diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio.po
index 07ed163a72e..43c62e69ecd 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -10,29 +10,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:47+0100\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-30 18:03+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko \n"
+"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl"
+msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org"
+msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: bookmarks/kbookmark.cc:117
msgid "Create New Bookmark Folder"
@@ -226,7 +227,6 @@ msgid "Do not send a certificate"
msgstr "Neposílat certifikát"
#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
-#, fuzzy
msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
msgstr "TDE dialog pro SSL certifikáty"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Typ klíče: DSA (%1 bitů)"
#: kssl/ksslcertificate.cc:408
msgid "Prime: "
-msgstr "Prvočíslo:"
+msgstr "Prvočíslo: "
#: kssl/ksslcertificate.cc:422
msgid "160 bit prime factor: "
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "GMT"
#: misc/kpac/discovery.cpp:116
msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "Nelze nalézt vhodný konfigurační skript proxy."
+msgstr "Nelze nalézt vhodný konfigurační skript proxy"
#: misc/kpac/downloader.cpp:81
#, c-format
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
#: misc/kpac/downloader.cpp:83
msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "Není možné stáhnout konfigurační skript proxy."
+msgstr "Není možné stáhnout konfigurační skript proxy"
#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
#, c-format
@@ -623,8 +623,8 @@ msgid ""
"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-"
"separated list of keys"
msgstr ""
-"Vytiskne hodnotu 'key' - klíč - daných souborů. 'key' může být též seznam "
-"klíčů oddělených čárkou."
+"Vytiskne hodnotu ‚key‘ (klíč) daných souborů. ‚key‘ může být též seznam "
+"klíčů oddělených čárkou"
#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
msgid ""
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Přidat položku..."
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
msgid "Edit Entry..."
-msgstr "Upravit položku"
+msgstr "Upravit položku…"
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
msgid "Delete Entry"
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgid ""
"systems"
msgstr ""
"Sticky příznak na souboru je v Linuxu ignorován, ale může být využíván v "
-"jiných systémech."
+"jiných systémech"
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241
msgid "Link"
@@ -2119,9 +2119,8 @@ msgstr ""
"přidávat, upravovat a mazat položky."
#: tdefile/kurlbar.cpp:620
-#, fuzzy
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Pracovní plocha"
+msgstr "Vyhledávání na pracovní ploše"
#: tdefile/kurlbar.cpp:745
msgid "&Large Icons"
@@ -2133,7 +2132,7 @@ msgstr "&Malé ikony"
#: tdefile/kurlbar.cpp:751
msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Upravit položku"
+msgstr "&Upravit položku…"
#: tdefile/kurlbar.cpp:755
msgid "&Add Entry..."
@@ -2174,7 +2173,6 @@ msgid "&Description:"
msgstr "&Popis:"
#: tdefile/kurlbar.cpp:957
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
"used. For example:%1
http://www.trinitydesktop.org
By clicking on "
@@ -2182,9 +2180,8 @@ msgid ""
"qt>"
msgstr ""
"Toto je umístění spojené s aktuální položkou. Lze použít jakékoliv "
-"platné URL. Například: %1
http://czechia.kde.org
ftp://ftp.kde.org/"
-"pub/kde/stable
Kliknutím na tlačítko vedle editačního pole můžete vybrat "
-"požadované URL.
"
+"platné URL. Například:
%1
http://www.trinitydesktop.org
Kliknutím "
+"na tlačítko vedle editačního pole můžete vybrat požadované URL.
"
#: tdefile/kurlbar.cpp:961
msgid "&URL:"
@@ -2537,7 +2534,7 @@ msgstr "&Maska:"
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1177
msgid "search term"
-msgstr ""
+msgstr "hledaný výraz"
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1494
msgid ""
@@ -2674,11 +2671,11 @@ msgstr "Nesdíleno"
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
msgid "Shared - read only for others"
-msgstr ""
+msgstr "Sdílené – pro ostatní pouze pro čtení"
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
msgid "Shared - writeable for others"
-msgstr ""
+msgstr "Sdílené – pro ostatní i pro zápis"
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
msgid ""
@@ -2748,29 +2745,27 @@ msgstr "Zařízení"
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Stažené"
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Hudba"
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Pictures"
-msgstr "Všechny obrázky"
+msgstr "Obrázky"
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
msgid "Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Videa"
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Šablony"
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Public"
-msgstr "Veřejný klíč: "
+msgstr "Veřejné"
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
msgid "Network Folders"
@@ -3246,7 +3241,7 @@ msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:370
msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
-msgstr "Autorizace selhala, autentizace %1 není podporována."
