diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/ktip.po
index 8ecc752fc1e..5ff591e4c6b 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/ktip.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 12:16+0200\n"
"Last-Translator: Kobus Venter \n"
"There is a lot of information about TDE on the\n"
@@ -27,13 +51,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:14
+#: tips:15
#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
-"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n"
-"->.\"Country/Region & Language\".\n"
+"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n"
+"->.\"Country/Region & Language\".\n"
" Bygedra deur Andrea Rizzi \n"
"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n"
"panel. If you do not currently have the icon there, you can add it by right "
-"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->"
-"Desktop Access.\n"
+"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button-"
+">Desktop Access.\n"
" \n"
"Jy kan minimeer alle jou vensters op die huidige werkskerm na as eers en\n"
"dus bereik die werkskerm self deur te kliek op die werkskerm ikoon op die\n"
-"paneel. Indien die ikoon nie daar is nie, kan jy regskliek op die paneel, kies dan -> "
-"Voeg by na Paneel, -> Spesiale Knoppie, Werksskerm Toegang.\n"
+"paneel. Indien die ikoon nie daar is nie, kan jy regskliek op die "
+"paneel, kies dan -> Voeg by na Paneel, -> Spesiale Knoppie, Werksskerm "
+"Toegang.\n"
" \n"
"If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n"
@@ -85,6 +112,7 @@ msgid ""
"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n"
"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n"
" For more information about Kicker, the TDE Panel, see the Kicker Handbook.\n"
"
\n"
"
\n"
"
\n" @@ -108,6 +136,7 @@ msgid "" "system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" "selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" "URLs, for example) be executed.
\n" +"\n" "You can find more information about using Klipper in the Klipper Handbook
\n" "Jy kan meer inligting verkry omtrent die gebruik van Klipper by Jy kan meer inligting verkry omtrent die "
+"gebruik van Klipper by Die Klipper Handboek \n"
"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n"
"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n"
-"press Alt+F5 to display the window list.
\n"
"
\n"
+"press Alt+F5 to display the window list.
\n" "Die venster lys, wat toeganklik is deur middel van 'n ikoon op die paneel, " "verskaf 'n vinnige oorsig van alle vensters op alle virtuele werkskerms.\n" -"Alternatief, vertoon Alt+F5 die venster lyd
" -"The \"Location\" label in Konqueror is draggable.
\n" "This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" @@ -156,21 +183,22 @@ msgid "" "displayed in Konqueror).
\n" msgstr "" "Die \"Ligging\" etiket in Konqueror is sleepbaar.
\n" -"Hierdie beteken jy kan skep kortpaaie (e.g. op Die werkskerm of Die paneel)\n" -"deur te trek dit daar met Die muis. jy kan asook laat val dit op na Konsole of\n" -"redigeer velde na kry Die Url getikte in daar (as jy kan met skakel of lêers\n" +"
Hierdie beteken jy kan skep kortpaaie (e.g. op Die werkskerm of Die " +"paneel)\n" +"deur te trek dit daar met Die muis. jy kan asook laat val dit op na Konsole " +"of\n" +"redigeer velde na kry Die Url getikte in daar (as jy kan met skakel of " +"lêers\n" "vertoon in Konqueror).
\n" -#: tips.txt:87 +#: tips:97 msgid "" "For quick access to TDEPrint Manager type\n" "\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" " you may ask. Type it...
\n" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:103 +#: tips:114 msgid "" "\n"
"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n"
-"second time will make the window visible again."
-"
\n"
+"second time will make the window visible again.
\n"
"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n"
"
For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" -"a look at " -"the TDE User Guide.
\n" +"a look at the TDE User Guide.\n" msgstr "" "\n"
"Deur te dubbel-kliek op die titelbar van enige venster \"verdof\" dit, wat "
"beteken dat slegs die titelbalk sigbaar bly. Deur dit weer te dubbel-kliek\n"
-"sal dit weer sigbaar word."
-"
\n"
+"sal dit weer sigbaar word.
\n"
"Jy kan verander hierdie gedrag binne in die Kontrole Sentrum.\n"
"
Jy kan meer uitvind omtrent die manipulering van vensters in Kde, by\n" -"" -"die Kde Gebruikers Gids.
\n" +"die Kde " +"Gebruikers Gids.\n" -#: tips.txt:115 +#: tips:127 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.
" -"For more information, see the TDE\n" "User Guide.
\n" msgstr "" "\n" "Jy kan wissel deur die vensters op 'n virtuele werkskerm deur hou die\n" -"Alt sleutel en gedruk Oortjie of Verskuiwende+Oortjie.
" -"Jy kan meer uitvind , by die Kde\n" "Gebruikers gids.
\n" -#: tips.txt:126 +#: tips:140 #, fuzzy msgid "" "\n" -"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" +"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in " +"the\n" "TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "
That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.
\n" msgstr "" "\n" -"Jy kan 'n kortpad sleutelbord kortpaaie na jou gunsteling programme in " -"die\n" -"Kde kieslys redigeerder (K-kieslys -> Stelsel -> kieslys redigeerder). Kies die " -"program (bv.. Konsole), kliek dan op die beeld langs \"Huidige kortpad " +"Jy kan 'n kortpad sleutelbord kortpaaie na jou gunsteling programme " +"in die\n" +"Kde kieslys redigeerder (K-kieslys -> Stelsel -> kieslys redigeerder). Kies " +"die program (bv.. Konsole), kliek dan op die beeld langs \"Huidige kortpad " "sleutel:\". \n" "Duk die sleutel kombinasie wat jy verlang bv. \"Ctrl+Alt+K\"\n" "(of gebruik die \"Verander\" knoppie).
\n" "Dit is dit! Nou jy Konsole begin met Ctrl+Alt+K!
\n" -#: tips.txt:136 +#: tips:151 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" "of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" "
\n" +"\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" "\n" "Jy kan die aaltal virtuele werkskerms stel deur deur die \"Aantal\n" -"werksskerms\" glybalk in die Beheer Sentrum (Werksskerm -> " -"Veelvoudige Werksskerms).\n" +"werksskerms\" glybalk in die Beheer Sentrum (Werksskerm -> Veelvoudige " +"Werksskerms).\n" "
\n" "Vir meer inligting kyk by Die\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">Die\n" "TDE Gebruikers Gids.
\n" -#: tips.txt:147 +#: tips:164 msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" "K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " "Team,\n" "a world-wide network of software engineers committed to Free Software " "development.\n" -"The name Trinity was chosen because the word means Three as in\n" +"The name Trinity was chosen because the word means Three as " +"in\n" "continuation of KDE 3.
\n" "Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer " "desktop\n" @@ -294,61 +322,49 @@ msgid "" "giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " "experience\n" "characteristic of the original KDE 3 series.
\n" +"\n" "The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" "on July 12, 1998.
\n" "TDE first release dates back to April 2010.
\n" -"You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +"\n" +"
You can support the TDE project with work (programming, " +"designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:167 +#: tips:187 msgid "" "TDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n" -"To maximize a window... | \t" -"click the maximize button... | \n" -"||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
...full-screen, | \t\t" -"...with the left mouse button | \n" -"||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
...vertically only, | \t" -"...with the middle mouse button | \n" -"||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
...horizontally only, | \t" -"...with the right mouse button | \n" +"
To maximize a window... | \tclick the maximize button... | \n" +"
---|---|
...full-screen, | \t\t...with the left mouse button | \n" +"
...vertically only, | \t...with the middle mouse button | \n" +"
...horizontally only, | \t...with the right mouse button | \n" "
TDE bied 'n aantal kortpaaie om die grootte van vensters te verander:
\n" -"Maksimeer 'n venster | \t" -"Kliek die Maksimeer knoppie | \n" -"||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
vol-skerm | \t\t" -"met die links muis knoppie | \n" -"||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
vertikaal slegs | \t" -"met die middelste muis knoppie | \n" -"||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
horisontaal slegs | \t" -"met die regterkant muis knoppie | \n" +"
Maksimeer 'n venster | \tKliek die Maksimeer knoppie | \n" +"
---|---|
vol-skerm | \t\tmet die links muis knoppie | \n" +"
vertikaal slegs | \tmet die middelste muis knoppie | \n" +"
horisontaal slegs | \tmet die regterkant muis knoppie | \n" "
You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" -"by regularly checking the " -"TDE web site.
\n" +"by regularly checking the TDE web " +"site.\n" "TDEPrinting (I)
\n" @@ -367,16 +383,17 @@ msgid "" "in their abilities.\n" "Among the supported systems are:\n" "
TDEDruk (I)
\n" "kprinter, TDE se nuwe druk program ondersteun\n" -"verskeie druk sub-stelsels Hierdie stelsel verskil baie in hulle vermoëns.
\n" +"verskeie druk sub-stelsels Hierdie stelsel verskil baie in hulle vermoëns." +"p>\n" "Tussen die ondersteunde stelsels is:\n" "
TDEPrinting (II)
\n" +"\n" "Not all print subsystems provide equal abilities\n" "for TDEPrint to build on.
\n" "The TDE developers recommend installing a CUPS-gebaseerde\n" "sagteware as die onderliggende druk substelsel te installeer.
\n" -"CUPS voorsien maklike gebruik, kragtige kenmerke en 'n wye reeks drukker\n" +"
CUPS voorsien maklike gebruik, kragtige kenmerke en 'n wye reeks " +"drukker\n" "ondersteuning met 'n moderne ontwerp (gebaseer op IPP,die \"Internet\n" -"Druk Protokol\"). Die bruikbaarheid is bewys vir tuis en vir groot netwerke.\n" +"Druk Protokol\"). Die bruikbaarheid is bewys vir tuis en vir groot " +"netwerke.\n" "
\n" "Bygedra deur Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:221 +#: tips:246 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -425,15 +445,15 @@ msgid "" "
\n" -"kde is gebaseerde op 'n goed-ontwerpte C++ stigting. C++ is 'n programmering\n" +"kde is gebaseerde op 'n goed-ontwerpte C++ stigting. C++ is 'n " +"programmering\n" "taal goed geskik vir werkskerm ontwikkeling. Die Kde voorwerp model\n" "brei die krag van C++nog verder uit. Sien\n" " http://developer.kde.org/\n" -"vir details.
" -"\n" "You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" @@ -445,26 +465,25 @@ msgstr "" "al saamgepersde ene. Jy kan uitpak lêers eenvoudig deur te trek hulle\n" "na nog 'n plek, e.g. nog 'n Konqueror venster of die werkskerm.
\n" -#: tips.txt:238 +#: tips:265 msgid "" "\n" "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" "pressing Tab or Shift+Tab.
\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" "\n" "Jy kan deur die virtulele werksskerms swaai deur die Ctrl sleutel in te hou\n" "en die Tab of Shift+Tab te druk.
\n" "Vir meer inligting aangaande virtuele werksskerms, kyk by\n" -"\n" +"\n" "dieTDE Gebruikers Gids.
\n" -#: tips.txt:248 +#: tips:276 #, fuzzy msgid "" "You can start tdeprinter as a standalone program\n" @@ -478,14 +497,15 @@ msgid "" msgstr "" "
Jy kan begin kdrukker as 'n alleen staande program\n" "van enige xterm, Konsole venster of van die \"Hardloop Opdrag\" dialoog \n" -"(beginne Alt+F2) te druk. Kies dan die lêer om te druk. Jy kan soveel\n" +"(beginne Alt+F2) te druk. Kies dan die lêer om te druk. Jy kan " +"soveel\n" "items en soveel verskillende iems druk soos jy wil - alles op een slag.\n" "
\n" "Bygedra deur Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:260 +#: tips:289 #, fuzzy msgid "" "You may at any time switch tdeprinter to another\n" @@ -498,17 +518,17 @@ msgid "" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" "Jy dalk mag na enige tyd wissel kdrukker na nog 'n\n" -"druk subsisteem \"op die vlieg\" (en Jy moet nie benodig na wees root na doen " -"dit.)\n" +"druk subsisteem \"op die vlieg\" (en Jy moet nie benodig na wees root na " +"doen dit.)\n" "
\n" -"Draagbare rekenaar gebruikers wie dikwels verander na ander omgewings dalk " -"mag soek\n" +"
Draagbare rekenaar gebruikers wie dikwels verander na ander omgewings " +"dalk mag soek\n" "Rlpr 'n bruikbare byvoeging na Cups\n" "(of enige ander druk subsisteem hulle gebruik as hulle verkies een).\n" "
\n" "Bygedra deur Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:272 +#: tips:302 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -517,6 +537,7 @@ msgid "" "
For more ways of getting help, see the TDE User\n" "Guide.
\n" +"\n" "Vir meer manier om hulp te verkry sien die TDE Gebruikers Gids\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">die TDE Gebruikers " +"Gids\n" ".
\n" "Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" @@ -537,29 +559,29 @@ msgid "" "
For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n" "the Kicker Handbook.
\n" msgstr "" -"Te kliek met die regterkant muis knoppie op paneel ikoone of miniprogramme " -"maak oop 'n\n" -"opspring kieslys wat laat toe jy na beweeg of verwyder die item, of voeg by 'n " -"nuwe een.
\n" +"Te kliek met die regterkant muis knoppie op paneel ikoone of " +"miniprogramme maak oop 'n\n" +"opspring kieslys wat laat toe jy na beweeg of verwyder die item, of voeg by " +"'n nuwe een.
\n" "Vir meer inligting sien\n" "Die Kicker Handboek.
\n" -#: tips.txt:293 +#: tips:326 msgid "" "If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" "click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" "the remaining buttons.
\n" msgstr "" -"As 'n nutsbalk is nie groot genoeg na vertoon alle knoppies op dit, jy kan\n" +"
As 'n nutsbalk is nie groot genoeg na vertoon alle knoppies op dit, jy " +"kan\n" "kliek op die klein pyl na die ver regterkant einde van die nutsbalk na sien\n" "die oor knoppies.
\n" -#: tips.txt:300 +#: tips:334 #, fuzzy msgid "" "\n"
-"Need comprehensive info about TDEPrinting?"
-"
Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n" "and get the TDEPrint Handbook\n" "displayed.
\n" @@ -567,16 +589,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n"
-"Benodig omvattende inligting aangaande Kdeprinting?"
-"
Tik help:/tdeprint/ binnein 'n Konqueror adres veld\n" "en kry die\n" " tdeprint Handboek\n" -"vertoon.
" -"You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" @@ -584,11 +604,12 @@ msgid "" "them into the menu.
\n" msgstr "" "Jy kan hardloop Nie-Kde programme sonder om te probleme op 'n Kde\n" -"werkskerm. Dit is al moontlik na integreer hulle binnein die kieslys stelsel.\n" +"werkskerm. Dit is al moontlik na integreer hulle binnein die kieslys " +"stelsel.\n" "die Kde program \"Kappfinder\" sal kyk vir bekend programme na integreer\n" "hulle binnein die kieslys.
\n" -#: tips.txt:319 +#: tips:355 msgid "" "You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" @@ -602,24 +623,22 @@ msgstr "" "
Vir meer inligting sien,\n" "Die Kicker Handboek.
\n" -#: tips.txt:327 +#: tips:364 #, fuzzy msgid "" "\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" -"of games.
" -"\n" "As jy tyd het, Kde kom met 'n ekstensiewe versameling\n" -"van speletjies.
" -"You can quickly change the background image of the\n" "desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" @@ -629,7 +648,7 @@ msgstr "" "werkskerm deur te trek 'n grafieka beeld van 'n Konqueror venster na die\n" "werkskerm agtergrond.
\n" -#: tips.txt:343 +#: tips:382 msgid "" "You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" "from a color selector in any application to the desktop background.\n" @@ -640,12 +659,12 @@ msgstr "" "van 'n kleur kiesser in enige aansoek na die werkskerm agtergrond.\n" "
\n" -#: tips.txt:350 +#: tips:390 msgid "" "\n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" +"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application-" +">whatever.\n" "
\n" msgstr "" "\n" @@ -653,7 +672,7 @@ msgstr "" "regs-kliek die paneel (Paneel Kieslys) en kies Voeg by/Knoppie/wat ook al.\n" "
\n" -#: tips.txt:358 +#: tips:399 msgid "" "\n" "You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" @@ -665,7 +684,7 @@ msgstr "" "Kieslys/voeg deur/Miniprogram van die K Kieslys.\n" "
\n" -#: tips.txt:366 +#: tips:408 msgid "" "\n" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" @@ -681,7 +700,7 @@ msgstr "" "
Vir meer inligting sien,\n" "take a look at Die Kicker Handboek.
\n" -#: tips.txt:376 +#: tips:419 msgid "" "Want to see the local time of your friends or\n" "business partners around the world?
\n" @@ -691,7 +710,7 @@ msgstr "" "rondom die wêreldsien?\n" "Kliek die middelste muis knoppie op die paneel horlosie.
\n" -#: tips.txt:383 +#: tips:427 msgid "" "Your panel clock can be configured to display the time\n" "in plain, digital, analog or fuzzy-style\n" @@ -705,34 +724,33 @@ msgstr "" "
Vir meer inligting sien,\n" "Die Kicker Handboek
\n" -#: tips.txt:392 +#: tips:437 msgid "" "\n" -"If you know its name, you can execute any program by pressing\n" +"If you know its name, you can execute any program by " +"pressing\n" "Alt+F2\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"
\n" +"and entering the program name in the command-line window provided.
\n"
"
\n"
"
\n" -"As jy ken sy naam, jy kan uitvoer enige program deur gedruk\n" +"As jy ken sy naam, jy kan uitvoer enige program deur " +"gedruk\n" "Alt+F2\n" -"en in te tik die program naam in die command-line venster verskaf." -"
\n" +"en in te tik die program naam in die command-line venster verskaf.
\n"
"
\n"
"
\n" "You can browse any URL by pressing\n" "Alt+F2 and entering the URL in the\n" "command-line window provided.\n" -"
" -"If you are using Konqueror and want to type another location into\n" "the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" @@ -758,17 +775,17 @@ msgstr "" "die ligging veld onder die nutsbalk na kry daar, jy kan maak skoon die\n" "volledige veld baie vinnig met die swart knoppie met 'n wit kruis\n" "na die links van die \"ligging\" etiket en begin te tik.
\n" -"jy kan asook druk Ctrl+L na open 'n dialoog na invoer nog 'n ligging.
\n" +"jy kan asook druk Ctrl+L na open 'n dialoog na invoer nog 'n ligging." +"p>\n" -#: tips.txt:424 +#: tips:472 #, fuzzy msgid "" "
\n" "You can access a man page by entering a\n" "hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" "a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"Alt+F2 command-line.
" -"\n" @@ -796,36 +812,34 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "
\n" -"Jy kan toegang verkry 'n inligting bladsy " -"deur in te tik 'n dubbel kruis merk (##)\n" +"Jy kan toegang verkry 'n inligting bladsy deur in te tik 'n " +"dubbel kruis merk (##)\n" " en die\n" -"naam van die inligting bladsy waar ook al Jy kan invoer 'n Url, hou van in die " -"Url\n" +"naam van die inligting bladsy waar ook al Jy kan invoer 'n Url, hou van in " +"die Url\n" "lyn van die web blaaier of die Alt+F2 command-lyn.\n" "
\n" "\n" -"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" -"\n" +"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" +"strong>\n" "on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.
" -"Of course, you can change this behavior by using the Control Center.
\n" msgstr "" "\n" "Indien jy nie toegang tot die titelbalk het nie, kan jy steeds die \n" -"venster skuif op doie skerm, deur die Alt te druk en dan enige plek in " -"die \n" -"venster te kliek en dit dan te \"sleep\" met die muis.
" -"Jy kan dit ook stel in die Beheer Sentrum.
\n" -#: tips.txt:457 +#: tips:508 #, fuzzy msgid "" "Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" @@ -844,10 +858,11 @@ msgstr "" "\n" "Bygedra deur Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:468 +#: tips:520 msgid "" "\n" -"You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" +"You can resize a window on the screen by holding the Alt " +"key,\n" "right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.
\n" msgstr "" "\n" @@ -855,7 +870,7 @@ msgstr "" "sleutel,\n" "right-clicking orals binnein die venster en beweeg die muis.
\n" -#: tips.txt:475 +#: tips:528 msgid "" "\n"
"TDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n"
@@ -871,10 +886,11 @@ msgstr ""
" Sien die KMail Handboek vir\n"
"instruksies hoe om kodering op te stel. \n"
-"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
+"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide "
+"you\n"
"with title/track information.\n"
" Full details of KsCD's functions are available in Volle besodnerhede van KsCD se fuksies is beskikbaar by die KsCD Handboek. \n"
"Some people open many terminal windows just to enter one single\n"
"command. \n"
-"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
-"of the\n"
+"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title "
+"bar of the\n"
"color example in the Appearance & Themes module within the Control "
"Center.\n"
" \n"
"Jy kan die kleur van die venster titelbalke verander deur daarop te kliek \n"
-"en op die kleur voorbeeld in die Voorkoms & Temas "
-"module in Control Center.\n"
+"en op die kleur voorbeeld in die Voorkoms & Temas module in Control "
+"Center.\n"
" Dit werk vir al die ander beskikbare kleure ook. TDE Command Line Printing (I) Want to print from command line, without missing TDE's printing power? Want to print from command line, without missing TDE's printing power?"
+"p>\n"
" Type 'tdeprinter'. Up pops the\n"
"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
"print files (note that you may select different\n"
@@ -943,22 +961,25 @@ msgstr ""
" Tik 'kprinter'. Die \n"
"TDEPrint dialoog sal opspring. Kies die drukker en druk opsies en\n"
"druk lêers (Let wel Jy kan verskillende\n"
-"lêers ofverskillende tipes vir een druk werk kies...). Dit werk vanuit Konsole, enige x-Terminaal, of \"Harloop Opdrag\"\n"
"oproep deur Alt+F2 te druk) TDE Command Line Printing (II) \n"
"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n"
"\n"
-"
\n"
msgstr ""
@@ -905,14 +921,15 @@ msgstr ""
"\n"
"
\n"
-#: tips.txt:506
+#: tips:562
msgid ""
"\n"
-"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
-"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n"
+"tdeprinter -d infotec \\\n"
+" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n"
+" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n"
+" /opt/trinity/flyer.ps\n"
"
\n"
-" This prints 3 different files (from different folders) to printer "
-"\"infotec\".\n"
+" This prints 3 different files (from different folders) to printer \"infotec"
+"\".\n"
"
Kde Opdrag Lyn Drukwerk (Ii)
\n" "\n" -"Jy dalk mag spesifiseer druk lêers en/of naam 'n drukker van die Opdrag Lyn:\n" -"
kdrukker -d infotec \\\n /huis/Kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/biljet.ps\n" +"Jy dalk mag spesifiseer druk lêers en/of naam 'n drukker van die Opdrag " +"Lyn:\n" +"kdrukker -d infotec \\\n" +" /huis/Kurt/paragliding.jpg \\\n" +" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" +" /opt/kde3/biljet.ps\n" "\n" " Hierdie druk 3 verskillende lêers (van verskilende gidse) na drukker " "\"infotec\".\n" @@ -977,7 +1001,7 @@ msgstr "" "\n" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:545 +#: tips:604 msgid "" "\n" "The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" @@ -989,19 +1013,21 @@ msgstr "" "wat Die vorige al reflekteer venster titelbar kleur instellings van Die\n" "Kontrole Sentrum en dalk implementeer ander funksies.
\n" -#: tips.txt:553 +#: tips:613 msgid "" "\n" "The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n" "character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n" "The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n" +"\n" "The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n" -"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n" +"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code " +"base.\n" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:565 +#: tips:627 msgid "" "\n" "Under the \"B II\" window decoration, the title bars\n" @@ -1015,7 +1041,7 @@ msgstr "" "redigeer jou titel kolom versiering deur te regs kliek op jou titel balk\n" "deur te kies \"Konfigureer Venster Gedrag...\".
\n" -#: tips.txt:574 +#: tips:637 msgid "" "If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" "can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" @@ -1024,43 +1050,42 @@ msgid "" "completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" "
\n" msgstr "" -"As jy moet nie hou van die verstek voltooiïng modus, E.g. in Konqueror, jy\n" +"
As jy moet nie hou van die verstek voltooiïng modus, E.g. in Konqueror, " +"jy\n" "kan regs kliek op die redigeer widget en kies 'n ander modus, Bv.\n" "automaties of hand voltooiïng. Hand voltooiïng werk soortgelyk na\n" "voltooiïng in 'n Unix tolk. Gebruik Ctrl+E om aktiveer dit.\n" "
\n" -#: tips.txt:584 +#: tips:648 msgid "" "If you want another panel, to make more space for your applets and\n" "buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
" -"\n" +"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
\n" "(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" "so on.)
\n" msgstr "" "As jy wil hê 'n ander paneel, maak meer spasie vir jou miniprogramme en \n" "knoppies, druk regterkant muis knoppie op die paneel om aktiveer die paneel " -"kieslys en kies \"Voeg by paneel -> Paneel -> Paneel\".
" -"\n" +"kieslys en kies \"Voeg by paneel -> Paneel -> Paneel\".
\n" "(jy kan dan enige iets op die nuwe paneel plaas, verstel sy grootte en\n" "sodat op.)
\n" -#: tips.txt:593 +#: tips:658 #, fuzzy msgid "" -"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip " -"to\n" -"" -"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net,\n" +"
If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the " +"tip to\n" +"trinity-devel@lists." +"pearsoncomputing.net,\n" "and we will consider the tip for the next release.
\n" msgstr "" -"As jy 'n bydrae wil lewer vir \"leidraad van die dag\", asseblief stuur dit " -"na\n" +"
As jy 'n bydrae wil lewer vir \"leidraad van die dag\", asseblief stuur " +"dit na\n" "de-doc-english@kde.org, en ons sal bly\n" "wees dit vir die volgende vrystelling in te sluit.
\n" -#: tips.txt:600 +#: tips:666 msgid "" "\n" "If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" @@ -1074,11 +1099,12 @@ msgstr "" "As jy trek 'n lêer van Konqueror of van die werkskerm na Konsole, jy\n" "sal het die keuse tussen plak die Url of in te tik wat gids.
\n" "\n" -"Kies die een jy wil hê, sodat jy doen nie het na skryf die hele gids soeklys\n" +"Kies die een jy wil hê, sodat jy doen nie het na skryf die hele gids " +"soeklys\n" "in die terminaal venster.
\n" "Bygedra deur Gerard Delafond
\n" -#: tips.txt:611 +#: tips:678 msgid "" "\n" "You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" @@ -1092,13 +1118,15 @@ msgstr "" "
\n" "Jy kan steek weg menger toestelle in Kmix deur te kliek op \"steek weg\" in " "die\n" -"konteks kieslys wat verskyn wanneer Jy kliek met die regterkant muis knoppie\n" +"konteks kieslys wat verskyn wanneer Jy kliek met die regterkant muis " +"knoppie\n" "op een van die glyers.\n" "
\n" -"Vir meer inligting sien die KMix Handboek.
\n" +"Vir meer inligting sien die KMix Handboek." +"p>\n" "
Bygedra deur Stefan Schimanski
\n" -#: tips.txt:623 +#: tips:691 msgid "" "\n" "You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" @@ -1107,10 +1135,10 @@ msgid "" "
\n" "For further instructions, and details about the advanced features\n" "available with Web Shortcuts, see the Konqueror Handbook.
" -"\n" -"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl
" -"\n" +"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook." +"p>\n" +"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl" +"em>
\n" msgstr "" "\n" "Jy kan jou eie \"Internet Kortpad\" in Konqueror byvoeg deur te kies\n" @@ -1119,11 +1147,12 @@ msgstr "" "
\n" "p>Vir meer inligting sien,\n" " die Konqueror Handboek." -"\n" -"Bygedra deur Michael Lachmann en Thomas Diehl
\n" +"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">die Konqueror Handboek." +"p>\n" +"Bygedra deur Michael Lachmann en Thomas Diehl" +"p>\n" -#: tips.txt:636 +#: tips:705 msgid "" "
\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" @@ -1141,7 +1170,7 @@ msgstr "" "
\n" "Bygedra deur Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:647 +#: tips:717 msgid "" "\n" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" @@ -1157,18 +1186,19 @@ msgstr "" "Jy dalk wonder hoekom daar word baie paar (as enige) lêers wie se\n" "name einde In
\n" ".exe
of.bat
op Unix\n" "sisteme. Hierdie is omdat lêername op Unix doen nie benodig 'n\n" -"uitbreiding. Uitvoerbare lêers In Kde word verteenwoordig deur die rat ikoon\n" +"uitbreiding. Uitvoerbare lêers In Kde word verteenwoordig deur die rat " +"ikoon\n" "In Konqueror. In die Konsole venster, hulle word gereeld gekleurde rooi \n" "(afhangend op jou instellings).\n" "Bygedra deur Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:660 +#: tips:731 msgid "" "\n" "If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" -"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" +"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" "
\n" "Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" @@ -1179,7 +1209,7 @@ msgstr "" "\n" "Bygedra deur Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:669 +#: tips:741 msgid "" "\n" "Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" @@ -1197,7 +1227,7 @@ msgstr "" "
\n" "Bygedra deur Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:680 +#: tips:753 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1219,14 +1249,15 @@ msgstr "" "
\n" "Trek 'n lêer en laat val dit op die \"Lêers\" oortjie van 'n geöpende\n" "kdrukker dialoog.
\n" -"Dan word gaan voort as jy sal gewoonlik: kies 'n drukker, werk opsies, etc.\n" +"
Dan word gaan voort as jy sal gewoonlik: kies 'n drukker, werk opsies, " +"etc.\n" "en kliek die \"druk\" knoppie.\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" #~ msgid "" -#~ "Bygedra deur Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:696 +#: tips:770 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1239,75 +1270,73 @@ msgid "" "available on your distribution.) kmag works\n" "just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" "
\n" -"Contributed by Jesper Pedersen
" -"
\n" +"Contributed by Jesper Pedersen
\n" msgstr "" "\n" "As jy benodig na bereken 'n afstand op die skerm, die program\n" "k-lineaal kan wees van groot hulp.
\n" "\n" "Verder, As jy benodig na kyk naby na die liniaal na tel enkel\n" -"beeld elemente, k-vergrootglas dalk mag wees baie bruikbare. (Dit is " -"nie deel van die Kde basis\n" +"beeld elemente, k-vergrootglas dalk mag wees baie bruikbare. (Dit " +"is nie deel van die Kde basis\n" "installasie maar verlang na wees geïnstalleer apart. Dit dalk alreeds wees\n" "beskikbaar op jou verspreiding.) k-vergrootglas werk\n" "net hou van xmag, met die verskil wat Dit vergroot op die vlieg.\n" "
\n" -"Bygedra deur Jesper Pedersen
" -"
\n" +"Bygedra deur Jesper Pedersen
\n" -#: tips.txt:711 +#: tips:786 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Sound in TDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" -"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" +"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" "Klank in Kde is gekoördineer deur die artsd Klank bediener. Jy kan\n" "konfigureer die Klank bediener van die Kontrole Sentrum deur te kies\n" "Klank->Mulirmedia -> Klank bediener.\n" "
\n" -"Bygedra deur Jeff Tranter
" -"
\n" +"Bygedra deur Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:721 +#: tips:797 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " -"configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" -"System Notifications.\n" +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can " +"be configured\n" +"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->System " +"Notifications.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" -"Jy kan assosieer klanke, opspiring venster en meer met Kde aktiwiteite. Hierdie " -"kan gekonfigureer\n" -"van die Kontrole Sentrum deur deur te kies Sound->Multimedia ->" -"System Kennisgewings.\n" +"Jy kan assosieer klanke, opspiring venster en meer met Kde aktiwiteite. " +"Hierdie kan gekonfigureer\n" +"van die Kontrole Sentrum deur deur te kies Sound->Multimedia ->System " +"Kennisgewings.\n" "
\n" -"Bygedra deur Jeff Tranter
" -"
\n" +"Bygedra deur Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:730 +#: tips:807 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" -"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses to\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " +"be\n" +"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses " +"to\n" "the audio device will be redirected to the artsd sound server.\n" "
\n" +"\n" "\n" -"The command format is:" -"
\n" -"
\n" +"The command format is:
\n" "artsdsp application arguments ...\n" "Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" "Mees Nie-kde klank programme wat nie die klank bediener ken nie,\n" @@ -1316,14 +1345,12 @@ msgstr "" "
\n" "\n" "\n" -"die opdrag formaat is:" -"
\n" -"
\n" +"die opdrag formaat is:
\n" "artsdsp application arguments ...\n" "Bygedra deur Jeff Tranter
" -"
\n" +"Bygedra deur Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:744 +#: tips:823 msgid "" "\n" "By holding down the Shift button while moving a container (button\n" @@ -1339,7 +1366,7 @@ msgstr "" "ander houers.\n" "
\n" -#: tips.txt:753 +#: tips:833 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1358,7 +1385,7 @@ msgstr "" "jy op on 'Stoor kliek.'\n" "
\n" -#: tips.txt:764 +#: tips:845 msgid "" "\n" "You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" @@ -1381,7 +1408,7 @@ msgstr "" "Open dialoog van Kate, byvoorbeeld\n" "
\n" -#: tips.txt:777 +#: tips:859 msgid "" "\n" "KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" @@ -1396,18 +1423,20 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" "\n" -"KMail, die TDE e-pos kliënt, het ingeboude ondersteuning vir verskeie gewilde\n" -"spam filter programme. Om auto spam filter aan te sit, konfigureer die filter\n" +"KMail, die TDE e-pos kliënt, het ingeboude ondersteuning vir verskeie " +"gewilde\n" +"spam filter programme. Om auto spam filter aan te sit, konfigureer die " +"filter\n" "soos jy dit wil hê, en gaan dan na Nutsprogramme - Anti-Spam Assistent in " "KMail.\n" "
\n" "\n" -"Vir meer inligting kyk by " -"die KMail Handboek\n" +"Vir meer inligting kyk by die KMail Handboek\n" "Anti-Spam Assistent hoofstukr.\n" "
\n" -#: tips.txt:792 +#: tips:875 msgid "" "\n" "You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " @@ -1419,7 +1448,7 @@ msgstr "" "titelbalk van die venster.\n" "
\n" -#: tips.txt:799 +#: tips:883 msgid "" "\n" "TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" @@ -1431,11 +1460,11 @@ msgstr "" "
\n" "TDE programme bied kort \"Wat is Hierdie?\" help teks vir baie\n" "fuksies. Kliek net op die vraagteken op die venster se titelbalk, en \n" -"kliek dan op die item waarvoor jy hulp wil hê. (In somige skemas is die knoppie " -"'n laerkas \"i\" in plaas van die vraagteken.\n" +"kliek dan op die item waarvoor jy hulp wil hê. (In somige skemas is die " +"knoppie 'n laerkas \"i\" in plaas van die vraagteken.\n" "
\n" -#: tips.txt:809 +#: tips:894 msgid "" "\n" "TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" @@ -1449,7 +1478,7 @@ msgstr "" "die muis baie gebruik, mag jy die \"Fokus volg die muis\" stelling verkies.\n" "
\n" -#: tips.txt:818 +#: tips:904 msgid "" "\n" "Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" @@ -1464,7 +1493,7 @@ msgstr "" "vermeerder, of enige ander sleutel om dit te stop.\n" "
\n" -#: tips.txt:827 +#: tips:914 #, fuzzy msgid "" "You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" @@ -1473,18 +1502,19 @@ msgid "" "to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.
\n" msgstr "" "Jy kan Konqueror se hulp:/ tdeioslave gebruik om vinnig en maklik\n" -"toegang na 'n program se handboek te verkry, deur in te tik help:/" -", direk\n" -"gevolg deur die program naam, in die Lokasie balk. Om byvoorbeeld die handboek " -"\n" +"toegang na 'n program se handboek te verkry, deur in te tik help:/, " +"direk\n" +"gevolg deur die program naam, in die Lokasie balk. Om byvoorbeeld die " +"handboek \n" "van kwrite te sien, tik eenvoudig in help:/kwrite.
\n" -#: tips.txt:835 +#: tips:923 #, fuzzy msgid "" "Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" "Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.
\n" +"\n" "There is a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at SVG muurpapier vir jou werksskerm agtergrond beskikbaar by kde-look.org.
\n" -#: tips.txt:846 +#: tips:936 +#, fuzzy msgid "" "Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" "first. For example, entering gg:konqueror in Location bar and\n" "pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.
\n" +"\n" "To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" "own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" "will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" @@ -1513,51 +1545,57 @@ msgstr "" "
Konqueror se Web Kortpad fuksies laat jou toe om 'n soek direk binne 'n\n" "soek enjin te plaas sonder om eers na die web tuiste te gaan.\n" "Deur byvoorbeeld gg:konqueror in die Lokasiebalk in te sleutel\n" -"en Enter te druk, sal Google soek vir items wat verband hou met Konqueror.
\n" +"en Enter te druk, sal Google soek vir items wat verband hou met Konqueror." +"p>\n" "Om te sien watse Web-Kortpaaie is nog beskikbaar, en om jou eie te maak,\n" "vir Konqueror kies Intellings, just select Settings->Stel Konqueror op wat\n" -"die stellings boks sal oopmaak, en kliek dan net op die Web Kortpaaie ikoon.
" -"\n" +"die stellings boks sal oopmaak, en kliek dan net op die Web Kortpaaie ikoon." +"\n" -#: tips.txt:858 +#: tips:950 #, fuzzy msgid "" "TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" "strings of text into audible speech.
\n" +"\n" "KTTS currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" "pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" "TDE notifications (KNotify).
\n" +"\n" "To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or press Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" "more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.
\n" +"\n" msgstr "" "TDE kyk altyd na maniere om sy toeganklikheid te verbeter, en met die\n" -"vrystelling van KTTS (TDE Text-to-Speech) het jy nou die krag om teks stringe " -"in \n" +"vrystelling van KTTS (TDE Text-to-Speech) het jy nou die krag om teks " +"stringe in \n" "audio stringe om te skakel.
\n" "KTTS is voortdurend besig om te verbeter, en het huidig ondersteuning om\n" -"alles of gedeeltes van plein teks lêers (soos gesien in Kate) aan jou terug te " -"praat, Html\n" +"alles of gedeeltes van plein teks lêers (soos gesien in Kate) aan jou terug " +"te praat, Html\n" "bladsye in Konqueror, teks in die TDE notabord, sowel spraak van TDE " "kennisgewings\n" "(KNotify).
\n" -"Om die KTTS stelsel an te skakel, kan jy of KTTS in die TDE kieslys, kies of " -"Alt+F2\n" -"druk om 'n opdrag te hardloop, en dan kttsmgr " -"in te tik. Vir meer inligting van \n" -"KTTS, sien die " -"KTTSD Handbook.
\n" - -#: tips.txt:873 +"Om die KTTS stelsel an te skakel, kan jy of KTTS in die TDE kieslys, kies " +"of Alt+F2\n" +"druk om 'n opdrag te hardloop, en dan kttsmgr in te tik. Vir meer " +"inligting van \n" +"KTTS, sien die KTTSD " +"Handbook.
\n" + +#: tips:969 +#, fuzzy msgid "" "Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" "be.
\n" +"\n" "Pressing Ctrl+Alt+Esc will bring up the skull-and-crossbones\n" "cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" "automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" @@ -1565,7 +1603,8 @@ msgid "" "some partner processes may still remain running. This should only be\n" "used as a last resort.
\n" msgstr "" -"Alhoewel TDE baie stabiel is, mag dit soms gebeur dat programme mag vries\n" +"
Alhoewel TDE baie stabiel is, mag dit soms gebeur dat programme mag " +"vries\n" "of veongeluk, veral as jy die ontwikkelings weergawes van programme, of 'n " "program\n" " wat deur 'n derde party ontwikkel is hardloop. In die geval mag jy die " @@ -1580,47 +1619,54 @@ msgstr "" "en sommige prosesse mag steeds aan bly.Dit moet slegs as 'n laaste opsie " "gebruik word.
\n" -#: tips.txt:888 +#: tips:986 #, fuzzy msgid "" "KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.
\n" +"\n" "Other possible programs to integrate with Kontact include\n" "KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" "comprehensive calendar).
\n" msgstr "" "KMail is TDE se e-pos kliënt, maar het jy geweet jy kan al die programme\n" -"integreer -- om dit alles onder een dak byeen te bring. Kontact was ontwerp om " -"\n" -"'n Persoonlike Inligtings Bestuurder pakket te wees, en dit integreer al die \n" +"integreer -- om dit alles onder een dak byeen te bring. Kontact was ontwerp " +"om \n" +"'n Persoonlike Inligtings Bestuurder pakket te wees, en dit integreer al " +"die \n" "komponente sonder moeite.
\n" "Ander moontlike programme om met Kontact te integreer sluit in, \n" "KAddressBook (om Kontakte te hanteer), KNotes (vir byhou van notas),\n" "KNode (om op datum te bly met die jongste nuus), en KOrganizer (vir 'n\n" "saamgestelde almanak).
\n" -#: tips.txt:900 +#: tips:1000 #, fuzzy msgid "" -"You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" +"
You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks\n" "here are a few you might not have known of:\n" -"
" -"
- Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" +"\n" +"
\n" +"\n" msgstr "" -"
- Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-" +"size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.
\n" +"\n" "- Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.
\n" +"\n" "- Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" "different windows.
\n" +"\n" "- Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" "desktop.
Jy kan die muiswiel gebruik om 'n hele aantal take uit te voer, hier is 'n \n" +"
Jy kan die muiswiel gebruik om 'n hele aantal take uit te voer, hier is " +"'n \n" "paar wat jy misiek nie van sal weet nie:\n" -"
" -"
- Ctrl+MuisWiel in die Konqueror web blaaier om die lettertipe grootte te " -"verander,\n" +"
\n" -#: tips.txt:913 +#: tips:1019 msgid "" "
- Ctrl+MuisWiel in die Konqueror web blaaier om die lettertipe grootte " +"te verander,\n" "of in Konqueror lêer bestuurder om ikoon grotes te verander.
\n" "- Kas+MuisWiel vir vinnige rol in alle TDE programme.
\n" "- MuisWiel bo-oor die opdragbalk in Kicker om vinnig tussen vensters te " @@ -1628,7 +1674,7 @@ msgstr "" "
- MuisWiel bo-oor die Werksskerm Voorskou en Blaaier om die werksskerm te " "verander.
By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" "location.
\n" @@ -1636,22 +1682,22 @@ msgstr "" "Deur F4 te druk in Konqueror maak jy 'n terminaal oop by jou huidige " "bestemming.
\n" -#: tips.txt:919 +#: tips:1026 #, fuzzy msgid "" "Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" -"particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.
\n" msgstr "" "Alhoewel TDE programme wat oop was tydens uitlog weer sal oopmaak, kan\n" -"jy vir TDE sê om spesifieke programme oop te maak wanneer dit begin. Sien die " -"FAQ entry vir meer inligting.
\n" -#: tips.txt:928 +#: tips:1036 msgid "" "You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" "suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" @@ -1660,7 +1706,8 @@ msgid "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" "title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide.
\n" msgstr "" -"Jy kan Kontact, TDE se Persoonlike Inligtings Bestuurder pakket, integreer\n" +"
Jy kan Kontact, TDE se Persoonlike Inligtings Bestuurder pakket, " +"integreer\n" "met Kopete, TDE se Kits Boodskap kliënt, sodat jy kontakte se aanlyn status, " "en\n" "gesels met hulle direk uit KMail.\n" @@ -1668,7 +1715,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" "title=\"Integrated Messaging\">die TDE Gebruikers Gids.
\n" -#: tips.txt:938 +#: tips:1047 msgid "" "By entering kmail --composer in Konsole you can\n" "have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" @@ -1679,7 +1726,7 @@ msgstr "" "KMail se saamstel venster oopmaak, sodat jy nie die hele e-pos kliënt \n" "hoef oop te maak indien jy net 'n boodskap na iemand wil stuur nie.
\n" -#: tips.txt:946 +#: tips:1056 #, fuzzy msgid "" "While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" @@ -1687,24 +1734,27 @@ msgid "" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.
\n" -"TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" +"\n" +"
TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on TDEWallet and on how to use it, check the TDEWallet handbook.
\n" +"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook." +"p>\n" +"\n" msgstr "" "Aangesien dit moeilik is om wagwoorde te onthou, en die neerskyf daarvan\n" "op papier of in 'n teks lêer nie veilig en netjies is nie, is TDEWallet 'n " "program wat al jou\n" "wagwoorde kan stoor en beheer in sterk gekodeerde lêers, en beperk toegang\n" "daarheen deur een meester wagwoord.
\n" -"Toegang na TDEWallet kan verkry word deur kcontrol, TDE se Beheer Sentrum, " -"van\n" +"
Toegang na TDEWallet kan verkry word deur kcontrol, TDE se Beheer " +"Sentrum, van\n" "daar, gaan na Sekuriteit en Privaatheid, na TDE Wallet. Vir meer inligting " "rakende TDEWallet\n" -"en hoe om dit te gebruik kyk na " -"die handboek.
\n" +"en hoe om dit te gebruik kyk na die handboek.\n" -#: tips.txt:959 +#: tips:1072 msgid "" "By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" "brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" @@ -1714,31 +1764,36 @@ msgstr "" "van al die vensters op elke werksskerm. Van hier af kan jy ook die vensters\n" "organiseer of stapel.
\n" -#: tips.txt:966 +#: tips:1080 +#, fuzzy msgid "" "Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" "for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" -"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" +"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.
\n" msgstr "" "Die verskillende werksskerms kan in 'n mate verskillend opgestel word.\n" -"Jy kan byvoorbeeld vir elke werksskerm sys eie agtergrond stel. Kyk in TDE se\n" +"Jy kan byvoorbeeld vir elke werksskerm sys eie agtergrond stel. Kyk in TDE " +"se\n" "Beheer Sentrum, onder Voorkoms & Temas, Agtergrond, of regskliek op die\n" "werksskerm en kies \"Stel Werksskerm Op\".
\n" -#: tips.txt:975 +#: tips:1090 +#, fuzzy msgid "" "While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" "view two locations at the same time. To access this feature, in\n" "Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" "Left/Right, depending upon your choice.
\n" +"\n" "This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" "all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" "some of the tabs where you might think it is useful.
\n" msgstr "" -"Terwyl oortjie blaaing in Konqueror baie handig is, kan jy dit nog verder\n" +"
Terwyl oortjie blaaing in Konqueror baie handig is, kan jy dit nog " +"verder\n" "neem, indien jy sou verkies om 'n gedeelde sig te hê, sodat jy twee " "bestemmings\n" "gelyk kan sien. Om by hierdie funskie te kom, kies in Konqueror -> Venster,\n" @@ -1749,7 +1804,7 @@ msgstr "" "oortjies\n" "waar jy dit nodig ag.
\n" -#: tips.txt:987 +#: tips:1104 msgid "" "\n" "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" @@ -1759,11 +1814,9 @@ msgid "" " choice.\n" "
\n" "\n" -"
" -"
" -"
\n" -"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " -"back to\n" +"
\n" +"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " +"you back to\n" " the first tip.\n" "\n" msgstr "" @@ -1775,42 +1828,16 @@ msgstr "" " keuse.\n" "\n" "\n" -"
" -"
" -"
\n" -"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " -"back to\n" +"
\n" +"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " +"you back to\n" " the first tip.\n" "\n" -"Dit is die laaste wenk in die databasis. Kliek \"Volgende\" om terug te gaan " -"na \n" +"Dit is die laaste wenk in die databasis. Kliek \"Volgende\" om terug te " +"gaan na \n" "die eerste wenk.\n" "\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "frix@expertron.co.za, kabousv@therugby.co.za" - -#: ktipwindow.cpp:32 -msgid "Useful tips" -msgstr "Bruikbare idees" - -#: ktipwindow.cpp:36 -msgid "KTip" -msgstr "KWenk" - -#: ktipwindow.cpp:52 -msgid "Useful Tips" -msgstr "Bruikbare idees" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -1841,9 +1868,11 @@ msgstr "Bruikbare idees" #~ "
The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +#~ "
The TDE project was founded in October 1996 and had its first " +#~ "release,\n" #~ "1.0, on July 12, 1998.
\n" -#~ "You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +#~ "
You can support the TDE project with work (programming, " +#~ "designing,\n" #~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" #~ "hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" @@ -1851,14 +1880,17 @@ msgstr "Bruikbare idees" #~ "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org if you would\n" #~ "like to contribute in other ways.
\n" #~ msgstr "" -#~ "Die TDE projek was gestig in Oktober 1996 en die eerste vrystelling was,\n" +#~ "
Die TDE projek was gestig in Oktober 1996 en die eerste vrystelling " +#~ "was,\n" #~ "1.0, op 12 Julie, 1998.
\n" -#~ "Jy kan dieTDE projek ondersteun met werk (programmering, ontwerp,\n" +#~ "
Jy kan dieTDE projek ondersteun met werk (programmering, " +#~ "ontwerp,\n" #~ "dokumentering, proeflees, vertaling, ens.) en finansieële of\n" #~ "hardeware skenkings. Kontak asseblief\n" #~ "kde-ev@kde.org\n" #~ "indien jy belang stel om donasies te gee, of\n" -#~ " kde-quality@kde.orgindien jy jou\n" +#~ " kde-quality@kde.orgindien jy " +#~ "jou\n" #~ "bydrae andersins wil maak.
\n" #~ msgid "" @@ -1867,14 +1899,16 @@ msgstr "Bruikbare idees" #~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" #~ "Norway!\n" #~ "\n" -#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.
\n" +#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Jy kan soek Kde ontwikkelaars alle bo die wêreld, e.g., in Duitsland,\n" #~ "Swede, Frankryk, Kanada, Vsa, Australië, Namibië, Argentinië, al in\n" #~ "Noorweë!
\n" #~ "\n" -#~ "Om te sien waar die Kde ntwikkelaars gevind kan word kyk na worldwide.kde.org.
\n" +#~ "Om te sien waar die Kde ntwikkelaars gevind kan word kyk na worldwide.kde.org.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -1886,21 +1920,26 @@ msgstr "Bruikbare idees" #~ "
\n" #~ "Die K in TDE is nie verniet daar nie. Dit is die karakter wat voor L\n" #~ "kom in die Latynse alfabet, wat vir Linux staan. Dit was gekies omdat\n" -#~ "TDE op so baie weergawes van UNIX kan harloop (en ook perfek op FreeBSD).\n" +#~ "TDE op so baie weergawes van UNIX kan harloop (en ook perfek op " +#~ "FreeBSD).\n" #~ "
\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you want to know when the next release of TDE is planned,\n" #~ "look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" +#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org. If you " +#~ "only\n" #~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" #~ "intensive development left before the next release.
\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ " Indien jy wil weet wanneer die volgende weergawe van TDE beplan word, \n" +#~ "
Indien jy wil weet wanneer die volgende weergawe van TDE beplan " +#~ "word, \n" #~ "kyk vir die vrystellings weergawe op http://developer.kde.org. Indien jy slegs ou\n" -#~ "vrystelling skedules verkry, is daar waarskynlik nog weke en maande se ontwikkeling\n" +#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org. Indien " +#~ "jy slegs ou\n" +#~ "vrystelling skedules verkry, is daar waarskynlik nog weke en maande se " +#~ "ontwikkeling\n" #~ "oor voor die volgende weergawe se vrystelling.
\n" #~ "\n" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/ktip.po index 8a5166e8528..7e1f1257cd8 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/ktip.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-21 14:17+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -14,7 +14,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: tips.txt:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "metehyi@free.fr" + +#: ktipwindow.cpp:32 +msgid "Useful tips" +msgstr "تلميحات و نصائح مفيدة" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "التلميحات" + +#: ktipwindow.cpp:52 +msgid "Useful Tips" +msgstr "تلميحات و نصائح مفيدة" + +#: tips:3 msgid "" " \n" "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -25,13 +49,13 @@ msgid "" "
\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" +"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" +"->.\"Country/Region & Language\".\n" "
\n" "مساهمة من Andrea Rizzi
\n" -#: tips.txt:26 +#: tips:28 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" "thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" "panel.
\n" +"\n" "If you do not currently have the icon there, you can add it by right "
-"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->"
-"Desktop Access.\n"
+"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button-"
+">Desktop Access.\n"
"
\n"
"
إذا لم تكن الأيقونة هناك حالياً ، يمكنك إضافتها عندما تنقر على لوحة التحكم "
-"بزر الفأرة اليميني ثم إختيار إضافة إلى اللوحة --> زر خاص--> "
-"الوصول إلى سطح المكتب.\n"
+"بزر الفأرة اليميني ثم إختيار إضافة إلى اللوحة --> زر خاص--> الوصول إلى سطح "
+"المكتب.\n"
"
\n"
"
\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" @@ -84,6 +111,7 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "
\n" +"\n" "For more information about Kicker, the TDE Panel, see the Kicker Handbook.\n" "
\n" @@ -98,7 +126,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/kicker\">كتيّب Kicker.\n" "\n" -#: tips.txt:52 +#: tips:58 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -106,6 +134,7 @@ msgid "" "system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" "selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" "URLs, for example) be executed.
\n" +"\n" "You can find more information about using Klipper in the Klipper Handbook
\n" "\n" "The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" "quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.
" -"\n" "إنّ لائحة النوافذ اللتي تصل إليها عن طريق الأيقونة في لوحة النظام تسمح لك\n" "بمشاهدة كلّ النوافذ على كل أسطح المكتب الوهمية. كخيار آخر، \n" -"يمكنك ضغظ الزرين Alt+F5 لعرض لائحة النوافذ.
" -"The \"Location\" label in Konqueror is draggable.
\n" "This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" @@ -154,23 +181,21 @@ msgid "" "displayed in Konqueror).
\n" msgstr "" "أنً علامة \"الموقع \" في Konqueror يمكن سحبها.
\n" -"و هذا يعني أنك تستطيع إنشاء إختصارات ( مثلاً غلى سطح المكتب أو على اللوحة " -")\n" -"عند سحبها إلى هناك بواسطة الفأرة. يمكنك أيضاً إسقاطها على طرفية التحكم ( " -"Konsole ) أو \n" +"
و هذا يعني أنك تستطيع إنشاء إختصارات ( مثلاً غلى سطح المكتب أو على " +"اللوحة )\n" +"عند سحبها إلى هناك بواسطة الفأرة. يمكنك أيضاً إسقاطها على طرفية التحكم " +"( Konsole ) أو \n" "إي حقل نصي كي تحصل على رابط الشبكة ( URL ) يكتب هناك (كما هي الحالة\n" "أيضاً للروابط أو الملفات المعروضة فيKonqueror).
\n" -#: tips.txt:87 +#: tips:97 msgid "" "For quick access to TDEPrint Manager type\n" "\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" " you may ask. Type it...
\n" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" "للوصول السريع إلى مسيير الطباعة TDEPrint أكتب \n" -"
\"print:/manager\"... " -"
-- \"و لكن ربما أنك تسأل \",\n" +"
\"print:/manager\"...
-- \"و لكن ربما أنك تسأل " +"\",\n" " أين أكتب ذالك ؟ . أكتب ذالك...
\n" "مساهمة من: Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:103 +#: tips:114 msgid "" "\n"
"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n"
-"second time will make the window visible again."
-"
\n"
+"second time will make the window visible again.
\n"
"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n"
"
For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" -"a look at " -"the TDE User Guide.
\n" +"a look at the TDE User Guide.\n" msgstr "" "\n"
"أنً الضغط الثنائي على شريط العنوان لأي نافذة يسبب \"تظليلها\" و ذلك يعني\n"
"أنً فقط العنوان سيبقى ظاهراً. إعادة التكرار للضغط الثنائي سوف \n"
-"يجعل النافذة تظهر عن جديد."
-"
\n"
+"يجعل النافذة تظهر عن جديد.
\n"
"طبعاً يمكنك تغيير هذا السلوك في مركز التحكم.\n"
"
للمزيد من المعلومات عن كيفية المداولة بلنوافذ في TDE ، \n" -"ألقي نظرة على " -"دليل TDE للمستخدم.
\n" +"ألقي نظرة على دليل TDE للمستخدم.\n" -#: tips.txt:115 +#: tips:127 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.
" -"For more information, see the TDE\n" "User Guide.
\n" msgstr "" "\n" -"يمكنك الدوران على النوافذ على سطح أي مكتب وهمي حين تضغط في نغس الوقت عل الزر\n" -"Alt و الزر Tab أو الزر Shift و Tab.
" -"للمزيد من المعلومات ، طالع دليل TDE\n" "للمستخدم.
\n" -#: tips.txt:126 +#: tips:140 #, fuzzy msgid "" "\n" -"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" +"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in " +"the\n" "TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" @@ -255,15 +278,17 @@ msgstr "" "الحالي:\". إضغط تركيبة الأزرار اللتي تريدها (لنقل مثلاً ، Ctrl وAlt و K ).\n" "
هكذا إذاً ، يمكنك الآن إطلاق Konsole بضغظ Ctrl و Alt و K.
\n" -#: tips.txt:136 +#: tips:151 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" "of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" "
\n" +"\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" "\n" @@ -271,18 +296,19 @@ msgstr "" "الأسطح\" في مركز التحكم ( سطح المكتب --> أسطح مكتب متعددة ).\n" "
\n" "للمزيد من المعلومات عن إستعمال اسطح المكتب الوهمية ، راجع دليل \n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">دليل \n" "TDE للمستخدم.
\n" -#: tips.txt:147 +#: tips:164 msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" "K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " "Team,\n" "a world-wide network of software engineers committed to Free Software " "development.\n" -"The name Trinity was chosen because the word means Three as in\n" +"The name Trinity was chosen because the word means Three as " +"in\n" "continuation of KDE 3.
\n" "Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer " "desktop\n" @@ -291,61 +317,48 @@ msgid "" "giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " "experience\n" "characteristic of the original KDE 3 series.
\n" +"\n" "The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" "on July 12, 1998.
\n" "TDE first release dates back to April 2010.
\n" -"You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +"\n" +"
You can support the TDE project with work (programming, " +"designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:167 +#: tips:187 msgid "" "TDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n" -"To maximize a window... | \t" -"click the maximize button... | \n" -"||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
...full-screen, | \t\t" -"...with the left mouse button | \n" -"||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
...vertically only, | \t" -"...with the middle mouse button | \n" -"||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
...horizontally only, | \t" -"...with the right mouse button | \n" +"
To maximize a window... | \tclick the maximize button... | \n" +"
---|---|
...full-screen, | \t\t...with the left mouse button | \n" +"
...vertically only, | \t...with the middle mouse button | \n" +"
...horizontally only, | \t...with the right mouse button | \n" "
يوفر TDE بعص المسرعات ( الإختصارات ) من أجل تغيير قياس أي نافذة:
\n" -"لتكبير نافذة... | \t" -"أنقر زرّ التكبير ... | \n" -"||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
...ملء الشاشة --> | \t\t" -"...بزرّ الفأرة اليساري | \n" -"||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
...عامودياً فقط --> | \t" -"...بزرّ الفأرة المتوسط | \n" -"||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
...أفقياً فقط --> | \t" -"...بزرّ الفأرة اليميني | \n" +"
لتكبير نافذة... | \tأنقر زرّ التكبير ... | \n" +"
---|---|
...ملء الشاشة --> | \t\t...بزرّ الفأرة اليساري | \n" +"
...عامودياً فقط --> | \t...بزرّ الفأرة المتوسط | \n" +"
...أفقياً فقط --> | \t...بزرّ الفأرة اليميني | \n" "
You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" -"by regularly checking the " -"TDE web site.
\n" +"by regularly checking the TDE web " +"site.\n" "TDEPrinting (I)
\n" @@ -364,10 +377,10 @@ msgid "" "in their abilities.\n" "Among the supported systems are:\n" "
TDEPrinting (II)
\n" +"\n" "Not all print subsystems provide equal abilities\n" "for TDEPrint to build on.
\n" "The TDE developers recommend installing a \n"
" إنّ طاقم TDE للطباعة\n"
"ينصحك بتثبيت نظام معتمد على البرنامج CUPS "
-"\n"
+"HREF=\"http://www.cups.org/\">نظام معتمد على البرنامج CUPS "
+"strong>
يوفر CUPS سهولة الإستعمال ، ميّزات عالية ، دعم شامل للطباعة\n" "و تصميم حديث (يعتمد على IPP ، \" ميفاق الطباعة عبر\n" @@ -418,7 +432,7 @@ msgstr "" "
\n" "مساهمة من Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:221 +#: tips:246 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -432,11 +446,10 @@ msgstr "" "برمجية نتساب فعلاً لتطوير أسطح مكتبية للحاسوب. و أنماط TDE تقوم بتقوية\n" "C++ إلى حدود أبعد. أنظر إلى \n" " http://developer.kde.org/\n" -"للمزيد من التفاصيل.
" -"\n" "You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" @@ -448,25 +461,25 @@ msgstr "" "حتى المضغوطة منها. يمكنك أيضاً فك الضغط للملفات بكل بساطة عند سحبها\n" "إلى مكان آخر مثلاً إلى نافذة Konqueror أخرى أو إلى سطح المكتب.
\n" -#: tips.txt:238 +#: tips:265 msgid "" "\n" "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" "pressing Tab or Shift+Tab.
\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" "\n" "يمكنك الدوران على أسطح المكتب الوهمية إذا ضغطت على الزرّ Ctrl \n" "و الزر Tab في نفس الوقت أو إذا ضغطت على Shift و Tab.
\n" "للمزيد من المعلومات عن إستعمال اسطح المكتب الوهمية ، أنظر إلى دليل \n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">دليل \n" "TDE للمستخدم.
\n" -#: tips.txt:248 +#: tips:276 #, fuzzy msgid "" "You can start tdeprinter as a standalone program\n" @@ -481,15 +494,15 @@ msgstr "" "
يمكنك بدء تشغيل kprinter كبرنامج بحد ذاته \n" "من إي مطراف xterm, نافذة أوامر Konsole أو من الحوار \"تنفيذ الأمر\" (اللذي " "تبدأه\n" -"عند النقر على المفاتيح Alt و F2). ثم إختر الملف للطباعة. يمكنك طباعة أي " -"عدد \n" +"عند النقر على المفاتيح Alt و F2). ثم إختر الملف للطباعة. يمكنك طباعة " +"أي عدد \n" " أو أي نوع من الملفات المختلفة اللتي تشائها و الكل بمرة واحدة.\n" "
\n" "مساهمة من Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:260 +#: tips:289 #, fuzzy msgid "" "You may at any time switch tdeprinter to another\n" @@ -502,17 +515,18 @@ msgid "" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" "يمكنك في أي وقت تشائه تبديل kprinter إلى نظام\n" -"فرعي للطباعة آخر \"فوراً\" ( و لست بحاجة لأن تكون المستخدم الجُذري للقيام بذلك " -").\n" +"فرعي للطباعة آخر \"فوراً\" ( و لست بحاجة لأن تكون المستخدم الجُذري للقيام " +"بذلك ).\n" "
\n" "إن مستخدمي الحاسوب النقال اللذين ينتقلون تكراراً إلى أماكن عمل مختلفة قد " "يجدون \n" -"RLPR البرنامج الإضافي لِــ CUPS مفيداً\n" +"RLPR البرنامج الإضافي لِــ CUPS " +"مفيداً\n" "( أو أي نظام طباعة فرعي هم يستعملونه كنظامهم المفضل).\n" "
\n" "مساهمة من Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:272 +#: tips:302 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -521,6 +535,7 @@ msgid "" "
For more ways of getting help, see the TDE User\n" "Guide.
\n" +"\n" "Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" @@ -547,7 +562,7 @@ msgstr "" "
للمزيد من المعلومات عن إعداد Kicker ، لوحة TDE ، لإستعمالك الخاص\n" "أنظر إلى كتيّب Kicker.
\n" -#: tips.txt:293 +#: tips:326 msgid "" "If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" "click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" @@ -557,12 +572,11 @@ msgstr "" "النقر على السهم الصغير على أقصى اليمين من الشريط لرؤية\n" "باقي الأزرار.
\n" -#: tips.txt:300 +#: tips:334 #, fuzzy msgid "" "\n"
-"Need comprehensive info about TDEPrinting?"
-"
Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n" "and get the TDEPrint Handbook\n" "displayed.
\n" @@ -570,18 +584,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n"
-"أنت بحاجة إلى معلومات و شرح شامل عن الطباعة في TDE ؟"
-"
أكتب\n" "
help:/tdeprint/\n" "
في حقل Konqueror للعناوين\n" "و إجعل\n" " كتيّب TDEPrint\n" -"يظهر على شاشتك.
" -"You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" @@ -593,7 +605,7 @@ msgstr "" "إنّ البرنامج \"KAppfinder\" سيبحث عن البرامج المعروفة و يضمها\n" "إلى القائمة.
\n" -#: tips.txt:319 +#: tips:355 msgid "" "You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" @@ -606,24 +618,22 @@ msgstr "" "
للمزيد من المعلومات عن تخصيص Kicker ، لوحة TDE ، لإستعمالك الخاص ،\n" "أنظر إلى كتيّب Kicker.
\n" -#: tips.txt:327 +#: tips:364 #, fuzzy msgid "" "\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" -"of games.
" -"\n" "إذا كنت تريد اللهو لبعض الوقت ، فإنّ TDE يأتي مع مجموعة شاملة\n" -"من الألعاب.
" -"You can quickly change the background image of the\n" "desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" @@ -633,7 +643,7 @@ msgstr "" "لسطح المكتب عند سحب صورة من نافذة Konqueror إلى\n" "خلفية سطح المكتب.
\n" -#: tips.txt:343 +#: tips:382 msgid "" "You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" "from a color selector in any application to the desktop background.\n" @@ -643,12 +653,12 @@ msgstr "" "من منتقي الألوان لدى أي تطبيق إلى خلفية سطح المكتب.\n" "
\n" -#: tips.txt:350 +#: tips:390 msgid "" "\n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" +"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application-" +">whatever.\n" "
\n" msgstr "" "\n" @@ -657,7 +667,7 @@ msgstr "" "و إختيار أضِف إلى اللوحة --> التطبيق --> ما تشاء.\n" "
\n" -#: tips.txt:358 +#: tips:399 msgid "" "\n" "You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" @@ -669,7 +679,7 @@ msgstr "" "قائمة اللوحة --> أضف --> بريمج من القائمة K.\n" "
\n" -#: tips.txt:366 +#: tips:408 msgid "" "\n" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" @@ -685,7 +695,7 @@ msgstr "" "
للمزيد من المعلومات عن البريمجات المتوفرة للوحة TDE ،\n" "أنظر إلى كتيّب Kicker.
\n" -#: tips.txt:376 +#: tips:419 msgid "" "Want to see the local time of your friends or\n" "business partners around the world?
\n" @@ -695,7 +705,7 @@ msgstr "" "أو لشركائك في العمل، و ذلك حول العالم ؟ \n" "فقط إضغط زرّ الفأرة الأوسط على ساعة اللوحة.
\n" -#: tips.txt:383 +#: tips:427 msgid "" "Your panel clock can be configured to display the time\n" "in plain, digital, analog or fuzzy-style\n" @@ -711,13 +721,13 @@ msgstr "" "
راجع كتيّب Kicker\n" " للمزيد من المعلومات.
\n" -#: tips.txt:392 +#: tips:437 msgid "" "\n" -"If you know its name, you can execute any program by pressing\n" +"If you know its name, you can execute any program by " +"pressing\n" "Alt+F2\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"
\n" +"and entering the program name in the command-line window provided.
\n"
"
\n"
"
\n" "إذا كنت تعرف إسمه، يمكنك تنفيذ أي برنامج عند ضغتك على\n" "Alt و F2\n" -"ثمّ إدخال إسم البرنامج في نافذة سطر الأمر المعروضة." -"
\n" +"ثمّ إدخال إسم البرنامج في نافذة سطر الأمر المعروضة.
\n"
"
\n"
"
\n" "You can browse any URL by pressing\n" "Alt+F2 and entering the URL in the\n" "command-line window provided.\n" -"
" -"If you are using Konqueror and want to type another location into\n" "the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" @@ -767,15 +774,14 @@ msgstr "" "
يمكنك أيضاً الضغط على Ctrl و L لمحو حقل الموقع و وضع مؤشر\n" "النصّ هناك.
\n" -#: tips.txt:424 +#: tips:472 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can access a man page by entering a\n" "hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" "a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"Alt+F2 command-line.
" -"\n" @@ -803,36 +808,34 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "
\n" -"يمكنك الوصول إلى صفحة معلومات info page " -"عند إدخال العلامة # مرتين ( هكذا ##)\n" +"يمكنك الوصول إلى صفحة معلومات info page عند إدخال العلامة " +"# مرتين ( هكذا ##)\n" "ثم إدخال\n" -"إسم صفحة المعلومات ، و ذلك في أي مكان تستطيع إدخال فيه رابط URL ، مثلاً في حقل " -"الــ URL\n" +"إسم صفحة المعلومات ، و ذلك في أي مكان تستطيع إدخال فيه رابط URL ، مثلاً في " +"حقل الــ URL\n" "لمتصفح الشبكة أو في سطر الأوامر Alt و F2.\n" "
\n" "\n" -"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" -"\n" +"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" +"strong>\n" "on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.
" -"Of course, you can change this behavior by using the Control Center.
\n" msgstr "" "\n" "إذا لم تستطع الوصول إلى شريط العنوان لنافذة ما ، لا يزال بإمكانك " "تحريك نافذة\n" "على الشاشة عند الضغط على المفتاح Alt ثم النقر في أي مكان من النافذة\n" -"و \"سحبها\" بواسطة الفأرة.
" -"طبعاً يمكنك تغيير هذا السلوك في مركز التحكم.
\n" -#: tips.txt:457 +#: tips:508 #, fuzzy msgid "" "Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" @@ -847,23 +850,24 @@ msgstr "" "\n" "إستعمل إذاً 'kprinter' \"كأمر طباعة\".\n" "و ذلك الأمر فعال في كل من Netscape ، Mozilla، Galeon ، gv ، Acrobat Reader،\n" -" StarOffice ، OpenOffice.org و أي تطبيق GNOME و العديد من البرامج الأخرى...
" -"\n" +" StarOffice ، OpenOffice.org و أي تطبيق GNOME و العديد من البرامج الأخرى..." +"p>\n" "مساهمة من Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:468 +#: tips:520 msgid "" "\n" -"You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" +"You can resize a window on the screen by holding the Alt " +"key,\n" "right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.
\n" msgstr "" "\n" "يمكنك تغيير قياس نافذة على الشاشة عند الضغط على الزرّ Alt \n" "و بنفس الوقت النقر اليميني في أي مكان من النافذة و تحريك الفأرة.
\n" -#: tips.txt:475 +#: tips:528 msgid "" "\n"
"TDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n"
@@ -879,10 +883,11 @@ msgstr ""
" أنظر في كتيّب KMail للتعليمات عن\n"
"إعداد التشفير. \n"
-"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
+"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide "
+"you\n"
"with title/track information.\n"
" Full details of KsCD's functions are available in تفاصيل وظائف KsCD الكاملة موجودة في كتيّب KsCD. \n"
"Some people open many terminal windows just to enter one single\n"
"command. Alt و F2\n"
-" "
-" لإطلاق البرامج \n"
+" لإطلاق البرامج \n"
" مثل\n"
" Alt و F2 و \"kword\"\n"
" أو\n"
@@ -922,11 +926,11 @@ msgstr ""
"إحتجت إلى مشاهدة نتائج البرنامج.\n"
" \n"
-"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
-"of the\n"
+"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title "
+"bar of the\n"
"color example in the Appearance & Themes module within the Control "
"Center.\n"
"\n"
-"
\n"
msgstr ""
@@ -913,8 +918,7 @@ msgstr ""
"\n"
"
\n"
-#: tips.txt:506
+#: tips:562
msgid ""
"
و هذا يعمل أيضاً لكل الألوان المتوفرة الأخرى.
\n" -#: tips.txt:515 +#: tips:572 #, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (I)
\n" -"Want to print from command line, without missing TDE's printing power?
\n" +"Want to print from command line, without missing TDE's printing power?" +"p>\n" "
Type 'tdeprinter'. Up pops the\n" "TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select different\n" @@ -950,40 +955,47 @@ msgid "" "
This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" "(called by pressing Alt+F2)
\n" msgstr "" -"الطباعة 1 بواسطة سطر الأوامر في TDE
\n" -"هل تريد الطباعة عن طريق سطر الأوامر بدون الإستغناء عن قوة الطباعة لدى TDE " -"؟
\n" +"الطباعة 1 بواسطة سطر الأوامر في TDE" +"p>\n" +"
هل تريد الطباعة عن طريق سطر الأوامر بدون الإستغناء عن قوة الطباعة لدى " +"TDE ؟
\n" "أكتب 'kprinter'. عندها سينبثق\n" "الحوار TDEPrint. إختر الطابعة و خيارات الطباعة ثم\n" "إطبع الملفات (لاحظ أنك تستطيع تحديد ملفات مختلفة\n" -"من أنواع ملفات مختلفة و ذلك لطباعتها في مهمة طباعة واحِدة" -"...).
\n" -"و ذلك يعمل من أي مطراف Konsole ، أي مطراف x أو من النافذة \"تنفيذ الأمر\"\n" +"من أنواع ملفات مختلفة و ذلك لطباعتها في مهمة طباعة واحِدة" +"em>...).
\n" +"و ذلك يعمل من أي مطراف Konsole ، أي مطراف x أو من النافذة \"تنفيذ الأمر" +"\"\n" "( اللتي تحصل عليها بلضغط على Alt و F2)
\n" -#: tips.txt:527 +#: tips:585 #, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (II)
\n" "\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "
\n" -"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n" +"tdeprinter -d infotec \\\n" +" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" +" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" +" /opt/trinity/flyer.ps\n" "\n" -" This prints 3 different files (from different folders) to printer " -"\"infotec\".\n" +" This prints 3 different files (from different folders) to printer \"infotec" +"\".\n" " \n" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -"الطباعة 2 بواسطة سطر الأوامر في TDE
\n" +"الطباعة 2 بواسطة سطر الأوامر في TDE" +"p>\n" "
\n" "بإستطاعتك تحديد الملفات للطباعة أو إسم الطابعة على سطر الأوامر:\n" "
\n" -"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" +"kprinter -d infotec \\\n" +" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" +" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" +" /opt/kde3/flyer.ps\n" "\n" " سيطبع هذا الأمر 3 ثلاثة ملفات مختلفة (من ثلاثة مجلّدات مختلفة) إلى الطابعة " "\"infotec\".\n" @@ -992,7 +1004,7 @@ msgstr "" "\n" "
مساهمة من Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:545 +#: tips:604 msgid "" "\n" "The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" @@ -1004,19 +1016,21 @@ msgstr "" "أنّ الأوائل تعكس تعيينات ألوان شريط العنوان للنوافذ من\n" "مركز التحكم و تستطيع أيضاً تثبيت مييزات أخرى.
\n" -#: tips.txt:553 +#: tips:613 msgid "" "\n" "The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n" "character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n" "The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n" +"\n" "The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n" -"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n" +"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code " +"base.\n" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:565 +#: tips:627 msgid "" "\n" "Under the \"B II\" window decoration, the title bars\n" @@ -1025,12 +1039,13 @@ msgid "" "selecting \"Configure Window Behavior...\".
\n" msgstr "" "\n" -"عند إستعمال التزيين \"B II\" للنوافذ ، تتحرك أشرطة العناوين تلقائياً\n" +"عند إستعمال التزيين \"B II\" للنوافذ ، تتحرك أشرطة العناوين " +"تلقائياً\n" "كي تبقى مرئية على الشاشة. يمكنك تحرير\n" "تزيينات شريط العنوان عند الضغط اليميني على شريط العنوان\n" "و إختيار \"إعداد سلوك النافذة...\".
\n" -#: tips.txt:574 +#: tips:637 msgid "" "If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" "can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" @@ -1041,42 +1056,41 @@ msgid "" msgstr "" "
إذا كنت لا تحب نمط الإتمام الإفتراضي ( مثلاً في Konqueror ) ، يمكنك\n" "النقر اليميني على نافذة التحرير و إختيار نمط آخر مثل \n" -"إتمام تلقائي أو إتمام يدوي. إنّ الإتمام اليدوي يعمل بطريقة مشابهة للإتمام في \n" +"إتمام تلقائي أو إتمام يدوي. إنّ الإتمام اليدوي يعمل بطريقة مشابهة للإتمام " +"في \n" "مطراف يونكس. إستعمل Ctrl و E لتمكينه.\n" "
\n" -#: tips.txt:584 +#: tips:648 msgid "" "If you want another panel, to make more space for your applets and\n" "buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
" -"\n" +"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
\n" "(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" "so on.)
\n" msgstr "" "إذا إحتجت إلى لوحة إضافية ، لإضافة مساحة لتطبيقاتك و أزرارك ،\n" "إضغط الزرّ اليميني من الفأرة على اللوحة لمنادات قائمة اللوحة\n" -"و إختر \"أضف إلى اللوحة --> لوحة --> لوحة\".
" -"\n" +"و إختر \"أضف إلى اللوحة --> لوحة --> لوحة\".
\n" "( يمكنك عند إذاً وضع أي شيئ تريده على اللوحة الجديدة و تغيير قياسها\n" "و موضعها و إلخ...)
\n" -#: tips.txt:593 +#: tips:658 #, fuzzy msgid "" -"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip " -"to\n" -"" -"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net,\n" +"
If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the " +"tip to\n" +"trinity-devel@lists." +"pearsoncomputing.net,\n" "and we will consider the tip for the next release.
\n" msgstr "" "إذا كنت تريد المساهمة و إنشاء \"تلميحة اليوم\" من تأليفك، عليك بإرسالها \n" -"إلى kde-doc-english@kde.org " -"و سنكون سعداء \n" +"إلى kde-doc-english@kde.org و " +"سنكون سعداء \n" " بضمنها\n" "في التحرير التالي من الإصدار.
\n" -#: tips.txt:600 +#: tips:666 msgid "" "\n" "If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" @@ -1094,7 +1108,7 @@ msgstr "" "في نافذة المطراف.
\n" "مساهمة من Gerard Delafond
\n" -#: tips.txt:611 +#: tips:678 msgid "" "\n" "You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" @@ -1114,7 +1128,7 @@ msgstr "" "التلميحات و النصائح عن KMix .
\n" "مساهمة من Stefan Schimanski
\n" -#: tips.txt:623 +#: tips:691 msgid "" "\n" "You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" @@ -1123,10 +1137,10 @@ msgid "" "
\n" "For further instructions, and details about the advanced features\n" "available with Web Shortcuts, see the Konqueror Handbook.
" -"\n" -"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl
" -"\n" +"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook." +"p>\n" +"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl" +"em>
\n" msgstr "" "\n" "يمكنك إضافة \"إختصاراتك للشبكة\" إلى Konqueror عند إختيار\n" @@ -1138,7 +1152,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">كتيّب Konqueror.
\n" "مساهمة من Michael Lachmann و Thomas Diehl
\n" -#: tips.txt:636 +#: tips:705 msgid "" "\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" @@ -1149,15 +1163,15 @@ msgid "" "
Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" "\n" -"لكلّ مستخدم/ة على يونكس ( UNIX ) مجلّدهُ الخاص المسمى المنزل حيث يتم حفظ " -"ملفاته/ها\n" +"لكلّ مستخدم/ة على يونكس ( UNIX ) مجلّدهُ الخاص المسمى المنزل حيث يتم حفظ ملفاته/" +"ها\n" "كما يتم حفظ ملفات الإعدادات الخاصة به/بها. إذا كنت\n" "تعمل في نافذة مطراف ، يمكنك الذهاب إلى مجلدك المنزلي\n" "حين تكتب الأمر cd فقظ بدون ضوابط أخرى.\n" "
\n" "مساهمة من Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:647 +#: tips:717 msgid "" "\n" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" @@ -1183,12 +1197,12 @@ msgstr "" "
\n" "مساهمة من Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:660 +#: tips:731 msgid "" "\n" "If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" -"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" +"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" "
\n" "Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" @@ -1199,7 +1213,7 @@ msgstr "" "\n" "مساهمة من Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:669 +#: tips:741 msgid "" "\n" "Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" @@ -1217,7 +1231,7 @@ msgstr "" "
\n" "تلميحة من مساهمة Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:680 +#: tips:753 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1246,7 +1260,7 @@ msgstr "" "\n" "
مساهمة من Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:696 +#: tips:770 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1259,89 +1273,85 @@ msgid "" "available on your distribution.) kmag works\n" "just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" "
\n" -"Contributed by Jesper Pedersen
" -"Contributed by Jesper Pedersen
\n" "إذا كنت بحاجة إلى قياس مسافة ما على الشاشة، فإنّ البرنامج\n" "kruler هو الأكثر مناسباً.
