From dc176a204a2cab7a061ffd9e3fb97975b6dcf624 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System Підказка: Ви можете "
-"налаштувати зображення, що з'являється в меню K, поклавши файл зображення з "
-"назвою kside.png та зображення плитки kside_tile.png в каталог $TDEHOME/"
-"share/apps/kicker/pics. Підказка: Ви можете налаштувати зображення, що "
+"з'являється в TDE меню, поклавши файл зображення з назвою kside.png та "
+"зображення плитки kside_tile.png до $TDEHOME/share/apps/kicker/pics. Підказка: Ви можете "
-"налаштувати зображення, що з'являється в меню K, поклавши файл зображення з "
-"назвою kside.png та зображення плитки kside_tile.png в каталог $TDEHOME/"
-"share/apps/kicker/pics. Підказка: Ви можете налаштувати зображення, що "
+"з'являється у TDE меню, поклавши файл зображення з назвою kside.png та "
+"зображення плитки kside_tile.png у $TDEHOME/share/apps/kicker/pics. \n"
+" Примітка: ці параметри не будуть "
-"працювати, якщо ви не використовуєте менеджер вікон KWin. Якщо ви "
-"використовуєте інший менеджер, будь ласка, перегляньте його документацію "
-"щодо налаштування поведінки вікон."
+"фокуса і розташування нових вікон. Зауважте, ці параметри не будуть "
+"працювати, якщо ви не використовуєте менеджер вікон TWin, якщо ви "
+"використовуєте інший менеджер вікон, будь ласка, перегляньте його "
+"документацію щодо налаштування поведінки вікон."
#: mouse.cpp:152
msgid "&Titlebar double-click:"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Поведінка при подвійному клацанні
#: mouse.cpp:176
msgid "Titlebar wheel event:"
-msgstr "При прокручуванні коліщатка"
+msgstr "Повідомлення миші у заголовку:"
#: mouse.cpp:179
msgid "Handle mouse wheel events"
@@ -501,19 +501,19 @@ msgid ""
"from working properly."
msgstr ""
"Правила фокуса використовуються при визначенні активного вікна, тобто вікна, "
-"у якому можна працювати. This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
@@ -592,24 +589,24 @@ msgid ""
"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module."
" Цей параметр вказує рівень запобігання небажаному викраданню фокуса, "
-"спричиненому активацією нових вікон. (Зауважте: ця функція не працює з "
-"режимами \"Фокус під мишкою\" та \"Фокус точно під мишкою\")."
-" Цей параметр вказує наскільки сильно TWin буде намагатися запобігати "
+"небажаному викраденню фокусу, спричиненому активацією нових вікон. "
+"(Зауважте: ця властивість не працює з політиками Фокус Під Мишею та Фокус "
+"Точно Під Мишею). Вікна яким було відмовлено у фокусі будуть "
-"помічені, як вікна які вимагають на звертання уваги до них. Тобто їх назва у "
-"панелі буде підсвічена. Цю поведінку можна змінювати у модулі керування "
-"спрощеннями.
"
msgstr ""
-"
"
#: desktopbehavior_impl.cpp:179
-#, fuzzy
msgid ""
"You can choose what happens when you click the middle button of your "
"pointing device on the desktop:
"
+"\"Kicker\") була прихована.
"
msgstr ""
-"Ви можете керувати, що трапиться при клацанні середньою кнопкою вказівного "
-"пристрою на стільниці:
"
+"Ви можете обрати, що трапиться при клацанні середньою кнопкою вказівного "
+"пристрою на стільниці:
"
#: desktopbehavior_impl.cpp:290
msgid "No Action"
@@ -368,10 +368,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Поведінка
\n"
"Цей модуль дозволяє вибирати різноманітні параметри\n"
-"для вашої стільниці, включаючи спосіб розташування піктограм, \n"
-"вигулькні меню, які прив'язані до середньої та правої кнопок мишки.\n"
-"За допомогою \"Що це?\" (Shift+F1) ви зможете отримати довідку щодо "
-"конкретних параметрів."
+"для вашої стільниці, включаючи спосіб розташування\n"
+"піктограм, вигулькні меню, які прив'язані до середньої\n"
+"та правої кнопок миші.\n"
+"Використовуйте \"Що це?\" (Shift+F1) для отримання довідки щодо конкретних "
+"параметрів."
#: fontopts.cpp:60
msgid "&Standard font:"
@@ -462,7 +463,7 @@ msgid ""
"_n: line\n"
" lines"
msgstr ""
-" рядок\n"
+"рядок\n"
" рядки\n"
" рядків"
@@ -471,7 +472,7 @@ msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
msgstr ""
-" піксель\n"
+"піксель\n"
" пікселі\n"
" пікселів"
@@ -617,66 +618,69 @@ msgid ""
msgstr "Тека буде типовою для завантаження та збереження документів."
