diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kdict.po index 65bd68df8c5..60aaf1e68c0 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kdict.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Milan Hejpetr , 2001. # Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004, 2005. -# +# Slávek Banko , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdict\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-11 21:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-28 16:31+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -17,27 +17,27 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Milan Hejpetr" +msgstr "Milan Hejpetr, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "mhejpetr@iss.cz" +msgstr "mhejpetr@iss.cz, slavek.banko@axis.cz" #: dict.cpp:203 msgid "No definitions found for '%1'." -msgstr "Nenalezeny definice pro '%1." +msgstr "Nenalezeny definice pro „%1“." #: dict.cpp:208 msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" -msgstr "Nenalezeny definice pro '%1', asi jste myslel:" +msgstr "Nenalezeny definice pro „%1“. Asi jste mysleli:" #: dict.cpp:531 msgid "Available Databases:" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Dostupné strategie:" #: dict.cpp:686 msgid "Server Information:" -msgstr "Informace o serveru" +msgstr "Informace o serveru:" #: dict.cpp:917 dict.cpp:980 dict.cpp:1076 msgid "The connection is broken." @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "" "Internal error:\n" "Failed to open pipes for internal communication." msgstr "" -"Vnitřní chyba:\n" +"Interní chyba:\n" "Nelze otevřít roury pro interní komunikaci." #: dict.cpp:1210 @@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "kontrola pravopisu" #: dict.cpp:1396 msgid " Received database/strategy list " -msgstr "Přijatý seznam databází/strategií " +msgstr " Přijatý seznam databází/strategií " #: dict.cpp:1405 msgid "No definitions found" -msgstr "Definice nenalezeny" +msgstr "Nenalezeny žádné definice" #: dict.cpp:1408 msgid "One definition found" @@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "Nalezena jedna definice" #: dict.cpp:1411 msgid "%1 definitions found" -msgstr "nalezeno %1 definicí" +msgstr "Nalezeno %1 definicí" #: dict.cpp:1416 msgid " No definitions fetched " -msgstr " Nebyly doručeny definice" +msgstr " Nebyly doručeny žádné definice " #: dict.cpp:1419 msgid " One definition fetched " @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr " Doručena jedna definice " #: dict.cpp:1422 msgid " %1 definitions fetched " -msgstr " doručeno %1 definicí " +msgstr " Doručeno %1 definicí " #: dict.cpp:1431 msgid " No matching definitions found " @@ -117,11 +117,11 @@ msgstr " Nebyly nalezeny vyhovující definice " #: dict.cpp:1434 msgid " One matching definition found " -msgstr "Byla nalezena jedna vyhovující definice " +msgstr " Byla nalezena jedna vyhovující definice " #: dict.cpp:1437 msgid " %1 matching definitions found " -msgstr " nalezeno %1 vyhovujících definicí " +msgstr " Nalezeno %1 vyhovujících definicí " #: dict.cpp:1443 msgid " Received information " @@ -143,7 +143,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vyskytla se prodleva, která překročila\n" "aktuální časový limit %1 sekund.\n" -"Tento limit lze změnit v konfiguračním dialogu." +"Tento limit lze změnit v konfiguračním dialogu." #: dict.cpp:1458 msgid "" @@ -207,7 +207,7 @@ msgid "" "This host is not allowed to connect." msgstr "" "Přístup odepřen.\n" -"S tímto hostem se není možno spojit." +"S tímto hostem se není možno spojit." #: dict.cpp:1480 msgid "" @@ -232,14 +232,14 @@ msgid "" "with a valid username/password combination to\n" "gain access to any databases." msgstr "" -"Nejsou k dispozici databáze.\n" +"Nejsou k dispozici žádné databáze.\n" "Je možné, že se musíte prokázat platným jménem\n" "a heslem, abyste mohli být do databází\n" "vpuštěni." #: dict.cpp:1489 msgid "No strategies available." -msgstr "Nejsou dostupné strategie." +msgstr "Nejsou dostupné žádné strategie." #: dict.cpp:1492 msgid "" @@ -249,7 +249,7 @@ msgid "" "writing a bug report" msgstr "" "Server vrátil neočekávanou odpověď:\n" -"\"%1\"\n" +"„%1“\n" "To by se nemělo stávat. Prosím, zvažte, zda\n" "by nebylo dobré nahlásit chybu" @@ -259,7 +259,7 @@ msgid "" "that was too long.