\n" "\n" "و بلإضافة إلى ذالك ، فإنّ البرنامج kmag يمكنه مساعدتك إذا كنت تريد " -"النظر بدقة إلى المسطرة لعدّ البكسلات المنفردة ( و هذا البرنامج ليس من أجزاء TDE " -"الأساسية ، إذ يجب عليك تثبيته بنفسك إذا لم يكن مثبتاً سابقاً و قد تجده في " +"النظر بدقة إلى المسطرة لعدّ البكسلات المنفردة ( و هذا البرنامج ليس من أجزاء " +"TDE الأساسية ، إذ يجب عليك تثبيته بنفسك إذا لم يكن مثبتاً سابقاً و قد تجده في " "توزيعتك) .\n" -"إنّ kmag يعمل تماماً كما يعمل xmag " -"، مع الفرق أنّه يكبر فوراً.\n" +"إنّ kmag يعمل تماماً كما يعمل xmag ، مع الفرق أنّه يكبر " +"فوراً.\n" "
\n" -"مساهمة من Jesper Pedersen
" -"مساهمة من Jesper Pedersen
\n" "Sound in TDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" -"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" +"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"Contributed by Jeff Tranter
\n" "يتم تنسيق الصوت في TDE بواسطة خادم الصوت artsd. يمكنك\n" "إعداد خادم الصوت من مركز التحكّم حيث تختار\n" "الصوت و الوسائط المتعددة --> خادم الصوت.\n" "
\n" -"مساهمة من Jeff Tranter
" -"مساهمة من Jeff Tranter
\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " -"configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" -"System Notifications.\n" +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can " +"be configured\n" +"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->System " +"Notifications.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"Contributed by Jeff Tranter
\n" "يمكنك ربط أصوات ، نوافذ منبثقة و العديد من الأحداث TDE. يمكن إعداد ذلك\n" "من مركز التحكم عند إختيار : الصوت و الوسائط المتعددة --> تبليغات النظام.\n" "
\n" -"مساهمة من Jeff Tranter
" -"مساهمة من Jeff Tranter
\n" -"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" -"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses to\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " +"be\n" +"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses " +"to\n" "the audio device will be redirected to the artsd sound server.\n" "
\n" +"\n" "\n"
-"The command format is:"
-"
\n"
+"The command format is:
\n"
"artsdsp application arguments ...\n"
"
Contributed by Jeff Tranter
" -"Contributed by Jeff Tranter
\n" -"أغلب التطبيقات الصوتية غير التابعة لِــ TDE و اللتي ليس لها العلم عن خادم الصوت " -"يمكن تنفيذها\n" +"أغلب التطبيقات الصوتية غير التابعة لِــ TDE و اللتي ليس لها العلم عن خادم " +"الصوت يمكن تنفيذها\n" "بإستعمال الأمر artsdsp. فعند بدء تنفيذ التطبيق ،\n" "سيتم إعادة توجيه الإتصالات بجهاز الصوت إلى خادم الصوت artsd.\n" "
\n" "\n"
-"هيئة تنفيذ الأمر هي:"
-"
\n"
+"هيئة تنفيذ الأمر هي:
\n"
"
artsdsp application arguments ...\n"
"
مساهمة من Jeff Tranter
" -"مساهمة من Jeff Tranter
\n" "By holding down the Shift button while moving a container (button\n" @@ -1351,10 +1361,11 @@ msgid "" msgstr "" "
\n" "عند نقل إي وعاق ( زرّ أو بريمج صغير ) عل اللوحة يمكنك الضغط على الزر\n" -"Shift بينما تنقل هذا. سيقوم هذا الوعاق بالدفع إلى الأمام لأي وعاق آخر.\n" +"Shift بينما تنقل هذا. سيقوم هذا الوعاق بالدفع إلى الأمام لأي وعاق " +"آخر.\n" "
\n" -#: tips.txt:753 +#: tips:833 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1373,7 +1384,7 @@ msgstr "" "ftp عندما تنقر على 'إحفظ'.\n" "
\n" -#: tips.txt:764 +#: tips:845 msgid "" "\n" "You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" @@ -1397,7 +1408,7 @@ msgstr "" "في حوار فتح الملفات لِــ Kate مثلاً.\n" "
\n" -#: tips.txt:777 +#: tips:859 msgid "" "\n" "KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" @@ -1412,9 +1423,10 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" "\n" -"إنّ KMail ، و هو زبون البريد الإلكتروني لدى TDE، يحتوي على دعم لتطبيقات شعبية\n" -"عديدة لترشيح البريد غير المرغوب. لتمكين الترشيح التلقائي للبريد غير المرغوب في " -"KMail ،\n" +"إنّ KMail ، و هو زبون البريد الإلكتروني لدى TDE، يحتوي على دعم لتطبيقات " +"شعبية\n" +"عديدة لترشيح البريد غير المرغوب. لتمكين الترشيح التلقائي للبريد غير المرغوب " +"في KMail ،\n" "هيئ مرشحك المفضل للبريد غير المرغوب كما تحب ، ثم إذهب إلى\n" "أدوات --> مرشد مكافحة البريد غير المرغوب في KMail.\n" "
\n" @@ -1424,7 +1436,7 @@ msgstr "" "في الفصل : مرشد مكافحة البريد غير المرغوب.\n" "\n" -#: tips.txt:792 +#: tips:875 msgid "" "\n" "You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " @@ -1436,7 +1448,7 @@ msgstr "" "عنوانها.\n" "
\n" -#: tips.txt:799 +#: tips:883 msgid "" "\n" "TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" @@ -1453,7 +1465,7 @@ msgstr "" "الصغير بدلاً عن علامة السؤال ).\n" "
\n" -#: tips.txt:809 +#: tips:894 msgid "" "\n" "TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" @@ -1464,11 +1476,11 @@ msgstr "" "
\n" "محيط سطح المكتب يدعم العديد من أنماط التركيز للنوافذ: ألقي نظرة على\n" "مركز التحكم ، سطح المكتب --> سلوك النوافذ. على سبيل\n" -"المثال ، إذا كنت تستعمل الفأرة كثيراً فمن الأفضل إختيار التعيين \"التركيز يتبع " -"الفأرة\".\n" +"المثال ، إذا كنت تستعمل الفأرة كثيراً فمن الأفضل إختيار التعيين \"التركيز " +"يتبع الفأرة\".\n" "
\n" -#: tips.txt:818 +#: tips:904 msgid "" "\n" "Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" @@ -1477,13 +1489,13 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" "\n" -"يستطيع Konqueror تمرير صفحات الشبكة بشكل متتابع إلى الأعلى أو إلى الأسفل: إضغط " -"فقط\n" +"يستطيع Konqueror تمرير صفحات الشبكة بشكل متتابع إلى الأعلى أو إلى الأسفل: " +"إضغط فقط\n" "Shift و السهم للأعلى أو Shift و السهم للأسفل. إضغط تركيبة الأزرار هذه مرة\n" "ثانية لزيادة السرعة أو إي مفتاح آخر لتوقيف التمرير.\n" "
\n" -#: tips.txt:827 +#: tips:914 #, fuzzy msgid "" "You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" @@ -1499,12 +1511,13 @@ msgstr "" "
، مباشرتاً و يتبعها إسم التطبيق في شريط المواقع. و هكذا مثلاً\n" "لمراجعة كتيّب kwrite أكتب help:/kwrite بكل بساطة.
\n" -#: tips.txt:835 +#: tips:923 #, fuzzy msgid "" "Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" "Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.
\n" +"\n" "There is a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at أوراق جدار SVG لخلفية سطح مكتبك متوفرة على kde-look.org.
\n" -#: tips.txt:846 +#: tips:936 +#, fuzzy msgid "" "Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" "first. For example, entering gg:konqueror in Location bar and\n" "pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.
\n" +"\n" "To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" "own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" "will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" @@ -1534,25 +1549,29 @@ msgstr "" "لمحرك البحث بدون حاجة إلى الذهاب أولاً إلى الموقع بنفسه\n" "مثلاً ، إدخال gg:konqueror في شريط الموقع و ضغط إدخال\n" "سيبحث في Google عن البنود اللتي تحتوي علاقات بِــ Konqueror.
\n" -"لرؤية أي من إختصارات الشبكة الأخرى المتوفرة و لإنشاء إختصاراتك الخاصة بك \n" +"
لرؤية أي من إختصارات الشبكة الأخرى المتوفرة و لإنشاء إختصاراتك الخاصة " +"بك \n" "إختر تعيينات --> إعداد Konqueror...اللذي\n" "سيفتح صندوق حوار التعيينات ثمّ أنقر على أيقونات إختصارات\n" "الشبكة.
\n" -#: tips.txt:858 +#: tips:950 #, fuzzy msgid "" "TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" "strings of text into audible speech.
\n" +"\n" "KTTS currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" "pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" "TDE notifications (KNotify).
\n" +"\n" "To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or press Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" "more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.
\n" +"\n" msgstr "" "يسعى TDE دائماً إلى تحسين سهولة الوصول إلى الأشخاص ذوي الحاجات الخاصة، و " "هكذا\n" @@ -1568,13 +1587,15 @@ msgstr "" "المعلومات عن KTTS ، تصفح كتيّب KTTSD.
\n" -#: tips.txt:873 +#: tips:969 +#, fuzzy msgid "" "Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" "be.
\n" +"\n" "Pressing Ctrl+Alt+Esc will bring up the skull-and-crossbones\n" "cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" "automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" @@ -1594,13 +1615,14 @@ msgstr "" "بعض الإجراءات المتفرعة منه قد تبقى قيد التنفيذ.\n" "عليك إذاً أن تستعمل هذه الطريقة كحلّ أخير فقط.
\n" -#: tips.txt:888 +#: tips:986 #, fuzzy msgid "" "KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.
\n" +"\n" "Other possible programs to integrate with Kontact include\n" "KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" @@ -1615,24 +1637,29 @@ msgstr "" "KNode ( للبقاء على علم عن آخر الأخبار ) ، و أيضاً KOrganizer ( و هو \n" "رزنامة و دفتر يوميات شامل).
\n" -#: tips.txt:900 +#: tips:1000 #, fuzzy msgid "" -"You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" +"
You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks\n" "here are a few you might not have known of:\n" -"
يمكنك إستعمال عجلة الفأرة لإداء العديد من المهمات سريعاً ، \n" "فيما يلي البعض من هذه المهمات اللتي ربما لم تكن على العلم بها: \n" -"
By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" "location.
\n" @@ -1648,23 +1675,23 @@ msgstr "" "إذا ضغطت F4 في Konqueror يمكنك فتح مطراف على موقعك \n" "الحالي.
\n" -#: tips.txt:919 +#: tips:1026 #, fuzzy msgid "" "Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" -"particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.
\n" msgstr "" -"بلرغم أن TDE سيبدء برامجك التابعة لِــ TDE و اللتي تركتها مفتوحة عند تسجيل " -"خروجك بشكل تلقائي \n" +"
بلرغم أن TDE سيبدء برامجك التابعة لِــ TDE و اللتي تركتها مفتوحة عند " +"تسجيل خروجك بشكل تلقائي \n" "، يمكنك إخبار TDE بشكل خاص أن يبدء\n" "تشغيل تطبيق معيين عند الإقلاع ، راجع خانة الأسئلة المتكررة للمزيد من المعلومات.
\n" -#: tips.txt:928 +#: tips:1036 msgid "" "You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" "suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" @@ -1680,7 +1707,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" "title=\"Integrated Messaging\">دليل TDE للمستخدم.
\n" -#: tips.txt:938 +#: tips:1047 msgid "" "By entering kmail --composer in Konsole you can\n" "have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" @@ -1692,7 +1719,7 @@ msgstr "" " كي لا تكون بحاجة إلى فتح زبون البريد بكامله\n" "عندما تريد فقط إرسال رسالة إلى أحد ما.
\n" -#: tips.txt:946 +#: tips:1056 #, fuzzy msgid "" "While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" @@ -1700,10 +1727,13 @@ msgid "" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.
\n" -"TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" +"\n" +"
TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on TDEWallet and on how to use it, check the TDEWallet handbook.
\n" +"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook." +"p>\n" +"\n" msgstr "" "حيث تذكّر كلمات المرور قد يكون مملاً و حيث تكون كتابتها على ورقة\n" "أو في ملف نصي قد يكون غير آمن أو غير سليم، فإنّ TDEWallet هو تطبيق\n" @@ -1714,7 +1744,7 @@ msgstr "" "المعلومات عن TDEWallet و عن طريقة إستعماله ،راجع الكتيّب.
\n" -#: tips.txt:959 +#: tips:1072 msgid "" "By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" "brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" @@ -1724,12 +1754,13 @@ msgstr "" "لكلّ النوافذ على كلّ أسطح المكتب. يمكنك أيضاً من هنا إعادة ترتيب النوافذ\n" " أو ترتيبها شلالياً.
\n" -#: tips.txt:966 +#: tips:1080 +#, fuzzy msgid "" "Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" "for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" -"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" +"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.
\n" msgstr "" "يمكنك ، إلى حدّ ما ، تخصيص أسطح المكتب الوهمية بشكل فريد ،\n" @@ -1738,13 +1769,15 @@ msgstr "" "المظهر & السمات --> الخلفية ، أو أنقر بلزرّ اليمين\n" "على سطح المكتب و إختر إعداد سطح المكتب.
\n" -#: tips.txt:975 +#: tips:1090 +#, fuzzy msgid "" "While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" "view two locations at the same time. To access this feature, in\n" "Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" "Left/Right, depending upon your choice.
\n" +"\n" "This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" "all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" "some of the tabs where you might think it is useful.
\n" @@ -1758,7 +1791,7 @@ msgstr "" "اللتي تستعملها ، و هكذا تستطيع إختيار الشاشة المشطورة\n" "لبعض الألسنة اللتي تجدها ذات أهمية.\n" -#: tips.txt:987 +#: tips:1104 msgid "" "\n" "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" @@ -1768,56 +1801,29 @@ msgid "" " choice.\n" "
\n" "\n" -"
\n" -"يمكنك جعل TDE يشغل/ يوقف تشغيل الزرّ NumLock (أي زرّ الوصول للأرقام على " -"لوحة المفاتيح ) عند بدء التشغيل.\n" +"يمكنك جعل TDE يشغل/ يوقف تشغيل الزرّ NumLock (أي زرّ الوصول للأرقام " +"على لوحة المفاتيح ) عند بدء التشغيل.\n" "
\n" "\n" -"إفتح مركز التحكم ، إختر الأجهزة المحيطية --> لوحة المفاتيح و ثمّ إختر ما تشاءه\n" +"إفتح مركز التحكم ، إختر الأجهزة المحيطية --> لوحة المفاتيح و ثمّ إختر ما " +"تشاءه\n" "
\n" "\n" -"
\n" #~ "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -1848,9 +1854,11 @@ msgstr "تلميحات و نصائح مفيدة" #~ "
The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +#~ "
The TDE project was founded in October 1996 and had its first " +#~ "release,\n" #~ "1.0, on July 12, 1998.
\n" -#~ "You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +#~ "
You can support the TDE project with work (programming, " +#~ "designing,\n" #~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" #~ "hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" @@ -1865,7 +1873,8 @@ msgstr "تلميحات و نصائح مفيدة" #~ "بإعطاء العتاد و المال. الرجاء الإتصال بِــkde-ev@kde.org\n" #~ "إذا كنت تريد العطاء ، أو بلعنوان kde-quality@kde.org إذا كنت تريد المساهمة بأي \n" +#~ "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org إذا كنت تريد " +#~ "المساهمة بأي \n" #~ "بشكل آخر.
\n" #~ msgid "" @@ -1874,14 +1883,17 @@ msgstr "تلميحات و نصائح مفيدة" #~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" #~ "Norway!\n" #~ "\n" -#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.
\n" +#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "يمكنك العثور على مطوري TDE في كلّ أنحاءْ العالم، مثلاً في ألمانيا ،\n" -#~ " السويد ، فرنسا ، كندا ، الولايات المتحدة الأمريكية ، أوستراليا، ناميبيا ،\n" +#~ " السويد ، فرنسا ، كندا ، الولايات المتحدة الأمريكية ، أوستراليا، " +#~ "ناميبيا ،\n" #~ "الأرجنتين و حتى في النروج !
\n" #~ "\n" -#~ "لمعرفة أين يمكنك العثور على مطوري TDE، ألقي نظرة على worldwide.kde.org.
\n" +#~ "لمعرفة أين يمكنك العثور على مطوري TDE، ألقي نظرة على worldwide.kde.org.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -1891,7 +1903,8 @@ msgstr "تلميحات و نصائح مفيدة" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "إنّ حرف الكاف ( K ) في TDE لا يعني أي شيئ بلتحديد. و هو الحرف السابق للحرف\n" +#~ "إنّ حرف الكاف ( K ) في TDE لا يعني أي شيئ بلتحديد. و هو الحرف السابق " +#~ "للحرف\n" #~ "لام ( L ) في الألفباء اللاتينية اللذي يدل على لينكس. لقد تمّ إختياره\n" #~ "لأنّ TDE يعمل على أنواع كثيرة من اليونكس (و بشكل كمالي على FreeBSD).\n" #~ "
\n" @@ -1900,15 +1913,18 @@ msgstr "تلميحات و نصائح مفيدة" #~ msgid "" #~ "If you want to know when the next release of TDE is planned,\n" #~ "look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" +#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org. If you " +#~ "only\n" #~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" #~ "intensive development left before the next release.
إذا كنت تريد المعرفة متى سيظهر الإصدار التالي لِــ TDE، \n" #~ "أنظر إلى جدول التحرير على http://developer.kde.org. إذا وجدت فقظ \n" -#~ "جداول تحرير قديمة فذلك يعني أنّه من المحتمل أن يكون هناك عدة أسابيع/أشهر من التطوير\n" +#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org. إذا " +#~ "وجدت فقظ \n" +#~ "جداول تحرير قديمة فذلك يعني أنّه من المحتمل أن يكون هناك عدة أسابيع/أشهر " +#~ "من التطوير\n" #~ "الكثيف قبل ظهور الإصدار التالي.
\n" -#~ "إنّ الحافظة ( أي البرنامج Klipper ) ، و اللذي يبدء تشغيله تلقائياً حيث تجده\n" +#~ "إنّ الحافظة ( أي البرنامج Klipper ) ، و اللذي يبدء تشغيله تلقائياً حيث " +#~ "تجده\n" #~ "على الجهة اليسارية من اللوحة، تقوم بحِفظ العدد من النصوص المختارة دورياً.\n" #~ "من الممكن سحبها عن جديد أو تنفيذها \n" #~ "( إذا كانت مثلاً روابظ شبكية URL )
\n" -#~ "للمزيد من المعلومات عن كيفية إستعمال الحافظة ( Klipper ) طالع الوثائق للمزيد من المعلومات عن كيفية إستعمال الحافظة ( Klipper ) طالع الوثائق " +#~ "كتيّب Klipper
\n" #~ "\n" -#~ "يمكنك الوصول إلى صفحات الشرح للأوامر man عند إدخال الحرف\n" +#~ "يمكنك الوصول إلى صفحات الشرح للأوامر man عند إدخال " +#~ "الحرف\n" #~ "(#) و إسم صفحة المساعدة المطلوبة و ذلك في أي مكان مخصص لإدخال\n" #~ "رابط URL ، مثلاً في حقل الموقع من متصفح الشبكة أو\n" #~ "سطر الأوامر Alt و F2.
\n" -#~ "You can access an info page by entering a double hash mark (##)\n" +#~ "You can access an info page by entering a double hash " +#~ "mark (##)\n" #~ " and the\n" #~ "name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n" #~ "line of the web browser or the Alt+F2 command-line.\n" @@ -2015,9 +2035,11 @@ msgstr "تلميحات و نصائح مفيدة" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "
\n" -#~ "يمكنك الوصول إلى صفحة معلومات info page عند إدخال العلامة # مرتين ( هكذا ##)\n" +#~ "يمكنك الوصول إلى صفحة معلومات info page عند إدخال " +#~ "العلامة # مرتين ( هكذا ##)\n" #~ "ثم إدخال\n" -#~ "إسم صفحة المعلومات ، و ذلك في أي مكان تستطيع إدخال فيه رابط URL ، مثلاً في حقل الــ URL\n" +#~ "إسم صفحة المعلومات ، و ذلك في أي مكان تستطيع إدخال فيه رابط URL ، مثلاً في " +#~ "حقل الــ URL\n" #~ "لمتصفح الشبكة أو في سطر الأوامر Alt و F2.\n" #~ "
\n" #~ "If you want to know when the next release of TDE is planned,\n" #~ "look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" +#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org. If you " +#~ "only\n" #~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" #~ "intensive development left before the next release.
إذا كنت تريد المعرفة متى سيظهر الإصدار التالي لِــ TDE، \n" #~ "أنظر إلى جدول التحرير على http://developer.kde.org. إذا وجدت فقظ \n" -#~ "جداول تحرير قديمة فذلك يعني أنّه من المحتمل أن يكون هناك عدة أسابيع/أشهر من التطوير\n" +#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org. إذا " +#~ "وجدت فقظ \n" +#~ "جداول تحرير قديمة فذلك يعني أنّه من المحتمل أن يكون هناك عدة أسابيع/أشهر " +#~ "من التطوير\n" #~ "الكثيف قبل ظهور الإصدار التالي.
\n" "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -27,13 +53,13 @@ msgid "" "
\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" +"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" +"->.\"Country/Region & Language\".\n" "
\n" "(Andrea Rizzi)
\n" -#: tips.txt:26 +#: tips:28 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" "thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" "panel.
\n" +"\n" "If you do not currently have the icon there, you can add it by right "
-"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->"
-"Desktop Access.\n"
+"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button-"
+">Desktop Access.\n"
"
\n"
"
\n" "Masa üstündəki açıq olan bütün pəncərələri bir dəfədə\n" "kiçildə bilərsiniz. Bunun üçün paneldəki masa üstü timsalına \n" -"tıqlamağınız bəsdir.
" -"\n" @@ -81,17 +107,19 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "
\n" +"\n" "For more information about Kicker, the TDE Panel, see the Kicker Handbook.\n" "
\n" msgstr "" "\n" -"Əgər daha çox ekran boşluğuna ehtiyac hiss edirsinizsə, panelin ən solundakı\n" +"Əgər daha çox ekran boşluğuna ehtiyac hiss edirsinizsə, panelin ən " +"solundakı\n" "ya da ən sağındaki oxlara tıqlayın və paneli gizlədin.\n" "Ya da avtomatik gizləti fəal hala \n" "gətirin. (Seçənəklər/Görünüş & Toxuma/Panel).
\n" -#: tips.txt:52 +#: tips:58 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -99,6 +127,7 @@ msgid "" "system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" "selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" "URLs, for example) be executed.
\n" +"\n" "You can find more information about using Klipper in the Klipper Handbook
\n" "\n" "Əsas olaraq başlamış olan və panelin sağ tərəfindəki sistem \n" "rəfində yerləşən klipper proqramı, geri gətirə biləcəyiniz ölçüdə \n" -"seçilən yazıları daxil edər. (URL, normal yazı vb.)
" -"\n" "The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" "quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.
" -"The \"Location\" label in Konqueror is draggable.
\n" "This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" @@ -148,17 +174,15 @@ msgstr "" "
Beləcə masa üstündə, paneldə bu timsalı sürükləyərək qısa yollar\n" "yarada bilərsiniz.
\n" -#: tips.txt:87 +#: tips:97 #, fuzzy msgid "" "For quick access to TDEPrint Manager type\n" "\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" " you may ask. Type it...
\n" "" -#: tips.txt:103 +#: tips:114 #, fuzzy msgid "" "
\n"
"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n"
-"second time will make the window visible again."
-"
\n"
+"second time will make the window visible again.
\n"
"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n"
"
For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" -"a look at " -"the TDE User Guide.
\n" +"a look at the TDE User Guide.\n" msgstr "" "\n"
"Hər hansı bir pəncərənin başlıq çubuğuna cüt tıqlarsanız \"kölgələnir\"\n"
-"bu sadəcə olaraq başlıq çubuğunun görünə bildiyi mənasına gəlir. Yenidən çubuğa "
-"\n"
-"cüt tıqlamaq pəncərəni göstərəcəkdir."
-"
\n"
+"bu sadəcə olaraq başlıq çubuğunun görünə bildiyi mənasına gəlir. Yenidən "
+"çubuğa \n"
+"cüt tıqlamaq pəncərəni göstərəcəkdir.
\n"
"İstəyirsinizsə, bu davranışı İdarə Mərkəzindən dəyişdirə bilərsiniz.\n"
-#: tips.txt:115
+#: tips:127
#, fuzzy
msgid ""
"
\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.
" -"For more information, see the TDE\n" "User Guide.
\n" msgstr "" "\n" "Virtual masa üstləri arasında keçmək üçün Ctrl düyməsinə basılı \n" -"tutarkən Tab ya da Shift-Tab düymələrinə basın.
" -"\n" -"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" +"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in " +"the\n" "TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" @@ -231,35 +253,38 @@ msgid "" msgstr "" "
\n" "TDE menyu editoru işlədərək (K menyusu -> Sistem -> Menyu Editor)\n" -"klaviatura qısa yollarını quraşdıra bilər və tək bir düymə ilə istədiyiniz bir " -"\n" +"klaviatura qısa yollarını quraşdıra bilər və tək bir düymə ilə istədiyiniz " +"bir \n" "proqramı sür'ətli işə sala bilərsiniz.
\n" -#: tips.txt:136 +#: tips:151 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" "of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" "
\n" +"\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" "\n" "Virtual masa üstlərinin miqdarını K menyusundan Seçənəklər'i seçərək\n" -"Görünüş & Toxuma/Masa üstü/Virtual Masa üstləri menyusundan qura bilərsiniz.\n" +"Görünüş & Toxuma/Masa üstü/Virtual Masa üstləri menyusundan qura " +"bilərsiniz.\n" "
\n" -#: tips.txt:147 +#: tips:164 msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" "K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " "Team,\n" "a world-wide network of software engineers committed to Free Software " "development.\n" -"The name Trinity was chosen because the word means Three as in\n" +"The name Trinity was chosen because the word means Three as " +"in\n" "continuation of KDE 3.
\n" "Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer " "desktop\n" @@ -268,61 +293,48 @@ msgid "" "giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " "experience\n" "characteristic of the original KDE 3 series.
\n" +"\n" "The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" "on July 12, 1998.
\n" "TDE first release dates back to April 2010.
\n" -"You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +"\n" +"
You can support the TDE project with work (programming, " +"designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:167 +#: tips:187 #, fuzzy msgid "" "TDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n" -"To maximize a window... | \t" -"click the maximize button... | \n" -"||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
...full-screen, | \t\t" -"...with the left mouse button | \n" -"||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
...vertically only, | \t" -"...with the middle mouse button | \n" -"||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
...horizontally only, | \t" -"...with the right mouse button | \n" +"
To maximize a window... | \tclick the maximize button... | \n" +"
---|---|
...full-screen, | \t\t...with the left mouse button | \n" +"
...vertically only, | \t...with the middle mouse button | \n" +"
...horizontally only, | \t...with the right mouse button | \n" "
Bir pəncərəni böyütmək üçün | \t" -"böyüt düyməsinə tıqlayın | \n" -"||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
tam ekran işləmək üçün | \t\t" -"sol siçan düyməsi ilə tıqlayın | \n" -"||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
şaquli böyütmək üçün | \t" -"orta siçan düyməsi ilə tıqlayın | \n" -"||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
üfüqi böyütmək üçün | \t" -"sağ siçan düyməsi ilə tıqlayın | \n" +"
Bir pəncərəni böyütmək üçün | \tböyüt düyməsinə tıqlayın | \n" +"
---|---|
tam ekran işləmək üçün | \t\tsol siçan düyməsi ilə tıqlayın | \n" +"
şaquli böyütmək üçün | \torta siçan düyməsi ilə tıqlayın | \n" +"
üfüqi böyütmək üçün | \tsağ siçan düyməsi ilə tıqlayın | \n" "
You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" -"by regularly checking the " -"TDE web site.
\n" +"by regularly checking the TDE web " +"site.\n" "TDEPrinting (I)
\n" @@ -340,10 +352,10 @@ msgid "" "in their abilities.\n" "Among the supported systems are:\n" "
" -#: tips.txt:205 +#: tips:228 #, fuzzy msgid "" "
TDEPrinting (II)
\n" +"\n" "Not all print subsystems provide equal abilities\n" "for TDEPrint to build on.
\n" "The TDE developers recommend installing a \n"
" "
-#: tips.txt:221
+#: tips:246
#, fuzzy
msgid ""
" \n"
@@ -394,11 +407,10 @@ msgstr ""
"proqramlamada işlədilən vacib bir proqramlama dilidir. TDE modeli\n"
"C++'ın gücünü rahatca göstərir. Təfsilat üçün\n"
"http://developer.kde.org/\n"
-"ünvanına göz atın.
\n"
+"ünvanına göz atın.
\n" @@ -411,18 +423,18 @@ msgstr "" "yerə sürükləyərək çölə, məsələn başqa bir Konqueror pəncərəsinə \n" "çıxartmaq mümkündür.\n" -#: tips.txt:238 +#: tips:265 msgid "" "
\n" "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" "pressing Tab or Shift+Tab.
\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:248 +#: tips:276 #, fuzzy msgid "" "You can start tdeprinter as a standalone program\n" @@ -441,7 +453,7 @@ msgstr "" "\n" "
tərəfindən
" -#: tips.txt:260 +#: tips:289 #, fuzzy msgid "" "You may at any time switch tdeprinter to another\n" @@ -460,7 +472,7 @@ msgstr "" "
\n" "tərəfindən
" -#: tips.txt:272 +#: tips:302 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -469,15 +481,16 @@ msgid "" "
For more ways of getting help, see the TDE User\n" "Guide.
\n" +"\n" "Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" @@ -486,40 +499,39 @@ msgid "" "
For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n" "the Kicker Handbook.
\n" msgstr "" -"Paneldəki timsal və proqramcıqlara siçanın sağ düyməsi ilə tıqlayınca, seçiləni " -"\n" -"daşıma, çıxartma ya da yeni birini əlavə etməyi daxil edən bir menyu açılır." -"\n" +"Paneldəki timsal və proqramcıqlara siçanın sağ düyməsi ilə tıqlayınca, " +"seçiləni \n" +"daşıma, çıxartma ya da yeni birini əlavə etməyi daxil edən bir menyu açılır." +"\n" -#: tips.txt:293 +#: tips:326 #, fuzzy msgid "" "If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" "click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" "the remaining buttons.
\n" msgstr "" -"Əgər bir vasitə çubuğu üstündəki bütün düymələri göstərmək üçün lazımi qədər\n" +"Əgər bir vasitə çubuğu üstündəki bütün düymələri göstərmək üçün lazımi " +"qədər\n" "geniş deyilsə, yanındakı kiçik oxa tıqlayaraq vasitə çubuğunun sonunu \n" "və qalan düymələri görə bilərsiniz.\n" -#: tips.txt:300 +#: tips:334 #, fuzzy msgid "" "\n"
-"Need comprehensive info about TDEPrinting?"
-"
Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n" "and get the TDEPrint Handbook\n" "displayed.
\n" ""
-"
You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" @@ -532,7 +544,7 @@ msgstr "" "proqramı olan \"kappfinder\" sizin üçün bilinən bə'zi proqramları \n" "axtarıb tapa bilər.
\n" -#: tips.txt:319 +#: tips:355 #, fuzzy msgid "" "You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " @@ -545,24 +557,22 @@ msgstr "" "kənarına\n" "və istədiyiniz yerə daşıya bilərsiniz.
\n" -#: tips.txt:327 +#: tips:364 #, fuzzy msgid "" "\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" -"of games.
" -"\n" "Əgər bəzən vurub qırmağa ehtiyacınız olursa, TDE böyük br oyun\n" -"kolleksiyası ilə birlikdə gəlir.
" -"You can quickly change the background image of the\n" @@ -570,10 +580,10 @@ msgid "" "desktop background.
\n" msgstr "" "Masa üstünün arxa planındaki rəsmi asandca dəyişdirə bilmək üçün\n" -" bir Konqueror pəncərəsindən masa üstü arxa planına hər hansı bir rəsm " -"sürükləməniz bəsdir.
\n" +" bir Konqueror pəncərəsindən masa üstü arxa planına hər hansı bir " +"rəsm sürükləməniz bəsdir.\n" -#: tips.txt:343 +#: tips:382 #, fuzzy msgid "" "You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" @@ -586,13 +596,13 @@ msgstr "" "üstünə sürükləmək bəsdir.\n" "
\n" -#: tips.txt:350 +#: tips:390 #, fuzzy msgid "" "\n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" +"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application-" +">whatever.\n" "
\n" msgstr "" "\n" @@ -600,7 +610,7 @@ msgstr "" "tıqlamaq Əlavə Et/Proqram tə'minatı'nı seçməkdir.\n" "
\n" -#: tips.txt:358 +#: tips:399 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -613,7 +623,7 @@ msgstr "" "daha çox applet əlavə edilə bilərsiniz.\n" "
\n" -#: tips.txt:366 +#: tips:408 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -628,7 +638,7 @@ msgstr "" "panelinizə kiçik bir əmr sətiri əlavə edilə bilərsiniz.\n" "
\n" -#: tips.txt:376 +#: tips:419 #, fuzzy msgid "" "Want to see the local time of your friends or\n" @@ -638,7 +648,7 @@ msgstr "" "
üçün yerli vaxt ya da
\n" "..da
" -#: tips.txt:383 +#: tips:427 #, fuzzy msgid "" "Your panel clock can be configured to display the time\n" @@ -648,14 +658,14 @@ msgid "" "Handbook for more information.
\n" msgstr "üçün vaxt ya da fuzzy
" -#: tips.txt:392 +#: tips:437 #, fuzzy msgid "" "\n" -"If you know its name, you can execute any program by pressing\n" +"If you know its name, you can execute any program by " +"pressing\n" "Alt+F2\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"
\n" +"and entering the program name in the command-line window provided.
\n"
"
\n"
"
\n" "You can browse any URL by pressing\n" "Alt+F2 and entering the URL in the\n" "command-line window provided.\n" -"
" -"If you are using Konqueror and want to type another location into\n" @@ -705,27 +713,25 @@ msgstr "" "həyata keçirə biləsiniz.
\n" "Ayrıca başqa bir yerə keçmək üçün Ctrl-O düymələrinə basıla bilər.
\n" -#: tips.txt:424 +#: tips:472 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can access a man page by entering a\n" "hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" "a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"Alt+F2 command-line.
" -"\n" "İstədiyiniz bir bələdçi səhifəsinə Konqueror içində\n" "diyez xarakteri (#) yardımıyla çata bilərsiniz. \n" -"
" -"\n" @@ -742,20 +748,18 @@ msgstr "" "
\n" "İstədiyiniz bir info səhifəsinə Konqueror içində\n" "diyez xarakteri (#) yardımıyla çata bilərsiniz. \n" -"
" -"\n" -"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" -"\n" +"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" +"strong>\n" "on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.
" -"Of course, you can change this behavior by using the Control Center.
\n" msgstr "" "\n" @@ -763,7 +767,7 @@ msgstr "" "alt düyməsi ilə birlikdə pəncərənin hər hansı bir yerinə siçanla tıqlayıb\n" "sürükləyə bilərsiniz. Sınayın :-)
\n" -#: tips.txt:457 +#: tips:508 #, fuzzy msgid "" "Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" @@ -779,19 +783,20 @@ msgstr "" "\n" "" -#: tips.txt:468 +#: tips:520 msgid "" "
\n" -"You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" +"You can resize a window on the screen by holding the Alt " +"key,\n" "right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.
\n" msgstr "" "\n" -"Ekrandaki hər hansı bir pəncərənin böyüklüyünü dəyişdirmək üçün " -"\n" +"Ekrandaki hər hansı bir pəncərənin böyüklüyünü dəyişdirmək üçün" +"strong> \n" "Alt düyməsi ilə birlikdə siçanın sağ düyməsini pəncərənin bir bölgəsinə \n" "tıqlayın və siçanı gəzdirin.
\n" -#: tips.txt:475 +#: tips:528 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -802,15 +807,16 @@ msgid "" "instructions on setting up encryption.
\n" msgstr "" "\n" -"TDE-nin ePoçt alıcısını güclü və PGP/GnuPGP " -"imkanı verər. Bu sayədə\n" +"TDE-nin ePoçt alıcısını güclü və PGP/GnuPGP imkanı verər. " +"Bu sayədə\n" "ePoçt ismarıclarınızı şifrləyə bilərsiniz.
\n" -#: tips.txt:485 +#: tips:539 #, fuzzy msgid "" "\n" -"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide " +"you\n" "with title/track information.\n" "
\n" "\n" -#: tips.txt:515 +#: tips:572 #, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (I)
\n" -"Want to print from command line, without missing TDE's printing power?
\n" +"Want to print from command line, without missing TDE's printing power?" +"p>\n" "
Type 'tdeprinter'. Up pops the\n" "TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select different\n" @@ -876,18 +884,20 @@ msgstr "" "
Terminal İcra Et Əmr
\n" "" -#: tips.txt:527 +#: tips:585 #, fuzzy msgid "" "
TDE Command Line Printing (II)
\n" "\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "
\n" -"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n" +"tdeprinter -d infotec \\\n" +" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" +" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" +" /opt/trinity/flyer.ps\n" "\n" -" This prints 3 different files (from different folders) to printer " -"\"infotec\".\n" +" This prints 3 different files (from different folders) to printer \"infotec" +"\".\n" " \n" "
" -#: tips.txt:545 +#: tips:604 #, fuzzy msgid "" "
\n" @@ -918,19 +928,21 @@ msgstr "" "form vericinin pəncərə başlıq çubuğu rəng qurğularını idarə mərkəzindən \n" "almasıdır.
\n" -#: tips.txt:553 +#: tips:613 msgid "" "\n" "The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n" "character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n" "The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n" +"\n" "The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n" -"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n" +"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code " +"base.\n" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:565 +#: tips:627 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -944,7 +956,7 @@ msgstr "" "cümləsinə görə özlərini böyüdüb kiçildə bilərlər.\n" "
\n" -#: tips.txt:574 +#: tips:637 #, fuzzy msgid "" "If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" @@ -960,37 +972,37 @@ msgstr "" "üçün Control-E düymələrinə basmaq bəsdir.\n" "
\n" -#: tips.txt:584 +#: tips:648 #, fuzzy msgid "" "If you want another panel, to make more space for your applets and\n" "buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
" -"\n" +"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
\n" "(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" "so on.)
\n" msgstr "" "Ümumiyyətlə düymə/appletləriniz üçün daha çox yerə eytiyacınız varsa,\n" -"panelə siçanın sağ düyməsi ilə tıqlayıb \"Əlavə Et->Uzantı->Törəmə Panel\"i \n" -"seçin.
" -"\n" +"panelə siçanın sağ düyməsi ilə tıqlayıb \"Əlavə Et->Uzantı->Törəmə Panel" +"\"i \n" +"seçin.
\n" "(Sonra da yeni panelə istədiyinizi qoya bilərsiniz.)
\n" -#: tips.txt:593 +#: tips:658 #, fuzzy msgid "" -"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip " -"to\n" -"" -"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net,\n" +"
If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the " +"tip to\n" +"trinity-devel@lists." +"pearsoncomputing.net,\n" "and we will consider the tip for the next release.
\n" msgstr "" "Əgər öz hazırladığınız \"günün ip ucunu\" burada görmək istəsəniz, \n" "bu ip ucunu kalle@kde.org ünvanına \n" -"yollayın. Göndərdiklərinizi bir sonrakı buraxılışa yerləşdirməkdən örtü şad \n" +"yollayın. Göndərdiklərinizi bir sonrakı buraxılışa yerləşdirməkdən örtü " +"şad \n" "olarıq.
\n" -#: tips.txt:600 +#: tips:666 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1007,7 +1019,7 @@ msgstr "" "yapışdırmaq arasında iki imkanınız olur.
\n" "(Gerard Delafond)
\n" -#: tips.txt:611 +#: tips:678 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1025,7 +1037,7 @@ msgstr "" "
\n" "(Stefan Schimanski)
\n" -#: tips.txt:623 +#: tips:691 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1035,20 +1047,21 @@ msgid "" "
\n" "For further instructions, and details about the advanced features\n" "available with Web Shortcuts, see the Konqueror Handbook.
" -"\n" -"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl
" -"\n" +"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook." +"p>\n" +"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl" +"em>
\n" msgstr "" "\n" "Özünüzə xas İnternet axtarış mühərrikini yarada biləcəyinizi bilirsiniz? \n" "Bunu etmək üçün Qurğular -> \"Konqueror\"u Quraşdır -> Təkmilləşmiş\n" -"Darama seçənəyinə gəldikdən sonra \"Əlavə Et\" düyməsinə basın və lazım olan\n" +"Darama seçənəyinə gəldikdən sonra \"Əlavə Et\" düyməsinə basın və lazım " +"olan\n" "yerləri doldurun.\n" "
\n" "(Michael Lachmann və Thomas Diehl)
\n" -#: tips.txt:636 +#: tips:705 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1067,7 +1080,7 @@ msgstr "" "
\n" "(Carsten Niehaus)
\n" -#: tips.txt:647 +#: tips:717 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1090,24 +1103,24 @@ msgstr "" "
\n" "(Carsten Niehaus)
\n" -#: tips.txt:660 +#: tips:731 #, fuzzy msgid "" "\n" "If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" -"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" +"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" "
\n" "Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" "\n" "Masa üstünü bir az daha qəşəngəşdirmək üçün , \n" -"kde.themes.org " -"ünvanında bir çox örtü tapa bilərsiniz.\n" +"kde.themes.org ünvanında bir çox örtü " +"tapa bilərsiniz.\n" "
\n" "Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:669 +#: tips:741 msgid "" "\n" "Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" @@ -1125,7 +1138,7 @@ msgstr "" "
\n" "Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:680 +#: tips:753 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1151,7 +1164,7 @@ msgstr "" "\n" "
" -#: tips.txt:696 +#: tips:770 #, fuzzy msgid "" "
\n" @@ -1164,8 +1177,7 @@ msgid "" "available on your distribution.) kmag works\n" "just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" "
\n" -"Contributed by Jesper Pedersen
" -"Contributed by Jesper Pedersen
\n" "Ekrandaki məsafələri ölçmək istəyirsinizsə, kruler proqramı \n" @@ -1175,62 +1187,58 @@ msgstr "" "proqramı işlədilə bilər, ancaq bu program TDE ilə birlikdə direkt \n" "gəlmir.
\n" "\n" -"Jesper Pedersen
" -"Jesper Pedersen
\n" "Sound in TDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" -"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" +"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"Contributed by Jeff Tranter
\n" "TDE üstündə səslər artsd səs vericisi ilə verilir. Siz səs\n" "vericisini İdarə Mərkəzində Səs->Səs Vericisini seçərək quraşdıra\n" "bilərsiniz.\n" "
\n" -"Jeff Tranter
" -"Jeff Tranter
\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " -"configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" -"System Notifications.\n" +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can " +"be configured\n" +"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->System " +"Notifications.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"Contributed by Jeff Tranter
\n" "TDE hadisələri ilə səs effektlərini işlədə bilərsiniz. Bu qabiliyyət\n" "İdarə Mərkəzində Səs->Sistem Elanları seçilərək edilə bilər.\n" "
\n" -"Jeff Tranter
" -"Jeff Tranter
\n" -"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" -"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses to\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " +"be\n" +"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses " +"to\n" "the audio device will be redirected to the artsd sound server.\n" "
\n" +"\n" "\n"
-"The command format is:"
-"
\n"
+"The command format is:
\n"
"artsdsp application arguments ...\n"
"
Contributed by Jeff Tranter
" -"Contributed by Jeff Tranter
\n" "Bir çox Qeyri-TDE səs təminatları ki, səs vericisi haqqında heç bir şey\n" @@ -1240,16 +1248,14 @@ msgstr "" "
\n" "\n" "\n"
-"Əmr formatı belədir:"
-"
\n"
+"Əmr formatı belədir:
\n"
"artsdsp təminat arqumentlər ...\n"
"
Jeff Tranter
" -"Jeff Tranter
\n" @@ -1264,7 +1270,7 @@ msgstr "" "itələmək üçün işlədilə bilər.\n" "
\n" -#: tips.txt:753 +#: tips:833 msgid "" "\n" "TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" @@ -1275,7 +1281,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:764 +#: tips:845 msgid "" "\n" "You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" @@ -1288,7 +1294,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:777 +#: tips:859 msgid "" "\n" "KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" @@ -1303,7 +1309,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:792 +#: tips:875 msgid "" "\n" "You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " @@ -1311,7 +1317,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:799 +#: tips:883 msgid "" "\n" "TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" @@ -1321,7 +1327,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:809 +#: tips:894 msgid "" "\n" "TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" @@ -1330,7 +1336,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:818 +#: tips:904 msgid "" "\n" "Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" @@ -1339,7 +1345,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:827 +#: tips:914 msgid "" "You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" "access to an application's handbook by typing help:/, directly\n" @@ -1347,51 +1353,57 @@ msgid "" "to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:835 +#: tips:923 msgid "" "Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" "Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.
\n" +"\n" "There is a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:846 +#: tips:936 msgid "" "Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" "first. For example, entering gg:konqueror in Location bar and\n" "pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.
\n" +"\n" "To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" "own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" "will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" "Shortcuts icon.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:858 +#: tips:950 msgid "" "TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" "strings of text into audible speech.
\n" +"\n" "KTTS currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" "pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" "TDE notifications (KNotify).
\n" +"\n" "To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or press Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" "more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.
\n" +"\n" msgstr "" -#: tips.txt:873 +#: tips:969 msgid "" "Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" "be.
\n" +"\n" "Pressing Ctrl+Alt+Esc will bring up the skull-and-crossbones\n" "cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" "automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" @@ -1400,48 +1412,54 @@ msgid "" "used as a last resort.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:888 +#: tips:986 msgid "" "KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.
\n" +"\n" "Other possible programs to integrate with Kontact include\n" "KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" "comprehensive calendar).
\n" msgstr "" -#: tips.txt:900 +#: tips:1000 msgid "" -"You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" +"
You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks\n" "here are a few you might not have known of:\n" -"
By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" "location.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:919 +#: tips:1026 msgid "" "Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" -"particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:928 +#: tips:1036 msgid "" "You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" "suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" @@ -1451,7 +1469,7 @@ msgid "" "title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:938 +#: tips:1047 msgid "" "By entering kmail --composer in Konsole you can\n" "have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" @@ -1459,48 +1477,52 @@ msgid "" "someone.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:946 +#: tips:1056 msgid "" "While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.
\n" -"TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" +"\n" +"
TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on TDEWallet and on how to use it, check the TDEWallet handbook.
\n" +"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook." +"p>\n" +"\n" msgstr "" -#: tips.txt:959 +#: tips:1072 msgid "" "By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" "brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" " unclutter or cascade the windows.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:966 +#: tips:1080 msgid "" "Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" "for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" -"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" +"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:975 +#: tips:1090 msgid "" "While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" "view two locations at the same time. To access this feature, in\n" "Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" "Left/Right, depending upon your choice.
\n" +"\n" "This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" "all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" "some of the tabs where you might think it is useful.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:987 +#: tips:1104 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1511,11 +1533,9 @@ msgid "" " choice.\n" "
\n" "\n" -"
\n" @@ -1568,7 +1562,8 @@ msgstr "Kandalfın Faydalı Məsləhətləri" #~ "
\n" -#~ "Bir çox mə'lumatı TDE'nin veb səhifəsində\n" +#~ "Bir çox mə'lumatı TDE'nin veb " +#~ "səhifəsində\n" #~ "tapa bilərsiniz. Bunun yanında bə'zi vacib proqramların\n" #~ "da (Konqueror kimi) \n" #~ "öz veb saytları vardır.
\n" @@ -1578,9 +1573,11 @@ msgstr "Kandalfın Faydalı Məsləhətləri" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +#~ "
The TDE project was founded in October 1996 and had its first " +#~ "release,\n" #~ "1.0, on July 12, 1998.
\n" -#~ "You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +#~ "
You can support the TDE project with work (programming, " +#~ "designing,\n" #~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" #~ "hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" @@ -1588,11 +1585,14 @@ msgstr "Kandalfın Faydalı Məsləhətləri" #~ "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org if you would\n" #~ "like to contribute in other ways.
\n" #~ msgstr "" -#~ "TDE lahiyəsi 1996 ili Oktyabr ayında başladıldı və 12 İyul 1998'də 1.0 \n" +#~ "
TDE lahiyəsi 1996 ili Oktyabr ayında başladıldı və 12 İyul 1998'də " +#~ "1.0 \n" #~ "buraxılışı çıxdı.
\n" #~ "TDE Lahiyəsini işləyərək(proqramlama, dizayn, sənədləşdirmə, tərcümə) \n" -#~ "ya da texniki tə'minat bağışı yoluyla dəstəkləyə bilərsiniz. Əgər maraqlanırsınızsa\n" -#~ "kde-ev@kde.org ünvanından bizə çata bilərsiniz.\n" +#~ "ya da texniki tə'minat bağışı yoluyla dəstəkləyə bilərsiniz. Əgər " +#~ "maraqlanırsınızsa\n" +#~ "kde-ev@kde.org ünvanından bizə çata " +#~ "bilərsiniz.\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -1601,7 +1601,8 @@ msgstr "Kandalfın Faydalı Məsləhətləri" #~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" #~ "Norway!\n" #~ "\n" -#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.
\n" +#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "TDE proqramçılarını dünyanın hər yerində, Almanyada, İsveçdə, \n" @@ -1625,13 +1626,15 @@ msgstr "Kandalfın Faydalı Məsləhətləri" #~ msgid "" #~ "
If you want to know when the next release of TDE is planned,\n" #~ "look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" +#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org. If you " +#~ "only\n" #~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" #~ "intensive development left before the next release.
TDE'nin üst buraxılışının nə vaxt çıxacağı ila maraqlanırsınız,\n" -#~ "href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org ünvanında yer alan təqvimə göz atmanızı\n" +#~ "href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org ünvanında " +#~ "yer alan təqvimə göz atmanızı\n" #~ "tövsiyyə edəriz.
\n" -#~ "This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you back to\n" +#~ "This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " +#~ "you back to\n" #~ " the first tip.\n" #~ "
\n" #~ msgstr "" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/ktip.po index 1ba836f6d1f..7e03e3d1590 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/ktip.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-12 16:59+0300\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski\n" "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -25,34 +49,35 @@ msgid "" "
\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" +"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" +"->.\"Country/Region & Language\".\n" "
\n" "Contributed by Andrea Rizzi
\n" msgstr "" -#: tips.txt:26 +#: tips:28 msgid "" "\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" "thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" "panel.
\n" +"\n" "If you do not currently have the icon there, you can add it by right "
-"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->"
-"Desktop Access.\n"
+"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button-"
+">Desktop Access.\n"
"
\n"
"
\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" @@ -60,18 +85,20 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "
\n" +"\n" "For more information about Kicker, the TDE Panel, see the Kicker Handbook.\n" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:52 +#: tips:58 msgid "" "\n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" "system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" "selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" "URLs, for example) be executed.
\n" +"\n" "You can find more information about using Klipper in the Klipper Handbook
\n" "\n" "The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" "quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.
" -"The \"Location\" label in Konqueror is draggable.
\n" "This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" @@ -101,16 +127,14 @@ msgid "" "displayed in Konqueror).
\n" msgstr "" -#: tips.txt:87 +#: tips:97 msgid "" "For quick access to TDEPrint Manager type\n" "\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" " you may ask. Type it...
\n" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -#: tips.txt:103 +#: tips:114 msgid "" "\n"
"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n"
-"second time will make the window visible again."
-"
\n"
+"second time will make the window visible again.
\n"
"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n"
"
For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" -"a look at " -"the TDE User Guide.
\n" +"a look at the TDE User Guide.\n" msgstr "" -#: tips.txt:115 +#: tips:127 msgid "" "\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.
" -"For more information, see the TDE\n" "User Guide.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:126 +#: tips:140 msgid "" "\n" -"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" +"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in " +"the\n" "TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "
That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:136 +#: tips:151 msgid "" "\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" "of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" "
\n" +"\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:147 +#: tips:164 msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" "K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " "Team,\n" "a world-wide network of software engineers committed to Free Software " "development.\n" -"The name Trinity was chosen because the word means Three as in\n" +"The name Trinity was chosen because the word means Three as " +"in\n" "continuation of KDE 3.
\n" "Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer " "desktop\n" @@ -183,47 +209,42 @@ msgid "" "giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " "experience\n" "characteristic of the original KDE 3 series.
\n" +"\n" "The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" "on July 12, 1998.
\n" "TDE first release dates back to April 2010.
\n" -"You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +"\n" +"
You can support the TDE project with work (programming, " +"designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:167 +#: tips:187 msgid "" "TDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n" -"To maximize a window... | \t" -"click the maximize button... | \n" -"||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
...full-screen, | \t\t" -"...with the left mouse button | \n" -"||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
...vertically only, | \t" -"...with the middle mouse button | \n" -"||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
...horizontally only, | \t" -"...with the right mouse button | \n" +"
To maximize a window... | \tclick the maximize button... | \n" +"
---|---|
...full-screen, | \t\t...with the left mouse button | \n" +"
...vertically only, | \t...with the middle mouse button | \n" +"
...horizontally only, | \t...with the right mouse button | \n" "
You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" -"by regularly checking the " -"TDE web site.
\n" +"by regularly checking the TDE web " +"site.\n" "TDEPrinting (I)
\n" "tdeprinter, TDE's printing utility supports\n" @@ -231,17 +252,18 @@ msgid "" "in their abilities.
\n" "Among the supported systems are:\n" "
TDEPrinting (II)
\n" +"\n" "Not all print subsystems provide equal abilities\n" "for TDEPrint to build on.
\n" "The TDE developers recommend installing a Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -#: tips.txt:221 +#: tips:246 msgid "" "\n" "TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" @@ -264,7 +286,7 @@ msgid "" "
\n" "You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" @@ -272,18 +294,18 @@ msgid "" "to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:238 +#: tips:265 msgid "" "\n" "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" "pressing Tab or Shift+Tab.
\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:248 +#: tips:276 msgid "" "You can start tdeprinter as a standalone program\n" "from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" @@ -295,7 +317,7 @@ msgid "" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -#: tips.txt:260 +#: tips:289 msgid "" "You may at any time switch tdeprinter to another\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" @@ -307,7 +329,7 @@ msgid "" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -#: tips.txt:272 +#: tips:302 msgid "" "\n" "TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" @@ -315,11 +337,12 @@ msgid "" "
For more ways of getting help, see the TDE User\n" "Guide.
\n" +"\n" "Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" @@ -328,18 +351,17 @@ msgid "" "the Kicker Handbook.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:293 +#: tips:326 msgid "" "If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" "click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" "the remaining buttons.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:300 +#: tips:334 msgid "" "\n"
-"Need comprehensive info about TDEPrinting?"
-"
Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n" "and get the TDEPrint Handbook\n" "displayed.
\n" @@ -347,7 +369,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: tips.txt:311 +#: tips:346 msgid "" "You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" @@ -355,7 +377,7 @@ msgid "" "them into the menu.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:319 +#: tips:355 msgid "" "You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" @@ -364,40 +386,39 @@ msgid "" "take a look at the Kicker Handbook.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:327 +#: tips:364 msgid "" "\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" -"of games.
" -"You can quickly change the background image of the\n" "desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" "desktop background.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:343 +#: tips:382 msgid "" "You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" "from a color selector in any application to the desktop background.\n" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:350 +#: tips:390 msgid "" "\n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" +"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application-" +">whatever.\n" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:358 +#: tips:399 msgid "" "\n" "You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" @@ -405,7 +426,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:366 +#: tips:408 msgid "" "\n" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" @@ -415,14 +436,14 @@ msgid "" "take a look at the Kicker Handbook.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:376 +#: tips:419 msgid "" "Want to see the local time of your friends or\n" "business partners around the world?
\n" "Just press the middle mouse button on the panel clock.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:383 +#: tips:427 msgid "" "Your panel clock can be configured to display the time\n" "in plain, digital, analog or fuzzy-style\n" @@ -431,31 +452,30 @@ msgid "" "Handbook for more information.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:392 +#: tips:437 msgid "" "\n" -"If you know its name, you can execute any program by pressing\n" +"If you know its name, you can execute any program by " +"pressing\n" "Alt+F2\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"
\n" +"and entering the program name in the command-line window provided.
\n"
"
\n"
"
\n" "You can browse any URL by pressing\n" "Alt+F2 and entering the URL in the\n" "command-line window provided.\n" -"
" -"If you are using Konqueror and want to type another location into\n" "the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" @@ -465,19 +485,18 @@ msgid "" "text cursor there.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:424 +#: tips:472 msgid "" "\n" "You can access a man page by entering a\n" "hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" "a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"Alt+F2 command-line.
" -"\n" "You can access an info page by entering a double hash mark " @@ -491,18 +510,17 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: tips.txt:448 +#: tips:498 msgid "" "
\n" -"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" -"\n" +"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" +"strong>\n" "on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.
" -"Of course, you can change this behavior by using the Control Center.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:457 +#: tips:508 msgid "" "Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" "Then use 'tdeprinter' as \"print command\".\n" @@ -513,14 +531,15 @@ msgid "" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -#: tips.txt:468 +#: tips:520 msgid "" "\n" -"You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" +"You can resize a window on the screen by holding the Alt " +"key,\n" "right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:475 +#: tips:528 msgid "" "\n" "TDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n" @@ -530,43 +549,45 @@ msgid "" "instructions on setting up encryption.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:485 +#: tips:539 msgid "" "\n" -"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide " +"you\n" "with title/track information.\n" "
\n" "Full details of KsCD's functions are available in the KsCD Handbook.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:495 +#: tips:550 msgid "" "\n" "Some people open many terminal windows just to enter one single\n" "command.
\n" "\n" -"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " -"of the\n" +"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title " +"bar of the\n" "color example in the Appearance & Themes module within the Control " "Center.\n" "
\n" "This works for all of the other available colors too.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:515 +#: tips:572 msgid "" "TDE Command Line Printing (I)
\n" -"Want to print from command line, without missing TDE's printing power?
\n" +"Want to print from command line, without missing TDE's printing power?" +"p>\n" "
Type 'tdeprinter'. Up pops the\n" "TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select different\n" @@ -575,24 +596,26 @@ msgid "" "(called by pressing Alt+F2)
\n" msgstr "" -#: tips.txt:527 +#: tips:585 msgid "" "TDE Command Line Printing (II)
\n" "\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "
\n" -"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n" +"tdeprinter -d infotec \\\n" +" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" +" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" +" /opt/trinity/flyer.ps\n" "\n" -" This prints 3 different files (from different folders) to printer " -"\"infotec\".\n" +" This prints 3 different files (from different folders) to printer \"infotec" +"\".\n" " \n" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -#: tips.txt:545 +#: tips:604 msgid "" "\n" "The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" @@ -600,19 +623,21 @@ msgid "" "Control Center and might implement different features.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:553 +#: tips:613 msgid "" "\n" "The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n" "character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n" "The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n" +"\n" "The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n" -"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n" +"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code " +"base.\n" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:565 +#: tips:627 msgid "" "\n" "Under the \"B II\" window decoration, the title bars\n" @@ -621,7 +646,7 @@ msgid "" "selecting \"Configure Window Behavior...\".
\n" msgstr "" -#: tips.txt:574 +#: tips:637 msgid "" "If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" "can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" @@ -631,26 +656,25 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:584 +#: tips:648 msgid "" "If you want another panel, to make more space for your applets and\n" "buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
" -"\n" +"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
\n" "(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" "so on.)
\n" msgstr "" -#: tips.txt:593 +#: tips:658 msgid "" -"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip " -"to\n" -"" -"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net,\n" +"
If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the " +"tip to\n" +"trinity-devel@lists." +"pearsoncomputing.net,\n" "and we will consider the tip for the next release.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:600 +#: tips:666 msgid "" "\n" "If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" @@ -661,7 +685,7 @@ msgid "" "
Contributed by Gerard Delafond
\n" msgstr "" -#: tips.txt:611 +#: tips:678 msgid "" "\n" "You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" @@ -673,7 +697,7 @@ msgid "" "
Contributed by Stefan Schimanski
\n" msgstr "" -#: tips.txt:623 +#: tips:691 msgid "" "\n" "You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" @@ -682,13 +706,13 @@ msgid "" "
\n" "For further instructions, and details about the advanced features\n" "available with Web Shortcuts, see the Konqueror Handbook.
" -"\n" -"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl
" -"\n" +"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook." +"p>\n" +"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl" +"em>
\n" msgstr "" -#: tips.txt:636 +#: tips:705 msgid "" "\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" @@ -699,7 +723,7 @@ msgid "" "
Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" -#: tips.txt:647 +#: tips:717 msgid "" "\n" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" @@ -712,17 +736,17 @@ msgid "" "
Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" -#: tips.txt:660 +#: tips:731 msgid "" "\n" "If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" -"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" +"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" "
\n" "Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" -#: tips.txt:669 +#: tips:741 msgid "" "\n" "Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" @@ -733,7 +757,7 @@ msgid "" "
Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" -#: tips.txt:680 +#: tips:753 msgid "" "\n" "Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" @@ -749,7 +773,7 @@ msgid "" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -#: tips.txt:696 +#: tips:770 msgid "" "\n" "If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" @@ -761,50 +785,48 @@ msgid "" "available on your distribution.) kmag works\n" "just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" "
\n" -"Contributed by Jesper Pedersen
" -"Contributed by Jesper Pedersen
\n" "Sound in TDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" -"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" +"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"Contributed by Jeff Tranter
\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " -"configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" -"System Notifications.\n" +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can " +"be configured\n" +"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->System " +"Notifications.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"Contributed by Jeff Tranter
\n" -"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" -"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses to\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " +"be\n" +"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses " +"to\n" "the audio device will be redirected to the artsd sound server.\n" "
\n" +"\n" "\n"
-"The command format is:"
-"
\n"
+"The command format is:
\n"
"artsdsp application arguments ...\n"
"
Contributed by Jeff Tranter
" -"Contributed by Jeff Tranter
\n" "By holding down the Shift button while moving a container (button\n" @@ -813,7 +835,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:753 +#: tips:833 msgid "" "\n" "TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" @@ -824,7 +846,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:764 +#: tips:845 msgid "" "\n" "You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" @@ -837,7 +859,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:777 +#: tips:859 msgid "" "\n" "KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" @@ -852,7 +874,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:792 +#: tips:875 msgid "" "\n" "You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " @@ -860,7 +882,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:799 +#: tips:883 msgid "" "\n" "TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" @@ -870,7 +892,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:809 +#: tips:894 msgid "" "\n" "TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" @@ -879,7 +901,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:818 +#: tips:904 msgid "" "\n" "Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" @@ -888,7 +910,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:827 +#: tips:914 msgid "" "You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" "access to an application's handbook by typing help:/, directly\n" @@ -896,51 +918,57 @@ msgid "" "to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:835 +#: tips:923 msgid "" "Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" "Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.
\n" +"\n" "There is a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:846 +#: tips:936 msgid "" "Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" "first. For example, entering gg:konqueror in Location bar and\n" "pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.
\n" +"\n" "To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" "own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" "will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" "Shortcuts icon.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:858 +#: tips:950 msgid "" "TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" "strings of text into audible speech.
\n" +"\n" "KTTS currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" "pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" "TDE notifications (KNotify).
\n" +"\n" "To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or press Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" "more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.
\n" +"\n" msgstr "" -#: tips.txt:873 +#: tips:969 msgid "" "Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" "be.
\n" +"\n" "Pressing Ctrl+Alt+Esc will bring up the skull-and-crossbones\n" "cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" "automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" @@ -949,48 +977,54 @@ msgid "" "used as a last resort.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:888 +#: tips:986 msgid "" "KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.
\n" +"\n" "Other possible programs to integrate with Kontact include\n" "KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" "comprehensive calendar).
\n" msgstr "" -#: tips.txt:900 +#: tips:1000 msgid "" -"You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" +"
You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks\n" "here are a few you might not have known of:\n" -"
By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" "location.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:919 +#: tips:1026 msgid "" "Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" -"particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:928 +#: tips:1036 msgid "" "You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" "suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" @@ -1000,7 +1034,7 @@ msgid "" "title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:938 +#: tips:1047 msgid "" "By entering kmail --composer in Konsole you can\n" "have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" @@ -1008,48 +1042,52 @@ msgid "" "someone.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:946 +#: tips:1056 msgid "" "While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.
\n" -"TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" +"\n" +"
TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on TDEWallet and on how to use it, check the TDEWallet handbook.
\n" +"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook." +"p>\n" +"\n" msgstr "" -#: tips.txt:959 +#: tips:1072 msgid "" "By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" "brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" " unclutter or cascade the windows.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:966 +#: tips:1080 msgid "" "Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" "for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" -"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" +"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:975 +#: tips:1090 msgid "" "While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" "view two locations at the same time. To access this feature, in\n" "Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" "Left/Right, depending upon your choice.
\n" +"\n" "This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" "all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" "some of the tabs where you might think it is useful.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:987 +#: tips:1104 msgid "" "\n" "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" @@ -1059,35 +1097,9 @@ msgid "" " choice.\n" "
\n" "\n" -"
\n" "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -29,13 +53,13 @@ msgid "" "
\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" +"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" +"->.\"Country/Region & Language\".\n" "
\n" "\n" "TDE се превежда на много езици. Езикът на графичния потребителски интерфейс " -"(ГПИ) може да се сменя динамично, за разлика от някои други системи. За целта " -"използвайте Контролния център.
\n" -"Повече информация за превода и преводачите можете да намерите на http://i10n.kde.org.
\n" +"(ГПИ) може да се сменя динамично, за разлика от някои други системи. За " +"целта използвайте Контролния център.\n" +"Повече информация за превода и преводачите можете да намерите на http://i10n.kde.org.
\n" "Andrea Rizzi
\n" -#: tips.txt:26 +#: tips:28 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" "thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" "panel.
\n" +"\n" "If you do not currently have the icon there, you can add it by right "
-"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->"
-"Desktop Access.\n"
+"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button-"
+">Desktop Access.\n"
"
\n"
"
\n" "Ако искате да имате достъп до иконите на работния плот, може да минимизирате " -"всички отворени прозорци на текущия работен плот като щракнете върху иконата в " -"системния панел.
" -"\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" @@ -84,23 +110,26 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "
\n" +"\n" "For more information about Kicker, the TDE Panel, see the Kicker Handbook.\n" "
\n" msgstr "" "\n" -"Ако временно ви е нужно повече място на екрана, може да скриете " -"системния панел като натиснете някой от стрелките в краищата на панела. Също " -"така от Контролния център може да настроите системния панел да се скрива " -"автоматично.
\n" +"Ако временно ви е нужно повече място на екрана, може да скриете" +"strong> системния панел като натиснете някой от стрелките в краищата на " +"панела. Също така от Контролния център може да настроите системния панел да " +"се скрива автоматично.\n" -#: tips.txt:52 +#: tips:58 +#, fuzzy msgid "" "\n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" "system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" "selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" "URLs, for example) be executed.
\n" +"\n" "You can find more information about using Klipper in the Klipper Handbook
\n" "\n" -"Системния буфер (програмата klipper) се стартира автоматично по подразбиране\n" -"и се разполага в десния край на системния панел. Програмата служи за запомняне\n" +"Системния буфер (програмата klipper) се стартира автоматично по " +"подразбиране\n" +"и се разполага в десния край на системния панел. Програмата служи за " +"запомняне\n" "на текст при операциите Копиране и Поставяне.\n" "Също така, ако текстът представлява адрес, може да бъде извикан браузъра\n" "Konqueror и адресът да бъде отворен в него.
\n" @@ -119,26 +150,25 @@ msgstr "" "\n" "\n" "The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" "quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.
" -"\n" -"Списъкът от прозорци, който е достъпен чрез икона на системния панел, показва " -"описание на всички отворени прозорци на всички работни плотове.
" -"The \"Location\" label in Konqueror is draggable.
\n" "This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" @@ -146,21 +176,21 @@ msgid "" "edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n" "displayed in Konqueror).
\n" msgstr "" -"Полето \"Адрес\" в Konqueror може да бъде изтеглено с мишката.
\n" +"Полето \"Адрес\" в Konqueror може да бъде изтеглено с мишката." +"p>\n" "
По този начин може да създадете връзка на работния плот или на системния " "панел. Просто трябва да хванете иконата преди адреса и да я изтеглите на " -"необходимото място. Също така, може да влачите адреса и до друга програма.
\n" +"необходимото място. Също така, може да влачите адреса и до друга програма." +"p>\n" -#: tips.txt:87 +#: tips:97 msgid "" "For quick access to TDEPrint Manager type\n" "\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" " you may ask. Type it...
\n" "Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:103 +#: tips:114 msgid "" "\n"
"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n"
-"second time will make the window visible again."
-"
\n"
+"second time will make the window visible again.
\n"
"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n"
"
For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" -"a look at " -"the TDE User Guide.
\n" +"a look at the TDE User Guide.\n" msgstr "" "\n" "Двойно щракване върху заглавието на прозорец го свива към заглавието. Т. е. " "остава видима само лентата за заглавие на прозореца. За да възстановите " -"прозореца в първоначалния му размер, използвайте отново двойно щракване върху " -"заглавието. Разбира се, поведението да двойно щракване върху заглавието може да " -"бъде променено от Контролния център.
\n" +"прозореца в първоначалния му размер, използвайте отново двойно щракване " +"върху заглавието. Разбира се, поведението да двойно щракване върху " +"заглавието може да бъде променено от Контролния център.\n" -#: tips.txt:115 +#: tips:127 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.
" -"For more information, see the TDE\n" "User Guide.
\n" msgstr "" "\n" -"Може да превключвате между прозорците на текущия работен плот, като задържите " -"клавиша Alt и натискате и отпускате Tab или Shift-Tab за обратно обхождане.
" -"\n" -"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" +"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in " +"the\n" "TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" @@ -225,33 +256,36 @@ msgstr "" "Може да зададете клавишни комбинации за бърз достъп до любимите ви " "програми. Това може да стане в редактора на главното меню на TDE. Изберете " "програма (напр. Konsole). След това в допълнителните настройки изберете " -"комбинацията от клавиши, чрез която ще извиквате програмата (напр. " -"\"Ctrl+Alt+K\".
\n" -"Това е всичко. Сега вече може да стартирате Konsole, натискайки " -"Ctrl+Alt+K.
\n" +"комбинацията от клавиши, чрез която ще извиквате програмата (напр. \"Ctrl+Alt" +"+K\".\n" +"Това е всичко. Сега вече може да стартирате Konsole, натискайки Ctrl+Alt" +"+K.
\n" -#: tips.txt:136 +#: tips:151 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" "of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" "
\n" +"\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" "\n" "Може да настроите броя на работните плотове от Контролния център.
\n" -#: tips.txt:147 +#: tips:164 msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" "K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " "Team,\n" "a world-wide network of software engineers committed to Free Software " "development.\n" -"The name Trinity was chosen because the word means Three as in\n" +"The name Trinity was chosen because the word means Three as " +"in\n" "continuation of KDE 3.
\n" "Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer " "desktop\n" @@ -260,70 +294,58 @@ msgid "" "giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " "experience\n" "characteristic of the original KDE 3 series.
\n" +"\n" "The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" "on July 12, 1998.
\n" "TDE first release dates back to April 2010.
\n" -"You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +"\n" +"
You can support the TDE project with work (programming, " +"designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:167 +#: tips:187 msgid "" "TDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n" -"To maximize a window... | \t" -"click the maximize button... | \n" -"||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
...full-screen, | \t\t" -"...with the left mouse button | \n" -"||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
...vertically only, | \t" -"...with the middle mouse button | \n" -"||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
...horizontally only, | \t" -"...with the right mouse button | \n" +"
To maximize a window... | \tclick the maximize button... | \n" +"
---|---|
...full-screen, | \t\t...with the left mouse button | \n" +"
...vertically only, | \t...with the middle mouse button | \n" +"
...horizontally only, | \t...with the right mouse button | \n" "
Максимизиране на прозорец | \t" -"Щракване върху бутона за максимизиране | \n" -"||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
на цял екран | \t\t" -"с левия бутон на мишката | \n" -"||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
само по вертикала | \t" -"със средния бутон на мишката | \n" -"||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
само по хоризонтала | \t" -"с десния бутон на мишката | \n" +"
Максимизиране на прозорец | \tЩракване върху бутона за " +"максимизиране | \n" +"
---|---|
на цял екран | \t\tс левия бутон на мишката | \n" +"
само по вертикала | \tсъс средния бутон на мишката | \n" +"
само по хоризонтала | \tс десния бутон на мишката | \n" "
You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" -"by regularly checking the " -"TDE web site.
\n" +"by regularly checking the TDE web " +"site.\n" "Ако искате да следите новостите около разработката на TDE,\n" -"можете да посещавате сайта на проекта на адрес " -"http://www.kde.org.
\n" +"можете да посещавате сайта на проекта на адрес http://www.kde.org.\n" "TDEPrinting (I)
\n" @@ -332,10 +354,10 @@ msgid "" "in their abilities.\n" "Among the supported systems are:\n" "
-->
\n" -#: tips.txt:205 +#: tips:228 #, fuzzy msgid "" "TDEPrinting (II)
\n" +"\n" "Not all print subsystems provide equal abilities\n" "for TDEPrint to build on.
\n" "The TDE developers recommend installing a Система за печат (II)
\n" "\n" -"Не всички системи предлагат еднакви възможности.
" -"Разработчиците на системата за печат в TDE препоръчват използването на " -"системата CUPS " -"като подсистема за печат.
\n" +"Не всички системи предлагат еднакви възможности.
Разработчиците на " +"системата за печат в TDE препоръчват използването на системата CUPS като подсистема за печат." +"
\n" "Системата за печат CUPS е лесна за използване, има много възможности, има " -"модерен дизайн и използва протокола за печат по Интернет IPP(Internet Printing " -"Protocol). Системата е с вече доказани качества както за домашни потребители, " -"така и за корпоративни потребители с голям брой разпределени принтери и печатни " -"центрове
\n" +"модерен дизайн и използва протокола за печат по Интернет IPP(Internet " +"Printing Protocol). Системата е с вече доказани качества както за домашни " +"потребители, така и за корпоративни потребители с голям брой разпределени " +"принтери и печатни центрове\n" "Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:221 +#: tips:246 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -390,15 +413,15 @@ msgid "" "
\n" -"Системата TDE се базира на добре разработените основи на езика за програмиране " -"С++.\n" +"Системата TDE се базира на добре разработените основи на езика за " +"програмиране С++.\n" "Езикът С++ е подходящ за разработка на графични програми.\n" -"За повече подробности, посетете " -"http://developer.kde.org/.
\n" +"За повече подробности, посетете http://" +"developer.kde.org/.\n" "\n" "You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" @@ -407,25 +430,26 @@ msgid "" msgstr "" "
\n" "Може да използвате браузъра Konqueror за преглед на архиви " -"във формат tar, които дори са компресирани с програмите gzip или bzip2. Може да " -"извличате файлове просто като ги изтеглите на друго място, например, в друг " -"прозорец на Konqueror или директно на работния плот.
\n" +"във формат tar, които дори са компресирани с програмите gzip или bzip2. Може " +"да извличате файлове просто като ги изтеглите на друго място, например, в " +"друг прозорец на Konqueror или директно на работния плот.\n" -#: tips.txt:238 +#: tips:265 msgid "" "\n" "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" "pressing Tab or Shift+Tab.
\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" "\n" -"Може да превключвате между виртуалните работни плотове, като задържите клавиша " -"Ctrl и натискате и отпускате Tab или Shift-Tab за обратно обхождане.
\n" +"Може да превключвате между виртуалните работни плотове, като задържите " +"клавиша Ctrl и натискате и отпускате Tab или Shift-Tab за обратно обхождане." +"\n" -#: tips.txt:248 +#: tips:276 #, fuzzy msgid "" "You can start tdeprinter as a standalone program\n" @@ -437,15 +461,15 @@ msgid "" "\n" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -"Може да стартирате програмата за печат kprinter " -"като отделна програма от конзолата. След това може да изберете файл за печат. " +"
Може да стартирате програмата за печат kprinter като " +"отделна програма от конзолата. След това може да изберете файл за печат. " "Имайте предвид, че не се ограничен само до един файл или до файлове от един " "тип. Наведнъж може да печатате много файлове от различни типове.
\n" "Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:260 +#: tips:289 #, fuzzy msgid "" "You may at any time switch tdeprinter to another\n" @@ -457,16 +481,16 @@ msgid "" "
\n" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -"По всяко време може да превключите подсистемата за печат, без да има нужда " -"да бъдете администратор на системата.
\n" -"Потребители, които използват лаптопи и често сменят различни работни условия " -"с различни среди и принтери, сигурно ще харесат системата за печат RLPR. Имайте предвид, че при тази система " -"за печат няма нужда да бъдете администратор и/или да редактирате странни " -"текстови файлове с неразбираемо съдържание.
\n" +"По всяко време може да превключите подсистемата за печат, без да има " +"нужда да бъдете администратор на системата.
\n" +"Потребители, които използват лаптопи и често сменят различни работни " +"условия с различни среди и принтери, сигурно ще харесат системата за печат " +"RLPR. Имайте предвид, че при тази " +"система за печат няма нужда да бъдете администратор и/или да редактирате " +"странни текстови файлове с неразбираемо съдържание.
\n" "Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:272 +#: tips:302 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -475,19 +499,20 @@ msgid "" "
For more ways of getting help, see the TDE User\n" "Guide.
\n" +"\n" "\n" "Системата за показване на помощна информация на TDE освен помощни файлове\n" "може да показва и помощна информация във формат info и man.
\n" -"За повече информация посетете the TDE User\n"
+" За повече информация посетете the TDE User\n"
"Guide. Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
@@ -495,11 +520,11 @@ msgid ""
" For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n"
"the Kicker Handbook. Ако искате да преместите, добавите или изтриете аплет или икона от системния "
-"панел, щракнете с десния бутон на мишката върху него. При което, ще се появи "
-"меню, от което може да избирате различни операции. Ако искате да преместите, добавите или изтриете аплет или икона от "
+"системния панел, щракнете с десния бутон на мишката върху него. При което, "
+"ще се появи меню, от което може да избирате различни операции. If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
@@ -509,12 +534,11 @@ msgstr ""
"икони, които са на нея, може да щракнете върху малката стрелка на края на "
"лентата, за да видите останалите икони. \n"
-"Need comprehensive info about TDEPrinting?"
-"
\n"
"
Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n" "and get the TDEPrint Handbook\n" "displayed.
\n" @@ -523,12 +547,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Ако имате нужда от информация относно системата за печат в TDE, напишете в " -"полето за адрес на браузъра Konqueror help:/tdeprint/" -". Това ще покаже Ръководството на системата за печат.
" -"You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" @@ -537,10 +560,10 @@ msgid "" msgstr "" "
Може стартирате програми, които не са част от TDE. Дори е възможно да " "добавяте тези програми в главното меню на TDE. За целта, може да използвате " -"програмата \"KAppfinder\", която търси известни програми, които не са част от " -"TDE и ги интегрира в главното меню.
\n" +"програмата \"KAppfinder\", която търси известни програми, които не са част " +"от TDE и ги интегрира в главното меню.\n" -#: tips.txt:319 +#: tips:355 msgid "" "You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" @@ -548,29 +571,27 @@ msgid "" "
For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n" "take a look at the Kicker Handbook.
\n" msgstr "" -"Ако искате да преместите системния панел, трябва да го хванете с левия бутон " -"на мишката и тогава може да го местите където си искате.
\n" +"Ако искате да преместите системния панел, трябва да го хванете с левия " +"бутон на мишката и тогава може да го местите където си искате.
\n" -#: tips.txt:327 +#: tips:364 #, fuzzy msgid "" "\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" -"of games.
" -"\n" -"Ако имате свободно време, може да пробвате някоя от игрите, които идват с TDE. " -"Добре известните игри на мини и пасианс ги има. Може да избирате между 15 " -"различни вида пасианси. Освен това, има и още много други интересни и логически " -"игри.
" -"You can quickly change the background image of the\n" "desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" @@ -579,30 +600,30 @@ msgstr "" "
Може да промените изображението на работния плот, като хванете с мишката " "картинка от браузъра Konqueror и я изтеглите на работния плот.
\n" -#: tips.txt:343 +#: tips:382 msgid "" "You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" "from a color selector in any application to the desktop background.\n" "
\n" msgstr "" "Може да промените цвета на фона на работния плот, като хванете с мишката " -"даден цвят от диалоговия прозорец за избор на цвят и го изтеглите на работния " -"плот.
\n" +"даден цвят от диалоговия прозорец за избор на цвят и го изтеглите на " +"работния плот.\n" -#: tips.txt:350 +#: tips:390 msgid "" "\n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" +"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application-" +">whatever.\n" "
\n" msgstr "" -"Най-бързият начин на добавите програма към секцията за бързо стартиране на " -"системния панел, е да щракнете с десния бутон на панела и от появилото се меню " -"да изберете \"Добавяне\".\n" +"
Най-бързият начин на добавите програма към секцията за бързо стартиране " +"на системния панел, е да щракнете с десния бутон на панела и от появилото се " +"меню да изберете \"Добавяне\".\n" "
\n" -#: tips.txt:358 +#: tips:399 msgid "" "\n" "You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" @@ -611,10 +632,10 @@ msgid "" msgstr "" "
\n" "Може да добавите повече аплети в системния панел като щракнете с мишката на " -"панела и от появилото се меню изберете \"Добавяне/Меню на системния " -"панел/Добавяне/Аплет\".
\n" +"панела и от появилото се меню изберете \"Добавяне/Меню на системния панел/" +"Добавяне/Аплет\".\n" -#: tips.txt:366 +#: tips:408 msgid "" "\n" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" @@ -624,21 +645,21 @@ msgid "" "take a look at the Kicker Handbook.
\n" msgstr "" "\n" -"Може да добавите малък команден ред на системния панел, като щракнете с мишката " -"на панела и от появилото се меню изберете \"Добавяне/Меню на системния " -"панел/Добавяне/Аплет/Стартиране на програми\".
\n" +"Може да добавите малък команден ред на системния панел, като щракнете с " +"мишката на панела и от появилото се меню изберете \"Добавяне/Меню на " +"системния панел/Добавяне/Аплет/Стартиране на програми\".\n" -#: tips.txt:376 +#: tips:419 msgid "" "Want to see the local time of your friends or\n" "business partners around the world?
\n" "Just press the middle mouse button on the panel clock.
\n" msgstr "" -"Ако искате да видите локалното време на някой приятел или бизнес партньор, " -"който се намира на другия край на света, просто щракнете със средния бутон на " -"мишката върху системния часовник.
\n" +"Ако искате да видите локалното време на някой приятел или бизнес " +"партньор, който се намира на другия край на света, просто щракнете със " +"средния бутон на мишката върху системния часовник.
\n" -#: tips.txt:383 +#: tips:427 msgid "" "Your panel clock can be configured to display the time\n" "in plain, digital, analog or fuzzy-style\n" @@ -646,48 +667,47 @@ msgid "" "
See the Kicker\n" "Handbook for more information.
\n" msgstr "" -"Може да настроите системния часовник в един от следните четири типа " -"обикновен, цифров, аналогов и модерен
\n" +"Може да настроите системния часовник в един от следните четири типа " +"обикновен, цифров, аналогов и модерен
\n" -#: tips.txt:392 +#: tips:437 msgid "" "\n" -"If you know its name, you can execute any program by pressing\n" +"If you know its name, you can execute any program by " +"pressing\n" "Alt+F2\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"
\n" +"and entering the program name in the command-line window provided.
\n"
"
\n"
"
\n" -"Ако искате бързо да изпълните дадена програма, може да натиснете комбинацията " -"от клавиши Alt+F2 и в прозорчето, което ще се появи, да " -"въведете името на програмата.
\n" +"Ако искате бързо да изпълните дадена програма, може да натиснете " +"комбинацията от клавиши Alt+F2 и в прозорчето, което ще се " +"появи, да въведете името на програмата.\n" "\n" "You can browse any URL by pressing\n" "Alt+F2 and entering the URL in the\n" "command-line window provided.\n" -"
" -"\n" "Ако искате бързо да заредите някой сайт, може да натиснете комбинацията от " -"клавиши Alt+F2 и в прозорчето, което ще се появи, да въведете " -"адреса на сайта.
\n" +"клавиши Alt+F2 и в прозорчето, което ще се появи, да " +"въведете адреса на сайта.\n" "If you are using Konqueror and want to type another location into\n" "the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" @@ -702,27 +722,25 @@ msgstr "" "
Също така, може да натиснете Ctrl+O, за да отворите диалогов прозорец, в " "който може да въведете новия адрес.
\n" -#: tips.txt:424 +#: tips:472 msgid "" "\n" "You can access a man page by entering a\n" "hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" "a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"Alt+F2 command-line.
