From cbf8750fa516f63795521d75ceae57d6598ba28c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Emanoil Kotsev Date: Mon, 20 Jul 2020 23:23:32 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 97.2% (70 of 72 strings) Translation: tdebase/libtaskbar Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/libtaskbar/bg/ --- tde-i18n-bg/messages/tdebase/libtaskbar.po | 97 ++++++++++++---------- 1 file changed, 54 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libtaskbar.po index e97a53f6cb4..8b316a4d195 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libtaskbar.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libtaskbar.po @@ -5,30 +5,33 @@ # $Id: libtaskbar.po 848535 2008-08-18 02:30:24Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:52+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "Еманоил Коцев" #: taskbarbindings.cpp:33 msgid "Next Taskbar Entry" @@ -44,19 +47,19 @@ msgstr "променен" #: taskcontainer.cpp:1276 msgid "Move to Beginning" -msgstr "" +msgstr "Премести в началото" #: taskcontainer.cpp:1281 msgid "Move Left" -msgstr "" +msgstr "Премести в ляво" #: taskcontainer.cpp:1286 msgid "Move Right" -msgstr "" +msgstr "Премести в дясно" #: taskcontainer.cpp:1291 msgid "Move to End" -msgstr "" +msgstr "Премести в края" #: taskcontainer.cpp:1749 msgid "Loading application ..." @@ -82,7 +85,7 @@ msgstr "Незаписани промени" #: taskbar.kcfg:11 #, no-c-format msgid "Use the global taskbar configuration" -msgstr "" +msgstr "Използвай глобалните настройки" #: taskbar.kcfg:12 #, no-c-format @@ -91,20 +94,22 @@ msgid "" "configuration, instead using a specific configuration for that particular " "taskbar." msgstr "" +"Ако е включено, лентата ще игнорира глобалните настройки и вместо това ще " +"използва настройки специално за тази лента." #: taskbar.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" -msgstr "" +msgstr "Позволи елементите на лентата да се организират с влачене и пускане" #: taskbar.kcfg:17 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" -"Ако включите тази опция, ще можете да изберете собствени цветове за бутоните " -"в лентата за задачи и фона." +"Ако включите тази опция, лентата ще може да се организира с влачене и " +"пускане." #: taskbar.kcfg:21 #, no-c-format @@ -112,30 +117,28 @@ msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Показване на прозорците от всички работни плотове" #: taskbar.kcfg:22 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only the " "windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " "windows are shown." msgstr "" "По подразбиране панелът за задачи показва всички прозорци. Ако искате да " -"виждате само прозорците, които се намират на активния работен плот, " -"изключете отметката." +"виждате само\n" +"прозорците, които се намират на активния работен плот, изключете отметката." #: taskbar.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" -msgstr "" +msgstr "Превъртай прозорците с колелцето на мишката" #: taskbar.kcfg:27 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of " "windows when using the mouse wheel" msgstr "" -"Показване на бутон със списък на всички прозорци. Понякога е удобно да имате " -"списък с всички отворени прозорци. Чрез него може много бързо да " -"превключвате м/у различните прозорци." +"Когато е включено позволява да се превъртат прозорците с колелцето на мишката" #: taskbar.kcfg:31 #, no-c-format @@ -143,14 +146,14 @@ msgid "Show only minimized windows" msgstr "Показване само на минимизираните прозорци" #: taskbar.kcfg:32 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only minimized " "windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show " "all windows." msgstr "" "По подразбиране панелът за задачи показва всички прозорци. Ако искате да " -"виждате само минимизираните прозорци, включете отметката." +"виждате само минимизираните прозорци, включете отметката." #: taskbar.kcfg:37 taskbar.kcfg:53 #, no-c-format @@ -170,7 +173,7 @@ msgstr "Винаги" #: taskbar.kcfg:47 #, no-c-format msgid "Display:" -msgstr "" +msgstr "Екран:" #: taskbar.kcfg:48 #, no-c-format @@ -178,6 +181,8 @@ msgid "" "Choose taskbar display mode among Icons and text, " "Text only and Icons only" msgstr "" +"Избери начина на изобразяване на лентата Икони и текст, " +"Само текст и Само икони" #: taskbar.kcfg:63 #, no-c-format @@ -199,27 +204,31 @@ msgstr "" "щракнете на такъв бутон, се появява списък с всички подобни прозорци, които " "представлява този бутон. От списъка може да изберете кой точно прозорец " "искате да активизирате. Може да изберете начина на обединяване на подобните " -"задачи." +"задачи.\n" +"Show all windows option. You can set the taskbar to Never group windows, to Always group windows or to group " +"windows only When the Taskbar is Full. By default the " +"taskbar groups windows when it is full." #: taskbar.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Всички" #: taskbar.kcfg:72 #, no-c-format msgid "Only Stopped" -msgstr "" +msgstr "Само спрени" #: taskbar.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Only Running" -msgstr "" +msgstr "Само работещи" #: taskbar.kcfg:79 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show tasks with state:" -msgstr "Показване на списъка със задачи" +msgstr "Показване на задачи в състояние:" #: taskbar.kcfg:80 #, no-c-format @@ -227,6 +236,9 @@ msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " "Select Any to show all tasks regardless of current state." msgstr "" +"Лентата може да показва и скрива задачи в зависимост от състоянието им. " +"Избери Всички за да видиш всички задачи независимо от състоянието " +"им в момента." #: taskbar.kcfg:84 #, no-c-format @@ -234,14 +246,14 @@ msgid "Sort windows by desktop" msgstr "Групиране на прозорците според работни плотове" #: taskbar.kcfg:85 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" -"По подразбиране панелът за задачи показва прозорците групирани според " -"работния плот, за да може да се ориентирате по-лесно. Ако искате да виждате " -"прозорците по реда на отваряне, изключете отметката." +"Ако включиш отметката ще виждаш прозорците по реда на работния плот, на " +"който се намират. Ако искаш да виждаш прозорците по реда на отваряне, " +"изключи отметката. Включена е по подразбиране." #: taskbar.kcfg:89 #, no-c-format @@ -249,14 +261,13 @@ msgid "Sort windows by application" msgstr "Групиране на прозорците според програмата" #: taskbar.kcfg:90 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " "application. By default this option is selected." msgstr "" -"По подразбиране панелът за задачи показва прозорците групирани според " -"програмата, за да може да се ориентирате по-лесно. Ако искате да виждате " -"прозорците по реда на отваряне, изключете отметката." +"Ако отметката е включена, лентата показва прозорците подредени по програма. " +"Опцията е включена по подразбиране." #: taskbar.kcfg:106 #, no-c-format @@ -357,13 +368,13 @@ msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" msgstr "Изчертаване на задачите плоски, а не като бутони" #: taskbar.kcfg:173 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames " "for each entry in the taskbar. By default, this option is off." msgstr "" -"Изчертаване на задачите (прозорците) в лентата за задачи като плоски рамки, " -"а не като бутони." +"Изчертаване на задачите (прозорците) в лентата за задачи като видими рамки " +"на бутони. Изключено по подразбиране." #: taskbar.kcfg:177 #, no-c-format