+msgstr "Autorizace selhala, autentizace %1 není podporována"
#: tdeio/global.cpp:373
#, c-format
@@ -3359,11 +3354,12 @@ msgid "Access to restricted port in POST denied."
msgstr "Přístup k omezenému portu je metodě POST zakázán."
#: tdeio/global.cpp:429
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Offline mode active."
-msgstr "Není možné přistoupit k %1."
+msgstr ""
+"Není možné přistoupit k %1.\n"
+"Je aktivní režim offline."
#: tdeio/global.cpp:432
msgid ""
@@ -3551,7 +3547,6 @@ msgstr ""
"poskytovat nástroje k aktualizaci vašeho softwaru."
#: tdeio/global.cpp:606
-#, fuzzy
msgid ""
"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
@@ -3562,14 +3557,14 @@ msgid ""
"include them in your bug report, along with as many other details as you "
"think might help."
msgstr ""
-"Selže-li všechno ostatní, tak prosím zvažte zda byste nepomohl TDE týmu ne "
-"jiným správcům softwaru, odesláním kvalitní zprávy o chybě. Je-li software "
-"poskytován jinými vývojáři, tak je prosím kontaktujte přímo. V opačném "
-"případě se nejprve podívejte zda již ta samá chyba nebyla nahlášena někým "
-"jiným na webové stránce hlášení "
-"chyb TDE. Není-li ještě nahlášena, tak si poznamenejte výše uvedené "
-"údaje a přiložte je ke své zprávě spolu s co nejvíce detaily, o kterých si "
-"myslíte, že by mohly pomoci nalézt problém."
+"Selže-li všechno ostatní, tak prosím zvažte zda byste nepomohli TDE týmu "
+"nebo jiným správcům softwaru, odesláním kvalitního hlášení o chybě. Je-li "
+"software poskytován jinými vývojáři, tak je prosím kontaktujte přímo. V "
+"opačném případě se nejprve podívejte zda již ta samá chyba nebyla nahlášena "
+"někým jiným na webové stránce "
+"hlášení chyb TDE. Není-li ještě nahlášena, tak si poznamenejte výše "
+"uvedené údaje a přiložte je ke své zprávě spolu s co nejvíce detaily, o "
+"kterých si myslíte, že by mohly pomoci nalézt problém."
#: tdeio/global.cpp:614
msgid "There may have been a problem with your network connection."
@@ -3749,7 +3744,7 @@ msgstr "URL neodkazuje na prostředek."
#: tdeio/global.cpp:701
msgid "Protocol is a Filter Protocol"
-msgstr "Protokol je filtrovacím protokolem."
+msgstr "Protokol je filtrovacím protokolem"
#: tdeio/global.cpp:702
msgid ""
@@ -3782,7 +3777,7 @@ msgid ""
"implementing the %1 protocol."
msgstr ""
"Požadovaná činnost není podporována TDE programem, který implementuje "
-"protokol %1."
+"protokol %1."
#: tdeio/global.cpp:717
msgid ""
@@ -4018,7 +4013,7 @@ msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Network Connection"
-msgstr "Není možné vytvořit síťové spojení."
+msgstr "Není možné vytvořit síťové spojení"
#: tdeio/global.cpp:853
msgid "Could Not Create Socket"
@@ -4043,7 +4038,7 @@ msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:862
msgid "Connection to Server Refused"
-msgstr "Spojení na server bylo odmítnuto."
+msgstr "Spojení na server bylo odmítnuto"
#: tdeio/global.cpp:863
msgid ""
@@ -4078,7 +4073,7 @@ msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:876
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
-msgstr "Spojení k tomuto serveru neočekávaně uzavřeno."
+msgstr "Spojení k tomuto serveru neočekávaně uzavřeno"
#: tdeio/global.cpp:877
msgid ""
@@ -4102,7 +4097,7 @@ msgstr "Neplatný URL zdroj"
#: tdeio/global.cpp:887
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
-msgstr "Protokol %1 není filtrovacím protokolem."
