Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdegames/ksnake
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/ksnake/
pull/6/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 12a2ef0e9f
commit b9eacd6132

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake VERSION\n" "Project-Id-Version: ksnake VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" "Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -69,6 +69,10 @@ msgstr ""
msgid "none" msgid "none"
msgstr "geen" msgstr "geen"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "" msgstr ""
@ -94,10 +98,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "" msgstr ""
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "fout laaiïng van %1, gaan staak\n"
msgstr ""
"fout laaiïng van %1, gaan staak\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -127,154 +129,130 @@ msgstr ""
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr ""
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Slange" msgstr "Slange"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Lukrake" msgstr "Lukrake"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Balle" msgstr "Balle"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Dom" msgstr "Dom"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Kies Agtergrond Bispatroon" msgstr "Kies Agtergrond Bispatroon"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Slang Resies" msgstr "Slang Resies"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "" msgstr ""
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#~ msgid "Beginner" #~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "Beginner" #~ msgstr "Beginner"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-05 23:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-05 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>\n" "Last-Translator: Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -15,14 +15,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Isam Bayazidi" msgstr "Isam Bayazidi"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
@ -73,6 +73,10 @@ msgstr ""
msgid "none" msgid "none"
msgstr "لا شيء" msgstr "لا شيء"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "" msgstr ""
@ -100,8 +104,7 @@ msgstr ""
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n"
msgstr "تحميل" msgstr "تحميل"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
@ -109,8 +112,7 @@ msgstr "تحميل"
msgid "" msgid ""
"Game Paused\n" "Game Paused\n"
" Press %1 to resume\n" " Press %1 to resume\n"
msgstr "" msgstr "لعبة فيقاف مؤقت\n"
"لعبة فيقاف مؤقت\n"
#: rattler.cpp:392 #: rattler.cpp:392
#, fuzzy #, fuzzy
@ -131,154 +133,130 @@ msgstr ""
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr ""
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "عشوائي" msgstr "عشوائي"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "كرات" msgstr "كرات"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "اختيار صورة الخلفية" msgstr "اختيار صورة الخلفية"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "" msgstr ""
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Advanced" #~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "متقدم" #~ msgstr "متقدم"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 22:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Mətin Əmirov" msgstr "Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -68,6 +68,10 @@ msgstr ""
msgid "none" msgid "none"
msgstr "heç biri" msgstr "heç biri"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "" msgstr ""
@ -93,8 +97,7 @@ msgid "Improvements"
msgstr "" msgstr ""
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n"
msgstr "" msgstr ""
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
@ -121,154 +124,130 @@ msgstr ""
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr ""
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "KSnakeRace" msgstr "KSnakeRace"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Təsadüfi" msgstr "Təsadüfi"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "" msgstr ""
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#~ msgid "Advanced" #~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Ətraflı" #~ msgstr "Ətraflı"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n" "Language-Team: Belarusian\n"
@ -14,14 +14,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч" msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
@ -78,6 +78,10 @@ msgstr "Агульныя"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "не" msgstr "не"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "First Level" msgid "First Level"
@ -110,10 +114,8 @@ msgstr "Паляпшэнні"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "памылка пры загрузцы %1, адмена дзеяння\n"
msgstr ""
"памылка пры загрузцы %1, адмена дзеяння\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
#, fuzzy #, fuzzy
@ -148,151 +150,127 @@ msgstr "Пачаць новую гульню"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Працягнуць гульню" msgstr "Працягнуць гульню"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 #, fuzzy
msgid "First level:"
msgstr "Першы ўзровень:"
#: appearance.ui:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Фон" msgstr "Фон"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Колер:" msgstr "Колер:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Малюнак:" msgstr "Малюнак:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Хуткасць" msgstr "Хуткасць"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Павольна" msgstr "Павольна"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Хутка" msgstr "Хутка"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Змеі" msgstr "Змеі"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Паводзіны змяі:" msgstr "Паводзіны змяі:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Выпадковы рух" msgstr "Выпадковы рух"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Пажырацель" msgstr "Пажырацель"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Забойца" msgstr "Забойца"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Колькасць змей:" msgstr "Колькасць змей:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Шары" msgstr "Шары"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Колькасць шароў:" msgstr "Колькасць шароў:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Пачатковец" msgstr "Пачатковец"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Сярэдні" msgstr "Сярэдні"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Паводзіны шароў:" msgstr "Паводзіны шароў:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Колер фону гульнявога поля." msgstr "Колер фону гульнявога поля."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Малюнак фону" msgstr "Малюнак фону"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Хуткасць змяі" msgstr "Хуткасць змяі"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Колькасць змей у гульне" msgstr "Колькасць змей у гульне"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Паводзіны змяі" msgstr "Паводзіны змяі"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Колькасць шароў у гульне" msgstr "Колькасць шароў у гульне"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Паводзіны шароў" msgstr "Паводзіны шароў"
#: startroom.cpp:61
#, fuzzy
msgid "First level:"
msgstr "Першы ўзровень:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Красимира Минчева,Стоян Цалев" msgstr "Красимира Минчева,Стоян Цалев"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -72,6 +72,10 @@ msgstr "Общи"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "никакъв" msgstr "никакъв"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Начално ниво" msgstr "Начално ниво"
@ -97,10 +101,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Improvements" msgstr "Improvements"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "Грешка при зареждане на \"%1\". Прекъсване на изпълнението.\n"
msgstr ""
"Грешка при зареждане на \"%1\". Прекъсване на изпълнението.\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -130,150 +132,126 @@ msgstr "Нова игра"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Продължение" msgstr "Продължение"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Начално ниво:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Фон" msgstr "Фон"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Цвят:" msgstr "Цвят:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Изображение:" msgstr "Изображение:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Скорост" msgstr "Скорост"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Бавна" msgstr "Бавна"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Бърза" msgstr "Бърза"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Змии" msgstr "Змии"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Поведение:" msgstr "Поведение:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Произволно поведение" msgstr "Произволно поведение"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Гълтане на ябълки" msgstr "Гълтане на ябълки"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Убиване на играча" msgstr "Убиване на играча"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Брой:" msgstr "Брой:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Ябълки" msgstr "Ябълки"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Брой:" msgstr "Брой:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Произволно поведение" msgstr "Произволно поведение"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Средно" msgstr "Средно"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Поведение:" msgstr "Поведение:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Цвят за фона на играта" msgstr "Цвят за фона на играта"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Изображение за фона на играта" msgstr "Изображение за фона на играта"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Скорост на змиите" msgstr "Скорост на змиите"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Брой змии в играта" msgstr "Брой змии в играта"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Поведение на змиите" msgstr "Поведение на змиите"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Брой ябълки в играта" msgstr "Брой ябълки в играта"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Поведение на ябълките" msgstr "Поведение на ябълките"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Начално ниво:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake (TDE 3.5)\n" "Project-Id-Version: ksnake (TDE 3.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:15+0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:15+0600\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" "Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n" "Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "প্রজ্ঞা" msgstr "প্রজ্ঞা"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "সাধারণ"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "একটিও নয়" msgstr "একটিও নয়"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "প্রথম স্তর" msgstr "প্রথম স্তর"
@ -95,10 +99,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "উন্নতি" msgstr "উন্নতি"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "%1 লোড করতে সমস্যা হয়েছে এবং এই চেষ্টা পরিত্যাগ করা হচ্ছে\n"
msgstr ""
"%1 লোড করতে সমস্যা হয়েছে এবং এই চেষ্টা পরিত্যাগ করা হচ্ছে\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -128,150 +130,126 @@ msgstr "নতুন করে আরম্ভ করো"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "খেলতে থাকো" msgstr "খেলতে থাকো"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "প্রথম স্তর:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "পটভূমি" msgstr "পটভূমি"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "রং:" msgstr "রং:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "ছবি:" msgstr "ছবি:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "গতি" msgstr "গতি"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "ধীর" msgstr "ধীর"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "দ্রুত" msgstr "দ্রুত"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "সাপ" msgstr "সাপ"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "সাপের আচরণ:" msgstr "সাপের আচরণ:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "এলোমেলো" msgstr "এলোমেলো"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "খাদক" msgstr "খাদক"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "দুর্দান্ত" msgstr "দুর্দান্ত"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "সাপের সংখ্যা:" msgstr "সাপের সংখ্যা:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "বল" msgstr "বল"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "বলের সংখ্যা:" msgstr "বলের সংখ্যা:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "গাধা" msgstr "গাধা"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "গড়পড়তা" msgstr "গড়পড়তা"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "বলের আচরণ:" msgstr "বলের আচরণ:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "খেলার পটভূমির রং।" msgstr "খেলার পটভূমির রং।"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "পটভূমির ছবি" msgstr "পটভূমির ছবি"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "সাপের গতি" msgstr "সাপের গতি"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "খেলায় অংশগ্রহণকারী সাপের সংখ্যা" msgstr "খেলায় অংশগ্রহণকারী সাপের সংখ্যা"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "সাপের আচরণ" msgstr "সাপের আচরণ"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "খেলায় ব্যবহৃত বলের সংখ্যা" msgstr "খেলায় ব্যবহৃত বলের সংখ্যা"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "বলের আচরণ" msgstr "বলের আচরণ"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "প্রথম স্তর:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake-1.1\n" "Project-Id-Version: ksnake-1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-03-30 07:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-03-30 07:20+0200\n"
"Last-Translator: Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>\n" "Last-Translator: Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -68,6 +68,10 @@ msgstr "Pennañ"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "hini ebet" msgstr "hini ebet"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Live kentañ" msgstr "Live kentañ"
@ -93,10 +97,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "" msgstr ""
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "fazi en ur kargañ %1, o paouzañ\n"
msgstr ""
"fazi en ur kargañ %1, o paouzañ\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -126,154 +128,130 @@ msgstr "Loc'hañ unan nevez"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Live kentañ :"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Drekleur" msgstr "Drekleur"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Liv :" msgstr "Liv :"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Skeudenn :" msgstr "Skeudenn :"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Tizh" msgstr "Tizh"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Gorrek" msgstr "Gorrek"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Buan" msgstr "Buan"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Naered" msgstr "Naered"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Emzalc'h an naer :" msgstr "Emzalc'h an naer :"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Ankivil" msgstr "Ankivil"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Lazher" msgstr "Lazher"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Niver a naered :" msgstr "Niver a naered :"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Melloù" msgstr "Melloù"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Niver a melloù :" msgstr "Niver a melloù :"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Mut" msgstr "Mut"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Etread" msgstr "Etread"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Emzalc'h ar mell :" msgstr "Emzalc'h ar mell :"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Liv drekleur ar c'hoari." msgstr "Liv drekleur ar c'hoari."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Skeudenn an drekleur" msgstr "Skeudenn an drekleur"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Tizh an naer" msgstr "Tizh an naer"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Emzalc'h an naer" msgstr "Emzalc'h an naer"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Niver a melloù er c'hoari" msgstr "Niver a melloù er c'hoari"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Emzalc'h ar mell" msgstr "Emzalc'h ar mell"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Live kentañ :"
#~ msgid "Beginner" #~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "Deraouad" #~ msgstr "Deraouad"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: games\n" "Project-Id-Version: games\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 12:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-09 12:17-0700\n"
"Last-Translator: Dusica Bogojevic <ddush_b@yahoo.co.uk>\n" "Last-Translator: Dusica Bogojevic <ddush_b@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Dušica Bogojević" msgstr "Dušica Bogojević"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -69,6 +69,10 @@ msgstr "Općenito"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "ništa" msgstr "ništa"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Prvi nivo" msgstr "Prvi nivo"
@ -94,10 +98,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Unaprjeđenja" msgstr "Unaprjeđenja"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "greška prilikom učitavanja %1, odustajem\n"
msgstr ""
"greška prilikom učitavanja %1, odustajem\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -127,150 +129,126 @@ msgstr ""
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Prvi nivo:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Pozadina" msgstr "Pozadina"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Boja:" msgstr "Boja:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Slika:" msgstr "Slika:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Brzina" msgstr "Brzina"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Sporo" msgstr "Sporo"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Brzo" msgstr "Brzo"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Zmije" msgstr "Zmije"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Ponašanje zmija:" msgstr "Ponašanje zmija:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Slučajno" msgstr "Slučajno"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Jedilica" msgstr "Jedilica"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Ubica" msgstr "Ubica"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Broj zmija:" msgstr "Broj zmija:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Loptice" msgstr "Loptice"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Broj loptica:" msgstr "Broj loptica:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Glupa" msgstr "Glupa"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Prosječna" msgstr "Prosječna"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Ponašanje loptice:" msgstr "Ponašanje loptice:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Boja pozadine igre." msgstr "Boja pozadine igre."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Pozadinska slika" msgstr "Pozadinska slika"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Brzina zmije" msgstr "Brzina zmije"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Broj zmija u igri" msgstr "Broj zmija u igri"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Ponašanje zmija" msgstr "Ponašanje zmija"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Broj loptica u igri" msgstr "Broj loptica u igri"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Ponašanje loptica" msgstr "Ponašanje loptica"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Prvi nivo:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 23:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-08 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer, Albert Astals Cid" msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer, Albert Astals Cid"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -72,6 +72,10 @@ msgstr "General"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "cap" msgstr "cap"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Primer nivell" msgstr "Primer nivell"
@ -97,10 +101,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Millores" msgstr "Millores"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "hi ha hagut un error carregant %1, es rebutja\n"
msgstr ""
"hi ha hagut un error carregant %1, es rebutja\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -130,150 +132,126 @@ msgstr "Inicia nova"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Continua jugant" msgstr "Continua jugant"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Primer nivell:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Fons" msgstr "Fons"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Color:" msgstr "Color:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Imatge:" msgstr "Imatge:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Velocitat" msgstr "Velocitat"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Lent" msgstr "Lent"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Ràpid" msgstr "Ràpid"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Serps" msgstr "Serps"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Comportament de la serp:" msgstr "Comportament de la serp:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Aleatori" msgstr "Aleatori"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Menjador" msgstr "Menjador"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Assassí" msgstr "Assassí"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Nombre de serps:" msgstr "Nombre de serps:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Pilotes" msgstr "Pilotes"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Nombre de pilotes:" msgstr "Nombre de pilotes:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Tonta" msgstr "Tonta"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Mitja" msgstr "Mitja"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Comportament de les pilotes:" msgstr "Comportament de les pilotes:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "El color de fons del joc." msgstr "El color de fons del joc."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Imatge de fons" msgstr "Imatge de fons"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Velocitat de la serp" msgstr "Velocitat de la serp"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "El nombre de serps en el joc" msgstr "El nombre de serps en el joc"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Comportament de la serp" msgstr "Comportament de la serp"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "El nombre de pilotes en el joc" msgstr "El nombre de pilotes en el joc"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Comportament de les pilotes" msgstr "Comportament de les pilotes"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Primer nivell:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl" msgstr "Lukáš Tinkl"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "Obecné"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "žádný" msgstr "žádný"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "První úroveň" msgstr "První úroveň"
