diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtdeio.po
index 76a826ed924..7af43dce2a2 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtdeio.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtdeio.po
@@ -2,19 +2,21 @@
# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005.
# Andrea RIZZI , 2004.
# Andrea RIZZI , 2004.
+# Michele Calgaro , 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-04 15:48+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea Rizzi \n"
-"Language-Team: Italian \n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-06 02:01+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro \n"
+"Language-Team: Italian \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "Ricerca delle informazioni non riuscita"
msgid ""
"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
msgstr ""
-"Impossibile ottenere le informazioni sui cookie contenuti nel tuo computer"
+"Impossibile ottenere le informazioni sui cookie contenuti nel tuo computer."
#: kcookiesmanagement.cpp:332
msgid "End of session"
@@ -368,12 +370,13 @@ msgid ""
"p>Note: Some proxy servers provide both services.
"
msgstr ""
"Proxy
Un server proxy è una macchina che fa da intermediaria tra "
-"la tua macchina e Internet e fornisce servizi come la cache e i filtri.
I "
-"server proxy che fanno da cache ti permettono di velocizzare l'accesso ai "
-"siti che hai già visitato salvando localmente i contenuti delle pagine. I "
-"filtri invece ti permettono di bloccare le richiesti di comparsa di messaggi "
-"pubblicitari o altre cose che vuoi che siano bloccate.
Nota:"
-"u>Alcuni server proxy forniscono entrambi i servizi.
"
+"la tua macchina e Internet e fornisce servizi come la cache e i filtri."
+"p> I server proxy che fanno da cache ti permettono di velocizzare "
+"l'accesso ai siti che hai già visitato salvando localmente i contenuti delle "
+"pagine. I filtri invece ti permettono di bloccare le richiesti di comparsa "
+"di messaggi pubblicitari o altre cose che vuoi che siano "
+"bloccate.
Nota:Alcuni server proxy forniscono entrambi i "
+"servizi.
"
#: kproxydlg.cpp:382
msgid ""
@@ -502,9 +505,10 @@ msgid ""
"partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension "
"will be removed once the transfer is complete.
"
msgstr ""
-" Segna i file il cui upload FTP non è completo.
Quando questa opzione "
-"è abilitata i file il cui upload è stato parziale avranno una estensione \"."
-"part\". Questa estensione sarà rimossa alla fine del trasferimento.
"
+" Segna i file il cui upload FTP non è completo.
Quando questa "
+"opzione è abilitata i file il cui upload è stato parziale avranno una "
+"estensione \".part\". Questa estensione sarà rimossa alla fine del "
+"trasferimento.
"
#: netpref.cpp:131
msgid ""
@@ -534,7 +538,7 @@ msgstr "Chiedi"
#: policydlg.h:46
msgid "Dunno"
-msgstr ""
+msgstr "Non so"
#: smbrodlg.cpp:43
msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server."
@@ -683,7 +687,7 @@ msgstr ""
#: cache_ui.ui:47
#, no-c-format
msgid "Disk cache &size:"
-msgstr "Dimen&sione cache su disco"
+msgstr "Dimen&sione cache su disco:"
#: cache_ui.ui:67
#, no-c-format
@@ -876,11 +880,13 @@ msgid ""
"an automatic discovery of this variable.\n"
""
msgstr ""
-" Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. NO_PROXY, in "
-"cui si trovano gli indirizzi dei siti per i quali non deve essere usato il "
-"server proxy.In alternativa puoi fare clic sul pulsante \"Rilevamento "
-"automatico\" per cercare di scoprire automaticamente quale sia questa "
-"variabile.
"
+"\n"
+"Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. NO_PROXY, in cui "
+"si trovano gli indirizzi dei siti per i quali non deve essere usato il "
+"server proxy.\n"
+"In alternativa puoi fare clic sul pulsante \"Rilevamento automatico\" "
+"per cercare di scoprire automaticamente quale sia questa variabile.\n"
+"
"
#: envvarproxy_ui.ui:152
#, no-c-format
@@ -1013,9 +1019,10 @@ msgid ""
"operators compiling a profile about your daily browsing habits.\n"
""
msgstr ""
-" Rifiuta i cosiddetti cookie di terze parti. Questi sono i cookie che "
-"sono stati originati da un sito diverso da quello che hai richiesto. Se per "
-"esempio visiti il sito www.foobar.com mentre questa opzione è attiva, "
+"\n"
+"Rifiuta i cosiddetti cookie di terze parti. Questi sono i cookie che sono "
+"stati originati da un sito diverso da quello che hai richiesto. Se per "
+"esempio visiti il sito www.foobar.com mentre questa opzione è attiva, "
"solo i cookie che vengono da www.foobar.com saranno elaborati secondo le tue "
"impostazioni. Tutti gli altri cookie saranno rifiutati automaticamente. "
"Questo riduce le possibilità che i siti web riescano a farsi un'idea delle "
@@ -1104,11 +1111,13 @@ msgid ""
"precedence over the default policy.\n"
""
msgstr ""
-" Determina come saranno gestiti i cookie ricevuti da una macchina remota,"
-"- Chiedi farà si che TDE ti chieda una conferma ogni volta che "
-"un server ti vuole impostare un cookie
\n"
-"- Accetta farà si che i cookie saranno accettati senza chiedertelo"
-"li>\n"
+"\n"
+"Determina come saranno gestiti i cookie ricevuti da una macchina remota:\n"
+"
\n"
+"- Chiedi farà si che TDE ti chieda una conferma ogni volta che un "
+"server ti vuole impostare un cookie
\n"
+"- Accetta farà si che i cookie saranno accettati senza "
+"chiedertelo
\n"
"- Rifiuta farà si che tutti i cookie vengano rifiutati.