#: rootopts.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Download path:"
-msgstr "Шлях до теки &документів:"
+msgstr "Шлях завантаження:"
#: rootopts.cpp:125
-#, fuzzy
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save downloads from or to."
-msgstr "Тека буде типовою для завантаження та збереження документів."
+msgstr ""
+"Цю теку буде типово використано для завантаження або збереження завантажень "
+"з або до неї."
#: rootopts.cpp:130
msgid "Music path:"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях музики:"
#: rootopts.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
-msgstr "Тека буде типовою для завантаження та збереження документів."
+msgstr ""
+"Цю теку буде типово використано для завантаження або збереження музики з або "
+"до неї."
#: rootopts.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Pictures path:"
-msgstr "Шлях до теки &документів:"
+msgstr "Шлях зображень:"
#: rootopts.cpp:149
-#, fuzzy
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
-msgstr "Тека буде типовою для завантаження та збереження документів."
+msgstr ""
+"Цю теку буде типово використано для завантаження або збереження зображень з "
+"або до неї."
#: rootopts.cpp:154
msgid "Public Share path:"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях Спільних файлів:"
#: rootopts.cpp:161
-#, fuzzy
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save public shared files from "
"or to."
-msgstr "Тека буде типовою для завантаження та збереження документів."
+msgstr ""
+"Цю теку буде типово використано для завантаження або збереження спільних "
+"файлів з або до неї."
#: rootopts.cpp:166
msgid "Templates path:"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях шаблонів:"
#: rootopts.cpp:173
-#, fuzzy
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save templates from or to."
-msgstr "Тека буде типовою для завантаження та збереження документів."
+msgstr ""
+"Цю теку буде типово використано для завантаження або збереження шаблонів з "
+"або до неї."
#: rootopts.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Videos path:"
-msgstr "&Шлях до стільниці:"
+msgstr "Шлях відео:"
#: rootopts.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to."
-msgstr "Тека буде типовою для завантаження та збереження документів."
+msgstr ""
+"Цю теку буде типово використано для завантаження або збереження відео з або "
+"до неї."
#: rootopts.cpp:332 rootopts.cpp:350
msgid "Autostart"
@@ -877,14 +881,14 @@ msgid "Device Icons"
msgstr "Піктограми пристроїв"
#: desktopbehavior.ui:373
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Show device icons"
-msgstr "&Показувати піктограми пристроїв:"
+msgstr "&Показувати піктограми пристроїв"
#: desktopbehavior.ui:381
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Show free space overlay on device icons"
-msgstr "&Показувати піктограми пристроїв:"
+msgstr "&Показувати гістограму вільного місця біля піктограм пристроїв"
#: desktopbehavior.ui:387
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
index c34870e4600..c55d1a72d7e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-25 10:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-26 21:27+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko
. Цей "
-"параметр має перевагу над всіма іншими."
+"параметр має перевагу над всіма іншими"
#: appearance.cpp:57
msgid "&Medium font size:"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid ""
"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
msgstr ""
"Це - шрифт, який використовується для показу тексту фіксованої (тобто, "
-"непропорційної) ширини. "
+"непропорційної) ширини."
#: appearance.cpp:109
msgid "S&erif font:"
@@ -351,9 +351,8 @@ msgid "Form Com&pletion"
msgstr "З&аповнення бланків"
#: htmlopts.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Enable com&pletion of forms"
-msgstr "Ввімкнути заповнення &бланків"
+msgstr "Ввімкнути &заповнення форм"
#: htmlopts.cpp:68
msgid ""
@@ -435,9 +434,8 @@ msgstr ""
"ввімкнути цей параметр, щоб покращити навігацію."
#: htmlopts.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Enable &favicons"
-msgstr "Увімкнути фільтри"
+msgstr "Ввімкнути у&люблені іконки"
#: htmlopts.cpp:115
msgid ""
@@ -445,6 +443,10 @@ msgid ""
"favicon images that are associated with a web page. These images appear in "
"the Location bar. Otherwise a generic image will appear."
msgstr ""
+"Якщо позначку обрано, Konqueror буде автоматично завантажувати та "
+"відображати зображення улюблених іконок, пов'язаних із web сторінкою. Ці "
+"зображення з’являються у стрічці адреси. Інакше з’явиться загальне "
+"зображення."
#: htmlopts.cpp:120
msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
@@ -689,7 +691,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabling this will cause the jvm to use TDEIO for network transport "
msgstr ""
"Вмикання цього параметра змусить віртуальну java машину вживати підлеглі В/В "
-"для перенесення даних через мережу."
