From c6aaab45d347cfbe986459c14f9f2540cb3a9276 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michele Calgaro Date: Wed, 15 Feb 2023 05:55:05 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 99.4% (2632 of 2647 strings) Translation: tdepim/kmail Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/it/ --- tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po | 106 +++++++++++++-------------- 1 file changed, 50 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po index b727b46ce80..7076126fa65 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-14 18:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-15 05:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-15 06:21+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -8152,16 +8152,14 @@ msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." msgstr "&Risoluzione problemi cache IMAP..." #: kmfoldertree.cpp:1280 -#, fuzzy msgid "" "Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions " "on the server. If you think you should be able to create subfolders here, " "ask your administrator to grant you rights to do so. " msgstr "" -"Impossibile creare la cartella %1 a causa di permessi " -"insufficienti sul server. Se pensi di dover essere in grado di creare sotto-" -"cartelle qui, chiedi al tuo amministratore di sistema i privilegi per farlo." -" " +"Impossibile creare la cartella in %1 a causa di permessi " +"insufficienti sul server. Se ritieni di poter creare sottocartelle qui, " +"chiedi al tuo amministratore di concederti i diritti per farlo. " #: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:411 kmmainwidget.cpp:418 #: kmmainwidget.cpp:425 kmsearchpattern.h:219 @@ -8217,9 +8215,8 @@ msgid "Attachment" msgstr "Allegato" #: kmheaders.cpp:135 kmsearchpattern.h:232 -#, fuzzy msgid "Invitation" -msgstr "Documentazione" +msgstr "Invito" #: kmheaders.cpp:136 msgid "Spam/Ham" @@ -8452,10 +8449,16 @@ msgid "" "Contact your administrator if this happens frequently.\n" "Some information, like status flags, might get lost." msgstr "" +"Si è verificato un problema con l'indice di posta delle seguenti cartelle, " +"gli indici verranno ora rigenerati.\n" +"Ciò può accadere perché i file di indice non sono aggiornati, mancanti o " +"danneggiati.\n" +"Contatta l'amministratore se ciò accade di frequente.\n" +"Alcune informazioni, come i flag di stato, potrebbero andare perse." #: kmkernel.cpp:1735 msgid "Problem with mail indices" -msgstr "" +msgstr "Problema con gli indici di posta" #: kmkernel.cpp:1893 msgid "" @@ -8636,11 +8639,13 @@ msgid "" "syncronized. Please wait until the syncronization of this folder is complete " "and then try again." msgstr "" +"Non è possibile eliminare questa cartella in questo momento perché è in fase " +"di sincronizzazione. Attendere il completamento della sincronizzazione di " +"questa cartella, quindi riprovare." #: kmmainwidget.cpp:1202 -#, fuzzy msgid "Unable to delete folder" -msgstr "Impossibile creare la cartella" +msgstr "Impossibile eliminare la cartella" #: kmmainwidget.cpp:1208 msgid "Delete Search" @@ -8765,12 +8770,12 @@ msgid "No Server-Side Filtering Configured" msgstr "Filtri lato server non configurati" #: kmmainwidget.cpp:1769 -#, fuzzy msgid "" "Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your " "installation." msgstr "" -"Impossibile avviare il gestore dei certificati; controlla l'installazione." +"Impossibile avviare il gestore certificati 'kleopatra'; si prega di " +"controllare l'installazione." #: kmmainwidget.cpp:1786 msgid "" @@ -8929,9 +8934,8 @@ msgid "Check Mail &in This Folder" msgstr "Controlla la posta &in questa cartella" #: kmmainwidget.cpp:2817 -#, fuzzy msgid "&Archive Folder..." -msgstr "&Nuova cartella..." +msgstr "&Archivia cartella..." #: kmmainwidget.cpp:2821 msgid "Prefer &HTML to Plain Text" @@ -9795,11 +9799,10 @@ msgid "Do not show attachments in the message viewer" msgstr "Non mostrare gli allegati nella finestra del messaggio" #: kmreaderwin.cpp:574 -#, fuzzy msgid "" "_: View->attachments->\n" "In Header &Only" -msgstr "&Nascosti" +msgstr "In &solo intestazione" #: kmreaderwin.cpp:577 msgid "Show Attachments only in the header of the mail" @@ -9850,8 +9853,6 @@ msgid "Save Link As..." msgstr "Salva collegamento con nome..." #: kmreaderwin.cpp:623 -#, fuzzy -#| msgid "Message Structure Viewer" msgid "Show Message Structure" msgstr "Visualizzatore struttura messaggio" @@ -9888,10 +9889,10 @@ msgid "Automatically delete older mails on POP servers" msgstr "Eliminazione automatica della vecchia posta dai server POP" #: kmreaderwin.cpp:1311 -#, fuzzy msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment." msgstr "" -"Il programma di gestione della posta elettronica per l'ambiente desktop TDE." +"Il programma di gestione della posta elettronica per l'ambiente desktop " +"Trinity Desktop Environment." #: kmreaderwin.cpp:1319 msgid "" @@ -9911,7 +9912,6 @@ msgstr "" "andare in linea...

 " #: kmreaderwin.cpp:1344 -#, fuzzy msgid "" "_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " "version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " @@ -9935,23 +9935,23 @@ msgid "" "

Thank you,

\n" "

    The KMail Team

" msgstr "" -"

Benvenuto in KMail %1

KMail è un " -"programma di posta elettronica per l'ambiente desktop TDE. È progettato per " -"essere completamente compatibile con gli standard internet MIME, SMTP, POP3 " -"e IMAP.