" -"\n" "Ако искате бързо да видите помощната информация от тип man " -"за някоя команда, може да натиснете комбинацията от клавиши " -"Alt+F2 и в прозорчето, което ще се появи, да въведете знака " -"\"#\" и след него името на командата.
" -"\n" "You can access an info page by entering a double hash mark " @@ -736,32 +754,30 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "
\n" -"Ако искате бързо да видите помощната информация от тип info за някоя команда, " -"може да натиснете комбинацията от клавиши Alt+F2 " -"и в прозорчето, което ще се появи, да въведете \"##\" " -"и след това името на командата.
" -"\n" -"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" -"\n" +"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" +"strong>\n" "on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.
" -"Of course, you can change this behavior by using the Control Center.
\n" msgstr "" "\n" -"Ако искате да преместите прозорец, но заглавието му не се вижда и няма за какво " -"да го хванете с мишката, може да натиснете и задържите клавиша " -"Alt. Заедно с това натиснете левия бутон на мишката някъде вътре в " -"прозореца и местете мишката.
" -"Разбира се, може да промените комбинацията от Контролния център.
\n" +"Ако искате да преместите прозорец, но заглавието му не се вижда и няма за " +"какво да го хванете с мишката, може да натиснете и задържите клавиша " +"Alt. Заедно с това натиснете левия бутон на мишката някъде " +"вътре в прозореца и местете мишката.Разбира се, може да промените " +"комбинацията от Контролния център.
\n" -#: tips.txt:457 +#: tips:508 #, fuzzy msgid "" "Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" @@ -773,27 +789,28 @@ msgid "" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" "Ако искате да използвате мощта на системата за печат на TDE в програми, " -"които не са част от TDE, може да използвате командата " -"\"kprinter\" като \"команда за печат\"." -"
Трикът работи за програми като Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat " -"Reader, StarOffice, OpenOffice и мн. др.
\n" +"които не са част от TDE, може да използвате командата \"kprinter\"" +"strong> като \"команда за печат\".Трикът работи за програми като " +"Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, StarOffice, OpenOffice и мн. " +"др.
\n" "Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:468 +#: tips:520 msgid "" "\n" -"You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" +"You can resize a window on the screen by holding the Alt " +"key,\n" "right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.
\n" msgstr "" "\n" "Може да промените размера на прозорец, като натиснете и задържите клавиша " "Alt. Заедно с това натиснете десния бутон на мишката някъде " -"вътре в прозореца и местете мишката.
" -"Разбира се, може да промените комбинацията от Контролния център.
\n" +"вътре в прозореца и местете мишката.Разбира се, може да промените " +"комбинацията от Контролния център.
\n" -#: tips.txt:475 +#: tips:528 msgid "" "\n" "TDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n" @@ -806,10 +823,11 @@ msgstr "" "Пощенският клиент на TDE (KMail) има интеграция с PGP/GnuPG " "за шифроване и подписване на електронна поща.
\n" -#: tips.txt:485 +#: tips:539 msgid "" "\n" -"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide " +"you\n" "with title/track information.\n" "
\n" "\n" -#: tips.txt:515 +#: tips:572 #, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (I)
\n" -"Want to print from command line, without missing TDE's printing power?
\n" +"Want to print from command line, without missing TDE's printing power?" +"p>\n" "
Type 'tdeprinter'. Up pops the\n" "TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select different\n" @@ -867,24 +885,26 @@ msgid "" "(called by pressing Alt+F2)
\n" msgstr "" "Печат от командния ред (I)
\n" -"Ако искате да печатате от командния ред, може да въведете командата " -"\"kprinter\". При което, се показва стандартния диалог за печат, от " -"където може да изберете печат на няколко различни файла от различни типове.
" -"\n" +"Ако искате да печатате от командния ред, може да въведете командата " +"\"kprinter\". При което, се показва стандартния диалог за " +"печат, от където може да изберете печат на няколко различни файла от " +"различни типове.
\n" "-->
\n" -#: tips.txt:527 +#: tips:585 #, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (II)
\n" "\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "
\n" -"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n" +"tdeprinter -d infotec \\\n" +" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" +" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" +" /opt/trinity/flyer.ps\n" "\n" -" This prints 3 different files (from different folders) to printer " -"\"infotec\".\n" +" This prints 3 different files (from different folders) to printer \"infotec" +"\".\n" " \n" "
Печат от командния ред (II)
\n" "\n" "Може да зададете файловете за печат и името на принтера като параметри на " -"командата: " -"
kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" +"командата:kprinter -d infotec \\\n" +" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" +" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" +" /opt/kde3/flyer.ps\n" "\n" -"Горната команда ще отпечата три файла, от три различни типа, намиращи се в три " -"различни директории на принтер с име \"infotec\".\n" +"Горната команда ще отпечата три файла, от три различни типа, намиращи се в " +"три различни директории на принтер с име \"infotec\".\n" "\n" "\n" "\n" " \n" msgstr "" -#: tips.txt:14 +#: tips:15 #, fuzzy msgid "" "Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:545 +#: tips:604 msgid "" "\n" "The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" @@ -912,24 +933,26 @@ msgid "" "Control Center and might implement different features.
\n" msgstr "" "\n" -"Различията между стиловете на мениджъра на прозорци и старите теми, използвани " -"в TDE 2, е в това, че първите наследяват цветните настройки на заглавията на " -"прозорци. Също така, новата система за стилове поддържа много повече настройки " -"за настройване.
\n" +"Различията между стиловете на мениджъра на прозорци и старите теми, " +"използвани в TDE 2, е в това, че първите наследяват цветните настройки на " +"заглавията на прозорци. Също така, новата система за стилове поддържа много " +"повече настройки за настройване.\n" -#: tips.txt:553 +#: tips:613 msgid "" "\n" "The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n" "character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n" "The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n" +"\n" "The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n" -"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n" +"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code " +"base.\n" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:565 +#: tips:627 msgid "" "\n" "Under the \"B II\" window decoration, the title bars\n" @@ -938,13 +961,13 @@ msgid "" "selecting \"Configure Window Behavior...\".
\n" msgstr "" "\n" -"При избор на типа за оформление \"B II\" на прозорците, заглавията им " -"автоматично се преместват на тази страна на която могат да бъдат видени. Може " -"да промените оформлението на прозореца, натискайки десния бутон на мишката " -"върху заглавието на прозореца и избирайки от менюто операцията " +"При избор на типа за оформление \"B II\" на прозорците, заглавията " +"им автоматично се преместват на тази страна на която могат да бъдат видени. " +"Може да промените оформлението на прозореца, натискайки десния бутон на " +"мишката върху заглавието на прозореца и избирайки от менюто операцията " "\"Настройване...\".
\n" -#: tips.txt:574 +#: tips:637 msgid "" "If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" "can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" @@ -954,38 +977,37 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" "Ако не харесвате стандартния начин на автоматично завършване на текста в " -"полето за адрес на браузъра Konqueror, може да щракнете с десния бутон в полето " -"и от менюто, което ще се появи, да изберете друг метод на завършване на " -"текста.
\n" +"полето за адрес на браузъра Konqueror, може да щракнете с десния бутон в " +"полето и от менюто, което ще се появи, да изберете друг метод на завършване " +"на текста.\n" -#: tips.txt:584 +#: tips:648 msgid "" "If you want another panel, to make more space for your applets and\n" "buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
" -"\n" +"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
\n" "(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" "so on.)
\n" msgstr "" "Ако имате нужда от още един системен панел за поставяне на бутони и/или " "аплети, щракнете с десния бутон на мишката върху панела и от менюто изберете " -"\"Добавяне->Разширение->Допълнителен панел\".
" -"В новия панел може да слагате каквото си пожелаете.
\n" +"\"Добавяне->Разширение->Допълнителен панел\".В новия панел може да " +"слагате каквото си пожелаете.
\n" -#: tips.txt:593 +#: tips:658 #, fuzzy msgid "" -"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip " -"to\n" -"" -"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net,\n" +"
If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the " +"tip to\n" +"trinity-devel@lists." +"pearsoncomputing.net,\n" "and we will consider the tip for the next release.
\n" msgstr "" "Ако искате да включите нови съвети в тази база, изпратете ги на адрес kalle@kde.org.
" -"Организаторите ще бъдат щастливи да ги добавят в следващата версия.
\n" +"href=\"mailto:kalle@kde.org\">kalle@kde.org.Организаторите ще " +"бъдат щастливи да ги добавят в следващата версия.
\n" -#: tips.txt:600 +#: tips:666 msgid "" "\n" "If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" @@ -996,13 +1018,13 @@ msgid "" "
Contributed by Gerard Delafond
\n" msgstr "" "\n" -"Ако влачите и пуснете файл в конзолата, ще може да изберете дали пътят до него " -"да се вмъкне в конзолата като текст или да влезете в директорията, в която се " -"намира файла.
\n" +"Ако влачите и пуснете файл в конзолата, ще може да изберете дали пътят до " +"него да се вмъкне в конзолата като текст или да влезете в директорията, в " +"която се намира файла.\n" "По този начин няма нужда да пишете целия път в конзолата.
\n" "Gerard Delafond
\n" -#: tips.txt:611 +#: tips:678 msgid "" "\n" "You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" @@ -1014,12 +1036,12 @@ msgid "" "
Contributed by Stefan Schimanski
\n" msgstr "" "\n" -"Може да скриете устройство за миксиране в програмата \"KMix\", като щракнете с " -"десния бутон на плъзгача на устройството и от появилото се меню изберете " +"Може да скриете устройство за миксиране в програмата \"KMix\", като щракнете " +"с десния бутон на плъзгача на устройството и от появилото се меню изберете " "\"Скриване\".
\n" "Stefan Schimanski
\n" -#: tips.txt:623 +#: tips:691 msgid "" "\n" "You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" @@ -1028,17 +1050,17 @@ msgid "" "
\n" "For further instructions, and details about the advanced features\n" "available with Web Shortcuts, see the Konqueror Handbook.
" -"\n" -"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl
" -"\n" +"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook." +"p>\n" +"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl" +"em>
\n" msgstr "" "\n" "Може да добавите собствен сървър за търсене по ключови думи в Интернет. За " "целта използвайте Контролния център, секцията относно Интернет.
\n" "Michael Lachmann, Thomas Diehl
\n" -#: tips.txt:636 +#: tips:705 msgid "" "\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" @@ -1049,12 +1071,13 @@ msgid "" "
Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" "\n" -"Всеки потребител в Линукс има домашна директория, в която се намират неговите " -"файлове и документи. Ако работите в конзолата и искате да влезете във вашата " -"домашна директория, просто напишете командата \"cd\" без параметри.
\n" +"Всеки потребител в Линукс има домашна директория, в която се намират " +"неговите файлове и документи. Ако работите в конзолата и искате да влезете " +"във вашата домашна директория, просто напишете командата \"cd\" без " +"параметри.\n" "Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:647 +#: tips:717 msgid "" "\n" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" @@ -1067,29 +1090,30 @@ msgid "" "
Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" "\n" -"В Линукс няма файлове с разширения
\n" +"В Линукс няма файлове с разширения.exe
или.bat
" -". Това е така, защото програмите в Линукс нямат нужда от разширения. Програмите " -"в браузъра Konqueror се показват като икона, наподобяваща зъбчатка, а в " -"конзолата са оцветени в червено или друг цвят в зависимост от настройките..exe
или.bat
. " +"Това е така, защото програмите в Линукс нямат нужда от разширения. " +"Програмите в браузъра Konqueror се показват като икона, наподобяваща " +"зъбчатка, а в конзолата са оцветени в червено или друг цвят в зависимост от " +"настройките.\n" "Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:660 +#: tips:731 msgid "" "\n" "If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" -"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" +"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" "
\n" "Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" "\n" -"Ако искате да разкрасите работния си плот, може да намерите голямо разнообразие " -"от теми, стилове, икони и пр. на адрес " -"www.kde-look.org.\n" +"Ако искате да разкрасите работния си плот, може да намерите голямо " +"разнообразие от теми, стилове, икони и пр. на адрес www.kde-look.org.\n" "
\n" "Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:669 +#: tips:741 msgid "" "\n" "Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" @@ -1101,13 +1125,12 @@ msgid "" msgstr "" "
\n" "Знаете ли, че може да използвате средния бутон на мишката за поставяне на " -"копиран текст?
" -"Маркирайте текст чрез левия бутон на мишката и щракнете със средния бутон " -"там където искате да вмъкнете текста. Той ще се появи на новото място. " -"Функцията работи в различни програми.
\n" +"копиран текст?Маркирайте текст чрез левия бутон на мишката и щракнете " +"със средния бутон там където искате да вмъкнете текста. Той ще се появи на " +"новото място. Функцията работи в различни програми.
\n" "Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:680 +#: tips:753 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1124,14 +1147,15 @@ msgid "" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" "\n" -"Ако изтеглите и пуснете файлове в отворен диалог за печат, те ще се отпечатат. " -"
Просто пуснете файловете в страницата \"Файлове\" на диалога за печат. След " -"това изберете съответните настройки и натиснете бутона \"Печат\"
\n" +"Ако изтеглите и пуснете файлове в отворен диалог за печат, те ще се " +"отпечатат.Просто пуснете файловете в страницата \"Файлове\" на диалога " +"за печат. След това изберете съответните настройки и натиснете бутона \"Печат" +"\"
\n" "\n" "\n" " \n" #~ msgstr "" #~ "Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:696 +#: tips:770 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1144,80 +1168,76 @@ msgid "" "available on your distribution.) kmag works\n" "just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" "
\n" -"Contributed by Jesper Pedersen
" -"
\n" +"Contributed by Jesper Pedersen
\n" msgstr "" "\n" -"Ако искате да изчислите някакво разстояние на екрана, програмата kruler " -"може да ви помогне.
\n" +"Ако искате да изчислите някакво разстояние на екрана, програмата kruler" +"em> може да ви помогне.\n" "\n" "Ако искате да направите снимка на малка част на екрана и да разглеждате " -"съдържанието на екрана пиксел по пиксел, може да използвате програмата " -"kmag или xmag.
\n" -"Jesper Pedersen
" -"
\n" +"съдържанието на екрана пиксел по пиксел, може да използвате програмата " +"kmag или xmag.\n" +"Jesper Pedersen
\n" -#: tips.txt:711 +#: tips:786 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Sound in TDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" -"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" +"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" -"Звукът в TDE се управлява от аудио сървъра artsd" -". Може да настроите аудио сървъра от Контролния център.
\n" -"Jeff Tranter
" -"
\n" +"Звукът в TDE се управлява от аудио сървъра artsd. Може да настроите " +"аудио сървъра от Контролния център.\n" +"Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:721 +#: tips:797 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " -"configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" -"System Notifications.\n" +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can " +"be configured\n" +"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->System " +"Notifications.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" "Може да асоциирате важни събития в TDE със звуци. За целта използвайте " "настройките на системата за уведомяване в Контролния център.
\n" -"Jeff Tranter
" -"
\n" +"Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:730 +#: tips:807 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" -"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses to\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " +"be\n" +"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses " +"to\n" "the audio device will be redirected to the artsd sound server.\n" "
\n" +"\n" "\n" -"The command format is:" -"
\n" -"
\n" +"The command format is:
\n" "artsdsp application arguments ...\n" "Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" "По-голяма част от програмите, които не са част от TDE не използват правилно " -"аудио сървъра на TDE, защото не знаят за него. За тази цел, може да се използва " -"командата artsdsp, която пренасочва звука към аудио сървъра artsd" -".
\n" -"Форматът на командата е:" -"
\n" +"
\n" +"аудио сървъра на TDE, защото не знаят за него. За тази цел, може да се " +"използва командата artsdsp, която пренасочва звука към аудио сървъра " +"artsd.Форматът на командата е:
\n" -"
\n" "artsdsp програма аргументи ...\n" "Jeff Tranter
" -"
\n" +"Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:744 +#: tips:823 msgid "" "\n" "By holding down the Shift button while moving a container (button\n" @@ -1226,11 +1246,11 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" "\n" -"Ако натиснете и задържите клавиша Shift, докато местите някой бутон или " -"аплет на системния панел, останалите елементи на системния панел ще бъдат " -"избутвани.
\n" +"Ако натиснете и задържите клавиша Shift, докато местите някой бутон " +"или аплет на системния панел, останалите елементи на системния панел ще " +"бъдат избутвани.\n" -#: tips.txt:753 +#: tips:833 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1245,10 +1265,10 @@ msgstr "" "Системата за вход изход на TDE \"tdeioslaves\" не работи само в браузъра " "Konqueror. Може да използвате съответната нотация във всяка една програма. " "Примерно в диалога за отваряне на файлове на текстовия редактор Kate може да " -"въведете адреса ftp://www.server.com/myfile. Редакторът ще отвори файла и след " -"това ако изберете \"Запис\", ще го запише обратно на сървъра.
\n" +"въведете адреса ftp://www.server.com/myfile. Редакторът ще отвори файла и " +"след това ако изберете \"Запис\", ще го запише обратно на сървъра.\n" -#: tips.txt:764 +#: tips:845 msgid "" "\n" "You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" @@ -1262,14 +1282,14 @@ msgid "" msgstr "" "
\n" "Може да използвате браузъра Konqueror за достъп на файловете на който и да е " -"сървър стига да имате защитена връзка ssh до него. За целта в адреса въведете " -"fish://username@hostname
\n" +"сървър стига да имате защитена връзка ssh до него. За целта в адреса " +"въведете fish://username@hostname\n" "\n" "Фактически може да използвате нотацията във всеки един диалог за отваряне на " "файл. Пробвайте да напишете адреса в диалога за отваряне на файл в текстовия " "редактор Kate, примерно.
\n" -#: tips.txt:777 +#: tips:859 msgid "" "\n" "KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" @@ -1285,10 +1305,10 @@ msgid "" msgstr "" "
\n" "Пощенският клиент на TDE KMail има вградена поддържа на няколко филтъра за " -"нежелана поща. За да използвате филтъра, първо го настройте. После от менюто на " -"KMail изберете Инструменти/Нежелана поща.
\n" +"нежелана поща. За да използвате филтъра, първо го настройте. После от менюто " +"на KMail изберете Инструменти/Нежелана поща.\n" -#: tips.txt:792 +#: tips:875 msgid "" "\n" "You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " @@ -1298,7 +1318,7 @@ msgstr "" "
Може да преместите даден прозорец под другите прозорци, като щракнете със " "средния бутон на мишката в заглавието му.
\n" -#: tips.txt:799 +#: tips:883 msgid "" "\n" "TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" @@ -1312,7 +1332,7 @@ msgstr "" "върху бутона с въпросителната в заглавието на прозореца и след това щракнете " "върху елемента, за който искате да видите помощ.
\n" -#: tips.txt:809 +#: tips:894 msgid "" "\n" "TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" @@ -1321,10 +1341,10 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" "\n" -"TDE поддържа няколко различни режима на прехвърляне на фокуса. Може да изберете " -"подходящия за вас режим от Контролния център.
\n" +"TDE поддържа няколко различни режима на прехвърляне на фокуса. Може да " +"изберете подходящия за вас режим от Контролния център.\n" -#: tips.txt:818 +#: tips:904 msgid "" "\n" "Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" @@ -1336,10 +1356,10 @@ msgstr "" "Браузърът Konqueror може да превърта уеб страници непрекъсваемо. За да " "стартирате режима, натиснете клавишната комбинация Shift+Стрелка нагоре или " "Shift+Стрелка надолу. Натиснете клавишната комбинация отново, ако искате да " -"увеличите скоростта. За да прекъснете превъртането, натиснете кой да е клавиш " -"от клавиатурата.
\n" +"увеличите скоростта. За да прекъснете превъртането, натиснете кой да е " +"клавиш от клавиатурата.\n" -#: tips.txt:827 +#: tips:914 #, fuzzy msgid "" "You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" @@ -1347,78 +1367,86 @@ msgid "" "followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" "to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.
\n" msgstr "" -"Може да използвате системата за вход изход на TDE за получаване на помощна " -"информация за дадена програма. За целта в браузъра Konqueror напишете " -"\"help:/\" и името на програмата. Примерно, за да получите помощ за текстовия " -"редактор kwrite, напишете в адреса на браузъра \"help:/kwrite\".
\n" +"Може да използвате системата за вход изход на TDE за получаване на " +"помощна информация за дадена програма. За целта в браузъра Konqueror " +"напишете \"help:/\" и името на програмата. Примерно, за да получите помощ за " +"текстовия редактор kwrite, напишете в адреса на браузъра \"help:/kwrite\"." +"p>\n" -#: tips.txt:835 +#: tips:923 #, fuzzy msgid "" "
Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" "Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.
\n" +"\n" "There is a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.
\n" msgstr "" -"Благодарение на проекта " -"KSVG сега TDE има пълна поддръжка на векторна графика (Scalable Vector " -"Graphics - SVG). Може да разглеждате тези изображения в браузъра Konqueror и " -"дори да ги използвате като фон на работния плот.
\n" -"Може да изтеглите изображения за фона във формат SVG от" -"тук.
\n" +"Благодарение на проекта KSVG сега TDE има пълна поддръжка на векторна графика (Scalable " +"Vector Graphics - SVG). Може да разглеждате тези изображения в браузъра " +"Konqueror и дори да ги използвате като фон на работния плот.
\n" +"Може да изтеглите изображения за фона във формат SVG оттук.
\n" -#: tips.txt:846 +#: tips:936 +#, fuzzy msgid "" "Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" "first. For example, entering gg:konqueror in Location bar and\n" "pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.
\n" +"\n" "To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" "own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" "will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" "Shortcuts icon.
\n" msgstr "" -"Вградените препратки в браузъра Konqueror ви позволяват да изпратите заявка " -"директно към търсачките без да е необходимо да посещавате сайтовете им. " -"Примерно, ако въведете в адреса gg:konqueror и натиснете Enter, ще бъде " -"изпълнена заявка за търсене в Google за думата Konqueror.
\n" +"Вградените препратки в браузъра Konqueror ви позволяват да изпратите " +"заявка директно към търсачките без да е необходимо да посещавате сайтовете " +"им. Примерно, ако въведете в адреса gg:konqueror и натиснете Enter, " +"ще бъде изпълнена заявка за търсене в Google за думата Konqueror.
\n" "Може да разгледате и/или настроите ваши собствени препратки от Контролния " "център или от диалога с настройките на браузъра.
\n" -#: tips.txt:858 +#: tips:950 #, fuzzy msgid "" "TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" "strings of text into audible speech.
\n" +"\n" "KTTS currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" "pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" "TDE notifications (KNotify).
\n" +"\n" "To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or press Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" "more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.
\n" +"\n" msgstr "" -"От скоро в TDE има вградена поддръжка на синтез на глас, което ви позволява " -"да генерирате глас от текст.
" -"Системата за синтез на глас KTTS постоянно се усъвършенства и непрекъснато " -"се добавя поддръжка за съществуващите програми. Примерно, може да я използвате " -"в текстов редактор, в браузъра Konqueror, когато разглеждате уеб страници, със " -"системния буфер, със системата за уведомяване в TDE.
" -"За съжаление, българският не се поддържа все още.
\n" +"От скоро в TDE има вградена поддръжка на синтез на глас, което ви " +"позволява да генерирате глас от текст.
Системата за синтез на глас " +"KTTS постоянно се усъвършенства и непрекъснато се добавя поддръжка за " +"съществуващите програми. Примерно, може да я използвате в текстов редактор, " +"в браузъра Konqueror, когато разглеждате уеб страници, със системния буфер, " +"със системата за уведомяване в TDE.
За съжаление, българският не се " +"поддържа все още.
\n" -#: tips.txt:873 +#: tips:969 +#, fuzzy msgid "" "Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" "be.
\n" +"\n" "Pressing Ctrl+Alt+Esc will bring up the skull-and-crossbones\n" "cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" "automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" @@ -1426,23 +1454,23 @@ msgid "" "some partner processes may still remain running. This should only be\n" "used as a last resort.
\n" msgstr "" -"Въпреки, че TDE е много стабилна система, понякога се случва дадена програма " -"да стане неуправляема (да забие или да не отговаря). В този случай може да " -"убиете програмата, като натиснете клавишната комбинация Ctrl+Alt+Esc" -". След това ще се появи курсор на мишката, който изобразява символа на смъртта. " -"Щракнете с мишката в прозореца, който искате да убиете и програмата ще бъде " -"убита.
" -"Имайте предвид, че в този случай може да загубите данни. Цитираният метод се " -"препоръчва за използване като последен начин за спиране на блокирали " -"програми.
\n" - -#: tips.txt:888 +"Въпреки, че TDE е много стабилна система, понякога се случва дадена " +"програма да стане неуправляема (да забие или да не отговаря). В този случай " +"може да убиете програмата, като натиснете клавишната комбинация Ctrl+Alt" +"+Esc. След това ще се появи курсор на мишката, който изобразява символа " +"на смъртта. Щракнете с мишката в прозореца, който искате да убиете и " +"програмата ще бъде убита.
Имайте предвид, че в този случай може да " +"загубите данни. Цитираният метод се препоръчва за използване като последен " +"начин за спиране на блокирали програми.
\n" + +#: tips:986 #, fuzzy msgid "" "KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.
\n" +"\n" "Other possible programs to integrate with Kontact include\n" "KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" @@ -1453,33 +1481,35 @@ msgstr "" "
Другите програми са KAddressBook (за управление на адресника), KNotes (за " "бележки), KNode (за новини), KOrganizer (за екипна работа) и др.
\n" -#: tips.txt:900 +#: tips:1000 #, fuzzy msgid "" -"You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" +"
You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks\n" "here are a few you might not have known of:\n" -"
" -"
- Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" +"\n" +"
\n" +"\n" msgstr "" -"
- Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-" +"size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.
\n" +"\n" "- Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.
\n" +"\n" "- Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" "different windows.
\n" +"\n" "- Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" "desktop.
Може да използвате колелцето на мишката, за да изпълнявате различни задачи. " -"Някой от тях са: " -"
" -"
\n" +"- Ctrl+колелцето на мишката в браузъра Konqueror, за да промените размера на " -"шрифта или размера на иконите, ако е включен във режим на разглеждане на " -"файлове.
" -"- Shift+колелцето на мишката във всички програми за бързо превъртане.
" -"- Колелцето на мишката в лентата със задачи за превключване м/у различните " -"задачи.
" -"- Колелцето на мишката на работния или пейджъра плот за промяна на работния " -"плот.
Може да използвате колелцето на мишката, за да изпълнявате различни " +"задачи. Някой от тях са:
\n" -#: tips.txt:913 +#: tips:1019 msgid "" "
- Ctrl+колелцето на мишката в браузъра " +"Konqueror, за да промените размера на шрифта или размера на иконите, ако е " +"включен във режим на разглеждане на файлове.
- Shift+колелцето на " +"мишката във всички програми за бързо превъртане.
- Колелцето на " +"мишката в лентата със задачи за превключване м/у различните задачи." +"li>
- Колелцето на мишката на работния или пейджъра плот за промяна на " +"работния плот.
By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" "location.
\n" @@ -1487,22 +1517,22 @@ msgstr "" "Чрез натискането на F4 във файловия браузър Konqueror може да отворите " "терминал в текущата директория.
\n" -#: tips.txt:919 +#: tips:1026 #, fuzzy msgid "" "Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" -"particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.
\n" msgstr "" -"При включване в системата TDE ще отвори програмите, който не сте затворили " -"при изключване. Въпреки това, може да зададете допълнително кои програми да се " -"стартират при включване в системата. За повече информация, вижте ЧЗВ за автоматично стартиране.
\n" +"При включване в системата TDE ще отвори програмите, който не сте " +"затворили при изключване. Въпреки това, може да зададете допълнително кои " +"програми да се стартират при включване в системата. За повече информация, " +"вижте ЧЗВ за автоматично стартиране.
\n" -#: tips.txt:928 +#: tips:1036 msgid "" "You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" "suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" @@ -1513,24 +1543,22 @@ msgid "" msgstr "" "
Може да интегрирате системата за екипна работа Kontact с програмата за " "съобщения в реално време Kopete. Целта е да виждате адресите на потребители, " -"тяхното състояние в Интернет и пр. За целта проверете помощната информация.
" -"\n" +"тяхното състояние в Интернет и пр. За целта проверете помощната информация.\n" -#: tips.txt:938 +#: tips:1047 msgid "" "By entering kmail --composer in Konsole you can\n" "have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" "open the entire email client when you only want to send an email to\n" "someone.
\n" msgstr "" -"Ако въведете в конзолата командата kmail --composer" -", ще се стартира редактора на писма на пощенския клиент Mail. По този начин " -"може да напишете ново писмо без да се налага да стартирате цялата програма.
" -"\n" +"Ако въведете в конзолата командата kmail --composer, ще се " +"стартира редактора на писма на пощенския клиент Mail. По този начин може да " +"напишете ново писмо без да се налага да стартирате цялата програма.
\n" -#: tips.txt:946 +#: tips:1056 #, fuzzy msgid "" "While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" @@ -1538,19 +1566,23 @@ msgid "" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.
\n" -"TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" +"\n" +"
TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on TDEWallet and on how to use it, check the TDEWallet handbook.
\n" +"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook." +"p>\n" +"\n" msgstr "" "TDE притежава система за запаметяване на паролите. Помненето на пароли е " -"трудно нещо и често се случва да бъдат забравяни. Записването им на хартия не е " -"сигурен начин. Затова TDE притежава системата Портфейл (TDEWallet), която " -"записва паролите (а и не само тях, а всякакви данни) в шифровани файлове, които " -"не могат да бъдат разшифровани от друг. За целта се използва една главна " -"парола. Системата Портфейл може да бъде настроена от Контролния център.
\n" +"трудно нещо и често се случва да бъдат забравяни. Записването им на хартия " +"не е сигурен начин. Затова TDE притежава системата Портфейл (TDEWallet), " +"която записва паролите (а и не само тях, а всякакви данни) в шифровани " +"файлове, които не могат да бъдат разшифровани от друг. За целта се използва " +"една главна парола. Системата Портфейл може да бъде настроена от Контролния " +"център.\n" -#: tips.txt:959 +#: tips:1072 msgid "" "By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" "brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" @@ -1560,25 +1592,28 @@ msgstr "" "списък с всички прозорци на всички работни плотове. От тук освен да изберете " "даден прозорец, може и да ги управлявате.
\n" -#: tips.txt:966 +#: tips:1080 +#, fuzzy msgid "" "Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" "for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" -"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" +"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.
\n" msgstr "" "Различните виртуални работни плотове могат да бъдат настроени по различен " -"начин според изискванията ви. Примерно, може да зададете различен фон за всеки " -"отделен работен плот. Настройките стават от Контролния център.
\n" +"начин според изискванията ви. Примерно, може да зададете различен фон за " +"всеки отделен работен плот. Настройките стават от Контролния център.\n" -#: tips.txt:975 +#: tips:1090 +#, fuzzy msgid "" "While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" "view two locations at the same time. To access this feature, in\n" "Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" "Left/Right, depending upon your choice.
\n" +"\n" "This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" "all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" "some of the tabs where you might think it is useful.
\n" @@ -1588,7 +1623,7 @@ msgstr "" "адреса в един прозорец. За целта изберете от главното меню на браузъра " "Прозорци/Хоризонтално (или вертикално) разделяне.\n" -#: tips.txt:987 +#: tips:1104 msgid "" "\n" "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" @@ -1598,45 +1633,19 @@ msgid "" " choice.\n" "
\n" "\n" -"
" -"
" -"
\n" -"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " -"back to\n" +"
\n" +"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " +"you back to\n" " the first tip.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Може да настроите TDE да включва автоматично NumLock " -"или да го изключва при включване в системата. Ще намерите въпросните настройки " -"в Контролния център.
\n" +"Може да настроите TDE да включва автоматично NumLock или да го " +"изключва при включване в системата. Ще намерите въпросните настройки в " +"Контролния център.\n" "Това е полезно ако няколко човека ползват един компютър или един човек " "ползва различни работни станции.
\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com" - -#: ktipwindow.cpp:32 -msgid "Useful tips" -msgstr "Полезни съвети" - -#: ktipwindow.cpp:36 -msgid "KTip" -msgstr "KTip" - -#: ktipwindow.cpp:52 -msgid "Useful Tips" -msgstr "Полезни съвети" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -1653,23 +1662,36 @@ msgstr "Полезни съвети" #~ "
\n" -#~ "Повече информация можете да получите на страницата на TDE.
Други полезни страници на различни програми:
\n" +#~ "Повече информация можете да получите на страницата на TDE.
Браузърът Konqueror
Офис пакетът KOffice
Средата за разработка KDevelop
Други полезни страници на различни програми:" +#~ "
\n" #~ "
Браузърът Konqueror " +#~ "
Офис пакетът KOffice " +#~ "
Средата за разработка KDevelop" +#~ "A>
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ msgid "" -#~ "The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +#~ "
The TDE project was founded in October 1996 and had its first " +#~ "release,\n" #~ "1.0, on July 12, 1998.
\n" -#~ "You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +#~ "
You can support the TDE project with work (programming, " +#~ "designing,\n" #~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" #~ "hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" #~ "if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n" #~ "like to contribute in other ways.
\n" -#~ msgstr "Проектът TDE е основан през октомври 1996 година. Първата стабилна версия (1.0) излиза на 12 юли 1998.
Може да подпомагате проекта TDE със своето участие (програмиране, дизайн, писане на документация, превод и др.), финансова помощ или хардуер. Ако сте заинтересувани, моля свържете се с нас kde-ev@kde.org.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Проектът TDE е основан през октомври 1996 година. Първата стабилна " +#~ "версия (1.0) излиза на 12 юли 1998.
Може да подпомагате проекта " +#~ "TDE със своето участие (програмиране, дизайн, писане на " +#~ "документация, превод и др.), финансова помощ или хардуер. Ако сте " +#~ "заинтересувани, моля свържете се с нас kde-ev@kde.org.
\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -1677,10 +1699,13 @@ msgstr "Полезни съвети" #~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" #~ "Norway!
\n" #~ "\n" -#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.
\n" +#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Разработчиците на TDE живеят в цял свят, например, в Германия, Швеция, Франция, Канада, САЩ, Австралия, Намибия, Аржентина и дори в България. :-)
\n" +#~ "Разработчиците на TDE живеят в цял свят, например, в Германия, Швеция, " +#~ "Франция, Канада, САЩ, Австралия, Намибия, Аржентина и дори в " +#~ "България. :-)\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -1690,16 +1715,23 @@ msgstr "Полезни съвети" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Буквата К в TDE не означава нищо. Тя просто е буква от азбуката, която се намира пред буквата Л, която означава Линукс. Избрахме я, защото TDE работи много добре на Линукс (а и на всички останали версии на UNIX).
\n" +#~ "Буквата К в TDE не означава нищо. Тя просто е буква от азбуката, която се " +#~ "намира пред буквата Л, която означава Линукс. Избрахме я, защото TDE " +#~ "работи много добре на Линукс (а и на всички останали версии на UNIX)." +#~ "p>\n" #~ msgid "" #~ "If you want to know when the next release of TDE is planned,\n" #~ "look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" +#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org. If you " +#~ "only\n" #~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" #~ "intensive development left before the next release.
\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ " Ако искате да знаете плановете за следващата версия на TDE, посетете http://developer.kde.org.\n" -#~ "
Ако там има информация само за излезли версии, това означава, че интензивно се работи по следващата версия, която ще се появи след няколко месеца.
\n" +#~ "Ако искате да знаете плановете за следващата версия на TDE, посетете " +#~ "http://developer.kde.org.\n" +#~ "
Ако там има информация само за излезли версии, това означава, че " +#~ "интензивно се работи по следващата версия, която ще се появи след няколко " +#~ "месеца.
\n" #~ "\n" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ktip.po index 6f1122091ae..eea7aa9ecfe 100644 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ktip.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 12:06-0600\n" "Last-Translator: Progga \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -18,7 +18,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: tips.txt:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "প্রজ্ঞা" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "progga@BengaLinux.Org" + +#: ktipwindow.cpp:32 +msgid "Useful tips" +msgstr "উপকারী পরামর্শ" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "কে-টিপ" + +#: ktipwindow.cpp:52 +msgid "Useful Tips" +msgstr "উপকারী পরামর্শ" + +#: tips:3 msgid "" " \n" "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -29,13 +53,13 @@ msgid "" "
\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" +"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" +"->.\"Country/Region & Language\".\n" "
\n" "\n" "\n" @@ -54,16 +78,17 @@ msgstr "" "\n" " পরামর্শদাতা - Andrea Rizzi
\n" -#: tips.txt:26 +#: tips:28 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" "thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" "panel.
\n" +"\n" "If you do not currently have the icon there, you can add it by right " -"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" -"Desktop Access.\n" +"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button-" +">Desktop Access.\n" "
\n" "\n" "\n" @@ -77,7 +102,7 @@ msgstr "" "\n" " \n" -#: tips.txt:39 +#: tips:43 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -86,21 +111,21 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "
\n" +"\n" "For more information about Kicker, the TDE Panel, see the Kicker Handbook.\n" "
\n" msgstr "" "\n" -"সাময়িকভাবে যদি পর্দায় আপনার আরো স্থান প্রয়োজন হয়, তবে প্যানেলের যে কোন " -"প্রান্তের\n" -"তীরচিহ্নে ক্লিক করে প্যানেল \"গুটিয়ে নিন\"" -"। বিকল্প পদ্ধতিতে, নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র\n" -"(ডেস্কটপ->প্যানেল, 'আড়াল করো' শীর্ষক ট্যাব) থেকে প্যানেলের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন " -"করে স্বয়ংক্রিয়ভাবে\n" +"সাময়িকভাবে যদি পর্দায় আপনার আরো স্থান প্রয়োজন হয়, তবে প্যানেলের যে কোন প্রান্তের\n" +"তীরচিহ্নে ক্লিক করে প্যানেল \"গুটিয়ে নিন\"। বিকল্প পদ্ধতিতে, " +"নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র\n" +"(ডেস্কটপ->প্যানেল, 'আড়াল করো' শীর্ষক ট্যাব) থেকে প্যানেলের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করে " +"স্বয়ংক্রিয়ভাবে\n" "প্যানেলকে আড়াল করুন।\n" "
\n" -#: tips.txt:52 +#: tips:58 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -108,6 +133,7 @@ msgid "" "system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" "selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" "URLs, for example) be executed.
\n" +"\n" "You can find more information about using Klipper in the Klipper Handbook
\n" "
\n" @@ -118,37 +144,34 @@ msgstr "" "\n" "স্বাভাবিক অবস্থায় ক্লিপার নামক প্রোগ্রামটি নিজে থেকেই চালু হয় এবং প্যানেলের ডান " "প্রান্তে\n" -"সিস্টেম ট্রে-তে অবস্থান করে; প্রোগ্রামটি বিভিন্ন নির্বাচিত টেক্সটকে সংরক্ষণ " -"করে। এই টেক্সটগুলো\n" +"সিস্টেম ট্রে-তে অবস্থান করে; প্রোগ্রামটি বিভিন্ন নির্বাচিত টেক্সটকে সংরক্ষণ করে। এই " +"টেক্সটগুলো\n" "অন্যান্য স্থানে ব্যবহার করা যায় এবং এই টেক্সট যদি কোন ইউ.আর.এল. হয়, তবে তাকে " "Execute-ও\n" -"করা যায়।
" -"
\n" +"করা যায়।
\n" "\n" "\n" " \n" -#: tips.txt:67 +#: tips:75 #, fuzzy msgid "" "\n" "The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" "quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.
" -"
\n" +"press Alt+F5 to display the window list.
\n" "\n" "\n" " \n" msgstr "" "\n" "প্যানেলের উইন্ডো তালিকার আইকনে ক্লিক করে ভার্চুয়াল ডেস্কটপের সকল\n" -"উইন্ডো সম্পর্কে দ্রুত একটি ধারনা পেতে পারেন।
" -"
\n" +"উইন্ডো সম্পর্কে দ্রুত একটি ধারনা পেতে পারেন।
\n" "\n" "\n" " \n" -#: tips.txt:78 +#: tips:87 msgid "" "The \"Location\" label in Konqueror is draggable.
\n" "This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" @@ -164,16 +187,14 @@ msgstr "" "হয়ে\n" "যাবে (কনকরার-এ প্রদর্শিত লিঙ্ক বা ফাইলের ক্ষেত্রে যেমনটি করা যায়)।
\n" -#: tips.txt:87 +#: tips:97 msgid "" "For quick access to TDEPrint Manager type\n" "\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" " you may ask. Type it...
\n" "\n" -" " -"
\n" "\n" @@ -185,10 +206,8 @@ msgstr "" "\"print:/manager\"... -- আপনি হয়তো জিজ্ঞেস করতে পারেন যে,\n" "\"কোথায় লিখবো?\" । এটি লিখবেন...\n" "- ...either in Konqueror's address field,
\n" -" " -"- ...or in a Run Command dialog,\n" +"
- ...either in Konqueror's address field,
\n" +"- ...or in a Run Command dialog,\n" " opened by pressing Alt+F2.
\n" "\n" -" " -"
\n" "\n" @@ -196,53 +215,51 @@ msgstr "" "\n" "- ...হয় কনকরার-এর ঠিকানার ঘরে,
\n" -" " -"- ...অথবা কোন কমান্ড চালাও ডায়ালগে;\n" +"
- ...হয় কনকরার-এর ঠিকানার ঘরে,
\n" +"- ...অথবা কোন কমান্ড চালাও ডায়ালগে;\n" " ডায়ালগটি চালু করার জন্য Alt+F2 চাপুন।
\n" "পরামর্শদাতা - Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:103 +#: tips:114 #, fuzzy msgid "" "\n" "Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" "that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" -"second time will make the window visible again." -"
\n" "
\n" +"second time will make the window visible again.
\n" "Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" "For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" -"a look at " -"the TDE User Guide.
\n" +"a look at the TDE User Guide.\n" msgstr "" "\n" -"কোন উইন্ডোর টাইটেল-বারের ওপর দু'বার ক্লিক করলে উইন্ডোটি গুটিয়ে যায়। এর অর্থ " -"হল,\n" -"এ অবস্থায় শুধুমাত্র টাইটেল-বারটিই দেখা যায়। টাইটেল-বারে পুনরায় দু'বার ক্লিক " -"করলে উইন্ডোটি\n" +"কোন উইন্ডোর টাইটেল-বারের ওপর দু'বার ক্লিক করলে উইন্ডোটি গুটিয়ে যায়। এর অর্থ হল,\n" +"এ অবস্থায় শুধুমাত্র টাইটেল-বারটিই দেখা যায়। টাইটেল-বারে পুনরায় দু'বার ক্লিক করলে " +"উইন্ডোটি\n" "আবারো দেখা যাবে। অবশ্য এই ব্যাপারটি আপনি নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র থেকে পরিবর্তন করতে " "পারবেন।\n" "
\n" -#: tips.txt:115 +#: tips:127 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.
" -"
\n" +"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.
\n" "\n" +"\n" " For more information, see the TDE\n" "User Guide.
\n" msgstr "" "\n" -"ভার্চুয়াল ডেস্কটপে থাকা অবস্থায় Alt চেপে ধরে ট্যাব বা Shift+ট্যাব কী (Key) " -"চাপলে বিভিন্ন উইন্ডোর\n" -"মধ্য দিয়ে যেতে পারবেন।
" -"
\n" +"ভার্চুয়াল ডেস্কটপে থাকা অবস্থায় Alt চেপে ধরে ট্যাব বা Shift+ট্যাব কী (Key) চাপলে " +"বিভিন্ন উইন্ডোর\n" +"মধ্য দিয়ে যেতে পারবেন।
\n" "\n" -#: tips.txt:126 +#: tips:140 #, fuzzy msgid "" " \n" -"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" +"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in " +"the\n" "TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" @@ -251,37 +268,39 @@ msgstr "" "
\n" "কে.ডি.ই. মেনু সম্পাদক (কে-মেনু->সিস্টেম->মেনু সম্পাদক) থেকে আপনার পছন্দের " "অ্যাপলিকেশনের জন্য কীবোর্ড শর্টকাট বরাদ্দ করতে পারেন।\n" -"প্রথমে সংশ্লিষ্ট অ্যাপলিকেশনকে বেছে নিন (যেমন Konsole), তারপর \"অগ্রসর\" " -"ট্যাব-এ (উদাহরণস্বরূপ)\n" +"প্রথমে সংশ্লিষ্ট অ্যাপলিকেশনকে বেছে নিন (যেমন Konsole), তারপর \"অগ্রসর\" ট্যাব-এ " +"(উদাহরণস্বরূপ)\n" "\"Ctrl+Alt+K\" লিখুন (অথবা \"পরিবর্তন\" বাটন ব্যবহার করুন)।
\n" "শেষ! এখন Ctrl+Alt+K চেপে Konsole চালু করুন!
\n" -#: tips.txt:136 +#: tips:151 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" "of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" "
\n" +"\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" "\n" -"নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র (ডেস্কটপ->একাধিক ডেস্কটপ) থেকে \"ডেস্কটপ সংখ্যা\" পরিবর্তন " -"করে আপনি\n" +"নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র (ডেস্কটপ->একাধিক ডেস্কটপ) থেকে \"ডেস্কটপ সংখ্যা\" পরিবর্তন করে " +"আপনি\n" "ভার্চুয়াল ডেস্কটপের সংখ্যা কনফিগার করতে পারেন।\n" "
\n" -#: tips.txt:147 +#: tips:164 msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" "K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " "Team,\n" "a world-wide network of software engineers committed to Free Software " "development.\n" -"The name Trinity was chosen because the word means Three as in\n" +"The name Trinity was chosen because the word means Three as " +"in\n" "continuation of KDE 3.
\n" "Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer " "desktop\n" @@ -290,61 +309,48 @@ msgid "" "giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " "experience\n" "characteristic of the original KDE 3 series.
\n" +"\n" "The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" "on July 12, 1998.
\n" "TDE first release dates back to April 2010.
\n" -"You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +"\n" +"
You can support the TDE project with work (programming, " +"designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:167 +#: tips:187 #, fuzzy msgid "" "TDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n" -"" -"
\n" -" " -"To maximize a window... \t" -"click the maximize button... \n" -"\n" -" " -"...full-screen, \t\t" -"...with the left mouse button \n" -"\n" -" " -"...vertically only, \t" -"...with the middle mouse button \n" -"\n" -" ...horizontally only, \t" -"...with the right mouse button \n" +"\n" msgstr "" -"
\n" +" To maximize a window... \tclick the maximize button... \n" +"\n" +" ...full-screen, \t\t...with the left mouse button \n" +"\n" +" ...vertically only, \t...with the middle mouse button \n" +"\n" +" ...horizontally only, \t...with the right mouse button \n" "" -"
\n" -" " -"উইন্ডোকে বড় করে \t" -"'বড় করো' বাটন চাপুন \n" -"\n" -" " -"পূর্ণ-পর্দা \t\t" -"মাউসের বাম বাটন দিয়ে \n" -"\n" -" " -"শুধুমাত্র উলম্বভাবে \t" -"মাউসের মধ্যম বাটন দিয়ে \n" -"\n" -" শুধুমাত্র অনুভূমিকভাবে \t" -"মাউসের ডান বাটন দিয়ে \n" +"\n" -#: tips.txt:181 +#: tips:202 #, fuzzy msgid "" "
\n" +" উইন্ডোকে বড় করে \t'বড় করো' বাটন চাপুন \n" +"\n" +" পূর্ণ-পর্দা \t\tমাউসের বাম বাটন দিয়ে \n" +"\n" +" শুধুমাত্র উলম্বভাবে \tমাউসের মধ্যম বাটন দিয়ে \n" +"\n" +" শুধুমাত্র অনুভূমিকভাবে \tমাউসের ডান বাটন দিয়ে \n" "You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" -"by regularly checking the " -"TDE web site.
\n" +"by regularly checking the TDE web " +"site.\n" "
\n" "\n" msgstr "" @@ -354,7 +360,7 @@ msgstr "" "
\n" "\n" -#: tips.txt:189 +#: tips:211 #, fuzzy msgid "" " TDEPrinting (I)
\n" @@ -363,10 +369,10 @@ msgid "" "in their abilities.\n" "Among the supported systems are:\n" "
\n" -"
\n" msgstr "" @@ -384,10 +390,11 @@ msgstr "" "\n" "- CUPS, the new Common UNIX Printing System;
\n" -"- LPR/LPD, traditional BSD-style printing;
\n" +"- CUPS, the new Common UNIX Printing System
\n" +"- LPR/LPD, traditional BSD-style printing
\n" "- RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" -"use network printers);
\n" +"use network printers)\n" "- printing through an external program (generic).
\n" "-->
\n" -#: tips.txt:205 +#: tips:228 #, fuzzy msgid "" "TDEPrinting (II)
\n" +"\n" "Not all print subsystems provide equal abilities\n" "for TDEPrint to build on.
\n" "The TDE developers recommend installing a কে.ডি.ই.-প্রিন্ট (২)
\n" "\n" -"সকল মুদ্রণ ব্যবস্থা থেকে কে.ডি.ই.-প্রিন্ট প্রক্রিয়া সমান সুবিধা আদায় করতে " -"পারে না।
\n" +"সকল মুদ্রণ ব্যবস্থা থেকে কে.ডি.ই.-প্রিন্ট প্রক্রিয়া সমান সুবিধা আদায় করতে পারে না।" +"
\n" "কে.ডি.ই.'র মুদ্রণ বিশেষজ্ঞ দল\n" "কে.ডি.ই.'র মুদ্রণ ব্যবস্থা হিসেবে \n" "CUPS-ভিত্তিক সফটওয়্যার ইনস্টল করার পরামর্শ দেয়।
\n" -"CUPS-এর সুবিধাগুলোর মধ্যে রয়েছে সহজ ব্যবহার পদ্ধতি , শক্তিশালী বৈশিষ্ট্য, " -"অসংখ্য\n" +"
CUPS-এর সুবিধাগুলোর মধ্যে রয়েছে সহজ ব্যবহার পদ্ধতি , শক্তিশালী বৈশিষ্ট্য, অসংখ্য\n" "প্রিন্টার ব্যবহারের সুযোগ ও আধুনিক ডিজাইন (এটি আই.পি.পি. বা \"ইন্টারনেট মুদ্রণ " "প্রোটোকল\" এর\n" "ওপর ভিত্তি করে তৈরি)। এটি গৃহ ও বৃহত্ নেটওয়ার্ক উভয় স্থানেই ব্যবহারোপোযোগী।\n" "
\n" "পরামর্শদাতা - Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:221 +#: tips:246 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -425,16 +431,16 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" " \n" -"কে.ডি.ই.'র ভিত্তি রচিত হয়েছে একটি শক্তিশালী C++ ডিজাইনের ওপর। ডেস্কটপ " -"সফটওয়্যার তৈরির\n" +"কে.ডি.ই.'র ভিত্তি রচিত হয়েছে একটি শক্তিশালী C++ ডিজাইনের ওপর। ডেস্কটপ সফটওয়্যার " +"তৈরির\n" "জন্য প্রোগ্রামিং ভাষা হিসাবে C++ বিশেষ উপযোগী। কে.ডি.ই.'র অবজেক্ট মডেল C++-এর " "ক্ষমতা আরো\n" "বৃদ্ধি করে। এ ব্যাপারে বিস্তারিত জানার জন্য দেখুন -\n" -" http://developer.kde.org/ ।
" -"
\n" +" http://developer.kde.org/ ।" +"p>
\n" "\n" -#: tips.txt:230 +#: tips:256 msgid "" " \n" "You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" @@ -447,18 +453,18 @@ msgstr "" "ফাইলকে সরাসরি টেনে নিয়ে অন্য কোথাও রাখুন, যেমন, কনকরারের অন্য একটি উইন্ডো বা " "ডেস্কটপ।
\n" -#: tips.txt:238 +#: tips:265 msgid "" "\n" "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" "pressing Tab or Shift+Tab.
\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:248 +#: tips:276 #, fuzzy msgid "" "You can start tdeprinter as a standalone program\n" @@ -470,18 +476,18 @@ msgid "" "\n" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -"একটি স্বতন্ত্র প্রোগ্রাম হিসাবে আপনি কে-প্রিন্ট " -"ব্যবহার করতে পারেন; যে কোন xterm,\n" -"Konsole উইন্ডো বা \"কমান্ড চালাও\" ডায়ালগ থেকে (Alt+F2 " -"চেপে এটি পেতে পারেন) একে চালানো যায়। এরপর যে ফাইলটি ছাপানো হবে, তা বেছে নিন। " -"একত্রে যে কোন ধরনের যে কোন সংখ্যক ফাইল আপনি\n" +"
একটি স্বতন্ত্র প্রোগ্রাম হিসাবে আপনি কে-প্রিন্ট ব্যবহার করতে " +"পারেন; যে কোন xterm,\n" +"Konsole উইন্ডো বা \"কমান্ড চালাও\" ডায়ালগ থেকে (Alt+F2 চেপে এটি পেতে " +"পারেন) একে চালানো যায়। এরপর যে ফাইলটি ছাপানো হবে, তা বেছে নিন। একত্রে যে " +"কোন ধরনের যে কোন সংখ্যক ফাইল আপনি\n" "ছাপাতে পারেন।\n" "
\n" "\n" " \n" "পরামর্শদাতা - Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:260 +#: tips:289 #, fuzzy msgid "" "You may at any time switch tdeprinter to another\n" @@ -497,14 +503,14 @@ msgstr "" "পারেন (এজন্য\n" "রুট হওয়ার কোন প্রয়োজন নেই।)\n" "
\n" -"ল্যাপটপ ব্যবহারকারীগণ, যাদেরকে প্রতিনিয়ত স্থান পরিবর্তন করতে হয়, CUPS-এর " -"উপযুক্ত বিকল্প হিসেবে\n" -"RLPR (বা পছন্দমত অপর কোন মুদ্রণ " -"ব্যবস্থা) ব্যবহার করতে পারেন।\n" +"
ল্যাপটপ ব্যবহারকারীগণ, যাদেরকে প্রতিনিয়ত স্থান পরিবর্তন করতে হয়, CUPS-এর উপযুক্ত " +"বিকল্প হিসেবে\n" +"RLPR (বা পছন্দমত অপর কোন মুদ্রণ ব্যবস্থা) " +"ব্যবহার করতে পারেন।\n" "
\n" "পরামর্শদাতা - Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:272 +#: tips:302 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -513,17 +519,17 @@ msgid "" "
For more ways of getting help, see the TDE User\n" "Guide.
\n" +"\n" "
\n" "\n" msgstr "" " \n" "কে.ডি.ই.'র সহায়িকা প্রদর্শন ব্যবস্থায় কে.ডি.ই.'র নিজস্ব এইচ.টি.এম.এল.-ভিত্তিক " "সহায়িকার\n" -"পাশাপাশি ইনফো ও ম্যান পেজ-ও দেখা যায়।
" -"
\n" +"পাশাপাশি ইনফো ও ম্যান পেজ-ও দেখা যায়।
\n" "\n" -#: tips.txt:284 +#: tips:316 #, fuzzy msgid "" " Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" @@ -537,7 +543,7 @@ msgstr "" "মাধ্যমে ঐ আইকন বা অ্যাপলেটকে স্থানান্তর বা অপসারণ করতে পারবেন, অথবা নতুন একটি " "যোগও করতে পারবেন।
\n" -#: tips.txt:293 +#: tips:326 msgid "" "If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" "click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" @@ -547,12 +553,11 @@ msgstr "" "ছোট\n" "তীরচিহ্ন চেপে অবশিষ্ট বাটনগুলো দেখতে পারবেন।
\n" -#: tips.txt:300 +#: tips:334 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Need comprehensive info about TDEPrinting?" -"
\n" +"Need comprehensive info about TDEPrinting?
\n" "Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n" "and get the TDEPrint Handbook\n" "displayed.
\n" @@ -560,26 +565,23 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"কে.ডি.ই.-মুদ্রণ সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্য জানতে চান?" -"
\n" +"কে.ডি.ই.-মুদ্রণ সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্য জানতে চান?
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:311 +#: tips:346 msgid "" " You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" "The TDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" "them into the menu.
\n" msgstr "" -"কোনরূপ সমস্যা ছাড়াই কে.ডি.ই. ডেস্কটপ থেকে আপনি কে.ডি.ই.-বহির্ভূত " -"অ্যাপলিকেশন\n" +"
কোনরূপ সমস্যা ছাড়াই কে.ডি.ই. ডেস্কটপ থেকে আপনি কে.ডি.ই.-বহির্ভূত অ্যাপলিকেশন\n" "চালাতে পারেন। এ ধরনের অ্যাপলিকেশনকে মেনুতেও অন্তর্ভুক্ত করা যায়। কে.ডি.ই.'র " "\"KAppfinger\"\n" -"প্রোগ্রামটি পরিচিত প্রোগ্রামগুলোকে মেনুর অন্তর্ভুক্ত করার জন্য খুঁজে দেখবে।
" -"\n" +"প্রোগ্রামটি পরিচিত প্রোগ্রামগুলোকে মেনুর অন্তর্ভুক্ত করার জন্য খুঁজে দেখবে।\n" -#: tips.txt:319 +#: tips:355 #, fuzzy msgid "" "You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " @@ -588,64 +590,60 @@ msgid "" "
For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n" "take a look at the Kicker Handbook.
\n" msgstr "" -"প্যানেলকে আপনি দ্রুত পর্দার যে কোন প্রান্তে স্থানান্তর করতে পারেন; এজন্য " -"প্যানেলের ওপর\n" -"মাউসের বাম বাটন চেপে প্যানেলকে \"চেপে\" ধরুন ও তারপর যেখানে খুশি সরিয়ে নিন।
" -"\n" +"প্যানেলকে আপনি দ্রুত পর্দার যে কোন প্রান্তে স্থানান্তর করতে পারেন; এজন্য প্যানেলের " +"ওপর\n" +"মাউসের বাম বাটন চেপে প্যানেলকে \"চেপে\" ধরুন ও তারপর যেখানে খুশি সরিয়ে নিন।" +"p>\n" -#: tips.txt:327 +#: tips:364 #, fuzzy msgid "" "
\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" -"of games.
" -"
\n" +"of games.
\n" "\n" "\n" msgstr "" " \n" -"হঠাত্ যদি আপনার সময় নষ্ট করার ইচ্ছা হয়, তবে কে.ডি.ই.'র রয়েছে গেম্স-এর এক " -"বিরাট সংকলন।
" -"
\n" +"হঠাত্ যদি আপনার সময় নষ্ট করার ইচ্ছা হয়, তবে কে.ডি.ই.'র রয়েছে গেম্স-এর এক বিরাট " +"সংকলন।
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:336 +#: tips:374 msgid "" " You can quickly change the background image of the\n" "desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" "desktop background.
\n" msgstr "" -"ডেস্কটপের পটভূমি দ্রুত পরিবর্তন করতে হলে কনকরার উইন্ডো " -"থেকে\n" +"
ডেস্কটপের পটভূমি দ্রুত পরিবর্তন করতে হলে কনকরার উইন্ডো থেকে\n" "যে কোন একটি গ্রাফিক্স ছবিকে টেনে এনে ডেস্কটপে ছেড়ে দিন।
\n" -#: tips.txt:343 +#: tips:382 msgid "" "You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" "from a color selector in any application to the desktop background.\n" "
\n" msgstr "" -"ডেস্কটপের পটভূমির রং পরিবর্তন করতে হলে যে কোন অ্যাপলিকেশনের রং-নির্বাচক " -"থেকে\n" +"
ডেস্কটপের পটভূমির রং পরিবর্তন করতে হলে যে কোন অ্যাপলিকেশনের রং-নির্বাচক থেকে\n" "একটি রং টেনে এনে ডেস্কটপে ছেড়ে দিন।
\n" -#: tips.txt:350 +#: tips:390 #, fuzzy msgid "" "\n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" +"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application-" +">whatever.\n" "
\n" msgstr "" "\n" -"খুব দ্রুত আপনার পছন্দের অ্যাপলিকেশনকে প্যানেলে নিয়ে আসার উপায় হল প্যানেলে " -"(প্যানেল মেনু)\n" +"খুব দ্রুত আপনার পছন্দের অ্যাপলিকেশনকে প্যানেলে নিয়ে আসার উপায় হল প্যানেলে (প্যানেল " +"মেনু)\n" "মাউসের ডান বাটন দিয়ে ক্লিক করে যোগ/বাটন/যা-খুশি বেছে নেওয়া।\n" "
\n" -#: tips.txt:358 +#: tips:399 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -658,7 +656,7 @@ msgstr "" "নিন।\n" "
\n" -#: tips.txt:366 +#: tips:408 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -673,7 +671,7 @@ msgstr "" "প্যানেল মেনু/যোগ/অ্যাপলেট/অ্যাপলিকেশন লঞ্চার বেছে নিন।\n" "
\n" -#: tips.txt:376 +#: tips:419 msgid "" "Want to see the local time of your friends or\n" "business partners around the world?
\n" @@ -684,7 +682,7 @@ msgstr "" "দেখতে চান কি?\n" "তাহলে প্যানেল ঘড়িতে মাউসের মধ্যম বাটন দিয়ে ক্লিক করুন।
\n" -#: tips.txt:383 +#: tips:427 #, fuzzy msgid "" "Your panel clock can be configured to display the time\n" @@ -696,14 +694,14 @@ msgstr "" "
আপনার প্যানেল ঘড়িকে সাধারণ, ডিজিটাল, অ্যানালগ\n" "বা Fuzzy পদ্ধতিতে সময় প্রদর্শনের জন্য কনফিগার করা সম্ভব।
\n" -#: tips.txt:392 +#: tips:437 #, fuzzy msgid "" "\n" -"If you know its name, you can execute any program by pressing\n" +"If you know its name, you can execute any program by " +"pressing\n" "Alt+F2\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"
\n" +"and entering the program name in the command-line window provided.
\n" "
\n" "\n" "\n" @@ -711,32 +709,29 @@ msgstr "" " \n" "কোন প্রোগ্রামের নাম জানা থাকলে তা চালানোর জন্য Alt+F2 " "চাপুন\n" -"ও এর ফলে আবির্ভূত কমান্ড-লাইন উইন্ডোতে প্রোগ্রামের নাম লিখুন।" -"
\n" +"ও এর ফলে আবির্ভূত কমান্ড-লাইন উইন্ডোতে প্রোগ্রামের নাম লিখুন।
\n" "
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:403 +#: tips:449 msgid "" " \n" "You can browse any URL by pressing\n" "Alt+F2 and entering the URL in the\n" "command-line window provided.\n" -"
" -"
\n" +"
\n" "\n" "\n" msgstr "" " \n" "কোন ইউ.আর.এল. ব্রাউজ করার জন্য Alt+F2 চাপুন\n" "ও এর ফলে আবির্ভূত কমান্ড-লাইন উইন্ডোতে ইউ.আর.এল.-এর নাম লিখুন।\n" -"
" -"
\n" +"
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:414 +#: tips:461 #, fuzzy msgid "" " If you are using Konqueror and want to type another location into\n" @@ -753,30 +748,28 @@ msgstr "" "বাটন চাপুন ও তারপর লিখতে আরম্ভ করুন।
\n" "এছাড়া অবস্থান লেখার জন্য Ctrl+খ চেপেও অপর একটি ডায়ালগ পেতে পারেন।
\n" -#: tips.txt:424 +#: tips:472 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can access a man page by entering a\n" "hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" "a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"Alt+F2 command-line.
" -"
\n" +"Alt+F2 command-line.
\n" "\n" "\n" msgstr "" " \n" "যে কোন ম্যান পেজ দেখার জন্য যে সব স্থানে ইউ.আর.এল. লিখতে " "পারেন,\n" -"সেখানে হ্যাশ চিহ্ন (#) লিখে তারপর উক্ত ম্যান পেজের নাম লিখুন; এ রকম স্থানের " -"উদাহরণ হল,\n" -"ওয়েব ব্রাউজারের অবস্থানসূচক ঘর বা Alt+F2 " -"চেপে প্রাপ্ত কমান্ড-লাইন।
" -"
\n" +"সেখানে হ্যাশ চিহ্ন (#) লিখে তারপর উক্ত ম্যান পেজের নাম লিখুন; এ রকম স্থানের উদাহরণ " +"হল,\n" +"ওয়েব ব্রাউজারের অবস্থানসূচক ঘর বা Alt+F2 চেপে প্রাপ্ত কমান্ড-লাইন।" +"
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:435 +#: tips:484 #, fuzzy msgid "" " \n" @@ -793,35 +786,33 @@ msgstr "" "
\n" "যে কোন ইনফো পেজ দেখার জন্য যে সব স্থানে ইউ.আর.এল. লিখতে " "পারেন,\n" -"সেখানে দু'বার হ্যাশ চিহ্ন (#) লিখে তারপর উক্ত ইনফো পেজের নাম লিখুন; এ রকম " -"স্থানের উদাহরণ হল,\n" -"ওয়েব ব্রাউজারের অবস্থানসূচক ঘর বা Alt+F2 " -"চেপে প্রাপ্ত কমান্ড-লাইন।\n" +"সেখানে দু'বার হ্যাশ চিহ্ন (#) লিখে তারপর উক্ত ইনফো পেজের নাম লিখুন; এ রকম স্থানের " +"উদাহরণ হল,\n" +"ওয়েব ব্রাউজারের অবস্থানসূচক ঘর বা Alt+F2 চেপে প্রাপ্ত কমান্ড-" +"লাইন।\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:448 +#: tips:498 #, fuzzy msgid "" " \n" -"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" -"\n" +"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" +"strong>\n" "on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.
" -"
\n" +"and \"dragging\" it with the mouse.
\n" "Of course, you can change this behavior by using the Control Center.
\n" msgstr "" "\n" "কোন কারণে যদি টাইটেল-বার ব্যবহার করতে না পারেন, তবে Alt কী (Key) চেপে ধরে " "উইন্ডোর\n" -"যে কোন স্থানে মাউসের সাহায্যে ক্লিক করে উইন্ডোকে \"চেপে\" ধরে " -"স্থানান্তর করুন।
" -"
\n" +"যে কোন স্থানে মাউসের সাহায্যে ক্লিক করে উইন্ডোকে \"চেপে\" ধরে স্থানান্তর" +"strong> করুন।
\n" "তবে নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র থেকে উইন্ডো স্থানান্তরের এই পদ্ধতি পরিবর্তন করতে পারবেন।\n" -#: tips.txt:457 +#: tips:508 #, fuzzy msgid "" "Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" @@ -832,28 +823,28 @@ msgid "" "\n" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -"কে.ডি.ই.-বহির্ভূত অ্যাপলিকেশনেও কে.ডি.ই.'র মুদ্রণ পদ্ধতির ক্ষমতা ব্যবহার " -"করতে চান কি?
\n" +"কে.ডি.ই.-বহির্ভূত অ্যাপলিকেশনেও কে.ডি.ই.'র মুদ্রণ পদ্ধতির ক্ষমতা ব্যবহার করতে " +"চান কি?
\n" "তবে \"মুদ্রণের কমান্ড\" হিসেবে 'kprinter' ব্যবহার করুন।\n" "এই পদ্ধতি নেটস্কেপ, মজিলা, গ্যালিয়ন, জি.ভি., অ্যাক্রোব্যাট রিডার, স্টার অফিস, " "OpenOffice.org সহ\n" -"যে কোন গনোম-ভিত্তিক অ্যাপলিকেশন ও আরো অনেক অ্যাপলিকেশনের ক্ষেত্রে কাজ করে...
" -"\n" +"যে কোন গনোম-ভিত্তিক অ্যাপলিকেশন ও আরো অনেক অ্যাপলিকেশনের ক্ষেত্রে কাজ করে...\n" "\n" "\n" " পরামর্শদাতা - Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:468 +#: tips:520 msgid "" "\n" -"You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" +"You can resize a window on the screen by holding the Alt " +"key,\n" "right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.
\n" msgstr "" "\n" "Alt কী (Key) চেপে ধরে উইন্ডোর যে কোন স্থানে মাউসের ডান বাটন দিয়ে ক্লিক করে\n" "উক্ত উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করতে পারবেন।
\n" -#: tips.txt:475 +#: tips:528 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -864,15 +855,16 @@ msgid "" "instructions on setting up encryption.
\n" msgstr "" "\n" -"কে.ডি.ই.'র ই-মেইল ক্লায়েন্ট (কে-মেইল) থেকে নিরবচ্ছিন্নভাবে " -"PGP/GnuPG\n" +"কে.ডি.ই.'র ই-মেইল ক্লায়েন্ট (কে-মেইল) থেকে নিরবচ্ছিন্নভাবে PGP/GnuPG" +"strong>\n" "ব্যবহার করে ই-মেইল বার্তা এনক্রিপ্ট ও স্বাক্ষর করতে পারবেন।
\n" -#: tips.txt:485 +#: tips:539 #, fuzzy msgid "" "\n" -"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide " +"you\n" "with title/track information.\n" "
\n" "Full details of KsCD's functions are available in \n" -#: tips.txt:495 +#: tips:550 msgid "" "
\n" "\n" "Some people open many terminal windows just to enter one single\n" "command.
\n" "\n" -"
\n" msgstr "" @@ -900,34 +892,35 @@ msgstr "" "উইন্ডো খুলে\n" "বসে থাকা।- Use Alt+F2 for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " -"or\n" +"
- Use Alt+F2 for just firing up programs (Alt+F2 \"kword" +"\") or\n" "
- use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" "
\n" -"
\n" -#: tips.txt:506 +#: tips:562 #, fuzzy msgid "" "- শুধু প্রোগ্রাম (Alt+F2 \"kword\") চালু করার দরকার হলে " -"Alt+F2 চাপুন আর\n" +"
- শুধু প্রোগ্রাম (Alt+F2 \"kword\") চালু করার দরকার হলে Alt+F2 " +"চাপুন আর\n" "
- টেক্সট আউটপুট দেখার প্রয়োজন হলে Konsole সেশন (টুলবার থেকে \"নতুন\") ব্যবহার " "করুন।\n" "
\n" -"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " -"of the\n" +"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title " +"bar of the\n" "color example in the Appearance & Themes module within the Control " "Center.\n" "
\n" "This works for all of the other available colors too.
\n" msgstr "" "\n" -"উইন্ডোর টাইটেল-বারের রং পরিবর্তন করতে হলে নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রের " -"চেহারা ও থিম অংশ থেকে\n" +"উইন্ডোর টাইটেল-বারের রং পরিবর্তন করতে হলে নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রের চেহারা ও থিম" +"em> অংশ থেকে\n" "রঙের উদাহরণস্বরূপ প্রদর্শিত টাইটেল-বারে ক্লিক করুন।\n" "
\n" -#: tips.txt:515 +#: tips:572 #, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (I)
\n" -"Want to print from command line, without missing TDE's printing power?
\n" +"Want to print from command line, without missing TDE's printing power?" +"p>\n" "
Type 'tdeprinter'. Up pops the\n" "TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select different\n" @@ -935,47 +928,51 @@ msgid "" "
This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" "(called by pressing Alt+F2)
\n" msgstr "" -"কমান্ড লাইন থেকে কে.ডি.ই.'র মুদ্রণ প্রক্রিয়া " -"ব্যবহার (১)
\n" -"কে.ডি.ই.'র মুদ্রণ ব্যবস্থা থেকে দূরে না থেকেই কমান্ড লাইন থেকে ছাপাতে চান " -"কি?
\n" +"কমান্ড লাইন থেকে কে.ডি.ই.'র মুদ্রণ প্রক্রিয়া ব্যবহার " +"(১)
\n" +"কে.ডি.ই.'র মুদ্রণ ব্যবস্থা থেকে দূরে না থেকেই কমান্ড লাইন থেকে ছাপাতে চান কি?" +"p>\n" "
তাহলে লিখুন 'kprinter' । এতে কে.ডি.ই.'র মুদ্রণ ডায়ালগ " "আবির্ভূত হবে।\n" -"এখন এই ডায়ালগ থেকে মুদ্রণযন্ত্র ও মুদ্রণ সংক্রান্ত অপশন বেছে নিন ও তারপর যে " -"ফাইল ছাপাবেন,\n" +"এখন এই ডায়ালগ থেকে মুদ্রণযন্ত্র ও মুদ্রণ সংক্রান্ত অপশন বেছে নিন ও তারপর যে ফাইল " +"ছাপাবেন,\n" "তা নির্বাচন করুন ( জি হ্যাঁ!! একই মুদ্রণ Job-এর অধীনে বিভিন্ন " "ধরনের\n" "বিভিন্ন ফাইল ছাপাতে পারেন...) ।
\n" -"এই প্রক্রিয়া Konsole, যে কোন এক্স-টার্মিনাল, বা \"কমান্ড চালাও\" (" -"Alt+F2 চেপে\n" +"
এই প্রক্রিয়া Konsole, যে কোন এক্স-টার্মিনাল, বা \"কমান্ড চালাও\" (Alt+F2" +"em> চেপে\n" "যাকে চালু করতে হয়) থেকে কাজ করে।\n" "
\n" "-->
\n" -#: tips.txt:527 +#: tips:585 #, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (II)
\n" "\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "
\n" -"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n" +"tdeprinter -d infotec \\\n" +" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" +" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" +" /opt/trinity/flyer.ps\n" "\n" -" This prints 3 different files (from different folders) to printer " -"\"infotec\".\n" +" This prints 3 different files (from different folders) to printer \"infotec" +"\".\n" "\n" "\n" " \n" msgstr "" -#: tips.txt:14 +#: tips:15 msgid "" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -"কমান্ড লাইন থেকে কে.ডি.ই.'র মুদ্রণ প্রক্রিয়া " -"ব্যবহার (২)
\n" +"কমান্ড লাইন থেকে কে.ডি.ই.'র মুদ্রণ প্রক্রিয়া ব্যবহার " +"(২)
\n" "\n" "আপনি যে সব ফাইল ছাপাতে চান তাদের নাম ও/বা মুদ্রণযন্ত্রের নাম কমান্ড লাইন থেকে " "উল্লেখ করতে পারেন:\n" "
\n" -"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" +"kprinter -d infotec \\\n" +" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" +" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" +" /opt/kde3/flyer.ps\n" "\n" "এটি তিনটি পৃথক ফাইলকে (ভিন্ন ডিরেক্টরিতে অবস্থিত) \"infotec\" নামক মুদ্রণযন্ত্র " "ব্যবহার করে ছাপায়।\n" @@ -984,7 +981,7 @@ msgstr "" "\n" "পরামর্শদাতা - Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:545 +#: tips:604 msgid "" "\n" "The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" @@ -992,25 +989,27 @@ msgid "" "Control Center and might implement different features.
\n" msgstr "" "\n" -"উইন্ডো ম্যানেজারের ধরন ও পুরনো-ফ্যাশনের থিম-এর মধ্যে পার্থক্যটা এখানে যে, " -"প্রথমটির অংশ\n" +"উইন্ডো ম্যানেজারের ধরন ও পুরনো-ফ্যাশনের থিম-এর মধ্যে পার্থক্যটা এখানে যে, প্রথমটির " +"অংশ\n" "হিসেবে নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রে নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য অনুসারে উইন্ডোর টাইটেল-বারের রং ও " "অন্যান্য আরো কিছু\n" "বৈশিষ্ট্য নিয়ন্ত্রণ করা হয়।
\n" -#: tips.txt:553 +#: tips:613 msgid "" "\n" "The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n" "character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n" "The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n" +"\n" "The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n" -"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n" +"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code " +"base.\n" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:565 +#: tips:627 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1022,11 +1021,11 @@ msgstr "" "
\n" "\"B II\" নামক উইন্ডো সজ্জার অধীনে, দৃশ্যমান থাকার উদ্দেশ্যে টাইটেল-বার " "স্বয়ংক্রিয়ভাবে\n" -"স্থানান্তরিত হয়! টাইটেল-বারের সজ্জা সম্পাদন করতে চাইলে এটির ওপর মাউসের ডান " -"বাটন দিয়ে ক্লিক করুন\n" +"স্থানান্তরিত হয়! টাইটেল-বারের সজ্জা সম্পাদন করতে চাইলে এটির ওপর মাউসের ডান বাটন " +"দিয়ে ক্লিক করুন\n" "ও তারপর \"কনফিগার...\" চাপুন।
\n" -#: tips.txt:574 +#: tips:637 #, fuzzy msgid "" "If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" @@ -1039,44 +1038,42 @@ msgstr "" "
নামের শেষাংশ লেখা হয়ে যাওয়ার ডিফল্ট মোড যদি আপনার পছন্দ না হয়,\n" "যেমনটা দেখা যায় কনকরার-এ, তবে এডিট-উইজেটের ওপর মাউসের ডান বাটন দিয়ে ক্লিক করে " "ভিন্ন\n" -"একটি মোড বেছে নিন, যেমন স্বয়ংক্রিয়ভাবে বা নিজ হাতে শেষাংশ লেখা। নিজ হাতে লেখার " -"মোডটি\n" +"একটি মোড বেছে নিন, যেমন স্বয়ংক্রিয়ভাবে বা নিজ হাতে শেষাংশ লেখা। নিজ হাতে " +"লেখার মোডটি\n" "ইউনিক্স শেল-এর মত কাজ করে। Ctrl+E চেপে এটি সক্রিয় করুন।\n" -#: tips.txt:584 +#: tips:648 #, fuzzy msgid "" "
If you want another panel, to make more space for your applets and\n" "buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
" -"\n" +"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
\n" "(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" "so on.)
\n" msgstr "" -"বাটন ও অ্যাপলেটকে স্থান করে দেওয়ার জন্য আরো একটি প্যানেল রাখতে চাইলে " -"প্যানেলের ওপর\n" -"মাউসের ডান বাটন দিয়ে ক্লিক করে প্যানেল মেনু আনুন ও তা থেকে \"যোগ->প্যানেল->" -"অধীন প্যানেল\"\n" -"বেছে নিন।
" -"\n" -"(নতুন এই প্যানেলে যে কোন কিছু রাখা ছাড়াও প্যানেলের আকার পরিবর্তনসহ এ জাতীয় " -"অন্যান্য কাজও\n" +"
বাটন ও অ্যাপলেটকে স্থান করে দেওয়ার জন্য আরো একটি প্যানেল রাখতে চাইলে প্যানেলের " +"ওপর\n" +"মাউসের ডান বাটন দিয়ে ক্লিক করে প্যানেল মেনু আনুন ও তা থেকে \"যোগ->প্যানেল->অধীন " +"প্যানেল\"\n" +"বেছে নিন।
\n" +"(নতুন এই প্যানেলে যে কোন কিছু রাখা ছাড়াও প্যানেলের আকার পরিবর্তনসহ এ জাতীয় অন্যান্য " +"কাজও\n" "করতে পারেন।)
\n" -#: tips.txt:593 +#: tips:658 #, fuzzy msgid "" -"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip " -"to\n" -"" -"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net,\n" +"
If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the " +"tip to\n" +"trinity-devel@lists." +"pearsoncomputing.net,\n" "and we will consider the tip for the next release.
\n" msgstr "" "\"আজকের পরামর্শ\" এর জন্য নতুন কোন পরামর্শ পাঠাতে হলে অনুগ্রহপূর্বক তা\n" "এই ঠিকানায় প্রেরণ করুন - kalle@kde.org;\n" "পরবর্তী সংস্করণে তা আমরা আনন্দের সাথে যুক্ত করবো।
\n" -#: tips.txt:600 +#: tips:666 msgid "" "\n" "If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" @@ -1092,11 +1089,11 @@ msgstr "" "যে কোন একটি বেছে নিতে হবে; এর একটি হল ইউ.আর.এল. পেস্ট করা ও অন্যটি ঐ " "ডিরেক্টরিতে প্রবেশ করা।
\n" "\n" -"এদের যে কোন একটি বেছে নিন যেন টার্মিনাল উইন্ডোতে সম্পূর্ণ পাথ (Path) না লিখতে " -"হয়।
\n" +"এদের যে কোন একটি বেছে নিন যেন টার্মিনাল উইন্ডোতে সম্পূর্ণ পাথ (Path) না লিখতে হয়।" +"\n" "পরামর্শদাতা - Gerard Delafond
\n" -#: tips.txt:611 +#: tips:678 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1115,7 +1112,7 @@ msgstr "" "
\n" "পরামর্শদাতা - Stefan Schimanski
\n" -#: tips.txt:623 +#: tips:691 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1125,19 +1122,20 @@ msgid "" "
\n" "For further instructions, and details about the advanced features\n" "available with Web Shortcuts, see the Konqueror Handbook.
