diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-be/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 13d4f5c7f8a..ebec35129b2 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-11 20:17+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -14,24 +14,24 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сяржук Лянцэвіч" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "serzh.by@gmail.com" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 #, fuzzy msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Радок:%3,Пазіцыя:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 #, fuzzy msgid "Project Directory" msgstr "Тэчка праекту" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Тэчка" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Частка пакета TDEWebDev." @@ -76,1143 +76,1157 @@ msgstr "Частка пакета TDEWebDev." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Аўтар абалонкі і кампанента KPart, другі каардынатар" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #, fuzzy msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Бягучы суправаджалы" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Першы аўтар KFileReplace" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Замена" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Не атрымалася адкрыць файл %1." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "Радкі" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Замененыя радкі" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "Вынікі" +#: report.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Replace with" +msgstr "Замяніць на" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Панэль прылад KFileReplace" +#: report.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Агульны лік уваходжанняў" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Уставіць радкі пошуку/замены" +#: report.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Вылучыце рэжым дадання радкоў" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Справаздача KFileReplace" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Пошук і замена" +#: report.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Табліца радкоў для пошуку і замены" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Толькі пошук" +#: report.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Search for" +msgstr "Шукаць" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Шукаць:" +#: report.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Results Table" +msgstr "Табліца вынікаў" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Замяніць на:" +msgid "Name" +msgstr "Імя" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Шукаць" +msgid "Folder" +msgstr "Тэчка" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Замяніць на" +msgid "Size" +msgstr "Памер" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Пошук і замена ў файлах" +msgid "Old Size" +msgstr "Стары памер" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Пачаць пошук" +msgid "New Size" +msgstr "Новы памер" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Шукаць пазней" +msgid "Owner User" +msgstr "Уладальнік" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Агульныя" +msgid "Owner Group" +msgstr "Група" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Тэчка" +#: report.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Created by" +msgstr "Стварыў" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Фільтр:" +#: report.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "дата" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Размяшчэнне:" +#: report.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Total occurrences" +msgstr "Усяго ўваходжанняў" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Увядзіце шлях тут. Вы можаце скарыстацца кнопкай справа." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Не атрымалася знайсці кампанент KFileReplace." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "Уключаючы падпапкі" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n байт\n" +"%n байта\n" +"%n байт" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Замена радкоў" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 кб" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Шукаць:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 Mб" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Замяніць на:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 Гб" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Агульныя параметры" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Не атрымалася адкрыць файл %1 і загрузіць спіс радкоў. Магчыма, " +"файл у старым фармаце" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Уключыць рэгулярныя выразы" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Cannot read data." +msgstr "Не атрымалася прачытаць дадзеныя." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Ствараць рэзервовыя копіі" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Out of memory." +msgstr "Нядосыць памяці." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "З улікам рэгістра" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Ready." +msgstr "Гатовы." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Дазволіць каманды ў радках замены" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Search completed." +msgstr "Пошук завершаны." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Суфікс рэзервовых дзід:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Вы вылучылі %1 кадыроўкай файлаў.
Выбар правільнай кадыроўкі " +"важны, т.к. калі кадыроўка файлаў іншая, гэта сапсуе файлы." +"

Рэкамендуемая кадыроўка файлаў - utf8, не забудзьце таксама " +"уключыць стварэнне рэзервовых дзід.
" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Кадыроўка файлаў:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Папярэджанне аб кадыроўцы" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "Дадаткова" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Замена ў файлах (эмуляцыя)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Фільтр па карыстачах" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Замененыя радкі (эмуляцыя)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Карыстач: " +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Replacing files..." +msgstr "Замена ў файлах..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Імя" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Replaced strings" +msgstr "Замененыя радкі" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (нумар)" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Stopping..." +msgstr "Супын..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Роўны" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Няма вынікаў для захавання: спіс пустой." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Не роўны" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Усе файлы" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Група:" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Save Report" +msgstr "Захаваць вынікі" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Фільтр па даце" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Тэчка або файл з імем %1 ужо існуе." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Тып даты:" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Не атрымалася стварыць тэчку %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "з:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "па: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "дата змены" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "дата апошняга адкрыцця" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Файл KFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Фільтр па памеры" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Усе файлы" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Мінімальны памер:" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Загрузіць радкі з файла" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Максімальны памер:" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Не атрымалася адкрыць тэчкі." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "кб" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Агульныя" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Пакетны пошук і замена" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Дазволіць каманды ў радку замены" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Другі суправаджалы, стваральнік KPart" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Паведамляць аб памылках" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Original german translator" +msgstr "Пераклад" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "З улікам рэгістра" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "KFileReplace працуе толькі з лакальнымі файламі." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Замена ў падпапках" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Non Local File" +msgstr "Сеткавы файл" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Уключыць рэгулярныя выразы" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Наладзіць сеанс пошуку/замены..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Ствараць рэзервовыя копіі" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "&Search" +msgstr "Пошук" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Дадаткова" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "S&imulate" +msgstr "Эмуляваць" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Прапускаць утоеныя файла і тэчкі" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "&Replace" +msgstr "Замяніць" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Прытрымлівацца па сімвалічных спасылках" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Sto&p" +msgstr "Спыніць" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Спыняць пошук у файле пры першым жа знойдзеным радку (хутчэй, але без " -"падрабязнасцяў)" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Справаздача аб памылках..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Не выводзіць імя файла калі ў ім не было шуканых радкоў" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "&Add String..." +msgstr "Дадаць радок..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Пацверджанні" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "&Delete String" +msgstr "Выдаліць радок" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Пацверджанне замены кожнага радка" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Ачысціць спіс радкоў" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Значэнні па змаўчанні" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Змяніць вылучаны радок..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Тэчка" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Захаваць спіс радкоў у файл..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Стары памер" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Адкрыць спіс радкоў з файла..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Новы памер" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Загрузіць нядаўнія файлы радкоў" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Замененыя радкі" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Памяняць месцамі (радок пошуку <--> радок замены)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Уладальнік" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Памяняць месцамі ўсе радкі (радок пошуку <--> радок замены)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Група" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "Уключаючы падпапкі" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Памер" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Ствараць рэзервовыя копіі" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Знойдзеныя радкі" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "З улікам рэгістра" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Заленый - гатова" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Дазволіць каманды ў радку замены: [$каманда:параметр$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Гатова" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Уключыць регулярые выразы" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Жоўты - ідзе сартаванне спісу" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Наладзіць KFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Ідзе сартаванне спісу" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr "Уласцівасці" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Чырвоны - ідзе апрацоўка файлаў" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "&Open" +msgstr "Адкрыць" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Апрацаваныя файлы:" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Адкрыць у Quanta" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #, fuzzy -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Не атрымалася адкрыць файл %1." +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Адкрыць бацькоўскі тэчку" -#: report.cpp:55 +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 #, fuzzy -msgid "Replace with" -msgstr "Замяніць на" +msgid "&Delete" +msgstr "Выдаліць радок" -#: report.cpp:59 +#: tdefilereplacepart.cpp:617 #, fuzzy -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Агульны лік уваходжанняў" +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Разгарнуць дрэва" -#: report.cpp:60 +#: tdefilereplacepart.cpp:618 #, fuzzy -msgid "-" -msgstr "-" +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "Згарнуць дрэва" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:619 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Справаздача KFileReplace" +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "Аб праграме" -#: report.cpp:73 +#: tdefilereplacepart.cpp:620 #, fuzzy -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Табліца радкоў для пошуку і замены" +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "Кіраўніцтва KFileReplace" -#: report.cpp:76 +#: tdefilereplacepart.cpp:621 #, fuzzy -msgid "Search for" -msgstr "Шукаць" +msgid "&Report Bug" +msgstr "Справаздача аб памылках..." -#: report.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Results Table" -msgstr "Табліца вынікаў" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Created by" -msgstr "Стварыў" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:203 +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #, fuzzy -msgid "date" -msgstr "дата" +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Не атрымалася адкрыць файл %1 для чытання." -#: report.cpp:205 +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #, fuzzy -msgid "Total occurrences" -msgstr "Усяго ўваходжанняў" +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Не атрымалася адкрыць файл %1 для запісу." -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Не атрымалася знайсці кампанент KFileReplace." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"%n байт\n" -"%n байта\n" -"%n байт" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Замяніць %1 на %2?" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #, fuzzy -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 кб" +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Пацверджанне замены" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 #, fuzzy -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 Mб" +msgid "Replace" +msgstr "Замяніць на:" -#: tdefilereplacelib.cpp:117 +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #, fuzzy -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 Гб" +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Не замяняць" -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -#, fuzzy +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"Не атрымалася адкрыць файл %1 і загрузіць спіс радкоў. Магчыма, файл " -"у старым фармаце" -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #, fuzzy -msgid "Cannot read data." -msgstr "Не атрымалася прачытаць дадзеныя." +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Радок:%2, Пазіцыя:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacelib.cpp:167 +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #, fuzzy -msgid "Out of memory." -msgstr "Нядосыць памяці." +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "Не атрымалася адкрыць файл %1 і загрузіць спіс радкоў." -#: tdefilereplacepart.cpp:102 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #, fuzzy -msgid "Ready." -msgstr "Гатовы." +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Файл %1 захаваны ў старым фармаце kfr. Захаваеце яго і гэта " +"прывядзе да ператварэння яго ў новы." -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Search completed." -msgstr "Пошук завершаны." +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:164 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #, fuzzy msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"Вы вылучылі %1 кадыроўкай файлаў." -"
Выбар правільнай кадыроўкі важны, т.к. калі кадыроўка файлаў іншая, гэта " -"сапсуе файлы." -"
" -"
Рэкамендуемая кадыроўка файлаў - utf8, не забудзьце таксама " -"уключыць стварэнне рэзервовых дзід.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Папярэджанне аб кадыроўцы" +"Фармат файлаў kfr зменены, спрабуем загрузіць %1. Звернецеся да " +"кіраўніцтва KFilereplace для падрабязнасцяў. Загрузіць спіс пошуку/замены?" -#: tdefilereplacepart.cpp:173 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #, fuzzy -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Замена ў файлах (эмуляцыя)..." +msgid "Load" +msgstr "Загрузіць" -#: tdefilereplacepart.cpp:174 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #, fuzzy -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Замененыя радкі (эмуляцыя)..." +msgid "Do Not Load" +msgstr "Не загружаць" -#: tdefilereplacepart.cpp:178 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #, fuzzy -msgid "Replacing files..." -msgstr "Замена ў файлах..." +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Няма чаго шукаць і замяняць." -#: tdefilereplacepart.cpp:179 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #, fuzzy -msgid "Replaced strings" -msgstr "Замененыя радкі" +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Тэчка праекту %1 не існуе." -#: tdefilereplacepart.cpp:233 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #, fuzzy -msgid "Stopping..." -msgstr "Супын..." +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "Доступ да тэчкі праекту зачынены:
%1
" -#: tdefilereplacepart.cpp:247 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 #, fuzzy -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Няма вынікаў для захавання: спіс пустой." +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" +msgstr "" +"Не атрымалася памяняць месцамі радок %1, бо ўзор пошуку будзе " +"пустым." -#: tdefilereplacepart.cpp:251 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 #, fuzzy -msgid "Save Report" -msgstr "Захаваць вынікі" +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Не атрымалася адкрыць файл %1. Магчыма, гэта праблема DCOP." -#: tdefilereplacepart.cpp:261 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 #, fuzzy -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Тэчка або файл з імем %1 ужо існуе." +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць %1?" -#: tdefilereplacepart.cpp:269 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 #, fuzzy -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Не атрымалася стварыць тэчку %1." +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Няма радкоў для захавання ў спісе." -#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" +msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "Файл KFileReplace" -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 #, fuzzy -msgid "All Files" -msgstr "Усе файлы" +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Захаваць радкі ў файл" -#: tdefilereplacepart.cpp:348 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Загрузіць радкі з файла" +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Не атрымалася захаваць %1." -#: tdefilereplacepart.cpp:381 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 #, fuzzy -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Не атрымалася адкрыць тэчкі." +msgid "Open &With..." +msgstr "Адкрыць у..." -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Пакетны пошук і замена" +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Другі суправаджалы, стваральнік KPart" +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Original german translator" -msgstr "Пераклад" +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "KFileReplace працуе толькі з лакальнымі файламі." +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Non Local File" -msgstr "Сеткавы файл" +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Наладзіць сеанс пошуку/замены..." +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -#, fuzzy -msgid "&Search" -msgstr "Пошук" +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "S&imulate" -msgstr "Эмуляваць" +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -#, fuzzy -msgid "&Replace" -msgstr "Замяніць" +#: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -#, fuzzy -msgid "Sto&p" -msgstr "Спыніць" +#: whatthis.h:50 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -#, fuzzy -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Справаздача аб памылках..." +#: whatthis.h:52 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:578 +#: whatthis.h:54 #, fuzzy -msgid "&Add String..." -msgstr "Дадаць радок..." +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Няма чаго шукаць і замяняць." -#: tdefilereplacepart.cpp:580 +#: whatthis.h:56 #, fuzzy -msgid "&Delete String" -msgstr "Выдаліць радок" +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Няма чаго шукаць і замяняць." -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Ачысціць спіс радкоў" +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Змяніць вылучаны радок..." +#: whatthis.h:61 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Захаваць спіс радкоў у файл..." +#: whatthis.h:63 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -#, fuzzy -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Адкрыць спіс радкоў з файла..." +#: whatthis.h:67 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:585 +#: whatthis.h:69 #, fuzzy -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Загрузіць нядаўнія файлы радкоў" +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Прапускаць утоеныя файла і тэчкі" -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -#, fuzzy -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "Памяняць месцамі (радок пошуку <--> радок замены)" +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "Памяняць месцамі ўсе радкі (радок пошуку <--> радок замены)" +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -#, fuzzy -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "Уключаючы падпапкі" +#: whatthis.h:75 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -#, fuzzy -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Ствараць рэзервовыя копіі" +#: whatthis.h:77 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "З улікам рэгістра" +#: whatthis.h:79 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Дазволіць каманды ў радку замены: [$каманда:параметр$]" +#: whatthis.h:82 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:594 +#: whatthis.h:95 #, fuzzy -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Уключыць регулярые выразы" +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Толькі пошук" -#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#: whatthis.h:97 #, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Наладзіць KFileReplace..." +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Пошук і замена" -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -#, fuzzy -msgid "&Properties" -msgstr "Уласцівасці" +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -#, fuzzy -msgid "&Open" -msgstr "Адкрыць" +#: whatthis.h:101 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Адкрыць у Quanta" +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Уставіць радкі пошуку/замены" -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Адкрыць бацькоўскі тэчку" +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Вылучыце рэжым дадання радкоў" -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -#, fuzzy -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Разгарнуць дрэва" +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Пошук і замена" -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -#, fuzzy -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "Згарнуць дрэва" +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Толькі пошук" -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "Аб праграме" +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Шукаць:" -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "Кіраўніцтва KFileReplace" +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Замяніць на:" -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "&Report Bug" -msgstr "Справаздача аб памылках..." +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Шукаць" -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Не атрымалася адкрыць файл %1 для чытання." +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Замяніць на" -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Не атрымалася адкрыць файл %1 для запісу." +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Замяніць %1 на %2?" +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -#, fuzzy -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Пацверджанне замены" +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Дадаткова" -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Не замяняць" +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Пошук і замена ў файлах" -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -#, fuzzy -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Радок:%2, Пазіцыя:%3 - \"%1\"" +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Пачаць пошук" -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -#, fuzzy -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "Не атрымалася адкрыць файл %1 і загрузіць спіс радкоў." +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Шукаць пазней" -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -#, fuzzy -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Файл %1 захаваны ў старым фармаце kfr. Захаваеце яго і гэта прывядзе " -"да ператварэння яго ў новы." +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Агульныя" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -#, fuzzy -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"Фармат файлаў kfr зменены, спрабуем загрузіць %1" -". Звернецеся да кіраўніцтва KFilereplace для падрабязнасцяў. Загрузіць спіс " -"пошуку/замены?" +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Тэчка" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -#, fuzzy -msgid "Load" -msgstr "Загрузіць" +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -#, fuzzy -msgid "Do Not Load" -msgstr "Не загружаць" +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Размяшчэнне:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -#, fuzzy -msgid "There are no strings to search and replace." +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Увядзіце шлях тут. Вы можаце скарыстацца кнопкай справа." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "Уключаючы падпапкі" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Замена радкоў" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." msgstr "Няма чаго шукаць і замяняць." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "Тэчка праекту %1 не існуе." +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Шукаць:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -#, fuzzy -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "Доступ да тэчкі праекту зачынены:
%1
" +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Замяніць на:" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Не атрымалася памяняць месцамі радок %1, бо ўзор пошуку будзе " -"пустым." +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Агульныя параметры" -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Не атрымалася адкрыць файл %1. Магчыма, гэта праблема DCOP." +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Уключыць рэгулярныя выразы" -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць %1?" +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Ствараць рэзервовыя копіі" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Няма радкоў для захавання ў спісе." +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "З улікам рэгістра" -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Файл KFileReplace" +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Дазволіць каманды ў радках замены" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Захаваць радкі ў файл" +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Суфікс рэзервовых дзід:" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -#, fuzzy -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Не атрымалася захаваць %1." +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Кадыроўка файлаў:" -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "Open &With..." -msgstr "Адкрыць у..." +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "Дадаткова" -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Фільтр па карыстачах" -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Карыстач: " -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (нумар)" -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Роўны" -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Не роўны" -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Група:" -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Фільтр па даце" -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Тып даты:" -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "з:" -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "па: " -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "дата змены" -#: whatthis.h:52 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Няма чаго шукаць і замяняць." +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "дата апошняга адкрыцця" -#: whatthis.h:54 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Няма чаго шукаць і замяняць." +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Фільтр па памеры" -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Мінімальны памер:" -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Максімальны памер:" -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "кб" -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Агульныя параметры" -#: whatthis.h:67 -#, fuzzy -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Агульныя" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Дазволіць каманды ў радку замены" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Паведамляць аб памылках" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "З улікам рэгістра" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Замена ў падпапках" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Уключыць рэгулярныя выразы" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Ствараць рэзервовыя копіі" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Дадаткова" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" msgstr "Прапускаць утоеныя файла і тэчкі" -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Прытрымлівацца па сімвалічных спасылках" -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgstr "" +"Спыняць пошук у файле пры першым жа знойдзеным радку (хутчэй, але без " +"падрабязнасцяў)" -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Не выводзіць імя файла калі ў ім не было шуканых радкоў" -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Пацверджанні" -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Пацверджанне замены кожнага радка" -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Значэнні па змаўчанні" -#: whatthis.h:93 -#, fuzzy -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Толькі пошук" +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Замена" -#: whatthis.h:95 -#, fuzzy -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Пошук і замена" +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "Радкі" -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "Вынікі" -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Агульныя параметры" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Радкі" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Панэль прылад KFileReplace" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Знойдзеныя радкі" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Заленый - гатова" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Гатова" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Жоўты - ідзе сартаванне спісу" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Ідзе сартаванне спісу" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Чырвоны - ідзе апрацоўка файлаў" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Апрацаваныя файлы:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Усе файлы" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index c327e5290cd..5130c5eb76c 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-11 14:54+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -17,30 +17,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Златко Попов,Ясен Праматаров" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Ред:%3,знак:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Директория на проекта" #: knewprojectdlg.cpp:119 msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." msgstr "" -"Преди да продължите трябва да зададете настройките за местоположение и филтър." +"Преди да продължите трябва да зададете настройките за местоположение и " +"филтър." #: knewprojectdlg.cpp:127 msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." @@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Начална директория" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Част от модула на TDEWebDev." @@ -72,923 +73,527 @@ msgstr "Част от модула на TDEWebDev." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Автор на обвивката, създател на KPart creator, разработчик" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Сегашен разработчик, почистване на кода и пренаписване" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Първоначален автор на инструмента KFileReplace" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Търсене и &замяна" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Низове" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Заменени съвпадения" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Резултати" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Замяна с" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Основна лента на KFileReplace" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Общ брой съвпадения" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Добавяне на низове за търсене и замяна" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Избор на режим за добавяне на низове" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Доклад на KFileReplace" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Режим за търсене и замяна" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Таблица на търсене и замяна на низове" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Режим само за търсене" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Търсене на" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Търсене на:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Таблица на резултатите" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Замяна с:" +msgid "Name" +msgstr "Име" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Търсене на" +msgid "Folder" +msgstr "Директория" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Замяна с" +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Търсене и замяна във файлове" +msgid "Old Size" +msgstr "Стар размер" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Търсене сега" +msgid "New Size" +msgstr "Нов размер" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Търсене по-късно" +msgid "Owner User" +msgstr "Собственик (потребител)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Общи" +msgid "Owner Group" +msgstr "Собственик (група)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Настройки на начална директория" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Създадено от" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Филтър:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "дата" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Местоположение:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Общо съвпадения" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Не може да бъде открита системната част KFileReplace." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" msgstr "" -"Въведете път за търсене. Може да използвате бутона за задаване на пътя." +"1 байт\n" +"%n байта" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Включване на поддиректории" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 кБ" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Низове за търсене и замяна" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 МБ" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Търсене:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 ГБ" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Замяна:" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Файлът %1 не може да бъде отворен и списъкът с низове не може да " +"бъде зареден. Изглежда това не е правилен или повреден файл от вид kfr." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Общи настройки" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Данните не могат да бъдат прочетени." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Включване на &регулярни изрази" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Недостатъчна свободна памет." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "&Архивни копия вместо презаписване" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Готово." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Чувствителност към регистъра" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Търсенето приключи." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Включване на &команди в низовете за замяна" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Избрали сте %1 за кодова таблица на файловете.
Изборът на " +"правилната кодова таблица е много важно, понеже ако имате файлове с различни " +"кодови таблици, след замяна може да бъдат повредени някои файлове.
" +"
Ако не знаете кодовата таблица на файловете, изберете utf8 и " +"включете настройката за създаване на архивни копия. Така ще бъде " +"автоматично открити файлове с utf8 и utf16 и променените " +"файлове ще бъдат преобразувани в utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Предупреждение за файловата кодова таблица" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Разширение за архивните копия:" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Замяна на файлове (проба)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Кодова таблица на файловете:" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Заменени съвпадения (проба)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Подробни" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Замяна на файлове..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Филтриране по собственик" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Заменени съвпадения" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Потребител: " +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Спиране..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Липсват резултати за записване: списъкът с резултати е празен." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (потребителски номер)" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Всички файлове" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Съвпада с" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Запис на доклад" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Различава се от" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Вече има директория с име %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Група:" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Директорията %1 не може да бъде създадена." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Филтриране по дата на достъпване" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Низове на KFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Вид достъп:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Всички файлове" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Достъпван след:" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Зареждане на низове от файл" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Достъпван преди: " +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Директориите не могат да бъдат отворени." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Последен достъп за запис" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Последен достъп за четене" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Инструмент за многократно търсене и замяна." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Филтриране по размер" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Разработчик, създател на KPart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Най-&малък размер:" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Първоначален превод на немски" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Най-голям размер:" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Засега KFileReplace може да работи само с локални файлове." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "кБ" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Отдалечен файл" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Общи" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Настройки на сесията на търсене/замяна..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Включване на команди в низовете за замяна" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Търсене" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Предупреждение &при грешки" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "Пр&оба" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Чувствителност към регистъра" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замяна" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Рекурсивно (търсене и замяна в поддиректории)" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "Спи&ране" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Включване на &регулярни изрази" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Създаване на файл с &доклад..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Създаване на &архивно копие" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Добавяне на низ..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Подробни настройки" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Премахване на низ" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Пренебрегване на скрити файлове и директории" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Пра&зен списък с низове" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Проследяване на &символни връзки" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Редактиране на маркирания низ..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "Спиране при първото съвпадение при търсене (бързо, но без подробности)" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Запис на списъка с низове във файл..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Да не се показва файлът, ако не са открити или заменени съвпадения" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "За&реждане на списъка с низове от файл..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Показване на прозорец за потвърждение" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Зареждане на скорошни файлове с низове" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Потвърждаване преди всяка замяна" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Преобразуване на текущия низ (търсене - замяна)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Стойности по подразбиране" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Преобразуване на всички низове (търсене - замяна)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Директория" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Включване на поддиректории" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Стар размер" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Създаване &архивни копия на файловете" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Нов размер" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "&Чувствителност към регистъра" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Заменени съвпадения" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Включване на команди в низовете за &замяна: [$command:option$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Собственик (потребител)" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Включване на &регулярни изрази" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Собственик (група)" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Настройване на &KFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Подробности" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Открити съвпадения" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Отваряне" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Зеленият цвят означава готовност" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Редактиране в Quanta" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Готовност" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Отваряне на &родителската директория" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Жълтият цвят означава изчакване за подреждане на списъка" +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Премахване на низ" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Изчакайте подреждането на списъка" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Раз&гъване на списъка" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Червеният цвят означава претърсване на файловете" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Свиване на списъка" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Претърсени файлове:" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Относно KFileReplace" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен." +#: tdefilereplacepart.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Наръчник за KFileReplace" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Замяна с" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Съобщаване за грешка" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Общ брой съвпадения" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Доклад на KFileReplace" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен за четене." -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Таблица на търсене и замяна на низове" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен за запис." -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Търсене на" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Наистина ли искате %1 да бъде заменено с %2?" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Таблица на резултатите" +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Потвърждаване на замяната" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Създадено от" +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Замяна:" -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "дата" +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Без замяна" -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Общо съвпадения" +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Не може да бъде открита системната част KFileReplace." +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Ред:%2, знак:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Файлът %1 не може да бъде отворен и списъкът с низове не може да " +"бъде зареден." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -"1 байт\n" -"%n байта" +"Файлът %1 изглежда не е записан в новия формат kfr. Имайте " +"предвид, че старият формат kfr скоро ще бъде изоставен. Можете да " +"преобразувате старите си файлове с правила, като просто ги запишете отново с " +"tdefilereplace." -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 кБ" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 МБ" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 ГБ" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Файлът %1 не може да бъде отворен и списъкът с низове не може да " -"бъде зареден. Изглежда това не е правилен или повреден файл от вид kfr." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Данните не могат да бъдат прочетени." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Недостатъчна свободна памет." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Готово." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Търсенето приключи." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Избрали сте %1 за кодова таблица на файловете." -"
Изборът на правилната кодова таблица е много важно, понеже ако имате " -"файлове с различни кодови таблици, след замяна може да бъдат повредени някои " -"файлове." -"
" -"
Ако не знаете кодовата таблица на файловете, изберете utf8 и " -"включете настройката за създаване на архивни копия. Така ще бъде " -"автоматично открити файлове с utf8 и utf16 " -"и променените файлове ще бъдат преобразувани в utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Предупреждение за файловата кодова таблица" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Замяна на файлове (проба)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Заменени съвпадения (проба)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Замяна на файлове..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Заменени съвпадения" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Спиране..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Липсват резултати за записване: списъкът с резултати е празен." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Запис на доклад" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Вече има директория с име %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Директорията %1 не може да бъде създадена." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Низове на KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Всички файлове" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Зареждане на низове от файл" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Директориите не могат да бъдат отворени." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Инструмент за многократно търсене и замяна." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Разработчик, създател на KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Първоначален превод на немски" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Засега KFileReplace може да работи само с локални файлове." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Отдалечен файл" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Настройки на сесията на търсене/замяна..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Търсене" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "Пр&оба" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замяна" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Спи&ране" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Създаване на файл с &доклад..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Добавяне на низ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Премахване на низ" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Пра&зен списък с низове" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Редактиране на маркирания низ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Запис на списъка с низове във файл..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "За&реждане на списъка с низове от файл..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Зареждане на скорошни файлове с низове" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Преобразуване на текущия низ (търсене - замяна)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Преобразуване на всички низове (търсене - замяна)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Включване на поддиректории" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Създаване &архивни копия на файловете" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "&Чувствителност към регистъра" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Включване на команди в низовете за &замяна: [$command:option$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Включване на &регулярни изрази" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Настройване на &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Подробности" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Отваряне" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Редактиране в Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Отваряне на &родителската директория" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Раз&гъване на списъка" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Свиване на списъка" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Относно KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Наръчник за KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Съобщаване за грешка" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен за четене." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен за запис." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Наистина ли искате %1 да бъде заменено с %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Потвърждаване на замяната" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Без замяна" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Ред:%2, знак:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Файлът %1 не може да бъде отворен и списъкът с низове не може да " -"бъде зареден." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" msgstr "" -"Файлът %1 изглежда не е записан в новия формат kfr. Имайте предвид, " -"че старият формат kfr скоро ще бъде изоставен. Можете да преобразувате старите " -"си файлове с правила, като просто ги запишете отново с tdefilereplace." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"При опит за зареждане на %1 е открито, че се използва стар формат на " -"файловете kfr. Проверете в наръчника на KFilereplace за подробни препоръки. " -"Искате ли да се зареди списък с низове за търсене и замяна?" +"При опит за зареждане на %1 е открито, че се използва стар формат " +"на файловете kfr. Проверете в наръчника на KFilereplace за подробни " +"препоръки. Искате ли да се зареди списък с низове за търсене и замяна?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Зареждане" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Без зареждане" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Липсват низове за търсене и замяна." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "Основната директория на проекта %1 не съществува." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "" -"Достъпът до основната директория на проекта е отказан:" -"
%1
" +"Достъпът до основната директория на проекта е отказан:
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" "Низът %1 не може да бъде преобразуват, понеже съвпадението за " "търсене ще бъде празен низ." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен. Може да е поради проблем с DCOP." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете %1?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Липсват низове за запис, списъкът е празен." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "Низове на KFileReplace" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Запис на низовете във файл" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Файлът %1 не може да бъде записан." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Отваряне &с..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" "Показване на статистика за операциите. Имайте предвид, че съдържанието на " "колоните се сменя в зависимост от вида на извършваните операции." @@ -999,17 +604,17 @@ msgid "" "strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " "list or double click on a string." msgstr "" -"Показване на списък с низове за търсене (и ако сте задали, списък с низове за " -"замяна). Използвайте прозореца \"добавяне на низове\" за редактиране на списъка " -"или щракнете два пъти върху някой низ." +"Показване на списък с низове за търсене (и ако сте задали, списък с низове " +"за замяна). Използвайте прозореца \"добавяне на низове\" за редактиране на " +"списъка или щракнете два пъти върху някой низ." #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" -"Основна директрия за операциите \"търсене/замяна\". Въведете пътя на ръка или " -"натиснете бутона за търсене." +"Основна директрия за операциите \"търсене/замяна\". Въведете пътя на ръка " +"или натиснете бутона за търсене." #: whatthis.h:36 msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." @@ -1017,139 +622,556 @@ msgstr "Shell-подобни. Например: \"*.html;*.txt;*.xml\"." #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" "Въведете минималния размер, който искате да търсите. Можете да го оставите и " "празно." #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" -"Въведете максималния размер, който искате да търсите. Можете да го оставите и " -"празно." +"Въведете максималния размер, който искате да търсите. Можете да го оставите " +"и празно." #: whatthis.h:42 +#, fuzzy msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" -"Въведете долен праг за дата на достъп до файла. Можете да го оставите и празно." +"Въведете максималния размер, който искате да търсите. Можете да го оставите " +"и празно." #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" -"Въведете горен праг за дата на достъп до файла. Можете да го оставите и празно." +"Въведете долен праг за дата на достъп до файла. Можете да го оставите и " +"празно." #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Въведете горен праг за дата на достъп до файла. Можете да го оставите и " +"празно." + +#: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" "Изберете \"запис\" ако искате да използвате датата на последна промяна или " "\"четене\" за дата на последен преглед." -#: whatthis.h:48 +#: whatthis.h:50 msgid "Minimum value for access date." msgstr "Минимална стойност за дата на достъп." -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:52 msgid "Maximum value for access date." msgstr "Максимална стойност за дата на достъп." -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Тук въведете низовете за търсене." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Тук въведете низовете за замяна." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "Включете тази опция ако търсенето е чувствително към регистъра." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "Включете тази опция, за да търсите и в поддиректории." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "Включете тази опция, ако търсите само дали някой низ го има във файла." -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" "Ако програмата намери символна връзка ще я третира като нормална папка или " "файл." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "" -"Включете тази опция, ако искате да пренебрегнете скритите файлове и директории." +"Включете тази опция, ако искате да пренебрегнете скритите файлове и " +"директории." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" "Ако е включена тази опция, програмата ще покаже дори имената на файловете, " "където не са намерени или заместени низове." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -"Позволява ви да приложите QT-подобни регулярни изрази в низа. Имайте предвид, " -"че дълъг израз може да доведе до забавена работа" +"Позволява ви да приложите QT-подобни регулярни изрази в низа. Имайте " +"предвид, че дълъг израз може да доведе до забавена работа" -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" "Включване на \"команди\". Например: ако низът е \"user\" и замяната става с " -"\"[$user:uid$]\", програмата ще замени \"user\" с номера (uid ) на потребителя." +"\"[$user:uid$]\", програмата ще замени \"user\" с номера (uid ) на " +"потребителя." -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" "Включете тази опция ако искате да оставите оригиналните файлове непипнати." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." msgstr "Включете тази опция ако искате да бъде питани за потвърждение." -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "Включете тази опция ако искате да симулирате замяна." -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-only mode." msgstr "Режим само за търсене." -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Режим за търсене и замяна." -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "Тук въведете низа, който искате да търсите." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "Тук въведете низа, който програмата да използва за замяна на търсения." + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Добавяне на низове за търсене и замяна" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Избор на режим за добавяне на низове" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Режим за търсене и замяна" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Режим само за търсене" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Търсене на:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Замяна с:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Търсене на" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Замяна с" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Подробни" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Търсене и замяна във файлове" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Търсене сега" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Търсене по-късно" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Общи" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Настройки на начална директория" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Филтър:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Местоположение:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Въведете път за търсене. Може да използвате бутона за задаване на пътя." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Включване на поддиректории" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Низове за търсене и замяна" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Тук въведете низовете за търсене." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Търсене:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Замяна:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Общи настройки" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Включване на &регулярни изрази" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "&Архивни копия вместо презаписване" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Чувствителност към регистъра" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Включване на &команди в низовете за замяна" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Разширение за архивните копия:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Кодова таблица на файловете:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Подробни" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Филтриране по собственик" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Потребител: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (потребителски номер)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Съвпада с" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Различава се от" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Филтриране по дата на достъпване" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Вид достъп:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Достъпван след:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Достъпван преди: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Последен достъп за запис" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Последен достъп за четене" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Филтриране по размер" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Най-&малък размер:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Най-голям размер:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "кБ" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Общи настройки" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Общи" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Включване на команди в низовете за замяна" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Предупреждение &при грешки" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Чувствителност към регистъра" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Рекурсивно (търсене и замяна в поддиректории)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Включване на &регулярни изрази" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Създаване на &архивно копие" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Подробни настройки" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Пренебрегване на скрити файлове и директории" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Проследяване на &символни връзки" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "Спиране при първото съвпадение при търсене (бързо, но без подробности)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Да не се показва файлът, ако не са открити или заменени съвпадения" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Показване на прозорец за потвърждение" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Потвърждаване преди всяка замяна" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Стойности по подразбиране" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Търсене и &замяна" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Низове" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Резултати" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Общи настройки" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Низове" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Основна лента на KFileReplace" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Открити съвпадения" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Зеленият цвят означава готовност" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Готовност" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Жълтият цвят означава изчакване за подреждане на списъка" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Изчакайте подреждането на списъка" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Червеният цвят означава претърсване на файловете" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Претърсени файлове:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Всички файлове" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-br/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 4eb60ea2d3f..cf4dfeb7ec8 100644 --- a/tde-i18n-br/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-br/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:15+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" @@ -12,23 +12,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Linenn : %3, Bann : %4 - « %1 » -> « %2 »" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Renkell ar raktres" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Renkell loc'hañ" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "" @@ -65,1040 +65,1056 @@ msgstr "" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Oberour kentañ an ostilh KFileReplace" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Klask/&Erlec'hiañ" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Hedadoù" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr
%1.
" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Disoc'hoù" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Barrenn kentañ ostilhoù KFileReplace" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Erlec'hiañ gant" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Mod klask hag erlec'hiañ" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Klask evit :" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Klask evit" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Erlec'hiañ gant :" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Taolenn an disoc'hoù" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Klask evit" +msgid "Name" +msgstr "Anv" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Erlec'hiañ gant" +msgid "Folder" +msgstr "Renkell" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Klask & Erlec'hiañ er restroù" +msgid "Size" +msgstr "Ment" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Klask bremañ" +msgid "Old Size" +msgstr "Ment gozh :" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Klask diwezhatoc'h" +msgid "New Size" +msgstr "Ment nevez" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Pennañ" +msgid "Owner User" +msgstr "Perc'henn" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Dibaboù ar renkell loc'hañ" +msgid "Owner Group" +msgstr "Strollad" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Sil :" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Krouet gant" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Lec'hiadur :" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "deiziad" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Enlakkat an is-renkelloù" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Klask/&Erlec'hiañ hedadoù" +#: tdefilereplace.cpp:49 +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Klask :" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "%n okted" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Erlec'hiañ :" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 Ko" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Dibarzhoù hollek" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 Mo" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Bevaat an troiennoù &reolataet" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 Go" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Evezhiek ouzh ar c'hef" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn ar roadoù." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Memor ebet." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Kodadur ar restroù :" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Prest eo." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Barek" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Echu eo ar glask." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Arveriad : " +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Anv" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (niverenn)" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Par da" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Emaon oc'h erlec'hiañ ar restroù ..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "N'eo ket" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Strollad :" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Emaon o paouez ..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Pep restr" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." msgstr "" +"Bez' ez eus un restr pe ur renkell gant an anv %1 endeo." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "N'hellan ket krouiñ ar renkell %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Hedadoù KFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Pep restr" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Me&nt izelañ :" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Kargañ hedadoù eus ar restr" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Ment uhelañ :" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "N'hellan ket digeriñ ar renkelloù." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KO" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Pennañ" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Troer alamaek kentañ" + +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Evezhiek ouzh ar c'hef" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "N'eo ket lec'hel ar restr" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Klask/&Erlec'hiañ" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Bevaat an t&roiennoù reolataet" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Klask" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Dibaboù barek" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Erlec'hiañ" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "Pao&uez" + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Krouiñ un diell" + +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Ouzhpennañ un hedad ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Dilemel an hedad" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Heuliañ al liammoù a&rouezel" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Aozañ an hedad dibabet ..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Enrollañ roll hedad d'ar restr ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Kargañ roll hedad eus ar restr ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Enlakkat an is-renkelloù" + +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Krouiñ &dielloù" + +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Evezh&iek ouzh ar c'hef" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Gwerzhioù dre &ziouer" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Bevaat an troiennoù &reolataet" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Renkell" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Kefluniañ &KFileReplace ..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Ment gozh :" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Perzhioù" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Ment nevez" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Digeriñ" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Aozañ er Quanta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Perc'henn" +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Dilemel an hedad" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Strollad" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "D&igeriñ ar gwezenn" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Ment" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Serriñ ar gwezenn" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Hedadoù kavet" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Diwar-benn KFileReplace" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Levr-dorn evit KFileReplace" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Prest" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Reiñ da c'houzout ur gudenn" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1 evit lenn." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1 evit skrivañ." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" msgstr "" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr
%1.
" +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Kadarnaat an erlec'hiañ" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Erlec'hiañ gant" +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Erlec'hiañ :" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "N'erlec'hit ket" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Linenn : %2, Bann : %3 - « %1 »" -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplacePart" +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Klask evit" +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Taolenn an disoc'hoù" +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" +msgstr "" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Krouet gant" +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Load" +msgstr "Kargañ" -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "deiziad" +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Ne gargit ket" -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "N'eus ket hedadoù da klask hag erlec'hiañ ebet." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "" -#: tdefilereplace.cpp:49 -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "%n okted" +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" +msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 Ko" +#: tdefilereplaceview.cpp:291 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 Mo" +#: tdefilereplaceview.cpp:313 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Ha fellout ar ra deoc'h da vat lemel %1 ?" -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 Go" +#: tdefilereplaceview.cpp:448 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." +#: tdefilereplaceview.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Hedadoù KFileReplace" + +#: tdefilereplaceview.cpp:473 +msgid "Save Strings to File" msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn ar roadoù." +#: tdefilereplaceview.cpp:484 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "N'em eus ket enrollañ ar restr %1." -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Memor ebet." +#: tdefilereplaceview.cpp:554 +msgid "Open &With..." +msgstr "Digeriñ &gant ..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Prest eo." +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Echu eo ar glask." +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:164 +#: whatthis.h:38 msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Emaon oc'h erlec'hiañ ar restroù ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Emaon o paouez ..." +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." +#: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" +#: whatthis.h:50 +msgid "Minimum value for access date." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." +#: whatthis.h:52 +msgid "Maximum value for access date." msgstr "" -"Bez' ez eus un restr pe ur renkell gant an anv %1 endeo." -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "N'hellan ket krouiñ ar renkell %1." +#: whatthis.h:54 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "N'eus ket hedadoù da klask hag erlec'hiañ ebet." -#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#: whatthis.h:56 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Hedadoù KFileReplace" +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "N'eus ket hedadoù da klask hag erlec'hiañ ebet." -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Pep restr" +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Kargañ hedadoù eus ar restr" +#: whatthis.h:61 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "N'hellan ket digeriñ ar renkelloù." +#: whatthis.h:63 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" +#: whatthis.h:67 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." +#: whatthis.h:69 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Troer alamaek kentañ" +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +#: whatthis.h:75 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "N'eo ket lec'hel ar restr" +#: whatthis.h:77 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Klask/&Erlec'hiañ" +#: whatthis.h:79 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Klask" +#: whatthis.h:82 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-only mode." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Erlec'hiañ" +#: whatthis.h:97 +#, fuzzy +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Mod klask hag erlec'hiañ" -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Pao&uez" +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -#, fuzzy -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Krouiñ un diell" +#: whatthis.h:101 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Ouzhpennañ un hedad ..." +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Dilemel an hedad" +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Mod klask hag erlec'hiañ" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Aozañ an hedad dibabet ..." +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Klask evit :" -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Enrollañ roll hedad d'ar restr ..." +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Erlec'hiañ gant :" -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Kargañ roll hedad eus ar restr ..." +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Klask evit" -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "" +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Erlec'hiañ gant" -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Enlakkat an is-renkelloù" +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Barek" -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Krouiñ &dielloù" +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Klask & Erlec'hiañ er restroù" -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Evezh&iek ouzh ar c'hef" +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Klask bremañ" -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Klask diwezhatoc'h" -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Bevaat an troiennoù &reolataet" +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Pennañ" -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Kefluniañ &KFileReplace ..." +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Dibaboù ar renkell loc'hañ" -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Perzhioù" +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Sil :" -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Digeriñ" +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Lec'hiadur :" -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Aozañ er Quanta" +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Enlakkat an is-renkelloù" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "D&igeriñ ar gwezenn" +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Klask/&Erlec'hiañ hedadoù" -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Serriñ ar gwezenn" +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "N'eus ket hedadoù da klask hag erlec'hiañ ebet." -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Diwar-benn KFileReplace" +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Klask :" -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Levr-dorn evit KFileReplace" +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Erlec'hiañ :" -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Reiñ da c'houzout ur gudenn" +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Dibarzhoù hollek" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Bevaat an troiennoù &reolataet" -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1 evit lenn." +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1 evit skrivañ." +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Evezhiek ouzh ar c'hef" -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Kadarnaat an erlec'hiañ" +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "N'erlec'hit ket" +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Kodadur ar restroù :" -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Linenn : %2, Bann : %3 - « %1 »" +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Barek" -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Arveriad : " -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (niverenn)" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Kargañ" +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Par da" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Ne gargit ket" +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "N'eo ket" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "N'eus ket hedadoù da klask hag erlec'hiañ ebet." +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Strollad :" -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Ha fellout ar ra deoc'h da vat lemel %1 ?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Hedadoù KFileReplace" +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "N'em eus ket enrollañ ar restr %1." +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Me&nt izelañ :" -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Digeriñ &gant ..." +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Ment uhelañ :" -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KO" -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Dibarzhoù hollek" -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Pennañ" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" msgstr "" -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" msgstr "" -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Evezhiek ouzh ar c'hef" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgstr "" -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Bevaat an t&roiennoù reolataet" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" msgstr "" -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Dibaboù barek" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" msgstr "" -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Heuliañ al liammoù a&rouezel" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgstr "" -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgstr "" -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" msgstr "" -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" msgstr "" -#: whatthis.h:52 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "N'eus ket hedadoù da klask hag erlec'hiañ ebet." +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Gwerzhioù dre &ziouer" -#: whatthis.h:54 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "N'eus ket hedadoù da klask hag erlec'hiañ ebet." +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Klask/&Erlec'hiañ" -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Hedadoù" -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Disoc'hoù" -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Dibarzhoù hollek" -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Hedadoù" -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Barrenn kentañ ostilhoù KFileReplace" -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Hedadoù kavet" -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" msgstr "" -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Prest" -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" msgstr "" -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" msgstr "" -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" msgstr "" -#: whatthis.h:95 -#, fuzzy -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Mod klask hag erlec'hiañ" - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "N'hellan ket digeriñ ar renkelloù." -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Pep restr" #~ msgid "Quick Search/Replace" #~ msgstr "Klask/Erlec'hiañ buan" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-bs/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index fcedf27b845..8cb7486b172 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-16 00:05+0200\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" "Language-Team: Srpski \n" @@ -18,23 +18,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Slobodan Simić" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "slsimic@verat.net" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr "" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Direktorijum projekta" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Preskoči &direktorij" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplacePart" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "" @@ -74,1106 +74,1122 @@ msgstr "" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #, fuzzy msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Trenutni održavalac, napravio KPart" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Prvobitni autor alata KFileReplace" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Ne mogu da upišem podatke u %1." + +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "&Zamjeni" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Zamijenjene stavke" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "Ni&zovi" +#: report.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Replace with" +msgstr "Zamjeni sa:" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Rezultati" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace-ova glavna traka s alatima" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Greška pri traženju/zameni." +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "" +#: report.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Novi projekat traženja i zamjene" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Alat za paketno traženje i zamjenu" +#: report.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Search for" +msgstr "Traži:" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Traži" +#: report.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Results Table" +msgstr "&Rezultati" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Traži:" +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Zamjeni sa:" +msgid "Folder" +msgstr "Direktorijum" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Traži:" +msgid "Size" +msgstr "Nova veličina" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Zamjeni sa" +msgid "Old Size" +msgstr "Stara veličina" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Novi projekat traženja i zamjene" +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Nova veličina" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "&Traži" +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Vlasnik" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Traži" +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Grupa vlasnika" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Opšte" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Opcije druge stranice" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "&Filter:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "&Lokacija:" +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Prvobitni autor alata KFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" msgstr "" +"%n bajt\n" +"%n bajta\n" +"%n bajtova" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Uključi i poddirektorijume" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Zamijenjene stavke" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "%1 KB" +msgstr "%.2f kB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "&Traži" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "%1 MB" +msgstr "%.2f MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "&Zamjeni" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "%1 GB" +msgstr "%.2f GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opcije prve stranice" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka %1 i učitam listu nizova." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Cannot read data." +msgstr "Ne mogu da upišem podatke u %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Out of memory." +msgstr "Nema više memorije." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Razlikuj mala i velika slova" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Spreman." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Uključi promenljive u nizu koji mijenja" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Search completed." +msgstr "Traži" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Menjam u fajlovima... (simulacija)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filter po vlasništvu" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Menjam u fajlovima... (simulacija)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Korisnik: " +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Menjam u fajlovima..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Replaced strings" +msgstr "Zamijenjene stavke" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "Id. (broj)" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Stopping..." +msgstr "Dod&aj znakovni niz..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Jednako" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Nema rezultata koji bi se snimili: lista rezultata je prazna." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Nije" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Fajl:" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupa:" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Save Report" +msgstr "Snimi rezultate" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filter po datumu pristupa" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "" +"Glavni direktorij projekta %1 ne postoji! Ne mogu da nastavim." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datumi ispravni za:" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Ne mogu da upišem podatke u %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Pristupljeno nakon:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace opcije" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Pristupljeno pre: " +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Posljednji upis" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Učitaj nizove iz datoteke" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Posljednje čitanje" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Ne mogu da otvorim direktorije." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filter po veličini" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Najmanja veličina:" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Alat za paketno traženje i zamjenu" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Najveća veličina:" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Trenutni održavalac, napravio KPart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "kB" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Opšte" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Izvinite, KFileReplace dio trenutno radi samo sa lokalnim fajlovima!" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Uključi promenljive u nizu koji mijenja" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Nije lokalni datoteka" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "&Zamjeni" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Razlikuj mala i velika slova" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Traži" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Rekurzivno (traženje/zamena u svim poddirektorijumima)" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "S&imulate" +msgstr "&Simuliraj" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zamjeni" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "Zausta&vi" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opcije prve stranice" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "P&rijavite grešku..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignoriši skrivene datoteke i direktorije" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "&Add String..." +msgstr "Dod&aj znakovni niz..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Prati simboličke veze" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Obriši znakovni niz" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Kad pretražuješ, zaustavi se na prvom pronađenom nizu (brže ali bez detalja)" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Isprazni listu nizova" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "&Uredi izabrani niz..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Sačuvaj listu nizova u datoteka..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Potvrdi svaki zamijenjeni niz" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Učitaj &listu nizova iz datoteke..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Po&drazumijevane vrijednosti" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Učitaj datoteka skorašnjih nizova..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Direktorijum" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Izvrni trenutni niz (traži <--> zamjeni)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Stara veličina" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Izvrni sve nizove (traži <--> zamjeni)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Nova veličina" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Uključi i poddirektorijume" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Zamijenjene stavke" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Napravi &rezervnu kopiju" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Vlasnik" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Razlikuj mala i velika &slova" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Grupa vlasnika" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Uključi promenlji&ve u nizu kojim se mijenja: [$name:format$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Nova veličina" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Ni&zovi" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Podesi &KFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Svojstva" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Spreman." +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvori" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Ur&edi pomoću Kate-a" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Otvori roditeljski &direktorij" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Menjam u fajlovima..." +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Obriši znakovni niz" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&Raširi drvo" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Skupi drvo" + +#: tdefilereplacepart.cpp:619 #, fuzzy -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Ne mogu da upišem podatke u %1." +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&O KFileReplace-u" -#: report.cpp:55 +#: tdefilereplacepart.cpp:620 #, fuzzy -msgid "Replace with" -msgstr "Zamjeni sa:" +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace &priručnik" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "&Report Bug" +msgstr "P&rijavite grešku..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." msgstr "" -#: report.cpp:60 -msgid "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" msgstr "" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplacePart" +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Ne mogu da mapiram datoteka %1 radi čitanja." -#: report.cpp:73 +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #, fuzzy -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Novi projekat traženja i zamjene" +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Ne mogu da pristupim datoteci %1 radi upisa." -#: report.cpp:76 +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #, fuzzy -msgid "Search for" -msgstr "Traži:" +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" +"Direktorijum: %1
Putanja: %2
Želite li da zamijenite znakovne " +"nizove unutar %3 ?
" -#: report.cpp:111 +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #, fuzzy -msgid "Results Table" -msgstr "&Rezultati" +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Podesi &KFileReplace..." -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Zamjeni" -#: report.cpp:203 -msgid "date" +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "&Zamjeni" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgstr "" -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Prvobitni autor alata KFileReplace" +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka %1 i učitam listu nizova." -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, fuzzy, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -"%n bajt\n" -"%n bajta\n" -"%n bajtova" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "%1 KB" -msgstr "%.2f kB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Do Not Load" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamjenu." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #, fuzzy -msgid "%1 MB" -msgstr "%.2f MB" +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "" +"Glavni direktorij projekta %1 ne postoji! Ne mogu da nastavim." -#: tdefilereplacelib.cpp:117 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #, fuzzy -msgid "%1 GB" -msgstr "%.2f GB" +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" +"Nije dozvoljen pristup u glavni direktorij projekta:
%1
" -#: tdefilereplacelib.cpp:140 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 #, fuzzy msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka %1 i učitam listu nizova." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" +msgstr "" +"Ne mogu da okrenem znakovni niz %1, jer će niz za pretraživanje " +"biti prazan." -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Cannot read data." -msgstr "Ne mogu da upišem podatke u %1." +#: tdefilereplaceview.cpp:291 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:167 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Out of memory." -msgstr "Nema više memorije." +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Da li zaista želite da obrišete %1?" -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Spreman." +#: tdefilereplaceview.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "U listi nema znakovnih nizova koji bi se snimili." -#: tdefilereplacepart.cpp:151 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy -msgid "Search completed." -msgstr "Traži" +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "KFileReplace opcije" -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" +#: tdefilereplaceview.cpp:473 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Snimi znakovne nizove u datoteka" + +#: tdefilereplaceview.cpp:484 +msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Menjam u fajlovima... (simulacija)" +#: tdefilereplaceview.cpp:554 +msgid "Open &With..." +msgstr "Ot&vori sa..." -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Menjam u fajlovima... (simulacija)" +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Menjam u fajlovima..." +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Replaced strings" -msgstr "Zamijenjene stavke" +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Stopping..." -msgstr "Dod&aj znakovni niz..." +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Nema rezultata koji bi se snimili: lista rezultata je prazna." +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Save Report" -msgstr "Snimi rezultate" +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "A folder or a file named %1 already exists." +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" -"Glavni direktorij projekta %1 ne postoji! Ne mogu da nastavim." -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Ne mogu da upišem podatke u %1." +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#: whatthis.h:48 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace opcije" +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Izaberite 'Upis' ako želite da koristite datum posljednje izmjene, ili " +"'Čitanje' ako koristite datum poslednjeg pristupa datoteci" -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" +#: whatthis.h:50 +msgid "Minimum value for access date." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Učitaj nizove iz datoteke" +#: whatthis.h:52 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:381 +#: whatthis.h:54 #, fuzzy -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Ne mogu da otvorim direktorije." +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamjenu." -#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#: whatthis.h:56 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamjenu." -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Alat za paketno traženje i zamjenu" +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Trenutni održavalac, napravio KPart" +#: whatthis.h:61 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" +#: whatthis.h:63 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Izvinite, KFileReplace dio trenutno radi samo sa lokalnim fajlovima!" +#: whatthis.h:67 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Nije lokalni datoteka" +#: whatthis.h:69 +#, fuzzy +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Ignoriši skrivene datoteke i direktorije" -#: tdefilereplacepart.cpp:570 +#: whatthis.h:71 #, fuzzy -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "&Zamjeni" +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Ako je opcija uključena, skriveni datoteke i direktoriji (oni čija imena " +"počinju sa tačkom, kao .kde) neće biti pretraživani." -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Traži" +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "S&imulate" -msgstr "&Simuliraj" +#: whatthis.h:75 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Zamjeni" +#: whatthis.h:77 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Zausta&vi" +#: whatthis.h:79 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -#, fuzzy -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "P&rijavite grešku..." +#: whatthis.h:82 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:578 +#: whatthis.h:95 #, fuzzy -msgid "&Add String..." -msgstr "Dod&aj znakovni niz..." +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Traži" -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Obriši znakovni niz" +#: whatthis.h:97 +#, fuzzy +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Alat za paketno traženje i zamjenu" -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Isprazni listu nizova" +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "&Uredi izabrani niz..." +#: whatthis.h:101 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Sačuvaj listu nizova u datoteka..." +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Greška pri traženju/zameni." -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -#, fuzzy -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Učitaj &listu nizova iz datoteke..." +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Učitaj datoteka skorašnjih nizova..." +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Alat za paketno traženje i zamjenu" -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Izvrni trenutni niz (traži <--> zamjeni)" +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Traži" -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Izvrni sve nizove (traži <--> zamjeni)" +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Traži:" -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Uključi i poddirektorijume" +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Zamjeni sa:" -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -#, fuzzy -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Napravi &rezervnu kopiju" +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Traži:" -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Razlikuj mala i velika &slova" +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Zamjeni sa" -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Uključi promenlji&ve u nizu kojim se mijenja: [$name:format$]" +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Podesi &KFileReplace..." +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Svojstva" +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Novi projekat traženja i zamjene" -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Otvori" +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "&Traži" -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Ur&edi pomoću Kate-a" +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Traži" -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Otvori roditeljski &direktorij" +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Opšte" -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "&Raširi drvo" +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Opcije druge stranice" -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Skupi drvo" +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "&Filter:" -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&O KFileReplace-u" +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "&Lokacija:" -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace &priručnik" +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "&Report Bug" -msgstr "P&rijavite grešku..." +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Uključi i poddirektorijume" -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Ne mogu da mapiram datoteka %1 radi čitanja." +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Ne mogu da pristupim datoteci %1 radi upisa." +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Zamijenjene stavke" -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" -"Direktorijum: %1" -"
Putanja: %2" -"
Želite li da zamijenite znakovne nizove unutar %3 ?
" +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamjenu." -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -#, fuzzy -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Podesi &KFileReplace..." +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "&Traži" -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace:" msgstr "&Zamjeni" -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opcije prve stranice" -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -#, fuzzy -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka %1 i učitam listu nizova." +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Razlikuj mala i velika slova" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Uključi promenljive u nizu koji mijenja" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamjenu." +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filter po vlasništvu" -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "" -"Glavni direktorij projekta %1 ne postoji! Ne mogu da nastavim." +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Korisnik: " -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -#, fuzzy -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" -"Nije dozvoljen pristup u glavni direktorij projekta:" -"
%1
" +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "Id. (broj)" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Ne mogu da okrenem znakovni niz %1, jer će niz za pretraživanje biti " -"prazan." +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Jednako" -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Nije" -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Da li zaista želite da obrišete %1?" +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "U listi nema znakovnih nizova koji bi se snimili." +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filter po datumu pristupa" -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "KFileReplace opcije" +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Datumi ispravni za:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Pristupljeno nakon:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Pristupljeno pre: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Posljednji upis" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Posljednje čitanje" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filter po veličini" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Najmanja veličina:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Najveća veličina:" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Snimi znakovne nizove u datoteka" +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "kB" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opcije prve stranice" -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Ot&vori sa..." +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Opšte" -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Uključi promenljive u nizu koji mijenja" -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" msgstr "" -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Razlikuj mala i velika slova" -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekurzivno (traženje/zamena u svim poddirektorijumima)" -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" msgstr "" -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" msgstr "" -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opcije prve stranice" -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignoriši skrivene datoteke i direktorije" -#: whatthis.h:46 -#, fuzzy -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Prati simboličke veze" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgstr "" -"Izaberite 'Upis' ako želite da koristite datum posljednje izmjene, ili " -"'Čitanje' ako koristite datum poslednjeg pristupa datoteci" +"Kad pretražuješ, zaustavi se na prvom pronađenom nizu (brže ali bez detalja)" -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgstr "" -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" msgstr "" -#: whatthis.h:52 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamjenu." +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Potvrdi svaki zamijenjeni niz" -#: whatthis.h:54 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamjenu." +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Po&drazumijevane vrijednosti" -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "&Zamjeni" -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "Ni&zovi" -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Rezultati" -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Opcije prve stranice" -#: whatthis.h:67 -#, fuzzy -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Ignoriši skrivene datoteke i direktorije" +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ni&zovi" -#: whatthis.h:69 -#, fuzzy -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Ako je opcija uključena, skriveni datoteke i direktoriji (oni čija imena " -"počinju sa tačkom, kao .kde) neće biti pretraživani." +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace-ova glavna traka s alatima" -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Fajl:" -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Ni&zovi" -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" msgstr "" -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Spreman." -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" msgstr "" -#: whatthis.h:93 -#, fuzzy -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Traži" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "" -#: whatthis.h:95 -#, fuzzy -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Alat za paketno traženje i zamjenu" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Menjam u fajlovima..." -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Ne mogu da otvorim direktorije." -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Fajl:" #, fuzzy #~ msgid "KFileReplaceViewWdg" @@ -1238,15 +1254,67 @@ msgstr "" #~ msgstr "KFileReplacePart" #, fuzzy -#~ msgid "

KFileReplace is an application which allows you to replace multiple strings in all files of a directory, with some powerful options. For example, you can search for the string \"www.old-site.com/info.html\" and replace it with \"www.new-site.org/\" in all \"*.html\" files of a directory. Then it is very useful when updating a link which has changed in all web pages of a website. But it can make win a lot of time in other situations. For example, when porting an application from TDE 1.x to TDE 2.x, you have a lot of functions names or files names to change, as \"kmsgbox.h\" with \"tdemessagebox.h\".

There are very powerful options in the new version: the wildcards and the variables support.

The wildcards (* for an expression, and ? for a single character) can be used in the search and in the replace strings.

The variables can be the date, or the current filename, in the format you want.

" -#~ msgstr "

KFileReplace je program koji omogućava zamjenu višestrukih znakovnih nizova u svim fajlovima direktorija, sa nekim moćnim opcijama. Na primjer, možete tražiti niz 'www.old-site.com/info.html' i zamijeniti ga sa 'www.new-site.org/' u svim '*.html' fajlovima u direktorijumu. Tako je veoma koristan kad ažurirate veze koje su promenjene na svim stranicama sajta. A može da uštedi dosta vremena i u drugim situacijama. Na primjer, kad portujete aplikaciju iz TDE-a 1.x u TDE 2.x, imate puno imena funkcija ili fajlova da mijenjate, kao 'kmsgbox.h' sa 'tdemessagebox.h'.

U ovoj verziji su veoma moćne opcije: podrška za džokere i promenljive.

DŽokeri (* za izraze, i ? za pojedinačne znakove) se mogu koristiti pri traženju i zamenjivanju znakovnih nizova!

Promenljive mogu biti datum, ili trenutno ime datoteke, u željenom formatu.

" +#~ msgid "" +#~ "

KFileReplace is an application which allows you to replace " +#~ "multiple strings in all files of a directory, with some powerful options. " +#~ "For example, you can search for the string \"www.old-site.com/info.html\" " +#~ "and replace it with \"www.new-site.org/\" in all \"*.html\" files of a " +#~ "directory. Then it is very useful when updating a link which has changed " +#~ "in all web pages of a website. But it can make win a lot of time in other " +#~ "situations. For example, when porting an application from TDE 1.x to TDE " +#~ "2.x, you have a lot of functions names or files names to change, as " +#~ "\"kmsgbox.h\" with \"tdemessagebox.h\".

There are very powerful " +#~ "options in the new version: the wildcards and the variables support.

The wildcards (* for an expression, and ? for a single character) " +#~ "can be used in the search and in the replace strings.

The variables " +#~ "can be the date, or the current filename, in the format you want.

" +#~ msgstr "" +#~ "

KFileReplace je program koji omogućava zamjenu višestrukih " +#~ "znakovnih nizova u svim fajlovima direktorija, sa nekim moćnim opcijama. " +#~ "Na primjer, možete tražiti niz 'www.old-site.com/info.html' i zamijeniti " +#~ "ga sa 'www.new-site.org/' u svim '*.html' fajlovima u direktorijumu. Tako " +#~ "je veoma koristan kad ažurirate veze koje su promenjene na svim " +#~ "stranicama sajta. A može da uštedi dosta vremena i u drugim situacijama. " +#~ "Na primjer, kad portujete aplikaciju iz TDE-a 1.x u TDE 2.x, imate puno " +#~ "imena funkcija ili fajlova da mijenjate, kao 'kmsgbox.h' sa " +#~ "'tdemessagebox.h'.

U ovoj verziji su veoma moćne opcije: podrška za " +#~ "džokere i promenljive.

DŽokeri (* za izraze, i ? za pojedinačne " +#~ "znakove) se mogu koristiti pri traženju i zamenjivanju znakovnih nizova!

Promenljive mogu biti datum, ili trenutno ime datoteke, u željenom " +#~ "formatu.

" #, fuzzy -#~ msgid "

Everyone is welcome to contribute to this project. You do not have to be a developer to do it. You can do many things:
- Write the SGML documentation in English;
- Translate the SGML documentation, or the program strings (in PO files);
- Write some C++ code to add new features;
- Send ideas about new features which would be useful;
- Send bug reports to the author;
- Draw new icons.