@ -96,10 +100,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Vylepšení" msgstr "Vylepšení"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "chyba při nahrávání %1, přerušuji\n"
msgstr ""
"chyba při nahrávání %1, přerušuji\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -129,150 +131,126 @@ msgstr "Spusti nový"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Hrát dál" msgstr "Hrát dál"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "První úroveň:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Pozadí" msgstr "Pozadí"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Barva:" msgstr "Barva:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Obrázek:" msgstr "Obrázek:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Rychlost" msgstr "Rychlost"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Pomalu" msgstr "Pomalu"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Rychle" msgstr "Rychle"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Hadi" msgstr "Hadi"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Chování hada:" msgstr "Chování hada:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Náhodný" msgstr "Náhodný"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Žrout" msgstr "Žrout"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Zabiják" msgstr "Zabiják"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Počet hadů:" msgstr "Počet hadů:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Míče" msgstr "Míče"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Počet míčů:" msgstr "Počet míčů:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Hloupý" msgstr "Hloupý"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Průměrný" msgstr "Průměrný"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Chování míče:" msgstr "Chování míče:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Barva pozadí hry." msgstr "Barva pozadí hry."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Obrázek na pozadí" msgstr "Obrázek na pozadí"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Rychlost hada" msgstr "Rychlost hada"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Počet hadů ve hře" msgstr "Počet hadů ve hře"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Chování hada" msgstr "Chování hada"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Počet míčů ve hře" msgstr "Počet míčů ve hře"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Chování míče" msgstr "Chování míče"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "První úroveň:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 09:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-10 09:27+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n" "Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"\n" "\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Kyfieithu: jr, dylunio, KD, Thierry Vignaud" msgstr "Kyfieithu: jr, dylunio, KD, Thierry Vignaud"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -73,6 +73,10 @@ msgstr "Cyffredinol"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "dim" msgstr "dim"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Lefel Gyntaf" msgstr "Lefel Gyntaf"
@ -98,10 +102,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Gwelliannau" msgstr "Gwelliannau"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "Gwall wrth lwytho %1, yn erthylu\n"
msgstr ""
"Gwall wrth lwytho %1, yn erthylu\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -131,150 +133,126 @@ msgstr "Dechrau Newydd"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Dal i Chwarae" msgstr "Dal i Chwarae"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Lefel gyntaf:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Cefndir" msgstr "Cefndir"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Lliw:" msgstr "Lliw:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Delwedd:" msgstr "Delwedd:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Cyflymder" msgstr "Cyflymder"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Araf" msgstr "Araf"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Cyflym" msgstr "Cyflym"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Nadredd" msgstr "Nadredd"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Ymddwyn nadredd:" msgstr "Ymddwyn nadredd:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Hap" msgstr "Hap"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Bwytwr" msgstr "Bwytwr"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Lladdwr" msgstr "Lladdwr"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Nifer nadredd:" msgstr "Nifer nadredd:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Peli" msgstr "Peli"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Nifer peli:" msgstr "Nifer peli:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Mud" msgstr "Mud"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Cyfartaledd" msgstr "Cyfartaledd"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Ymddwyn peli:" msgstr "Ymddwyn peli:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Lliw cefndir y gêm." msgstr "Lliw cefndir y gêm."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Delwedd Gefndir" msgstr "Delwedd Gefndir"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Cyflymder nadredd" msgstr "Cyflymder nadredd"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Nifer nadredd yn y gêm" msgstr "Nifer nadredd yn y gêm"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Ymddwyn Nadredd" msgstr "Ymddwyn Nadredd"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Nifer Peli yn y gêm" msgstr "Nifer Peli yn y gêm"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Ymddwyn Peli" msgstr "Ymddwyn Peli"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Lefel gyntaf:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 12:51-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-09 12:51-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen" msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -69,6 +69,10 @@ msgstr "Generelt"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Første niveau" msgstr "Første niveau"
@ -94,10 +98,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Forbedringer" msgstr "Forbedringer"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "fejl ved indlæsning af %1, afbryder\n"
msgstr ""
"fejl ved indlæsning af %1, afbryder\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -127,150 +129,126 @@ msgstr "Start nyt"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Bliv ved med at spille" msgstr "Bliv ved med at spille"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Første niveau:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Baggrund" msgstr "Baggrund"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Farve:" msgstr "Farve:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Billede:" msgstr "Billede:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Hastighed" msgstr "Hastighed"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Langsom" msgstr "Langsom"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Hurtig" msgstr "Hurtig"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Slanger" msgstr "Slanger"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Slangeopførsel:" msgstr "Slangeopførsel:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Tilfældig" msgstr "Tilfældig"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Æder" msgstr "Æder"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Dræber" msgstr "Dræber"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Antal slanger:" msgstr "Antal slanger:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Bolde" msgstr "Bolde"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Antal bolde:" msgstr "Antal bolde:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Dum" msgstr "Dum"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Gennemsnit" msgstr "Gennemsnit"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Boldopførsel:" msgstr "Boldopførsel:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Spillets baggrundsfarve." msgstr "Spillets baggrundsfarve."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Baggrundsbillede" msgstr "Baggrundsbillede"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Snake-hastighed" msgstr "Snake-hastighed"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Antal slanger i spillet" msgstr "Antal slanger i spillet"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Slangeopførsel" msgstr "Slangeopførsel"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Antal bolde i spillet" msgstr "Antal bolde i spillet"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Boldopførsel" msgstr "Boldopførsel"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Første niveau:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-11 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-11 14:55+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n" "Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Matthias Kiefer,Stefan Winter" msgstr "Matthias Kiefer,Stefan Winter"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -69,6 +69,10 @@ msgstr "Allgemein"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "Kein" msgstr "Kein"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Erste Ebene" msgstr "Erste Ebene"
@ -94,10 +98,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Verbesserungen" msgstr "Verbesserungen"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "Fehler beim Laden von %1, Abbruch.\n"
msgstr ""
"Fehler beim Laden von %1, Abbruch.\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -127,150 +129,126 @@ msgstr "Neu starten"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Weiterspielen" msgstr "Weiterspielen"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Erste Ebene:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Hintergrund" msgstr "Hintergrund"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Farbe:" msgstr "Farbe:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Bild:" msgstr "Bild:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit" msgstr "Geschwindigkeit"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Langsam" msgstr "Langsam"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Schnell" msgstr "Schnell"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Schlangen" msgstr "Schlangen"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Verhalten der Schlangen:" msgstr "Verhalten der Schlangen:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Zufällig" msgstr "Zufällig"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Verfressen" msgstr "Verfressen"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Geschickt" msgstr "Geschickt"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Anzahl Schlangen:" msgstr "Anzahl Schlangen:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Bälle" msgstr "Bälle"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Anzahl Bälle:" msgstr "Anzahl Bälle:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Dumm" msgstr "Dumm"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Durchschnitt" msgstr "Durchschnitt"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Ballverhalten:" msgstr "Ballverhalten:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Hintergrundfarbe des Spiels." msgstr "Hintergrundfarbe des Spiels."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Hintergrundbild" msgstr "Hintergrundbild"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Geschwindigkeit der Schlangen" msgstr "Geschwindigkeit der Schlangen"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Anzahl Schlangen im Spiel" msgstr "Anzahl Schlangen im Spiel"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Verhalten der Schlangen" msgstr "Verhalten der Schlangen"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Anzahl Bälle im Spiel" msgstr "Anzahl Bälle im Spiel"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Ballverhalten" msgstr "Ballverhalten"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Erste Ebene:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 11:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Νίκος Χατζηδάκης <nikhatzi@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Νίκος Χατζηδάκης <nikhatzi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης, Νίκος Χατζηδάκης" msgstr "Στέργιος Δράμης, Νίκος Χατζηδάκης"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "Γενικά"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "τίποτα" msgstr "τίποτα"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Πρώτο επίπεδο" msgstr "Πρώτο επίπεδο"
@ -96,10 +100,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Βελτιώσεις" msgstr "Βελτιώσεις"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "σφάλμα φορτώματος του %1, διακοπή\n"
msgstr ""
"σφάλμα φορτώματος του %1, διακοπή\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -129,154 +131,130 @@ msgstr "Έναρξη Νέου"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Συνέχεια παιχνιδιού" msgstr "Συνέχεια παιχνιδιού"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Πρώτο επίπεδο:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Φόντο" msgstr "Φόντο"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Χρώμα:" msgstr "Χρώμα:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Εικόνα:" msgstr "Εικόνα:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Ταχύτητα" msgstr "Ταχύτητα"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Αργά" msgstr "Αργά"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Γρήγορα" msgstr "Γρήγορα"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Φίδια" msgstr "Φίδια"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Συμπεριφορά φιδιού:" msgstr "Συμπεριφορά φιδιού:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Τυχαία" msgstr "Τυχαία"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Φάγωμα" msgstr "Φάγωμα"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Δολοφόνοι" msgstr "Δολοφόνοι"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Αριθμός φιδιών:" msgstr "Αριθμός φιδιών:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Μπάλες" msgstr "Μπάλες"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Αριθμός από μπάλες:" msgstr "Αριθμός από μπάλες:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Χαζές" msgstr "Χαζές"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Μέσος όρος" msgstr "Μέσος όρος"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Συμπεριφορά μπάλας:" msgstr "Συμπεριφορά μπάλας:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Το χρώμα του φόντου του παιχνιδιού." msgstr "Το χρώμα του φόντου του παιχνιδιού."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Εικόνα φόντου φόντου" msgstr "Εικόνα φόντου φόντου"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Ταχύτητα φιδιού" msgstr "Ταχύτητα φιδιού"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Αριθμός φιδιών στο παιχνίδι" msgstr "Αριθμός φιδιών στο παιχνίδι"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Συμπεριφορά φιδιού" msgstr "Συμπεριφορά φιδιού"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Αριθμός από μπάλες στο παιχνίδι" msgstr "Αριθμός από μπάλες στο παιχνίδι"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Συμπεριφορά μπάλας" msgstr "Συμπεριφορά μπάλας"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Πρώτο επίπεδο:"
#~ msgid "Beginner" #~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "Αρχάριος" #~ msgstr "Αρχάριος"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-05 00:40+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Malcolm Hunter" msgstr "Malcolm Hunter"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "General"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "none" msgstr "none"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "First Level" msgstr "First Level"
@ -95,10 +99,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Improvements" msgstr "Improvements"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"error loading %1, aborting\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -128,150 +130,126 @@ msgstr "Start New"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Keep Playing" msgstr "Keep Playing"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "First level:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Background" msgstr "Background"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Colour:" msgstr "Colour:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Image:" msgstr "Image:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Speed" msgstr "Speed"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Slow" msgstr "Slow"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Fast" msgstr "Fast"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Snakes" msgstr "Snakes"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Snake behaviour:" msgstr "Snake behaviour:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Random" msgstr "Random"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Eater" msgstr "Eater"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Killer" msgstr "Killer"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Number of snakes:" msgstr "Number of snakes:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Balls" msgstr "Balls"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Number of balls:" msgstr "Number of balls:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Dumb" msgstr "Dumb"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Average" msgstr "Average"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Ball behaviour:" msgstr "Ball behaviour:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "The background colour of the game." msgstr "The background colour of the game."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Background Image" msgstr "Background Image"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Snake speed" msgstr "Snake speed"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Number of Snakes in the game" msgstr "Number of Snakes in the game"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Snake Behaviour" msgstr "Snake Behaviour"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Number of Balls in the game" msgstr "Number of Balls in the game"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Ball Behaviour" msgstr "Ball Behaviour"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "First level:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake 1.0\n" "Project-Id-Version: ksnake 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-07 22:28GMT\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-07 22:28GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n" "Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n" "X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Wolfram Diestel" msgstr "Wolfram Diestel"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -71,6 +71,10 @@ msgstr ""
msgid "none" msgid "none"
msgstr "neniu" msgstr "neniu"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "" msgstr ""
@ -96,10 +100,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "" msgstr ""
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "eraro dum malfermo de %1, finas\n"
msgstr ""
"eraro dum malfermo de %1, finas\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
#, fuzzy #, fuzzy
@ -130,154 +132,130 @@ msgstr ""
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr ""
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "&Serpentoj" msgstr "&Serpentoj"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Hazarde" msgstr "Hazarde"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Manĝulo" msgstr "Manĝulo"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Mortigulo" msgstr "Mortigulo"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "&Pilkoj" msgstr "&Pilkoj"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Stulta" msgstr "Stulta"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Elektu fonbildon" msgstr "Elektu fonbildon"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Serpentkurado" msgstr "Serpentkurado"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "" msgstr ""
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#~ msgid "Beginner" #~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "Komencanto" #~ msgstr "Komencanto"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 15:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n" "Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"First-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n" "First-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Rafael Osuna,Jaime Robles,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Miguel " "Rafael Osuna,Jaime Robles,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Miguel "
"Revilla Rodríguez,Lucas García" "Revilla Rodríguez,Lucas García"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -76,6 +76,10 @@ msgstr "General"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "nada" msgstr "nada"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Primer nivel" msgstr "Primer nivel"
@ -101,10 +105,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Mejoras" msgstr "Mejoras"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "error cargando %1, abandonando\n"
msgstr ""