" -"\n" -"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl
" -"\n" +"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook." +"p>\n" +"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl" +"em>
\n" msgstr "" "\n" "আপনার নিজস্ব \"ইন্টারনেটে মূলশব্দ অনুসন্ধানকারী\" যোগ করতে হলে\n" -"বৈশিষ্ট্য->কনকরার কনফিগার করো->উন্নত ব্রাউজিং বেছে নিন ও তারপর সংশ্লিষ্ট ঘর " -"পূরণ করুন।\n" +"বৈশিষ্ট্য->কনকরার কনফিগার করো->উন্নত ব্রাউজিং বেছে নিন ও তারপর সংশ্লিষ্ট ঘর পূরণ " +"করুন।\n" "
\n" -"পরামর্শদাতা - Michael Lachmann ও Thomas Diehl
\n" +"পরামর্শদাতা - Michael Lachmann ও Thomas Diehl" +"p>\n" -#: tips.txt:636 +#: tips:705 msgid "" "
\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" @@ -1148,8 +1146,8 @@ msgid "" "
Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" "\n" -"প্রত্যেক ইউনিক্স ব্যবহারকারীর তথাকথিত একটি ব্যক্তিগত (Home) ডিরেক্টরি থাকে " -"যেখানে তার\n" +"প্রত্যেক ইউনিক্স ব্যবহারকারীর তথাকথিত একটি ব্যক্তিগত (Home) ডিরেক্টরি থাকে যেখানে " +"তার\n" "নিজস্ব ফাইলসমূহ ও বিভিন্ন ব্যবহারকারী-নির্ভর কনফিগারেশন ফাইল সংরক্ষণ করা হয়। " "Konsole\n" "ব্যবহারের সময় কোন পরামিতি ছাড়া cd কমান্ড ব্যবহার করে সহজেই আপনার এই\n" @@ -1157,7 +1155,7 @@ msgstr "" "
\n" "পরামর্শদাতা - Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:647 +#: tips:717 msgid "" "\n" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" @@ -1177,18 +1175,18 @@ msgstr "" "Executable\n" "ফাইল নির্দেশ করার জন্য কনকরার-এ গিয়াররূপী আইকন ব্যবহার করা হয়। আর Konsole " "উইন্ডোতে\n" -"প্রায়শঃই এদের লাল রং দ্বারা চিহ্নিত করা হয় (এই বিষয়টি অবশ্য Konsole-এর " -"বৈশিষ্ট্যের ওপর নির্ভরশীল)।\n" +"প্রায়শঃই এদের লাল রং দ্বারা চিহ্নিত করা হয় (এই বিষয়টি অবশ্য Konsole-এর বৈশিষ্ট্যের " +"ওপর নির্ভরশীল)।\n" "
\n" "পরামর্শদাতা - Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:660 +#: tips:731 #, fuzzy msgid "" "\n" "If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" -"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" +"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" "
\n" "Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" @@ -1198,7 +1196,7 @@ msgstr "" "\n" "পরামর্শদাতা - Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:669 +#: tips:741 msgid "" "\n" "Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" @@ -1211,15 +1209,15 @@ msgstr "" "
\n" "আপনি কি জানেন যে, মাউসের মধ্যম বাটন ব্যবহার করে টেক্সট পেস্ট করা যায়? যে কোন " "স্থান থেকে\n" -"মাউসের বাম বাটন দিয়ে কিছু টেক্সট নির্বাচন করুন ও তারপর অন্যত্র মধ্যম বাটন দিয়ে " -"ক্লিক করুন।\n" -"যে স্থানে ক্লিক করবেন, নির্বাচিত টেক্সট সেখানে পেস্ট হয়ে যাবে। এই প্রক্রিয়ায় " -"এমনকি এক প্রোগ্রাম\n" +"মাউসের বাম বাটন দিয়ে কিছু টেক্সট নির্বাচন করুন ও তারপর অন্যত্র মধ্যম বাটন দিয়ে ক্লিক " +"করুন।\n" +"যে স্থানে ক্লিক করবেন, নির্বাচিত টেক্সট সেখানে পেস্ট হয়ে যাবে। এই প্রক্রিয়ায় এমনকি " +"এক প্রোগ্রাম\n" "থেকে অপর প্রোগ্রামেও টেক্সট কপি করা যায়।\n" "
\n" "পরামর্শদাতা - Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:680 +#: tips:753 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1239,16 +1237,16 @@ msgstr "" "\"টেনে-এনে-ফেলে-দেওয়া\" পদ্ধতিতে কিছু ছাপাতে চান কি?\n" "
\n" "\n" -"তাহলে কোন ফাইলকে টেনে এনে কে-প্রিন্টার " -"ডায়ালগের \"ফাইল\" ট্যাবের ওপর ফেলে দিন।
\n" -"এরপর অন্য সময় যা করে থাকেন, সেটাই করুন: মুদ্রণযন্ত্র, Job অপশন, ইত্যাদি বেছে " -"নিন ও তারপর \"মুদ্রণ\" বাটন চাপুন।\n" +"তাহলে কোন ফাইলকে টেনে এনে কে-প্রিন্টার ডায়ালগের \"ফাইল\" " +"ট্যাবের ওপর ফেলে দিন।
\n" +"এরপর অন্য সময় যা করে থাকেন, সেটাই করুন: মুদ্রণযন্ত্র, Job অপশন, ইত্যাদি বেছে নিন " +"ও তারপর \"মুদ্রণ\" বাটন চাপুন।\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" #~ msgstr "" #~ "পরামর্শদাতা - Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:696 +#: tips:770 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1261,97 +1259,89 @@ msgid "" "available on your distribution.) kmag works\n" "just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" "
\n" -"Contributed by Jesper Pedersen
" -"
\n" +"Contributed by Jesper Pedersen
\n" msgstr "" "\n" -"পর্দায় কোন কিছুর দূরত্ব মাপতে হলে কে-রুলার প্রোগ্রামটি বেশ উপকারে " -"আসবে।
\n" +"পর্দায় কোন কিছুর দূরত্ব মাপতে হলে কে-রুলার প্রোগ্রামটি বেশ উপকারে আসবে।" +"p>\n" "\n" "উপরন্তু, রুলারের দিকে অত্যন্ত সূক্ষভাবে তাকিয়ে কোন একটি পিক্সেলকে দেখতে হলে\n" -"কে-ম্যাগ প্রোগ্রামটি বেশ উপকারী। (এই প্রোগ্রামটি অবশ্য কে.ডি.ই.'র " -"মূল\n" +"কে-ম্যাগ প্রোগ্রামটি বেশ উপকারী। (এই প্রোগ্রামটি অবশ্য কে.ডি.ই.'র মূল\n" "ইনস্টলেশনের অংশ নয় এবং একে পৃথকভাবে ইনস্টল করে নিতে হয়। হয়তো এটি ইতিমধ্যেই\n" -"আপনার ডিস্ট্রিবিউশনের সাথে দেওয়া হয়েছে।) কে-ম্যাগ সম্পূর্ণভাবে " -"এক্স-ম্যাগ\n" -"এর মত কাজ করে, তবে পার্থক্য এই যে, এটি চলন্ত অবস্থাতেই (On the fly) বিবর্ধনের " -"কাজ করে।\n" +"আপনার ডিস্ট্রিবিউশনের সাথে দেওয়া হয়েছে।) কে-ম্যাগ সম্পূর্ণভাবে এক্স-" +"ম্যাগ\n" +"এর মত কাজ করে, তবে পার্থক্য এই যে, এটি চলন্ত অবস্থাতেই (On the fly) বিবর্ধনের কাজ " +"করে।\n" "
\n" -"পরামর্শদাতা - Jesper Pedersen
" -"
\n" +"পরামর্শদাতা - Jesper Pedersen
\n" -#: tips.txt:711 +#: tips:786 #, fuzzy msgid "" "\n" "Sound in TDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" -"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" +"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" "কে.ডি.ই.'তে শব্দের সমন্বয় ঘটায় artsd নামক শব্দ-বিষয়ক সার্ভার। এই " "সার্ভারকে\n" "নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রের শব্দ->শব্দ-বিষয়ক সার্ভার থেকে কনফিগার করতে পারবেন।\n" "
\n" -"পরামর্শদাতা - Jeff Tranter
" -"
\n" +"পরামর্শদাতা - Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:721 +#: tips:797 #, fuzzy msgid "" "\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " -"configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" -"System Notifications.\n" +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can " +"be configured\n" +"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->System " +"Notifications.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" -"বিভিন্ন কে.ডি.ই. ইভেন্টের সাথে আপনি শব্দ সংশ্লিষ্ট করতে পারেন। নিয়ন্ত্রণ " -"কেন্দ্র থেকে\n" +"বিভিন্ন কে.ডি.ই. ইভেন্টের সাথে আপনি শব্দ সংশ্লিষ্ট করতে পারেন। নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র " +"থেকে\n" "শব্দ->সিস্টেম বিজ্ঞপ্তি বেছে নিয়ে এটি কনফিগার করতে পারবেন।\n" "
\n" -"পরামর্শদাতা - Jeff Tranter
" -"
\n" +"পরামর্শদাতা - Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:730 +#: tips:807 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" -"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses to\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " +"be\n" +"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses " +"to\n" "the audio device will be redirected to the artsd sound server.\n" "
\n" +"\n" "\n" -"The command format is:" -"
\n" -"
\n" +"The command format is:
\n" "artsdsp application arguments ...\n" "Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" -"শব্দ-বিষয়ক সার্ভার সম্পর্কে অজ্ঞাত অধিকাংশ কে.ডি.ই.-বহির্ভূত অ্যাপলিকেশনকে " -"artsdsp কমান্ডের\n" +"শব্দ-বিষয়ক সার্ভার সম্পর্কে অজ্ঞাত অধিকাংশ কে.ডি.ই.-বহির্ভূত অ্যাপলিকেশনকে " +"artsdsp কমান্ডের\n" "সাহায্যে চালানো যায়। এর ফলে অ্যাপলিকেশন চালু হওয়ার পর এর অডিও ডিভাইস ব্যবহারের " "সকল চেষ্টা\n" "শব্দ-বিষয়ক সার্ভারের নিকট পাঠিয়ে দেওয়া হবে।\n" "
\n" "\n" "\n" -"এই কমান্ডের বিন্যাস হল:" -"
\n" -"
\n" +"এই কমান্ডের বিন্যাস হল:
\n" "artsdsp অ্যাপলিকেশন আর্গুমেন্ট ...\n" "পরামর্শদাতা - Jeff Tranter
" -"
\n" +"পরামর্শদাতা - Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:744 +#: tips:823 msgid "" "\n" "By holding down the Shift button while moving a container (button\n" @@ -1360,13 +1350,13 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" "\n" -"প্যানেলের ওপর কোন কন্টেইনার (বাটন বা অ্যাপলেট) স্থানান্তরের সময় কীবোর্ডের " -"Shift বাটন\n" +"প্যানেলের ওপর কোন কন্টেইনার (বাটন বা অ্যাপলেট) স্থানান্তরের সময় কীবোর্ডের " +"Shift বাটন\n" "চেপে ধরে রাখলে অন্যান্য কন্টেইনার push forward করতে ঐ কন্টেইনারকে ব্যবহার করা " "যায়।\n" "
\n" -#: tips.txt:753 +#: tips:833 msgid "" "\n" "TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" @@ -1377,7 +1367,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:764 +#: tips:845 msgid "" "\n" "You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" @@ -1390,7 +1380,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:777 +#: tips:859 msgid "" "\n" "KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" @@ -1405,7 +1395,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:792 +#: tips:875 msgid "" "\n" "You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " @@ -1413,7 +1403,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:799 +#: tips:883 msgid "" "\n" "TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" @@ -1423,7 +1413,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:809 +#: tips:894 msgid "" "\n" "TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" @@ -1432,7 +1422,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:818 +#: tips:904 msgid "" "\n" "Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" @@ -1441,7 +1431,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:827 +#: tips:914 msgid "" "You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" "access to an application's handbook by typing help:/, directly\n" @@ -1449,51 +1439,57 @@ msgid "" "to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:835 +#: tips:923 msgid "" "Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" "Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.
\n" +"\n" "There is a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:846 +#: tips:936 msgid "" "Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" "first. For example, entering gg:konqueror in Location bar and\n" "pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.
\n" +"\n" "To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" "own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" "will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" "Shortcuts icon.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:858 +#: tips:950 msgid "" "TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" "strings of text into audible speech.
\n" +"\n" "KTTS currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" "pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" "TDE notifications (KNotify).
\n" +"\n" "To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or press Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" "more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.
\n" +"\n" msgstr "" -#: tips.txt:873 +#: tips:969 msgid "" "Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" "be.
\n" +"\n" "Pressing Ctrl+Alt+Esc will bring up the skull-and-crossbones\n" "cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" "automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" @@ -1502,48 +1498,54 @@ msgid "" "used as a last resort.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:888 +#: tips:986 msgid "" "KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.
\n" +"\n" "Other possible programs to integrate with Kontact include\n" "KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" "comprehensive calendar).
\n" msgstr "" -#: tips.txt:900 +#: tips:1000 msgid "" -"You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" +"
You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks\n" "here are a few you might not have known of:\n" -"
" -"
- Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" +"\n" +"
\n" +"\n" msgstr "" -#: tips.txt:913 +#: tips:1019 msgid "" "
- Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-" +"size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.
\n" +"\n" "- Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.
\n" +"\n" "- Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" "different windows.
\n" +"\n" "- Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" "desktop.
By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" "location.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:919 +#: tips:1026 msgid "" "Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" -"particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:928 +#: tips:1036 msgid "" "You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" "suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" @@ -1553,7 +1555,7 @@ msgid "" "title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:938 +#: tips:1047 msgid "" "By entering kmail --composer in Konsole you can\n" "have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" @@ -1561,48 +1563,52 @@ msgid "" "someone.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:946 +#: tips:1056 msgid "" "While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.
\n" -"TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" +"\n" +"
TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on TDEWallet and on how to use it, check the TDEWallet handbook.
\n" +"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook." +"p>\n" +"\n" msgstr "" -#: tips.txt:959 +#: tips:1072 msgid "" "By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" "brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" " unclutter or cascade the windows.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:966 +#: tips:1080 msgid "" "Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" "for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" -"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" +"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:975 +#: tips:1090 msgid "" "While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" "view two locations at the same time. To access this feature, in\n" "Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" "Left/Right, depending upon your choice.
\n" +"\n" "This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" "all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" "some of the tabs where you might think it is useful.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:987 +#: tips:1104 msgid "" "\n" "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" @@ -1612,11 +1618,9 @@ msgid "" " choice.\n" "
\n" "\n" -"
" -"
" -"
\n" -"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " -"back to\n" +"
\n" +"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " +"you back to\n" " the first tip.\n" "\n" msgstr "" @@ -1625,41 +1629,15 @@ msgstr "" "তা আপনি নির্ধারণ করতে পারেন।\n" "\n" "\n" -"এজন্য নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র খুলুন ও সেখান থেকে যন্ত্রপাতি->" -"কীবোর্ড বেছে নিয়ে আপনার সিদ্ধান্ত জানান।\n" +"এজন্য নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র খুলুন ও সেখান থেকে যন্ত্রপাতি->কীবোর্ড বেছে নিয়ে আপনার " +"সিদ্ধান্ত জানান।\n" "
\n" "\n" -"
" -"
" -"
\n" +"
\n" "এটিই হল পরামর্শ ডেটাবেসের শেষ পরামর্শ। এখন \"পরবর্তী\" চাপলে আপনি আবারো\n" "প্রথম পরামর্শে পৌঁছে যাবেন।\n" "\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "প্রজ্ঞা" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "progga@BengaLinux.Org" - -#: ktipwindow.cpp:32 -msgid "Useful tips" -msgstr "উপকারী পরামর্শ" - -#: ktipwindow.cpp:36 -msgid "KTip" -msgstr "কে-টিপ" - -#: ktipwindow.cpp:52 -msgid "Useful Tips" -msgstr "উপকারী পরামর্শ" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -1676,12 +1654,14 @@ msgstr "উপকারী পরামর্শ" #~ "
\n" -#~ "কে.ডি.ই.'র ওয়েবসাইটে কে.ডি.ই. সম্পর্কিত অসংখ্য তথ্য রয়েছে।\n" +#~ "কে.ডি.ই.'র ওয়েবসাইটে কে.ডি.ই. সম্পর্কিত " +#~ "অসংখ্য তথ্য রয়েছে।\n" #~ "এছাড়াও এই সাইটে রয়েছে প্রধান প্রধান অ্যাপলিকেশন, যেমন -\n" #~ " কনকরার\n" #~ "কে-অফিস এবং\n" #~ "কে-ডেভেলপ\n" -#~ " - এদের সম্পর্কে নানা প্রয়োজনীয় তথ্য। পাশাপাশি রয়েছে বিভিন্ন গুরুত্বপূর্ণ ইউটিলিটি\n" +#~ " - এদের সম্পর্কে নানা প্রয়োজনীয় তথ্য। পাশাপাশি রয়েছে বিভিন্ন গুরুত্বপূর্ণ " +#~ "ইউটিলিটি\n" #~ "যা এমনকি কে.ডি.ই.'র বাহিরেও ব্যবহার করা যায়...\n" #~ "
\n" #~ "
\n" @@ -1691,9 +1671,11 @@ msgstr "উপকারী পরামর্শ" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +#~ "
The TDE project was founded in October 1996 and had its first " +#~ "release,\n" #~ "1.0, on July 12, 1998.
\n" -#~ "You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +#~ "
You can support the TDE project with work (programming, " +#~ "designing,\n" #~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" #~ "hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" @@ -1701,10 +1683,13 @@ msgstr "উপকারী পরামর্শ" #~ "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org if you would\n" #~ "like to contribute in other ways.
\n" #~ msgstr "" -#~ "কে.ডি.ই. প্রকল্পের সূচনা ১৯৯৬ সালে এবং এটি প্রথম ১৯৯৮ সালের ১২ই জুলাই তাদের\n" +#~ "
কে.ডি.ই. প্রকল্পের সূচনা ১৯৯৬ সালে এবং এটি প্রথম ১৯৯৮ সালের ১২ই জুলাই " +#~ "তাদের\n" #~ "সফটওয়্যারের ১.০-তম সংস্করণ প্রকাশ করে।
\n" -#~ "আপনি নিজে শ্রম দিয়ে (প্রোগ্রামিং, ডিজাইনকরণ, ডকুমেন্ট লেখা, প্রুফ দেখা, অনুবাদ, ইত্যাদি।)\n" -#~ "অথবা অর্থ বা হার্ডওয়্যার দান করে কে.ডি.ই. প্রকল্পকে সাহায্য করতে পারেন।\n" +#~ "
আপনি নিজে শ্রম দিয়ে (প্রোগ্রামিং, ডিজাইনকরণ, ডকুমেন্ট লেখা, প্রুফ দেখা, " +#~ "অনুবাদ, ইত্যাদি।)\n" +#~ "অথবা অর্থ বা হার্ডওয়্যার দান করে কে.ডি.ই. প্রকল্পকে সাহায্য করতে পারেন" +#~ "em>।\n" #~ "এ ব্যাপারে আগ্রহী হলে kde-ev@kde.org\n" #~ "- এই ঠিকানায় যোগাযোগ করুন।
\n" @@ -1715,11 +1700,13 @@ msgstr "উপকারী পরামর্শ" #~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" #~ "Norway!\n" #~ "\n" -#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.
\n" +#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "সারা পৃথিবীতেই আপনি কে.ডি.ই. ডেভেলপারদের খুঁজে পাবেন, যেমন, জার্মানি, সুইডেন,\n" -#~ "ফ্রান্স, কানাডা, যুক্তরাষ্ট্র, অস্ট্রেলিয়া, নামিবিয়া, আর্জেন্টিনা, ও এমনকি নরওয়ে!
\n" +#~ "ফ্রান্স, কানাডা, যুক্তরাষ্ট্র, অস্ট্রেলিয়া, নামিবিয়া, আর্জেন্টিনা, ও এমনকি নরওয়ে!" +#~ "p>\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -1729,21 +1716,27 @@ msgstr "উপকারী পরামর্শ" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "TDE শব্দের K অক্ষরটি কোন বিশেষ অর্থবাহী নয়। K হল সেই অক্ষর যা ল্যাটিন অক্ষরমালায় L-এর পূর্বে আসে,\n" -#~ "আর এই L নির্দেশ করে Linux-কে। K বেছে নেওয়ার কারণ কারণ হল, TDE-কে বিভিন্ন ধরনের UNIX-এ\n" +#~ "TDE শব্দের K অক্ষরটি কোন বিশেষ অর্থবাহী নয়। K হল সেই অক্ষর যা ল্যাটিন " +#~ "অক্ষরমালায় L-এর পূর্বে আসে,\n" +#~ "আর এই L নির্দেশ করে Linux-কে। K বেছে নেওয়ার কারণ কারণ হল, TDE-কে বিভিন্ন " +#~ "ধরনের UNIX-এ\n" #~ "ব্যবহার করা যায় (এবং এটি FreeBSD-তেও পরিপূর্ণভাবে কাজ করে)।\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "
If you want to know when the next release of TDE is planned,\n" #~ "look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" +#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org. If you " +#~ "only\n" #~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" #~ "intensive development left before the next release.
\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ " কে.ডি.ই.'র পরবর্তী সংস্করণ কবে নাগাদ প্রকাশ করা হবে তা জানতে হলে প্রকাশনার সময়সূচি\n" -#~ "দেখুন এই সাইটে - http://developer.kde.org ।\n" -#~ "কোন কারণে যদি শুধু পুরনো সময়সূচিই খুঁজে পান, তবে বুঝতে হবে যে পরবর্তী প্রকাশনার পূর্বে আরো\n" +#~ "
কে.ডি.ই.'র পরবর্তী সংস্করণ কবে নাগাদ প্রকাশ করা হবে তা জানতে হলে প্রকাশনার " +#~ "সময়সূচি\n" +#~ "দেখুন এই সাইটে - http://developer." +#~ "kde.org ।\n" +#~ "কোন কারণে যদি শুধু পুরনো সময়সূচিই খুঁজে পান, তবে বুঝতে হবে যে পরবর্তী প্রকাশনার " +#~ "পূর্বে আরো\n" #~ "কিছু সপ্তাহ/মাস যাবত্ প্রবল গতিতে ডেভেলপমেন্টের কাজ চলবে।
\n" #~ "\n" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-br/messages/tdebase/ktip.po index 57612b6e23c..a0fc33179ef 100644 --- a/tde-i18n-br/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-br/messages/tdebase/ktip.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: Brezhoneg \n" @@ -12,7 +12,31 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: tips.txt:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" + +#: ktipwindow.cpp:32 +msgid "Useful tips" +msgstr "Lagadennoù talvoudus" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "KTip" + +#: ktipwindow.cpp:52 +msgid "Useful Tips" +msgstr "Lagadennoù talvoudus" + +#: tips:3 msgid "" " \n" "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -23,34 +47,35 @@ msgid "" "
\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" +"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" +"->.\"Country/Region & Language\".\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" msgstr "" -#: tips.txt:67 +#: tips:75 msgid "" "Contributed by Andrea Rizzi
\n" msgstr "" -#: tips.txt:26 +#: tips:28 msgid "" "\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" "thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" "panel.
\n" +"\n" "If you do not currently have the icon there, you can add it by right " -"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" -"Desktop Access.\n" +"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button-" +">Desktop Access.\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" msgstr "" -#: tips.txt:39 +#: tips:43 msgid "" "\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" @@ -58,18 +83,20 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "
\n" +"\n" "For more information about Kicker, the TDE Panel, see the Kicker Handbook.\n" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:52 +#: tips:58 msgid "" "\n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" "system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" "selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" "URLs, for example) be executed.
\n" +"\n" "You can find more information about using Klipper in the Klipper Handbook
\n" "
\n" @@ -78,19 +105,18 @@ msgid "" "\n" "The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" "quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.
" -"
\n" +"press Alt+F5 to display the window list.
\n" "\n" "\n" " \n" msgstr "" -#: tips.txt:78 +#: tips:87 msgid "" "The \"Location\" label in Konqueror is draggable.
\n" "This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" @@ -99,16 +125,14 @@ msgid "" "displayed in Konqueror).
\n" msgstr "" -#: tips.txt:87 +#: tips:97 msgid "" "For quick access to TDEPrint Manager type\n" "\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" " you may ask. Type it...
\n" "\n" -" " -"
\n" "\n" @@ -117,62 +141,64 @@ msgid "" "- ...either in Konqueror's address field,
\n" -" " -"- ...or in a Run Command dialog,\n" +"
- ...either in Konqueror's address field,
\n" +"- ...or in a Run Command dialog,\n" " opened by pressing Alt+F2.
\n" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -#: tips.txt:103 +#: tips:114 msgid "" "\n" "Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" "that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" -"second time will make the window visible again." -"
\n" "
\n" +"second time will make the window visible again.
\n" "Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" "For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" -"a look at " -"the TDE User Guide.
\n" +"a look at the TDE User Guide.\n" msgstr "" -#: tips.txt:115 +#: tips:127 msgid "" "\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.
" -"
\n" +"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.
\n" "\n" +"\n" " For more information, see the TDE\n" "User Guide.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:126 +#: tips:140 msgid "" "\n" -"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" +"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in " +"the\n" "TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "
That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:136 +#: tips:151 msgid "" "\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" "of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" "
\n" +"\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:147 +#: tips:164 msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" "K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " "Team,\n" "a world-wide network of software engineers committed to Free Software " "development.\n" -"The name Trinity was chosen because the word means Three as in\n" +"The name Trinity was chosen because the word means Three as " +"in\n" "continuation of KDE 3.
\n" "Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer " "desktop\n" @@ -181,47 +207,42 @@ msgid "" "giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " "experience\n" "characteristic of the original KDE 3 series.
\n" +"\n" "The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" "on July 12, 1998.
\n" "TDE first release dates back to April 2010.
\n" -"You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +"\n" +"
You can support the TDE project with work (programming, " +"designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:167 +#: tips:187 msgid "" "TDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n" -"" -"
\n" -" " -"To maximize a window... \t" -"click the maximize button... \n" -"\n" -" " -"...full-screen, \t\t" -"...with the left mouse button \n" -"\n" -" " -"...vertically only, \t" -"...with the middle mouse button \n" -"\n" -" ...horizontally only, \t" -"...with the right mouse button \n" +"\n" msgstr "" -#: tips.txt:181 +#: tips:202 msgid "" "
\n" +" To maximize a window... \tclick the maximize button... \n" +"\n" +" ...full-screen, \t\t...with the left mouse button \n" +"\n" +" ...vertically only, \t...with the middle mouse button \n" +"\n" +" ...horizontally only, \t...with the right mouse button \n" "You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" -"by regularly checking the " -"TDE web site.
\n" +"by regularly checking the TDE web " +"site.\n" "
\n" "\n" msgstr "" -#: tips.txt:189 +#: tips:211 msgid "" " TDEPrinting (I)
\n" "tdeprinter, TDE's printing utility supports\n" @@ -229,17 +250,18 @@ msgid "" "in their abilities.
\n" "Among the supported systems are:\n" "
\n" -"
\n" msgstr "" -#: tips.txt:205 +#: tips:228 msgid "" "- CUPS, the new Common UNIX Printing System;
\n" -"- LPR/LPD, traditional BSD-style printing;
\n" +"- CUPS, the new Common UNIX Printing System
\n" +"- LPR/LPD, traditional BSD-style printing
\n" "- RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" -"use network printers);
\n" +"use network printers)\n" "- printing through an external program (generic).
\n" "TDEPrinting (II)
\n" +"\n" "Not all print subsystems provide equal abilities\n" "for TDEPrint to build on.
\n" "The TDE developers recommend installing a Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -#: tips.txt:221 +#: tips:246 msgid "" "\n" "TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" @@ -262,7 +284,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:230 +#: tips:256 msgid "" " \n" "You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" @@ -270,18 +292,18 @@ msgid "" "to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:238 +#: tips:265 msgid "" "\n" "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" "pressing Tab or Shift+Tab.
\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:248 +#: tips:276 msgid "" "You can start tdeprinter as a standalone program\n" "from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" @@ -293,7 +315,7 @@ msgid "" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -#: tips.txt:260 +#: tips:289 msgid "" "You may at any time switch tdeprinter to another\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" @@ -305,7 +327,7 @@ msgid "" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -#: tips.txt:272 +#: tips:302 msgid "" "\n" "TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" @@ -313,11 +335,12 @@ msgid "" "
For more ways of getting help, see the TDE User\n" "Guide.
\n" +"\n" "
\n" "\n" msgstr "" -#: tips.txt:284 +#: tips:316 msgid "" " Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" @@ -326,18 +349,17 @@ msgid "" "the Kicker Handbook.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:293 +#: tips:326 msgid "" "If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" "click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" "the remaining buttons.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:300 +#: tips:334 msgid "" "\n" -"Need comprehensive info about TDEPrinting?" -"
\n" +"Need comprehensive info about TDEPrinting?
\n" "Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n" "and get the TDEPrint Handbook\n" "displayed.
\n" @@ -345,7 +367,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: tips.txt:311 +#: tips:346 msgid "" "You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" @@ -353,7 +375,7 @@ msgid "" "them into the menu.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:319 +#: tips:355 msgid "" "You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" @@ -362,40 +384,39 @@ msgid "" "take a look at the Kicker Handbook.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:327 +#: tips:364 msgid "" "\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" -"of games.
" -"
\n" +"of games.
\n" "\n" "\n" msgstr "" -#: tips.txt:336 +#: tips:374 msgid "" " You can quickly change the background image of the\n" "desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" "desktop background.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:343 +#: tips:382 msgid "" "You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" "from a color selector in any application to the desktop background.\n" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:350 +#: tips:390 msgid "" "\n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" +"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application-" +">whatever.\n" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:358 +#: tips:399 msgid "" "\n" "You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" @@ -403,7 +424,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:366 +#: tips:408 msgid "" "\n" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" @@ -413,14 +434,14 @@ msgid "" "take a look at the Kicker Handbook.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:376 +#: tips:419 msgid "" "Want to see the local time of your friends or\n" "business partners around the world?
\n" "Just press the middle mouse button on the panel clock.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:383 +#: tips:427 msgid "" "Your panel clock can be configured to display the time\n" "in plain, digital, analog or fuzzy-style\n" @@ -429,31 +450,30 @@ msgid "" "Handbook for more information.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:392 +#: tips:437 msgid "" "\n" -"If you know its name, you can execute any program by pressing\n" +"If you know its name, you can execute any program by " +"pressing\n" "Alt+F2\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"
\n" +"and entering the program name in the command-line window provided.
\n" "
\n" "\n" "\n" msgstr "" -#: tips.txt:403 +#: tips:449 msgid "" " \n" "You can browse any URL by pressing\n" "Alt+F2 and entering the URL in the\n" "command-line window provided.\n" -"
" -"
\n" +"
\n" "\n" "\n" msgstr "" -#: tips.txt:414 +#: tips:461 msgid "" " If you are using Konqueror and want to type another location into\n" "the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" @@ -463,19 +483,18 @@ msgid "" "text cursor there.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:424 +#: tips:472 msgid "" "\n" "You can access a man page by entering a\n" "hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" "a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"Alt+F2 command-line.
" -"
\n" +"Alt+F2 command-line.
\n" "\n" "\n" msgstr "" -#: tips.txt:435 +#: tips:484 msgid "" " \n" "You can access an info page by entering a double hash mark " @@ -489,18 +508,17 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: tips.txt:448 +#: tips:498 msgid "" "
\n" -"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" -"\n" +"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" +"strong>\n" "on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.
" -"
\n" +"and \"dragging\" it with the mouse.
\n" "Of course, you can change this behavior by using the Control Center.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:457 +#: tips:508 msgid "" "Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" "Then use 'tdeprinter' as \"print command\".\n" @@ -511,14 +529,15 @@ msgid "" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -#: tips.txt:468 +#: tips:520 msgid "" "\n" -"You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" +"You can resize a window on the screen by holding the Alt " +"key,\n" "right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:475 +#: tips:528 msgid "" "\n" "TDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n" @@ -528,43 +547,45 @@ msgid "" "instructions on setting up encryption.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:485 +#: tips:539 msgid "" "\n" -"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide " +"you\n" "with title/track information.\n" "
\n" "Full details of KsCD's functions are available in the KsCD Handbook.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:495 +#: tips:550 msgid "" "\n" "Some people open many terminal windows just to enter one single\n" "command.
\n" "\n" -"
\n" msgstr "" -#: tips.txt:506 +#: tips:562 msgid "" "- Use Alt+F2 for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " -"or\n" +"
- Use Alt+F2 for just firing up programs (Alt+F2 \"kword" +"\") or\n" "
- use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" "
\n" -"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " -"of the\n" +"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title " +"bar of the\n" "color example in the Appearance & Themes module within the Control " "Center.\n" "
\n" "This works for all of the other available colors too.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:515 +#: tips:572 msgid "" "TDE Command Line Printing (I)
\n" -"Want to print from command line, without missing TDE's printing power?
\n" +"Want to print from command line, without missing TDE's printing power?" +"p>\n" "
Type 'tdeprinter'. Up pops the\n" "TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select different\n" @@ -573,24 +594,26 @@ msgid "" "(called by pressing Alt+F2)
\n" msgstr "" -#: tips.txt:527 +#: tips:585 msgid "" "TDE Command Line Printing (II)
\n" "\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "
\n" -"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n" +"tdeprinter -d infotec \\\n" +" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" +" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" +" /opt/trinity/flyer.ps\n" "\n" -" This prints 3 different files (from different folders) to printer " -"\"infotec\".\n" +" This prints 3 different files (from different folders) to printer \"infotec" +"\".\n" " \n" "\n" "\n" " \n" msgstr "" -#: tips.txt:14 +#: tips:15 #, fuzzy msgid "" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -#: tips.txt:545 +#: tips:604 msgid "" "\n" "The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" @@ -598,19 +621,21 @@ msgid "" "Control Center and might implement different features.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:553 +#: tips:613 msgid "" "\n" "The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n" "character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n" "The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n" +"\n" "The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n" -"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n" +"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code " +"base.\n" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:565 +#: tips:627 msgid "" "\n" "Under the \"B II\" window decoration, the title bars\n" @@ -619,7 +644,7 @@ msgid "" "selecting \"Configure Window Behavior...\".
\n" msgstr "" -#: tips.txt:574 +#: tips:637 msgid "" "If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" "can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" @@ -629,26 +654,25 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:584 +#: tips:648 msgid "" "If you want another panel, to make more space for your applets and\n" "buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
" -"\n" +"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
\n" "(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" "so on.)
\n" msgstr "" -#: tips.txt:593 +#: tips:658 msgid "" -"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip " -"to\n" -"" -"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net,\n" +"
If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the " +"tip to\n" +"trinity-devel@lists." +"pearsoncomputing.net,\n" "and we will consider the tip for the next release.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:600 +#: tips:666 msgid "" "\n" "If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" @@ -659,7 +683,7 @@ msgid "" "
Contributed by Gerard Delafond
\n" msgstr "" -#: tips.txt:611 +#: tips:678 msgid "" "\n" "You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" @@ -671,7 +695,7 @@ msgid "" "
Contributed by Stefan Schimanski
\n" msgstr "" -#: tips.txt:623 +#: tips:691 msgid "" "\n" "You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" @@ -680,13 +704,13 @@ msgid "" "
\n" "For further instructions, and details about the advanced features\n" "available with Web Shortcuts, see the Konqueror Handbook.
" -"\n" -"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl
" -"\n" +"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook." +"p>\n" +"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl" +"em>
\n" msgstr "" -#: tips.txt:636 +#: tips:705 msgid "" "\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" @@ -697,7 +721,7 @@ msgid "" "
Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" -#: tips.txt:647 +#: tips:717 msgid "" "\n" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" @@ -710,17 +734,17 @@ msgid "" "
Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" -#: tips.txt:660 +#: tips:731 msgid "" "\n" "If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" -"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" +"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" "
\n" "Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" -#: tips.txt:669 +#: tips:741 msgid "" "\n" "Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" @@ -731,7 +755,7 @@ msgid "" "
Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" -#: tips.txt:680 +#: tips:753 msgid "" "\n" "Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" @@ -747,7 +771,7 @@ msgid "" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -#: tips.txt:696 +#: tips:770 msgid "" "\n" "If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" @@ -759,50 +783,48 @@ msgid "" "available on your distribution.) kmag works\n" "just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" "
\n" -"Contributed by Jesper Pedersen
" -"
\n" +"Contributed by Jesper Pedersen
\n" msgstr "" -#: tips.txt:711 +#: tips:786 msgid "" "\n" "Sound in TDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" -"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" +"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" -#: tips.txt:721 +#: tips:797 msgid "" "\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " -"configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" -"System Notifications.\n" +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can " +"be configured\n" +"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->System " +"Notifications.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" -#: tips.txt:730 +#: tips:807 msgid "" "\n" -"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" -"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses to\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " +"be\n" +"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses " +"to\n" "the audio device will be redirected to the artsd sound server.\n" "
\n" +"\n" "\n" -"The command format is:" -"
\n" -"
\n" +"The command format is:
\n" "artsdsp application arguments ...\n" "Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" -#: tips.txt:744 +#: tips:823 msgid "" "\n" "By holding down the Shift button while moving a container (button\n" @@ -811,7 +833,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:753 +#: tips:833 msgid "" "\n" "TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" @@ -822,7 +844,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:764 +#: tips:845 msgid "" "\n" "You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" @@ -835,7 +857,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:777 +#: tips:859 msgid "" "\n" "KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" @@ -850,7 +872,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:792 +#: tips:875 msgid "" "\n" "You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " @@ -858,7 +880,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:799 +#: tips:883 msgid "" "\n" "TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" @@ -868,7 +890,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:809 +#: tips:894 msgid "" "\n" "TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" @@ -877,7 +899,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:818 +#: tips:904 msgid "" "\n" "Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" @@ -886,7 +908,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:827 +#: tips:914 msgid "" "You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" "access to an application's handbook by typing help:/, directly\n" @@ -894,51 +916,57 @@ msgid "" "to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:835 +#: tips:923 msgid "" "Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" "Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.
\n" +"\n" "There is a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:846 +#: tips:936 msgid "" "Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" "first. For example, entering gg:konqueror in Location bar and\n" "pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.
\n" +"\n" "To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" "own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" "will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" "Shortcuts icon.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:858 +#: tips:950 msgid "" "TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" "strings of text into audible speech.
\n" +"\n" "KTTS currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" "pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" "TDE notifications (KNotify).
\n" +"\n" "To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or press Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" "more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.
\n" +"\n" msgstr "" -#: tips.txt:873 +#: tips:969 msgid "" "Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" "be.
\n" +"\n" "Pressing Ctrl+Alt+Esc will bring up the skull-and-crossbones\n" "cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" "automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" @@ -947,48 +975,54 @@ msgid "" "used as a last resort.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:888 +#: tips:986 msgid "" "KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.
\n" +"\n" "Other possible programs to integrate with Kontact include\n" "KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" "comprehensive calendar).
\n" msgstr "" -#: tips.txt:900 +#: tips:1000 msgid "" -"You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" +"
You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks\n" "here are a few you might not have known of:\n" -"
" -"
- Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" +"\n" +"
\n" +"\n" msgstr "" -#: tips.txt:913 +#: tips:1019 msgid "" "
- Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-" +"size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.
\n" +"\n" "- Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.
\n" +"\n" "- Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" "different windows.
\n" +"\n" "- Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" "desktop.
By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" "location.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:919 +#: tips:1026 msgid "" "Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" -"particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:928 +#: tips:1036 msgid "" "You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" "suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" @@ -998,7 +1032,7 @@ msgid "" "title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:938 +#: tips:1047 msgid "" "By entering kmail --composer in Konsole you can\n" "have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" @@ -1006,48 +1040,52 @@ msgid "" "someone.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:946 +#: tips:1056 msgid "" "While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.
\n" -"TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" +"\n" +"
TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on TDEWallet and on how to use it, check the TDEWallet handbook.
\n" +"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook." +"p>\n" +"\n" msgstr "" -#: tips.txt:959 +#: tips:1072 msgid "" "By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" "brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" " unclutter or cascade the windows.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:966 +#: tips:1080 msgid "" "Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" "for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" -"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" +"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:975 +#: tips:1090 msgid "" "While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" "view two locations at the same time. To access this feature, in\n" "Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" "Left/Right, depending upon your choice.
\n" +"\n" "This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" "all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" "some of the tabs where you might think it is useful.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:987 +#: tips:1104 msgid "" "\n" "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" @@ -1057,35 +1095,9 @@ msgid "" " choice.\n" "
\n" "\n" -"
" -"
" -"
\n" -"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " -"back to\n" +"
\n" +"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " +"you back to\n" " the first tip.\n" "\n" msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" - -#: ktipwindow.cpp:32 -msgid "Useful tips" -msgstr "Lagadennoù talvoudus" - -#: ktipwindow.cpp:36 -msgid "KTip" -msgstr "KTip" - -#: ktipwindow.cpp:52 -msgid "Useful Tips" -msgstr "Lagadennoù talvoudus" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/ktip.po index 4591590247b..2c1754b0888 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/ktip.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-21 15:53+0100\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic\n" "Language-Team: Bosanski \n" @@ -17,7 +17,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: tips.txt:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vedran Ljubović" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vljubovic@smartnet.ba" + +#: ktipwindow.cpp:32 +msgid "Useful tips" +msgstr "Korisni savjeti" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "KTip" + +#: ktipwindow.cpp:52 +msgid "Useful Tips" +msgstr "Korisni savjeti" + +#: tips:3 msgid "" " \n" "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -28,38 +52,40 @@ msgid "" "
\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" +"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" +"->.\"Country/Region & Language\".\n" "
\n" "\n" "\n" " Contributed by Andrea Rizzi
\n" msgstr "" "\n" -"TDE je preveden na veliki broj različitih jezika. Možete promijeniti zemlju i " -"jezik\n" -"u Kontrolnom centru ili u K-Meni->Preference->Personalizacija->Zemlja i Jezik.\n" +"TDE je preveden na veliki broj različitih jezika. Možete promijeniti zemlju " +"i jezik\n" +"u Kontrolnom centru ili u K-Meni->Preference->Personalizacija->Zemlja i " +"Jezik.\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" " Poslao/la: Andrea Rizzi
\n" -#: tips.txt:26 +#: tips:28 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" "thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" "panel.
\n" +"\n" "If you do not currently have the icon there, you can add it by right " -"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" -"Desktop Access.\n" +"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button-" +">Desktop Access.\n" "
\n" "\n" "\n" @@ -68,13 +94,12 @@ msgstr "" " \n" "Možete minimizirati sve trenutno otvorene prozore odjednom i tako\n" "dobiti pristup radnoj površini klikom na ikonu radne površine,\n" -"na panelu.
" -"
\n" +"na panelu.
\n" "\n" "\n" " \n" -#: tips.txt:39 +#: tips:43 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -83,6 +108,7 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "
\n" +"\n" "For more information about Kicker, the TDE Panel, see the Kicker Handbook.\n" "
\n" @@ -94,7 +120,7 @@ msgstr "" "na samom desnom ili lijevom kraju panela. Takođe možete da podesite i\n" "automatsko sakrivanje panela (Desktop->Paneli, kartica Sakrivanje).\n" -#: tips.txt:52 +#: tips:58 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -102,6 +128,7 @@ msgid "" "system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" "selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" "URLs, for example) be executed.
\n" +"\n" "You can find more information about using Klipper in the Klipper Handbook
\n" "
\n" @@ -114,33 +141,31 @@ msgstr "" "na sistemskoj traci sa desne strane panela, čuva tekstove koje\n" "ste isjekli ili iskopirali. Njih možete dobiti nazad ili čak (npr. u slučaju " "URLa)\n" -"izvršiti." -"
\n" +"izvršiti.
\n" "\n" "\n" " \n" -#: tips.txt:67 +#: tips:75 #, fuzzy msgid "" "\n" "The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" "quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.
" -"
\n" +"press Alt+F5 to display the window list.
\n" "\n" "\n" " \n" msgstr "" "\n" -"Lista prozora, kojoj je moguće pristupiti pomoću ikone koja se nalazi na TDE\n" -"panelu, omogućava pregled svih prozora na svim radnim površinama.
" -"
\n" +"Lista prozora, kojoj je moguće pristupiti pomoću ikone koja se nalazi na " +"TDE\n" +"panelu, omogućava pregled svih prozora na svim radnim površinama.
\n" "\n" "\n" " \n" -#: tips.txt:78 +#: tips:87 msgid "" "The \"Location\" label in Konqueror is draggable.
\n" "This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" @@ -151,21 +176,19 @@ msgstr "" "
Oznaka \"Lokacija\" u Konqueror-u ima mogućnost prevlačenja.
\n" "Ovo znači da možete napraviti prečicu (npr. na radnoj površini ili na " "panelu)\n" -"prevlačenjem lokacija mišem. Takođe možete je prevući na Konzolu ili na polja " -"za\n" +"prevlačenjem lokacija mišem. Takođe možete je prevući na Konzolu ili na " +"polja za\n" "unos gde želite da unesete URL (isto možete uraditi i sa linkovima ili " "datotekama prikazanim u Konqueror-u).
\n" -#: tips.txt:87 +#: tips:97 msgid "" "For quick access to TDEPrint Manager type\n" "\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" " you may ask. Type it...
\n" "\n" -" " -"
\n" "\n" @@ -177,10 +200,8 @@ msgstr "" "\"print:/manager\"... -- Pitate se \"Gdje\n" "da kucam?\". Pa možete to otkucati...\n" "- ...either in Konqueror's address field,
\n" -" " -"- ...or in a Run Command dialog,\n" +"
- ...either in Konqueror's address field,
\n" +"- ...or in a Run Command dialog,\n" " opened by pressing Alt+F2.
\n" "\n" -" " -"
\n" "\n" @@ -188,19 +209,18 @@ msgstr "" "\n" "- ...ili u Konquerorovom polju za adresu,
\n" -" " -"- ...ili u dijalogu Pokreni naredbu,\n" +"
- ...ili u Konquerorovom polju za adresu,
\n" +"- ...ili u dijalogu Pokreni naredbu,\n" " koji otvarate pritiskom na Alt+F2.
\n" "Poslao: Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:103 +#: tips:114 #, fuzzy msgid "" "\n" "Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" "that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" -"second time will make the window visible again." -"
\n" "
\n" +"second time will make the window visible again.
\n" "Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" "For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" -"a look at " -"the TDE User Guide.
\n" +"a look at the TDE User Guide.\n" msgstr "" "\n" "Dvostrukim klikom na naslovnu liniju bilo koje aplikacije izvršiće se " @@ -211,51 +231,56 @@ msgstr "" "ponašanje možete promijeniti korištenjem Kontrolnog centra.\n" "
\n" -#: tips.txt:115 +#: tips:127 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.
" -"
\n" +"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.
\n" "\n" +"\n" " For more information, see the TDE\n" "User Guide.
\n" msgstr "" "\n" "Možete kružiti kroz prozore na virtuelnoj radnoj površini tako što\n" -"držite pritisnutu tipku Alt i u međuvremenu pritišćete Tab ili Shift+Tab.
" -"
\n" +"držite pritisnutu tipku Alt i u međuvremenu pritišćete Tab ili Shift+Tab." +"p>
\n" "\n" -#: tips.txt:126 +#: tips:140 #, fuzzy msgid "" " \n" -"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" +"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in " +"the\n" "TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "
That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.
\n" msgstr "" "\n" -"Možete dodijeliti prečice sa tastature vašim omiljenim aplikacijama u\n" -"TDE Editoru menija (K-Meni -> Sistem -> Editor menija). Izaberite aplikaciju\n" +"Možete dodijeliti prečice sa tastature vašim omiljenim aplikacijama " +"u\n" +"TDE Editoru menija (K-Meni -> Sistem -> Editor menija). Izaberite " +"aplikaciju\n" "(npr. Konzola), pa karticu \"Napredno\" i ukucajte npr. \"Ctrl+Alt+K\"\n" "(ili koristite dugme \"Promijeni\").
\n" -"To je to! Sada možete startovati Konzolu kombinacijom tipki Ctrl+Alt+K!
\n" +"To je to! Sada možete startovati Konzolu kombinacijom tipki Ctrl+Alt+K!" +"p>\n" -#: tips.txt:136 +#: tips:151 #, fuzzy msgid "" "
\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" "of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" "
\n" +"\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" "\n" @@ -263,14 +288,15 @@ msgstr "" "\"Broj desktopa\" u Kontrolnom centru (Desktop->Višestruki desktopi).\n" "
\n" -#: tips.txt:147 +#: tips:164 msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" "K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " "Team,\n" "a world-wide network of software engineers committed to Free Software " "development.\n" -"The name Trinity was chosen because the word means Three as in\n" +"The name Trinity was chosen because the word means Three as " +"in\n" "continuation of KDE 3.
\n" "Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer " "desktop\n" @@ -279,72 +305,59 @@ msgid "" "giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " "experience\n" "characteristic of the original KDE 3 series.
\n" +"\n" "The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" "on July 12, 1998.
\n" "TDE first release dates back to April 2010.
\n" -"You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +"\n" +"
You can support the TDE project with work (programming, " +"designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:167 +#: tips:187 #, fuzzy msgid "" "TDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n" -"" -"
\n" -" " -"To maximize a window... \t" -"click the maximize button... \n" -"\n" -" " -"...full-screen, \t\t" -"...with the left mouse button \n" -"\n" -" " -"...vertically only, \t" -"...with the middle mouse button \n" -"\n" -" ...horizontally only, \t" -"...with the right mouse button \n" +"\n" msgstr "" -"
\n" +" To maximize a window... \tclick the maximize button... \n" +"\n" +" ...full-screen, \t\t...with the left mouse button \n" +"\n" +" ...vertically only, \t...with the middle mouse button \n" +"\n" +" ...horizontally only, \t...with the right mouse button \n" "" -"
\n" -" " -"Maksimizirajte prozor \t" -"klikom na dugme za maksimiziranje \n" -"\n" -" " -"cijeli-ekran \t\t" -"lijevim dugmetom miša \n" -"\n" -" " -"samo vertikalno \t" -"srednjim dugmetom miša \n" -"\n" -" samo horizontalno \t" -"desnim dugmetom miša \n" +"\n" -#: tips.txt:181 +#: tips:202 #, fuzzy msgid "" "
\n" +" Maksimizirajte prozor \tklikom na dugme za maksimiziranje \n" +"\n" +" cijeli-ekran \t\tlijevim dugmetom miša \n" +"\n" +" samo vertikalno \tsrednjim dugmetom miša \n" +"\n" +" samo horizontalno \tdesnim dugmetom miša \n" "You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" -"by regularly checking the " -"TDE web site.
\n" +"by regularly checking the TDE web " +"site.\n" "
\n" "\n" msgstr "" " Ako želite da ostanete u toku sa novim aplikacijama za TDE, kao i sa " "njegovim\n" -"novim verzijama potrebno je da redovno provjeravate web stranicu http://www.kde.org.
\n" +"novim verzijama potrebno je da redovno provjeravate web stranicu http://www.kde.org.\n" "
\n" "\n" -#: tips.txt:189 +#: tips:211 #, fuzzy msgid "" " TDEPrinting (I)
\n" @@ -353,10 +366,10 @@ msgid "" "in their abilities.\n" "Among the supported systems are:\n" "
\n" -"
\n" msgstr "" @@ -368,15 +381,17 @@ msgstr "" "- CUPS, the new Common UNIX Printing System;
\n" -"- LPR/LPD, traditional BSD-style printing;
\n" +"- CUPS, the new Common UNIX Printing System
\n" +"- LPR/LPD, traditional BSD-style printing
\n" "- RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" -"use network printers);
\n" +"use network printers)\n" "- printing through an external program (generic).
\n" "\n" "
\n" -#: tips.txt:205 +#: tips:228 #, fuzzy msgid "" "- CUPS, novi zajednički UNIX sistem štampe;
\n" "- LPR/LPD, tradicionalno štampanje u stilu BSD-a;
\n" -"- RLPR (nema potrebe za editovanjem \"printcap\" ili root privilegijama za\n" +"
- RLPR (nema potrebe za editovanjem \"printcap\" ili root privilegijama " +"za\n" "korištenje mrežnih štampača);
\n" "- štampa kroz eksterni program.
\n" "TDEPrinting (II)
\n" +"\n" "Not all print subsystems provide equal abilities\n" "for TDEPrint to build on.
\n" "The TDE developers recommend installing a \n" "
Poslao: Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:221 +#: tips:246 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -417,13 +432,13 @@ msgstr "" "TDE je baziran na dobro-dizajniranoj C++ osnovi. C++ je programski jezik\n" "koji je pogodan za razvoj radnih površina i aplikacija na njima. TDE-ov " "objektni\n" -"model još više proširuje moć C++. Za više informacija pogledajte web stranicu\n" +"model još više proširuje moć C++. Za više informacija pogledajte web " +"stranicu\n" " http://developer.kde.org/\n" -".
" -"
\n" +".
\n" "\n" -#: tips.txt:230 +#: tips:256 msgid "" " \n" "You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" @@ -436,18 +451,18 @@ msgstr "" "prevučete\n" "na drugo mesto, npr. u drugi Konqueror prozor ili na radnu površinu.
\n" -#: tips.txt:238 +#: tips:265 msgid "" "\n" "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" "pressing Tab or Shift+Tab.
\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:248 +#: tips:276 #, fuzzy msgid "" "You can start tdeprinter as a standalone program\n" @@ -460,8 +475,8 @@ msgid "" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" "Možete pokrenuti kprinter kao samostalan program\n" -"iz bilo kojeg xterm prozora ili Konzole ili iz prozora \"Izvrši naredbu\" (koji " -"se pokreće sa\n" +"iz bilo kojeg xterm prozora ili Konzole ili iz prozora \"Izvrši naredbu" +"\" (koji se pokreće sa\n" "Alt+F2). Zatim izaberite datoteku za štampu. Dozvoljeno vam je \n" "da štampate više dokumenata različitih tipova, čak i istovremeno.\n" "
\n" @@ -469,7 +484,7 @@ msgstr "" "\n" "Poslao: Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:260 +#: tips:289 #, fuzzy msgid "" "You may at any time switch tdeprinter to another\n" @@ -491,7 +506,7 @@ msgstr "" "
\n" "Poslao: Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:272 +#: tips:302 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -500,17 +515,17 @@ msgid "" "
For more ways of getting help, see the TDE User\n" "Guide.
\n" +"\n" "
\n" "\n" msgstr "" " \n" -"TDE-ov sistem pomoći može prikazivati ne samo TDE-ovu vlastitu pomoć pisanu u " -"HTML\n" -"formatu, takođe može da prikaže info i man strane.
" -"
\n" +"TDE-ov sistem pomoći može prikazivati ne samo TDE-ovu vlastitu pomoć pisanu " +"u HTML\n" +"formatu, takođe može da prikaže info i man strane.
\n" "\n" -#: tips.txt:284 +#: tips:316 #, fuzzy msgid "" " Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" @@ -523,7 +538,7 @@ msgstr "" "koji vam nudi mogućnost da pomjerite ili uklonite objekat, ili da dodate " "novi.
\n" -#: tips.txt:293 +#: tips:326 msgid "" "If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" "click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" @@ -535,12 +550,11 @@ msgstr "" "da\n" "vidite preostale dugmiće.
\n" -#: tips.txt:300 +#: tips:334 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Need comprehensive info about TDEPrinting?" -"
\n" +"Need comprehensive info about TDEPrinting?
\n" "Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n" "and get the TDEPrint Handbook\n" "displayed.
\n" @@ -548,27 +562,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Da li su vam potrebne opširne informacije o štampanju u TDEu?" -"
\n" +"Da li su vam potrebne opširne informacije o štampanju u TDEu?
\n" "Kucajte help:/tdeprint/ u polje za adresu Konquerora i\n" "pročitajte\n" -" TDEPrint Priručnik.
" -"\n" +" TDEPrint Priručnik. \n" "\n" -#: tips.txt:311 +#: tips:346 msgid "" " You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" "The TDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" "them into the menu.
\n" msgstr "" -"Ne-TDE aplikacije možete bez ikakvih problema pokrenuti na TDE-ovoj radnoj\n" +"
Ne-TDE aplikacije možete bez ikakvih problema pokrenuti na TDE-ovoj " +"radnoj\n" "površini. Čak je moguće da ove aplikacije integrišete u sistemu menija.\n" "TDE-ov program \"KAppfinder\" će pretražiti vaš sistem za poznate\n" "programe i integrisaće ih u K meni.
\n" -#: tips.txt:319 +#: tips:355 #, fuzzy msgid "" "You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " @@ -577,54 +590,57 @@ msgid "" "
For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n" "take a look at the Kicker Handbook.
\n" msgstr "" -"Možete pomjeriti panel na drugu ivicu ekrana, tako što ćete ga \"uhvatiti\"\n" +"
Možete pomjeriti panel na drugu ivicu ekrana, tako što ćete ga \"uhvatiti" +"\"\n" "pritiskom na lijevo dugme miša i pomjeriti ga tamo gdje želite.
\n" -#: tips.txt:327 +#: tips:364 #, fuzzy msgid "" "\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" -"of games.
" -"
\n" +"of games.
\n" "\n" "\n" msgstr "" " \n" -"Ako vam je potrebno da \"ubijete\" vrijeme, TDE dolazi sa ogromnom kolekcijom\n" -"kvalitetnih igara.
" -"
\n" +"Ako vam je potrebno da \"ubijete\" vrijeme, TDE dolazi sa ogromnom " +"kolekcijom\n" +"kvalitetnih igara.
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:336 +#: tips:374 msgid "" " You can quickly change the background image of the\n" "desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" "desktop background.
\n" msgstr "" -"Možete veoma brzo da promijenite sliku u pozadini tako što\n" -"ćete iz Konqueror-ovog prozora prevući sliku koju želite da postavite na radnu\n" +"
Možete veoma brzo da promijenite sliku u pozadini tako " +"što\n" +"ćete iz Konqueror-ovog prozora prevući sliku koju želite da postavite na " +"radnu\n" "površinu.
\n" -#: tips.txt:343 +#: tips:382 msgid "" "You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" "from a color selector in any application to the desktop background.\n" "
\n" msgstr "" -"Možete promijeniti boju pozadine radne površine tako što ćete prevući boju\n" +"
Možete promijeniti boju pozadine radne površine tako što ćete prevući " +"boju\n" "iz palete boja koja se nalazi u bilo kojoj aplikaciji na pozadinu radne " "površine.\n" "
\n" -#: tips.txt:350 +#: tips:390 #, fuzzy msgid "" "\n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" +"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application-" +">whatever.\n" "
\n" msgstr "" "\n" @@ -633,7 +649,7 @@ msgstr "" "Dodaj->Dugme->bilo-šta.\n" "
\n" -#: tips.txt:358 +#: tips:399 msgid "" "\n" "You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" @@ -645,7 +661,7 @@ msgstr "" "Meni->Dodaj->Aplet iz K menija.\n" "
\n" -#: tips.txt:366 +#: tips:408 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -660,7 +676,7 @@ msgstr "" "Meni->Dodaj->Aplet->Starter aplikacija iz K menija.\n" "
\n" -#: tips.txt:376 +#: tips:419 msgid "" "Want to see the local time of your friends or\n" "business partners around the world?
\n" @@ -670,7 +686,7 @@ msgstr "" "poslovnih partnera širom svijeta ?\n" "Samo pritisnite srednje dugme miša na panel satu.
\n" -#: tips.txt:383 +#: tips:427 #, fuzzy msgid "" "Your panel clock can be configured to display the time\n" @@ -683,13 +699,13 @@ msgstr "" "u jednom od četiri režima: obični, digitalni, analogni " "ili fuzzy-style.
\n" -#: tips.txt:392 +#: tips:437 msgid "" "\n" -"If you know its name, you can execute any program by pressing\n" +"If you know its name, you can execute any program by " +"pressing\n" "Alt+F2\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"
\n" +"and entering the program name in the command-line window provided.
\n" "
\n" "\n" "\n" @@ -702,27 +718,25 @@ msgstr "" " \n" "\n" -#: tips.txt:403 +#: tips:449 msgid "" " \n" "You can browse any URL by pressing\n" "Alt+F2 and entering the URL in the\n" "command-line window provided.\n" -"
" -"
\n" +"
\n" "\n" "\n" msgstr "" " \n" -"Možete pregledati bilo koji URL tako što koristite kombinaciju " -"tipki\n" +"Možete pregledati bilo koji URL tako što koristite " +"kombinaciju tipki\n" "Alt+F2 i zatim u dobivenom prozoru ukucate željeni URL.\n" -"
" -"
\n" +"
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:414 +#: tips:461 #, fuzzy msgid "" " If you are using Konqueror and want to type another location into\n" @@ -732,7 +746,8 @@ msgid "" "
You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n" "text cursor there.
\n" msgstr "" -"Ako koristite Konqueror i želite da ukucate drugu lokaciju u polje za unos\n" +"
Ako koristite Konqueror i želite da ukucate drugu lokaciju u polje za " +"unos\n" "lokacija koje se nalazi ispod alatki, trenutno ime lokacije možete ukloniti " "veoma\n" "brzo pomoću crnog dugmeta sa bijelim križem koje se nalazi lijevo od oznake " @@ -741,28 +756,27 @@ msgstr "" "
Takođe pomoću kombinacije tipki Ctrl+O možete otvoriti dijaloški prozor\n" "za unos nove lokacije.
\n" -#: tips.txt:424 +#: tips:472 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can access a man page by entering a\n" "hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" "a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"Alt+F2 command-line.
" -"
\n" +"Alt+F2 command-line.
\n" "\n" "\n" msgstr "" " \n" "Možete pristupiti man stranama unošenjem\n" "znaka hash (#) praćenim imenom tražene man strane u bilo koje polje\n" -"u koje inače unosite URL, kao što je polje za unos lokacija u web pregledniku\n" -"ili u Alt+F2 komandnom prozoru.
" -"
\n" +"u koje inače unosite URL, kao što je polje za unos lokacija u web " +"pregledniku\n" +"ili u Alt+F2 komandnom prozoru.
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:435 +#: tips:484 #, fuzzy msgid "" " \n" @@ -780,30 +794,29 @@ msgstr "" "Možete pristupiti info stranama unošenjem\n" "dvostrukog znaka hash (##) praćenim imenom tražene info strane\n" "u bilo koje polje u koje inače unosite URL, kao što je polje za unos\n" -"lokacija u web pregledniku ili u Alt+F2 komandnom prozoru.
" -"
\n" +"lokacija u web pregledniku ili u Alt+F2 komandnom prozoru." +"p>
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:448 +#: tips:498 #, fuzzy msgid "" " \n" -"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" -"\n" +"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" +"strong>\n" "on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.
" -"
\n" +"and \"dragging\" it with the mouse.
\n" "Of course, you can change this behavior by using the Control Center.
\n" msgstr "" "\n" "Ako ne možete da pristupite naslovnoj liniji prozora, i dalje možete\n" "da pomerate prozor po ekranu, tako što držite pritisnutu\n" -"tipku Alt, zatim kliknite na prozor mišem i počnete da ga \"vučete\".
" -"
\n" +"tipku Alt, zatim kliknite na prozor mišem i počnete da ga \"vučete\"." +"p>
\n" "Naravno, ovo ponašanje je podesivo iz Kontrolnog centra.\n" -#: tips.txt:457 +#: tips:508 #, fuzzy msgid "" "Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" @@ -815,27 +828,29 @@ msgid "" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" "Želite da imate TDEovu moć štampanja u ne-TDE aplikacijama?
\n" -"Onda koristite 'kprinter' kao vašu \"print command\" " -"(naredbu štampe).\n" +"
Onda koristite 'kprinter' kao vašu \"print command" +"\" (naredbu štampe).\n" "Ovo radi u Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" " StarOffice, OpenOffice, bilo kojoj GNOME aplikaciji i mnogim drugim...
\n" "\n" "\n" " Poslao: Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:468 +#: tips:520 msgid "" "\n" -"You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" +"You can resize a window on the screen by holding the Alt " +"key,\n" "right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.
\n" msgstr "" "\n" -"Možete da mijenjate veličinu prozora koji se nalazi na ekranu\n" +"Možete da mijenjate veličinu prozora koji se nalazi na " +"ekranu\n" "tako što držite pritisnutu tipku Alt, kliknete desnim dugmetom miša na bilo " "koji\n" "dio prozora i pomjerate miš.
\n" -#: tips.txt:475 +#: tips:528 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -846,15 +861,16 @@ msgid "" "instructions on setting up encryption.
\n" msgstr "" "\n" -"TDE program za elektronsku poštu (KMail) sadrži integrisanu podršku za " -"PGP/GnuPG\n" +"TDE program za elektronsku poštu (KMail) sadrži integrisanu podršku za " +"PGP/GnuPG\n" "šifrovanje i potpisivanje vaših elektronskih poruka.
\n" -#: tips.txt:485 +#: tips:539 #, fuzzy msgid "" "\n" -"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide " +"you\n" "with title/track information.\n" "
\n" "\n" -#: tips.txt:515 +#: tips:572 #, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (I)
\n" -"Want to print from command line, without missing TDE's printing power?
\n" +"Want to print from command line, without missing TDE's printing power?" +"p>\n" "
Type 'tdeprinter'. Up pops the\n" "TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select different\n" @@ -915,38 +932,46 @@ msgid "" "
This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" "(called by pressing Alt+F2)
\n" msgstr "" -"TDE štampanje iz komandne linije (I)
\n" -"Želite li štampati iz komandne linije, bez gubitka TDEove moći štampe?
\n" +"TDE štampanje iz komandne linije (I)" +"p>\n" +"
Želite li štampati iz komandne linije, bez gubitka TDEove moći štampe?" +"p>\n" "
Kucajte 'kprinter'. Otvara se TDEPrint dijalog.\n" "Izaberite štampač, opcije za štampu i štampajte datoteke (i da!! možete " "izabrati različite\n" -"datoteke različitih vrsta za jedan zadatak štampe...).
\n" +"datoteke različitih vrsta za jedan zadatak štampe...). " +"p>\n" "Ovo radi iz Konzole, bilo kojeg x-Terminala, ili \"Izvrši naredbu\"\n" "(koji se poziva pritiskom na Alt+F2)
\n" "-->
\n" -#: tips.txt:527 +#: tips:585 #, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (II)
\n" "\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "
\n" -"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n" +"tdeprinter -d infotec \\\n" +" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" +" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" +" /opt/trinity/flyer.ps\n" "\n" -" This prints 3 different files (from different folders) to printer " -"\"infotec\".\n" +" This prints 3 different files (from different folders) to printer \"infotec" +"\".\n" " \n" "\n" "\n" " \n" msgstr "" -#: tips.txt:14 +#: tips:15 #, fuzzy msgid "" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -"TDE štampanje iz komandne linije (II)
\n" +"TDE štampanje iz komandne linije (II)" +"p>\n" "
\n" "Možete navesti datoteke za štampu i/ili naziv štampača iz komandne linije:\n" -"
kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" +"kprinter -d infotec \\\n" +" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" +" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" +" /opt/kde3/flyer.ps\n" "\n" " Ovo će odštampati tri različite datoteke (iz različitih direktorija) na " "štampaču \"infotec\".\n" @@ -955,7 +980,7 @@ msgstr "" "\n" "Poslao: Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:545 +#: tips:604 msgid "" "\n" "The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" @@ -967,19 +992,21 @@ msgstr "" "da promjene u stilu menadžera utiču čak i na postavke boje naslovne trake\n" "u Kontrolnom centru, kao i razne druge mogućnosti.
\n" -#: tips.txt:553 +#: tips:613 msgid "" "\n" "The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n" "character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n" "The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n" +"\n" "The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n" -"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n" +"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code " +"base.\n" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:565 +#: tips:627 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -994,7 +1021,7 @@ msgstr "" "naslovnu trake\n" "desnim klikom na nju i izborom opcije \"Podesi...\".
\n" -#: tips.txt:574 +#: tips:637 #, fuzzy msgid "" "If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" @@ -1006,44 +1033,42 @@ msgid "" msgstr "" "
Ako vam se ne sviđa podrazumjevani način dovršavanja otkucanog npr. u " "Konqueroru,\n" -"možete kliknuti desnom tipkom na polje za izmjenu i izabrati drugačiji način, " -"npr.\n" +"možete kliknuti desnom tipkom na polje za izmjenu i izabrati drugačiji " +"način, npr.\n" "automatsko ili ručno dovršavanje. Ručno dovršavanje radi slično kao i " "dovršavanje\n" "u UNIX shellu. Možete ga aktivirati sa Ctrl+E.\n" "
\n" -#: tips.txt:584 +#: tips:648 #, fuzzy msgid "" "If you want another panel, to make more space for your applets and\n" "buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
" -"\n" +"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
\n" "(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" "so on.)
\n" msgstr "" "Ako želite drugi panel kako biste imali više prostora za vaše aplete i " "dugmiće,\n" "pritisnite desno dugme miša da biste dobili Panel meni i odaberite\n" -"\"Dodaj->Panel->Panel dijete\".
" -"\n" +"\"Dodaj->Panel->Panel dijete\".
\n" "(Možete dodati bilo šta na novi panel, promijeniti mu veličinu itd.)
\n" -#: tips.txt:593 +#: tips:658 #, fuzzy msgid "" -"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip " -"to\n" -"" -"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net,\n" +"
If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the " +"tip to\n" +"trinity-devel@lists." +"pearsoncomputing.net,\n" "and we will consider the tip for the next release.
\n" msgstr "" "Ako želite da pošaljete vaš vlastiti \"savjet dana\", pošaljite ga na\n" "kalle@kde.org, i bićemo sretni da\n" "ga dodamo u sljedećoj verziji.
\n" -#: tips.txt:600 +#: tips:666 msgid "" "\n" "If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" @@ -1054,14 +1079,15 @@ msgid "" "
Contributed by Gerard Delafond
\n" msgstr "" "\n" -"Ako prevučete datoteku iz Konquerora ili sa radne površine na Konzolu, imaćete\n" +"Ako prevučete datoteku iz Konquerora ili sa radne površine na Konzolu, " +"imaćete\n" "mogućnost izbora između kopiranja URL ili ulaska u taj direktorij.
\n" "\n" "Izberite ono što želite, tako da ne morate da unosite puno ime putanje u\n" "terminalskom prozoru.
\n" "Poslao: Gerard Delafond
\n" -#: tips.txt:611 +#: tips:678 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1076,11 +1102,12 @@ msgstr "" "
\n" "Možete sakriti mixer uređaje u KMix-u klikom na opciju \"Sakrij\" koja se " "nalazi u\n" -"meniju koji se dobija desnim klikom miša na jedan od klizača ovoga programa.\n" +"meniju koji se dobija desnim klikom miša na jedan od klizača ovoga " +"programa.\n" "
\n" "Poslao: Stefan Schimanski
\n" -#: tips.txt:623 +#: tips:691 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1090,10 +1117,10 @@ msgid "" "
\n" "For further instructions, and details about the advanced features\n" "available with Web Shortcuts, see the Konqueror Handbook.
" -"\n" -"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl
" -"\n" +"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook." +"p>\n" +"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl" +"em>
\n" msgstr "" "\n" "Možete dodati vaš omiljeni \"Internet pretraživač\" izborom\n" @@ -1102,7 +1129,7 @@ msgstr "" "
\n" "Poslali: Michael Lachmann i Thomas Diehl
\n" -#: tips.txt:636 +#: tips:705 msgid "" "\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" @@ -1120,7 +1147,7 @@ msgstr "" "
\n" "Poslao: Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:647 +#: tips:717 msgid "" "\n" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" @@ -1136,31 +1163,32 @@ msgstr "" "Sigurno ste primetili da veoma mali broj (ako ih i ima) datoteka na UNIX " "sistemima\n" "u svom imenu sadrže
\n" ".exe
ili.bat
. Ovo je zbog\n" -"toga što imenima datoteka na UNIX-u nije potrebna ekstenzija. Izvršne datoteke " -"u TDE su\n" +"toga što imenima datoteka na UNIX-u nije potrebna ekstenzija. Izvršne " +"datoteke u TDE su\n" "prikazane ikonom sa zupčanikom, dok su u Konzoli obično obojeni u crveno (u\n" "zavisnosti od vaših postavki).\n" "Poslao: Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:660 +#: tips:731 #, fuzzy msgid "" "\n" "If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" -"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" +"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" "
\n" "Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" "\n" -"Ako želite da vaša radna površina izgleda interesantno, veliki broj različitih\n" -"tema možete naći na sajtu themes.kde.org" -".\n" +"Ako želite da vaša radna površina izgleda interesantno, veliki broj " +"različitih\n" +"tema možete naći na sajtu themes.kde.org" +"a>.\n" "
\n" "Poslao: Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:669 +#: tips:741 msgid "" "\n" "Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" @@ -1179,7 +1207,7 @@ msgstr "" "
\n" "Poslao: Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:680 +#: tips:753 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1208,7 +1236,7 @@ msgstr "" "\n" "
Poslao: Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:696 +#: tips:770 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1221,8 +1249,7 @@ msgid "" "available on your distribution.) kmag works\n" "just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" "
\n" -"Contributed by Jesper Pedersen
" -"
\n" +"Contributed by Jesper Pedersen
\n" msgstr "" "\n" "Ako želite da izmjerite neku udaljenost na ekranu, od velike pomoći može\n" @@ -1230,66 +1257,64 @@ msgstr "" "
\n" "Ako vam je poreban detaljniji linijar kojim možete računati pojedinačne " "piksele, tada je\n" -"kmag pravi program za vas. (On nije dio TDE-ove osnovne instalacije\n" +"kmag pravi program za vas. (On nije dio TDE-ove osnovne " +"instalacije\n" "te ga je potrebno posebno instalirati. Ipak, možda je već uključen u vašoj " "distribuciji).\n" "kmag radi isto kao i xmag, razlika je u tome što uvećava u " "letu.\n" "
\n" -"Poslao: Jesper Pedersen
" -"
\n" +"Poslao: Jesper Pedersen
\n" -#: tips.txt:711 +#: tips:786 #, fuzzy msgid "" "\n" "Sound in TDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" -"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" +"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" "artsd zvučni server upravlja svim zvukovima u TDEu. Zvučni server\n" "možete podesiti u Kontrolnom centru birajući Zvuk->Zvučni server.\n" "
\n" -"Poslao: Jeff Tranter
" -"
\n" +"Poslao: Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:721 +#: tips:797 #, fuzzy msgid "" "\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " -"configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" -"System Notifications.\n" +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can " +"be configured\n" +"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->System " +"Notifications.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" "Možete pridružiti zvukove pojedinim TDE događajima. Ovo se može podesiti\n" "iz Kontrolnog centra birajući Zvuk->Sistemska obavještenja.\n" "
\n" -"Poslao: Jeff Tranter
" -"
\n" +"Poslao: Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:730 +#: tips:807 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" -"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses to\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " +"be\n" +"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses " +"to\n" "the audio device will be redirected to the artsd sound server.\n" "
\n" +"\n" "\n" -"The command format is:" -"
\n" -"
\n" +"The command format is:
\n" "artsdsp application arguments ...\n" "Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" "Većina ne-TDE aplikacija koje koriste zvuk a koje ne znaju za zvučni server " @@ -1300,14 +1325,12 @@ msgstr "" "
\n" "\n" "\n" -"Format naredbe je:" -"
\n" -"
\n" +"Format naredbe je:
\n" "artsdsp application arguments ...\n" "Poslao: Jeff Tranter
" -"
\n" +"Poslao: Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:744 +#: tips:823 msgid "" "\n" "By holding down the Shift button while moving a container (button\n" @@ -1322,7 +1345,7 @@ msgstr "" "druge elemente.\n" "
\n" -#: tips.txt:753 +#: tips:833 msgid "" "\n" "TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" @@ -1333,7 +1356,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:764 +#: tips:845 msgid "" "\n" "You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" @@ -1346,7 +1369,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:777 +#: tips:859 msgid "" "\n" "KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" @@ -1361,7 +1384,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:792 +#: tips:875 msgid "" "\n" "You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " @@ -1369,7 +1392,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:799 +#: tips:883 msgid "" "\n" "TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" @@ -1379,7 +1402,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:809 +#: tips:894 msgid "" "\n" "TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" @@ -1388,7 +1411,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:818 +#: tips:904 msgid "" "\n" "Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" @@ -1397,7 +1420,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:827 +#: tips:914 msgid "" "You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" "access to an application's handbook by typing help:/, directly\n" @@ -1405,51 +1428,57 @@ msgid "" "to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:835 +#: tips:923 msgid "" "Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" "Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.
\n" +"\n" "There is a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:846 +#: tips:936 msgid "" "Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" "first. For example, entering gg:konqueror in Location bar and\n" "pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.
\n" +"\n" "To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" "own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" "will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" "Shortcuts icon.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:858 +#: tips:950 msgid "" "TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" "strings of text into audible speech.
\n" +"\n" "KTTS currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" "pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" "TDE notifications (KNotify).
\n" +"\n" "To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or press Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" "more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.
\n" +"\n" msgstr "" -#: tips.txt:873 +#: tips:969 msgid "" "Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" "be.
\n" +"\n" "Pressing Ctrl+Alt+Esc will bring up the skull-and-crossbones\n" "cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" "automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" @@ -1458,48 +1487,54 @@ msgid "" "used as a last resort.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:888 +#: tips:986 msgid "" "KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.
\n" +"\n" "Other possible programs to integrate with Kontact include\n" "KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" "comprehensive calendar).
\n" msgstr "" -#: tips.txt:900 +#: tips:1000 msgid "" -"You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" +"
You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks\n" "here are a few you might not have known of:\n" -"
" -"
- Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" +"\n" +"
\n" +"\n" msgstr "" -#: tips.txt:913 +#: tips:1019 msgid "" "
- Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-" +"size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.
\n" +"\n" "- Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.
\n" +"\n" "- Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" "different windows.
\n" +"\n" "- Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" "desktop.
By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" "location.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:919 +#: tips:1026 msgid "" "Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" -"particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:928 +#: tips:1036 msgid "" "You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" "suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" @@ -1509,7 +1544,7 @@ msgid "" "title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:938 +#: tips:1047 msgid "" "By entering kmail --composer in Konsole you can\n" "have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" @@ -1517,48 +1552,52 @@ msgid "" "someone.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:946 +#: tips:1056 msgid "" "While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.
\n" -"TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" +"\n" +"
TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on TDEWallet and on how to use it, check the TDEWallet handbook.
\n" +"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook." +"p>\n" +"\n" msgstr "" -#: tips.txt:959 +#: tips:1072 msgid "" "By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" "brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" " unclutter or cascade the windows.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:966 +#: tips:1080 msgid "" "Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" "for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" -"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" +"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:975 +#: tips:1090 msgid "" "While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" "view two locations at the same time. To access this feature, in\n" "Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" "Left/Right, depending upon your choice.
\n" +"\n" "This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" "all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" "some of the tabs where you might think it is useful.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:987 +#: tips:1104 msgid "" "\n" "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" @@ -1568,54 +1607,27 @@ msgid "" " choice.\n" "
\n" "\n" -"
" -"
" -"
\n" -"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " -"back to\n" +"
\n" +"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " +"you back to\n" " the first tip.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Možete izabrati da TDE upali ili ugasi NumLock " -"prilikom pokretanja sistema.\n" +"Možete izabrati da TDE upali ili ugasi NumLock prilikom pokretanja " +"sistema.\n" "
\n" "\n" "Otvorite Kontrolni centar, izaberite Periferije -> Tastatura i izaberite šta " "želite.\n" "
\n" "\n" -"
" -"
\n" -"Ovo je posljednji savjet u bazi savjeta. Klikom na \"Dalje\" ćete se vratiti " -"na\n" +"
\n" +"Ovo je posljednji savjet u bazi savjeta. Klikom na \"Dalje\" ćete se " +"vratiti na\n" "prvi savjet.\n" "\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Vedran Ljubović" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vljubovic@smartnet.ba" - -#: ktipwindow.cpp:32 -msgid "Useful tips" -msgstr "Korisni savjeti" - -#: ktipwindow.cpp:36 -msgid "KTip" -msgstr "KTip" - -#: ktipwindow.cpp:52 -msgid "Useful Tips" -msgstr "Korisni savjeti" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" @@ -1648,9 +1660,11 @@ msgstr "Korisni savjeti" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "
The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +#~ "
The TDE project was founded in October 1996 and had its first " +#~ "release,\n" #~ "1.0, on July 12, 1998.
\n" -#~ "You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +#~ "
You can support the TDE project with work (programming, " +#~ "designing,\n" #~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" #~ "hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" @@ -1658,11 +1672,14 @@ msgstr "Korisni savjeti" #~ "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org if you would\n" #~ "like to contribute in other ways.
\n" #~ msgstr "" -#~ "TDE projekat je osnovan u Oktobru 1996. godine, a njegova prva verzija, 1.0,\n" +#~ "
TDE projekat je osnovan u Oktobru 1996. godine, a njegova prva " +#~ "verzija, 1.0,\n" #~ "objavljenja je 12. Jula 1998. godine.
\n" #~ "Ukoliko želite, možete da podržite TDE projekat vašim radom\n" -#~ "(programiranje, dizajn, dokumentacija, lektorisanje, prevođenje, itd.), kao\n" -#~ "i donacijom novca ili hardverske opreme. Molimo kontaktirajte kde-ev@kde.org\n" +#~ "(programiranje, dizajn, dokumentacija, lektorisanje, prevođenje, itd.), " +#~ "kao\n" +#~ "i donacijom novca ili hardverske opreme. Molimo kontaktirajte kde-ev@kde.org\n" #~ "ako ste zainteresovani.
\n" #, fuzzy @@ -1672,11 +1689,13 @@ msgstr "Korisni savjeti" #~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" #~ "Norway!\n" #~ "\n" -#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.
\n" +#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "TDE programere možete naći širom svijeta, npr. u Nemačkoj,\n" -#~ "Švedskoj, Francuskoj, Kanadi, Americi, Namibiji, Argentini, čak i u Norveškoj!
\n" +#~ "Švedskoj, Francuskoj, Kanadi, Americi, Namibiji, Argentini, čak i u " +#~ "Norveškoj!\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -1695,14 +1714,17 @@ msgstr "Korisni savjeti" #~ msgid "" #~ "
If you want to know when the next release of TDE is planned,\n" #~ "look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" +#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org. If you " +#~ "only\n" #~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" #~ "intensive development left before the next release.
\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " Ako želite da saznate kada je planirana sljedeća verzija TDE,\n" -#~ "onda pogledajte raspored izlaska novih verzija na http://developer.kde.org. Ako zateknete\n" -#~ "samo ranije verzije, tada je vjerovatno ostalo najmanje nekoliko sedmica/mjeseci\n" +#~ "onda pogledajte raspored izlaska novih verzija na http://developer.kde.org. Ako zateknete\n" +#~ "samo ranije verzije, tada je vjerovatno ostalo najmanje nekoliko sedmica/" +#~ "mjeseci\n" #~ "intenzivnog razvoja prije nego što se objavi sljedeća verzija.
\n" #~ "\n" @@ -1712,5 +1734,6 @@ msgstr "Korisni savjeti" #~ "pressing Tab or Shift+Tab.\n" #~ msgstr "" #~ " \n" -#~ "Možete da kružite kroz virtuelne radne površine tako što držite tipku Ctrl i \n" +#~ "Možete da kružite kroz virtuelne radne površine tako što držite tipku " +#~ "Ctrl i \n" #~ "pritišćete Tab ili Shift+Tab.
\n" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ktip.po index afe5e7a3235..a8baf8626de 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ktip.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 21:08+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer\n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -17,7 +17,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: tips.txt:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sebastià Pla i Sanz" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sps@sastia.com" + +#: ktipwindow.cpp:32 +msgid "Useful tips" +msgstr "Consells útils" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "KTip" + +#: ktipwindow.cpp:52 +msgid "Useful Tips" +msgstr "Consells útils" + +#: tips:3 msgid "" " \n" "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -28,13 +52,13 @@ msgid "" "
\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" +"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" +"->.\"Country/Region & Language\".\n" "
\n" "\n" "\n" @@ -42,10 +66,11 @@ msgid "" msgstr "" " \n" -#: tips.txt:67 +#: tips:75 msgid "" "\n" "TDE s'ha traduït a molts idiomes. Podeu canviar el país i l'idioma\n" -"amb el Centre de Control a \"Regional i accessibilitat\"->" -"\"País/Regió i idioma\".\n" +"amb el Centre de Control a \"Regional i accessibilitat\"->\"País/Regió i " +"idioma\".\n" "
\n" -"Per a més informació quant a les traduccions TDE i els traductors, visiteu\n" +"
Per a més informació quant a les traduccions TDE i els traductors, " +"visiteu\n" "http://i18n.kde.org.\n" "
\n" "
\n" @@ -53,15 +78,17 @@ msgstr "" "\n" "Contribució d'Andrea Rizzi
\n" -#: tips.txt:26 +#: tips:28 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" "thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" "panel.
