From c061e311808c783e751d16c861e3c0ac33ff5f10 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Roman Savochenko
Date: Thu, 26 Mar 2020 05:36:51 +0000
Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (199 of 199 strings)
Translation: tdebase/kcmkwm
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmkwm/uk/
---
tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po | 141 ++++++++++++-------------
1 file changed, 65 insertions(+), 76 deletions(-)
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po
index a385a568bfa..ce6e31a0392 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -14,16 +14,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:15-0700\n"
-"Last-Translator: Roman Savochenko \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-26 21:27+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko \n"
+"Language-Team: Ukrainian \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
+"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@@ -38,7 +39,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
"kov@tokyo.email.ne.jp,oneugene@ukr.net,rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo."
-"com,rom_as@oscada.org"
+"com,roman@oscada.org"
#: main.cpp:97
msgid "&Focus"
@@ -77,7 +78,6 @@ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
msgstr "(c) 1997 - 2002 Автори KWin та KControl"
#: main.cpp:190
-#, fuzzy
msgid ""
"Window Behavior
Here you can customize the way windows behave when "
"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
@@ -88,10 +88,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Поведінка вікна
Тут ви можете налаштувати, як вікно TDE реагує на "
"пересування, зміну розміру або клацання. Ви також можете вказати поведінку "
-"фокуса і розташування нових вікон. Примітка: ці параметри не будуть "
-"працювати, якщо ви не використовуєте менеджер вікон KWin. Якщо ви "
-"використовуєте інший менеджер, будь ласка, перегляньте його документацію "
-"щодо налаштування поведінки вікон."
+"фокуса і розташування нових вікон.
Зауважте, ці параметри не будуть "
+"працювати, якщо ви не використовуєте менеджер вікон TWin, якщо ви "
+"використовуєте інший менеджер вікон, будь ласка, перегляньте його "
+"документацію щодо налаштування поведінки вікон."
#: mouse.cpp:152
msgid "&Titlebar double-click:"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Поведінка при подвійному клацанні
#: mouse.cpp:176
msgid "Titlebar wheel event:"
-msgstr "При прокручуванні коліщатка"
+msgstr "Повідомлення миші у заголовку:"
#: mouse.cpp:179
msgid "Handle mouse wheel events"
@@ -501,19 +501,19 @@ msgid ""
"from working properly."
msgstr ""
"Правила фокуса використовуються при визначенні активного вікна, тобто вікна, "
-"у якому можна працювати.
- Клацнути, щоб отримати фокус: "
+"у якому можна працювати.
- Клацнути, щоб отримати фокус: "
"Вікно стане активним, коли ви клацнете у ньому. Цю поведінку ви можливо "
"бачили у інших операційних системах
- Фокус йде за мишкою: "
"Активне пересування вказівника мишки над звичайним вікном активізує його. "
"вам не потрібно клацати на новому вікні, щоб воно отримало фокус. Дуже "
-"практично, якщо ви часто використовуєте мишку.
- Фокус під "
-"мишкою - Вікно, яке опиняється під мишкою стає активним. Якщо вказівник "
-"мишки не вказує на вікно, останнє вікно лишається з фокусом. Нові вікна не "
-"отримують фокус автоматично.
- Фокус точно під мишкою - "
-"тільки вікно під вказівником мишки є активним. Якщо вказівник мишки не "
-"вказує на вікна, жодне не є активним.
Зауважте, що у режимах \"Фокус "
-"під мишкою\" та \"Фокус точно під мишкою\" деякі функції, наприклад, діалог "
-"TDE проходу по вікнам Alt+Tab, можуть не працювати."
+"практично, якщо ви часто використовуєте мишу. - Фокус під "
+"мишею - Вікно, яке опиняється під мишею стає активним. Якщо вказівник "
+"миші не вказує на вікно, останнє вікно лишається з фокусом. Нові вікна не "
+"отримують фокус автоматично.
- Фокус точно під мишею - лише "
+"вікно під вказівником миші є активним. Якщо вказівник миші не вказує на "
+"вікна, жодне не є активним.
Зауважте, що у режимах 'Фокус під мишею' "
+"та 'Фокус точно під мишею' деякі функції, наприклад, діалог TDE проходу по "
+"вікнам Alt+Tab, можуть не працювати."
#: windows.cpp:169
msgid "Auto &raise"
@@ -532,14 +532,12 @@ msgid "Delay focus"
msgstr "Затримка фокуса"
#: windows.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "Click &raises active window"
-msgstr "Піднімати активне вікно при к&лацанні"
+msgstr "Клацання &піднімає активне вікно"
#: windows.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:"
-msgstr "Рівень запобігання викрадання фокусу:"
+msgstr "&Рівень запобігання викрадання фокусу:"
#: windows.cpp:203
msgid ""
@@ -572,7 +570,6 @@ msgid ""
msgstr "Надвисокий"
#: windows.cpp:210
-#, fuzzy
msgid ""
"This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
@@ -592,24 +589,24 @@ msgid ""
"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module."
"
"
msgstr ""
-"Цей параметр вказує рівень запобігання небажаному викраданню фокуса, "
-"спричиненому активацією нових вікон. (Зауважте: ця функція не працює з "
-"режимами \"Фокус під мишкою\" та \"Фокус точно під мишкою\")."
-"
Вікна яким було відмовлено у фокусі будуть "
-"помічені, як вікна які вимагають на звертання уваги до них. Тобто їх назва у "
-"панелі буде підсвічена. Цю поведінку можна змінювати у модулі керування "
-"спрощеннями.