Please, contact the author if you want to work to help this project, then we will check the work is not already done, or being done. You also need to download the last version before writing anything: do not translate an old documentation version! You can look at the TODO file to have more details about things to do in the project.

" -#~ msgstr "

Svako je dobrodošao da doprinese ovom projektu. Ne morate biti programer. Možete raditi puno stvari:
- Napišite SGML dokumentaciju na engleskom
- Prevedite SGML dokumentaciju, ili programske poruke (u PO fajlovima)
- Napišite C++ kôd za nove mogućnosti
- Pošaljite ideje za nove korisne mogućnosti.
- Pošaljite autorima obavještenje o grešci.
- Nacrtajte nove ikone

Kontaktirajte autora ako želite da pomognete., pa ćemo provjeriti šta nije urađeno, ili se radi. Takođe preuzmite posljednju verziju pre nego što bilo šta uradite: ne prevodite dokumentaciju starih verzija! Pogledajte datoteka TODO za više informacija o stvarima koje treba uraditi u ovom projektu.

" +#~ msgid "" +#~ "

Everyone is welcome to contribute to this project. You do not " +#~ "have to be a developer to do it. You can do many things:
- Write the " +#~ "SGML documentation in English;
- Translate the SGML documentation, or " +#~ "the program strings (in PO files);
- Write some C++ code to add new " +#~ "features;
- Send ideas about new features which would be useful;
- " +#~ "Send bug reports to the author;
- Draw new icons.

" +#~ "

Please, contact the author if you want to work to help this " +#~ "project, then we will check the work is not already done, or being " +#~ "done. You also need to download the last version before writing anything: " +#~ "do not translate an old documentation version! You can look at the TODO " +#~ "file to have more details about things to do in the project.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Svako je dobrodošao da doprinese ovom projektu. Ne morate biti " +#~ "programer. Možete raditi puno stvari:
- Napišite SGML dokumentaciju na " +#~ "engleskom
- Prevedite SGML dokumentaciju, ili programske poruke (u PO " +#~ "fajlovima)
- Napišite C++ kôd za nove mogućnosti
- Pošaljite ideje " +#~ "za nove korisne mogućnosti.
- Pošaljite autorima obavještenje o grešci." +#~ "
- Nacrtajte nove ikone

Kontaktirajte autora ako želite " +#~ "da pomognete., pa ćemo provjeriti šta nije urađeno, ili se radi. " +#~ "Takođe preuzmite posljednju verziju pre nego što bilo šta uradite: ne " +#~ "prevodite dokumentaciju starih verzija! Pogledajte datoteka TODO za više " +#~ "informacija o stvarima koje treba uraditi u ovom projektu.

" -#~ msgid "

KFileReplace is distributed under the GNU GPL (General Public License) license.
Please, report all bugs you find to the author.

" -#~ msgstr "

KFileReplace se distribuira pod GNU GPL licencom (Opšta javna licenca) .
Molimo Vas da sve greške prijavite autoru.

" +#~ msgid "" +#~ "

KFileReplace is distributed under the GNU GPL (General " +#~ "Public License) license.
Please, report all bugs you find to the " +#~ "author.

" +#~ msgstr "" +#~ "

KFileReplace se distribuira pod GNU GPL licencom (Opšta " +#~ "javna licenca) .
Molimo Vas da sve greške prijavite autoru.

" #, fuzzy #~ msgid "&What KFileReplace Does" @@ -1267,8 +1335,11 @@ msgstr "" #~ msgid "&License" #~ msgstr "&Licenca" -#~ msgid "You must fill the text to find (and Replace) before clicking on 'OK'." -#~ msgstr "Morate popuniti tekst za pretragu (i zamjenu) pre nego kliknete na 'U redu'." +#~ msgid "" +#~ "You must fill the text to find (and Replace) before clicking on 'OK'." +#~ msgstr "" +#~ "Morate popuniti tekst za pretragu (i zamjenu) pre nego kliknete na 'U " +#~ "redu'." #~ msgid "File: %1" #~ msgstr "Fajl: %1" @@ -1285,11 +1356,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Replace File Confirmation" #~ msgstr "Potvrda zamjena u datoteci" -#~ msgid "There is not enough disk free space to replace in the file %1." -#~ msgstr "Nema dovoljno prostora na disku za zamjene u datoteci %1." +#~ msgid "" +#~ "There is not enough disk free space to replace in the file %1." +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "Nema dovoljno prostora na disku za zamjene u datoteci %1." -#~ msgid "Directory: %1
Full path: %2/%3

Do you want to replace strings in files of this directory?
" -#~ msgstr "Direktorijum: %1
Puna putanja: %2/%3

Želite li da mijenjate znakovne nizove u fajlovima ovog direktorija?
" +#~ msgid "" +#~ "Directory: %1
Full path: %2/%3

Do you want to " +#~ "replace strings in files of this directory?
" +#~ msgstr "" +#~ "Direktorijum: %1
Puna putanja: %2/%3

Želite " +#~ "li da mijenjate znakovne nizove u fajlovima ovog direktorija?
" #, fuzzy #~ msgid "Replace Directory Confirmation" @@ -1321,8 +1399,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Direktorijum je preskočen." #, fuzzy -#~ msgid "You want to insert wildcard number %1 with [#%2#], but there are only %3 wildcards. The first is [#0#] and not [#1#]. Then the last is [#%4#]." -#~ msgstr "Hoćete da ubacite džoker broj %1 sa [#%2#], ali ovdje je samo %3 džokera! Prvi je [#0#] a ne [#1#]. Tako da je posljednji [#%4#]." +#~ msgid "" +#~ "You want to insert wildcard number %1 with [#%2#], but there are only " +#~ "%3 wildcards. The first is [#0#] and not [#1#]. Then the last is [#%4#]." +#~ msgstr "" +#~ "Hoćete da ubacite džoker broj %1 sa [#%2#], ali ovdje je samo %3 " +#~ "džokera! Prvi je [#0#] a ne [#1#]. Tako da je posljednji [#%4#]." #~ msgid "%.2f TB" #~ msgstr "%.2f TB" @@ -1341,16 +1424,23 @@ msgstr "" #~ msgid "Disable &Variables in Replace String: [$name:format$]" #~ msgstr "Uključi promenlji&ve u nizu kojim se mijenja: [$name:format$]" -#~ msgid "The replacing operation is already running. You must finish it before." +#~ msgid "" +#~ "The replacing operation is already running. You must finish it before." #~ msgstr "Zamjena je trenutno u toku. Morate je prvo završiti." #, fuzzy -#~ msgid "The maximum expression wildcard length is not valid (should be between 2 and 10000)" +#~ msgid "" +#~ "The maximum expression wildcard length is not valid (should be between 2 " +#~ "and 10000)" #~ msgstr "Najveća dužina izraza džokera nije ispravna (između 2 i 10000)" #, fuzzy -#~ msgid "You cannot use the same character for expression wildcard and for character wildcard." -#~ msgstr "Ne možete koristiti isti znak za džoker izraza i džoker znaka" +#~ msgid "" +#~ "You cannot use the same character for expression wildcard and " +#~ "for character wildcard." +#~ msgstr "" +#~ "Ne možete koristiti isti znak za džoker izraza i džoker " +#~ "znaka" #~ msgid "Creating new document..." #~ msgstr "Pravim novi dokument..." @@ -1404,8 +1494,10 @@ msgstr "" #~ "*|Svi datoteke (*)" #, fuzzy -#~ msgid "Cannot open the file %1 for writing the save results." -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka %1 radi snimanja rezultata." +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the file %1 for writing the save results." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da otvorim datoteka %1 radi snimanja rezultata." #~ msgid "KFileReplace Results File" #~ msgstr "KFileReplace datoteka rezultata" @@ -1450,22 +1542,37 @@ msgstr "" #~ msgid "The dates must be in the YYYY-MM-DD format." #~ msgstr "Datumi moraju biti u GGGG-MM-DD formatu." -#~ msgid "The accessed after date is after the accessed before date." -#~ msgstr "Datum pristupljeno nakon je kasnije od datuma pristupljeno pre." +#~ msgid "" +#~ "The accessed after date is after the accessed before " +#~ "date." +#~ msgstr "" +#~ "Datum pristupljeno nakon je kasnije od datuma pristupljeno " +#~ "pre." #~ msgid "must be" #~ msgstr "mora biti" #, fuzzy -#~ msgid "You must type the symbols for expressions and for characters before clicking on 'OK'." -#~ msgstr "Morate unijeti simbole za izraze i za znake pre nego što kliknete na 'U redu'" +#~ msgid "" +#~ "You must type the symbols for expressions and for characters before " +#~ "clicking on 'OK'." +#~ msgstr "" +#~ "Morate unijeti simbole za izraze i za znake pre nego što kliknete na 'U " +#~ "redu'" #, fuzzy -#~ msgid "You cannot use the same character for expression wildcard and for character wildcard." -#~ msgstr "Ne možete koristiti istu oznaku za džoker izraza i džoker znaka." +#~ msgid "" +#~ "You cannot use the same character for expression wildcard and for " +#~ "character wildcard." +#~ msgstr "" +#~ "Ne možete koristiti istu oznaku za džoker izraza i džoker " +#~ "znaka." -#~ msgid "The maximum wildcard expression length must be a valid number (between 2 and 10000)." -#~ msgstr "Najveća dužina izraza džokera mora biti ispravan broj (između 2 i 10000)" +#~ msgid "" +#~ "The maximum wildcard expression length must be a valid number (between 2 " +#~ "and 10000)." +#~ msgstr "" +#~ "Najveća dužina izraza džokera mora biti ispravan broj (između 2 i 10000)" #~ msgid "Replaced Items" #~ msgstr "Zamijenjene stavke" @@ -1483,9 +1590,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Replace First String with Second?" #~ msgstr "Da li da zamenim prvi znakovni niz sa drugim?" -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Fajl:" - #~ msgid "Folder:" #~ msgstr "Direktorijum:" @@ -1512,7 +1616,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Traži:" #~ msgid "Ignore whitespaces (\\n,\\r,\\t,multi-spaces) (useful in HTML code)" -#~ msgstr "Ignoriši bijele razmake (\\n, \\r, \\t, multi-razmake) (korisno u HTML kôdu)" +#~ msgstr "" +#~ "Ignoriši bijele razmake (\\n, \\r, \\t, multi-razmake) (korisno u HTML " +#~ "kôdu)" #~ msgid "All strings must be found" #~ msgstr "Svi nizovi moraju biti nađeni" @@ -1554,100 +1660,264 @@ msgstr "" #~ msgid "Confirm before replacing in a file" #~ msgstr "Potvrdi pre promjena u datoteci" -#~ msgid "The list which shows all the results of the last operation. You can see all the files which were successfully found/replaced in green, and files where there was an error in red. You can see in the Result column, the number of strings found/replaced for each file. In blue, there is the general string which was found, and in yellow, if you are using wildcards or variables, you can see the real text which was found from a string with wildcards" -#~ msgstr "Lista koja prikazuje sve rezultate posljednje operacije. Svi datoteke kod kojih je traženje i zamjena uspješno obavljena su zeleni dok su datoteke sa greškama crveni. U koloni Rezultat, možete vidjeti broj znakovnih nizova koji su nađeni ili zamijenjeni u svakom datoteci. Plavo je označen opšti niz koji je pronađen, a žuto, ako ste koristili džokere ili promenljive, možete vidjeti stvaran tekst koji je nađen uz pomoć džokera." +#~ msgid "" +#~ "The list which shows all the results of the last operation. You can see " +#~ "all the files which were successfully found/replaced in green, and files " +#~ "where there was an error in red. You can see in the Result column, " +#~ "the number of strings found/replaced for each file. In blue, there is the " +#~ "general string which was found, and in yellow, if you are using wildcards " +#~ "or variables, you can see the real text which was found from a string " +#~ "with wildcards" +#~ msgstr "" +#~ "Lista koja prikazuje sve rezultate posljednje operacije. Svi datoteke kod " +#~ "kojih je traženje i zamjena uspješno obavljena su zeleni dok su datoteke " +#~ "sa greškama crveni. U koloni Rezultat, možete vidjeti broj " +#~ "znakovnih nizova koji su nađeni ili zamijenjeni u svakom datoteci. Plavo " +#~ "je označen opšti niz koji je pronađen, a žuto, ako ste koristili džokere " +#~ "ili promenljive, možete vidjeti stvaran tekst koji je nađen uz pomoć " +#~ "džokera." -#~ msgid "In the strings list, the user must add all the strings which must be searched and replaced inside the files. If you are searching, you can add no string in this list. Then all files of the directory, will be shown if the filter is valid (*.htm* for example). This list is managed by the Strings menu. Before making any replace, and sometimes before the search, you need to add string in this list. You can use the + icon of the toolbar to do it. You can delete a string, empty the list, save the strings of the list into a file, and load them from a file. This last option is very useful when you makes the same search/replace operation all the time, and you need to reuse the same strings. You can use wildcards and variables options in the strings. Please, read help for more details." -#~ msgstr "U listu znakovnih nizova korisnik mora dodati sve nizove koji treba da budu nađeni i zamijenjeni unutar datoteke. Ako pretražujete, ne morate stavljati nikakav niz na ovu listu. Onda će svi datoteke biti prikazani ako je filter ispravan (*.htm* na primjer). Ova lista se mijenja iz menija Nizovi. Pre bilo kakve zamjene, a ponekad i pre traženja, moraćete dodati znakovni niz na ovu listu. Možete koristiti ikonu + na traci sa alatima za to. Možete obrisati niz, isprazniti listu, sačuvati je u datoteci ili je učitati. Posljednja opcija je veoma korisna kada radite ista traženja i zamjene i koristite iste znakovne nizove. Možete koristiti džokere i promenljive u nizovima. Pročitajte Pomoć za više detalja." +#~ msgid "" +#~ "In the strings list, the user must add all the strings which must be " +#~ "searched and replaced inside the files. If you are searching, you can add " +#~ "no string in this list. Then all files of the directory, will be shown if " +#~ "the filter is valid (*.htm* for example). This list is managed by the " +#~ "Strings menu. Before making any replace, and sometimes before the " +#~ "search, you need to add string in this list. You can use the + " +#~ "icon of the toolbar to do it. You can delete a string, empty the list, " +#~ "save the strings of the list into a file, and load them from a file. This " +#~ "last option is very useful when you makes the same search/replace " +#~ "operation all the time, and you need to reuse the same strings. You can " +#~ "use wildcards and variables options in the strings. Please, read help for " +#~ "more details." +#~ msgstr "" +#~ "U listu znakovnih nizova korisnik mora dodati sve nizove koji treba da " +#~ "budu nađeni i zamijenjeni unutar datoteke. Ako pretražujete, ne morate " +#~ "stavljati nikakav niz na ovu listu. Onda će svi datoteke biti prikazani " +#~ "ako je filter ispravan (*.htm* na primjer). Ova lista se mijenja iz " +#~ "menija Nizovi. Pre bilo kakve zamjene, a ponekad i pre traženja, " +#~ "moraćete dodati znakovni niz na ovu listu. Možete koristiti ikonu + na traci sa alatima za to. Možete obrisati niz, isprazniti listu, " +#~ "sačuvati je u datoteci ili je učitati. Posljednja opcija je veoma korisna " +#~ "kada radite ista traženja i zamjene i koristite iste znakovne nizove. " +#~ "Možete koristiti džokere i promenljive u nizovima. Pročitajte Pomoć za " +#~ "više detalja." -#~ msgid "This is the directory where the search or the replace operation will be done." +#~ msgid "" +#~ "This is the directory where the search or the replace operation will be " +#~ "done." #~ msgstr "Ovo je direktorij u kojem će se tražiti i mijenjati." -#~ msgid "Fix the filter of the files you want to search. For example, write \"*.htm\" to search or replace all web pages. You can put more than an only filter, when using ';'. For example \"*.html;*.txt;*.xml\"" -#~ msgstr "Podesite filter za datoteke koje pretražujete. Na primjer, upišite '*.htm' da bi pretraživali sve veb stranice. Možete staviti više filtera koristeći ';'. Na primjer '*.html;*.txt;*.xml'." +#~ msgid "" +#~ "Fix the filter of the files you want to search. For example, write \"*.htm" +#~ "\" to search or replace all web pages. You can put more than an only " +#~ "filter, when using ';'. For example \"*.html;*.txt;*.xml\"" +#~ msgstr "" +#~ "Podesite filter za datoteke koje pretražujete. Na primjer, upišite '*." +#~ "htm' da bi pretraživali sve veb stranice. Možete staviti više filtera " +#~ "koristeći ';'. Na primjer '*.html;*.txt;*.xml'." #, fuzzy -#~ msgid "Minimal size of files. For example, if you put 1024 KB, all files whose size is less than 1 MB will not be included." -#~ msgstr "Najmanja veličina datoteke. Na primjer, ako stavite 1024 kB, datoteke manji od 1 MB neće biti obrađivani." +#~ msgid "" +#~ "Minimal size of files. For example, if you put 1024 KB, all files whose " +#~ "size is less than 1 MB will not be included." +#~ msgstr "" +#~ "Najmanja veličina datoteke. Na primjer, ako stavite 1024 kB, datoteke " +#~ "manji od 1 MB neće biti obrađivani." #, fuzzy -#~ msgid "Maximal size of files. For example, if you put 2048 KB, all files whose size is more than 2 MB will not be included." -#~ msgstr "Najveća veličina datoteke. Na primjer, ako stavite 2048 kB, datoteke veći od 2 MB neće biti obrađivani." +#~ msgid "" +#~ "Maximal size of files. For example, if you put 2048 KB, all files whose " +#~ "size is more than 2 MB will not be included." +#~ msgstr "" +#~ "Najveća veličina datoteke. Na primjer, ako stavite 2048 kB, datoteke veći " +#~ "od 2 MB neće biti obrađivani." #, fuzzy -#~ msgid "Minimal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put 2000/01/31, all files which were (modified/read) before the 31 January 2000 will not be included." -#~ msgstr "Najstariji datum datoteke u formatu GGGG/MM/DD. Na primjer, ako stavite 2000/01/31, svi datoteke posljednji put menjani/čitani pre 31. januara 2000. neće biti obrađivani" +#~ msgid "" +#~ "Minimal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put " +#~ "2000/01/31, all files which were (modified/read) before the 31 January " +#~ "2000 will not be included." +#~ msgstr "" +#~ "Najstariji datum datoteke u formatu GGGG/MM/DD. Na primjer, ako stavite " +#~ "2000/01/31, svi datoteke posljednji put menjani/čitani pre 31. januara " +#~ "2000. neće biti obrađivani" #, fuzzy -#~ msgid "Maximal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put 1999/12/31, all files which were (modified/read) after the 31 December 1999 will not be included." -#~ msgstr "Najmlađi datum datoteke u formatu GGGG/MM/DD. Na primjer, ako stavite 1999/12/31, svi datoteke menjani/čitani nakon 31. decembra. 1999. neće biti obrađivani" +#~ msgid "" +#~ "Maximal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put " +#~ "1999/12/31, all files which were (modified/read) after the 31 December " +#~ "1999 will not be included." +#~ msgstr "" +#~ "Najmlađi datum datoteke u formatu GGGG/MM/DD. Na primjer, ako stavite " +#~ "1999/12/31, svi datoteke menjani/čitani nakon 31. decembra. 1999. neće " +#~ "biti obrađivani" #, fuzzy -#~ msgid "If enabled, lowers and uppers are different. If you are searching for \"Linux\" and this option is on, \"LINUX\" will not be found." -#~ msgstr "Ako je uključeno, pravi se razlika između velikih i malih slova. Ako tražite 'Linux' a ovo je uključeno, 'LINUX' neće biti nađen." +#~ msgid "" +#~ "If enabled, lowers and uppers are different. If you are searching for " +#~ "\"Linux\" and this option is on, \"LINUX\" will not be found." +#~ msgstr "" +#~ "Ako je uključeno, pravi se razlika između velikih i malih slova. Ako " +#~ "tražite 'Linux' a ovo je uključeno, 'LINUX' neće biti nađen." #~ msgid "Work in all subfolders of the main folder of the project" #~ msgstr "Radi u svim poddirektorijumima glavnog direktorija projekta" #, fuzzy -#~ msgid "When searching, KFileReplace reads all the data of each file to know how many times each strings appears in the files. If you do not need to have this information, you can enable this option to make the search faster; then, the search will be finished in a file when the first occurrence of a string is found." -#~ msgstr "Prilikom traženja, KFileReplace čita podatke svakog datoteke da sazna koliko se puta znakovni niz ponavlja u fajlovima. Ako vam ovaj detalj nije potreban, možete ga isključiti da bi ubrzali pretraživanje. Tada će pretraživanje datoteke biti završeno pri pojavi prvog pronađenog niza." +#~ msgid "" +#~ "When searching, KFileReplace reads all the data of each file to know how " +#~ "many times each strings appears in the files. If you do not need to have " +#~ "this information, you can enable this option to make the search faster; " +#~ "then, the search will be finished in a file when the first occurrence of " +#~ "a string is found." +#~ msgstr "" +#~ "Prilikom traženja, KFileReplace čita podatke svakog datoteke da sazna " +#~ "koliko se puta znakovni niz ponavlja u fajlovima. Ako vam ovaj detalj " +#~ "nije potreban, možete ga isključiti da bi ubrzali pretraživanje. Tada će " +#~ "pretraživanje datoteke biti završeno pri pojavi prvog pronađenog niza." #, fuzzy -#~ msgid "Ignore some characters when searching a string: \\r (carriage return), \\n (line feed) \\t (tab), and multi-spaces. This is very useful in HTML code, and with the end of the lines. For example, if you are searching for \"Linux is fast\" in a file, and there is a line feed between \"Linux\" and \"is\", then the string will not be found; this option can solve the problem." -#~ msgstr "Ignoriše neke znakove pri pretraživanju: \\r (carriage return), \\n (linije feed) \\t (tab), i multi-razmake. Veoma je korisno u HTML kôdu, i na krajevima linija. Na primjer, ako tražite 'Linuks je najbolji' u datoteci, a postoji linije feed između 'Linuks' i 'je', onda znakovni niz neće biti pronađen. Ova opcija rešava problem." +#~ msgid "" +#~ "Ignore some characters when searching a string: \\r (carriage return), " +#~ "\\n (line feed) \\t (tab), and multi-spaces. This is very useful in HTML " +#~ "code, and with the end of the lines. For example, if you are searching " +#~ "for \"Linux is fast\" in a file, and there is a line feed between \"Linux" +#~ "\" and \"is\", then the string will not be found; this option can solve " +#~ "the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Ignoriše neke znakove pri pretraživanju: \\r (carriage return), \\n " +#~ "(linije feed) \\t (tab), i multi-razmake. Veoma je korisno u HTML kôdu, i " +#~ "na krajevima linija. Na primjer, ako tražite 'Linuks je najbolji' u " +#~ "datoteci, a postoji linije feed između 'Linuks' i 'je', onda znakovni niz " +#~ "neće biti pronađen. Ova opcija rešava problem." #~ msgid "If a folder symbolic link is found, it will be opened." #~ msgstr "Ako je nađena simbolička link direktorija, biće otvorena." -#~ msgid "The file will be found/replaced only if all strings from the list are found in the file." -#~ msgstr "Fajl će biti pronađen/izmenjen samo ako su svi nizovi iz liste nađeni u njemu." +#~ msgid "" +#~ "The file will be found/replaced only if all strings from the list are " +#~ "found in the file." +#~ msgstr "" +#~ "Fajl će biti pronađen/izmenjen samo ako su svi nizovi iz liste nađeni u " +#~ "njemu." #, fuzzy -#~ msgid "This is the maximal length of the search made to find wildcards in a text. For example, if the length is 200, then the '*' symbol cannot be used to match more than 200 letters (bytes)." -#~ msgstr "Ovo je najveća dužina teksta koji džoker mijenja pri pretraživanju. Na primjer, ako je dužina 200, onda simbol '*' ne može predstavljati izraz čija je dužina veća od 200 slova (bajtova)" +#~ msgid "" +#~ "This is the maximal length of the search made to find wildcards in a " +#~ "text. For example, if the length is 200, then the '*' symbol cannot be " +#~ "used to match more than 200 letters (bytes)." +#~ msgstr "" +#~ "Ovo je najveća dužina teksta koji džoker mijenja pri pretraživanju. Na " +#~ "primjer, ako je dužina 200, onda simbol '*' ne može predstavljati izraz " +#~ "čija je dužina veća od 200 slova (bajtova)" -#~ msgid "If enabled, the contents of the wildcards found in the search string will be copied into the replace string. For example, if you search for \"The * is under my bed\" and the text is \"The cat is under my bed\", and the replace string is \"I have a *\", then the text will be replaced with \"I have a cat\". If this options is disabled, you will have \"I have a *\"." -#~ msgstr "Ako je uključeno, sadržaj džokera u nađenom nizu biće prebačen i u zamijenjeni niz. Na primjer, ako tražite 'The * is under my bijed' a tekst je 'The cat is under my bijed', niz koji mijenja je 'I have a *', onda će tekst biti zamijenjen sa 'I have a cat'. Ako je iključeno dobićete 'I have a *'." +#~ msgid "" +#~ "If enabled, the contents of the wildcards found in the search string will " +#~ "be copied into the replace string. For example, if you search for \"The * " +#~ "is under my bed\" and the text is \"The cat is under my bed\", and the " +#~ "replace string is \"I have a *\", then the text will be replaced with \"I " +#~ "have a cat\". If this options is disabled, you will have \"I have a *\"." +#~ msgstr "" +#~ "Ako je uključeno, sadržaj džokera u nađenom nizu biće prebačen i u " +#~ "zamijenjeni niz. Na primjer, ako tražite 'The * is under my bijed' a " +#~ "tekst je 'The cat is under my bijed', niz koji mijenja je 'I have a *', " +#~ "onda će tekst biti zamijenjen sa 'I have a cat'. Ako je iključeno " +#~ "dobićete 'I have a *'." -#~ msgid "If enabled, KFileReplace will replace variables with their values in the replace string. For example if the replace string is \"The current time is [$datetime:mm/dd/yyyy$]\", then the date will be written." -#~ msgstr "Ako je uključeno, KFileReplace će zamijeniti sve promenljive njihovim vrednostima u nizu koji mijenja. Na primjer, ako je niz 'Danas je [$datetime:mm/dd/yyyy$]', onda će datum biti automatski ubačen." +#~ msgid "" +#~ "If enabled, KFileReplace will replace variables with their values in the " +#~ "replace string. For example if the replace string is \"The current time " +#~ "is [$datetime:mm/dd/yyyy$]\", then the date will be written." +#~ msgstr "" +#~ "Ako je uključeno, KFileReplace će zamijeniti sve promenljive njihovim " +#~ "vrednostima u nizu koji mijenja. Na primjer, ako je niz 'Danas je " +#~ "[$datetime:mm/dd/yyyy$]', onda će datum biti automatski ubačen." #, fuzzy -#~ msgid "If enabled, backups of replaced files are created before any modifications; then, you can restore the old data if there is an error during the replace operation. A copy of the original files will be created, with the .OLD extension." -#~ msgstr "Ako je uključeno, pravi kopiju fajlova pre bilo kakve izmjene. Tako možete vratiti stare podatke ako je došlo do greške prilikom menjanja. Kopija originalnog datoteke će biti napravljena sa nastavkom .OLD." +#~ msgid "" +#~ "If enabled, backups of replaced files are created before any " +#~ "modifications; then, you can restore the old data if there is an error " +#~ "during the replace operation. A copy of the original files will be " +#~ "created, with the .OLD extension." +#~ msgstr "" +#~ "Ako je uključeno, pravi kopiju fajlova pre bilo kakve izmjene. Tako " +#~ "možete vratiti stare podatke ako je došlo do greške prilikom menjanja. " +#~ "Kopija originalnog datoteke će biti napravljena sa nastavkom .OLD." #, fuzzy -#~ msgid "The same operation as the replace one, but does not make any changes to files. This is not a simple search, because you will see the exact changes that could be done (with regexp or variables for example.)" -#~ msgstr "Isto kao zamjena, ali ne pravi izmjene u datoteci. Ipak ovo nije obično pretraživanje, jer ćete vidjeti kako bi izgledale promjene (sa reg.iz. ili promenljivama na primjer)." +#~ msgid "" +#~ "The same operation as the replace one, but does not make any changes to " +#~ "files. This is not a simple search, because you will see the exact " +#~ "changes that could be done (with regexp or variables for example.)" +#~ msgstr "" +#~ "Isto kao zamjena, ali ne pravi izmjene u datoteci. Ipak ovo nije obično " +#~ "pretraživanje, jer ćete vidjeti kako bi izgledale promjene (sa reg.iz. " +#~ "ili promenljivama na primjer)." #, fuzzy -#~ msgid "Enable use of wildcards (* for expressions, and ? for single characters if not modified in the wildcards options). For example, you can search for KMsgBox::message(*) and replace with KMessageBox::error(*)." -#~ msgstr "Uključuje upotrebu džokera (* za izraze, i ? za pojedinačne znakove ako nije menjano u opcijama džokera). Na primjer, možete tražiti KMsgBox::message(*) i zamijeniti sa KMessageBox::error(*)" +#~ msgid "" +#~ "Enable use of wildcards (* for expressions, and ? for single characters " +#~ "if not modified in the wildcards options). For example, you can search " +#~ "for KMsgBox::message(*) and replace with KMessageBox::error(*)." +#~ msgstr "" +#~ "Uključuje upotrebu džokera (* za izraze, i ? za pojedinačne znakove ako " +#~ "nije menjano u opcijama džokera). Na primjer, možete tražiti KMsgBox::" +#~ "message(*) i zamijeniti sa KMessageBox::error(*)" #, fuzzy -#~ msgid "Create a copy of the original replaced files with the BAK extension before replacing." -#~ msgstr "Napravi kopiju originalnog datoteke sa .BAK ekstenzijom pre menjanja" +#~ msgid "" +#~ "Create a copy of the original replaced files with the BAK extension " +#~ "before replacing." +#~ msgstr "" +#~ "Napravi kopiju originalnog datoteke sa .BAK ekstenzijom pre menjanja" #, fuzzy -#~ msgid "The lower and upper cases are different. For example, if you search for Linux and the word linux exists then the string will not be found/replaced." -#~ msgstr "Mala i velika slova su različita. Na primjer, ako tražite Linux a tamo je linux, onda niz neće biti pronađen/zamenjen." +#~ msgid "" +#~ "The lower and upper cases are different. For example, if you search for " +#~ "Linux and the word linux exists then the string will not be " +#~ "found/replaced." +#~ msgstr "" +#~ "Mala i velika slova su različita. Na primjer, ako tražite Linux a " +#~ "tamo je linux, onda niz neće biti pronađen/zamenjen." #, fuzzy -#~ msgid "Enable use of variables, such as the date & time or the name of the current file. The variable must be in the replace string, with the format [$%1: $]. When doing the replace, the value of the variable is written instead of the variable. If disabled, the replace string will be copied without substitution. Please read help for more details on the variables' names and formats." -#~ msgstr "Uključuje upotrebu promenljivih, kao što su datum i vrijeme ili ime trenutnog datoteke. Promenljiva mora biti u nizu koji mijenja, sa formatom [$Name: $]. Kada se zamenjuje, vrijednost promenljive će biti upisana ne mjestu promenljive. Ako je isključeno, niz koji mijenja će biti upisan bez izmjene (tako kako je napisan). Pročitajte Pomoć za više detalja o formatima i imenima promenljivih." +#~ msgid "" +#~ "Enable use of variables, such as the date & time or the name of the " +#~ "current file. The variable must be in the replace string, with the format " +#~ "[$%1: $]. When doing the replace, the value of the variable is written " +#~ "instead of the variable. If disabled, the replace string will be copied " +#~ "without substitution. Please read help for more details on the variables' " +#~ "names and formats." +#~ msgstr "" +#~ "Uključuje upotrebu promenljivih, kao što su datum i vrijeme ili ime " +#~ "trenutnog datoteke. Promenljiva mora biti u nizu koji mijenja, sa " +#~ "formatom [$Name: $]. Kada se zamenjuje, vrijednost promenljive će biti " +#~ "upisana ne mjestu promenljive. Ako je isključeno, niz koji mijenja će " +#~ "biti upisan bez izmjene (tako kako je napisan). Pročitajte Pomoć za više " +#~ "detalja o formatima i imenima promenljivih." -#~ msgid "Search/Replace files in the subfolders of the main folder selected when creating a new project at startup." -#~ msgstr "Traži/Zameni datoteke u poddirektorijumima glavnog direktorija, izabranog pri pravljenju novog projekta na početku." +#~ msgid "" +#~ "Search/Replace files in the subfolders of the main folder selected when " +#~ "creating a new project at startup." +#~ msgstr "" +#~ "Traži/Zameni datoteke u poddirektorijumima glavnog direktorija, izabranog " +#~ "pri pravljenju novog projekta na početku." #~ msgid "Directory: %1" #~ msgstr "Direktorijum: %1" #~ msgid "Size: %s --> %s **** %.3ld strings replaced.

\n" -#~ msgstr "Veličina: %s --> %s **** %.3ld znakovnih nizova zamijenjeno.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Veličina: %s --> %s **** %.3ld znakovnih nizova zamijenjeno.

\n" -#~ msgid "Can't open the file %1 for writing to save the string list." -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka %1 radi upisa liste znakovnih nizova." +#~ msgid "" +#~ "Can't open the file %1 for writing to save the string list." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da otvorim datoteka %1 radi upisa liste znakovnih " +#~ "nizova." #~ msgid "Can't write data in file %1." #~ msgstr "Ne mogu da upišem podatke u datoteka %1." diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index fe1c63263ea..3cda93ca6f8 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-29 19:46+0200\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -17,31 +17,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Antoni Bella Pérez,Aleix Pol Gonzàlez" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bella5@teleline.es,aleixpol@gmail.com" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Línia:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Directori del projecte" #: knewprojectdlg.cpp:119 msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." msgstr "" -"Haureu de complimentar totes les llistes desplegables (localització i filtre) " -"abans de continuar." +"Haureu de complimentar totes les llistes desplegables (localització i " +"filtre) abans de continuar." #: knewprojectdlg.cpp:127 msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Carpeta inicial" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Part del mòdul TDEWebDev." @@ -73,1067 +73,1080 @@ msgstr "Part del mòdul TDEWebDev." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Autor de shell, creador de KPart, co-mantenidor." -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Mantenidor actual, netejador de codi i re-escriptor" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Autor original de l'eina KFileReplace" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Cerca/&Substitueix" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "Cadene&s" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Cadenes substituïdes" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Resultats" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Substitueix amb" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Barra d'eines principal de KFileReplace" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Nombre total d'ocurrències" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Inserir cadenes de cerca/substitueix" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Escolliu el mode d'afegir cadenes" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Informe de KFileReplace" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Mode de cercar i substituir" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Taula de cadenes cerca/substitueix" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Mode de tan sols cerca" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Cerca per" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Cerca per:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Taula de resultats" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Substitueix amb:" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Cerca per" +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Substitueix amb" +msgid "Size" +msgstr "Mida" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Cerca i substitució en fitxers" +msgid "Old Size" +msgstr "Mida antiga" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Cerca ara" +msgid "New Size" +msgstr "Mida nova" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Cerca més tard" +msgid "Owner User" +msgstr "Usuari propietari" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" +msgid "Owner Group" +msgstr "Grup propietari" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Opcions de la carpeta inicial" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Creat per" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "data" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Localització:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Ocurrències totals" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Inseriu-hi una ruta de recerca. Podeu usar el botó de ruta de recerca." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "No s'ha pogut trobar la part KFileReplace." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Incloure subcarpetes" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 octet\n" +"%n octets" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Cadenes cerca/substitueix" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Cerca:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Substitueix:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opcions generals" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el fitxer %1 i carregar la llista de cadenes. " +"No sembla que el fitxer sigui un fitxer kfr antic vàlid o està corrupte." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Habilita les expressions ®ulars" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "No s'han pogut llegir les dades." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Fes &còpia de seguretat enlloc de sobreescriure" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Memòria esgotada." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Distinció de majúscules" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Llest." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Habilita co&mandaments en cadenes de substitució" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Cerca completada." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Sufix de les còpies de seguretat:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Heu escollit %1 com a codificació dels fitxers.
Escollir la " +"codificació correcta és molt important perquè si teniu fitxers amb " +"codificació diferent a la seleccionada, podeu malmetre els fitxers en fer-hi " +"els reemplaçaments.

En cas que no sapigueu la codificació dels " +"vostres fitxers, escolliu utf8 i activeu la creació de còpies " +"de seguretat. Aquest paràmetre detectarà automàticament els fitxers utf8 i utf16, però els fitxers seran convertits a utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Avís de codificació de fitxer" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Codificació dels fitxers:" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "S'estan substituint fitxers (simulació)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avançat" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Cadenes substituïdes (simulació)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtrat per propietari" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "S'estan substituint els fitxers..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Usuari: " +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Cadenes substituïdes" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "S'està aturant" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (número)" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "No hi ha resultats a desar: La llista de resultats és buida." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Igual a" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Tots els fitxers" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "No és" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Desa l'informe" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grup:" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Una carpeta o fitxer anomenat %1 ja existeix." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtrat per data d'accés" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Dates vàlides per a:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Cadenes de KFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Accedit després de:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Tots els fitxers" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Accedit abans de: " +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Carrega cadenes des del fitxer" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Últim accés d'escriptura" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "No s'han pogut obrir les carpetes." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Últim accés de lectura" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtrat per mida" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Eina per a cercar i substituir coses." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Mi&da mínima:" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Co-mantenidor, creador de KPart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Mida màxima:" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Traductor original a l'alemany" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Ho sentim, actualment la part KFileReplace tan sols funciona per a fitxers " +"locals." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "No hi ha fitxer local" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Habilita comandaments en cadenes de substitució" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Personalitzar la sessió de cerca/substitueix..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Not&ifica els errors" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensible a majúscules" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Simula" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Recursiu (cerca i substitueix a totes les subcarpetes)" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Substitueix" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Habilita les e&xpressions regulars" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "A&tura" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Fes &còpies de seguretat" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Cre&a un fitxer d'informe..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opcions avançades" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Afegeix cadena..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignora fitxers ocults i carpetes" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Esborra cadena" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Segueix els enllaços s&imbòlics" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Llista cadenes &buides" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Mentre es cerca, aturar en la primera cadena trobada (més ràpid però sense " -"detalls)" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Edita la cadena seleccionada..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Amaga els fitxers si no s'ha trobat o substituït cadenes" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "De&sa la llista de cadenes a fitxer..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Mostra el diàleg de confirmació" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Carrega la llista de cadenes des d'un fitxer..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Confirma la substitució de cada cadena" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Carrega fitxers de cadenes recents" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Valors per &omissió" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Inverteix la cadena actual (cerca <--> substitueix)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Inverteix totes les cadenes (cerca <--> substitueix)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Mida antiga" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Incloure subcarpetes" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Mida nova" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Crea fitxers de &còpia de seguretat" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Cadenes substituïdes" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "&Distingeix majúscules" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Usuari propietari" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Habilita comandaments &en cadenes de substitució [$comandament:opció$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Grup propietari" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Habilita les expressions ®ulars" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Mida" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Configura &KFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Cadenes trobades" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propietats" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Verd vol dir llest" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Obre" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Llest" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Edita amb Quanta" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Groc vol dir espereu mentre s'ordena la llista" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Obre &carpeta pare" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Si us plau espereu mentre s'ordena la llista" +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Esborra cadena" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Vermell vol dir escanejant fitxers" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "E&xpandeix arbre" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Fitxers escanejats:" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Contrau arbre" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Quant a KFileReplace" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Substitueix amb" +#: tdefilereplacepart.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Manual de KFileReplace" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Nombre total d'ocurrències" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Informe d'errors" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1 per a lectura." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1 per a escriptura." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Voleu substituir la cadena %1 amb la cadena%2?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Consignar la substitució" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Informe de KFileReplace" +msgid "Replace" +msgstr "Substitueix:" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Taula de cadenes cerca/substitueix" +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "No substituir" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Cerca per" +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Taula de resultats" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Línia:%2, Col:%3 - \"%1\"" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Creat per" +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el fitxer %1 i carregar la llista de cadenes." +"" -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "data" +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"El fitxer %1 sembla no estar escrit en el nou format kfr. " +"Recordeu que l'antic format kfr s'abandonarà dintre de poc. Podeu convertir " +"les vostres regles antigues simplement desant-les amb tdefilereplace." -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Ocurrències totals" +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "No s'ha pogut trobar la part KFileReplace." +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" +msgstr "" +"El format dels fitxers kfr ha estat canviat; s'està intentant carregar " +"%1. Si us plau, mireu el manual de KFileReplace per més detalls. " +"Voleu carregar una llista de cadenes de cerca-i-substitueix?" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Load" +msgstr "Carrega" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Do Not Load" +msgstr "No carregar" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "No hi ha cadenes a cercar i substituir." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "La carpeta principal del projecte %1 no existeix." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" +"Accés denegat en la carpeta principal del projecte:
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" -"1 octet\n" -"%n octets" +"No es pot invertir la cadena %1, a causa de que la cadena de " +"recerca és buida." -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: tdefilereplaceview.cpp:291 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1. Pot ser un problema de DCOP." -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: tdefilereplaceview.cpp:313 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Realment voleu esborrar %1?" -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: tdefilereplaceview.cpp:448 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "No hi ha cadenes per desar ja que la llista està buida." -#: tdefilereplacelib.cpp:140 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Cadenes de KFileReplace" + +#: tdefilereplaceview.cpp:473 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Desa cadenes al fitxer" + +#: tdefilereplaceview.cpp:484 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %1." + +#: tdefilereplaceview.cpp:554 +msgid "Open &With..." +msgstr "Obre &amb..." + +#: whatthis.h:29 msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el fitxer %1 i carregar la llista de cadenes. No " -"sembla que el fitxer sigui un fitxer kfr antic vàlid o està corrupte." -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "No s'han pogut llegir les dades." +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Memòria esgotada." +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Llest." +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Cerca completada." +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:164 +#: whatthis.h:40 msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" -"Heu escollit %1 com a codificació dels fitxers. " -"
Escollir la codificació correcta és molt important perquè si teniu fitxers " -"amb codificació diferent a la seleccionada, podeu malmetre els fitxers en " -"fer-hi els reemplaçaments." -"
" -"
En cas que no sapigueu la codificació dels vostres fitxers, escolliu " -"utf8 i activeu la creació de còpies de seguretat. Aquest paràmetre " -"detectarà automàticament els fitxers utf8 i utf16" -", però els fitxers seran convertits a utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Avís de codificació de fitxer" -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "S'estan substituint fitxers (simulació)..." +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Cadenes substituïdes (simulació)" +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "S'estan substituint els fitxers..." +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Cadenes substituïdes" +#: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "S'està aturant" +#: whatthis.h:50 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "No hi ha resultats a desar: La llista de resultats és buida." +#: whatthis.h:52 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Desa l'informe" +#: whatthis.h:54 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "No hi ha cadenes a cercar i substituir." + +#: whatthis.h:56 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "No hi ha cadenes a cercar i substituir." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" + +#: whatthis.h:61 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Una carpeta o fitxer anomenat %1 ja existeix." +#: whatthis.h:63 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta %1." +#: whatthis.h:67 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#: whatthis.h:69 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Cadenes de KFileReplace" +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Ignora fitxers ocults i carpetes" -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Tots els fitxers" +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Carrega cadenes des del fitxer" +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "No s'han pogut obrir les carpetes." +#: whatthis.h:75 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" +#: whatthis.h:77 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Eina per a cercar i substituir coses." +#: whatthis.h:79 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Co-mantenidor, creador de KPart" +#: whatthis.h:82 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Traductor original a l'alemany" +#: whatthis.h:95 +#, fuzzy +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Mode de tan sols cerca" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#: whatthis.h:97 #, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Mode de cercar i substituir" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "" -"Ho sentim, actualment la part KFileReplace tan sols funciona per a fitxers " -"locals." -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "No hi ha fitxer local" +#: whatthis.h:101 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Personalitzar la sessió de cerca/substitueix..." +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Inserir cadenes de cerca/substitueix" -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Escolliu el mode d'afegir cadenes" -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Simula" +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Mode de cercar i substituir" -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Substitueix" +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Mode de tan sols cerca" -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "A&tura" +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Cerca per:" -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Cre&a un fitxer d'informe..." +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Substitueix amb:" -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Afegeix cadena..." +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Cerca per" -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Esborra cadena" +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Substitueix amb" -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Llista cadenes &buides" +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Edita la cadena seleccionada..." +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "De&sa la llista de cadenes a fitxer..." +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avançat" -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Carrega la llista de cadenes des d'un fitxer..." +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Cerca i substitució en fitxers" -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Carrega fitxers de cadenes recents" +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Cerca ara" -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Inverteix la cadena actual (cerca <--> substitueix)" +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Cerca més tard" -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Inverteix totes les cadenes (cerca <--> substitueix)" +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&General" -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Incloure subcarpetes" +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Opcions de la carpeta inicial" -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Crea fitxers de &còpia de seguretat" +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre:" -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "&Distingeix majúscules" +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Localització:" -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Habilita comandaments &en cadenes de substitució [$comandament:opció$]" +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Inseriu-hi una ruta de recerca. Podeu usar el botó de ruta de recerca." -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Habilita les expressions ®ulars" +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Incloure subcarpetes" -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Configura &KFileReplace..." +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propietats" +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Cadenes cerca/substitueix" -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Obre" +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "No hi ha cadenes a cercar i substituir." -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Edita amb Quanta" +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Obre &carpeta pare" +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Substitueix:" -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "E&xpandeix arbre" +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opcions generals" -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Contrau arbre" +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Habilita les expressions ®ulars" -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Quant a KFileReplace" +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Fes &còpia de seguretat enlloc de sobreescriure" -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Manual de KFileReplace" +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Distinció de majúscules" -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Informe d'errors" +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Habilita co&mandaments en cadenes de substitució" -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1 per a lectura." +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Sufix de les còpies de seguretat:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1 per a escriptura." +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Codificació dels fitxers:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Voleu substituir la cadena %1 amb la cadena%2?" +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avançat" -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Consignar la substitució" +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtrat per propietari" -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "No substituir" +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Usuari: " -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Línia:%2, Col:%3 - \"%1\"" +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (número)" -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el fitxer %1 i carregar la llista de " -"cadenes." +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Igual a" -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"El fitxer %1 sembla no estar escrit en el nou format kfr. Recordeu " -"que l'antic format kfr s'abandonarà dintre de poc. Podeu convertir les vostres " -"regles antigues simplement desant-les amb tdefilereplace." +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "No és" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"El format dels fitxers kfr ha estat canviat; s'està intentant carregar " -"%1. Si us plau, mireu el manual de KFileReplace per més detalls. Voleu " -"carregar una llista de cadenes de cerca-i-substitueix?" +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Carrega" +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtrat per data d'accés" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "No carregar" +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Dates vàlides per a:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "No hi ha cadenes a cercar i substituir." +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Accedit després de:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "La carpeta principal del projecte %1 no existeix." +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Accedit abans de: " -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" -"Accés denegat en la carpeta principal del projecte:" -"
%1
" +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Últim accés d'escriptura" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"No es pot invertir la cadena %1, a causa de que la cadena de recerca " -"és buida." +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Últim accés de lectura" -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1. Pot ser un problema de DCOP." +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtrat per mida" -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Realment voleu esborrar %1?" +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Mi&da mínima:" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "No hi ha cadenes per desar ja que la llista està buida." +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Mida màxima:" -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Cadenes de KFileReplace" +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Desa cadenes al fitxer" +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opcions generals" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %1." +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Obre &amb..." +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Habilita comandaments en cadenes de substitució" -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Not&ifica els errors" -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensible a majúscules" -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Recursiu (cerca i substitueix a totes les subcarpetes)" -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Habilita les e&xpressions regulars" -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Fes &còpies de seguretat" -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opcions avançades" -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignora fitxers ocults i carpetes" -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Segueix els enllaços s&imbòlics" -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgstr "" +"Mentre es cerca, aturar en la primera cadena trobada (més ràpid però sense " +"detalls)" -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Amaga els fitxers si no s'ha trobat o substituït cadenes" -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de confirmació" -#: whatthis.h:52 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "No hi ha cadenes a cercar i substituir." +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Confirma la substitució de cada cadena" -#: whatthis.h:54 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "No hi ha cadenes a cercar i substituir." +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Valors per &omissió" -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Cerca/&Substitueix" -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "Cadene&s" -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Resultats" -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Opcions generals" -#: whatthis.h:67 -#, fuzzy -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Ignora fitxers ocults i carpetes" +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Cadene&s" -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Barra d'eines principal de KFileReplace" -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Cadenes trobades" -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Verd vol dir llest" -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Llest" -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Groc vol dir espereu mentre s'ordena la llista" -#: whatthis.h:93 -#, fuzzy -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Mode de tan sols cerca" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Si us plau espereu mentre s'ordena la llista" -#: whatthis.h:95 -#, fuzzy -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Mode de cercar i substituir" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Vermell vol dir escanejant fitxers" -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Fitxers escanejats:" -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Tots els fitxers" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 48de44b252c..293f25cc90a 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-07 15:10+0200\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova \n" "Language-Team: cs_CZ \n" @@ -17,23 +17,23 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ivo Jánský,Klára Cihlářová" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Řádek: %3, sl: %4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Adresář projektu" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Počáteční složka" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Část modulu TDEWebDev." @@ -71,919 +71,524 @@ msgstr "Část modulu TDEWebDev." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Autor shellu, tvůrce KPart, spoluúdržbář" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Současný správce, pročištění a přepsání kódu" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Původní autor nástroje KFileReplace" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Hledat/Nah&radit" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Nelze otevřít soubor %1." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Řetězce" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Nahrazené řetězce" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Výsledky" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Nahradit za" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Hlavní nástrojová lišta KFileReplace" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Celkový počet výskytů" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Vložit vyhledávací/nahrazující řetězce" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Zvolte režim vkládání řětězců" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Hlášení KFileReplace" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Režim vyhledání a nahrazení" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tabulka řetězců vyhledávání/nahrazení" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Pouze režim vyhledávání" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Vyhledat" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Hledat:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tabulka &výsledků" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Nahradit za:" +msgid "Name" +msgstr "Jméno" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Vyhledat" +msgid "Folder" +msgstr "Složka" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Nahradit za" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Hledat & nahradit v souborech" +msgid "Old Size" +msgstr "Stará velikost" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "&Hledat nyní" +msgid "New Size" +msgstr "Nová velikost" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Vyhledat později" +msgid "Owner User" +msgstr "Vlastník" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Obecné" +msgid "Owner Group" +msgstr "Skupina" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Volby výchozí složky" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Vytvořeno" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtr:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "datum" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Umístění:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Celkový počet výskytů" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Sem vložte vyhledávací cestu. Můžete použít tlačítko vyhledat cestu." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Nelze nalézt KFileReplace part." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Začlenit podsložky" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n bajt\n" +"%n bajty\n" +"%n bajtů" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Hledané/nahrazovací řetězce" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Hledat:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Nahradit:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Obecné volby" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Nelze otěvřít soubor %1 a načíst seznam řetězců. Tento soubor se " +"nezdá být platným starším kfr souborem, anebo je poškozen." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Povolit ®ulární výrazy" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Nelze číst data." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Udělat &záložní kopii namísto přepsání" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Nedostatek paměti." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Rozlišovat velká/malá" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Připraven." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Povolit ve vyhledávacím řetězci příkazy" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Hledání dokončeno." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Přípona záložní kopie:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Vybrali jste %1, jako kódování souborů.
Výběr správného " +"kódování je velice důležitý, protože když máte soubory s jiným kódováním, " +"než vybraný soubor, po nahrazení můžete tyto soubory poškodit.

V " +"případě, že neznáte kódování svých souborů, vyberte utf8 a " +"povolte vytváření záložních souborů. Toto nastavění automaticky " +"zjistí soubory v utf8 a utf16, ale změněné soubory budou " +"konvertovány do utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Varování ohledně kódování souboru" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Kódování souborů:" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Nahrazuji soubory (simulace) ..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Pokročilé" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Nahrazené řetězce (simulace)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtrování vlastníků" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Nahrazuji soubory..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Uživatel: " +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Nahrazené řetězce" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Jméno" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Zastavuji..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (číslo)" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Nejsou dostupné žádné výsledky k uložení, seznam je prázdný." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Rovno" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Všechny soubory" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Není rovno" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Uložit hlášení" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Skupina:" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Složka se jménem %1 již existuje." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtrování podle přístupu" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Nelze vytvořit složku %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datumy platné pro:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace řetězce" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Čas přístupu po:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Všechny soubory" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Čas přístupu před:" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Načíst řetězce ze souboru" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Poslední zápis" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Není možné otevřít složky." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Poslední čtení" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtrování podle velikosti" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Minimální &velikost:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maximální velikost:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Nástroj hromadného vyhledávání a náhrady." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Obecné" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Spolusprávcem, tvůrce KPart" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Povolit příkazy v nahrazovacích řetězcích" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Původní německý překladatel" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Upo&zornit při chybách" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "KFileReplace part pracuje pouze s lokálními soubory." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozlišovat velká/malá" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Nelokální soubor" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Rekurzivně (nahradit i v podsložkách)" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Vlastní hledání/nahrazování..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Povolit ®ulární výrazy" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Hledat" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Udělat &záložní kopii" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Simulovat" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pokročilá nastavení" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "Nah&radit" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignorovat skryté soubory a složky" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "Z&astavit" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Následovat &symbolické odkazy" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "V&ytvořit soubor hlášení..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Při hledání zastavit na prvním nalezeném řetězci (rychlejší, ale bez detailů)" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "Přid&at řetězec..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Neukazovat soubor, pokud nebyly nalezeny nebo nahrazeny žádné řetězce" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Smazat řetězec" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Zobrazit potvrzovací dialog" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Prázdný seznam ř&etězců" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Potvrdit před každým nahrazením" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Upravit vybraný řetězec..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Výchozí hodnoty" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Uložit &seznamy řetězců do souboru..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Složka" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Načíst seznamy souborů ze souboru..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Stará velikost" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Načíst nedávné soubory řetězců" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Nová velikost" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Zaměnit &aktuání řetězec (vyhledat <--> nahradit)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Nahrazené řetězce" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Zaměnit &všechny řetězce (vyhledat <--> nahradit)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Vlastník" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Začlenit podsložky" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Skupina" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Vytvořit &záložní soubor" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Rozlišovat &velikost" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Nalezené řetězce" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Povolit příkazy &v řetězci nahrazení: [$command:option$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Zelená znamená hotov" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Povolit ®ulární výrazy" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Připraven" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Nastavit &KFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Žlutá znamená počkejte, dokud třídím seznam" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Vlastnosti" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Prosím počkejte, dokud třídím seznam" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Otevřít" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Červená znamená, že vyhledávání probíhá" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Upravit v Qunatě" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Prohledané soubory:" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Otevřít rodičovskou &složku" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Nelze otevřít soubor %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Smazat řetězec" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Nahradit za" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&Rozbalit strom" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Celkový počet výskytů" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "Sbalit st&rom" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "Inform&ace o aplikaci" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:620 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Hlášení KFileReplace" +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "Příruč&ka KFileReplace" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tabulka řetězců vyhledávání/nahrazení" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Nahlásit &chybu" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Vyhledat" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tabulka &výsledků" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Vytvořeno" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Nelze otevřít soubor %1 pro čtení." -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "datum" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Nelze otevřít soubor %1 pro zápis." -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Celkový počet výskytů" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Chcete nahradit řetězce %1 řetězcem %2?" -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Potvrdit nahrazení" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Nelze nalézt KFileReplace part." +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit:" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nenahrazovat" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"%n bajt\n" -"%n bajty\n" -"%n bajtů" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Řádek:%2, Sl.:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Nelze otěvřít soubor %1 a načíst seznam řetězců. Tento soubor se " -"nezdá být platným starším kfr souborem, anebo je poškozen." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Nelze číst data." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Nedostatek paměti." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Připraven." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Hledání dokončeno." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Vybrali jste %1, jako kódování souborů." -"
Výběr správného kódování je velice důležitý, protože když máte soubory s " -"jiným kódováním, než vybraný soubor, po nahrazení můžete tyto soubory poškodit." -"
" -"
V případě, že neznáte kódování svých souborů, vyberte utf8 a " -"povolte vytváření záložních souborů. Toto nastavění automaticky zjistí " -"soubory v utf8 a utf16, ale změněné soubory budou konvertovány do " -"utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Varování ohledně kódování souboru" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Nahrazuji soubory (simulace) ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Nahrazené řetězce (simulace)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Nahrazuji soubory..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Nahrazené řetězce" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Zastavuji..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Nejsou dostupné žádné výsledky k uložení, seznam je prázdný." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Uložit hlášení" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Složka se jménem %1 již existuje." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Nelze vytvořit složku %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace řetězce" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Všechny soubory" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Načíst řetězce ze souboru" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Není možné otevřít složky." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Nástroj hromadného vyhledávání a náhrady." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Spolusprávcem, tvůrce KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Původní německý překladatel" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "KFileReplace part pracuje pouze s lokálními soubory." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Nelokální soubor" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Vlastní hledání/nahrazování..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Hledat" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Simulovat" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "Nah&radit" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Z&astavit" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "V&ytvořit soubor hlášení..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "Přid&at řetězec..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Smazat řetězec" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Prázdný seznam ř&etězců" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Upravit vybraný řetězec..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Uložit &seznamy řetězců do souboru..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Načíst seznamy souborů ze souboru..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Načíst nedávné soubory řetězců" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "Zaměnit &aktuání řetězec (vyhledat <--> nahradit)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "Zaměnit &všechny řetězce (vyhledat <--> nahradit)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Začlenit podsložky" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Vytvořit &záložní soubor" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Rozlišovat &velikost" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Povolit příkazy &v řetězci nahrazení: [$command:option$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Povolit ®ulární výrazy" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Nastavit &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Vlastnosti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Otevřít" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Upravit v Qunatě" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Otevřít rodičovskou &složku" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "&Rozbalit strom" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "Sbalit st&rom" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "Inform&ace o aplikaci" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "Příruč&ka KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Nahlásit &chybu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Nelze otevřít soubor %1 pro čtení." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Nelze otevřít soubor %1 pro zápis." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Chcete nahradit řetězce %1 řetězcem %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Potvrdit nahrazení" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nenahrazovat" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Řádek:%2, Sl.:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." msgstr "Nelze otevřít soubor %1 a nahrát seznam řetězců." -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" "Soubor %1 se zdá být zapsán v novém kfr formátu. Starýkfr formát " -"bude brzy opuštěn. Své staré soubory pravidel můžete převést pouhým uložením v " -"KFileReplace." +"bude brzy opuštěn. Své staré soubory pravidel můžete převést pouhým uložením " +"v KFileReplace.
" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"Formát kfr souborů byl změněn; pokouším se o načtení %1" -". O detailech se dočtete v manuálu KFilereplace. Přejete si načíst seznam " +"Formát kfr souborů byl změněn; pokouším se o načtení %1. O " +"detailech se dočtete v manuálu KFilereplace. Přejete si načíst seznam " "řetězců k vyhledání a nahrazení?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Načíst" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Nenačítat" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Nejsou zde žádné řetězce k hledání a nahrazení." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "Hlavní složka projektu %1 neexistuje." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "Přístup odmítnut v hlavní složce projektu:
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" "Nelze zaměnit řetězec %1, protože vyhledávací řetězec by byl " "prázdný." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "Soubor %1 nelze otevřít. Možná jde o problém DCOP." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Přejete si skutečně smazat %1?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Žádné řetězce k uložení, protože seznam je prázdný." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "KFileReplace řetězce" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Uložit řetězce do souboru" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Soubor %1 nelze uložit." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Otevřít &pomocí..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" #: whatthis.h:31 @@ -995,8 +600,8 @@ msgstr "" #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" #: whatthis.h:36 @@ -1005,126 +610,536 @@ msgstr "" #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" #: whatthis.h:42 msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" #: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" #: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." +msgid "Minimum value for access date." msgstr "" #: whatthis.h:52 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:54 #, fuzzy msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Nejsou zde žádné řetězce k hledání a nahrazení." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 #, fuzzy msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Nejsou zde žádné řetězce k hledání a nahrazení." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "" -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "" -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 #, fuzzy msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Ignorovat skryté soubory a složky" -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." msgstr "" -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 #, fuzzy msgid "Select search-only mode." msgstr "Pouze režim vyhledávání" -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 #, fuzzy msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Režim vyhledání a nahrazení" -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "" -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Vložit vyhledávací/nahrazující řetězce" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Zvolte režim vkládání řětězců" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Režim vyhledání a nahrazení" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Pouze režim vyhledávání" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Hledat:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Nahradit za:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Vyhledat" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Nahradit za" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Pokročilé" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Hledat & nahradit v souborech" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "&Hledat nyní" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Vyhledat později" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Obecné" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Volby výchozí složky" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Sem vložte vyhledávací cestu. Můžete použít tlačítko vyhledat cestu." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Začlenit podsložky" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Hledané/nahrazovací řetězce" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Nejsou zde žádné řetězce k hledání a nahrazení." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Hledat:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Nahradit:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Obecné volby" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Povolit ®ulární výrazy" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Udělat &záložní kopii namísto přepsání" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Rozlišovat velká/malá" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Povolit ve vyhledávacím řetězci příkazy" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Přípona záložní kopie:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Kódování souborů:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Pokročilé" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtrování vlastníků" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Uživatel: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (číslo)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Rovno" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Není rovno" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtrování podle přístupu" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Datumy platné pro:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Čas přístupu po:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Čas přístupu před:" + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Poslední zápis" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Poslední čtení" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtrování podle velikosti" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Minimální &velikost:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maximální velikost:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Obecné volby" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Povolit příkazy v nahrazovacích řetězcích" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Upo&zornit při chybách" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozlišovat velká/malá" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekurzivně (nahradit i v podsložkách)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Povolit ®ulární výrazy" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Udělat &záložní kopii" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pokročilá nastavení" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignorovat skryté soubory a složky" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Následovat &symbolické odkazy" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Při hledání zastavit na prvním nalezeném řetězci (rychlejší, ale bez detailů)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Neukazovat soubor, pokud nebyly nalezeny nebo nahrazeny žádné řetězce" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Zobrazit potvrzovací dialog" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Potvrdit před každým nahrazením" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Výchozí hodnoty" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Hledat/Nah&radit" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Řetězce" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Výsledky" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Obecné volby" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Řetězce" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Hlavní nástrojová lišta KFileReplace" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Nalezené řetězce" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Zelená znamená hotov" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Připraven" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Žlutá znamená počkejte, dokud třídím seznam" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Prosím počkejte, dokud třídím seznam" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Červená znamená, že vyhledávání probíhá" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Prohledané soubory:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Všechny soubory" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-cy/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 7d4e26844d3..daa48901a6c 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ../cy/messages//tdewebdev/tdefilereplace.po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: cy \n" @@ -10,23 +10,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "KD wrth KGyfieithu" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr "" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "" @@ -63,1040 +63,1055 @@ msgstr "" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" +msgid "Replaced Strings" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Canlyniadau" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Amnewid efo" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Chwilio am" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Chwilio am:" +msgid "Name" +msgstr "Enw" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Amnewid efo:" +msgid "Folder" +msgstr "Plygell" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Chwilio am:" +msgid "Size" +msgstr "Maint" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Amnewid Efo" +msgid "Old Size" +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" +msgid "New Size" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Chwilio am" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Chwilio am" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Cyffredinol" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" +msgid "Owner User" +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Hidl:" +msgid "Owner Group" +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Lleoliad:" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Creuwyd gan" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "dyddiad" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Cynnwys is-blygyll" +#: tdefilereplace.cpp:49 +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Chwiliad:" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Amnewid:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Llythrennau mawr/bach o bwys" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Allan o gof." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Parod." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Uwch" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Defnyddiwr: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Enw" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Nid Yw" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Gr?p:" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Stopping..." +msgstr "Aros." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Pob Ffeil" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Pob Ffeil" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Cyffredinol" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplace" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Llythrennau mawr/bach o bwys" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Dewisiadau Uwch" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr " &Chwilio" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Dilyn cy&sylltau symbolaidd" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "A&mnewid" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Aros" + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "&Add String..." +msgstr "Aros." + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Plygell" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Maint" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Mae l&lythrennau mawr/bach o bwys" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Parod" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "A&mnewid" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Priodweddau" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "A&gor" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" msgstr "" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +msgid "&Delete" msgstr "" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Amnewid efo" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "E&hangu Coeden" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" msgstr "" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:620 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" +msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgstr "KFileReplace" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Anfon adroddiad nam" + +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." msgstr "" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Chwilio am" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Methu agor ffeil %1 i'w ddarllen." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Methu agor ffeil %1 i'w ysgrifennu." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" msgstr "" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Creuwyd gan" +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +#, fuzzy +msgid "Confirm Replace" +msgstr "A&mnewid" -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "dyddiad" +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Amnewid:" -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Amnewid:" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgstr "" -#: tdefilereplace.cpp:49 -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:140 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Load" +msgstr "Llwytho" -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Allan o gof." +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Do Not Load" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Parod." +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." +#: tdefilereplaceview.cpp:142 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" +#: tdefilereplaceview.cpp:291 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." +#: tdefilereplaceview.cpp:313 +msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" +#: tdefilereplaceview.cpp:448 +msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:233 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy -msgid "Stopping..." -msgstr "Aros." +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "KFileReplace" -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." +#: tdefilereplaceview.cpp:473 +msgid "Save Strings to File" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" +#: tdefilereplaceview.cpp:484 +msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." +#: tdefilereplaceview.cpp:554 +msgid "Open &With..." +msgstr "Agor &Gyda..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace" +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Pob Ffeil" +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplace" +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" +#: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +#: whatthis.h:50 +msgid "Minimum value for access date." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" +#: whatthis.h:52 +msgid "Maximum value for access date." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to search for." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr " &Chwilio" +#: whatthis.h:56 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "A&mnewid" +#: whatthis.h:61 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Aros" +#: whatthis.h:63 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." +#: whatthis.h:67 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -#, fuzzy -msgid "&Add String..." -msgstr "Aros." +#: whatthis.h:69 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." +#: whatthis.h:75 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." +#: whatthis.h:77 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." +#: whatthis.h:79 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" +#: whatthis.h:82 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-only mode." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +#: whatthis.h:97 +msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" +#: whatthis.h:101 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Mae l&lythrennau mawr/bach o bwys" +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "A&mnewid" +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Priodweddau" +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Chwilio am:" -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "A&gor" +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Amnewid efo:" -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Chwilio am:" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Amnewid Efo" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Uwch" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Chwilio am" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Chwilio am" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Cyffredinol" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Hidl:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Lleoliad:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "E&hangu Coeden" +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Cynnwys is-blygyll" -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace" +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Anfon adroddiad nam" +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Chwiliad:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Methu agor ffeil %1 i'w ddarllen." +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Amnewid:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Methu agor ffeil %1 i'w ysgrifennu." +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -#, fuzzy -msgid "Confirm Replace" -msgstr "A&mnewid" +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Amnewid:" +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Llythrennau mawr/bach o bwys" -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Uwch" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Llwytho" +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Defnyddiwr: " -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Nid Yw" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Gr?p:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "KFileReplace" +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Agor &Gyda..." +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" msgstr "" -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" msgstr "" -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Llythrennau mawr/bach o bwys" -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgstr "" -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" msgstr "" -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" msgstr "" -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Dewisiadau Uwch" -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" msgstr "" -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Dilyn cy&sylltau symbolaidd" -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgstr "" -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgstr "" -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" msgstr "" -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" msgstr "" -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" msgstr "" -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" msgstr "" -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" msgstr "" -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Canlyniadau" -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgstr "" -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" msgstr "" -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" msgstr "" -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Parod" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" msgstr "" -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" msgstr "" -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" msgstr "" -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, no-c-format +msgid "Scanned folders:" msgstr "" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Pob Ffeil" + #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Uwch" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-da/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index c7a8bac4028..627c4323c60 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 10:11-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -16,23 +16,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen,Rune Rønde Laursen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu,runerl@skjoldhoej.dk" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Linje:%3,Søjle:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Projektmappe" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Startmappe" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Del af TDEWebDev-modulet." @@ -71,920 +71,524 @@ msgstr "Del af TDEWebDev-modulet." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Skal-forfatter, KPart-skaber og co-vedligeholder" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Nuværende vedligeholder, koderenser og omskriver" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Original forfatter af KFileReplace-værktøjet" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Søg/&Erstat" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Strenge" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Resultater" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace hovedværktøjslinje" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Kan ikke åbne filen %1." -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Indsæt søge- og erstatningsstrenge" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Erstattede strenge" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Vælg stringtilføjelses-tilstand" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Erstat med" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Søge- og erstatningstilstand" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Totalt antal forekomster" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Kun søgning" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Søg efter:" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace rapport" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Erstat med:" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Søge- & erstatningsstrengtabel" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" msgstr "Søg efter" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Erstat med" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Resultattabel" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Søg & Erstat i filer" +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Søg nu" +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Søg senere" +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" +msgid "Old Size" +msgstr "Gammel størrelse" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Indstillinger for startmappe" +msgid "New Size" +msgstr "Ny størrelse" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +msgid "Owner User" +msgstr "Ejer bruger" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" +msgid "Owner Group" +msgstr "Ejer gruppe" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Indsæt en søgesti her. Du kan bruge søgesti-knappen." +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Oprettet af" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "I&nkludér undermapper" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "dato" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Søg/Erstat strenge" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Totalt antal forekomster" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Søg:" +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Kunne ikke finde KFileReplace-parten." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Erstat:" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 byte\n" +"%n byte" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Generelle indstillinger" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Aktivér ®ulære udtryk" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Sikkerhedskopiér istedet for at overskrive" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Versalfølsom" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Kan ikke åbne filen %1 og indlæse strenglisten. Denne fil synes " +"ikke at være en gyldig gammel kfr-fil, eller også er den ødelagt." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Tillad ko&mmandoer i erstatningsstrengen" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Kan ikke ikke læse data." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Sikkerhedskopiér kopisuffiks:" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Løbet tør for hukommelse." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Tegnsæt for filerne:" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avanceret" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Søgning udført." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtrér efter ejerskab" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Du har valgt %1 som tegnsæt for filerne.
Valg af det rigtige " +"tegnsæt er meget vigtigt, fordi du, hvis du har filer der har et andet " +"tegnsæt end det valgte, kan skade disse filer efter en erstatning." +"