\n" +"\n" "If you do not currently have the icon there, you can add it by right " -"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" -"Desktop Access.\n" +"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button-" +">Desktop Access.\n" "
\n" "\n" "\n" @@ -69,7 +96,8 @@ msgid "" msgstr "" " \n" -#: tips.txt:39 +#: tips:43 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Podeu minimitzar totes les finestres de l'escriptori actual a la vegada\n" -"i d'aquesta manera accedir a l'escriptori clicant a la icona de l'escriptori\n" +"i d'aquesta manera accedir a l'escriptori clicant a la icona de " +"l'escriptori\n" "al plafó.
\n" "Si no hi teniu la icona, la podeu afegir dretaclicant al plafó i " "seleccionant Afegeix al plafó->Botó especial->Accés a l'escriptori.\n" @@ -78,7 +106,8 @@ msgstr "" "\n" "
\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" @@ -86,6 +115,7 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "
\n" +"\n" "For more information about Kicker, the TDE Panel, see the Kicker Handbook.\n" "
\n" @@ -100,13 +130,15 @@ msgstr "" "href=\"help:/kicker\">Manual de Kicker.\n" "\n" -#: tips.txt:52 +#: tips:58 +#, fuzzy msgid "" "\n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" "system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" "selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" "URLs, for example) be executed.
\n" +"\n" "You can find more information about using Klipper in the Klipper Handbook
\n" "
\n" @@ -125,27 +157,26 @@ msgstr "" "\n" "\n" "The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" "quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.
" -"
\n" +"press Alt+F5 to display the window list.
\n" "\n" "\n" " \n" msgstr "" "\n" -"La llista de finestres, que és accessible via una icona al plafó, proporciona\n" +"La llista de finestres, que és accessible via una icona al plafó, " +"proporciona\n" "una vista ràpida de totes les icones a tots els escriptoris virtuals. Com a\n" -"alternativa, premeu Alt+F5 per a mostrar-la.
" -"
\n" +"alternativa, premeu Alt+F5 per a mostrar-la.
\n" "\n" "\n" " \n" -#: tips.txt:78 +#: tips:87 msgid "" "The \"Location\" label in Konqueror is draggable.
\n" "This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" @@ -154,21 +185,20 @@ msgid "" "displayed in Konqueror).
\n" msgstr "" "L'etiqueta \"Localització\" al Konqueror es arrossegable.
\n" -"Això significa que podeu crear dreceres (p.ex. a l'escriptori o al plafó)\n" +"
Això significa que podeu crear dreceres (p.ex. a l'escriptori o al " +"plafó)\n" "arrossegant-la amb el ratolí. També podeu amollar-la a Konsole o bé\n" "editar camps d'entrada per teclejar l'URL (tal com podeu fer-ho amb\n" "els enllaços o els fitxers mostrats al Konqueror).
\n" -#: tips.txt:87 +#: tips:97 msgid "" "For quick access to TDEPrint Manager type\n" "\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" " you may ask. Type it...
\n" "\n" -" " -"
\n" "\n" @@ -180,10 +210,8 @@ msgstr "" "\"print:manager\"... -- \"On he de teclejar?\",\n" "potser us preguntareu. Podeu teclejar...\n" "- ...either in Konqueror's address field,
\n" -" " -"- ...or in a Run Command dialog,\n" +"
- ...either in Konqueror's address field,
\n" +"- ...or in a Run Command dialog,\n" " opened by pressing Alt+F2.
\n" "\n" -" " -"
\n" "\n" @@ -191,97 +219,99 @@ msgstr "" "\n" "- ...bé al camp d'adreça de Konqueror,
\n" -" " -"- ...o bé al diàleg Executa ordre,\n" +"
- ...bé al camp d'adreça de Konqueror,
\n" +"- ...o bé al diàleg Executa ordre,\n" " que podeu obrir prement Alt+F2.
\n" "Contribució de Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:103 +#: tips:114 msgid "" "\n" "Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" "that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" -"second time will make the window visible again." -"
\n" "
\n" +"second time will make the window visible again.
\n" "Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" "For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" -"a look at " -"the TDE User Guide.
\n" +"a look at the TDE User Guide.\n" msgstr "" "\n" "El doble clic a la barra de títol d'una finestra la \"plega\", el que \n" "significa que només queda visible la barra de títol. El segon doble clic\n" -"a la barra de títol tornarà a fer visible la finestra." -"
\n" "
\n" +"a la barra de títol tornarà a fer visible la finestra.
\n" "Naturalment, podeu canviar aquest comportament usant el centre de control.\n" "Trobareu més informació quant a les maneres de manipular les finestres al " -"TDE fent un cop d'ull a " -"la Guia d'Usuari TDE.
\n" +"TDE fent un cop d'ull a la Guia d'Usuari TDE.\n" -#: tips.txt:115 +#: tips:127 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.
" -"
\n" +"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.
\n" "\n" +"\n" " For more information, see the TDE\n" "User Guide.
\n" msgstr "" "\n" "Podeu circular entre les finestres d'un escriptori virtual prement a\n" -"la vegada la tecla Alt i Tab o Majús+Tab.
" -"
\n" +"la vegada la tecla Alt i Tab o Majús+Tab.
\n" "\n" -" Consulteu la " -"Guia d'Usuari TDE per a més informació.
\n" +"Consulteu la Guia d'Usuari TDE per a més informació.
\n" -#: tips.txt:126 +#: tips:140 #, fuzzy msgid "" "\n" -"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" +"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in " +"the\n" "TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "
That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.
\n" msgstr "" "\n" -"Podeu assignar dreceres de teclat a les vostres aplicacions favorites a\n" -"l'editor de menús TDE (Menú K -> Sistema -> Editor de menú). Trieu l'aplicació\n" +"Podeu assignar dreceres de teclat a les vostres aplicacions favorites " +"a\n" +"l'editor de menús TDE (Menú K -> Sistema -> Editor de menú). Trieu " +"l'aplicació\n" "(p.ex. Konsole), després cliqueu a la imatge a la vora de \"Tecla de drecera " "actual:\".\n" "Premeu la combinació de tecles que voleu (diguem, Ctrl+Alt+K).\n" "
Ja està: ara podeu engegar Konsoles amb Ctrl+Alt+K.
\n" -#: tips.txt:136 +#: tips:151 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" "of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" "
\n" +"\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" "\n" "Podeu configurar el número d'escriptoris virtuals ajustant el botó de " -"desplaçament \"Número d'escriptoris\" al Centre de Control (Escriptori->" -"Escriptoris múltiples).\n" +"desplaçament \"Número d'escriptoris\" al Centre de Control (Escriptori-" +">Escriptoris múltiples).\n" "
\n" "Trobareu més informació quant a l'ús d'escriptoris virtuals a la Guia de l'Usuari TDE.
\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\"> Guia de l'Usuari TDE.\n" -#: tips.txt:147 +#: tips:164 msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" "K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " "Team,\n" "a world-wide network of software engineers committed to Free Software " "development.\n" -"The name Trinity was chosen because the word means Three as in\n" +"The name Trinity was chosen because the word means Three as " +"in\n" "continuation of KDE 3.
\n" "Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer " "desktop\n" @@ -290,61 +320,51 @@ msgid "" "giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " "experience\n" "characteristic of the original KDE 3 series.
\n" +"\n" "The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" "on July 12, 1998.
\n" "TDE first release dates back to April 2010.
\n" -"You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +"\n" +"
You can support the TDE project with work (programming, " +"designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:167 +#: tips:187 msgid "" "TDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n" -"" -"
\n" -" " -"To maximize a window... \t" -"click the maximize button... \n" -"\n" -" " -"...full-screen, \t\t" -"...with the left mouse button \n" -"\n" -" " -"...vertically only, \t" -"...with the middle mouse button \n" -"\n" -" ...horizontally only, \t" -"...with the right mouse button \n" +"\n" msgstr "" -"
\n" +" To maximize a window... \tclick the maximize button... \n" +"\n" +" ...full-screen, \t\t...with the left mouse button \n" +"\n" +" ...vertically only, \t...with the middle mouse button \n" +"\n" +" ...horizontally only, \t...with the right mouse button \n" "TDE proporciona diverses dreceres per a canviar la mida d'una finestra:
\n" -"" -"
\n" -" " -"Per a maximitzar una finestra... \t" -"cliqueu el botó maximitza... \n" -"\n" -" " -"... a la pantalla sencera \t\t" -"...amb el botó esquerre del ratolí \n" -"\n" -" " -"...només verticalment \t" -"...amb el botó del mig del ratolí \n" -"\n" -" ...només horitzontalment \t" -"...amb el botó dret del ratolí \n" +"TDE proporciona diverses dreceres per a canviar la mida d'una finestra:" +"p>\n" +"
\n" -#: tips.txt:181 +#: tips:202 #, fuzzy msgid "" "
\n" +" Per a maximitzar una finestra... \tcliqueu el botó maximitza..." +"th>\n" +" \n" +" ... a la pantalla sencera \t\t...amb el botó esquerre del " +"ratolí \n" +"\n" +" ...només verticalment \t...amb el botó del mig del ratolí \n" +"\n" +" ...només horitzontalment \t...amb el botó dret del ratolí \n" "You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" -"by regularly checking the " -"TDE web site.
\n" +"by regularly checking the TDE web " +"site.\n" "
\n" "\n" msgstr "" @@ -354,7 +374,7 @@ msgstr "" "
\n" "\n" -#: tips.txt:189 +#: tips:211 #, fuzzy msgid "" " TDEPrinting (I)
\n" @@ -363,10 +383,10 @@ msgid "" "in their abilities.\n" "Among the supported systems are:\n" "
\n" -"
\n" msgstr "" @@ -383,10 +403,11 @@ msgstr "" "- CUPS, the new Common UNIX Printing System;
\n" -"- LPR/LPD, traditional BSD-style printing;
\n" +"- CUPS, the new Common UNIX Printing System
\n" +"- LPR/LPD, traditional BSD-style printing
\n" "- RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" -"use network printers);
\n" +"use network printers)\n" "- printing through an external program (generic).
\n" "- impressió mitjançant un programa extern (genèric).
\n" "\n" -#: tips.txt:205 +#: tips:228 #, fuzzy msgid "" "TDEPrinting (II)
\n" +"\n" "Not all print subsystems provide equal abilities\n" "for TDEPrint to build on.
\n" "The TDE developers recommend installing a \n" "
\n" "CUPS proporciona un ús fàcil, característiques potents, un ampli\n" "suport d'impressores i un disseny modern (basat en IPP, l'\"Internet\n" -"Printing Protocol\"). S'ha provat la seva utilitat tant pels usuaris domèstics\n" +"Printing Protocol\"). S'ha provat la seva utilitat tant pels usuaris " +"domèstics\n" "com per a grans xarxes.\n" "
\n" "Contribució de Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:221 +#: tips:246 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -427,10 +449,11 @@ msgstr "" "TDE està basat en uns fonaments C++ ben dissenyats. C++ és un llenguatge\n" "de programació molt adequat pel desenvolupament d'escriptoris. El model\n" "d'objectes de TDE amplia encara més la potència del C++. Per a més detalls\n" -"consulteu http://developer.kde.org/\n" +"consulteu http://developer.kde.org/" +"a>\n" "
\n" -#: tips.txt:248 +#: tips:276 #, fuzzy msgid "" "\n" -#: tips.txt:230 +#: tips:256 msgid "" " \n" "You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" @@ -442,25 +465,25 @@ msgstr "" "tot els comprimits. Podeu extreure fitxers senzillament arrossegant-los\n" "a un altre lloc, una altra finestra Konqueror o l'escriptori.
\n" -#: tips.txt:238 +#: tips:265 msgid "" "\n" "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" "pressing Tab or Shift+Tab.
\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" "\n" -"Podeu circular entre els escriptoris virtuals mantenint premuda la tecla Ctrl " -"i\n" +"Podeu circular entre els escriptoris virtuals mantenint premuda la tecla " +"Ctrl i\n" "prement Tab o Majús+Tab.
\n" "Trobareu més informació quant a l'ús d'escriptoris virtuals a la Guia de l'Usuari TDE.
\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\"> Guia de l'Usuari TDE.You can start tdeprinter as a standalone program\n" @@ -475,13 +498,14 @@ msgstr "" "
Podeu engegar kprinter com a programa aïllat\n" "des de qualsevol xterm, finestra Konsole o des del diàleg \"Executa ordre\"\n" "(s'engega prement Alt+F2). Després seleccioneu el fitxer a imprimir.\n" -"Podeu imprimir tants ítems de tipus diferents com vulgueu, tots a la vegada.\n" +"Podeu imprimir tants ítems de tipus diferents com vulgueu, tots a la " +"vegada.\n" "
\n" "\n" " \n" "Contribució de Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:260 +#: tips:289 #, fuzzy msgid "" "You may at any time switch tdeprinter to another\n" @@ -494,8 +518,8 @@ msgid "" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" "En qualsevol moment podeu passar de kprinter a un\n" -"altre subsistema d'impressió \"al vol\" (i no cal que sigueu root per a " -"fer-ho.)\n" +"altre subsistema d'impressió \"al vol\" (i no cal que sigueu root per a fer-" +"ho.)\n" "
\n" "Els usuaris de portàtils que canvien amb freqüència d'entorn potser " "trobaran\n" @@ -504,7 +528,7 @@ msgstr "" "
\n" "Contribució de Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:272 +#: tips:302 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -513,6 +537,7 @@ msgid "" "
For more ways of getting help, see the TDE User\n" "Guide.
\n" +"\n" "
\n" "\n" msgstr "" @@ -525,7 +550,7 @@ msgstr "" "
\n" "\n" -#: tips.txt:284 +#: tips:316 msgid "" " Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" @@ -536,25 +561,26 @@ msgstr "" "
En clicar amb el botó dret del ratolí a les icones del plafó o aplets, \n" "s'obre un menú emergent que us permet moure o eliminar l'ítem o afegir-ne \n" "un de nou.
\n" -"Per a més informació quant a la personalització del Kicker, el plafó TDE,\n" +"
Per a més informació quant a la personalització del Kicker, el plafó " +"TDE,\n" "consulteu el Manual de Kicker.
\n" -#: tips.txt:293 +#: tips:326 msgid "" "If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" "click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" "the remaining buttons.
\n" msgstr "" -"Si una barra d'eines no és prou gran per a mostrar tots els botons, podeu\n" +"
Si una barra d'eines no és prou gran per a mostrar tots els botons, " +"podeu\n" "clicar a la petita fletxa a l'extrem dret de la barra d'eines per a\n" "veure els botons restants.
\n" -#: tips.txt:300 +#: tips:334 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Need comprehensive info about TDEPrinting?" -"
\n" +"Need comprehensive info about TDEPrinting?
Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n" "and get the TDEPrint Handbook\n" "displayed.
\n" @@ -562,15 +588,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Us cal informació completa quant a TDEPrinting?" -"
\n" +"Us cal informació completa quant a TDEPrinting?
\n" "Teclegeu help:/tdeprint al camp d'adreça de Konqueror\n" "i se us mostrarà el\n" " Manual TDEPrint.
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:311 +#: tips:346 msgid "" " You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" @@ -582,7 +607,7 @@ msgstr "" "El programa TDE \"KAppfinder\" cercarà programes coneguts per a\n" "integrar-los al menú.
\n" -#: tips.txt:319 +#: tips:355 msgid "" "You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" @@ -590,31 +615,29 @@ msgid "" "
For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n" "take a look at the Kicker Handbook.
\n" msgstr "" -"Podeu moure el plafó ràpidament a una altra vora de la pantalla " -"\"agafant-lo\" amb\n" +"
Podeu moure el plafó ràpidament a una altra vora de la pantalla \"agafant-" +"lo\" amb\n" "amb el botó esquerre del ratolí i movent-lo allà on el voleu.
\n" -"Per a més informació quant a la personalització de Kicker, el plafó del TDE, " -"\n" +"
Per a més informació quant a la personalització de Kicker, el plafó del " +"TDE, \n" "consulteu el Manual de Kicker.
\n" -#: tips.txt:327 +#: tips:364 #, fuzzy msgid "" "\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" -"of games.
" -"
\n" +"of games.
\n" "\n" "\n" msgstr "" " \n" "Si de tant en tant us cal matar el temps, TDE porta una col·lecció \n" -"de jocs completa.
" -"
\n" +"de jocs completa.
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:336 +#: tips:374 msgid "" " You can quickly change the background image of the\n" "desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" @@ -624,7 +647,7 @@ msgstr "" "l'escriptori arrossegant una imatge gràfica des d'una finestra\n" "Konqueror al fons de l'escriptori.
\n" -#: tips.txt:343 +#: tips:382 msgid "" "You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" "from a color selector in any application to the desktop background.\n" @@ -634,21 +657,21 @@ msgstr "" "d'un selector de color de qualsevol aplicació al fons de l'escriptori.\n" "
\n" -#: tips.txt:350 +#: tips:390 msgid "" "\n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" +"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application-" +">whatever.\n" "
\n" msgstr "" "\n" "Una manera ràpida de tenir la vostra aplicació favorita al plafó és\n" -"dretaclicar al plafó (Menú del plafó) i seleccionar Afegeix al plafó->" -"Aplicació->la que sigui.\n" +"dretaclicar al plafó (Menú del plafó) i seleccionar Afegeix al plafó-" +">Aplicació->la que sigui.\n" "
\n" -#: tips.txt:358 +#: tips:399 msgid "" "\n" "You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" @@ -660,7 +683,7 @@ msgstr "" "Menú del plafó->Afegeix->Aplet.\n" "
\n" -#: tips.txt:366 +#: tips:408 msgid "" "\n" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" @@ -673,10 +696,11 @@ msgstr "" "Podeu afegir una petita línia de comandaments al plafó seleccionant\n" "Menú del plafó->Afegeix->Aplet->Engegador d'aplicacions al menú K.\n" "
\n" -"Per a més informació quant a altres aplets disponibles pel plafó del TDE,\n" +"
Per a més informació quant a altres aplets disponibles pel plafó del " +"TDE,\n" "feu un cop d'ull al Manual de Kicker.
\n" -#: tips.txt:376 +#: tips:419 msgid "" "Want to see the local time of your friends or\n" "business partners around the world?
\n" @@ -684,10 +708,10 @@ msgid "" msgstr "" "Voleu veure l'hora local dels vostres amics o \n" "socis comercials arreu del món?
\n" -"Només cal prémer el botó del mig del ratolí al rellotge del plafó.
" -"\n" +"Només cal prémer el botó del mig del ratolí al rellotge del plafó." +"
\n" -#: tips.txt:383 +#: tips:427 msgid "" "Your panel clock can be configured to display the time\n" "in plain, digital, analog or fuzzy-style\n" @@ -695,40 +719,40 @@ msgid "" "
See the Kicker\n" "Handbook for more information.
\n" msgstr "" -"El vostre rellotge del plafó pot configurar-se per a mostrar l'hora\n" +"
El vostre rellotge del plafó pot configurar-se per a mostrar " +"l'hora\n" "en mode normal, digital, analògic o \n" "aproximat.
\n" "Consulteu més informació al " "Manual del Kicker.
\n" -#: tips.txt:392 +#: tips:437 msgid "" "\n" -"If you know its name, you can execute any program by pressing\n" +"If you know its name, you can execute any program by " +"pressing\n" "Alt+F2\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"
\n" +"and entering the program name in the command-line window provided.
\n" "
\n" "\n" "\n" msgstr "" " \n" -"Si en sabeu el nom, podeu executar qualsevol programa prement\n" +"Si en sabeu el nom, podeu executar qualsevol programa " +"prement\n" "Alt+F2\n" -"i introduint el nom del programa a la finestra de línia de comandaments." -"
\n" +"i introduint el nom del programa a la finestra de línia de comandaments.
\n" "
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:403 +#: tips:449 msgid "" " \n" "You can browse any URL by pressing\n" "Alt+F2 and entering the URL in the\n" "command-line window provided.\n" -"
" -"
\n" +"
\n" "\n" "\n" msgstr "" @@ -736,12 +760,11 @@ msgstr "" "Podeu fullejar qualsevol URL prement\n" "Alt-F2 i introduint l'URL a la finestra\n" "de línia d'ordres proporcionada.\n" -"" -"
\n" +"
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:414 +#: tips:461 msgid "" " If you are using Konqueror and want to type another location into\n" "the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" @@ -754,17 +777,17 @@ msgstr "" "localització sota de la barra d'eines per tal d'arribar-hi, podeu netejar\n" "tot el camp molt ràpidament amb el botó negre amb una creu blanca\n" "a l'esquerra de l'etiqueta \"Localització\" i començar a escriure.
\n" -"També podeu prémer Ctrl+L per netejar el camp localització i col·locar-hi\n" +"
També podeu prémer Ctrl+L per netejar el camp localització i col·locar-" +"hi\n" "el cursor de text.
\n" -#: tips.txt:424 +#: tips:472 msgid "" "\n" "You can access a man page by entering a\n" "hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" "a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"Alt+F2 command-line.
" -"
\n" +"Alt+F2 command-line.
\n" "\n" "\n" msgstr "" @@ -772,12 +795,11 @@ msgstr "" "Podeu accedir a una pàgina man introduint una\n" "marca de sostingut (#) i el nom de la pàgina man allà on podeu\n" "introduir un URL, tal com al camp de localització del fullejador web \n" -"o a la línia d'ordres Alt+F2." -"
\n" +"o a la línia d'ordres Alt+F2.
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:435 +#: tips:484 msgid "" " \n" "You can access an info page by entering a double hash mark " @@ -794,32 +816,31 @@ msgstr "" "Podeu accedir a una pàgina info introduint dos marques de " "sostingut (##)\n" " i el\n" -"nom de la pàgina info allà on podeu introduir un URL, tal com a la línia d'URL\n" +"nom de la pàgina info allà on podeu introduir un URL, tal com a la línia " +"d'URL\n" "del fullejador web o a la línia d'ordres Alt-F2.\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:448 +#: tips:498 msgid "" " \n" -"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" -"\n" +"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" +"strong>\n" "on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.
" -"
\n" +"and \"dragging\" it with the mouse.
\n" "Of course, you can change this behavior by using the Control Center.
\n" msgstr "" "\n" "Si no podeu accedir a la barra de títol, encara podeu moure una\n" "finestra de la pantalla, prement la tecla Alt, clicant dins de\n" -"la finestra i \"arrossegant-la\" amb el ratolí.
" -"
\n" -"Naturalment, podeu canviar aquest comportament usant el Centre de " -"control.
\n" +"la finestra i \"arrossegant-la\" amb el ratolí.
\n" +"Naturalment, podeu canviar aquest comportament usant el Centre de control." +"
\n" -#: tips.txt:457 +#: tips:508 #, fuzzy msgid "" "Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" @@ -838,17 +859,18 @@ msgstr "" "\n" "Contribució de Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:468 +#: tips:520 msgid "" "\n" -"You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" +"You can resize a window on the screen by holding the Alt " +"key,\n" "right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.
\n" msgstr "" "\n" "Podeu dimensionar una finestra de la pantalla prement la\n" "tecla Alt, dretclicant dins de la finestra i movent el ratolí.
\n" -#: tips.txt:475 +#: tips:528 msgid "" "\n" "TDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n" @@ -858,16 +880,17 @@ msgid "" "instructions on setting up encryption.
\n" msgstr "" "\n" -"El client de correu del TDE (KMail) proporciona una " -"integració amb PGP/GnuPG estreta\n" +"El client de correu del TDE (KMail) proporciona una integració amb " +"PGP/GnuPG estreta\n" "per tal de xifrar i signar els missatges de correu.
\n" "Consulteu les instruccions per a arranjar el xifratge al \n" "Manual del KMail.
\n" -#: tips.txt:485 +#: tips:539 msgid "" "\n" -"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide " +"you\n" "with title/track information.\n" "
\n" "Full details of KsCD's functions are available in Tots els detalls de les funcions del KsCD hi són al Manual del KsCD.
\n" -#: tips.txt:495 +#: tips:550 msgid "" "\n" "Some people open many terminal windows just to enter one single\n" "command.
\n" "\n" -"
\n" msgstr "" @@ -902,29 +925,30 @@ msgstr "" "text.\n" "- Use Alt+F2 for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " -"or\n" +"
- Use Alt+F2 for just firing up programs (Alt+F2 \"kword" +"\") or\n" "
- use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" "
\n" -#: tips.txt:506 +#: tips:562 msgid "" "
\n" -"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " -"of the\n" +"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title " +"bar of the\n" "color example in the Appearance & Themes module within the Control " "Center.\n" "
\n" "This works for all of the other available colors too.
\n" msgstr "" "\n" -"Podeu canviar el color de les barres de títol de finestra clicant a la barra de " -"títol de\n" -"l'exemple de color al mòdul Aparença i temes " -"dins del Centre de Control.\n" +"Podeu canviar el color de les barres de títol de finestra clicant a la barra " +"de títol de\n" +"l'exemple de color al mòdul Aparença i temes dins del Centre de " +"Control.\n" "
\n" "Això també funciona per als altres colors disponibles.
\n" -#: tips.txt:515 +#: tips:572 #, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (I)
\n" -"Want to print from command line, without missing TDE's printing power?
\n" +"Want to print from command line, without missing TDE's printing power?" +"p>\n" "
Type 'tdeprinter'. Up pops the\n" "TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select different\n" @@ -932,50 +956,56 @@ msgid "" "
This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" "(called by pressing Alt+F2)
\n" msgstr "" -"Impressió de línia d'ordres TDE (I)
\n" +"Impressió de línia d'ordres TDE (I)" +"p>\n" "
Voleu imprimir des de la línia d'ordres, sense perdre la potència " "d'impressió del TDE?
\n" "Teclegeu 'kprinter'. Apareix el\n" "diàleg TDEPrint. Seleccioneu impressora, opcions d'impressió i\n" "fitxers d'impressió (fixeu-vos que podeu seleccionar diversos\n" -"fitxers de tipus diferents per un sol " -"treball d'impressió...).
\n" +"fitxers de tipus diferents per un sol treball " +"d'impressió...). \n" "Això funciona des de Konsole, qualsevol x-Terminal o \"Executa ordre\"\n" "(es crida prement Alt+F2)
\n" -#: tips.txt:527 +#: tips:585 #, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (II)
\n" "\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "
\n" -"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n" +"tdeprinter -d infotec \\\n" +" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" +" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" +" /opt/trinity/flyer.ps\n" "\n" -" This prints 3 different files (from different folders) to printer " -"\"infotec\".\n" +" This prints 3 different files (from different folders) to printer \"infotec" +"\".\n" " \n" "\n" "\n" " \n" msgstr "" -#: tips.txt:14 +#: tips:15 #, fuzzy msgid "" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -"Impressió de línia d'ordres TDE (II)
\n" +"Impressió de línia d'ordres TDE (II)" +"p>\n" "
\n" "Podeu especificar fitxers d'impressió i/o anomenar una impressora des de la\n" "línia d'ordres:\n" "
\n" -"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" +"kprinter -d infotec \\\n" +" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" +" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" +" /opt/kde3/flyer.ps\n" "\n" -" Això imprimeix 3 fitxers diferents (des de carpetes diferents) a la impressora " -"\"infotec\".\n" +" Això imprimeix 3 fitxers diferents (des de carpetes diferents) a la " +"impressora \"infotec\".\n" " \n" "\n" "\n" " \n" #~ msgid "" -#~ "Contribució de Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:545 +#: tips:604 msgid "" "\n" "The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" @@ -988,19 +1018,21 @@ msgstr "" "barra de títol de la finestra des del centre de control i poden implementar\n" "característiques diferents.
\n" -#: tips.txt:553 +#: tips:613 msgid "" "\n" "The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n" "character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n" "The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n" +"\n" "The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n" -"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n" +"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code " +"base.\n" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:565 +#: tips:627 msgid "" "\n" "Under the \"B II\" window decoration, the title bars\n" @@ -1014,7 +1046,7 @@ msgstr "" "editar la decoració de la barra de títol dretaclicant a la barra de títol\n" "i seleccionant \"Configura el comportament de la finestra...\".
\n" -#: tips.txt:574 +#: tips:637 msgid "" "If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" "can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" @@ -1029,38 +1061,36 @@ msgstr "" "similar a la compleció a la shell Unix. Useu Ctrl+E per a invocar-la.\n" "
\n" -#: tips.txt:584 +#: tips:648 msgid "" "If you want another panel, to make more space for your applets and\n" "buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
" -"\n" +"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
\n" "(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" "so on.)
\n" msgstr "" "Si voleu un altre plafó per tal de tenir més espai pels vostres aplets i\n" "botons, premeu el botó dret del ratolí al plafó per a invocar el menú del " "plafó\n" -"i trieu \"Afegeix nou plafó->Plafó\".
" -"\n" +"i trieu \"Afegeix nou plafó->Plafó\".
\n" "(Llavors podeu posar qualsevol cosa al plafó nou, ajustar la seva mida i\n" "altres propietats.)
\n" -#: tips.txt:593 +#: tips:658 #, fuzzy msgid "" -"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip " -"to\n" -"" -"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net,\n" +"
If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the " +"tip to\n" +"trinity-devel@lists." +"pearsoncomputing.net,\n" "and we will consider the tip for the next release.
\n" msgstr "" "Si voleu contribuir amb el vostre propi \"consell del dia\", envieu-lo a\n" -"kde-doc-english@kde.org " -"i ens alegrarà integrar-lo\n" +"kde-doc-english@kde.org i ens " +"alegrarà integrar-lo\n" "a l'edició següent.
\n" -#: tips.txt:600 +#: tips:666 msgid "" "\n" "If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" @@ -1078,7 +1108,7 @@ msgstr "" "a la finestra terminal.
\n" "Contribució de Gerard Delafond
\n" -#: tips.txt:611 +#: tips:678 msgid "" "\n" "You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" @@ -1098,7 +1128,7 @@ msgstr "" "hi ha més pistes i trucs del KMix.
\n" "Contribució d'Stefan Schimanski
\n" -#: tips.txt:623 +#: tips:691 msgid "" "\n" "You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" @@ -1107,22 +1137,25 @@ msgid "" "
\n" "For further instructions, and details about the advanced features\n" "available with Web Shortcuts, see the Konqueror Handbook.
" -"\n" -"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl
" -"\n" +"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook." +"p>\n" +"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl" +"em>
\n" msgstr "" "\n" "Podeu afegir les vostres \"Dreceres Web\" al Konqueror seleccionant\n" "Arranjament->Configura Konqueror->Dreceres Web. Cliqueu \"Nou...\" i \n" "completeu els camps.\n" "
\n" -"Consulteu més instruccions i detalls quant a les característiques avançades\n" +"
Consulteu més instruccions i detalls quant a les característiques " +"avançades\n" "disponibles amb les dreceres Web al Manual del Konqueror.
\n" -"Contribució de Michael Lachman i Thomas Diehl
\n" +"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">Manual del Konqueror." +"p>\n" +"Contribució de Michael Lachman i Thomas Diehl" +"p>\n" -#: tips.txt:636 +#: tips:705 msgid "" "
\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" @@ -1134,13 +1167,14 @@ msgid "" msgstr "" "
\n" "Cada usuari UNIX té l'anomenada carpeta inici on es desen els seus fitxers\n" -"i la configuració que depèn de l'usuari. Si treballeu a una finestra Konsole,\n" +"i la configuració que depèn de l'usuari. Si treballeu a una finestra " +"Konsole,\n" "podeu canviar fàcilment a la vostra carpeta inici introduint l'ordre\n" "cd sense cap paràmetre.\n" "
\n" "Contribució de Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:647 +#: tips:717 msgid "" "\n" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" @@ -1162,12 +1196,12 @@ msgstr "" "
\n" "Contribució de Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:660 +#: tips:731 msgid "" "\n" "If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" -"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" +"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" "
\n" "Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" @@ -1178,7 +1212,7 @@ msgstr "" "\n" "Contribució de Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:669 +#: tips:741 msgid "" "\n" "Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" @@ -1196,7 +1230,7 @@ msgstr "" "
\n" "Contribució de Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:680 +#: tips:753 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1225,7 +1259,7 @@ msgstr "" "\n" "
Contribució de Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:696 +#: tips:770 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1238,8 +1272,7 @@ msgid "" "available on your distribution.) kmag works\n" "just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" "
\n" -"Contributed by Jesper Pedersen
" -"
\n" +"Contributed by Jesper Pedersen
\n" msgstr "" "\n" "Si us cal calcular una distància a la pantalla, el programa\n" @@ -1251,61 +1284,60 @@ msgstr "" "a la vostra distribució) pot ser molt útil. kmag funciona tal\n" "com xmag, amb la diferència que augmenta al vol.\n" "
\n" -"Contribució de Jesper Pedersen
" -"
\n" +"Contribució de Jesper Pedersen
\n" -#: tips.txt:711 +#: tips:786 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Sound in TDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" -"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" +"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" "El so al TDE el coordina el servidor de so artsd. Podeu\n" "configurar el servidor de so des del centre de control seleccionant\n" "So i multimèdia->Servidor de so.\n" "
\n" -"Contribució de Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contribució de Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:721 +#: tips:797 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " -"configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" -"System Notifications.\n" +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can " +"be configured\n" +"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->System " +"Notifications.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" "Podeu associar sons, finestres emergents i més coses, amb esdeveniments TDE. " "Això es pot configurar\n" -"des del centre de control seleccionant So i multimèdia->" -"Notificacions del sistema.\n" +"des del centre de control seleccionant So i multimèdia->Notificacions del " +"sistema.\n" "
\n" -"Contribució de Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contribució de Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:730 +#: tips:807 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" -"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses to\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " +"be\n" +"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses " +"to\n" "the audio device will be redirected to the artsd sound server.\n" "
\n" +"\n" "\n" -"The command format is:" -"
\n" -"
\n" +"The command format is:
\n" "artsdsp application arguments ...\n" "Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" "Moltes aplicacions de so no TDE que no saben res del servidor de so poden\n" @@ -1314,14 +1346,12 @@ msgstr "" "dispositiu d'àudio es redireccionaran al servidor de so artsd.\n" "
\n" "\n" -"El format de l'ordre és:" -"
\n" -"
\n" +"El format de l'ordre és:
\n" "artsdsp aplicació arguments ...\n" "Contribució de Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contribució de Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:744 +#: tips:823 msgid "" "\n" "By holding down the Shift button while moving a container (button\n" @@ -1335,7 +1365,7 @@ msgstr "" "contenidors.\n" "
\n" -#: tips.txt:753 +#: tips:833 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1354,7 +1384,7 @@ msgstr "" "el fitxer i desarà els canvis al servidor FTP quan cliqueu 'Desa'.\n" "
\n" -#: tips.txt:764 +#: tips:845 msgid "" "\n" "You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" @@ -1369,8 +1399,8 @@ msgstr "" "
\n" "Podeu usar Konqueror per accedir els vostres fitxers a qualsevol servidor on " "hi\n" -"tingueu accés ssh. Només cal introduir fish://nomusuari@" -"nomservidor\n" +"tingueu accés ssh. Només cal introduir fish://nomusuari" +"em>@nomservidor\n" "a la barra de localització de Konqueror.\n" "
\n" "\n" @@ -1379,7 +1409,7 @@ msgstr "" "un al diàleg d'obrir fitxers de Kate, per exemple\n" "
\n" -#: tips.txt:777 +#: tips:859 msgid "" "\n" "KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" @@ -1403,11 +1433,11 @@ msgstr "" "
\n" "\n" "Consulteu més informació al capítol de l'assistent contra el " -"correu brossa al Manual del KMail.\n" +"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">capítol de l'assistent contra " +"el correu brossa al Manual del KMail.\n" "
\n" -#: tips.txt:792 +#: tips:875 msgid "" "\n" "You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " @@ -1415,11 +1445,11 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" "\n" -"Podeu posar una finestra dessota altres finestres migclicant a la seva barra de " -"títol.\n" +"Podeu posar una finestra dessota altres finestres migclicant a la seva barra " +"de títol.\n" "
\n" -#: tips.txt:799 +#: tips:883 msgid "" "\n" "TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" @@ -1430,13 +1460,14 @@ msgid "" msgstr "" "
\n" "Les aplicacions TDE ofereixen text d'ajuda \"Què és això?\" per a moltes\n" -"característiques. Només heu de clicar a l'interrogant de la barra de títol de\n" +"característiques. Només heu de clicar a l'interrogant de la barra de títol " +"de\n" "la finestra i després clicar a l'ítem pel qual us cal l'ajuda. (En alguns " "temes, el\n" "botó és una \"i\" minúscula en comptes d'un interrogant).\n" "
\n" -#: tips.txt:809 +#: tips:894 msgid "" "\n" "TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" @@ -1451,7 +1482,7 @@ msgstr "" "si useu molt el ratolí, podíeu preferir l'opció \"Focus al ratolí\".\n" "
\n" -#: tips.txt:818 +#: tips:904 msgid "" "\n" "Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" @@ -1466,7 +1497,7 @@ msgstr "" "aturar el desplaçament.\n" "
\n" -#: tips.txt:827 +#: tips:914 #, fuzzy msgid "" "You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" @@ -1475,23 +1506,26 @@ msgid "" "to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.
\n" msgstr "" "Podeu usar el tdeioslave help:/ al Konqueror per a tenir un accés ràpid\n" -"i fàcil al manual d'una aplicació, teclejant a la barra de localització " -"help:/\n" -", seguit directament pel nom de l'aplicació. Per exemple, per a veure el\n" +"i fàcil al manual d'una aplicació, teclejant a la barra de localització " +"help:/\n" +", seguit directament pel nom de l'aplicació. Per exemple, per a veure " +"el\n" "manual del kwrite només cal escriure help:/kwrite.
\n" -#: tips.txt:835 +#: tips:923 #, fuzzy msgid "" "Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" "Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.
\n" +"\n" "There is a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.
\n" msgstr "" -"Gràcies al projecte KSVG\n" +"
Gràcies al projecte KSVG" +"a>\n" "ara el TDE implementa totalment els fitxers d'imatges del tipus Gràfics de " "Vector\n" "Escalables (SVG). Podeu veure aquestes imatges al Konqueror i, fins i tot, " @@ -1502,12 +1536,14 @@ msgstr "" "SVG\"> papers pintats SVG pel fons de l'escriptori, disponibles a kde-look.org.
\n" -#: tips.txt:846 +#: tips:936 +#, fuzzy msgid "" "Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" "first. For example, entering gg:konqueror in Location bar and\n" "pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.
\n" +"\n" "To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" "own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" "will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" @@ -1520,27 +1556,33 @@ msgstr "" "Konqueror.
\n" "Per a veure quines altres dreceres Web hi ha disponibles i per a crear-ne " "de\n" -"pròpies, aneu al Konqueror i seleccioneu Arranjament->Configura Konqueror...\n" -"que obrirà la caixa de diàleg d'opcions, llavors cliqueu a la icona de dreceres " -"Web.
\n" +"pròpies, aneu al Konqueror i seleccioneu Arranjament->Configura " +"Konqueror...\n" +"que obrirà la caixa de diàleg d'opcions, llavors cliqueu a la icona de " +"dreceres Web.\n" -#: tips.txt:858 +#: tips:950 #, fuzzy msgid "" "TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" "strings of text into audible speech.
\n" +"\n" "KTTS currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" "pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" "TDE notifications (KNotify).
\n" +"\n" "To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or press Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" "more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.
\n" +"\n" msgstr "" -"El TDE sempre cerca millorar l'accessibilitat. Amb el llançament del KTTS\n" -"(TDE text a parla) teniu la possibilitat de convertir cadenes de text a parla\n" +"
El TDE sempre cerca millorar l'accessibilitat. Amb el llançament del " +"KTTS\n" +"(TDE text a parla) teniu la possibilitat de convertir cadenes de text a " +"parla\n" "audible.
\n" "KTTS millora constantment, i actualment implementa la parla de\n" "fitxers de text pla (tal com es veuen al Kate), totalment o en part, pàgines " @@ -1553,13 +1595,15 @@ msgstr "" "Consulteu més informació quant al KTTS al \n" "Manual KTTSD.
\n" -#: tips.txt:873 +#: tips:969 +#, fuzzy msgid "" "Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" "be.
\n" +"\n" "Pressing Ctrl+Alt+Esc will bring up the skull-and-crossbones\n" "cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" "automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" @@ -1574,17 +1618,20 @@ msgstr "" "
En prémer Ctrl+Alt+Esc apareixerà el cursor de la calavera i\n" "les tíbies, i es matarà el programa automàticament un cop hi cliqueu a una " "finestra.\n" -"Però tingueu present que aquesta forma d'aturar un programa és poc endreçada\n" -"i pot portar a què es perdin dades i alguns processos relacionats poden quedar\n" +"Però tingueu present que aquesta forma d'aturar un programa és poc " +"endreçada\n" +"i pot portar a què es perdin dades i alguns processos relacionats poden " +"quedar\n" "en execució. Només s'hauria d'usar com a darrer recurs.
\n" -#: tips.txt:888 +#: tips:986 #, fuzzy msgid "" "KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.
\n" +"\n" "Other possible programs to integrate with Kontact include\n" "KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" @@ -1592,35 +1639,39 @@ msgid "" msgstr "" "
KMail és el client de correu del TDE, però sabíeu que el podeu integrar\n" "-- amb altres programes -- i posar-los tots junts sota el mateix paraigües?\n" -"Kontact s'ha creat per a ser un paquet de gestió d'informació personal (PIM), " -"i\n" +"Kontact s'ha creat per a ser un paquet de gestió d'informació personal " +"(PIM), i\n" "integra estretament els seus components.
\n" "Altres possibles programes a integrar amb Kontact són\n" "KAddressBook (per a la gestió de contactes), KNotes (per a guardar notes),\n" -"KNode (per a mantenir-se al dia amb les notícies), i KOrganizer (per l'agenda " -"i\n" +"KNode (per a mantenir-se al dia amb les notícies), i KOrganizer (per " +"l'agenda i\n" "calendari).
\n" -#: tips.txt:900 +#: tips:1000 #, fuzzy msgid "" -"You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" +"
You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks\n" "here are a few you might not have known of:\n" -"
" -"
- Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" +"\n" +"
\n" +"\n" msgstr "" "
- Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-" +"size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.
\n" +"\n" "- Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.
\n" +"\n" "- Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" "different windows.
\n" +"\n" "- Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" "desktop.
Podeu usar la roda del ratolí per a efectuar ràpidament un conjunt de " "tasques;\n" "aquí n'hi ha algunes que potser no coneixíeu:\n" -"
" -"
\n" -#: tips.txt:913 +#: tips:1019 msgid "" "- Ctrl+roda del ratolí al fullejador web del Konqueror per a canviar la mida " -"de la lletra,\n" +"
- Ctrl+roda del ratolí al fullejador web del Konqueror per a canviar " +"la mida de la lletra,\n" "o al gestor de fitxers Konqueror per a canviar la mida d'icona.
\n" "- Majús+roda del ratolí per al desplaçament ràpid a totes les aplicacions " "TDE.
\n" @@ -1631,30 +1682,31 @@ msgstr "" "canviar\n" "d'escriptori.By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" "location.
\n" msgstr "" -"Prement F4 al Konqueror podeu obrir un terminal a la localització actual.
" -"\n" +"Prement F4 al Konqueror podeu obrir un terminal a la localització actual." +"
\n" -#: tips.txt:919 +#: tips:1026 #, fuzzy msgid "" "Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" -"particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.
\n" msgstr "" "Encara que el TDE restaurarà automàticament els programes que eren\n" -"oberts quan us vàreu desconnectar, podeu dir-li al TDE que engegui aplicacions\n" +"oberts quan us vàreu desconnectar, podeu dir-li al TDE que engegui " +"aplicacions\n" "particulars en engegar. Consulteu més informació a l'entrada PMF.
\n" -#: tips.txt:928 +#: tips:1036 msgid "" "You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" "suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" @@ -1663,14 +1715,17 @@ msgid "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" "title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide.
\n" msgstr "" -"Podeu integrar Kontact, el paquet de gestió d'informació personal del TDE\n" -"amb Kopete, el client de missatgeria instantània del TDE, de manera que podeu\n" -"veure l'estat en línia dels contactes, així com respondre'ls fàcilment des del\n" +"
Podeu integrar Kontact, el paquet de gestió d'informació personal del " +"TDE\n" +"amb Kopete, el client de missatgeria instantània del TDE, de manera que " +"podeu\n" +"veure l'estat en línia dels contactes, així com respondre'ls fàcilment des " +"del\n" "mateix KMail. Consulteu una guia pas a pas a la Guia d'Usuari del TDE.
\n" -#: tips.txt:938 +#: tips:1047 msgid "" "By entering kmail --composer in Konsole you can\n" "have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" @@ -1681,7 +1736,7 @@ msgstr "" "KMail només obri la finestra de l'editor, per tal de no haver d'obrir\n" "el client de correu complet quan només voleu enviar un correu a algú.
\n" -#: tips.txt:946 +#: tips:1056 #, fuzzy msgid "" "While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" @@ -1689,24 +1744,30 @@ msgid "" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.
\n" -"TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" +"\n" +"
TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on TDEWallet and on how to use it, check the TDEWallet handbook.
\n" +"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook." +"p>\n" +"\n" msgstr "" -"Quan sigui tediós recordar les contrasenyes i escriure-les a un paper o a\n" -"un fitxer de text sigui insegur i desendreçat, TDEWallet és una aplicació que " -"pot\n" -"desar i gestionar totes les contrasenyes en fitxers amb xifrat fort i permetre\n" +"
Quan sigui tediós recordar les contrasenyes i escriure-les a un paper o " +"a\n" +"un fitxer de text sigui insegur i desendreçat, TDEWallet és una aplicació " +"que pot\n" +"desar i gestionar totes les contrasenyes en fitxers amb xifrat fort i " +"permetre\n" "l'accés amb l'ús d'una contrasenya mestra.
\n" "TDEWallet es pot accedir des de kcontrol, el centre de control del TDE. " "Aneu\n" -"a Seguretat i privacitat->TDE Wallet. Per a més informació quant a TDEWallet\n" +"a Seguretat i privacitat->TDE Wallet. Per a més informació quant a " +"TDEWallet\n" "i com usar-lo, consulteu el \n" "manual.
\n" -#: tips.txt:959 +#: tips:1072 msgid "" "By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" "brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" @@ -1716,12 +1777,13 @@ msgstr "" "llista breu de totes les finestres de cada escriptori. També podeu\n" "endreçar les finestres o disposar-les en cascada.
\n" -#: tips.txt:966 +#: tips:1080 +#, fuzzy msgid "" "Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" "for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" -"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" +"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.
\n" msgstr "" "Els diferents escriptoris virtuals es poden personalitzar individualment, " @@ -1731,13 +1793,15 @@ msgstr "" "Aparença i temes->Fons, o dretaclicant a l'escriptori i seleccionant\n" "Configura l'escriptori.
\n" -#: tips.txt:975 +#: tips:1090 +#, fuzzy msgid "" "While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" "view two locations at the same time. To access this feature, in\n" "Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" "Left/Right, depending upon your choice.
\n" +"\n" "This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" "all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" "some of the tabs where you might think it is useful.
\n" @@ -1751,7 +1815,7 @@ msgstr "" "en comptes de a totes les pestanyes, per tant podeu triar tenir la vista\n" "partida només en les pestanyes on us sembli útil.\n" -#: tips.txt:987 +#: tips:1104 msgid "" "\n" "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" @@ -1761,11 +1825,9 @@ msgid "" " choice.\n" "
\n" "\n" -"
" -"
" -"
\n" -"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " -"back to\n" +"
\n" +"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " +"you back to\n" " the first tip.\n" "\n" msgstr "" @@ -1777,38 +1839,12 @@ msgstr "" "vostra opció.\n" "\n" "\n" -"
" -"
" -"
\n" +"
\n" "Aquest és el darrer consell de la base de dades. En clicar \"Següent\" " "anireu enrere\n" "fins al primer consell.\n" "\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sebastià Pla i Sanz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sps@sastia.com" - -#: ktipwindow.cpp:32 -msgid "Useful tips" -msgstr "Consells útils" - -#: ktipwindow.cpp:36 -msgid "KTip" -msgstr "KTip" - -#: ktipwindow.cpp:52 -msgid "Useful Tips" -msgstr "Consells útils" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -1839,9 +1875,11 @@ msgstr "Consells útils" #~ "
The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +#~ "
The TDE project was founded in October 1996 and had its first " +#~ "release,\n" #~ "1.0, on July 12, 1998.
\n" -#~ "You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +#~ "
You can support the TDE project with work (programming, " +#~ "designing,\n" #~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" #~ "hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" @@ -1849,7 +1887,8 @@ msgstr "Consells útils" #~ "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org if you would\n" #~ "like to contribute in other ways.
\n" #~ msgstr "" -#~ "El projecte TDE es va fundar a l'octubre del 1996 i el primer lliurament,\n" +#~ "
El projecte TDE es va fundar a l'octubre del 1996 i el primer " +#~ "lliurament,\n" #~ "1.0, va ser el 12 de juliol del 1998.
\n" #~ "Podeu ajudar al projecte TDE amb treball (programació, \n" #~ "disseny, documentació, correcció de textos, traducció, etc.) i donacions\n" @@ -1865,14 +1904,17 @@ msgstr "Consells útils" #~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" #~ "Norway!
\n" #~ "\n" -#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.
\n" +#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Podeu trobar desenvolupadors TDE per tot el mon, per exemple a Alemanya,\n" -#~ "Suècia, França, Canadà, USA, Austràlia, Namíbia, Argentina, Noruega, fins i tot\n" +#~ "Suècia, França, Canadà, USA, Austràlia, Namíbia, Argentina, Noruega, fins " +#~ "i tot\n" #~ "a Catalunya!
\n" #~ "\n" -#~ "Per a veure on es poden trobar desenvolupadors TDE, doneu un cop d'ull a worldwide.kde.org.
\n" +#~ "Per a veure on es poden trobar desenvolupadors TDE, doneu un cop d'ull a " +#~ "worldwide.kde.org.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -1890,14 +1932,18 @@ msgstr "Consells útils" #~ msgid "" #~ "
If you want to know when the next release of TDE is planned,\n" #~ "look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" +#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org. If you " +#~ "only\n" #~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" #~ "intensive development left before the next release.
\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ " Si voleu saber quan s'ha planificat el següent lliurament del TDE,\n" +#~ "
Si voleu saber quan s'ha planificat el següent lliurament del " +#~ "TDE,\n" #~ "cerqueu la planificació a http://developer.kde.org. Si només trobeu\n" +#~ "href=\"http://developer.kde.org\">http://developer.kde.org. Si només " +#~ "trobeu\n" #~ "les planificacions dels lliuraments antics, probablement queden setmanes\n" -#~ "o mesos de desenvolupament intensiu abans del següent lliurament.
\n" +#~ "o mesos de desenvolupament intensiu abans del següent lliurament." +#~ "p>
\n" #~ "\n" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po index cdd5ecabd1a..e583ec5b812 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-24 15:15+0200\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova \n" "Language-Team: cs_CZ \n" @@ -20,7 +20,31 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: tips.txt:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr, Zdeněk Tlustý,Jakub Friedl" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org,flidr@kky.zcu.cz,ztlusty@netscape.net,jfriedl@suse.cz" + +#: ktipwindow.cpp:32 +msgid "Useful tips" +msgstr "Užitečné tipy" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "KTip" + +#: ktipwindow.cpp:52 +msgid "Useful Tips" +msgstr "Užitečné tipy" + +#: tips:3 msgid "" " \n" "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -31,13 +55,13 @@ msgid "" "
\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" +"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" +"->.\"Country/Region & Language\".\n" "
\n" "\n" "\n" @@ -54,15 +78,17 @@ msgstr "" " \n" -#: tips.txt:26 +#: tips:28 +#, fuzzy msgid "" "Přispěl Andrea Rizzi
\n" "\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" "thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" "panel.
\n" +"\n" "If you do not currently have the icon there, you can add it by right " -"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" -"Desktop Access.\n" +"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button-" +">Desktop Access.\n" "
\n" "\n" "\n" @@ -73,12 +99,14 @@ msgstr "" "a dostat se tak na plochu, kliknutím na tuto ikonu v panelu.\n" "
\n" "Pokud v panelu tuto ikonu nemáte, můžete ji přidat kliknutím pravým " -"tlačítkem na plochu panelu a volbou Přidat applet do panelu->Zobrazit plochu.\n" +"tlačítkem na plochu panelu a volbou Přidat applet do panelu->Zobrazit " +"plochu.\n" "
\n" "\n" " \n" -#: tips.txt:39 +#: tips:43 +#, fuzzy msgid "" "\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" @@ -86,6 +114,7 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "
\n" +"\n" "For more information about Kicker, the TDE Panel, see the Kicker Handbook.\n" "
\n" @@ -100,7 +129,7 @@ msgstr "" "příručce.\n" "\n" -#: tips.txt:52 +#: tips:58 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -108,6 +137,7 @@ msgid "" "system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" "selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" "URLs, for example) be executed.
\n" +"\n" "You can find more information about using Klipper in the Klipper Handbook
\n" "
\n" @@ -119,33 +149,30 @@ msgstr "" "Program Klipper, který je implicitně spuštěn při startu TDE\n" "a umístěn v systémové části panelu napravo, uchovává množství\n" "vybraného textu ze schránky, který můžete znovu použít anebo\n" -"v případě URL spustit." -"
\n" +"v případě URL spustit.
\n" "\n" "\n" " \n" -#: tips.txt:67 +#: tips:75 msgid "" "\n" "The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" "quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.
" -"
\n" +"press Alt+F5 to display the window list.
\n" "\n" "\n" " \n" msgstr "" "\n" "Seznam oken, který je dostupný pomocí ikony v panelu,\n" -"podává rychlý přehled o všech oknech na všech virtuálních pracovních plochách. " -"Seznam můžete zobrazit také stisknutím Alt+F5.
" -"
\n" +"podává rychlý přehled o všech oknech na všech virtuálních pracovních " +"plochách. Seznam můžete zobrazit také stisknutím Alt+F5.
\n" "\n" "\n" " \n" -#: tips.txt:78 +#: tips:87 msgid "" "The \"Location\" label in Konqueror is draggable.
\n" "This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" @@ -159,16 +186,14 @@ msgstr "" "a nechat si tak vypsat dané URL, nebo prostě přetáhnout ikonu souboru\n" "z Konqueroru.
\n" -#: tips.txt:87 +#: tips:97 msgid "" "For quick access to TDEPrint Manager type\n" "\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" " you may ask. Type it...
\n" "\n" -" " -"
\n" "\n" @@ -180,10 +205,8 @@ msgstr "" "\"print:/manager\"... - \"Napsat kam?\"\n" " ptáte se?. Napište to...\n" "- ...either in Konqueror's address field,
\n" -" " -"- ...or in a Run Command dialog,\n" +"
- ...either in Konqueror's address field,
\n" +"- ...or in a Run Command dialog,\n" " opened by pressing Alt+F2.
\n" "\n" -" " -"
\n" "\n" @@ -191,36 +214,34 @@ msgstr "" "\n" "- ...buď do pole pro adresu v Konqueroru,
\n" -" " -"- ...nebo do dialogu Spustit příkaz,\n" +"
- ...buď do pole pro adresu v Konqueroru,
\n" +"- ...nebo do dialogu Spustit příkaz,\n" " který se otevírá stiskem [Alt+F2].
\n" "Přispěl Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:103 +#: tips:114 #, fuzzy msgid "" "\n" "Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" "that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" -"second time will make the window visible again." -"
\n" "
\n" +"second time will make the window visible again.
\n" "Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" "For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" -"a look at " -"the TDE User Guide.
\n" +"a look at the TDE User Guide.\n" msgstr "" "\n" "Dvojkliknutím na titulek okna můžete toto okno \"zarolovat\", což znamená,\n" "že zůstane viditelný pouze titulek. Opětovným dvojkliknutím na titulek\n" -"vrátíte okno do původního (viditelného) stavu." -"
\n" -#: tips.txt:115 +#: tips:127 #, fuzzy msgid "" "
\n" +"vrátíte okno do původního (viditelného) stavu.
\n" "Toto chování si samozřejmě můžete nastavit pomocí Ovládacího centra.\n" "\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.
" -"
\n" +"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.
\n" "\n" +"\n" " For more information, see the TDE\n" "User Guide.
\n" @@ -230,11 +251,12 @@ msgstr "" "klávesu Alt a budete mačkat Tab nebo Shift+Tab.\n" "\n" -#: tips.txt:126 +#: tips:140 #, fuzzy msgid "" " \n" -"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" +"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in " +"the\n" "TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" @@ -247,16 +269,17 @@ msgstr "" "\"Ctrl+Alt+K\" nebo použijte tlačítko \"Změnit\".
\n" "A je to! Teď můžete spouštět konsoli pomocí Ctrl+Alt+K!
\n" -#: tips.txt:136 +#: tips:151 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" "of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" "
\n" +"\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" "\n" @@ -264,14 +287,15 @@ msgstr "" "Nastavení/Pracovní plocha/Virtuální plochy v TDE menu.\n" "
\n" -#: tips.txt:147 +#: tips:164 msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" "K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " "Team,\n" "a world-wide network of software engineers committed to Free Software " "development.\n" -"The name Trinity was chosen because the word means Three as in\n" +"The name Trinity was chosen because the word means Three as " +"in\n" "continuation of KDE 3.
\n" "Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer " "desktop\n" @@ -280,71 +304,58 @@ msgid "" "giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " "experience\n" "characteristic of the original KDE 3 series.
\n" +"\n" "The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" "on July 12, 1998.
\n" "TDE first release dates back to April 2010.
\n" -"You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +"\n" +"
You can support the TDE project with work (programming, " +"designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:167 +#: tips:187 #, fuzzy msgid "" "TDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n" -"" -"
\n" -" " -"To maximize a window... \t" -"click the maximize button... \n" -"\n" -" " -"...full-screen, \t\t" -"...with the left mouse button \n" -"\n" -" " -"...vertically only, \t" -"...with the middle mouse button \n" -"\n" -" ...horizontally only, \t" -"...with the right mouse button \n" +"\n" msgstr "" -"
\n" +" To maximize a window... \tclick the maximize button... \n" +"\n" +" ...full-screen, \t\t...with the left mouse button \n" +"\n" +" ...vertically only, \t...with the middle mouse button \n" +"\n" +" ...horizontally only, \t...with the right mouse button \n" "" -"
\n" -" " -"Maximalizace okna \t" -"klikněte na maximalizační tlačítko \n" -"\n" -" " -"na celou obrazovku \t" -"levým tlačítkem myši \n" -"\n" -" " -"pouze vertikálně \t" -"prostředním tlačítkem myši \n" -"\n" -" pouze horizontálně \t" -"pravým tlačítkem myši \n" +"\n" -#: tips.txt:181 +#: tips:202 #, fuzzy msgid "" "
\n" +" Maximalizace okna \tklikněte na maximalizační tlačítko \n" +"\n" +" na celou obrazovku \tlevým tlačítkem myši \n" +"\n" +" pouze vertikálně \tprostředním tlačítkem myši \n" +"\n" +" pouze horizontálně \tpravým tlačítkem myši \n" "You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" -"by regularly checking the " -"TDE web site.
\n" +"by regularly checking the TDE web " +"site.\n" "
\n" "\n" msgstr "" " Můžete být neustále informováni o novém vývoji TDE, budete-li \n" -"pravidelně navštěvovat www stránky " -"http://czechia.kde.org..
\n" +"pravidelně navštěvovat www stránky http://czechia.kde.org..\n" "
\n" "\n" -#: tips.txt:189 +#: tips:211 #, fuzzy msgid "" " TDEPrinting (I)
\n" @@ -353,10 +364,10 @@ msgid "" "in their abilities.\n" "Among the supported systems are:\n" "
\n" -"
\n" msgstr "" @@ -373,10 +384,11 @@ msgstr "" "- CUPS, the new Common UNIX Printing System;
\n" -"- LPR/LPD, traditional BSD-style printing;
\n" +"- CUPS, the new Common UNIX Printing System
\n" +"- LPR/LPD, traditional BSD-style printing
\n" "- RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" -"use network printers);
\n" +"use network printers)\n" "- printing through an external program (generic).
\n" "- tisk pomocí externího programu (obecné).
\n" "\n" -#: tips.txt:205 +#: tips:228 #, fuzzy msgid "" "TDEPrinting (II)
\n" +"\n" "Not all print subsystems provide equal abilities\n" "for TDEPrint to build on.
\n" "The TDE developers recommend installing a CUPS\n" "jako základ pro tisk.
\n" "CUPS nabízí snadné používání, výkonné funkce, širokou podporu\n" -"tiskáren a moderní design (založený na IPP, \"Internet Printing Protocol\").\n" +"tiskáren a moderní design (založený na IPP, \"Internet Printing Protocol" +"\").\n" "Své využití si najde u domácích uživatelů, stejně dobře jako v rozsáhlých\n" "sítích.\n" "
\n" "Přispěl Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:221 +#: tips:246 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -418,11 +431,10 @@ msgstr "" "který je velmi vhodný pro vývoj klientských aplikací. Objektový model\n" "TDE ještě více rozšiřuje sílu C++. Pro více informací můžete navštívit\n" "vývojářské stránky TDE na adrese \n" -"http://developer.kde.org.
" -"
\n" +"http://developer.kde.org.
\n" "\n" -#: tips.txt:230 +#: tips:256 msgid "" " \n" "You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" @@ -434,14 +446,14 @@ msgstr "" "komprimovaných. Soubory můžete pak jednoduše rozbalit přetažením\n" "na jiné místo, např. další okno Konqueroru nebo na plochu.
\n" -#: tips.txt:238 +#: tips:265 msgid "" "\n" "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" "pressing Tab or Shift+Tab.
\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" "\n" @@ -449,10 +461,10 @@ msgstr "" "Ctrl a tisknutím tabulátoru; případně podržením kláves Ctrl a Shift a\n" "tisknutím tabulátoru.
\n" "Více informací o virtuálních plochách najdete vUživatelské příručce TDE.
\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">Uživatelské příručce TDE.\n" -#: tips.txt:248 +#: tips:276 #, fuzzy msgid "" "You can start tdeprinter as a standalone program\n" @@ -474,7 +486,7 @@ msgstr "" "\n" "
Přispěl Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:260 +#: tips:289 #, fuzzy msgid "" "You may at any time switch tdeprinter to another\n" @@ -496,7 +508,7 @@ msgstr "" "
\n" "Přispěl Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:272 +#: tips:302 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -505,16 +517,16 @@ msgid "" "
For more ways of getting help, see the TDE User\n" "Guide.
\n" +"\n" "
\n" "\n" msgstr "" " \n" "Systém nápovědy TDE umí nejen zobrazovat vlastní HTML nápovědu, ale i\n" -"manuálové a info stránky.
" -"
\n" +"manuálové a info stránky.
\n" "\n" -#: tips.txt:284 +#: tips:316 #, fuzzy msgid "" " Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" @@ -526,10 +538,10 @@ msgstr "" "
\n" "Kliknutím pravého tlačítka myši na ikonu nebo aplet v panelu vyvoláte místní " "nabídku,\n" -"pomocí které můžete položku přesunout, odstranit, nastavit nebo přidat " -"novou.
\n" +"pomocí které můžete položku přesunout, odstranit, nastavit nebo přidat novou." +"\n" -#: tips.txt:293 +#: tips:326 msgid "" "If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" "click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" @@ -540,12 +552,11 @@ msgstr "" "můžete kliknout na malou šipku na pravém konci lišty, a zobrazit zbývající\n" "tlačítka.
\n" -#: tips.txt:300 +#: tips:334 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Need comprehensive info about TDEPrinting?" -"
\n" +"Need comprehensive info about TDEPrinting?
\n" "Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n" "and get the TDEPrint Handbook\n" "displayed.
\n" @@ -553,16 +564,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Potřebujete souhrnné informace o tisku v TDE?" -"
\n" +"Potřebujete souhrnné informace o tisku v TDE?
\n" "Napište help:/tdeprint/ do pole pro adresu\n" "v Konqueroru a zobrazte si\n" " příručku pro tisk v TDE.\n" -"
" -"\n" +" \n" "\n" -#: tips.txt:311 +#: tips:346 msgid "" " You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" @@ -572,9 +581,10 @@ msgstr "" "
\n" "V TDE můžete bez problému spouštět a provozovat starší aplikace X Windows.\n" "Dokonce je můžete integrovat do hlavní nabídky, v čemž vám pomůže aplikace\n" -"\"KAppfinder\", která tyto aplikace vyhledá a zařadí je do hlavní nabídky.
\n" +"\"KAppfinder\", která tyto aplikace vyhledá a zařadí je do hlavní nabídky." +"p>\n" -#: tips.txt:319 +#: tips:355 #, fuzzy msgid "" "You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " @@ -584,29 +594,27 @@ msgid "" "take a look at the Kicker Handbook.
\n" msgstr "" "\n" -"Panel můžete rychle přesunout k jiné hraně obrazovky tak, že jej uchopíte levým " -"tlačítkem \n" -"myši za kterékoliv volné místo a přesunete na požadovanou stranu obrazovky.
" -"\n" +"Panel můžete rychle přesunout k jiné hraně obrazovky tak, že jej uchopíte " +"levým tlačítkem \n" +"myši za kterékoliv volné místo a přesunete na požadovanou stranu obrazovky." +"p>\n" -#: tips.txt:327 +#: tips:364 #, fuzzy msgid "" "\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" -"of games.
" -"
\n" +"of games.
\n" "\n" "\n" msgstr "" " \n" "Chcete-li \"zabít\" trochu času, TDE obsahuje velkou \n" -"sbírku her.
" -"
\n" +"sbírku her.
\n" "\n" " \n" -#: tips.txt:336 +#: tips:374 msgid "" "You can quickly change the background image of the\n" "desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" @@ -616,7 +624,7 @@ msgstr "" "že v programu Konqueror uchopíte myší soubor s obrázkem\n" "a přetáhnete jej na plochu.
\n" -#: tips.txt:343 +#: tips:382 msgid "" "You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" "from a color selector in any application to the desktop background.\n" @@ -626,22 +634,22 @@ msgstr "" "z palety barev kterékoliv aplikace na pozadí plochy.\n" "
\n" -#: tips.txt:350 +#: tips:390 #, fuzzy msgid "" "\n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" +"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application-" +">whatever.\n" "
\n" msgstr "" "\n" "Rychlý způsob, jak přidat vaši oblíbenou aplikaci do panelu, je\n" -"kliknout pravým tlačítkem myši na panel a vybrat 'Přidat->Tlačítko->
\n" -#: tips.txt:358 +#: tips:399 msgid "" "" -"'.\n" +"kliknout pravým tlačítkem myši na panel a vybrat 'Přidat->Tlačítko-" +"> '.\n" " \n" "You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" @@ -653,7 +661,7 @@ msgstr "" "'Nabídka panelu->Přidat->Applet'.\n" "
\n" -#: tips.txt:366 +#: tips:408 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -668,7 +676,7 @@ msgstr "" "'Nabídka panelu->Přidat->Applet->Spouštěč aplikací' z hlavní nabídky TDE.\n" "
\n" -#: tips.txt:376 +#: tips:419 msgid "" "Want to see the local time of your friends or\n" "business partners around the world?
\n" @@ -676,9 +684,10 @@ msgid "" msgstr "" "Chcete vidět místní čas svých přátel nebo obchodních\n" "partnerů po celém světě?
\n" -"Stačí stisknout prostřední tlačítko myši na hodinách v panelu.
\n" +"Stačí stisknout prostřední tlačítko myši na hodinách v panelu." +"p>\n" -#: tips.txt:383 +#: tips:427 #, fuzzy msgid "" "
Your panel clock can be configured to display the time\n" @@ -690,13 +699,13 @@ msgstr "" "
Hodiny v panelu lze nastavit na různé režimy zobrazování času:\n" "prostý, digitální, analogový nebo mlhavý.
\n" -#: tips.txt:392 +#: tips:437 msgid "" "\n" -"If you know its name, you can execute any program by pressing\n" +"If you know its name, you can execute any program by " +"pressing\n" "Alt+F2\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"
\n" +"and entering the program name in the command-line window provided.
\n" "
\n" "\n" "\n" @@ -704,18 +713,16 @@ msgstr "" " \n" "Znáte-li název aplikace, můžete ji spustit přímo pomocí\n" "klávesové kombinace Alt+F2 a zadáním názvu programu do příkazové řádky\n" -"v okně, které se objeví.
" -"
\n" +"v okně, které se objeví.
\n" "\n" -#: tips.txt:403 +#: tips:449 msgid "" " \n" "You can browse any URL by pressing\n" "Alt+F2 and entering the URL in the\n" "command-line window provided.\n" -"
" -"
\n" +"
\n" "\n" "\n" msgstr "" @@ -723,12 +730,11 @@ msgstr "" "Můžete prohlížet jakékoliv URL pomocí\n" "klávesové kombinace Alt+F2 a zadáním URL do příkazové řádky\n" "v okně, které se objeví.\n" -"" -"
\n" +"
\n" "\n" " \n" -#: tips.txt:414 +#: tips:461 #, fuzzy msgid "" "If you are using Konqueror and want to type another location into\n" @@ -742,17 +748,17 @@ msgstr "" "políčka \"Umístění\", můžete toto políčko rychle vyčistit,\n" "jestliže stisknete tlačítko s černým křížkem, které se\n" "nachází vlevo od popisku \"Umístění\", a začnete psát.
\n" -"Můžete taktéž stisknout kombinaci Ctrl+O a do dialogu zapsat toto URL.
\n" +"Můžete taktéž stisknout kombinaci Ctrl+O a do dialogu zapsat toto URL." +"p>\n" -#: tips.txt:424 +#: tips:472 #, fuzzy msgid "" "
\n" "You can access a man page by entering a\n" "hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" "a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"Alt+F2 command-line.
" -"
\n" +"Alt+F2 command-line.
\n" "\n" "\n" msgstr "" @@ -760,11 +766,10 @@ msgstr "" "Manuálové stránky můžete prohlížet zadáním\n" "křížku (#) a názvu manuálové stránky kdekoliv, kde můžete zadávat URL;\n" "jako např. řádek Umístění aplikace Konqueror anebo do\n" -"příkazové řádky Alt+F2." -"
\n" +"příkazové řádky Alt+F2.
\n" "\n" -#: tips.txt:435 +#: tips:484 #, fuzzy msgid "" " \n" @@ -781,32 +786,30 @@ msgstr "" "
\n" "Info stránky můžete prohlížet dvojitým zadáním křížku (#)\n" "a názvu info stránky kdekoliv, kde můžete zadávat URL; jako např.\n" -"řádek Umístění aplikace Konqueror anebo do příkazové řádky " -"Alt+F2.\n" +"řádek Umístění aplikace Konqueror anebo do příkazové řádky Alt+F2" +"strong>.\n" "
\n" "
\n" "\n" " \n" -#: tips.txt:448 +#: tips:498 #, fuzzy msgid "" "\n" -"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" -"\n" +"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" +"strong>\n" "on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.
" -"
\n" +"and \"dragging\" it with the mouse.
\n" "Of course, you can change this behavior by using the Control Center.
\n" msgstr "" "\n" "Nevidíte-li titulek okna, můžete stále přesunout okno\n" "na obrazovce pomocí podržení klávesy Alt, kliknutím kdekoliv do okna\n" -"a přetažením myší.
" -"
\n" +"a přetažením myší.
\n" "Samozřejmě můžete změnit toto chování pomocí Ovládacího centra.\n" -#: tips.txt:457 +#: tips:508 #, fuzzy msgid "" "Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" @@ -820,22 +823,24 @@ msgstr "" "Chcete sílu tisku TDE pod ne-TDE aplikacemi?
\n" "Pak použijte 'kprinter' jako \"příkaz pro tisk\"...\n" "Funguje to v Netscapu, Mozille, Galeonu, gv, Acrobat Readeru,\n" -"StarOffice, OpenOffice.org, jakékoliv GNOME aplikaci a v mnoho dalších...
\n" +"StarOffice, OpenOffice.org, jakékoliv GNOME aplikaci a v mnoho dalších..." +"p>\n" "\n" "\n" " Přispěl Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:468 +#: tips:520 msgid "" "\n" -"You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" +"You can resize a window on the screen by holding the Alt " +"key,\n" "right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.
\n" msgstr "" "\n" "Změnit velikost okna můžete podržením klávesy Alt\n" "a táhnutím pravým tlačítkem myši kdekoliv v okně.
\n" -#: tips.txt:475 +#: tips:528 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -849,11 +854,12 @@ msgstr "" "Poštovní klient TDE (KMail) zahrnuje podporu PGP/GnuPG,\n" "a umožňuje vám tak šifrovat a podepisovat vaši elektronickou poštu.
\n" -#: tips.txt:485 +#: tips:539 #, fuzzy msgid "" "\n" -"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide " +"you\n" "with title/track information.\n" "
\n" "\n" "\n" -"
\n" -#: tips.txt:506 +#: tips:562 #, fuzzy msgid "" "- Používejte raději Alt+F2 pro pouhé spouštění programů (např. Alt+F2 " -"\"kword\") anebo\n" +"
- Používejte raději Alt+F2 pro pouhé spouštění programů (např. Alt" +"+F2 \"kword\") anebo\n" "
- používejte 'relace' programu konsole, potřebujete-li textový výstup\n" "
\n" -"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " -"of the\n" +"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title " +"bar of the\n" "color example in the Appearance & Themes module within the Control " "Center.\n" "
\n" @@ -900,11 +906,12 @@ msgstr "" "Nastavení/Vzhled a chování/Barvy v Ovládacím centru.\n" "\n" -#: tips.txt:515 +#: tips:572 #, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (I)
\n" -"Want to print from command line, without missing TDE's printing power?
\n" +"Want to print from command line, without missing TDE's printing power?" +"p>\n" "
Type 'tdeprinter'. Up pops the\n" "TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select different\n" @@ -918,22 +925,25 @@ msgstr "" "tisku. Zvolte tiskárnu, nastavení tisku a soubory k tisku\n" "(a ano!! můžete si zvolit různésoubory\n" "různých typů pro jeden tiskový úkol...).
\n" -"Tohle funguje z Konsole, jakéhokoliv x-terminálu nebo z \"Spustit příkaz\"\n" +"
Tohle funguje z Konsole, jakéhokoliv x-terminálu nebo z \"Spustit příkaz" +"\"\n" "(vyvolaného stiskem Alt+F2)
\n" "-->
\n" -#: tips.txt:527 +#: tips:585 #, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (II)
\n" "\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "
\n" -"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n" +"tdeprinter -d infotec \\\n" +" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" +" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" +" /opt/trinity/flyer.ps\n" "\n" -" This prints 3 different files (from different folders) to printer " -"\"infotec\".\n" +" This prints 3 different files (from different folders) to printer \"infotec" +"\".\n" " \n" "\n" "\n" @@ -942,16 +952,19 @@ msgstr "" " Tisk v TDE z příkazové řádky (II)
\n" "\n" "Můžete zadat soubory k tisku a/nebo jméno tiskárny z příkazového řádku:\n" -"
kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" +"kprinter -d infotec \\\n" +" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" +" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" +" /opt/kde3/flyer.ps\n" "\n" -" Toto vytiskne tři různé soubory (z různých složek) na tiskárně \"infotec\".\n" +" Toto vytiskne tři různé soubory (z různých složek) na tiskárně \"infotec" +"\".\n" " \n" "\n" "\n" " \n" msgstr "" -#: tips.txt:14 +#: tips:15 #, fuzzy msgid "" "Přispěl Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:545 +#: tips:604 msgid "" "\n" "The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" @@ -963,19 +976,21 @@ msgstr "" "odrážejí nastavení barev z Ovládacího centra a mohou\n" "také implementovat další vlastnosti a funkce.
\n" -#: tips.txt:553 +#: tips:613 msgid "" "\n" "The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n" "character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n" "The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n" +"\n" "The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n" -"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n" +"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code " +"base.\n" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:565 +#: tips:627 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -990,7 +1005,7 @@ msgstr "" "Změnit dekoraci oken můžete kliknutím pravým tlačítkem na titulkový\n" "pruh a zvolením nabídky \"Nastavit...\".
\n" -#: tips.txt:574 +#: tips:637 #, fuzzy msgid "" "If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" @@ -1006,29 +1021,27 @@ msgstr "" "funguje obdobně jako v unixovém shellu. K vyvolání použijte Ctrl+E.\n" "
\n" -#: tips.txt:584 +#: tips:648 #, fuzzy msgid "" "If you want another panel, to make more space for your applets and\n" "buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
" -"\n" +"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
\n" "(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" "so on.)
\n" msgstr "" "Chcete-li další panel, abyste měli více místa pro svá tlačítka/applety,\n" "stiskněte pravé tlačítko myši na panelu, čímž vyvoláte nabídku panelu, a\n" -"zvolte \"Přidat -> Panel -> Závislý panel\".
" -"\n" +"zvolte \"Přidat -> Panel -> Závislý panel\".
\n" "(Poté na něj můžete cokoliv přidat, změnit jeho velikost, atd.)
\n" -#: tips.txt:593 +#: tips:658 #, fuzzy msgid "" -"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip " -"to\n" -"" -"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net,\n" +"
If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the " +"tip to\n" +"trinity-devel@lists." +"pearsoncomputing.net,\n" "and we will consider the tip for the next release.
\n" msgstr "" "\n" @@ -1036,7 +1049,7 @@ msgstr "" "kalle@kde.org (v angličtině),\n" "a my jej rádi zařadíme do další verze.
\n" -#: tips.txt:600 +#: tips:666 msgid "" "\n" "If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" @@ -1054,7 +1067,7 @@ msgstr "" "Tímto způsobem si ušetříte vypisování celého URL do příkazové řádky.
\n" "Přispěl Gerard Delafond
\n" -#: tips.txt:611 +#: tips:678 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1073,7 +1086,7 @@ msgstr "" "
\n" "Přispěl Stefan Schimanski
\n" -#: tips.txt:623 +#: tips:691 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1083,10 +1096,10 @@ msgid "" "
\n" "For further instructions, and details about the advanced features\n" "available with Web Shortcuts, see the Konqueror Handbook.
" -"\n" -"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl
" -"\n" +"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook." +"p>\n" +"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl" +"em>
\n" msgstr "" "\n" "Své vlastní poskytovatele \"Internetových klíčových slov\" si můžete\n" @@ -1095,7 +1108,7 @@ msgstr "" "
\n" "Přispěl Michael Lachmann a Thomas Diehl
\n" -#: tips.txt:636 +#: tips:705 msgid "" "\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" @@ -1113,7 +1126,7 @@ msgstr "" "
\n" "Přispěl Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:647 +#: tips:717 msgid "" "\n" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" @@ -1134,23 +1147,24 @@ msgstr "" "
\n" "Přispěl Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:660 +#: tips:731 #, fuzzy msgid "" "\n" "If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" -"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" +"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" "
\n" "Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" "\n" "Chcete-li, aby vaše plocha vypadala zajímavěji, můžete najít spoustu\n" -"motivů (témat) na www.kde-look.org.\n" +"motivů (témat) na www.kde-look.org" +"a>.\n" "
\n" "Přispěl Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:669 +#: tips:741 msgid "" "\n" "Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" @@ -1168,7 +1182,7 @@ msgstr "" "
\n" "Přispěl Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:680 +#: tips:753 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1197,7 +1211,7 @@ msgstr "" "\n" "
Přispěl Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:696 +#: tips:770 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1210,8 +1224,7 @@ msgid "" "available on your distribution.) kmag works\n" "just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" "
\n" -"Contributed by Jesper Pedersen
" -"
\n" +"Contributed by Jesper Pedersen
\n" msgstr "" "\n" "Potřebujete-li změřit vzdálenost na obrazovce, potom vám může hodně pomoci " @@ -1221,60 +1234,58 @@ msgstr "" "pomůže kmag. kmag funguje stejně jako xmag\n" "s tím rozdílem, že zvětšuje automaticky.\n" "
\n" -"Přispěl Jesper Pedersen
" -"
\n" +"Přispěl Jesper Pedersen
\n" -#: tips.txt:711 +#: tips:786 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Sound in TDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" -"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" +"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" "Zvuk v TDE je spravován zvukovým serverem artsd.\n" "Zvukový server můžete nastavit v Ovládacím centru výběrem\n" "Zvuk a multimédia -> Zvukový systém.\n" "
\n" -"Přispěl Jeff Tranter
" -"
\n" +"Přispěl Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:721 +#: tips:797 #, fuzzy msgid "" "\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " -"configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" -"System Notifications.\n" +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can " +"be configured\n" +"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->System " +"Notifications.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" "Můžete přiřadit zvuky událostem v TDE. Toto můžete nastavit\n" "v Ovládacím centru výběrem Zvuk a multimédia -> Systémová hlášení.\n" "
\n" -"Přispěl Jeff Tranter
" -"
\n" +"Přispěl Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:730 +#: tips:807 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" -"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses to\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " +"be\n" +"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses " +"to\n" "the audio device will be redirected to the artsd sound server.\n" "
\n" +"\n" "\n" -"The command format is:" -"
\n" -"
\n" +"The command format is:
\n" "artsdsp application arguments ...\n" "Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" "Většina zvuků ne-TDE aplikací, které neví o zvukovém serveru, může být\n" @@ -1283,14 +1294,12 @@ msgstr "" "
\n" "\n" "\n" -"Formát příkazu je:" -"
\n" -"
\n" +"Formát příkazu je:
\n" "artsdsp aplikace parametry ...\n" "Přispěl Jeff Tranter
" -"
\n" +"Přispěl Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:744 +#: tips:823 msgid "" "\n" "By holding down the Shift button while moving a container (button\n" @@ -1304,7 +1313,7 @@ msgstr "" "dalších kontejnerů.\n" "
\n" -#: tips.txt:753 +#: tips:833 msgid "" "\n" "TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" @@ -1315,7 +1324,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:764 +#: tips:845 msgid "" "\n" "You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" @@ -1328,7 +1337,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:777 +#: tips:859 msgid "" "\n" "KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" @@ -1343,7 +1352,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:792 +#: tips:875 msgid "" "\n" "You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " @@ -1355,7 +1364,7 @@ msgstr "" "záhlaví prostředním tlačítkem myši.\n" "
\n" -#: tips.txt:799 +#: tips:883 msgid "" "\n" "TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" @@ -1365,7 +1374,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:809 +#: tips:894 msgid "" "\n" "TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" @@ -1374,7 +1383,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:818 +#: tips:904 msgid "" "\n" "Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" @@ -1389,7 +1398,7 @@ msgstr "" "zvýší. Stisknutím libovolné jiné klávesy se posun zastaví.\n" "
\n" -#: tips.txt:827 +#: tips:914 msgid "" "You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" "access to an application's handbook by typing help:/, directly\n" @@ -1397,51 +1406,57 @@ msgid "" "to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:835 +#: tips:923 msgid "" "Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" "Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.
\n" +"\n" "There is a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:846 +#: tips:936 msgid "" "Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" "first. For example, entering gg:konqueror in Location bar and\n" "pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.