\n" -"
  • KMail ha molte potenti funzionalità che sono descritte nella documentazione
  • \n" -"
  • Il sito di KMail mette a disposizione maggiori " -"informazioni sulle nuove versioni di KMail
\n" +"

Benvenuto in KMail %1

KMail è il client " +"di posta elettronica per Trinity Desktop Environment. È progettato per " +"essere completamente compatibile con gli standard di posta Internet inclusi " +"MIME, SMTP, POP3 e IMAP.

\n" +"\n" "%8\n" -"

Alcune delle nuove funzionalità di questa versione di KMail sono " -"(rispetto a KMail %4, che fa parte di TDE %5):

\n" +"

Alcune delle nuove funzionalità di questa versione di KMail includono (" +"rispetto a KMail %4, che fa parte di TDE %5):

\n" "
    \n" "%6
\n" "%7\n" -"

Speriamo che ti divertirai con KMail.

\n" +"

Ci auguriamo che KMail ti piaccia.

\n" "

Grazie,

\n" -"

    la squadra di KMail

" +"

    Il team di KMail

" #: kmreaderwin.cpp:1367 kmreaderwin.cpp:1389 msgid "
  • %1
  • \n" @@ -9986,9 +9986,8 @@ msgid "Could not send MDN." msgstr "Impossibile inviare MDN." #: kmreaderwin.cpp:2007 -#, fuzzy msgid "Copy Email Address" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica" +msgstr "Copia l'indirizzo e-mail" #: kmreaderwin.cpp:2059 msgid "Decrypt With Chiasmus..." @@ -9996,7 +9995,7 @@ msgstr "Decifra con chiasmus..." #: kmreaderwin.cpp:2065 msgid "Scroll To" -msgstr "" +msgstr "Scorri fino a" #: kmreaderwin.cpp:2234 kmreaderwin.cpp:2270 kmreaderwin.cpp:2290 #, c-format @@ -10150,9 +10149,8 @@ msgid "Message Status" msgstr "Stato del messaggio" #: kmsearchpatternedit.cpp:41 -#, fuzzy msgid "From" -msgstr "&Da" +msgstr "Da" #: kmsearchpatternedit.cpp:42 recipientseditor.cpp:100 msgid "To" @@ -10163,14 +10161,12 @@ msgid "CC" msgstr "CC" #: kmsearchpatternedit.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Reply To" -msgstr "&Risposte a" +msgstr "Rispondi a" #: kmsearchpatternedit.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Organization" -msgstr "Organizzazione:" +msgstr "Organizzazione" #: kmsearchpatternedit.cpp:396 msgid "Search Criteria" @@ -10730,9 +10726,8 @@ msgid "Edit Script..." msgstr "Modifica script..." #: managesievescriptsdialog.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Deactivate Script" -msgstr "Elimina script" +msgstr "Disattiva script" #: managesievescriptsdialog.cpp:170 msgid "New Script..." @@ -11136,14 +11131,13 @@ msgid "Change Encoding" msgstr "Cambia codifica" #: messagecomposer.cpp:2151 -#, fuzzy msgid "" "This message could not be signed, since no valid signing keys have been " "found; this should actually never happen, please report this bug." msgstr "" -"Questo messaggio non può essere firmato, in quanto il modulo scelto non " -"sembra supportare la firma; ciò non dovrebbe mai accadere, per piacere " -"segnala questo bug." +"Questo messaggio non può essere firmato, poiché non sono state trovate " +"chiavi di firma valide; questo in realtà non dovrebbe mai accadere, per " +"favore segnala questo bug." #: messagecomposer.cpp:2170 msgid "" @@ -11366,11 +11360,13 @@ msgid "" "This message is a Toltec Groupware object, it can only be viewed with " "Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." msgstr "" +"Questo messaggio è un oggetto Groupware Toltec, può essere " +"visualizzato solo con Microsoft Outlook in combinazione con il connettore " +"Toltec." #: objecttreeparser.cpp:1239 -#, fuzzy msgid "Show Raw Message" -msgstr "Inoltra messaggio" +msgstr "Mostra messaggio non elaborato" #: objecttreeparser.cpp:1658 #, c-format @@ -11560,9 +11556,8 @@ msgid "Encapsulated message" msgstr "Messaggio incapsulato" #: objecttreeparser.cpp:2368 -#, fuzzy msgid "Please wait while the message is being decrypted..." -msgstr "Questo messaggio è cifrato." +msgstr "Attendere mentre il messaggio viene decifrato..." #: objecttreeparser.cpp:2370 msgid "Encrypted message" @@ -11578,9 +11573,8 @@ msgid "Reason: %1" msgstr "Ragione: %1" #: objecttreeparser.cpp:2384 -#, fuzzy msgid "Please wait while the signature is being verified..." -msgstr "La validità della firma non può essere verificata." +msgstr "Attendere mentre la firma è in fase di verifica..." #: objecttreeparser.cpp:2438 msgid "[Details]" @@ -11803,7 +11797,7 @@ msgstr "Seleziona tipo di destinatario" #: recipientseditor.cpp:163 msgid "Set the list of email addresses to receive this message" -msgstr "" +msgstr "Imposta l'elenco di indirizzi email per ricevere questo messaggio" #: recipientseditor.cpp:183 msgid "Remove recipient line"