Hvis du ikke kender dine filers tegnsæt, så vælg utf8 og " +"aktivér oprettelse af sikkerhedskopier. Denne indstilling vil " +"autodetektere utf8- og utf16-filer, men de ændrede filer vil " +"blive konverteret til utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Advarsel om filens tegnsæt" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Bruger: " +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Erstatter filer (simulering)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Erstattede filer (simulering)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Nummer)" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Erstatter filer..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Svarer til" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Erstattede strenge" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Er ikke" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Standser..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Der er ingen resultater at gemme: listen over resultater er tom." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtrér efter læsning" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Alle filer" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Gyldige datoer for:" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Gem rapport" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Brugt efter:" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "En mappe eller fil ved navn %1 eksisterer allerede." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Brugt før: " +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Kan ikke oprette mappen %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Sidste skrivning" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace-strenge" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Sidste læsning" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtrér efter størrelse" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Indlæs strenge fra fil" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Minimumss&tørrelse:" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Kan ikke åbne mapperne." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maximumstørrelse:" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "kB" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Værktøj til søg og erstat gruppekørsel." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Co-vedligeholder, KPart-skaber" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Tillad variable i erstatningsstrenge" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Oprindelig tysk oversætter" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "&Underret ved fejl" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Beklager, KFileReplace-part fungerer i øjeblikket kun for lokale filer." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Versalfølsom" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Ikke-lokal fil" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Rekursiv: søg/erstat i alle undermapper" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Tilpas søg-/erstat-session..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Aktivér regulære &udtryk" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Søg" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Sik&kerhedskopiér" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imulér" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avancerede tilvalg" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Erstat" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignorer skjulte filer og mapper" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "Sto&p" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Følg s&ymbolske link" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Opret r&apportfil..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Under søgning, stop ved første fundne streng (hurtigere men uden detaljer)" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Tilføj streng..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Vis ikke filen, hvis der ikke findes eller erstattes nogen strenge" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Slet streng" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Vis bekræftelsesdialog" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Tom liste over strenge" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Bekræft før erstatning af hver streng" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Redigér markeret streng..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Standar&dværdier" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Gem strengliste i fil" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Ind&læs strengliste fra fil..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Gammel størrelse" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Indlæs nylige strengfiler" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Ny størrelse" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Vend &nuværende streng om (søg <--> erstat)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Erstattede strenge" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Vend &alle strenge om (søg <--> erstat)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Ejer bruger" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "I&nkludér undermapper" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Ejer gruppe" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Opret &sikkerhedskopier" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Versal&følsom" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Fundne strenge" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Aktivér kommandoer &i erstatningsstreng: [$kommando:indstilling$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Grøn betyder klar" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Aktivér ®ulære udtryk" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Klar" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Indstil &KFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Gul betyder vent mens listen sorteres" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Egenskaber" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Vent venligst mens listen sorteres" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "Å&bn" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Rød betyder filer skannes" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Redigér med Quanta" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Skannede filer:" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Opret overordnet &mappe" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Kan ikke åbne filen %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Slet streng" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Erstat med" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&Udfold træet" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Totalt antal forekomster" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Fold træet sammen" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Om KFileReplace" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:620 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace rapport" +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace-&håndbogen" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Søge- & erstatningsstrengtabel" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Rapportér programfejl" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Søg efter" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Resultattabel" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Oprettet af" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Kan ikke åbne filen %1 til læsning." -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "dato" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Kan ikke åbne filen %1 til skrivning." -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Totalt antal forekomster" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Vil du erstatte filen %1 med strengen %2?" -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Bekræft erstatning" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Kunne ikke finde KFileReplace-parten." +msgid "Replace" +msgstr "Erstat:" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Erstat ikke" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"1 byte\n" -"%n byte" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Linje:%2, Søjle:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "Kan ikke åbne filen %1 og indlæse strenglisten." -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Kan ikke åbne filen %1 og indlæse strenglisten. Denne fil synes " -"ikke at være en gyldig gammel kfr-fil, eller også er den ødelagt." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Kan ikke ikke læse data." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Løbet tør for hukommelse." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Søgning udført." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Du har valgt %1 som tegnsæt for filerne." -"
Valg af det rigtige tegnsæt er meget vigtigt, fordi du, hvis du har filer " -"der har et andet tegnsæt end det valgte, kan skade disse filer efter en " -"erstatning." -"
" -"
Hvis du ikke kender dine filers tegnsæt, så vælg utf8 og " -"aktivér oprettelse af sikkerhedskopier. Denne indstilling vil autodetektere " -"utf8- og utf16-filer, men de ændrede filer vil blive konverteret " -"til utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Advarsel om filens tegnsæt" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Erstatter filer (simulering)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Erstattede filer (simulering)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Erstatter filer..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Erstattede strenge" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Standser..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Der er ingen resultater at gemme: listen over resultater er tom." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Gem rapport" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "En mappe eller fil ved navn %1 eksisterer allerede." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Kan ikke oprette mappen %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace-strenge" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Indlæs strenge fra fil" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Kan ikke åbne mapperne." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Værktøj til søg og erstat gruppekørsel." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Co-vedligeholder, KPart-skaber" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Oprindelig tysk oversætter" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Beklager, KFileReplace-part fungerer i øjeblikket kun for lokale filer." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Ikke-lokal fil" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Tilpas søg-/erstat-session..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Søg" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imulér" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Erstat" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Sto&p" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Opret r&apportfil..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Tilføj streng..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Slet streng" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Tom liste over strenge" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Redigér markeret streng..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Gem strengliste i fil" - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Ind&læs strengliste fra fil..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Indlæs nylige strengfiler" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "Vend &nuværende streng om (søg <--> erstat)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "Vend &alle strenge om (søg <--> erstat)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "I&nkludér undermapper" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Opret &sikkerhedskopier" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Versal&følsom" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Aktivér kommandoer &i erstatningsstreng: [$kommando:indstilling$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Aktivér ®ulære udtryk" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Indstil &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Egenskaber" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "Å&bn" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Redigér med Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Opret overordnet &mappe" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "&Udfold træet" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Fold træet sammen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Om KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace-&håndbogen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Rapportér programfejl" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Kan ikke åbne filen %1 til læsning." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Kan ikke åbne filen %1 til skrivning." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Vil du erstatte filen %1 med strengen %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Bekræft erstatning" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Erstat ikke" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Linje:%2, Søjle:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "Kan ikke åbne filen %1 og indlæse strenglisten." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" "Filen %1 synes ikke at være skrevet i det nye kfr-format. Husk at " "det gamle kfr-format snart lægges på hylden. Du kan konvertere dine gamle " "regelfiler ved blot at gemme dem på ny i Kfilereplace." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"kfr-fil-formatet er blevet ændret. Forsøger at indlæse %1" -". Se KFilereplace-håndbogen for mere information. Vil du indlæse en liste af " -"søg og erstat-strenge?" +"kfr-fil-formatet er blevet ændret. Forsøger at indlæse %1. Se " +"KFilereplace-håndbogen for mere information. Vil du indlæse en liste af søg " +"og erstat-strenge?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Indlæs" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Indlæs ikke" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Der er ingen strenge at søge og erstatte" -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "Hovedmappen for projektet %1 eksisterer ikke." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "Adgang nægtet til projektets hovedmappe: %1" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" -"Kan ikke invertere strengen %1 fordi søgestrengen dermed ville være " -"tom." +"Kan ikke invertere strengen %1 fordi søgestrengen dermed ville " +"være tom." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "Filen %1 kan ikke åbnes. Kunne være et DCOP-problem." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Vil du slette %1?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Ingen strenge at gemme da listen er tom." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "KFileReplace-strenge" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Gem strengene som fil" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Filen %1 kan ikke gemmes." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Åbn &med..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" "Viser statistik over dine handlinger. Bemærk at søjlernes indhold ændres " "afhængig af hvilken slags handling du udfører." @@ -995,14 +599,14 @@ msgid "" "strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " "list or double click on a string." msgstr "" -"Viser en liste med strenge at søge efter (og hvis du angiver det, en liste med " -"strenge at erstatte med). Brug dialogen \"Tilføj strenge\" til at redigere " -"strenglisten, eller dobbeltklik på en streng." +"Viser en liste med strenge at søge efter (og hvis du angiver det, en liste " +"med strenge at erstatte med). Brug dialogen \"Tilføj strenge\" til at " +"redigere strenglisten, eller dobbeltklik på en streng." #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" "Basismappe for søge- og erstatningshandlinger. Indsæt søgestien manuelt her, " "eller brug søgeknappen." @@ -1013,119 +617,129 @@ msgstr "Skallignende jokertegn. Eksempel: \"*.html;*.txt;*.xml\"." #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" "Indsæt den minimale filstørrelse du vil søge efter, eller efterlad dette " "umarkeret hvis du ikke vil have en minimal størrelsesgrænse." #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" "Indsæt den maksimale filstørrelse du vil søge efter, eller efterlad det " "umarkeret hvis du ikke vil have en maksimal størrelsesgrænse." #: whatthis.h:42 +#, fuzzy msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" -"Indsæt minimalværdien for filadgangdato du vil søge efter, eller efterlad det " -"umarkeret hvis du ikke vil have en tidligste datogrænse." +"Indsæt den maksimale filstørrelse du vil søge efter, eller efterlad det " +"umarkeret hvis du ikke vil have en maksimal størrelsesgrænse." #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"Indsæt minimalværdien for filadgangdato du vil søge efter, eller efterlad " +"det umarkeret hvis du ikke vil have en tidligste datogrænse." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" "Indsæt den seneste værdi for filadgangdato du vil søge efter, eller efterlad " "det umarkeret hvis du ikke vil have en seneste datogrænse." -#: whatthis.h:46 +#: whatthis.h:48 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" "Vælg \"skriv\" hvis du vil bruge seneste ændringsdato, eller \"læs\" for at " "bruge seneste adgangdato." -#: whatthis.h:48 +#: whatthis.h:50 msgid "Minimum value for access date." msgstr "Minimalværdi for adgangdato." -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:52 msgid "Maximum value for access date." msgstr "Seneste værdi for adgangdato." -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Indsæt strengen at søge efter her." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Indsæt strengen at erstatte med her." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "Aktivér dette hvis søgningen er versalfølsom." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "Aktivér dette for også at søge i undermapper." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" -"Aktivér dette når du søger efter en streng og kun er interesseret i at vide om " -"strengen findes eller ikke findes i den nuværende fil." +"Aktivér dette når du søger efter en streng og kun er interesseret i at vide " +"om strengen findes eller ikke findes i den nuværende fil." -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" -"Hvis tdefilereplace støder på et symbolsk link behandles det som en sædvanlig " -"mappe eller fil." +"Hvis tdefilereplace støder på et symbolsk link behandles det som en " +"sædvanlig mappe eller fil." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Aktivér dette for at ignorere skjulte filer og mapper." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" "Hvis dette er aktiveret viser KFR endog navne på filer hvor ingen streng er " "fundet eller erstattet." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" "Lader dig bruge Qt-lignende regulære udtryk i søgestrengen. Bemærk at et " "kompliceret regulært udtryk kan påvirke søgehastigheden." -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" "Aktivere \"kommandoer\". Hvis søgestrengen for eksempel er \"bruger\" og " "erstatningsstrengen er kommandoen \"[$user:uid$]\", vil KFR udskifte " "\"bruger\" med brugerens identifikation." -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "Aktivér dette hvis du vil efterlade originalfiler uberørte." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." @@ -1133,26 +747,429 @@ msgstr "" "Aktivér dette hvis du vil blive bedt om at bekræfte erstatning af enkelte " "strenge." -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" "Aktivér dette for at udføre en simuleret erstatning, dvs. uden at udføre " "ændringer i filerne." -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-only mode." msgstr "Vælg kun at søge-tilstand." -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Vælg søg- og erstat-tilstand." -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "Indsæt en streng at søge efter her." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "Indsæt strengen som KFR skal bruge til at erstatte søgestrengenne." + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Indsæt søge- og erstatningsstrenge" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Vælg stringtilføjelses-tilstand" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Søge- og erstatningstilstand" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Kun søgning" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Søg efter:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Erstat med:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Søg efter" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Erstat med" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avanceret" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Søg & Erstat i filer" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Søg nu" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Søg senere" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Indstillinger for startmappe" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Indsæt en søgesti her. Du kan bruge søgesti-knappen." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "I&nkludér undermapper" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Søg/Erstat strenge" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Indsæt strengen at søge efter her." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Søg:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Erstat:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Generelle indstillinger" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Aktivér ®ulære udtryk" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Sikkerhedskopiér istedet for at overskrive" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Versalfølsom" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Tillad ko&mmandoer i erstatningsstrengen" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Sikkerhedskopiér kopisuffiks:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Tegnsæt for filerne:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanceret" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtrér efter ejerskab" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Bruger: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Nummer)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Svarer til" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Er ikke" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtrér efter læsning" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Gyldige datoer for:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Brugt efter:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Brugt før: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Sidste skrivning" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Sidste læsning" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtrér efter størrelse" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Minimumss&tørrelse:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maximumstørrelse:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Generelle indstillinger" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Tillad variable i erstatningsstrenge" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "&Underret ved fejl" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Versalfølsom" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekursiv: søg/erstat i alle undermapper" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Aktivér regulære &udtryk" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Sik&kerhedskopiér" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerede tilvalg" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignorer skjulte filer og mapper" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Følg s&ymbolske link" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Under søgning, stop ved første fundne streng (hurtigere men uden detaljer)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Vis ikke filen, hvis der ikke findes eller erstattes nogen strenge" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Vis bekræftelsesdialog" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Bekræft før erstatning af hver streng" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Standar&dværdier" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Søg/&Erstat" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Strenge" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Resultater" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Generelle indstillinger" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Strenge" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace hovedværktøjslinje" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Fundne strenge" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Grøn betyder klar" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Gul betyder vent mens listen sorteres" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Vent venligst mens listen sorteres" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Rød betyder filer skannes" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Skannede filer:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Alle filer" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 0fbb6c4efaa..13a7bbd525d 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-10 21:50+0200\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" @@ -21,23 +21,23 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stephan Johach,Georg Schuster" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "hunsum@gmx.de,gschuster@utanet.at " -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr "Zeile:%3,Spalte:%4 -\"%1\"->\"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Projektordner" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Start-Ordner" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Teil des TDEWebDev-Moduls." @@ -78,942 +78,545 @@ msgstr "Teil des TDEWebDev-Moduls." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Shell-Autor, KPart-Ersteller, Mit-Betreuer" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Derzeitiger Betreuer und Überarbeiter des Quelltextes" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Ursprünglicher Autor von KFileReplace" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Suchen/&Ersetzen" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Suchbegriffe" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Ersetzte Suchbegriffe" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Ergebnisse" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Ersetzen durch" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace Hauptwerkzeugleiste" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Gesamtzahl der Treffer" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Suchen/Ersetzen-Suchbegriffe einfügen" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Suchbegriff-Hinzufügemodus auswählen" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace-Bericht" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Suchen und Ersetzen-Modus" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Suchen/Ersetzen Suchbegriff-Tabelle" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Nur-Suchen-Modus" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Suchen nach" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Suchen nach:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Ergebnistabelle" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Ersetzen durch:" +msgid "Name" +msgstr "Name" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Suchen nach" +msgid "Folder" +msgstr "Ordner" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Ersetzen durch" +msgid "Size" +msgstr "Größe" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Suchen & Ersetzen in Dateien" +msgid "Old Size" +msgstr "Alte Größe" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Jetzt suchen" +msgid "New Size" +msgstr "Neue Größe" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Später suchen" +msgid "Owner User" +msgstr "Eigentümer" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Allgemein" +msgid "Owner Group" +msgstr "Gruppe" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Einstellungen zum Startordner" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Erstellt von" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "Datum" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Suchpfad:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Gesamte Treffer" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" -"Bitte geben Sie einen Suchpfad ein. Sie können auch den Knopf zum Suchen " -"verwenden." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "KFileReplace-Komponente ist nicht auffindbar." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Unterordner einbeziehen" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 Byte\n" +"%n Bytes" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Suchen/Ersetzen-Suchbegriffe" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Suchen:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Ersetzen:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Die Datei %1 kann zum Einlesen der Liste der Suchbegriffe nicht " +"geöffnet werden. Die Datei scheint keine gültige .kfr-Datei zu sein oder ist " +"beschädigt." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "&Reguläre Ausdrücke benutzen" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Die Daten können nicht gelesen werden." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "&Sicherungkopie anlegen anstatt zu überschreiben" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Nicht genügend Speicher." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Groß- und Kleinschreibung beachten" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Bereit." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "&Befehle in Ersetzen-Suchbegriffen zulassen" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Die Suche ist abgeschlossen." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Sicherungskopie-Erweiterung:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Sie haben %1 als Zeichensatz für die Dateien gewählt.
Die " +"korrekte Zeichensatzauswahl ist wichtig. Falls Sie Dateien mit einem anderen " +"Zeichensatz als dem ausgewählten haben, könnten diese nach dem Ersetzen " +"beschädigt werden.

Falls Sie den korrekten Zeichensatz nicht kennen, " +"wählen Sie bitte UTF-8 und aktivieren Sie Sicherungskopien von " +"Dateien. Diese Einstellung wird UTF-8 und UTF-16-Dateien " +"automatisch erkennen, aber die geänderten Dateien werden zu UTF-8 " +"konvertiert.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Zeichensatzwarnung" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Zeichensatz der Dateien:" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Dateien ersetzen (Simulation) ..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Erweitert" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Suchbegriffe ersetzen (Simulation)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtern nach Besitzer" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Datei-Ersetzung läuft ..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Anwender: " +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Ersetzte Suchbegriffe" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Wird angehalten ..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Nummer)" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Es gibt kein Ergebnis zum Abspeichern: die Ergebnisliste ist leer." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "ist gleich" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Alle Dateien" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "ist nicht" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Ergebnisse speichern" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "" +"Es existiert bereits ein Ordner oder eine Datei mit dem Namen %1." +"" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtern nach Zugriffsdatum" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Der Ordner %1 kann nicht erstellt werden." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datumsangaben gültig für:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace Suchbegriffe" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Zugriff nach:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Alle Dateien" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Zugriff vor: " +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Suchbegriffe aus Datei laden" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Letztem Schreibzugriff" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Die Ordner können nicht geöffnet werden." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Letztem Lesezugriff" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplace-Komponente" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtern nach Größe" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "&Minimale Größe:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maximale Größe:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Suchen- und Ersetzen-Werkzeug für den Stapelbetrieb." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemein" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Mit-Betreuer, KPart-Entwickler" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Befehle in Ersetzen-Suchbegriffen zulassen" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Ursprünglicher deutscher Übersetzer" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "&Fehler melden" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Leider funktioniert die KFileReplace-Komponente derzeit nur für lokale " +"Dateien." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Nicht-lokale Datei" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Unterordner einbeziehen" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Suchen/Ersetzen-Sitzung einrichten ..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "&Reguläre Ausdrücke erlauben" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Suchen" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "&Sicherungskopie erstellen" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Simulieren" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersetzen" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Versteckte Dateien und Ordner ignorieren" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Halt" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Symbolischen &Verknüpfungen folgen" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Bericht &erstellen ..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Beim Suchen an der ersten Fundstelle anhalten (schneller, aber ohne " -"Einzelheiten)" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "Suchbegriff &hinzufügen ..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "" -"Datei nicht zeigen, wenn darin kein Suchbegriff gefunden oder ersetzt wurden" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "Suchbegriff &entfernen" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Liste der Suchbegriffe &leeren" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Bestätigung vor jedem Ersetzen" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Ausgewählten Suchbegriff bearbeiten ..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Voreinstellungen" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Liste der Suchbegriffe in &Datei speichern ..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Ordner" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Liste der Suchbegriffe aus Datei &laden ..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Alte Größe" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Zuletzt geladene Suchbegriffdateien" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Neue Größe" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "aktuellen Suchbegriff &tauschen (Suchen <-> Ersetzen)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Ersetzte Suchbegriffe" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Alle Suchbegriffe tauschen (Suchen <-> Ersetzen)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Eigentümer" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Unterordner einbeziehen" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Gruppe" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Sicherheitskopie &anlegen" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Größe" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Groß- und &Kleinschreibung beachten" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Gefundene Suchbegriffe" +# funktioniert nicht, die Übersetzung wird nicht benutzt +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Erlaube Befehle &in Ersetzen-Suchbegriffen: [$Befehl:Option$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Grün bedeutet \"fertig\"" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "&Reguläre Ausdrücke benutzen" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Bereit" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "&KFileReplace einrichten ..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Gelb bedeutet \"warten bis die Liste sortiert ist\"" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenschaften" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Bitte warten Sie, während die Liste sortiert wird" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "Ö&ffnen" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Rot bedeutet \"Dateien werden überprüft\"" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "M&it Quanta bearbeiten" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Überprüfte Dateien:" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Ü&bergeordneten Ordner öffnen" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden." +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Suchbegriff &entfernen" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Ersetzen durch" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Baum &ausklappen" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Gesamtzahl der Treffer" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "Baum &einklappen" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "Ü&ber KFileReplace" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:620 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace-Bericht" +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Handbuch zu KFileReplace" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Suchen/Ersetzen Suchbegriff-Tabelle" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Fehler berichten" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Suchen nach" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Ergebnistabelle" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Erstellt von" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Die Datei %1 kann nicht zum Lesen geöffnet werden." -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "Datum" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Die Datei %1 kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Gesamte Treffer" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" +"Soll der Suchbegriff %1 mit dem Suchbegriff %2ersetzt " +"werden?" -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Ersetzen bestätigen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "KFileReplace-Komponente ist nicht auffindbar." +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzen:" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nicht ersetzen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"1 Byte\n" -"%n Bytes" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Die Datei %1 kann zum Einlesen der Liste der Suchbegriffe nicht " -"geöffnet werden. Die Datei scheint keine gültige .kfr-Datei zu sein oder ist " -"beschädigt." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Die Daten können nicht gelesen werden." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Nicht genügend Speicher." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Bereit." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Die Suche ist abgeschlossen." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Sie haben %1 als Zeichensatz für die Dateien gewählt." -"
Die korrekte Zeichensatzauswahl ist wichtig. Falls Sie Dateien mit einem " -"anderen Zeichensatz als dem ausgewählten haben, könnten diese nach dem Ersetzen " -"beschädigt werden." -"
" -"
Falls Sie den korrekten Zeichensatz nicht kennen, wählen Sie bitte " -"UTF-8 und aktivieren Sie Sicherungskopien von Dateien. Diese " -"Einstellung wird UTF-8 und UTF-16-Dateien automatisch erkennen, " -"aber die geänderten Dateien werden zu UTF-8 konvertiert.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Zeichensatzwarnung" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Dateien ersetzen (Simulation) ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Suchbegriffe ersetzen (Simulation)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Datei-Ersetzung läuft ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Ersetzte Suchbegriffe" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Wird angehalten ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Es gibt kein Ergebnis zum Abspeichern: die Ergebnisliste ist leer." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Ergebnisse speichern" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "" -"Es existiert bereits ein Ordner oder eine Datei mit dem Namen %1" -"." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Der Ordner %1 kann nicht erstellt werden." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace Suchbegriffe" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Alle Dateien" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Suchbegriffe aus Datei laden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Die Ordner können nicht geöffnet werden." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplace-Komponente" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Suchen- und Ersetzen-Werkzeug für den Stapelbetrieb." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Mit-Betreuer, KPart-Entwickler" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Ursprünglicher deutscher Übersetzer" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Leider funktioniert die KFileReplace-Komponente derzeit nur für lokale Dateien." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Nicht-lokale Datei" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Suchen/Ersetzen-Sitzung einrichten ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Suchen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Simulieren" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersetzen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Halt" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Bericht &erstellen ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "Suchbegriff &hinzufügen ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "Suchbegriff &entfernen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Liste der Suchbegriffe &leeren" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Ausgewählten Suchbegriff bearbeiten ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Liste der Suchbegriffe in &Datei speichern ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Liste der Suchbegriffe aus Datei &laden ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Zuletzt geladene Suchbegriffdateien" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "aktuellen Suchbegriff &tauschen (Suchen <-> Ersetzen)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Alle Suchbegriffe tauschen (Suchen <-> Ersetzen)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Unterordner einbeziehen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Sicherheitskopie &anlegen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Groß- und &Kleinschreibung beachten" - -# funktioniert nicht, die Übersetzung wird nicht benutzt -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Erlaube Befehle &in Ersetzen-Suchbegriffen: [$Befehl:Option$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "&Reguläre Ausdrücke benutzen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "&KFileReplace einrichten ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Eigenschaften" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "Ö&ffnen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "M&it Quanta bearbeiten" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Ü&bergeordneten Ordner öffnen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Baum &ausklappen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "Baum &einklappen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "Ü&ber KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Handbuch zu KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Fehler berichten" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Die Datei %1 kann nicht zum Lesen geöffnet werden." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Die Datei %1 kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" -"Soll der Suchbegriff %1 mit dem Suchbegriff %2" -"ersetzt werden?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Ersetzen bestätigen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nicht ersetzen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgstr "Zeile:%2, Spalte:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." msgstr "" "Die Datei %1 kann nicht zum Einlesen der Liste der Suchbegriffe " "geöffnet werden." -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Die Datei %1 scheint nicht im neuen .kfr-Format vorzuliegen. " +"Denken Sie daran, dass das alte Format in naher Zukunft nicht mehr " +"unterstützt wird. Sie können Ihre alten Regeldateien konvertieren, indem Sie " +"diese mit tdefilereplace neu abspeichern." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" msgstr "" -"Die Datei %1 scheint nicht im neuen .kfr-Format vorzuliegen. Denken " -"Sie daran, dass das alte Format in naher Zukunft nicht mehr unterstützt wird. " -"Sie können Ihre alten Regeldateien konvertieren, indem Sie diese mit " -"tdefilereplace neu abspeichern." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"Das Format von .kfr-Dateien hat sich geändert. Es wird versucht, %1 " -"zu laden. Im Handbuch zu KFileReplace finden Sie Einzelheiten. Soll eine " +"Das Format von .kfr-Dateien hat sich geändert. Es wird versucht, %1 zu laden. Im Handbuch zu KFileReplace finden Sie Einzelheiten. Soll eine " "Suchen-und-Ersetzen-Liste von Suchbegriffen geladen werden?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Laden" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Nicht laden" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Es gibt keinen Suchbegriff zum Suchen und Ersetzen." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "" -"Der Hauptordner des Projektes %1 existiert nicht. Der Vorgang kann " -"nicht fortgesetzt werden." +"Der Hauptordner des Projektes %1 existiert nicht. Der Vorgang " +"kann nicht fortgesetzt werden." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "" -"Der Zugriff auf den Hauptordner des Projektes " -"
%1 ist nicht möglich.
" +"Der Zugriff auf den Hauptordner des Projektes
%1 ist nicht " +"möglich.
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" -"Die Zeichenfolge %1 kann nicht invertiert werden, da der Suchbegriff " -"dann leer wäre." +"Die Zeichenfolge %1 kann nicht invertiert werden, da der " +"Suchbegriff dann leer wäre." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "" -"Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Möglicherweise liegt ein DCOP-Problem " -"vor." +"Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Möglicherweise liegt ein DCOP-" +"Problem vor." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Soll %1 wirklich gelöscht werden?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Es gibt keine Suchbegriffe zum Abspeichern, weil die Liste leer ist." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "KFileReplace-Suchbegriffe" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Suchbegriffe in Datei speichern" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Die Datei %1 kann nicht gespeichert werden." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Öffnen &mit ..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" -"Zeigt eine Statistik Ihrer Operationen an. Es ist zu beachten, dass der Inhalt " -"der Spalten abhängig von der Art der durchgeführten Operation wechselt." +"Zeigt eine Statistik Ihrer Operationen an. Es ist zu beachten, dass der " +"Inhalt der Spalten abhängig von der Art der durchgeführten Operation " +"wechselt." #: whatthis.h:31 msgid "" @@ -1023,16 +626,16 @@ msgid "" msgstr "" "Zeigt eine Liste von zu suchenden (und falls angegeben, eine Liste der " "stattdessen einzusetzenden) Zeichenketten an. Mit Hilfe des Dialoges " -"\"Zeichenketten hinzufügen\" oder durch Doppelklick auf eine Zeichenkette kann " -"die Liste bearbeitet werden." +"\"Zeichenketten hinzufügen\" oder durch Doppelklick auf eine Zeichenkette " +"kann die Liste bearbeitet werden." #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" -"Basisordner für Suchen/Ersetzen-Operationen. Der Pfad kann von Hand eingegeben " -"oder über den Knopf Suchen eingestellt werden." +"Basisordner für Suchen/Ersetzen-Operationen. Der Pfad kann von Hand " +"eingegeben oder über den Knopf Suchen eingestellt werden." #: whatthis.h:36 msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." @@ -1040,123 +643,134 @@ msgstr "Platzhalter wie in der Shell. Beispiel: \"*.html;*.txt;*.xml\"." #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" "Dateimindestgröße für die Suche eingeben oder nicht anhaken, wenn ohne " "Minimalgröße gesucht werden soll." #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" "Dateimaximalgröße für die Suche eingeben oder nicht anhaken, wenn ohne " "Maximalgröße gesucht werden soll." #: whatthis.h:42 +#, fuzzy msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" -"Das früheste Dateizugriffsdatum, bis zu dem gesucht werden soll, eingeben oder " -"frei lassen für keine Begrenzung." +"Dateimaximalgröße für die Suche eingeben oder nicht anhaken, wenn ohne " +"Maximalgröße gesucht werden soll." #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" -"Das späteste Dateizugriffsdatum, bis zu dem gesucht werden soll, eingeben oder " -"frei lassen für keine Begrenzung." +"Das früheste Dateizugriffsdatum, bis zu dem gesucht werden soll, eingeben " +"oder frei lassen für keine Begrenzung." #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Das späteste Dateizugriffsdatum, bis zu dem gesucht werden soll, eingeben " +"oder frei lassen für keine Begrenzung." + +#: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" "Wählen Sie \"Schreiben\" aus, wenn das Datum der letzten Änderung, oder " "\"Lesen\" wenn das Datum des letzten Zugriffs verwendet werden soll." -#: whatthis.h:48 +#: whatthis.h:50 msgid "Minimum value for access date." msgstr "Minimalwert für das Zugriffsdatum." -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:52 msgid "Maximum value for access date." msgstr "Maximalwert für das Zugriffsdatum." -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Hier den Suchbegriff zum Suchen eingeben." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Hier den Suchbegriff zum Ersetzen eingeben." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "" "Diese Option auswählen, wenn bei der Suche Groß- und Kleinschreibung " "unterschieden werden soll." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "Diese Option für die rekursive Suche in Unterordnern auswählen." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" -"Diese Option wählen, wenn nur das prinzipielle Vorhandensein einer Zeichenkette " -"in der aktuellen Datei geprüft werden soll." +"Diese Option wählen, wenn nur das prinzipielle Vorhandensein einer " +"Zeichenkette in der aktuellen Datei geprüft werden soll." -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" "Wenn tdefilereplace auf einen symbolischen Link trifft, wird er wie ein " "normaler Ordner oder eine Datei behandelt." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "" "Diese Option zum Ignorieren von versteckten Dateien oder Ordnern auswählen." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -"Durch die Auswahl dieser Option zeigt KFR auch die Namen der Dateien an, in den " -"keine Zeichenkette gefunden oder ersetzt wurde." +"Durch die Auswahl dieser Option zeigt KFR auch die Namen der Dateien an, in " +"den keine Zeichenkette gefunden oder ersetzt wurde." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -"Ermöglicht die Angabe von regulären Ausdrücken im QT-Stil im Suchbegriff. Ein " -"komplexer regulärer Ausdruck kann die Suchgeschwindigkeit stark vermindern." +"Ermöglicht die Angabe von regulären Ausdrücken im QT-Stil im Suchbegriff. " +"Ein komplexer regulärer Ausdruck kann die Suchgeschwindigkeit stark " +"vermindern." -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" -"Schaltet \"Befehle\" ein. Zum Beispiel, wenn der Suchbegriff \"user\" ist und " -"der Ersatzbegriff der Befehl \"[$user:uid$\"]\", dann wird KFR \"user\" durch " -"die uid dieses Benutzers ersetzen." +"Schaltet \"Befehle\" ein. Zum Beispiel, wenn der Suchbegriff \"user\" ist " +"und der Ersatzbegriff der Befehl \"[$user:uid$\"]\", dann wird KFR \"user\" " +"durch die uid dieses Benutzers ersetzen." -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" "Diese Option aktivieren, wenn die Originaldateien unverändert bleiben sollen." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." @@ -1164,28 +778,435 @@ msgstr "" "Diese Option aktivieren, wenn für jede einzelne Ersetzung um Bestätigung " "gefragt werden soll." -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" "Diese Option für die Ausführung des Ersetzens als Simulation, d. h. ohne " "jegliche echte Änderung der Dateien auswählen." -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-only mode." msgstr "Nur-Suchen-Modus auswählen." -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Suchen und Ersetzen-Modus auswählen." -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "Hier den Suchbegriff eingegeben." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" "Hier den Ersatzbegriff, den KFR an Stelle des Suchbegriffes einsetzen soll, " "eingeben." + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Suchen/Ersetzen-Suchbegriffe einfügen" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Suchbegriff-Hinzufügemodus auswählen" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Suchen und Ersetzen-Modus" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Nur-Suchen-Modus" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Suchen nach:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Ersetzen durch:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Suchen nach" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Ersetzen durch" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Erweitert" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Suchen & Ersetzen in Dateien" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Jetzt suchen" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Später suchen" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Allgemein" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Einstellungen zum Startordner" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Suchpfad:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Bitte geben Sie einen Suchpfad ein. Sie können auch den Knopf zum Suchen " +"verwenden." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Unterordner einbeziehen" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Suchen/Ersetzen-Suchbegriffe" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Hier den Suchbegriff zum Suchen eingeben." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Suchen:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Ersetzen:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "&Reguläre Ausdrücke benutzen" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "&Sicherungkopie anlegen anstatt zu überschreiben" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Groß- und Kleinschreibung beachten" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "&Befehle in Ersetzen-Suchbegriffen zulassen" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Sicherungskopie-Erweiterung:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Zeichensatz der Dateien:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Erweitert" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtern nach Besitzer" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Anwender: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Nummer)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "ist gleich" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "ist nicht" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtern nach Zugriffsdatum" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Datumsangaben gültig für:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Zugriff nach:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Zugriff vor: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Letztem Schreibzugriff" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Letztem Lesezugriff" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtern nach Größe" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "&Minimale Größe:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maximale Größe:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Befehle in Ersetzen-Suchbegriffen zulassen" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "&Fehler melden" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Unterordner einbeziehen" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "&Reguläre Ausdrücke erlauben" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "&Sicherungskopie erstellen" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Versteckte Dateien und Ordner ignorieren" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Symbolischen &Verknüpfungen folgen" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Beim Suchen an der ersten Fundstelle anhalten (schneller, aber ohne " +"Einzelheiten)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "" +"Datei nicht zeigen, wenn darin kein Suchbegriff gefunden oder ersetzt wurden" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Bestätigung vor jedem Ersetzen" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Voreinstellungen" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Suchen/&Ersetzen" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Suchbegriffe" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Ergebnisse" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Suchbegriffe" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace Hauptwerkzeugleiste" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Gefundene Suchbegriffe" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Grün bedeutet \"fertig\"" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Bereit" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Gelb bedeutet \"warten bis die Liste sortiert ist\"" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Bitte warten Sie, während die Liste sortiert wird" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Rot bedeutet \"Dateien werden überprüft\"" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Überprüfte Dateien:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Alle Dateien" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-el/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 3ddd8543a71..6fc4b3a0711 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:20+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -17,23 +17,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Θεόδωρος Δεληγιαννίδης,Τούσης Μανώλης,Σπύρος Γεωργαράς" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "thiodor@gmail.com,manolis@koppermind.homelinux.org,sng@hellug.gr" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Γραμμή:%3,Στήλη:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Κατάλογος έργου" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Φάκελος εκκίνησης" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Τμήμα του αρθρώματος TDEWebDev." @@ -74,932 +74,536 @@ msgstr "Τμήμα του αρθρώματος TDEWebDev." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Συγγραφέας Κελύφους, Δημιουργός KPart, συν-συντονιστής" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Τρέχων συντηρητής, και συγγραφέας κώδικα" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Αρχικός συγγραφέας του εργαλείου KFileReplace" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Αναζήτηση/&Αντικατάσταση" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Συμβολοσειρές" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Αντικατεστημένες συμβολοσειρές" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "Αποτε&λέσματα" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Αντικατάσταση με" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων του KFileReplace" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Συνολικός αριθμός εμφανίσεων" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Εισαγωγή συμβολοσειρών Αναζήτησης/Αντικατάστασης" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Επιλογή λειτουργίας προσθήκης συμβολοσειρών" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Αναφορά του KFileReplace" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Λειτουργία Αναζήτησης και Αντικατάστασης" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Πίνακας συμβολοσειρών Αναζήτησης/Αντικατάστασης" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Λειτουργία μόνο Αναζήτησης" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Αναζήτηση για" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Αναζήτηση για:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Πίνακας αποτελεσμάτων" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Αντικατάσταση με:" +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Αναζήτηση για" +msgid "Folder" +msgstr "Φάκελος" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Αντικατάσταση με" +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Αναζήτηση & Αντικατάσταση στα αρχεία" +msgid "Old Size" +msgstr "Παλαιό μέγεθος" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Αναζήτηση τώρα" +msgid "New Size" +msgstr "Νέο μέγεθος" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Αναζήτηση αργότερα" +msgid "Owner User" +msgstr "Χρήστης ιδιοκτήτη" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Γενικά" +msgid "Owner Group" +msgstr "Ομάδα ιδιοκτήτη" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Επιλογές φακέλου εκκίνησης" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Δημιουργία του" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Φίλτρο:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "ημερομηνία" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Τοποθεσία:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Συνολικές εμφανίσεις" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Το πρόσθετο KFileReplace δε βρέθηκε." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" msgstr "" -"Εισάγετε μιας διαδρομής αναζήτησης εδώ. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί " -"αναζήτησης διαδρομής." +"1 byte\n" +"%n bytes" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "Ανα&ζήτηση στους υποφακέλους" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Αναζήτηση/Αντικατάσταση συμβολοσειρών" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Αναζήτηση:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Αντικατάσταση:" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 και φόρτωσης της λίστας " +"συμβολοσειρών. Αυτό το αρχείο δε φαίνεται να είναι ένα έγκυρο παλιό kfr " +"αρχείο ή είναι χαλασμένο." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Γενικές επιλογές" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Ενεργοποίηση &κανονικών εκφράσεων" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Τέλος μνήμης." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Δημιουργία &αντιγράφου ασφαλείας αντί για αντικατάσταση" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Έτοιμο." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Διάκριση &πεζών/κεφαλαίων" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Η αναζήτηση τέλειωσε." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Ενεργοποίηση εν&τολών στη συμβολοσειρά αντικατάστασης" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Έχετε διαλέξει το %1 ως την κωδικοποίηση των αρχείων.
Η " +"επιλογή της σωστής κωδικοποίησης είναι σημαντικό αν έχετε αρχεία που έχουν " +"μια κωδικοποίηση διαφορετική από την επιλεγμένη, μετά την αντικατάσταση ίσως " +"και να καταστρέψετε αυτά τα αρχεία.

Σε περίπτωση που δεν ξέρετε την " +"κωδικοποίηση των αρχείων σας, διαλέξτε utf8και ενεργοποιήστε " +"τη δημιουργία του αντίγραφου ασφαλείας του αρχείου. Αυτή η ρύθμιση θα " +"αναγνωρίσει αυτόματα utf8καιutf16αρχεία, αλλά τα αλλαγμένα " +"αρχεία θα μετατραπούν σε utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Προειδοποίηση κωδικοποίησης αρχείου" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Κατάληξη αντιγράφου ασφαλείας:" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Αντικατάσταση αρχείων(εξομοίωση)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Κωδικοποίηση των αρχείων:" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Αντικατεστημένες συμβολοσειρές (εξομοίωση)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Για προχωρημένους" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Αντικατάσταση αρχείων..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Φίλτρο ιδιοκτησίας" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Αντικατεστημένες συμβολοσειρές" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Χρήστης: " +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Τερματισμός..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "" +"Δεν υπάρχουν αποτελέσματα προς αποθήκευση, η λίστα αποτελεσμάτων είναι άδεια." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID(Αριθμός)" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Όλα τα αρχεία" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Ισούται με" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Αποθήκευση αναφοράς" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Δεν είναι" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "" +"Ένας κατάλογος η ένα αρχείο με το όνομα %1 υπάρχει ήδη." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Ομάδα:" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Αδύνατη δημιουργία του %1 φακέλου." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Φίλτρο ημερομηνίας πρόσβασης" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Συμβολοσειρές του KFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Έγκυρες ημερομηνίες για:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Όλα τα αρχεία" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Προσπελάστηκε μετά:" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Φόρτωση συμβολοσειρών από αρχείο" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Προσπελάστηκε πριν: " +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλων." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Τελευταία πρόσβαση για Εγγραφή" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Τελευταία πρόσβαση για Ανάγνωση" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Εργαλείο ομαδοποιημένης αναζήτησης και αντικατάστασης." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Φίλτρο μεγέθους" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Ελάχιστο μέγε&θος:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Μέγιστο μέγεθος:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Συν-συντηρητής, Δημιουργός KPart" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Ενεργοποίηση εντολών στις συμβολοσειρές αντικατάστασης" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Αρχικός μεταφραστής στα Γερμανικά" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "&Ειδοποίηση σφαλμάτων" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Συγνώμη, για την ώρα το τμήμα KFireReplace λειτουργεί μόνο για τοπικά αρχεία." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Μη τοπικό αρχείο" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Αναδρομικά (αναζήτηση/αντικατάσταση σε όλους τους υποφακέλους)" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Προσαρμογή..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Ενεργοποίηση κανονικών ε&κφράσεων" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Αναζήτηση" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Δημιουργία α&ντιγράφου ασφαλείας" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "Ε&ξομοίωση" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Προχωρημένες επιλογές" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "Α&ντικατάσταση" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Παράβλεψη κρυμμένων αρχείων και φακέλων" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Σταμάτημα" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Ακολούθησε &συμβολικές συνδέσεις" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "&Δημιουργία αρχείου αναφοράς..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Κατά την αναζήτηση, σταμάτημα στην πρώτη συμβολοσειρά που θα βρεθεί " -"(γρηγορότερο αλλά δίχως λεπτομέρειες)" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Προσθήκη συμβολοσειράς..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Μη εμφάνιση αρχείου αν δε βρεθούν ή αντικατασταθούν συμβολοσειρές" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Διαγραφή συμβολοσειράς" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιβεβαίωσης" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Άδειασμα &λίστας συμβολοσειρών" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Επιβεβαίωση πριν από κάθε αντικατάσταση συμβολοσειράς" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένου συμβολοσειράς..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Προεπιλεγμένες τιμές" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Αποθήκευση λίστας συμβολοσειρών σε αρχείο..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Φάκελος" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Φόρτωση λίστας συμβολοσειρών από αρχείο..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Παλαιό μέγεθος" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Φόρτωση αρχείων πρόσφατων συμβολοσειρών" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Νέο μέγεθος" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Αντιστροφή τρέχουσας συμβολοσειράς (αναζήτηση <--> αντικατάσταση)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Αντικατεστημένες συμβολοσειρές" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Αντιστροφή ό&λων των συμβολοσειρών (αναζήτηση <--> αντικατάσταση)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Χρήστης ιδιοκτήτη" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "Ανα&ζήτηση στους υποφακέλους" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Ομάδα ιδιοκτήτη" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Δημιουργία &αρχείων αντιγράφων ασφαλείας" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Διάκριση &πεζών/κεφαλαίων" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Συμβολοσειρές που βρέθηκαν" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση εντολών &μέσα στη συμβολοσειρά αντικατάστασης. [$εντολή:" +"παράμετρος$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Το πράσινο σημαίνει έτοιμο" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Ενεργοποίηση &κανονικών εκφράσεων" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Έτοιμο" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Ρύθμιση του &KFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Το κίτρινο σημαίνει ανέμενε για την ταξινόμηση της λίστας" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "Ι&διότητες" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε για την ταξινόμηση λίστας" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Άνοιγμα" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Το κόκκινο σημαίνει σάρωση αρχείων" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Επεξεργασία στο Quanta" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Σαρωμένα αρχεία:" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Άνοιγμα γονικού &φακέλου" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Διαγραφή συμβολοσειράς" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Αντικατάσταση με" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Ε&πέκταση δέντρου" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Συνολικός αριθμός εμφανίσεων" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Ελάττωση δέντρου" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Σχετικά με το KFileReplace" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:620 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Αναφορά του KFileReplace" +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Εγχειρίδιο του KFileReplace" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Πίνακας συμβολοσειρών Αναζήτησης/Αντικατάστασης" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Α&ναφορά σφάλματος" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Αναζήτηση για" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Πίνακας αποτελεσμάτων" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Δημιουργία του" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου%1 για ανάγνωση." -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "ημερομηνία" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου%1 για εγγραφή." -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Συνολικές εμφανίσεις" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" +"Επιθυμείτε αντικατάσταση της συμβολοσειράς %1 με το %2;" -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Επιβεβαίωση αντικατάστασης" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Το πρόσθετο KFileReplace δε βρέθηκε." +msgid "Replace" +msgstr "Αντικατάσταση:" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Να μη γίνει αντικατάσταση" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"1 byte\n" -"%n bytes" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Γραμμή:%2, Στήλη:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 και φόρτωσης της λίστας " -"συμβολοσειρών. Αυτό το αρχείο δε φαίνεται να είναι ένα έγκυρο παλιό kfr αρχείο " -"ή είναι χαλασμένο." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Τέλος μνήμης." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Έτοιμο." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Η αναζήτηση τέλειωσε." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Έχετε διαλέξει το %1 ως την κωδικοποίηση των αρχείων." -"
Η επιλογή της σωστής κωδικοποίησης είναι σημαντικό αν έχετε αρχεία που " -"έχουν μια κωδικοποίηση διαφορετική από την επιλεγμένη, μετά την αντικατάσταση " -"ίσως και να καταστρέψετε αυτά τα αρχεία." -"
" -"
Σε περίπτωση που δεν ξέρετε την κωδικοποίηση των αρχείων σας, διαλέξτε " -"utf8και ενεργοποιήστε τη δημιουργία του αντίγραφου ασφαλείας του " -"αρχείου. Αυτή η ρύθμιση θα αναγνωρίσει αυτόματα utf8καιutf16" -"αρχεία, αλλά τα αλλαγμένα αρχεία θα μετατραπούν σε utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Προειδοποίηση κωδικοποίησης αρχείου" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Αντικατάσταση αρχείων(εξομοίωση)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Αντικατεστημένες συμβολοσειρές (εξομοίωση)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Αντικατάσταση αρχείων..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Αντικατεστημένες συμβολοσειρές" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Τερματισμός..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "" -"Δεν υπάρχουν αποτελέσματα προς αποθήκευση, η λίστα αποτελεσμάτων είναι άδεια." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Αποθήκευση αναφοράς" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "" -"Ένας κατάλογος η ένα αρχείο με το όνομα %1 υπάρχει ήδη." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Αδύνατη δημιουργία του %1 φακέλου." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Συμβολοσειρές του KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Όλα τα αρχεία" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Φόρτωση συμβολοσειρών από αρχείο" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλων." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Εργαλείο ομαδοποιημένης αναζήτησης και αντικατάστασης." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Συν-συντηρητής, Δημιουργός KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Αρχικός μεταφραστής στα Γερμανικά" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Συγνώμη, για την ώρα το τμήμα KFireReplace λειτουργεί μόνο για τοπικά αρχεία." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Μη τοπικό αρχείο" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Προσαρμογή..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Αναζήτηση" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "Ε&ξομοίωση" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "Α&ντικατάσταση" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Σταμάτημα" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "&Δημιουργία αρχείου αναφοράς..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Προσθήκη συμβολοσειράς..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Διαγραφή συμβολοσειράς" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Άδειασμα &λίστας συμβολοσειρών" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένου συμβολοσειράς..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Αποθήκευση λίστας συμβολοσειρών σε αρχείο..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Φόρτωση λίστας συμβολοσειρών από αρχείο..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Φόρτωση αρχείων πρόσφατων συμβολοσειρών" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Αντιστροφή τρέχουσας συμβολοσειράς (αναζήτηση <--> αντικατάσταση)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "Αντιστροφή ό&λων των συμβολοσειρών (αναζήτηση <--> αντικατάσταση)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "Ανα&ζήτηση στους υποφακέλους" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Δημιουργία &αρχείων αντιγράφων ασφαλείας" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Διάκριση &πεζών/κεφαλαίων" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση εντολών &μέσα στη συμβολοσειρά αντικατάστασης. " -"[$εντολή:παράμετρος$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Ενεργοποίηση &κανονικών εκφράσεων" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Ρύθμιση του &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "Ι&διότητες" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Άνοιγμα" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Επεξεργασία στο Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Άνοιγμα γονικού &φακέλου" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Ε&πέκταση δέντρου" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Ελάττωση δέντρου" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Σχετικά με το KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Εγχειρίδιο του KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Α&ναφορά σφάλματος" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου%1 για ανάγνωση." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου%1 για εγγραφή." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" -"Επιθυμείτε αντικατάσταση της συμβολοσειράς %1 με το %2;" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Επιβεβαίωση αντικατάστασης" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Να μη γίνει αντικατάσταση" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Γραμμή:%2, Στήλη:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." msgstr "" "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 και φόρτωσης της λίστας " "συμβολοσειρών." -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" "Το αρχείο %1 δε φαίνεται να έχει γραφτεί στη νέα μορφή kfr. " "Θυμηθείτε ότι η παλιά μορφή kfr σύντομα θα εγκαταλειφθεί. Μπορείτε να " "μετατρέψετε τα αρχεία με παλιούς κανόνες απλά αποθηκεύοντας τα με το νέο " "tdefilereplace." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"Η μορφή των αρχείων kfr έχει αλλάξει, προσπάθεια φόρτωσης του %1 " -". Παρακαλώ διαβάστε το εγχειρίδιο του KFilereplace για λεπτομέρειες. Επιθυμείτε " -"τη φόρτωση λίστας συμβολοσειρών για αναζήτηση και αντικατάσταση;" +"Η μορφή των αρχείων kfr έχει αλλάξει, προσπάθεια φόρτωσης του %1 . Παρακαλώ διαβάστε το εγχειρίδιο του KFilereplace για λεπτομέρειες. " +"Επιθυμείτε τη φόρτωση λίστας συμβολοσειρών για αναζήτηση και αντικατάσταση;" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Να φορτωθεί" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Να μη φορτωθεί" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Δεν υπάρχουν συμβολοσειρές προς αναζήτηση και αντικατάσταση." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "Ο κύριος φάκελος του έργου %1 δεν υπάρχει." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "Άρνηση πρόσβασης στον κεντρικό φάκελο του έργου:
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" "Αδυναμία αντιστροφής συμβολοσειράς %1, επειδή η συμβολοσειρά " "αναζήτησης θα είναι κενή." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "Το αρχείο %1 δε φορτώθηκε. Ίσως υπάρχει πρόβλημα με τον DCOP." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το %1?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Δεν υπάρχουν συμβολοσειρές προς αποθήκευση επειδή η λίστα είναι κενή." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "Συμβολοσειρές του KFileReplace" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Αποθήκευση συμβολοσειρών σε αρχείο" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Το αρχείο %1 δεν μπορεί να αποθηκευτεί." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Ά&νοιγμα με..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" "Εμφανίζει τα στατιστικά των λειτουργιών. Σημειώστε ότι τα περιεχόμενα των " "στηλών αλλάζουν ανάλογα με τη λειτουργία που εκτελείται." @@ -1011,17 +615,17 @@ msgid "" "list or double click on a string." msgstr "" "Εμφανίζει μια λίστα συμβολοσειρών για αναζήτηση (και αν το καθορίσετε, μια " -"λίστα συμβολοσειρών για αντικατάσταση). Χρησιμοποιήσετε το διάλογο \"προσθήκης " -"συμβολοσειρών\" για να επεξεργαστείτε τις συμβολοσειρές ή κάντε διπλό κλικ σε " -"κάποια από αυτές." +"λίστα συμβολοσειρών για αντικατάσταση). Χρησιμοποιήσετε το διάλογο " +"\"προσθήκης συμβολοσειρών\" για να επεξεργαστείτε τις συμβολοσειρές ή κάντε " +"διπλό κλικ σε κάποια από αυτές." #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" -"Ο βασικός φάκελος για τη λειτουργία αναζήτησης/αντικατάστασης. Εισάγετε εδώ τη " -"διαδρομή χειροκίνητα ή χρησιμοποιήστε το κουμπί αναζήτησης." +"Ο βασικός φάκελος για τη λειτουργία αναζήτησης/αντικατάστασης. Εισάγετε εδώ " +"τη διαδρομή χειροκίνητα ή χρησιμοποιήστε το κουμπί αναζήτησης." #: whatthis.h:36 msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." @@ -1030,74 +634,84 @@ msgstr "" #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" -"Δώστε το ελάχιστο μέγεθος αρχείου το οποίο θέλετε να αναζητήσετε, ή αφήστε το " -"κενό αν δε σας ενδιαφέρει το ελάχιστο μέγεθος αρχείου." +"Δώστε το ελάχιστο μέγεθος αρχείου το οποίο θέλετε να αναζητήσετε, ή αφήστε " +"το κενό αν δε σας ενδιαφέρει το ελάχιστο μέγεθος αρχείου." #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" "Δώστε το μέγιστο μέγεθος αρχείου το οποίο θέλετε να αναζητήσετε, ή αφήστε το " "κενό αν δε σας ενδιαφέρει το μέγιστο μέγεθος αρχείου." #: whatthis.h:42 +#, fuzzy msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" -"Δώστε την ελάχιστη τιμή της ημερομηνίας προσπέλασης του αρχείου το οποίο θέλετε " -"να αναζητήσετε, ή αφήστε την κενή αν δε σας ενδιαφέρει η ημερομηνίας " -"προσπέλασης." +"Δώστε το μέγιστο μέγεθος αρχείου το οποίο θέλετε να αναζητήσετε, ή αφήστε το " +"κενό αν δε σας ενδιαφέρει το μέγιστο μέγεθος αρχείου." #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" -"Δώστε τη μέγιστη τιμή της ημερομηνίας προσπέλασης του αρχείου το οποίο θέλετε " -"να αναζητήσετε, ή αφήστε την κενή αν δε σας ενδιαφέρει η ημερομηνίας " +"Δώστε την ελάχιστη τιμή της ημερομηνίας προσπέλασης του αρχείου το οποίο " +"θέλετε να αναζητήσετε, ή αφήστε την κενή αν δε σας ενδιαφέρει η ημερομηνίας " "προσπέλασης." #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" -"Επιλέξτε \"εγγραφή\" αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την ημερομηνία τελευταίας " -"τροποποίησης, ή \"ανάγνωση\" για να χρησιμοποιήσετε την ημερομηνία τελευταίας " +"Δώστε τη μέγιστη τιμή της ημερομηνίας προσπέλασης του αρχείου το οποίο " +"θέλετε να αναζητήσετε, ή αφήστε την κενή αν δε σας ενδιαφέρει η ημερομηνίας " "προσπέλασης." #: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Επιλέξτε \"εγγραφή\" αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την ημερομηνία τελευταίας " +"τροποποίησης, ή \"ανάγνωση\" για να χρησιμοποιήσετε την ημερομηνία " +"τελευταίας προσπέλασης." + +#: whatthis.h:50 msgid "Minimum value for access date." msgstr "Ελάχιστη τιμή της ημερομηνίας προσπέλασης." -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:52 msgid "Maximum value for access date." msgstr "Μέγιστη τιμή της ημερομηνίας προσπέλασης." -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Δώστε εδώ τη συμβολοσειρά αναζήτησης." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Δώστε εδώ τη συμβολοσειρά αντικατάστασης." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν η αναζήτησή σας θα γίνει με διάκριση " -"πεζών/κεφαλαίων." +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν η αναζήτησή σας θα γίνει με διάκριση πεζών/" +"κεφαλαίων." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση και στους υποφακέλους." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." @@ -1105,52 +719,52 @@ msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν σας ενδιαφέρει απλώς αν η συμβολοσειρά " "αναζήτησης υπάρχει ή όχι στο τρέχον αρχείο." -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" "Αν το tdefilereplace συναντήσει ένα συμβολικό δεσμό τον αντιμετωπίζει ως " "κανονικό φάκελο ή αρχείο." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αγνόηση των κρυφών αρχείων και φακέλων." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το KFR θα εμφανίζει και τα αρχεία στα " -"οποία δε βρέθηκε ή αντικαταστάθηκε η συμβολοσειρά." +"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το KFR θα εμφανίζει και τα αρχεία " +"στα οποία δε βρέθηκε ή αντικαταστάθηκε η συμβολοσειρά." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -"Σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε κανονικές εκφράσεις τύπου QT στη συμβολοσειρά " -"αναζήτησης. Σημειώστε ότι μια σύνθετη κανονική έκφραση θα μπορούσε να επηρεάσει " -"την ταχύτητα εκτέλεσης" +"Σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε κανονικές εκφράσεις τύπου QT στη " +"συμβολοσειρά αναζήτησης. Σημειώστε ότι μια σύνθετη κανονική έκφραση θα " +"μπορούσε να επηρεάσει την ταχύτητα εκτέλεσης" -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" "Ενεργοποίηση \"εντολών\". Για παράδειγμα αν η συμβολοσειρά αναζήτησης είναι " -"\"χρήστης\" και η συμβολοσειρά αντικατάστασης είναι \"[$user:uid$]\", το KFR θα " -"αντικαταστήσει το \"χρήστης\" με το uid του χρήστη." +"\"χρήστης\" και η συμβολοσειρά αντικατάστασης είναι \"[$user:uid$]\", το KFR " +"θα αντικαταστήσει το \"χρήστης\" με το uid του χρήστη." -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να μην τροποποιηθεί το αρχικό αρχείο." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." @@ -1158,28 +772,434 @@ msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να ζητείται επιβεβαίωση για την " "αντικατάσταση της συμβολοσειράς." -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να εκτελέσετε μια εξομοίωση της " "αντικατάστασης, δηλ. χωρίς να γίνει καμία αλλαγή σε κανένα αρχείο." -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-only mode." msgstr "Επιλογή λειτουργίας μόνο Αναζήτησης." -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Επιλογή λειτουργίας Αναζήτησης και Αντικατάστασης." -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "Δώστε εδώ τη συμβολοσειρά αναζήτησης." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" "Δώστε εδώ τη συμβολοσειρά με την οποία KFR θα αντικαταστήσει τη συμβολοσειρά " "αναζήτησης." + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Εισαγωγή συμβολοσειρών Αναζήτησης/Αντικατάστασης" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Επιλογή λειτουργίας προσθήκης συμβολοσειρών" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Λειτουργία Αναζήτησης και Αντικατάστασης" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Λειτουργία μόνο Αναζήτησης" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Αναζήτηση για:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Αντικατάσταση με:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Αναζήτηση για" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Αντικατάσταση με" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Για προχωρημένους" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Αναζήτηση & Αντικατάσταση στα αρχεία" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Αναζήτηση τώρα" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Αναζήτηση αργότερα" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Γενικά" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Επιλογές φακέλου εκκίνησης" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Φίλτρο:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Τοποθεσία:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Εισάγετε μιας διαδρομής αναζήτησης εδώ. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το " +"κουμπί αναζήτησης διαδρομής." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "Ανα&ζήτηση στους υποφακέλους" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Αναζήτηση/Αντικατάσταση συμβολοσειρών" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Δώστε εδώ τη συμβολοσειρά αναζήτησης." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Αναζήτηση:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Αντικατάσταση:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Γενικές επιλογές" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Ενεργοποίηση &κανονικών εκφράσεων" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Δημιουργία &αντιγράφου ασφαλείας αντί για αντικατάσταση" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Διάκριση &πεζών/κεφαλαίων" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Ενεργοποίηση εν&τολών στη συμβολοσειρά αντικατάστασης" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Κατάληξη αντιγράφου ασφαλείας:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Κωδικοποίηση των αρχείων:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Για προχωρημένους" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Φίλτρο ιδιοκτησίας" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Χρήστης: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID(Αριθμός)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Ισούται με" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Δεν είναι" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Ομάδα:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Φίλτρο ημερομηνίας πρόσβασης" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Έγκυρες ημερομηνίες για:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Προσπελάστηκε μετά:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Προσπελάστηκε πριν: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Τελευταία πρόσβαση για Εγγραφή" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Τελευταία πρόσβαση για Ανάγνωση" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Φίλτρο μεγέθους" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Ελάχιστο μέγε&θος:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Μέγιστο μέγεθος:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Γενικές επιλογές" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Ενεργοποίηση εντολών στις συμβολοσειρές αντικατάστασης" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "&Ειδοποίηση σφαλμάτων" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Αναδρομικά (αναζήτηση/αντικατάσταση σε όλους τους υποφακέλους)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Ενεργοποίηση κανονικών ε&κφράσεων" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Δημιουργία α&ντιγράφου ασφαλείας" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Προχωρημένες επιλογές" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Παράβλεψη κρυμμένων αρχείων και φακέλων" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Ακολούθησε &συμβολικές συνδέσεις" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Κατά την αναζήτηση, σταμάτημα στην πρώτη συμβολοσειρά που θα βρεθεί " +"(γρηγορότερο αλλά δίχως λεπτομέρειες)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Μη εμφάνιση αρχείου αν δε βρεθούν ή αντικατασταθούν συμβολοσειρές" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιβεβαίωσης" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Επιβεβαίωση πριν από κάθε αντικατάσταση συμβολοσειράς" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Προεπιλεγμένες τιμές" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Αναζήτηση/&Αντικατάσταση" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Συμβολοσειρές" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "Αποτε&λέσματα" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Γενικές επιλογές" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Συμβολοσειρές" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων του KFileReplace" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Συμβολοσειρές που βρέθηκαν" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Το πράσινο σημαίνει έτοιμο" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Έτοιμο" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Το κίτρινο σημαίνει ανέμενε για την ταξινόμηση της λίστας" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε για την ταξινόμηση λίστας" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Το κόκκινο σημαίνει σάρωση αρχείων" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Σαρωμένα αρχεία:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Όλα τα αρχεία" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 41a721c279f..8481e53acc3 100644 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-08 00:15+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter \n" "Language-Team: British English \n" @@ -17,23 +17,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jonathan Riddell" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde-en-gb@jriddell.org" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Project Directory" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Starting folder" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Part of the TDEWebDev module." @@ -71,919 +71,525 @@ msgstr "Part of the TDEWebDev module." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Original author of the KFileReplace tool" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Search/&Replace" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Strings" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Cannot open the file %1." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Results" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Replaced Strings" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace Main Toolbar" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Replace with" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Insert Searching/Replacing Strings" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Total number occurrences" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Choose String Adding Mode" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Search and replace mode" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace Report" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Search only mode" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Searching/Replacing Strings Table" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Search for:" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Search for" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Replace with:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Results Table" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Search For" +msgid "Name" +msgstr "Name" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Replace With" +msgid "Folder" +msgstr "Folder" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Search & Replace in Files" +msgid "Size" +msgstr "Size" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Search Now" +msgid "Old Size" +msgstr "Old Size" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Search Later" +msgid "New Size" +msgstr "New Size" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" +msgid "Owner User" +msgstr "Owner User" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Startup Folder Options" +msgid "Owner Group" +msgstr "Owner Group" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Created by" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Location:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "date" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Insert a search path here. You can use the search path button." +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Total occurrences" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Include subfolders" +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Could not find the KFileReplace part." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Search/Replace Strings" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 byte\n" +"%n bytes" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Search:" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Replace:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "General Options" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Enable ®ular expressions" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Do &backup copy instead of overwrite" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Cannot read data." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Case sensitive" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Out of memory." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Enable co&mmands in the replace string" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Ready." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Backup copy suffix:" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Search completed." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Encoding of the files:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "File Encoding Warning" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Advanced" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Replacing files (simulation)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Ownership Filtering" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Replaced strings (simulation)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "User: " +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Replacing files..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Replaced strings" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Number)" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Stopping..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Equals To" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "There are no results to save: the result list is empty." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Is Not" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "All Files" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Group:" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Save Report" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Access Date Filtering" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "A folder or a file named %1 already exists." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Dates valid for:" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Cannot create the %1 folder." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Accessed after:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace strings" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Accessed before: " +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "All Files" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Last Writing Access" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Load Strings From File" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Last Reading Access" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Cannot open folders." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Size Filtering" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Minimum si&ze:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maximum size:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Batch search and replace tool." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Co-maintainer, KPart creator" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Enable commands in replace strings" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Original german translator" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Notif&y on errors" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Case sensitive" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Non Local File" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Recursive (search/replace in all sub folders)" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Customise Search/Replace Session..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Enable regular e&xpressions" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Search" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Do &backup copy" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imulate" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Advanced Options" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Replace" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignore hidden files and folders" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "Sto&p" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Follow s&ymbolic links" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Cre&ate Report File..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Add String..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Do not show file if no strings are found or replaced" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Delete String" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Show confirmation dialogue" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Empty Strings List" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Confirm before replace each string" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Edit Selected String..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Default Values" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Save Strings List to File..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Folder" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Load Strings List From File..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Old Size" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Load Recent Strings Files" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "New Size" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Invert Current String (search <--> replace)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Replaced Strings" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Invert All Strings (search <--> replace)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Owner User" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Include Sub-Folders" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Owner Group" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Create &Backup Files" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Size" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Case &Sensitive" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Found Strings" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Green means ready" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Enable &Regular Expressions" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Ready" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Configure &KFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Yellow means wait while sorting list" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Properties" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Please wait while sorting list" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Open" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Red means scanning files" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Edit in Quanta" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Scanned files:" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Open Parent &Folder" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Cannot open the file %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Delete String" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Replace with" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "E&xpand Tree" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Total number occurrences" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Reduce Tree" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&About KFileReplace" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:620 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace Report" +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace &Handbook" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Searching/Replacing Strings Table" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Report Bug" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Search for" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Results Table" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Created by" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Cannot open file %1 for reading." -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "date" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Cannot open file %1 for writing." -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Total occurrences" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Confirm Replace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Could not find the KFileReplace part." +msgid "Replace" +msgstr "Replace:" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Do Not Replace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"1 byte\n" -"%n bytes" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "Cannot open the file %1 and load the string list." -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Cannot read data." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Out of memory." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Ready." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Search completed." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "File Encoding Warning" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Replacing files (simulation)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Replaced strings (simulation)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Replacing files..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Replaced strings" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Stopping..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "There are no results to save: the result list is empty." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Save Report" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "A folder or a file named %1 already exists." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Cannot create the %1 folder." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace strings" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "All Files" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Load Strings From File" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Cannot open folders." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Batch search and replace tool." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Co-maintainer, KPart creator" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Original german translator" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Non Local File" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Customise Search/Replace Session..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Search" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imulate" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Replace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Sto&p" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Cre&ate Report File..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Add String..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Delete String" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Empty Strings List" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Edit Selected String..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Save Strings List to File..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Load Strings List From File..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Load Recent Strings Files" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Invert Current String (search <--> replace)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Invert All Strings (search <--> replace)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Include Sub-Folders" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Create &Backup Files" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Case &Sensitive" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Enable &Regular Expressions" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Configure &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Properties" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Open" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Edit in Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Open Parent &Folder" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "E&xpand Tree" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Reduce Tree" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&About KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace &Handbook" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Report Bug" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Cannot open file %1 for reading." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Cannot open file %1 for writing." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Confirm Replace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Do Not Replace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "Cannot open the file %1 and load the string list." +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" msgstr "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Load" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Do Not Load" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "There are no strings to search and replace." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "The main folder of the project %1 does not exist." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Do you really want to delete %1?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "No strings to save as the list is empty." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "KFileReplace Strings" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Save Strings to File" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "File %1 cannot be saved." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Open &With..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" #: whatthis.h:31 @@ -995,8 +601,8 @@ msgstr "" #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" #: whatthis.h:36 @@ -1005,126 +611,535 @@ msgstr "" #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" #: whatthis.h:42 msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" #: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" #: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." +msgid "Minimum value for access date." msgstr "" #: whatthis.h:52 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:54 #, fuzzy msgid "Insert here the string to search for." msgstr "There are no strings to search and replace." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 #, fuzzy msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "There are no strings to search and replace." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "" -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "" -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 #, fuzzy msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Ignore hidden files and folders" -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." msgstr "" -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 #, fuzzy msgid "Select search-only mode." msgstr "Search only mode" -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 #, fuzzy msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Search and replace mode" -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "" -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Insert Searching/Replacing Strings" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Choose String Adding Mode" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Search and replace mode" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Search only mode" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Search for:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Replace with:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Search For" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Replace With" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Advanced" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Search & Replace in Files" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Search Now" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Search Later" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Startup Folder Options" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Location:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Insert a search path here. You can use the search path button." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Include subfolders" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Search/Replace Strings" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "There are no strings to search and replace." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Search:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Replace:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "General Options" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Enable ®ular expressions" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Do &backup copy instead of overwrite" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Case sensitive" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Enable co&mmands in the replace string" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Backup copy suffix:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Encoding of the files:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Advanced" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Ownership Filtering" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "User: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Number)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Equals To" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Is Not" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Group:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Access Date Filtering" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Dates valid for:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Accessed after:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Accessed before: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Last Writing Access" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Last Reading Access" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Size Filtering" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Minimum si&ze:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maximum size:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "General Options" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Enable commands in replace strings" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Notif&y on errors" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Case sensitive" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Recursive (search/replace in all sub folders)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Enable regular e&xpressions" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Do &backup copy" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Advanced Options" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignore hidden files and folders" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Follow s&ymbolic links" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "When searching, stop on first string found (faster but no details)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Do not show file if no strings are found or replaced" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Show confirmation dialogue" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Confirm before replace each string" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Default Values" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Search/&Replace" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Strings" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Results" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "General Options" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Strings" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace Main Toolbar" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Found Strings" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Green means ready" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Ready" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Yellow means wait while sorting list" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Please wait while sorting list" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Red means scanning files" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Scanned files:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "All Files" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 7ba4046ea40..60ab212a43f 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-23 23:38+0200\n" "Last-Translator: Juan Manuel García Molina \n" "Language-Team: \n" @@ -16,30 +16,31 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Juan Manuel García Molina,Pedro Jurado Maqueda" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "juanma@superiodico.net,melenas@kdehispano.org" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Línea:%3,columna:%4 - «%1» -> «%2»" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Directorio de proyecto" #: knewprojectdlg.cpp:119 msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." msgstr "" -"Debe rellenar las listas desplegables (ubicación y filtro) antes de continuar." +"Debe rellenar las listas desplegables (ubicación y filtro) antes de " +"continuar." #: knewprojectdlg.cpp:127 msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." @@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Carpeta de inicio" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Parte del módulo TDEWebDev." @@ -72,930 +73,533 @@ msgstr "Parte del módulo TDEWebDev." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Autor del shell, creador de KPart, corresponsable." -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Responsable actual, limpieza de código y reescritura." -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Autor original de la herramienta KFileReplace." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Buscar/&Reemplazar" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "No se puede abrir el archivo %1." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Cadenas" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Cadenas reemplazadas" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Resultados" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Reemplazar por" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas principal de KFileReplace" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Número total de ocurrencias" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Insertar cadenas de búsqueda y reemplazo" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Seleccionar modo de adición de cadenas" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Informe de KFileReplace" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Modo de búsqueda y reemplazo" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tabla de cadenas de búsqueda/reemplazo" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Modo de sólo búsqueda" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Buscar" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Buscar:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tabla de resultados" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Reemplazar por:" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Buscar" +msgid "Folder" +msgstr "Directorio" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Reemplazar por" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Buscar y reemplazar en archivos" +msgid "Old Size" +msgstr "Antiguo tamaño" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Buscar ahora" +msgid "New Size" +msgstr "Nuevo tamaño" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Buscar más tarde" +msgid "Owner User" +msgstr "Usuario propietario" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" +msgid "Owner Group" +msgstr "Grupo propietario" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Opciones de la carpeta de inicio" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "fecha" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Ubicación:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Ocurrencias totales" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "No se pudo encontrar la parte KFileReplace." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" msgstr "" -"Inserte aquí una ruta de búsqueda. Puede usar el botón de rutas de búsqueda." +"1 byte\n" +"%n bytes" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Incluir subcarpetas" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Cadenas buscadas/reemplazadas" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Buscar:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Reemplazar:" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo %1 y cargar la cadena de búsqueda. " +"El archivo no parece ser un archivo kfr antiguo válido, o bien está roto." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opciones generales" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "No se pueden leer datos." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Activar las expresiones ®ulares" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Sin memoria." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Hacer una copia de se&guridad en lugar de sobreescribir" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Preparado." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Distinguir ma&yúsculas" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Búsqueda completada." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Activar órdenes en las cadenas de ree&mplazo" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Ha seleccionado %1 para codificar los archivos.
La selección " +"de la codificación correcta es muy importante, porque si tiene archivos con " +"una codificación diferente a la del seleccionado, después de un reemplazo " +"puede dañar esos archivos con otra codificación.