\n" +"\n" "To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" "own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" "will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" "Shortcuts icon.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:858 +#: tips:950 msgid "" "TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" "strings of text into audible speech.
\n" +"\n" "KTTS currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" "pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" "TDE notifications (KNotify).
\n" +"\n" "To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or press Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" "more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.
\n" +"\n" msgstr "" -#: tips.txt:873 +#: tips:969 msgid "" "Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" "be.
\n" +"\n" "Pressing Ctrl+Alt+Esc will bring up the skull-and-crossbones\n" "cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" "automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" @@ -1450,33 +1465,39 @@ msgid "" "used as a last resort.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:888 +#: tips:986 msgid "" "KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.
\n" +"\n" "Other possible programs to integrate with Kontact include\n" "KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" "comprehensive calendar).
\n" msgstr "" -#: tips.txt:900 +#: tips:1000 msgid "" -"You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" +"
You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks\n" "here are a few you might not have known of:\n" -"
" -"
- Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" +"\n" +"
\n" +"\n" msgstr "" -#: tips.txt:913 +#: tips:1019 msgid "" "
- Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-" +"size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.
\n" +"\n" "- Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.
\n" +"\n" "- Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" "different windows.
\n" +"\n" "- Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" "desktop.
By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" "location.
\n" @@ -1484,16 +1505,16 @@ msgstr "" "Stisknutím klávesy F4 v Konqueroru můžete otevřít terminál\n" "na aktuální pozici v souborovém systému.
\n" -#: tips.txt:919 +#: tips:1026 msgid "" "Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" -"particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:928 +#: tips:1036 msgid "" "You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" "suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" @@ -1503,7 +1524,7 @@ msgid "" "title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:938 +#: tips:1047 msgid "" "By entering kmail --composer in Konsole you can\n" "have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" @@ -1511,20 +1532,23 @@ msgid "" "someone.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:946 +#: tips:1056 msgid "" "While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.
\n" -"TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" +"\n" +"
TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on TDEWallet and on how to use it, check the TDEWallet handbook.
\n" +"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook." +"p>\n" +"\n" msgstr "" -#: tips.txt:959 +#: tips:1072 msgid "" "By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" "brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" @@ -1534,12 +1558,13 @@ msgstr "" "všech oken na všech plochách. V této nabídce jsou navíc dostupné\n" "příkazy pro automatické přehledné uspořádání oken.
\n" -#: tips.txt:966 +#: tips:1080 +#, fuzzy msgid "" "Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" "for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" -"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" +"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.
\n" msgstr "" "Různé virtuální plochy mohou být do určité míry nastaveny různě.\n" @@ -1547,19 +1572,20 @@ msgstr "" " v Ovládacím centru TDE volbou Vzhled a motivy->Pozadí nebo kliknutím\n" "pravým tlačítkem myši na plochu a volbou Nastavit pracovní plochu.
\n" -#: tips.txt:975 +#: tips:1090 msgid "" "While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" "view two locations at the same time. To access this feature, in\n" "Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" "Left/Right, depending upon your choice.
\n" +"\n" "This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" "all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" "some of the tabs where you might think it is useful.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:987 +#: tips:1104 msgid "" "\n" "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" @@ -1569,11 +1595,9 @@ msgid "" " choice.\n" "
\n" "\n" -"
" -"
" -"
\n" -"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " -"back to\n" +"
\n" +"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " +"you back to\n" " the first tip.\n" "\n" msgstr "" @@ -1581,40 +1605,14 @@ msgstr "" "Můžete dovolit TDE, aby při spuštění zapnuto nebo vypnulo NumLock.\n" "\n" "\n" -"Otevřete si Ovládací centrum -> Periférie -> Klávesnice -> " -"Pokročilé a vyberte si.\n" +"Otevřete si Ovládací centrum -> Periférie -> Klávesnice -> Pokročilé a " +"vyberte si.\n" "
\n" -"
" -"
" -"
\n" -"Toto je poslední tip; kliknutím na tlačítko \"Další\" se dostanete zpět na " -"začátek.\n" +"
\n" +"Toto je poslední tip; kliknutím na tlačítko \"Další\" se dostanete zpět " +"na začátek.\n" "\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr, Zdeněk Tlustý,Jakub Friedl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org,flidr@kky.zcu.cz,ztlusty@netscape.net,jfriedl@suse.cz" - -#: ktipwindow.cpp:32 -msgid "Useful tips" -msgstr "Užitečné tipy" - -#: ktipwindow.cpp:36 -msgid "KTip" -msgstr "KTip" - -#: ktipwindow.cpp:52 -msgid "Useful Tips" -msgstr "Užitečné tipy" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -1646,9 +1644,11 @@ msgstr "Užitečné tipy" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "
The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +#~ "
The TDE project was founded in October 1996 and had its first " +#~ "release,\n" #~ "1.0, on July 12, 1998.
\n" -#~ "You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +#~ "
You can support the TDE project with work (programming, " +#~ "designing,\n" #~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" #~ "hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" @@ -1670,7 +1670,8 @@ msgstr "Užitečné tipy" #~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" #~ "Norway!
\n" #~ "\n" -#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.
\n" +#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Vývojáři TDE se nacházejí po celém světě; např. Německo, Švédsko,\n" @@ -1694,13 +1695,16 @@ msgstr "Užitečné tipy" #~ msgid "" #~ "
If you want to know when the next release of TDE is planned,\n" #~ "look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" +#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org. If you " +#~ "only\n" #~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" #~ "intensive development left before the next release.
\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " Chcete-li vědět, na kdy je plánovaná další verze TDE,\n" -#~ "poohlédněte se po plánu verzí na http://developer.kde.org.\n" -#~ "Naleznete-li pouze starý plán, zbývá pravděpodobně ještě několik týdnů či měsíců\n" +#~ "poohlédněte se po plánu verzí na http://developer.kde.org.\n" +#~ "Naleznete-li pouze starý plán, zbývá pravděpodobně ještě několik týdnů či " +#~ "měsíců\n" #~ "intenzivní práce do uvedení další verze.
\n" #~ "\n" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ktip.po index 46cf42ae862..0a907ce1256 100644 --- a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ktip.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:01+0100\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" "Language-Team: Kashubian\n" @@ -12,10 +12,34 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: tips.txt:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: ktipwindow.cpp:32 +msgid "Useful tips" +msgstr "Przëdôwné pòdpòwiescë" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "KTip" + +#: ktipwindow.cpp:52 +msgid "Useful Tips" +msgstr "Przëdôwné pòdpòwiescë" + +#: tips:3 msgid "" " \n" "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -26,13 +50,13 @@ msgid "" "
\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" +"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" +"->.\"Country/Region & Language\".\n" "
\n" "\n" "\n" @@ -42,22 +66,24 @@ msgstr "" "TDE przetłumaczono na wiele języków. Kraj i język można wybrać\n" "w Centrum sterowania: \"Regionalne i dostępność\"->\"Kraj/region i język\".\n" "\n" -" Więcej informacji o tłumaczeniach i tłumaczach TDE można znaleźć na stronie " -"http://i18n.kde.org.\n" +"
Więcej informacji o tłumaczeniach i tłumaczach TDE można znaleźć na " +"stronie http://i18n.kde.org.\n" "
\n" "\n" "\n" " Podpowiedź zaproponował Andrea Rizzi
\n" -#: tips.txt:26 +#: tips:28 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" "thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" "panel.
\n" +"\n" "If you do not currently have the icon there, you can add it by right " -"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" -"Desktop Access.\n" +"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button-" +">Desktop Access.\n" "
\n" "\n" "\n" @@ -67,14 +93,15 @@ msgstr "" "Możesz zminimalizować wszystkie okna na bieżącym pulpicie, klikając na ikonę " "pulpitu na panelu.\n" " \n" msgstr "" "Jeśli na panelu nie ma takiej ikony, możesz ją dodać, klikając prawym " -"przyciskiem na panelu i wybierając: Dodaj do panelu->Przycisk specjalny->" -"Dostęp do pulpitu.
\n" +"przyciskiem na panelu i wybierając: Dodaj do panelu->Przycisk specjalny-" +">Dostęp do pulpitu.\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" -#: tips.txt:39 +#: tips:43 +#, fuzzy msgid "" "\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" @@ -82,6 +109,7 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "
\n" +"\n" "For more information about Kicker, the TDE Panel, see the Kicker Handbook.\n" "
\n" @@ -90,19 +118,22 @@ msgstr "" "Jeśli w danej chwili potrzebujesz więcej miejsca na ekranie, możesz " "\"zwinąć\"\n" "panel, klikając na jednej ze strzałek na jego końcach.\n" -"Można też włączyć opcję automatycznego ukrywania panelu w Centrum Sterowania\n" +"Można też włączyć opcję automatycznego ukrywania panelu w Centrum " +"Sterowania\n" "(Pulpit->Panele, karta Ukrywanie).\n" -"Więcej informacji o Kickerze - panelu TDE znajdziesz w podręczniku Kickera.\n" +"
Więcej informacji o Kickerze - panelu TDE znajdziesz w podręczniku Kickera.\n" "
\n" -#: tips.txt:52 +#: tips:58 +#, fuzzy msgid "" "\n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" "system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" "selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" "URLs, for example) be executed.
\n" +"\n" "You can find more information about using Klipper in the Klipper Handbook
\n" "
\n" @@ -111,24 +142,24 @@ msgid "" "\n" -"Program Klipper, uruchamiany domyślnie przy starcie TDE i umieszczany na tacce\n" +"Program Klipper, uruchamiany domyślnie przy starcie TDE i umieszczany na " +"tacce\n" "systemowej na prawym końcu panelu, przechowuje pewną liczbę zaznaczonych " "tekstów.\n" -"Teksty te można odtworzyć lub (w wypadku adresów URL) nawet wywołać.
" -"Więcej informacji o Kickerze - panelu TDE znajdziesz w podręczniku Kickera.
\n" +"Teksty te można odtworzyć lub (w wypadku adresów URL) nawet wywołać." +"p>Więcej informacji o Kickerze - panelu TDE znajdziesz w podręczniku Kickera.
\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" -#: tips.txt:67 +#: tips:75 msgid "" "\n" "The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" "quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.
" -"
\n" +"press Alt+F5 to display the window list.
\n" "\n" "\n" " \n" @@ -136,13 +167,12 @@ msgstr "" "\n" "Lista okien, dostępna jako ikona na panelu, pozwala na szybki dostęp\n" "do wszystkich okien znajdujących się na wirtualnych pulpitach. Listę okien\n" -"można też wywołać, wciskając kombinację Alt+F5.
" -"
\n" +"można też wywołać, wciskając kombinację Alt+F5.
\n" "\n" "\n" " \n" -#: tips.txt:78 +#: tips:87 msgid "" "The \"Location\" label in Konqueror is draggable.
\n" "This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" @@ -152,18 +182,17 @@ msgid "" msgstr "" "
Etykietę \"Adres\", znajdującą się w Konquerorze, można przeciągać.
\n" "Oznacza to , że na panelu lub pulpicie można tworzyć skróty,\n" -"przeciągając ją myszą. Można ją także upuścić na konsolę lub pole edycji.
\n" +"przeciągając ją myszą. Można ją także upuścić na konsolę lub pole edycji." +"p>\n" -#: tips.txt:87 +#: tips:97 msgid "" "For quick access to TDEPrint Manager type\n" "\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" " you may ask. Type it...
\n" "\n" -" " -"
\n" "\n" @@ -175,10 +204,8 @@ msgstr "" "\"print:/manager\"... -- \"Ale gdzie wpisać?\",\n" " możesz zapytać. Możesz to wpisać...\n" "- ...either in Konqueror's address field,
\n" -" " -"- ...or in a Run Command dialog,\n" +"
- ...either in Konqueror's address field,
\n" +"- ...or in a Run Command dialog,\n" " opened by pressing Alt+F2.
\n" "\n" -" " -"
\n" "\n" @@ -186,38 +213,38 @@ msgstr "" "\n" "- ...w polu adresu Konquerora,
\n" -" " -"- ...albo w oknie Wykonaj polecenie,\n" +"
- ...w polu adresu Konquerora,
\n" +"- ...albo w oknie Wykonaj polecenie,\n" " otwieranym poprzez naciśnięcie [Alt+F2].
\n" "Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:103 +#: tips:114 msgid "" "\n" "Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" "that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" -"second time will make the window visible again." -"
\n" "
\n" +"second time will make the window visible again.
\n" "Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" "For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" -"a look at " -"the TDE User Guide.
\n" +"a look at the TDE User Guide.\n" msgstr "" "\n" "Dwukrotne kliknięcie na pasek tytułowy dowolnego okna \"zwija\" okno - " "widoczny\n" -"pozostaje tylko pasek tytułowy. Ponowne dwukrotne kliknięcie na pasek tytułowy " -"przywraca całe okno.\n" +"pozostaje tylko pasek tytułowy. Ponowne dwukrotne kliknięcie na pasek " +"tytułowy przywraca całe okno.\n" "
\n" -"
\n" "Zachowanie to można zmienić w Centrum sterowania.\n" "Więcej informacji o sposobie manipulowania oknami w TDE można znaleźć w " -"Podręczniku użytkownika TDE.
\n" +"Więcej informacji o sposobie manipulowania oknami w TDE można znaleźć w " +"Podręczniku " +"użytkownika TDE.
\n" -#: tips.txt:115 +#: tips:127 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.
" -"
\n" +"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.
\n" "\n" +"\n" " For more information, see the TDE\n" "User Guide.
\n" @@ -225,59 +252,61 @@ msgstr "" "\n" "Trzymając wciśnięty klawisz Alt i naciskając klawisz Tab lub Shift+Tab,\n" "można cyklicznie wywoływać kolejne okienka, znajdujące się na wirtualnym " -"pulpicie.
" -"
\n" +"pulpicie.
\n" "\n" -" Więcej informacji o sposobie manipulowania oknami w TDE można znaleźć w " -"Podręczniku użytkownika TDE.
\n" +"Więcej informacji o sposobie manipulowania oknami w TDE można znaleźć w " +"Podręczniku " +"użytkownika TDE.
\n" -#: tips.txt:126 +#: tips:140 #, fuzzy msgid "" "\n" -"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" +"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in " +"the\n" "TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "
That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.
\n" msgstr "" "\n" -"W Edytorze menu TDE (K->System->Edytor menu) możesz przypisać " -"skróty klawiszowe do Twoich ulubionych programów.\n" +"W Edytorze menu TDE (K->System->Edytor menu) możesz przypisać skróty " +"klawiszowe do Twoich ulubionych programów.\n" "Wybierz program\n" " (np. Konsolę), następnie kliknij na przycisku\n" "obok napisu \"Skrót klawiszowy\". Wciśnij wybraną przez siebie kombinację\n" "klawiszy (np. \"Ctrl+Alt+K\").\n" -"
" -"To wszystko. Teraz możesz otwierać Konsole wciskając Ctrl+Alt+K.
\n" +"To wszystko. Teraz możesz otwierać Konsole wciskając Ctrl+Alt+K.
\n" -#: tips.txt:136 +#: tips:151 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" "of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" "
\n" +"\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" "\n" -"Możesz zmienić liczbę wirtualnych pulpitów za pomocą suwaka \"Liczba pulpitów\" " -"w Centrum Sterowania (Pulpit->Wiele pulpitów).
\n" -"Więcej informacji na temat używania pulpitów wirtualnych można znaleźć w Podręczniku użytkownika TDE.
\n" +"Możesz zmienić liczbę wirtualnych pulpitów za pomocą suwaka \"Liczba pulpitów" +"\" w Centrum Sterowania (Pulpit->Wiele pulpitów).\n" +"Więcej informacji na temat używania pulpitów wirtualnych można znaleźć w " +"Podręczniku użytkownika TDE.
\n" -#: tips.txt:147 +#: tips:164 msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" "K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " "Team,\n" "a world-wide network of software engineers committed to Free Software " "development.\n" -"The name Trinity was chosen because the word means Three as in\n" +"The name Trinity was chosen because the word means Three as " +"in\n" "continuation of KDE 3.
\n" "Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer " "desktop\n" @@ -286,73 +315,59 @@ msgid "" "giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " "experience\n" "characteristic of the original KDE 3 series.
\n" +"\n" "The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" "on July 12, 1998.
\n" "TDE first release dates back to April 2010.
\n" -"You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +"\n" +"
You can support the TDE project with work (programming, " +"designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:167 +#: tips:187 msgid "" "TDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n" -"" -"
\n" -" " -"To maximize a window... \t" -"click the maximize button... \n" -"\n" -" " -"...full-screen, \t\t" -"...with the left mouse button \n" -"\n" -" " -"...vertically only, \t" -"...with the middle mouse button \n" -"\n" -" ...horizontally only, \t" -"...with the right mouse button \n" +"\n" msgstr "" "
\n" +" To maximize a window... \tclick the maximize button... \n" +"\n" +" ...full-screen, \t\t...with the left mouse button \n" +"\n" +" ...vertically only, \t...with the middle mouse button \n" +"\n" +" ...horizontally only, \t...with the right mouse button \n" "TDE obsługuje następujące skróty do zmiany rozmiaru okna.
\n" -"" -"
\n" -" " -"Powiększanie okna \t" -"Kliknij ikonkę powiększania \n" -"\n" -" " -"Na cały ekran \t\t" -"Lewy przycisk myszy \n" -"\n" -" " -"Tylko w pionie \t" -"Środkowy przycisk myszy \n" -"\n" -" Tylko w poziomie \t" -"Prawy przycisk myszy \n" +"\n" -#: tips.txt:181 +#: tips:202 #, fuzzy msgid "" "
\n" +" Powiększanie okna \tKliknij ikonkę powiększania \n" +"\n" +" Na cały ekran \t\tLewy przycisk myszy \n" +"\n" +" Tylko w pionie \tŚrodkowy przycisk myszy \n" +"\n" +" Tylko w poziomie \tPrawy przycisk myszy \n" "You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" -"by regularly checking the " -"TDE web site.
\n" +"by regularly checking the TDE web " +"site.\n" "
\n" "\n" msgstr "" -" Zaglądając regularnie na witrynę " -"http://www.kde.org,\n" +"
Zaglądając regularnie na witrynę http://" +"www.kde.org,\n" "można obserwować pojawianie się nowych programów oraz kolejnych wersji już " -"istniejących.
" -"\n" +"istniejących.
\n" "
\n" "\n" -#: tips.txt:189 +#: tips:211 #, fuzzy msgid "" " TDEPrinting (I)
\n" @@ -361,10 +376,10 @@ msgid "" "in their abilities.\n" "Among the supported systems are:\n" "
\n" -"
\n" msgstr "" @@ -381,10 +396,11 @@ msgstr "" "- CUPS, the new Common UNIX Printing System;
\n" -"- LPR/LPD, traditional BSD-style printing;
\n" +"- CUPS, the new Common UNIX Printing System
\n" +"- LPR/LPD, traditional BSD-style printing
\n" "- RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" -"use network printers);
\n" +"use network printers)\n" "- printing through an external program (generic).
\n" "- drukowanie poprzez zewnętrzny program.
\n" "\n" -#: tips.txt:205 +#: tips:228 #, fuzzy msgid "" "TDEPrinting (II)
\n" +"\n" "Not all print subsystems provide equal abilities\n" "for TDEPrint to build on.
\n" "The TDE developers recommend installing a Nie wszystkie podsystemy drukowania dostarczają takich samych funkcji " "drukowania w TDE.
\n" "Grupa TDEPrinting\n" -"zaleca instalowanie oprogramowania " -"opartego na CUPS
\n" +"zaleca instalowanie oprogramowania opartego na CUPS\n" "CUPS ma prostą obsługę, wiele użytecznych opcji i obsługuje większość " "drukarek. Jest nowoczesny (oparty na IPP - \"Internet Printing Protocol\") i " "przydatny zarówno dla komputerów domowych, jak i dużych sieci.\n" "
\n" "Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:221 +#: tips:246 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -423,13 +439,12 @@ msgstr "" "TDE to projekt pisany w C++,\n" "który doskonale nadaje się do tworzenia środowiska graficznego.\n" "Ponadto, model obiektów w TDE zwiększa moc języka C++.\n" -"Więcej szczegółów znajduje się na witrynie http://developer.kde.org/\n" -"
" -"
\n" +"Więcej szczegółów znajduje się na witrynie http://developer.kde.org/\n" +"
\n" "\n" -#: tips.txt:230 +#: tips:256 msgid "" " \n" "You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" @@ -442,25 +457,24 @@ msgstr "" "myszy, przenosząc je w inne miejsce, np. do drugiego okna Konquerora lub na " "pulpit.
\n" -#: tips.txt:238 +#: tips:265 msgid "" "\n" "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" "pressing Tab or Shift+Tab.
\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" "\n" "Możesz przechodzić cyklicznie między wirtualnymi pulpitami\n" "przytrzymując klawisz Ctrl i naciskając Tab lub Shift+Tab.
\n" "Więcej informacji o używaniu wirtualnych pulpitów znajdziesz\n" -"w Podręczniku użytkownika TDE.
\n" +"w Podręczniku użytkownika TDE.\n" -#: tips.txt:248 +#: tips:276 #, fuzzy msgid "" "You can start tdeprinter as a standalone program\n" @@ -482,7 +496,7 @@ msgstr "" "\n" "
Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:260 +#: tips:289 #, fuzzy msgid "" "You may at any time switch tdeprinter to another\n" @@ -505,7 +519,7 @@ msgstr "" "
\n" "Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:272 +#: tips:302 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -514,6 +528,7 @@ msgid "" "
For more ways of getting help, see the TDE User\n" "Guide.
\n" +"\n" "
\n" "\n" msgstr "" @@ -521,13 +536,13 @@ msgstr "" "System pomocy TDE może wyświetlać nie tylko własną pomoc opartą na plikach\n" "w formacie HTML, ale także strony podręcznika (man) i strony informacyjne " "(info).\n" -" Więcej informacji o uzyskiwaniu pomocy można znaleźć w " -"
\n" +"" -"Podręczniku użytkownika TDE. Więcej informacji o uzyskiwaniu pomocy można znaleźć w
\n" "Podręczniku użytkownika TDE." +"p>\n" "
\n" "\n" -#: tips.txt:284 +#: tips:316 msgid "" " Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" @@ -541,7 +556,7 @@ msgstr "" "
Więcej informacji o dostosowywaniu Kickera (panelu TDE)\n" "znajdziesz w Podręczniku Kickera.
\n" -#: tips.txt:293 +#: tips:326 msgid "" "If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" "click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" @@ -551,12 +566,11 @@ msgstr "" "przyciski, można kliknąć na małą strzałkę na prawym końcu paska, by zobaczyć " "pozostałe przyciski.
\n" -#: tips.txt:300 +#: tips:334 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Need comprehensive info about TDEPrinting?" -"
\n" +"Need comprehensive info about TDEPrinting?
Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n" "and get the TDEPrint Handbook\n" "displayed.
\n" @@ -564,14 +578,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Potrzebujesz zaawansowanych informacji o drukowaniu w TDE?" -"
\n" -"
Wpisz help:/tdeprint/ w polu adresu Konquerora, by przejść " -"do Podręcznika drukowania
" -"\n" +"Potrzebujesz zaawansowanych informacji o drukowaniu w TDE?
\n" +"Wpisz help:/tdeprint/ w polu adresu Konquerora, by " +"przejść do Podręcznika drukowania
\n" "\n" -#: tips.txt:311 +#: tips:346 msgid "" " You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" @@ -582,7 +594,7 @@ msgstr "" "Można nawet je zintegrować z systemem menu.\n" "Program \"KAppfinder\" szuka znanych programów i dodaje je do menu.
\n" -#: tips.txt:319 +#: tips:355 msgid "" "You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" @@ -595,24 +607,23 @@ msgstr "" "
Więcej informacji o dostosowywaniu Kickera (panelu TDE)\n" "znajdziesz w Podręczniku Kickera.
\n" -#: tips.txt:327 +#: tips:364 #, fuzzy msgid "" "\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" -"of games.
" -"
\n" +"of games.
\n" "\n" "\n" msgstr "" " \n" -"Jeśli masz trochę wolnego czasu, to TDE zawiera bogatą kolekcję gier.
" -"
\n" +"Jeśli masz trochę wolnego czasu, to TDE zawiera bogatą kolekcję gier." +"p>
\n" "\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:336 +#: tips:374 msgid "" " You can quickly change the background image of the\n" "desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" @@ -622,7 +633,7 @@ msgstr "" "zmienić, przeciągając obrazek\n" "z Konquerora na pulpit.
\n" -#: tips.txt:343 +#: tips:382 msgid "" "You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" "from a color selector in any application to the desktop background.\n" @@ -632,12 +643,12 @@ msgstr "" "kolor z okna wyboru koloru, wywołanego w dowolnym programie.\n" "
\n" -#: tips.txt:350 +#: tips:390 msgid "" "\n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" +"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application-" +">whatever.\n" "
\n" msgstr "" "\n" @@ -646,7 +657,7 @@ msgstr "" "Menu panelu->Dodaj program do panelu i dalej wybierz konkretny program.\n" "
\n" -#: tips.txt:358 +#: tips:399 msgid "" "\n" "You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" @@ -658,7 +669,7 @@ msgstr "" "do panelu można dodać dodatkowe aplety.\n" "
\n" -#: tips.txt:366 +#: tips:408 msgid "" "\n" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" @@ -669,12 +680,13 @@ msgid "" msgstr "" "
\n" "Możesz dodać do swojego panelu małą linię poleceń wybierając\n" -"Menu panelu->Dodaj aplet do panelu i wybierając aplet Uruchomienie polecenia.\n" +"Menu panelu->Dodaj aplet do panelu i wybierając aplet Uruchomienie " +"polecenia.\n" "
\n" "Więcej informacji o innych apletach dostępnych dla panelu TDE\n" "znajdziesz w Podręczniku Kickera.
\n" -#: tips.txt:376 +#: tips:419 msgid "" "Want to see the local time of your friends or\n" "business partners around the world?
\n" @@ -682,9 +694,10 @@ msgid "" msgstr "" "Chcesz widzieć czas lokalny znajomych lub \n" "ludzi, z którymi robisz interesy na całym świecie?
\n" -"Zwyczajnie naciśnij środkowy przycisk myszy na zegarku w panelu.
\n" +"Zwyczajnie naciśnij środkowy przycisk myszy na zegarku w panelu." +"p>\n" -#: tips.txt:383 +#: tips:427 msgid "" "
Your panel clock can be configured to display the time\n" "in plain, digital, analog or fuzzy-style\n" @@ -693,19 +706,19 @@ msgid "" "Handbook for more information.
\n" msgstr "" "Twój zegarek może być skonfigurowany tak, aby wyświetlał czas\n" -"w trybie zwykłym, cyfrowym, analogowym lub tekstowym" -"\n" +"w trybie zwykłym, cyfrowym, analogowym lub " +"tekstowym\n" "
\n" -"Więcej informacji znajdziesz w " -"Podręczniku Kickera.
\n" +"Więcej informacji znajdziesz w Podręczniku Kickera.
\n" -#: tips.txt:392 +#: tips:437 msgid "" "\n" -"If you know its name, you can execute any program by pressing\n" +"If you know its name, you can execute any program by " +"pressing\n" "Alt+F2\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"
\n" +"and entering the program name in the command-line window provided.
\n" "
\n" "\n" "\n" @@ -714,20 +727,18 @@ msgstr "" "Jeśli znasz nazwę programu, możesz go szybko uruchomić poprzez\n" "naciśnięcie klawiszy\n" " Alt+F2\n" -"i wpisanie jego nazwy w okienku." -" \n" +"i wpisanie jego nazwy w okienku.
\n" "
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:403 +#: tips:449 msgid "" " \n" "You can browse any URL by pressing\n" "Alt+F2 and entering the URL in the\n" "command-line window provided.\n" -"
" -"
\n" +"
\n" "\n" "\n" msgstr "" @@ -735,12 +746,11 @@ msgstr "" "Dowolny adres URL można przeglądać, naciskając klawisze " "Alt+F2\n" "i wpisując URL w okienku linii poleceń.\n" -"" -"
\n" +"
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:414 +#: tips:461 msgid "" " If you are using Konqueror and want to type another location into\n" "the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" @@ -751,33 +761,34 @@ msgid "" msgstr "" "
W trakcie pracy z Konquerorem, można szybko wpisać inny adres w pasku " "adresu,\n" -"klikając na czarny przycisk z krzyżykiem, który znajduje się po lewej stronie\n" -"etykiety \"Adres\", by wyczyścić adres, a następnie wpisując nowy adres.
\n" +"klikając na czarny przycisk z krzyżykiem, który znajduje się po lewej " +"stronie\n" +"etykiety \"Adres\", by wyczyścić adres, a następnie wpisując nowy adres." +"p>\n" "Inny sposób to wciśnięcie Ctrl+L, co powoduje\n" "usunięcie adresu z paska adresu i przeniesienie tam kursora.
\n" -#: tips.txt:424 +#: tips:472 msgid "" "\n" "You can access a man page by entering a\n" "hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" "a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"Alt+F2 command-line.
" -"
\n" +"Alt+F2 command-line.
\n" "\n" "\n" msgstr "" " \n" -"Dostęp do dowolnej strony podręcznika man " -"można szybko uzyskać wpisując\n" -"w okienku linii poleceń (wywoływanej klawiszami Alt+F2" -") znak # i nazwę strony podręcznika (Alt+F2)\n" -"lub w jakimkolwiek miejscu, w którym zazwyczaj wpisuje się adresy URL.
" -"
\n" +"Dostęp do dowolnej strony podręcznika man można szybko " +"uzyskać wpisując\n" +"w okienku linii poleceń (wywoływanej klawiszami Alt+F2) " +"znak # i nazwę strony podręcznika (Alt+F2)\n" +"lub w jakimkolwiek miejscu, w którym zazwyczaj wpisuje się adresy URL." +"p>
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:435 +#: tips:484 msgid "" " \n" "You can access an info page by entering a double hash mark " @@ -801,25 +812,24 @@ msgstr "" "
\n" "\n" -#: tips.txt:448 +#: tips:498 msgid "" " \n" -"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" -"\n" +"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" +"strong>\n" "on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.
" -"
\n" +"and \"dragging\" it with the mouse.
\n" "Of course, you can change this behavior by using the Control Center.
\n" msgstr "" "\n" -"Jeśli nie widzisz paska tytułowego okna, nadal możesz " -"przesuwać okno\n" -"po ekranie przytrzymując klawisz Alt, klikając gdziekolwiek na obszarze okna\n" -"i \"przeciągając\" je myszą.
" -"
\n" +"Jeśli nie widzisz paska tytułowego okna, nadal możesz przesuwać " +"okno\n" +"po ekranie przytrzymując klawisz Alt, klikając gdziekolwiek na obszarze " +"okna\n" +"i \"przeciągając\" je myszą.
\n" "Oczywiście możesz zmienić to zachowanie w Centrum sterowania TDE.
\n" -#: tips.txt:457 +#: tips:508 #, fuzzy msgid "" "Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" @@ -830,8 +840,8 @@ msgid "" "\n" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -"Chcesz używać potężnego systemu drukowania TDE w programach spoza TDE?
" -"\n" +"Chcesz używać potężnego systemu drukowania TDE w programach spoza TDE? " +"p>\n" "
Podaj 'kprinter' jako \"polecenie drukowania\"....\n" "Działa to w programach Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" " StarOffice, OpenOffice, każdym programie z GNOME i z wieloma innymi...
\n" @@ -839,19 +849,20 @@ msgstr "" "\n" "Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:468 +#: tips:520 msgid "" "\n" -"You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" +"You can resize a window on the screen by holding the Alt " +"key,\n" "right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.
\n" msgstr "" "\n" "Trzymając wciśnięty klawisz Alt i klikając prawym przyciskiem myszy na pasek " "tytułu okna\n" -"można, poprzez przesuwanie wskaźnika myszy, zmieniać " -"rozmiar okna.
\n" +"można, poprzez przesuwanie wskaźnika myszy, zmieniać rozmiar okna" +"strong>.\n" -#: tips.txt:475 +#: tips:528 msgid "" "\n" "TDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n" @@ -861,16 +872,17 @@ msgid "" "instructions on setting up encryption.
\n" msgstr "" "\n" -"Klient pocztowy TDE (KMail) integruje się bezproblemowo z " -"PGP/GnuPG,\n" +"Klient pocztowy TDE (KMail) integruje się bezproblemowo z PGP/GnuPG" +"strong>,\n" "co umożliwia szyfrowanie i podpisywanie e-maili.
\n" -"Więcej informacji o skonfigurowaniu szyfrowania znajdziesz w Podręczniku KMaila.
\n" +"Więcej informacji o skonfigurowaniu szyfrowania znajdziesz w Podręczniku KMaila.
\n" -#: tips.txt:485 +#: tips:539 msgid "" "\n" -"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide " +"you\n" "with title/track information.\n" "
\n" "Full details of KsCD's functions are available in \n" -"
\n" "Więcej szczegółów o możliwościach KsCD znajduje się w " -"Podręczniku KsCD.
\n" +"Więcej szczegółów o możliwościach KsCD znajduje się w Podręczniku KsCD.
\n" -#: tips.txt:495 +#: tips:550 msgid "" "\n" "Some people open many terminal windows just to enter one single\n" "command.
\n" "\n" -"
\n" msgstr "" "- Use Alt+F2 for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " -"or\n" +"
- Use Alt+F2 for just firing up programs (Alt+F2 \"kword" +"\") or\n" "
- use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" "
\n" -"Wielu użytkowników, aby podać pojedyncze polecenie, otwiera następne\n" +"Wielu użytkowników, aby podać pojedyncze polecenie, otwiera następne" +"em>\n" "okno terminala.
\n" "\n" -"
\n" -#: tips.txt:506 +#: tips:562 msgid "" "- Naciśnij Alt+F2 i wpisz nazwę programu (Alt+F2 \"kword\") " -"lub\n" +"
- Naciśnij Alt+F2 i wpisz nazwę programu (Alt+F2 \"kword" +"\") lub\n" "
- Jeżeli potrzebne jest wyjście tekstowe, to skorzystaj z sesji konsoli " "(\"Nowy\" w pasku narzędzi.)\n" "
\n" -"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " -"of the\n" +"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title " +"bar of the\n" "color example in the Appearance & Themes module within the Control " "Center.\n" "
\n" @@ -916,16 +929,17 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Możesz zmienić kolor pasków tytułowych okien klikając na pasku tytułowym\n" -"przykładu zestawu kolorów w module Wygląd i motywy " -"w Centrum sterowania.\n" +"przykładu zestawu kolorów w module Wygląd i motywy w Centrum " +"sterowania.\n" "
\n" "To działa również dla kolorów wszystkich innych elementów okien.
\n" -#: tips.txt:515 +#: tips:572 #, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (I)
\n" -"Want to print from command line, without missing TDE's printing power?
\n" +"Want to print from command line, without missing TDE's printing power?" +"p>\n" "
Type 'tdeprinter'. Up pops the\n" "TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select different\n" @@ -943,37 +957,42 @@ msgstr "" "polecenia\"\n" "(wywoływanego poprzez naciśnięcie Alt+F2)
\n" -#: tips.txt:527 +#: tips:585 #, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (II)
\n" "\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "
\n" -"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n" +"tdeprinter -d infotec \\\n" +" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" +" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" +" /opt/trinity/flyer.ps\n" "\n" -" This prints 3 different files (from different folders) to printer " -"\"infotec\".\n" +" This prints 3 different files (from different folders) to printer \"infotec" +"\".\n" "\n" "\n" " Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -"Drukowanie z linii poleceń TDE (II)
\n" +"Drukowanie z linii poleceń TDE (II)" +"p>\n" "
\n" "Możesz określić pliki do drukowania i/lub nazwę drukarki z linii poleceń:\n" -"
kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" +"kprinter -d infotec \\\n" +" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" +" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" +" /opt/kde3/flyer.ps\n" "\n" -"W tym przykładzie drukowane są 3 różne pliki (z różnych katalogów) na drukarce " -"\"infotec\".\n" +"W tym przykładzie drukowane są 3 różne pliki (z różnych katalogów) na " +"drukarce \"infotec\".\n" " \n" "\n" "\n" " Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:545 +#: tips:604 msgid "" "\n" "The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" @@ -987,19 +1006,21 @@ msgstr "" "widoczne natychmiast.\n" "Można tam ustawiać również inne właściwości.
\n" -#: tips.txt:553 +#: tips:613 msgid "" "\n" "The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n" "character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n" "The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n" +"\n" "The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n" -"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n" +"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code " +"base.\n" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:565 +#: tips:627 msgid "" "\n" "Under the \"B II\" window decoration, the title bars\n" @@ -1008,12 +1029,14 @@ msgid "" "selecting \"Configure Window Behavior...\".
\n" msgstr "" "\n" -"Przy dekoracji okna w stylu \"B II\" paski tytułu same się przesuwają\n" -"tak, aby były zawsze widoczne. Dekorację paska tytułu można zmienić, klikając\n" -"prawym przyciskiem myszy na pasek tytułu, a następnie wybierając \"Konfiguracja " -"zachowania okien...\".
\n" +"Przy dekoracji okna w stylu \"B II\" paski tytułu same się " +"przesuwają\n" +"tak, aby były zawsze widoczne. Dekorację paska tytułu można zmienić, " +"klikając\n" +"prawym przyciskiem myszy na pasek tytułu, a następnie wybierając " +"\"Konfiguracja zachowania okien...\".\n" -#: tips.txt:574 +#: tips:637 msgid "" "If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" "can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" @@ -1022,35 +1045,35 @@ msgid "" "completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" "
\n" msgstr "" -"Jeżeli nie odpowiada Ci domyślny tryb dopełniania tekstu, np. w Konquerorze, " -"to kliknij prawym przyciskiem myszy na polu edycji i wybierz inny tryb, np.\n" +"
Jeżeli nie odpowiada Ci domyślny tryb dopełniania tekstu, np. w " +"Konquerorze, to kliknij prawym przyciskiem myszy na polu edycji i wybierz " +"inny tryb, np.\n" "dopełnianie automatyczne lub ręczne. Ręczne dopełnianie zachowuje się\n" "podobnie jak w powłoce Uniksowej. Aby je wywołać naciśnij Ctrl+E.\n" "
\n" -#: tips.txt:584 +#: tips:648 msgid "" "If you want another panel, to make more space for your applets and\n" "buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
" -"\n" +"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
\n" "(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" "so on.)
\n" msgstr "" "Jeżeli chcesz dodać kolejny panel, aby mieć więcej miejsca dla apletów\n" -"i przycisków, kliknij prawym przyciskiem myszy na panelu, żeby wywołać menu,\n" -"a następnie wybierz \"Dodaj nowy panel\".
" -"\n" +"i przycisków, kliknij prawym przyciskiem myszy na panelu, żeby wywołać " +"menu,\n" +"a następnie wybierz \"Dodaj nowy panel\".
\n" "(Na nowym panelu można umieszczać wszystkie elementy, zmieniać jego rozmiar " "itd.)
\n" -#: tips.txt:593 +#: tips:658 #, fuzzy msgid "" -"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip " -"to\n" -"" -"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net,\n" +"
If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the " +"tip to\n" +"trinity-devel@lists." +"pearsoncomputing.net,\n" "and we will consider the tip for the next release.
\n" msgstr "" "Jeśli chcesz dołożyć własną \"Podpowiedź dnia\", przyślij ją na\n" @@ -1058,7 +1081,7 @@ msgstr "" "(po angielsku),\n" "z chęcią dołączymy ją do następnej wersji.
\n" -#: tips.txt:600 +#: tips:666 msgid "" "\n" "If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" @@ -1070,14 +1093,14 @@ msgid "" msgstr "" "
\n" "Jeżeli z Konquerora lub z pulpitu przeciągnie się plik do Konsoli,\n" -"to pojawi się wybór między wklejeniem adresu URL, a przejściem do odpowiedniego " -"katalogu.
\n" +"to pojawi się wybór między wklejeniem adresu URL, a przejściem do " +"odpowiedniego katalogu.\n" "\n" -"Po podjęciu decyzji w oknie terminala nie trzeba już podawać całej ścieżki.
" -"\n" +"Po podjęciu decyzji w oknie terminala nie trzeba już podawać całej ścieżki." +"p>\n" "Podpowiedź zaproponował Gerard Delafond
\n" -#: tips.txt:611 +#: tips:678 msgid "" "\n" "You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" @@ -1093,11 +1116,11 @@ msgstr "" "w menu kontekstowym, które pojawia się, kiedy klikniesz prawym\n" "przyciskiem myszy na jednym z suwaków.\n" "
\n" -"Więcej informacji o używaniu KMix znajdziesz w " -"Podręczniku KMix.
\n" +"Więcej informacji o używaniu KMix znajdziesz w Podręczniku KMix.
\n" "Podpowiedź zaproponował Stefan Schimanski
\n" -#: tips.txt:623 +#: tips:691 msgid "" "\n" "You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" @@ -1106,24 +1129,24 @@ msgid "" "
\n" "For further instructions, and details about the advanced features\n" "available with Web Shortcuts, see the Konqueror Handbook.
" -"\n" -"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl
" -"\n" +"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook." +"p>\n" +"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl" +"em>
\n" msgstr "" "\n" "Możesz dodać własne \"Skróty adresowe\" w Konquerorze poprzez wybranie menu\n" -"Ustawienia->Konfiguracja: Konqueror->Skróty sieciowe. Następnie należy kliknąć\n" +"Ustawienia->Konfiguracja: Konqueror->Skróty sieciowe. Następnie należy " +"kliknąć\n" "przycisk \"Dodaj...\" i wypełnić puste pola.\n" "
\n" "Więcej instrukcji postępowania i szczegóły zaawansowanych funkcji\n" -"skrótów sieciowych znajdziesz w Podręczniku Konquerora.
" -"\n" +"skrótów sieciowych znajdziesz w Podręczniku Konquerora.\n" "Podpowiedź zaproponowali Michael Lachmann i Thomas " "Diehl
\n" -#: tips.txt:636 +#: tips:705 msgid "" "\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" @@ -1137,12 +1160,12 @@ msgstr "" "Każdy użytkownik Uniksa ma tzw. katalog domowy, w którym przechowuje\n" "zarówno swoje pliki, jak też pliki konfiguracyjne. Pracując w oknie Konsoli, " "można łatwo\n" -"przenieść się do katalogu domowego wpisując polecenie cd " -"bez argumentów.\n" +"przenieść się do katalogu domowego wpisując polecenie cd bez " +"argumentów.\n" "
\n" "Podpowiedź zaproponował Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:647 +#: tips:717 msgid "" "\n" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" @@ -1155,23 +1178,24 @@ msgid "" "
Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" "\n" -"Być może jesteś zdziwiony, że w systemie UNIX tylko kilka plików (jeżeli takie " -"w ogóle są) ma nazwy zakończone rozszerzeniem
\n" ".exe
lub" -".bat
.\n" +"Być może jesteś zdziwiony, że w systemie UNIX tylko kilka plików (jeżeli " +"takie w ogóle są) ma nazwy zakończone rozszerzeniem.exe
lub " +".bat
.\n" "W systemach uniksowych nazwy plików nie muszą mieć rozszerzeń.\n" -"W TDE pliki wykonywalne są reprezentowane ikoną koła zębatego w Konquerorze.\n" -"W oknie Terminala są one często wyświetlane w czerwonym kolorze (kolor zależy " -"od\n" +"W TDE pliki wykonywalne są reprezentowane ikoną koła zębatego w " +"Konquerorze.\n" +"W oknie Terminala są one często wyświetlane w czerwonym kolorze (kolor " +"zależy od\n" "Twoich ustawień).\n" "Podpowiedź zaproponował Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:660 +#: tips:731 msgid "" "\n" "If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" -"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" +"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" "
\n" "Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" @@ -1182,7 +1206,7 @@ msgstr "" "\n" "Podpowiedź zaproponował Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:669 +#: tips:741 msgid "" "\n" "Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" @@ -1196,12 +1220,13 @@ msgstr "" "Czy wiesz, że środkowym przyciskiem myszy można wklejać tekst?\n" "Spróbuj lewym przyciskiem myszy zaznaczyć tekst i gdziekolwiek kliknąć " "środkowym przyciskiem myszy.\n" -"Zaznaczony tekst zostanie wklejony w miejscu kliknięcia. Tak dzieje się nawet\n" +"Zaznaczony tekst zostanie wklejony w miejscu kliknięcia. Tak dzieje się " +"nawet\n" "w przypadku różnych programów.\n" "
\n" "Podpowiedź zaproponował Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:680 +#: tips:753 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1224,12 +1249,11 @@ msgstr "" "Przeciągnij plik i upuść na zakładce \"Pliki\" okna dialogowego\n" "kprinter.
\n" "Następnie kontynuuj standardową procedurę drukowania: wybierz drukarkę, " -"opcje itd., a potem kliknij na przycisku \"Drukuj\".
" -"\n" +"opcje itd., a potem kliknij na przycisku \"Drukuj\". \n" msgstr "" -#: tips.txt:14 +#: tips:15 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" " \n" #~ msgid "" -#~ "Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:696 +#: tips:770 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1242,88 +1266,85 @@ msgid "" "available on your distribution.) kmag works\n" "just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" "
\n" -"Contributed by Jesper Pedersen
" -"
\n" +"Contributed by Jesper Pedersen
\n" msgstr "" "\n" "Program o nazwie kruler pomaga na ekranie zmierzyć długość.
\n" -"Ponadto, w przypadku pomiaru długości z dokładnością pojedynczych pikseli, " -"może być pomocny program kmag. (Nie wchodzi on w skład podstawowego " -"pakietu TDE\n" +"
Ponadto, w przypadku pomiaru długości z dokładnością pojedynczych " +"pikseli, może być pomocny program kmag. (Nie wchodzi on w skład " +"podstawowego pakietu TDE\n" "i musi być zainstalowany oddzielnie. Być może w Twojej wersji TDE jest już " "zainstalowany.) kmag\n" -"działa tak jak xmag, z tą różnicą, że powiększeń dokonuje \"w " -"locie\".\n" +"działa tak jak xmag, z tą różnicą, że powiększeń dokonuje \"w locie" +"\".\n" "
\n" -"Podpowiedź zaproponował Jesper Pedersen
" -"
\n" +"Podpowiedź zaproponował Jesper Pedersen
\n" -#: tips.txt:711 +#: tips:786 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Sound in TDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" -"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" +"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" "Dźwięk w TDE jest zarządzany przez serwer dźwięku artsd. Możesz \n" -"konfigurować ten serwer w Centrum sterowania wybierając Dźwięk i multimedia-> " -"System dźwiękowy.\n" +"konfigurować ten serwer w Centrum sterowania wybierając Dźwięk i multimedia-" +"> System dźwiękowy.\n" "
\n" -"Podpowiedź zaproponował Jeff Tranter
" -"
\n" +"Podpowiedź zaproponował Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:721 +#: tips:797 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " -"configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" -"System Notifications.\n" +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can " +"be configured\n" +"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->System " +"Notifications.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" "Możesz przypisać dźwięki, wyskakujące okienka, i nie tylko, do zdarzeń " "występujących w TDE.\n" -"Możesz to skonfigurować w Centrum sterowania wybierając Dźwięk i multimedia->" -"Powiadomienia systemowe.\n" +"Możesz to skonfigurować w Centrum sterowania wybierając Dźwięk i multimedia-" +">Powiadomienia systemowe.\n" "
\n" -"Podpowiedź zaproponował Jeff Tranter
" -"
\n" +"Podpowiedź zaproponował Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:730 +#: tips:807 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" -"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses to\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " +"be\n" +"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses " +"to\n" "the audio device will be redirected to the artsd sound server.\n" "
\n" +"\n" "\n" -"The command format is:" -"
\n" -"
\n" +"The command format is:
\n" "artsdsp application arguments ...\n" "Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" -"Większość programów spoza TDE, które nie obsługują serwera dźwięku TDE, można " -"uruchomić za pomocą programu artsdsp. Kiedy program działa, dostęp do " -"urządzenia audio zostanie przekierowany do serwera dźwięku artsd.
\n" +"Większość programów spoza TDE, które nie obsługują serwera dźwięku TDE, " +"można uruchomić za pomocą programu artsdsp. Kiedy program działa, " +"dostęp do urządzenia audio zostanie przekierowany do serwera dźwięku " +"artsd.\n" "\n" -"Format polecenia jest następujący:" -"
\n" -"
\n" +"Format polecenia jest następujący:
\n" "artsdsp program argumenty ...\n" "Podpowiedź zaproponował Jeff Tranter
" -"
\n" +"Podpowiedź zaproponował Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:744 +#: tips:823 msgid "" "\n" "By holding down the Shift button while moving a container (button\n" @@ -1336,7 +1357,7 @@ msgstr "" "bądź aplet) na panelu możemy przesuwać inne kontenery.\n" "
\n" -#: tips.txt:753 +#: tips:833 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1355,7 +1376,7 @@ msgstr "" "z powrotem na serwerze FTP, kiedy wybierzesz 'Zapisz'.\n" "
\n" -#: tips.txt:764 +#: tips:845 msgid "" "\n" "You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" @@ -1369,14 +1390,15 @@ msgid "" msgstr "" "
\n" "Możesz używać Konquerora do otwierania plików na dowolnym serwerze,\n" -"do którego masz dostęp przez ssh. Wystarczy, że podasz w polu adresu: " -"fish://nazwaużytkownika@nazwaserwera.\n" +"do którego masz dostęp przez ssh. Wystarczy, że podasz w polu adresu: fish://" +"nazwaużytkownika@nazwaserwera.\n" "
\n" "\n" -"Tak naprawdę, to wszystkie programy TDE obsługują adresy URL fish:// - spróbuj\n" +"Tak naprawdę, to wszystkie programy TDE obsługują adresy URL fish:// - " +"spróbuj\n" "podać taki adres na przykład w oknie otwierania pliku Kate.
\n" -#: tips.txt:777 +#: tips:859 msgid "" "\n" "KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" @@ -1403,7 +1425,7 @@ msgstr "" "antyspamowym w podręczniku KMaila.\n" "
\n" -#: tips.txt:792 +#: tips:875 msgid "" "\n" "You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " @@ -1415,7 +1437,7 @@ msgstr "" "jego pasku tytułowym.\n" "
\n" -#: tips.txt:799 +#: tips:883 msgid "" "\n" "TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" @@ -1427,12 +1449,13 @@ msgstr "" "
\n" "Programy TDE posiadają krótkie opisy pomocnicze \"Co to jest?\" w wielu\n" "miejscach. Wystarczy kliknąć na ikonie znaku zapytania w pasku tytułowym\n" -"okna, a następnie kliknąć na elemencie okna, dla którego chcesz uzyskać pomoc\n" +"okna, a następnie kliknąć na elemencie okna, dla którego chcesz uzyskać " +"pomoc\n" "(w niektórych motywach na przycisku znajduje się mała litera \"i\" zamiast " "znaku zapytania).\n" "
\n" -#: tips.txt:809 +#: tips:894 msgid "" "\n" "TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" @@ -1446,7 +1469,7 @@ msgstr "" "używasz myszy, może ci się spodobać \"Uaktywnianie za kursorem\".\n" "
\n" -#: tips.txt:818 +#: tips:904 msgid "" "\n" "Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" @@ -1462,7 +1485,7 @@ msgstr "" "innego klawisza przerywa przewijanie.\n" "
\n" -#: tips.txt:827 +#: tips:914 #, fuzzy msgid "" "You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" @@ -1475,19 +1498,20 @@ msgstr "" "help:/ i nazwę programu, np. aby zobaczyć podręcznik Kwrite\n" "wpisz help:/kwrite.
\n" -#: tips.txt:835 +#: tips:923 #, fuzzy msgid "" "Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" "Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.
\n" +"\n" "There is a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.
\n" msgstr "" -"Dzięki projektowi KSVG" -", TDE obsługuje\n" +"
Dzięki projektowi KSVG, " +"TDE obsługuje\n" "teraz w pełni pliki obrazków SVG (Skalowalnej grafiki wektorowej). Możesz\n" "przeglądać takie obrazki w Konquerorze, a nawet możesz ustawić obrazek SVG\n" "jako tło Twojego pulpitu.
\n" @@ -1496,12 +1520,14 @@ msgstr "" "SVG\">tapet SVG dla Twojego pulpitu udostępnionych na stronie kde-look.org.\n" -#: tips.txt:846 +#: tips:936 +#, fuzzy msgid "" "Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" "first. For example, entering gg:konqueror in Location bar and\n" "pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.
\n" +"\n" "To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" "own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" "will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" @@ -1516,20 +1542,23 @@ msgstr "" "w Konquerorze wybierz Ustawienia->Konfiguracja: Konqueror...,\n" "co otworzy okno ustawień, a następnie wybierz ikonę Skróty sieciowe.
\n" -#: tips.txt:858 +#: tips:950 #, fuzzy msgid "" "TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" "strings of text into audible speech.
\n" +"\n" "KTTS currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" "pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" "TDE notifications (KNotify).
\n" +"\n" "To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or press Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" "more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.
\n" +"\n" msgstr "" "TDE zawsze stara się polepszyć swoją dostępność i od czasu\n" "dołączenia modułu KTTS (syntezy mowy dla TDE) możesz odczytywać\n" @@ -1543,13 +1572,15 @@ msgstr "" "informacji o KTTS znajdziesz w Podręczniku KTTSD.
\n" -#: tips.txt:873 +#: tips:969 +#, fuzzy msgid "" "Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" "be.
\n" +"\n" "Pressing Ctrl+Alt+Esc will bring up the skull-and-crossbones\n" "cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" "automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" @@ -1567,13 +1598,14 @@ msgstr "" "utratę danych i pozostawienie działających innych, powiązanych procesów.\n" "Ta metoda powinna być używana tylko jeśli inne metody zawiodą.
\n" -#: tips.txt:888 +#: tips:986 #, fuzzy msgid "" "KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.
\n" +"\n" "Other possible programs to integrate with Kontact include\n" "KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" @@ -1588,35 +1620,39 @@ msgstr "" "KNode (do przeglądania grup dyskusyjnych) i KOrganizer (do zarządzania\n" "kalendarzem).
\n" -#: tips.txt:900 +#: tips:1000 #, fuzzy msgid "" -"You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" +"
You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks\n" "here are a few you might not have known of:\n" -"
" -"
- Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" +"\n" +"
\n" +"\n" msgstr "" "
- Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-" +"size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.
\n" +"\n" "- Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.
\n" +"\n" "- Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" "different windows.
\n" +"\n" "- Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" "desktop.
Możesz używać kółka myszy, aby szybko wykonywać różne zadania.\n" "Oto kilka, o których prawdopodobnie nie wiesz:\n" -"
" -"
- Ctrl+Kółko myszy przy przeglądaniu stron WWW w Konquerorze\n" +"
\n" -#: tips.txt:913 +#: tips:1019 msgid "" "
- Ctrl+Kółko myszy przy przeglądaniu stron WWW w Konquerorze\n" "umożliwia zmianę rozmiaru czcionki, a przy przeglądaniu plików\n" "zmienia rozmiar ikon.
\n" "- Shift+Kółko myszy umożliwia szybkie przewijanie w programach " "TDE.
\n" "- Kółko myszy użyte nad paskiem zadań w panelu umożliwia szybkie\n" "przełączanie pomiędzy oknami.
\n" -"- Kółko myszy użyte na Przełączniku i przeglądarce pulpitów " -"w panelu\n" +"
- Kółko myszy użyte na Przełączniku i przeglądarce pulpitów w " +"panelu\n" "umożliwia szybką zmianę pulpitu.
By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" "location.
\n" @@ -1624,12 +1660,12 @@ msgstr "" "Naciskając klawisz F4 w Konquerorze otworzysz okno terminala\n" "w obecnej lokalizacji.
\n" -#: tips.txt:919 +#: tips:1026 #, fuzzy msgid "" "Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" -"particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.
\n" msgstr "" @@ -1637,10 +1673,10 @@ msgstr "" "uruchomione przy wylogowywaniu, możesz wskazać TDE, które\n" "konkretnie programy powinny być uruchomione przy starcie TDE.\n" "Więcej informacji znajdziesz w " -"tej odpowiedzi na często zadawane pytanie.\n" +"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"FAQ Autostart" +"\">tej odpowiedzi na często zadawane pytanie.\n" -#: tips.txt:928 +#: tips:1036 msgid "" "You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" "suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" @@ -1657,7 +1693,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" "title=\"Zintegrowany komunikator\">Podręczniku użytkownika TDE.
\n" -#: tips.txt:938 +#: tips:1047 msgid "" "By entering kmail --composer in Konsole you can\n" "have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" @@ -1668,7 +1704,7 @@ msgstr "" "okno tworzenia wiadomości KMaila, tak że nie musisz uruchamiać całego\n" "programu pocztowego, kiedy chcesz wysłać komuś e-maila.
\n" -#: tips.txt:946 +#: tips:1056 #, fuzzy msgid "" "While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" @@ -1676,10 +1712,13 @@ msgid "" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.
\n" -"TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" +"\n" +"
TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on TDEWallet and on how to use it, check the TDEWallet handbook.
\n" +"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook." +"p>\n" +"\n" msgstr "" "Ponieważ zapamiętywanie haseł jest trudne, a zapisywanie ich na\n" "papierze niebezpieczne, możesz powierzyć swoje hasła Portfelowi TDE,\n" @@ -1690,10 +1729,10 @@ msgstr "" "Bezpieczeństwo i prywatność->Portfel TDE w Centrum sterowania TDE.\n" "Więcej informacji o Portfelu TDE i sposobach jego używania znajdziesz\n" "w podręczniku Portfela TDE.
" -"\n" +"href=\"help:/tdewallet\" title=\"Portfel TDE\">podręczniku Portfela TDE." +"\n" -#: tips.txt:959 +#: tips:1072 msgid "" "By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" "brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" @@ -1703,12 +1742,13 @@ msgstr "" "krótką listę wszystkich okien na każdym pulpicie. Możesz również z tego\n" "menu wybrać porozrzucanie okien lub umieszczenie ich kaskadowo.
\n" -#: tips.txt:966 +#: tips:1080 +#, fuzzy msgid "" "Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" "for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" -"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" +"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.
\n" msgstr "" "Różne wirtualne pulpity mogą, do pewnego stopnia, zostać inaczej\n" @@ -1717,13 +1757,15 @@ msgstr "" "Wygląd i Motywy->Tło lub kliknij prawym przyciskiem myszy na pulpicie\n" "i wybierz z menu Konfiguracja pulpitu.
\n" -#: tips.txt:975 +#: tips:1090 +#, fuzzy msgid "" "While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" "view two locations at the same time. To access this feature, in\n" "Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" "Left/Right, depending upon your choice.
\n" +"\n" "This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" "all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" "some of the tabs where you might think it is useful.
\n" @@ -1737,7 +1779,7 @@ msgstr "" "więc możesz podzielić widok tylko w tych kartach, w których uważasz\n" "to za przydatne.\n" -#: tips.txt:987 +#: tips:1104 msgid "" "\n" "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" @@ -1747,11 +1789,9 @@ msgid "" " choice.\n" "
\n" "\n" -"
" -"
" -"
\n" -"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " -"back to\n" +"
\n" +"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " +"you back to\n" " the first tip.\n" "\n" msgstr "" @@ -1759,42 +1799,16 @@ msgstr "" "Możesz pozwolić TDE włączyć lub wyłączyć NumLock przy starcie.\n" "\n" "\n" -"Otwórz Centrum sterowania, wejdź w Urządzenia peryferyjne->" -"Klawiatura i wybierz,\n" +"Otwórz Centrum sterowania, wejdź w Urządzenia peryferyjne->Klawiatura i " +"wybierz,\n" "jaki ma być domyślny stan.\n" "
\n" "\n" -"
" -"
" -"
\n" +"
\n" "To jest ostatnia podpowiedź. Kliknięcie na \"Następna\" przeniesie \n" "Cię z powrotem do pierwszej podpowiedzi.\n" "\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: ktipwindow.cpp:32 -msgid "Useful tips" -msgstr "Przëdôwné pòdpòwiescë" - -#: ktipwindow.cpp:36 -msgid "KTip" -msgstr "KTip" - -#: ktipwindow.cpp:52 -msgid "Useful Tips" -msgstr "Przëdôwné pòdpòwiescë" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -1824,9 +1838,11 @@ msgstr "Przëdôwné pòdpòwiescë" #~ "
The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +#~ "
The TDE project was founded in October 1996 and had its first " +#~ "release,\n" #~ "1.0, on July 12, 1998.
\n" -#~ "You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +#~ "
You can support the TDE project with work (programming, " +#~ "designing,\n" #~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" #~ "hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" @@ -1834,10 +1850,15 @@ msgstr "Przëdôwné pòdpòwiescë" #~ "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org if you would\n" #~ "like to contribute in other ways.
\n" #~ msgstr "" -#~ "Projekt TDE został założony w październiku 1996 i jego pierwsza oficjalna wersja 1.0 ukazała się\n" +#~ "
Projekt TDE został założony w październiku 1996 i jego pierwsza " +#~ "oficjalna wersja 1.0 ukazała się\n" #~ "12 lipca 1998.
\n" #~ "Możesz wspomóc Projekt TDE swoją pracą (poprzez programowanie,\n" -#~ "projektowanie, dokumentowanie, testowanie, tłumaczenie itd.) oraz poprzez pomoc finansową lub przekazanie sprzętu. Jeżeli chcesz zaoferować pomoc finansową, prosimy o kontakt z kde-ev@kde.org.. Jeżeli chcesz zaoferować inną pomoc, prosimy o kontakt z kde-quality@kde.org.
\n" +#~ "projektowanie, dokumentowanie, testowanie, tłumaczenie itd.) oraz poprzez " +#~ "pomoc finansową lub przekazanie sprzętu. Jeżeli chcesz zaoferować pomoc " +#~ "finansową, prosimy o kontakt z kde-" +#~ "ev@kde.org.. Jeżeli chcesz zaoferować inną pomoc, prosimy o kontakt z " +#~ "kde-quality@kde.org.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -1845,7 +1866,8 @@ msgstr "Przëdôwné pòdpòwiescë" #~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" #~ "Norway!
\n" #~ "\n" -#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.
\n" +#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "W rozwoju TDE uczestniczą programiści z całego świata, np.\n" @@ -1853,7 +1875,8 @@ msgstr "Przëdôwné pòdpòwiescë" #~ "Argentyny, a nawet z Norwegii!
\n" #~ "\n" #~ "Aby zobaczyć miejsce pochodzenia programistów TDE, zajrzyj\n" -#~ "na stronę worldwide.kde.org.
\n" +#~ "na stronę worldwide.kde.org." +#~ "p>\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -1871,13 +1894,16 @@ msgstr "Przëdôwné pòdpòwiescë" #~ msgid "" #~ "
If you want to know when the next release of TDE is planned,\n" #~ "look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" +#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org. If you " +#~ "only\n" #~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" #~ "intensive development left before the next release.
\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " Jeżeli chcesz znać plany terminów wydania następnych wersji TDE,\n" -#~ "to zajrzyj na http://developer.kde.org.\n" -#~ "Jeżeli znajdziesz tylko stare terminy, to prawdopodobnie trwają intensywne kilkumiesięczne lub\n" +#~ "to zajrzyj na http://developer.kde." +#~ "org.\n" +#~ "Jeżeli znajdziesz tylko stare terminy, to prawdopodobnie trwają " +#~ "intensywne kilkumiesięczne lub\n" #~ "kilkutygodniowe prace nad nową wersją.
\n" #~ "\n" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ktip.po index 6cc224eaf8f..4a2a71fc686 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ktip.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-29 22:15+0100\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" "Language-Team: Cymraeg \n" @@ -19,7 +19,31 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.2\n" "\n" -#: tips.txt:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Peter Bradley drwy KGyfiethu" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: ktipwindow.cpp:32 +msgid "Useful tips" +msgstr "Cynghorion defnyddiol" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "KCynghoryn" + +#: ktipwindow.cpp:52 +msgid "Useful Tips" +msgstr "Cynghorion Defnyddiol" + +#: tips:3 msgid "" " \n" "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -30,13 +54,13 @@ msgid "" "
\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" +"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" +"->.\"Country/Region & Language\".\n" "
\n" "\n" "\n" @@ -48,21 +72,21 @@ msgstr "" " Dewislen-K->Hoffterau->Personoleiddio->Gwlad ac Iaith.\n" " \n" " \n" -" " -" \n" +" \n" " \n" " Cyfranwyd gan Andrea Rizzi
\n" -#: tips.txt:26 +#: tips:28 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" "thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" "panel.
\n" +"\n" "If you do not currently have the icon there, you can add it by right " -"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" -"Desktop Access.\n" +"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button-" +">Desktop Access.\n" "
\n" "\n" "\n" @@ -70,14 +94,13 @@ msgid "" msgstr "" " \n" " Cewch leihau ar unwaith pob un o'ch ffenestri ar y penbwrdd cyfredol ac\n" -" felly cyrraedd y penbwrdd ei hun trwy glicio ar eicon y penbwrdd ar y " -"panel.
\n" -" " -"\n" +" felly cyrraedd y penbwrdd ei hun trwy glicio ar eicon y penbwrdd ar y panel." +"\n" +" \n" " \n" " \n" -#: tips.txt:39 +#: tips:43 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -86,6 +109,7 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "
\n" +"\n" "For more information about Kicker, the TDE Panel, see the Kicker Handbook.\n" "
\n" @@ -98,7 +122,7 @@ msgstr "" "Ganolfan Reoli (Penbwrdd->Paneli, tab Cuddio).\n" "\n" -#: tips.txt:52 +#: tips:58 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -106,6 +130,7 @@ msgid "" "system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" "selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" "URLs, for example) be executed.
\n" +"\n" "You can find more information about using Klipper in the Klipper Handbook
\n" "
\n" @@ -118,19 +143,17 @@ msgstr "" "byw yn y cafn cysawd ar ben de'r panel, nifer o ddewisiadau\n" "testun. Cewch rheini'n ôl neu hyd yn oed eu gweithredu \n" "(yn achos URLs, er enghraifft).\n" -" " -"\n" +" \n" " \n" " \n" -#: tips.txt:67 +#: tips:75 #, fuzzy msgid "" "\n" "The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" "quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.
" -"
\n" +"press Alt+F5 to display the window list.
\n" "\n" "\n" " \n" @@ -138,12 +161,11 @@ msgstr "" "\n" " Mae'r rhestr ffenestri sydd i'w chael trwy eicon ar y panel yn darparu\n" " arolwg sydyn ar bob ffenestr ar bob rhith-benbwrdd.
\n" -" " -"\n" +" \n" " \n" " \n" -#: tips.txt:78 +#: tips:87 msgid "" "The \"Location\" label in Konqueror is draggable.
\n" "This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" @@ -157,16 +179,14 @@ msgstr "" " golygu meysydd i gael yr URL wedi'i deipio i mewn yna (fel y gallwch efo " "cysylltau neu ffeiliau sydd wedi'u harddangos yn Konqueror).
\n" -#: tips.txt:87 +#: tips:97 msgid "" "For quick access to TDEPrint Manager type\n" "\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" " you may ask. Type it...
\n" "\n" -" " -"
\n" "\n" @@ -177,66 +197,60 @@ msgstr "" "- ...either in Konqueror's address field,
\n" -" " -"- ...or in a Run Command dialog,\n" +"
- ...either in Konqueror's address field,
\n" +"- ...or in a Run Command dialog,\n" " opened by pressing Alt+F2.
\n" "Am fynediad sydyn i Reolydd Argraffu TDE teipiwch\n" " \"print:/manager\"... -- \"Teipio ble?\",\n" " cewch ofyn. Teipiwch o...
\n" -" " -"\n" -" " -"
- ...naill ai yn maes cyfeiriad Konqueror,
\n" -" " -"- ...neu mewn ymgom Rhedeg Gorchymyn,\n" +"
\n" +"
\n" " \n" -" " -"- ...naill ai yn maes cyfeiriad Konqueror,
\n" +"- ...neu mewn ymgom Rhedeg Gorchymyn,\n" " wedi'i hagor trwy wasgu Alt+F2.
\n" "\n" +" \n" " \n" " Cyfrannwyd gan Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:103 +#: tips:114 #, fuzzy msgid "" "\n" "Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" "that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" -"second time will make the window visible again." -"
\n" "
\n" +"second time will make the window visible again.
\n" "Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" "For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" -"a look at " -"the TDE User Guide.
\n" +"a look at the TDE User Guide.\n" msgstr "" "\n" " Mae dwbl-glicio ar far teitl unrhyw ffenestr yn ei \"chysgodi\" hi, sy'n " "golygu\n" -" mai dim ond y bar teitl a erys yn weladwy. Bydd clicio dwbl ar y bar teitl eto " -"yn gwneud y ffenestr yn weladwy eto.\n" +" mai dim ond y bar teitl a erys yn weladwy. Bydd clicio dwbl ar y bar teitl " +"eto yn gwneud y ffenestr yn weladwy eto.\n" " Wrth gwrs, cewch newid yr ymddygiad hwn yn y Ganolfan Reoli.\n" "
\n" -#: tips.txt:115 +#: tips:127 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.
" -"
\n" +"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.
\n" "\n" +"\n" " For more information, see the TDE\n" "User Guide.
\n" msgstr "" "\n" "Cewch droi trwy'r ffenestri ar y rhith-benbwrdd trwy ddal yr allwedd Alt\n" -"tra'n gwasgu Tab neu Shift+Tab.
" -"
\n" -" " -"\n" +"tra'n gwasgu Tab neu Shift+Tab.
\n" +"\n" -#: tips.txt:126 +#: tips:140 #, fuzzy msgid "" " \n" -"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" +"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in " +"the\n" "TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" @@ -245,22 +259,22 @@ msgstr "" "
\n" "Cewch aseinio byrlwybrau'r bysellfwrdd i'ch hoff raglenni yng\n" "ngolygydd dewislenni TDE (Dewislen-K -> Cysawd -> Golygydd Dewislenni). \n" -"Dewiswch y rhaglen (e.e. Konsole), yna'r tab \"Uwch\" a rhowch e.e. " -"\"Ctrl+Alt+K\"\n" +"Dewiswch y rhaglen (e.e. Konsole), yna'r tab \"Uwch\" a rhowch e.e. \"Ctrl" +"+Alt+K\"\n" " (neu ddefnyddiwch y botwm \"Newid\").
\n" -" " -"Dyna fo! Rwan cynnau Konsole efo Ctrl+Alt+K!
\n" +"Dyna fo! Rwan cynnau Konsole efo Ctrl+Alt+K!
\n" -#: tips.txt:136 +#: tips:151 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" "of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" "
\n" +"\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" "\n" @@ -268,14 +282,15 @@ msgstr "" " \"Nifer y penbyrddau\" yn y Ganolfan Reoli (Penbwrdd->Penbyrddau Lluosol).\n" "
\n" -#: tips.txt:147 +#: tips:164 msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" "K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " "Team,\n" "a world-wide network of software engineers committed to Free Software " "development.\n" -"The name Trinity was chosen because the word means Three as in\n" +"The name Trinity was chosen because the word means Three as " +"in\n" "continuation of KDE 3.
\n" "Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer " "desktop\n" @@ -284,78 +299,58 @@ msgid "" "giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " "experience\n" "characteristic of the original KDE 3 series.
\n" +"\n" "The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" "on July 12, 1998.
\n" "TDE first release dates back to April 2010.
\n" -"You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +"\n" +"
You can support the TDE project with work (programming, " +"designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:167 +#: tips:187 #, fuzzy msgid "" "TDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n" -"" -"
\n" -" " -"To maximize a window... \t" -"click the maximize button... \n" -"\n" -" " -"...full-screen, \t\t" -"...with the left mouse button \n" -"\n" -" " -"...vertically only, \t" -"...with the middle mouse button \n" -"\n" -" ...horizontally only, \t" -"...with the right mouse button \n" +"\n" msgstr "" -"
\n" +" To maximize a window... \tclick the maximize button... \n" +"\n" +" ...full-screen, \t\t...with the left mouse button \n" +"\n" +" ...vertically only, \t...with the middle mouse button \n" +"\n" +" ...horizontally only, \t...with the right mouse button \n" "" -"
\n" -" " -" " -"Ehangu ffenestr \t" -"Clicio'r botwm ehangu \n" -"\n" -" " -" " -"sgrîn lawn \t\t" -"efo botwm chwith y llygoden \n" -"\n" -" " -" " -"yn fertigol yn unig \t" -"efo botwm canol y llygoden \n" -"\n" -" " -" yn llorweddol yn unig \t" -"efo botwm de y llygoden \n" +"\n" -#: tips.txt:181 +#: tips:202 #, fuzzy msgid "" "
\n" +" Ehangu ffenestr \tClicio'r botwm ehangu \n" +"\n" +" sgrîn lawn \t\tefo botwm chwith y llygoden \n" +"\n" +" yn fertigol yn unig \tefo botwm canol y llygoden \n" +"\n" +" yn llorweddol yn unig \tefo botwm de y llygoden \n" "You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" -"by regularly checking the " -"TDE web site.
\n" +"by regularly checking the TDE web " +"site.\n" "
\n" "\n" msgstr "" -" " -" Cewch aros yn gyfoes gyda datblygiadau newydd a fersiynau\n" +"
Cewch aros yn gyfoes gyda datblygiadau newydd a fersiynau\n" " trwy edrych yn rheolaidd ar y safwe http://www.kde.org.
\n" -" " -"
\n" -" " -"\n" +"
\n" +"\n" -#: tips.txt:189 +#: tips:211 #, fuzzy msgid "" " TDEPrinting (I)
\n" @@ -364,38 +359,32 @@ msgid "" "in their abilities.\n" "Among the supported systems are:\n" "
\n" -"
\n" msgstr "" "- CUPS, the new Common UNIX Printing System;
\n" -"- LPR/LPD, traditional BSD-style printing;
\n" +"- CUPS, the new Common UNIX Printing System
\n" +"- LPR/LPD, traditional BSD-style printing
\n" "- RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" -"use network printers);
\n" +"use network printers)\n" "- printing through an external program (generic).
\n" "Argraffu TDE (1)
\n" -" " -"Mae kargraffydd defnyddioldeb argraffu newydd TDE\n" +"
Mae kargraffydd defnyddioldeb argraffu newydd TDE\n" "yn cefnogi gwahanol is-gyfundrefnau argraffu. Mae'r is-gyfundrefnau hyn yn\n" "wahanol iawn eu galluoedd.
\n" -" " -"Ymhlith y cyfundrefnau wedi'u cefnogi ceir:\n" -" " -"
\n" -" " -"
- CUPS, y Common UNIX Printing System newydd;
\n" -" " -"- LPR/LPD, argraffu arddull-BSD traddodiadol;
\n" -" " -"- RLPR (dim angen golygu \"printcap\" na hawliau gwraidd i\n" +"
Ymhlith y cyfundrefnau wedi'u cefnogi ceir:\n" +"
\n" +"
\n" "- CUPS, y Common UNIX Printing System newydd;
\n" +"- LPR/LPD, argraffu arddull-BSD traddodiadol;
\n" +"- RLPR (dim angen golygu \"printcap\" na hawliau gwraidd i\n" " ddefnyddio argraffyddion rhwydwaith);
\n" -" " -"- argraffu trwy raglen allanol (cyffredinol).
\n" +"- argraffu trwy raglen allanol (cyffredinol).
\n" "-->
\n" -#: tips.txt:205 +#: tips:228 #, fuzzy msgid "" "TDEPrinting (II)
\n" +"\n" "Not all print subsystems provide equal abilities\n" "for TDEPrint to build on.
\n" "The TDE developers recommend installing a Argraffu TDE (2)
\n" " \n" -" " -"Nid yw pob is-gyfundrefn argraffu yn darparu galluoedd cyfartal\n" +"
Nid yw pob is-gyfundrefn argraffu yn darparu galluoedd cyfartal\n" " i ArgraffuTDE adeiladu arnynt.
\n" -" " -"Cymeradwya Tim ArgraffuTDE\n" +"
Cymeradwya Tim ArgraffuTDE\n" " arsefydlu meddalwedd a seilir ar\n" "CUPS\n" " fel is-gyfundrefn argraffu sylfaenol.
\n" -" " -"Mae CUPS yn darparu defnydd esmwyth, nodweddion pwerus, cefnogaeth eang\n" -" o argraffyddion a dyluniaeth gyfoes (seiliedig ar IPP, \"Protocol Argraffu'r\n" -"Rhyngrwyd\"). Mae ei ddefnyddioldeb wedi'i brofi ar gyfer defnyddwyr cartref\n" +"
Mae CUPS yn darparu defnydd esmwyth, nodweddion pwerus, cefnogaeth " +"eang\n" +" o argraffyddion a dyluniaeth gyfoes (seiliedig ar IPP, \"Protocol " +"Argraffu'r\n" +"Rhyngrwyd\"). Mae ei ddefnyddioldeb wedi'i brofi ar gyfer defnyddwyr " +"cartref\n" " yn ogystal â rhwydweithiau mawr.\n" "
\n" "Wedi'i gyfrannu gan Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:221 +#: tips:246 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -441,12 +430,10 @@ msgstr "" " datblygu penbwrdd ydi C++. Mae model gwrthrychau TDE yn ymestyn pŵer C++\n" " ymhellach. Gweler\n" " http://developer.kde.org/\n" -" amfanylion.
" -"
\n" -" " -"\n" +" amfanylion.
\n" +"\n" -#: tips.txt:230 +#: tips:256 msgid "" " \n" "You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" @@ -458,18 +445,18 @@ msgstr "" " hyd yn oed rhai crynoedig. Cewch dynnu ffeiliau gan eu llusgo\n" " i fan arall, e.e. ffenestr Konqueror arall neu'r penbwrdd.
\n" -#: tips.txt:238 +#: tips:265 msgid "" "\n" "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" "pressing Tab or Shift+Tab.
\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:248 +#: tips:276 #, fuzzy msgid "" "You can start tdeprinter as a standalone program\n" @@ -484,15 +471,15 @@ msgstr "" "
Cewch gychwyn kargraffydd fel rhaglen ben-ei-hun\n" " o unrhyw xterm, ffenestr Konsole neu o'r \"Mini-CLI\" (a gychwynnir trwy " "wasgu\n" -" Alt+F2). Dewiswch wedyn y ffeil i'w argraffu. Cewch argraffu cymaint o\n" +" Alt+F2). Dewiswch wedyn y ffeil i'w argraffu. Cewch argraffu cymaint " +"o\n" "eitemau ag yr hoffech, o wahanol fathau, yr un amser...\n" "
\n" -" " -"\n" +" \n" " \n" "Cyfrannwyd gan Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:260 +#: tips:289 #, fuzzy msgid "" "You may at any time switch tdeprinter to another\n" @@ -505,18 +492,18 @@ msgid "" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" "Cewch ar unrhyw adeg newid kargraffydd i is-gyfundrefn\n" -"argraffu arall \"wrth fynd heibio\" (ac nid oes rhaid mai gwraidd ydych chi i'w " -"wneud.)\n" +"argraffu arall \"wrth fynd heibio\" (ac nid oes rhaid mai gwraidd ydych chi " +"i'w wneud.)\n" "
\n" -" " -"Gall defnyddwyr gluniaduron sy'n newid sefyllfa'n aml weld bod\n" -"RLPR yn ddewisiad arall addas i CUPS\n" -" (neu unrhyw is-gyfundrefn argraffu arall y'i defnyddir ganddyn nhw fel eu hoff " -"gyfundrefn).\n" +"
Gall defnyddwyr gluniaduron sy'n newid sefyllfa'n aml weld bod\n" +"RLPR yn ddewisiad arall addas i " +"CUPS\n" +" (neu unrhyw is-gyfundrefn argraffu arall y'i defnyddir ganddyn nhw fel eu " +"hoff gyfundrefn).\n" "
\n" "Cyfrannwyd gan Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:272 +#: tips:302 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -525,17 +512,16 @@ msgid "" "
For more ways of getting help, see the TDE User\n" "Guide.
\n" +"\n" "
\n" "\n" msgstr "" " \n" " Gall cyfundrefn gymorth TDE dangos nid yn unig cymorth HTML TDE ei hun\n" -" ond hefyd tudalennau info a man.
" -"
\n" -" " -"\n" +" ond hefyd tudalennau info a man.
\n" +"\n" -#: tips.txt:284 +#: tips:316 #, fuzzy msgid "" " Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" @@ -549,22 +535,22 @@ msgstr "" " naidlen sy'n eich galluogi i symud neu ddileu'r eitem, neu ychwanegu un " "newydd.
\n" -#: tips.txt:293 +#: tips:326 msgid "" "If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" "click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" "the remaining buttons.
\n" msgstr "" -"Os nad yw'r bar offer yn ddigon mawr i arddangos arno fo'r botymau i gyd, \n" +"
Os nad yw'r bar offer yn ddigon mawr i arddangos arno fo'r botymau i " +"gyd, \n" "cewch glicio ar y saeth bach ar y pen pellaf i'r dde o'r bar offer i weld\n" "y botymau sy'n weddill.
\n" -#: tips.txt:300 +#: tips:334 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Need comprehensive info about TDEPrinting?" -"
\n" +"Need comprehensive info about TDEPrinting?
\n" "Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n" "and get the TDEPrint Handbook\n" "displayed.
\n" @@ -572,17 +558,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" Angen gwybodaeth lawn am ArgraffuTDE? " -"
\n" +" Angen gwybodaeth lawn am ArgraffuTDE?
\n" "Teipiwch help:/tdeprint/ i mewn i faes cyfeiriad " "Konqueror\n" " a chael y\n" " Llawlyfr ArgraffuTDE\n" -" wedi'i arddangos.
" -"\n" +" wedi'i arddangos. \n" " \n" -#: tips.txt:311 +#: tips:346 msgid "" " You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" @@ -594,7 +578,7 @@ msgstr "" " Bydd y rhaglen \"KAppfinder\" yn chwilio am raglenni adnabyddedig\n" " i'w hymgorffori yn y ddewislen.
\n" -#: tips.txt:319 +#: tips:355 #, fuzzy msgid "" "You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " @@ -606,25 +590,22 @@ msgstr "" "
Cewch symud y panel yn sydyn i sgrïn arall trwy \"gydio\" ynddo efo\n" " botwm chwith y llygoden a'i symud i le bynnag rydych chi ei eisiau.
\n" -#: tips.txt:327 +#: tips:364 #, fuzzy msgid "" "\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" -"of games.
" -"
\n" +"of games.
\n" "\n" "\n" msgstr "" " \n" " Os ydych angen lladd peth amser, daw TDE efo casgliad eang o gemau.\n" -"
" -"
\n" -" " -"\n" +"
\n" +"\n" "\n" -#: tips.txt:336 +#: tips:374 msgid "" " You can quickly change the background image of the\n" "desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" @@ -633,7 +614,7 @@ msgstr "" "
Cewch newid llun cefndir y penbwrdd yn sydyn trwy\n" " lusgo delwedd graffeg o ffenestr Konqueror i gefndir y penbwrdd.