"error cargando %1, abandonando\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -134,150 +136,126 @@ msgstr "Iniciar nuevo"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Seguir jugando" msgstr "Seguir jugando"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Primer nivel:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Fondo" msgstr "Fondo"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Color:" msgstr "Color:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Imagen:" msgstr "Imagen:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Velocidad" msgstr "Velocidad"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Lento" msgstr "Lento"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Rápido" msgstr "Rápido"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Serpientes" msgstr "Serpientes"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Comportamiento de la serpiente:" msgstr "Comportamiento de la serpiente:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Errática" msgstr "Errática"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Devoradora" msgstr "Devoradora"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Asesina" msgstr "Asesina"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Número de serpientes:" msgstr "Número de serpientes:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Bolas" msgstr "Bolas"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Número de bolas:" msgstr "Número de bolas:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Tontas" msgstr "Tontas"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Promedio" msgstr "Promedio"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Comportamiento de la bola:" msgstr "Comportamiento de la bola:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "El color del fondo del juego." msgstr "El color del fondo del juego."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo" msgstr "Imagen de fondo"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Carrera de la serpiente" msgstr "Carrera de la serpiente"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Número de serpientes en la partida" msgstr "Número de serpientes en la partida"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Comportamiento de la serpiente" msgstr "Comportamiento de la serpiente"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Número de bolas en la partida" msgstr "Número de bolas en la partida"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Comportamiento de la bola" msgstr "Comportamiento de la bola"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Primer nivel:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 13:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-24 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Anti Veeranna" msgstr "Anti Veeranna"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "Üldine"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "mitte ühtegi" msgstr "mitte ühtegi"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Esimene tase" msgstr "Esimene tase"
@ -95,10 +99,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Parandused" msgstr "Parandused"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "viga %1 laadimisel, katkestan\n"
msgstr ""
"viga %1 laadimisel, katkestan\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -128,150 +130,126 @@ msgstr "Alusta uut"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Mängi vana mängu edasi" msgstr "Mängi vana mängu edasi"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Esimene tase:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Taust" msgstr "Taust"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Värv:" msgstr "Värv:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Pilt:" msgstr "Pilt:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Kiirus" msgstr "Kiirus"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Aeglane" msgstr "Aeglane"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Kiire" msgstr "Kiire"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Ussid" msgstr "Ussid"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Ussi käitumine:" msgstr "Ussi käitumine:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Juhuslik" msgstr "Juhuslik"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Õgard" msgstr "Õgard"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Äss" msgstr "Äss"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Usside arv:" msgstr "Usside arv:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Pallid" msgstr "Pallid"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Pallide arv:" msgstr "Pallide arv:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Loll" msgstr "Loll"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Keskmine" msgstr "Keskmine"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Palli käitumine:" msgstr "Palli käitumine:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Mängu tausta värv." msgstr "Mängu tausta värv."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Taustapilt" msgstr "Taustapilt"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Ussi kiirus" msgstr "Ussi kiirus"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Usside arv mängus" msgstr "Usside arv mängus"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Ussi käitumine" msgstr "Ussi käitumine"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Pallide arv mängus" msgstr "Pallide arv mängus"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Palli käitumine" msgstr "Palli käitumine"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Esimene tase:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-09 22:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-09 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Iñaki Ibarrola Atxa, Ion Gaztañaga" msgstr "Iñaki Ibarrola Atxa, Ion Gaztañaga"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "Orrokorra"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "ezer ez" msgstr "ezer ez"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Lehenengo maila" msgstr "Lehenengo maila"
@ -95,10 +99,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Hobekuntzak" msgstr "Hobekuntzak"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "%1 kargatzen okerra, abortatzen\n"
msgstr ""
"%1 kargatzen okerra, abortatzen\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -128,150 +130,126 @@ msgstr "Hasi berria"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Jarraitu jokatzen" msgstr "Jarraitu jokatzen"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Lehenengo maila:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Atzeko planoa" msgstr "Atzeko planoa"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Kolorea:" msgstr "Kolorea:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Irudia:" msgstr "Irudia:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Abiadura" msgstr "Abiadura"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Motela" msgstr "Motela"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Azkarra" msgstr "Azkarra"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Sugeak" msgstr "Sugeak"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Sugeen portamoldea:" msgstr "Sugeen portamoldea:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Ausazkoa" msgstr "Ausazkoa"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Irenslea" msgstr "Irenslea"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Hiltzailea" msgstr "Hiltzailea"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Suge kopurua:" msgstr "Suge kopurua:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Pilotak" msgstr "Pilotak"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Pilota kopurua:" msgstr "Pilota kopurua:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Leloak" msgstr "Leloak"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Ertaina" msgstr "Ertaina"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Piloten portamoldea:" msgstr "Piloten portamoldea:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Jokoaren atzeko planoaren kolorea." msgstr "Jokoaren atzeko planoaren kolorea."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Atzeko planoaren irudia" msgstr "Atzeko planoaren irudia"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Sugeen abiadura" msgstr "Sugeen abiadura"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Jokoaren suge kopurua" msgstr "Jokoaren suge kopurua"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Sugeen portamoldea" msgstr "Sugeen portamoldea"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Jokuaren pilota kopurua" msgstr "Jokuaren pilota kopurua"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Piloten portamoldea" msgstr "Piloten portamoldea"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Lehenengo maila:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:28+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:28+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده" msgstr "نسیم دانیارزاده"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "عمومی"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "هیچ‌کدام" msgstr "هیچ‌کدام"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "اولین سطح" msgstr "اولین سطح"
@ -96,10 +100,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "بهبودها" msgstr "بهبودها"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "خطای بارگیری %1، در حال ساقط شدن\n"
msgstr ""
"خطای بارگیری %1، در حال ساقط شدن\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -129,150 +131,126 @@ msgstr "آغاز جدید"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "نگه داشتن بازی" msgstr "نگه داشتن بازی"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "اولین سطح:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "زمینه" msgstr "زمینه"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "رنگ:" msgstr "رنگ:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "تصویر:" msgstr "تصویر:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "سرعت" msgstr "سرعت"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "آهسته" msgstr "آهسته"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "سریع" msgstr "سریع"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "مارها" msgstr "مارها"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "رفتار مار:" msgstr "رفتار مار:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "تصادفی" msgstr "تصادفی"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "خورنده" msgstr "خورنده"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "قاتل" msgstr "قاتل"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "تعداد مارها:" msgstr "تعداد مارها:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "گویها" msgstr "گویها"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "تعداد گویها:" msgstr "تعداد گویها:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "لال" msgstr "لال"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "میانگین" msgstr "میانگین"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "رفتار گوی:" msgstr "رفتار گوی:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "رنگ زمینۀ بازی." msgstr "رنگ زمینۀ بازی."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "تصویر زمینه" msgstr "تصویر زمینه"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "سرعت مار" msgstr "سرعت مار"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "تعداد مارها در بازی" msgstr "تعداد مارها در بازی"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "رفتار مار" msgstr "رفتار مار"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "تعداد گویها در بازی" msgstr "تعداد گویها در بازی"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "رفتار گوی" msgstr "رفتار گوی"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "اولین سطح:"

@ -7,24 +7,24 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:34+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:34+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" "Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
"\n" "net>>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Kim Enkovaara,Ilpo Kantonen" msgstr "Kim Enkovaara,Ilpo Kantonen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -72,6 +72,10 @@ msgstr "Yleiset"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "ei mikään" msgstr "ei mikään"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Ensimmäinen taso" msgstr "Ensimmäinen taso"
@ -97,10 +101,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Parannuksia" msgstr "Parannuksia"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "virhe ladatessa %1, keskeytetään\n"
msgstr ""
"virhe ladatessa %1, keskeytetään\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -130,150 +132,126 @@ msgstr "Aloita uusi"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Jatka pelaamista" msgstr "Jatka pelaamista"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Ensimmäinen taso:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Tausta" msgstr "Tausta"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Väri:" msgstr "Väri:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Kuva:" msgstr "Kuva:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Nopeus" msgstr "Nopeus"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Hidas" msgstr "Hidas"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Nopea" msgstr "Nopea"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Matoja" msgstr "Matoja"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Madon käytös:" msgstr "Madon käytös:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Satunnainen" msgstr "Satunnainen"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Syöjä" msgstr "Syöjä"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Tappaja" msgstr "Tappaja"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Matojen lukumäärä:" msgstr "Matojen lukumäärä:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Pallot" msgstr "Pallot"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Pallojen lukumäärä:" msgstr "Pallojen lukumäärä:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Tyhmä" msgstr "Tyhmä"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Keskiarvo" msgstr "Keskiarvo"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Pallon käytös:" msgstr "Pallon käytös:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Pelin taustaväri." msgstr "Pelin taustaväri."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Taustakuva" msgstr "Taustakuva"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Madon nopeus" msgstr "Madon nopeus"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Matojen lukumäärä pelissä" msgstr "Matojen lukumäärä pelissä"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Madon käytös" msgstr "Madon käytös"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Pallojen lukumäärä pelissä" msgstr "Pallojen lukumäärä pelissä"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Pallojen käytös" msgstr "Pallojen käytös"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Ensimmäinen taso:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 13:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-10 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Laurent Rathle" msgstr "Laurent Rathle"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -72,6 +72,10 @@ msgstr "Général"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "aucune" msgstr "aucune"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Premier niveau" msgstr "Premier niveau"
@ -97,10 +101,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Améliorations" msgstr "Améliorations"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "Problème de chargement de « %1 ». Annulation\n"
msgstr ""
"Problème de chargement de « %1 ». Annulation\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -130,150 +132,126 @@ msgstr "Recommencer"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Continuer à jouer" msgstr "Continuer à jouer"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Premier niveau :"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan" msgstr "Arrière-plan"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Couleur :" msgstr "Couleur :"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Image :" msgstr "Image :"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Vitesse" msgstr "Vitesse"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Lent" msgstr "Lent"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Rapide" msgstr "Rapide"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Serpents" msgstr "Serpents"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Comportement des serpents :" msgstr "Comportement des serpents :"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Aléatoire" msgstr "Aléatoire"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Mangeur" msgstr "Mangeur"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Imbattable" msgstr "Imbattable"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Nombre de serpents :" msgstr "Nombre de serpents :"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Balles" msgstr "Balles"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Nombre de balles :" msgstr "Nombre de balles :"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Idiot" msgstr "Idiot"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Moyen" msgstr "Moyen"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Comportement des balles :" msgstr "Comportement des balles :"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "La couleur d'arrière-plan du jeu." msgstr "La couleur d'arrière-plan du jeu."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Image d'arrière-plan" msgstr "Image d'arrière-plan"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Vitesse du serpent" msgstr "Vitesse du serpent"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Nombre de serpents dans le jeu" msgstr "Nombre de serpents dans le jeu"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Comportement des serpents" msgstr "Comportement des serpents"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Nombre de balles dans le jeu" msgstr "Nombre de balles dans le jeu"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Comportement des balles" msgstr "Comportement des balles"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Premier niveau :"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegames/ksnake.po\n" "Project-Id-Version: tdegames/ksnake.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -64,6 +64,10 @@ msgstr "Ginearálta"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "neamhní" msgstr "neamhní"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "An Chéad Leibhéal" msgstr "An Chéad Leibhéal"
@ -89,10 +93,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Feabhsúcháin" msgstr "Feabhsúcháin"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "earráid agus %1 á luchtú, ag tobscor\n"
msgstr ""
"earráid agus %1 á luchtú, ag tobscor\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -122,150 +124,126 @@ msgstr "Tosaigh Cluiche Nua"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Lean ort ag imirt" msgstr "Lean ort ag imirt"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "An chéad leibhéal:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Cúlra" msgstr "Cúlra"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Dath:" msgstr "Dath:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Íomhá:" msgstr "Íomhá:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Luas" msgstr "Luas"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Mall" msgstr "Mall"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Tapa" msgstr "Tapa"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Nathracha" msgstr "Nathracha"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Iompar na nathrach:" msgstr "Iompar na nathrach:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Randamach" msgstr "Randamach"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Iteoir" msgstr "Iteoir"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Marfóir" msgstr "Marfóir"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Líon na nathracha:" msgstr "Líon na nathracha:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Liathróidí" msgstr "Liathróidí"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Líon na liathróidí:" msgstr "Líon na liathróidí:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Dúr" msgstr "Dúr"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Meán" msgstr "Meán"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Iompar na liathróidí:" msgstr "Iompar na liathróidí:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Dath chúlra an chluiche." msgstr "Dath chúlra an chluiche."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Íomhá Chúlra" msgstr "Íomhá Chúlra"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Luas na nathrach" msgstr "Luas na nathrach"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Líon na Nathracha sa chluiche" msgstr "Líon na Nathracha sa chluiche"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Iompar na Nathrach" msgstr "Iompar na Nathrach"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Líon na Liathróidí sa chluiche" msgstr "Líon na Liathróidí sa chluiche"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Iompar na Liathróidí" msgstr "Iompar na Liathróidí"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "An chéad leibhéal:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-26 20:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-26 20:46+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Baz López <lussac@mundo-r.com>\n" "Last-Translator: Jorge Baz López <lussac@mundo-r.com>\n"
"Language-Team: Galego <es@li.org>\n" "Language-Team: Galego <es@li.org>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Jorge Baz López\n" "Jorge Baz López\n"
"Irene Doval Marcos" "Irene Doval Marcos"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -76,6 +76,10 @@ msgstr ""
msgid "none" msgid "none"
msgstr "ningún" msgstr "ningún"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "" msgstr ""
@ -101,10 +105,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "" msgstr ""
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "error cargando %1, abortando\n"
msgstr ""
"error cargando %1, abortando\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -134,154 +136,130 @@ msgstr ""
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr ""
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "&Serpes" msgstr "&Serpes"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Aleatoria" msgstr "Aleatoria"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Devoradora" msgstr "Devoradora"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Asasinas" msgstr "Asasinas"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "&Bólas" msgstr "&Bólas"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Parvas" msgstr "Parvas"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Seleccionar imaxe de fondo" msgstr "Seleccionar imaxe de fondo"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Carreira de serpes" msgstr "Carreira de serpes"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "" msgstr ""
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#~ msgid "Beginner" #~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "Principiante" #~ msgstr "Principiante"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Omer Korner" msgstr "Omer Korner"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -79,6 +79,10 @@ msgstr "כללי"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "ללא" msgstr "ללא"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "שלב ראשון" msgstr "שלב ראשון"
@ -104,10 +108,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "שיפורים" msgstr "שיפורים"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "שגיאה בטעינת %1, מבטל\n"
msgstr ""