+"для перенесення даних через мережу "
#: javaopts.cpp:163
msgid ""
@@ -1281,13 +1283,12 @@ msgid "&Host or domain name:"
msgstr "&Назва машини або домену:"
#: policydlg.cpp:40
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter the name of a host (like www.trinitydesktop.org) or a domain, starting "
"with a dot (like .trinitydesktop.org or .org)"
msgstr ""
-"Введіть назву машини (напр. www.kde.org) або домену, починаючи з крапки "
-"(напр. .kde.org або .org)"
+"Введіть назву машини (як то www.trinitydesktop.org) або домену, починаючи з "
+"крапки (як то .trinitydesktop.org або .org)"
#: policydlg.cpp:112
msgid "You must first enter a domain name."
@@ -1394,9 +1395,9 @@ msgstr ""
"як натискання на посилання середньою кнопкою мишки."
#: userInterOpts.ui:65
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Hide the tab bar when only one tab is open"
-msgstr "Ховати панель вкладок, якщо відкрито лише одну вкладку"
+msgstr "С&ховати панель вкладок, якщо відкрито лише одну вкладку"
#: userInterOpts.ui:68
#, no-c-format
@@ -1411,17 +1412,16 @@ msgstr ""
#: userInterOpts.ui:76
#, no-c-format
msgid "C&ycle tabs with mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "За&циклити вкладки з колесом миші"
#: userInterOpts.ui:79
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This will cycle through tabs when there are two or more tabs using the mouse "
"wheel."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено - смужка вкладок буде відображатись тільки, якщо відкрито дві "
-"або більше вкладок у вікні. У протилежному випадку (якщо вимкнено) - смужка "
-"вкладок буде завжди відображатись."
+"Це призведе до циклічного обходу вкладок для двох або більше вкладок "
+"використовуючи колесо миші."
#: userInterOpts.ui:87
#, no-c-format
@@ -1474,18 +1474,19 @@ msgstr ""
"вкладки."
#: userInterOpts.ui:131
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Show close button instead of website icon with mouse hover"
-msgstr "&Показувати кнопку закриття замість піктограми сайту"
+msgstr ""
+"&Показувати кнопку закриття замість піктограми сайту за наведенням миші"
#: userInterOpts.ui:134
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This will display a close button inside each tab instead of websites' icons "
"when the mouse pointer hovers the icon."
msgstr ""
-"Замість піктограми сайту у вкладках буде відображено кнопку для закриття "
-"вкладки."
+"Це відобразить кнопку закриття всередині кожної вкладки замість піктограм "
+"сайту за наведенням курсору на іконку."
#: userInterOpts.ui:142
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonsole.po
index c03b919660f..0e6118c7edb 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonsole.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonsole.po
@@ -11,16 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:47-0400\n"
-"Last-Translator: Roman Savochenko Konsole
With this module you can configure Konsole, the TDE "
"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which "
"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and "
"sessions available to Konsole."
msgstr ""
-"Konsole
Цей модуль допоможе вам налаштувати konsole, програму "
-"термінала TDE. В цьому модулі ви можете налаштувати загальні параметри "
-"консолі (які, також, можна налаштувати з меню правої кнопки мишки) і також "
-"тут можна налаштувати схеми та типи сеансів консолі."
+"Konsole
Цей модуль допоможе вам налаштувати Konsole, програму "
+"терміналу TDE. Ви можете налаштувати загальні параметри Konsole (які, також, "
+"можна налаштувати з меню правої кнопки мишки) і також тут можна налаштувати "
+"схеми та сеансів Konsole."
#: kcmkonsole.cpp:51
msgid ""
@@ -264,34 +264,34 @@ msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
msgstr "Д&озволити програмам змінювати розмір вікна терміналу"
#: kcmkonsoledialog.ui:134
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
-msgstr "Вживати керування потоком за допомогою Ctrl+S/Ctrl+Q"
+msgstr "В&живати Ctrl+S/Ctrl+Q керування потоком"
#: kcmkonsoledialog.ui:142
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "E&nable bidirectional text rendering"
-msgstr "Ввімкнути двонапрямне відтворення тексту"
+msgstr "&Ввімкнути двонапрямне відтворення тексту"
#: kcmkonsoledialog.ui:150
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Set &tab title to match window title"
-msgstr "Наставити, щоб заголовок вкладки відповідав заголовку вікна"
+msgstr "Встановити заголовок вкладки відповідно заголовку вікна"
#: kcmkonsoledialog.ui:158
#, no-c-format
msgid "Cycle tabs &with mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Циклити вкладки колесом миші"
#: kcmkonsoledialog.ui:166
#, no-c-format
msgid "Enable main &menu accelerator keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ввімкнути головне &меню клавіш прискорення"
#: kcmkonsoledialog.ui:174
#, no-c-format
msgid "Handle Meta &key as Alt Key"
-msgstr ""
+msgstr "Обробляти &клавішу Meta як Alt клавішу"
#: kcmkonsoledialog.ui:190
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
index d936a62cad4..d78b78e5b71 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
@@ -13,35 +13,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:49-0800\n"
-"Last-Translator: Roman Savochenko Enhanced Browsing
In this module you can configure some enhanced "
"browsing features of TDE. Internet Keywords
Internet Keywords let "
@@ -54,22 +54,22 @@ msgid ""
"you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the TDE Run "
"Command dialog."