En el caso de que no " +"conozca la codificación de sus archivos, seleccione utf8 y active la creación de archivos de copia de seguridad. Esta opción detectará " +"automáticamente los archivos utf8 y utf16, pero los archivos " +"que se cambien se convertirán a utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Aviso de codificación de archivo" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Sufijo para la copia de seguridad:" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Reemplazando archivos (simulación)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Codificación de los archivos:" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Cadenas reemplazadas (simulación)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avanzado" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Reemplazando archivos..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtrado por propietario" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Cadenas reemplazadas" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Usuario: " +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Deteniendo..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "No hay resultados que guardar: la lista resultante está vacía." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Número)" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Todos los archivos" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Igual a" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Guardar el informe" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "No es" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Ya existe una carpeta o un archivo llamado %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "No se puede crear la carpeta %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtro por fecha de acceso" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Cadenas de KFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Fechas válidas para:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los archivos" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Accedido después:" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Cargar cadenas del archivo" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Accedido antes:" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "No se pueden abrir las carpetas" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Último acceso en escritura" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Último acceso en lectura" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Búsqueda por lotes y herramienta de reemplazo." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtrado por tamaño" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Corresponsable, creador del KPart." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "&Tamaño mínimo:" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Traductor original al alemán." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Tamaño máximo:" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Se siente, pero por ahora la parte KFileReplace sólo funciona para archivos " +"locales." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Archivo no local" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Personalizar la sesión de búsqueda/reemplazo..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Activar órdenes en cadenas de reemplazo" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Buscar" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Notificar cuando ha&ya errores" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imular" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir mayúsculas" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Recursivo (buscar/reemplazar en todas las subcarpetas)" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Parar" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Activar las e&xpresiones regulares" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Cre&ar archivo de informe..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Hacer una copia de se&guridad" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Añadir cadena..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opciones avanzadas" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Borrar cadena" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignorar archivos ocultos y directorios" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Lista de cadenas vacías" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Seguir enlaces s&imbólicos" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Editar cadena seleccionada..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Mientras se busque, parar en la primera cadena encontrada (más rápido pero sin " -"detalles)" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Guardar lista de cadenas en archivo..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "No mostrar el archivo si no se encuentra ni reemplaza ninguna cadena." +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Cargar lista de cadenas desde archivo..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Mostrar cuadro de diálogo de confirmación" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Cargar archivos de cadenas recientes" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Confirmar antes de reemplazar cada cadena" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Invertir cadena actual (buscar<-->reemplazar)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Valores pre&definidos" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Invertir todas las cadenas (buscar<-->reemplazar)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Directorio" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Incluir sub-carpetas" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Antiguo tamaño" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Crear archivos de &copia de seguridad" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Nuevo tamaño" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Distinción de M&ayúsculas" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Cadenas reemplazadas" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Act&ivar órdenes en cadenas de reemplazo [$command:opcion$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Usuario propietario" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Activar expresiones ®ulares" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Grupo propietario" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Configurar &KFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Cadenas encontradas" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Verde significa «listo»" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Editar con Quanta" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Listo" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Abrir &carpeta padre" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Amarillo significa «espere mientras se ordena la lista»" +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar cadena" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Espere mientras se ordena la lista" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "E&xpandir árbol" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Rojo significa «buscando en los archivos»" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Contraer árbol" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Archivos en los que se ha buscado:" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Acerca de KFileReplace" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "No se puede abrir el archivo %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Manual de KFileReplace" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Reemplazar por" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Info&rmar de fallo" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Número total de ocurrencias" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Informe de KFileReplace" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "No se puede abrir el archivo %1 para lectura." -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tabla de cadenas de búsqueda/reemplazo" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "No se puede abrir el archivo %1 para escritura." -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Buscar" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" +"¿Quiere reemplazar la cadena %1 con la cadena %2?" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tabla de resultados" +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Confirmar el reemplazo" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar:" -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "fecha" +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "No reemplazar" -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Ocurrencias totales" +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "No se pudo encontrar la parte KFileReplace." +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Línea:%2, columna:%3 - «%1»" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo %1 y cargar la lista de cadenas." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -"1 byte\n" -"%n bytes" +"El archivo %1 parece estar en formato kfr antiguo. Recuerde que " +"pronto se abandonará el formato kfr antiguo. Puede convertir sus antiguos " +"archivos de reglas simplemente guardándolos con tdefilereplace." -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo %1 y cargar la cadena de búsqueda. El " -"archivo no parece ser un archivo kfr antiguo válido, o bien está roto." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "No se pueden leer datos." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Sin memoria." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Preparado." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Búsqueda completada." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Ha seleccionado %1 para codificar los archivos." -"
La selección de la codificación correcta es muy importante, porque si tiene " -"archivos con una codificación diferente a la del seleccionado, después de un " -"reemplazo puede dañar esos archivos con otra codificación." -"
" -"
En el caso de que no conozca la codificación de sus archivos, seleccione " -"utf8 y active la creación de archivos de copia de seguridad. Esta " -"opción detectará automáticamente los archivos utf8 y utf16" -", pero los archivos que se cambien se convertirán a utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Aviso de codificación de archivo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Reemplazando archivos (simulación)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Cadenas reemplazadas (simulación)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Reemplazando archivos..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Cadenas reemplazadas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Deteniendo..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "No hay resultados que guardar: la lista resultante está vacía." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Guardar el informe" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Ya existe una carpeta o un archivo llamado %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "No se puede crear la carpeta %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Cadenas de KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Cargar cadenas del archivo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "No se pueden abrir las carpetas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Búsqueda por lotes y herramienta de reemplazo." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Corresponsable, creador del KPart." - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Traductor original al alemán." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Se siente, pero por ahora la parte KFileReplace sólo funciona para archivos " -"locales." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Archivo no local" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Personalizar la sesión de búsqueda/reemplazo..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Buscar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imular" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Reemplazar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Parar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Cre&ar archivo de informe..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Añadir cadena..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Borrar cadena" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Lista de cadenas vacías" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Editar cadena seleccionada..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Guardar lista de cadenas en archivo..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Cargar lista de cadenas desde archivo..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Cargar archivos de cadenas recientes" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Invertir cadena actual (buscar<-->reemplazar)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Invertir todas las cadenas (buscar<-->reemplazar)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Incluir sub-carpetas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Crear archivos de &copia de seguridad" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Distinción de M&ayúsculas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Act&ivar órdenes en cadenas de reemplazo [$command:opcion$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Activar expresiones ®ulares" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Configurar &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Editar con Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Abrir &carpeta padre" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "E&xpandir árbol" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Contraer árbol" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Acerca de KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Manual de KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Info&rmar de fallo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "No se puede abrir el archivo %1 para lectura." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "No se puede abrir el archivo %1 para escritura." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" -"¿Quiere reemplazar la cadena %1 con la cadena %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Confirmar el reemplazo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "No reemplazar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Línea:%2, columna:%3 - «%1»" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo %1 y cargar la lista de cadenas." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" msgstr "" -"El archivo %1 parece estar en formato kfr antiguo. Recuerde que " -"pronto se abandonará el formato kfr antiguo. Puede convertir sus antiguos " -"archivos de reglas simplemente guardándolos con tdefilereplace." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"El formato de archivo kfr ha cambiado. Se está intentando cargar %1" -". Si quiere más detalles, puede dirigirse al manual de KFilereplace. ¿Quiere " -"cargar una lista de cadenas de búsqueda y reemplazo?" +"El formato de archivo kfr ha cambiado. Se está intentando cargar %1. Si quiere más detalles, puede dirigirse al manual de KFilereplace. " +"¿Quiere cargar una lista de cadenas de búsqueda y reemplazo?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Cargar" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "No cargar" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "No hay cadenas para buscar y reemplazar" -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "La carpeta principal del proyecto %1 no existe." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "" -"Acceso denegado a la carpeta principal del proyecto:" -"
%1
" +"Acceso denegado a la carpeta principal del proyecto:
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" "No se pudo invertir la cadena %1, porque la cadena de búqueda " "pudiera estar vacía." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "No se puede abrir el arhcivo %1. Pudiera ser un problema de DCOP." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "¿Realmente quiere borrar %1?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "No hay cadenas para guardar porque la lista está vacía." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "Cadenas de KFileReplace" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Guardar cadenas a archivo" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "El archivo %1 no se pudo guardar." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "A&brir con..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" -"Muestra las estadísticas de sus operaciones. Tenga en cuenta que el contenido " -"de las columnas cambia según la clase de operación que se realiza." +"Muestra las estadísticas de sus operaciones. Tenga en cuenta que el " +"contenido de las columnas cambia según la clase de operación que se realiza." #: whatthis.h:31 msgid "" @@ -1003,17 +607,17 @@ msgid "" "strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " "list or double click on a string." msgstr "" -"Muestra una lista de las cadenas que se buscan (y si lo especifica, una lista " -"con las cadenas para reemplazo). Use el diálogo «añadir cadenas» para editar la " -"lista de cadenas o haga doble clic sobre una cadena." +"Muestra una lista de las cadenas que se buscan (y si lo especifica, una " +"lista con las cadenas para reemplazo). Use el diálogo «añadir cadenas» para " +"editar la lista de cadenas o haga doble clic sobre una cadena." #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" -"Carpeta base para operaciones de búsqueda y reemplazo. Inserte aquí la ruta de " -"búsqueda o utilice el botón de búsqueda." +"Carpeta base para operaciones de búsqueda y reemplazo. Inserte aquí la ruta " +"de búsqueda o utilice el botón de búsqueda." #: whatthis.h:36 msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." @@ -1021,70 +625,81 @@ msgstr "Comodines al estilo de la shell. Ejemplo: «*.html;*.txt;*.xml»." #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" -"Inserte el tamaño mínimo de archivo que quiera buscar, o déjelo sin marcar si " -"no quiere el límite mínimo de tamaño." +"Inserte el tamaño mínimo de archivo que quiera buscar, o déjelo sin marcar " +"si no quiere el límite mínimo de tamaño." #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" -"Inserte el tamaño máximo de archivo que quiera buscar, o déjelo sin marcar si " -"no quiere el límite máximo de tamaño." +"Inserte el tamaño máximo de archivo que quiera buscar, o déjelo sin marcar " +"si no quiere el límite máximo de tamaño." #: whatthis.h:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." +msgstr "" +"Inserte el tamaño máximo de archivo que quiera buscar, o déjelo sin marcar " +"si no quiere el límite máximo de tamaño." + +#: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" "Inserte el valor mínimo para fecha de acceso al archivo que quiera buscar, o " "déjelo sin marcar si no quiere un límite inferior." -#: whatthis.h:44 +#: whatthis.h:46 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" "Inserte el valor máximo para fecha de acceso al archivo que quiera buscar, o " "déjelo sin marcar si no quiere un límite superior." -#: whatthis.h:46 +#: whatthis.h:48 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" -"Seleccione «writing» si quiere utilizar la fecha de la última modificación, o " -"«reading» para utilizar la fecha del último acceso." +"Seleccione «writing» si quiere utilizar la fecha de la última modificación, " +"o «reading» para utilizar la fecha del último acceso." -#: whatthis.h:48 +#: whatthis.h:50 msgid "Minimum value for access date." msgstr "Valor mínimo para la fecha de acceso." -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:52 msgid "Maximum value for access date." msgstr "Valor máximo para la fecha de acceso." -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Inserte aquí la cadena que busca." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Inserte aquí la cadena de reemplazo." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "" -"Active esta opción para no distinguir mayúsculas de minúsculas en la búsqueda." +"Active esta opción para no distinguir mayúsculas de minúsculas en la " +"búsqueda." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "Active esta opción si quiere buscar también en las subcarpetas." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." @@ -1092,76 +707,482 @@ msgstr "" "Active esta opción cuando busque una cadena y sólo quiere saber si la cadena " "está presente o no en el archivo." -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" -"Si tdefilereplace encuentra un enlace simbólico lo trata como una carpeta o un " -"archivo normal." +"Si tdefilereplace encuentra un enlace simbólico lo trata como una carpeta o " +"un archivo normal." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Active esta opción para ignorar los archivos y carpetas ocultas." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -"Si esta opción está activada, KFR muestra incluso los nombres de los archivos " -"en los que no se ha encontrado ni reemplazado la cadena." +"Si esta opción está activada, KFR muestra incluso los nombres de los " +"archivos en los que no se ha encontrado ni reemplazado la cadena." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" "Le permite aplicar expresiones regulares tipo QT en la cadena de búsqueda. " "Tenga en cuenta que una expresión regular compleja puede afectar al " "rendimiento." -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" -"Activar «órdenes». Por ejemplo: si la cadena de búsqueda es «user» y la cadena " -"de reemplazo es la orden «[$user:uid$]», KFR sustituye «user» con el id. del " -"usuario." +"Activar «órdenes». Por ejemplo: si la cadena de búsqueda es «user» y la " +"cadena de reemplazo es la orden «[$user:uid$]», KFR sustituye «user» con el " +"id. del usuario." -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "Active esta opción si quiere dejar sin tocar los archivos originales." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." msgstr "Active esta opción si quiere pedir confirmación para cada reemplazo." -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" "Active esta opción para realizar una simulación, esto es, sin hacer ningún " "cambio en los archivos." -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-only mode." msgstr "Seleccionar el modo de sólo búsqueda." -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Seleccionar el modo de búsqueda y reemplazo." -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "Inserte aquí la cadena que quiera buscar." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" -"Inserte aquí la cadena que debe usar KFR para reemplazar la cadena de búsqueda." +"Inserte aquí la cadena que debe usar KFR para reemplazar la cadena de " +"búsqueda." + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Insertar cadenas de búsqueda y reemplazo" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Seleccionar modo de adición de cadenas" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Modo de búsqueda y reemplazo" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Modo de sólo búsqueda" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Buscar:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Reemplazar por:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Buscar" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Reemplazar por" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avanzado" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Buscar y reemplazar en archivos" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Buscar ahora" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Buscar más tarde" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Opciones de la carpeta de inicio" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Inserte aquí una ruta de búsqueda. Puede usar el botón de rutas de búsqueda." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Incluir subcarpetas" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Cadenas buscadas/reemplazadas" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Inserte aquí la cadena que busca." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Reemplazar:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Activar las expresiones ®ulares" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Hacer una copia de se&guridad en lugar de sobreescribir" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Distinguir ma&yúsculas" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Activar órdenes en las cadenas de ree&mplazo" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Sufijo para la copia de seguridad:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Codificación de los archivos:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanzado" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtrado por propietario" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Usuario: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Número)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Igual a" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "No es" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtro por fecha de acceso" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Fechas válidas para:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Accedido después:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Accedido antes:" + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Último acceso en escritura" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Último acceso en lectura" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtrado por tamaño" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "&Tamaño mínimo:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Tamaño máximo:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opciones generales" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Activar órdenes en cadenas de reemplazo" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Notificar cuando ha&ya errores" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguir mayúsculas" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Recursivo (buscar/reemplazar en todas las subcarpetas)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Activar las e&xpresiones regulares" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Hacer una copia de se&guridad" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignorar archivos ocultos y directorios" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Seguir enlaces s&imbólicos" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Mientras se busque, parar en la primera cadena encontrada (más rápido pero " +"sin detalles)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "No mostrar el archivo si no se encuentra ni reemplaza ninguna cadena." + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Mostrar cuadro de diálogo de confirmación" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Confirmar antes de reemplazar cada cadena" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Valores pre&definidos" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Buscar/&Reemplazar" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Cadenas" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Resultados" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Opciones generales" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Cadenas" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal de KFileReplace" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Cadenas encontradas" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Verde significa «listo»" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Listo" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Amarillo significa «espere mientras se ordena la lista»" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Espere mientras se ordena la lista" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Rojo significa «buscando en los archivos»" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Archivos en los que se ha buscado:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Todos los archivos" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-et/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 0dde9b582a9..22abee69a49 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:58+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -16,23 +16,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bald@starman.ee" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " rida:%3,veerg:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Projekti kataloog" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Algkataloog" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Kuulub moodulisse TDEWebDev." @@ -70,923 +70,529 @@ msgstr "Kuulub moodulisse TDEWebDev." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Shelli autor, KParti looja, kaashooldaja" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Praegune hooldaja, koodipuhastaja ja ümberkirjutaja" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "KFileReplace'i algne autor" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Otsi/&Asenda" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "Strin&gid" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "T&ulemused" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace'i põhitööriistariba" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus." -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Lisa otsimis/asendamisstringid" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Asendatud stringid" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Vali stringi lisamise viis" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Asendatakse" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Otsimise ja asendamise viis" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Esinemiste koguarv" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Ainult otsimine" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Otsitakse:" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace'i raport" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Asendatakse:" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Otsimis/asendamisstringide tabel" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" msgstr "Otsitakse" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Asendustekst" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tulemuste tabel" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Failides otsimine ja asendamine" +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Otsi nüüd" +msgid "Folder" +msgstr "Kataloog" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Otsi hiljem" +msgid "Size" +msgstr "Suurus" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Ü&ldine" +msgid "Old Size" +msgstr "Vana suurus" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Baaskataloogi valikud" +msgid "New Size" +msgstr "Uus suurus" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +msgid "Owner User" +msgstr "Omanik (kasutaja)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Asukoht:" +msgid "Owner Group" +msgstr "Omanik (grupp)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Kirjuta siia otsingutee. Võid kasutada ka vastavat nuppu." +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Looja: " -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "Alamkataloog&ide kaasamine" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "kuupäev" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Otsimis/asendamisstringid" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Kokku esinemisi" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Otsitakse:" +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "KFileReplace'i komponenti ei leitud." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Asendatakse:" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 bait\n" +"%n baiti" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Üldised valikud" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "&Regulaaravaldiste lubamine" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Ainult &varukoopia loomine, mitte ülekirjutamine" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Tõstutundlik" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Faili %1 avamine ja stringide nimekirja laadimine ebaõnnestus. " +"Paistab, et see ei ole korralik vana kfr-fail või on siis päris katki." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Käsk&ude lubamine asendusstringis" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Andmete lugemine ebaõnnestus." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Varukoopia sufiks:" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Mälu napib." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Failide kodeering:" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Valmis." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "Muu&d" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Otsing lõpetatud." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Omaniku filter" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Oled valinud failide kodeeringuks %1.
Korrektse kodeeringu " +"valimine on väga tähtis, sest kui sul juhtub olema mõnes muus kui " +"siinmääratud kodeeringus faile, võivad need asendamise käigus viga saada." +"

Kui sa ei tea oma failide kodeeringut, vali utf8 ja lülita " +"sisse varukoopiate tegemise võimalus. Sel juhul tuvastatakse " +"automaatselt utf8 ja utf16 kodeeringus failid, muudetud failid " +"aga teisendatakse utf8 kodeeringusse.
" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Kasutaja: " +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Failikodeeringu hoiatus" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Failide asendamine (simulatsioon)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (number)" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Asendatud stringid (simulatsioon)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Võrdub" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Failide asendamine..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Ei ole" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Asendatud stringid" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupp:" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Peatamine..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Kasutamisaja filter" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Pole mingit tulemust salvestada: tulemuste nimekiri on tühi." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Kuupäevade arvestusalus:" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Kõik failid" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Kasutatud pärast:" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Rapordi salvestamine" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Kasutatud enne: " +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Kataloog või fail nimega %1 on juba olemas." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Viimane kirjutamine" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Kataloogi %1 loomine ebaõnnestus." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Viimane lugemine" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace'i stringid" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Suuruse filter" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Kõik failid" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Miinimumsuu&rus:" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Stringide laadimine failist" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maksimumsuurus:" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Kataloogide avamine ebaõnnestus." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Üldine" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Failides stringide otsimise ja asendamise vahend." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Käskude lubamine asendusstringides" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Kaashooldaja, KParti looja" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Mär&guanne vigade puhul" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Tõlkija saksa keelde" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Tõstutundlik" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Vabandust, KFileReplace suudab praegu töötada ainult kohalike failidega." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Rekursiivne (otsimine/asendamine kõigis alamkataloogides)" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Pole kohalik fail" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Regulaaravaldiste lu&bamine" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Kohanda otsimis/asendamisseanssi..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Varu&koopia loomine" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "Ot&si" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Muud valikud" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imuleeri" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Peidetud failide ja kataloogide ignoreerimine" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Asenda" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "&Nimeviitade järgimine" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Peata" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Otsimisel peatutakse esimese leitud stringi juures (kiirem, kuid üksikasjadeta)" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Loo r&apordifail..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Faili ei näidata, kui stringe ei leita ega asendata" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "Lis&a string..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Kinnitusdialoogi näitamine" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Kustuta string" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Kinnituse küsimine enne iga stringi asendamist" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Tühj&enda stringide nimekiri" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Vaikeväärtuse&d" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Muuda valitud stringi..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Kataloog" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Salvesta stringide nimekiri failina..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Vana suurus" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Laadi stringide nimekiri failist..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Uus suurus" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Laadi viimati kasutatud stringifailid" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Asendatud stringid" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Vaheta käesolev str&ing (otsi <--> asenda)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Omanik (kasutaja)" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Vaheta kõik str&ingid (otsi <--> asenda)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Omanik (grupp)" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "Kaasa alamkataloog&id" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Suurus" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Loo varukoopia&d" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Leitud stringid" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Tõ&stutun&dlik" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Roheline tähendab valmis" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Lu&ba käsud asendusstringis: [$käsk:võti$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Valmis" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Luba ®ulaaravaldised" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Kollane tähendab ootamist nimekirja sorteerimisel" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "KFileRepla&ce'i seadistamine..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Palun oota, sorteeritakse nimekirja" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Omadused" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Punane tähendab failide läbiuurimist" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Ava" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Läbiuuritud failid:" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Muuda &Quantas" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus." +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Ava emakataloo&g" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Asendatakse" +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Kustuta string" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Esinemiste koguarv" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Rulli pu&u lahti" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Rulli puu k&okku" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:619 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace'i raport" +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&KFileReplace'i info" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Otsimis/asendamisstringide tabel" +#: tdefilereplacepart.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "K&FileReplace'i käsiraamat" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Otsitakse" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Saada vea&raport" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tulemuste tabel" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Looja: " +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "kuupäev" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Faili %1 avamine lugemiseks ebaõnnestus." -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Kokku esinemisi" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Faili %1 avamine kirjutamiseks ebaõnnestus." -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Kas asendada string %1 stringiga %2?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Asendamise kinnitus" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "KFileReplace'i komponenti ei leitud." +msgid "Replace" +msgstr "Asendatakse:" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ära asenda" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"1 bait\n" -"%n baiti" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " rida:%2, veerg:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Faili %1 avamine ja stringide nimekirja laadimine ebaõnnestus. " -"Paistab, et see ei ole korralik vana kfr-fail või on siis päris katki." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Andmete lugemine ebaõnnestus." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Mälu napib." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Valmis." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Otsing lõpetatud." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Oled valinud failide kodeeringuks %1." -"
Korrektse kodeeringu valimine on väga tähtis, sest kui sul juhtub olema " -"mõnes muus kui siinmääratud kodeeringus faile, võivad need asendamise käigus " -"viga saada." -"
" -"
Kui sa ei tea oma failide kodeeringut, vali utf8 ja " -"lülita sisse varukoopiate tegemise võimalus. Sel juhul tuvastatakse " -"automaatselt utf8 ja utf16 kodeeringus failid, muudetud failid " -"aga teisendatakse utf8 kodeeringusse.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Failikodeeringu hoiatus" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Failide asendamine (simulatsioon)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Asendatud stringid (simulatsioon)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Failide asendamine..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Asendatud stringid" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Peatamine..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Pole mingit tulemust salvestada: tulemuste nimekiri on tühi." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Rapordi salvestamine" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Kataloog või fail nimega %1 on juba olemas." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Kataloogi %1 loomine ebaõnnestus." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace'i stringid" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Kõik failid" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Stringide laadimine failist" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Kataloogide avamine ebaõnnestus." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Failides stringide otsimise ja asendamise vahend." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Kaashooldaja, KParti looja" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Tõlkija saksa keelde" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Vabandust, KFileReplace suudab praegu töötada ainult kohalike failidega." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Pole kohalik fail" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Kohanda otsimis/asendamisseanssi..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "Ot&si" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imuleeri" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Asenda" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Peata" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Loo r&apordifail..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "Lis&a string..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Kustuta string" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Tühj&enda stringide nimekiri" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Muuda valitud stringi..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Salvesta stringide nimekiri failina..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Laadi stringide nimekiri failist..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Laadi viimati kasutatud stringifailid" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "Vaheta käesolev str&ing (otsi <--> asenda)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "Vaheta kõik str&ingid (otsi <--> asenda)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "Kaasa alamkataloog&id" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Loo varukoopia&d" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Tõ&stutun&dlik" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Lu&ba käsud asendusstringis: [$käsk:võti$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Luba ®ulaaravaldised" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "KFileRepla&ce'i seadistamine..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Omadused" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Ava" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Muuda &Quantas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Ava emakataloo&g" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Rulli pu&u lahti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Rulli puu k&okku" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&KFileReplace'i info" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "K&FileReplace'i käsiraamat" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Saada vea&raport" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Faili %1 avamine lugemiseks ebaõnnestus." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Faili %1 avamine kirjutamiseks ebaõnnestus." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Kas asendada string %1 stringiga %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Asendamise kinnitus" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ära asenda" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " rida:%2, veerg:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." msgstr "" -"Faili %1 avamine ja stringide nimekirja laadimine ebaõnnestus." +"Faili %1 avamine ja stringide nimekirja laadimine ebaõnnestus." -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" "Fail %1 paistab olevat vanas kfr-vormingus. Pea meeles, et see " "vorming hüljatakse varsti jäädavalt. Oma vanad reeglifailid saab teisendada " "neid lihtsalt KFileReplace'is salvestades." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"kfr-failide vorming on muutunud, siiski püütakse laadida %1" -". Palun loe täpsemat infot KFileReplace'i käsiraamatust. Kas soovid laadida " +"kfr-failide vorming on muutunud, siiski püütakse laadida %1. " +"Palun loe täpsemat infot KFileReplace'i käsiraamatust. Kas soovid laadida " "otsimis- ja asendamisstringide nimekirja?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Laadi" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Ära laadi" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Pole ühtegi stringi otsida ega asendada." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "Projekti %1 põhikataloogi ei ole olemas." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "Ligipääs projekti %1 põhikataloogile on keelatud." -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" -"Stringi %1 ei saa vahetada, sest otsingustring oleks siis tühi." +"Stringi %1 ei saa vahetada, sest otsingustring oleks siis tühi." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus. See võib olla DCOP-i probleem." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Kas tõesti kustutada %1?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Pole ühtegi stringi salvestada, sest nimekiri on tühi." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "KFileReplace'i stringid" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Stringide salvestamine failina" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Faili %1 ei õnnestunud salvestada." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Ava &kasutades..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" -"Näitab toimingute statistikat. Veergude sisu muutub vastavalt sellele, millist " -"laadi toimingut teostad." +"Näitab toimingute statistikat. Veergude sisu muutub vastavalt sellele, " +"millist laadi toimingut teostad." #: whatthis.h:31 msgid "" @@ -1000,8 +606,8 @@ msgstr "" #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" "Otsimis/asendamistoimingute baaskataloog. Sisesta selle asukoht käsitsi või " "kasuta otsimisnuppu." @@ -1012,142 +618,557 @@ msgstr "Shelli-laadsed metamärgid. Näide: \"*.html;*.txt;*.xml\"." #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" "Sisesta otsitava faili miinimumsuurus või jäta märkimata, kui sa ei soovi " "suurusepiirangut määrata." #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" "Sisesta otsitava faili maksimumsuurus või jäta märkimata, kui sa ei soovi " "suurusepiirangut määrata." #: whatthis.h:42 +#, fuzzy msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" -"Sisesta otsitava faili kasutamisaja miinimumväärtus või jäta märkimata, kui sa " -"ei soovi kasutamisaja piirangut määrata." +"Sisesta otsitava faili maksimumsuurus või jäta märkimata, kui sa ei soovi " +"suurusepiirangut määrata." #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" -"Sisesta otsitava faili kasutamisaja maksimumväärtus või jäta märkimata, kui sa " -"ei soovi kasutamisaja piirangut määrata." +"Sisesta otsitava faili kasutamisaja miinimumväärtus või jäta märkimata, kui " +"sa ei soovi kasutamisaja piirangut määrata." #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Sisesta otsitava faili kasutamisaja maksimumväärtus või jäta märkimata, kui " +"sa ei soovi kasutamisaja piirangut määrata." + +#: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" "Vali \"kirjutamine\", kui soovid otsida viimase muutmise aja järgi, või " "\"lugemine\", kui soovid otsida viimase kasutamise aja järgi." -#: whatthis.h:48 +#: whatthis.h:50 msgid "Minimum value for access date." msgstr "Kasutamisaja miinimumväärtus." -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:52 msgid "Maximum value for access date." msgstr "Kasutamisaja maksimumväärtus." -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Siia tuleb sisestada otsitav string." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Siia tuleb sisestada asendatav string." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "Sisselülitamisel on otsing tõstutundlik." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "Sisselülitamisel otsitakse ka alamkataloogides." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" -"Märgi, kui otsid stringi ja oled huvitatud ainult sellest, kas string aktiivses " -"failis esineb või mitte." +"Märgi, kui otsid stringi ja oled huvitatud ainult sellest, kas string " +"aktiivses failis esineb või mitte." -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" "Määrab, kas KFileReplace kohtleb nimeviita tavalise kataloogi või failina." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Sisselülitamisel eiratakse peidetud faile ja katalooge." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" "Sisselülitamisel näitab KFileReplace isegi nende failide nimesid, milles " "stringi ei leitud ega asendatud." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -"Võimaldab kasutada otsingustringis Qt-laadseid regulaaravaldisi. Pane tähele, " -"et keerukad regulaaravaldised võivad mõjutada toimingute kiirust." +"Võimaldab kasutada otsingustringis Qt-laadseid regulaaravaldisi. Pane " +"tähele, et keerukad regulaaravaldised võivad mõjutada toimingute kiirust." -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" "Lubab \"käsud\". Näide: kui otsingustring on \"user \" ja asendusstring käsk " -"\"[$user:uid$]\", siis asendab KFileReplace stringi \"user \" kasutaja UID-ga." +"\"[$user:uid$]\", siis asendab KFileReplace stringi \"user \" kasutaja UID-" +"ga." -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "Sisselülitamisel ei muudeta originaalfaile." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." msgstr "Sisselülitamisel küsitakse iga stringi asendamisel kinnitust." -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" "Sisselülitamisel simuleeritakse asendamist, s.t ei muudeta tegelikult faile." -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-only mode." msgstr "Ainult otsimisrežiimi kasutamine." -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Otsimise ja asendamise režiimi kasutamine." -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "Siia tuleb sisestada otsitav string." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" "Siia tuleb sisestada string, millega KFileReplace asendab otsingustringi." + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Lisa otsimis/asendamisstringid" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Vali stringi lisamise viis" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Otsimise ja asendamise viis" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Ainult otsimine" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Otsitakse:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Asendatakse:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Otsitakse" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Asendustekst" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Muu&d" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Failides otsimine ja asendamine" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Otsi nüüd" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Otsi hiljem" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Ü&ldine" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Baaskataloogi valikud" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Asukoht:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Kirjuta siia otsingutee. Võid kasutada ka vastavat nuppu." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "Alamkataloog&ide kaasamine" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Otsimis/asendamisstringid" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Siia tuleb sisestada otsitav string." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Otsitakse:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Asendatakse:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Üldised valikud" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "&Regulaaravaldiste lubamine" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Ainult &varukoopia loomine, mitte ülekirjutamine" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Tõstutundlik" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Käsk&ude lubamine asendusstringis" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Varukoopia sufiks:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Failide kodeering:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "Muu&d" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Omaniku filter" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Kasutaja: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (number)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Võrdub" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Ei ole" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Kasutamisaja filter" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Kuupäevade arvestusalus:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Kasutatud pärast:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Kasutatud enne: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Viimane kirjutamine" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Viimane lugemine" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Suuruse filter" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Miinimumsuu&rus:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maksimumsuurus:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Üldised valikud" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Käskude lubamine asendusstringides" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Mär&guanne vigade puhul" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Tõstutundlik" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekursiivne (otsimine/asendamine kõigis alamkataloogides)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Regulaaravaldiste lu&bamine" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Varu&koopia loomine" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Muud valikud" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Peidetud failide ja kataloogide ignoreerimine" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "&Nimeviitade järgimine" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Otsimisel peatutakse esimese leitud stringi juures (kiirem, kuid " +"üksikasjadeta)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Faili ei näidata, kui stringe ei leita ega asendata" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Kinnitusdialoogi näitamine" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Kinnituse küsimine enne iga stringi asendamist" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Vaikeväärtuse&d" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Otsi/&Asenda" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "Strin&gid" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "T&ulemused" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Üldised valikud" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Strin&gid" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace'i põhitööriistariba" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Leitud stringid" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Roheline tähendab valmis" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Valmis" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Kollane tähendab ootamist nimekirja sorteerimisel" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Palun oota, sorteeritakse nimekirja" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Punane tähendab failide läbiuurimist" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Läbiuuritud failid:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Kõik failid" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 942e116f604..7192ebb5b41 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-23 10:04+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -16,30 +16,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ion Gaztañaga" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "igaztanaga@gmail.com" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Lerroa: %3,Zutabea:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Proiektuaren direktorioa" #: knewprojectdlg.cpp:119 msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." msgstr "" -"Konbinazio-kaxak (kokalekua eta iragazkia) bete behar dituzu jarraitu aurretik." +"Konbinazio-kaxak (kokalekua eta iragazkia) bete behar dituzu jarraitu " +"aurretik." #: knewprojectdlg.cpp:127 msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "Hasierako karpeta" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "TDEWebDev moduluaren kide." @@ -71,927 +72,531 @@ msgstr "TDEWebDev moduluaren kide." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Shell-aren egilea, KPart-en sortzailea, mantentzailea" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Uneko mantentzailea, kode garbitzailea eta idazlea" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "KFileReplace tresnaren jatorrizko egilea" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Bilatu/&Ordezkatu" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Ezin da %1 fitxategia ireki." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Kateak" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Ordezkatutako kateak" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Emaitzak" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Ordezkatu honekin" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace-en tresna-barra nagusia" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Gertaera guztira" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Sartu bilatzekon/ordezkatzeko kateak" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Hautatu kateen gehikuntza modua" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace txostena" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Bilatu eta ordezkatu modua" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Bilaketa/Ordezkapen kate-taula" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Bilatu bakarrik modua" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Bilatu hau" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Bilatu hau:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Emaitza-taulas" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Ordezkatu honekin:" +msgid "Name" +msgstr "Izena" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Bilatu hau" +msgid "Folder" +msgstr "Karpeta" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Ordezkatu honekin" +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Bilatu eta ordezkatu fitxategietan" +msgid "Old Size" +msgstr "Tamaina zaharra" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Bilatu orain" +msgid "New Size" +msgstr "Tamaina berria" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Bilatu beranduago" +msgid "Owner User" +msgstr "Jabea (eabiltzailea)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Orokorra" +msgid "Owner Group" +msgstr "Jabea (taldea)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Hasierako karpetaren aukerak" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Sortzailea" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Iragazkia:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "data" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Kokalekua:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Gertaerak guztira:" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Ezin izan da KFileReplace zatia aurkitu." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" msgstr "" -"Sartu bilaketaren bide-izen bat hemen. Bide-izena bilatzeko botoia erabil " -"dezakezu." +"byte 1\n" +"%n byte" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Prozesatu azpi-karpetak" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Bilatu/Ordezkatu kateak" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Bilatu:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Ordezkatu:" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Ezin da %1 fitxategia ireki eta kate-zerrenda kargatu. Fitxategi " +"honek ez du baliozko kfr fitxategi zahar baten itxurarik edo hondatuta dago." +"" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Aukera orokorrak" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Ezin da daturik irakurri." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Gaitu espresio e&rregularrak" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Memoriarik gabe." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Egin &babes-kopia gainidatzi ordez" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Prest." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Maius./minus. sentibera" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Bilaketa burutu da." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Gaitu agi&nduak ordezkapen-katean" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"%1 hautatu duzu fitxategian kodeketa bezala.
Kodeketa egokia " +"hautatzea oso garrantzitsua da, hautatutako kodeketa baina beste kodeketa " +"bat duten fitxategiak badituzu, ordezkapenak fitxategiak honda ditzake." +"

Zure fitxategien kodeketa ezabutzen ez baduzu, hautatu utf8 " +"eta gaitu babes-fitxategien sorrera. Ezarpen honek utf8 eta " +"utf16 fitxategiak auto-detektatuko ditu, baina aldatutako fitxategiak " +"utf8-ra bihurtuko ditu.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Fitxategien kodeketaren abisua" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Babes-kopiaren atzizkia:" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Fitxategiak ordezkatzen (simulazioa)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Fitxategien kodeketa:" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Kateak ordezkatzen (simulazioa)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Aurreratua" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Fitxategiak ordezkatzen..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Jabetzaren iragazpena" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Kateak ordezkatzen..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Erabiltzailea: " +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Gelditzen..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Izena" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Ez dago gordetzeko emaitzarik: emaitzen zerrenda hutsik dago." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID-a (zenbakia)" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Fitxategi guztiak" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Honen berdina da" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Gorde txostena" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Ez da" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "" +"%1 izeneko karpeta edo fitxategi bat dagoeneko existitzen da." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Taldea:" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Ezin da %1 karpeta sortu." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Atzipen-dataren iragazpena" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace kateak" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Baliozko datak:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Fitxategi guztiak" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Hau baina beranduago atzituta:" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Kargatu kateak fitxategitik" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Hau baina lehenago atzituta:" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Ezin da karpetarik ireki" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Azken idazketa-atzipena" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Azken irakurketa-atzipena" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Bilaketa eta ordezkapen tresna." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Tamainaren iragazpena" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Mantentzailea, KPart-en sortzailea" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Tamaina &minimoa:" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Jatorrizko alemaneko itzultzailea" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Tamaina maximoa:" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Une honetan KFileReplace zatiak fitxategi lokalekin bakarrik funtzionatzen " +"du." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Fitxategi ez-lokala" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Orokorra" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Pertsonalizatu bilaketa/ordezkapen sesioa..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Gaitu aginduak ordezkapen-kateetan" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Bilatu" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Jakinaraz&i erroreak" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imulatu" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Maius./minus. sentibera" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ordezkatu" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Errekurtsiboa (bilatu/ordezkatu azpi-karpeta guztietan)" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "Geldi&tu" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Gaitu e&spresio erregularrak" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "So&rtu txosten-fitxategia..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Egin &babes-kopia" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Gehitu katea..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Aukera aurreratuak" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Ezabatu katea" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ez ikusia egin ezkutuko fitxategi eta karpetei" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Kate-zerrenda &hutsa" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Jarritu esteka s&inbolikoak" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Editatu hautatutako katea..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Bilatzean, gelditu aurkitutako lehen katean (azkarragoa baina xehetasunik gabe)" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Gorde kate-zerrenda fitxategira..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Ez erakutsi fitxategia katerik aurkitu edo ordezkatu ez bada" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Kargatu kate-zerrenda fitxategitik..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Erakutsi berrespen elkarrizketa-koadroa" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Kargatu oraintsuko kate-fitxategiak" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Berretsi kate bakoitza ordezkatu baina lehen" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Alderantzizkatu uneko katea (bilatu <--> ordezkatu)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Balio lehenetsiak" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Alderantzizkatu kate guztiak (bilatu <--> ordezkatu)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Karpeta" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Azpi-karpetak ere prozesatu" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Tamaina zaharra" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Sortu &babes-fitxategiak" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Tamaina berria" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Maius./minus. &sentibera" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Ordezkatutako kateak" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Gaitu aginduak &ordezkapen-katean: [$command:option$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Jabea (eabiltzailea)" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Gaitu espresio e&rregularrak" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Jabea (taldea)" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Konfiguratu &KFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Tamaina" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propietateak" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Aurkitutako kateak" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Ireki" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Berdeak prest esan nahi du" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Editatu Quanta erabiliz" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Prest" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Ireki guraso-&karpeta" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Horiak zerrenda ordenatzen den bitartean itxaroteko esan nahi du" +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Ezabatu katea" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Itxaron zerrenda ordenatzen den bitartean" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&Zabaldu zuhaitza" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Gorriak fitxategiak eskaneatzen ari dela esan nahi du" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Tolestu zuhaitza" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Eskaneatutako fitxategiak:" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace-i &buruz" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Ezin da %1 fitxategia ireki." +#: tdefilereplacepart.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace-en &eskuliburua" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Ordezkatu honekin" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Jakinarazi programa-errorea" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Gertaera guztira" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace txostena" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Ezin da %1 fitxategia irakurtzeko ireki." -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Bilaketa/Ordezkapen kate-taula" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Ezin da %1 fitxategia idazteko ireki." -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Bilatu hau" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" +"Ziur zaude %1 katea %2 katearekin ordezkatu nahi duzula?" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Emaitza-taulas" +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Berretsi ordezkapena" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Sortzailea" +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Ordezkatu:" -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "data" +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ez ordezkatu" -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Gertaerak guztira:" +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Ezin izan da KFileReplace zatia aurkitu." +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Lerroa:%2, Zutabea:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "Ezin da %1 fitxategia ireki eta kate-zerrenda kargatu." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -"byte 1\n" -"%n byte" +"Badirudi %1 fitxategia ez dela kfr formatu berrian idatzi. " +"Gogoratu kfr formatu zaharra laster ez dela gehiago onartuko. Zure fitxategi " +"zaharrak formatu berria bihurtzeko, tdefilereplace-ekin gorde itzazu." -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Ezin da %1 fitxategia ireki eta kate-zerrenda kargatu. Fitxategi " -"honek ez du baliozko kfr fitxategi zahar baten itxurarik edo hondatuta " -"dago." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Ezin da daturik irakurri." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Memoriarik gabe." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Prest." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Bilaketa burutu da." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"%1 hautatu duzu fitxategian kodeketa bezala." -"
Kodeketa egokia hautatzea oso garrantzitsua da, hautatutako kodeketa baina " -"beste kodeketa bat duten fitxategiak badituzu, ordezkapenak fitxategiak honda " -"ditzake." -"
" -"
Zure fitxategien kodeketa ezabutzen ez baduzu, hautatu utf8 eta " -"gaitu babes-fitxategien sorrera. Ezarpen honek utf8 eta utf16 " -"fitxategiak auto-detektatuko ditu, baina aldatutako fitxategiak utf8" -"-ra bihurtuko ditu.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Fitxategien kodeketaren abisua" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Fitxategiak ordezkatzen (simulazioa)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Kateak ordezkatzen (simulazioa)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Fitxategiak ordezkatzen..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Kateak ordezkatzen..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Gelditzen..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Ez dago gordetzeko emaitzarik: emaitzen zerrenda hutsik dago." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Gorde txostena" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "" -"%1 izeneko karpeta edo fitxategi bat dagoeneko existitzen da." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Ezin da %1 karpeta sortu." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace kateak" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Fitxategi guztiak" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Kargatu kateak fitxategitik" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Ezin da karpetarik ireki" - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Bilaketa eta ordezkapen tresna." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Mantentzailea, KPart-en sortzailea" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Jatorrizko alemaneko itzultzailea" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Une honetan KFileReplace zatiak fitxategi lokalekin bakarrik funtzionatzen du." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Fitxategi ez-lokala" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Pertsonalizatu bilaketa/ordezkapen sesioa..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Bilatu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imulatu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ordezkatu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Geldi&tu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "So&rtu txosten-fitxategia..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Gehitu katea..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Ezabatu katea" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Kate-zerrenda &hutsa" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Editatu hautatutako katea..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Gorde kate-zerrenda fitxategira..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Kargatu kate-zerrenda fitxategitik..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Kargatu oraintsuko kate-fitxategiak" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Alderantzizkatu uneko katea (bilatu <--> ordezkatu)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Alderantzizkatu kate guztiak (bilatu <--> ordezkatu)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Azpi-karpetak ere prozesatu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Sortu &babes-fitxategiak" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Maius./minus. &sentibera" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Gaitu aginduak &ordezkapen-katean: [$command:option$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Gaitu espresio e&rregularrak" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Konfiguratu &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propietateak" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Ireki" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Editatu Quanta erabiliz" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Ireki guraso-&karpeta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "&Zabaldu zuhaitza" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Tolestu zuhaitza" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace-i &buruz" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace-en &eskuliburua" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Jakinarazi programa-errorea" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Ezin da %1 fitxategia irakurtzeko ireki." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Ezin da %1 fitxategia idazteko ireki." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" -"Ziur zaude %1 katea %2 katearekin ordezkatu nahi duzula?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Berretsi ordezkapena" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ez ordezkatu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Lerroa:%2, Zutabea:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "Ezin da %1 fitxategia ireki eta kate-zerrenda kargatu." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Badirudi %1 fitxategia ez dela kfr formatu berrian idatzi. Gogoratu " -"kfr formatu zaharra laster ez dela gehiago onartuko. Zure fitxategi zaharrak " -"formatu berria bihurtzeko, tdefilereplace-ekin gorde itzazu." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" "kfr fitxategien formatua aldatu da; %1 kargatzen saiatzen. Ikusi " -"KFileReplace-en eskuliburua xehetasunetarako. Bilatu eta ordezkatzeko " -"kate-zerrenda bat kargatu nahi duzu?" +"KFileReplace-en eskuliburua xehetasunetarako. Bilatu eta ordezkatzeko kate-" +"zerrenda bat kargatu nahi duzu?
" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Kargatu" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Ez kargatu" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Ez dago bilatu eta ordezkatzeko katerik." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "%1 proiektuaren karpeta nagusia ez da existitzen." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "" -"Ez duzu " -"
%1 proiektuaren karpeta nagusira sartzeko baimenik
" +"Ez duzu
%1 proiektuaren karpeta nagusira sartzeko baimenik" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" "Ezin da %1 katea alderantzizkatu, bilaketa-katea hutsik egongo " "litzatekeelako." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "Ezin da %1 fitxategia ireki. DCOP-en arazo bat izan daiteke." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Ziur zaude %1 ezabatu nahi duzula?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Ez dago gordetzeko katerik zerrenda hutsik dagoelako." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "KFileReplace kateak" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Gorde kateak fitxategira" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Ezin da %1 fitxategia gorde." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Ireki &honekin..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" #: whatthis.h:31 @@ -1003,8 +608,8 @@ msgstr "" #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" #: whatthis.h:36 @@ -1013,126 +618,539 @@ msgstr "" #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" #: whatthis.h:42 msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" #: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" #: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." +msgid "Minimum value for access date." msgstr "" #: whatthis.h:52 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:54 #, fuzzy msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Ez dago bilatu eta ordezkatzeko katerik." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 #, fuzzy msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Ez dago bilatu eta ordezkatzeko katerik." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "" -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "" -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 #, fuzzy msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Ez ikusia egin ezkutuko fitxategi eta karpetei" -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." msgstr "" -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 #, fuzzy msgid "Select search-only mode." msgstr "Bilatu bakarrik modua" -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 #, fuzzy msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Bilatu eta ordezkatu modua" -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "" -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Sartu bilatzekon/ordezkatzeko kateak" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Hautatu kateen gehikuntza modua" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Bilatu eta ordezkatu modua" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Bilatu bakarrik modua" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Bilatu hau:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Ordezkatu honekin:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Bilatu hau" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Ordezkatu honekin" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Aurreratua" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Bilatu eta ordezkatu fitxategietan" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Bilatu orain" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Bilatu beranduago" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Orokorra" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Hasierako karpetaren aukerak" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Iragazkia:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Kokalekua:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Sartu bilaketaren bide-izen bat hemen. Bide-izena bilatzeko botoia erabil " +"dezakezu." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Prozesatu azpi-karpetak" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Bilatu/Ordezkatu kateak" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Ez dago bilatu eta ordezkatzeko katerik." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Bilatu:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Ordezkatu:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Aukera orokorrak" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Gaitu espresio e&rregularrak" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Egin &babes-kopia gainidatzi ordez" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Maius./minus. sentibera" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Gaitu agi&nduak ordezkapen-katean" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Babes-kopiaren atzizkia:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Fitxategien kodeketa:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Aurreratua" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Jabetzaren iragazpena" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Erabiltzailea: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID-a (zenbakia)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Honen berdina da" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Ez da" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Taldea:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Atzipen-dataren iragazpena" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Baliozko datak:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Hau baina beranduago atzituta:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Hau baina lehenago atzituta:" + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Azken idazketa-atzipena" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Azken irakurketa-atzipena" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Tamainaren iragazpena" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Tamaina &minimoa:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Tamaina maximoa:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Aukera orokorrak" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Gaitu aginduak ordezkapen-kateetan" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Jakinaraz&i erroreak" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Maius./minus. sentibera" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Errekurtsiboa (bilatu/ordezkatu azpi-karpeta guztietan)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Gaitu e&spresio erregularrak" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Egin &babes-kopia" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Aukera aurreratuak" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ez ikusia egin ezkutuko fitxategi eta karpetei" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Jarritu esteka s&inbolikoak" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Bilatzean, gelditu aurkitutako lehen katean (azkarragoa baina xehetasunik " +"gabe)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Ez erakutsi fitxategia katerik aurkitu edo ordezkatu ez bada" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Erakutsi berrespen elkarrizketa-koadroa" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Berretsi kate bakoitza ordezkatu baina lehen" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Balio lehenetsiak" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Bilatu/&Ordezkatu" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Kateak" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Emaitzak" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Aukera orokorrak" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Kateak" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace-en tresna-barra nagusia" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Aurkitutako kateak" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Berdeak prest esan nahi du" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Prest" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Horiak zerrenda ordenatzen den bitartean itxaroteko esan nahi du" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Itxaron zerrenda ordenatzen den bitartean" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Gorriak fitxategiak eskaneatzen ari dela esan nahi du" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Eskaneatutako fitxategiak:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Fitxategi guztiak" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-fa/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index f91ff844aa4..849f9076bdb 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 14:16+0330\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -17,23 +17,23 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "نازنین کاظمی" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kazemi@itland.ir" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " خط:%3، ستون:%4 - »%1« -< »%2«" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "فهرست راهنمای پروژه" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "پوشۀ آغاز" msgid "TDEFileReplace" msgstr "&دربارۀ KFileReplace‌" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "جزئی از پیمانۀ TDEWebDev." @@ -71,922 +71,527 @@ msgstr "جزئی از پیمانۀ TDEWebDev." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "نویسندۀ پوسته، ایجادکنندۀ KPart، هم نگه‌دارنده" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "نگه‌دارندۀ جاری، پاک‌کنندۀ کد و بازنویس" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "نویسندۀ اصلی ابزار KFileReplace" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "جستجو/&جایگزینی‌" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "نمی‌توان پروندۀ %1 را باز کرد." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&رشته‌ها‌" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "رشته‌های جایگزین‌شده" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&نتایج‌" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "جایگزینی با" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "میله ابزار اصلی KFileReplace" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "تعداد کل رخدادها" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "درج رشته‌های جستجو/جایگزینی" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "انتخاب حالت افزودن رشته" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "گزارش KFileReplace" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "حالت جستجو و جایگزینی" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "جدول جستجو/جایگزینی رشته‌ها" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "فقط حالت جستجو" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "جستجو برای" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "جستجو برای:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "جدول نتایج" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "جایگزینی با:" +msgid "Name" +msgstr "نام" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "جستجو برای" +msgid "Folder" +msgstr "پوشه" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "جایگزینی با" +msgid "Size" +msgstr "اندازه" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "جستجو و جایگزینی در پرونده‌ها" +msgid "Old Size" +msgstr "اندازۀ قدیمی" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "اکنون جستجو شود" +msgid "New Size" +msgstr "اندازۀ جدید" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "بعداً جستجو شود" +msgid "Owner User" +msgstr "کاربر مالک" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&عمومی‌" +msgid "Owner Group" +msgstr "گروه مالک" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "راه‌اندازی گزینه‌های پوشه" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "ایجادشده توسط" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "پالایه:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "تاریخ" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "محل:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "کل رخدادها" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" -"یک مسیر جستجو را اینجا وارد کنید. از دکمۀ جستجو می‌توانید استفاده کنید." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "نتوانست جزء KFileReplace را بیابد." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&شامل زیرپوشه‌ها‌" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "%n بایت" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "جستجو/جایگزینی رشته‌ها" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 کیلوبایت" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "جستجو:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 مگابایت" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "جایگزینی:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 گیگابایت" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "گزینه‌های عمومی" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"نمی‌توان پروندۀ %1 را باز و فهرست رشته را بار کند. به نظر می‌رسد " +"این پرونده یک پروندۀ kfr قدیمی معتبر نیست، یا قطع شده است." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "فعال‌سازی عبارتهای &منظم‌" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "نمی‌توان داده را خواند." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "انجام رونوشت &پشتیبان به جای جای‌نوشت‌" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "خارج از حافظه." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "حساس به &حالت‌" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "آماده." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "فعال‌سازی &فرمانها در جایگزینی رشته‌" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "جستجو کامل شد." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "پیشوند رونوشت پشتیبان:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"باید %1 را به عنوان کدبندی پرونده‌ها برگزیده باشید.
چنانکه " +"پرونده‌هایی دارید که دارای کدبندهایی غیر از مورد برگزیده باشند، گزینش کدبندی " +"صحیح خیلی مهم است، بعد از یک جایگزینی ممکن است به آن پرونده‌ها آسیب برسانید." +"