"שגיאה בטעינת %1, מבטל\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -137,150 +139,126 @@ msgstr "התחל חדש"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "המשך לשחק" msgstr "המשך לשחק"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "שלב ראשון:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "רקע" msgstr "רקע"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "צבע:" msgstr "צבע:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "תמונה:" msgstr "תמונה:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "מהירות" msgstr "מהירות"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "לאט" msgstr "לאט"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "מהר" msgstr "מהר"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "נחשים" msgstr "נחשים"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "התנהגות נחש:" msgstr "התנהגות נחש:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "אקראית" msgstr "אקראית"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "זללנים" msgstr "זללנים"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "רוצחים" msgstr "רוצחים"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "מספר הנחשים:" msgstr "מספר הנחשים:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "כדורים" msgstr "כדורים"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "מספר הכדורים:" msgstr "מספר הכדורים:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "טיפשים" msgstr "טיפשים"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "ממוצע" msgstr "ממוצע"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "התנהגות משחק:" msgstr "התנהגות משחק:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "צבע הרקע של המשחק." msgstr "צבע הרקע של המשחק."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "תמונת רקע" msgstr "תמונת רקע"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "מהירות נחש" msgstr "מהירות נחש"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "משחק הנחשים במשחק" msgstr "משחק הנחשים במשחק"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "התנהגות נחש" msgstr "התנהגות נחש"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "מספר הכדורים במשחק" msgstr "מספר הכדורים במשחק"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "התנהגות כדור" msgstr "התנהגות כדור"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "שלב ראשון:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-18 16:45+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-18 16:45+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -72,6 +72,10 @@ msgstr ""
msgid "none" msgid "none"
msgstr "कुछ नहीं" msgstr "कुछ नहीं"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "" msgstr ""
@ -97,10 +101,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "" msgstr ""
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr " %1 को लोड करने में त्रुटि, छोड़ा\n"
msgstr ""
" %1 को लोड करने में त्रुटि, छोड़ा\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -130,154 +132,130 @@ msgstr ""
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr ""
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "स्नेक्स (&S)" msgstr "स्नेक्स (&S)"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "बेतरतीब" msgstr "बेतरतीब"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "खाने वाला" msgstr "खाने वाला"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "मारने वाला" msgstr "मारने वाला"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "गेंदें (&B)" msgstr "गेंदें (&B)"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "गूंगा" msgstr "गूंगा"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "पृष्ठभूमि पिक्समेप चुनें" msgstr "पृष्ठभूमि पिक्समेप चुनें"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "स्नेक्स (&S)" msgstr "स्नेक्स (&S)"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "" msgstr ""
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#~ msgid "Beginner" #~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "शुरुआती" #~ msgstr "शुरुआती"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake 0\n" "Project-Id-Version: ksnake 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-21 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-21 22:04+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" "Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
@ -9,17 +9,17 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n" "X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Renato Pavičić" msgstr "Renato Pavičić"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -67,6 +67,10 @@ msgstr "Opće"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "bez" msgstr "bez"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Prva razina" msgstr "Prva razina"
@ -92,10 +96,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Poboljšanja" msgstr "Poboljšanja"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "pogreška tijekom učitavanja %1, odustajanje\n"
msgstr ""
"pogreška tijekom učitavanja %1, odustajanje\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -125,150 +127,126 @@ msgstr "Započni novu"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Nastavi s igrom" msgstr "Nastavi s igrom"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Prva razina:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Pozadina" msgstr "Pozadina"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Boja:" msgstr "Boja:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Slika:" msgstr "Slika:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Brzina" msgstr "Brzina"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Sporo" msgstr "Sporo"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Brzo" msgstr "Brzo"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Zmije" msgstr "Zmije"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Ponašanje zmije:" msgstr "Ponašanje zmije:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Nasumično" msgstr "Nasumično"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Žderonja" msgstr "Žderonja"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Ubojica" msgstr "Ubojica"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Broj zmija:" msgstr "Broj zmija:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Loptice" msgstr "Loptice"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Broj loptica:" msgstr "Broj loptica:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Budala" msgstr "Budala"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Prosječan" msgstr "Prosječan"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Ponašanje loptica:" msgstr "Ponašanje loptica:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Boja pozadine igre." msgstr "Boja pozadine igre."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Odaberite pozadinsku sliku" msgstr "Odaberite pozadinsku sliku"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Brzina zmija" msgstr "Brzina zmija"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Broj zmija u igri" msgstr "Broj zmija u igri"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Ponašanje zmija" msgstr "Ponašanje zmija"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Broj loptica u igri" msgstr "Broj loptica u igri"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Ponašanje loptica" msgstr "Ponašanje loptica"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Prva razina:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-25 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-25 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Reuss András,Szántó Tamás" msgstr "Reuss András,Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -67,6 +67,10 @@ msgstr "Általános"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "semmi" msgstr "semmi"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Első szint" msgstr "Első szint"
@ -92,10 +96,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Fejlesztések" msgstr "Fejlesztések"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "Hiba történt a(z) %1 fájl betöltésekor, a művelet félbeszakad.\n"
msgstr ""
"Hiba történt a(z) %1 fájl betöltésekor, a művelet félbeszakad.\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -125,150 +127,126 @@ msgstr "Új játék"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "A játék folytatása" msgstr "A játék folytatása"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Első szint:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Háttér" msgstr "Háttér"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Szín:" msgstr "Szín:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Kép:" msgstr "Kép:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Sebesség" msgstr "Sebesség"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Lassú" msgstr "Lassú"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Gyors" msgstr "Gyors"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Kígyók" msgstr "Kígyók"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "A kígyó viselkedése:" msgstr "A kígyó viselkedése:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Véletlenszerű" msgstr "Véletlenszerű"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Nagyon jó" msgstr "Nagyon jó"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Erős" msgstr "Erős"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "A kígyók száma:" msgstr "A kígyók száma:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Labdák" msgstr "Labdák"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "A labdák száma:" msgstr "A labdák száma:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Gyenge" msgstr "Gyenge"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Átlag" msgstr "Átlag"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "A labdák viselkedése:" msgstr "A labdák viselkedése:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "A játék háttérszíne." msgstr "A játék háttérszíne."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Háttérkép" msgstr "Háttérkép"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "A kígyó sebessége" msgstr "A kígyó sebessége"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "A kígyók száma" msgstr "A kígyók száma"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "A kígyó viselkedése" msgstr "A kígyó viselkedése"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "A labdák száma" msgstr "A labdák száma"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "A labda viselkedése" msgstr "A labda viselkedése"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Első szint:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n" "Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -19,14 +19,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr ""
"Bjarni R. Einarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Þröstur Svanbergsson" "Bjarni R. Einarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Þröstur Svanbergsson"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -74,6 +74,10 @@ msgstr "Almennt"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "ekkert" msgstr "ekkert"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Fyrsta stig" msgstr "Fyrsta stig"
@ -99,10 +103,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Endurbætur" msgstr "Endurbætur"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "villa í innlestri %1, hætti við\n"
msgstr ""
"villa í innlestri %1, hætti við\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -132,150 +134,126 @@ msgstr "Hefja nýjan"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Halda áfram" msgstr "Halda áfram"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Fyrsta stig:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur" msgstr "Bakgrunnur"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Litur:" msgstr "Litur:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Mynd:" msgstr "Mynd:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Hraði" msgstr "Hraði"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Hægt" msgstr "Hægt"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Hratt" msgstr "Hratt"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Snákar" msgstr "Snákar"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Hegðun snáka:" msgstr "Hegðun snáka:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Slembið" msgstr "Slembið"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Étari" msgstr "Étari"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Drápari" msgstr "Drápari"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Fjöldi snáka:" msgstr "Fjöldi snáka:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Boltar" msgstr "Boltar"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Fjöldi bolta:" msgstr "Fjöldi bolta:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Heimskt" msgstr "Heimskt"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Meðal" msgstr "Meðal"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Hegðun bolta:" msgstr "Hegðun bolta:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Bakgrunnslitur leiksins." msgstr "Bakgrunnslitur leiksins."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Bakgrunnsmynd" msgstr "Bakgrunnsmynd"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Hraði snáka" msgstr "Hraði snáka"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Fjöldi snáka í leiknum" msgstr "Fjöldi snáka í leiknum"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Hegðun snáka" msgstr "Hegðun snáka"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Fjöldi bolta í leiknum" msgstr "Fjöldi bolta í leiknum"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Hegðum bolta" msgstr "Hegðum bolta"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Fyrsta stig:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 21:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n" "Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Andrea Celli,Andrea Rizzi" msgstr "Andrea Celli,Andrea Rizzi"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -69,6 +69,10 @@ msgstr "Generale"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "nessuno" msgstr "nessuno"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Primo livello" msgstr "Primo livello"
@ -94,10 +98,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Miglioramenti" msgstr "Miglioramenti"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "errore nel caricare %1, si interrompe\n"
msgstr ""
"errore nel caricare %1, si interrompe\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -127,150 +129,126 @@ msgstr "Parti di nuovo"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Continua gara" msgstr "Continua gara"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Primo livello:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Sfondo" msgstr "Sfondo"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Colore:" msgstr "Colore:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Immagine:" msgstr "Immagine:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Velocità" msgstr "Velocità"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Piano" msgstr "Piano"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Veloce" msgstr "Veloce"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Serpenti" msgstr "Serpenti"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Comportamento del serpente:" msgstr "Comportamento del serpente:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Vagabondi" msgstr "Vagabondi"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Ghiottoni" msgstr "Ghiottoni"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Micidiali" msgstr "Micidiali"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Numero di serpenti:" msgstr "Numero di serpenti:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Bocce" msgstr "Bocce"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Numero di bocce" msgstr "Numero di bocce"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Stupide" msgstr "Stupide"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Normali" msgstr "Normali"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Comportamento delle bocce:" msgstr "Comportamento delle bocce:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Il colore dello sfondo del gioco." msgstr "Il colore dello sfondo del gioco."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Immagine di sfondo" msgstr "Immagine di sfondo"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Velocità dei serpenti" msgstr "Velocità dei serpenti"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Numero di serpenti in gioco" msgstr "Numero di serpenti in gioco"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Comportamento dei serpenti" msgstr "Comportamento dei serpenti"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Numero di bocce nel gioco" msgstr "Numero di bocce nel gioco"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Comportamento delle bocce" msgstr "Comportamento delle bocce"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Primo livello:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-21 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Taiki Komoda,Kurose Shushi,Naoya KOJIMA" msgstr "Taiki Komoda,Kurose Shushi,Naoya KOJIMA"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "一般"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "該当なし" msgstr "該当なし"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "初期レベル" msgstr "初期レベル"
@ -95,10 +99,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "改良" msgstr "改良"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "%1 読み込みでエラー、中止します\n"
msgstr ""
"%1 読み込みでエラー、中止します\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -128,150 +130,126 @@ msgstr "新規開始"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "ゲームを続ける" msgstr "ゲームを続ける"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "初期レベル:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "背景" msgstr "背景"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "色:" msgstr "色:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "画像:" msgstr "画像:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "スピード" msgstr "スピード"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "遅い" msgstr "遅い"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "速い" msgstr "速い"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "ヘビ" msgstr "ヘビ"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "ヘビの動き:" msgstr "ヘビの動き:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "ランダム" msgstr "ランダム"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "イーター" msgstr "イーター"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "キラー" msgstr "キラー"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "ヘビの数:" msgstr "ヘビの数:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "ボール" msgstr "ボール"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "ボールの数:" msgstr "ボールの数:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "間抜け" msgstr "間抜け"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "普通" msgstr "普通"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "ボールの動き:" msgstr "ボールの動き:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "ゲームの背景色" msgstr "ゲームの背景色"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "背景画像" msgstr "背景画像"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "ヘビのスピード" msgstr "ヘビのスピード"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "ゲーム中のヘビの数" msgstr "ゲーム中のヘビの数"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "ヘビの動き" msgstr "ヘビの動き"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "ゲーム中のボールの数" msgstr "ゲーム中のボールの数"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "ボールの動き" msgstr "ボールの動き"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "初期レベル:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:34+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:34+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" "piseth_dv@khmeros.info"
#: game.cpp:60 #: game.cpp:60
msgid "Score: 0" msgid "Score: 0"
@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "ទូទៅ"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "គ្មាន" msgstr "គ្មាន"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "កម្រិត​ដំបូង" msgstr "កម្រិត​ដំបូង"
@ -85,8 +89,7 @@ msgstr "KSnakeRace"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:38
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
msgstr "" msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៧-២០០០ ដោយ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ KSnake ដ៏​រាក់ទាក់​របស់​អ្នក"
"រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៧-២០០០ ដោយ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ KSnake ដ៏​រាក់ទាក់​របស់​អ្នក"
#: main.cpp:42 #: main.cpp:42
msgid "AI stuff" msgid "AI stuff"
@ -97,10 +100,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ឡើង" msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ឡើង"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក %1, បោះ​បង់\n"
msgstr ""
"កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក %1, បោះ​បង់\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -130,150 +131,126 @@ msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ថ្មី"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "នៅ​តែ​លេង" msgstr "នៅ​តែ​លេង"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "កម្រិត​ដំបូង ៖"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "ពណ៌ ៖" msgstr "ពណ៌ ៖"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "រូប​ភាព ៖" msgstr "រូប​ភាព ៖"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "ល្បឿន" msgstr "ល្បឿន"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "យឺត" msgstr "យឺត"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "លឿន" msgstr "លឿន"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "ពស់" msgstr "ពស់"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "ឥរិយាបថ​ពស់ ៖" msgstr "ឥរិយាបថ​ពស់ ៖"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "ចៃដន្យ" msgstr "ចៃដន្យ"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "អ្នក​ស៊ី" msgstr "អ្នក​ស៊ី"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "អ្នក​សម្លាប់" msgstr "អ្នក​សម្លាប់"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "ចំនួន​ពស់ ៖" msgstr "ចំនួន​ពស់ ៖"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "បាល់" msgstr "បាល់"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "ចំនួន​បាល់ ៖" msgstr "ចំនួន​បាល់ ៖"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "គាំង" msgstr "គាំង"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "មធ្យម" msgstr "មធ្យម"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "ឥរិយាបថ​បាល់ ៖" msgstr "ឥរិយាបថ​បាល់ ៖"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​នៃ​ល្បែង ។" msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​នៃ​ល្បែង ។"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" msgstr "រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "ល្បឿន​ពស់" msgstr "ល្បឿន​ពស់"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "ចំនួន​ពស់​ក្នុង​ល្បែង" msgstr "ចំនួន​ពស់​ក្នុង​ល្បែង"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "ឥរិយាបថ​ពស់" msgstr "ឥរិយាបថ​ពស់"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "ចំនួនបាល់​ក្នុង​ល្បែង" msgstr "ចំនួនបាល់​ក្នុង​ល្បែង"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "ឥរិយាបថ​បាល់" msgstr "ឥរិយាបថ​បាល់"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "កម្រិត​ដំបូង ៖"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktetris\n" "Project-Id-Version: ktetris\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:49+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:49+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Park Shinjo" msgstr "Park Shinjo"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -69,6 +69,10 @@ msgstr "일반"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "없음" msgstr "없음"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "첫 단계" msgstr "첫 단계"