msgstr ""
-"Спецфункції навігації
В цьому модулі ви можете налаштувати деякі "
-"особливі функції навігації в TDE. Ключові слова Інтернет
Ключові "
-"слова Інтернет дозволяють вам набрати назву компанії, проекту, відомої "
-"людини та інше та потрапити до відповідного місця. Наприклад ви можете "
-"ввести \"TDE\" або \"K Destop Environment\" у Konqueror, щоб перейти до "
-"домашньої сторінки TDE.Скорочення для Тенет
Скорочення для Тенет "
-"надають вам можливість спрощеного використання пошукових машин Тенет. "
-"Наприклад, ви можете просто ввести \"altavista:frobozz\" або \"av:frobozz\" "
-"і Konqueror сформулює запит на AltaVista і поверне результати пошуку "
-"\"frobozz\". Навіть простіше: натисніть Alt+F2 (якщо ви не змінили цієї "
-"комбінації) і можете вводити скорочення в діалогове вікно виконання команди "
-"TDE."
+"Розширена навігація
У цьому модулі ви можете налаштувати деякі "
+"розширені особливості навігації у TDE. Ключові слова Інтернет
"
+"Ключові слова Інтернет дозволяють вам набрати назву компанії, проекту, "
+"відомої людини та інше та потрапити до відповідного місця. Наприклад, ви "
+"можете ввести \"TDE\" або \"Trinity Destop Environment\" у Konqueror, щоб "
+"перейти до домашньої сторінки TDE.Скорочення для Тенет
Скорочення "
+"для Тенет надають вам можливість спрощеного використання пошукових машин "
+"Тенет. Наприклад, ви можете просто ввести \"altavista:frobozz\" або \"av:"
+"frobozz\" та Konqueror сформулює запит на AltaVista і поверне результати "
+"пошуку \"frobozz\". Навіть простіше: натисніть Alt+F2 (якщо ви не змінили "
+"цієї комбінації) і можете вводити скорочення у вікні діалогу виконання "
+"команди TDE."
#: main.cpp:63
msgid "&Filters"
-msgstr "&Фільтри..."
+msgstr "&Фільтри"
#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:174
#, no-c-format
@@ -289,13 +289,13 @@ msgid ""
"
\n"
+"Введіть URI для машини пошуку.
Весь текст для пошуку може бути задано як "
+"\\{@} або \\{0}.
\n"
"Вираз \\{@} є рекомендованим, оскільки він вилучає всі змінні запиту "
"(name=value) з рядку результату, а вираз \\{0} буде заміщено незмінним "
"рядком запиту
Ви можете вживати \\{1} ... \\{n}, щоб вказати окремі "
-"слова з запиту та \\{name}, щоб вказати значення, надане парою \"name=value"
-"\" в запиті користувача.
Окрім цього, є можливість вказати декілька "
+"слова з запиту та \\{name}, щоб вказати значення, надане парою 'name=value' "
+"в запиті користувача.
Окрім цього, є можливість вказати декілька "
"посилань (назви, числа та рядки) одразу (\\{name1,name2,...,\"string\"}).
Перше відповідне значення (починаючи з лівої сторони) буде використане для "
"заміни значення для вихідного URI.
Якщо відповідних значень у лівій "
@@ -318,7 +318,7 @@ msgid ""
"b>\n"
"Window Behavior
Here you can customize the way windows behave when "
"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
@@ -88,10 +88,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Поведінка вікна
Тут ви можете налаштувати, як вікно TDE реагує на "
"пересування, зміну розміру або клацання. Ви також можете вказати поведінку "
-"фокуса і розташування нових вікон.
Зауважте, що у режимах 'Фокус під мишею' та 'Фокус "
+"точно під мишею' деякі функції, наприклад, діалог TDE проходу по вікнам Alt"
+"+Tab, можуть не працювати."
#: windows.cpp:169
msgid "Auto &raise"
@@ -532,14 +532,12 @@ msgid "Delay focus"
msgstr "Затримка фокуса"
#: windows.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "Click &raises active window"
-msgstr "Піднімати активне вікно при к&лацанні"
+msgstr "Клацання &піднімає активне вікно"
#: windows.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:"
-msgstr "Рівень запобігання викрадання фокусу:"
+msgstr "&Рівень запобігання викрадання фокусу:"
#: windows.cpp:203
msgid ""
@@ -572,7 +570,6 @@ msgid ""
msgstr "Надвисокий"
#: windows.cpp:210
-#, fuzzy
msgid ""
"
Зауважте, що у режимах \"Фокус "
-"під мишкою\" та \"Фокус точно під мишкою\" деякі функції, наприклад, діалог "
-"TDE проходу по вікнам Alt+Tab, можуть не працювати."