در حالتی که کدبندی پرونده را نمی‌دانید، utf8 را انتخاب و ایجاد " +"پرونده‌های پشتیبان را فعال سازیداین کدبندی پرونده‌های utf8 و " +"utf16 را به طور خودکار آشکار می‌کند، ولی پرونده‌های تغییریافته به " +"utf8 تبدیل می‌شوند.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "هشدار کدبندی پرونده" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "کدبندی پرونده‌ها:" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "جایگزینی پرونده‌ها )شبیه‌سازی(..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&پیشرفته‌" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "رشته‌های جایگزین‌شده )شبیه‌سازی(" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "مالکیت پالایه کردن" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "در حال جایگزینی پرونده‌ها..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "کاربر: " +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "رشته‌های جایگزین‌شده" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "نام" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "ایست..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "شناسه )عدد(" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "نتیجه‌ای برای ذخیره کردن وجود ندارد: فهرست نتیجه خالی است." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "برابر است با" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "همۀ پرونده‌ها" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "نیست" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "ذخیره کردن گزارش" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "گروه:" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "یک پوشه یا پرونده‌ای با نام %1 از قبل وجود دارد." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "پالایش تاریخ دستیابی" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "نمی‌توان پوشۀ%1را باز کرد." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "تاریخهای معتبر برای:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "رشته‌های KFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "دستیابی‌شده بعد از:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "همۀ پرونده‌ها" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "دستیابی‌شده قبل از: " +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "بار کردن رشته‌ها از پرونده" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "آخرین دستیبابی نوشتن" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "نمی‌توان پوشه‌ها را باز کرد." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "آخرین دستیابی خواندن" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "گزارش KFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "پالایش اندازه" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "ابزار جستجو و جایگزینی دسته‌ای." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr " &اندازۀ کمینه:‌" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "نگه‌دارنده، ایجادکنندۀ KPart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "اندازۀ بیشینه:" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "مترجم آلمانی اصلی" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "کیلوبایت" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "متأسفم، اخیراً جزء KFileReplace فقط برای پرونده‌های محلی کار می‌کند." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "عمومی" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "پروندۀ غیر محلی" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "فعال‌سازی فرمانها در جایگزینی رشته‌ها" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "سفارشی کردن نشست جستجو/جایگزینی..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "&اخطار هنگام خطاها‌" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&جستجو‌" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "حساس به حالت" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "&شبیه‌سازی‌" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "بازگشتی )جستجو/جایگزینی در همۀ زیرپوشه‌ها(" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&جایگزینی‌" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "فعال‌سازی &عبارتهای منظم‌" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "&ایست‌" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "انجام رونوشت &پشتیبان‌" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "&ایجاد پروندۀ گزارش...‌" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "گزینه‌های پیشرفته" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&افزودن رشته...‌" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "چشم‌پوشی از پرونده‌ها و پوشه‌های مخفی" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&حذف رشته‌" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "پیوندهای &نمادی زیر‌" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&فهرست رشته‌های خالی‌" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "ایست در اولین رشتۀ یافت‌شده هنگام جستجو )سریع‌تر، ولی بدون جزئیات(" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "ویرایش رشتۀ برگزیده..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "اگر رشته‌ای یافت‌نشده یا جایگزین‌نشده، پرونده را نمایش نده" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&ذخیره کردن فهرست رشته‌ها در پرونده...‌" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "نمایش محاورۀ پیکربندی" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&بارگذاری فهرست رشته‌ها از پرونده...‌" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "تأیید قبل از جایگزینی هر رشته" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&بارگذاری پرونده‌های رشته‌های اخیر‌" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "مقادیر &پیش‌فرض‌" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&وارونه کردن رشتۀ جاری )جستجو >--< جایگزینی(‌" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "پوشه" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&وارونه کردن همۀ رشته‌ها )جستجو >--< جایگزینی(‌" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "اندازۀ قدیمی" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&شامل زیرپوشه‌ها‌‌‌" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "اندازۀ جدید" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "ایجاد پرونده‌های &پشتیبان‌" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "رشته‌های جایگزین‌شده" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "&حساس به حالت‌" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "کاربر مالک" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "فعال‌سازی فرمانها &در جایگزینی رشته: ]$command:option$[‌" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "گروه مالک" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "فعال‌سازی عبارتهای &منظم‌" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "اندازه" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "پیکربندی &KFileReplace...‌" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "رشته‌های یافت‌شده" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&ویژگیها‌" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "سبز یعنی آماده" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&باز کردن‌" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "آماده" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&ویرایش در Quanta‌" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "زرد یعنی هنگام مرتب کردن فهرست صبر کنید" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "باز کردن &پوشۀ پدر‌" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "لطفاً، هنگام مرتب کردن فهرست صبر کنید" +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&حذف رشته‌" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "قرمز یعنی پویش پرونده‌ها" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&بسط درخت‌" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "پرونده‌های پویش‌شده:" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&کاهش درخت‌" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "نمی‌توان پروندۀ %1 را باز کرد." +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&دربارۀ KFileReplace‌" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "جایگزینی با" +#: tdefilereplacepart.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&کتاب مرجع KFileReplace‌" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "تعداد کل رخدادها" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&گزارش اشکال‌" -#: report.cpp:60 -msgid "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." msgstr "" -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "گزارش KFileReplace" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "جدول جستجو/جایگزینی رشته‌ها" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "جستجو برای" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "جدول نتایج" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "نمی‌توان پروندۀ %1را برای خواندن باز کرد." -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "ایجادشده توسط" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "نمی‌توان پروندۀ %1 را برای نوشتن باز کرد." -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "تاریخ" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "می‌خواهید رشتۀ %1 را با رشتۀ %2جایگزین کنید؟" -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "کل رخدادها" +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "تأیید جایگزینی" -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "نتوانست جزء KFileReplace را بیابد." +msgid "Replace" +msgstr "جایگزینی:" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "%n بایت" +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "جایگزین نشود" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 کیلوبایت" +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 مگابایت" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " خط:%2، ستون:%3 - »%1«" -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 گیگابایت" +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"پروندۀ %1 را نمی‌توان باز کرد، و فهرست رشته را نمی‌توان بار کرد." -#: tdefilereplacelib.cpp:140 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -"نمی‌توان پروندۀ %1 را باز و فهرست رشته را بار کند. به نظر می‌رسد این " -"پرونده یک پروندۀ kfr قدیمی معتبر نیست، یا قطع شده است." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "نمی‌توان داده را خواند." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "خارج از حافظه." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "آماده." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "جستجو کامل شد." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"باید %1 را به عنوان کدبندی پرونده‌ها برگزیده باشید." -"
چنانکه پرونده‌هایی دارید که دارای کدبندهایی غیر از مورد برگزیده باشند، " -"گزینش کدبندی صحیح خیلی مهم است، بعد از یک جایگزینی ممکن است به آن پرونده‌ها " -"آسیب برسانید." -"
" -"
در حالتی که کدبندی پرونده را نمی‌دانید، utf8 " -"را انتخاب و ایجاد پرونده‌های پشتیبان را فعال سازید" -"این کدبندی پرونده‌های utf8 و utf16 را به طور خودکار آشکار می‌کند، " -"ولی پرونده‌های تغییریافته به utf8 تبدیل می‌شوند.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "هشدار کدبندی پرونده" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "جایگزینی پرونده‌ها )شبیه‌سازی(..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "رشته‌های جایگزین‌شده )شبیه‌سازی(" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "در حال جایگزینی پرونده‌ها..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "رشته‌های جایگزین‌شده" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "ایست..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "نتیجه‌ای برای ذخیره کردن وجود ندارد: فهرست نتیجه خالی است." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "ذخیره کردن گزارش" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "یک پوشه یا پرونده‌ای با نام %1 از قبل وجود دارد." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "نمی‌توان پوشۀ%1را باز کرد." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "رشته‌های KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "همۀ پرونده‌ها" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "بار کردن رشته‌ها از پرونده" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "نمی‌توان پوشه‌ها را باز کرد." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "گزارش KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "ابزار جستجو و جایگزینی دسته‌ای." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "نگه‌دارنده، ایجادکنندۀ KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "مترجم آلمانی اصلی" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "متأسفم، اخیراً جزء KFileReplace فقط برای پرونده‌های محلی کار می‌کند." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "پروندۀ غیر محلی" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "سفارشی کردن نشست جستجو/جایگزینی..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&جستجو‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&شبیه‌سازی‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&جایگزینی‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&ایست‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "&ایجاد پروندۀ گزارش...‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&افزودن رشته...‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&حذف رشته‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&فهرست رشته‌های خالی‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "ویرایش رشتۀ برگزیده..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&ذخیره کردن فهرست رشته‌ها در پرونده...‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&بارگذاری فهرست رشته‌ها از پرونده...‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&بارگذاری پرونده‌های رشته‌های اخیر‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&وارونه کردن رشتۀ جاری )جستجو >--< جایگزینی(‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&وارونه کردن همۀ رشته‌ها )جستجو >--< جایگزینی(‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&شامل زیرپوشه‌ها‌‌‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "ایجاد پرونده‌های &پشتیبان‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "&حساس به حالت‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "فعال‌سازی فرمانها &در جایگزینی رشته: ]$command:option$[‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "فعال‌سازی عبارتهای &منظم‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "پیکربندی &KFileReplace...‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&ویژگیها‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&باز کردن‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&ویرایش در Quanta‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "باز کردن &پوشۀ پدر‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "&بسط درخت‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&کاهش درخت‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&دربارۀ KFileReplace‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&کتاب مرجع KFileReplace‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&گزارش اشکال‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "نمی‌توان پروندۀ %1را برای خواندن باز کرد." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "نمی‌توان پروندۀ %1 را برای نوشتن باز کرد." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "می‌خواهید رشتۀ %1 را با رشتۀ %2جایگزین کنید؟" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "تأیید جایگزینی" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "جایگزین نشود" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " خط:%2، ستون:%3 - »%1«" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"پروندۀ %1 را نمی‌توان باز کرد، و فهرست رشته را نمی‌توان بار کرد." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"به نظر می‌رسد پروندۀ %1 در قالب جدید kfr نوشته نمی‌شود. به یاد داشته " -"باشید که قالب قدیمی kfr، به زودی ‌کنار گذاشته می‌شود. می‌توانید قواعد " +"به نظر می‌رسد پروندۀ %1 در قالب جدید kfr نوشته نمی‌شود. به یاد " +"داشته باشید که قالب قدیمی kfr، به زودی ‌کنار گذاشته می‌شود. می‌توانید قواعد " "پرونده‌های قدیمی خود را با ذخیره کردن آنها توسط tdefilereplace به آسانی تبدیل " "کنید." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"قالب پرونده‌های kfr تغییر یافته است؛ در تلاش برای بارگذاری %1" -"لطفاً، برای دیدن جزئیات، راهنمای KFilereplace را ببینید. می‌خواهید یک فهرست " -"جستجو و جایگزینی رشته‌ها را بار کنید؟" +"قالب پرونده‌های kfr تغییر یافته است؛ در تلاش برای بارگذاری %1لطفاً، " +"برای دیدن جزئیات، راهنمای KFilereplace را ببینید. می‌خواهید یک فهرست جستجو و " +"جایگزینی رشته‌ها را بار کنید؟" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "بارگذاری" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "بارگذاری نشود" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "رشته‌ای برای جستجو و بارگذاری وجود ندارد." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "پوشۀ اصلی پروژۀ %1 موجود نیست." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "انکار دستیابی در پوشۀ اصلی پروژه:
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" -"نمی‌توان رشتۀ %1 را وارونه کرد، زیرا رشتۀ جستجو ممکن است خالی " -"باشد." +"نمی‌توان رشتۀ %1 را وارونه کرد، زیرا رشتۀ جستجو ممکن است خالی باشد." +"" -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "پروندۀ %1 نمی‌تواند باز شود. شاید یک مسألۀ DCOP باشد." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "واقعاً می‌خواهید %1 را حذف کنید؟" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "رشته‌ای برای ذخیره وجود ندارد، زیرا فهرست خالی است." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "رشته‌های KFileReplace" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "ذخیرۀ رشته‌ها در پرونده" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "پروندۀ %1 نمی‌تواند ذخیره شود." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "باز کردن &با...‌" #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" -"آمار عملیات شما را نمایش می‌دهد. نکته این که محتوای ستونها بسته به نوع عملی که " -"انجام می‌دهید تغییر می‌کند." +"آمار عملیات شما را نمایش می‌دهد. نکته این که محتوای ستونها بسته به نوع عملی " +"که انجام می‌دهید تغییر می‌کند." #: whatthis.h:31 msgid "" @@ -1000,11 +605,11 @@ msgstr "" #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" -"پوشۀ پایه برای عملیاتهای جستجو/جایگزینی. رشتۀ مسیر را به صورت دستی در اینجا درج " -"کنید یا از دکمۀ جستجو استفاده کنید." +"پوشۀ پایه برای عملیاتهای جستجو/جایگزینی. رشتۀ مسیر را به صورت دستی در اینجا " +"درج کنید یا از دکمۀ جستجو استفاده کنید." #: whatthis.h:36 msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." @@ -1012,69 +617,79 @@ msgstr "نویسۀ عام شبه پوسته. مثلاً: »*.html;*.txt;*.xml«. #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" "اندازۀ پروندۀ کمینه‌ای که می‌خواهید جستجو کنید را درج کنید، یا اگر حد اندازۀ " "کمینه را نمی‌خواهید آن را بدون علامت بگذارید." #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" "اندازۀ پروندۀ بیشینه‌ای که می‌خواهید جستجو کنید را درج کنید، یا اگر حد اندازۀ " "بیشینه را نمی‌خواهید آن را بدون علامت بگذارید." #: whatthis.h:42 +#, fuzzy msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." +msgstr "" +"اندازۀ پروندۀ بیشینه‌ای که می‌خواهید جستجو کنید را درج کنید، یا اگر حد اندازۀ " +"بیشینه را نمی‌خواهید آن را بدون علامت بگذارید." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" "مقدار کمینه را برای تاریخ دستیابی پرونده‌ای که می‌خواهید جستجو کنید را درج " "کنید، یا اگر یک حد کمینه نمی‌خواهید آن را بدون علامت بگذارید." -#: whatthis.h:44 +#: whatthis.h:46 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" "مقدار بیشینه را برای تاریخ دستیابی پرونده‌ای که می‌خواهید جستجو کنید را درج " "کنید، یا اگر یک حد بیشینه نمی‌خواهید آن را بدون علامت بگذارید." -#: whatthis.h:46 +#: whatthis.h:48 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" "اگر می‌خواهید از تاریخ آخرین اصلاح استفاده کنید، »نوشتن« را برگزینید، یا برای " "استفاده از تاریخ آخرین دستیابی »خواندن« را برگزینید." -#: whatthis.h:48 +#: whatthis.h:50 msgid "Minimum value for access date." msgstr "مقدار کمینه برای تاریخ دستیابی." -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:52 msgid "Maximum value for access date." msgstr "مقدار بیشینه برای تاریخ دستیابی." -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "رشته‌ای که برای جستجو است را در اینجا درج کنید." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "رشته‌ای که برای جایگزینی است را در اینجا درج کنید." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "اگر جستجوی شما حساس به حالت است، این گزینه را فعال کنید." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "برای جستجو در زیرپوشه‌ها، این گزینه را فعال کنید." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." @@ -1082,49 +697,49 @@ msgstr "" "هنگامی که در حال جستجوی یک رشته هستید و فقط می‌خواهید بدانید که آیا رشته وجود " "دارد یا در پروندۀ جاری نیست، این گزینه را فعال کنید." -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" "اگر tdefilereplace با یک پیوند نمادی مواجه شود مانند یک پوشه یا پروندۀ عادی " "رفتار می‌کند." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "برای چشم‌پوشی از پرونده‌ها یا پوشه‌های مخفی، این گزینه را فعال کنید." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" "اگر این گزینه فعال شود، KFR حتی نامهای پرونده‌هایی که رشته‌ای در آن یافت یا " "جایگزین نشده را نمایش می‌دهد." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -"به شما اجازه می‌دهد که عبارات منظم مانند QT را روی رشتۀ جستجو اعمال کنید. نکته " -"این که یک عبارت منظم پیچیده می‌تواند بر عملکرد سرعت اثر بگذارد" +"به شما اجازه می‌دهد که عبارات منظم مانند QT را روی رشتۀ جستجو اعمال کنید. " +"نکته این که یک عبارت منظم پیچیده می‌تواند بر عملکرد سرعت اثر بگذارد" -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" -"»فرمانها« را فعال کنید. مثلاً: اگر رشتۀ جستجو »کاربر« است و رشتۀ جایگزینی فرمان " -"»]$user:uid$[« است، KFR »کاربر« را با شناسۀ کاربر کاربر جانشین می‌کند." +"»فرمانها« را فعال کنید. مثلاً: اگر رشتۀ جستجو »کاربر« است و رشتۀ جایگزینی " +"فرمان »]$user:uid$[« است، KFR »کاربر« را با شناسۀ کاربر کاربر جانشین می‌کند." -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" "اگر می‌خواهید پرونده‌های اصلی را دست‌نخورده رها کنید، این گزینه را فعال نمایید." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." @@ -1132,27 +747,429 @@ msgstr "" "اگر می‌خواهید برای تأیید جایگزینی تک‌رشته از شما سؤال شود، این گزینه را فعال " "کنید." -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" -"این گزینه را فعال کنید تا جایگزینی به عنوان یک شبیه‌سازی، یعنی بدون هیچ تغییری " -"در پرونده‌ها انجام شود." +"این گزینه را فعال کنید تا جایگزینی به عنوان یک شبیه‌سازی، یعنی بدون هیچ " +"تغییری در پرونده‌ها انجام شود." -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-only mode." msgstr "حالت فقط جستجو را برگزینید." -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "حالت جستجو و جایگزینی را برگزینید." -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "رشته‌ای که می‌خواهید جستجو کنید را در اینجا درج کنید." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" "رشته‌ای که KFR برای جایگزینی رشتۀ جستجو استفاده می‌کند را در اینجا درج کنید." + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "درج رشته‌های جستجو/جایگزینی" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "انتخاب حالت افزودن رشته" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "حالت جستجو و جایگزینی" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "فقط حالت جستجو" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "جستجو برای:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "جایگزینی با:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "جستجو برای" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "جایگزینی با" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&پیشرفته‌" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "جستجو و جایگزینی در پرونده‌ها" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "اکنون جستجو شود" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "بعداً جستجو شود" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&عمومی‌" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "راه‌اندازی گزینه‌های پوشه" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "پالایه:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "محل:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "یک مسیر جستجو را اینجا وارد کنید. از دکمۀ جستجو می‌توانید استفاده کنید." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&شامل زیرپوشه‌ها‌" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "جستجو/جایگزینی رشته‌ها" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "رشته‌ای که برای جستجو است را در اینجا درج کنید." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "جستجو:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "جایگزینی:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "گزینه‌های عمومی" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "فعال‌سازی عبارتهای &منظم‌" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "انجام رونوشت &پشتیبان به جای جای‌نوشت‌" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "حساس به &حالت‌" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "فعال‌سازی &فرمانها در جایگزینی رشته‌" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "پیشوند رونوشت پشتیبان:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "کدبندی پرونده‌ها:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&پیشرفته‌" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "مالکیت پالایه کردن" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "کاربر: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "شناسه )عدد(" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "برابر است با" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "نیست" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "گروه:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "پالایش تاریخ دستیابی" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "تاریخهای معتبر برای:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "دستیابی‌شده بعد از:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "دستیابی‌شده قبل از: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "آخرین دستیبابی نوشتن" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "آخرین دستیابی خواندن" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "پالایش اندازه" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr " &اندازۀ کمینه:‌" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "اندازۀ بیشینه:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "کیلوبایت" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "گزینه‌های عمومی" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "فعال‌سازی فرمانها در جایگزینی رشته‌ها" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "&اخطار هنگام خطاها‌" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "حساس به حالت" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "بازگشتی )جستجو/جایگزینی در همۀ زیرپوشه‌ها(" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "فعال‌سازی &عبارتهای منظم‌" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "انجام رونوشت &پشتیبان‌" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "گزینه‌های پیشرفته" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "چشم‌پوشی از پرونده‌ها و پوشه‌های مخفی" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "پیوندهای &نمادی زیر‌" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "ایست در اولین رشتۀ یافت‌شده هنگام جستجو )سریع‌تر، ولی بدون جزئیات(" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "اگر رشته‌ای یافت‌نشده یا جایگزین‌نشده، پرونده را نمایش نده" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "نمایش محاورۀ پیکربندی" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "تأیید قبل از جایگزینی هر رشته" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "مقادیر &پیش‌فرض‌" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "جستجو/&جایگزینی‌" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&رشته‌ها‌" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&نتایج‌" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "گزینه‌های عمومی" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&رشته‌ها‌" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "میله ابزار اصلی KFileReplace" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "رشته‌های یافت‌شده" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "سبز یعنی آماده" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "آماده" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "زرد یعنی هنگام مرتب کردن فهرست صبر کنید" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "لطفاً، هنگام مرتب کردن فهرست صبر کنید" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "قرمز یعنی پویش پرونده‌ها" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "پرونده‌های پویش‌شده:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "همۀ پرونده‌ها" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-fi/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 1ca076a65e9..11d92997b65 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -6,34 +6,34 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-05 01:05+0300\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" -"Language-Team: finnish >" -"\n" +"Language-Team: finnish >\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ilpo Kantonen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ilpo@iki.fi" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Rivi:%3,sarake:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Projektikansio" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Aloittaa kansiota" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "TDEWebDev-ohjelman moduuli." @@ -72,918 +72,522 @@ msgstr "TDEWebDev-ohjelman moduuli." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Tekijä, KPartin kehittäjä, toinen ylläpitäjä" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Nykyinen ylläpitäjä, koodin siistijä ja uudelleenkirjoittaja" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Alkuperäinen KFileReplace -työkalun tekijä" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Etsi/&Korvaa" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Ei voi avata tiedostoa %1." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Merkkijonot" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Korvatut tekstit" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Tulokset" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Korvaa tällä" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace päätyökalurivi" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Esiintymien kokonaislukumäärä" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Lisää etsi/korvaa -tekstejä" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Valitse tekstin lisäysmoodi" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace raportti" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Haun ja korvauksen toimintatila" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Etsi/korvaa tekstien taulu" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Etsi ainoastaan -tila" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Etsi" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Etsii:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tulokset" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Korvaa:" +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Etsi" +msgid "Folder" +msgstr "Kansio" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Korvaa" +msgid "Size" +msgstr "Koko" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Etsi ja korvaa tiedostoissa" +msgid "Old Size" +msgstr "Vanha koko" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Etsi nyt" +msgid "New Size" +msgstr "Uusi koko" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Etsi myöhemmin" +msgid "Owner User" +msgstr "Omistaja" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Yleinen" +msgid "Owner Group" +msgstr "Omistajan ryhmä" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Aloituskansion optiot" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Luotu" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Suodatin:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "päiväys" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Sijainti:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Esiintymiä yht." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Lisää etsintäpolku tähän. Voit käyttää etsintäpolun nappia." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "KFileReplacen osaa ei löytynyt." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Sisällytä alihakemistot" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n tavu\n" +"%n tavua" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Etsi/korvaa tekstit" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Etsi:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Korvaa:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Yleiset optiot" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Tiedostoa %1 ei voitu avata ja ladata tekstilistaa. Tämä tiedosto " +"ei ole vanha kfr-tiedosto tai se on vioittunut." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Salli &säännölliset lausekkeet" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Ei voi lukea tietoa." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Tee &varmuuskopio ylikirjoittamisen sijaan" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Muisti loppui." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Merkkiherkkä" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Valmis." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Salli ko&mennot korvattavassa teksteissä" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Etsintä suoritettu." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Varmuuskopion tiedostotyyppi:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Olet valinnut %1 -kryptaustavan tiedostoille.
Oikean " +"salaustavan valinta on erittäin tärkeää, jos sinulla on muillakin " +"kryptaustavoilla salattuja tiedostoja. Korvauksen jälkeen nämä tiedostot " +"tuhoutuvat.

Jos et tiedä tiedostojen kryptaustapaa, valitse utf8 ja salli varmuuskopioiden luonti. Tämä asetus tunnistaa " +"automaattisesti utf8 ja utf16 -tiedostot, mutta muutetut " +"tiedostot muutetaan utf8 -muotoon.
" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Tiedostojen salaus:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Tiedoston muunnosvaroitus" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Lisäasetukset" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Tiedostojen korvaus (simulaatio)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Suodatus omistajan mukaan" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Tekstien korvaus (simulaatio)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Käyttäjä: " +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Korvaa tiedostoja..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Korvatut merkkijonot" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (numero)" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Pysähtyy..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "on sama" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Yhtään talletettavaa tulosta ei ole. Tuloslista on tyhjä." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "ei ole" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Ryhmä:" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Talleta raportti" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Viimeiksi käytetty -päiväyksen mukaan suodatus" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Kansio tai tiedosto nimellä %1 on jo olemassa." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Kelvolliset päiväykset:" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Ei voi luoda kansiota %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Käytetty jälkeen:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace tekstit" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Käytetty ennen: " +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Viimeiksi kirjoitettu" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Lataa merkkijonot tiedostosta" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Viimeiksi luettu" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Ei voi avata kansioita." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Kokosuodatin" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "M&inimikoko:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maksimikoko:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Haun ja korvauksen eräajotiedostojen työkalu." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Yleinen" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Toinen ylläpitäjä, KPartin kehittäjä" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Salli komennot korvattavissa teksteissä" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Alkuperäinen saksankielinen kääntäjä" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "&Ilmoita virheistä" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "KFileReplacen nykyinen versio toimii vain paikallisille tiedostoille." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Merkkiherkkä" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Ei paikallinen tiedosto" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Rekursiivinen (etsi/korvaa kaikissa alikansioissa)" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Räätälöi Etsi/Korvaa istuntoa..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Salli säännölliset &lausekkeet" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Etsi" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Tee &varmuuskopio" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imuloi" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "&Lisäoptiot" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Korvaa" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ohita hidden-tiedostot ja -kansiot" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Keskeytä" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Seuraa s&ymbolisia linkkejä" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Luo r&aporttitiedosto..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Etsinnässä pysähdy ensiksilöytyneeseen (nopeampi mutta ei yksityiskohtia)" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Lisää teksti..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Älä näytä tiedostoa, jos yhtään tekstiä ei ole löytynyt tai korvattu" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Poista merkkijono" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Näytä vahvistusdialogi" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Tyhjä merkkijonolista" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Varmista jokaisen merkkijonon korvaaminen" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Muokkaa valittua tekstiä..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Oletusarvot" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Talleta tekstilista tiedostoon..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Kansio" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Lataa tekstilista tiedostosta..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Vanha koko" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Lataa viimeiksikäytetty merkkijonotiedosto" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Uusi koko" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Va&ihda nykyinen teksti (etsi <-> korvaa)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Korvatut tekstit" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Va&ihda kaikki tekstit (etsi <-> korvaa)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Omistaja" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Sisällytä alikansiot" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Omistajan ryhmä" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Luo &Varmuuskopio" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Koko" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Merkki&herkkä" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Löytyneet tekstit" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Salli komentoja korvaavassa tekstissä: [$komento:optio$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Vihreä tarkoittaa valmis" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Salli &säännölliset lausekkeet" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Valmis" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "&KFileReplace asetukset..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Keltainen tarkoittaa odota listan lajittelun päättymistä" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Ominaisuudet" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Odota listan lajittelun päättymistä" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Avaa" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Punainen tarkoittaa tiedostojen selausta" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Muokkaa Quantalla" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Selatut tiedostot:" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Avaa isä&kansio" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Ei voi avata tiedostoa %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Poista merkkijono" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Korvaa tällä" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Le&vitä puu" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Esiintymien kokonaislukumäärä" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Piilota puu" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Tietoja KFileReplacesta" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:620 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace raportti" +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplacen &Käsikirja" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Etsi/korvaa tekstien taulu" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Ilmoita virheestä" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Etsi" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tulokset" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Luotu" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Ei voi avata tiedostoa %1 lukua varten." -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "päiväys" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Ei voi avata tiedostoa %1 kirjoitusta varten." -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Esiintymiä yht." +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Haluatko korvata tekstin %1 tekstillä %2?" -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Vahvista korvaus" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "KFileReplacen osaa ei löytynyt." +msgid "Replace" +msgstr "Korvaa:" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Älä korvaa" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"%n tavu\n" -"%n tavua" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Rivi:%2, Sarake:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "Tiedostoa %1 ei voi avata eikä ladata tekstilistaa." -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Tiedostoa %1 ei voitu avata ja ladata tekstilistaa. Tämä tiedosto ei " -"ole vanha kfr-tiedosto tai se on vioittunut." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Ei voi lukea tietoa." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Muisti loppui." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Valmis." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Etsintä suoritettu." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Olet valinnut %1 -kryptaustavan tiedostoille." -"
Oikean salaustavan valinta on erittäin tärkeää, jos sinulla on muillakin " -"kryptaustavoilla salattuja tiedostoja. Korvauksen jälkeen nämä tiedostot " -"tuhoutuvat." -"
" -"
Jos et tiedä tiedostojen kryptaustapaa, valitse utf8 ja salli " -"varmuuskopioiden luonti. Tämä asetus tunnistaa automaattisesti utf8 " -"ja utf16 -tiedostot, mutta muutetut tiedostot muutetaan utf8 " -"-muotoon.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Tiedoston muunnosvaroitus" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Tiedostojen korvaus (simulaatio)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Tekstien korvaus (simulaatio)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Korvaa tiedostoja..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Korvatut merkkijonot" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Pysähtyy..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Yhtään talletettavaa tulosta ei ole. Tuloslista on tyhjä." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Talleta raportti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Kansio tai tiedosto nimellä %1 on jo olemassa." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Ei voi luoda kansiota %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace tekstit" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Lataa merkkijonot tiedostosta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Ei voi avata kansioita." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Haun ja korvauksen eräajotiedostojen työkalu." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Toinen ylläpitäjä, KPartin kehittäjä" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Alkuperäinen saksankielinen kääntäjä" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "KFileReplacen nykyinen versio toimii vain paikallisille tiedostoille." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Ei paikallinen tiedosto" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Räätälöi Etsi/Korvaa istuntoa..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Etsi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imuloi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Korvaa" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Keskeytä" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Luo r&aporttitiedosto..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Lisää teksti..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Poista merkkijono" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Tyhjä merkkijonolista" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Muokkaa valittua tekstiä..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Talleta tekstilista tiedostoon..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Lataa tekstilista tiedostosta..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Lataa viimeiksikäytetty merkkijonotiedosto" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "Va&ihda nykyinen teksti (etsi <-> korvaa)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "Va&ihda kaikki tekstit (etsi <-> korvaa)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Sisällytä alikansiot" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Luo &Varmuuskopio" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Merkki&herkkä" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Salli komentoja korvaavassa tekstissä: [$komento:optio$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Salli &säännölliset lausekkeet" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "&KFileReplace asetukset..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Ominaisuudet" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Avaa" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Muokkaa Quantalla" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Avaa isä&kansio" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Le&vitä puu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Piilota puu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Tietoja KFileReplacesta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplacen &Käsikirja" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Ilmoita virheestä" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Ei voi avata tiedostoa %1 lukua varten." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Ei voi avata tiedostoa %1 kirjoitusta varten." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Haluatko korvata tekstin %1 tekstillä %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Vahvista korvaus" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Älä korvaa" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Rivi:%2, Sarake:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "Tiedostoa %1 ei voi avata eikä ladata tekstilistaa." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" "Tiedosto %1 ei näytä uudelta kfr-tiedostolta. Muista, että vanhaa " "kfr-tiedostomuotoa ei pian enää käytetä. Voit muuttaa vanhat tiedostosi " "yksinkertaisesti tallentamalla ne tdefilereplace-ohjelmalla." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"Kfr-tiedostojen muoto on muuttunut yritetään ladata %1" -". Katso KFilereplacen manuaalista lisätietoja. Haluatko ladata etsi-ja-korvaa " +"Kfr-tiedostojen muoto on muuttunut yritetään ladata %1. Katso " +"KFilereplacen manuaalista lisätietoja. Haluatko ladata etsi-ja-korvaa " "tekstilistoja?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Lataa" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Älä lataa" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Yhtään etsittävää tai korvattavaa merkkijonoa ei ole." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "Projektin %1 pääkansiota ei ole." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "Ei ole oikeuksia pääkansioon projektissa:
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" "Ei voi korvata tekstiä %1, sillä etsintäteksti on tyhjä." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "Tiedostoa %1 ei voi avata. Mahdollisesti DCOP ongelma." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Haluatko todella poistaa %1?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Tyhjällä listalla ei ole talletettavia merkkijonoja." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "KFileReplace tekstit" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Talleta merkkijonot tiedostoon" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tallettaa." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Avaa &ohjelmalla..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" #: whatthis.h:31 @@ -995,8 +599,8 @@ msgstr "" #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" #: whatthis.h:36 @@ -1005,126 +609,536 @@ msgstr "" #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" #: whatthis.h:42 msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" #: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" #: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." +msgid "Minimum value for access date." msgstr "" #: whatthis.h:52 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:54 #, fuzzy msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Yhtään etsittävää tai korvattavaa merkkijonoa ei ole." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 #, fuzzy msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Yhtään etsittävää tai korvattavaa merkkijonoa ei ole." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "" -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "" -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 #, fuzzy msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Ohita hidden-tiedostot ja -kansiot" -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." msgstr "" -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 #, fuzzy msgid "Select search-only mode." msgstr "Etsi ainoastaan -tila" -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 #, fuzzy msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Haun ja korvauksen toimintatila" -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "" -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Lisää etsi/korvaa -tekstejä" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Valitse tekstin lisäysmoodi" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Haun ja korvauksen toimintatila" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Etsi ainoastaan -tila" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Etsii:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Korvaa:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Etsi" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Korvaa" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Lisäasetukset" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Etsi ja korvaa tiedostoissa" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Etsi nyt" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Etsi myöhemmin" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Yleinen" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Aloituskansion optiot" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Suodatin:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Sijainti:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Lisää etsintäpolku tähän. Voit käyttää etsintäpolun nappia." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Sisällytä alihakemistot" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Etsi/korvaa tekstit" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Yhtään etsittävää tai korvattavaa merkkijonoa ei ole." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Etsi:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Korvaa:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Yleiset optiot" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Salli &säännölliset lausekkeet" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Tee &varmuuskopio ylikirjoittamisen sijaan" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Merkkiherkkä" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Salli ko&mennot korvattavassa teksteissä" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Varmuuskopion tiedostotyyppi:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Tiedostojen salaus:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Lisäasetukset" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Suodatus omistajan mukaan" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Käyttäjä: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (numero)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "on sama" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "ei ole" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Ryhmä:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Viimeiksi käytetty -päiväyksen mukaan suodatus" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Kelvolliset päiväykset:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Käytetty jälkeen:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Käytetty ennen: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Viimeiksi kirjoitettu" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Viimeiksi luettu" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Kokosuodatin" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "M&inimikoko:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maksimikoko:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Yleiset optiot" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Yleinen" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Salli komennot korvattavissa teksteissä" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "&Ilmoita virheistä" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Merkkiherkkä" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekursiivinen (etsi/korvaa kaikissa alikansioissa)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Salli säännölliset &lausekkeet" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Tee &varmuuskopio" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "&Lisäoptiot" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ohita hidden-tiedostot ja -kansiot" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Seuraa s&ymbolisia linkkejä" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Etsinnässä pysähdy ensiksilöytyneeseen (nopeampi mutta ei yksityiskohtia)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Älä näytä tiedostoa, jos yhtään tekstiä ei ole löytynyt tai korvattu" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Näytä vahvistusdialogi" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Varmista jokaisen merkkijonon korvaaminen" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Oletusarvot" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Etsi/&Korvaa" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Merkkijonot" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Tulokset" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Yleiset optiot" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Merkkijonot" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace päätyökalurivi" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Löytyneet tekstit" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Vihreä tarkoittaa valmis" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Valmis" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Keltainen tarkoittaa odota listan lajittelun päättymistä" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Odota listan lajittelun päättymistä" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Punainen tarkoittaa tiedostojen selausta" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Selatut tiedostot:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Kaikki tiedostot" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-fr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 5f495c124f2..e51b522ee4e 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-12 00:56+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" "Language-Team: Français \n" @@ -23,25 +23,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Matthieu Robin,Cédric Pasteur,Simon Depiets,Nicolas Ternisien" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"kde@macolu.org,cedric.pasteur@free.fr,2df@tuxfamily.org," -"nicolas.ternisien@gmail.com" +"kde@macolu.org,cedric.pasteur@free.fr,2df@tuxfamily.org,nicolas." +"ternisien@gmail.com" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Ligne : %3, col : %4 - « %1 » -> « %2 »" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Dossier du projet" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Dossier de démarrage" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Une partie du module TDEWebDev." @@ -82,933 +82,533 @@ msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "" "Auteur de la ligne de commande, créateur du module KPart, Co-mainteneur" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Mainteneur actuel, nettoyage du code et redéveloppement" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Auteur original de l'outil KFileReplace" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Chercher / &Remplacer" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Chaînes" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Chaînes remplacées" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Résultats" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Remplacer par" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Barre d'outils principale de KFileReplace" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Nombre total d'occurrences" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Insérer des chaînes de recherche / remplacement" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Choisissez le mode d'ajout de la chaîne" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Rapport de KFileReplace" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Mode recherche et remplacement" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tableau de chaînes de recherche / remplacement" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Mode recherche uniquement" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Chercher" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Chercher :" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tableau des résultats" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Remplacer par :" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Rechercher" +msgid "Folder" +msgstr "Dossier" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Remplacer par" +msgid "Size" +msgstr "Taille" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Trouver & Remplacer dans des fichiers" +msgid "Old Size" +msgstr "Ancienne taille" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Rechercher maintenant" +msgid "New Size" +msgstr "Nouvelle taille" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Rechercher plus tard" +msgid "Owner User" +msgstr "Propriétaire" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Général" +msgid "Owner Group" +msgstr "Groupe" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Options du dossier de démarrage" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre :" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "date" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "URL :" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Nombre total d'occurrences" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Impossible de trouver la partie KFileReplace." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" msgstr "" -"Insérer un chemin de recherche ici. Vous pouvez utiliser le bouton de recherche " -"du chemin." +"1 octet\n" +"%n octets" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Inclure les sous-dossiers" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 Ko" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Chaînes recherchées / remplacées" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 Mo" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Recherche :" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 Go" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Remplacer :" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier %1 et de charger la liste des " +"chaînes. Ce fichier semble ne pas être un ancien fichier KFR valable ou a " +"été détérioré." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Options générales" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Impossible de lire les données." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Activer les expressions &rationnelles" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Mémoire insuffisante." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Faire une copie de sauve&garde au lieu d'écraser" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Prêt." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Tenir compte de la &casse" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Recherche terminée." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Activer les co&mmandes dans la chaîne de remplacement" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Vous avez choisi le jeu de caractères %1.
Le choix du jeu de " +"caractères est très important. En effet, si certains fichiers n'utilisent " +"pas celui qui est sélectionné, vous pourriez les endommager.

En cas " +"de doute, choisissez utf8 et activez la copie de sauvegarde. " +"Ce paramètre détectera automatiquement les fichiers utf8 et utf16, mais les fichiers modifiés seront convertis en utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Avertissement sur l'encodage du fichier" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Suffixe de la copie de sauvegarde :" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Remplacement des fichiers (simulation)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Encodage des fichiers :" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Remplacement des chaînes (simulation)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avancé" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Remplacement des fichiers..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtrage des permissions" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Chaînes remplacées" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Utilisateur :" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Arrêt..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Il n'y a aucun résultat à enregistrer. La liste de résultat est vide." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "Identifiant (Nombre)" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Tous les fichiers" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Égale à" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Enregistrer le rapport" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Différent de" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Le dossier ou le fichier nommé %1 existe déjà." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Groupe :" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Impossible de créer le dossier %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtrage des dates d'accès" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Chaînes de KFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Dates valables pour :" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Tous les fichiers" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Accès après :" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Charger les chaînes depuis un fichier" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Accès avant :" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Impossible d'ouvrir les dossiers." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Dernière modification" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Dernière lecture" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Outil de recherche et de remplacement en série." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtrage de la taille" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Co-mainteneur, créateur du module KPart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "&Taille minimum :" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Traducteur allemand original" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Taille maximum :" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Désolé, KFileReplace ne fonctionne pour le moment que sur les fichiers " +"locaux." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "Ko" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Fichier non local" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Général" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Personnaliser la session de recherche / remplacement..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Activer les commandes dans les chaînes de remplacement" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "Cherc&her" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "&Prévenir en cas d'erreurs" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Simuler" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Tenir compte de la casse" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Remplacer" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Récursif (recherche/remplacement dans tous les sous-dossiers)" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Arrêter" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Activer les e&xpressions rationnelles" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Cré&er un fichier de rapport..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Faire une &copie de sauvegarde" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Ajouter une chaîne..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Options avancées" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "E&ffacer la chaîne" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignorer les fichiers et dossiers cachés" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Vid&er la liste des chaînes" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Suivre les liens s&ymboliques" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Modifier la chaîne sélectionnée..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Lors de la recherche, s'arrêter lorsque la première chaîne est trouvée (plus " -"rapide mais pas de détails)" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Enregi&strer la liste des chaînes dans un fichier..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Ne pas afficher un fichier si aucune chaîne y est remplacée ou trouvée" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Charger la liste des chaînes à partir d'un fichier..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Afficher la fenêtre de confirmation" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Charger les fichiers de chaînes récents" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Confirmer avant de remplacer chaque chaîne" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Inverser la chaîne actuelle (recherche <-> remplacement)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Valeurs par &défaut" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Inverser toutes les chaînes (recherche <-> remplacement)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Dossier" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Inclure les sous-dossiers" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Ancienne taille" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Créer des fichiers de &sauvegarde" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Nouvelle taille" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "&Tenir compte de la casse" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Chaînes remplacées" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "" +"Activer les variables &dans les chaînes de remplacement : [$commande:option$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Propriétaire" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "A&ctiver les expressions rationnelles" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Groupe" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Configurer &KFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Taille" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriétés" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Chaînes trouvées" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Ouvrir" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "La couleur verte signifie que cela est prêt" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Modifier avec Quanta" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Prêt" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Ouvrir le dossier pa&rent" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "" -"La couleur jaune signifie qu'il faut patienter pendant le tri de la liste" +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "E&ffacer la chaîne" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Veuillez patienter pendant le tri de la liste" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Dé&velopper l'arborescence" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "La couleur rouge signifie l'analyse des fichiers" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Refermer l'arborescence" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Fichiers analysés :" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&À propos de KFileReplace" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Manuel de KFileReplace" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Remplacer par" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Rapporter un bogue" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Nombre total d'occurrences" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Rapport de KFileReplace" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 en lecture." -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tableau de chaînes de recherche / remplacement" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture." -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Chercher" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Voulez-vous remplacer la chaîne %1 par %2 ?" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tableau des résultats" +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Confirmer le remplacement" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Créé par" +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer :" -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "date" +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ne pas remplacer" -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Nombre total d'occurrences" +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Impossible de trouver la partie KFileReplace." +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Ligne : %2, col : %3 - « %1 »" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier %1 et de charger la liste des " +"chaînes." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -"1 octet\n" -"%n octets" +"Le fichier %1 ne semble pas utiliser le nouveau format KFR. " +"Sachez que l'ancien format KFR sera bientôt abandonné. Vous pouvez convertir " +"vos anciens fichiers de règles simplement en les enregistrant avec " +"KFileReplace." -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 Ko" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 Mo" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 Go" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier %1 et de charger la liste des " -"chaînes. Ce fichier semble ne pas être un ancien fichier KFR valable ou a été " -"détérioré." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Impossible de lire les données." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Mémoire insuffisante." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Prêt." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Recherche terminée." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Vous avez choisi le jeu de caractères %1." -"
Le choix du jeu de caractères est très important. En effet, si certains " -"fichiers n'utilisent pas celui qui est sélectionné, vous pourriez les " -"endommager. " -"
" -"
En cas de doute, choisissez utf8 et activez " -"la copie de sauvegarde. Ce paramètre détectera automatiquement les fichiers " -"utf8 et utf16, mais les fichiers modifiés seront convertis en " -"utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Avertissement sur l'encodage du fichier" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Remplacement des fichiers (simulation)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Remplacement des chaînes (simulation)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Remplacement des fichiers..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Chaînes remplacées" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Arrêt..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Il n'y a aucun résultat à enregistrer. La liste de résultat est vide." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Enregistrer le rapport" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Le dossier ou le fichier nommé %1 existe déjà." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Impossible de créer le dossier %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Chaînes de KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Tous les fichiers" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Charger les chaînes depuis un fichier" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Impossible d'ouvrir les dossiers." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Outil de recherche et de remplacement en série." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Co-mainteneur, créateur du module KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Traducteur allemand original" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Désolé, KFileReplace ne fonctionne pour le moment que sur les fichiers locaux." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Fichier non local" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Personnaliser la session de recherche / remplacement..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "Cherc&her" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Simuler" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Remplacer" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Arrêter" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Cré&er un fichier de rapport..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Ajouter une chaîne..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "E&ffacer la chaîne" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Vid&er la liste des chaînes" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Modifier la chaîne sélectionnée..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Enregi&strer la liste des chaînes dans un fichier..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Charger la liste des chaînes à partir d'un fichier..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Charger les fichiers de chaînes récents" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Inverser la chaîne actuelle (recherche <-> remplacement)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Inverser toutes les chaînes (recherche <-> remplacement)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Inclure les sous-dossiers" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Créer des fichiers de &sauvegarde" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "&Tenir compte de la casse" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "" -"Activer les variables &dans les chaînes de remplacement : [$commande:option$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "A&ctiver les expressions rationnelles" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Configurer &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriétés" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Ouvrir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Modifier avec Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Ouvrir le dossier pa&rent" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Dé&velopper l'arborescence" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Refermer l'arborescence" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&À propos de KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Manuel de KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Rapporter un bogue" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 en lecture." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Voulez-vous remplacer la chaîne %1 par %2 ?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Confirmer le remplacement" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ne pas remplacer" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Ligne : %2, col : %3 - « %1 »" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier %1 et de charger la liste des " -"chaînes." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" msgstr "" -"Le fichier %1 ne semble pas utiliser le nouveau format KFR. Sachez " -"que l'ancien format KFR sera bientôt abandonné. Vous pouvez convertir vos " -"anciens fichiers de règles simplement en les enregistrant avec " -"KFileReplace." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"Le format du fichier « .kfr » a été modifié. Tentative de chargement de " -"%1. Consultez le manuel de KFilereplace pour plus de détails. Voulez-vous " -"charger une liste de chaînes de recherche et de remplacement." +"Le format du fichier « .kfr » a été modifié. Tentative de chargement de " +"%1. Consultez le manuel de KFilereplace pour plus de détails. Voulez-" +"vous charger une liste de chaînes de recherche et de remplacement." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Charger" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Ne pas charger" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Il n'y a aucune chaîne à chercher et remplacer." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "Le dossier principal du projet %1 n'existe pas." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "Accès refusé au dossier principal du projet :
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" "Impossible d'inverser la chaîne %1, car la chaîne de recherche " "serait vide." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "" "Impossible d'ouvrir le fichier %1. Cela peut être un problème lié à DCOP." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %1 ?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Aucune chaîne à enregistrer, la liste est vide." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "Chaînes de KFileReplace" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Enregistrer les chaînes dans un fichier" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %1." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Ouvrir &avec..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" -"Affiche les statistiques de vos opérations. Veuillez remarquer que le contenu " -"des colonnes change en fonction de l'opération effectuée." +"Affiche les statistiques de vos opérations. Veuillez remarquer que le " +"contenu des colonnes change en fonction de l'opération effectuée." #: whatthis.h:31 msgid "" @@ -1016,17 +616,17 @@ msgid "" "strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " "list or double click on a string." msgstr "" -"Affiche une liste de chaînes à chercher (et si vous en avez spécifié une, une " -"liste de chaînes de remplacement). Utilisez la fenêtre « Ajouter une chaîne » " -"pour modifier cette liste, ou double-cliquez sur la chaîne à éditer." +"Affiche une liste de chaînes à chercher (et si vous en avez spécifié une, " +"une liste de chaînes de remplacement). Utilisez la fenêtre « Ajouter une " +"chaîne » pour modifier cette liste, ou double-cliquez sur la chaîne à éditer." #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" -"Dossier de base pour les opérations de recherche et de remplacement. Saisissez " -"ici un chemin ou utilisez le bouton de sélection." +"Dossier de base pour les opérations de recherche et de remplacement. " +"Saisissez ici un chemin ou utilisez le bouton de sélection." #: whatthis.h:36 msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." @@ -1034,70 +634,80 @@ msgstr "Jokers communs. Exemple : « *.html ; *.txt ; *.xml »." #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" "Saisissez la taille minimale des fichiers dans lesquels chercher, ou laissez " "décocher pour ne pas en fixer une." #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" "Saisissez la taille maximale des fichiers dans lesquels chercher, ou laissez " "décocher pour ne pas en fixer une." #: whatthis.h:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." +msgstr "" +"Saisissez la taille maximale des fichiers dans lesquels chercher, ou laissez " +"décocher pour ne pas en fixer une." + +#: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" "Saisissez la date d'accès minimale des fichiers dans lesquels chercher, ou " "laissez décocher pour ne pas en fixer une." -#: whatthis.h:44 +#: whatthis.h:46 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" "Saisissez la date d'accès maximale des fichiers dans lesquels chercher, ou " "laissez décocher pour ne pas en fixer une." -#: whatthis.h:46 +#: whatthis.h:48 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" "Sélectionnez « Écriture » si vous souhaitez utiliser la dernière date de " "modification, ou « Lecture » pour la date de dernier accès." -#: whatthis.h:48 +#: whatthis.h:50 msgid "Minimum value for access date." msgstr "Date d'accès minimale." -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:52 msgid "Maximum value for access date." msgstr "Date d'accès maximale." -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Insérez ici la chaîne à rechercher." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Insérez ici la chaîne de remplacement." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "Activez cette option si votre recherche ne respecte pas la casse." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "" "Activez cette option si la recherche doit s'effectuer dans les sous-dossiers." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." @@ -1105,51 +715,51 @@ msgstr "" "Activez cette option lorsque vous souhaitez uniquement savoir si la chaîne " "recherchée est dans le fichier courant ou non." -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" "Si KFileReplace rencontre un lien symbolique, il peut le traiter en tant que " "dossier ou fichier normal." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Activez cette option pour ignorer les fichiers et dossiers cachés." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" "Si cette option est activée, KFileReplace affichera également les noms des " "fichiers où aucune chaîne n'a été trouvée ou remplacée." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" "Permet d'appliquer des expressions rationnelles de type QT sur la chaîne de " "recherche. Remarquez qu'une expression complexe ralentira la recherche." -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" -"Activer les commandes. Par exemple : si la recherche est « utilisateur » et que " -"la chaîne de remplacement est « [$user:uid$] », alors « utilisateur » sera " -"remplacée par l'identifiant de l'utilisateur." +"Activer les commandes. Par exemple : si la recherche est « utilisateur » et " +"que la chaîne de remplacement est « [$user:uid$] », alors « utilisateur » " +"sera remplacée par l'identifiant de l'utilisateur." -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" -"Activez cette option si vous souhaitez que les fichiers originaux ne soient pas " -"modifiés." +"Activez cette option si vous souhaitez que les fichiers originaux ne soient " +"pas modifiés." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." @@ -1157,26 +767,433 @@ msgstr "" "Activez cette option si vous souhaitez avoir une confirmation avant chaque " "remplacement." -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" "Activez cette option pour effectuer une simulation de remplacement, sans " "modifications dans les fichiers." -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-only mode." msgstr "Sélectionnez le mode de recherche uniquement." -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Sélectionnez le mode de recherche et remplacement." -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "Saisissez la chaîne que vous recherchez." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "Saisissez la chaîne qui remplacera la recherche." + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Insérer des chaînes de recherche / remplacement" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Choisissez le mode d'ajout de la chaîne" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Mode recherche et remplacement" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Mode recherche uniquement" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Chercher :" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Remplacer par :" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Rechercher" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Remplacer par" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avancé" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Trouver & Remplacer dans des fichiers" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Rechercher maintenant" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Rechercher plus tard" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Général" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Options du dossier de démarrage" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre :" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "URL :" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Insérer un chemin de recherche ici. Vous pouvez utiliser le bouton de " +"recherche du chemin." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Inclure les sous-dossiers" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Chaînes recherchées / remplacées" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Insérez ici la chaîne à rechercher." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Recherche :" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Remplacer :" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Options générales" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Activer les expressions &rationnelles" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Faire une copie de sauve&garde au lieu d'écraser" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Tenir compte de la &casse" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Activer les co&mmandes dans la chaîne de remplacement" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Suffixe de la copie de sauvegarde :" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Encodage des fichiers :" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avancé" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtrage des permissions" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Utilisateur :" + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "Identifiant (Nombre)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Égale à" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Différent de" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Groupe :" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtrage des dates d'accès" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Dates valables pour :" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Accès après :" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Accès avant :" + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Dernière modification" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Dernière lecture" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtrage de la taille" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "&Taille minimum :" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Taille maximum :" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "Ko" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Options générales" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Activer les commandes dans les chaînes de remplacement" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "&Prévenir en cas d'erreurs" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Tenir compte de la casse" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Récursif (recherche/remplacement dans tous les sous-dossiers)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Activer les e&xpressions rationnelles" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Faire une &copie de sauvegarde" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Options avancées" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignorer les fichiers et dossiers cachés" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Suivre les liens s&ymboliques" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Lors de la recherche, s'arrêter lorsque la première chaîne est trouvée (plus " +"rapide mais pas de détails)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Ne pas afficher un fichier si aucune chaîne y est remplacée ou trouvée" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Afficher la fenêtre de confirmation" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Confirmer avant de remplacer chaque chaîne" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Valeurs par &défaut" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Chercher / &Remplacer" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Chaînes" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Résultats" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Options générales" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Chaînes" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Barre d'outils principale de KFileReplace" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Chaînes trouvées" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "La couleur verte signifie que cela est prêt" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Prêt" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "" +"La couleur jaune signifie qu'il faut patienter pendant le tri de la liste" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Veuillez patienter pendant le tri de la liste" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "La couleur rouge signifie l'analyse des fichiers" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Fichiers analysés :" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Tous les fichiers" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-ga/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 850ff5ae57f..bfa944064c6 100644 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdewebdev/tdefilereplace.po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" @@ -10,23 +10,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Líne:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Comhadlann Tionscadail" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Fillteán tosaigh" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Cuid de mhodúl TDEWebDev." @@ -64,1042 +64,1059 @@ msgstr "Cuid de mhodúl TDEWebDev." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Údar blaoisce, cruthaitheoir KPart, comhchothaitheoir" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Cothaitheoir reatha, glantóir/athscríbhneoir cóid" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Bunúdar uirlise KFileReplace" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Cuardaigh/&Athchuir" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Teaghráin" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "To&rthaí" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Príomhbharra Uirlisí KFileReplace" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Ionadaigh le" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Tuairisc KFileReplace" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Déan cuardach ar:" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Déan cuardach ar" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Ionadaigh le:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tábla Torthaí" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Déan Cuardach Ar" +msgid "Name" +msgstr "Ainm" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Ionadaigh Le" +msgid "Folder" +msgstr "Fillteán" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Cuardaigh & Athchuir i gComhaid" +msgid "Size" +msgstr "Méid" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Cuardaigh Anois" +msgid "Old Size" +msgstr "Seanmhéid" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Cuardaigh Ar Ball" +msgid "New Size" +msgstr "Méid Nua" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Ginearálta" +msgid "Owner User" +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" +msgid "Owner Group" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Scagaire:" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Cruthaithe le" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Suíomh:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "dáta" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "Cuir &fofhillteáin san áireamh" +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Níor aimsíodh an pháirt KFileReplace." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" msgstr "" +"1 bheart\n" +"%n bheart\n" +"%n bheart\n" +"%n mbeart\n" +"%n beart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Cuardaigh:" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 kB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Ionadaigh:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Roghanna Ginearálta" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Cumasaigh &sloinn ionadaíochta" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Déan cóip &chúltaca in ionad forscríobh" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Ní féidir sonraí a léamh." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Cásíogair" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Cuimhne ídithe." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Réidh." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Iarmhír chúltaca:" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Cuardach críochnaithe." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Ionchódú na gcomhad:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Casta" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Úsáideoir: " +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ainm" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "Aitheantas (Uimhir)" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Ag Stopadh..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Nach bhFuil" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Gach Comhad" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grúpa:" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Sábháil Tuairisc" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Tá comhad nó fillteán darbh ainm %1 ann cheana." + +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Ní féidir an fillteán %1 a chruthú." + +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Teaghráin KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Gach Comhad" + +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Luchtaigh Teaghráin Ó Chomhad" + +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Ní féidir fillteáin a oscailt." + +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Comhchothaitheoir, Cruthaitheoir KPart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Bunaistritheoir Gearmáinise" + +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Comhad Nach Logánta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Cuardach" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Insamhail" + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ionadaigh" + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "Sta&d" + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Cruth&aigh Comhad Tuairisce..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Cuir Teaghrán Leis..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Scrios Teaghrán" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Scríobh Is Déanaí" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Cuir an Teaghrán Roghnaithe in Eagar..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Léamh Is Déanaí" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Sábháil Liosta Teaghrán i gComhad..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Luchtaigh Liosta Teaghrán Ó Chomhad..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Íoslaghdaigh:" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Inbhéartaigh an Teaghrán Reatha (cuardaigh <--> athchuir)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Uasmhéid:" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Inbhéartaigh Gach Teaghrán (cuardaigh <--> athchuir)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "kB" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "Cu&ir fofhillteáin san áireamh" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Ginearálta" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Cruthaigh &Comhaid Chúltaca" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Cásíogair" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Cásíogair" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Cumasaigh &Sloinn Ionadaíochta" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Athchúrsach (cuardaigh/athchuir i ngach fofhillteán)" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Cumraigh &KFileReplace..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Cumasaigh &sloinn ionadaíochta" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Airíonna" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Déan cóip &chúltaca" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Oscail" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Roghanna Casta" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Cuir in &Eagar le Quanta" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Oscail Máthair&fhillteán" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Lean na&isc shiombalacha" +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Scrios Teaghrán" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Taispeáin dialóg dheimhnithe" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Eolas faoi KFileReplace" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Deimhnigh gach athchur" +#: tdefilereplacepart.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Lámhleabhar KFileReplace" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Luachanna &Réamhshocraithe" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Seol tuairisc faoi fhabht" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Fillteán" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Seanmhéid" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Méid Nua" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt chun é a léamh." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt le haghaidh scríofa." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Ionadaigh" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Méid" +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Ionadaigh:" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Teaghráin Aimsithe" +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ná Ionadaigh:" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Réidh" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Líne:%2, Col:%3 - \"%1\"" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." msgstr "" +"Ní féidir comhad %1 a oscailt agus an liosta teaghrán a luchtú." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Fan go fóill le do thoil, liosta á shórtáil" +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Comhaid a scanadh:" +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" +msgstr "" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt." +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Load" +msgstr "Luchtaigh" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Ionadaigh le" +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Ná Luchtaigh" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 +msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Tuairisc KFileReplace" +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Níl príomhfhillteán an tionscadail %1 ann." -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Déan cuardach ar" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tábla Torthaí" +#: tdefilereplaceview.cpp:142 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" +msgstr "" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Cruthaithe le" +#: tdefilereplaceview.cpp:291 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt. B'fhéidir fadhb le DCOP." -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "dáta" +#: tdefilereplaceview.cpp:313 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat %1 a scriosadh?" -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" +#: tdefilereplaceview.cpp:448 +msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "" -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Níor aimsíodh an pháirt KFileReplace." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"1 bheart\n" -"%n bheart\n" -"%n bheart\n" -"%n mbeart\n" -"%n beart" +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Teaghráin KFileReplace" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 kB" +#: tdefilereplaceview.cpp:473 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Sábháil Teaghráin i gComhad" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: tdefilereplaceview.cpp:484 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Ní féidir an comhad %1 a shábháil." -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: tdefilereplaceview.cpp:554 +msgid "Open &With..." +msgstr "Oscai&l Le..." -#: tdefilereplacelib.cpp:140 +#: whatthis.h:29 msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Ní féidir sonraí a léamh." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Cuimhne ídithe." +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Réidh." +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Cuardach críochnaithe." +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:164 +#: whatthis.h:38 msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Ag Stopadh..." +#: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." +#: whatthis.h:50 +msgid "Minimum value for access date." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Sábháil Tuairisc" +#: whatthis.h:52 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Tá comhad nó fillteán darbh ainm %1 ann cheana." +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Ní féidir an fillteán %1 a chruthú." +#: whatthis.h:56 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Teaghráin KFileReplace" +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Gach Comhad" +#: whatthis.h:61 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Luchtaigh Teaghráin Ó Chomhad" +#: whatthis.h:63 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Ní féidir fillteáin a oscailt." +#: whatthis.h:67 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" +#: whatthis.h:69 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Comhchothaitheoir, Cruthaitheoir KPart" +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Bunaistritheoir Gearmáinise" +#: whatthis.h:75 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +#: whatthis.h:77 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Comhad Nach Logánta" +#: whatthis.h:79 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." +#: whatthis.h:82 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Cuardach" +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Insamhail" +#: whatthis.h:97 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ionadaigh" +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Sta&d" +#: whatthis.h:101 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Cruth&aigh Comhad Tuairisce..." +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Cuir Teaghrán Leis..." +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Scrios Teaghrán" +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Cuir an Teaghrán Roghnaithe in Eagar..." +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Déan cuardach ar:" -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Sábháil Liosta Teaghrán i gComhad..." +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Ionadaigh le:" -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Luchtaigh Liosta Teaghrán Ó Chomhad..." +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Déan Cuardach Ar" -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Ionadaigh Le" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "Inbhéartaigh an Teaghrán Reatha (cuardaigh <--> athchuir)" +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Inbhéartaigh Gach Teaghrán (cuardaigh <--> athchuir)" +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Casta" -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "Cu&ir fofhillteáin san áireamh" +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Cuardaigh & Athchuir i gComhaid" -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Cruthaigh &Comhaid Chúltaca" +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Cuardaigh Anois" -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Cásíogair" +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Cuardaigh Ar Ball" -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Ginearálta" -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Cumasaigh &Sloinn Ionadaíochta" +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Cumraigh &KFileReplace..." +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Scagaire:" -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Airíonna" +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Suíomh:" -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Oscail" +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Cuir in &Eagar le Quanta" +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "Cuir &fofhillteáin san áireamh" -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Oscail Máthair&fhillteán" +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, no-c-format +msgid "Insert a search string here." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Eolas faoi KFileReplace" +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Cuardaigh:" -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Lámhleabhar KFileReplace" +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Ionadaigh:" -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Seol tuairisc faoi fhabht" +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Roghanna Ginearálta" -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt chun é a léamh." +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Cumasaigh &sloinn ionadaíochta" -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt le haghaidh scríofa." +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Déan cóip &chúltaca in ionad forscríobh" -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Cásíogair" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Ionadaigh" +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Iarmhír chúltaca:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ná Ionadaigh:" +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Ionchódú na gcomhad:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Líne:%2, Col:%3 - \"%1\"" +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Casta" -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" msgstr "" -"Ní féidir comhad %1 a oscailt agus an liosta teaghrán a luchtú." -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Úsáideoir: " -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "Aitheantas (Uimhir)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Luchtaigh" +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Nach bhFuil" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Ná Luchtaigh" +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grúpa:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "Níl príomhfhillteán an tionscadail %1 ann." +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt. B'fhéidir fadhb le DCOP." +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Scríobh Is Déanaí" -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat %1 a scriosadh?" +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Léamh Is Déanaí" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Teaghráin KFileReplace" +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Íoslaghdaigh:" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Sábháil Teaghráin i gComhad" +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Uasmhéid:" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Ní féidir an comhad %1 a shábháil." +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "kB" -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Oscai&l Le..." +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Roghanna Ginearálta" -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" msgstr "" -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" msgstr "" -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Cásíogair" -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Athchúrsach (cuardaigh/athchuir i ngach fofhillteán)" -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Cumasaigh &sloinn ionadaíochta" -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Déan cóip &chúltaca" -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Roghanna Casta" -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" msgstr "" -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Lean na&isc shiombalacha" -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgstr "" -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgstr "" -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Taispeáin dialóg dheimhnithe" -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Deimhnigh gach athchur" -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Luachanna &Réamhshocraithe" -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Cuardaigh/&Athchuir" -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Teaghráin" -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "To&rthaí" -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Roghanna Ginearálta" -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Teaghráin" -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Príomhbharra Uirlisí KFileReplace" -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Teaghráin Aimsithe" -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" msgstr "" -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Réidh" -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" msgstr "" -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Fan go fóill le do thoil, liosta á shórtáil" -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" msgstr "" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Comhaid a scanadh:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Gach Comhad" + #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Casta" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-gl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index e220935c9b6..7a80caec40c 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:59+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -16,23 +16,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Xosé Calvo" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "xosecalvo|@|galizaweb.net" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr "Liña:%3,Col.:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Directorio do Proxecto" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "A iniciar o cartafol" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Parte do módulo TDEWebDev." @@ -71,926 +71,531 @@ msgstr "Parte do módulo TDEWebDev." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Autor da consola, creador da KPart, co-coordenador" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Coordenador actual, limpador de código e re-escritor" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Autor orixinal da ferramenta KFileReplace" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Procurar/&Substituir" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Non se pode abrir o ficheiro %1." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Cadeas" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Cadeas Substituídas" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Resultados" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Substituir por" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Número total de aparicións" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Inserir Cadeas de Procura/Substitución" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Escolla o Modo de Adición de Cadeas" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Informe do KFileReplace" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Modo de Procura e Substitución" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tabela de Cadeas de Procura/Substitución" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Modo de só Procura" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Procurar" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Procurar:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tabela de Resultados" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Substituir por:" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Procurar" +msgid "Folder" +msgstr "Cartafol" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Substituir Por" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Procurar e Substituir en Ficheiros" +msgid "Old Size" +msgstr "Tamaño Anterior" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Procurar Agora" +msgid "New Size" +msgstr "Tamaño Novo" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Procurar Máis Tarde" +msgid "Owner User" +msgstr "Usuario Proprietario" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Xeral" +msgid "Owner Group" +msgstr "Grupo do Proprietario" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Opcións do Cartafol de Inicio" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "data" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Localización:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Aparicións totais" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Non se puido atopar a parte KFileReplace" + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" msgstr "" -"Insira aquí un camiño de procura. Pode utilizar o botón de procura de camiño." +"Un byte\n" +"%n bytes" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Incluir sub-cartafoles" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1·KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Cadeas de Procura/Substitución" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1·MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1·GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Substituir:" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Non se puido abrir o ficheiro %1 e carregar a lista de cadeas. " +"Parece queeste ficheiro non é un ficheiro kfr antigo válido ou que ten " +"problemas." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opcións Xerais" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Non se poden ler os datos." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Permitira expresións ®ulares" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Quedou sen memoria." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Realizar unha copia de seguranza en vez de escreber por riba" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Distinguir maiúsculas" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Rematou a procura." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Permitir co&mandos na cadea de substitución" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Seleccionou %1 como codificación dos ficheiros.
Seleccionara " +"codificación correcta é moi importante, xa que se ten ficheiros que teñan " +"outracodificación distinta á seleccionada, pódeos danar despóis da " +"substitución.