@ -94,10 +98,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "개선" msgstr "개선"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "%1 불러오는 중 오류, 중단함\n"
msgstr ""
"%1 불러오는 중 오류, 중단함\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -127,150 +129,126 @@ msgstr "새로 시작하기"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "계속 진행하기" msgstr "계속 진행하기"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "첫 단계:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "배경" msgstr "배경"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "색:" msgstr "색:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "그림:" msgstr "그림:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "속도" msgstr "속도"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "느림" msgstr "느림"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "빠름" msgstr "빠름"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "뱀" msgstr "뱀"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "뱀 행동:" msgstr "뱀 행동:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "무작위" msgstr "무작위"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "포식자" msgstr "포식자"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "살인자" msgstr "살인자"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "뱀 마리수:" msgstr "뱀 마리수:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "공" msgstr "공"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "공 개수:" msgstr "공 개수:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "초보자" msgstr "초보자"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "평균" msgstr "평균"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "공 행동:" msgstr "공 행동:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "게임의 배경색입니다." msgstr "게임의 배경색입니다."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "배경 그림" msgstr "배경 그림"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "뱀 속도" msgstr "뱀 속도"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "게임의 뱀 마리수" msgstr "게임의 뱀 마리수"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "뱀 행동" msgstr "뱀 행동"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "게임의 공 개수" msgstr "게임의 공 개수"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "공 행동" msgstr "공 행동"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "첫 단계:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Aurimas Fišeras" msgstr "Aurimas Fišeras"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "Bendri"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "nėra" msgstr "nėra"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Pirmas lygis" msgstr "Pirmas lygis"
@ -98,10 +102,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Patobulinimai" msgstr "Patobulinimai"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "klaida keliant %1, nutraukiama\n"
msgstr ""
"klaida keliant %1, nutraukiama\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
#, fuzzy #, fuzzy
@ -135,150 +137,126 @@ msgstr "Paleisti KNode"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Stabdyti grojimą" msgstr "Stabdyti grojimą"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Pirmas lygis:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Fonas" msgstr "Fonas"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Spalva:" msgstr "Spalva:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Paveikslas:" msgstr "Paveikslas:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Greitis" msgstr "Greitis"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Lėtas" msgstr "Lėtas"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Greitas" msgstr "Greitas"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Gyvatės" msgstr "Gyvatės"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Gyvatės elgesys:" msgstr "Gyvatės elgesys:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Atsitiktinis" msgstr "Atsitiktinis"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Valgytojas" msgstr "Valgytojas"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Killer" msgstr "Killer"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Gyvačių skaičius:" msgstr "Gyvačių skaičius:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Kamuoliai" msgstr "Kamuoliai"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Kamuolių skaičius:" msgstr "Kamuolių skaičius:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Kvailas" msgstr "Kvailas"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Vidutinis" msgstr "Vidutinis"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Kamuolio elgesys:" msgstr "Kamuolio elgesys:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Žaidimo fono spalva." msgstr "Žaidimo fono spalva."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Fono paveikslas" msgstr "Fono paveikslas"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Gyvatės greitis" msgstr "Gyvatės greitis"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Gyvačių skaičius žaidime" msgstr "Gyvačių skaičius žaidime"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Gyvatės elgesys" msgstr "Gyvatės elgesys"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Kamuolių skaičius žaidime" msgstr "Kamuolių skaičius žaidime"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Kamuolio elgesys" msgstr "Kamuolio elgesys"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Pirmas lygis:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-24 15:38EEST\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-24 15:38EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n" "Language-Team: Latvian\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Andris Maziks" msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -70,6 +70,10 @@ msgstr ""
msgid "none" msgid "none"
msgstr "nav" msgstr "nav"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "" msgstr ""
@ -95,8 +99,7 @@ msgid "Improvements"
msgstr "" msgstr ""
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n"
msgstr "" msgstr ""
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
@ -123,154 +126,130 @@ msgstr ""
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr ""
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "&Lodes" msgstr "&Lodes"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Izvēlēties Fona Piksmapu" msgstr "Izvēlēties Fona Piksmapu"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "" msgstr ""
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#~ msgid "Beginner" #~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "Iesācējs" #~ msgstr "Iesācējs"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 01:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-26 01:28+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Костовски Јован,Ѓалевска Жаклина" msgstr "Костовски Јован,Ѓалевска Жаклина"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "Општо"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "нема" msgstr "нема"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Прво ниво" msgstr "Прво ниво"
@ -96,10 +100,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Подобрувања" msgstr "Подобрувања"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "грешка при вчитување на %1, прекинувам\n"
msgstr ""
"грешка при вчитување на %1, прекинувам\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -129,150 +131,126 @@ msgstr "Започни нова"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Продолжи со играта" msgstr "Продолжи со играта"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Прво ниво:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Подлога" msgstr "Подлога"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Боја:" msgstr "Боја:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Слика:" msgstr "Слика:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Брзина" msgstr "Брзина"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Споро" msgstr "Споро"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Брзо" msgstr "Брзо"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Змии" msgstr "Змии"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Однесување на змијата:" msgstr "Однесување на змијата:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Случајно" msgstr "Случајно"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Јадач" msgstr "Јадач"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Убиец" msgstr "Убиец"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Број на змии:" msgstr "Број на змии:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Топчиња" msgstr "Топчиња"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Број на топчиња:" msgstr "Број на топчиња:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Глупаво" msgstr "Глупаво"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Просечно" msgstr "Просечно"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Однесување на топчето:" msgstr "Однесување на топчето:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Боја на подлогата на играта." msgstr "Боја на подлогата на играта."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Слика за подлогата" msgstr "Слика за подлогата"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Брзина на змијата" msgstr "Брзина на змијата"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Број на змии во играта" msgstr "Број на змии во играта"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Однесување на змијата" msgstr "Однесување на змијата"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Број на топчиња во играта" msgstr "Број на топчиња во играта"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Однесување на топчето" msgstr "Однесување на топчето"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Прво ниво:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-28 23:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-28 23:52+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan" msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -75,6 +75,10 @@ msgstr "Umum"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "tiada" msgstr "tiada"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "First Level" msgid "First Level"
@ -101,10 +105,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "" msgstr ""
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "ralat memuatkan %1, berhenti\n"
msgstr ""
"ralat memuatkan %1, berhenti\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -136,150 +138,126 @@ msgstr "Mula Senarai Baru"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Tetap&kan baris bersama" msgstr "Tetap&kan baris bersama"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Tahap pertama:"
#: appearance.ui:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang" msgstr "Latarbelakang"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Warna:" msgstr "Warna:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "&Imej" msgstr "&Imej"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Ula&r" msgstr "Ula&r"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Kelakuan Autofit" msgstr "Kelakuan Autofit"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Rawak" msgstr "Rawak"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Pemakan" msgstr "Pemakan"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Pembunuh" msgstr "Pembunuh"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Jumlah Lajur" msgstr "Jumlah Lajur"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "&Bola" msgstr "&Bola"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Jumlah Lajur" msgstr "Jumlah Lajur"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Dungu" msgstr "Dungu"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Kelakuan Autofit" msgstr "Kelakuan Autofit"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Ubah Warna Latarbelakang" msgstr "Ubah Warna Latarbelakang"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Imej Untuk Latarbelakang" msgstr "Imej Untuk Latarbelakang"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Lumba Ular" msgstr "Lumba Ular"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Kira jumlah perkataan didalam dokumen" msgstr "Kira jumlah perkataan didalam dokumen"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Kelakuan Autofit" msgstr "Kelakuan Autofit"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Jumlah Bola didalam permainan" msgstr "Jumlah Bola didalam permainan"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Kelakuan Bola" msgstr "Kelakuan Bola"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Tahap pertama:"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 00:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-16 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>\n" "Last-Translator: Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -20,14 +20,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr ""
"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren" "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -75,6 +75,10 @@ msgstr "Generelt"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "ingen" msgstr "ingen"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Første brett" msgstr "Første brett"
@ -100,10 +104,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Forbedringer." msgstr "Forbedringer."
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "Feil under lasting av %1, avbryter\n"
msgstr ""
"Feil under lasting av %1, avbryter\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -133,150 +135,126 @@ msgstr "Start nytt"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Fortsett å spille" msgstr "Fortsett å spille"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Første brett:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn" msgstr "Bakgrunn"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Farge:" msgstr "Farge:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Bilde:" msgstr "Bilde:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Hastighet" msgstr "Hastighet"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Sakte" msgstr "Sakte"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Rask" msgstr "Rask"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Slanger" msgstr "Slanger"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Slangeoppførsel:" msgstr "Slangeoppførsel:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig" msgstr "Tilfeldig"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Spiser" msgstr "Spiser"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Morder" msgstr "Morder"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Antall slanger:" msgstr "Antall slanger:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Kuler" msgstr "Kuler"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Antall kuler:" msgstr "Antall kuler:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Dum" msgstr "Dum"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Gjennomsnittlig" msgstr "Gjennomsnittlig"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Kuleoppførsel:" msgstr "Kuleoppførsel:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Bakgrunnsfarge i spillet." msgstr "Bakgrunnsfarge i spillet."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Bakgrunnsbilde" msgstr "Bakgrunnsbilde"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Slangehastighet" msgstr "Slangehastighet"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Antall slanger i spillet." msgstr "Antall slanger i spillet."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Slangeoppførsel" msgstr "Slangeoppførsel"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Antall kuler i spillet." msgstr "Antall kuler i spillet."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Kuleoppførsel" msgstr "Kuleoppførsel"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Første brett:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 14:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-08 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thorsten Ehlers, Manfred Wiese" msgstr "Thorsten Ehlers, Manfred Wiese"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "Allgemeen"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "Keen" msgstr "Keen"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Eerste Stoop" msgstr "Eerste Stoop"
@ -96,10 +100,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Verbetern" msgstr "Verbetern"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "Fehler bi't Laden vun \"%1\", warrt afbraken\n"
msgstr ""
"Fehler bi't Laden vun \"%1\", warrt afbraken\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -129,150 +131,126 @@ msgstr "Nieg starten"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Wiedermaken" msgstr "Wiedermaken"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Eerste Stoop:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Achtergrund" msgstr "Achtergrund"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Klöör:" msgstr "Klöör:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Bild:" msgstr "Bild:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Gauheit" msgstr "Gauheit"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Langsam" msgstr "Langsam"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Gau" msgstr "Gau"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Slangen" msgstr "Slangen"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Slangbedregen:" msgstr "Slangbedregen:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Tofall" msgstr "Tofall"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Freter" msgstr "Freter"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Bannig goot" msgstr "Bannig goot"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Slangentall:" msgstr "Slangentall:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Bäll" msgstr "Bäll"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Tall vun Bäll:" msgstr "Tall vun Bäll:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Tüffelig" msgstr "Tüffelig"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Dörsnitt" msgstr "Dörsnitt"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Ballbedregen:" msgstr "Ballbedregen:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Achtergrundklöör för't Speel:" msgstr "Achtergrundklöör för't Speel:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Achtergrundbild" msgstr "Achtergrundbild"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Slangen-Gauheit" msgstr "Slangen-Gauheit"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Tall vun Slangen in't Speel" msgstr "Tall vun Slangen in't Speel"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Slangbedregen" msgstr "Slangbedregen"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Tall vun Bäll in't Speel" msgstr "Tall vun Bäll in't Speel"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Ballbedregen" msgstr "Ballbedregen"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Eerste Stoop:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:24+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Chris Hooijer,Bram Schoenmakers" msgstr "Rinse de Vries,Chris Hooijer,Bram Schoenmakers"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -74,6 +74,10 @@ msgstr "Algemeen"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "geen" msgstr "geen"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Eerste niveau" msgstr "Eerste niveau"
@ -99,10 +103,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Verbeteringen" msgstr "Verbeteringen"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "fout bij laden van %1, gestopt\n"
msgstr ""
"fout bij laden van %1, gestopt\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -132,150 +134,126 @@ msgstr "Nieuwe starten"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Doorgaan met spelen" msgstr "Doorgaan met spelen"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Eerste niveau:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Achtergrond" msgstr "Achtergrond"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Kleur:" msgstr "Kleur:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Afbeelding:" msgstr "Afbeelding:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Snelheid" msgstr "Snelheid"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Langzaam" msgstr "Langzaam"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Snel" msgstr "Snel"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Slangen" msgstr "Slangen"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Slanggedrag:" msgstr "Slanggedrag:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Willekeurig" msgstr "Willekeurig"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Eter" msgstr "Eter"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Slachter" msgstr "Slachter"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Aantal slangen:" msgstr "Aantal slangen:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Ballen" msgstr "Ballen"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Aantal ballen:" msgstr "Aantal ballen:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Dom" msgstr "Dom"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Gemiddeld" msgstr "Gemiddeld"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Balgedrag:" msgstr "Balgedrag:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "De achtergrondkleur van het spel." msgstr "De achtergrondkleur van het spel."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Achtergrondafbeelding" msgstr "Achtergrondafbeelding"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Slangsnelheid" msgstr "Slangsnelheid"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Aantal slangen in spel" msgstr "Aantal slangen in spel"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Slangengedrag" msgstr "Slangengedrag"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Aantal ballen in spel" msgstr "Aantal ballen in spel"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Balgedrag" msgstr "Balgedrag"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Eerste niveau:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 19:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-03 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -72,6 +72,10 @@ msgstr "Generelt"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "ingen" msgstr "ingen"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Første brett" msgstr "Første brett"
@ -97,10 +101,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Forbetringar." msgstr "Forbetringar."