+"практично, якщо ви часто використовуєте мишу.
During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " @@ -157,23 +157,22 @@ msgid "" "again with this option turned off, or turn on the developer mode for the " "crash handler).
" msgstr "" -"При запуску TDE потрібно перевіряти на зміни серед системної " -"конфігурації(типи файлів, встановлені програми, та ін.), та, якщо " -"конфігурація змінилась, потрібно поновлювати кеш системної конфігурації " -"(KSyCoCa).
Цей параметр затримує цю перевірку при запуску TDE; це " -"дозволяє не сканувати всі каталоги, що містять описи системи; і, тому, " -"запуск відбувається швидше. Однак, у деяких не дуже частих випадках, коли " -"конфігурація змінилася, поновлення кешу потрібно зробити до відкладеної " -"перевірки, що призводить до виникнення деяких проблем (відсутні програми у K-" -"меню, звіти програм про відсутні типи файлів, які їм потрібні, то що)." -"p>
Зміни системної конфігурації в основному відбуваються при встановленні/" -"прибиранні програм. Тому рекомендується тимчасово вимикати цей параметр " -"(ввімкнути автоматичне поновлення) при встановленні/прибиранні програм." -"p>
З причин наведених вище використання цього параметру не рекомендовано. " -"Якщо цей параметр ввімкнено, аналізатор крахів TDE буде відмовлятися " -"надавати зворотне трасування для звітів про помилки (потрібно буде повторити " -"крах програми з вимкненим цим параметром для отримання зворотного " -"трасування).
" +"При запуску TDE потрібно перевіряти на зміни системної конфігурації (типи " +"файлів, встановлені програми, та ін.), та, якщо конфігурація змінилась, " +"потрібно поновлювати кеш системної конфігурації (TDESyCoCa).
Цей " +"параметр затримує цю перевірку при запуску TDE; це дозволяє не сканувати всі " +"каталоги, що містять описи системи; і тому запуск TDE відбувається швидше. " +"Однак, у деяких, не дуже частих випадках, коли конфігурація змінилася, та ці " +"зміни потрібно зробити до відкладеної перевірки, ця опція може призвести до " +"виникнення різних проблем (відсутні програм у TDE-меню, звіти програм про " +"відсутні типу файлів, які їм потрібні, тощо).
Зміни системної " +"конфігурації переважно відбуваються при встановленні/видалені програм. Тому " +"рекомендується тимчасово вимикати цей параметр при встановленні/видалені " +"програм.
З причин наведених вище використання цього параметру не " +"рекомендовано. Якщо цей параметр ввімкнено, аналізатор крахів TDE буде " +"відмовлятися надавати зворотне трасування для звітів про помилки (потрібно " +"буде повторити крах програми з вимкненням цього параметру для отримання " +"зворотнього трасування).
" #: konqueror_ui.ui:27 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po index 18ee30ea965..a3f9fac27a6 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -7,26 +7,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-06 21:51-0800\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin Програма showmount "
"- це частина пакету програм NFS. NFS - це файлова система мережі (Network "
"File System), яка є традиційним засобом для доступу до спільних дисків "
"комп'ютерів, що використовують ОС UNIX. В цьому випадку показується "
-"результат роботи команди showmount -a localhost. В деяких системах "
-"showmount знаходиться в /usr/sbin, тому перевірте яке значення має змінна "
-"PATH вашого середовища."
+"результат роботи команди showmount -a localhost. На деяких системах "
+"showmount знаходиться в /usr/sbin, тому перевірте наявність showmount у "
+"вашому PATH."