\n"
"
\n"
"NOTA: Le politiche specifiche per dominio, che si impostano qui "
@@ -1147,14 +1156,15 @@ msgid ""
"b> will remove all the site specific policies.\n"
"
"
msgstr ""
-"Per aggiungere una nuova politica fa clic sul pulsante Aggiungi..."
-"b> e fornisci le informazioni richieste nella finestra di dialogo. Per "
-"cambiare una politica esistente fa clic sul pulsante Modifica... e "
-"scegli la nuova politica dalla finestra di dialogo. Se fai clic sul pulsante "
+"\n"
+"Per aggiungere una nuova politica fa clic sul pulsante Aggiungi... e "
+"fornisci le informazioni richieste nella finestra di dialogo. Per cambiare "
+"una politica esistente fa clic sul pulsante Modifica... e scegli la "
+"nuova politica dalla finestra di dialogo. Se fai clic sul pulsante "
"Elimina la politica selezionata sarà cancellata; da quel momento in "
"poi per quel dominio verrà usata la politica predefinita. Elimina tutte"
"b> rimuoverà tutte le politiche specifiche dei domini.\n"
-" "
+""
#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:184 manualproxy_ui.ui:253 useragentdlg_ui.ui:264
#, no-c-format
@@ -1207,14 +1217,16 @@ msgid ""
"guide or your system administrator.\n"
"
"
msgstr ""
-" Impostazione della configurazione del proxy.\n"
+"\n"
+"Impostazione della configurazione del proxy.\n"
"\n"
"Un server proxy è una macchina che fa da intermediaria tra la tua macchina e "
"Internet e fornisce servizi come la cache e i filtri.I server proxy che "
"fanno da cache ti permettono di velocizzare l'accesso ai siti che hai già "
"visitato salvando localmente i contenuti delle pagine. I filtri invece ti "
"permettono di bloccare le richiesti di comparsa di messaggi pubblicitari o "
-"altre cose che vuoi che siano bloccate.
\n"
+"altre cose che vuoi che siano bloccate.\n"
+"
\n"
"Se non sei sicuro se devi utilizzare o meno un server proxy, connettiti ad "
"Internet, consulta la guida alla configurazione del tuo provider Internet o "
"chiedi al tuo amministratore di sistema.\n"
@@ -1236,7 +1248,7 @@ msgid "A&utomatically detect proxy configuration"
msgstr "Rileva a&utomaticamente la configurazione del proxy"
#: kproxydlg_ui.ui:79
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Automatically detect and configure the proxy settings.\n"
@@ -1253,8 +1265,9 @@ msgstr ""
"La ricerca automatica viene fatta utilizzando il Web Proxy Auto-Discovery "
"Protocol (WPAD).
\n"
"NOTA: Questa opzione potrebbe non funzionare bene o non funzionare "
-"affatto in alcune distribuzioni UNIX/Linux. Se incontri un problema con "
-"questa opzione controlla la FAQ all'indirizzo http://konqueror.kde.org.\n"
+"affatto in alcune distribuzioni UNIX/Linux. Se riscontri un problema durante "
+"l'utilizzo di questa opzione, contatta gli sviluppatori di Trinity o segnala "
+"un bug su http://bugs.trinitydesktop.org/.\n"
"
"
#: kproxydlg_ui.ui:94
@@ -1358,7 +1371,7 @@ msgstr "Password di accesso."
#: kproxydlg_ui.ui:332 kproxydlg_ui.ui:360
#, no-c-format
msgid "Login name."
-msgstr "Nome di accesso:"
+msgstr "Nome di accesso."
