diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmobile.po index f466005f60f..5d073c519f4 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmobile.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmobile.po @@ -2,47 +2,50 @@ # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Ivo Jánský , 2003. # Lukáš Tinkl , 2003, 2004, 2005. -# +# Slávek Banko , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmobile\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-11 14:50+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-21 08:30+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Ivo Jánský" +msgstr "Ivo Jánský, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz" +msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:85 msgid "Mobile Phone accessed via GNOKII" -msgstr "" +msgstr "Mobilní telefon ovládaný přes GNOKII" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:218 msgid "GNOKII isn't yet configured." -msgstr "" +msgstr "GNOKII ještě není nakonfigurované." #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:227 msgid "" "Lock file error.\n" " Please exit all other running instances of gnokii and try again." msgstr "" +"Chyba zámku.\n" +" Ukončete všechny ostatní běžící instance gnokii a zkuste to znovu." #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:240 #, c-format @@ -50,43 +53,44 @@ msgid "" "Mobile phone interface initialization failed:\n" "%1" msgstr "" +"Inicializace rozhraní mobilního telefonu se nezdařila:\n" +"%1" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:250 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "Neznámé" +msgstr "neznámé" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:712 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:787 msgid "MEETING" -msgstr "" +msgstr "Schůze" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:715 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:789 msgid "PHONE CALL" -msgstr "" +msgstr "Telefonní hovor" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:719 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:792 msgid "BIRTHDAY" -msgstr "" +msgstr "Narozeniny" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:722 msgid "REMINDER" -msgstr "" +msgstr "Připomínka" #: devices/skeleton/skeleton.cpp:54 msgid "LX-50-Moohoo Addressbook (Skeleton)" -msgstr "" +msgstr "Kniha adres LX-50-Moohoo (kostra)" #: devices/skeleton/skeleton.cpp:67 msgid "Please turn on your %1 on now and press continue to proceed." -msgstr "" +msgstr "Prosím, zapněte %1 a stiskněte pokračovat pro pokračování." #: kmobile.cpp:107 msgid "&Add Device..." -msgstr "Přid&at zařízení..." +msgstr "Přid&at zařízení…" #: kmobile.cpp:109 msgid "&Remove Device" -msgstr "Odeb&rat zařízení..." +msgstr "Odeb&rat zařízení" #: kmobile.cpp:109 msgid "Remove this device" @@ -94,11 +98,11 @@ msgstr "Odebrat toto zařízení" #: kmobile.cpp:111 msgid "Re&name Device..." -msgstr "Přejme&novat zařízení..." +msgstr "Přejme&novat zařízení…" #: kmobile.cpp:113 msgid "&Configure Device..." -msgstr "&Nastavit zařízení..." +msgstr "&Nastavit zařízení…" #: kmobile.cpp:259 msgid "Add New Mobile or Portable Device" @@ -106,11 +110,11 @@ msgstr "Přidat nové mobilní nebo přenosné zařízení" #: kmobile.cpp:261 msgid "Please select the category to which your new device belongs:" -msgstr "Vyberte prosím kategorii, do které patří vaše zařízení:" +msgstr "Prosím, vyberte kategorii, do které patří vaše zařízení:" #: kmobile.cpp:262 msgid "&Scan for New Devices..." -msgstr "V&yhledat nová zařízení..." +msgstr "V&yhledat nová zařízení…" #: kmobile.cpp:266 msgid "&Add" @@ -126,7 +130,7 @@ msgstr "" #: kmobile.cpp:332 msgid "TDE Mobile Device Access" -msgstr "Přístup