Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (188 of 188 strings)

Translation: tdebase/twin
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/twin/uk/
pull/30/head
Roman Savochenko 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 2af260af8c
commit b6a2b4a1bf

@ -2,28 +2,28 @@
# Ukrainian translation of twin.po # Ukrainian translation of twin.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp> # Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005. # Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004. # Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005. # Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006. # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012-2013 # Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012-2013
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 22:17-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/twin/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман Сав
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,iip@telus.net,rom_as@oscada.org" msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,iip@telus.net,roman@oscada.org"
#: activation.cpp:742 #: activation.cpp:742
msgid "Window '%1' demands attention." msgid "Window '%1' demands attention."
@ -43,16 +43,15 @@ msgstr "Вікно \"%1\" потребує уваги."
#: client.cpp:2002 #: client.cpp:2002
msgid "Suspended" msgid "Suspended"
msgstr "" msgstr "Призупинений"
#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:318 resumer/resumer.cpp:48 #: killer/killer.cpp:49 main.cpp:318 resumer/resumer.cpp:48
msgid "TWin" msgid "TWin"
msgstr "" msgstr "TWin"
#: killer/killer.cpp:50 resumer/resumer.cpp:49 #: killer/killer.cpp:50 resumer/resumer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "TWin helper utility" msgid "TWin helper utility"
msgstr "Допоміжна утиліта KWin" msgstr "Допоміжна утиліта TWin"
#: killer/killer.cpp:67 resumer/resumer.cpp:64 #: killer/killer.cpp:67 resumer/resumer.cpp:64
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
@ -65,8 +64,8 @@ msgid ""
"this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</qt>" "this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Вікно з заголовком \"<b>%2</b>\" не відповідає. Це вікно належить " "<qt>Вікно з заголовком \"<b>%2</b>\" не відповідає. Це вікно належить "
"програмі <b>%1</b> (процес - %3, назва вузла - %4).<p>Припинити програму? " "програмі <b>%1</b> (процес - %3, назва вузла - %4).<p>Припинити програму? ("
"(Всі не збережені дані буде втрачено.)</qt>" "Всі не збережені дані буде втрачено.)</qt>"
#: killer/killer.cpp:76 #: killer/killer.cpp:76
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
@ -137,9 +136,8 @@ msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
msgstr "Типовий втулок пошкоджений - завантаження неможливе." msgstr "Типовий втулок пошкоджений - завантаження неможливе."
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
#, fuzzy
msgid "The library %1 is not a TWin plugin." msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
msgstr "Бібліотека %1 не є втулком KWin." msgstr "Бібліотека %1 не є втулком TWin."
#: main.cpp:63 #: main.cpp:63
msgid "" msgid ""
@ -176,46 +174,44 @@ msgid "Do not start composition manager"
msgstr "Не запускати композитний менеджер" msgstr "Не запускати композитний менеджер"
#: main.cpp:320 #: main.cpp:320
#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2005, Розробники TDE" msgstr "(c) 1999-2005, Розробники KDE"
#: main.cpp:324 #: main.cpp:324
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід" msgstr "Супровід"
#: plugins.cpp:32 #: plugins.cpp:32
#, fuzzy
msgid "TWin: " msgid "TWin: "
msgstr "KWin: " msgstr "TWin: "
#: plugins.cpp:33 #: plugins.cpp:33
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"TWin will now exit..." "TWin will now exit..."
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Тепер KWin завершиться..." "TWin не завершиться тепер..."
#: resumer/resumer.cpp:68 #: resumer/resumer.cpp:68
msgid "" msgid ""
"<qt>The application \"<b>%1</b>\" has been suspended.<p>Do you wish to " "<qt>The application \"<b>%1</b>\" has been suspended.<p>Do you wish to "
"resume this application?</qt>" "resume this application?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Додаток \"<b>%1</b>\" було призупинено.<p>Бажаєте відновити цей "
"додаток?</qt>"
#: resumer/resumer.cpp:71 #: resumer/resumer.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Resume suspended application?" msgid "Resume suspended application?"
msgstr "&Спеціальні параметри програми..." msgstr "Відновити призупинений додаток?"
#: resumer/resumer.cpp:71 #: resumer/resumer.cpp:71
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "" msgstr "Відновити"
#: resumer/resumer.cpp:71 #: resumer/resumer.cpp:71
msgid "Keep Suspended" msgid "Keep Suspended"
msgstr "" msgstr "Тримати Призупиненим"
#: tabbox.cpp:52 #: tabbox.cpp:52
msgid "*** No Windows ***" msgid "*** No Windows ***"
@ -238,14 +234,12 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Пройтись по вікнах (назад)" msgstr "Пройтись по вікнах (назад)"
#: twinbindings.cpp:23 #: twinbindings.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Walk Through Windows of Same Application" msgid "Walk Through Windows of Same Application"
msgstr "Пройтись по вікнах" msgstr "Пройтись по Вікнах того самого Додатку"
#: twinbindings.cpp:24 #: twinbindings.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)" msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
msgstr "Пройтись по вікнах (назад)" msgstr "Пройтись по Вікнах того самого Додатку (Назад)"
#: twinbindings.cpp:25 #: twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops" msgid "Walk Through Desktops"
@ -708,13 +702,12 @@ msgid "Window &Shortcut..."
msgstr "&Скорочення до вікна..." msgstr "&Скорочення до вікна..."
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Спеціальні параметри програми..." msgstr "При&зупинити Додаток"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:73
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr "Від&новити Додаток"
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:75
msgid "&Special Window Settings..." msgid "&Special Window Settings..."
@ -814,24 +807,22 @@ msgid "Composite Manager Failure"
msgstr "Збій у Composite Manager" msgstr "Збій у Composite Manager"
#: workspace.cpp:2966 #: workspace.cpp:2966
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There " "<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There "
"is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file.</qt>" "is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>Програма kompmgr не змогла відкрити дисплей</b><br>Мабуть6 у вашому " "<qt><b>Композитний менеджер не зміг відкрити дисплей</b><br>Ймовірно у "
"~/.xcompmgrrc є не чинний запис.</qt>" "вашому ~/.compton-tde.conf є нечинний запис.</qt>"
#: workspace.cpp:2968 #: workspace.cpp:2968
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</" "<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</"
"b><br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get " "b><br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get "
"XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org.<br></qt>" "XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org.<br></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>kompmgr не може знайти розширення Xrender</b><br>Ви використовуєте " "<qt><b>Композитний менеджер не може знайти розширення Xrender</b><br>Ви "
"або застарілу, або обмежену версію XOrg.<br>Звантажте XOrg &ge; 6.8 з www." "використовуєте або застарілу, або обмежену версію XOrg.<br>Отримайте XOrg "
"freedesktop.org.<br></qt>" "&ge; 6.8 із www.freedesktop.org.<br></qt>"
#: workspace.cpp:2970 #: workspace.cpp:2970
msgid "" msgid ""

Loading…
Cancel
Save