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "Feil ved lasting av «%1». Avbryt.\n"
msgstr ""
"Feil ved lasting av «%1». Avbryt.\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -130,150 +132,126 @@ msgstr "Start på nytt"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Spel vidare" msgstr "Spel vidare"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Første brett:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn" msgstr "Bakgrunn"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Farge:" msgstr "Farge:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Bilete:" msgstr "Bilete:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Fart" msgstr "Fart"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Sein" msgstr "Sein"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Rask" msgstr "Rask"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Slangar" msgstr "Slangar"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Slangeåtferd:" msgstr "Slangeåtferd:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig" msgstr "Tilfeldig"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Etar" msgstr "Etar"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Mordar" msgstr "Mordar"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Talet på slangar:" msgstr "Talet på slangar:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Kuler" msgstr "Kuler"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Talet på kuler:" msgstr "Talet på kuler:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Dum" msgstr "Dum"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Gjennomsnittleg" msgstr "Gjennomsnittleg"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Kuleåtferd:" msgstr "Kuleåtferd:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Bakgrunnsfarge i spelet." msgstr "Bakgrunnsfarge i spelet."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Bakgrunnsbilete" msgstr "Bakgrunnsbilete"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Slangefart" msgstr "Slangefart"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Talet på slangar i spelet." msgstr "Talet på slangar i spelet."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Slangeåtferd" msgstr "Slangeåtferd"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Talet på kuler i spelet." msgstr "Talet på kuler i spelet."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Kuleåtferd" msgstr "Kuleåtferd"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Første brett:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 17:40+0530\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-30 17:40+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n" "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -69,6 +69,10 @@ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਪੱਧਰ" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਪੱਧਰ"
@ -94,10 +98,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "ਸੁਧਾਰ" msgstr "ਸੁਧਾਰ"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "%1 ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ\n"
msgstr ""
"%1 ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -127,150 +129,126 @@ msgstr "ਨਵੀਂ ਸ਼ੁਰੂ"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "ਖੇਡਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" msgstr "ਖੇਡਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਪੱਧਰ:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ" msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "ਰੰਗ:" msgstr "ਰੰਗ:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ:" msgstr "ਚਿੱਤਰ:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "ਗਤੀ" msgstr "ਗਤੀ"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "ਹੌਲੀ" msgstr "ਹੌਲੀ"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "ਤੇਜ਼" msgstr "ਤੇਜ਼"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "ਸੱਪ" msgstr "ਸੱਪ"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "ਸੱਪ ਵਿਹਾਰ:" msgstr "ਸੱਪ ਵਿਹਾਰ:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "ਰਲਵਾਂ" msgstr "ਰਲਵਾਂ"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "ਖਾਣ ਵਾਲਾ" msgstr "ਖਾਣ ਵਾਲਾ"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "ਮਾਰਨ ਵਾਲਾ" msgstr "ਮਾਰਨ ਵਾਲਾ"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "ਸੱਪਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" msgstr "ਸੱਪਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "ਗੇਂਦਾਂ" msgstr "ਗੇਂਦਾਂ"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "ਗੇਂਦਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" msgstr "ਗੇਂਦਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "ਭਰੀਆਂ" msgstr "ਭਰੀਆਂ"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "ਔਸਤ" msgstr "ਔਸਤ"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "ਗੇਂਦ ਵਿਹਾਰ:" msgstr "ਗੇਂਦ ਵਿਹਾਰ:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "ਖੇਡ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ।" msgstr "ਖੇਡ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ।"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਚਿੱਤਰ" msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਚਿੱਤਰ"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "ਸੱਪ ਗਤੀ" msgstr "ਸੱਪ ਗਤੀ"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਸੱਪਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" msgstr "ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਸੱਪਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "ਸੱਪ ਵਿਹਾਰ" msgstr "ਸੱਪ ਵਿਹਾਰ"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਗੇਂਦਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" msgstr "ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਗੇਂਦਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "ਗੇਂਦ ਵਿਹਾਰ" msgstr "ਗੇਂਦ ਵਿਹਾਰ"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਪੱਧਰ:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 12:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 12:45+0100\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" "Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -16,16 +16,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Michał Rudolf" msgstr "Michał Rudolf"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -73,6 +73,10 @@ msgstr "Ogólne"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "brak" msgstr "brak"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Pierwszy poziom" msgstr "Pierwszy poziom"
@ -98,10 +102,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Usprawnienia" msgstr "Usprawnienia"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "błąd podczas wczytywania %1, anulowane\n"
msgstr ""
"błąd podczas wczytywania %1, anulowane\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -131,154 +133,130 @@ msgstr "Uruchom nową"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Graj dalej" msgstr "Graj dalej"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Pierwszy poziom:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Tło" msgstr "Tło"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Kolor:" msgstr "Kolor:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Obrazek:" msgstr "Obrazek:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Szybkość" msgstr "Szybkość"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Wolno" msgstr "Wolno"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Szybko" msgstr "Szybko"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Węże" msgstr "Węże"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Zachowanie węży:" msgstr "Zachowanie węży:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Losowe" msgstr "Losowe"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Zjadacze" msgstr "Zjadacze"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Zabójcy" msgstr "Zabójcy"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Liczba węży:" msgstr "Liczba węży:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Kule" msgstr "Kule"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Liczba kul:" msgstr "Liczba kul:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Głupie" msgstr "Głupie"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Zwykłe" msgstr "Zwykłe"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Zachowanie kul:" msgstr "Zachowanie kul:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Kolor tła gry." msgstr "Kolor tła gry."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Obrazek tła" msgstr "Obrazek tła"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Szybkość węży" msgstr "Szybkość węży"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Liczba węży w grze" msgstr "Liczba węży w grze"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Zachowanie węży" msgstr "Zachowanie węży"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Liczba kul w grze" msgstr "Liczba kul w grze"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Zachowanie kul" msgstr "Zachowanie kul"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Pierwszy poziom:"
#~ msgid "Beginner" #~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "Początkujący" #~ msgstr "Początkujący"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:12+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-IgnoreConsistency: Fast\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Fast\n"
"X-POFile-SpellExtra: KSnake \n" "X-POFile-SpellExtra: KSnake \n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -66,6 +66,10 @@ msgstr "Geral"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "nenhum" msgstr "nenhum"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Primeiro Nível" msgstr "Primeiro Nível"
@ -91,10 +95,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Melhorias" msgstr "Melhorias"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "erro ao carregar o %1, a interromper\n"
msgstr ""
"erro ao carregar o %1, a interromper\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -124,150 +126,126 @@ msgstr "Começar Novo"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Continuar a Jogar" msgstr "Continuar a Jogar"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Primeiro nível:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Fundo" msgstr "Fundo"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Cor:" msgstr "Cor:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Imagem:" msgstr "Imagem:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Velocidade" msgstr "Velocidade"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Lento" msgstr "Lento"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Rápido" msgstr "Rápido"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Cobras" msgstr "Cobras"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Comportamento da cobra:" msgstr "Comportamento da cobra:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Aleatória" msgstr "Aleatória"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Comedora" msgstr "Comedora"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Assassina" msgstr "Assassina"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Número de cobras:" msgstr "Número de cobras:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Bolas" msgstr "Bolas"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Número de bolas:" msgstr "Número de bolas:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Burra" msgstr "Burra"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Médio" msgstr "Médio"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Comportamento da bola:" msgstr "Comportamento da bola:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "A cor de fundo do jogo." msgstr "A cor de fundo do jogo."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de Fundo" msgstr "Imagem de Fundo"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Velocidade da cobra" msgstr "Velocidade da cobra"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Número de cobras no jogo" msgstr "Número de cobras no jogo"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Comportamento da cobra" msgstr "Comportamento da cobra"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Número de bolas no jogo" msgstr "Número de bolas no jogo"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Comportamento da bola" msgstr "Comportamento da bola"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Primeiro nível:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:06-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz Teixeira" msgstr "Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz Teixeira"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "Geral"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "nenhum" msgstr "nenhum"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Primeiro nível" msgstr "Primeiro nível"
@ -96,10 +100,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Melhoramentos" msgstr "Melhoramentos"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "erro ao carregar %1, abortando\n"
msgstr ""
"erro ao carregar %1, abortando\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -129,150 +131,126 @@ msgstr "Começar um Novo"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Continuar Jogando" msgstr "Continuar Jogando"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Primeiro nível:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Plano de Fundo" msgstr "Plano de Fundo"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Cor:" msgstr "Cor:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Imagem:" msgstr "Imagem:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Velocidade" msgstr "Velocidade"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Lento" msgstr "Lento"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Rápido" msgstr "Rápido"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Cobras" msgstr "Cobras"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Comportamento das cobras:" msgstr "Comportamento das cobras:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Aleatório" msgstr "Aleatório"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Papão" msgstr "Papão"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Matador" msgstr "Matador"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Número de cobras:" msgstr "Número de cobras:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Bolas" msgstr "Bolas"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Número de bolas:" msgstr "Número de bolas:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Mudo" msgstr "Mudo"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Médio" msgstr "Médio"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Comportamento da bola:" msgstr "Comportamento da bola:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "A cor de fundo do jogo." msgstr "A cor de fundo do jogo."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de Fundo" msgstr "Imagem de Fundo"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Velocidade das Cobras" msgstr "Velocidade das Cobras"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Número de cobras no jogo" msgstr "Número de cobras no jogo"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Comportamento da Cobra" msgstr "Comportamento da Cobra"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Número de bolas no jogo" msgstr "Número de bolas no jogo"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Comportamento da bola" msgstr "Comportamento da bola"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Primeiro nível:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 00:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-08 00:46+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Claudiu Costin" msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -70,6 +70,10 @@ msgstr ""
msgid "none" msgid "none"
msgstr "nimic" msgstr "nimic"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "" msgstr ""
@ -95,10 +99,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "" msgstr ""
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "Eroare la încărcarea %1. Renunţ.\n"
msgstr ""
"Eroare la încărcarea %1. Renunţ.\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -128,154 +130,130 @@ msgstr ""
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr ""
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Ş&erpi" msgstr "Ş&erpi"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Aleator" msgstr "Aleator"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Mîncăcios" msgstr "Mîncăcios"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Deştept" msgstr "Deştept"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "&Bile" msgstr "&Bile"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Prost" msgstr "Prost"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Imagine fundal" msgstr "Imagine fundal"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Ş&erpi" msgstr "Ş&erpi"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "" msgstr ""
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#~ msgid "Beginner" #~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "Începător" #~ msgstr "Începător"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-05 23:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-05 23:32+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -20,16 +20,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Григорий Мохин" msgstr "Григорий Мохин"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -77,6 +77,10 @@ msgstr "Главное"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "нет" msgstr "нет"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Начальный уровень" msgstr "Начальный уровень"
@ -102,10 +106,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Улучшения" msgstr "Улучшения"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "ошибка при загрузке %1, отмена действия\n"
msgstr ""
"ошибка при загрузке %1, отмена действия\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -135,150 +137,126 @@ msgstr "Начать новую игру"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Продолжить игру" msgstr "Продолжить игру"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Начальный уровень:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Фон" msgstr "Фон"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Цвет:" msgstr "Цвет:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Рисунок:" msgstr "Рисунок:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Скорость" msgstr "Скорость"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Медленно" msgstr "Медленно"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Быстро" msgstr "Быстро"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Змеи" msgstr "Змеи"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Поведение змеи:" msgstr "Поведение змеи:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Случайное движение" msgstr "Случайное движение"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Пожиратель" msgstr "Пожиратель"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Убийца" msgstr "Убийца"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Количество змей:" msgstr "Количество змей:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Шары" msgstr "Шары"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Количество шаров:" msgstr "Количество шаров:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Новичок" msgstr "Новичок"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Средний" msgstr "Средний"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Поведение шаров:" msgstr "Поведение шаров:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Цвет фона игрового поля." msgstr "Цвет фона игрового поля."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Рисунок фона" msgstr "Рисунок фона"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Скорость змеи" msgstr "Скорость змеи"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Количество змей в игре" msgstr "Количество змей в игре"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Поведение змеи" msgstr "Поведение змеи"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Количество шаров в игре" msgstr "Количество шаров в игре"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Поведение шаров" msgstr "Поведение шаров"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Начальный уровень:"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake 3.4\n" "Project-Id-Version: ksnake 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:29-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:29-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA" "NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -84,6 +84,10 @@ msgstr "Rusange"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "ntacyo" msgstr "ntacyo"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Urwego rwa mbere" msgstr "Urwego rwa mbere"
@ -113,8 +117,7 @@ msgstr "Amayongeragaciro"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n"
msgstr "Ikosa Ifungura %1 , " msgstr "Ikosa Ifungura %1 , "
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
@ -148,151 +151,127 @@ msgstr "Gutangira "
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Itunganya-Nkomeza" msgstr "Itunganya-Nkomeza"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 #, fuzzy
msgid "First level:"
msgstr "Urwego rwa mbere"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Mbuganyuma" msgstr "Mbuganyuma"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Ibara:" msgstr "Ibara:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Ishusho..." msgstr "Ishusho..."