\n" -#: tips.txt:343 +#: tips:382 msgid "" "You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" "from a color selector in any application to the desktop background.\n" @@ -643,13 +624,13 @@ msgstr "" " mewn unrhyw raglen i genfdir y penbwrdd.\n" "
\n" -#: tips.txt:350 +#: tips:390 #, fuzzy msgid "" "\n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" +"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application-" +">whatever.\n" "
\n" msgstr "" "\n" @@ -657,7 +638,7 @@ msgstr "" " panel (Dewislen y Panel) a dewis Ychwanegu/Botwm/beth bynnag.\n" "
\n" -#: tips.txt:358 +#: tips:399 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -670,7 +651,7 @@ msgstr "" "Dewislen y Panel/Ychwanegu/Rhaglennig o'r ddewislen K.\n" "
\n" -#: tips.txt:366 +#: tips:408 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -685,7 +666,7 @@ msgstr "" " y Panel/Ychwanegu/Rhaglennig/Cychwynydd Cymhwysiad o'r ddewislen K.\n" "
\n" -#: tips.txt:376 +#: tips:419 msgid "" "Want to see the local time of your friends or\n" "business partners around the world?
\n" @@ -693,10 +674,9 @@ msgid "" msgstr "" "Hoffech chi weld amser lleol eich ffrindiau neu\n" " bartneriaid busnes o gwmpas y byd?
\n" -" " -"'Mond i chi wasgu botwm canol y llygoden ar gloc y panel.
\n" +"'Mond i chi wasgu botwm canol y llygoden ar gloc y panel.
\n" -#: tips.txt:383 +#: tips:427 #, fuzzy msgid "" "Your panel clock can be configured to display the time\n" @@ -706,40 +686,36 @@ msgid "" "Handbook for more information.
\n" msgstr "" "Gellir ffurfweddu'ch cloc panel i arddangos yr amser\n" -" mewn modd plaen, digidol, analog neu arddull bras." -"
\n" +" mewn modd plaen, digidol, analog neu arddull bras." +"b>\n" -#: tips.txt:392 +#: tips:437 #, fuzzy msgid "" "\n" -"If you know its name, you can execute any program by pressing\n" +"If you know its name, you can execute any program by " +"pressing\n" "Alt+F2\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"
\n" +"and entering the program name in the command-line window provided.
\n" "
\n" "\n" "\n" msgstr "" " \n" -" Os ydych yn gwybod ei enw, cewch redeg unrhyw raglen " -"trwy wasgu Alt+F2\n" -" a rhoi enw'r rhaglen yn y ffenestr llinell orchmynion ddarparedig." -"
\n" -" " -"
\n" -" " -"\n" +" Os ydych yn gwybod ei enw, cewch redeg unrhyw raglen trwy " +"wasgu Alt+F2\n" +" a rhoi enw'r rhaglen yn y ffenestr llinell orchmynion ddarparedig. \n" +"
\n" +"\n" " \n" -#: tips.txt:403 +#: tips:449 msgid "" " \n" "You can browse any URL by pressing\n" "Alt+F2 and entering the URL in the\n" "command-line window provided.\n" -"
" -"
\n" +"
\n" "\n" "\n" msgstr "" @@ -747,13 +723,11 @@ msgstr "" " Cewch bori unryhw URL trwy wasgu\n" " Alt+F2 a rhoi'r URL yn y\n" " ffenestr llinell orchmynion ddarparedig\n" -" " -"
\n" -" " -"\n" +"
\n" +"\n" " \n" -#: tips.txt:414 +#: tips:461 #, fuzzy msgid "" " If you are using Konqueror and want to type another location into\n" @@ -769,15 +743,14 @@ msgstr "" " i'r chwith o'r label \"Lleoliad\" a chychwyn teipio.
\n" "Cewch hefyd wasgu Ctrl+O i agor ymgom i roi lleoliad arall i fewn.
\n" -#: tips.txt:424 +#: tips:472 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can access a man page by entering a\n" "hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" "a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"Alt+F2 command-line.
" -"
\n" +"Alt+F2 command-line.
\n" "\n" "\n" msgstr "" @@ -785,12 +758,11 @@ msgstr "" " Cewch gael tudalen man trwy fewngofnodi\n" "nod stwnsh (#) ac enw'r dudalen man ble bynnag y cewch roi URL,\n" "e.e. ym maes lleoliadau'r we-borydd neu'r llinell orchmynion\n" -" Alt+F2." -"
\n" +" Alt+F2.
\n" "\n" " \n" -#: tips.txt:435 +#: tips:484 #, fuzzy msgid "" " \n" @@ -808,31 +780,29 @@ msgstr "" " Cewch gael tudalen info trwy roi dau nod stwnsh (##)\n" "ac enw'r we-borydd neu'r llinell orchmynion Alt+F2.\n" "
\n" -" " -"
\n" -" " -"\n" +"
\n" +"\n" " \n" -#: tips.txt:448 +#: tips:498 #, fuzzy msgid "" " \n" -"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" -"\n" +"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" +"strong>\n" "on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.
" -"
\n" +"and \"dragging\" it with the mouse.
\n" "Of course, you can change this behavior by using the Control Center.
\n" msgstr "" "\n" -" Os na fedrwch gael y bar teitl, cewch symud ffenestr o hyd\n" +" Os na fedrwch gael y bar teitl, cewch symud ffenestr o " +"hyd\n" " ar y sgrîn trwy ddal yr allwedd Alt, clicio unrhyw le i fewn i'r ffenestr\n" -" a'i \"llusgo\" efo'r llygoden.
" -"
\n" -" Wrth gwrs, gallwch newid yr ymddygiad hwn tryw ddefnyddio'r Ganolfan Reoli.\n" +" a'i \"llusgo\" efo'r llygoden.
\n" +" Wrth gwrs, gallwch newid yr ymddygiad hwn tryw ddefnyddio'r Ganolfan " +"Reoli.\n" -#: tips.txt:457 +#: tips:508 #, fuzzy msgid "" "Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" @@ -844,19 +814,19 @@ msgid "" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" "Eisiau pwer argrraffu TDE mewn rhaglenni di-TDE?
\n" -" " -"Yna defnyddiwch 'kprinter' fel \"gorchymyn argraffu\". \n" +"
Yna defnyddiwch 'kprinter' fel \"gorchymyn argraffu" +"\". \n" " Yn gweithio efo Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" " StarOffice, OpenOffice, unrhyw raglen GNOME a llawer mwy...
\n" -" " -"\n" +" \n" " \n" " Cyfrannwyd gan Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:468 +#: tips:520 msgid "" "\n" -"You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" +"You can resize a window on the screen by holding the Alt " +"key,\n" "right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.
\n" msgstr "" "\n" @@ -864,7 +834,7 @@ msgstr "" "Alt,\n" " de-glicio unrhyw le i fewn i'r ffenestr a symud y llygoden.
\n" -#: tips.txt:475 +#: tips:528 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -878,11 +848,12 @@ msgstr "" " Darpara'r dibynnydd ebost TDE (KMail) cyfuniad PGP/GnuPG \n" " esmwyth at cêl-ysgrifo a llofnodi eich negeseuon ebost.
\n" -#: tips.txt:485 +#: tips:539 #, fuzzy msgid "" "\n" -"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide " +"you\n" "with title/track information.\n" "
\n" "\n" -#: tips.txt:515 +#: tips:572 #, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (I)
\n" -"Want to print from command line, without missing TDE's printing power?
\n" +"Want to print from command line, without missing TDE's printing power?" +"p>\n" "
Type 'tdeprinter'. Up pops the\n" "TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select different\n" @@ -947,57 +916,56 @@ msgid "" "
This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" "(called by pressing Alt+F2)
\n" msgstr "" -"Argraffu o'r Llinell Orchmynion efo TDE (1)" -"
\n" -" " -"Eisiau argraffu o'r llinell orchmynion, heb golli pwer argraffu TDE?
\n" -" " -"Teipiwch 'kprinter'. Neidia'r\n" +"
Argraffu o'r Llinell Orchmynion efo TDE (1)" +"strong>
\n" +"Eisiau argraffu o'r llinell orchmynion, heb golli pwer argraffu TDE?" +"p>\n" +"
Teipiwch 'kprinter'. Neidia'r\n" " ymgom ArgraffuTDE i fyny. Dewiswch argraffydd, dewisiadau argraffu ac\n" -" i ffwrd â chi (a chewch!! cewch ddewis gwahanol ffeiliau o " -"wahanol fathau ar gyfer un swydd argraffu...).
\n" -" " -"Gweithia hyn o Konsole, unrhyw Terfynell-x, neu \"Rhedeg Gorchymyn\"\n" +" i ffwrd â chi (a chewch!! cewch ddewis gwahanol ffeiliau o " +"wahanol fathau ar gyfer un swydd argraffu...).
\n" +"Gweithia hyn o Konsole, unrhyw Terfynell-x, neu \"Rhedeg Gorchymyn\"\n" " (wedi'i alw trwy wasgu Alt+F2)
\n" "-->
\n" -#: tips.txt:527 +#: tips:585 #, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (II)
\n" "\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "
\n" -"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n" +"tdeprinter -d infotec \\\n" +" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" +" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" +" /opt/trinity/flyer.ps\n" "\n" -" This prints 3 different files (from different folders) to printer " -"\"infotec\".\n" +" This prints 3 different files (from different folders) to printer \"infotec" +"\".\n" " \n" "\n" "\n" " Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -"Argraffu o'r Llinell Orchmynion efo TDE (2)" -"
\n" -" " -"\n" +"
Argraffu o'r Llinell Orchmynion efo TDE (2)" +"strong>
\n" +"\n" " Cewch benodi ffeiliau i'w hargraffu a/neu enwi argraffydd o'r llinell " "orchmynion:\n" -" " -"
\n" -"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" +"\n" +"kprinter -d infotec \\\n" +" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" +" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" +" /opt/kde3/flyer.ps\n" "\n" " Bydd hyn yn argraffu 3 ffeil gwahanol (o blygyll gwahanol) i argraffydd " "\"infotec\".\n" " \n" -" " -"\n" +" \n" " \n" " Cyfrannwyd gan Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:545 +#: tips:604 msgid "" "\n" "The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" @@ -1005,23 +973,26 @@ msgid "" "Control Center and might implement different features.
\n" msgstr "" "\n" -" Y gwahaniaeth rhwng arddulliau'r rheolydd ffenestri a'r themau hen-ffasiwn yw\n" +" Y gwahaniaeth rhwng arddulliau'r rheolydd ffenestri a'r themau hen-ffasiwn " +"yw\n" " bod yr un cyntaf yn adlewyrchu hyd yn oed gosodiadau lliwiau bar teitl y\n" " ffenestr o'r Ganolfan Reoli, a gall weithredoli nodweddion gwahanol.
\n" -#: tips.txt:553 +#: tips:613 msgid "" "\n" "The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n" "character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n" "The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n" +"\n" "The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n" -"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n" +"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code " +"base.\n" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:565 +#: tips:627 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1036,7 +1007,7 @@ msgstr "" " olygu'ch addurniad bar teitl trwy dde-glicio eich bar teitl a\n" " dewis \"Ffurfweddu...\".
\n" -#: tips.txt:574 +#: tips:637 #, fuzzy msgid "" "If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" @@ -1047,41 +1018,42 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" "Os nad ydych chi yn hoffi'r modd cwblhau rhagosodol, e.e. yn\n" -"Konqueror, cewch dde-glicio ar y celfigyn golygu a dewis modd gwahanol, e.e.\n" +"Konqueror, cewch dde-glicio ar y celfigyn golygu a dewis modd gwahanol, e." +"e.\n" " cwblhau ymysgogol neu â llaw. Gweithia cwblhau â llaw yn debyg i\n" " gwblhau mewn plisgyn UNIX. Defnyddiwch Ctrl+E i'w alw.\n" "
\n" -#: tips.txt:584 +#: tips:648 #, fuzzy msgid "" "If you want another panel, to make more space for your applets and\n" "buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
" -"\n" +"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
\n" "(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" "so on.)
\n" msgstr "" "Os ydych eisiau panel arall, i wneud mwy o le i'ch rhaglenigion a \n" " botymau, gwasgwch botwm de'r llygoden ar y panel i alw dewislen y panel\n" -" a dewis \"Ychwanegu->Panel->Panel Plentyn\".
" -"\n" -" (Cewch roi wedyn unrhyw beth ar y panel newydd, addasu ei faint ac ati.)
\n" +" a dewis \"Ychwanegu->Panel->Panel Plentyn\".\n" +" (Cewch roi wedyn unrhyw beth ar y panel newydd, addasu ei faint ac ati.)" +"p> \n" -#: tips.txt:593 +#: tips:658 #, fuzzy msgid "" -"
If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip " -"to\n" -"" -"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net,\n" +"
If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the " +"tip to\n" +"trinity-devel@lists." +"pearsoncomputing.net,\n" "and we will consider the tip for the next release.
\n" msgstr "" "Os ydych eisiau cyfrannu eich \"cynghoryn y dydd\", a wnewch ei anfon at\n" -" kalle@kde.org, ac mi fyddwn yn falch o'i\n" +" kalle@kde.org, ac mi fyddwn yn falch " +"o'i\n" " gyfuno yn y rhyddhau nesaf.
\n" -#: tips.txt:600 +#: tips:666 msgid "" "\n" "If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" @@ -1094,13 +1066,12 @@ msgstr "" "
\n" " Os llusgwch ffeil o Konqueror neu o'r penbwrdd i Konsole, cewch\n" "ddewis rhwng gludo'r URL neu fynd i mewn i'r blygell honno.
\n" -" " -"\n" +"
\n" " Dewiswch yr un rydych eisiau, fel na fydd rhaid i chi sgwennu'r\n" " llwybr i gyd yn ffenestr y derfynell.
\n" "Cyfrannwyd gan Gerard Delafond
\n" -#: tips.txt:611 +#: tips:678 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1120,7 +1091,7 @@ msgstr "" "
\n" "Cyfrannwyd gan Stefan Schimanski
\n" -#: tips.txt:623 +#: tips:691 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1130,10 +1101,10 @@ msgid "" "
\n" "For further instructions, and details about the advanced features\n" "available with Web Shortcuts, see the Konqueror Handbook.
" -"\n" -"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl
" -"\n" +"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook." +"p>\n" +"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl" +"em>
\n" msgstr "" "\n" " Cewch ychwanegu eich \"darparwr chwiliad Allweddair y Rhyngrwyd\" eich hun\n" @@ -1141,10 +1112,10 @@ msgstr "" "\"Ychwanegu...\" a\n" " chwblhau'r meysydd.\n" "
\n" -"Cyfrannwyd gan Michael Lachmann and Thomas Diehl" -"
\n" +"Cyfrannwyd gan Michael Lachmann and Thomas Diehl" +"em>
\n" -#: tips.txt:636 +#: tips:705 msgid "" "\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" @@ -1162,7 +1133,7 @@ msgstr "" "
\n" "Cyfrannwyd gan Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:647 +#: tips:717 msgid "" "\n" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" @@ -1185,23 +1156,24 @@ msgstr "" "
\n" "Cyfrannwyd gan Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:660 +#: tips:731 #, fuzzy msgid "" "\n" "If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" -"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" +"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" "
\n" "Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" "\n" " Os ydych am wneud i'ch penbwrdd edrych yn fwy diddorol, cewch hyd i\n" -"dunelli o themau ar www.kde-look.org.\n" +"dunelli o themau ar www.kde-look.org" +"a>.\n" "
\n" "Cyfrannwyd gan Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:669 +#: tips:741 msgid "" "\n" "Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" @@ -1220,7 +1192,7 @@ msgstr "" "
\n" "Cyfrannwyd gan Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:680 +#: tips:753 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1239,21 +1211,18 @@ msgstr "" "
\n" " Eisiau argraffu trwy ddefnyddio \"Llusgo a Gollwng\"?\n" "
\n" -" " -"\n" +"
\n" " Llusgwch ffeil a'i ollwng ar dab \"Ffeiliau\" ymgom agored \n" "kargraffydd.
\n" -" " -"Wedyn ewch ymlaen fel arfer: dewiswch argraffydd, \n" +"
Wedyn ewch ymlaen fel arfer: dewiswch argraffydd, \n" "dewisiadau'r swydd, ayyb\n" " a chlicio'r botwm \"Argraffu\".\n" "
\n" -" " -"\n" +" \n" " \n" " \n" msgstr "" -#: tips.txt:14 +#: tips:15 #, fuzzy msgid "" "Cyfrannwyd gan Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:696 +#: tips:770 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1266,14 +1235,12 @@ msgid "" "available on your distribution.) kmag works\n" "just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" "
\n" -"Contributed by Jesper Pedersen
" -"
\n" +"Contributed by Jesper Pedersen
\n" msgstr "" "\n" " Os ydych angen gweithio allan rhyw bellter ar y sgrîn, \n" "yna gall rhaglen kruler fod o help mawr.
\n" -" " -"\n" +"
\n" "Mwy, os ydych angen edrych yn fanwl ar y mesurydd i \n" "gyfrif picseli unigol, gall kmag fod yn ddefnyddiol\n" "iawn. (Nid yw yn rhan o arsefydliad sylfaenol TDE ond\n" @@ -1283,35 +1250,33 @@ msgstr "" "
\n" "Cyfrannwyd gan Jesper Pedersen
\n" -#: tips.txt:711 +#: tips:786 #, fuzzy msgid "" "\n" "Sound in TDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" -"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" +"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" -" Cyd-drefnir sain yn TDE gan y gweinydd sain artsd" -". Cewch ffurfweddu'r gweinydd sain o'r Ganolfan Reoli trwy ddewis Sain->" -"Gweinydd Sain.\n" +" Cyd-drefnir sain yn TDE gan y gweinydd sain artsd. Cewch " +"ffurfweddu'r gweinydd sain o'r Ganolfan Reoli trwy ddewis Sain->Gweinydd " +"Sain.\n" "
\n" "Cyfrannwyd gan
\n" -#: tips.txt:721 +#: tips:797 #, fuzzy msgid "" "\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " -"configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" -"System Notifications.\n" +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can " +"be configured\n" +"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->System " +"Notifications.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" " Cewch gysylltu seiniau â digwyddiadau TDE. Ceir ffurfweddu hyn o'r Ganolfan " @@ -1319,21 +1284,22 @@ msgstr "" "
\n" "Cyfrannwyd gan Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:730 +#: tips:807 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" -"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses to\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " +"be\n" +"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses " +"to\n" "the audio device will be redirected to the artsd sound server.\n" "
\n" +"\n" "\n" -"The command format is:" -"
\n" -"
\n" +"The command format is:
\n" "artsdsp application arguments ...\n" "Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" " Gellir rhedeg y rhan fwyaf o raglenni sain di-TDE sy ddim yn gwybod am y\n" @@ -1342,14 +1308,13 @@ msgstr "" "gweinydd sain artsd.\n" "
\n" " \n" -" " -"\n" +"
\n" " Fformat y gorchymyn yw:\n" " artsdsp rhaglen ymresymiadau ...\n" "
\n" "Cyfrannwyd gan Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:744 +#: tips:823 msgid "" "\n" "By holding down the Shift button while moving a container (button\n" @@ -1363,7 +1328,7 @@ msgstr "" " cynwysyddion eraill.\n" "
\n" -#: tips.txt:753 +#: tips:833 msgid "" "\n" "TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" @@ -1374,7 +1339,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:764 +#: tips:845 msgid "" "\n" "You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" @@ -1387,7 +1352,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:777 +#: tips:859 msgid "" "\n" "KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" @@ -1402,7 +1367,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:792 +#: tips:875 msgid "" "\n" "You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " @@ -1410,7 +1375,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:799 +#: tips:883 msgid "" "\n" "TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" @@ -1420,7 +1385,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:809 +#: tips:894 msgid "" "\n" "TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" @@ -1429,7 +1394,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:818 +#: tips:904 msgid "" "\n" "Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" @@ -1438,7 +1403,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.txt:827 +#: tips:914 msgid "" "You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" "access to an application's handbook by typing help:/, directly\n" @@ -1446,51 +1411,57 @@ msgid "" "to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:835 +#: tips:923 msgid "" "Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" "Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.
\n" +"\n" "There is a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:846 +#: tips:936 msgid "" "Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" "first. For example, entering gg:konqueror in Location bar and\n" "pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.
\n" +"\n" "To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" "own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" "will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" "Shortcuts icon.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:858 +#: tips:950 msgid "" "TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" "strings of text into audible speech.
\n" +"\n" "KTTS currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" "pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" "TDE notifications (KNotify).
\n" +"\n" "To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or press Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" "more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.
\n" +"\n" msgstr "" -#: tips.txt:873 +#: tips:969 msgid "" "Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" "be.
\n" +"\n" "Pressing Ctrl+Alt+Esc will bring up the skull-and-crossbones\n" "cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" "automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" @@ -1499,48 +1470,54 @@ msgid "" "used as a last resort.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:888 +#: tips:986 msgid "" "KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.
\n" +"\n" "Other possible programs to integrate with Kontact include\n" "KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" "comprehensive calendar).
\n" msgstr "" -#: tips.txt:900 +#: tips:1000 msgid "" -"You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" +"
You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks\n" "here are a few you might not have known of:\n" -"
" -"
- Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" +"\n" +"
\n" +"\n" msgstr "" -#: tips.txt:913 +#: tips:1019 msgid "" "
- Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-" +"size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.
\n" +"\n" "- Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.
\n" +"\n" "- Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" "different windows.
\n" +"\n" "- Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" "desktop.
By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" "location.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:919 +#: tips:1026 msgid "" "Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" -"particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:928 +#: tips:1036 msgid "" "You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" "suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" @@ -1550,7 +1527,7 @@ msgid "" "title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:938 +#: tips:1047 msgid "" "By entering kmail --composer in Konsole you can\n" "have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" @@ -1558,48 +1535,52 @@ msgid "" "someone.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:946 +#: tips:1056 msgid "" "While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.
\n" -"TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" +"\n" +"
TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on TDEWallet and on how to use it, check the TDEWallet handbook.
\n" +"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook." +"p>\n" +"\n" msgstr "" -#: tips.txt:959 +#: tips:1072 msgid "" "By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" "brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" " unclutter or cascade the windows.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:966 +#: tips:1080 msgid "" "Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" "for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" -"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" +"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:975 +#: tips:1090 msgid "" "While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" "view two locations at the same time. To access this feature, in\n" "Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" "Left/Right, depending upon your choice.
\n" +"\n" "This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" "all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" "some of the tabs where you might think it is useful.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:987 +#: tips:1104 msgid "" "\n" "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" @@ -1609,53 +1590,24 @@ msgid "" " choice.\n" "
\n" "\n" -"
" -"
" -"
\n" -"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " -"back to\n" +"
\n" +"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " +"you back to\n" " the first tip.\n" "\n" msgstr "" "\n" " Cewch adael i TDE droi'r NumLock YMLAEN neu I FFWRDD wrth gychwyn.\n" "
\n" -" " -"\n" +"
\n" " Agorwch y Ganolfan Reoli->Ymylolion->Bysellfwrdd a gwnewch eich dewis.\n" "
\n" "\n" -"
" -"
" -"
\n" +"
\n" "Dyma'r cynghoryn olaf yn y gronfa ddata cynghorion. Bydd\n" "clicio \"Nesaf\" yn mynd â chi yn ôl i'r cyghoryn cyntaf.\n" "\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Peter Bradley drwy KGyfiethu" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kyfieithu@dotmon.com" - -#: ktipwindow.cpp:32 -msgid "Useful tips" -msgstr "Cynghorion defnyddiol" - -#: ktipwindow.cpp:36 -msgid "KTip" -msgstr "KCynghoryn" - -#: ktipwindow.cpp:52 -msgid "Useful Tips" -msgstr "Cynghorion Defnyddiol" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" @@ -1688,9 +1640,11 @@ msgstr "Cynghorion Defnyddiol" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "
The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +#~ "
The TDE project was founded in October 1996 and had its first " +#~ "release,\n" #~ "1.0, on July 12, 1998.
\n" -#~ "You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +#~ "
You can support the TDE project with work (programming, " +#~ "designing,\n" #~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" #~ "hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" @@ -1700,8 +1654,10 @@ msgstr "Cynghorion Defnyddiol" #~ msgstr "" #~ "
Sefydlwyd y cywaith TDE Hydref 1996, a chafodd ei rhyddhau'n gyntaf\n" #~ "ar Orffennaf 12, 1998, efo fersiwn 1.0
\n" -#~ "Cewch cefnogi'r cywaith TDE efo rhoddion gwaith (rhaglenni, dylunio, \n" -#~ " dogfenni, darllen proflenni, cyfieithu, ayyb) ac arian neu galedwedd. Cysylltwch â Cewch cefnogi'r cywaith TDE efo rhoddion gwaith (rhaglenni, " +#~ "dylunio, \n" +#~ " dogfenni, darllen proflenni, cyfieithu, ayyb) ac arian neu galedwedd. " +#~ "Cysylltwch â kde-ev@kde.org\n" #~ "os oes gennych ddiddordeb.
\n" @@ -1712,7 +1668,8 @@ msgstr "Cynghorion Defnyddiol" #~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" #~ "Norway!\n" #~ "\n" -#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.
\n" +#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Cewch hyd i ddatblygwyr TDE dros y byd i gyd, e.e. yn yr Almaen,\n" @@ -1727,7 +1684,8 @@ msgstr "Cynghorion Defnyddiol" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Ni saif y K yn TDE am unrhyw beth. Y llythyren a ddaw o flaen L yn y wyddor\n" +#~ " Ni saif y K yn TDE am unrhyw beth. Y llythyren a ddaw o flaen L yn y " +#~ "wyddor\n" #~ " Lladin ydy o, sy'n sefyll am Linux. Dewiswyd am fod TDE yn rhedeg\n" #~ " ar lawer o mathau gwahanol o UNIX (ac yn berffaith iawn ar FreeBSD).\n" #~ "
\n" @@ -1736,14 +1694,17 @@ msgstr "Cynghorion Defnyddiol" #~ msgid "" #~ "If you want to know when the next release of TDE is planned,\n" #~ "look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" +#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org. If you " +#~ "only\n" #~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" #~ "intensive development left before the next release.
\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ " Os ydych am wybod pryd bydd rhyddhad nesaf TDE wedi'i gynllunio, \n" +#~ "
Os ydych am wybod pryd bydd rhyddhad nesaf TDE wedi'i " +#~ "gynllunio, \n" #~ "edrychwch am y cynllun rhyddhau ar\n" -#~ "http://developer.kde.org. Os na\n" +#~ "http://developer.kde.org. Os " +#~ "na\n" #~ "chewch ond cynlluniau hen, mwy na thebyg bydd rhai wythnosau/misoedd o\n" #~ " ddatblygu dwys ar ôl, cyn y rhyddhad nesaf.
\n" #~ "\n" @@ -1762,12 +1723,14 @@ msgstr "Cynghorion Defnyddiol" #~ msgid "" #~ " \n" -#~ " This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you back to\n" +#~ " This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " +#~ "you back to\n" #~ " the first tip.\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Hwn yw'r cynghoryn olaf yng nghronfa ddata'r cyngorynnau. Bydd clicio ar \"Nesaf\" yn mynd â chi'n ôl i'r cynghoryn cyntaf\n" +#~ " Hwn yw'r cynghoryn olaf yng nghronfa ddata'r cyngorynnau. Bydd clicio ar " +#~ "\"Nesaf\" yn mynd â chi'n ôl i'r cynghoryn cyntaf\n" #~ "
\n" #~ "\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/ktip.po index a25a4c3d176..4a92950c750 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/ktip.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-25 02:16-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen\n" "Language-Team: Danish \n" @@ -15,7 +15,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: tips.txt:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" + +#: ktipwindow.cpp:32 +msgid "Useful tips" +msgstr "Gode råd" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "KTip" + +#: ktipwindow.cpp:52 +msgid "Useful Tips" +msgstr "Gode råd" + +#: tips:3 msgid "" " \n" "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -26,13 +50,13 @@ msgid "" "
\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" +"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" +"->.\"Country/Region & Language\".\n" "
\n" "\n" "\n" @@ -51,15 +75,17 @@ msgstr "" "\n" " Bidrag ved Andrea Rizzi
\n" -#: tips.txt:26 +#: tips:28 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" "thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" "panel.
\n" +"\n" "If you do not currently have the icon there, you can add it by right " -"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" -"Desktop Access.\n" +"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button-" +">Desktop Access.\n" "
\n" "\n" "\n" @@ -70,14 +96,15 @@ msgstr "" "på denne desktop på én gang og således få hele desktoppen\n" "at se.\n" " \n" -#: tips.txt:67 +#: tips:75 msgid "" "Hvis du ikke har en ikon der for øjeblikket, kan du tilføje en ved at " -"højreklikke på panelet, og så tilføje Tilføj til panel->Specialknap->" -"Desktop-adgang.\n" +"højreklikke på panelet, og så tilføje Tilføj til panel->Specialknap->Desktop-" +"adgang.\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" -#: tips.txt:39 +#: tips:43 +#, fuzzy msgid "" "\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" @@ -85,6 +112,7 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "
\n" +"\n" "For more information about Kicker, the TDE Panel, see the Kicker Handbook.\n" "
\n" @@ -93,13 +121,15 @@ msgstr "" "href=\"help:/kicker\">Kicker-håndbogen.\n" "\n" -#: tips.txt:52 +#: tips:58 +#, fuzzy msgid "" "\n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" "system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" "selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" "URLs, for example) be executed.
\n" +"\n" "You can find more information about using Klipper in the Klipper Handbook
\n" "
\n" @@ -119,27 +149,26 @@ msgstr "" "\n" "\n" "The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" "quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.
" -"
\n" +"press Alt+F5 to display the window list.
\n" "\n" "\n" " \n" msgstr "" "\n" "Vindueslisten, som er tilgængelig via et ikon i panelet, giver et\n" -"hurtigt overblik over alle vinduer på alle virtuelle desktoppe. Alternativt,\n" -"kan du trykke på Alt+F5 for at vise vindueslisten.
" -"
\n" +"hurtigt overblik over alle vinduer på alle virtuelle desktoppe. " +"Alternativt,\n" +"kan du trykke på Alt+F5 for at vise vindueslisten.
\n" "\n" "\n" " \n" -#: tips.txt:78 +#: tips:87 msgid "" "The \"Location\" label in Konqueror is draggable.
\n" "This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" @@ -153,16 +182,14 @@ msgstr "" "ind i konsollen eller redigere felter for at få en URL skrevet der (som man\n" "kan med links eller filer, der vises i Konqueror).
\n" -#: tips.txt:87 +#: tips:97 msgid "" "For quick access to TDEPrint Manager type\n" "\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" " you may ask. Type it...
\n" "\n" -" " -"
\n" "\n" @@ -174,10 +201,8 @@ msgstr "" "\"print:/manager\"... -- \"Skriv hvor?\",\n" " spørger du måske. Skriv det...\n" "- ...either in Konqueror's address field,
\n" -" " -"- ...or in a Run Command dialog,\n" +"
- ...either in Konqueror's address field,
\n" +"- ...or in a Run Command dialog,\n" " opened by pressing Alt+F2.
\n" "\n" -" " -"
\n" "\n" @@ -185,30 +210,30 @@ msgstr "" "\n" "- ...enten i Konqueror's adressefelt,
\n" -" " -"- ...eller i en Kør kommando-dialog, \n" +"
- ...enten i Konqueror's adressefelt,
\n" +"- ...eller i en Kør kommando-dialog, \n" " åbnet ved at trykke på [Alt+F2].
\n" "Bidrag ved Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:103 +#: tips:114 msgid "" "\n" "Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" "that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" -"second time will make the window visible again." -"
\n" "
\n" +"second time will make the window visible again.
\n" "Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" "For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" -"a look at " -"the TDE User Guide.
\n" +"a look at the TDE User Guide.\n" msgstr "" "For mere information om måder at manipulere vinduer i TDE, kig\n" -"i " -"TDE's brugerguide.
\n" +"i TDE's " +"brugerguide.\n" -#: tips.txt:115 +#: tips:127 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.
" -"
\n" +"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.
\n" "\n" +"\n" " For more information, see the TDE\n" "User Guide.
\n" @@ -217,11 +242,12 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">TDE's\n" "brugerguide.\n" -#: tips.txt:126 +#: tips:140 #, fuzzy msgid "" "\n" -"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" +"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in " +"the\n" "TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" @@ -230,34 +256,38 @@ msgstr "" "
\n" "Du kan tilknytte tastaturgenveje til dine foretrukne programmer i\n" "TDE's menueditor (K-menuen->Opsætning->Menu-editor). Vælg programmet\n" -"(f.eks. Konsole), klik så på billeder ved siden af tasten \"Nuværende genvej\n" +"(f.eks. Konsole), klik så på billeder ved siden af tasten \"Nuværende " +"genvej\n" ":\". Tryk på tastekombinationen du ønsker (f.eks., Ctrl+Alt+K).\n" "
Det er det hele: nu kan du starte terminaler med Ctrl+Alt+K.
\n" -#: tips.txt:136 +#: tips:151 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" "of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" "
\n" +"\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" "For mere information om brugen af virtuelle desktoppe, kig i \n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">\n" "TDE's brugerguide.
\n" -#: tips.txt:147 +#: tips:164 msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" "K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " "Team,\n" "a world-wide network of software engineers committed to Free Software " "development.\n" -"The name Trinity was chosen because the word means Three as in\n" +"The name Trinity was chosen because the word means Three as " +"in\n" "continuation of KDE 3.
\n" "Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer " "desktop\n" @@ -266,71 +296,58 @@ msgid "" "giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " "experience\n" "characteristic of the original KDE 3 series.
\n" +"\n" "The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" "on July 12, 1998.
\n" "TDE first release dates back to April 2010.
\n" -"You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +"\n" +"
You can support the TDE project with work (programming, " +"designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:167 +#: tips:187 msgid "" "TDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n" -"" -"
\n" -" " -"To maximize a window... \t" -"click the maximize button... \n" -"\n" -" " -"...full-screen, \t\t" -"...with the left mouse button \n" -"\n" -" " -"...vertically only, \t" -"...with the middle mouse button \n" -"\n" -" ...horizontally only, \t" -"...with the right mouse button \n" +"\n" msgstr "" "
\n" +" To maximize a window... \tclick the maximize button... \n" +"\n" +" ...full-screen, \t\t...with the left mouse button \n" +"\n" +" ...vertically only, \t...with the middle mouse button \n" +"\n" +" ...horizontally only, \t...with the right mouse button \n" "TDE sørger for nogle genveje til at ændre størrelsen af et vindue:
\n" -"" -"
\n" -" " -"Maksimér et vindue \t" -"Klik på maksimér-knappen \n" -"\n" -" " -"hele skærmen \t\t" -"med venstre museknap \n" -"\n" -" " -"kun lodret \t" -"med midterste museknap \n" -"\n" -" kun vandret \t" -"med højre museknap \n" +"\n" -#: tips.txt:181 +#: tips:202 #, fuzzy msgid "" "
\n" +" Maksimér et vindue \tKlik på maksimér-knappen \n" +"\n" +" hele skærmen \t\tmed venstre museknap \n" +"\n" +" kun lodret \tmed midterste museknap \n" +"\n" +" kun vandret \tmed højre museknap \n" "You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" -"by regularly checking the " -"TDE web site.
\n" +"by regularly checking the TDE web " +"site.\n" "
\n" "\n" msgstr "" " Du kan følge med i de nye udviklinger i TDE og udgivelser\n" -"ved jævnligt at tjekke netsiden " -"http://www.kde.org.
\n" +"ved jævnligt at tjekke netsiden http://www." +"kde.org.\n" "
\n" "\n" -#: tips.txt:189 +#: tips:211 #, fuzzy msgid "" " TDEPrinting (I)
\n" @@ -339,10 +356,10 @@ msgid "" "in their abilities.\n" "Among the supported systems are:\n" "
\n" -"
\n" msgstr "" @@ -354,15 +371,17 @@ msgstr "" "- CUPS, the new Common UNIX Printing System;
\n" -"- LPR/LPD, traditional BSD-style printing;
\n" +"- CUPS, the new Common UNIX Printing System
\n" +"- LPR/LPD, traditional BSD-style printing
\n" "- RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" -"use network printers);
\n" +"use network printers)\n" "- printing through an external program (generic).
\n" "\n" "
\n" -#: tips.txt:205 +#: tips:228 #, fuzzy msgid "" "- CUPS, det nye 'Common UNIX Printing System';
\n" "- LPR/LPD, traditionel BSD-stil udskrift;
\n" -"- RLPR (intet behov for \"printcap\"-redigering eller root-privilegier for\n" +"
- RLPR (intet behov for \"printcap\"-redigering eller root-privilegier " +"for\n" "at bruge netværksprintere);
\n" "- udskrift gennem eksternt program (generisk).
\n" "TDEPrinting (II)
\n" +"\n" "Not all print subsystems provide equal abilities\n" "for TDEPrint to build on.
\n" "The TDE developers recommend installing a \n" "
Bidrag ved Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:221 +#: tips:246 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -404,11 +423,10 @@ msgstr "" "som er godt egnet til udvikling af desktopmiljøer. TDE's objektmodel\n" "udvider C++'s styrke yderligere. Se\n" "http://developer.kde.org/\n" -"for detaljer.
" -"
\n" +"for detaljer.
\n" "\n" -#: tips.txt:230 +#: tips:256 msgid "" " \n" "You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" @@ -418,28 +436,27 @@ msgstr "" "
\n" "Du kan bruge Konqueror til at kigge i tar-arkiver,\n" "selv de komprimerede. Du kan udpakke filer ved simpelthen at trække dem\n" -"til et andet sted, f.eks. til et andet Konqueror-vindue eller til " -"desktoppen.
\n" +"til et andet sted, f.eks. til et andet Konqueror-vindue eller til desktoppen." +"\n" -#: tips.txt:238 +#: tips:265 msgid "" "\n" "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" "pressing Tab or Shift+Tab.
\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" "\n" "Du kan gå gennem de virtuelle desktoppe ved at holde \n" "Ctrl-tasten nede og trykke på Tab eller Shift+Tab.
\n" "For mere information om at bruge virtuelle desktoppe, kig i\n" -"TDE's brugerguide.
\n" +"TDE's brugerguide.\n" -#: tips.txt:248 +#: tips:276 #, fuzzy msgid "" "You can start tdeprinter as a standalone program\n" @@ -462,7 +479,7 @@ msgstr "" "\n" "
Bidrag ved Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:260 +#: tips:289 #, fuzzy msgid "" "You may at any time switch tdeprinter to another\n" @@ -479,13 +496,14 @@ msgstr "" "at gøre det.)\n" "
\n" "Brugere afbærbare der ofte skifter til forskellige miljøer vil finde at\n" -"RLPR er et nyttig komplement til CUPS\n" +"RLPR er et nyttig komplement til " +"CUPS\n" "(eller et vilkårligt andet udskrifts-undersystem de bruger som deres " "foretrukne).\n" "
\n" "Bidrag ved Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:272 +#: tips:302 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -494,6 +512,7 @@ msgid "" "
For more ways of getting help, see the TDE User\n" "Guide.
\n" +"\n" "
\n" "\n" msgstr "" @@ -506,7 +525,7 @@ msgstr "" "
\n" "\n" -#: tips.txt:284 +#: tips:316 msgid "" " Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" @@ -517,21 +536,22 @@ msgstr "" "
For mere information om at tilrette Kicker, TDE's panel, se\n" "Kicker-håndbogen.
\n" -#: tips.txt:293 +#: tips:326 msgid "" "If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" "click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" "the remaining buttons.
\n" msgstr "" -"Hvis en værktøjslinje ikke er stor nok til at vise alle dens knapper, kan\n" -"du klikke på den lille pil yderst til højre for at se de øvrige knapper.
\n" +"Hvis en værktøjslinje ikke er stor nok til at vise alle dens knapper, " +"kan\n" +"du klikke på den lille pil yderst til højre for at se de øvrige knapper." +"p>\n" -#: tips.txt:300 +#: tips:334 #, fuzzy msgid "" "
\n" -"Need comprehensive info about TDEPrinting?" -"
\n" +"Need comprehensive info about TDEPrinting?
\n" "Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n" "and get the TDEPrint Handbook\n" "displayed.
\n" @@ -539,16 +559,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Har du brug for omfattende hjælp til TDE-udskrift?" -"
\n" +"Har du brug for omfattende hjælp til TDE-udskrift?
\n" "Skriv help:/tdeprint/ i Konqueror's adressefelt\n" "og få\n" " TDEPrint-håndbogen\n" -"vist frem.
" -"\n" +"vist frem. \n" "\n" -#: tips.txt:311 +#: tips:346 msgid "" " You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" @@ -560,7 +578,7 @@ msgstr "" "TDE-programmet 'KAppfinder' vil kigge efter kendte programmer for at\n" "integrere dem i menuen.
\n" -#: tips.txt:319 +#: tips:355 msgid "" "You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" @@ -571,13 +589,12 @@ msgstr "" "
For mere information om at brugerindstille Kicker, TDE's panel,\n" "kig i Kicker-håndbogen.
\n" -#: tips.txt:327 +#: tips:364 #, fuzzy msgid "" "\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" -"of games.
" -"
\n" +"of games.
\n" "\n" "\n" msgstr "" @@ -587,7 +604,7 @@ msgstr "" " \n" "\n" -#: tips.txt:336 +#: tips:374 msgid "" " You can quickly change the background image of the\n" "desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" @@ -597,7 +614,7 @@ msgstr "" "desktoppen ved at trække et billede fra et Konqueror-vindue til\n" "desktopbaggrunden.
\n" -#: tips.txt:343 +#: tips:382 msgid "" "You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" "from a color selector in any application to the desktop background.\n" @@ -607,21 +624,21 @@ msgstr "" "fra en farvevælger i et vilkårligt program hen på desktoppens baggrund.\n" "
\n" -#: tips.txt:350 +#: tips:390 msgid "" "\n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" +"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application-" +">whatever.\n" "
\n" msgstr "" "\n" "En hurtig måde at få dit favoritprogram ind i panelet på, er at\n" -"højreklikke på panelet (Panelmenuen) og vælge Tilføj til panel->Program->" -"Hvadsomhelst\n" +"højreklikke på panelet (Panelmenuen) og vælge Tilføj til panel->Program-" +">Hvadsomhelst\n" "
\n" -#: tips.txt:358 +#: tips:399 msgid "" "\n" "You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" @@ -633,7 +650,7 @@ msgstr "" "Menu->Tilføj->Panelprogram fra K-menuen.\n" "
\n" -#: tips.txt:366 +#: tips:408 msgid "" "\n" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" @@ -649,7 +666,7 @@ msgstr "" "
For information om andre panelprogrammer der findes TDE's panel,\n" "kig i Kicker-håndbogen.
\n" -#: tips.txt:376 +#: tips:419 msgid "" "Want to see the local time of your friends or\n" "business partners around the world?
\n" @@ -659,7 +676,7 @@ msgstr "" "forretningsforbindelses rundt om i verden?\n" "Tryk blot med den mellemste museknap på paneluret.
\n" -#: tips.txt:383 +#: tips:427 msgid "" "Your panel clock can be configured to display the time\n" "in plain, digital, analog or fuzzy-style\n" @@ -670,35 +687,34 @@ msgstr "" "
Se Kicker-\n" "håndbogen for mere information.
\n" -#: tips.txt:392 +#: tips:437 msgid "" "\n" -"If you know its name, you can execute any program by pressing\n" +"If you know its name, you can execute any program by " +"pressing\n" "Alt+F2\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"
\n" +"and entering the program name in the command-line window provided.
\n" "
\n" "\n" "\n" msgstr "" " \n" -"Hvis du kender navnet, kan du køre et vilkårligt program ved\n" +"Hvis du kender navnet, kan du køre et vilkårligt program " +"ved\n" "at trykke på\n" "Alt+F2\n" -"og indtaste programnavnet i det kommandolinjevindue, som kommer frem." -"
\n" +"og indtaste programnavnet i det kommandolinjevindue, som kommer frem.
\n" "
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:403 +#: tips:449 msgid "" " \n" "You can browse any URL by pressing\n" "Alt+F2 and entering the URL in the\n" "command-line window provided.\n" -"
" -"
\n" +"
\n" "\n" "\n" msgstr "" @@ -706,12 +722,11 @@ msgstr "" "Du kan Gennemse en vilkårlig URL ved at trykke på\n" "Alt+F2 og indtaste URL'en i\n" "det kommandolinjevindue, som kommer frem.\n" -"" -"
\n" +"
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:414 +#: tips:461 msgid "" " If you are using Konqueror and want to type another location into\n" "the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" @@ -727,14 +742,13 @@ msgstr "" "
Du kan også trykke på Ctrl+L for at rydde stedfeltet og placere \n" "tekstmarkøren der.
\n" -#: tips.txt:424 +#: tips:472 msgid "" "\n" "You can access a man page by entering a\n" "hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" "a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"Alt+F2 command-line.
" -"
\n" +"Alt+F2 command-line.
\n" "\n" "\n" msgstr "" @@ -742,12 +756,11 @@ msgstr "" "Du kan få adgang til en man-side ved at indtaste et\n" "#-tegn og navnet på manualsiden hvor som helst man i øvrigt kan indtaste\n" "en URL, som i URL-linjen i browseren eller\n" -"Alt+F2-kommandolinjen." -"
\n" +"Alt+F2-kommandolinjen.
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:435 +#: tips:484 msgid "" " \n" "You can access an info page by entering a double hash mark " @@ -761,34 +774,33 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "
\n" -"Du kan få adgang til en infoside ved at indtaste et dobbelt\n" +"Du kan få adgang til en infoside ved at indtaste et " +"dobbelt\n" "##-tegn og navnet på infosiden hvor som helst man i øvrigt kan indtaste\n" "en URL, som i URL-linjen i browseren eller\n" "Alt+F2-kommandolinjen.\n" "
\n" -"
" -"\n" +" \n" "\n" -#: tips.txt:448 +#: tips:498 msgid "" " \n" msgstr "" -#: tips.txt:14 +#: tips:15 #, fuzzy msgid "" "\n" -"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" -"\n" +"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" +"strong>\n" "on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.
" -"
\n" +"and \"dragging\" it with the mouse.
\n" "Of course, you can change this behavior by using the Control Center.
\n" msgstr "" "\n" -"Hvis du ikke kan få fat i titellinjen, kan du stadig " -"flytte et vindue\n" -"på skærmen ved at holde Alt-tasten nede, klikke et vilkårligt sted i vinduet\n" -"og \"trække\" det med musen.
" -"
\n" +"Hvis du ikke kan få fat i titellinjen, kan du stadig flytte et " +"vindue\n" +"på skærmen ved at holde Alt-tasten nede, klikke et vilkårligt sted i " +"vinduet\n" +"og \"trække\" det med musen.
\n" "Du kan naturligvis ændre dette i Kontrolcenteret.
\n" -#: tips.txt:457 +#: tips:508 #, fuzzy msgid "" "Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" @@ -808,17 +820,18 @@ msgstr "" "\n" "Bidrag ved Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:468 +#: tips:520 msgid "" "\n" -"You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" +"You can resize a window on the screen by holding the Alt " +"key,\n" "right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.
\n" msgstr "" "\n" "Du kan ændre størrelse på et vindue på skærmen ved at\n" "holde Alt-tasten nede, højreklikke i vinduet og flytte musen.
\n" -#: tips.txt:475 +#: tips:528 msgid "" "\n" "TDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n" @@ -830,10 +843,11 @@ msgstr "" "
\n" "Se KMail-håndbogen for\n" "instruktioner om at opsætning af kryptering.
\n" -#: tips.txt:485 +#: tips:539 msgid "" "\n" -"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide " +"you\n" "with title/track information.\n" "
\n" "Full details of KsCD's functions are available in Fulde detaljer angående KsCD's funktioner er tilgængelige i KsCD-håndbogen.
\n" -#: tips.txt:495 +#: tips:550 msgid "" "\n" "Some people open many terminal windows just to enter one single\n" "command.
\n" "\n" -"
\n" msgstr "" @@ -867,23 +881,23 @@ msgstr "" "tekst-uddata.\n" "\n" -#: tips.txt:506 +#: tips:562 msgid "" "- Use Alt+F2 for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " -"or\n" +"
- Use Alt+F2 for just firing up programs (Alt+F2 \"kword" +"\") or\n" "
- use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" "
\n" -"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " -"of the\n" +"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title " +"bar of the\n" "color example in the Appearance & Themes module within the Control " "Center.\n" "
\n" "This works for all of the other available colors too.
\n" -msgstr "" -"Dette virker også for alle de andre tilgængelige farver.
\n" +msgstr "Dette virker også for alle de andre tilgængelige farver.
\n" -#: tips.txt:515 +#: tips:572 #, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (I)
\n" -"Want to print from command line, without missing TDE's printing power?
\n" +"Want to print from command line, without missing TDE's printing power?" +"p>\n" "
Type 'tdeprinter'. Up pops the\n" "TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select different\n" @@ -892,28 +906,31 @@ msgid "" "(called by pressing Alt+F2)
\n" msgstr "" "TDE Kommandolinje-udskrift (I)
\n" -"Ønsker du at udskrive fra kommandolinjen, uden at miste TDE's " -"udskrifts-kraft?
\n" +"Ønsker du at udskrive fra kommandolinjen, uden at miste TDE's udskrifts-" +"kraft?
\n" "Skriv 'kprinter'. Så kommer\n" "TDEPrint-dialogen frem. Vælg printer, udskriftstilvalg og\n" "udskriv filer (bemærk at du kan vælge forskellige\n" "filer af forskellige typer for ét udskriftsjob...).
\n" -"Dette virker fra Konsole, en vilkårlig x-Terminal, eller \"Kør kommando\"\n" +"
Dette virker fra Konsole, en vilkårlig x-Terminal, eller \"Kør kommando" +"\"\n" "(kaldet ved at trykke på Alt+F2)
\n" "-->
\n" -#: tips.txt:527 +#: tips:585 #, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (II)
\n" "\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "
\n" -"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n" +"tdeprinter -d infotec \\\n" +" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" +" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" +" /opt/trinity/flyer.ps\n" "\n" -" This prints 3 different files (from different folders) to printer " -"\"infotec\".\n" +" This prints 3 different files (from different folders) to printer \"infotec" +"\".\n" "\n" "\n" @@ -923,8 +940,10 @@ msgstr "" " \n" #~ msgid "" -#~ "\n" "Du kan angive udskriftsfiler og/eller nævne en printer fra kommandolinjen:\n" "
\n" -" kprinter -d denalway \\\n /home/erik/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" +" kprinter -d denalway \\\n" +" /home/erik/paragliding.jpg \\\n" +" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" +" /opt/kde3/flyer.ps\n" "\n" " Dette skriver 3 forskellige filer ud (fra forskellige mapper) til printeren " "\"denalway\".\n" @@ -933,7 +952,7 @@ msgstr "" "\n" "Bidrag ved Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:545 +#: tips:604 msgid "" "\n" "The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" @@ -945,19 +964,21 @@ msgstr "" "at den første også reflekterer vinduets titellinjefarveindstilling fra \n" "Kontrolcenteret og kan implementere forskellige egenskaber.
\n" -#: tips.txt:553 +#: tips:613 msgid "" "\n" "The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n" "character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n" "The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n" +"\n" "The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n" -"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n" +"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code " +"base.\n" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:565 +#: tips:627 msgid "" "\n" "Under the \"B II\" window decoration, the title bars\n" @@ -971,7 +992,7 @@ msgstr "" "redigere din titellinjedekoration ved at højreklikke på titellinjen og\n" "vælge 'Indstil vinduesopførsel...'.
\n" -#: tips.txt:574 +#: tips:637 msgid "" "If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" "can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" @@ -983,40 +1004,39 @@ msgstr "" "
Hvis du ikke kan lide den almindelige kompletteringsmetode f.eks. i \n" "Konqueror, kan du højreklikke på redigér-kontrollen og vælge en anden\n" "metode; f.eks. automatisk eller manuel komplettering. Manuel\n" -"komplettering virker ligesom komplettering i en UNIX-skal. Brug Ctrl+E for at " -"anvende det.\n" +"komplettering virker ligesom komplettering i en UNIX-skal. Brug Ctrl+E for " +"at anvende det.\n" "
\n" -#: tips.txt:584 +#: tips:648 msgid "" "If you want another panel, to make more space for your applets and\n" "buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
" -"\n" +"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
\n" "(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" "so on.)
\n" msgstr "" -"Hvis du ønsker et andet panel for at få mere plads til dine programmer og\n" +"
Hvis du ønsker et andet panel for at få mere plads til dine programmer " +"og\n" "knapper, så tryk på panelet med højre museknap for at starte panelmenuen\n" -"og vælg \"Tilføj til panel->Panel->Panel\".
" -"\n" +"og vælg \"Tilføj til panel->Panel->Panel\".
\n" "(Du kan så putte hvad som helst i det nye panel, justere dets størrelse\n" "osv.)
\n" -#: tips.txt:593 +#: tips:658 #, fuzzy msgid "" -"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip " -"to\n" -"" -"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net,\n" +"
If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the " +"tip to\n" +"trinity-devel@lists." +"pearsoncomputing.net,\n" "and we will consider the tip for the next release.
\n" msgstr "" "Hvis du gerne vil bidrage med dit eget \"dagens vink\", så send det til\n" -"kde-doc-english@kde.org" -", så vil vi med glæde inkludere det i næste udgave.
\n" +"kde-doc-english@kde.org, så " +"vil vi med glæde inkludere det i næste udgave.\n" -#: tips.txt:600 +#: tips:666 msgid "" "\n" "If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" @@ -1034,7 +1054,7 @@ msgstr "" "i terminalvinduet.
\n" "Bidrag ved Gerard Delafond
\n" -#: tips.txt:611 +#: tips:678 msgid "" "\n" "You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" @@ -1054,7 +1074,7 @@ msgstr "" "KMix tips og tricks.
\n" "Bidrag ved Stefan Schimanski
\n" -#: tips.txt:623 +#: tips:691 msgid "" "\n" "You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" @@ -1063,22 +1083,24 @@ msgid "" "
\n" "For further instructions, and details about the advanced features\n" "available with Web Shortcuts, see the Konqueror Handbook.
" -"\n" -"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl
" -"\n" +"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook." +"p>\n" +"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl" +"em>
\n" msgstr "" "\n" "Du kan tilføje dine egne \"Internetgenveje\" til Konqueror ved at vælge\n" "Opsætning->Indstil Konqueror->Internetgenveje. Klik på \"Ny...\" og\n" "udfyld felterne.\n" "
\n" -"For yderligere instruktionerog detaljer angående de avancerede funktioner\n" +"
For yderligere instruktionerog detaljer angående de avancerede " +"funktioner\n" "tilgængelige med internetgenveje, se Konqueror-håndbogen.
\n" +"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">Konqueror-håndbogen." +"p>\n" "Bidrag ved Michael Lachmann og Thomas Diehl
\n" -#: tips.txt:636 +#: tips:705 msgid "" "\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" @@ -1097,7 +1119,7 @@ msgstr "" "
\n" "Bidrag ved Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:647 +#: tips:717 msgid "" "\n" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" @@ -1119,23 +1141,23 @@ msgstr "" "
\n" "Bidrag ved Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:660 +#: tips:731 msgid "" "\n" "If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" -"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" +"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" "
\n" "Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" "\n" "Hvis du ønsker at din desktop skal se mere interessant ud, kan du finde\n" -"masser af temaer, kontrolstil for vinduesdekorationer og mere på kde-look.org.\n" +"masser af temaer, kontrolstil for vinduesdekorationer og mere på kde-look.org.\n" "
\n" "Bidrag ved Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:669 +#: tips:741 msgid "" "\n" "Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" @@ -1154,7 +1176,7 @@ msgstr "" "
\n" "Bidrag ved Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:680 +#: tips:753 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1183,7 +1205,7 @@ msgstr "" "\n" "
Bidrag ved Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:696 +#: tips:770 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1196,8 +1218,7 @@ msgid "" "available on your distribution.) kmag works\n" "just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" "
\n" -"Contributed by Jesper Pedersen
" -"
\n" +"Contributed by Jesper Pedersen
\n" msgstr "" "\n" "Hvis du har brug for at beregne afstand på skærmen, så kan programmet\n" @@ -1209,60 +1230,60 @@ msgstr "" "tilgængelig i din distribution.) kmag virker \n" "ligesom xmag, med den forskel at den forstørrer med det samme.\n" "
\n" -"Bidrag ved Jesper Pedersen
" -"
\n" +"Bidrag ved Jesper Pedersen
\n" -#: tips.txt:711 +#: tips:786 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Sound in TDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" -"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" +"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" "Lyd i TDE bliver koordineret af artsd-lydserveren. Du kan\n" "indstille lydserveren fra Kontrolcenteret ved at vælge\n" "Lyd & multimedie ->Lydserver.\n" "
\n" -"Bidrag ved Jeff Tranter
" -"
\n" +"Bidrag ved Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:721 +#: tips:797 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " -"configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" -"System Notifications.\n" +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can " +"be configured\n" +"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->System " +"Notifications.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" -"Du kan tilknytte lyde, opdukkende vinduer og mere til TDE-begivenheder. Det kan " -"indstilles \n" -"fra Kontrolcenteret ved at vælge Lyd & multimedie ->Systembekendtgørelser.\n" +"Du kan tilknytte lyde, opdukkende vinduer og mere til TDE-begivenheder. Det " +"kan indstilles \n" +"fra Kontrolcenteret ved at vælge Lyd & multimedie -" +">Systembekendtgørelser.\n" "
\n" -"Bidrag ved Jeff Tranter
" -"
\n" +"Bidrag ved Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:730 +#: tips:807 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" -"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses to\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " +"be\n" +"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses " +"to\n" "the audio device will be redirected to the artsd sound server.\n" "
\n" +"\n" "\n" -"The command format is:" -"
\n" -"
\n" +"The command format is:
\n" "artsdsp application arguments ...\n" "Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" "De fleste ikke-TDE-lydprogrammer, som ikke kender til lydserveren kan køres\n" @@ -1270,14 +1291,12 @@ msgstr "" "lydenheden blive omdirigeret til artsd-lydserveren.\n" "
\n" "\n" -"kommandoformatet er:" -"
\n" -"
\n" +"kommandoformatet er:
\n" "artsdsp program argumenter ...\n" "Bidrag ved Jeff Tranter
" -"
\n" +"Bidrag ved Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:744 +#: tips:823 msgid "" "\n" "By holding down the Shift button while moving a container (button\n" @@ -1291,7 +1310,7 @@ msgstr "" "andre containere fremad.\n" "
\n" -#: tips.txt:753 +#: tips:833 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1310,7 +1329,7 @@ msgstr "" "serveren når du klikker på 'Gem'.\n" "
\n" -#: tips.txt:764 +#: tips:845 msgid "" "\n" "You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" @@ -1324,8 +1343,8 @@ msgid "" msgstr "" "
\n" "Du kan bruge Konqueror for at få adgang til dine filer på en hvilken som\n" -"helst server som du har adgang til via SSH. Skriv blot fish://" -"brugernavn@værtnavn\n" +"helst server som du har adgang til via SSH. Skriv blot fish://" +"brugernavn@værtnavn\n" "i Konquerors stedlinje.\n" "
\n" "\n" @@ -1333,7 +1352,7 @@ msgstr "" "for eksempel at indtaste en i Kates filåbningsdialog.\n" "
\n" -#: tips.txt:777 +#: tips:859 msgid "" "\n" "KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" @@ -1359,7 +1378,7 @@ msgstr "" "om guiden til eliminering af spam i Kmails håndbog.\n" "
\n" -#: tips.txt:792 +#: tips:875 msgid "" "\n" "You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " @@ -1371,7 +1390,7 @@ msgstr "" "midterknappen på dets titellinje.\n" "
\n" -#: tips.txt:799 +#: tips:883 msgid "" "\n" "TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" @@ -1387,7 +1406,7 @@ msgstr "" "er knappen et lille \"i\" i stedet for et spørgsmålstegn).\n" "
\n" -#: tips.txt:809 +#: tips:894 msgid "" "\n" "TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" @@ -1396,12 +1415,13 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" "\n" -"TDE understøtter flere forskellige modeller for vinduefokusering: Tag et kig i\n" +"TDE understøtter flere forskellige modeller for vinduefokusering: Tag et kig " +"i\n" "kontrolcentret under Desktop -> Vindueopførsel. Hvis du for eksempel\n" "bruger musen ofte, foretrækker du måske indstillingen \"Fokus følger mus\".\n" "
\n" -#: tips.txt:818 +#: tips:904 msgid "" "\n" "Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" @@ -1415,7 +1435,7 @@ msgstr "" "for at øge hastigheden, eller en anden tast for at stoppe.\n" "
\n" -#: tips.txt:827 +#: tips:914 #, fuzzy msgid "" "You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" @@ -1428,19 +1448,21 @@ msgstr "" "fulgt af programmets navn i stedlinjen. For eksempel for at kigge på\n" "Kwrites håndbog, skrives blot help:/kwrite.
\n" -#: tips.txt:835 +#: tips:923 #, fuzzy msgid "" "Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" "Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.
\n" +"\n" "There is a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.
\n" msgstr "" "Takket være KSVG\n" -"projektet, har TDE nu fuldstændigt støtte for billedfiltyper med skalbar\n" +"projektet, har TDE nu fuldstændigt støtte for billedfiltyper med " +"skalbar\n" "vektorgrafik (SVG). Du kan vise billederne i Konqueror, og til og\n" "med bruge et SVG-billede som desktopbaggrund.
\n" "Der er også en udmærket samling kde-look.org.
\n" -#: tips.txt:846 +#: tips:936 +#, fuzzy msgid "" "Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" "first. For example, entering gg:konqueror in Location bar and\n" "pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.
\n" +"\n" "To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" "own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" "will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" @@ -1470,27 +1494,30 @@ msgstr "" "Konqueror for at åbne indstillingsdialogen, og derefter klikkes\n" "blot på ikonen Internetgenveje.
\n" -#: tips.txt:858 +#: tips:950 #, fuzzy msgid "" "TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" "strings of text into audible speech.
\n" +"\n" "KTTS currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" "pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" "TDE notifications (KNotify).
\n" +"\n" "To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or press Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" "more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.
\n" +"\n" msgstr "" "TDE forsøger hele tiden at forbedre tilgængeligheden, og med det\n" "nyankomne KTTS (TDE's tekst-til-tale) har du nu mulighed for at konvertere\n" "tekststrenge til hørbar tale.
\n" "KTTS forbedres hele tiden, og giver for øjeblikket støtte til at\n" -"læse op hele eller dele af almindelige tekstfiler (som vises i Kate), " -"HTML-sider\n" +"læse op hele eller dele af almindelige tekstfiler (som vises i Kate), HTML-" +"sider\n" "i Konqueror, tekst på TDE's klippebord, samt oplæsning af meddelelser\n" "(Knotify).
\n" "For at starte KTTS-systemet, kan du enten vælge KTTS i K-menuen eller\n" @@ -1499,13 +1526,15 @@ msgstr "" "Handbook\">\n" "KTTSD-håndbogen.
\n" -#: tips.txt:873 +#: tips:969 +#, fuzzy msgid "" "Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" "be.
\n" +"\n" "Pressing Ctrl+Alt+Esc will bring up the skull-and-crossbones\n" "cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" "automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" @@ -1525,13 +1554,14 @@ msgstr "" "kan stadigvæk fortsætte med at køre. Det skal kun bruges som\n" "en sidste udvej.
\n" -#: tips.txt:888 +#: tips:986 #, fuzzy msgid "" "KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.
\n" +"\n" "Other possible programs to integrate with Kontact include\n" "KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" @@ -1539,39 +1569,45 @@ msgid "" msgstr "" "
Kmail er TDE's e-mail-klient, men vidste du at du kan integrere den\n" "sammen med andre programmer, for at få alle under et tag? Kontact\n" -"oprettedes for at være en programsuite for personlig informationshåndtering,\n" +"oprettedes for at være en programsuite for personlig " +"informationshåndtering,\n" "som gnidningsløst integrerer alle komponenter.
\n" "Andre programmer som kan integreres i Kontact omfatter KAaddressbook\n" "(til at håndtere kontakter), KNotes (til at lave noter),\n" "Knode (for at være opdateret med de seneste nyheder), og Korganizer\n" "(for en indholdsrig kalender).
\n" -#: tips.txt:900 +#: tips:1000 #, fuzzy msgid "" -"You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" +"
You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks\n" "here are a few you might not have known of:\n" -"
" -"
- Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" +"\n" +"
\n" +"\n" msgstr "" "
- Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-" +"size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.
\n" +"\n" "- Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.
\n" +"\n" "- Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" "different windows.
\n" +"\n" "- Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" "desktop.
Du kan bruge musehjulet til hurtigt at udføre et antal opgaver.\n" "Her er nogle som du måske ikke kender til:\n" -"
" -"
- Ctrl+musehjul i Konquerors browser for at ændre tegnstørrelse,\n" +"
\n" -#: tips.txt:913 +#: tips:1019 msgid "" "
- Ctrl+musehjul i Konquerors browser for at ændre tegnstørrelse,\n" "eller i Konquerors filhåndtering for at ændre ikonstørrelse.
\n" "- Shift+musehjul for hurtigt at rulle i alle TDE-programmer.
\n" -"- Musehjul over Kickers opgavefelt for hurtigt at skifte mellem forskellige\n" +"
- Musehjul over Kickers opgavefelt for hurtigt at skifte mellem " +"forskellige\n" "vinduer.
\n" "- Musehjul over forhåndsvisningen af desktop og desktopvælgeren\n" "for at skifte desktop.
By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" "location.
\n" @@ -1579,12 +1615,12 @@ msgstr "" "Ved at tryka på F4 i Konqueror kan du vise en terminal på dit\n" "nuværende plads.
\n" -#: tips.txt:919 +#: tips:1026 #, fuzzy msgid "" "Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" -"particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.
\n" msgstr "" @@ -1595,7 +1631,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" "FAQ\">svaret i OSS for mere information.\n" -#: tips.txt:928 +#: tips:1036 msgid "" "You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" "suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" @@ -1604,13 +1640,15 @@ msgid "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" "title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide.
\n" msgstr "" -"Du kan integrere Kontact, TDE's suite for personlig informationshåndtering,\n" +"
Du kan integrere Kontact, TDE's suite for personlig " +"informationshåndtering,\n" "med Kopete, TDE's direkte meddelelsesklient, så du kan vise\n" "om kontakter er online, og enkelt svare dem fra Kmail. For en trinvis\n" -"guide, kig i TDE's brugerhåndbog.
\n" -#: tips.txt:938 +#: tips:1047 msgid "" "By entering kmail --composer in Konsole you can\n" "have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" @@ -1622,7 +1660,7 @@ msgstr "" "at vise hele e-mail-klienten når du kun vil sende et brev\n" "til nogen.
\n" -#: tips.txt:946 +#: tips:1056 #, fuzzy msgid "" "While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" @@ -1630,13 +1668,17 @@ msgid "" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.
\n" -"TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" +"\n" +"
TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on TDEWallet and on how to use it, check the TDEWallet handbook.
\n" +"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook." +"p>\n" +"\n" msgstr "" "Mens det kan være besværligt at huske kodeord, og det\n" -"kan være usikkert og sjusket at skrive dem ned på papir eller i en tekstfil,\n" +"kan være usikkert og sjusket at skrive dem ned på papir eller i en " +"tekstfil,\n" "er TDEwallet et program som kan gemme og håndtere alle dine kodeord i\n" "stærkt krypterede filer, og give adgang til dem ved brug af et\n" "hovedkodeord.
\n" @@ -1646,7 +1688,7 @@ msgstr "" "håndbogen.\n" -#: tips.txt:959 +#: tips:1072 msgid "" "By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" "brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" @@ -1656,12 +1698,13 @@ msgstr "" "vise en kort liste over alle vinduer på hver desktop. Herfra kan\n" "du også ordne vinduet eller lægge vinduerne på linje.
\n" -#: tips.txt:966 +#: tips:1080 +#, fuzzy msgid "" "Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" "for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" -"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" +"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.
\n" msgstr "" "Forskellige virtuelle desktoppe kan indstilles individuelt, til en\n" @@ -1670,13 +1713,15 @@ msgstr "" "Udseende og temaer -> Baggrund, eller højreklik på desktoppen og\n" "vælg Indstil desktop.
\n" -#: tips.txt:975 +#: tips:1090 +#, fuzzy msgid "" "While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" "view two locations at the same time. To access this feature, in\n" "Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" "Left/Right, depending upon your choice.
\n" +"\n" "This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" "all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" "some of the tabs where you might think it is useful.
\n" @@ -1691,7 +1736,7 @@ msgstr "" "alle faneblade du har, så du kan vælge at have den delte visning\n" "for visse faneblade hvor du synes at det er nyttigt.\n" -#: tips.txt:987 +#: tips:1104 msgid "" "\n" "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" @@ -1701,11 +1746,9 @@ msgid "" " choice.\n" "
\n" "\n" -"
" -"
" -"
\n" -"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " -"back to\n" +"
\n" +"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " +"you back to\n" " the first tip.\n" "\n" msgstr "" @@ -1717,38 +1760,12 @@ msgstr "" "valg.\n" "\n" "\n" -"
" -"
" -"
\n" +"
\n" "Dette er det sidste vink i databasen med vink. Klik på \"Næste\" vil tage " "dig tilbage til\n" " det første vink.\n" "\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" - -#: ktipwindow.cpp:32 -msgid "Useful tips" -msgstr "Gode råd" - -#: ktipwindow.cpp:36 -msgid "KTip" -msgstr "KTip" - -#: ktipwindow.cpp:52 -msgid "Useful Tips" -msgstr "Gode råd" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -1779,9 +1796,11 @@ msgstr "Gode råd" #~ "
The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +#~ "
The TDE project was founded in October 1996 and had its first " +#~ "release,\n" #~ "1.0, on July 12, 1998.
\n" -#~ "You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +#~ "
You can support the TDE project with work (programming, " +#~ "designing,\n" #~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" #~ "hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" @@ -1792,10 +1811,13 @@ msgstr "Gode råd" #~ "
TDE-projektet blev grundlagt i oktober 1996 og den første udgave,\n" #~ "1.0, udkom den 12. juli 1998.
\n" #~ "Du kan støtte TDE-projektet med arbejde (programmering,\n" -#~ "design, brugervejledninger, rettelser, oversættelser osv.) og med finansielle\n" -#~ "eller hardware-donationer. Kontakt venligst kde-ev@kde.org\n" +#~ "design, brugervejledninger, rettelser, oversættelser osv.) og med " +#~ "finansielle\n" +#~ "eller hardware-donationer. Kontakt venligst kde-ev@kde.org\n" #~ "hvis du er interesseret i at donere eller kde-quality@kde.org hvis du gerne\n" +#~ "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org hvis du " +#~ "gerne\n" #~ "vil hjælpe på andre måder.
\n" #~ msgid "" @@ -1804,10 +1826,12 @@ msgstr "Gode råd" #~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" #~ "Norway!\n" #~ "\n" -#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.
\n" +#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "For at se hvor TDE-udviklerne er, kig påworldwide.kde.org.
\n" +#~ "For at se hvor TDE-udviklerne er, kig påworldwide.kde.org.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -1825,14 +1849,17 @@ msgstr "Gode råd" #~ msgid "" #~ "
If you want to know when the next release of TDE is planned,\n" #~ "look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" +#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org. If you " +#~ "only\n" #~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" #~ "intensive development left before the next release.
\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ " Hvis du ønsker at vide hvornår næste udgave af TDE er planlagt,\n" +#~ "
Hvis du ønsker at vide hvornår næste udgave af TDE er " +#~ "planlagt,\n" #~ "så kig efter udgivelsesskemaet på http://developer.kde.org. Hvis du kun \n" +#~ "href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org. Hvis du " +#~ "kun \n" #~ "finder gamle udgivelsesskemaer, vil der formodentlig være nogle\n" #~ "ugers/måneders intensiv udvikling tilbage før næste udgave.
\n" #~ "\n" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/ktip.po index be82b1d2d64..947c76ff846 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/ktip.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-29 12:20+0200\n" "Last-Translator: Stephan Johach \n" "Language-Team: Deutsch \n" @@ -19,7 +19,31 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: tips.txt:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thd@kde.org,tr@erdfunkstelle.de" + +#: ktipwindow.cpp:32 +msgid "Useful tips" +msgstr "Nützliche Tipps" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "KTipp" + +#: ktipwindow.cpp:52 +msgid "Useful Tips" +msgstr "Nützliche Tipps" + +#: tips:3 msgid "" " \n" "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -30,13 +54,13 @@ msgid "" "
\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" +"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" +"->.\"Country/Region & Language\".\n" "
\n" "\n" "\n" @@ -53,15 +77,17 @@ msgstr "" "\n" " Beigesteuert von Andrea Rizzi
\n" -#: tips.txt:26 +#: tips:28 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" "thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" "panel.
\n" +"\n" "If you do not currently have the icon there, you can add it by right " -"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" -"Desktop Access.\n" +"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button-" +">Desktop Access.\n" "
\n" "\n" "\n" @@ -71,15 +97,16 @@ msgstr "" "Sie können alle Fenster zugleich minimieren und damit die Arbeitsfläche\n" "zum Vorschein bringen, indem Sie auf das Schreibtisch-Symbol in der\n" "Kontrollleiste klicken.\n" -" Wenn das Symbol fehlen sollte, fügen Sie es hinzu: Klicken Sie dazu mit der " -"rechten Maustaste auf die Kontrollleiste und wählen Sie \"Miniprogramm " +"
Wenn das Symbol fehlen sollte, fügen Sie es hinzu: Klicken Sie dazu mit " +"der rechten Maustaste auf die Kontrollleiste und wählen Sie \"Miniprogramm " "hinzufügen ... -> Zugriff auf Arbeitsfläche\"\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" -#: tips.txt:39 +#: tips:43 +#, fuzzy msgid "" "\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" @@ -87,25 +114,30 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "
\n" +"\n" "For more information about Kicker, the TDE Panel, see the Kicker Handbook.\n" "
\n" msgstr "" "\n" "Wenn Sie zeitweise mehr Platz auf dem Bildschirm benötigen, können Sie\n" -"die Kontrollleiste \"beiseite räumen\", indem Sie auf einen\n" +"die Kontrollleiste \"beiseite räumen\", indem Sie auf " +"einen\n" "der Pfeile am äußeren Rand klicken. Alternativ können Sie die\n" "Leiste auch automatisch ausblenden lassen. (Die entsprechende Einstellung " "finden Sie\n" -"im Kontrollzentrum unter Arbeitsfläche -> Kontrollleisten -> Ausblenden).
\n" +"im Kontrollzentrum unter Arbeitsfläche -> Kontrollleisten -> Ausblenden)." +"p>\n" -#: tips.txt:52 +#: tips:58 +#, fuzzy msgid "" "\n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" "system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" "selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" "URLs, for example) be executed.
\n" +"\n" "You can find more information about using Klipper in the Klipper Handbook
\n" "
\n" @@ -118,21 +150,21 @@ msgstr "" "Kontrollleiste (rechts) zu finden ist, speichert Texte, die Sie zuletzt " "ausgewählt\n" "hatten und nun nach Belieben weiterverwenden können. Manche der Texte\n" -"(wie z. B. URLs) lassen sich auch zum Ausführen von Programmen verwenden.\n" -"Weitere Informationen dazu finden Sie im " -"Handbuch zu Klipper
\n" +"(wie z. B. URLs) lassen sich auch zum Ausführen von Programmen verwenden." +"p>\n" +"Weitere Informationen dazu finden Sie im Handbuch zu Klipper
\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" -#: tips.txt:67 +#: tips:75 msgid "" "\n" "The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" "quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.
" -"
\n" +"press Alt+F5 to display the window list.
\n" "\n" "\n" " \n" @@ -141,13 +173,13 @@ msgstr "" "Die Fensterliste, die über ein Symbol der Kontrollleiste zugänglich ist,\n" "erlaubt einen raschen Überblick über sämtliche Fenster, die auf den\n" "virtuellen Arbeitsflächen geöffnet sind.\n" -"Alternativ können Sie zum Anzeigen der Fensterliste auf Alt+F5 drücken." -"
\n" +"Alternativ können Sie zum Anzeigen der Fensterliste auf Alt+F5 drücken." +"p>
\n" "\n" "\n" " \n" -#: tips.txt:78 +#: tips:87 msgid "" "The \"Location\" label in Konqueror is draggable.
\n" "This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" @@ -155,24 +187,22 @@ msgid "" "edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n" "displayed in Konqueror).
\n" msgstr "" -"Das Adressfeld in Konqueror kann man an andere Plätze ziehen und dort " -"fallen lassen.
\n" +"Das Adressfeld in Konqueror kann man an andere Plätze ziehen und " +"dort fallen lassen.
\n" "Das bedeutet, dass Sie Verknüpfungen erstellen können (z. B. auf der " "Arbeitsfläche\n" -"oder auf der Kontrollleiste), indem Sie das Feld mit der Maus an die gewünschte " -"Stelle\n" +"oder auf der Kontrollleiste), indem Sie das Feld mit der Maus an die " +"gewünschte Stelle\n" "ziehen.
\n" -#: tips.txt:87 +#: tips:97 msgid "" "For quick access to TDEPrint Manager type\n" "\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" " you may ask. Type it...
\n" "\n" -" " -"
\n" "\n" @@ -184,10 +214,8 @@ msgstr "" "Adresse\n" "\"print:/manager\". Sie kann eingegeben werden\n" "- ...either in Konqueror's address field,
\n" -" " -"- ...or in a Run Command dialog,\n" +"
- ...either in Konqueror's address field,
\n" +"- ...or in a Run Command dialog,\n" " opened by pressing Alt+F2.
\n" "\n" -" " -"
\n" "\n" @@ -195,39 +223,37 @@ msgstr "" "\n" "- ... entweder im Adressfeld von Konqueror,
\n" -" " -"- ... oder im Fenster Befehl ausführen, das durch die " +"
- ... entweder im Adressfeld von Konqueror,
\n" +"- ... oder im Fenster Befehl ausführen, das durch die " "Tastenkombination Alt+F2 geöffnet wird.
\n" "Beigesteuert von Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:103 +#: tips:114 msgid "" "\n" "Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" "that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" -"second time will make the window visible again." -"
\n" "
\n" +"second time will make the window visible again.
\n" "Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" "For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" -"a look at " -"the TDE User Guide.
\n" +"a look at the TDE User Guide.\n" msgstr "" "\n" "Ein Doppelklick auf die Titelleiste eines Fensters betätigt den " "\"Fensterheber\".\n" "Das bedeutet, dass anschließend nur noch die Titelleiste sichtbar ist. Wenn\n" "Sie erneut auf die Leiste doppelklicken, wird wieder das gesamte\n" -"Fenster ausgefahren." -"
" -"
\n" +"Fenster ausgefahren.
\n" "Dieses Verhalten lässt sich selbstverständlich im Kontrollzentrum ändern.\n" -"Weitere Informationen und Hilfestellungen finden Sie im " -"Benutzerhandbuch von TDE.
\n" +"Weitere Informationen und Hilfestellungen finden Sie im Benutzerhandbuch " +"von TDE.
\n" -#: tips.txt:115 +#: tips:127 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.
" -"
\n" +"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.
\n" "\n" +"\n" " For more information, see the TDE\n" "User Guide.
\n" @@ -236,15 +262,15 @@ msgstr "" "Sie können sich durch alle Fenster einer virtuellen Arbeitsfläche bewegen,\n" "indem Sie die Alt-Taste gedrückt halten und dann wiederholt die Tabulator- " "oder\n" -"die Umschalt+Tabulator-Taste betätigen." -"
\n" +"die Umschalt+Tabulator-Taste betätigen.
\n" "\n" -#: tips.txt:126 +#: tips:140 #, fuzzy msgid "" " \n" -"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" +"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in " +"the\n" "TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" @@ -259,15 +285,17 @@ msgstr "" "
Von nun an können Sie Konsole mit der Tastenkombination\n" "Strg+Alt+K starten.
\n" -#: tips.txt:136 +#: tips:151 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" "of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" "
\n" +"\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" "\n" @@ -275,17 +303,18 @@ msgstr "" "im Kontrollzentrum \"Arbeitsfläche\" -> \"Virtuelle Arbeitsflächen\"\n" "auswählen und dort die \"Anzahl der Arbeitsflächen\" einstellen..
\n" "Weitere Informationen zu virtuellen Arbeitsflächen finden Sie im TDE-Handbuch.
\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">TDE-Handbuch.\n" -#: tips.txt:147 +#: tips:164 msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" "K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " "Team,\n" "a world-wide network of software engineers committed to Free Software " "development.\n" -"The name Trinity was chosen because the word means Three as in\n" +"The name Trinity was chosen because the word means Three as " +"in\n" "continuation of KDE 3.
\n" "Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer " "desktop\n" @@ -294,71 +323,60 @@ msgid "" "giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " "experience\n" "characteristic of the original KDE 3 series.
\n" +"\n" "The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" "on July 12, 1998.
\n" "TDE first release dates back to April 2010.
\n" -"You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +"\n" +"
You can support the TDE project with work (programming, " +"designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:167 +#: tips:187 msgid "" "TDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n" -"" -"
\n" -" " -"To maximize a window... \t" -"click the maximize button... \n" -"\n" -" " -"...full-screen, \t\t" -"...with the left mouse button \n" -"\n" -" " -"...vertically only, \t" -"...with the middle mouse button \n" -"\n" -" ...horizontally only, \t" -"...with the right mouse button \n" +"\n" msgstr "" "
\n" +" To maximize a window... \tclick the maximize button... \n" +"\n" +" ...full-screen, \t\t...with the left mouse button \n" +"\n" +" ...vertically only, \t...with the middle mouse button \n" +"\n" +" ...horizontally only, \t...with the right mouse button \n" "TDE bietet mehrere Möglichkeiten zum Ändern der Fenstergröße:
\n" -"" -"
\n" -" " -"Zum Maximieren eines Fensters: \t" -"Klicken Sie auf den Maximieren-Knopf: \n" -"\n" -" " -"auf volle Bildschirmgröße \t\t" -"mit der linken Maustaste \n" -"\n" -" " -"auf Bildschirmhöhe \t" -"mit der mittleren Maustaste \n" -"\n" -" auf Bildschirmbreite \t" -"mit der rechten Maustaste \n" +"\n" -#: tips.txt:181 +#: tips:202 #, fuzzy msgid "" "
\n" +" Zum Maximieren eines Fensters: \tKlicken Sie auf den Maximieren-" +"Knopf: \n" +"\n" +" auf volle Bildschirmgröße \t\tmit der linken Maustaste \n" +"\n" +" auf Bildschirmhöhe \tmit der mittleren Maustaste \n" +"\n" +" auf Bildschirmbreite \tmit der rechten Maustaste \n" "You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" -"by regularly checking the " -"TDE web site.
