msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:224
msgstr "Nende nuppudega saab määrata tiitliriba teksti joonduse."
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:238
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr ""
#: cde/config/config.cpp:35
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:60
msgid "Centered"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:241
msgstr "Keskjoondus"
#, no-c-format
msgid "1 pixel"
msgstr ""
#: cde/config/config.cpp:39
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#, no-c-format
msgstr "Akna piirded &tiitliriba värvidega"
msgid "Animate buttons"
msgstr "Animeeritud nupud"
#: cde/config/config.cpp:40
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"Check this option if you want to use button animations when hovering with "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
"the mouse."
msgstr "Sissselülitamisel on tiitliriba tekstil 3D efekt (vari teksti taga)."
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Button size:"
msgstr "Nupu suurus"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Close window when menu double clicked"
msgstr "Aknad sulgeb topeltklõps menüünupul"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:137
#, no-c-format
msgid "Intensify"
msgstr ""
msgstr ""
"Kui see valik on sisse lülitatud, joonistatakse akna piirded tiitliriba "
"värvidega, vastasel juhul kasutatakse tavalisi piirete värve."
#: cde/config/config.cpp:48
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:142
msgid ""
#, no-c-format
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
msgid "Fade"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
"and close buttons from the titlebar."
msgstr ""
msgstr ""
"Vihje: kui soovid algupärase Motif(tm) aknahalduri välimust,\n"
"klõpsa ülal kaardile \"Nupud\" ning eemalda tiitliribalt\n"
"abi- ja sulgemisnupp."
#~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:162
#~ msgstr "Tiitliriba toimib hiirega klõpsamisel kui käsunu&pp"
#, no-c-format
msgid "Animation style:"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:189
#, no-c-format
msgid "Title Bar"
msgstr ""
#~ msgid "When selected, this option causes the window titlebar to behave as if it was a pushbutton when you click it to move the window."
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:200
#~ msgstr "Valimise korral paneb see akna tiitliriba käituma nii, nagu oleks talle hiirega klõpsamisel (akna liigutamiseks) vajutatud vastavale käsunupule."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text alignment:"
msgstr "Teksti j&oondus"
#~ msgid "Unsticky"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:208
#~ msgstr "Mittekleepuv"
#, no-c-format
msgid "Frame width:"
msgstr ""
#~ msgid "Sticky"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:216
#~ msgstr "Kleepuv"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title height:"
msgstr "&Tiitli joondus"
#~ msgid "Title &Alignment"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:284
#~ msgstr "&Tiitli joondus"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use these buttons to set the alignment of the window title"
msgstr "Nende nuppudega saab määrata tiitliriba teksti joonduse."
#~ msgid "Use shadowed &text"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:317
#~ msgstr "Tekst heida&b varju"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Keskjoondus"
#~ msgid "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow behind it."
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:363
#~ msgstr "Sissselülitamisel on tiitliriba tekstil 3D efekt (vari teksti taga)."
#, no-c-format
msgid "Round top corners"
msgstr ""
#~ msgid "Animate buttons"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:377
#~ msgstr "Animeeritud nupud"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use shadowed text"
msgstr "Tekst heida&b varju"
#~ msgid "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer hovers over them and fade out again when it moves away."
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386
#~ msgstr "Sisselülitamisel nupud hajuvad/tõusevad esile vastavalt sellele, kas hiir liigub nupu kohale või lahkub sealt."
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
"shadow behind it."
msgstr "Sissselülitamisel on tiitliriba tekstil 3D efekt (vari teksti taga)."
#~ msgid "Close windows by double clicking the menu button"
#~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked"
#~ msgstr "Aknad sulgeb topeltklõps menüünupul"
#~ msgstr "Tiitliriba toimib hiirega klõpsamisel kui käsunu&pp"
#~ msgid "Check this option if you want windows to be closed when you double click the menu button, similar to Microsoft Windows."
"Check this option if you want to use button animations when hovering with "
"the mouse."
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Button size:"
msgstr "बटन आकार"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:111
#, no-c-format
msgid "Close window when menu double clicked"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:137
#, no-c-format
msgid "Intensify"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:142
#, no-c-format
msgid "Fade"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:162
#, no-c-format
msgid "Animation style:"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:189
#, no-c-format
msgid "Title Bar"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text alignment:"
msgstr "पाठ पंक्तिबद्धता (&A)"
msgstr "पाठ पंक्तिबद्धता (&A)"
#: cde/config/config.cpp:33
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:208
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
#, no-c-format
msgid "Frame width:"
msgstr ""
msgstr ""
"शीर्षक पट्टी कैप्शन पाठ की पंक्तिबद्धता नियत करने हेतु इन बटनों का उपयोग करें."
