diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po index 18ada3b1822..9066d1c23d0 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-03 18:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-13 11:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-19 06:00+0000\n" "Last-Translator: Alexander Golubev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -1057,18 +1057,16 @@ msgid "" msgstr "Space" #: common_texts.cpp:221 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "ParenLeft" -msgstr "Скобка ([)" +msgstr "Левая скобка (" #: common_texts.cpp:222 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "ParenRight" -msgstr "Скобка (])" +msgstr "Правая скобка )" #: common_texts.cpp:223 msgid "" @@ -1143,11 +1141,10 @@ msgid "" msgstr "Вопрос. знак (?)" #: common_texts.cpp:235 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "BracketLeft" -msgstr "Левая скобка (" +msgstr "Левая скобка [" #: common_texts.cpp:236 msgid "" @@ -1156,11 +1153,10 @@ msgid "" msgstr "Обратная косая черта (\\)" #: common_texts.cpp:237 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "BracketRight" -msgstr "Правая скобка )" +msgstr "Правая скобка ]" #: common_texts.cpp:238 msgid "" @@ -1175,25 +1171,22 @@ msgid "" msgstr "Подчёркивание (_)" #: common_texts.cpp:240 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "QuoteLeft" -msgstr "Левая одинарная кавычка" +msgstr "Левая одинарная кавычка (`)" #: common_texts.cpp:241 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "BraceLeft" -msgstr "Скобка ({)" +msgstr "Левая скобка {" #: common_texts.cpp:242 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "BraceRight" -msgstr "Скобка (})" +msgstr "Правая скобка }" #: common_texts.cpp:243 msgid "" @@ -1214,35 +1207,30 @@ msgid "" msgstr "PgDown" #: common_texts.cpp:246 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Apostrophe" msgstr "Апостроф (')" #: common_texts.cpp:247 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Ampersand" msgstr "Амперсанд" #: common_texts.cpp:248 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Exclam" -msgstr "Восклиц. знак (!)" +msgstr "Восклицательный знак (!)" #: common_texts.cpp:249 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Dollar" msgstr "Доллар ($)" #: common_texts.cpp:250 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Percent" @@ -1261,7 +1249,6 @@ msgid "" msgstr "Справка" #: common_texts.cpp:253 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "NumberSign" @@ -1490,7 +1477,6 @@ msgid "Out of Memory" msgstr "Недостаточно памяти" #: kab/addressbook.cpp:437 -#, fuzzy msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" @@ -1500,10 +1486,9 @@ msgstr "" "Не удалось создать локальный файл конфигурации для kab \"%1\". Скорее всего, " "kab не будет правильно работать без него.\n" "Проверьте, есть ли у вас права на запись в ваш локальный каталог TDE (обычно " -"это - ~/.kde)." +"это - ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cpp:461 -#, fuzzy msgid "" "Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" @@ -1513,7 +1498,7 @@ msgstr "" "Не удалось создать стандартный файл базы данных \"%1\" для kab. Скорее " "всего, kab не будет правильно работать без него.\n" "Проверьте, есть ли у вас права на запись в ваш локальный каталог TDE (обычно " -"это - ~/.kde)." +"это - ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cpp:471 msgid "" @@ -1886,13 +1871,12 @@ msgid "KBuildSycoca" msgstr "KBuildSycoca" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#, fuzzy msgid "" "[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " "full.\n" msgstr "" -"Ошибка записи в базу данных '%1'.\n" +"[tdebuildsycoca] Ошибка записи в базу данных '%1'.\n" "Проверьте права доступа к каталогу и свободное место на диске.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 @@ -1952,9 +1936,8 @@ msgid "Do Not Reload" msgstr "Не обновлять" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 -#, fuzzy msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Конфигурация успешно обновлена." +msgstr "[tdebuildsycoca] Конфигурация успешно обновлена." #: kjs/function_object.cpp:289 msgid "Syntax error in parameter list" @@ -3612,7 +3595,7 @@ msgstr "Утилита обнаружения композитного мене #: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 msgid "kdetcompmgr" -msgstr "" +msgstr "kdetcompmgr" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:417 #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:504 @@ -3691,9 +3674,8 @@ msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." msgstr "Библиотека %1 не предоставляет фабрику, совместимую с TDE." #: tdecore/klibloader.cpp:186 -#, fuzzy msgid " %1 %2" -msgstr "%1 %2, %3" +msgstr " %1 %2" #: tdecore/klibloader.cpp:427 msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." @@ -3912,7 +3894,6 @@ msgid "" msgstr "Удаленный узел закрыл соединение" #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 -#, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" "

TDE is translated into many languages thanks to the work of the " @@ -3923,10 +3904,9 @@ msgid "" msgstr "" "

Графическая среда TDE переведена на многие языки благодаря работе команд " "переводчиков в разных странах.

Для более подробных сведений о переводе " -"TDE зайдите на l10n.kde.org, а также на " -"www.kde.ru. Там же вы сможете узнать о " -"работе команды, переводившей TDE на русский, и, возможно, сами захотите " -"участвовать в этой работе.