#: main.cpp:87
msgid "kcmsamba"
@@ -353,9 +353,8 @@ msgid "TDE Panel System Information Control Module"
msgstr "Модуль керування системною інформацією панелі TDE"
#: main.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002 Команда розробників модуля керування Samba"
+msgstr "(c) 2002 Команда розробників модуля керування Samba Інформації KDE"
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "О&новити"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
index 202b92e6653..4f8b136c95c 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
@@ -11,28 +11,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-31 20:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:46-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak NOTE: Wildcard matching "
"such as Примітка: Використання "
-"шаблонних символів ( ПРИМІТКА: Використання "
+"шаблонних символів як ( "
msgstr ""
-" Ви, також, можете "
-"скористатись на кнопкою \"Авто-визначення\", і програма спробує "
-"автоматично визначити ім'я змінної оточення. \n"
+"Альтернативно ви можете натиснути кнопку \"Авто-визначення\", і "
+"програма спробує автоматично визначити ім'я змінної оточення.\n"
+" Ви, також, можете "
-"скористатись на кнопкою \"Авто-визначення\", і програма спробує "
-"автоматично визначити ім'я змінної оточення. \n"
+"Альтернативно ви можете натиснути кнопку \"Авто-визначення\", і "
+"програма спробує автоматично визначити ім'я змінної оточення.\n"
+""
#: envvarproxy_ui.ui:49 manualproxy_ui.ui:46
#, no-c-format
@@ -815,9 +817,10 @@ msgid ""
msgstr ""
" Ви, також, можете "
-"скористатись на кнопкою \"Авто-визначення\", і програма спробує "
-"автоматично визначити ім'я змінної оточення. \n"
+"Альтернативно ви можете натиснути кнопку \"Авто-визначення\", і "
+"програма спробує автоматично визначити ім'я змінної оточення.\n"
+""
#: envvarproxy_ui.ui:83
#, no-c-format
@@ -873,10 +876,13 @@ msgid ""
"an automatic discovery of this variable.\n"
""
msgstr ""
-" Ви, також, можете скористатись на кнопкою \"Авто-визначення\""
-"b>, і програма спробує автоматично визначити назву змінної оточення. \n"
+"Альтернативно ви можете натиснути кнопку \"Авто-визначення\", і "
+"програма спробує автоматично визначити назву змінної оточення.\n"
+" \n"
"Будь ласка, зауважте, що вимикання кук може не дозволити нормальну навігацію "
-"по багатьом сайтам."
+"по багатьом сайтам.\n"
+""
#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:49
#, no-c-format
@@ -1039,7 +1046,7 @@ msgstr ""
"Автоматично приймати тимчасові куки (ті що застарівають у кінці сеансу). "
"Такі куки не зберігаються на вашому жорсткому диску або іншому пристрої для "
"збереження інформації. Замість цього, їх інформація зникає коли ви "
-"закриваєте всі програми (напр. навігатор Тенет), що використовують їх."
+"закриваєте всі програми (напр. навігатор Тенет), що використовують їх.\n"
"ПРИМІТКА: Якщо ввімкнено цей параметр разом з наступною, то вони "
"будуть мати перевагу над окремою для кожного сайту поведінкою для кук. "
"Проте, це, також, підвищує вашу безпеку тому, що всі куки будуть забуті у "
@@ -1071,10 +1078,11 @@ msgstr ""
"інформації, що тимчасово зберігаються у пам'яті комп'ютера, поки ви не "
"закриєте всі програми (напр., навігатор), що використовують їх. На відміну "
"від звичайних кук, вони не зберігаються на вашому жорсткому диску або іншому "
-"пристрої для збереження інформаціїПРИМІТКА: Якщо ввімкнено цей "
-"параметр разом з попередньою, то вони будуть мати перевагу над окремою для "
-"кожного сайту поведінкою для кук. Проте, це, також, підвищує вашу безпеку "
-"тому, що всі куки будуть забуті у кінці сеансу.\n"
+"пристрої для збереження інформації. \n"
+"ПРИМІТКА: Якщо ввімкнено цей параметр разом з попередньою, то вони "
+"будуть мати перевагу над окремою для кожного сайту поведінкою для кук. "
+"Проте, це, також, підвищує вашу безпеку тому, що всі куки будуть забуті у "
+"кінці сеансу.\n"
""
#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:92
@@ -1102,12 +1110,13 @@ msgstr ""
" ПРИМІТКА: правила для окремих доменів (що встановлюються "
-"нижче), мають перевагу над цими типовими правилами.\n"
+" \n"
+"ПРИМІТКА: Правила окремих доменів (що встановлюються нижче), мають "
+"перевагу над цими типовими правилами.\n"
" Проксі сервер - це комп'ютер, який "
-"виступає у ролі посередника між вашою внутрішньою мережею та Інтернетом, він "
-"запам'ятовує відвідані сторінки та фільтрує запити. Запам'ятовування "
-"відвіданих сторінок дозволяє більш швидко діставатися до сайтів, які вже "
-"було відвідано, тому що вони вже знаходяться на вашому проксі сервері. "
-"Фільтрування запитів дозволяє заблокувати доступ до рекламних оголошень "
-"(банерів), спаму та до інших даних, які вам не подобаються. Якщо ви не "
-"впевнені, чи користуватись проксі сервером для з'єднання з Мережею, будь "
-"ласка, порадьтесь з вашим провайдером або системним адміністратором. \n"
+"Проксі сервер - це комп'ютер, який виступає у ролі посередника між вашою "
+"внутрішньою мережею та Інтернетом, він запам'ятовує відвідані сторінки та "
+"фільтрує запити. Запам'ятовування відвіданих сторінок дозволяє більш швидко "
+"діставатися до сайтів, які вже було відвідано, тому що вони вже знаходяться "
+"на вашому проксі сервері. Фільтрування запитів дозволяє заблокувати доступ "
+"до рекламних оголошень (банерів), спаму та до інших даних, які вам не "
+"подобаються.\n"
+" \n"
+"Якщо ви не впевнені, чи користуватись проксі сервером для з'єднання з "
+"Мережею, будь ласка, порадьтесь з вашим провайдером або системним "
+"адміністратором.\n"
+" \n"
@@ -1243,12 +1258,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" \n"
-"Автоматичне визначення робиться за протоколом автоматичного пошуку проксі "
-"сервера - WPAD. \n"
-"ПРИМІТКА: Цей варіант налаштування може неправильно працювати чи "
-"взагалі не працювати на деяких дистрибутивах UNIX/Linux. Якщо у вас "
-"виникнуть проблеми, то перевірте часті питання (FAQ) на http://konqueror.kde."