\n" "(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" msgstr "" -"Server poslal odpověď s příliš dlouhou řádkou\n" +"Server poslal odpověď s příliš dlouhou řádkou\n" "textu.\n" "(RFC 2229: max. 1024 znaků/6144 oktetů)" @@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "Bez chyb" #: dict.cpp:1500 msgid " Error " -msgstr "Chyba" +msgstr " Chyba " #: dict.cpp:1505 msgid " Stopped " -msgstr "Zastaveno" +msgstr " Zastaveno " #: dict.cpp:1544 msgid "Please select at least one database." @@ -281,15 +281,15 @@ msgstr "Prosím, vyberte alespoň jednu databázi." #: dict.cpp:1588 msgid " Querying server... " -msgstr " Je dotazován server..." +msgstr " Je dotazován server… " #: dict.cpp:1594 msgid " Fetching information... " -msgstr " Stahování informace..." +msgstr " Stahování informace… " #: dict.cpp:1597 msgid " Updating server information... " -msgstr " Obnova informace o serveru..." +msgstr " Obnova informace o serveru… " #: main.cpp:26 msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" @@ -335,7 +335,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bylo vybráno %1 definicí,\n" "ale Kdict může získat pouze prvních %2.\n" -"Tento limit můžete změnit v dialogu nastavení." +"Tento limit můžete změnit v dialogu nastavení." #: matchview.cpp:340 msgid " No Hits" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "přesný" #: options.cpp:147 msgid "Prefix" -msgstr "prefix" +msgstr "předpona" #: options.cpp:496 msgid "Server" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr " sek" #: options.cpp:517 msgid "Hold conn&ection for:" -msgstr "Přidržet spojení pro:" +msgstr "Přidržet spojení na:" #: options.cpp:525 msgid "T&imeout:" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Server vyžaduje autentizaci" #: options.cpp:563 msgid "U&ser:" -msgstr "Už&ivatel" +msgstr "Už&ivatel:" #: options.cpp:571 msgid "Pass&word:" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "&Použít vlastní barvy" #: options.cpp:597 msgid "Cha&nge..." -msgstr "Z&měnit..." +msgstr "Z&měnit…" #: options.cpp:601 msgid "Default&s" @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Použít vlastní &fonty" #: options.cpp:617 msgid "Chang&e..." -msgstr "Změ&nit..." +msgstr "Změ&nit…" #: options.cpp:621 msgid "Defaul&ts" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "&Jedna hlavička pro každou databázi" #: options.cpp:655 msgid "A&s above, with separators between the definitions" -msgstr "Viz. &výše, s oddělovači mezi definicemi" +msgstr "Viz &výše, s oddělovači mezi definicemi" #: options.cpp:658 msgid "A separate heading for &each definition" @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "D&efinice:" #: options.cpp:687 msgid "Cached &results:" -msgstr "Výsledky v dočasném p&rostoru:" +msgstr "Kešované výsle&dky:" #: options.cpp:694 msgid "Hi&story entries:" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Zpě&t: Informace" #: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 msgid "&Back: '%1'" -msgstr "Z&pět: '%1'" +msgstr "Z&pět: „%1“" #: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:340 msgid "&Back" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Vpř&ed: Informace" #: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 msgid "&Forward: '%1'" -msgstr "V&před: '%1'" +msgstr "V&před: „%1“" #: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:345 msgid "&Forward" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "V&ybrané databáze:" #: sets.cpp:113 msgid "A&vailable databases:" -msgstr "D&atabáze k dispozici:" +msgstr "Dostupné d&atabáze:" #: sets.cpp:148 sets.cpp:150 msgid "New Set" @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Nové nastavení" #: toplevel.cpp:318 msgid "&Save As..." -msgstr "Uložit &jako..." +msgstr "Uložit &jako…" #: toplevel.cpp:322 msgid "St&art Query" @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "&Získat schopnosti" #: toplevel.cpp:356 msgid "Edit &Database Sets..." -msgstr "Upravit nastavení &Databází..." +msgstr "Upravit nastavení &databází…" #: toplevel.cpp:358 msgid "&Summary" @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Databáze" #: toplevel.cpp:398 toplevel.cpp:609 msgid " Ready " -msgstr "Připraven" +msgstr " Připraven " #: kdictui.rc:23 #, no-c-format