"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802
msgid "Standard Groupware Folders"
@@ -5701,14 +5555,14 @@ msgstr "Die URL wurde in die Zwischenablage kopiert."
#: kmcommands.cpp:642
msgid "File %1 exists.
Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"Die Datei %1 existiert bereits."
-"
Möchten Sie die Datei ersetzen?"
+"Die Datei %1 existiert bereits.
Möchten Sie die Datei ersetzen?"
+""
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
msgid "Save to File"
msgstr "Nachricht in Datei speichern"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
msgid "&Replace"
msgstr "&Ersetzen"
@@ -5725,10 +5579,10 @@ msgstr ""
#: kmcommands.cpp:908
msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
msgstr ""
-"Die Nachricht wurde gelöscht, während der Speichervorgang lief. Sie wurde nicht "
-"gespeichert."
+"Die Nachricht wurde gelöscht, während der Speichervorgang lief. Sie wurde "
+"nicht gespeichert."
-#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2061
+#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2064
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
@@ -5750,11 +5604,11 @@ msgstr ""
"Diese Datei enthält mehrere Nachrichten. Es wird nur die erste Nachricht "
"angezeigt."
-#: kmcommands.cpp:1404
+#: kmcommands.cpp:1401
msgid ""
"\n"
-"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
-"attachment(s).\n"
+"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
+"the attachment(s).\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -5764,87 +5618,87 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: kmcommands.cpp:1750 kmheaders.cpp:1445
+#: kmcommands.cpp:1747 kmheaders.cpp:1445
msgid "Filtering messages"
msgstr "Nachrichten werden gefiltert"
-#: kmcommands.cpp:1758 kmheaders.cpp:1453
+#: kmcommands.cpp:1755 kmheaders.cpp:1453
msgid "Filtering message %1 of %2"
msgstr "Nachricht %1 von %2 wird gefiltert."
-#: kmcommands.cpp:1768
+#: kmcommands.cpp:1765
msgid "Not enough free disk space?"
msgstr "Möglicherweise ist nicht genügend Platz auf dem Datenträger."
-#: kmcommands.cpp:1934 kmfoldertree.cpp:1929
+#: kmcommands.cpp:1931 kmfoldertree.cpp:1929
msgid "Move to This Folder"
msgstr "In diesen Ordner verschieben"
-#: kmcommands.cpp:1936 kmfoldertree.cpp:1931
+#: kmcommands.cpp:1933 kmfoldertree.cpp:1931
msgid "Copy to This Folder"
msgstr "In diesen Ordner kopieren"
-#: kmcommands.cpp:2012
+#: kmcommands.cpp:2009
msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
msgstr ""
"Im Ordner %1 wurde ein beschädigter IMAP-Zwischenspeicher festgestellt. "
"Kopieren der Nachrichten abgebrochen."
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
msgid "Moving messages"
msgstr "Nachrichten werden verschoben"
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
msgid "Deleting messages"
msgstr "Nachrichten werden gelöscht"
-#: kmcommands.cpp:2471
+#: kmcommands.cpp:2468
msgid "Opening URL..."
msgstr "Adresse wird aufgerufen ..."
-#: kmcommands.cpp:2478
+#: kmcommands.cpp:2475
msgid "Do you really want to execute %1?"
msgstr "Wollen Sie %1 wirklich ausführen?"
-#: kmcommands.cpp:2479
+#: kmcommands.cpp:2476
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
-#: kmcommands.cpp:2561
+#: kmcommands.cpp:2558
msgid "Found no attachments to save."
msgstr "Es wurden keine Anhänge zum Speichern gefunden."
-#: kmcommands.cpp:2574
+#: kmcommands.cpp:2571
msgid "Save Attachments To"
msgstr "Anhänge speichern unter"
-#: kmcommands.cpp:2594
+#: kmcommands.cpp:2591
msgid ""
"_: filename for an unnamed attachment\n"
"attachment.1"
msgstr "Anhang.1"
-#: kmcommands.cpp:2622
+#: kmcommands.cpp:2619
msgid ""
"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
"attachment.%1"
msgstr "Anhang.%1"
-#: kmcommands.cpp:2661
+#: kmcommands.cpp:2658
msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Eine Datei mit dem Namen %1 existiert bereits. Soll die Datei überschrieben "
"werden?"
-#: kmcommands.cpp:2663
+#: kmcommands.cpp:2660
msgid "File Already Exists"
msgstr "Die Datei existiert bereits"
-#: kmcommands.cpp:2663 util.h:211
+#: kmcommands.cpp:2660 util.h:211
msgid "&Overwrite"
msgstr "Ü&berschreiben"
-#: kmcommands.cpp:2685
+#: kmcommands.cpp:2682
msgid ""
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
"when saving?"