No caso de que descoñeza a codificación dos seus " +"ficheiros, escollautf8 e permita a creación de ficheiros de " +"seguranza. Estaconfiguración autodetectará os ficheiros utf8 e " +"utf16, pero osficheiros modificados convertiranse para utf8." + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Advertencia sobre a Codificación de Ficheiros" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Sufixo para a copia de seguranza:" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Substitución de ficheiros (simulación)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Codificación dos ficheiros:" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Cadeas substituídas (simulación)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avanzado" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "A substituir os ficheiros..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtrado polos propietarios" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Cadeas substituídas" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Usuario: " +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Detendo..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Non hai resultados que salvar: a lista de resultados está baleira." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Número)" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Todos os Ficheiros" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Igual A" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Salvar o Informe" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Non É" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Xa existe un cartafol ou un ficheiro chamado %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Non se puido crear o cartafol %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtrado pola Data de Acceso" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Cadeas de KFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datas válidas para:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os Ficheiros" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Accedeuse antes de:" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Carregar Cadeas desde un Ficheiro" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Accedeuse antes de:" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Non se poden abrir os cartafoles." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Último Acceso de Escrita" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Último Acceso de Lectura" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Ferramenta de procura e substitución en masa." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtrado por Tamaño" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Tama&ño mínimo" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Tamaño máximo:" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Co-coordenador, creador da KPart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Tradución orixinal para o alemán" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Xeral" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Desculpe - de momento a parte KFileReplace só funciona con ficheiros locais." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Permitir comandos nas cadeas de substitución" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Non é un Ficheiro Local" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Noti&ficar os erros" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Personalizar a Sesión de Procura/Substitución..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir maiúsculas" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Procurar" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Recursivo (procurar/substituir en todos os sub-cartafoles)" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imular" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Permitir e&xpresións regulares" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Substituir" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Realizar unha copia de &seguranza" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Parar" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opcións avanzadas" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Cre&ar un Ficheiro de Informe..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignorar os ficheiros e cartafoles agochados" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Adicionar unha Cadea..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Seguir os vínculos s&imbólicos" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Eliminar Cadea" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Nas procuras, parar na primeira cadea atopada (máis rápido pero sen detalles)" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Baleirar a Lista de Cadeas" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Non mostrar o ficheiro se non se lle atoparon ou substituíron cadeas" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Modificar a Cadea Seleccionada..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Mostrar un diálogo de confirmación" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Salvar a Lista de Cadeas nun Ficheiro..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Confirmar anter de substituir cada cadea" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Carregar a Lista de Cadeas desde un Ficheiro..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Valores por &Omisión" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Carre&gar ficheiros de Cadeas Recentes" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Cartafol" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Invertir a Cadea Actual (procurarr<--> substituir)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Tamaño Anterior" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Invertir Todas as Cadeas (procurar <--> substituir)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Tamaño Novo" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Incluir Sub-Cartafoles" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Cadeas Substituídas" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Crear Ficheiros de Se&guranza" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Usuario Proprietario" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Distinguir &Maiúsculas" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Grupo do Proprietario" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Permit&ir Comandos na Cadea de Substitución: [$comando:opcións$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Permitir Expresións &Regulares" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Cadeas Atopadas" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Configurar &KFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Verde significa listo" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Feito" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Amarelo significa que debe esperar encanto se ordena a listaxe" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Modificar no Quanta" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Agarde un bocadiño encanto se ordena a listaxe" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Abrir o &Cartafol Pai" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Vermello significa examinando os ficheiros" +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Eliminar Cadea" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Ficheiros Examinados:" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "E&xpandir a Árbore" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Non se pode abrir o ficheiro %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Reducir a Árbore" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Substituir por" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Acerca do KFileReplace" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Número total de aparicións" +#: tdefilereplacepart.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Manual do KFileReplace" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Informa&r dun Erro" -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Informe do KFileReplace" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tabela de Cadeas de Procura/Substitución" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Procurar" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Non se puido abrir o ficheiro %1 para lectura." -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tabela de Resultados" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Non se puido abrir o ficheiro %1 para escreber." -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Quer substituir a cadea %1 pola cadea%2?" -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "data" +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Confirme a Substitución" -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Aparicións totais" +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Substituir:" -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Non se puido atopar a parte KFileReplace" +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Substituir:" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"Un byte\n" -"%n bytes" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1·KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Liña:%2, Col.:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1·MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1·GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Non se puido abrir o ficheiro %1 e carregar a lista de cadeas. " -"Parece queeste ficheiro non é un ficheiro kfr antigo válido ou que ten " -"problemas." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Non se poden ler os datos." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Quedou sen memoria." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Rematou a procura." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Seleccionou %1 como codificación dos ficheiros." -"
Seleccionara codificación correcta é moi importante, xa que se ten " -"ficheiros que teñan outracodificación distinta á seleccionada, pódeos danar " -"despóis da substitución." -"
" -"
No caso de que descoñeza a codificación dos seus ficheiros, escolla" -"utf8 e permita a creación de ficheiros de seguranza. " -"Estaconfiguración autodetectará os ficheiros utf8 e utf16" -", pero osficheiros modificados convertiranse para utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Advertencia sobre a Codificación de Ficheiros" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Substitución de ficheiros (simulación)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Cadeas substituídas (simulación)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "A substituir os ficheiros..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Cadeas substituídas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Detendo..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Non hai resultados que salvar: a lista de resultados está baleira." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Salvar o Informe" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Xa existe un cartafol ou un ficheiro chamado %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Non se puido crear o cartafol %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Cadeas de KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Ficheiros" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Carregar Cadeas desde un Ficheiro" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Non se poden abrir os cartafoles." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Ferramenta de procura e substitución en masa." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Co-coordenador, creador da KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Tradución orixinal para o alemán" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." msgstr "" -"Desculpe - de momento a parte KFileReplace só funciona con ficheiros locais." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Non é un Ficheiro Local" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Personalizar a Sesión de Procura/Substitución..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imular" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Substituir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Parar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Cre&ar un Ficheiro de Informe..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Adicionar unha Cadea..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Eliminar Cadea" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Baleirar a Lista de Cadeas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Modificar a Cadea Seleccionada..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Salvar a Lista de Cadeas nun Ficheiro..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Carregar a Lista de Cadeas desde un Ficheiro..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Carre&gar ficheiros de Cadeas Recentes" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Invertir a Cadea Actual (procurarr<--> substituir)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Invertir Todas as Cadeas (procurar <--> substituir)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Incluir Sub-Cartafoles" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Crear Ficheiros de Se&guranza" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Distinguir &Maiúsculas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Permit&ir Comandos na Cadea de Substitución: [$comando:opcións$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Permitir Expresións &Regulares" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Configurar &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Modificar no Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Abrir o &Cartafol Pai" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "E&xpandir a Árbore" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Reducir a Árbore" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Acerca do KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Manual do KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Informa&r dun Erro" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Non se puido abrir o ficheiro %1 para lectura." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Non se puido abrir o ficheiro %1 para escreber." +"Non se puido abrir o ficheiro
%1
e carregar a lista de cadeas." -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Quer substituir a cadea %1 pola cadea%2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Confirme a Substitución" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Substituir:" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Liña:%2, Col.:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -"Non se puido abrir o ficheiro %1 e carregar a lista de cadeas." +"Parece que o Ficheiro %1 non se escrebeu no novo formato kfr." +"Lembre que o antigo formato kfr será abandonado proximamente. Pode " +"convertiros seus ficheiros con regras antigas simplemente gravándoos con " +"tdefilereplace." -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" msgstr "" -"Parece que o Ficheiro %1 non se escrebeu no novo formato kfr.Lembre " -"que o antigo formato kfr será abandonado proximamente. Pode convertiros seus " -"ficheiros con regras antigas simplemente gravándoos con tdefilereplace." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"O formato dos ficheiros kfr mudou; tentando carregar %1" -".Consulte o manual do KFileReplace para máis detalles. Quer carregar unhalista " -"de cadeas de procura-e-substitución?" +"O formato dos ficheiros kfr mudou; tentando carregar %1.Consulte " +"o manual do KFileReplace para máis detalles. Quer carregar unhalista de " +"cadeas de procura-e-substitución?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Non hai cadeas que procurar e substituir." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "O cartafol principal do proxecto %1 non existe." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "" -"Acceso denegado ao cartafol principal do proxecto:" -"
%1<7b>
" +"Acceso denegado ao cartafol principal do proxecto:
%1<7b>
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" "Non se pode invertir a cadea %1 porque a cadea de procuraestaría " "baleira." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "Non se deu aberto o ficheiro %1. Podería ser un problema de DCOP." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Ten a certeza de querer borrar %1?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Non hai cadeas que salvar xa que a lista está baleira." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "Cadeas do KFileReplace" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Salvar as Cadeas nun Ficheiro" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Non se puido salvar o Ficheiro %1." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Abrir &Con..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" #: whatthis.h:31 @@ -1002,8 +607,8 @@ msgstr "" #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" #: whatthis.h:36 @@ -1012,126 +617,537 @@ msgstr "" #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" #: whatthis.h:42 msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" #: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" #: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." +msgid "Minimum value for access date." msgstr "" #: whatthis.h:52 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:54 #, fuzzy msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Non hai cadeas que procurar e substituir." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 #, fuzzy msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Non hai cadeas que procurar e substituir." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "" -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "" -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 #, fuzzy msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Ignorar os ficheiros e cartafoles agochados" -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." msgstr "" -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 #, fuzzy msgid "Select search-only mode." msgstr "Modo de só Procura" -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 #, fuzzy msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Modo de Procura e Substitución" -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "" -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Inserir Cadeas de Procura/Substitución" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Escolla o Modo de Adición de Cadeas" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Modo de Procura e Substitución" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Modo de só Procura" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Procurar:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Substituir por:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Procurar" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Substituir Por" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avanzado" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Procurar e Substituir en Ficheiros" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Procurar Agora" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Procurar Máis Tarde" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Xeral" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Opcións do Cartafol de Inicio" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Localización:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Insira aquí un camiño de procura. Pode utilizar o botón de procura de camiño." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Incluir sub-cartafoles" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Cadeas de Procura/Substitución" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Non hai cadeas que procurar e substituir." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Procurar:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Substituir:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opcións Xerais" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Permitira expresións ®ulares" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Realizar unha copia de seguranza en vez de escreber por riba" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Distinguir maiúsculas" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Permitir co&mandos na cadea de substitución" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Sufixo para a copia de seguranza:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Codificación dos ficheiros:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanzado" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtrado polos propietarios" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Usuario: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Número)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Igual A" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Non É" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtrado pola Data de Acceso" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Datas válidas para:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Accedeuse antes de:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Accedeuse antes de:" + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Último Acceso de Escrita" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Último Acceso de Lectura" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtrado por Tamaño" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Tama&ño mínimo" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Tamaño máximo:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opcións Xerais" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Permitir comandos nas cadeas de substitución" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Noti&ficar os erros" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguir maiúsculas" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Recursivo (procurar/substituir en todos os sub-cartafoles)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Permitir e&xpresións regulares" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Realizar unha copia de &seguranza" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opcións avanzadas" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignorar os ficheiros e cartafoles agochados" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Seguir os vínculos s&imbólicos" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Nas procuras, parar na primeira cadea atopada (máis rápido pero sen detalles)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Non mostrar o ficheiro se non se lle atoparon ou substituíron cadeas" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Mostrar un diálogo de confirmación" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Confirmar anter de substituir cada cadea" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Valores por &Omisión" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Procurar/&Substituir" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Cadeas" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Resultados" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Opcións Xerais" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Cadeas" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Cadeas Atopadas" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Verde significa listo" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Feito" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Amarelo significa que debe esperar encanto se ordena a listaxe" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Agarde un bocadiño encanto se ordena a listaxe" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Vermello significa examinando os ficheiros" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Ficheiros Examinados:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Todos os Ficheiros" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 9df9fe8fa74..8103a600734 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -12,31 +12,31 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto@interware.hu" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Sor: %3, oszlop: %4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Projektkönyvtár" #: knewprojectdlg.cpp:119 msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." msgstr "" -"Továbblépés előtt ki kell tölteni a kombinált listákat (a könyvtár és a szűrő " -"nevét)." +"Továbblépés előtt ki kell tölteni a kombinált listákat (a könyvtár és a " +"szűrő nevét)." #: knewprojectdlg.cpp:127 msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Kezdőkönyvtár" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "A TDEWebDev csomag része." @@ -68,927 +68,531 @@ msgstr "A TDEWebDev csomag része." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "A parancsértelmező és a KPart készítője, részkarbantartó" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Jelenlegi karbantartó, a kód tisztítása és újraírása" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "A KFileReplace eredeti szerzője" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Keresés/&csere" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült megnyitni." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Sztringek" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Lecserélt sztringek" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Eredmények" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "A cseresztring:" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace fő eszköztár" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Az előfordulások száma" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Keresési/cserélési sztringek beszúrása" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "A sztringhozzáadási mód kiválasztása" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace-riport" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Keresési/cserélési mód" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "A keresési/cserélési sztringek táblázata" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Csak keresési mód" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "A keresett sztring:" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "A keresett szöveg:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Eredménytáblázat" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "A csereszöveg:" +msgid "Name" +msgstr "Név" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "A keresett sztring:" +msgid "Folder" +msgstr "Könyvtár" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "A cseresztring:" +msgid "Size" +msgstr "Méret" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Keresés és csere fájlokban" +msgid "Old Size" +msgstr "Régi méret" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Keresés most" +msgid "New Size" +msgstr "Új méret" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Keresés később" +msgid "Owner User" +msgstr "Tulajdonos felhasználó" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Ált&alános" +msgid "Owner Group" +msgstr "Tulajdonos csoport" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Az indítási könyvtár beállításai" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Létrehozta" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Szűrő:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "dátum" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Hely:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Az előfordulások száma" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "A keresési útvonal megadása. A nyomógomb is használható." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Nem található a KFileReplace objektum." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "Az &alkönyvtárakban is" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "%n bájt" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Keresési/cserélési sztringek" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "&Keresés:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "&Csere:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Általános beállítások" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt és betölteni a " +"sztringlistát. A fájl valószínűleg nem egy érvényes, régi formátumú Kfr-fájl " +"vagy igen, de sérült." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "&Reguláris kifejezések engedélyezése" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Az adatok beolvasása nem sikerült." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Felülírás helyett készüljön b&iztonsági másolat" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Elfogyott a memória." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Nagybetűér&zékeny" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Kész." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Parancsok &engedélyezése a cseresztringben" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Keresés befejeződött." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "A biztonsági másolatok utótagja:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"A fájlok kódolásának ezt választotta ki: %1.
Fontos, hogy ez " +"az érték helyes legyen, mert hibás kódolással való cserélés esetén a fájlok " +"tartalmi struktúrája megsérülhet.

Ha nem tudja, mi a kódolás, " +"válassza az utf8 opciót és kapcsolja be a biztonsági másolatok " +"készítését. Ebben az esetben a program automatikusan detektálja az utf8 és utf16 kódolású fájlokat, de a módosított fájlok utf8 " +"kódolásúra lesznek konvertálva!
" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "A fájlok kódolása:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Fájlkódolási figyelmeztetés" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "Spe&ciális" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Fájlok cseréje (szimuláció)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Tulajdonosszűrés" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Lecserélt sztringek (szimuláció)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Felhasználó: " +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Fájlok cseréje..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Név" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Lecserélt sztringek" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "azonosító (szám)" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Leállás..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "egyenlő" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Nincs menthető eredmény: az eredménylista üres." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "nem" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Minden fájl" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Csoport:" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Az eredmények mentése" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Szűrés a hozzáférési dátumra" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Már létezik %1 nevű fájl vagy könyvtár." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Érvényességi dátumok:" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 nevű könyvtárat." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Hozzáférés ettől: " +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace-sztringek" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Eddig: " +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Minden fájl" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Utolsó hozzáférés (írás)" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Sztringek betöltése fájlból" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Utolsó hozzáférés (olvasás)" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Könyvtárakat nem lehet megnyitni." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Méretszűrés" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Minimális mé&ret:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maximális méret:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Általános" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Keresési/cserélési segédprogram." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Parancsok engedélyezése a cseresztringekben" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Részkarbantartó, a KPart tervezője" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Ér&tesítés hiba esetén" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Eredeti német fordító" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Nagybetűérzékeny" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "A KFileReplace objektum csak helyi fájloknál használható." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "" -"Az alkönyvtárakban is (a keresés és a csere az alkönyvtárakra is terjedjen ki)" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Nem helyi fájl" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Reg&uláris kifejezések engedélyezése" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "A keresési/cserélési munkafolyamat beállítása..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Bi&ztonsági másolat készítése" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Keresés" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Speciális beállítások" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Szimuláció" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "A rejtett fájlok és könyvtárak figyelmen kívül hagyása" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Csere" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "A szimbolikus &linkek követése" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "Á&llj" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"A keresés álljon meg az első találatnál (gyorsabb, de részletek nélkül)" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "A t&alálatok fájlba mentése..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Ne jelenjen meg a fájl, ha nincs benne találat és nem történt csere" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "Sztring &hozzáadása..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Megerősítés kérése" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "A sztring &törlése" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Megerősítés minden egyes csere előtt" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "A sztringek l&istájának törlése" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Az ala&pértelmezett értékek" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "A kijelölt sztring mó&dosítása..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Könyvtár" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "A sztringlista &fájlba mentése..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Régi méret" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Sztringlista &betöltése fájlból..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Új méret" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Nem&rég használt sztringfájlok betöltése" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Lecserélt sztringek" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Az aktuális sztring &invertálása (keresés <-> csere)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Tulajdonos felhasználó" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Az össz&es sztring invertálása (keresés <-> csere)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Tulajdonos csoport" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "Az &alkönyvtárakban is" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Méret" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Bi&ztonsági mentés készítése" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Találatok" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Nagybe&tűérzékeny" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Zöld = kész" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Parancsok &engedélyezése a cseresztringben: [$parancs:opció$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Kész" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Reguláris kifejezések en&gedélyezése" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "A sárga szín azt jelzi, hogy a lista rendezése folyik" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Beá&llítások - KFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Egy kis türelmet kérek, a lista rendezése folyik" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Tulajdonságok" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Piros = a fájlok átvizsgálása folyik" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Megnyitás" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Átvizsgált fájlok:" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Megnyitás a &Quantával" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült megnyitni." +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "A szülőköny&vtár megnyitása" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "A cseresztring:" +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "A sztring &törlése" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Az előfordulások száma" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "A fastruktúra kib&ontása" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "A fastruktúra összecs&ukása" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:619 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace-riport" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "A keresési/cserélési sztringek táblázata" +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "A KFileReplace név&jegye" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "A keresett sztring:" +#: tdefilereplacepart.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace kéziköny&v" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Eredménytáblázat" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Hibabejelentés" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Létrehozta" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "dátum" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Az előfordulások száma" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült olvasásra megnyitni." -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Nem található a KFileReplace objektum." +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült írásra megnyitni." -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "%n bájt" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" +"Valóban cserélni szeretne? Eredeti sztring: %1, új sztring: " +"%2" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "A csere megerősítése" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Csere:" -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nem kell cserélni" -#: tdefilereplacelib.cpp:140 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt és betölteni a sztringlistát. A " -"fájl valószínűleg nem egy érvényes, régi formátumú Kfr-fájl vagy igen, de " -"sérült." -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Az adatok beolvasása nem sikerült." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Elfogyott a memória." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Kész." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Keresés befejeződött." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"A fájlok kódolásának ezt választotta ki: %1." -"
Fontos, hogy ez az érték helyes legyen, mert hibás kódolással való cserélés " -"esetén a fájlok tartalmi struktúrája megsérülhet." -"
" -"
Ha nem tudja, mi a kódolás, válassza az utf8 opciót és " -"kapcsolja be a biztonsági másolatok készítését. Ebben az esetben a program " -"automatikusan detektálja az utf8 és utf16 " -"kódolású fájlokat, de a módosított fájlok utf8 " -"kódolásúra lesznek konvertálva!
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Fájlkódolási figyelmeztetés" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Fájlok cseréje (szimuláció)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Lecserélt sztringek (szimuláció)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Fájlok cseréje..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Lecserélt sztringek" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Leállás..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Nincs menthető eredmény: az eredménylista üres." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Az eredmények mentése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Már létezik %1 nevű fájl vagy könyvtár." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 nevű könyvtárat." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace-sztringek" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Minden fájl" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Sztringek betöltése fájlból" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Könyvtárakat nem lehet megnyitni." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Keresési/cserélési segédprogram." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Részkarbantartó, a KPart tervezője" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Eredeti német fordító" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "A KFileReplace objektum csak helyi fájloknál használható." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Nem helyi fájl" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "A keresési/cserélési munkafolyamat beállítása..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Keresés" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Szimuláció" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Csere" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Á&llj" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "A t&alálatok fájlba mentése..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "Sztring &hozzáadása..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "A sztring &törlése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "A sztringek l&istájának törlése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "A kijelölt sztring mó&dosítása..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "A sztringlista &fájlba mentése..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Sztringlista &betöltése fájlból..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Nem&rég használt sztringfájlok betöltése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "Az aktuális sztring &invertálása (keresés <-> csere)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "Az össz&es sztring invertálása (keresés <-> csere)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "Az &alkönyvtárakban is" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Bi&ztonsági mentés készítése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Nagybe&tűérzékeny" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Parancsok &engedélyezése a cseresztringben: [$parancs:opció$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Reguláris kifejezések en&gedélyezése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Beá&llítások - KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Tulajdonságok" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Megnyitás" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Megnyitás a &Quantával" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "A szülőköny&vtár megnyitása" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "A fastruktúra kib&ontása" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "A fastruktúra összecs&ukása" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "A KFileReplace név&jegye" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace kéziköny&v" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Hibabejelentés" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült olvasásra megnyitni." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült írásra megnyitni." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" -"Valóban cserélni szeretne? Eredeti sztring: %1, új sztring: %2" -"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "A csere megerősítése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nem kell cserélni" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgstr " Sor: %2, oszlop: %3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt és betölteni a " -"sztringlistát." +"Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt és betölteni a sztringlistát." +"" -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -"A(z) %1 fájl valószínűleg nem az új Kfr formátumban van. A régi Kfr " -"formátum támogatása rövidesen megszűnik! A régi szabályfájlok átkonvertálásához " -"elég a fájlokat egyszer az új programverzióval elmenteni." +"A(z) %1 fájl valószínűleg nem az új Kfr formátumban van. A régi " +"Kfr formátum támogatása rövidesen megszűnik! A régi szabályfájlok " +"átkonvertálásához elég a fájlokat egyszer az új programverzióval elmenteni." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"A kfr-fájlok formátuma megváltozott, megpróbálom betölteni ezt: %1" -". A részletek a KFilereplace kézikönyvében találhatók. Be szeretne tölteni egy " -"keresési-cserélési sztringlistát?" +"A kfr-fájlok formátuma megváltozott, megpróbálom betölteni ezt: %1. A részletek a KFilereplace kézikönyvében találhatók. Be szeretne tölteni " +"egy keresési-cserélési sztringlistát?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Betöltés" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Nem kell betölteni" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Nincs mit keresni/cserélni." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "A projekt főkönyvtára (%1) nem létezik." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "" -"A hozzáférés nem engedélyezett a projekt főkönyvtárához:" -"
%1
" +"A hozzáférés nem engedélyezett a projekt főkönyvtárához:
%1" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" "Nem sikerült beszúrni a(z) %1 sztringet, mert a keresési sztring " "üressé válna." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "" -"A(z) %1 fájlt nem sikerült megnyitni. Lehet, hogy DCOP-probléma lépett " -"fel." +"A(z) %1 fájlt nem sikerült megnyitni. Lehet, hogy DCOP-probléma " +"lépett fel." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt: %1?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Nincs mentendő sztring, a lista üres." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "KFileReplace-sztringek" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Sztringek mentése fájlba" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült elmenteni." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Megnyitás &ezzel..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" "Kiírja a műveletek statisztikáját. Az oszlopok tartalma annak függvényében " "változik, milyen műveletet végez éppen." @@ -1000,13 +604,13 @@ msgid "" "list or double click on a string." msgstr "" "Kiírja a keresett sztringek listáját (és ha volt megadva, a cseresztringeket " -"is). A \"Sztringek hozzáadása\" ablakban lehet szerkeszteni a sztringeket vagy " -"kattintson duplán egy sztringre." +"is). A \"Sztringek hozzáadása\" ablakban lehet szerkeszteni a sztringeket " +"vagy kattintson duplán egy sztringre." #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" "A keresési műveletek alapkönyvtára. Írja be a könyvtár elérési útját vagy " "kattintson a keresőgombra." @@ -1017,69 +621,79 @@ msgstr "Helyettesítő karakteres kifejezések, például: \"*.html;*.txt;*.xml\ #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" -"Adja meg, hogy legalább mekkora fájlokra terjedjen ki a keresés. Ne jelölje be, " -"ha nem szeretne alsó korlátot megadni." +"Adja meg, hogy legalább mekkora fájlokra terjedjen ki a keresés. Ne jelölje " +"be, ha nem szeretne alsó korlátot megadni." #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" -"Adja meg, hogy legfeljebb mekkora fájlokra terjedjen ki a keresés. Ne jelölje " -"be, ha nem szeretne felső korlátot megadni." +"Adja meg, hogy legfeljebb mekkora fájlokra terjedjen ki a keresés. Ne " +"jelölje be, ha nem szeretne felső korlátot megadni." #: whatthis.h:42 +#, fuzzy msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" -"Adja meg, hogy legalább milyen régen elért fáljokra terjedjen ki a keresés. Ne " -"jelölje be, ha nem szeretne alsó korlátot megadni." +"Adja meg, hogy legfeljebb mekkora fájlokra terjedjen ki a keresés. Ne " +"jelölje be, ha nem szeretne felső korlátot megadni." #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" -"Adja meg, hogy legfeljebb milyen régen elért fáljokra terjedjen ki a keresés. " -"Ne jelölje be, ha nem szeretne felső korlátot megadni." +"Adja meg, hogy legalább milyen régen elért fáljokra terjedjen ki a keresés. " +"Ne jelölje be, ha nem szeretne alsó korlátot megadni." #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Adja meg, hogy legfeljebb milyen régen elért fáljokra terjedjen ki a " +"keresés. Ne jelölje be, ha nem szeretne felső korlátot megadni." + +#: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" "Válassza az \"írás\"-t, ha az utolsó módosítás dátumát szeretné használni, " "vagy az \"olvasás\"-t, ha az utolsó hozzáférését." -#: whatthis.h:48 +#: whatthis.h:50 msgid "Minimum value for access date." msgstr "A hozzáférési dátum minimális értéke." -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:52 msgid "Maximum value for access date." msgstr "A hozzáférési dátum maximális értéke." -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Itt kell beírni a keresendő sztringet." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Itt kell beírni a cseresztringet." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "Jelölje be, ha nagybetűérzékeny keresést szeretne." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "Jelölje be, ha az alkönyvtárakban is keresni szeretne." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." @@ -1087,49 +701,49 @@ msgstr "" "Jelölje be, ha a keresés során csak arra kíváncsi, hogy van-e találat az " "aktuális fájlban." -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" "A szimbolikus linkek kezelése úgy történjen, mint a normál fájloké és " "könyvtáraké." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Jelölje be a rejtett fájlok és könyvtárak figyelmen kívül hagyásához." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -"Ha ezt bejelöli, a feldolgozás során a program azokat a fájlneveket is kiírja, " -"amelyekben nincs találat." +"Ha ezt bejelöli, a feldolgozás során a program azokat a fájlneveket is " +"kiírja, amelyekben nincs találat." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" "Qt-szerű reguláris kifejezések alkalmazása a cseresztringre. Összetett " "kifejezés használata esetén a művelet lelassulhat." -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" "\"Parancsok\" engedélyezése. Például: ha a keresett sztring \"user\" és a " -"cseresztring \"[$user:uid$]\", akkor a program a \"user\" helyére a felhasználó " -"azonosítószámát (UID) fogja behelyettesíteni." +"cseresztring \"[$user:uid$]\", akkor a program a \"user\" helyére a " +"felhasználó azonosítószámát (UID) fogja behelyettesíteni." -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "Jelölje be, ha nem szeretné módosítani az eredeti fájlokat." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." @@ -1137,25 +751,430 @@ msgstr "" "Jelölje be, minden egyes csere elvégzése előtt megerősítési kérést szeretne " "kapni." -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" "Jelölje be, ha csak szimulálni szeretné a cserét, tényleges módosítás nélkül." -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-only mode." msgstr "Csak keresési mód beállítása." -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Keresési/cserélési mód beállítása." -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "Itt kell beírni a keresendő sztringet." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "Ezzel a sztringgel végzi el a program a cseréket." + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Keresési/cserélési sztringek beszúrása" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "A sztringhozzáadási mód kiválasztása" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Keresési/cserélési mód" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Csak keresési mód" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "A keresett szöveg:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "A csereszöveg:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "A keresett sztring:" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "A cseresztring:" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Spe&ciális" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Keresés és csere fájlokban" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Keresés most" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Keresés később" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Ált&alános" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Az indítási könyvtár beállításai" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Szűrő:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "A keresési útvonal megadása. A nyomógomb is használható." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "Az &alkönyvtárakban is" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Keresési/cserélési sztringek" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Itt kell beírni a keresendő sztringet." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "&Keresés:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "&Csere:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Általános beállítások" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "&Reguláris kifejezések engedélyezése" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Felülírás helyett készüljön b&iztonsági másolat" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Nagybetűér&zékeny" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Parancsok &engedélyezése a cseresztringben" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "A biztonsági másolatok utótagja:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "A fájlok kódolása:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "Spe&ciális" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Tulajdonosszűrés" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Felhasználó: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "azonosító (szám)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "egyenlő" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "nem" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Csoport:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Szűrés a hozzáférési dátumra" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Érvényességi dátumok:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Hozzáférés ettől: " + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Eddig: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Utolsó hozzáférés (írás)" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Utolsó hozzáférés (olvasás)" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Méretszűrés" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Minimális mé&ret:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maximális méret:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Általános beállítások" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Parancsok engedélyezése a cseresztringekben" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Ér&tesítés hiba esetén" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Nagybetűérzékeny" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "" +"Az alkönyvtárakban is (a keresés és a csere az alkönyvtárakra is terjedjen " +"ki)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Reg&uláris kifejezések engedélyezése" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Bi&ztonsági másolat készítése" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Speciális beállítások" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "A rejtett fájlok és könyvtárak figyelmen kívül hagyása" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "A szimbolikus &linkek követése" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"A keresés álljon meg az első találatnál (gyorsabb, de részletek nélkül)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Ne jelenjen meg a fájl, ha nincs benne találat és nem történt csere" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Megerősítés kérése" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Megerősítés minden egyes csere előtt" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Az ala&pértelmezett értékek" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Keresés/&csere" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Sztringek" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Eredmények" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Általános beállítások" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Sztringek" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace fő eszköztár" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Találatok" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Zöld = kész" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Kész" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "A sárga szín azt jelzi, hogy a lista rendezése folyik" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Egy kis türelmet kérek, a lista rendezése folyik" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Piros = a fájlok átvizsgálása folyik" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Átvizsgált fájlok:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Minden fájl" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-is/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index b69524af1a6..1f7b7820a97 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -10,23 +10,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr "" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" msgid "TDEFileReplace" msgstr "" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "" @@ -62,1023 +62,1036 @@ msgstr "" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" +msgid "Replaced Strings" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +#: report.cpp:60 +msgid "-" msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" +#: report.cpp:68 +msgid "TDEFileReplace Report" msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" +msgid "Name" msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" +msgid "Folder" msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" +msgid "Size" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" +msgid "Old Size" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" +msgid "New Size" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" +msgid "Owner User" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" +msgid "Owner Group" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +#: tdefilereplace.cpp:49 +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Files" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +msgid "TDEFileReplace strings" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +msgid "TDEFileReplacePart" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +msgid "&Delete" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" msgstr "" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" msgstr "" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +msgid "&About TDEFileReplace" msgstr "" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" +#: tdefilereplacepart.cpp:620 +msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgstr "" -#: report.cpp:60 -msgid "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" msgstr "" -#: report.cpp:68 -msgid "TDEFileReplace Report" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." msgstr "" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" msgstr "" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." msgstr "" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." msgstr "" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" msgstr "" -#: report.cpp:203 -msgid "date" +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" msgstr "" -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 +msgid "Replace" msgstr "" -#: tdefilereplace.cpp:49 -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:140 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Load" msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Do Not Load" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 +msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:164 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." +#: tdefilereplaceview.cpp:291 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" +#: tdefilereplaceview.cpp:313 +msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." +#: tdefilereplaceview.cpp:448 +msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" +#: tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." +#: tdefilereplaceview.cpp:473 +msgid "Save Strings to File" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." +#: tdefilereplaceview.cpp:484 +msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" +#: tdefilereplaceview.cpp:554 +msgid "Open &With..." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -msgid "TDEFileReplace strings" +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -msgid "TDEFileReplacePart" +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" +#: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +#: whatthis.h:50 +msgid "Minimum value for access date." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" +#: whatthis.h:52 +msgid "Maximum value for access date." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to search for." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" +#: whatthis.h:56 +msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" +#: whatthis.h:61 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" +#: whatthis.h:63 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." +#: whatthis.h:67 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." +#: whatthis.h:69 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." +#: whatthis.h:75 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." +#: whatthis.h:77 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." +#: whatthis.h:79 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" +#: whatthis.h:82 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-only mode." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +#: whatthis.h:97 +msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" +#: whatthis.h:101 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -msgid "Configure &TDEFileReplace..." +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -msgid "&About TDEFileReplace" +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -msgid "TDEFileReplace &Handbook" +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, no-c-format +msgid "Insert a search string here." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "TDEFileReplace Strings" +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " msgstr "" -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" msgstr "" -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" msgstr "" -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" msgstr "" -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" msgstr "" -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" msgstr "" -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" msgstr "" -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" msgstr "" -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " msgstr "" -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" msgstr "" -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" msgstr "" -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" msgstr "" -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" msgstr "" -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" msgstr "" -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" msgstr "" -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Options" msgstr "" -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" msgstr "" -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" msgstr "" -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" msgstr "" -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" msgstr "" -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgstr "" -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" msgstr "" -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" msgstr "" -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" msgstr "" -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" msgstr "" -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" msgstr "" -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgstr "" -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgstr "" -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, no-c-format +msgid "Files:" msgstr "" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 2a2555ecf11..95e9ca6514a 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-23 19:59+0100\n" "Last-Translator: Federico Zenith \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -18,23 +18,23 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Riga %3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Cartella del progetto" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Cartella iniziale" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Parte del modulo TDEWebDev." @@ -74,929 +74,529 @@ msgstr "Parte del modulo TDEWebDev." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Autore della shell, creatore della KPart, corresponsabile" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Responsabile attuale, pulizia del codice e riscrittore" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Autore originale dello strumento KFileReplace" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Ce&rca/Sostituisci" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Impossibile aprire il file %1." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Stringhe" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Stringhe sostituite" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Risultati" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Sostituisci con" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti principale di KFileReplace" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Numero totale di occorrenze" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Inserisci stringhe di ricerca/sostituzione" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Scegli la modalità di aggiunta delle stringhe" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Rapporto di KFileReplace" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Modalità di ricerca e sostituzione" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Ricerca/sostituzione della tabella delle stringhe" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Modalità di sola ricerca" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Cerca" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Cerca:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tabella dei risultati" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Sostituisci con:" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Cerca" +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Sostituisci con" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Cerca e sostituisci nei file" +msgid "Old Size" +msgstr "Dimensione originale" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Cerca ora" +msgid "New Size" +msgstr "Nuova dimensione" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Cerca più tardi" +msgid "Owner User" +msgstr "Utente proprietario" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generale" +msgid "Owner Group" +msgstr "Gruppo proprietario" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Opzioni della cartella di avvio" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "data" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Posizione:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Occorrenze totali" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Impossibile trovare il componente KFileReplace." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" msgstr "" -"Inserisci qui un percorso di ricerca. Puoi usare il pulsante del percorso di " -"ricerca." +"1 byte\n" +"%n byte" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Includi sottocartelle" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Cerca/sostituisci stringhe" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Cerca:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Sostituisci:" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file %1 e caricare l'elenco delle stringhe. " +"Questo file pare non essere un vecchio file kfr valido, o è danneggiato." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opzioni generali" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Impossibile leggere dati." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Abilita le espressioni ®olari" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Memoria esaurita." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Fai una copia di &sicurezza invece di sovrascrivere" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Distingui &maiuscole" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Ricerca completata." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Abilita i co&mandi nella stringa di sostituzione" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Hai selezionato %1 come codifica dei file.
Selezionare la " +"codifica corretta è molto importante, perché se hai dei file che hanno una " +"codifica diversa da quella selezionata, con una sostituzione potresti " +"danneggiarli.

Nel caso che tu non conosca la codifica dei tuoi file, " +"seleziona utf8 e abilita la creazione dei file di copia di " +"sicurezza. Questa impostazione rileverà automaticamente i file utf8 e " +"utf16, ma i file cambiati saranno convertiti a utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Avvertimento sulla codifica dei file" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Suffisso della copia di sicurezza:" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Sostituzione file (simulazione)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Codifica dei file:" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Stringhe sostituite (simulazione)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avanzate" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Sostituzione file..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtraggio per proprietà" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Stringhe sostituite" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Utente: " +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Interruzione..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Non ci sono risultati da salvare: l'elenco dei risultati è vuoto." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Numero)" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "File:" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Uguale a" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Salva rapporto" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Non è" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Esiste già una cartella o un file di nome %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Gruppo:" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Impossibile creare la cartella %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtraggio per data di accesso" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Stringhe di KFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Date valide per:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Accessi dopo:" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Carica stringhe dal file" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Accessi prima di: " +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Impossibile aprire le cartelle." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Ultimo accesso in scrittura" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Ultimo accesso in lettura" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Strumento non interattivo di ricerca e sostituzione." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtraggio per dimensione" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Dimen&sione minima:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Dimensione massima:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KByte" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Corresponsabile attuale, creatore della KPart" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Abilita i comandi nelle stringhe di sostituzione" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Traduttore tedesco originale" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Not&ifica in caso di errori" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Spiacente, attualmente il componente di KFileReplace funziona solo per i " +"file locali." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distingui maiuscole" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "File non locali" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Ricorsivo (cerca/sostituisci in tutte le sottocartelle)" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Personalizza la sessione di ricerca e sostituzione..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Abilita le e&spressioni regolari" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Fai co&pia di sicurezza" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imula" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opzioni avanzate" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignora i file e le cartelle nascoste" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "Interrom&pi" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Segui i collegamenti s&imbolici" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Cre&a file di rapporto..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Durante la ricerca, fermati alla prima stringa trovata (più veloce ma senza " -"dettagli)" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Aggiungi stringa..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Non mostrare il file se non sono trovate o sostituite stringhe" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Elimina stringa" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Visualizza finestra di conferma" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Elenco delle stringhe &vuote" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Conferma prima di sostituire ogni stringa" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Modifica la stringa selezionata..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Valori pre&definiti" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Salva l'elenco delle stringhe in un file..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Cartella" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Carica &l'elenco delle stringhe da un file..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Dimensione originale" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Carica i fi&le delle stringhe recenti" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Nuova dimensione" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Inverti la stringa corrente (cerca <--> sostituisci)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Stringhe sostituite" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Inverti tutte le stringhe (cerca <--> sostituisci)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Utente proprietario" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Includi sottocartelle" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Gruppo proprietario" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Crea dei file di &copia di sicurezza" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Di&stingui maiuscole" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Stringhe trovate" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Abilita &i comandi nella stringa di sostituzione: [$comando:opzione$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Verde significa pronto" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Abilita le espressioni ®olari" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Configura &KFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Giallo significa attendi il riordinamento dell'elenco" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Attendi il riordinamento dell'elenco" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Rossi significa scansione dei file" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Modifica in Quanta" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "File scansionati:" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Apri cartella &genitore" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Impossibile aprire il file %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina stringa" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Sostituisci con" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "E&spandi albero" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Numero totale di occorrenze" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Riduci albero" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Informazioni su KFileReplace" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:620 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Rapporto di KFileReplace" +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Manuale di KFileReplace" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Ricerca/sostituzione della tabella delle stringhe" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Segnala e&rrore" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Cerca" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tabella dei risultati" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Creato da" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura." -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "data" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Impossibile aprire il file %1 in scrittura." -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Occorrenze totali" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" +"Vuoi sostituire la stringa %1 con la stringa %2?" -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Conferma la sostituzione" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Impossibile trovare il componente KFileReplace." +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci:" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Non sostituire" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"1 byte\n" -"%n byte" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Riga:%2, Col:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Impossibile aprire il file %1 e caricare l'elenco delle stringhe. " -"Questo file pare non essere un vecchio file kfr valido, o è danneggiato." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Impossibile leggere dati." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Memoria esaurita." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Ricerca completata." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Hai selezionato %1 come codifica dei file." -"
Selezionare la codifica corretta è molto importante, perché se hai dei file " -"che hanno una codifica diversa da quella selezionata, con una sostituzione " -"potresti danneggiarli." -"
" -"
Nel caso che tu non conosca la codifica dei tuoi file, seleziona utf8 " -"e abilita la creazione dei file di copia di sicurezza. Questa " -"impostazione rileverà automaticamente i file utf8 e utf16" -", ma i file cambiati saranno convertiti a utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Avvertimento sulla codifica dei file" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Sostituzione file (simulazione)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Stringhe sostituite (simulazione)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Sostituzione file..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Stringhe sostituite" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Interruzione..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Non ci sono risultati da salvare: l'elenco dei risultati è vuoto." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Salva rapporto" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Esiste già una cartella o un file di nome %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Impossibile creare la cartella %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Stringhe di KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Carica stringhe dal file" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Impossibile aprire le cartelle." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Strumento non interattivo di ricerca e sostituzione." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Corresponsabile attuale, creatore della KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Traduttore tedesco originale" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Spiacente, attualmente il componente di KFileReplace funziona solo per i file " -"locali." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "File non locali" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Personalizza la sessione di ricerca e sostituzione..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imula" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Sostituisci" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Interrom&pi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Cre&a file di rapporto..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Aggiungi stringa..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Elimina stringa" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Elenco delle stringhe &vuote" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Modifica la stringa selezionata..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Salva l'elenco delle stringhe in un file..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Carica &l'elenco delle stringhe da un file..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Carica i fi&le delle stringhe recenti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Inverti la stringa corrente (cerca <--> sostituisci)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Inverti tutte le stringhe (cerca <--> sostituisci)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Includi sottocartelle" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Crea dei file di &copia di sicurezza" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Di&stingui maiuscole" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Abilita &i comandi nella stringa di sostituzione: [$comando:opzione$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Abilita le espressioni ®olari" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Configura &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietà" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Apri" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Modifica in Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Apri cartella &genitore" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "E&spandi albero" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Riduci albero" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Informazioni su KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Manuale di KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Segnala e&rrore" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Impossibile aprire il file %1 in scrittura." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" -"Vuoi sostituire la stringa %1 con la stringa %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Conferma la sostituzione" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Non sostituire" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Riga:%2, Col:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." msgstr "" -"Impossibile aprire il file %1 e caricare l'elenco delle " -"stringhe." +"Impossibile aprire il file %1 e caricare l'elenco delle stringhe." +"" -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" "Il file %1 pare non essere scritto nel nuovo formato kfr. Ricorda " "che il vecchio formato kfr sarà abbandonato presto. Puoi convertire i vecchi " "file di regole semplicemente salvandoli con tdefilereplace." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"Il formato dei file krf è stato cambiato; cerco di caricare %1" -". Vedi il manuale di KFileReplace per i dettagli. Vuoi caricare un elenco di " +"Il formato dei file krf è stato cambiato; cerco di caricare %1. " +"Vedi il manuale di KFileReplace per i dettagli. Vuoi caricare un elenco di " "stringhe da cercare e sostituire?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Carica" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Non caricare" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Non ci sono stringhe da cercare e sostituire." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "La cartella principale del progetto %1 non esiste." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "" -"Accesso negato nella cartella principale del progetto:" -"
%1
" +"Accesso negato nella cartella principale del progetto:
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" "Impossibile invertire la stringa %1, perché la stringa di ricerca " "potrebbe essere vuota." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "Il file %1 non può essere aperto. Potrebbe essere un problema DCOP." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Vuoi veramente eliminare %1?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Non ci sono stringhe da salvare perché l'elenco è vuoto." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "Stringhe di KFileReplace" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Salva stringhe nel file" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Il file %1 non può essere salvato." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "&Apri con..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" "Mostra le statistiche delle operazioni. Nota che i contenuti delle colonne " "cambiano a seconda di quale operazione stai facendo." @@ -1007,171 +607,587 @@ msgid "" "strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " "list or double click on a string." msgstr "" -"Mostra un elenco di stringhe da cercare (e se l'hai specificato, un elenco di " -"stringhe con cui sostituirle). Usa la finestra \"Aggiungi stringhe\" per " +"Mostra un elenco di stringhe da cercare (e se l'hai specificato, un elenco " +"di stringhe con cui sostituirle). Usa la finestra \"Aggiungi stringhe\" per " "modificare il tuo elenco di stringhe o fai doppio clic su una stringa." -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" -"Cartella base per le operazioni di ricerca e sostituzione. Inserisci a mano qui " -"la stringa del percorso o usa il pulsante di ricerca." +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." +msgstr "" +"Cartella base per le operazioni di ricerca e sostituzione. Inserisci a mano " +"qui la stringa del percorso o usa il pulsante di ricerca." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" +"Caratteri jolly come quelli della shell. Per esempio: \"*.html;*.txt;*.xml\"." + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." +msgstr "" +"Inserisci la dimensione minima del file che vuoi cercare, o lasciala non " +"segnata se non vuoi un limite minimo per la dimensione." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." +msgstr "" +"Inserisci la dimensione massima del file che vuoi cercare, o lasciala non " +"segnata se non vuoi un limite massimo per la dimensione." + +#: whatthis.h:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." +msgstr "" +"Inserisci la dimensione massima del file che vuoi cercare, o lasciala non " +"segnata se non vuoi un limite massimo per la dimensione." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"Inserisci il valore minimo per la data di accesso ai file da cercare, o " +"lascialo non segnato se non vuoi un limite minimo." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Inserisci il valore massimo per la data di accesso ai file da cercare, o " +"lascialo non segnato se non vuoi un limite massimo." + +#: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Seleziona \"Scrittura\" se vuoi usare la data dell'ultima modifica, o " +"\"Lettura\" per usare la data di ultimo accesso in lettura." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "Valore minimo per la data di accesso." + +#: whatthis.h:52 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "Valore massimo per la data di accesso." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Inserisci qui la stringa da cercare." + +#: whatthis.h:56 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Inserisci qui la stringa con cui sostituire." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se la tua ricerca deve distinguere le maiuscole." + +#: whatthis.h:61 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "Abilita questa opzione per cercare anche nelle sottocartelle." + +#: whatthis.h:63 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"Abilita questa opzione quando cerchi una stringa e ti interessa solo sapere " +"se la stringa è presente o meno nel file." + +#: whatthis.h:67 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." +msgstr "" +"Se KFileReplace trova un collegamento simbolico, lo tratta come una cartella " +"o un file normale." + +#: whatthis.h:69 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Abilita questa opzione per ignorare i file e le cartelle nascoste." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata, KFileReplace mostrerà anche i nomi dei file " +"in cui non è stata trovata o sostituita nessuna stringa." + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"Ti permette di applicare espressioni regolari simili a quelle di Qt nella " +"stringa di ricerca. Nota che un'espressione regolare complessa potrebbe " +"avere effetti deleteri sulla velocità di elaborazione." + +#: whatthis.h:75 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." +msgstr "" +"Abilita i \"Comandi\". Per esempio: se la stringa di ricerca è \"user\" e la " +"stringa di sostituzione è il comando \"[$user:uid$]\", KFileReplace " +"sostituirà \"user\" con l'identificativo dell'utente." + +#: whatthis.h:77 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "Abilita questa opzione se vuoi lasciare intatti i file originali." + +#: whatthis.h:79 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi che ti sia chiesta conferma per ogni " +"sostituzione di stringhe." + +#: whatthis.h:82 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per effettuare una sostituzione simulata, cioè senza " +"effettuare cambiamenti nei file." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Modalità di sola ricerca." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Modalità di ricerca e sostituzione." + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Inserisci qui una stringa da cercare." + +#: whatthis.h:101 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" +"Inserisci qui una stringa che KFR userà per sostituire la stringa cercata." + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Inserisci stringhe di ricerca/sostituzione" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Scegli la modalità di aggiunta delle stringhe" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Modalità di ricerca e sostituzione" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Modalità di sola ricerca" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Cerca:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Sostituisci con:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Cerca" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Sostituisci con" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avanzate" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Cerca e sostituisci nei file" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Cerca ora" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Cerca più tardi" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Opzioni della cartella di avvio" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Inserisci qui un percorso di ricerca. Puoi usare il pulsante del percorso di " +"ricerca." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Includi sottocartelle" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Cerca/sostituisci stringhe" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Inserisci qui la stringa da cercare." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Sostituisci:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Abilita le espressioni ®olari" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Fai una copia di &sicurezza invece di sovrascrivere" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Distingui &maiuscole" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Abilita i co&mandi nella stringa di sostituzione" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Suffisso della copia di sicurezza:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Codifica dei file:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanzate" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtraggio per proprietà" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Utente: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Numero)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Uguale a" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Non è" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtraggio per data di accesso" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Date valide per:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Accessi dopo:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Accessi prima di: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Ultimo accesso in scrittura" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Ultimo accesso in lettura" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtraggio per dimensione" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Dimen&sione minima:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Dimensione massima:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KByte" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Abilita i comandi nelle stringhe di sostituzione" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Not&ifica in caso di errori" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distingui maiuscole" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Ricorsivo (cerca/sostituisci in tutte le sottocartelle)" -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" -"Caratteri jolly come quelli della shell. Per esempio: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Abilita le e&spressioni regolari" -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" -"Inserisci la dimensione minima del file che vuoi cercare, o lasciala non " -"segnata se non vuoi un limite minimo per la dimensione." +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Fai co&pia di sicurezza" -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" -"Inserisci la dimensione massima del file che vuoi cercare, o lasciala non " -"segnata se non vuoi un limite massimo per la dimensione." +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opzioni avanzate" -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" -"Inserisci il valore minimo per la data di accesso ai file da cercare, o " -"lascialo non segnato se non vuoi un limite minimo." +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignora i file e le cartelle nascoste" -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" -"Inserisci il valore massimo per la data di accesso ai file da cercare, o " -"lascialo non segnato se non vuoi un limite massimo." +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Segui i collegamenti s&imbolici" -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgstr "" -"Seleziona \"Scrittura\" se vuoi usare la data dell'ultima modifica, o " -"\"Lettura\" per usare la data di ultimo accesso in lettura." +"Durante la ricerca, fermati alla prima stringa trovata (più veloce ma senza " +"dettagli)" -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "Valore minimo per la data di accesso." +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Non mostrare il file se non sono trovate o sostituite stringhe" -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "Valore massimo per la data di accesso." +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Visualizza finestra di conferma" -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Inserisci qui la stringa da cercare." +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Conferma prima di sostituire ogni stringa" -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Inserisci qui la stringa con cui sostituire." +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Valori pre&definiti" -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se la tua ricerca deve distinguere le maiuscole." +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Ce&rca/Sostituisci" -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "Abilita questa opzione per cercare anche nelle sottocartelle." +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Stringhe" -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" -"Abilita questa opzione quando cerchi una stringa e ti interessa solo sapere se " -"la stringa è presente o meno nel file." +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Risultati" -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" -"Se KFileReplace trova un collegamento simbolico, lo tratta come una cartella o " -"un file normale." +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Opzioni generali" -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Abilita questa opzione per ignorare i file e le cartelle nascoste." +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Stringhe" -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Se questa opzione è abilitata, KFileReplace mostrerà anche i nomi dei file in " -"cui non è stata trovata o sostituita nessuna stringa." +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale di KFileReplace" -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" -"Ti permette di applicare espressioni regolari simili a quelle di Qt nella " -"stringa di ricerca. Nota che un'espressione regolare complessa potrebbe avere " -"effetti deleteri sulla velocità di elaborazione." +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "File:" -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" -"Abilita i \"Comandi\". Per esempio: se la stringa di ricerca è \"user\" e la " -"stringa di sostituzione è il comando \"[$user:uid$]\", KFileReplace sostituirà " -"\"user\" con l'identificativo dell'utente." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Stringhe trovate" -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "Abilita questa opzione se vuoi lasciare intatti i file originali." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Verde significa pronto" -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che ti sia chiesta conferma per ogni " -"sostituzione di stringhe." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" -"Abilita questa opzione per effettuare una sostituzione simulata, cioè senza " -"effettuare cambiamenti nei file." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Giallo significa attendi il riordinamento dell'elenco" -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Modalità di sola ricerca." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Attendi il riordinamento dell'elenco" -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Modalità di ricerca e sostituzione." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Rossi significa scansione dei file" -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "Inserisci qui una stringa da cercare." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "File scansionati:" -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" -"Inserisci qui una stringa che KFR userà per sostituire la stringa cercata." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "File:" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avanzate" @@ -1180,7 +1196,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "KFileReplaceViewWdg" #~ msgid " captured text \"%1\" replaced with \"%2\" at line: %3, column: %4 " -#~ msgstr " testo catturato \"%1\" sostituito con \"%2\" alla riga: %3, colonna: %4 " +#~ msgstr "" +#~ " testo catturato \"%1\" sostituito con \"%2\" alla riga: %3, colonna: %4 " #~ msgid " first captured text \"%1\" at line: %2, column: %3" #~ msgstr " primo testo catturato \"%1\" alla riga: %2, colonna: %3" @@ -1209,14 +1226,71 @@ msgstr "" #~ msgid "KFileReplace for TDE 3" #~ msgstr "KFileReplace per TDE 3" -#~ msgid "

KFileReplace is an application which allows you to replace multiple strings in all files of a directory, with some powerful options. For example, you can search for the string \"www.old-site.com/info.html\" and replace it with \"www.new-site.org/\" in all \"*.html\" files of a directory. Then it is very useful when updating a link which has changed in all web pages of a website. But it can make win a lot of time in other situations. For example, when porting an application from TDE 1.x to TDE 2.x, you have a lot of functions names or files names to change, as \"kmsgbox.h\" with \"tdemessagebox.h\".

There are very powerful options in the new version: the wildcards and the variables support.

The wildcards (* for an expression, and ? for a single character) can be used in the search and in the replace strings.