k mobilním zařízením pro TDE" +msgstr "Přístup k mobilním zařízením pro TDE" #: kmobile.cpp:332 msgid "Do Not Add" @@ -189,10 +193,12 @@ msgid "" "Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient " "permissions." msgstr "" +"Nemohu otevřít zařízení „%1“. Zkontrolujte, prosím, zda máte dostatečná " +"oprávnění." #: kmobiledevice.cpp:373 msgid "Unable to lock device '%1'." -msgstr "" +msgstr "Nemohu uzamknout zařízení „%1“." #: kmobileview.cpp:76 msgid "Configuration saved" @@ -204,19 +210,19 @@ msgstr "Nastavení bylo obnoveno" #: kmobileview.cpp:134 msgid "%1 removed" -msgstr "%1 odebrán" +msgstr "%1 odebráno" #: kmobileview.cpp:158 msgid "Connection to %1 established" -msgstr "Připojení k %1 bylo založeno." +msgstr "Připojení k %1 navázáno" #: kmobileview.cpp:159 msgid "Connection to %1 failed" -msgstr "Připojení k %1 selhalo." +msgstr "Připojení k %1 selhalo" #: kmobileview.cpp:173 msgid "%1 disconnected" -msgstr "%1 se odpojil" +msgstr "%1 odpojeno" #: kmobileview.cpp:174 msgid "Disconnection of %1 failed" @@ -224,11 +230,11 @@ msgstr "Odpojení %1 selhalo" #: kmobileview.cpp:306 msgid "Read addressbook entry %1 from %2" -msgstr "Čti záznam %1 z knihy adres z %2." +msgstr "Čtení záznamu %1 z knihy adres z %2" #: kmobileview.cpp:328 msgid "Storing contact %1 on %2 failed" -msgstr "Ukládání kontaktu %1 na %2 selhalo." +msgstr "Ukládání kontaktu %1 na %2 selhalo" #: kmobileview.cpp:329 msgid "Contact %1 stored on %2" @@ -236,11 +242,11 @@ msgstr "Kontakt %1 uložen na %2" #: kmobileview.cpp:370 msgid "Read note %1 from %2" -msgstr "Čti poznámku %1 z %2" +msgstr "Čtení poznámky %1 z %2" #: kmobileview.cpp:387 msgid "Stored note %1 to %2" -msgstr "Uložení poznámky z %1 do %2" +msgstr "Uložena poznámka %1 do %2" #: main.cpp:28 msgid "TDE mobile devices manager" @@ -248,7 +254,7 @@ msgstr "Správce mobilních zařízení pro TDE" #: main.cpp:34 msgid "Minimize on startup to system tray" -msgstr "Minimalizovat při spuštění do systémové lišty" +msgstr "Minimalizovat při spuštění do systémové části panelu" #: main.cpp:40 msgid "KMobile" @@ -264,7 +270,7 @@ msgstr "První stránka" #: pref.cpp:20 msgid "Page One Options" -msgstr "Volby stránky jedna" +msgstr "Volby první stránky" #: pref.cpp:23 msgid "Second Page" @@ -279,39 +285,39 @@ msgid "Add something here" msgstr "Sem něco přidejte" #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Configure Gnokii Mobile Device" -msgstr "&Nastavit zařízení..." +msgstr "Nastavit mobilní zařízení Gnokii" #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:53 #, no-c-format msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1" #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:130 #, no-c-format msgid "Please configure your Gnokii mobile device" -msgstr "" +msgstr "Prosím, nastavte vaše mobilní zařízení Gnokii" #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:217 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Connection:" -msgstr "Neznámé připojení" +msgstr "Připojení:" #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:233 #, no-c-format msgid "Phone model:" -msgstr "" +msgstr "Model telefonu:" #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:241 #, no-c-format msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Port:" #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:249 #, no-c-format msgid "Baudrate:" -msgstr "" +msgstr "Rychlost připojení:" #: kmobile_selectiondialog.ui:16 #, no-c-format @@ -326,7 +332,7 @@ msgstr "Vybrat mobilní zařízení:" #: kmobile_selectiondialog.ui:65 #, no-c-format msgid "Add &New Device..." -msgstr "Přidat &nové zařízení..." +msgstr "Přidat &nové zařízení…" #: kmobile_selectiondialog.ui:73 #, no-c-format