@@ -5852,19 +5706,19 @@ msgstr ""
"Der Nachrichtenteil %1 ist verschlüsselt. Soll die Verschlüsselung beim "
"Speichern beibehalten werden?"
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
msgid "KMail Question"
msgstr "KMail Frage"
-#: kmcommands.cpp:2687
+#: kmcommands.cpp:2684
msgid "Keep Encryption"
msgstr "Verschlüsselung beibehalten"
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
msgid "Do Not Keep"
msgstr "Nicht verschlüsseln"
-#: kmcommands.cpp:2694
+#: kmcommands.cpp:2691
msgid ""
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
"saving?"
@@ -5872,11 +5726,11 @@ msgstr ""
"Der Nachrichtenteil %1 ist signiert. Soll die Signierung beim Speichern "
"beibehalten werden?"
-#: kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2693
msgid "Keep Signature"
msgstr "Signatur beibehalten"
-#: kmcommands.cpp:2769
+#: kmcommands.cpp:2766
msgid ""
"_: %2 is detailed error description\n"
"Could not write the file %1:\n"
@@ -5885,22 +5739,22 @@ msgstr ""
"Die Datei %1 kann nicht geschrieben werden:\n"
"%2"
-#: kmcommands.cpp:2794
+#: kmcommands.cpp:2791
#, c-format
msgid "Could not write the file %1."
msgstr "Die Datei %1 kann nicht geschrieben werden."
-#: kmcommands.cpp:3018
+#: kmcommands.cpp:3017
msgid ""
-"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
-"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
-"client."
+"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the "
+"Address Book and then add instant messaging addresses using your preferred "
+"messaging client."
msgstr ""
"Es gibt keinen Adressbucheintrag zu dieser E-Mail-Adresse. Fügen Sie die "
-"Adresse zum Adressbuch hinzu, und tragen Sie dann mit Ihrem Instant-Messenger "
-"Client die Adressaten für Instant-Messages hinzu."
+"Adresse zum Adressbuch hinzu, und tragen Sie dann mit Ihrem Instant-"
+"Messenger Client die Adressaten für Instant-Messages hinzu."
-#: kmcommands.cpp:3021
+#: kmcommands.cpp:3020
msgid ""
"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
" %1\n"
@@ -5910,72 +5764,72 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Es ist nicht möglich festzustellen, mit wem gechattet werden soll."
-#: kmcommands.cpp:3245 kmcomposewin.cpp:5317 objecttreeparser.cpp:1858
+#: kmcommands.cpp:3244 kmcomposewin.cpp:5316 objecttreeparser.cpp:1858
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
-"this bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
+"report this bug."
msgstr ""
"Das Chiasmus Hintergrundprogramm bietet die Funktion \"x-obtain-keys\" nicht "
"an. Bitte melden Sie diesen Fehler."
-#: kmcommands.cpp:3247 kmcommands.cpp:3252 kmcommands.cpp:3261
-#: kmcommands.cpp:3270 kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3299
-#: kmcommands.cpp:3339 kmcomposewin.cpp:5319 kmcomposewin.cpp:5324
-#: kmcomposewin.cpp:5333 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
+#: kmcommands.cpp:3246 kmcommands.cpp:3251 kmcommands.cpp:3260
+#: kmcommands.cpp:3269 kmcommands.cpp:3287 kmcommands.cpp:3298
+#: kmcommands.cpp:3338 kmcomposewin.cpp:5318 kmcomposewin.cpp:5323
+#: kmcomposewin.cpp:5332 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864
msgid "Chiasmus Backend Error"
msgstr "Fehler im Chiasmus Hintergrundprogramm"
-#: kmcommands.cpp:3258 kmcomposewin.cpp:5330 objecttreeparser.cpp:1870
+#: kmcommands.cpp:3257 kmcomposewin.cpp:5329 objecttreeparser.cpp:1870
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
-"did not return a string list. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
+"function did not return a string list. Please report this bug."
msgstr ""
-"Unerwarteter Rückgabewert vom Chiasmus Hintergrundprogramm. Die Funktion "
-"\"x-obtain-keys\" hat keine Liste von Zeichenketten zurückgegeben. Bitte melden "
+"Unerwarteter Rückgabewert vom Chiasmus Hintergrundprogramm. Die Funktion \"x-"
+"obtain-keys\" hat keine Liste von Zeichenketten zurückgegeben. Bitte melden "
"Sie diesen Fehler."
-#: kmcommands.cpp:3267 kmcomposewin.cpp:5339 objecttreeparser.cpp:1878
+#: kmcommands.cpp:3266 kmcomposewin.cpp:5338 objecttreeparser.cpp:1878
msgid ""
-"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
-"Chiasmus configuration."