#: cde/config/config.cpp:35
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:216
msgid "Centered"
#, no-c-format
msgid "Title height:"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use these buttons to set the alignment of the window title"
msgstr "शीर्षक पट्टी कैप्शन पाठ की पंक्तिबद्धता नियत करने हेतु इन बटनों का उपयोग करें."
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:317
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "बीचोंबीच"
msgstr "बीचोंबीच"
#: cde/config/config.cpp:39
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:363
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#, no-c-format
msgstr "शीर्षक पट्टी रंगों के उपयोग से विंडो फ्रेम बनाएँ (&t)"
msgid "Round top corners"
msgstr ""
#: cde/config/config.cpp:40
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:377
msgid ""
#, no-c-format
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
msgid "Use shadowed text"
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr ""
msgstr ""
"जब चुना जाता है, विंडो सजावटी किनारे शीर्षक पट्टी रंगों से बनाए जाते हैं. "
"अन्यथा वे सामान्य किनारा रंगों के उपयोग से बनाए जाते हैं."
#: cde/config/config.cpp:48
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386
#, no-c-format
msgid ""
msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
"shadow behind it."
"and close buttons from the titlebar."
msgstr ""
msgstr ""
"युक्ति: यदि आप मूल मोटिफ़(tm) विंडो प्रबंधक का रूप चाहते हैं,\n"
"ऊपर दिए \"बटन्स\" टैब पर क्लिक करें फिर मदद \n"
"तथा बन्द बटनों को शीर्षक-पट्टी से मिटा दें."
#~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked"
#~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked"
#~ msgstr "जब क्लिक किया जाता है शीर्षक पट्टी पुश बटन की तरह कार्य करता है (&p)"
#~ msgstr "जब क्लिक किया जाता है शीर्षक पट्टी पुश बटन की तरह कार्य करता है (&p)"
#~ msgid "When selected, this option causes the window titlebar to behave as if it was a pushbutton when you click it to move the window."
#~ msgid ""
#~ msgstr "जब चुना जाता है, तो यह विकल्प जब आप विंडो शीर्षक पट्टी पर क्लिक करते हैं तो उस विंडो को खिसकाने हेतु उसे पुश बटन की तरह कार्य करने देता है."
#~ "When selected, this option causes the window titlebar to behave as if it "
#~ "was a pushbutton when you click it to move the window."
#~ msgid "Unsticky"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "अनस्टिकी"
#~ "जब चुना जाता है, तो यह विकल्प जब आप विंडो शीर्षक पट्टी पर क्लिक करते हैं तो उस विंडो "
#~ "को खिसकाने हेतु उसे पुश बटन की तरह कार्य करने देता है."
"Check this option if you want to use button animations when hovering with "
"the mouse."
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Button size:"
msgstr "Tamanho do botão"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:111
#, no-c-format
msgid "Close window when menu double clicked"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:137
#, no-c-format
msgid "Intensify"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:142
#, no-c-format
msgid "Fade"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:162
#, no-c-format
msgid "Animation style:"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:189
#, no-c-format
msgid "Title Bar"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text alignment:"
msgstr "Alinhamento do &Texto"
msgstr "Alinhamento do &Texto"
#: cde/config/config.cpp:33
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:208
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
#, no-c-format
msgid "Frame width:"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:216
#, no-c-format
msgid "Title height:"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use these buttons to set the alignment of the window title"
msgstr ""
msgstr ""
"Use esses botões para ajustar o alinhamento do texto da legenda da barra de "
"Use esses botões para ajustar o alinhamento do texto da legenda da barra de "
"titulo."
"titulo."
#: cde/config/config.cpp:35
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:317
msgid "Centered"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Centralizado"
msgstr "Centralizado"
#: cde/config/config.cpp:39
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:363
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#, no-c-format
msgstr "Desenhar quadros de janelas usando cores da &barra de titulo"
msgid "Round top corners"
msgstr ""
#: cde/config/config.cpp:40
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:377
msgid ""
#, no-c-format
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
msgid "Use shadowed text"
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr ""
msgstr ""
"Se estiver selecionado, as decorações de janelas são desenhadas usando as cores "
"da barra de título, caso contrário, são usadas as cores de borda normais."
#: cde/config/config.cpp:48
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386
#, no-c-format
msgid ""
msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
"shadow behind it."
"and close buttons from the titlebar."
msgstr ""
msgstr ""
"Dica: se você apenas quer a aparência do Motif(tm) Window Manager original,\n"
"clique a aba \"Botões\" à esquerda, e então remova a ajuda\n"
"e botões de fechar da barra de título."