The variables can be the date, or the current filename, in the format you want.

" -#~ msgstr "

KFileReplace è un'applicazione che ti permette di sostituire stringhe multiple in tutti i file di una cartella, con alcune potenti opzioni. Per esempio, puoi cercare la stringa \"www.vecchio-sito.com/info.html\" e sostituirla con \"www.nuovo-sito.org/\" in tutti i file \"*.html\" di una cartella. Questo può essere particolarmente utile quando aggiorni un collegamento che è cambiato in tutte le pagine di un sito Web. Ma può farti guadagnare molto tempo anche in altre situazioni. Per esempio, trasferendo un'applicazione da TDE 1.x a TDE 2.x, ci sono molti nomi di funzioni o file da cambiare, tipo \"kmsgbox.h\" con \"tdemessagebox.h\".

Ci sono opzioni molto potenti in questa nuova versione: il supporto per i caratteri jolly e le variabili.

I caratteri jolly (* per un'espressione, e ? per un singolo carattere) possono essere utilizzati nella ricerca e nella sostituzione di stringhe.

Le variabili possono essere la data, o il nome file corrente, nel formato che vuoi.

" +#~ msgid "" +#~ "

KFileReplace is an application which allows you to replace " +#~ "multiple strings in all files of a directory, with some powerful options. " +#~ "For example, you can search for the string \"www.old-site.com/info.html\" " +#~ "and replace it with \"www.new-site.org/\" in all \"*.html\" files of a " +#~ "directory. Then it is very useful when updating a link which has changed " +#~ "in all web pages of a website. But it can make win a lot of time in other " +#~ "situations. For example, when porting an application from TDE 1.x to TDE " +#~ "2.x, you have a lot of functions names or files names to change, as " +#~ "\"kmsgbox.h\" with \"tdemessagebox.h\".

There are very powerful " +#~ "options in the new version: the wildcards and the variables support.

The wildcards (* for an expression, and ? for a single character) " +#~ "can be used in the search and in the replace strings.

The variables " +#~ "can be the date, or the current filename, in the format you want.

" +#~ msgstr "" +#~ "

KFileReplace è un'applicazione che ti permette di sostituire " +#~ "stringhe multiple in tutti i file di una cartella, con alcune potenti " +#~ "opzioni. Per esempio, puoi cercare la stringa \"www.vecchio-sito.com/info." +#~ "html\" e sostituirla con \"www.nuovo-sito.org/\" in tutti i file \"*.html" +#~ "\" di una cartella. Questo può essere particolarmente utile quando " +#~ "aggiorni un collegamento che è cambiato in tutte le pagine di un sito " +#~ "Web. Ma può farti guadagnare molto tempo anche in altre situazioni. Per " +#~ "esempio, trasferendo un'applicazione da TDE 1.x a TDE 2.x, ci sono molti " +#~ "nomi di funzioni o file da cambiare, tipo \"kmsgbox.h\" con " +#~ "\"tdemessagebox.h\".

Ci sono opzioni molto potenti in questa nuova " +#~ "versione: il supporto per i caratteri jolly e le variabili.

I " +#~ "caratteri jolly (* per un'espressione, e ? per un singolo carattere) " +#~ "possono essere utilizzati nella ricerca e nella sostituzione di stringhe." +#~ "

Le variabili possono essere la data, o il nome file corrente, nel " +#~ "formato che vuoi.

" -#~ msgid "

Everyone is welcome to contribute to this project. You do not have to be a developer to do it. You can do many things:
- Write the SGML documentation in English;
- Translate the SGML documentation, or the program strings (in PO files);
- Write some C++ code to add new features;
- Send ideas about new features which would be useful;
- Send bug reports to the author;
- Draw new icons.

Please, contact the author if you want to work to help this project, then we will check the work is not already done, or being done. You also need to download the last version before writing anything: do not translate an old documentation version! You can look at the TODO file to have more details about things to do in the project.

" -#~ msgstr "

Chiunque è benvenuto ad aiutare questo progetto. Non devi essere uno sviluppatore per farlo. Puoi fare molte cose:
- Scrivere la documentazione SGML in inglese;
- Tradurre documentazione SGML, o le stringhe del programma (nei file PO);
- Scrivere del codice C++ per aggiungere nuove funzioni;
- Inviare idee che potrebbero essere utili;
- Segnalare errori all'autore;
- Disegnare nuove icone.

Per piacere, contatta l'autore se vuoi lavorare per aiutare questo progetto, poi controlleremo che il lavoro non sia stato già fatto o in corso. Devi inoltre scaricare l'ultima versione prima di scrivere qualcosa: non tradurre una vecchia versione della documentazione! Puoi guardare al file TODO per avere molti dettagli su cosa c'è da fare nel progetto.

" +#~ msgid "" +#~ "

Everyone is welcome to contribute to this project. You do not " +#~ "have to be a developer to do it. You can do many things:
- Write the " +#~ "SGML documentation in English;
- Translate the SGML documentation, or " +#~ "the program strings (in PO files);
- Write some C++ code to add new " +#~ "features;
- Send ideas about new features which would be useful;
- " +#~ "Send bug reports to the author;
- Draw new icons.

" +#~ "

Please, contact the author if you want to work to help this " +#~ "project, then we will check the work is not already done, or being " +#~ "done. You also need to download the last version before writing anything: " +#~ "do not translate an old documentation version! You can look at the TODO " +#~ "file to have more details about things to do in the project.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Chiunque è benvenuto ad aiutare questo progetto. Non devi " +#~ "essere uno sviluppatore per farlo. Puoi fare molte cose:
- Scrivere " +#~ "la documentazione SGML in inglese;
- Tradurre documentazione SGML, o " +#~ "le stringhe del programma (nei file PO);
- Scrivere del codice C++ per " +#~ "aggiungere nuove funzioni;
- Inviare idee che potrebbero essere utili;" +#~ "
- Segnalare errori all'autore;
- Disegnare nuove icone.

" +#~ "

Per piacere, contatta l'autore se vuoi lavorare per aiutare questo " +#~ "progetto, poi controlleremo che il lavoro non sia stato già fatto o " +#~ "in corso. Devi inoltre scaricare l'ultima versione prima di scrivere " +#~ "qualcosa: non tradurre una vecchia versione della documentazione! Puoi " +#~ "guardare al file TODO per avere molti dettagli su cosa c'è da fare nel " +#~ "progetto.

" -#~ msgid "

KFileReplace is distributed under the GNU GPL (General Public License) license.
Please, report all bugs you find to the author.

" -#~ msgstr "

KFileReplace è distribuito secondo la licenza GNU GPL (General Public License).
Per piacere, segnala all'autore tutti gli errori che trovi.

" +#~ msgid "" +#~ "

KFileReplace is distributed under the GNU GPL (General " +#~ "Public License) license.
Please, report all bugs you find to the " +#~ "author.

" +#~ msgstr "" +#~ "

KFileReplace è distribuito secondo la licenza GNU GPL " +#~ "(General Public License).
Per piacere, segnala all'autore tutti " +#~ "gli errori che trovi.

" #~ msgid "&What KFileReplace Does" #~ msgstr "&Cosa fa KFileReplace" @@ -1236,8 +1310,11 @@ msgstr "" #~ msgid "&License" #~ msgstr "&Licenza" -#~ msgid "You must fill the text to find (and Replace) before clicking on 'OK'." -#~ msgstr "Devi riempire il testo per trovare (e sostituire) prima di fare clic su 'OK'." +#~ msgid "" +#~ "You must fill the text to find (and Replace) before clicking on 'OK'." +#~ msgstr "" +#~ "Devi riempire il testo per trovare (e sostituire) prima di fare clic su " +#~ "'OK'." #~ msgid "File: %1" #~ msgstr "File: %1" @@ -1254,20 +1331,30 @@ msgstr "" #~ msgid "Replace File Confirmation" #~ msgstr "Conferma della sostituzione file" -#~ msgid "There is not enough disk free space to replace in the file %1." -#~ msgstr "Non c'è abbastanza spazio libero sul disco per compiere le sostituzioni nel file %1." +#~ msgid "" +#~ "There is not enough disk free space to replace in the file %1." +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "Non c'è abbastanza spazio libero sul disco per compiere le " +#~ "sostituzioni nel file %1." -#~ msgid "Directory: %1
Full path: %2/%3

Do you want to replace strings in files of this directory?
" -#~ msgstr "Cartella: %1
Percorso completo: %2/%3

Vuoi sostituire le stringhe nei file di questa cartella?
" +#~ msgid "" +#~ "Directory: %1
Full path: %2/%3

Do you want to " +#~ "replace strings in files of this directory?
" +#~ msgstr "" +#~ "Cartella: %1
Percorso completo: %2/%3

Vuoi " +#~ "sostituire le stringhe nei file di questa cartella?
" #~ msgid "Replace Directory Confirmation" #~ msgstr "Conferma sostituzione cartella" #~ msgid "Cannot read the access rights for file%1" -#~ msgstr "Impossibile leggere i diritti di accesso per il file%1" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile leggere i diritti di accesso per il file%1" #~ msgid "Cannot set the access rights for file%1" -#~ msgstr "Impossibile impostare i diritti di accesso per il file%1" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile impostare i diritti di accesso per il file%1" #~ msgid "Cannot map file %1 for reading." #~ msgstr "Impossibile mappare il file %1 in lettura." @@ -1287,14 +1374,24 @@ msgstr "" #~ msgid "Cannot write data in %1." #~ msgstr "Impossibile scrivere dati in %1." -#~ msgid "You want to insert wildcard number %1 with [#%2#], but there are only %3 wildcards. The first is [#0#] and not [#1#]. Then the last is [#%4#]." -#~ msgstr "Vuoi inserire numeri con caratteri jolly %1 con [#%2#], ma ci sono solo %3 caratteri jolly. Il primo è [#0#] e non [#1#]. L'ultimo è [#%4#]." +#~ msgid "" +#~ "You want to insert wildcard number %1 with [#%2#], but there are only " +#~ "%3 wildcards. The first is [#0#] and not [#1#]. Then the last is [#%4#]." +#~ msgstr "" +#~ "Vuoi inserire numeri con caratteri jolly %1 con [#%2#], ma ci sono " +#~ "solo %3 caratteri jolly. Il primo è [#0#] e non [#1#]. L'ultimo è [#%4#]." +#~ "" #~ msgid "%.2f TB" #~ msgstr "%.2f TByte" -#~ msgid "KFileReplace part currently works only for local files. Do you still want to continue?" -#~ msgstr "Il componente KFileReplace attualmente funziona solo per i file locali. Vuoi ancora continuare?" +#~ msgid "" +#~ "KFileReplace part currently works only for local files. Do you still want " +#~ "to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Il componente KFileReplace attualmente funziona solo per i file locali. " +#~ "Vuoi ancora continuare?" #~ msgid "New Search Project..." #~ msgstr "Nuovo progetto di ricerca..." @@ -1309,19 +1406,29 @@ msgstr "" #~ msgstr "Disabilita i caratteri &jolly" #~ msgid "Disable &Variables in Replace String: [$name:format$]" -#~ msgstr "Disabilita le &variabili nella sostituzione stringhe: [$nome:formato$]" +#~ msgstr "" +#~ "Disabilita le &variabili nella sostituzione stringhe: [$nome:formato$]" #~ msgid "&Open in Quanta" #~ msgstr "&Apri in Quanta" -#~ msgid "The replacing operation is already running. You must finish it before." +#~ msgid "" +#~ "The replacing operation is already running. You must finish it before." #~ msgstr "L'operazione di sostituzione è già in corso. Devi prima terminarla." -#~ msgid "The maximum expression wildcard length is not valid (should be between 2 and 10000)" -#~ msgstr "La lunghezza massima del jolly per espressioni non è valida (dovrebbe essere tra 2 e 10000)" +#~ msgid "" +#~ "The maximum expression wildcard length is not valid (should be between 2 " +#~ "and 10000)" +#~ msgstr "" +#~ "La lunghezza massima del jolly per espressioni non è valida (dovrebbe " +#~ "essere tra 2 e 10000)" -#~ msgid "You cannot use the same character for expression wildcard and for character wildcard." -#~ msgstr "Non puoi utilizzare lo stesso carattere per jolly per espressioni e per jolly per caratteri." +#~ msgid "" +#~ "You cannot use the same character for expression wildcard and " +#~ "for character wildcard." +#~ msgstr "" +#~ "Non puoi utilizzare lo stesso carattere per jolly per espressioni e per jolly per caratteri." #~ msgid "Creating new document..." #~ msgstr "Creazione nuovo documento..." @@ -1368,8 +1475,11 @@ msgstr "" #~ "*.xhtml|File XHTML (*.xhtml)\n" #~ "*|Tutti i file (*)" -#~ msgid "Cannot open the file %1 for writing the save results." -#~ msgstr "Impossibile aprire il file %1 per scrivere i risultati del salvataggio." +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the file %1 for writing the save results." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile aprire il file %1 per scrivere i risultati del " +#~ "salvataggio." #~ msgid "KFileReplace Results File" #~ msgstr "File dei risultati di KFileReplace" @@ -1414,20 +1524,36 @@ msgstr "" #~ msgid "The dates must be in the YYYY-MM-DD format." #~ msgstr "Le date devono essere nel formato YYYY-MM-DD." -#~ msgid "The accessed after date is after the accessed before date." -#~ msgstr "La data di Accessi dopo è successiva alla data diAccessi prima di." +#~ msgid "" +#~ "The accessed after date is after the accessed before " +#~ "date." +#~ msgstr "" +#~ "La data di Accessi dopo è successiva alla data diAccessi " +#~ "prima di." #~ msgid "must be" #~ msgstr "deve essere" -#~ msgid "You must type the symbols for expressions and for characters before clicking on 'OK'." -#~ msgstr "Devi digitare il simbolo per le espressioni e per i caratteri prima di fare clic su 'OK'." +#~ msgid "" +#~ "You must type the symbols for expressions and for characters before " +#~ "clicking on 'OK'." +#~ msgstr "" +#~ "Devi digitare il simbolo per le espressioni e per i caratteri prima di " +#~ "fare clic su 'OK'." -#~ msgid "You cannot use the same character for expression wildcard and for character wildcard." -#~ msgstr "Non puoi utilizzare lo stesso carattere per jolly per espressioni e per jolly per caratteri." +#~ msgid "" +#~ "You cannot use the same character for expression wildcard and for " +#~ "character wildcard." +#~ msgstr "" +#~ "Non puoi utilizzare lo stesso carattere per jolly per espressioni " +#~ "e per jolly per caratteri." -#~ msgid "The maximum wildcard expression length must be a valid number (between 2 and 10000)." -#~ msgstr "La lunghezza massima dei jolly per espressioni deve essere un numero valido (tra 2 e 10000)." +#~ msgid "" +#~ "The maximum wildcard expression length must be a valid number (between 2 " +#~ "and 10000)." +#~ msgstr "" +#~ "La lunghezza massima dei jolly per espressioni deve essere un numero " +#~ "valido (tra 2 e 10000)." #~ msgid "Replacing Rules" #~ msgstr "Regole di sostituzione" @@ -1435,9 +1561,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Replace First String with Second?" #~ msgstr "Sostituire la prima stringa con la seconda?" -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "File:" - #~ msgid "Folder:" #~ msgstr "Cartella:" @@ -1466,7 +1589,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Cerca:" #~ msgid "Ignore whitespaces (\\n,\\r,\\t,multi-spaces) (useful in HTML code)" -#~ msgstr "Ignora gli spazi bianchi (\\n, \\r, \\t, spazi multipli) (utile nel codice HTML)" +#~ msgstr "" +#~ "Ignora gli spazi bianchi (\\n, \\r, \\t, spazi multipli) (utile nel " +#~ "codice HTML)" #~ msgid "All strings must be found" #~ msgstr "Tutte le stringhe devono essere trovate" @@ -1502,7 +1627,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Usa caratteri jolly nella stringa di sotituzione" #~ msgid "Backup: Create a copy into a .OLD file before replacing strings" -#~ msgstr "Copia di sicurezza: crea una copia in un file .OLD prima di sostituire le stringhe" +#~ msgstr "" +#~ "Copia di sicurezza: crea una copia in un file .OLD prima di sostituire le " +#~ "stringhe" #~ msgid "Confirm Before Replacing" #~ msgstr "Conferma prima di sostituire" @@ -1513,82 +1640,254 @@ msgstr "" #~ msgid "Confirm before replacing in a file" #~ msgstr "Conferma prima di sostituire in un file" -#~ msgid "The list which shows all the results of the last operation. You can see all the files which were successfully found/replaced in green, and files where there was an error in red. You can see in the Result column, the number of strings found/replaced for each file. In blue, there is the general string which was found, and in yellow, if you are using wildcards or variables, you can see the real text which was found from a string with wildcards" -#~ msgstr "La lista che mostra tutti i risultati della scorsa operazione. Puoi vedere tutti i file che sono stati trovati/sostituiti con successo in verde e i file con errori in rosso. Puoi vedere la colonna Risultato, il numero di stringhe trovate/sostituite per ogni file. In blu c'è la stringa generale trovata e in giallo, se utilizzi i caratteri jolly o le variabili, trovi il testo reale trovato dalla stringa con caratteri jolly" +#~ msgid "" +#~ "The list which shows all the results of the last operation. You can see " +#~ "all the files which were successfully found/replaced in green, and files " +#~ "where there was an error in red. You can see in the Result column, " +#~ "the number of strings found/replaced for each file. In blue, there is the " +#~ "general string which was found, and in yellow, if you are using wildcards " +#~ "or variables, you can see the real text which was found from a string " +#~ "with wildcards" +#~ msgstr "" +#~ "La lista che mostra tutti i risultati della scorsa operazione. Puoi " +#~ "vedere tutti i file che sono stati trovati/sostituiti con successo in " +#~ "verde e i file con errori in rosso. Puoi vedere la colonna Risultato, il numero di stringhe trovate/sostituite per ogni file. In blu c'è la " +#~ "stringa generale trovata e in giallo, se utilizzi i caratteri jolly o le " +#~ "variabili, trovi il testo reale trovato dalla stringa con caratteri jolly" -#~ msgid "In the strings list, the user must add all the strings which must be searched and replaced inside the files. If you are searching, you can add no string in this list. Then all files of the directory, will be shown if the filter is valid (*.htm* for example). This list is managed by the Strings menu. Before making any replace, and sometimes before the search, you need to add string in this list. You can use the + icon of the toolbar to do it. You can delete a string, empty the list, save the strings of the list into a file, and load them from a file. This last option is very useful when you makes the same search/replace operation all the time, and you need to reuse the same strings. You can use wildcards and variables options in the strings. Please, read help for more details." -#~ msgstr "Nella lista delle stringhe, l'utente deve aggiungere tutte le stringhe che devono essere cercate e sostituite dentro i file. Se la ricerca è in corso non puoi aggiungere stringhe alla lista. Allora tutti i file della directory, saranno mostrati se il filtro è valido (*.htm* per esempio). Questa lista è gestita dal menu Stringhe. Prima di fare qualsiasi sostituzione, e qualche volta prima di cercare, devi aggiungere stringhe alla lista. Puoi utilizzare l'icona + nella barra degli strumenti per farlo. Puoi eliminare una stringa, svuotare la lista, salvare il file delle stringhe e caricarli da un file. Quest'ultima opzione è veramente utile quando fai la medesima operazione di ricerca/sostituzione tutte le volte e devi riutilizzare le medesime stringhe. Puoi utilizzare le opzioni per i caratteri jolly e le variabili nelle stringhe. Per piacere, leggi la guida per maggiori dettagli." +#~ msgid "" +#~ "In the strings list, the user must add all the strings which must be " +#~ "searched and replaced inside the files. If you are searching, you can add " +#~ "no string in this list. Then all files of the directory, will be shown if " +#~ "the filter is valid (*.htm* for example). This list is managed by the " +#~ "Strings menu. Before making any replace, and sometimes before the " +#~ "search, you need to add string in this list. You can use the + " +#~ "icon of the toolbar to do it. You can delete a string, empty the list, " +#~ "save the strings of the list into a file, and load them from a file. This " +#~ "last option is very useful when you makes the same search/replace " +#~ "operation all the time, and you need to reuse the same strings. You can " +#~ "use wildcards and variables options in the strings. Please, read help for " +#~ "more details." +#~ msgstr "" +#~ "Nella lista delle stringhe, l'utente deve aggiungere tutte le stringhe " +#~ "che devono essere cercate e sostituite dentro i file. Se la ricerca è in " +#~ "corso non puoi aggiungere stringhe alla lista. Allora tutti i file della " +#~ "directory, saranno mostrati se il filtro è valido (*.htm* per esempio). " +#~ "Questa lista è gestita dal menu Stringhe. Prima di fare qualsiasi " +#~ "sostituzione, e qualche volta prima di cercare, devi aggiungere stringhe " +#~ "alla lista. Puoi utilizzare l'icona + nella barra degli strumenti " +#~ "per farlo. Puoi eliminare una stringa, svuotare la lista, salvare il file " +#~ "delle stringhe e caricarli da un file. Quest'ultima opzione è veramente " +#~ "utile quando fai la medesima operazione di ricerca/sostituzione tutte le " +#~ "volte e devi riutilizzare le medesime stringhe. Puoi utilizzare le " +#~ "opzioni per i caratteri jolly e le variabili nelle stringhe. Per piacere, " +#~ "leggi la guida per maggiori dettagli." -#~ msgid "This is the directory where the search or the replace operation will be done." -#~ msgstr "Questa è la directory dove le operazioni di ricerca o sostituzione saranno compiute." +#~ msgid "" +#~ "This is the directory where the search or the replace operation will be " +#~ "done." +#~ msgstr "" +#~ "Questa è la directory dove le operazioni di ricerca o sostituzione " +#~ "saranno compiute." -#~ msgid "Fix the filter of the files you want to search. For example, write \"*.htm\" to search or replace all web pages. You can put more than an only filter, when using ';'. For example \"*.html;*.txt;*.xml\"" -#~ msgstr "Fissa il filtro dei file che vuoi cercare. Per esempio, scrivi \"*.htm\" per cercare o sostituire tutte le pagine web. Puoi predisporre più di un filtro utilizzando \";\". Per esempio \"*.html;*.txt;*.xml\"" +#~ msgid "" +#~ "Fix the filter of the files you want to search. For example, write \"*.htm" +#~ "\" to search or replace all web pages. You can put more than an only " +#~ "filter, when using ';'. For example \"*.html;*.txt;*.xml\"" +#~ msgstr "" +#~ "Fissa il filtro dei file che vuoi cercare. Per esempio, scrivi \"*.htm\" " +#~ "per cercare o sostituire tutte le pagine web. Puoi predisporre più di un " +#~ "filtro utilizzando \";\". Per esempio \"*.html;*.txt;*.xml\"" -#~ msgid "Minimal size of files. For example, if you put 1024 KB, all files whose size is less than 1 MB will not be included." -#~ msgstr "Dimensione minima dei file. Per esempio, se indichi 1024KB, tutti i file con dimensione inferiore a 1 MB non saranno presi." +#~ msgid "" +#~ "Minimal size of files. For example, if you put 1024 KB, all files whose " +#~ "size is less than 1 MB will not be included." +#~ msgstr "" +#~ "Dimensione minima dei file. Per esempio, se indichi 1024KB, tutti i file " +#~ "con dimensione inferiore a 1 MB non saranno presi." -#~ msgid "Maximal size of files. For example, if you put 2048 KB, all files whose size is more than 2 MB will not be included." -#~ msgstr "Dimensione massima dei file. Per esempio, se indichi 2048 KB, tutti i file con dimensione superiore a 2 MB non saranno presi." +#~ msgid "" +#~ "Maximal size of files. For example, if you put 2048 KB, all files whose " +#~ "size is more than 2 MB will not be included." +#~ msgstr "" +#~ "Dimensione massima dei file. Per esempio, se indichi 2048 KB, tutti i " +#~ "file con dimensione superiore a 2 MB non saranno presi." -#~ msgid "Minimal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put 2000/01/31, all files which were (modified/read) before the 31 January 2000 will not be included." -#~ msgstr "Data minima del file nel formato YYYY/MM/DD. Per esempio, se inserisci 2000/01/31, tutti i file che sono stati (modificati/letti) prima del 31 gennaio 2000 non saranno considerati." +#~ msgid "" +#~ "Minimal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put " +#~ "2000/01/31, all files which were (modified/read) before the 31 January " +#~ "2000 will not be included." +#~ msgstr "" +#~ "Data minima del file nel formato YYYY/MM/DD. Per esempio, se inserisci " +#~ "2000/01/31, tutti i file che sono stati (modificati/letti) prima del 31 " +#~ "gennaio 2000 non saranno considerati." -#~ msgid "Maximal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put 1999/12/31, all files which were (modified/read) after the 31 December 1999 will not be included." -#~ msgstr "Data massima dei file nel formato YYYY/MM/DD. Per esempio, se inserisci 1999/12/31, tutti i file (modificati/letti) dopo il 31 dicembre 1999 non saranno considerati." +#~ msgid "" +#~ "Maximal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put " +#~ "1999/12/31, all files which were (modified/read) after the 31 December " +#~ "1999 will not be included." +#~ msgstr "" +#~ "Data massima dei file nel formato YYYY/MM/DD. Per esempio, se inserisci " +#~ "1999/12/31, tutti i file (modificati/letti) dopo il 31 dicembre 1999 non " +#~ "saranno considerati." -#~ msgid "If enabled, lowers and uppers are different. If you are searching for \"Linux\" and this option is on, \"LINUX\" will not be found." -#~ msgstr "Se abilitata, le minuscole e le maiuscole sono diverse. Se stai cercando \"Linux\" e questa opzione è attiva, \"LINUX\" non sarà trovato." +#~ msgid "" +#~ "If enabled, lowers and uppers are different. If you are searching for " +#~ "\"Linux\" and this option is on, \"LINUX\" will not be found." +#~ msgstr "" +#~ "Se abilitata, le minuscole e le maiuscole sono diverse. Se stai cercando " +#~ "\"Linux\" e questa opzione è attiva, \"LINUX\" non sarà trovato." #~ msgid "Work in all subfolders of the main folder of the project" -#~ msgstr "Lavora in tutte le sottocartelle della cartella principale del progetto" +#~ msgstr "" +#~ "Lavora in tutte le sottocartelle della cartella principale del progetto" -#~ msgid "When searching, KFileReplace reads all the data of each file to know how many times each strings appears in the files. If you do not need to have this information, you can enable this option to make the search faster; then, the search will be finished in a file when the first occurrence of a string is found." -#~ msgstr "Durante la ricerca, KFileReplace legge tutti i dati di ogni file per sapere quante volte ogni stringa ci appare. Se non hai bisogno di queste informazioni, puoi abilitare questa opzione per rendere la ricerca più veloce; la ricerca sarà terminata in un file quando la prima occorrenza di una stringa sarà trovata." +#~ msgid "" +#~ "When searching, KFileReplace reads all the data of each file to know how " +#~ "many times each strings appears in the files. If you do not need to have " +#~ "this information, you can enable this option to make the search faster; " +#~ "then, the search will be finished in a file when the first occurrence of " +#~ "a string is found." +#~ msgstr "" +#~ "Durante la ricerca, KFileReplace legge tutti i dati di ogni file per " +#~ "sapere quante volte ogni stringa ci appare. Se non hai bisogno di queste " +#~ "informazioni, puoi abilitare questa opzione per rendere la ricerca più " +#~ "veloce; la ricerca sarà terminata in un file quando la prima occorrenza " +#~ "di una stringa sarà trovata." -#~ msgid "Ignore some characters when searching a string: \\r (carriage return), \\n (line feed) \\t (tab), and multi-spaces. This is very useful in HTML code, and with the end of the lines. For example, if you are searching for \"Linux is fast\" in a file, and there is a line feed between \"Linux\" and \"is\", then the string will not be found; this option can solve the problem." -#~ msgstr "Ignora alcuni caratteri durante la ricerca di una stringa: \\r (ritorno a capo), \\n(fine riga), \\t (tabulatore) e spazi multipli. È molto utile nel codice HTML e alla fine delle righe. Per esempio, se stai cercando la frase \"Linux è veloce\" in un file, e c'è un carattere di fine riga tra \"Linux\" e \"è\", allora la stringa non sarà trovata; questa opzione può risolvere al problema." +#~ msgid "" +#~ "Ignore some characters when searching a string: \\r (carriage return), " +#~ "\\n (line feed) \\t (tab), and multi-spaces. This is very useful in HTML " +#~ "code, and with the end of the lines. For example, if you are searching " +#~ "for \"Linux is fast\" in a file, and there is a line feed between \"Linux" +#~ "\" and \"is\", then the string will not be found; this option can solve " +#~ "the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Ignora alcuni caratteri durante la ricerca di una stringa: \\r (ritorno a " +#~ "capo), \\n(fine riga), \\t (tabulatore) e spazi multipli. È molto utile " +#~ "nel codice HTML e alla fine delle righe. Per esempio, se stai cercando la " +#~ "frase \"Linux è veloce\" in un file, e c'è un carattere di fine riga tra " +#~ "\"Linux\" e \"è\", allora la stringa non sarà trovata; questa opzione può " +#~ "risolvere al problema." #~ msgid "If a folder symbolic link is found, it will be opened." #~ msgstr "Se si trova un collegamento simbolico a una cartella, sarà aperto." -#~ msgid "The file will be found/replaced only if all strings from the list are found in the file." -#~ msgstr "Il file sarà trovato/sostituito solo se tutte le stringhe dell'elenco sono trovate nel file." +#~ msgid "" +#~ "The file will be found/replaced only if all strings from the list are " +#~ "found in the file." +#~ msgstr "" +#~ "Il file sarà trovato/sostituito solo se tutte le stringhe dell'elenco " +#~ "sono trovate nel file." -#~ msgid "This is the maximal length of the search made to find wildcards in a text. For example, if the length is 200, then the '*' symbol cannot be used to match more than 200 letters (bytes)." -#~ msgstr "Questa è la lunghezza massima della ricerca fatta per cercare caratteri jolly in un testo. Per esempio, se la lunghezza è 200, il simbolo \"*\" non potrà rappresentare un'espressione la cui lunghezza è maggiore di 200 lettere (byte)." +#~ msgid "" +#~ "This is the maximal length of the search made to find wildcards in a " +#~ "text. For example, if the length is 200, then the '*' symbol cannot be " +#~ "used to match more than 200 letters (bytes)." +#~ msgstr "" +#~ "Questa è la lunghezza massima della ricerca fatta per cercare caratteri " +#~ "jolly in un testo. Per esempio, se la lunghezza è 200, il simbolo \"*\" " +#~ "non potrà rappresentare un'espressione la cui lunghezza è maggiore di 200 " +#~ "lettere (byte)." -#~ msgid "If enabled, the contents of the wildcards found in the search string will be copied into the replace string. For example, if you search for \"The * is under my bed\" and the text is \"The cat is under my bed\", and the replace string is \"I have a *\", then the text will be replaced with \"I have a cat\". If this options is disabled, you will have \"I have a *\"." -#~ msgstr "Se abilitata, il contenuto dei caratteri jolly trovato nella stringa di ricerca sarà copiato nella stringa di sostituzione. Per esempio, se cerchi \"Il * è sotto il mio letto\" e il testo è \"Il gatto è sotto il mio letto\" e la stringa di sostituzione è \"Ho un *\", allora il testo sarà sostituito con \"Ho un gatto\". Se questa opzione è disabilitata, avrai \"Ho un *\"." +#~ msgid "" +#~ "If enabled, the contents of the wildcards found in the search string will " +#~ "be copied into the replace string. For example, if you search for \"The * " +#~ "is under my bed\" and the text is \"The cat is under my bed\", and the " +#~ "replace string is \"I have a *\", then the text will be replaced with \"I " +#~ "have a cat\". If this options is disabled, you will have \"I have a *\"." +#~ msgstr "" +#~ "Se abilitata, il contenuto dei caratteri jolly trovato nella stringa di " +#~ "ricerca sarà copiato nella stringa di sostituzione. Per esempio, se " +#~ "cerchi \"Il * è sotto il mio letto\" e il testo è \"Il gatto è sotto il " +#~ "mio letto\" e la stringa di sostituzione è \"Ho un *\", allora il testo " +#~ "sarà sostituito con \"Ho un gatto\". Se questa opzione è disabilitata, " +#~ "avrai \"Ho un *\"." -#~ msgid "If enabled, KFileReplace will replace variables with their values in the replace string. For example if the replace string is \"The current time is [$datetime:mm/dd/yyyy$]\", then the date will be written." -#~ msgstr "Se abilitata, KFileReplace sostituirà variabili con i loro valori nella stringa di sostituzione. Per esempio, se la stringa di sostituzione è \"L'ora corrente è [$datetime:mm/dd/yyyy$]\", sarà scritta la data." +#~ msgid "" +#~ "If enabled, KFileReplace will replace variables with their values in the " +#~ "replace string. For example if the replace string is \"The current time " +#~ "is [$datetime:mm/dd/yyyy$]\", then the date will be written." +#~ msgstr "" +#~ "Se abilitata, KFileReplace sostituirà variabili con i loro valori nella " +#~ "stringa di sostituzione. Per esempio, se la stringa di sostituzione è " +#~ "\"L'ora corrente è [$datetime:mm/dd/yyyy$]\", sarà scritta la data." -#~ msgid "If enabled, backups of replaced files are created before any modifications; then, you can restore the old data if there is an error during the replace operation. A copy of the original files will be created, with the .OLD extension." -#~ msgstr "Se abilitata, crea il backup dei file sostituiti prima di fare modifiche; poi potrai ripristinare i vecchi dati se ci sarà un errore durante la sostituzione. Sarà creata una copia dei file originali, con l'estensione .OLD." +#~ msgid "" +#~ "If enabled, backups of replaced files are created before any " +#~ "modifications; then, you can restore the old data if there is an error " +#~ "during the replace operation. A copy of the original files will be " +#~ "created, with the .OLD extension." +#~ msgstr "" +#~ "Se abilitata, crea il backup dei file sostituiti prima di fare modifiche; " +#~ "poi potrai ripristinare i vecchi dati se ci sarà un errore durante la " +#~ "sostituzione. Sarà creata una copia dei file originali, con l'estensione ." +#~ "OLD." -#~ msgid "The same operation as the replace one, but do not make any changes in files. This is not a simple search, because you will see the exact changes that could be done (with regexp or variables for example.)" -#~ msgstr "Come la sostituzione unica, ma senza fare nessun cambiamento nei file. Questa non è una semplice ricerca, perché vedrai i cambiamenti esatti che potrebbero essere fatti (con espressioni regolari o variabili, per esempio)." +#~ msgid "" +#~ "The same operation as the replace one, but do not make any changes in " +#~ "files. This is not a simple search, because you will see the exact " +#~ "changes that could be done (with regexp or variables for example.)" +#~ msgstr "" +#~ "Come la sostituzione unica, ma senza fare nessun cambiamento nei file. " +#~ "Questa non è una semplice ricerca, perché vedrai i cambiamenti esatti che " +#~ "potrebbero essere fatti (con espressioni regolari o variabili, per " +#~ "esempio)." -#~ msgid "Enable use of the wildcards (* for expressions, and ? for single character if not modified in the wildcards options). For example, you can search for KMsgBox::message(*) and replace with KMessageBox::error(*)." -#~ msgstr "Abilita l'utilizzo dei caratteri jolly (* per espressioni e ? per singoli caratteri, se non modificati nelle opzioni dei caratteri jolly). Per esempio, puoi cercare per KMsgBox::message(*) e sostituire con KMessageBox::error(*)." +#~ msgid "" +#~ "Enable use of the wildcards (* for expressions, and ? for single " +#~ "character if not modified in the wildcards options). For example, you can " +#~ "search for KMsgBox::message(*) and replace with KMessageBox::" +#~ "error(*)." +#~ msgstr "" +#~ "Abilita l'utilizzo dei caratteri jolly (* per espressioni e ? per singoli " +#~ "caratteri, se non modificati nelle opzioni dei caratteri jolly). Per " +#~ "esempio, puoi cercare per KMsgBox::message(*) e sostituire con " +#~ "KMessageBox::error(*)." -#~ msgid "Create a copy of the original replaced files with the BAK extension before replacing." -#~ msgstr "Crea una copia dei file originali sostituiti con l'estensione BAK prima di sostituire." +#~ msgid "" +#~ "Create a copy of the original replaced files with the BAK extension " +#~ "before replacing." +#~ msgstr "" +#~ "Crea una copia dei file originali sostituiti con l'estensione BAK prima " +#~ "di sostituire." -#~ msgid "The lowers and uppers are different. For example, if you search for Linux and there is linux, then the string will not be found/replaced." -#~ msgstr "Le minuscole sono diverse dalle maiuscole. Per esempio, se cerchi la parola Linux e c'è linux, la stringa non sarà trovata/sostituita." +#~ msgid "" +#~ "The lowers and uppers are different. For example, if you search for " +#~ "Linux and there is linux, then the string will not be found/" +#~ "replaced." +#~ msgstr "" +#~ "Le minuscole sono diverse dalle maiuscole. Per esempio, se cerchi la " +#~ "parola Linux e c'è linux, la stringa non sarà trovata/" +#~ "sostituita." -#~ msgid "Enable use of the variables, as the date & time or the name of the current file. The variable must be in the replace string, with the format [$%1: $]. When doing the replace, the value of the variable is written instead of the variable. If disabled, the replace string will be copied without substitution. Please, read help for more details on the variables names and formats." -#~ msgstr "Abilita l'uso delle variabili, come data e ora o il nome del file attuale. La variabile deve essere nella stringa di sostituzione con il formato [$%1: $]. Durante la sostituzione, il valore della variabile è scritto al posto della variabile. Se disabilitato, la stringa di sostituzione sarà copiata senza sostituzioni. Per piacere, leggi la guida per maggiori dettagli sui nomi e i formati delle variabili." +#~ msgid "" +#~ "Enable use of the variables, as the date & time or the name of the " +#~ "current file. The variable must be in the replace string, with the format " +#~ "[$%1: $]. When doing the replace, the value of the variable is written " +#~ "instead of the variable. If disabled, the replace string will be copied " +#~ "without substitution. Please, read help for more details on the variables " +#~ "names and formats." +#~ msgstr "" +#~ "Abilita l'uso delle variabili, come data e ora o il nome del file " +#~ "attuale. La variabile deve essere nella stringa di sostituzione con il " +#~ "formato [$%1: $]. Durante la sostituzione, il valore della variabile è " +#~ "scritto al posto della variabile. Se disabilitato, la stringa di " +#~ "sostituzione sarà copiata senza sostituzioni. Per piacere, leggi la guida " +#~ "per maggiori dettagli sui nomi e i formati delle variabili." #~ msgid "" #~ "_: Name of variable\n" #~ "Name" #~ msgstr "Nome" -#~ msgid "Search/Replace files in the subfolders of the main folder selected when creating a new project at startup." -#~ msgstr "Cerca/sostituisci i file nelle sottocartelle della cartella principale selezionata durante la creazione di un nuovo progetto all'avvio." +#~ msgid "" +#~ "Search/Replace files in the subfolders of the main folder selected when " +#~ "creating a new project at startup." +#~ msgstr "" +#~ "Cerca/sostituisci i file nelle sottocartelle della cartella principale " +#~ "selezionata durante la creazione di un nuovo progetto all'avvio." #~ msgid "&Edit with Kate" #~ msgstr "&Modifica con Kate" @@ -1609,8 +1908,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Size: %s --> %s **** %.3ld strings replaced.

\n" #~ msgstr "Dimensione: %s --> %s **** %.3ld stringhe sostituite.

\n" -#~ msgid "Can't open the file %1 for writing to save the string list." -#~ msgstr "Non è possibile aprire il file %1 in scrittura per salvare la lista delle stringhe." +#~ msgid "" +#~ "Can't open the file %1 for writing to save the string list." +#~ msgstr "" +#~ "Non è possibile aprire il file %1 in scrittura per salvare la " +#~ "lista delle stringhe." #~ msgid "Can't write data in file %1." #~ msgstr "Non è possibile scrivere i dati nel file %1." @@ -1619,7 +1922,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Non è possibile leggere i dati dal file %1." #~ msgid "%1 is not a KFileReplace file. Can't continue." -#~ msgstr "%1 non è un file di KFileReplace. Non è possibile continuare." +#~ msgstr "" +#~ "%1 non è un file di KFileReplace. Non è possibile continuare." #~ msgid "Can't read data from file %1" #~ msgstr "Non è possibile leggere i dati dal file %1" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index dc05b8234a1..fcfa15090df 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-22 01:17-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -16,23 +16,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Fumiaki Okushi" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "fumiaki@okushi.com" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " 行:%3,列:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "プロジェクトディレクトリ" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "開始フォルダ" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "TDEWebDev モジュールの一つ。" @@ -70,1050 +70,1112 @@ msgstr "TDEWebDev モジュールの一つ。" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Shell 作者、KPart 作者、共同メンテナ" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "現在のメンテナ、コードのクリーンアップ、書き直し" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "KFileReplace ツールの原作者" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "検索/置換(&R)" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "ファイル %1 を開けません。" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "文字列(&S)" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "置換された文字列" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "結果(&R)" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "置換文字列" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace メインツールバー" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "総出現回数" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "検索/置換文字列を挿入" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "文字列追加モードを選択" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace リポート" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "検索置換モード" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "文字列検索/置換の結果表" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "検索のみモード" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "検索文字列" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "検索文字列:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "結果表" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "置換文字列:" +msgid "Name" +msgstr "名前" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "検索文字列" +msgid "Folder" +msgstr "フォルダ" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "置換文字列" +msgid "Size" +msgstr "サイズ" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "ファイル中の検索と置換" +msgid "Old Size" +msgstr "前のサイズ" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "検索開始" +msgid "New Size" +msgstr "新しいサイズ" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "後で検索" +msgid "Owner User" +msgstr "所有ユーザ" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "一般(&G)" +msgid "Owner Group" +msgstr "所有グループ" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "開始フォルダのオプション" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "作成者" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "フィルタ:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "日付" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "場所:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "総出現数" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "ここに検索パスを入力します。検索パスボタンを使用できます。" +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "KFileReplace パートが見つかりません。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "サブフォルダを含める(&I)" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "%n バイト" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "文字列の検索/置換" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "検索:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "置換:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "一般オプション" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"ファイル %1 を開いて文字列リストを読み込むことができません。旧 " +"kfr ファイルではないようです。あるいはファイルが壊れているのかもしれません。" +"" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "正規表現を有効にする(&R)" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "データを読むことができません。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "上書きせずにバックアップを作成する(&B)" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "メモリが足りません。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "大文字小文字を区別する(&C)" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "準備完了。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "置換文字列のコマンドを有効にする(&M)" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "検索完了。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "バックアップのサフィックス:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"ファイルのエンコーディングとして %1 を選択しました。
正しいエン" +"コーディングを選択することは非常に重要です。もしファイルのエンコーディングが" +"選択したものと違った場合、ファイルを置き換えた後、ファイルが壊れてしまう可能" +"性があります。

ファイルのエンコーディングが分からない場合、utf8 を選択" +"して、バックアップファイルの作成を有効にしてください。この設定は、utf8 と " +"utf16 のファイルを自動認識しますが、更新されたファイルは utf8 に変換されま" +"す。
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "ファイルのエンコーディングの警告" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "ファイルのエンコーディング:" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "ファイルを置換中 (シミュレーション)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "詳細(&A)" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "置換した文字列 (シミュレーション)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "所有者によるフィルタ" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "ファイルを置換中..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "ユーザ:" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "置換した文字列" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "名前" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "停止中..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (数値)" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "保存する結果はありません。結果リストは空です。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "が右に等しい" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "すべてのファイル" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "が右と違う" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "リポートを保存" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "グループ:" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "" +"%1 の名前の付いたフォルダまたはファイルが既に存在します。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "アクセス日によるフィルタ" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "%1 フォルダを作成できません。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "アクセス日:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace 文字列" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "この日以降:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "すべてのファイル" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "この日以前:" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "ファイルから文字列を読み込む" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "最終書き込みアクセス" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "フォルダを開けません。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "最終読み出しアクセス" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "サイズによるフィルタ" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "一括検索置換ツール" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "最小サイズ(&Z):" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "共同メンテナ、KPart 作者" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "最大サイズ:" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "ドイツ語元訳者" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "KFileReplace は今のところローカルファイルしか処理できません。" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "一般" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "ローカルファイルではありません" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "置換文字列のコマンドを有効にする" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "検索/置換セッションをカスタマイズ..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "エラーを通知する(&Y)" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "検索(&S)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "大文字小文字を区別する" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "シミュレート(&I)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "再帰的に検索/置換する (サブフォルダを含める)" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "置換(&R)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "正規表現を有効にする(&X)" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "停止(&P)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "バックアップを作成する(&B)" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "リポートファイルを作成(&A)..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "詳細オプション" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "文字列を追加(&A)..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "隠しファイル/フォルダを無視する" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "文字列を削除(&D)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "シンボリックリンクをたどる(&Y)" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "文字列リストを空にする(&E)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "検索時に最初の一致で停止する (速いけど詳細なし)" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "選択した文字列を編集..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "文字列が見つからないか置換されなかった場合、ファイルを表示しない" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "文字列リストをファイルに保存(&S)..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "確認ダイアログを表示する" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "ファイルから文字列リストを読み込む(&L)..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "それぞれの文字列を置換する前に確認を取る" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "最近の文字列ファイルを読み込む(&L)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "標準の値(&D)" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "現在の文字列を反転 (検索 <--> 置換)(&I)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "フォルダ" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "すべての文字列を反転 (検索 <--> 置換)(&I)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "前のサイズ" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "サブフォルダを含める(&I)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "新しいサイズ" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "バックアップファイルを作成する(&B)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "置換された文字列" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "大文字小文字を区別する(&S)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "所有ユーザ" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "置換文字列のコマンドを有効にする(&I): [$command option$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "所有グループ" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "正規表現を有効にする(&R)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "サイズ" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "KFileReplace を設定(&K)..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "見つかった文字列" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "プロパティ(&P)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "緑は準備完了" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "開く(&O)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "準備完了" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Quanta で編集(&E)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "黄色はソート中" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "親フォルダを開く(&F)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "リストをソート中お待ちください" +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "文字列を削除(&D)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "赤はファイルをスキャン中" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "ツリーを展開(&X)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "検索したファイル数:" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "ツリーをたたむ(&R)" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "ファイル %1 を開けません。" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace について(&A)" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "置換文字列" +#: tdefilereplacepart.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace ハンドブック(&H)" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "総出現回数" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "バグを報告(&R)" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "ファイル %1 を読み込みのために開けません。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "ファイル %1 を書き込みのために開けません。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "文字列 %1 を文字列 %2 で置換しますか?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "置換の確認" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace リポート" +msgid "Replace" +msgstr "置換:" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "文字列検索/置換の結果表" +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "置換しない" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "検索文字列" +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "結果表" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " 行:%2, 列:%3 - \"%1\"" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "作成者" +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"ファイル %1 を開いて文字列リストを読み込むことができません。" -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "日付" +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"ファイル %1 は新 kfr フォーマットで書かれていないようです。旧 kfr " +"フォーマットのサポートは近くなくなります。新フォーマットに変換するには、" +"KFileReplace で保存してください。" -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "総出現数" +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "KFileReplace パートが見つかりません。" +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" +msgstr "" +"kfr ファイルのフォーマットが変更されました。%1 を読み込むところで" +"す。詳細は KFileReplace のマニュアルをご覧ください。検索置換文字列のリストを" +"読み込みますか?" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Load" +msgstr "読み込む" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Do Not Load" +msgstr "読み込まない" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "検索・置換する文字列がありません。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "プロジェクト %1 のメインフォルダが存在しません。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" +"プロジェクト %1 のメインフォルダへのアクセスを拒否されました。" + +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "%n バイト" +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" +msgstr "" +"文字列 %1 を反転できません。反転すると検索文字列が空になります。" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: tdefilereplaceview.cpp:291 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "ファイル %1 を開けません。DCOP の問題かもしれません。" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: tdefilereplaceview.cpp:313 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "本当に %1 を削除しますか?" -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: tdefilereplaceview.cpp:448 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "保存する文字列がありません。リストは空です。" -#: tdefilereplacelib.cpp:140 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "KFileReplace 文字列" + +#: tdefilereplaceview.cpp:473 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "文字列をファイルに保存" + +#: tdefilereplaceview.cpp:484 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "ファイル %1 は保存できません。" + +#: tdefilereplaceview.cpp:554 +msgid "Open &With..." +msgstr "アプリケーションで開く(&W)..." + +#: whatthis.h:29 msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" -"ファイル %1 を開いて文字列リストを読み込むことができません。旧 kfr " -"ファイルではないようです。あるいはファイルが壊れているのかもしれません。" +"検索/置換結果の統計を表示します。カラムの項目は実行する操作によって異なりま" +"す。" -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "データを読むことができません。" +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"検索する文字列と (置換を指定した場合は) 置換する文字列の一覧を表示します。文" +"字列を編集するには、「文字列を追加」ボタン/メニューを使うか、文字列の上でダブ" +"ルクリックしてください。" -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "メモリが足りません。" +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." +msgstr "" +"検索/置換を行うベースフォルダを指定します。パスを入力するか、フォルダを開くボ" +"タンを使用してください。" -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "準備完了。" +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" +"シェルで使うようなワイルドカードを用いて指定します。例: *.html;*.txt;*.xml" -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "検索完了。" +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." +msgstr "" +"検索するファイルの最小サイズを指定します。最小サイズを指定しない場合はチェッ" +"クを外してください。" -#: tdefilereplacepart.cpp:164 +#: whatthis.h:40 msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" -"ファイルのエンコーディングとして %1 を選択しました。" -"
正しいエンコーディングを選択することは非常に重要です。もしファイルのエンコーディングが選択したものと違った場合、ファイルを置き換えた後、ファイルが壊れて" -"しまう可能性があります。" -"
" -"
ファイルのエンコーディングが分からない場合、utf8 を選択して、バックアップファイルの作成を有効にしてください。この設定は、utf8 と utf16 " -"のファイルを自動認識しますが、更新されたファイルは utf8 に変換されます。
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "ファイルのエンコーディングの警告" +"検索するファイルの最大サイズを指定します。最大サイズを指定しない場合はチェッ" +"クを外してください。" -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "ファイルを置換中 (シミュレーション)..." +#: whatthis.h:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." +msgstr "" +"検索するファイルの最大サイズを指定します。最大サイズを指定しない場合はチェッ" +"クを外してください。" -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "置換した文字列 (シミュレーション)" +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"検索するファイルの最終アクセス日の最小値を指定します。最小値を指定しない場合" +"はチェックを外してください。" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"検索するファイルの最終アクセス日の最大値を指定します。最大値を指定しない場合" +"はチェックを外してください。" + +#: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"最後に変更された日付を使用する場合は「最終書き込みアクセス」を、最後にアクセ" +"スされた日付を使用する場合は「最終読み出しアクセス」を選択します。" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "アクセス日の最小値を指定します。" -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "ファイルを置換中..." +#: whatthis.h:52 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "アクセス日の最大値を指定します。" -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "置換した文字列" +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "ここに検索する文字列を入力します。" -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "停止中..." +#: whatthis.h:56 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "ここに検索文字列を置換する文字列を入力します。" -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "保存する結果はありません。結果リストは空です。" +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" +"英字の大文字と小文字を区別して検索する場合、このオプションを有効にしてくださ" +"い。" -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "リポートを保存" +#: whatthis.h:61 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "サブフォルダも検索するには、このオプションを有効にしてください。" -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "%1 の名前の付いたフォルダまたはファイルが既に存在します。" +#: whatthis.h:63 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"検索時に文字列がファイルに存在するかどうかだけを調べる場合、このオプションを" +"有効にしてください。" -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "%1 フォルダを作成できません。" +#: whatthis.h:67 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." +msgstr "" +"これを有効にすると、シンボリックリンクがあった場合、KFileReplace はそれを通常" +"のフォルダまたはファイルとして扱います。" -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace 文字列" +#: whatthis.h:69 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "" +"隠しファイル/フォルダを無視するには、このオプションを有効にしてください。" -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "すべてのファイル" +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." +msgstr "" +"これを有効にすると、KFR は文字列が発見・置換されなかったファイルも表示しま" +"す。" -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "ファイルから文字列を読み込む" +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"これを有効にすると、検索文字列に Qt 風の正規表現を使用することができます。た" +"だし、複雑な正規表現を使うと処理速度が落ちます。" -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "フォルダを開けません。" +#: whatthis.h:75 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." +msgstr "" +"置換文字列のコマンドを有効にします。例えば検索文字列が \"user\" で置換文字列" +"が \"[$user:uid$]\" というコマンドであれば、 \"user\" をそのユーザの UID に置" +"き換えます。" -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" +#: whatthis.h:77 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" +"オリジナルのファイルを変更せずに残しておく場合、このオプションを有効にしてく" +"ださい。" -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "一括検索置換ツール" +#: whatthis.h:79 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" +"文字列を置換する前に一つずつ確認する場合、このオプションを有効にしてくださ" +"い。" -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "共同メンテナ、KPart 作者" +#: whatthis.h:82 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." +msgstr "" +"置換時に実際にファイルを変更せずにシミュレーションを行うには、このオプション" +"を有効にしてください。" -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "ドイツ語元訳者" +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "検索のみモードを選択します。" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "KFileReplace は今のところローカルファイルしか処理できません。" +#: whatthis.h:97 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "検索置換モードを選択します。" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "ローカルファイルではありません" +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "ここに検索する文字列を入力します。" -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "検索/置換セッションをカスタマイズ..." +#: whatthis.h:101 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "ここに検索文字列を置換する文字列を入力します。" -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "検索(&S)" +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "検索/置換文字列を挿入" -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "シミュレート(&I)" +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "文字列追加モードを選択" -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "置換(&R)" +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "検索置換モード" -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "停止(&P)" +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "検索のみモード" -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "リポートファイルを作成(&A)..." +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "検索文字列:" -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "文字列を追加(&A)..." +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "置換文字列:" -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "文字列を削除(&D)" +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "検索文字列" -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "文字列リストを空にする(&E)" +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "置換文字列" -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "選択した文字列を編集..." +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "文字列リストをファイルに保存(&S)..." +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "ファイルから文字列リストを読み込む(&L)..." +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "詳細(&A)" -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "最近の文字列ファイルを読み込む(&L)" +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "ファイル中の検索と置換" -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "現在の文字列を反転 (検索 <--> 置換)(&I)" +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "検索開始" -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "すべての文字列を反転 (検索 <--> 置換)(&I)" +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "後で検索" -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "サブフォルダを含める(&I)" +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "一般(&G)" -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "バックアップファイルを作成する(&B)" +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "開始フォルダのオプション" -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "大文字小文字を区別する(&S)" +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "フィルタ:" -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "置換文字列のコマンドを有効にする(&I): [$command option$]" +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "場所:" -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "正規表現を有効にする(&R)" +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "ここに検索パスを入力します。検索パスボタンを使用できます。" -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "KFileReplace を設定(&K)..." +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "サブフォルダを含める(&I)" -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "プロパティ(&P)" +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "開く(&O)" +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "文字列の検索/置換" -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Quanta で編集(&E)" +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "ここに検索する文字列を入力します。" -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "親フォルダを開く(&F)" +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "検索:" -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "ツリーを展開(&X)" +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "置換:" -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "ツリーをたたむ(&R)" +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "一般オプション" -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace について(&A)" +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "正規表現を有効にする(&R)" -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace ハンドブック(&H)" +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "上書きせずにバックアップを作成する(&B)" -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "バグを報告(&R)" +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "大文字小文字を区別する(&C)" -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "ファイル %1 を読み込みのために開けません。" +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "置換文字列のコマンドを有効にする(&M)" -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "ファイル %1 を書き込みのために開けません。" +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "バックアップのサフィックス:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "文字列 %1 を文字列 %2 で置換しますか?" +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "ファイルのエンコーディング:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "置換の確認" +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "詳細(&A)" -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "置換しない" +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "所有者によるフィルタ" -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " 行:%2, 列:%3 - \"%1\"" +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "ユーザ:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "ファイル %1 を開いて文字列リストを読み込むことができません。" +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (数値)" -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"ファイル %1 は新 kfr フォーマットで書かれていないようです。旧 kfr " -"フォーマットのサポートは近くなくなります。新フォーマットに変換するには、KFileReplace で保存してください。" +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "が右に等しい" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"kfr ファイルのフォーマットが変更されました。%1 を読み込むところです。詳細は KFileReplace " -"のマニュアルをご覧ください。検索置換文字列のリストを読み込みますか?" +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "が右と違う" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "読み込む" +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "グループ:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "読み込まない" +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "アクセス日によるフィルタ" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "検索・置換する文字列がありません。" +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "アクセス日:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "プロジェクト %1 のメインフォルダが存在しません。" +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "この日以降:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "プロジェクト %1 のメインフォルダへのアクセスを拒否されました。" +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "この日以前:" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "文字列 %1 を反転できません。反転すると検索文字列が空になります。" +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "最終書き込みアクセス" -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "ファイル %1 を開けません。DCOP の問題かもしれません。" +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "最終読み出しアクセス" -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "本当に %1 を削除しますか?" +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "サイズによるフィルタ" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "保存する文字列がありません。リストは空です。" +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "最小サイズ(&Z):" -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "KFileReplace 文字列" +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "最大サイズ:" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "文字列をファイルに保存" +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "ファイル %1 は保存できません。" +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "一般オプション" -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "アプリケーションで開く(&W)..." +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "一般" -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "検索/置換結果の統計を表示します。カラムの項目は実行する操作によって異なります。" +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "置換文字列のコマンドを有効にする" -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" -"検索する文字列と (置換を指定した場合は) " -"置換する文字列の一覧を表示します。文字列を編集するには、「文字列を追加」ボタン/メニューを使うか、文字列の上でダブルクリックしてください。" +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "エラーを通知する(&Y)" -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "検索/置換を行うベースフォルダを指定します。パスを入力するか、フォルダを開くボタンを使用してください。" +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "大文字小文字を区別する" -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "シェルで使うようなワイルドカードを用いて指定します。例: *.html;*.txt;*.xml" +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "再帰的に検索/置換する (サブフォルダを含める)" -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "検索するファイルの最小サイズを指定します。最小サイズを指定しない場合はチェックを外してください。" +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "正規表現を有効にする(&X)" -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "検索するファイルの最大サイズを指定します。最大サイズを指定しない場合はチェックを外してください。" +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "バックアップを作成する(&B)" -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "検索するファイルの最終アクセス日の最小値を指定します。最小値を指定しない場合はチェックを外してください。" +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "詳細オプション" -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "検索するファイルの最終アクセス日の最大値を指定します。最大値を指定しない場合はチェックを外してください。" +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "隠しファイル/フォルダを無視する" -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" -"最後に変更された日付を使用する場合は「最終書き込みアクセス」を、最後にアクセスされた日付を使用する場合は「最終読み出しアクセス」を選択します。" +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "シンボリックリンクをたどる(&Y)" -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "アクセス日の最小値を指定します。" +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "検索時に最初の一致で停止する (速いけど詳細なし)" -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "アクセス日の最大値を指定します。" +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "文字列が見つからないか置換されなかった場合、ファイルを表示しない" -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "ここに検索する文字列を入力します。" +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "確認ダイアログを表示する" -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "ここに検索文字列を置換する文字列を入力します。" +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "それぞれの文字列を置換する前に確認を取る" -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "英字の大文字と小文字を区別して検索する場合、このオプションを有効にしてください。" +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "標準の値(&D)" -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "サブフォルダも検索するには、このオプションを有効にしてください。" +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "検索/置換(&R)" -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "検索時に文字列がファイルに存在するかどうかだけを調べる場合、このオプションを有効にしてください。" +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "文字列(&S)" -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "これを有効にすると、シンボリックリンクがあった場合、KFileReplace はそれを通常のフォルダまたはファイルとして扱います。" +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "結果(&R)" -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "隠しファイル/フォルダを無視するには、このオプションを有効にしてください。" +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "一般オプション" -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "これを有効にすると、KFR は文字列が発見・置換されなかったファイルも表示します。" +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "文字列(&S)" -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "これを有効にすると、検索文字列に Qt 風の正規表現を使用することができます。ただし、複雑な正規表現を使うと処理速度が落ちます。" +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace メインツールバー" -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"置換文字列のコマンドを有効にします。例えば検索文字列が \"user\" で置換文字列が \"[$user:uid$]\" というコマンドであれば、 " -"\"user\" をそのユーザの UID に置き換えます。" -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "オリジナルのファイルを変更せずに残しておく場合、このオプションを有効にしてください。" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "見つかった文字列" -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "文字列を置換する前に一つずつ確認する場合、このオプションを有効にしてください。" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "緑は準備完了" -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "置換時に実際にファイルを変更せずにシミュレーションを行うには、このオプションを有効にしてください。" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "準備完了" -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "検索のみモードを選択します。" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "黄色はソート中" -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "検索置換モードを選択します。" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "リストをソート中お待ちください" -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "ここに検索する文字列を入力します。" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "赤はファイルをスキャン中" -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "ここに検索文字列を置換する文字列を入力します。" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "検索したファイル数:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "すべてのファイル" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-ko/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 98f50c54062..dfa1134a556 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-28 16:40+0900\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -14,23 +14,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sung-Jae, Cho" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jachin@hanafos.com" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " 행:%3,열:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "프로젝트 디렉터리" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "디렉터리 시작" msgid "TDEFileReplace" msgstr "K파일바꾸기" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "TDEWebDev 모듈의 일부분" @@ -68,913 +68,525 @@ msgstr "TDEWebDev 모듈의 일부분" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "셸 제작자, K부분 제작자, 공동 관리자" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "현재 관리자, 코드 클리너와 재제작자" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "K파일바꾸기 도구의 원 제작자" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "검색/변경(&R)" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "%1파일을 열 수 없습니다." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "문자열(&S)" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "변경된 문자열" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "결과(&R)" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "다음으로 변경" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "K파일변경 주 도구모음" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "전체 사건 수" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "검색/변경 문자열 삽입하기" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "문자열 추가 모드 선택" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "K파일바꾸기 보고서" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "검색 후 변경 모드" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "검색/바꾸기 문자열 표" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "검색 모드" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "다음 내용을 검색:" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "다음에 대해 검색하기:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "결과표" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "다음으로 변경하기:" +msgid "Name" +msgstr "이름" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "다음에 대해 검색하기:" +msgid "Folder" +msgstr "디렉터리" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "다음으로 변경하기" +msgid "Size" +msgstr "크기" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "파일에서 검색 & 변경" +msgid "Old Size" +msgstr "이전 크기" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "지금 검색" +msgid "New Size" +msgstr "새 크기" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "나중에 검색" +msgid "Owner User" +msgstr "소유자 사용자" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "일반(&G)" +msgid "Owner Group" +msgstr "소유자 그룹" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "시작 디렉터리 옵션" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "만든이" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "필터:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "날짜" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "위치:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "전체 사건" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "검색할 경로를 이곳에 삽입하십시오. 경로 검색 버튼을 사용할 수 있습니다." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "K파일바꾸기 부분을 찾을 수 없습니다." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "하위 디렉터리 포함(&I)" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 바이트\n" +"%n 바이트" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "검색/변경 문자열" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "검색:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "바꾸기:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "일반 옵션" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"%1파일을 열 수 없습니다. 문자열 목록을 불러들일 수 없습니다.이 파" +"일은 사용할 수 있는 오래된 kfr 파일이 아니거나, 훼손된 파일인 것 같습니다." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "정규 표현식 사용하기(&R)" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "데이타를 읽을 수 없습니다." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "덮어쓰기 대신 백업을 복사하기(&B)" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "메모리 영역을 넘었습니다." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "대소문자 구분(&C)" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "준비." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "문자열 변경에 명령어 사용(&M)" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "검색이 완료되었습니다." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "백업 복사에 붙을 접미사:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"파일의 인코딩으로서 %1을 선택하였습니다.
다른 언어로 인코딩하도" +"록 선택된 파일이 있을 경우 정확한 인코딩 설정은 매우 중요합니다. 후에 이 파일" +"을 변경하게 되면 데이타를 훼손할 수 있습니다.