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
+"the Chiasmus configuration."
msgstr ""
-"Es wurden keine Schlüssel gefunden. Bitte überprüfen Sie, ob in der "
-"Chiasmus-Konfiguration ein gültiger Pfad für die Schlüssel eingegeben wurde."
+"Es wurden keine Schlüssel gefunden. Bitte überprüfen Sie, ob in der Chiasmus-"
+"Konfiguration ein gültiger Pfad für die Schlüssel eingegeben wurde."
-#: kmcommands.cpp:3274 objecttreeparser.cpp:1885
+#: kmcommands.cpp:3273 objecttreeparser.cpp:1885
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
msgstr "Auswahl der Schlüssel für die Entschlüsselung in Chiasmus"
-#: kmcommands.cpp:3286 objecttreeparser.cpp:1897
+#: kmcommands.cpp:3285 objecttreeparser.cpp:1897
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
-"bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
+"this bug."
msgstr ""
"Das Chiasmus Hintergrundprogramm bietet die Funktion \"x-decrypt\" nicht an. "
"Bitte melden Sie diesen Fehler."
-#: kmcommands.cpp:3297 objecttreeparser.cpp:1905
+#: kmcommands.cpp:3296 objecttreeparser.cpp:1905
msgid ""
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
"report this bug."
msgstr ""
-"Die Funktion \"x-decrypt\" benötigt andere Parameter als erwartet. Bitte melden "
-"Sie diesen Fehler."
+"Die Funktion \"x-decrypt\" benötigt andere Parameter als erwartet. Bitte "
+"melden Sie diesen Fehler."
-#: kmcommands.cpp:3305 kmcommands.cpp:3331 objecttreeparser.cpp:1911
+#: kmcommands.cpp:3304 kmcommands.cpp:3330 objecttreeparser.cpp:1911
msgid "Chiasmus Decryption Error"
msgstr "Chiasmus Fehler beim Entschlüsseln"
-#: kmcommands.cpp:3336 objecttreeparser.cpp:1917
+#: kmcommands.cpp:3335 objecttreeparser.cpp:1917
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
-"Unerwarteter Rückgabewert vom Chiasmus Hintergrundprogramm. Die Funktion "
-"\"x-decrypt\" hat kein Bytefeld zurückgegeben. Bitte melden Sie diesen Fehler."
+"Unerwarteter Rückgabewert vom Chiasmus Hintergrundprogramm. Die Funktion \"x-"
+"decrypt\" hat kein Bytefeld zurückgegeben. Bitte melden Sie diesen Fehler."
-#: kmcommands.cpp:3581
+#: kmcommands.cpp:3580
msgid ""
"From: %1\n"
"To: %2\n"
@@ -5985,7 +5839,7 @@ msgstr ""
"An: %2\n"
"Betreff: %3"
-#: kmcommands.cpp:3591
+#: kmcommands.cpp:3590
#, c-format
msgid "Mail: %1"
msgstr "E-Mail: %1"
@@ -6084,7 +5938,7 @@ msgstr "Größe"
msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"
-#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3327
+#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3326
msgid "Compress"
msgstr "Komprimieren"
@@ -6096,7 +5950,7 @@ msgstr "Verschlüsseln"
msgid "Sign"
msgstr "Signieren"
-#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3703
+#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3702
msgid "Name of the attachment:"
msgstr "Name des Anhangs:"
@@ -6118,10 +5972,11 @@ msgstr "Hauptempfänger"
#: kmcomposewin.cpp:1043
msgid ""
-"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
+"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
+"qt>"
msgstr ""
-"Die E-Mail-Adressen, die in dieses Feld eingetragen werden, erhalten eine "
-"Kopie der E-Mail."
+"Die E-Mail-Adressen, die in dieses Feld eingetragen werden, erhalten "
+"eine Kopie der E-Mail."
#: kmcomposewin.cpp:1052
msgid "Additional Recipients"
@@ -6130,15 +5985,16 @@ msgstr "Zusätzliche Empfänger"
#: kmcomposewin.cpp:1053
msgid ""
"The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
-"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To: "
-"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy "
-"(CC) is a listener, not the main recipient."