#~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked"
#~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked"
#~ msgstr "A barra de titulo age como um botão de &pressão quando clicada"
#~ msgstr "A barra de titulo age como um botão de &pressão quando clicada"
#~ msgid "When selected, this option causes the window titlebar to behave as if it was a pushbutton when you click it to move the window."
#~ msgid ""
#~ msgstr "Quando selecionada, esta opção faz com que a barra de titulo da janela comporte-se como se ela fosse um botão de pressão quando você a clica para mover a janela."
#~ "When selected, this option causes the window titlebar to behave as if it "
#~ "was a pushbutton when you click it to move the window."
#~ msgstr ""
#~ "Quando selecionada, esta opção faz com que a barra de titulo da janela "
#~ "comporte-se como se ela fosse um botão de pressão quando você a clica "
@ -201,55 +293,158 @@ msgstr "Behåll inte under andra"
msgid "Keep below others"
msgid "Keep below others"
msgstr "Behåll under andra"
msgstr "Behåll under andra"
#: openlook/OpenLook.cpp:362
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av OpenLook</b></center>"
#: riscos/Manager.cpp:695
#: riscos/Manager.cpp:695
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av RiscOS</b></center>"
msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av RiscOS</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cc:660
#, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Förhandsgranskning av Glöd</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cc:721
#: smooth-blend/client/smoothblend.cc:860
msgid "Un-Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cc:723
#: smooth-blend/client/smoothblend.cc:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cc:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Behåll ovanför andra"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cc:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Behåll under andra"
#: system/systemclient.cpp:307
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av System++</b></center>"
msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av System++</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:299
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
#, no-c-format
msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av CDE</b></center>"
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: cde/config/config.cpp:31
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
msgid "Text &Alignment"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Knappstorlek"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:57
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:224
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:238
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:60
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:241
#, no-c-format
msgid "1 pixel"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use button animations when hovering with "
"the mouse."
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Button size:"
msgstr "Knappstorlek"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:111
#, no-c-format
msgid "Close window when menu double clicked"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:137
#, no-c-format
msgid "Intensify"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:142
#, no-c-format
msgid "Fade"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:162
#, no-c-format
msgid "Animation style:"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:189
#, no-c-format
msgid "Title Bar"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text alignment:"
msgstr "Text&justering"
msgstr "Text&justering"
#: cde/config/config.cpp:33
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:208
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
#, no-c-format
msgid "Frame width:"
msgstr ""
msgstr ""
"Använd de här knapparna för att ställa in justeringen av namnlistens titeltext."
#: cde/config/config.cpp:35
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:216
msgid "Centered"
#, no-c-format
msgid "Title height:"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use these buttons to set the alignment of the window title"
msgstr ""
"Använd de här knapparna för att ställa in justeringen av namnlistens "
"titeltext."
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:317
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center"
msgstr "Centrerat"
msgstr "Centrerat"
#: cde/config/config.cpp:39
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:363
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#, no-c-format
msgstr "&Rita fönsterramar med namnlistens färger"
msgid "Round top corners"
msgstr ""
#: cde/config/config.cpp:40
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:377
msgid ""
#, no-c-format
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
msgid "Use shadowed text"
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr ""
msgstr ""
"Om vald ritas fönsterkantsdekorationer med namnlistens färger. Annars ritas de "
"med den normala kantfärgen."
#: cde/config/config.cpp:48
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386
#, no-c-format
msgid ""
msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
"shadow behind it."
"and close buttons from the titlebar."
msgstr ""
msgstr ""
"Tips: Om du bara vill ha utseendet hos den ursprungliga fönsterhanteraren\n"
"Motif(tm), klicka på fliken \"Knappar\" till vänster, och ta sedan\n"
"bort hjälp- och stäng-knapparna från namnlisten."
#~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked"
#~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked"
#~ msgstr "Namnlisten fungerar som en &tryckknapp vid ett klick"
#~ msgstr "Namnlisten fungerar som en &tryckknapp vid ett klick"
#~ msgid "When selected, this option causes the window titlebar to behave as if it was a pushbutton when you click it to move the window."
#~ msgid ""
#~ msgstr "Om valt gör det här alternativet att fönstrets namnlist beter sig som om den var en tryckknapp när du klickar på den för att flytta fönstret."
#~ "When selected, this option causes the window titlebar to behave as if it "
#~ "was a pushbutton when you click it to move the window."
#~ msgstr ""
#~ "Om valt gör det här alternativet att fönstrets namnlist beter sig som om "
#~ "den var en tryckknapp när du klickar på den för att flytta fönstret."