+msgstr "Protokol %1 není filtrovacím protokolem"
#: tdeio/global.cpp:888
msgid ""
@@ -4282,7 +4277,7 @@ msgstr "Nejspíše nemáte práva k přijetí spojení."
#: tdeio/global.cpp:996
#, c-format
msgid "Could Not Login: %1"
-msgstr "Není možné se přihlásit: %1."
+msgstr "Není možné se přihlásit: %1"
#: tdeio/global.cpp:997
msgid ""
@@ -4452,7 +4447,7 @@ msgstr "Znovu zkontrolujte nastavení proxy a zkuste to znovu."
#: tdeio/global.cpp:1115
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
-msgstr "Autorizace se nezdařila: metoda %1 není podporována."
+msgstr "Autorizace se nezdařila: metoda %1 není podporována"
#: tdeio/global.cpp:1117
#, c-format
@@ -4466,13 +4461,12 @@ msgstr ""
"TDE programem, který implementuje protokol %1."
#: tdeio/global.cpp:1121
-#, fuzzy
msgid ""
"Please file a bug at http://bugs."
"trinitydesktop.org/ to inform the TDE team of the unsupported "
"authentication method."
msgstr ""
-"Prosím vyplníte hlášení o chybě na http://bugs.trinitydesktop.org/ a informujte tím TDE tým o "
"nepodporované metodě autorizace."
@@ -4651,7 +4645,7 @@ msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1246
msgid "Source and Destination Files Identical"
-msgstr "Zdrojový a cílový soubor jsou shodné."
+msgstr "Zdrojový a cílový soubor jsou shodné"
#: tdeio/global.cpp:1247
msgid ""
@@ -4675,7 +4669,7 @@ msgstr "Již existuje jako složka"
#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
#, c-format
msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Neexistuje služba implementující '%1'."
+msgstr "Neexistuje služba implementující ‚%1‘"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
@@ -4759,8 +4753,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Soubor pracovní plochy\n"
"%1\n"
-"má chybnou položku menu\n"
-"%2"
+" má chybnou položku menu\n"
+"%2."
#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
msgid "Patterns"
@@ -4837,7 +4831,7 @@ msgstr "Aktualizuje se nastavení systému"
#: tdeio/kservice.cpp:924
msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Aktualizuje se nastavení systému"
+msgstr "Aktualizuje se nastavení systému."
#: tdeio/kshred.cpp:214
msgid "Shredding: pass %1 of 35"
@@ -5110,13 +5104,12 @@ msgstr ""
"pro server, který jej presentuje. Chcete pokračovat v nahrávání?"
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010
-#, fuzzy
msgid ""
"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
"Trinity Control Center."
msgstr ""
"SSL certifikát byl odmítnut, jak bylo požadováno. Toto chování je možné "
-"vypnout v Ovládacím centru TDE."
+"vypnout v Ovládacím centru."
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022
msgid "Co&nnect"
@@ -5321,7 +5314,7 @@ msgstr ""
#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "Nelze kopírovat soubor z %1 do %2 (chyba č. %3)."
+msgstr "Nelze kopírovat soubor z %1 do %2 (chyba č. %3)"
#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
#, c-format
@@ -5330,7 +5323,7 @@ msgstr "Žádné médium v zařízení pro %1"
#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "Médium není vloženo nebo rozpoznáno"
+msgstr "Médium není vloženo nebo rozpoznáno."
#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604
msgid "\"vold\" is not running."
@@ -5338,11 +5331,11 @@ msgstr "\"vold\" není spuštěn."
#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "Není možné nalézt program \"mount\"."
+msgstr "Není možné nalézt program „mount“"
#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617
msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "Není možné nalézt program \"umount\"."
+msgstr "Není možné nalézt program „umount“"
#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801
#, c-format
@@ -5666,8 +5659,8 @@ msgid ""
"Center)."
msgstr ""
"Vyberte tuto volbu, chcete-li přijmout/odmítnout pouze toto cookie. Budete "
-"dotázáni, jakmile přijde další. (viz. Prohlížení Internetu/Cookies v "
-"Ovládacím centru)"
+"dotázáni, jakmile přijde další. (viz Internet a síť/Prohlížeč Webu/"
+"Cookies v Ovládacím centru)."