+"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To:"
+"b> field but differs in that it usually symbolises the receiver of the "
+"Carbon Copy (CC) is a listener, not the main recipient."
msgstr ""
-"Die E-Mail-Adressen, die in dieses Feld eingetragen werden, erhalten eine "
-"Kopie der E-Mail. Technisch gesehen ist dies das Selbe, als wenn alle "
+"Die E-Mail-Adressen, die in dieses Feld eingetragen werden, erhalten "
+"eine Kopie der E-Mail. Technisch gesehen ist dies das Selbe, als wenn alle "
"Adressaten im Feld An: stehen. Der Unterschied besteht darin, dass "
-"hiermit klargestellt wird, dass der Empfänger der Kopie (Carbon Copy, CC) nicht "
-"der Hauptempfänger ist, sondern diese E-Mail nur zur Kenntnisnahme erhält."
+"hiermit klargestellt wird, dass der Empfänger der Kopie (Carbon Copy, CC) "
+"nicht der Hauptempfänger ist, sondern diese E-Mail nur zur Kenntnisnahme "
+"erhält."
#: kmcomposewin.cpp:1067
msgid "Hidden Recipients"
@@ -6146,13 +6002,12 @@ msgstr "Versteckte Empfänger"
#: kmcomposewin.cpp:1068
msgid ""
-"Essentially the same thing as the Copy To: "
-"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
-"copy."
+"Essentially the same thing as the Copy To: field but differs in "
+"that all other recipients do not see who receives a blind copy."
msgstr ""
-"Im Grund das Selbe wie das Feld Kopie an: "
-"aber mit dem Unterschied, dass die anderen Empfänger nicht sehen können, wer "
-"eine Blindkopie erhält."
+"Im Grund das Selbe wie das Feld Kopie an: aber mit dem "
+"Unterschied, dass die anderen Empfänger nicht sehen können, wer eine "
+"Blindkopie erhält."
#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258
msgid "&Send Mail"
@@ -6162,7 +6017,7 @@ msgstr "&E-Mail versenden"
msgid "&Send Mail Via"
msgstr "E-Mail versenden &mit"
-#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4459
+#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4458
#: redirectdialog.cpp:84
msgid "Send &Later"
msgstr "S&päter senden"
@@ -6227,8 +6082,7 @@ msgstr "Zi&tatzeichen entfernen"
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "&Zwischenräume komprimieren"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 358
-#: kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 rc.cpp:795
+#: kmail.kcfg:358 kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617
#, no-c-format
msgid "Use Fi&xed Font"
msgstr "Feste &Zeichenbreiten"
@@ -6369,31 +6223,31 @@ msgstr "&Nachrichtenverschlüsselungsformat"
msgid "Select a cryptographic format for this message"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159
+#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5158
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161
+#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5160
msgid "Bulleted List (Disc)"
msgstr "Liste mit Gliederungspunkten (Scheibe)"
-#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163
+#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5162
msgid "Bulleted List (Circle)"
msgstr "Liste mit Gliederungspunkten (Kreis)"
-#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165
+#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5164
msgid "Bulleted List (Square)"
msgstr "Liste mit Gliederungspunkten (Quadrat)"
-#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167
+#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5166
msgid "Ordered List (Decimal)"
msgstr "Geordnete Liste (Dezimal)"
-#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169
+#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5168
msgid "Ordered List (Alpha lower)"
msgstr "Geordnete Liste (Kleinbuchstaben)"
-#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5171
+#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5170
msgid "Ordered List (Alpha upper)"
msgstr "Geordnete Liste (Großbuchstaben)"
@@ -6498,63 +6352,63 @@ msgstr "Editor schließen"
#: kmcomposewin.cpp:2333
msgid ""
-"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
-"not attached anything.\n"
+"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
+"have not attached anything.\n"
"Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
-"Die erstellte Nachricht scheint sich auf eine angehängte Datei zu beziehen, Sie "
-"haben aber nichts angehängt.\n"
+"Die erstellte Nachricht scheint sich auf eine angehängte Datei zu beziehen, "
+"Sie haben aber nichts angehängt.\n"
"Wollen Sie eine Datei an Ihre Nachricht anhängen?"
#: kmcomposewin.cpp:2336
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr "Erinnerungsfunktion für Dateianhänge"
-#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4481
+#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4480
msgid "&Send as Is"
msgstr "Ohne Änderung &senden"
#: kmcomposewin.cpp:2415
msgid ""
-""
-"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);
"
-"you have to specify the full path if you wish to attach a file.
"
+"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);"
+"p>
you have to specify the full path if you wish to attach a file.
"
msgstr ""
-" "
-"KMail kann den Anhang (%1) nicht finden.
"
-"Sie müssen den vollständigen Pfad für den Dateianhang angeben.
"
+" KMail kann den Anhang (%1) nicht finden.
Sie müssen den "
+"vollständigen Pfad für den Dateianhang angeben.
"
#: kmcomposewin.cpp:2424
msgid ""
-""
-"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.
"
+"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB."
+"p>"
msgstr ""
-""
-"