-"org.\n"
+"Автоматичне визначення здійснюється за протоколом автоматичного пошуку "
+"проксі сервера (WPAD). \n"
+"ПРИМІТКА: Цей варіант налаштування може неправильно працювати, чи "
+"взагалі не працювати, на деяких дистрибутивах UNIX/Linux. Якщо у вас "
+"виникнуть проблеми використання цієї опції, будь-ласка зверніться до "
+"розробників Trinity або надішліть звіт про помилку на http://bugs."
+"trinitydesktop.org/.\n"
" Ця функція "
"корисна, якщо вам потрібно користуватись проксі тільки для декількох окремих "
"адрес. Якщо ж у вас набагато складніше завдання, то вам можливо слід "
-"скористатись сценарієм конфігурації. Щоб додати окрему ідентифікацію для "
-"окремого сайту, клацніть на кнопці \n"
+"Щоб додати окрему ідентифікацію для окремого сайту, клацніть на кнопці "
+" УВАГА: Багато "
-"сайтів потребують цю інформацію для вірно відображення сторінок, таким "
-"чином, дуже рекомендується не вимикати ідентифікацію, а натомість "
-"налаштувати відповідним чином. До віддалених сайтів відсилається тільки "
-"мінімальна інформація, як показано нижче жирним. \n"
+"ПРИМІТКА: Багато сайтів потребують цю інформацію для вірно "
+"відображення сторінок, таким чином, дуже рекомендується не вимикати "
+"ідентифікацію, а натомість налаштувати відповідним чином. \n"
+"По замовченню лише мінімальна інформація ідентифікації надсилається "
+"віддаленим сайтам. Текст ідентифікації, що буде надсилатися, показано "
+"нижче.\n"
+""
#: useragentdlg_ui.ui:54
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
index 1c2e81713f4..14a1fecc131 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -11,16 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:33-0700\n"
-"Last-Translator: Roman Savochenko Please note that this configuration "
@@ -107,11 +107,11 @@ msgid ""
"do use a different window manager, please refer to its documentation for how "
"to customize window behavior."
msgstr ""
-" Зверніть увагу, що ці зміни не будуть дієвими, "
-"якщо ви не вживаєте KWin як менеджер вікон. Якщо ви використовуєте інший "
-"менеджер вікон, зверніться до його документації для допомоги у зміні "
-"поведінки вікон."
+" Зауважте, що ці "
+"зміни не матимуть ефекту, якщо ви не вживаєте TWin як менеджер вікон. Якщо "
+"ви використовуєте інший менеджер вікон, зверніться до його документації для "
+"допомоги у зміні поведінки вікон."
#: kcm.cpp:97
msgid "Remember settings separately for every window"
@@ -137,12 +137,11 @@ msgstr "Параметри вікна для %1"
#: main.cpp:279
msgid "TWin"
-msgstr ""
+msgstr "TWin"
#: main.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "TWin helper utility"
-msgstr "Допоміжна утиліта KWin"
+msgstr "Допоміжна утиліта TWin"
#: main.cpp:290
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
@@ -183,7 +182,7 @@ msgstr ""
"застосовуватись до властивості вікна.
Для зміни специфічної конфігурації панелі завдань (коли "
+"використовується декілька панелей завдань), використовуйте відповідну опцію "
+"меню Конфігурації Панелі завдань, розташованих у тримачу спливаючого меню "
+"панелі завдань."
#: kcmtaskbarui.ui:51
#, no-c-format
@@ -180,22 +186,22 @@ msgid ""
"NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for "
"only this taskbar."
msgstr ""
+"ПРИМІТКА: Наразі ви редагуєте налаштування лише цієї панелі "
+"завдань."
#: kcmtaskbarui.ui:59
#, no-c-format
msgid "Use global floating taskbar configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати глобальне налаштування плаваючих панелей завдань"
#: kcmtaskbarui.ui:65
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
"configuration."
msgstr ""
-"Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати вікна у порядку їх "
-"належності до різних стільниць.\n"
-"\n"
-"Типово цей параметр ввімкнено."
+"Обрання цього параметру призводить до використання глобального налаштування "
+"панелі завдань."