" +"TDE зайдите в Weblate TDE — рабочее пространство для " +"переводчиков (TDE Weblate Translation Workspace, TWTW).

" #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:454 msgid "" @@ -3947,6 +3927,7 @@ msgid "" "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" "right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " "Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." +"" msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1612 @@ -4211,7 +4192,6 @@ msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." msgstr "Автор программы пожелал остаться неизвестным." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:631 -#, fuzzy msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "Используйте http://bugs.trinitydesktop.org для сообщений об ошибках.\n" @@ -4337,35 +4317,30 @@ msgid "Please contact your system administrator." msgstr "Свяжитесь с вашим системным администратором." #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:147 -#, fuzzy -#| msgid "Desktop %1" msgid "Desktop" -msgstr "Рабочий стол %1" +msgstr "Рабочий стол" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Documents" -msgstr "Комментарий" +msgstr "Документы" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:163 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:290 msgid "Downloads" -msgstr "Скачать" +msgstr "Загрузки" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:171 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Музыка" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:179 msgid "Pictures" -msgstr "" +msgstr "Изображения" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:184 tdecore/tdeglobalsettings.cpp:195 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:203 -#, fuzzy -#| msgid "Video" msgid "Videos" msgstr "Видео" @@ -4375,100 +4350,112 @@ msgstr "Корзина" #: tdecore/tdehw/disksHelper.cpp:208 msgid "Media not ejectable" -msgstr "" +msgstr "Носитель невозможно извлечь" #: tdecore/tdehw/disksHelper.cpp:355 msgid "Unknown error during unlocking operation." -msgstr "" +msgstr "Неизвестная ошибка при операции разблокирования." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1352 msgid "" "Connection attempt failed!
Secrets were required to establish a " "connection, but no secrets were available." msgstr "" +"Попытка соединения не удалась!
Для установки соединения требуется пароль, " +"но он не был указан." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1361 msgid "" "Connection attempt failed!
The supplicant failed while attempting to " "establish a wireless connection." msgstr "" +"Попытка соединения не удалась!
При попытке установки беспроводного " +"соединения произошёл сбой запроса авторизации." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1364 msgid "" "Connection attempt failed!
The supplicant timed out while attempting to " "establish a wireless connection." msgstr "" +"Попытка соединения не удалась!
При попытке установки беспроводного " +"соединения запрос авторизации превысил время ожидания." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1367 msgid "Connection attempt failed!
The PPP client failed to start." -msgstr "" +msgstr "Попытка соединения не удалась!
Не удалось запустить клиент PPP." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1370 msgid "Connection attempt failed!
The PPP client was disconnected." -msgstr "" +msgstr "Попытка соединения не удалась!
Клиент PPP отключился." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1373 msgid "Connection attempt failed!
Unknown PPP failure." -msgstr "" +msgstr "Попытка соединения не удалась!
Неизвестная ошибка PPP." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1376 msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client failed to start." -msgstr "" +msgstr "Попытка соединения не удалась!
Не удалось запустить клиент DHCP." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1379 msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client encountered an error." -msgstr "" +msgstr "Попытка соединения не удалась!
В клиенте DHCP произошла ошибка." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1382 msgid "Connection attempt failed!
Uknown DHCP failure." -msgstr "" +msgstr "Попытка соединения не удалась!
Неизвестная ошибка DHCP." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1385 msgid "" "Connection attempt failed!
The connection sharing service failed to start." msgstr "" +"Попытка соединения не удалась!
Не удалось запустить сервис совместного " +"использования настроек." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1388 msgid "" "Connection attempt failed!
The connection sharing service encountered an " "error." msgstr "" +"Попытка соединения не удалась!
В сервисе совместного использования " +"настроек произошла ошибка." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1391 msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service failed to start." -msgstr "" +msgstr "Попытка соединения не удалась!
Не удалось запустить сервис AutoIP." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1394 msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service encountered an error." -msgstr "" +msgstr "Попытка соединения не удалась!
В сервисе AutoIP произошла ошибка." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1397 msgid "Connection attempt failed!
Unknown AutoIP failure." -msgstr "" +msgstr "Попытка соединения не удалась!
Неизвестная ошибка AutoIP." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1400 msgid "Connection attempt failed!
Modem was busy." -msgstr "" +msgstr "Попытка соединения не удалась!
Модем был занят." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1403 msgid "Connection attempt failed!
No dial tone." -msgstr "" +msgstr "Попытка соединения не удалась!
Нет гудка." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1406 msgid "Connection attempt failed!
No carrier detected." -msgstr "" +msgstr "Попытка соединения не удалась!
Не обнаружено несущей." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1409 msgid "Connection attempt failed!
Modem timed out while dialing." msgstr "" +"Попытка соединения не удалась!
Превышено время ожидания модема при наборе " +"номера." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1412 msgid "Connection attempt failed!
The modem failed to dial." -msgstr "" +msgstr "Попытка соединения не удалась!
Ошибка набора номера модемом." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1415 msgid "Connection attempt failed!
Modem initialization failed." -msgstr "" +msgstr "Попытка соединения не удалась!
Не удалось инициализировать модем." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1418 msgid "Connection attempt failed!
GSM APN failure."