#: kproxydlg_ui.ui:343
#, no-c-format
@@ -1373,7 +1386,7 @@ msgstr "Nome utente:"
#: kproxydlg_ui.ui:375
#, no-c-format
msgid "O&ptions"
-msgstr "O&pzioni:"
+msgstr "O&pzioni"
#: kproxydlg_ui.ui:386
#, no-c-format
@@ -1462,11 +1475,13 @@ msgid ""
"requirements you might want to use a configuration script.\n"
"
"
msgstr ""
-"Inverti l'uso di questa lista di eccezioni. Ovvero marcando questa "
-"casella il proxy server sarà utilizzato solo per gli URL che corrispondono a "
-"quelli presenti nella lista Questa funzione è utile se vuoi utilizzare "
-"un server proxy solo per alcuni siti.
Se hai richieste più complesse "
-"utilizza uno script di configurazione
"
+"\n"
+"Inverti l'uso di questa lista di eccezioni. Ovvero marcando questa casella "
+"il proxy server sarà utilizzato solo per gli URL che corrispondono a quelli "
+"presenti nella lista Questa funzione è utile se vuoi utilizzare un "
+"server proxy solo per alcuni siti.
Se hai richieste più complesse "
+"utilizza uno script di configurazione\n"
+"
"
#: manualproxy_ui.ui:228
#, no-c-format
@@ -1510,7 +1525,7 @@ msgid "&Domain name:"
msgstr "Nome &dominio:"
#: policydlg_ui.ui:33 policydlg_ui.ui:43
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. www."
@@ -1519,7 +1534,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Immetti il nome del sito o del dominio a cui si applica questa politica. Es. "
-"www.kde.org o .kde.org "
+"www.trinitydesktop.org or .trinitydesktop.org.\n"
+""
#: policydlg_ui.ui:53
#, no-c-format
@@ -1540,7 +1556,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Scegli la politica desiderata:\n"
-"- Accetta - Permetti a questo sito di impostare i cookie
\n"
+"\n"
+"- Accetta - Permetti a questo sito di impostare i cookie
\n"
"- Rifiuta - Rifiuta tutti i cookie mandati da questo sito
\n"
"- Chiedi - Chiede cosa fare ogni volta che riceve cookie da questo "
"sito
\n"
@@ -1564,7 +1581,7 @@ msgid ""
"subsystems."
msgstr ""
"Seleziona questa opzione per abilitare il supporto SOCKS4 e SOCKS5 nelle "
-"applicazioni di TDE e sottosistemi di I/O"
+"applicazioni di TDE e sottosistemi di I/O."
#: socksbase.ui:48
#, no-c-format
@@ -1744,8 +1761,9 @@ msgid ""
"specified above.\n"
"
"
msgstr ""
-"Seleziona l'identificazione del browser da utilizzare quando si contatta "
-"il sito specificato sopra.\n"
+"\n"
+"Seleziona l'identificazione del browser da utilizzare quando si contatta il "
+"sito specificato sopra.\n"
""
#: uagentproviderdlg_ui.ui:86
@@ -1767,7 +1785,7 @@ msgstr ""
""
#: useragentdlg_ui.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Here you can modify the default browser-identification text or set a site "
@@ -1782,9 +1800,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Qui puoi modificare l'identificazione predefinita o impostare una "
-"identificazione specifica per sito (es: www.kde.org)
o per "
-"dominio (es: kde.org)
.\n"
-" Per aggiungere un nuovo testo di identificazione per un sito fa clic sul "
+"identificazione specifica per sito (es: www.trinitydesktop.org)
"
+"o per dominio (es: trinitydesktop.org)
.
\n"
+"Per aggiungere un nuovo testo di identificazione per un sito fa clic sul "
"pulsante Nuova
e fornisci le informazioni richieste dalla "
"finestra di dialogo. Per cambiare una identificazione fa clic su "
"Modifica
. Il pulsante Elimina
rimuoverà la "
@@ -1811,10 +1829,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Manda il testo di identificazione del browser ai siti web.\n"
-"
NOTA:Molti siti fanno affidamento su queste informazioni per "
-"mostrare le pagine correttamente, quindi è fortemente raccomandato di non "
-"disabilitare completamente questa funzione ma invece di personalizzarla."
-"
Solo le informazioni minime vengono mandate ai siti come impostazione "
+"NOTA:Molti siti fanno affidamento su queste informazioni per mostrare "
+"le pagine correttamente, quindi è fortemente raccomandato di non "
+"disabilitare completamente questa funzione ma invece di personalizzarla.
\n"
+"Solo le informazioni minime vengono mandate ai siti come impostazione "
"predefinita. Il testo che sarà mandato è mostrato qui sotto.\n"
"
"
@@ -1874,8 +1892,7 @@ msgstr "Aggiungi il nome della &piattaforma"
#: useragentdlg_ui.ui:151
#, no-c-format
msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
-msgstr ""
-"Include il tipo di piattaforma nel testo di identificazione del browser."
+msgstr "Include il tipo di piattaforma nel testo di identificazione del browser"
#: useragentdlg_ui.ui:159
#, no-c-format