#: kcmtaskbarui.ui:73
#, no-c-format
@@ -203,11 +209,13 @@ msgid ""
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
"configuration"
msgstr ""
+"Перезаписати поточну конфігурацію поточним глобальним налаштуванням "
+"плаваючих панелей завдань"
#: kcmtaskbarui.ui:81
#, no-c-format
msgid "Edit global floating taskbar configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати глобальну конфігурацію плаваючої панелі завдань"
#: kcmtaskbarui.ui:106
#, no-c-format
@@ -260,6 +268,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вимикання цього параметра змусить смужку задач відображати тільки "
"вікна розташовані на тому самому екрані Xinerama, що і смужка задач.\n"
+"\n"
"Типово, смужка задач показує всі вікна."
#: kcmtaskbarui.ui:154
@@ -271,6 +280,8 @@ msgstr "Сортувати в &алфавітному порядку по наз
#, no-c-format
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""
+"&Дозволяти елементам панелей завдань бути реорганізованими використовуючи "
+"тягни та кидай"
#: kcmtaskbarui.ui:171
#, no-c-format
@@ -278,11 +289,13 @@ msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
+"Ввімкнення цієї опції дозволяє завданням на панелях завдань бути вручну "
+"реорганізованими використовуючи тягни та кидай."
#: kcmtaskbarui.ui:179
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
-msgstr "Перемикати вікна"
+msgstr "Обходити циклічно по вікнах за допомогою колеса миші"
#: kcmtaskbarui.ui:190
#, no-c-format
@@ -320,7 +333,7 @@ msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:217
#, no-c-format
msgid "Dis&play:"
-msgstr ""
+msgstr "&Дисплей:"
#: kcmtaskbarui.ui:236
#, no-c-format
@@ -328,6 +341,8 @@ msgid ""
"Choose taskbar display mode among Icons and text, "
"Text only and Icons only."
msgstr ""
+"Обрання режиму дисплею панелі завдань серед Іконки та текст"
+"strong>, Лише Текст та Лише Іконки."
#: kcmtaskbarui.ui:252
#, no-c-format
@@ -365,11 +380,14 @@ msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
"state. Select Any to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
+"Панель завдань може показати та/або приховати завдання, засновані на їх "
+"поточному стані виконання. Оберіть Будь-яке для показу всіх завдань "
+"незалежно від поточного стану."
#: kcmtaskbarui.ui:291
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Show tasks with state:"
-msgstr "Показати список задач"
+msgstr "&Показати завдання зі станом:"
#: kcmtaskbarui.ui:307
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
index 0e033c1ca39..cc69e3ca78f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
@@ -9,16 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-14 22:46-0700\n"
-"Last-Translator: Roman Savochenko *.kde.org
is not supported. If you want to match any "
"host in the .kde.org
domain, then simply enter .kde.org"
"code>
*.kde.org
) не підтримується. Якщо потрібно "
-"вказати будь який вузол в домені .kde.org
, наприклад "
-"printing.kde.org
, то просто введіть .kde.org
*.kde.org
) не підтримується. Якщо "
+"потрібно вказати будь який вузол в домені .kde.org
, просто "
+"введіть .kde.org
Спільні ресурси Windows
Konqueror, якщо правильно налаштувати, може "
+"Спільні ресурси Windows
Konqueror, якщо правильно налаштувати, може "
"доступатись до спільних файлових систем windows. Для навігації окремої "
"машини, заповніть поле Переглянути сервер. Це обов'язково, якщо у "
"вас на машині не запущена Samba. Поля Адреса трансляції та "
@@ -636,8 +636,8 @@ msgid ""
"
%1
Do you "
"want to replace it?
%1
. Хочете "
+"їх замінити?\n"
-"
\n"
+"Оберіть бажану поведінку:\n"
+"\n"
+"
\n"
"(напр.:www.kde.org)
або "
-"домену (напр.:kde.org)
.Додати
та вкажіть потрібну "
-"інформацію. Щоб змінити рядок ідентифікації для вибраного сайту клацніть на "
-"кнопці Змінити
. Кнопка Витерти
вилучить відповідну "
-"ідентифікацію і для цього сайту або домену буде використовуватись типова "
-"ідентифікація.\n"
+"(напр.:www.trinitydesktop.org)
або "
+"домену (напр.:trinitydesktop.org)
.Нове
та вкажіть потрібну інформацію. Щоб змінити рядок "
+"ідентифікації для обраного сайту клацніть на кнопці Змінити
. "
+"Кнопка Видалити
вилучить відповідну ідентифікацію і для цього "
+"сайту або домену буде використовуватись типова ідентифікація.\n"
"Window-specific Settings
Here you can customize window settings "
"specifically only for some windows. Параметри вікон
Тут можна налаштувати параметри, які відносяться "
-"тільки до певних вікон. Налаштування специфічні до вікна
Тут ви можете налаштувати "
+"параметри вікна, які стосуються лише до певних вікон.