"
+"порівняно зі звичайним рівнем, це залежить від "
+"програм.Нормальний: Запобігання ввімкнено. "
+"Високий: Нові вікна активізовуються лише, якщо жодне з вікон не "
+"активне на даний момент, або якщо вони належать поточній активній програмі. "
+"Цей рівень, напевне, не є дуже зручним, якщо не використовується правила "
+"фокусу миші. Надвисокий: Всі вікна мають бути явно "
+"активовані користувачем.Вікна яким було відмовлено у фокусі "
+"будуть помічені, як вікна які вимагають звернення уваги до них. Тобто їх "
+"назву у панелі буде підсвічено. Цю поведінку можна змінити у модулі "
+"керування Сповіщеннями.
"
#: windows.cpp:232
msgid ""
@@ -738,9 +735,8 @@ msgstr ""
"межі стільниці переносили вас на протилежний край стільниці."
#: windows.cpp:304
-#, fuzzy
msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
-msgstr "Показувати назву стільниці при пер&емиканні між стільницями"
+msgstr "По&казувати назву стільниці при перемиканні стільниці"
#: windows.cpp:307
msgid ""
@@ -1035,7 +1031,6 @@ msgstr ""
" пікселів"
#: windows.cpp:1281
-#, fuzzy
msgid ""
"It seems that alpha channel support is not available."
"b>
Please make sure you have
Option \"RenderAccel\" \"true\"
In Section \"Device"
"\""
msgstr ""
-"Схоже, що немає підтримки альфа-канала.
Будь ласка, "
+"Схоже, що немає підтримки альфа-каналу.
Будь ласка, "
"переконайтесь, що ви маєте Xorg ≥ "
-"6.8 і встановлено програму kompmgr, яка приходить з twin.
Також, "
-"перевірте чи є наступні рядки у вашому XConfig (e.g. /etc/X11/xorg.conf):"
-"
Section \"Extensions\"
Option \"Composite\" \"Enable"
-"\"
EndSection
І чи графічний процесор надає апаратну підтримку "
-"для Xrender (переважно плати nVidia):
Option \"RenderAccel\" "
-"\"true\"
In Section \"Device\""
+"6.8 та встановлено композитний менеджер, який йде із twin.
Також, "
+"перевірте чи є наступні рядки у вашому XConfig (e.g. /etc/X11/"
+"xorg.conf):
Section \"Extensions\"
Option \"Composite\" \""
+"Enable\"
EndSection
І чи графічний процесор надає апаратну "
+"підтримку для Xrender (переважно плати nVidia):
Option \""
+"RenderAccel\" \"true\"
У Section \\\"Device\\\""
#: windows.cpp:1301
msgid "Apply translucency only to decoration"
-msgstr "Застосовувати прозорість тільки для обрамлення."
+msgstr "Застосовувати прозорість лише для декорацій"
#: windows.cpp:1309
msgid "Active windows:"
@@ -1087,68 +1082,63 @@ msgstr ""
#: windows.cpp:1348
msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати OpenGL композитор (найкраща продуктивність)"
#: windows.cpp:1350
msgid "Blur the background of transparent windows"
-msgstr ""
+msgstr "Розмивати фон прозорих вікон"
#: windows.cpp:1352
msgid "Desaturate the background of transparent windows"
-msgstr ""
+msgstr "Денасичувати фон прозорих вікон"
#: windows.cpp:1361
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"
#: windows.cpp:1367
-#, fuzzy
msgid ""
"Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles "
"module if this is checked)"
msgstr ""
-"Використати тіні (стандартні ефекти мають бути вимкнені у модулі \"Стилі\" "
-"якщо це обрано)"
+"Використати тіні до вікон (стандартні ефекти мають бути вимкнені у модулі "
+"Стилі, якщо це обрано)"
#: windows.cpp:1369
-#, fuzzy
msgid ""
"Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles "
"module)"
msgstr ""
-"Згасаючі меню (потрібно вимкнення ефекту згасаючих меню у модулі Стилі)"
+"Використати тіні до меню (потребує вимкнення ефекту згасання меню у модулі "
+"Стилі)"
#: windows.cpp:1371
-#, fuzzy
msgid "Use shadows on tooltips"
-msgstr "Вилучати тіні при пересуванні"
+msgstr "Використовувати тіні до вигулькних підказок"
#: windows.cpp:1373
-#, fuzzy
msgid "Use shadows on panels"
-msgstr "Вилучати тіні при зміні розміру"
+msgstr "Використовувати тіні до панелей"
#: windows.cpp:1386
-#, fuzzy
msgid "Base shadow radius:"
-msgstr "Базовий розмір тіні"
+msgstr "Базовий радіус тіні:"
#: windows.cpp:1393
-#, fuzzy
msgid "Inactive window distance from background:"
-msgstr "Розмір неактивного вікна:"
+msgstr "Відстань неактивних вікон від фону:"
#: windows.cpp:1400
msgid "Active window distance from background:"
-msgstr ""
+msgstr "Відстань активних вікон від фону:"
#: windows.cpp:1407
msgid "Dock distance from background:"
-msgstr ""
+msgstr "Відстань док від фону:"
#: windows.cpp:1414
msgid "Menu distance from background:"
-msgstr ""
+msgstr "Відстань меню від фону:"
#: windows.cpp:1427
msgid "Vertical offset:"
@@ -1185,9 +1175,8 @@ msgstr ""
"Згасаючі меню (потрібно вимкнення ефекту згасаючих меню у модулі Стилі)"
#: windows.cpp:1459
-#, fuzzy
msgid "Fade-in tooltips"
-msgstr "Швидкість згасання:"
+msgstr "Згасання вигулькних підказок"
#: windows.cpp:1460
msgid "Fade between opacity changes"