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Umuvuduko" msgstr "Umuvuduko"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Buhoro" msgstr "Buhoro"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Byihuta" msgstr "Byihuta"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Imyanya" msgstr "Imyanya"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "&Imyifatire : " msgstr "&Imyifatire : "
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Bitunguranye" msgstr "Bitunguranye"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Nyuma" msgstr "Nyuma"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "&Kwica" msgstr "&Kwica"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Bya : " msgstr "Bya : "
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Ihamagara" msgstr "Ihamagara"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Bya : " msgstr "Bya : "
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Impuzandengo" msgstr "Impuzandengo"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "&Imyifatire : " msgstr "&Imyifatire : "
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Mbuganyuma Ibara: Bya i &Game . " msgstr "Mbuganyuma Ibara: Bya i &Game . "
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Ishusho rya mbuganyuma" msgstr "Ishusho rya mbuganyuma"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Umuvuduko " msgstr "Umuvuduko "
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Bya in i &Game " msgstr "Bya in i &Game "
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Name=Imyitwarire" msgstr "Name=Imyitwarire"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Bya in i &Game " msgstr "Bya in i &Game "
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "imyitwarire" msgstr "imyitwarire"
#: startroom.cpp:61
#, fuzzy
msgid "First level:"
msgstr "Urwego rwa mbere"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-23 15:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-23 15:56+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Martin Uzak" msgstr "Martin Uzak"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "Všeobecné"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "žiadne" msgstr "žiadne"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Prvá úroveň" msgstr "Prvá úroveň"
@ -96,10 +100,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Vylepšenia" msgstr "Vylepšenia"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "chyba pri nahrávaní %1, vzdávam to\n"
msgstr ""
"chyba pri nahrávaní %1, vzdávam to\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -129,150 +131,126 @@ msgstr "Spustiť novú"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Hrať ďalej" msgstr "Hrať ďalej"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Prvá úroveň:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Pozadie" msgstr "Pozadie"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Farba:" msgstr "Farba:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Obrázok:" msgstr "Obrázok:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Rýchlosť" msgstr "Rýchlosť"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Pomaly" msgstr "Pomaly"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Rýchlo" msgstr "Rýchlo"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Hady" msgstr "Hady"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Správanie hada:" msgstr "Správanie hada:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Náhodné" msgstr "Náhodné"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Jedák" msgstr "Jedák"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Zabiják" msgstr "Zabiják"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Počet hadov:" msgstr "Počet hadov:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Guličky" msgstr "Guličky"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Počet guličiek:" msgstr "Počet guličiek:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Hlúpy" msgstr "Hlúpy"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Priemerný" msgstr "Priemerný"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Správanie guličiek:" msgstr "Správanie guličiek:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Farba pozadia hry." msgstr "Farba pozadia hry."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Obrázok pozadia" msgstr "Obrázok pozadia"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Rýchlosť hada" msgstr "Rýchlosť hada"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Počet hadov v hre" msgstr "Počet hadov v hre"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Správanie hadov" msgstr "Správanie hadov"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Počet guličiek v hre" msgstr "Počet guličiek v hre"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Správanie guličiek" msgstr "Správanie guličiek"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Prvá úroveň:"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:03+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n" "n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer,Gregor Rakar" msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer,Gregor Rakar"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -79,6 +79,10 @@ msgstr "Splošno"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "brez" msgstr "brez"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Prva stopnja" msgstr "Prva stopnja"
@ -104,10 +108,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Izboljšave" msgstr "Izboljšave"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "napaka pri nalaganju %1, program bo prekinjen\n"
msgstr ""
"napaka pri nalaganju %1, program bo prekinjen\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -137,150 +139,126 @@ msgstr "Začni novo"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Nadaljuj trenutno" msgstr "Nadaljuj trenutno"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Prva stopnja:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Ozadje" msgstr "Ozadje"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Barva:" msgstr "Barva:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Slika:" msgstr "Slika:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Hitrost" msgstr "Hitrost"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Počasi" msgstr "Počasi"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Hitro" msgstr "Hitro"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Kače" msgstr "Kače"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Obnašanje kače:" msgstr "Obnašanje kače:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Naključno" msgstr "Naključno"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Požrešne" msgstr "Požrešne"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Ubijalske" msgstr "Ubijalske"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Število kač:" msgstr "Število kač:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Žoge" msgstr "Žoge"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Število žog:" msgstr "Število žog:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Neumne" msgstr "Neumne"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Povprečne" msgstr "Povprečne"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Obnašanje žog:" msgstr "Obnašanje žog:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Barva ozadja igre." msgstr "Barva ozadja igre."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Slika ozadja" msgstr "Slika ozadja"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Hitrost kače" msgstr "Hitrost kače"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Število kač v igri" msgstr "Število kač v igri"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Obnašanje kač" msgstr "Obnašanje kač"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Število žog v igri" msgstr "Število žog v igri"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Obnašanje žog" msgstr "Obnašanje žog"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Prva stopnja:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Страхиња Радић, Марко Росић, Милош Пузовић, Часлав Илић" msgstr "Страхиња Радић, Марко Росић, Милош Пузовић, Часлав Илић"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -73,6 +73,10 @@ msgstr "Опште"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "ништа" msgstr "ништа"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Први ниво" msgstr "Први ниво"
@ -98,10 +102,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Побољшања" msgstr "Побољшања"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "грешка код учитавања %1, прекидам\n"
msgstr ""
"грешка код учитавања %1, прекидам\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -131,150 +133,126 @@ msgstr "Почни нову"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Настави играње" msgstr "Настави играње"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Први ниво:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Позадина" msgstr "Позадина"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Боја:" msgstr "Боја:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Слика:" msgstr "Слика:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Брзина" msgstr "Брзина"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Споро" msgstr "Споро"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Брзо" msgstr "Брзо"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Змије" msgstr "Змије"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Понашање змије:" msgstr "Понашање змије:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Случајна" msgstr "Случајна"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Једач" msgstr "Једач"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Убилачке" msgstr "Убилачке"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Број змија:" msgstr "Број змија:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Лопте" msgstr "Лопте"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Број лопти:" msgstr "Број лопти:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Глупе" msgstr "Глупе"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Просечно" msgstr "Просечно"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Понашање лопте:" msgstr "Понашање лопте:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Позадинска боја игре." msgstr "Позадинска боја игре."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Позадинска слика" msgstr "Позадинска слика"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Брзина змије" msgstr "Брзина змије"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Број змија у игри" msgstr "Број змија у игри"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Понашање змије" msgstr "Понашање змије"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Број лопти у игри" msgstr "Број лопти у игри"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Понашање лопте" msgstr "Понашање лопте"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Први ниво:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Strahinja Radić, Marko Rosić, Miloš Puzović, Časlav Ilić" msgstr "Strahinja Radić, Marko Rosić, Miloš Puzović, Časlav Ilić"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -73,6 +73,10 @@ msgstr "Opšte"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "ništa" msgstr "ništa"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Prvi nivo" msgstr "Prvi nivo"
@ -98,10 +102,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Poboljšanja" msgstr "Poboljšanja"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "greška kod učitavanja %1, prekidam\n"
msgstr ""
"greška kod učitavanja %1, prekidam\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -131,150 +133,126 @@ msgstr "Počni novu"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Nastavi igranje" msgstr "Nastavi igranje"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Prvi nivo:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Pozadina" msgstr "Pozadina"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Boja:" msgstr "Boja:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Slika:" msgstr "Slika:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Brzina" msgstr "Brzina"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Sporo" msgstr "Sporo"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Brzo" msgstr "Brzo"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Zmije" msgstr "Zmije"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Ponašanje zmije:" msgstr "Ponašanje zmije:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Slučajna" msgstr "Slučajna"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Jedač" msgstr "Jedač"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Ubilačke" msgstr "Ubilačke"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Broj zmija:" msgstr "Broj zmija:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Lopte" msgstr "Lopte"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Broj lopti:" msgstr "Broj lopti:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Glupe" msgstr "Glupe"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Prosečno" msgstr "Prosečno"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Ponašanje lopte:" msgstr "Ponašanje lopte:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Pozadinska boja igre." msgstr "Pozadinska boja igre."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Pozadinska slika" msgstr "Pozadinska slika"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Brzina zmije" msgstr "Brzina zmije"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Broj zmija u igri" msgstr "Broj zmija u igri"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Ponašanje zmije" msgstr "Ponašanje zmije"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Broj lopti u igri" msgstr "Broj lopti u igri"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Ponašanje lopte" msgstr "Ponašanje lopte"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Prvi nivo:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:40+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Christer Gustavsson" msgstr "Christer Gustavsson"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "Allmänt"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "ingen" msgstr "ingen"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Första nivå" msgstr "Första nivå"
@ -96,10 +100,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Förbättringar" msgstr "Förbättringar"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "fel under läsning av %1, avbryter\n"
msgstr ""
"fel under läsning av %1, avbryter\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -129,150 +131,126 @@ msgstr "Starta nytt"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Fortsätt spela" msgstr "Fortsätt spela"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Första nivå:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Bakgrund" msgstr "Bakgrund"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Färg:" msgstr "Färg:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Bild:" msgstr "Bild:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Hastighet" msgstr "Hastighet"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Långsam" msgstr "Långsam"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Snabb" msgstr "Snabb"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Ormar" msgstr "Ormar"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Ormbeteende:" msgstr "Ormbeteende:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Slumpmässig" msgstr "Slumpmässig"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Glupsk" msgstr "Glupsk"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Dödlig" msgstr "Dödlig"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Antal ormar:" msgstr "Antal ormar:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Bollar" msgstr "Bollar"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Antal bollar:" msgstr "Antal bollar:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Dum" msgstr "Dum"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Medel" msgstr "Medel"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Bollbeteende:" msgstr "Bollbeteende:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Spelets bakgrundsfärg." msgstr "Spelets bakgrundsfärg."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Bakgrundsbild" msgstr "Bakgrundsbild"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Ormhastighet" msgstr "Ormhastighet"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Antal ormar i spelet" msgstr "Antal ormar i spelet"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Ormbeteende" msgstr "Ormbeteende"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Antal bollar i spelet" msgstr "Antal bollar i spelet"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Bollbeteende" msgstr "Bollbeteende"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Första nivå:"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 08:40--800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-11 08:40--800\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" "Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n" "Language-Team: English <en@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "சந்தானலட்சுமி,கல்யானி" msgstr "சந்தானலட்சுமி,கல்யானி"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -73,6 +73,10 @@ msgstr "பொதுவான"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "ஒன்றுமில்லை" msgstr "ஒன்றுமில்லை"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "முதல் நிலை" msgstr "முதல் நிலை"
@ -98,10 +102,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "முன்னேற்றங்கள்" msgstr "முன்னேற்றங்கள்"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "%1யை ஏற்றும்போது பிழை, நிறுத்துகிறது\n"
msgstr ""
"%1யை ஏற்றும்போது பிழை, நிறுத்துகிறது\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -131,150 +133,126 @@ msgstr ""
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "முதல் நிலை:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "பின்னணி" msgstr "பின்னணி"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "வண்ணம்:" msgstr "வண்ணம்:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "படம்:" msgstr "படம்:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "வேகம்" msgstr "வேகம்"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "மெதுவான" msgstr "மெதுவான"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "வேகமான" msgstr "வேகமான"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "பாம்புகள்" msgstr "பாம்புகள்"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "பாம்பின் குணம்:" msgstr "பாம்பின் குணம்:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "வரிசை இல்லாத" msgstr "வரிசை இல்லாத"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "தின்பவர்" msgstr "தின்பவர்"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "கொலையாளி" msgstr "கொலையாளி"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "பாம்புகளின் எண்ணிக்கை:" msgstr "பாம்புகளின் எண்ணிக்கை:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "பந்துகள்" msgstr "பந்துகள்"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "பந்துகளின் எண்ணிக்கை:" msgstr "பந்துகளின் எண்ணிக்கை:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "சத்தமற்ற" msgstr "சத்தமற்ற"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "சராசரி" msgstr "சராசரி"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "பந்தின் தன்மை:" msgstr "பந்தின் தன்மை:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "விளையாட்டின் பின்னணி வண்ணம்" msgstr "விளையாட்டின் பின்னணி வண்ணம்"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "பின்னணி படம்" msgstr "பின்னணி படம்"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "பாம்பின் வேகம்" msgstr "பாம்பின் வேகம்"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "விளையாட்டில் பாம்பின் எண்ணிக்கை" msgstr "விளையாட்டில் பாம்பின் எண்ணிக்கை"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "பாம்பின் தன்மை" msgstr "பாம்பின் தன்மை"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "விளையாட்டில் பந்துகளின் எண்ணிக்கை" msgstr "விளையாட்டில் பந்துகளின் எண்ணிக்கை"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "பந்தின் தன்மை" msgstr "பந்தின் தன்மை"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "முதல் நிலை:"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 15:28+0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-22 15:28+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Виктор Ибрагимов, Эллина Ким" msgstr "Виктор Ибрагимов, Эллина Ким"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -74,6 +74,10 @@ msgstr "Умумӣ"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "ҳеҷ" msgstr "ҳеҷ"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Сатҳи якум" msgstr "Сатҳи якум"
