diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcrypto.po index 918f9574e9a..34356de8dd2 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: kcmcrypto.po 738160 2007-11-18 04:13:35Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-17 14:13+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:45+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -118,8 +121,6 @@ msgid "" "TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with " "other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." msgstr "" -"Поддръжка на протокола TLS, ако се поддържа от сървъра.\n" -"\n" "Протоколът TLS е най-новата версия (ревизия) на добре известния протокол за " "шифровано предаване на данни SSL. TLS се интегрира много по-добре с другите " "протоколи и заменя SSL в протоколите POP3 и SMTP." @@ -260,12 +261,8 @@ msgstr "Предупреждение при вли&зане в SSL" #: crypto.cpp:359 msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" msgstr "" -"Предупреждение при влизане в шифрован режим SSL. \n" -"\n" "Ще се появи изскачащ прозорец, който ще ви уведоми, че влизате в шифрован " -"режим. \n" -"\n" -"Препоръчва се настройката да бъде изключена." +"режим" #: crypto.cpp:363 msgid "Warn on &leaving SSL mode" @@ -274,13 +271,8 @@ msgstr "Предупреждение при &излизане от SSL" #: crypto.cpp:366 msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." msgstr "" -"Предупреждение при излизане от шифрован режим SSL. \n" -"\n" "Ще се появи изскачащ прозорец, който ще ви уведоми, че излизате от шифрован " -"режим. \n" -"\n" -"Препоръчва се настройката да бъде включена, защото е важно да знаете, кога " -"излизате от шифрован режим." +"режим." #: crypto.cpp:370 msgid "Warn on sending &unencrypted data" @@ -291,14 +283,9 @@ msgid "" "If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " "browser." msgstr "" -"Предупреждение при изпращане на нешифровани данни чрез браузъра. \n" -"\n" "Ще се появи изскачащ прозорец, който ще ви уведоми, че се опитвате да " "изпратите нешифровани данни. В диалога имате възможност да откажете " -"изпращането на данните. \n" -"\n" -"Препоръчва се настройката да бъде включена, защото е важно да знаете, кога " -"изпращате нешифровани данни." +"изпращането на данните." #: crypto.cpp:378 msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" @@ -309,13 +296,7 @@ msgid "" "If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " "and non-encrypted parts." msgstr "" -"Предупреждение за страници, които съдържат шифровани и нешифровани данни. \n" -"\n" -"Шифроването и разшифроването на данни е процес, който изисква много ресурси. " -"Много често някои уеб сайтове изпращат само текста на страницата шифрован. " -"Изображенията, картинките и другата информация, която не представлява тайна " -"се изпраща нешифрована. В този случай, ако отметката е включена, ще бъдете " -"уведомен, че не всичката информация е шифрована." +"Предупреждение за страници, които съдържат шифровани и нешифровани данни." #: crypto.cpp:394 msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" @@ -488,7 +469,7 @@ msgstr "Подразбиращо се удостоверение:" #: crypto.cpp:550 msgid "Host authentication:" -msgstr "Хостове за идентификация" +msgstr "Идентификация на сървъра:" #: crypto.cpp:554 msgid "Host" @@ -606,8 +587,6 @@ msgid "" "Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " "certificate." msgstr "" -"Потвърждение за приемане на удостоверението. \n" -"\n" "Ще се появи диалог, в който трябва да приемете или отхвърлите " "удостоверението." @@ -824,9 +803,7 @@ msgid "" msgstr "" "Тази операция ще конвертира базата от данни с подписи на удостоверения в " "стандартния формат за TDE. \n" -"\n" "Операцията е необратима. \n" -"\n" "Сигурни ли сте, че искате да продължите?" #: crypto.cpp:2085 @@ -928,89 +905,89 @@ msgid "Second:" msgstr "Секунда:" #: certgen.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Certificate Creation Wizard" -msgstr "Парола на удостоверение" +msgstr "Помагало за създаване на удостоверения" #: certgen.ui:37 #, no-c-format msgid "Passphrase:" -msgstr "" +msgstr "Парола:" #: certgen.ui:53 #, no-c-format msgid "Country code:" -msgstr "" +msgstr "Код на държава:" #: certgen.ui:69 #, no-c-format msgid "State or province (in full):" -msgstr "" +msgstr "Област или провинция (без съкращения):" #: certgen.ui:85 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Certificate type:" -msgstr "Удостоверение:" +msgstr "Вид удостоверение:" #: certgen.ui:101 #, no-c-format msgid "Passphrase (verify):" -msgstr "" +msgstr "Парола (повтори):" #: certgen.ui:117 #, no-c-format msgid "City:" -msgstr "" +msgstr "Град:" #: certgen.ui:133 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Organization name:" -msgstr "Организация" +msgstr "Организация:" #: certgen.ui:149 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Organizational unit/group:" -msgstr "Департамент" +msgstr "Отдел/група:" #: certgen.ui:165 #, no-c-format msgid "Full hostname of the server:" -msgstr "" +msgstr "Пълно наименование на сървъра:" #: certgen.ui:210 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Email address:" -msgstr "Е-поща" +msgstr "Електронна поща:" #: certgen.ui:312 #, no-c-format msgid "Days valid:" -msgstr "" +msgstr "Валидност (дни):" #: certgen.ui:350 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Digest:" -msgstr "Подпис MD5:" +msgstr "Подпис (MD5):" #: certgen.ui:366 #, no-c-format msgid "Self sign" -msgstr "" +msgstr "Самоподписан" #: certgen.ui:385 #, no-c-format msgid "Alias:" -msgstr "" +msgstr "Псевдоним:" #: certgen.ui:459 #, no-c-format msgid "Use DSA instead of RSA" -msgstr "" +msgstr "Използвай DSA вместо RSA" #: certgen.ui:475 #, no-c-format msgid "Bit strength:" -msgstr "" +msgstr "Ниво на сигурност:" #, fuzzy #~ msgid "&Remove"