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
msgid "All cookies from this do&main"
@@ -5696,8 +5689,8 @@ msgid ""
"all cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
msgstr ""
"Vyberte si tuto volbu, chcete-li přijmout/odmítnout všechny cookies "
-"odkudkoliv. Toto změní globální chování pro všechny cookies. (viz. "
-"Prohlížení Internetu/Cookies v Ovládacím centru)"
+"odkudkoliv. Toto změní globální chování pro všechny cookies. (viz "
+"Internet a síť/Prohlížeč Webu/Cookies v Ovládacím centru)."
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
msgid "&Accept"
@@ -5805,25 +5798,24 @@ msgstr "HTTP cookie démon"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
msgid "TDE utility for getting ISO information"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj TDE pro získání informací ISO"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
-msgstr ""
+msgstr "Vrací 0, pokud soubor existuje, -1 pokud neexistuje"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
msgid ""
"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení, na kterém má být zadaný příkaz proveden. Například: /dev/sr0"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
msgid "Kerberos Realm Manager"
msgstr ""
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "No device was specified"
-msgstr "Není určen žádný soubor"
+msgstr "Nebylo zadáno žádné zařízení"
#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
#, c-format
@@ -5929,13 +5921,13 @@ msgid ""
"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a "
"wallet to a remote system."
msgstr ""
-"Systém úschovny TDE ukládá vaše data do souboru s úschovnou na místním "
-"pevném disku. Data jsou zapisována v zašifrované podobě; v současnosti za "
-"použití algoritmu Blowfish s vaším heslem jako klíčem. Jakmile je úschovna "
-"otevřena, spustí se aplikace správce úschovny a zobrazí se ikona v panelu. "
-"Můžete tuto aplikaci použít pro správu své úschovny. Umožňuje mimo jiné "
-"přesouvat úschovny a jejich obsah pomocí myši; můžete takto například "
-"jednoduše zkopírovat úschovnu na vzdálený systém."
+"Systém úschovny TDE ukládá vaše data do souboru s úschovnou na "
+"místním pevném disku. Data jsou zapisována v zašifrované podobě, v "
+"současnosti za použití algoritmu Blowfish s vaším heslem jako klíčem. "
+"Jakmile je úschovna otevřena, spustí se aplikace správce úschovny a zobrazí "
+"se ikona v panelu. Můžete tuto aplikaci použít pro správu své úschovny. "
+"Umožňuje mimo jiné přesouvat úschovny a jejich obsah pomocí myši, můžete "
+"takto například jednoduše zkopírovat úschovnu na vzdálený systém."
#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:193
#, no-c-format
@@ -6213,17 +6205,17 @@ msgid ""
"remove them from the list clicking on the button Remove below.
"
"qt>"
msgstr ""
-" Tento seznam zobrazuje typy souborů, se kterými umí vaše aplikace "
-"pracovat. Tento seznam je seřazen podle MIME typů.
\n"
-" MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) je standardním protokolem "
-"pro identifikaci typu dat podle přípon souborů a obsahu. Příklad: přípona "
-"\"bmp\" v názvu \"květina.bmp\" udává, že se jedná o specifický druh "
-"obrázku, image/x-bmp. Aby systém věděl, kterou aplikaci použít pro "
+"Tento seznam zobrazuje typy souborů, se kterými umí vaše aplikace "
+"pracovat. Tento seznam je seřazen podle MIME typů.
\n"
+"MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) je standardním protokolem "
+"pro identifikaci typu dat podle přípon souborů a obsahu. Příklad: "
+"přípona „bmp“ v názvu „květina.bmp“ udává, že se jedná o specifický druh "
+"obrázku, image/x-bmp. Aby systém věděl, kterou aplikaci použít pro "
"daný typ souboru, měl by být informován o schopnostech aplikace, co se týká "
-"práce se soubory.
Pokud chcete této aplikaci přiřadit jeden či více "
-"MIME typů, které nejsou v seznamu, klikněte na tlačítko Přidat níže. "
-"Jestliže seznam obsahuje typy, které vaše aplikace nezná, použijte tlačítko "
-"Odstranit.
"
+"práce se soubory.
\n"
+"Pokud chcete této aplikaci přiřadit jeden či více MIME typů, které nejsou "
+"v seznamu, klikněte na tlačítko Přidat níže. Jestliže seznam obsahuje "
+"typy, které vaše aplikace nezná, použijte tlačítko Odstranit.
"
#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:58 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:36
#, no-c-format