\n" +"by regularly checking the TDE web " +"site.\n" "
\n" "\n" msgstr "" -" Sie können sich über die neuesten Entwicklungen von TDE auf dem Laufenden\n" -"halten, indem Sie regelmäßig die Webseiten unter " -"http://www.kde.org durchsehen. Eine deutsche Version finden Sie unter http://www.kde.de.
\n" +"Sie können sich über die neuesten Entwicklungen von TDE auf dem " +"Laufenden\n" +"halten, indem Sie regelmäßig die Webseiten unter http://www.kde.org durchsehen. Eine deutsche Version finden Sie unter " +"http://www.kde.de.
\n" "\n" -#: tips.txt:189 +#: tips:211 #, fuzzy msgid "" " TDEPrinting (I)
\n" @@ -367,10 +385,10 @@ msgid "" "in their abilities.\n" "Among the supported systems are:\n" "
\n" -"
\n" msgstr "" @@ -387,10 +405,11 @@ msgstr "" "- CUPS, the new Common UNIX Printing System;
\n" -"- LPR/LPD, traditional BSD-style printing;
\n" +"- CUPS, the new Common UNIX Printing System
\n" +"- LPR/LPD, traditional BSD-style printing
\n" "- RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" -"use network printers);
\n" +"use network printers)\n" "- printing through an external program (generic).
\n" "- Druck über externe Programme.
\n" "\n" -#: tips.txt:205 +#: tips:228 #, fuzzy msgid "" "TDEPrinting (II)
\n" +"\n" "Not all print subsystems provide equal abilities\n" "for TDEPrint to build on.
\n" "The TDE developers recommend installing a \n" "
Das TDE-Druckerteam\n" "empfiehlt die Installation von Programmen,\n" -"die auf CUPS beruhen.
" -"\n" +"die auf CUPS beruhen." +"p>\n" "CUPS vereint einfache Bedienbarkeit, umfassende Funktionalität,\n" "und die Unterstützung zahlreicher Druckermodelle mit modernem Design. Es " "basiert auf\n" @@ -420,7 +439,7 @@ msgstr "" "
\n" "Beigesteuert von Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:221 +#: tips:246 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -433,12 +452,11 @@ msgstr "" "TDE beruht auf einem wohldurchdachten C++-Fundament. C++ ist eine\n" "Programmiersprache, die sich gut für graphische Arbeitsumgebungen eignet.\n" "Das TDE-Objektmodell erweitert die Möglichkeiten von C++ zusätzlich.\n" -"Detaillierte Informationen dazu finden Sie unter http://developer.kde.org.
" -"
\n" +"Detaillierte Informationen dazu finden Sie unter http://developer.kde.org.
\n" "\n" -#: tips.txt:230 +#: tips:256 msgid "" " \n" "You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" @@ -452,24 +470,25 @@ msgstr "" "Arbeitsfläche\n" "ziehen.
\n" -#: tips.txt:238 +#: tips:265 msgid "" "\n" "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" "pressing Tab or Shift+Tab.
\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" "\n" "Sie können zwischen den virtuellen Arbeitsflächen wechseln, indem Sie die\n" -"Strg-Taste gedrückt halten und Tabulator oder Umschalt+Tabulator drücken.
\n" -"Weitere Informationen zu virtuellen Arbeitsflächen finden Sie im " -"
\n" +"Strg-Taste gedrückt halten und Tabulator oder Umschalt+Tabulator drücken." +"p>\n" +"TDE-Handbuch. Weitere Informationen zu virtuellen Arbeitsflächen finden Sie im
\n" -#: tips.txt:248 +#: tips:276 #, fuzzy msgid "" "TDE-Handbuch. You can start tdeprinter as a standalone program\n" @@ -491,7 +510,7 @@ msgstr "" "\n" "
Beigesteuert von Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:260 +#: tips:289 #, fuzzy msgid "" "You may at any time switch tdeprinter to another\n" @@ -503,19 +522,22 @@ msgid "" "
\n" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -"Sie können jederzeit aus dem TDE-Druckprogramm (kprinter)\n" +"
Sie können jederzeit aus dem TDE-Druckprogramm (kprinter)" +"strong>\n" "heraus auf ein anderes Drucksystem umschalten. Dafür sind keine Neustarts " "nötig,\n" "und Sie brauchen dafür auch nicht als Systemverwalter \"root\" angemeldet zu " "sein.
\n" -"Benutzer von Laptops, die häufig in unterschiedlichen Umgebungen arbeiten,\n" -"werden vielleicht RLPR als sinnvolle\n" +"
Benutzer von Laptops, die häufig in unterschiedlichen Umgebungen " +"arbeiten,\n" +"werden vielleicht RLPR als " +"sinnvolle\n" "Ergänzung zu CUPS zu schätzen wissen (oder auch zu anderen Systemen,\n" "die sie anstelle von CUPS verwenden).\n" "
\n" "Beigesteuert von Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:272 +#: tips:302 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -524,6 +546,7 @@ msgid "" "
For more ways of getting help, see the TDE User\n" "Guide.
\n" +"\n" "
\n" "\n" msgstr "" @@ -531,11 +554,12 @@ msgstr "" "Hilfe\n" "von TDE an, sondern auch Info- und Handbuch-Seiten (man pages). " " Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie im TDE-Handbuch.
\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">TDE-Handbuch." +"p>\n" "
\n" "\n" -#: tips.txt:284 +#: tips:316 msgid "" " Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" @@ -549,7 +573,7 @@ msgstr "" "
Weitere Informationen zum Anpassen der Kontrollleiste finden Sie im Handbuch zu Kicker.
\n" -#: tips.txt:293 +#: tips:326 msgid "" "If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" "click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" @@ -557,15 +581,15 @@ msgid "" msgstr "" "
Falls eine Werkzeugleiste nicht groß genug ist, um alle Symbole darauf " "anzuzeigen,\n" -"klicken Sie auf den kleinen Pfeil, der rechts außen erscheint, um die übrigen\n" +"klicken Sie auf den kleinen Pfeil, der rechts außen erscheint, um die " +"übrigen\n" "Knöpfe zu sehen.
\n" -#: tips.txt:300 +#: tips:334 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Need comprehensive info about TDEPrinting?" -"
\n" +"Need comprehensive info about TDEPrinting?
\n" "Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n" "and get the TDEPrint Handbook\n" "displayed.
\n" @@ -573,14 +597,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Brauchen Sie umfassende Hilfe zum Drucken unter TDE?" -"
\n" -"
Geben Sie help:/tdeprint/ in ein Konqueror-Adressfeld ein\n" +"Brauchen Sie umfassende Hilfe zum Drucken unter TDE?
\n" +"
Geben Sie help:/tdeprint/ in ein Konqueror-Adressfeld " +"ein\n" "und lassen Sie sich das TDEPrint Handbook anzeigen.
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:311 +#: tips:346 msgid "" " You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" @@ -592,7 +616,7 @@ msgstr "" "\"KAppfinder\" sucht nach bekannten Programmen, um sie in das Menü\n" "zu integrieren.
\n" -#: tips.txt:319 +#: tips:355 msgid "" "You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" @@ -607,24 +631,22 @@ msgstr "" "
Weitere Informationen zum Anpassen der Kontrollleiste finden Sie im Handbuch zu Kicker.
\n" -#: tips.txt:327 +#: tips:364 #, fuzzy msgid "" "\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" -"of games.
" -"
\n" +"of games.
\n" "\n" "\n" msgstr "" " \n" "Wenn Sie ein wenig Zeit totschlagen müssen: TDE bietet eine große\n" -"Auswahl an Spielen.
" -"
\n" +"Auswahl an Spielen.
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:336 +#: tips:374 msgid "" " You can quickly change the background image of the\n" "desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" @@ -635,7 +657,7 @@ msgstr "" "indem Sie eine Bilddatei aus einem Konqueror-Fenster auf den\n" "Hintergrund ziehen.
\n" -#: tips.txt:343 +#: tips:382 msgid "" "You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" "from a color selector in any application to the desktop background.\n" @@ -646,12 +668,12 @@ msgstr "" "aus dem Farbauswahldialog eines beliebigen Programms auf den Hintergrund " "ziehen.
\n" -#: tips.txt:350 +#: tips:390 msgid "" "\n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" +"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application-" +">whatever.\n" "
\n" msgstr "" "\n" @@ -661,7 +683,7 @@ msgstr "" "Knopf Ihrer Wahl\".\n" "
\n" -#: tips.txt:358 +#: tips:399 msgid "" "\n" "You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" @@ -674,7 +696,7 @@ msgstr "" "auswählen.\n" "
\n" -#: tips.txt:366 +#: tips:408 msgid "" "\n" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" @@ -684,14 +706,15 @@ msgid "" "take a look at the Kicker Handbook.
\n" msgstr "" "\n" -"Sie können der Kontrollleiste eine kleine Befehlszeile hinzufügen, indem Sie\n" +"Sie können der Kontrollleiste eine kleine Befehlszeile hinzufügen, indem " +"Sie\n" "im Kontrollleisten-Menü \"Miniprogramm hinzufügen ...\" und dann \"Befehl " "ausführen\" wählen.\n" "
\n" "Weitere Informationen zu Miniprorammen für die Kontrollleiste finden Sie\n" "im Handbuch zu Kicker.
\n" -#: tips.txt:376 +#: tips:419 msgid "" "Want to see the local time of your friends or\n" "business partners around the world?
\n" @@ -699,10 +722,10 @@ msgid "" msgstr "" "Möchten Sie wissen, wie spät es gerade bei Ihren Freunden oder\n" "Geschäftspartnern irgendwo in der Welt ist?
\n" -"Dann drücken Sie einfach mal mit der mittleren Maustaste auf die Uhr in der " -"Kontrollleiste.
\n" +"Dann drücken Sie einfach mal mit der mittleren Maustaste auf die Uhr in " +"der Kontrollleiste.
\n" -#: tips.txt:383 +#: tips:427 msgid "" "Your panel clock can be configured to display the time\n" "in plain, digital, analog or fuzzy-style\n" @@ -713,16 +736,16 @@ msgstr "" "
Die Uhr in der Kontrollleiste kann die Zeit wahlweise\n" "einfach, digital, analog oder umgangssprachlich\n" "anzeigen.
\n" -"Weitere Informationen finden Sie im Handbuch zu Kicker.
\n" +"Weitere Informationen finden Sie im Handbuch zu Kicker.
\n" -#: tips.txt:392 +#: tips:437 msgid "" "\n" -"If you know its name, you can execute any program by pressing\n" +"If you know its name, you can execute any program by " +"pressing\n" "Alt+F2\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"
\n" +"and entering the program name in the command-line window provided.
\n" "
\n" "\n" "\n" @@ -731,34 +754,31 @@ msgstr "" "Sie können jedes Programm ausführen, indem Sie\n" "Alt+F2\n" "drücken und dann den Namen des Programms in das eingeblendete " -"Befehlszeilenfenster eingeben." -" \n" +"Befehlszeilenfenster eingeben.
\n" "
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:403 +#: tips:449 msgid "" " \n" "You can browse any URL by pressing\n" "Alt+F2 and entering the URL in the\n" "command-line window provided.\n" -"
" -"
\n" +"
\n" "\n" "\n" msgstr "" " \n" -"Sie können jede URL aufrufen, indem Sie Alt+F2" -"\n" +"Sie können jede URL aufrufen, indem Sie Alt+F2" +"strong>\n" "drücken und dann die URL (also z. B. eine Web-Adresse) in das eingeblendete\n" "Befehlszeilenfenster eingeben.\n" -"
" -"
\n" +"
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:414 +#: tips:461 msgid "" " If you are using Konqueror and want to type another location into\n" "the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" @@ -771,32 +791,31 @@ msgstr "" "Feld unter der Werkzeugleiste eingeben möchten, können Sie Feldinhalte\n" "vor der Neueingabe löschen, indem Sie auf das liegende Kreuz links von\n" "der Bezeichnung \"Adresse\" klicken.
\n" -"Sie können auch Strg+L drücken, um die Adressleiste zu leeren und den Cursor " -"dorthin zu setzen.
\n" +"Sie können auch Strg+L drücken, um die Adressleiste zu leeren und den " +"Cursor dorthin zu setzen.
\n" -#: tips.txt:424 +#: tips:472 msgid "" "\n" "You can access a man page by entering a\n" "hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" "a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"Alt+F2 command-line.
" -"
\n" +"Alt+F2 command-line.
\n" "\n" "\n" msgstr "" " \n" "Sie können auf Handbuchseiten (man pages) zugreifen,\n" -"indem Sie ein Nummernzeichen (#) und den Namen der Seite an einer beliebigen\n" +"indem Sie ein Nummernzeichen (#) und den Namen der Seite an einer " +"beliebigen\n" "Stelle eingeben, die zum Öffnen von URLs vorgesehen ist. So z. B. in der " "Adresszeile des\n" -"Webbrowsers oder der Mini-Befehlszeile, die nach Eingabe von " -"Alt+F2 erscheint.
" -"
\n" +"Webbrowsers oder der Mini-Befehlszeile, die nach Eingabe von Alt+F2" +"strong> erscheint.
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:435 +#: tips:484 msgid "" " \n" "You can access an info page by entering a double hash mark " @@ -814,33 +833,32 @@ msgstr "" "doppeltes Nummernzeichen (##) und den Namen der Seite an einer beliebigen\n" "Stelle eingeben, die zum Öffnen von URLs vorgesehen ist. So z. B. in der " "Adresszeile des\n" -"Webbrowsers oder der Mini-Befehlszeile, die nach Eingabe von " -"Alt+F2 erscheint.\n" +"Webbrowsers oder der Mini-Befehlszeile, die nach Eingabe von Alt+F2" +"strong> erscheint.\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:448 +#: tips:498 msgid "" " \n" -"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" -"\n" +"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" +"strong>\n" "on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.
" -"
\n" +"and \"dragging\" it with the mouse.
\n" "Of course, you can change this behavior by using the Control Center.
\n" msgstr "" "\n" "Falls Sie an eine Titelleiste nicht herankommen, können Sie auch dadurch " "ein Fenster verschieben,\n" -"dass Sie die Alt-Taste gedrückt halten, irgendwo in das Fenster hineinklicken\n" -"und es dann mit der Maus an die gewünschte Position ziehen.
" -"
\n" +"dass Sie die Alt-Taste gedrückt halten, irgendwo in das Fenster " +"hineinklicken\n" +"und es dann mit der Maus an die gewünschte Position ziehen.
\n" "Natürlich können Sie auch diese Einstellungen über das Kontrollzentrum " "ändern.
\n" -#: tips.txt:457 +#: tips:508 #, fuzzy msgid "" "Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" @@ -861,20 +879,21 @@ msgstr "" "\n" "Beigesteuert von Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:468 +#: tips:520 msgid "" "\n" -"You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" +"You can resize a window on the screen by holding the Alt " +"key,\n" "right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.
\n" msgstr "" "\n" -"Sie können die Größe eines Fensters ändern" -", indem Sie die Alt-Taste\n" +"Sie können die Größe eines Fensters ändern, indem Sie die " +"Alt-Taste\n" "gedrückt halten, mit der rechten Maustaste in das Fenster hineinklicken und " "dann\n" "den Mauszeiger bewegen.
\n" -#: tips.txt:475 +#: tips:528 msgid "" "\n" "TDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n" @@ -884,16 +903,17 @@ msgid "" "instructions on setting up encryption.
\n" msgstr "" "\n" -"Das E-Mail-Programm von TDE ermöglicht die nahtlose " -"Integration von PGP/GnuPG\n" +"Das E-Mail-Programm von TDE ermöglicht die nahtlose Integration von " +"PGP/GnuPG\n" "für die Verschlüsselung und Authentifizierung Ihrer E-Mail-Nachrichten.
\n" "Weitere Informationen zum Einstellen der Verschlüsselung finden Sie\n" "im Handbuch zu KMail.
\n" -#: tips.txt:485 +#: tips:539 msgid "" "\n" -"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide " +"you\n" "with title/track information.\n" "
\n" "Full details of KsCD's functions are available in Weitere Informationen zu den Funktionen von KsCD finden Sie im Handbuch zu KsCD.
\n" -#: tips.txt:495 +#: tips:550 msgid "" "\n" "Some people open many terminal windows just to enter one single\n" "command.
\n" "\n" -"
\n" msgstr "" @@ -924,15 +944,16 @@ msgstr "" "- Use Alt+F2 for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " -"or\n" +"
- Use Alt+F2 for just firing up programs (Alt+F2 \"kword" +"\") or\n" "
- use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" "
\n" "
\n" -#: tips.txt:506 +#: tips:562 msgid "" "- Verwenden Sie Alt+F2, wenn Sie nur ein Programm starten " "möchten (z. B. Alt+F2 \"kword\") oder\n" -"
- Benutzen Sie Sitzungen des Konsole-Programms (\"Neu\" in der Werkzeugleiste " -"auswählen), falls Sie Textausgaben zu Ihren Befehlen benötigen.\n" +"
- Benutzen Sie Sitzungen des Konsole-Programms (\"Neu\" in der " +"Werkzeugleiste auswählen), falls Sie Textausgaben zu Ihren Befehlen " +"benötigen.\n" "
\n" -"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " -"of the\n" +"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title " +"bar of the\n" "color example in the Appearance & Themes module within the Control " "Center.\n" "
\n" @@ -945,11 +966,12 @@ msgstr "" "Auf die gleiche Weise können auch die anderen verfügbaren Farben geändert " "werden.
\n" -#: tips.txt:515 +#: tips:572 #, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (I)
\n" -"Want to print from command line, without missing TDE's printing power?
\n" +"Want to print from command line, without missing TDE's printing power?" +"p>\n" "
Type 'tdeprinter'. Up pops the\n" "TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select different\n" @@ -957,9 +979,10 @@ msgid "" "
This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" "(called by pressing Alt+F2)
\n" msgstr "" -"TDE-Druck über die Befehlszeile (I)
\n" -"Möchten Sie über die Befehlszeile drucken, ohne auf die vielen Möglichkeiten " -"des TDE-Druckmoduls zu verzichten?
\n" +"TDE-Druck über die Befehlszeile (I)" +"p>\n" +"
Möchten Sie über die Befehlszeile drucken, ohne auf die vielen " +"Möglichkeiten des TDE-Druckmoduls zu verzichten?
\n" "Geben Sie einfach kprinter ein. Darauf öffnet\n" "sich das Dialogfenster des TDE-Druckprogramms. Wählen Sie den Drucker,\n" "die Druckoptionen und die Dateien aus. (Sie können Dateien verschiedenen\n" @@ -968,38 +991,43 @@ msgstr "" "eingeben\",\n" "das sich nach dem Drücken von Alt+F2 öffnet.
\n" -#: tips.txt:527 +#: tips:585 #, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (II)
\n" "\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "
\n" -"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n" +"tdeprinter -d infotec \\\n" +" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" +" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" +" /opt/trinity/flyer.ps\n" "\n" -" This prints 3 different files (from different folders) to printer " -"\"infotec\".\n" +" This prints 3 different files (from different folders) to printer \"infotec" +"\".\n" " \n" "\n" "\n" " \n" msgstr "" -#: tips.txt:14 +#: tips:15 #, fuzzy msgid "" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -"TDE-Druck über die Befehlszeile (II)
\n" +"TDE-Druck über die Befehlszeile (II)" +"p>\n" "
\n" "Sie können die Dateien und die Drucker auch direkt auf der Befehlszeile " "angeben, z. B. folgendermaßen:\n" -"
kprinter -d drucker\\\n /home/benutzer/datei1.jpg \\\n ../datei2.pdf " -"\\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" +"kprinter -d drucker\\\n" +" /home/benutzer/datei1.jpg \\\n" +" ../datei2.pdf \\\n" +" /opt/kde3/flyer.ps\n" "\n" -"Dadurch werden drei verschiedene Dateien aus drei verschiedenen Ordnern auf dem " -"betreffenden Drucker ausgegeben.\n" +"Dadurch werden drei verschiedene Dateien aus drei verschiedenen Ordnern auf " +"dem betreffenden Drucker ausgegeben.\n" " \n" "\n" "\n" " \n" #~ msgid "" -#~ "Beigesteuert von Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:545 +#: tips:604 msgid "" "\n" "The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" @@ -1009,24 +1037,26 @@ msgstr "" "
\n" "Der Unterschied zwischen den \"Stilen\" des Fenstermanagers und den älteren " "\"Designs\"\n" -"besteht darin, dass erstere z. B. auch Titelleisten-Farben berücksichtigen, die " -"man im\n" +"besteht darin, dass erstere z. B. auch Titelleisten-Farben berücksichtigen, " +"die man im\n" "Kontrollzentrum vorgibt und später noch zusätzliche Funktionen aufweisen " "werden.
\n" -#: tips.txt:553 +#: tips:613 msgid "" "\n" "The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n" "character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n" "The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n" +"\n" "The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n" -"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n" +"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code " +"base.\n" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:565 +#: tips:627 msgid "" "\n" "Under the \"B II\" window decoration, the title bars\n" @@ -1038,9 +1068,10 @@ msgstr "" "In der Fensterdekoration \"B II\" werden die Titelleisten\n" "automatisch so positioniert, dass sie immer sichtbar bleiben. Sie können\n" "eine Fensterdekoration auswählen, indem Sie mit der rechten Maustaste auf\n" -"eine Titelleiste klicken und \"Fensterverhalten festlegen ...\" auswählen.
\n" +"eine Titelleiste klicken und \"Fensterverhalten festlegen ...\" auswählen." +"p>\n" -#: tips.txt:574 +#: tips:637 msgid "" "If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" "can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" @@ -1057,12 +1088,11 @@ msgstr "" "Befehlsfenster. Verwenden Sie Strg+E, um sie aufzurufen.\n" "
\n" -#: tips.txt:584 +#: tips:648 msgid "" "If you want another panel, to make more space for your applets and\n" "buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
" -"\n" +"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".
\n" "(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" "so on.)
\n" msgstr "" @@ -1070,27 +1100,27 @@ msgstr "" "Programme\n" "und Symbole zu erhalten, öffnen Sie das Kontrollleistenmenü mit der\n" "rechten Maustaste und wählen Sie \"Kontrollleisten-Erweiterung hinzufügen -> " -"Kontrollleiste\"." -"\n" +"Kontrollleiste\".
\n" "(Anschließend können Sie beliebige Elemente auf die neue Kontrollleiste " "bringen,\n" "ihre Größe anpassen usw.)
\n" -#: tips.txt:593 +#: tips:658 #, fuzzy msgid "" -"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip " -"to\n" -"" -"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net,\n" +"
If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the " +"tip to\n" +"trinity-devel@lists." +"pearsoncomputing.net,\n" "and we will consider the tip for the next release.
\n" msgstr "" -"Wenn Sie selbst einen \"Tipp des Tages\" beisteuern möchten, schicken Sie\n" -"diesen bitte an " -"kde-doc-english@kde.org. Wir werden ihn\n" +"
Wenn Sie selbst einen \"Tipp des Tages\" beisteuern möchten, schicken " +"Sie\n" +"diesen bitte an kde-doc-" +"english@kde.org. Wir werden ihn\n" "gern in die nächste Version aufnehmen.
\n" -#: tips.txt:600 +#: tips:666 msgid "" "\n" "If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" @@ -1110,7 +1140,7 @@ msgstr "" "das Terminalfenster einzutippen.
\n" "Beigesteuert von Gerard Delafond
\n" -#: tips.txt:611 +#: tips:678 msgid "" "\n" "You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" @@ -1132,7 +1162,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/kmix\">Handbuch zu KMix.
\n" "Beigesteuert von Stefan Schimanski
\n" -#: tips.txt:623 +#: tips:691 msgid "" "\n" "You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" @@ -1141,10 +1171,10 @@ msgid "" "
\n" "For further instructions, and details about the advanced features\n" "available with Web Shortcuts, see the Konqueror Handbook.
" -"\n" -"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl
" -"\n" +"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook." +"p>\n" +"Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl" +"em>
\n" msgstr "" "\n" "Sie können Ihren eigenen \"Webkürzel\" angeben, indem Sie in Konqueror " @@ -1153,11 +1183,12 @@ msgstr "" "Klicken Sie dann auf \"Neu ...\" und füllen Sie die erforderlichen Felder " "aus.
\n" "Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie im Handbuch zu Konqueror.
\n" -"Beigesteuert von Michael Lachmann und Thomas Diehl" -"
\n" +"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">Handbuch zu Konqueror." +"p>\n" +"Beigesteuert von Michael Lachmann und Thomas Diehl" +"em>
\n" -#: tips.txt:636 +#: tips:705 msgid "" "\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" @@ -1177,7 +1208,7 @@ msgstr "" "
\n" "Beigesteuert von Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:647 +#: tips:717 msgid "" "\n" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" @@ -1194,28 +1225,29 @@ msgstr "" "gibt, die auf
\n" ".exe
oder.bat
enden.\n" "Das kommt daher, dass UNIX-Dateinamen keine Erweiterungen benötigen.\n" "Ausführbare Dateien werden in TDE durch das Symbol eines Zahnrads\n" -"dargestellt, in einem Konsole-Fenster erscheinen sie häufig in der Farbe Rot\n" +"dargestellt, in einem Konsole-Fenster erscheinen sie häufig in der Farbe " +"Rot\n" "(je nach gewählter Einstellung).\n" "Beigesteuert von Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:660 +#: tips:731 msgid "" "\n" "If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" -"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" +"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" "
\n" "Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" "\n" "Wenn Sie Ihre Arbeitsumgebung interessanter aussehen lassen möchten,\n" -"suchen Sie sich eines der vielen Designs auf " -"kde-look.org aus.\n" +"suchen Sie sich eines der vielen Designs auf kde-look.org aus.\n" "
\n" "Beigesteuert von Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:669 +#: tips:741 msgid "" "\n" "Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" @@ -1234,7 +1266,7 @@ msgstr "" "
\n" "Beigesteuert von Carsten Niehaus
\n" -#: tips.txt:680 +#: tips:753 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1264,7 +1296,7 @@ msgstr "" "\n" "
Beigesteuert von Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:696 +#: tips:770 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1277,90 +1309,88 @@ msgid "" "available on your distribution.) kmag works\n" "just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" "
\n" -"Contributed by Jesper Pedersen
" -"
\n" +"Contributed by Jesper Pedersen
\n" msgstr "" "\n" "Wenn Sie auf Ihrem Bildschirm Abstände nachmessen möchten,\n" -"kann sich das TDE-Bildschirmlineal (kruler) als nützlich erweisen.
" -"\n" -"Wenn Sie darüber hinaus auf dem Lineal einzelne Pixel abzählen müssen, kann " -"kmag\n" +"kann sich das TDE-Bildschirmlineal (kruler) als nützlich erweisen." +"p>
\n" +"Wenn Sie darüber hinaus auf dem Lineal einzelne Pixel abzählen müssen, kann " +"kmag\n" "sehr nützlich sein. (kmag gehört nicht zur TDE-Grundinstallation, wird aber\n" -"in vielen Distributionen mitgeliefert.) kmag funktioniert genauso wie\n" +"in vielen Distributionen mitgeliefert.) kmag funktioniert genauso " +"wie\n" "xmag, vergrößert aber ohne zusätzliche Benutzereingaben.\n" "
\n" -"Beigesteuert von Jesper Pedersen
" -"
\n" +"Beigesteuert von Jesper Pedersen
\n" -#: tips.txt:711 +#: tips:786 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Sound in TDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" -"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" +"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" "Klänge werden in TDE vom Soundserver artsd koordiniert.\n" "Sie können dieses Modul im Kontrollzentrum einrichten, sobald Sie\n" "Sound && Multimedia -> Sound-System ausgewählt haben.\n" "
\n" -"Beigesteuert von Jeff Tranter
" -"
\n" +"Beigesteuert von Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:721 +#: tips:797 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " -"configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" -"System Notifications.\n" +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can " +"be configured\n" +"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->System " +"Notifications.\n" "
\n" -"Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" "Sie können Klänge, Benachrichtigungsfenster und vieles mehr mit bestimmten " "TDE-Ereignissen\n" -"verbinden. Die Einstellungen lassen sich im Kontrollzentrum vornehmen, und zwar " -"unter\n" +"verbinden. Die Einstellungen lassen sich im Kontrollzentrum vornehmen, und " +"zwar unter\n" "Sound && Multimedia -> Systemnachrichten.\n" "
\n" -"Beigesteuert von Jeff Tranter
" -"
\n" +"Beigesteuert von Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:730 +#: tips:807 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" -"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses to\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " +"be\n" +"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses " +"to\n" "the audio device will be redirected to the artsd sound server.\n" "
\n" +"\n" "\n" -"The command format is:" -"
\n" -"
\n" +"The command format is:
\n" "artsdsp application arguments ...\n" "Contributed by Jeff Tranter
" -"
\n" +"Contributed by Jeff Tranter
\n" msgstr "" "\n" "Auch viele Programme, die nicht für TDE geschrieben wurden, lassen sich\n" -"mit dem Befehl artsdsp benutzen. Zugriffe auf Audio-Geräte werden dabei\n" +"mit dem Befehl artsdsp benutzen. Zugriffe auf Audio-Geräte werden " +"dabei\n" "auf den Soundserver artsd umgeleitet.\n" "
\n" "\n" -"Die Syntax für solche Befehle ist:" -"
\n" -"
\n" +"Die Syntax für solche Befehle ist:
\n" "artsdsp programmname parameter ...\n" "Beigesteuert von Jeff Tranter
" -"
\n" +"Beigesteuert von Jeff Tranter
\n" -#: tips.txt:744 +#: tips:823 msgid "" "\n" "By holding down the Shift button while moving a container (button\n" @@ -1374,7 +1404,7 @@ msgstr "" "es die Nachbarelemente vor sich her.\n" "
\n" -#: tips.txt:753 +#: tips:833 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1390,12 +1420,12 @@ msgstr "" "können\n" "sie in jedem TDE-Programm verwenden. Wenn Sie im Dialog \"Datei Öffnen\" von " "Kate\n" -"eine URL wie z. B. ftp://ftp.server.de/meinedatei eingeben, lädt Kate die Datei " -"vom FTP-Server\n" +"eine URL wie z. B. ftp://ftp.server.de/meinedatei eingeben, lädt Kate die " +"Datei vom FTP-Server\n" "und Ihre Änderungen werden auch wieder dorthin gespeichert.\n" "
\n" -#: tips.txt:764 +#: tips:845 msgid "" "\n" "You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" @@ -1408,18 +1438,18 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" "\n" -"Sie können mit Konqueror auf Dateien auf allen Servern zugreifen, auf die Sie " -"SSH-Zugriff\n" -"haben. Geben Sie in der Adressleiste fish://benutzer@" -"rechnername ein.\n" +"Sie können mit Konqueror auf Dateien auf allen Servern zugreifen, auf die " +"Sie SSH-Zugriff\n" +"haben. Geben Sie in der Adressleiste fish://benutzer" +"em>@rechnername ein.\n" "
\n" "\n" -"In der Tat wird diese Methode von allen TDE-Programmen unterstützt. Versuchen " -"Sie es z. B.\n" +"In der Tat wird diese Methode von allen TDE-Programmen unterstützt. " +"Versuchen Sie es z. B.\n" "im Dialog \"Datei Öffnen\" von Kate.\n" "
\n" -#: tips.txt:777 +#: tips:859 msgid "" "\n" "KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" @@ -1436,16 +1466,16 @@ msgstr "" "
\n" "KMail, das E-Mail-Programm von TDE, unterstützt verschiedene Programme zum " "Filtern von Spam.\n" -"Sie können das automatische Filtern unerwünschter E-Mails in KMail aktivieren, " -"indem Sie\n" -"zuerst Ihr Spam-Programm einrichten und dann in KMail Extras->" -"Anti-Spam-Assistent aufrufen.\n" +"Sie können das automatische Filtern unerwünschter E-Mails in KMail " +"aktivieren, indem Sie\n" +"zuerst Ihr Spam-Programm einrichten und dann in KMail Extras->Anti-Spam-" +"Assistent aufrufen.\n" "
\n" "\n" "Weitere Information zu diesem Thema finden Sie im Handbuch zu KMail.
\n" -#: tips.txt:792 +#: tips:875 msgid "" "\n" "You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " @@ -1453,11 +1483,11 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" "\n" -"Sie können ein Fenster in den Hintergrund stellen, indem Sie mit der mittleren " -"Maustaste auf seine Titelleiste klicken.\n" +"Sie können ein Fenster in den Hintergrund stellen, indem Sie mit der " +"mittleren Maustaste auf seine Titelleiste klicken.\n" "
\n" -#: tips.txt:799 +#: tips:883 msgid "" "\n" "TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" @@ -1469,14 +1499,14 @@ msgstr "" "
\n" "TDE-Programme enthalten eine Kurzhilfe (\"Was ist das?\") für die meisten " "Funktionen\n" -"und Bedienelemente. Klicken Sie auf das Fragezeichen im Fenstertitel und danach " -"auf das\n" +"und Bedienelemente. Klicken Sie auf das Fragezeichen im Fenstertitel und " +"danach auf das\n" "Element, zu dem Sie einen Hilfetext sehen möchten.\n" "(In manchen Designs kann der Knopf auch ein kleines \"i\" statt einem " "Fragezeichen sein.)\n" "
\n" -#: tips.txt:809 +#: tips:894 msgid "" "\n" "TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" @@ -1485,16 +1515,16 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" "\n" -"TDE unterstützt verschiedene Methoden zum Aktivieren von Fenstern: Schauen Sie " -"im Kontrollzentrum\n" -"unter \"Arbeitsfläche -> Fenstereigenschaften\" auf der Seite \"Aktivierung\" " -"nach.\n" +"TDE unterstützt verschiedene Methoden zum Aktivieren von Fenstern: Schauen " +"Sie im Kontrollzentrum\n" +"unter \"Arbeitsfläche -> Fenstereigenschaften\" auf der Seite \"Aktivierung" +"\" nach.\n" "Wenn Sie z. B. sehr intensiv mit der Maus arbeiten, könnte für Sie die " "Regelung\n" "\"Aktivierung bei Mauskontakt\" sinnvoll sein.\n" "
\n" -#: tips.txt:818 +#: tips:904 msgid "" "\n" "Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" @@ -1503,15 +1533,15 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" "\n" -"Konqueror kann Webseiten dauerhaft nach oben oder unten laufen lassen: Drücken " -"Sie\n" +"Konqueror kann Webseiten dauerhaft nach oben oder unten laufen lassen: " +"Drücken Sie\n" "dazu Umschalt+Pfeil hoch bzw. Umschalt+Pfeil runter. Sie können diese " "Tastenkombination\n" -"erneut drücken, um die Geschwindigkeit zu erhöhen oder eine beliebige Taste, um " -"den Vorgang anzuhalten.\n" +"erneut drücken, um die Geschwindigkeit zu erhöhen oder eine beliebige Taste, " +"um den Vorgang anzuhalten.\n" "
\n" -#: tips.txt:827 +#: tips:914 #, fuzzy msgid "" "You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" @@ -1519,19 +1549,20 @@ msgid "" "followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" "to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.
\n" msgstr "" -"Verwenden Sie das Ein-/Ausgabemodul für Hilfe (help:/), um schnell auf das " -"Handbuch\n" -"eines Programms zuzugreifen. Geben Sie in einer Adresszeile help:/" -", gefolgt von dem\n" -"Programmnamen ein. Um zum Beispiel das Handbuch zu KWrite zu öffnen, geben Sie " -"help:/kwrite ein.
\n" +"Verwenden Sie das Ein-/Ausgabemodul für Hilfe (help:/), um schnell auf " +"das Handbuch\n" +"eines Programms zuzugreifen. Geben Sie in einer Adresszeile help:/, " +"gefolgt von dem\n" +"Programmnamen ein. Um zum Beispiel das Handbuch zu KWrite zu öffnen, geben " +"Sie help:/kwrite ein.
\n" -#: tips.txt:835 +#: tips:923 #, fuzzy msgid "" "Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" "Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.
\n" +"\n" "There is a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at Dank dem KSVG-Projekt " "unterstützt TDE mittlerweile Skalierbare\n" -"Vektorgrafiken (SVG). Diese Bilder können im Konqueror betrachtet und sogar als " -"Hintergrundbild\n" +"Vektorgrafiken (SVG). Diese Bilder können im Konqueror betrachtet und sogar " +"als Hintergrundbild\n" "für Ihre Arbeitsfläche verwendet werden.
\n" -"Unter der Adresse " -"kde-look.org finden Sie eine Menge fertiger\n" -"" -"SVG-Hintergrundbilder.
\n" +"Unter der Adresse kde-" +"look.org finden Sie eine Menge fertiger\n" +"SVG-Hintergrundbilder.
\n" -#: tips.txt:846 +#: tips:936 +#, fuzzy msgid "" "Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" "first. For example, entering gg:konqueror in Location bar and\n" "pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.
\n" +"\n" "To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" "own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" "will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" "Shortcuts icon.
\n" msgstr "" -"Mit Hilfe von Webkürzeln für Konqueror können Sie eine Internet-Suchmaschine " -"nach einem\n" -"Sichwort durchsuchen, ohne die Webseite der Suchmaschine besuchen zu müssen.\n" -"Geben Sie beispielsweise in der Adressleiste von Konquereror gg:konqueror " -"ein. Wenn Sie die Eingabetaste drücken, wird\n" +"
Mit Hilfe von Webkürzeln für Konqueror können Sie eine Internet-" +"Suchmaschine nach einem\n" +"Sichwort durchsuchen, ohne die Webseite der Suchmaschine besuchen zu " +"müssen.\n" +"Geben Sie beispielsweise in der Adressleiste von Konquereror gg:" +"konqueror ein. Wenn Sie die Eingabetaste drücken, wird\n" "mit Google nach dem Stichwort Konqueror gesucht.
\n" -"Sie können die bereits verfügbaren Webkürzel ansehen und eigene hinzufügen. " -"Rufen Sie\n" -"dazu im Konqueror \"Einstellungen -> Konqueror einrichten ... -> " -"Webkürzel\" auf.
\n" +"Sie können die bereits verfügbaren Webkürzel ansehen und eigene " +"hinzufügen. Rufen Sie\n" +"dazu im Konqueror \"Einstellungen -> Konqueror einrichten ... -> Webkürzel\" " +"auf.
\n" -#: tips.txt:858 +#: tips:950 #, fuzzy msgid "" "TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" "strings of text into audible speech.
\n" +"\n" "KTTS currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" "pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" "TDE notifications (KNotify).
\n" +"\n" "To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or press Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" "more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.
\n" +"\n" msgstr "" "TDE soll für möglichst viele Personenkreise bedienbar sein. Mit der " "Einführung von\n" @@ -1590,21 +1627,23 @@ msgstr "" "lassen.
\n" "KTTS wird laufend weiterentwickelt und kann derzeit normalen Text- und " "HTML-Dateien\n" -"sowie Text aus der Zwischenablage und dem TDE-Benachrichtigungssystem (KNotify) " -"vorlesen.
\n" -"Das KTTS-System kann über das K-Menü gestartet werden. Sie können auch " -"Alt+F2 drücken\n" +"sowie Text aus der Zwischenablage und dem TDE-Benachrichtigungssystem " +"(KNotify) vorlesen.
\n" +"Das KTTS-System kann über das K-Menü gestartet werden. Sie können auch Alt" +"+F2 drücken\n" "und in der Befehlszeile kttsmgr eingeben.\n" -"Weitere Informationen zu KTTS erhalten Sie im Handbuch zu KTTS.
\n" +"Weitere Informationen zu KTTS erhalten Sie im Handbuch zu KTTS.\n" -#: tips.txt:873 +#: tips:969 +#, fuzzy msgid "" "Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" "be.
\n" +"\n" "Pressing Ctrl+Alt+Esc will bring up the skull-and-crossbones\n" "cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" "automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" @@ -1614,27 +1653,29 @@ msgid "" msgstr "" "
Obwohl TDE eine sehr stabile Arbeitsumgebung ist, kann es dennoch " "gelegentlich vorkommen,\n" -"dass Programme abstürzen oder nicht mehr reagieren. Dies kann insbesondere dann " -"passieren, wenn Sie\n" -"eine Entwicklerversion oder ein Programm eines Drittherstellers verwenden. In " -"diesem Fall\n" +"dass Programme abstürzen oder nicht mehr reagieren. Dies kann insbesondere " +"dann passieren, wenn Sie\n" +"eine Entwicklerversion oder ein Programm eines Drittherstellers verwenden. " +"In diesem Fall\n" "können Sie das Programm auf die \"harte Tour\" beenden.
\n" "Drücken Sie Strg+Alt+Esc, verwandelt sich der Mauszeiger in einen " "Totenkopf.\n" -"Wenn Sie nun auf ein Fenster klicken, wird das betreffende Programm beendet.\n" +"Wenn Sie nun auf ein Fenster klicken, wird das betreffende Programm " +"beendet.\n" "Beachten Sie aber bitte, dass dies ein sehr unsauberer Weg zum Beenden von " "Programmen ist.\n" "Sie sollten diese Methode nur anwenden, wenn der normale Weg zum Beenden des " "Programms\n" "nicht funktioniert. Sie könnten unter Umständen sogar Daten verlieren!
\n" -#: tips.txt:888 +#: tips:986 #, fuzzy msgid "" "KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.
\n" +"\n" "Other possible programs to integrate with Kontact include\n" "KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" @@ -1642,57 +1683,61 @@ msgid "" msgstr "" "
Dass KMail das E-Mail-Programm von TDE ist, wussten Sie wahrscheinlich " "schon. Aber wussten\n" -"Sie auch schon, dass Sie KMail mit anderen Programmen integrieren können? Das " -"Programm\n" -"Kontact wurde als persönlicher Informationsmanager entwickelt und bringt sowohl " -"KMail als auch\n" +"Sie auch schon, dass Sie KMail mit anderen Programmen integrieren können? " +"Das Programm\n" +"Kontact wurde als persönlicher Informationsmanager entwickelt und bringt " +"sowohl KMail als auch\n" "weitere Programme unter einen Hut.
\n" "In Kontact können Sie zum Beispiel auch das Adressbuch, Notizen, einen " "Newsreader und den Kalender finden.
\n" -#: tips.txt:900 +#: tips:1000 #, fuzzy msgid "" -"You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" +"
You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks\n" "here are a few you might not have known of:\n" -"
" -"
- Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" +"\n" +"
\n" +"\n" msgstr "" "
- Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-" +"size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.
\n" +"\n" "- Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.
\n" +"\n" "- Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" "different windows.
\n" +"\n" "- Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" "desktop.
Mit dem Mausrad können verschiedenste Aktionen ausgelöst werden. Hier ein " "paar Möglichkeiten,\n" "die Sie vielleicht noch nicht kennen:\n" -"
" -"
- In Konqueror kann mit Strg+Mausrad die Schriftgröße von Webseiten bzw. im " -"Dateimanager\n" +"
\n" -#: tips.txt:913 +#: tips:1019 msgid "" "
- In Konqueror kann mit Strg+Mausrad die Schriftgröße von Webseiten " +"bzw. im Dateimanager\n" "die Größe von Symbolen geändert werden.
\n" -"- Umschalt+Mausrad bewirkt beschleunigtes Auf- und Abrollen in allen " -"TDE-Programmen.
\n" +"- Umschalt+Mausrad bewirkt beschleunigtes Auf- und Abrollen in allen TDE-" +"Programmen.
\n" "- Das Mausrad über der Kontrollleiste bewirkt einen Wechsel zwischen " "laufenden Programmen.
\n" "- Das Mausrad über dem Arbeitsflächenumschalter bewirkt einen Wechsel der " "Arbeitsfläche.
By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" "location.
\n" msgstr "" "Sie können aus Konqueror heraus ein Terminalfenster öffnen, indem Sie F4 " -"drücken. Der Arbeitsordner entspricht automatisch Ihrem gerade offenen Ordner " -"in Konqueror.
\n" +"drücken. Der Arbeitsordner entspricht automatisch Ihrem gerade offenen " +"Ordner in Konqueror.\n" -#: tips.txt:919 +#: tips:1026 #, fuzzy msgid "" "Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" -"particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.
\n" msgstr "" @@ -1700,11 +1745,11 @@ msgstr "" "wiederherstellt,\n" "können Sie gewünschte Programme zum automatischen Start bei der Anmeldung " "einrichten.\n" -"Schauen Sie in die FAQ unter " -"Autostart für weitere Informationen zu diesem Thema.\n" +"Schauen Sie in die FAQ unter Autostart für weitere " +"Informationen zu diesem Thema.\n" -#: tips.txt:928 +#: tips:1036 msgid "" "You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" "suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" @@ -1715,14 +1760,14 @@ msgid "" msgstr "" "
Kontact (der persönliche Informationsmanager) lässt sich in Kopete (dem " "Instant Messenger\n" -"von TDE) integrieren. Auf diese Weise können Sie zum Beispiel direkt in KMail " -"den Online-Status\n" -"eines Kontakts sehen oder auf Nachrichten antworten.Im TDE-Handbuch finden Sie eine " -"Schritt-für-Schritt-Anleitung.
\n" +"von TDE) integrieren. Auf diese Weise können Sie zum Beispiel direkt in " +"KMail den Online-Status\n" +"eines Kontakts sehen oder auf Nachrichten antworten.Im TDE-Handbuch finden Sie eine Schritt-für-Schritt-Anleitung." +"p>\n" -#: tips.txt:938 +#: tips:1047 msgid "" "By entering kmail --composer in Konsole you can\n" "have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" @@ -1733,7 +1778,7 @@ msgstr "" "Dazu geben Sie\n" "in einer Befehlszeile kmail --composer ein.
\n" -#: tips.txt:946 +#: tips:1056 #, fuzzy msgid "" "While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" @@ -1741,10 +1786,13 @@ msgid "" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.
\n" -"TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" +"\n" +"
TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on TDEWallet and on how to use it, check the TDEWallet handbook.
\n" +"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook." +"p>\n" +"\n" msgstr "" "Das Merken von Passwörtern kann recht mühsam sein, und sie aufzuschreiben " "oder in einer Textdatei\n" @@ -1755,11 +1803,11 @@ msgstr "" "können Sie mit einem Haupt-Passwort zugreifen.
\n" "Sie können TDEWallet (die digitale Brieftasche) im Kontrollzentrum unter\n" "\"Sicherheit & Privatsphäre -> Digitale Brieftasche\" einrichten.\n" -"Weitere Informationen zur digitalen Brieftasche und ihrer Verwendung finden Sie " -"im Handbuch zu TDEWallet.
\n" -#: tips.txt:959 +#: tips:1072 msgid "" "By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" "brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" @@ -1767,32 +1815,35 @@ msgid "" msgstr "" "
Wenn Sie auf der Arbeitsfläche die mittlere Maustaste betätigen, erhalten " "Sie eine kurze\n" -"Übersicht über alle Fenster auf jeder Arbeitsfläche. Mit dem aufklappenden Menü " -"können\n" +"Übersicht über alle Fenster auf jeder Arbeitsfläche. Mit dem aufklappenden " +"Menü können\n" "Sie auch die Fenster anordnen oder gestaffelt anzeigen lassen.
\n" -#: tips.txt:966 +#: tips:1080 +#, fuzzy msgid "" "Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" "for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" -"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" +"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.
\n" msgstr "" -"Die virtuellen Arbeitsflächen können ganz individuell eingerichtet werden; " -"zum Beispiel mit\n" +"
Die virtuellen Arbeitsflächen können ganz individuell eingerichtet " +"werden; zum Beispiel mit\n" "verschiedenen Hintergrundbildern. Schauen Sie im Kontrollzentrum unter\n" -"\"Erscheinungsbild -> Hintergrund\" oder klicken Sie mit der rechten Maustaste " -"auf die Arbeitsfläche\n" +"\"Erscheinungsbild -> Hintergrund\" oder klicken Sie mit der rechten " +"Maustaste auf die Arbeitsfläche\n" "und wählen Sie \"Arbeitsfläche einrichten ...\".
\n" -#: tips.txt:975 +#: tips:1090 +#, fuzzy msgid "" "While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" "view two locations at the same time. To access this feature, in\n" "Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" "Left/Right, depending upon your choice.
\n" +"\n" "This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" "all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" "some of the tabs where you might think it is useful.
\n" @@ -1802,13 +1853,13 @@ msgstr "" "verfeinern, indem Sie geteilte Ansichten verwenden. Klicken Sie dazu im " "Konqueror auf\n" "\"Fenster -> Ansicht in linke und rechte Hälfte teilen\".\n" -"Die Funktion wird nur auf ein bestimmtes Unterfenster angewendet, nicht auf " -"alle gleichzeitig.\n" +"
Die Funktion wird nur auf ein bestimmtes Unterfenster angewendet, nicht " +"auf alle gleichzeitig.\n" "Auf diese Weise können Sie selbst entscheiden, welche Unterfenster geteilt " "dargestellt\n" "werden sollen und welche nicht.
\n" -#: tips.txt:987 +#: tips:1104 msgid "" "\n" "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" @@ -1818,11 +1869,9 @@ msgid "" " choice.\n" "
\n" "\n" -"
" -"
" -"
\n" -"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " -"back to\n" +"
\n" +"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " +"you back to\n" " the first tip.\n" "\n" msgstr "" @@ -1831,34 +1880,10 @@ msgstr "" "lassen.\n" "\n" "\n" -"Öffnen Sie dazu das Kontrollzentrum und treffen Sie eine entsprechende Auswahl " -"unter Angeschlossene Geräte -> Tastatur.\n" +"Öffnen Sie dazu das Kontrollzentrum und treffen Sie eine entsprechende " +"Auswahl unter Angeschlossene Geräte -> Tastatur.\n" "
\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "thd@kde.org,tr@erdfunkstelle.de" - -#: ktipwindow.cpp:32 -msgid "Useful tips" -msgstr "Nützliche Tipps" - -#: ktipwindow.cpp:36 -msgid "KTip" -msgstr "KTipp" - -#: ktipwindow.cpp:52 -msgid "Useful Tips" -msgstr "Nützliche Tipps" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -1890,9 +1915,11 @@ msgstr "Nützliche Tipps" #~ "
The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +#~ "
The TDE project was founded in October 1996 and had its first " +#~ "release,\n" #~ "1.0, on July 12, 1998.
\n" -#~ "You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +#~ "
You can support the TDE project with work (programming, " +#~ "designing,\n" #~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" #~ "hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" @@ -1902,11 +1929,13 @@ msgstr "Nützliche Tipps" #~ msgstr "" #~ "
Das TDE-Projekt wurde im Oktober 1996 gegründet. Version 1.0\n" #~ "wurde am 12. Juli 1998 veröffentlicht.
\n" -#~ "Sie können das TDE-Projekt durch Ihre Mitarbeit unterstützen (z. B. durch\n" +#~ "
Sie können das TDE-Projekt durch Ihre Mitarbeit unterstützen " +#~ "(z. B. durch\n" #~ "Programmierung, Design, Dokumentation, Korrekturlesen, Übersetzen usw.)\n" #~ "oder auch durch Geld- oder Sachspenden. Bitte schreiben Sie an\n" #~ "kde-ev@kde.org,\n" -#~ "wenn Sie etwas spenden möchten, oder an kde-quality@kde.org, wenn Sie\n" +#~ "wenn Sie etwas spenden möchten, oder an kde-quality@kde.org, wenn Sie\n" #~ "auf andere Weise zu TDE beitragen möchten.
\n" #~ msgid "" @@ -1915,15 +1944,18 @@ msgstr "Nützliche Tipps" #~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" #~ "Norway!\n" #~ "\n" -#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.
\n" +#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "TDE-Entwickler finden Sie auf der ganzen Welt, z. B. in Deutschland,\n" #~ "Schweden, Frankreich, Kanada, USA, Australien, Namibia, Argentinien,\n" #~ "Norwegen ...
\n" #~ "\n" -#~ "Wenn Sie sehen möchten, wo überall TDE-Entwickler zu finden sind, dann besuchen Sie\n" -#~ "einmal die Seite worldwide.kde.org.
\n" +#~ "Wenn Sie sehen möchten, wo überall TDE-Entwickler zu finden sind, dann " +#~ "besuchen Sie\n" +#~ "einmal die Seite worldwide.kde.org" +#~ "a>.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -1934,21 +1966,28 @@ msgstr "Nützliche Tipps" #~ msgstr "" #~ "
\n" #~ "Das K in TDE bedeutet nichts. Es ist der Buchstabe vor dem L\n" -#~ "im lateinischen Alphabet, der wiederum für Linux steht. TDE läuft auf vielen\n" +#~ "im lateinischen Alphabet, der wiederum für Linux steht. TDE läuft auf " +#~ "vielen\n" #~ "UNIX-Systemen und auf FreeBSD.\n" #~ "
\n" #~ msgid "" #~ "If you want to know when the next release of TDE is planned,\n" #~ "look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" +#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org
. If you " +#~ "only\n" #~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" #~ "intensive development left before the next release.
\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ " Wenn Sie wissen möchten, für wann die Veröffentlichung der nächsten Version\n" -#~ "von TDE vorgesehen ist, werfen Sie einen Blick auf den entsprechenden Terminplan\n" -#~ "unter http://developer.kde.org. Falls Sie dort\n" -#~ "lediglich alte Terminpläne finden, stehen wahrscheinlich noch einige Wochen oder\n" -#~ "Monate intensiver Entwicklung an, bevor die nächste Version freigegeben wird.
\n" +#~ "Wenn Sie wissen möchten, für wann die Veröffentlichung der nächsten " +#~ "Version\n" +#~ "von TDE vorgesehen ist, werfen Sie einen Blick auf den entsprechenden " +#~ "Terminplan\n" +#~ "unter http://developer.kde.org. " +#~ "Falls Sie dort\n" +#~ "lediglich alte Terminpläne finden, stehen wahrscheinlich noch einige " +#~ "Wochen oder\n" +#~ "Monate intensiver Entwicklung an, bevor die nächste Version freigegeben " +#~ "wird.
\n" #~ "\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/ktip.po index 0572690f535..adf79c1dc36 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/ktip.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:39+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -20,7 +20,33 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: tips.txt:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr," +"manolis@koppermind.homelinux.org" + +#: ktipwindow.cpp:32 +msgid "Useful tips" +msgstr "Χρήσιμες συμβουλές" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "KTip" + +#: ktipwindow.cpp:52 +msgid "Useful Tips" +msgstr "Χρήσιμες συμβουλές" + +#: tips:3 msgid "" " \n" "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -31,13 +57,13 @@ msgid "" "
\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" +"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" +"->.\"Country/Region & Language\".\n" "
\n" "\n" "\n" @@ -58,15 +84,17 @@ msgstr "" "\n" " Από τον Andrea Rizzi
\n" -#: tips.txt:26 +#: tips:28 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" "thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" "panel.
\n" +"\n" "If you do not currently have the icon there, you can add it by right " -"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" -"Desktop Access.\n" +"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button-" +">Desktop Access.\n" "
\n" "\n" "\n" @@ -78,14 +106,15 @@ msgstr "" "κάνοντας κλικ στο αντίστοιχο εικονίδιο του πίνακα.\n" " \n" -#: tips.txt:67 +#: tips:75 msgid "" "Αν δεν έχετε αυτή τη στιγμή το εικονίδιο εκεί, μπορείτε να το προσθέσετε " "κάνοντας\n" -"δεξί κλικ στον πίνακα, και επιλέγοντας το Προσθήκη στον πίνακα-> " -"Ειδικό κουμπί -> Πρόσβαση επιφάνειας εργασίας.\n" +"δεξί κλικ στον πίνακα, και επιλέγοντας το Προσθήκη στον πίνακα-> Ειδικό " +"κουμπί -> Πρόσβαση επιφάνειας εργασίας.\n" "
\n" "\n" "\n" "\t \n" -#: tips.txt:39 +#: tips:43 +#, fuzzy msgid "" "\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" @@ -93,6 +122,7 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "
\n" +"\n" "For more information about Kicker, the TDE Panel, see the Kicker Handbook.\n" "
\n" @@ -109,13 +139,15 @@ msgstr "" " href=\"help:/kicker\">Το εγχειρίδιο του Kicker.\n" "\n" -#: tips.txt:52 +#: tips:58 +#, fuzzy msgid "" "\n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" "system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" "selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" "URLs, for example) be executed.
\n" +"\n" "You can find more information about using Klipper in the Klipper Handbook
\n" "
\n" @@ -127,8 +159,7 @@ msgstr "" "Το πρόγραμμα Klipper, που προεπιλεγμένα ξεκινά και βρίσκεται στο \n" "πλαίσιο εικονιδίων συστήματος στο δεξί άκρο του πίνακα, διατηρεί ένα \n" "πλήθος επιλογών κειμένου. Αυτές οι επιλογές μπορούν να ζητηθούν ή ακόμα \n" -"(στη περίπτωση URLs, για παράδειγμα) να εκτελεστούν." -"
\n" +"(στη περίπτωση URLs, για παράδειγμα) να εκτελεστούν.
\n" "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον Kicker, τον πίνακα του TDE, " "ανατρέξτε στο Το εγχειρίδιο του Klipper
\n" "
\n" @@ -136,13 +167,12 @@ msgstr "" "\n" "\n" "The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" "quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.
" -"
\n" +"press Alt+F5 to display the window list.
\n" "\n" "\n" " \n" @@ -151,13 +181,12 @@ msgstr "" "Η λίστα παραθύρων, που είναι προσβάσιμη μέσω ενός εικονιδίου του πίνακα,\n" "παρέχει μια γρήγορη εποπτεία όλων των παραθύρων σε όλες τις εικονικές\n" "επιφάνειες εργασίας.Εναλλακτικά πιέστε το Alt+F5 για την εμφάνιση της λίστας " -"παραθύρων." -"
\n" +"παραθύρων.
\n" "\n" "\n" " \n" -#: tips.txt:78 +#: tips:87 msgid "" "The \"Location\" label in Konqueror is draggable.
\n" "This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" @@ -168,20 +197,21 @@ msgstr "" "
Η ετικέτα \"Τοποθεσία\" στον Konqueror μπορεί να συρθεί.
\n" "Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να δημιουργήσετε συντομεύσεις (π.χ. στην " "επιφάνεια εργασίας ή στον πίνακα)\n" -"σύροντάς την εκεί με το ποντίκι. Μπορείτε επίσης να την αφήσετε στην Κονσόλα\n" -"ή σε κάποιο πεδίο για να \"τυπωθεί\" αυτόματα το URL εκεί πέρα (όπως άλλωστε\n" -"μπορείτε να κάνετε με αρχεία και δεσμούς που εμφανίζονται στον Konqueror).
\n" +"σύροντάς την εκεί με το ποντίκι. Μπορείτε επίσης να την αφήσετε στην " +"Κονσόλα\n" +"ή σε κάποιο πεδίο για να \"τυπωθεί\" αυτόματα το URL εκεί πέρα (όπως " +"άλλωστε\n" +"μπορείτε να κάνετε με αρχεία και δεσμούς που εμφανίζονται στον Konqueror)." +"p>\n" -#: tips.txt:87 +#: tips:97 msgid "" "For quick access to TDEPrint Manager type\n" "\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" " you may ask. Type it...
\n" "\n" -" " -"
\n" "\n" @@ -190,13 +220,12 @@ msgid "" "- ...either in Konqueror's address field,
\n" -" " -"- ...or in a Run Command dialog,\n" +"
- ...either in Konqueror's address field,
\n" +"- ...or in a Run Command dialog,\n" " opened by pressing Alt+F2.
\n" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" "Για γρήγορη πρόσβαση στο Διαχειριστή TDEPrint πληκτρολογήστε\n" -"\"print:/manager\"... -- \"Που να πληκτρολογήσω;\",\n" +"\"print:/manager\"... -- \"Που να πληκτρολογήσω;\"" +"em>,\n" " θα ρωτήσετε. Πληκτρολογήστε το...
\n" "\n" -" " -"
\n" "\n" @@ -204,102 +233,106 @@ msgstr "" "\n" "- ...είτε στο πεδίο διεύθυνσης του Konqueror,
\n" -" " -"- ...ή στο διάλογο Εκτέλεση εντολής,\n" +"
- ...είτε στο πεδίο διεύθυνσης του Konqueror,
\n" +"- ...ή στο διάλογο Εκτέλεση εντολής,\n" " που ανοίγει πατώντας Alt+F2.
\n" "Συνεισφορά από τον Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:103 +#: tips:114 msgid "" "\n" "Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" "that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" -"second time will make the window visible again." -"
\n" "
\n" +"second time will make the window visible again.
\n" "Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" "For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" -"a look at " -"the TDE User Guide.
\n" +"a look at the TDE User Guide.\n" msgstr "" "\n" "Το διπλό κλικ στη γραμμή τίτλου ενός παραθύρου το \"σκιάζει\", που σημαίνει\n" "πως μόνο η γραμμή τίτλου μένει ορατή. Δεύτερο διπλό κλικ στη μπάρα τίτλου\n" -"θα ξανακάνει ορατό το παράθυρο." -"
\n" -"
\n" -"Φυσικά το Κέντρο ελέγχου σας επιτρέπει να αλλάξετε αυτή τη συμπεριφορά.Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με μεθόδους χειρισμού των παραθύρων στο " -"TDE, ανατρέξτε στο\n" -"" -"Το εγχειρίδιο χρήστη του TDE.
\n" - -#: tips.txt:115 +"θα ξανακάνει ορατό το παράθυρο.
\n" +"Φυσικά το Κέντρο ελέγχου σας επιτρέπει να αλλάξετε αυτή τη συμπεριφορά. " +"p>\n" +"Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με μεθόδους χειρισμού των παραθύρων " +"στο TDE, ανατρέξτε στο\n" +"Το " +"εγχειρίδιο χρήστη του TDE.
\n" + +#: tips:127 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.
" -"
\n" +"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.
\n" "\n" +"\n" " For more information, see the TDE\n" "User Guide.
\n" msgstr "" "\n" "Μπορείτε να εναλλάσσεστε μεταξύ των παραθύρων μιας εικονικής επιφάνειας\n" -"εργασίας, κρατώντας πατημένο το Alt key και πατώντας Tab ή Shift-Tab.
" -"
\n" +"εργασίας, κρατώντας πατημένο το Alt key και πατώντας Tab ή Shift-Tab." +"p>
\n" "\n" " Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο\n" -"" -"Το εγχειρίδιο χρήστη του TDE.
\n" +"Το " +"εγχειρίδιο χρήστη του TDE.\n" -#: tips.txt:126 +#: tips:140 #, fuzzy msgid "" "\n" -"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" +"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in " +"the\n" "TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "
That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.
\n" msgstr "" "\n" -"Μπορείτε να ορίσετε Συντομεύσεις πληκτρολογίου " -"για τις αγαπημένες σας εφαρμογές στον \n" +"Μπορείτε να ορίσετε Συντομεύσεις πληκτρολογίου για τις αγαπημένες σας " +"εφαρμογές στον \n" "επεξεργαστή μενού TDE (K-menu->Ρυθμίσεις->Επεξεργαστής μενού). Επιλέξτε την " "εφαρμογή \n" "(π.χ. Konsole), έπειτα κάντε κλικ στην εικόνα δίπλα από το \"Τρέχον πλήκτρο " "συντόμευσης:\"\n" ".Πιέστε το συνδυασμό που επιθυμείτε (π.χ. \"Ctrl+Alt+K\").\n" -"
Αυτό είναι μόνο! Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε εφαρμογές Konsole με το " -"Ctrl+Alt+K.
\n" +"Αυτό είναι μόνο! Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε εφαρμογές Konsole με το Ctrl" +"+Alt+K.
\n" -#: tips.txt:136 +#: tips:151 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" "of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" "
\n" +"\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" "\n" -"Μπορείτε να ρυθμίσετε το πλήθος των εικονικών επιφανειών εργασίας ρυθμίζοντας " -"τον \"Αριθμό\n" -"επιφανειών εργασίας\" στο Κέντρο ελέγχου (Επιφάνεια εργασίας->" -"Πολλαπλές επιφάνειες εργασίας).\n" +"Μπορείτε να ρυθμίσετε το πλήθος των εικονικών επιφανειών εργασίας " +"ρυθμίζοντας τον \"Αριθμό\n" +"επιφανειών εργασίας\" στο Κέντρο ελέγχου (Επιφάνεια εργασίας->Πολλαπλές " +"επιφάνειες εργασίας).\n" "
\n" "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση των εικονικών επιφανειών " "εργασίας, ανατρέξτε στο \n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">\n" "Εγχειρίδιο χρήσης του TDE.
\n" -#: tips.txt:147 +#: tips:164 msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" "K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " "Team,\n" "a world-wide network of software engineers committed to Free Software " "development.\n" -"The name Trinity was chosen because the word means Three as in\n" +"The name Trinity was chosen because the word means Three as " +"in\n" "continuation of KDE 3.
\n" "Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer " "desktop\n" @@ -308,62 +341,49 @@ msgid "" "giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " "experience\n" "characteristic of the original KDE 3 series.
\n" +"\n" "The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" "on July 12, 1998.
\n" "TDE first release dates back to April 2010.
\n" -"You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +"\n" +"
You can support the TDE project with work (programming, " +"designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.
\n" msgstr "" -#: tips.txt:167 +#: tips:187 msgid "" "TDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n" -"" -"
\n" -" " -"To maximize a window... \t" -"click the maximize button... \n" -"\n" -" " -"...full-screen, \t\t" -"...with the left mouse button \n" -"\n" -" " -"...vertically only, \t" -"...with the middle mouse button \n" -"\n" -" ...horizontally only, \t" -"...with the right mouse button \n" +"\n" msgstr "" "
\n" +" To maximize a window... \tclick the maximize button... \n" +"\n" +" ...full-screen, \t\t...with the left mouse button \n" +"\n" +" ...vertically only, \t...with the middle mouse button \n" +"\n" +" ...horizontally only, \t...with the right mouse button \n" "Το TDE προσφέρει κάποιες συντομεύσεις για την αλλαγή του μεγέθους ενός " "παραθύρου:
\n" -"" -"
\n" -" " -"Μεγέθυνση ενός παραθύρου \t" -"Κάντε κλικ στο κουμπί μεγέθυνση \n" -"\n" -" " -"...Πλήρης οθόνη \t\t" -"...με το αριστερό κουμπί του ποντικιού \n" -"\n" -" " -"...Μόνο κατακόρυφα \t" -"...με το μεσαίο κουμπί του ποντικιού \n" -"\n" -" ...Μόνο οριζόντια \t" -"...με το δεξί κουμπί του ποντικιού \n" +"\n" -#: tips.txt:181 +#: tips:202 #, fuzzy msgid "" "
\n" +" Μεγέθυνση ενός παραθύρου \tΚάντε κλικ στο κουμπί μεγέθυνση \n" +"\n" +" ...Πλήρης οθόνη \t\t...με το αριστερό κουμπί του ποντικιού \n" +"\n" +" ...Μόνο κατακόρυφα \t...με το μεσαίο κουμπί του ποντικιού \n" +"\n" +" ...Μόνο οριζόντια \t...με το δεξί κουμπί του ποντικιού \n" "You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" -"by regularly checking the " -"TDE web site.
\n" +"by regularly checking the TDE web " +"site.\n" "
\n" "\n" msgstr "" @@ -373,7 +393,7 @@ msgstr "" "
\n" "\n" -#: tips.txt:189 +#: tips:211 #, fuzzy msgid "" " TDEPrinting (I)
\n" @@ -382,10 +402,10 @@ msgid "" "in their abilities.\n" "Among the supported systems are:\n" "
\n" -"
\n" msgstr "" @@ -403,10 +423,11 @@ msgstr "" "- CUPS, the new Common UNIX Printing System;
\n" -"- LPR/LPD, traditional BSD-style printing;
\n" +"- CUPS, the new Common UNIX Printing System
\n" +"- LPR/LPD, traditional BSD-style printing
\n" "- RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" -"use network printers);
\n" +"use network printers)\n" "- printing through an external program (generic).
\n" "- Την εκτύπωση μέσω ενός εξωτερικού προγράμματος (γενικευμένο).
\n" "\n" -#: tips.txt:205 +#: tips:228 #, fuzzy msgid "" "TDEPrinting (II)
\n" +"\n" "Not all print subsystems provide equal abilities\n" "for TDEPrint to build on.
\n" "The TDE developers recommend installing a \n" "
Προσφορά του Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:221 +#: tips:246 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -449,11 +470,10 @@ msgstr "" "προγραμματισμού που ταιριάζει σε εφαρμογές επιφανειών εργασίας. Το\n" "TDE object model επεκτείνει σημαντικά τη δύναμη της C++. Δείτε το\n" " http://developer.kde.org/\n" -"για λεπτομέρειες.
" -"
\n" +"για λεπτομέρειες.
\n" "\n" -#: tips.txt:230 +#: tips:256 msgid "" " \n" "You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" @@ -466,27 +486,27 @@ msgstr "" "σύροντάς τα κάπου αλλού, π.χ. σε κάποιο άλλο παράθυρο Konqueror ή στην\n" "επιφάνεια εργασίας.
\n" -#: tips.txt:238 +#: tips:265 msgid "" "\n" "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" "pressing Tab or Shift+Tab.
\n" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" "\n" -"Μπορείτε να εναλλάσσετε μεταξύ των εικονικών επιφανειών εργασίας κρατώντας το " -"πλήκτρο Ctrl και\n" +"Μπορείτε να εναλλάσσετε μεταξύ των εικονικών επιφανειών εργασίας κρατώντας " +"το πλήκτρο Ctrl και\n" "πατώντας το Tab ή το Shift+Tab.
\n" "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση των εικονικών επιφανειών " "εργασίας, ανατρέξτε στο \n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">\n" "Εγχειρίδιο χρήσης του TDE.
\n" -#: tips.txt:248 +#: tips:276 #, fuzzy msgid "" "You can start tdeprinter as a standalone program\n" @@ -498,18 +518,19 @@ msgid "" "\n" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -"Μπορείτε να εκκινήσετε το kprinter σαν αυτόνομο πρόγραμμα\n" +"
Μπορείτε να εκκινήσετε το kprinter σαν αυτόνομο " +"πρόγραμμα\n" "από οποιοδήποτε x τερματικό (xterm,Konsole), ή με το διάλογο \"Εκτέλεση " "Εντολής\"(που εκκινεί\n" -"πατώντας Alt+F2). Έπειτα επιλέξτε το αρχείο προς εκτύπωση. Μπορείτε να " -"εκτυπώσετε\n" +"πατώντας Alt+F2). Έπειτα επιλέξτε το αρχείο προς εκτύπωση. Μπορείτε " +"να εκτυπώσετε\n" "όσα αντικείμενα διαφορετικού τύπου θέλετε, ταυτόχρονα.\n" "
\n" "\n" " \n" "Προσφορά του Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:260 +#: tips:289 #, fuzzy msgid "" "You may at any time switch tdeprinter to another\n" @@ -525,14 +546,14 @@ msgstr "" "άλλο υποσύστημα εκτύπωσης \"κατά την εκτέλεση\" (και δε χρειάζεται να είστε " "root γι αυτό.)\n" "
\n" -"Οι χρήστες φορητών που συχνά αλλάζουν σε διαφορετικά περιβάλλοντα θα βρουν " -"το\n" +"
Οι χρήστες φορητών που συχνά αλλάζουν σε διαφορετικά περιβάλλοντα θα " +"βρουν το\n" "RLPR ένα χρήσιμο πρόσθετο στο CUPS\n" "(ή οποιοδήποτε άλλο υποσύστημα εκτύπωσης προτιμούν).\n" "
\n" "Προσφορά του Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.txt:272 +#: tips:302 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -541,6 +562,7 @@ msgid "" "
For more ways of getting help, see the TDE User\n" "Guide.
\n" +"\n" "
\n" "\n" msgstr "" @@ -553,7 +575,7 @@ msgstr "" "
\n" "\n" -#: tips.txt:284 +#: tips:316 msgid "" " Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" @@ -569,7 +591,7 @@ msgstr "" "πίνακα του TDE, δείτε το\n" "Εγχειρίδιο του Kicker.
\n" -#: tips.txt:293 +#: tips:326 msgid "" "If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" "click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" @@ -579,12 +601,11 @@ msgstr "" "κουμπιά της, κάντε κλικ στο βελάκι του δεξιού της άκρου για να δείτε τα\n" "υπόλοιπα κουμπιά.
\n" -#: tips.txt:300 +#: tips:334 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Need comprehensive info about TDEPrinting?" -"
\n" +"Need comprehensive info about TDEPrinting?
\n" "Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n" "and get the TDEPrint Handbook\n" "displayed.
\n" @@ -592,17 +613,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Θέλετε αναλυτικές πληροφορίες για την εκτύπωση TDE;" -"
\n" +"Θέλετε αναλυτικές πληροφορίες για την εκτύπωση TDE;
\n" "Πληκτρολογήστε help:/tdeprint/ σε πεδίο διεύθυνσης του " "Konqueror\n" "και κάντε το\n" " Εγχειρίδιο Εκτύπωσης TDE\n" -"να εμφανιστεί.
" -"\n" +"να εμφανιστεί. \n" "\n" -#: tips.txt:311 +#: tips:346 msgid "" " You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" @@ -614,7 +633,7 @@ msgstr "" "Το πρόγραμμα του TDE \"KAppfinder\" θα αναζητήσει για γνωστά προγράμματα με\n" "σκοπό αυτή την ενσωμάτωση.
\n" -#: tips.txt:319 +#: tips:355 msgid "" "You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" @@ -629,24 +648,22 @@ msgstr "" "πίνακα του TDE, δείτε το\n" "Εγχειρίδιο του Kicker.
\n" -#: tips.txt:327 +#: tips:364 #, fuzzy msgid "" "\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" -"of games.
" -"
\n" +"of games.
\n" "\n" "\n" msgstr "" " \n" "Αν θέλετε να σκοτώσετε την ώρα σας, το TDE έρχεται με μια εκτεταμένη\n" -"συλλογή παιχνιδιών.
" -"
\n" +"συλλογή παιχνιδιών.
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:336 +#: tips:374 msgid "" " You can quickly change the background image of the\n" "desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" @@ -656,7 +673,7 @@ msgstr "" "της επιφάνειας εργασίας σύροντας μια εικόνα από ένα παράθυρο του Konqueror\n" "και αφήνοντάς την στο φόντο της επιφάνειας εργασίας.
\n" -#: tips.txt:343 +#: tips:382 msgid "" "You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" "from a color selector in any application to the desktop background.\n" @@ -666,21 +683,21 @@ msgstr "" "ένα χρώμα από οποιονδήποτε ανοικτό επιλογέα χρωμάτων στο φόντο της\n" "επιφάνειας εργασίας.
\n" -#: tips.txt:350 +#: tips:390 msgid "" "\n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" +"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application-" +">whatever.\n" "
\n" msgstr "" "\n" "Ένας γρήγορος τρόπος να βάλετε την αγαπημένη σας εφαρμογή στον πίνακα,\n" -"είναι να κάνετε δεξί κλικ στον πίνακα (Μενού πίνακα) και να επιλέξετε Προσθήκη " -"στον πίνακα->Εφαρμογής->οτιδήποτε.\n" +"είναι να κάνετε δεξί κλικ στον πίνακα (Μενού πίνακα) και να επιλέξετε " +"Προσθήκη στον πίνακα->Εφαρμογής->οτιδήποτε.\n" "
\n" -#: tips.txt:358 +#: tips:399 msgid "" "\n" "You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" @@ -688,11 +705,12 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" "\n" -"Μπορείτε να προσθέσετε περισσότερες μικροεφαρμογές στον πίνακά σας επιλέγοντας\n" +"Μπορείτε να προσθέσετε περισσότερες μικροεφαρμογές στον πίνακά σας " +"επιλέγοντας\n" "Μενού πίνακα/Προσθήκη/Μικροεφαρμογή από το μενού K.\n" "
\n" -#: tips.txt:366 +#: tips:408 msgid "" "\n" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" @@ -702,15 +720,16 @@ msgid "" "take a look at the Kicker Handbook.
\n" msgstr "" "\n" -"Μπορείτε να προσθέσετε μια μικρή γραμμή εντολών στον πίνακά σας, επιλέγοντας\n" -"το Μενού πίνακα->Προσθήκη στον πίνακα->Μικροεφαρμογή->" -"Εκτέλεση εντολών από το TDE menu.\n" +"Μπορείτε να προσθέσετε μια μικρή γραμμή εντολών στον πίνακά σας, " +"επιλέγοντας\n" +"το Μενού πίνακα->Προσθήκη στον πίνακα->Μικροεφαρμογή->Εκτέλεση εντολών από " +"το TDE menu.\n" "
\n" "Για περισσότερες πληροφορίες για άλλες διαθέσιμες μικροεφαρμογές για τον " "πίνακα του TDE,\n" "ρίξτε μια ματιά στο Εγχειρίδιο του Kicker.
\n" -#: tips.txt:376 +#: tips:419 msgid "" "Want to see the local time of your friends or\n" "business partners around the world?
\n" @@ -720,7 +739,7 @@ msgstr "" "των επαγγελματικών συνεταίρων σας σε όλο τον κόσμο;\n" "Απλά πατήστε με το μεσαίο κουμπί του ποντικού στο ρολόι.
\n" -#: tips.txt:383 +#: tips:427 msgid "" "Your panel clock can be configured to display the time\n" "in plain, digital, analog or fuzzy-style\n" @@ -731,37 +750,36 @@ msgstr "" "
Το ρολόι μπορεί να ρυθμιστεί ώστε να εμφανίζει την ώρα\n" "σε απλή, ψηφιακή, αναλογική ή ασαφής\n" "μορφή.
\n" -"Δείτε το Εγχειρίδιο του Kicker\n" +"
Δείτε το Εγχειρίδιο του " +"Kicker\n" " για περισσότερες πληροφορίες.
\n" -#: tips.txt:392 +#: tips:437 msgid "" "\n" -"If you know its name, you can execute any program by pressing\n" +"If you know its name, you can execute any program by " +"pressing\n" "Alt+F2\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"
\n" +"and entering the program name in the command-line window provided.
\n" "
\n" "\n" "\n" msgstr "" " \n" "Αν ξέρετε το όνομά του, μπορείτε να εκτελέσετε οποιοδήποτε\n" -"πρόγραμμα πατώντας Alt-F2 και δίνοντας το όνομα του " -"προγράμματος στη γραμμή εντολών που θα εμφανιστεί." -"
\n" +"πρόγραμμα πατώντας Alt-F2 και δίνοντας το όνομα " +"του προγράμματος στη γραμμή εντολών που θα εμφανιστεί.
\n" "
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:403 +#: tips:449 msgid "" " \n" "You can browse any URL by pressing\n" "Alt+F2 and entering the URL in the\n" "command-line window provided.\n" -"
" -"
\n" +"
\n" "\n" "\n" msgstr "" @@ -769,12 +787,11 @@ msgstr "" "Μπορείτε να δείτε οποιοδήποτε URL πατώντας\n" "Alt-F2 και δίνοντας το URL στη γραμμή εντολών\n" "που θα εμφανιστεί.\n" -"" -"
\n" +"
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:414 +#: tips:461 msgid "" " If you are using Konqueror and want to type another location into\n" "the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" @@ -785,20 +802,19 @@ msgid "" msgstr "" "
Αν χρησιμοποιείτε τον Konqueror και θέλετε να πληκτρολογήσετε μια άλλη \n" "τοποθεσία στο πεδίο κάτω από τη μπάρα εργαλείων, μπορείτε να καθαρίσετε \n" -"γρήγορα ολόκληρο το πεδίο χρησιμοποιώντας το μαύρο κουμπί με τον άσπρο σταυρό \n" +"γρήγορα ολόκληρο το πεδίο χρησιμοποιώντας το μαύρο κουμπί με τον άσπρο " +"σταυρό \n" "στα αριστερά της \"Τοποθεσίας\" και έπειτα ξεκινήστε την πληκτρολόγηση.
\n" -" " -"Μπορείτε επίσης να πατήσετε Ctrl+L για τον καθαρισμό της τοποθεσίας και την " -"τοποθέτηση του δρομέα εκεί.
\n" +"Μπορείτε επίσης να πατήσετε Ctrl+L για τον καθαρισμό της τοποθεσίας και " +"την τοποθέτηση του δρομέα εκεί.
\n" -#: tips.txt:424 +#: tips:472 msgid "" "\n" "You can access a man page by entering a\n" "hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" "a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"Alt+F2 command-line.
" -"
\n" +"Alt+F2 command-line.
\n" "\n" "\n" msgstr "" @@ -806,12 +822,11 @@ msgstr "" "Μπορείτε να δείτε μια σελίδα man εισάγοντας μια\n" "δίεση (#) και το όνομα της σελίδας man οπουδήποτε μπορείτε να\n" "εισάγετε ένα URL όπως στη γραμμή διευθύνσεων του περιηγητή ιστοσελίδων\n" -"ή στη γραμμή εντολών που εμφανίζεται με Alt-F2." -"
\n" +"ή στη γραμμή εντολών που εμφανίζεται με Alt-F2.
\n" "\n" "\n" -#: tips.txt:435 +#: tips:484 msgid "" " \n" "You can access an info page by entering a double hash mark " @@ -834,25 +849,23 @@ msgstr "" "
\n" "\n" -#: tips.txt:448 +#: tips:498 msgid "" " \n" -"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" -"\n" +"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" +"strong>\n" "on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.
" -"
\n" +"and \"dragging\" it with the mouse.
\n" "Of course, you can change this behavior by using the Control Center.
\n" msgstr "" "\n" "Αν δεν έχετε πρόσβαση στη γραμμή τίτλου, μπορείτε ακόμη να\n" "μετακινήσετε ένα παράθυρο στην οθόνη κρατώντας\n" "πατημένο το πλήκτρο Alt, κάνοντας κλικ οπουδήποτε πάνω στο παράθυρο\n" -"και \"σέρνοντάς\" το με το ποντίκι.
" -"
\n" +"και \"σέρνοντάς\" το με το ποντίκι.
\n" "Φυσικά μπορείτε να αλλάξετε αυτή τη συμπεριφορά μέσω του Κέντρου ελέγχου.\n" -#: tips.txt:457 +#: tips:508 #, fuzzy msgid "" "Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" @@ -864,18 +877,19 @@ msgid "" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" "Θέλετε την ισχύ εκτύπωσης του TDE σε μη-TDE εφαρμογές;
\n" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το 'kprinter' " -"σαν \"εντολή εκτύπωσης\".\n" +"
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το 'kprinter' σαν \"εντολή " +"εκτύπωσης\".\n" "Λειτουργεί με τα Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" " StarOffice, OpenOffice.org, κάθε GNOME εφαρμογή και πολλές άλλες...
\n" "\n" "\n" "