@ -99,10 +103,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Беҳтар кунӣ" msgstr "Беҳтар кунӣ"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "боргузории хатогии %1, канда шавӣ\n"
msgstr ""
"боргузории хатогии %1, канда шавӣ\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -132,150 +134,126 @@ msgstr "Бозии нав"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Давоми бозӣ" msgstr "Давоми бозӣ"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Сатҳи якум:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Замина" msgstr "Замина"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Ранг:" msgstr "Ранг:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Тасвир:" msgstr "Тасвир:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Суръат" msgstr "Суръат"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Оҳиста" msgstr "Оҳиста"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Тез" msgstr "Тез"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Морҳо" msgstr "Морҳо"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Рафтори мор:" msgstr "Рафтори мор:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Тасодуфӣ" msgstr "Тасодуфӣ"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Хурак" msgstr "Хурак"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Қотил" msgstr "Қотил"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Миқдори морҳо:" msgstr "Миқдори морҳо:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Тубҳо" msgstr "Тубҳо"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Миқдори тубҳо:" msgstr "Миқдори тубҳо:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Гунг" msgstr "Гунг"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Миёна" msgstr "Миёна"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Рафтори тубҳо:" msgstr "Рафтори тубҳо:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Ранги заминаи бозӣ." msgstr "Ранги заминаи бозӣ."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Тасвири замина" msgstr "Тасвири замина"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Суръати мор" msgstr "Суръати мор"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Миқдори морҳо дар бозӣ" msgstr "Миқдори морҳо дар бозӣ"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Рафтори морҳо" msgstr "Рафтори морҳо"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Миқдори тубҳо дар бозӣ" msgstr "Миқдори тубҳо дар бозӣ"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Рафтори тубҳо" msgstr "Рафтори тубҳо"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Сатҳи якум:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-07 14:28+0700\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-07 14:28+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thanomsub Noppaburana" msgstr "Thanomsub Noppaburana"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -70,6 +70,10 @@ msgstr ""
msgid "none" msgid "none"
msgstr "ไม่มี" msgstr "ไม่มี"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "" msgstr ""
@ -95,10 +99,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "" msgstr ""
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "การโหลด %1 ผิดพลาด ทำการยกเลิก\n"
msgstr ""
"การโหลด %1 ผิดพลาด ทำการยกเลิก\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -128,154 +130,130 @@ msgstr ""
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr ""
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "จำนวนงู" msgstr "จำนวนงู"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "สุ่ม" msgstr "สุ่ม"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "หิวกระหาย" msgstr "หิวกระหาย"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "ตามไล่ล่า" msgstr "ตามไล่ล่า"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "ลูกบอล" msgstr "ลูกบอล"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "ควานหา" msgstr "ควานหา"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "เลือกภาพพื้นหลัง" msgstr "เลือกภาพพื้นหลัง"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "แข่งวิ่งงู" msgstr "แข่งวิ่งงู"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "" msgstr ""
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#~ msgid "Beginner" #~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "ระดับผู้หัดเล่น" #~ msgstr "ระดับผู้หัดเล่น"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 13:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-10 13:28+0300\n"
"Last-Translator: Bülent ŞENER <bulent@kde.org.tr>\n" "Last-Translator: Bülent ŞENER <bulent@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Tuncay YENİAY" msgstr "Tuncay YENİAY"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -72,6 +72,10 @@ msgstr "Genel"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "hiçbiri" msgstr "hiçbiri"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "İlk Bölüm" msgstr "İlk Bölüm"
@ -97,10 +101,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Geliştirmeler" msgstr "Geliştirmeler"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "%1'in yüklenmesinde hata, iptal ediliyor\n"
msgstr ""
"%1'in yüklenmesinde hata, iptal ediliyor\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -130,150 +132,126 @@ msgstr "Yenisini Başlat"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Oyunu Koru" msgstr "Oyunu Koru"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "İlk Bölüm:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Arkaplan" msgstr "Arkaplan"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Renk:" msgstr "Renk:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Resim:" msgstr "Resim:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Hız" msgstr "Hız"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Yavaş" msgstr "Yavaş"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Hızlı" msgstr "Hızlı"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Yılanlar" msgstr "Yılanlar"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Yılan Davranışı:" msgstr "Yılan Davranışı:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Rastgele" msgstr "Rastgele"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Yiyici" msgstr "Yiyici"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Öldürücü" msgstr "Öldürücü"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Yılan Sayısı" msgstr "Yılan Sayısı"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "Toplar" msgstr "Toplar"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Top Sayısı:" msgstr "Top Sayısı:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Salak" msgstr "Salak"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Ortalama" msgstr "Ortalama"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Top Davranışı:" msgstr "Top Davranışı:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Arkaplan Rengi" msgstr "Arkaplan Rengi"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Arkaplan Resmi" msgstr "Arkaplan Resmi"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Yılan Hızı" msgstr "Yılan Hızı"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Oyundaki Yılan Sayısı" msgstr "Oyundaki Yılan Sayısı"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Yılan Davranışı" msgstr "Yılan Davranışı"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Oyundaki Top Sayısı" msgstr "Oyundaki Top Sayısı"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Top Davranışı" msgstr "Top Davranışı"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "İlk Bölüm:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 23:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-05 23:22-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак" msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -74,6 +74,10 @@ msgstr "Загальне"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "немає" msgstr "немає"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "Перший рівень" msgstr "Перший рівень"
@ -99,10 +103,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Вдосконалення" msgstr "Вдосконалення"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "помилка завантаження %1, відміна дії\n"
msgstr ""
"помилка завантаження %1, відміна дії\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -132,150 +134,126 @@ msgstr "Почати нову"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "Продовжити грати" msgstr "Продовжити грати"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "Перший рівень:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Тло" msgstr "Тло"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "Колір:" msgstr "Колір:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "Зображення:" msgstr "Зображення:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Швидкість" msgstr "Швидкість"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Повільна" msgstr "Повільна"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Швидка" msgstr "Швидка"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "Змії" msgstr "Змії"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "Поведінка змії:" msgstr "Поведінка змії:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Випадковий" msgstr "Випадковий"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Переважно їсть" msgstr "Переважно їсть"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Вбивця" msgstr "Вбивця"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "Кількість змій:" msgstr "Кількість змій:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "М'ячі" msgstr "М'ячі"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "Кількість м'ячів:" msgstr "Кількість м'ячів:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Тупий" msgstr "Тупий"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Середній" msgstr "Середній"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "Поведінка м'ячів:" msgstr "Поведінка м'ячів:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "Колір тла гри." msgstr "Колір тла гри."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Зображення тла" msgstr "Зображення тла"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Швидкість зміїв" msgstr "Швидкість зміїв"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Кількість змій у грі" msgstr "Кількість змій у грі"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "Поведінка змії" msgstr "Поведінка змії"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Кількість м'ячів у грі" msgstr "Кількість м'ячів у грі"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "Поведінка м'ячів" msgstr "Поведінка м'ячів"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Перший рівень:"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake 0.4\n" "Project-Id-Version: ksnake 0.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 04:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-20 04:11+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lorint Hendschel, Pablo Saratxaga" msgstr "Lorint Hendschel, Pablo Saratxaga"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -80,6 +80,10 @@ msgstr ""
msgid "none" msgid "none"
msgstr "nouk" msgstr "nouk"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "" msgstr ""
@ -105,10 +109,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "" msgstr ""
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "Åk n' a nén stî tot tcherdjant %1, dji rnonce\n"
msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot tcherdjant %1, dji rnonce\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -138,154 +140,130 @@ msgstr ""
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr ""
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "&Sierpints" msgstr "&Sierpints"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "A l' astcheyance" msgstr "A l' astcheyance"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "Mougneu" msgstr "Mougneu"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "Touweu" msgstr "Touweu"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "&Bales" msgstr "&Bales"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "Biesse" msgstr "Biesse"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "Tchoezi l' imådje do fond" msgstr "Tchoezi l' imådje do fond"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "Coûsse di sierpints" msgstr "Coûsse di sierpints"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "" msgstr ""
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#~ msgid "Beginner" #~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "Apurdisse" #~ msgstr "Apurdisse"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-04 13:31+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-04 13:31+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" "Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "TDE 中文翻译组" msgstr "TDE 中文翻译组"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -72,6 +72,10 @@ msgstr "常规"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "无" msgstr "无"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "第一级" msgstr "第一级"
@ -97,10 +101,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "改进" msgstr "改进"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "装入 %1 出错,中止\n"
msgstr ""
"装入 %1 出错,中止\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -130,150 +132,126 @@ msgstr "开始新游戏"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "接着玩" msgstr "接着玩"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "第一级:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "背景" msgstr "背景"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "颜色:" msgstr "颜色:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "图像:" msgstr "图像:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "速度" msgstr "速度"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "慢" msgstr "慢"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "快" msgstr "快"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "蛇" msgstr "蛇"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "蛇的行为:" msgstr "蛇的行为:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "随机" msgstr "随机"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "吃客" msgstr "吃客"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "杀手" msgstr "杀手"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "蛇数:" msgstr "蛇数:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "小球" msgstr "小球"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "小球数:" msgstr "小球数:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "迟钝" msgstr "迟钝"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "普通" msgstr "普通"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "小球的行为:" msgstr "小球的行为:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "游戏的背景颜色。" msgstr "游戏的背景颜色。"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "背景图像" msgstr "背景图像"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "蛇速" msgstr "蛇速"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "游戏中蛇的数量" msgstr "游戏中蛇的数量"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "蛇的行为" msgstr "蛇的行为"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "游戏中小球的数量" msgstr "游戏中小球的数量"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "小球的行为" msgstr "小球的行为"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "第一级:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n" "Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-17 16:47+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-17 16:47+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "薛景中,李爵樺,Hydoningore Sie" msgstr "薛景中,李爵樺,Hydoningore Sie"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"shyue@sonoma.com.tw,kenduest@i18n.linux.org.tw," "shyue@sonoma.com.tw,kenduest@i18n.linux.org.tw,hydonsingore@mail.educities."
"hydonsingore@mail.educities.edu.tw" "edu.tw"
#: game.cpp:60 #: game.cpp:60
msgid "Score: 0" msgid "Score: 0"
@ -76,6 +76,10 @@ msgstr "一般"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "無" msgstr "無"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175 #: game.cpp:175
msgid "First Level" msgid "First Level"
msgstr "第一關" msgstr "第一關"
@ -101,10 +105,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "改進" msgstr "改進"
#: pixServer.cpp:184 #: pixServer.cpp:184
msgid "" msgid "error loading %1, aborting\n"
"error loading %1, aborting\n" msgstr "%1 載入錯誤, 放棄!\n"
msgstr ""
"%1 載入錯誤, 放棄!\n"
#: rattler.cpp:315 #: rattler.cpp:315
msgid "" msgid ""
@ -134,150 +136,126 @@ msgstr "開始新遊戲"
msgid "Keep Playing" msgid "Keep Playing"
msgstr "繼續玩" msgstr "繼續玩"
#. i18n: file appearance.ui line 24 #: startroom.cpp:61
#: rc.cpp:3 msgid "First level:"
msgstr "第一關:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "背景" msgstr "背景"
#. i18n: file appearance.ui line 48 #: appearance.ui:48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "顏色:" msgstr "顏色:"
#. i18n: file appearance.ui line 59 #: appearance.ui:59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image:" msgid "Image:"
msgstr "圖片:" msgstr "圖片:"
#. i18n: file general.ui line 24 #: general.ui:24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "速度" msgstr "速度"
#. i18n: file general.ui line 52 #: general.ui:52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "慢" msgstr "慢"
#. i18n: file general.ui line 60 #: general.ui:60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "快" msgstr "快"
#. i18n: file general.ui line 73 #: general.ui:73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snakes" msgid "Snakes"
msgstr "蛇" msgstr "蛇"
#. i18n: file general.ui line 84 #: general.ui:84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake behavior:" msgid "Snake behavior:"
msgstr "蛇的行為:" msgstr "蛇的行為:"
#. i18n: file general.ui line 90 #: general.ui:90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "隨便跑" msgstr "隨便跑"
#. i18n: file general.ui line 95 #: general.ui:95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eater" msgid "Eater"
msgstr "競食者" msgstr "競食者"
#. i18n: file general.ui line 100 #: general.ui:100 general.ui:165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Killer" msgid "Killer"
msgstr "殺手" msgstr "殺手"
#. i18n: file general.ui line 120 #: general.ui:120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of snakes:" msgid "Number of snakes:"
msgstr "蛇的數量:" msgstr "蛇的數量:"
#. i18n: file general.ui line 130 #: general.ui:130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balls" msgid "Balls"
msgstr "球" msgstr "球"
#. i18n: file general.ui line 141 #: general.ui:141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of balls:" msgid "Number of balls:"
msgstr "球的數量:" msgstr "球的數量:"
#. i18n: file general.ui line 155 #: general.ui:155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dumb" msgid "Dumb"
msgstr "笨蛋" msgstr "笨蛋"
#. i18n: file general.ui line 160 #: general.ui:160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "平均" msgstr "平均"
#. i18n: file general.ui line 177 #: general.ui:177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball behavior:" msgid "Ball behavior:"
msgstr "球的行為:" msgstr "球的行為:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: ksnake.kcfg:12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The background color of the game." msgid "The background color of the game."
msgstr "遊戲的背景顏色。" msgstr "遊戲的背景顏色。"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: ksnake.kcfg:19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "背景圖片" msgstr "背景圖片"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: ksnake.kcfg:24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake speed" msgid "Snake speed"
msgstr "蛇的速度" msgstr "蛇的速度"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: ksnake.kcfg:28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game" msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "遊戲中蛇的數量" msgstr "遊戲中蛇的數量"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: ksnake.kcfg:32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snake Behavior" msgid "Snake Behavior"
msgstr "蛇的行為" msgstr "蛇的行為"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: ksnake.kcfg:37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game" msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "遊戲中球的數量" msgstr "遊戲中球的數量"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: ksnake.kcfg:41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ball Behavior" msgid "Ball Behavior"
msgstr "球的行為" msgstr "球的行為"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "第一關:"

Loading…
Cancel
Save