파일의 인코딩을 모른다" +"면, utf8을 선택하고 백업 파일의 생성을 사용함으로 두십시오. 이 " +"설정은 utf8utf16 파일들을 자동으로 감지할 것입니다. 하지만 " +"utf8로 자료를 변경시켜주지 않습니다.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "파일 인코딩 경고" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "파일의 인코딩 형식:" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "파일 바꾸기 (미리보기)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "고급(&A)" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "변경된 문자열 (미리보기)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "소유자 필터링" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "파일 바꾸기..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "사용자: " +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "변경된 문자열" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "이름" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "중지..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (숫자)" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "저장에 대한 어떤 결과도 없습니다 : 결과 목록이 비었습니다." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "다음과 같음" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "모든 파일" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "다음과 다름" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "결과 보고 저장" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "그룹:" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "%1 파일 혹은 디렉터리가 이미 존재합니다." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "접근 날짜 필터링" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "%1 디렉터리를 만들 수 없습니다." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "다음의 날짜에 대해 유효함:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "K파일바꾸기 문자열" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "다음 날짜 이후에 접근함:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "모든 파일" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "다음 날짜 이전에 접근함: " +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "파일로부터 문자열 불러들이기" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "마지막 쓰기 접근" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "디렉터리를 열 수 없습니다." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "마지막 읽기 접근" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "K파일바꾸기부분" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "크기 필터링" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "자동 검색 변경 도구" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "최소 크기(&Z):" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "최대 크기:" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "공동 관리자, K부분 생성자" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "원시 독일 번역자" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "일반" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "죄송합니다. 현재의 K파일바꾸기 부분은 지역 파일에 대해서만 작동합니다." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "문자열 변경에 명령어 사용하기" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "지역 파일이 아님" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "오류 알려주기(&Y)" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "검색/바꾸기 세션을 사용자 정의..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "대소문자 구분" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "검색(&S)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "재귀 (모든 하위 디렉터리에서 검색/변경)" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "미리보기(&I)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "정규 표현식 사용하기(&X)" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "변경(&R)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "백업 복사하기(&B)" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "멈춤(&P)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "고급 옵션" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "결과 보고 파일을 생성(&A)..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "숨어있는 파일과 디렉터리 무시하기" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "문자열 추가(&A)..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "심볼릭 링크 따르기(&Y)" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "문자열 지우기(&D)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "검색할 때, 처음 검색된 문자열에서 멈추기 (더 빠르지만 자세하지 않음)" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "비어있는 문자열 목록(&E)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "찾거나 변경한 문자열이 없으면 파일을 보여주지 않기" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "선택된 문자열 편집..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "확인 대화상자 보여주기" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "파일에 문자열 목록 저장하기(&S)..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "각 문자열을 변경하기 전에 확인" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "파일로부터 문자열 목록 불러오기(&L)..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "기본값(&D)" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "최근의 문자열 파일 불러오기(&L)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "디렉터리" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "현재 문자열을 반대로 바꿈 (검색된 내용<--> 변경된 내용)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "이전 크기" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "모든 문자열 되돌리기 (검색된 내용<--> 변경된 내용)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "새 크기" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "하위 디렉터리 포함하기(&I)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "변경된 문자열" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "백업 파일 생성하기(&B)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "소유자 사용자" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "대소문자 구별하기(&S)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "소유자 그룹" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "문자열 바꾸기에 명령어 사용: [$command:option$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "크기" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "정규표현식 사용(&R)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "찾은 문자열" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "K파일바꾸기 설정(&K)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "녹색은 준비됨을 나타냅니다." +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "속성(&P)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "준비" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "열기(&O)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "노랑색은 '목록을 정렬하는 동안 기다림'을 나타냅니다." +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "퀀타에서 편집하기(&E)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "목록을 정렬하는 동안 기다려 주십시오." +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "상위 디렉터리 열기(&F)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "적색은 '파일을 검색중'임을 나타냅니다." +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "문자열 지우기(&D)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "검색된 파일들:" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "트리 확장(&X)" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "%1파일을 열 수 없습니다." +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "트리 닫기(&R)" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "다음으로 변경" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "K파일바꾸기에 관하여(&A)" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "전체 사건 수" +#: tdefilereplacepart.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "K파일바꾸기 핸드북(&H)" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "버그 보고(&R)" -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "K파일바꾸기 보고서" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "검색/바꾸기 문자열 표" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "다음 내용을 검색:" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "%1 파일을 읽기 위해 열 수 없습니다." -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "결과표" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "%1 파일을 쓰기 위해 열 수 없습니다." -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "만든이" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "%1문자열을 %2로 변경하시길 원하십니까?" -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "날짜" +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "변경 확인" -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "전체 사건" +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "바꾸기:" -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "K파일바꾸기 부분을 찾을 수 없습니다." +msgid "Do Not Replace" +msgstr "변경(&R)" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, fuzzy, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"1 바이트\n" -"%n 바이트" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " 행:%2, 열:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"%1파일을 열 수 없습니다. 문자열 목록을 불러들일 수 없습니다." -#: tdefilereplacelib.cpp:140 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"%1파일을 열 수 없습니다. 문자열 목록을 불러들일 수 없습니다.이 파일은 사용할 수 있는 오래된 kfr 파일이 아니거나, " -"훼손된 파일인 것 같습니다." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "데이타를 읽을 수 없습니다." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "메모리 영역을 넘었습니다." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "준비." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "검색이 완료되었습니다." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -"파일의 인코딩으로서 %1을 선택하였습니다." -"
다른 언어로 인코딩하도록 선택된 파일이 있을 경우 정확한 인코딩 설정은 매우 중요합니다. 후에 이 파일을 변경하게 되면 데이타를 훼손할 " -"수 있습니다." -"
" -"
파일의 인코딩을 모른다면, utf8을 선택하고 백업 파일의 생성을 사용함으로 두십시오. 이 설정은 " -"utf8utf16 파일들을 자동으로 감지할 것입니다. 하지만 utf8" -"로 자료를 변경시켜주지 않습니다.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "파일 인코딩 경고" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "파일 바꾸기 (미리보기)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "변경된 문자열 (미리보기)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "파일 바꾸기..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "변경된 문자열" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "중지..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "저장에 대한 어떤 결과도 없습니다 : 결과 목록이 비었습니다." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "결과 보고 저장" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "%1 파일 혹은 디렉터리가 이미 존재합니다." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "%1 디렉터리를 만들 수 없습니다." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "K파일바꾸기 문자열" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "모든 파일" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "파일로부터 문자열 불러들이기" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "디렉터리를 열 수 없습니다." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "K파일바꾸기부분" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "자동 검색 변경 도구" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "공동 관리자, K부분 생성자" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "원시 독일 번역자" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "죄송합니다. 현재의 K파일바꾸기 부분은 지역 파일에 대해서만 작동합니다." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "지역 파일이 아님" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "검색/바꾸기 세션을 사용자 정의..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "검색(&S)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "미리보기(&I)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "변경(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "멈춤(&P)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "결과 보고 파일을 생성(&A)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "문자열 추가(&A)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "문자열 지우기(&D)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "비어있는 문자열 목록(&E)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "선택된 문자열 편집..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "파일에 문자열 목록 저장하기(&S)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "파일로부터 문자열 목록 불러오기(&L)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "최근의 문자열 파일 불러오기(&L)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "현재 문자열을 반대로 바꿈 (검색된 내용<--> 변경된 내용)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "모든 문자열 되돌리기 (검색된 내용<--> 변경된 내용)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "하위 디렉터리 포함하기(&I)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "백업 파일 생성하기(&B)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "대소문자 구별하기(&S)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "문자열 바꾸기에 명령어 사용: [$command:option$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "정규표현식 사용(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "K파일바꾸기 설정(&K)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "속성(&P)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "열기(&O)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "퀀타에서 편집하기(&E)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "상위 디렉터리 열기(&F)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "트리 확장(&X)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "트리 닫기(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "K파일바꾸기에 관하여(&A)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "K파일바꾸기 핸드북(&H)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "버그 보고(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "%1 파일을 읽기 위해 열 수 없습니다." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "%1 파일을 쓰기 위해 열 수 없습니다." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "%1문자열을 %2로 변경하시길 원하십니까?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "변경 확인" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "변경(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " 행:%2, 열:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "%1파일을 열 수 없습니다. 문자열 목록을 불러들일 수 없습니다." +"%1파일은 기록이 불가능한 새로운 kft 형식으로 보입니다. 오래된 kfr " +"형식은 곧 사용되지 않을 것입니다. K파일바꾸기를 이용하여 단순히 저장하는 것만" +"으로 오래된 규칙 파일들을 변환할 수 있습니다." -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" msgstr "" -"%1파일은 기록이 불가능한 새로운 kft 형식으로 보입니다. 오래된 kfr 형식은 곧 사용되지 않을 것입니다. " -"K파일바꾸기를 이용하여 단순히 저장하는 것만으로 오래된 규칙 파일들을 변환할 수 있습니다." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"kfr 파일의 형식이 변경되었습니다. %1을 불러오도록 시도하는 중입니다. K파일바꾸기에 대한 자세한 메뉴얼을 " -"참조하십시오. 문자열의 검색-바꾸기 목록을 불러들이시겠습니까?" +"kfr 파일의 형식이 변경되었습니다. %1을 불러오도록 시도하는 중입니" +"다. K파일바꾸기에 대한 자세한 메뉴얼을 참조하십시오. 문자열의 검색-바꾸기 목" +"록을 불러들이시겠습니까?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "검색 후 바꿀 문자열이 없습니다." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "주 디렉터리인 %1 디렉터리가 존재하지 않습니다." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "프로젝트의 주 디렉터리에 접근이 거부되었습니다:
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "문자열 %1을 바꿀 수 없습니다. 검색 문자열이 비어있을 것입니다." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" +msgstr "" +"문자열 %1을 바꿀 수 없습니다. 검색 문자열이 비어있을 것입니다." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "파일 %1을 열 수 없습니다. DCOP 문제일 것입니다." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "%1 파일을 삭제하길 원하십니까?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "목록이 비어 있어서 저장할 문자열이 없습니다." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "K파일바꾸기 문자열" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "파일에 문자열 저장하기" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "%1 파일을 저장할 수 없습니다." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "다음으로 열기(&W)..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" #: whatthis.h:31 @@ -986,8 +598,8 @@ msgstr "" #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" #: whatthis.h:36 @@ -996,126 +608,536 @@ msgstr "" #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" #: whatthis.h:42 msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" #: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" #: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." +msgid "Minimum value for access date." msgstr "" #: whatthis.h:52 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:54 #, fuzzy msgid "Insert here the string to search for." msgstr "검색 후 바꿀 문자열이 없습니다." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 #, fuzzy msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "검색 후 바꿀 문자열이 없습니다." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "" -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "" -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 #, fuzzy msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "숨어있는 파일과 디렉터리 무시하기" -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." msgstr "" -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 #, fuzzy msgid "Select search-only mode." msgstr "검색 모드" -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 #, fuzzy msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "검색 후 변경 모드" -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "" -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "검색/변경 문자열 삽입하기" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "문자열 추가 모드 선택" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "검색 후 변경 모드" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "검색 모드" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "다음에 대해 검색하기:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "다음으로 변경하기:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "다음에 대해 검색하기:" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "다음으로 변경하기" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "고급(&A)" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "파일에서 검색 & 변경" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "지금 검색" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "나중에 검색" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "일반(&G)" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "시작 디렉터리 옵션" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "필터:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "위치:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"검색할 경로를 이곳에 삽입하십시오. 경로 검색 버튼을 사용할 수 있습니다." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "하위 디렉터리 포함(&I)" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "검색/변경 문자열" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "검색 후 바꿀 문자열이 없습니다." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "검색:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "바꾸기:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "일반 옵션" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "정규 표현식 사용하기(&R)" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "덮어쓰기 대신 백업을 복사하기(&B)" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "대소문자 구분(&C)" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "문자열 변경에 명령어 사용(&M)" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "백업 복사에 붙을 접미사:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "파일의 인코딩 형식:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "고급(&A)" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "소유자 필터링" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "사용자: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (숫자)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "다음과 같음" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "다음과 다름" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "그룹:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "접근 날짜 필터링" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "다음의 날짜에 대해 유효함:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "다음 날짜 이후에 접근함:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "다음 날짜 이전에 접근함: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "마지막 쓰기 접근" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "마지막 읽기 접근" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "크기 필터링" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "최소 크기(&Z):" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "최대 크기:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "일반 옵션" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "문자열 변경에 명령어 사용하기" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "오류 알려주기(&Y)" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "대소문자 구분" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "재귀 (모든 하위 디렉터리에서 검색/변경)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "정규 표현식 사용하기(&X)" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "백업 복사하기(&B)" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "고급 옵션" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "숨어있는 파일과 디렉터리 무시하기" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "심볼릭 링크 따르기(&Y)" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "검색할 때, 처음 검색된 문자열에서 멈추기 (더 빠르지만 자세하지 않음)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "찾거나 변경한 문자열이 없으면 파일을 보여주지 않기" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "확인 대화상자 보여주기" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "각 문자열을 변경하기 전에 확인" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "기본값(&D)" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "검색/변경(&R)" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "문자열(&S)" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "결과(&R)" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "일반 옵션" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "문자열(&S)" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "K파일변경 주 도구모음" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "찾은 문자열" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "녹색은 준비됨을 나타냅니다." + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "준비" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "노랑색은 '목록을 정렬하는 동안 기다림'을 나타냅니다." + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "목록을 정렬하는 동안 기다려 주십시오." + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "적색은 '파일을 검색중'임을 나타냅니다." + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "검색된 파일들:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "모든 파일" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-lt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 741b2576f6e..b691a04db0c 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:31+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -12,26 +12,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Donatas Glodenis" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "dgvirtual@akl.lt" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr "" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Paleidžiamas Kio" msgid "TDEFileReplace" msgstr "Pakaitalas" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "" @@ -69,1082 +69,1097 @@ msgstr "" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Nepavyksta atverti bylos %1." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "" +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Pakartotos eilutės" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "" +#: report.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Replace with" +msgstr "Keisti į:" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +#: report.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Total number occurrences" +msgstr "atvejo(ų)" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" msgstr "Pakaitalas" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +#: report.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Searching/Replacing Strings Table" msgstr "Ieškoma pasikartojančios eilutės" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Pasirink spausdinimo stilių" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Paieška nutraukta" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Ieškoti modulyje:" +#: report.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Results Table" +msgstr "Procesų lentelė" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Ieškoti (ko):" +msgid "Name" +msgstr "Vardas" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Keisti į:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Ko ieškoti:" +msgid "Folder" +msgstr "Aplankas" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Keisti į" +msgid "Size" +msgstr "Dydis" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" +msgid "Old Size" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Now" +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 +#, no-c-format +msgid "New Size" msgstr "" -"#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n" -"Ieškoti:" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" +msgid "Owner User" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Bendrieji" +msgid "Owner Group" +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Startavimo parinktys" +#: report.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Created by" +msgstr "Sukurta" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtras:" +#: report.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "Data" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Vieta:" +#: report.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Total occurrences" +msgstr "atvejo(ų)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +#: tdefilereplace.cpp:49 +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" msgstr "" +"%n baitas\n" +"%n baitai\n" +"%n baitų" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Pakeisti šią eilutę?" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Ieškoti:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Pakeisti:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Bendros parinktys" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Įprasta &išraiška" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Cannot read data." +msgstr "Nepavyksta persukti juostos." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Out of memory." +msgstr "Trūksta atminties." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Pasirengęs." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Search completed." +msgstr "Paieškos sritis" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Kopijuojamos bylos:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Sudėtingesni" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Pakeisti šią eilutę?" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Replaced strings" +msgstr "Pakeisti šią eilutę?" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Vardas" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Stopping..." +msgstr "Pirkiniai" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Visos bylos" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Nėra" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Save Report" +msgstr "Orų ataskaita – " -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupė:" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Byla, vardu %1, jau yra." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Pakeisti šią eilutę?" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Visos bylos" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "Pakaitalas" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Ko-maintaineris, libtdeabc perkėlimas, CSV importas/eksportas" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Original german translator" +msgstr "Originalus įgyvendinimas" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Bendra" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Piešinių galerijos kūrimas veikia tik vietiniuose aplankuose." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "&Praleisti klaidos atveju" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skirti raidžių dydį" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Pakeisti šią eilutę?" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Ieškoti" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Neteisinga įprasta išraiška." +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "S&imulate" +msgstr "Paprastas" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Grįžti vienu žingsniu atgal" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "Pa&keisti" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Sudėtingesnės parinktys" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "Sta&bdyti" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Tolimas aplankas" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Sekti simbolinėmis nuorodomis" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "&Add String..." +msgstr "Įdėjimo nustatymai" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Tvarkaraščio konfigūravimo dialogas" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Redaktoriaus nustatymai" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "&Klausti prieš siunčiant" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Įrašyti byloje" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Įrašyti byloje" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Aplankas" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Pakartotos eilutės" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Sukurti kopijavimo profailą" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Dydis" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Įprasta išraiška" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Šriftų nustatymai" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Konfigūruoti Rodyti" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Grenlandija" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Savybės" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Pasiruošęs" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Atverti" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Atverti su Quanta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +msgid "&Delete" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Ieškoti bylose..." +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Skenuoju bylą:" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Nepavyksta atverti bylos %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "" -#: report.cpp:55 +#: tdefilereplacepart.cpp:620 #, fuzzy -msgid "Replace with" -msgstr "Keisti į:" +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "Pakaitalas" -#: report.cpp:59 +#: tdefilereplacepart.cpp:621 #, fuzzy -msgid "Total number occurrences" -msgstr "atvejo(ų)" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +msgid "&Report Bug" +msgstr "P&ranešimas apie ydą..." -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Pakaitalas" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Ieškoma pasikartojančios eilutės" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." msgstr "" -#: report.cpp:111 +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #, fuzzy -msgid "Results Table" -msgstr "Procesų lentelė" +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "" +"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n" +"Negalima atidaryti bylos %s dėl IO_WriteOnly\n" +"#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n" -#: report.cpp:201 +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #, fuzzy -msgid "Created by" -msgstr "Sukurta" +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %1 kortelę?" -#: report.cpp:203 +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #, fuzzy -msgid "date" -msgstr "Data" +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Patvirtinkite pašalinimą" -#: report.cpp:205 +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 #, fuzzy -msgid "Total occurrences" -msgstr "atvejo(ų)" +msgid "Replace" +msgstr "Pakeisti:" -#: tdefilereplace.cpp:49 -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nesirūpinti" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"%n baitas\n" -"%n baitai\n" -"%n baitų" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +#, fuzzy +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Eilutė: %1 Stulpelis: %2 " -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:140 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Cannot read data." -msgstr "Nepavyksta persukti juostos." +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Out of memory." -msgstr "Trūksta atminties." +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Pasirengęs." +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Load" +msgstr "Įkelti" -#: tdefilereplacepart.cpp:151 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #, fuzzy -msgid "Search completed." -msgstr "Paieškos sritis" +msgid "Do Not Load" +msgstr "Nesirūpinti" -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 +msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Pakeisti šią eilutę?" +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." +#: tdefilereplaceview.cpp:142 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:179 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 #, fuzzy -msgid "Replaced strings" -msgstr "Pakeisti šią eilutę?" +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Byla „%1“ nerandama. Ar sukurti naują?" -#: tdefilereplacepart.cpp:233 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Stopping..." -msgstr "Pirkiniai" +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Ar Jūs tikrai norite paleisti vykdymui „%1“? " -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." +#: tdefilereplaceview.cpp:448 +msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:251 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy -msgid "Save Report" -msgstr "Orų ataskaita – " +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Pakeisti šią eilutę?" -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Byla, vardu %1, jau yra." +#: tdefilereplaceview.cpp:473 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko %1." +#: tdefilereplaceview.cpp:484 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Pakeisti šią eilutę?" +msgid "Open &With..." +msgstr "" +"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n" +"Atverti su...\n" +"#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n" -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Visos bylos" +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "Pakaitalas" +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Ko-maintaineris, libtdeabc perkėlimas, CSV importas/eksportas" +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Original german translator" -msgstr "Originalus įgyvendinimas" +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Piešinių galerijos kūrimas veikia tik vietiniuose aplankuose." +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Pakeisti šią eilutę?" +#: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Ieškoti" +#: whatthis.h:50 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "S&imulate" -msgstr "Paprastas" +#: whatthis.h:52 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "Pa&keisti" +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Sta&bdyti" +#: whatthis.h:56 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -#, fuzzy -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Tolimas aplankas" +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -#, fuzzy -msgid "&Add String..." -msgstr "Įdėjimo nustatymai" +#: whatthis.h:61 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" +#: whatthis.h:63 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" +#: whatthis.h:67 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Redaktoriaus nustatymai" +#: whatthis.h:69 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Įrašyti byloje" +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -#, fuzzy -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Įrašyti byloje" +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" +#: whatthis.h:75 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +#: whatthis.h:77 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +#: whatthis.h:79 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" +#: whatthis.h:82 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:591 +#: whatthis.h:95 #, fuzzy -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Sukurti kopijavimo profailą" +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Ieškoti modulyje:" -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" +#: whatthis.h:97 +#, fuzzy +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Paieška nutraukta" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +#: whatthis.h:101 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -#, fuzzy -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Įprasta išraiška" +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Ieškoma pasikartojančios eilutės" -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Konfigūruoti Rodyti" +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Pasirink spausdinimo stilių" -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Savybės" +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Paieška nutraukta" -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Atverti" +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Ieškoti modulyje:" -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Atverti su Quanta" +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Ieškoti (ko):" -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "" +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Keisti į:" -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "" +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Ko ieškoti:" -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "" +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Keisti į" -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -msgid "&About TDEFileReplace" +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "Pakaitalas" +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "&Report Bug" -msgstr "P&ranešimas apie ydą..." +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Sudėtingesni" -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for writing." +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Now" msgstr "" -"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n" -"Negalima atidaryti bylos %s dėl IO_WriteOnly\n" "#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n" +"Ieškoti:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %1 kortelę?" +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -#, fuzzy -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Patvirtinkite pašalinimą" +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Bendrieji" -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nesirūpinti" +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Startavimo parinktys" -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -#, fuzzy -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Eilutė: %1 Stulpelis: %2 " +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtras:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Pakeisti šią eilutę?" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, no-c-format +msgid "Insert a search string here." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Įkelti" +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Ieškoti:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -#, fuzzy -msgid "Do Not Load" -msgstr "Nesirūpinti" +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Pakeisti:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Bendros parinktys" -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Įprasta &išraiška" -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Byla „%1“ nerandama. Ar sukurti naują?" +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Ar Jūs tikrai norite paleisti vykdymui „%1“? " +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Kopijuojamos bylos:" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Pakeisti šią eilutę?" +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Sudėtingesni" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "Open &With..." +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" msgstr "" -"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n" -"Atverti su...\n" -"#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n" -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" msgstr "" -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Nėra" -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupė:" -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" msgstr "" -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" msgstr "" -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" msgstr "" -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " msgstr "" -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" msgstr "" -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" msgstr "" -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" msgstr "" -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" msgstr "" -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" msgstr "" -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Bendros parinktys" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Bendra" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" msgstr "" -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "&Praleisti klaidos atveju" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skirti raidžių dydį" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgstr "" -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Neteisinga įprasta išraiška." + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Grįžti vienu žingsniu atgal" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Sudėtingesnės parinktys" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" msgstr "" -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Sekti simbolinėmis nuorodomis" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgstr "" -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgstr "" -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Tvarkaraščio konfigūravimo dialogas" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "&Klausti prieš siunčiant" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" msgstr "" -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" msgstr "" -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" msgstr "" -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" msgstr "" -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Bendros parinktys" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Pakaitalas" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: whatthis.h:93 -#, fuzzy -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Ieškoti modulyje:" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Šriftų nustatymai" -#: whatthis.h:95 -#, fuzzy -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Paieška nutraukta" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Grenlandija" -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Pasiruošęs" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" msgstr "" -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Ieškoti bylose..." + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Skenuoju bylą:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Visos bylos" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-ms/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 52fd949e3a9..3efa7794f2b 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-09 01:43+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -14,24 +14,24 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 #, fuzzy msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr "Baris pertama" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 #, fuzzy msgid "Project Directory" msgstr "pemilih direktori" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Folder Rumah" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Modul Kawalan Teks-ke-Tutur" @@ -71,1075 +71,1090 @@ msgstr "Modul Kawalan Teks-ke-Tutur" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Tidak dapat membuka fail %1." + +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Alatan Cari & Ganti" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "%d tempat telah diganti" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Ganti dengan" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "Keputusan" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Jumlah kejadian" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Takrif Ciri-ciri Utama" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Laporan KFileReplace" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Cari untuk" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Cari kamus atau ensiklopedia" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Senarai Keputusan" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "&Cari Bantuan" +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nama" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "&Cari Bantuan" +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Folder" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Ganti dengan:" +msgid "Size" +msgstr "Saiz" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "&Cari Bantuan" +msgid "Old Size" +msgstr "% dari saiz normal" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Ganti Dengan" +msgid "New Size" +msgstr "Saiz Baru" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr " (untuk mengganti) dalam pilihan" +msgid "Owner User" +msgstr "Antaramuka Pengguna" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Kosongkan Carian" +msgid "Owner Group" +msgstr "Kumpulan Hilang" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Kosongkan Carian" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Dicipta oleh" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Umum" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "tarikh" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Pilihan Dua-Arah" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Jumlah berlaku" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Penapis:" +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Tidak dapat menjumpai konfigurasi X" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Lokasi:" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "bilangan byte" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Alatan Cari & Ganti" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Cari:" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Ganti:" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Cannot read data." +msgstr "Data Program Rosak" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Pilihan Umum" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Kehabisan memori." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Penyunting Ungkapan Nalar (regexp)" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Sedia." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Search completed." +msgstr "Kosongkan Carian" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Padan huruf" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Ralat mengimport fail %s" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Semua Fail Imej" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Salin Objek Embed" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "%lu tempat telah diganti" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Replacing files..." msgstr "&Fail Terbaru" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "L&anjutan" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Replaced strings" +msgstr "%d tempat telah diganti" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "penukaran hakmilik %s" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Stopping..." +msgstr "Berhentikan %s: " -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Pengguna:" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nama" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Semua Fail" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "Jumlah Lajur" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Save Report" +msgstr "&Lapor Pepijat" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Ub&ahsuai kepada:" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Adalah Bukan" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Tidak dapat mencipta soket aliran." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Kumpulan:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Akses Penapis Tarikh" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Semua Fail" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Tarikh sah untuk:" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Selit MathML dari fail" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Diakses selepas:" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Cari Fail/Folder" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Diakses sebelum:" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Akses Menulis Terakhir" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Akses Membaca Terakhir" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Tapisan Saiz" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Original german translator" +msgstr "keyboard|Jerman (latin1)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Sai&z minimum:" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Saiz maksimum:" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Non Local File" +msgstr "Ralat mengimport fail %s" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Umum" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Cari" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "&Maklum pada ralat" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ganti" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensitif huruf" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Henti" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Hidupkan regular e&xpression" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "&Add String..." +msgstr "T_ambah Semua" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "&Buat salinan pendua" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "&Delete String" +msgstr "Pa&dam hiperlink" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pilihan Lanjutan" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Label Senarai Semasa" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Tiada plugin dipilih" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "&Ikut pautan simbolik" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Sila pilih fail log daripada senarai." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Salin fail terbaru" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Papar dialog pengesahan" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu" + +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "Cari Fail/Folder" + +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Cipta fail metadata BitTorrent" + +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "&Padan huruf" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Nilai &Default" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Penyunting Ungkapan Nalar (regexp)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Folder" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Konfigur Panel" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "% dari saiz normal" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Ciri" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Saiz Baru" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Buka" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "%d tempat telah diganti" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Dalam pelayar web" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Antaramuka Pengguna" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Wizard Folder Rangkaian" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Kumpulan Hilang" +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Pa&dam hiperlink" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Saiz" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Paparan _Pepohon" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Hilang & Jumpa" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "Paparan _Pepohon" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Name=Hijau Lembut" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "Mengenai dialog" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Sedia" +#: tdefilereplacepart.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "Buku panduan Digikam" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Lapor Pepijat" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"Sila tunggu sementara memformat pemacu %s...\n" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "&Fail Terbaru" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk dibaca." -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Tidak dapat membuka fail %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Ganti dengan" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Jumlah kejadian" +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +#, fuzzy +msgid "Confirm Replace" +msgstr "G&anti Semua" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Ganti:" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Laporan KFileReplace" +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Alatan Cari & Ganti" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Cari untuk" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +#, fuzzy +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr "Baris pertama" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Senarai Keputusan" +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Dicipta oleh" +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "tarikh" +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Jumlah berlaku" +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" +msgstr "" -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Tidak dapat menjumpai konfigurasi X" +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Load" +msgstr "Muat" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "bilangan byte" +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +#, fuzzy +msgid "Do Not Load" +msgstr "Tidak dapat mengaktifkan/memuatkan plugin" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:140 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Cannot read data." -msgstr "Data Program Rosak" +#: tdefilereplaceview.cpp:291 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Kehabisan memori." +#: tdefilereplaceview.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?" -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Sedia." +#: tdefilereplaceview.cpp:448 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:151 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy -msgid "Search completed." -msgstr "Kosongkan Carian" +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s." -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 #, fuzzy -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Ralat mengimport fail %s" +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail" -#: tdefilereplacepart.cpp:173 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Semua Fail Imej" +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Ralat - %s tidak dijumpai" -#: tdefilereplacepart.cpp:174 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 #, fuzzy -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "%lu tempat telah diganti" +msgid "Open &With..." +msgstr "Dengan penghujung:" -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Replacing files..." -msgstr "&Fail Terbaru" +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Replaced strings" -msgstr "%d tempat telah diganti" +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Stopping..." -msgstr "Berhentikan %s: " +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Save Report" -msgstr "&Lapor Pepijat" +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Tidak dapat mencipta soket aliran." +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s." +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Semua Fail" +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Selit MathML dari fail" +#: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Cari Fail/Folder" +#: whatthis.h:50 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplace" +#: whatthis.h:52 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to search for." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" +#: whatthis.h:56 +msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Original german translator" -msgstr "keyboard|Jerman (latin1)" +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +#: whatthis.h:61 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Non Local File" -msgstr "Ralat mengimport fail %s" +#: whatthis.h:63 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu" +#: whatthis.h:67 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Cari" +#: whatthis.h:69 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ganti" +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Henti" +#: whatthis.h:75 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." +#: whatthis.h:77 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -#, fuzzy -msgid "&Add String..." -msgstr "T_ambah Semua" +#: whatthis.h:79 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -#, fuzzy -msgid "&Delete String" -msgstr "Pa&dam hiperlink" +#: whatthis.h:82 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Label Senarai Semasa" +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Pilih mod cari sahaja." -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Tiada plugin dipilih" +#: whatthis.h:97 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail" +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -#, fuzzy -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Sila pilih fail log daripada senarai." +#: whatthis.h:101 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Salin fail terbaru" +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -#, fuzzy -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu" +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s" -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu" +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Cari kamus atau ensiklopedia" -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -#, fuzzy -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "Cari Fail/Folder" +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "&Cari Bantuan" -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -#, fuzzy -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Cipta fail metadata BitTorrent" +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "&Cari Bantuan" -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "&Padan huruf" +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Ganti dengan:" -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "&Cari Bantuan" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Ganti Dengan" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -#, fuzzy -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Penyunting Ungkapan Nalar (regexp)" +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Konfigur Panel" +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "L&anjutan" -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Ciri" +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr " (untuk mengganti) dalam pilihan" -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Buka" +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Kosongkan Carian" -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Dalam pelayar web" +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Kosongkan Carian" -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Wizard Folder Rangkaian" +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Umum" -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -#, fuzzy -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Paparan _Pepohon" +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Pilihan Dua-Arah" -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -#, fuzzy -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "Paparan _Pepohon" +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Penapis:" -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "Mengenai dialog" +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "Buku panduan Digikam" +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Lapor Pepijat" +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk dibaca." +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis" +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Alatan Cari & Ganti" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Cari:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Ganti:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Pilihan Umum" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Penyunting Ungkapan Nalar (regexp)" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Padan huruf" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Salin Objek Embed" -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "&Fail Terbaru" -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -#, fuzzy -msgid "Confirm Replace" -msgstr "G&anti Semua" +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "L&anjutan" -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Alatan Cari & Ganti" +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "penukaran hakmilik %s" -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -#, fuzzy -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr "Baris pertama" +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Pengguna:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "Jumlah Lajur" -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Ub&ahsuai kepada:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Adalah Bukan" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Muat" +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Kumpulan:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -#, fuzzy -msgid "Do Not Load" -msgstr "Tidak dapat mengaktifkan/memuatkan plugin" +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Akses Penapis Tarikh" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Tarikh sah untuk:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Diakses selepas:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Diakses sebelum:" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Akses Menulis Terakhir" -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Akses Membaca Terakhir" -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?" +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Tapisan Saiz" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Sai&z minimum:" -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s." +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Saiz maksimum:" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail" +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -#, fuzzy -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Ralat - %s tidak dijumpai" +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Pilihan Umum" -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "Open &With..." -msgstr "Dengan penghujung:" +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Umum" -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" msgstr "" -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "&Maklum pada ralat" -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensitif huruf" -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgstr "" -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Hidupkan regular e&xpression" -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "&Buat salinan pendua" -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pilihan Lanjutan" -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" msgstr "" -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "&Ikut pautan simbolik" -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgstr "" -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgstr "" -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Papar dialog pengesahan" -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" msgstr "" -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Nilai &Default" -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Alatan Cari & Ganti" -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" msgstr "" -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "Keputusan" -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Pilihan Umum" -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Takrif Ciri-ciri Utama" -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Hilang & Jumpa" -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Name=Hijau Lembut" -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Sedia" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" msgstr "" -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Pilih mod cari sahaja." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Sila tunggu sementara memformat pemacu %s...\n" -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" msgstr "" -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "&Fail Terbaru" -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Semua Fail" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-nb/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index a0cf87b4b61..618ee0eba8a 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:44+0100\n" "Last-Translator: Axel Bojer \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -19,23 +19,23 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Bjørn Steensrud" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bjornst@powertech.no" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Linje:%3,Kol:%4 – \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Prosjektmappe" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Startmappe" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "En del av modulen TDEWebDev." @@ -74,918 +74,523 @@ msgstr "En del av modulen TDEWebDev." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Skallforfatter, KPart-skriver, medvedlikeholder" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Nåværende vedlikeholder, koderydder og omskriver" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Opprinnelig forfatter for KFileReplace-verktøyet" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Søk/E&rstatt" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Klarer ikke åpne fila %1." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Strenger" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Erstattede elementer" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Resultater" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Erstatt med" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace hovedverktøylinje" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Totalt antall forekomster" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Sett inn søking/erstatting-strenger" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Velg streng-tillegging" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace-rapport" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Søk- og erstatt-modus" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Søke/erstatte strengtabell" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Søk-modus" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Søk etter" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Søk etter:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Resultattabell" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Erstatt med:" +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Søk etter" +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Erstatt med" +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Søk og erstatt i filer" +msgid "Old Size" +msgstr "Gammel størrelse" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Søk nå" +msgid "New Size" +msgstr "Ny størrelse" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Søk senere" +msgid "Owner User" +msgstr "Eierbruker" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" +msgid "Owner Group" +msgstr "Eiergruppe" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Innstillinger for oppstartsmappe" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Laget av" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "dato" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Totale forekomster" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Sett inn en søkesti her. Du kan bruke søkesti-knappen." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Klarte ikke finne KFileReplace-delen." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Inkluder undermapper" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 byte\n" +"%n byte" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Søk/erstatt-strenger" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Søk:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Erstatt:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Generelle innstillinger" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Klarer ikke å åpne fila %1 og laste inn strengelista. Det ser ut " +"til at fila ikke er en gyldig fil i gammelt kfr-format, eller fila er " +"ødelagt." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Slå på ®ulære uttrykk" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Klarer ikke å lese data." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Lag &sikkerhetskopi i stedet for å overskrive" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Slapp opp for minne." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Skill mellom store og små bokstaver" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Slå på ko&mmandoer i erstatningsstrenger" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Søk fullført." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Suffiks for sikkerhetskopi:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Du har valgt %1 som tegnkoding for filene.
Det er svært " +"viktig at du velger riktig tegnkoding, fordi hvis du har filer med en annen " +"tegnkoding enn den du har valgt, kan filene bli skadd når det gjøres " +"erstatninger.

Hvis du ikke vet hvilken tegnkoding filene har, så " +"velg utf8 og slå på lagring av sikkerhetskopier. Denne " +"innstillinga vil oppdage utf8 og utf16-filer, men endrede " +"filer blir konvertert til utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Advarsel om filkoding" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Filenes tegnkoding:" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Erstatter filer (simulering) …" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avansert" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Erstatter strenger (simulering)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtrering på eierskap" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Erstatter filer …" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Bruker: " +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Erstattede strenger" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Stopper …" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Nummer)" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Det er ingen resultater å lagre: resultatlista er tom." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Er lik" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Alle filer" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Er ikke" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Lagre rapport" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "En mappe eller fil som heter %1 finnes fra før." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtrering på tilgangsdato" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Klarer ikke opprette mappa %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datoer gyldig for:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace strenger" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Brukt etter:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Brukt før: " +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Last strenger fra fil" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Siste skrivetilgang" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Klarer ikke åpne mapper." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Siste lesetilgang" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtrering på størrelse" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Søk- og erstatt-verktøy for satsvis kjørin." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Minste stø&rrelse:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maksimal størrelse:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Med-vedlikeholder, KPart-forfatter" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Slå på kommandoer i erstatningsstrenger" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Opprinnelig tysk oversetter" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "S&i fra om feil" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "For tiden fungerer KFileReplace-delen dessverre bare for lokale filer." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Ikke-lokal fil" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Rekursiv (søk/erstatt i alle undermapper)" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Tilpass søk/erstatt-økt …" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Slå &på regulære uttrykk" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Søk" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Lag si&kkerhetskopi" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Simuler" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avanserte innstillinger" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Erstatt" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignorer skjulte filer og mapper" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "Sto&pp" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Følg s&ymbolske lenker" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "L&ag rapportfil …" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Når det søkes, stopp ved første streng funnet (raskere, men ingen detaljer)" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Legg til streng …" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Ikke vis fil hvis ingen strenger er funnet eller erstattet" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Slett streng" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Vis bekreftelsesdialog" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Tøm lista over strenger" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Bekreft før hver strengerstatning" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Rediger valgt streng …" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Standardverdier" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "L&agre strengelista til fil …" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Last inn strengeliste fra fil …" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Gammel størrelse" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Last inn filer med nylig brukte strenger" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Ny størrelse" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Snu om gjeldende streng (søk<-->erstatt)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Erstattede elementer" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Snu om alle strenger (søk <-->erstatt)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Eierbruker" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Inkluder undermapper" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Eiergruppe" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Lag &sikkerhetskopi" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "&Skill store/små bokstaver" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Funne strenger" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Tillat kommandoer &i erstatningsstrenger: [$kommando:argument$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Grønt betyr klar" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Slå på ®ulære uttrykk" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Klar" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Sett opp &KFileReplace …" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Gult betyr vent mens lista sorteres" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Egenskaper" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Vent mens lista sorteres" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "Å&pne" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Rødt betyr at filene undersøkes" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Rediger med Quanta" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Undersøkte filer:" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Åpne overliggende &mappe" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Klarer ikke åpne fila %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Slett streng" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Erstatt med" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Ut&vid treet" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Totalt antall forekomster" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Fold sammen treet" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Om KFileReplace" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:620 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace-rapport" +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace &Håndbok" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Søke/erstatte strengtabell" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Rapporter feil" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Søk etter" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Resultattabell" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Laget av" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Klarer ikke åpne fila %1 for lesing." -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "dato" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Klarer ikke åpne fila %1 for skriving." -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Totale forekomster" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Vil du erstatte strengen %1 med strengen %2?" -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Bekreft erstatning" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Klarte ikke finne KFileReplace-delen." +msgid "Replace" +msgstr "Erstatt:" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ikke erstatt" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"1 byte\n" -"%n byte" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Linje:%2, kol:%3 – «%1»" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "Klarer ikke å åpne fila %1 og laste inn strengelista." -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Klarer ikke å åpne fila %1 og laste inn strengelista. Det ser ut til " -"at fila ikke er en gyldig fil i gammelt kfr-format, eller fila er ødelagt." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Klarer ikke å lese data." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Slapp opp for minne." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Søk fullført." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Du har valgt %1 som tegnkoding for filene. " -"
Det er svært viktig at du velger riktig tegnkoding, fordi hvis du har filer " -"med en annen tegnkoding enn den du har valgt, kan filene bli skadd når det " -"gjøres erstatninger. " -"
" -"
Hvis du ikke vet hvilken tegnkoding filene har, så velg utf8 og " -"slå på lagring av sikkerhetskopier. Denne innstillinga vil oppdage " -"utf8 og utf16-filer, men endrede filer blir konvertert til " -"utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Advarsel om filkoding" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Erstatter filer (simulering) …" - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Erstatter strenger (simulering)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Erstatter filer …" - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Erstattede strenger" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Stopper …" - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Det er ingen resultater å lagre: resultatlista er tom." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Lagre rapport" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "En mappe eller fil som heter %1 finnes fra før." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Klarer ikke opprette mappa %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace strenger" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Last strenger fra fil" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Klarer ikke åpne mapper." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Søk- og erstatt-verktøy for satsvis kjørin." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Med-vedlikeholder, KPart-forfatter" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Opprinnelig tysk oversetter" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "For tiden fungerer KFileReplace-delen dessverre bare for lokale filer." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Ikke-lokal fil" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Tilpass søk/erstatt-økt …" - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Søk" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Simuler" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Erstatt" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Sto&pp" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "L&ag rapportfil …" - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Legg til streng …" - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Slett streng" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Tøm lista over strenger" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Rediger valgt streng …" - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "L&agre strengelista til fil …" - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Last inn strengeliste fra fil …" - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Last inn filer med nylig brukte strenger" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Snu om gjeldende streng (søk<-->erstatt)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Snu om alle strenger (søk <-->erstatt)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Inkluder undermapper" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Lag &sikkerhetskopi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "&Skill store/små bokstaver" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Tillat kommandoer &i erstatningsstrenger: [$kommando:argument$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Slå på ®ulære uttrykk" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Sett opp &KFileReplace …" - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Egenskaper" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "Å&pne" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Rediger med Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Åpne overliggende &mappe" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Ut&vid treet" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Fold sammen treet" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Om KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace &Håndbok" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Rapporter feil" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Klarer ikke åpne fila %1 for lesing." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Klarer ikke åpne fila %1 for skriving." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Vil du erstatte strengen %1 med strengen %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Bekreft erstatning" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ikke erstatt" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Linje:%2, kol:%3 – «%1»" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "Klarer ikke å åpne fila %1 og laste inn strengelista." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" "Det ser ut til at fila %1 ikke er skrevet i det nye kfr-formatet. " "Husk at det gamle kfr-formatet snart utgår! Du kan konvertere de gamle " "regelfilene ved bare å lagre dem med tdefilereplace." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"Formatet for kfr-filer er endret, forsøker å laste inn %1" -". Detaljer finnes i håndboka for KFilereplace. Vil du laste inn en liste over " +"Formatet for kfr-filer er endret, forsøker å laste inn %1. " +"Detaljer finnes i håndboka for KFilereplace. Vil du laste inn en liste over " "strenger for søk-og-erstatt?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Lats inn" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Ikke last inn" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Det er ingen strenger å søke og erstatte." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "Hovedmappa til prosjektet %1 finnes ikke." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "Tilgang nektet i hovedmappa til prosjektet:
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" "Kan ikke snu strengen %1, fordi søkestrengen ville være tom." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "Fila %1 kan ikke åpnes. Kan være et DCOP-problem." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette %1?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Det er ingen strenger å lagre, da lista er tom." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "KFileReplace strenger" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Lagre strenger til fil" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Fila %1 kan ikke lagres." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Åpne &med …" #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" #: whatthis.h:31 @@ -997,8 +602,8 @@ msgstr "" #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" #: whatthis.h:36 @@ -1007,126 +612,536 @@ msgstr "" #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" #: whatthis.h:42 msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" #: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" #: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." +msgid "Minimum value for access date." msgstr "" #: whatthis.h:52 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:54 #, fuzzy msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Det er ingen strenger å søke og erstatte." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 #, fuzzy msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Det er ingen strenger å søke og erstatte." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "" -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "" -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 #, fuzzy msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Ignorer skjulte filer og mapper" -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." msgstr "" -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 #, fuzzy msgid "Select search-only mode." msgstr "Søk-modus" -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 #, fuzzy msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Søk- og erstatt-modus" -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "" -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Sett inn søking/erstatting-strenger" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Velg streng-tillegging" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Søk- og erstatt-modus" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Søk-modus" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Søk etter:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Erstatt med:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Søk etter" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Erstatt med" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avansert" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Søk og erstatt i filer" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Søk nå" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Søk senere" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Innstillinger for oppstartsmappe" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Sett inn en søkesti her. Du kan bruke søkesti-knappen." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Inkluder undermapper" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Søk/erstatt-strenger" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Det er ingen strenger å søke og erstatte." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Søk:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Erstatt:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Generelle innstillinger" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Slå på ®ulære uttrykk" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Lag &sikkerhetskopi i stedet for å overskrive" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Skill mellom store og små bokstaver" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Slå på ko&mmandoer i erstatningsstrenger" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Suffiks for sikkerhetskopi:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Filenes tegnkoding:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avansert" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtrering på eierskap" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Bruker: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Nummer)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Er lik" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Er ikke" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtrering på tilgangsdato" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Datoer gyldig for:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Brukt etter:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Brukt før: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Siste skrivetilgang" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Siste lesetilgang" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtrering på størrelse" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Minste stø&rrelse:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maksimal størrelse:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Generelle innstillinger" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Slå på kommandoer i erstatningsstrenger" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "S&i fra om feil" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekursiv (søk/erstatt i alle undermapper)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Slå &på regulære uttrykk" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Lag si&kkerhetskopi" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avanserte innstillinger" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignorer skjulte filer og mapper" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Følg s&ymbolske lenker" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Når det søkes, stopp ved første streng funnet (raskere, men ingen detaljer)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Ikke vis fil hvis ingen strenger er funnet eller erstattet" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Vis bekreftelsesdialog" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Bekreft før hver strengerstatning" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Standardverdier" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Søk/E&rstatt" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Strenger" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Resultater" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Generelle innstillinger" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Strenger" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace hovedverktøylinje" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Funne strenger" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Grønt betyr klar" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Gult betyr vent mens lista sorteres" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Vent mens lista sorteres" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Rødt betyr at filene undersøkes" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Undersøkte filer:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Alle filer" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 0df877f6bd3..93507370266 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-20 02:27+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -16,23 +16,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Reeg:%3, Striep:%4 -\"%1\"->\"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Projektorner" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Startorner" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Komponent vun dat TDEWebDev-Moduul" @@ -71,924 +71,532 @@ msgstr "Komponent vun dat TDEWebDev-Moduul" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Konsool-Schriever, KPart-Maker, Mit-Pleger" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Pleger opstunns, Kode-Oprümer un -Niegschriever" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Orginaalschriever vun dat KFileReplace-Warktüüch" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Söken/&Utwesseln" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Datei %1 lett sik nich opmaken." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Sööktexten" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Utwesselt Texten" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Resultaten" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Utwesseln mit" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Hööft-Warktüüchbalken vun KFileReplace" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "All Vörkamen" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Söök-/Utwesseltexten infögen" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "\"Text tofögen\"-Bedrief utsöken" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace-Bericht" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "\"Söök- un Utwessel\"-Bedrief" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tabell mit Söök-/Utwesseltexten" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "\"Bloots söken\"-Bedrief" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Söken na" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Söken na:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Resultatentabell" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Utwesseln mit:" +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Söken na" +msgid "Folder" +msgstr "Orner" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Utwesseln mit" +msgid "Size" +msgstr "Grött" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Söken un Utwesseln in Dateien" +msgid "Old Size" +msgstr "Oolt Grött" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Nu söken" +msgid "New Size" +msgstr "Nieg Grött" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Later söken" +msgid "Owner User" +msgstr "Eegner" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Allgemeen" +msgid "Owner Group" +msgstr "Eegner-Koppel" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Startorner-Optschonen" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Opstellt vun" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "Datum" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Oort:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Vörkamen tosamen" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Giff hier en Söökpadd in. Du kannst ok den Söökpadd-Knoop bruken." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "KFileReplace-Komponent lett sik nich finnen." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "Ünnerornern &insluten" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 Byte\n" +"%n Bytes" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Söök-/Utwesseltexten" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 kB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Söken:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Utwesseln:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeen Optschonen" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"De Datei %1 lett sik nich för't Laden vun de Tekenkeed-List " +"opmaken. As dat lett is det keen gellen ole .kfr-Datei, oder se is " +"schaadhaftig." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "&Reguleer Utdrück bruken" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Daten laat sik nich lesen." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "&Sekerheitskopie opstellen, nich överschrieven" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Keen Spieker verföögbor." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Op &Groot-/Lüttschrieven oppassen" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Praat." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "&Befehlen in Utwesseltexten bruken" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Söök afslaten." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Sekerheitskopie-Verwiedern:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Du hest %1 as Dateikoderen utsöcht.
De Utwahl vun de richtige " +"Dateikoderen is bannig wichtig, wiel de Dateien dör dat Utwesseln " +"schaadhaftig warrn köönt, wenn se en anner Koderen hebbt, as Du angeven hest." +"

Wenn Du nich weetst, wat för en Koderen Dien Dateien hebbt, söök " +"op't Best UTF-8 ut, un aktiveer dat Opstellen vun " +"Sekerheitskopien. Disse Funkschoon kennt UTF-8 un UTF-16-" +"Dateien automaatsch, man de ännerten Dateien warrt na UTF-8 ümwannelt." +"
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Dateikoderen-Wohrschoen" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Dateikoderen:" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Dateien warrt utwesselt (Simuleren)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Verwiedert" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Utwesselt Sööktexten (Simuleren)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtern na Eegner" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Dateien warrt utwesselt..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Bruker: " +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Utwesselt Sööktexten" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "An't Anhollen..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Nummer)" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Keen Resultaten to sekern: de Resultatenlist is leddig." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "is liek" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "All Dateien" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "is nich" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Bericht sekern" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Koppel:" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Dat gifft al en Orner oder Datei mit den Naam %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtern na Togriepdatum" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Orner %1 lett sik nich opstellen." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datum gellt för:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace-Sööktexten" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Togrepen na:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "All Dateien" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Togrepen vör: " +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Sööktexten ut Datei laden" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Lest Schrieftogriep" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Ornern laat sik nich opmaken." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Lest Leestogriep" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplace-Komponent" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Na Grött filtern" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Söök- un Utwesselwarktüüch för Stapelbedrief" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Sietst &Grött:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Hööchst Grött:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "kB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Mit-Pleger, KPart-Maker" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Befehlen in Utwesseltexten bruken" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Orginaal hoochdüütsch Översetter" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Bi Fehlers &Bescheed geven" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Deit mi leed, man de KFileReplace-Komponent lett sik opstunns bloots för " +"lokaal Dateien bruken." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven oppassen" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Nich-lokaal Datei" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Rekursiv (Söken/Utwesseln ok in Ünnerornern)" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Söök-/Utwesseltörn inrichten..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "&Reguleer Utdrück bruken" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Söken" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "&Sekerheitskopie opstellen" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Simuleren" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Verwiedert Optschonen" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Utwesseln" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Versteken Dateien un Ornern övergahn" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Anhollen" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "&Symlinks nagahn" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Berichtdatei &opstellen..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "Söök bi den eersten Dreper anhollen (gauer, man ahn Enkelheiten)" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "Sööktext &tofögen..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Datei nich wiesen, wenn keen Text funnen oder utwesselt wöör" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "Sööktext &wegdoon" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Beglöven-Dialoog wiesen" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Sööktextlist &leddig maken" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Ehr't Utwesseln jümmers nafragen" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Utsööcht Sööktext bewerken..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Standardweerten" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Sööktextlist na Datei &sekern..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Orner" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Sööktextlist ut Datei &laden..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Oolt Grött" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Tolest bruukt Sööktextdateien &laden" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Nieg Grött" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Aktuell Sööktext üm&dreihen (Söken <-> Utwesseln)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Utwesselt Texten" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "All Sööktexten üm&dreihen (Söken <-> Utwesseln)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Eegner" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "Ünnerornern &insluten" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Eegner-Koppel" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Sekerheitskopien &opstellen" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Grött" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven &oppassen" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Funnen Sööktexten" +# funktioniert nicht, die Übersetzung wird nicht benutzt +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Befehlen b&innen Utwesseltexten bruken: [$Befehl:Optschoon$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Gröön bedüüdt \"fardig\"" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "&Reguleer Utdrück bruken" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Fardig" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "&KFileReplace instellen..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Geel bedüüdt \"tööv, wielt de List sorteert warrt\"" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Egenschappen" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Bitte tööv, wielt de List sorteert warrt" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Opmaken" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Root bedüüdt \"Dateien warrt dörkeken\"" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Mit Quanta &bewerken" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Dörkeken Dateien:" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Överoornt &Orner opmaken" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Datei %1 lett sik nich opmaken." +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Sööktext &wegdoon" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Utwesseln mit" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Boom &utfoolden" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "All Vörkamen" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "Boom &infoolden" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Över KFileReplace" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:620 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace-Bericht" +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Handbook för KFileReplace" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tabell mit Söök-/Utwesseltexten" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Fehler berichten" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Söken na" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Resultatentabell" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Opstellt vun" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Datei %1 lett sik nich lesen." -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "Datum" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Datei %1 lett sik nich schrieven." -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Vörkamen tosamen" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Wullt Du den Text %1 mit denText %2 utwesseln?" -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Utwesseln beglöven" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "KFileReplace-Komponent lett sik nich finnen." +msgid "Replace" +msgstr "Utwesseln:" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nich utwesseln" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"1 Byte\n" -"%n Bytes" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 kB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Reeg:%2, Striep:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Datei %1 lett sik nich för't Laden vun de Sööktextlist opmaken." -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"De Datei %1 lett sik nich för't Laden vun de Tekenkeed-List opmaken. " -"As dat lett is det keen gellen ole .kfr-Datei, oder se is schaadhaftig." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Daten laat sik nich lesen." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Keen Spieker verföögbor." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Praat." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Söök afslaten." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Du hest %1 as Dateikoderen utsöcht." -"
De Utwahl vun de richtige Dateikoderen is bannig wichtig, wiel de Dateien " -"dör dat Utwesseln schaadhaftig warrn köönt, wenn se en anner Koderen hebbt, as " -"Du angeven hest." -"
" -"
Wenn Du nich weetst, wat för en Koderen Dien Dateien hebbt, söök op't Best " -"UTF-8 ut, un aktiveer dat Opstellen vun Sekerheitskopien. Disse " -"Funkschoon kennt UTF-8 un UTF-16-Dateien automaatsch, man de " -"ännerten Dateien warrt na UTF-8 ümwannelt.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Dateikoderen-Wohrschoen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Dateien warrt utwesselt (Simuleren)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Utwesselt Sööktexten (Simuleren)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Dateien warrt utwesselt..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Utwesselt Sööktexten" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "An't Anhollen..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Keen Resultaten to sekern: de Resultatenlist is leddig." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Bericht sekern" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Dat gifft al en Orner oder Datei mit den Naam %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Orner %1 lett sik nich opstellen." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace-Sööktexten" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "All Dateien" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Sööktexten ut Datei laden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Ornern laat sik nich opmaken." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplace-Komponent" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Söök- un Utwesselwarktüüch för Stapelbedrief" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Mit-Pleger, KPart-Maker" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Orginaal hoochdüütsch Översetter" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Deit mi leed, man de KFileReplace-Komponent lett sik opstunns bloots för lokaal " -"Dateien bruken." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Nich-lokaal Datei" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Söök-/Utwesseltörn inrichten..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Söken" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Simuleren" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Utwesseln" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Anhollen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Berichtdatei &opstellen..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "Sööktext &tofögen..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "Sööktext &wegdoon" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Sööktextlist &leddig maken" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Utsööcht Sööktext bewerken..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Sööktextlist na Datei &sekern..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Sööktextlist ut Datei &laden..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Tolest bruukt Sööktextdateien &laden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "Aktuell Sööktext üm&dreihen (Söken <-> Utwesseln)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "All Sööktexten üm&dreihen (Söken <-> Utwesseln)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "Ünnerornern &insluten" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Sekerheitskopien &opstellen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven &oppassen" - -# funktioniert nicht, die Übersetzung wird nicht benutzt -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Befehlen b&innen Utwesseltexten bruken: [$Befehl:Optschoon$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "&Reguleer Utdrück bruken" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "&KFileReplace instellen..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Egenschappen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Opmaken" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Mit Quanta &bewerken" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Överoornt &Orner opmaken" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Boom &utfoolden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "Boom &infoolden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Över KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Handbook för KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Fehler berichten" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Datei %1 lett sik nich lesen." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Datei %1 lett sik nich schrieven." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Wullt Du den Text %1 mit denText %2 utwesseln?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Utwesseln beglöven" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nich utwesseln" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Reeg:%2, Striep:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -"Datei %1 lett sik nich för't Laden vun de Sööktextlist opmaken." +"As dat lett wöör de Datei %1 nich in't niege \"kfr\"-Formaat " +"sekert. Beacht, dat dat ole Formaal neegst opgeven warrt. Du kannst Dien ool " +"Regeldateien ümwanneln, wenn Du se eenfach mit tdefilereplace sekerst." -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" msgstr "" -"As dat lett wöör de Datei %1 nich in't niege \"kfr\"-Formaat sekert. " -"Beacht, dat dat ole Formaal neegst opgeven warrt. Du kannst Dien ool " -"Regeldateien ümwanneln, wenn Du se eenfach mit tdefilereplace sekerst." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"Dat Formaat vun \".kfr\"-Dateien wöör ännert. En Versöök löppt, wat sik " -"%1 laden lett. Bitte kiek Di för de Enkelheiten dat Handbook an. Wullt Du " -"en List mit Söök- un Utwesseltexten laden?" +"Dat Formaat vun \".kfr\"-Dateien wöör ännert. En Versöök löppt, wat sik " +"%1 laden lett. Bitte kiek Di för de Enkelheiten dat Handbook an. " +"Wullt Du en List mit Söök- un Utwesseltexten laden?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Laden" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Nich laden" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Dat gifft keen Text för't Söken un Utwesseln." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "Den Hööftorner vun't Projekt %1 gifft dat nich." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "" -"Dat Togriepen op den Hööftorner vun't Projekt" -"
%1 wöör afwiest.
" +"Dat Togriepen op den Hööftorner vun't Projekt
%1 wöör afwiest." +"
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" -"Tekenkeed %1 lett sik nich ümdreihen, wiel de Sööktext denn leddig " -"weer." +"Tekenkeed %1 lett sik nich ümdreihen, wiel de Sööktext denn " +"leddig weer." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. Dat is villicht en DCOP-Problem." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Wullt Du \"%1\" redig wegdoon?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Keen Sööktext to sekern, wiel de List leddig is." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "KFileReplace-Sööktext" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Sööktexten na Datei sekern" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich sekern." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Opmaken &mit..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" "Wiest de Statistik vun Dien Akschonen. Beacht, dat sik de Inholt vun de " "Striepen ännert, afhangen vun Dien utföhrt Akschonen." @@ -1000,16 +608,16 @@ msgid "" "list or double click on a string." msgstr "" "Wiest en List mit Sööktexten (un, wenn Du dat angeven hest, en List mit " -"Tekenkeden för't Utwesseln). Bruuk den Dialoog \"Text tofögen\", wenn Du Dien " -"Tekenkeden-List bewerken wullt, oder klick dubbelt op en Tekenkeed." +"Tekenkeden för't Utwesseln). Bruuk den Dialoog \"Text tofögen\", wenn Du " +"Dien Tekenkeden-List bewerken wullt, oder klick dubbelt op en Tekenkeed." #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" -"Basisorner för Söök-/Utwessel-Akschonen. Föög hier den Padd vun Hand in, oder " -"bruuk den Söök-Knoop." +"Basisorner för Söök-/Utwessel-Akschonen. Föög hier den Padd vun Hand in, " +"oder bruuk den Söök-Knoop." #: whatthis.h:36 msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." @@ -1017,69 +625,79 @@ msgstr "Konsool-liek Platzhollers. Bispeel: \"*.html;*.txt;*.xml\"." #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" "Hier de sietste Dateigrött ingeven, na de Du söken wullt, oder leddig laten, " "wenn Du keen Neddergrenz för de Dateigrött fastleggen wullt." #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" -"Hier de hööchste Dateigrött ingeven, na de Du söken wullt, oder leddig laten, " -"wenn Du keen Bövergrenz för de Dateigrött fastleggen wullt." +"Hier de hööchste Dateigrött ingeven, na de Du söken wullt, oder leddig " +"laten, wenn Du keen Bövergrenz för de Dateigrött fastleggen wullt." #: whatthis.h:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." +msgstr "" +"Hier de hööchste Dateigrött ingeven, na de Du söken wullt, oder leddig " +"laten, wenn Du keen Bövergrenz för de Dateigrött fastleggen wullt." + +#: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" "Hier dat fröhste Datum för den Dateitogriep ingeven, na dat Du söken wullt, " "oder leddig laten, wenn Du keen Grenz na achtern in de Tiet fastleggen wullt." -#: whatthis.h:44 +#: whatthis.h:46 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" "Hier dat laatste Datum för den Dateitogriep ingeven, na dat Du söken wullt, " "oder leddig laten, wenn Du keen Grenz na vörn in de Tiet fastleggen wullt." -#: whatthis.h:46 +#: whatthis.h:48 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" -"Hier \"schreven\" utsöken, wenn Du dat Datum vun de leste Ännern söchst, oder " -"\"leest\", wenn dat Datum vun den lesten Togriep söcht warrt." +"Hier \"schreven\" utsöken, wenn Du dat Datum vun de leste Ännern söchst, " +"oder \"leest\", wenn dat Datum vun den lesten Togriep söcht warrt." -#: whatthis.h:48 +#: whatthis.h:50 msgid "Minimum value for access date." msgstr "Fröhst Togriepdatum" -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:52 msgid "Maximum value for access date." msgstr "Laatst Togriepdatum" -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Hier den Sööktext ingeven" -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Hier den Utesseltext ingeven" -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "Maak dit an, wenn dat op Groot-/Lüttschrieven ankummt." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "Maak dit an, wenn Du ok binnen Ünnerorners söken wullt." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." @@ -1087,73 +705,475 @@ msgstr "" "Maak dit an, wenn Du en Tekenkeed söchst, un bloots weten wullt, wat ehr dat " "binnen de aktuelle Datei gifft." -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "Symlinks liek en normaal Orner oder Datei hanteren." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Maak dit an, wenn Du versteken Dateien un Ornern övergahn wullt." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" "Wenn dit anmaakt is, wiest KFR ok de Naams vun de Dateien, binnen de keen " "Sööktext funnen oder utwesselt wöör." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" "Maakt den Bruuk vun QT-liek reguleer Utdrück binnen en Sööktext mööglich. " "Beacht, dat sik en vigeliensch reguleer Utdruck op de Gauheit utwarken kann" -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" "\"Befehlen\" anmaken. Wenn dat Söökwoort t.B \"Bruker\" is, un de Tekenkeed " -"för't Utwesseln is de Befehl \"[$user:uid$]\", denn wesselt KFR dat \"Bruker\" " -"mit de UID vun den Bruker ut." +"för't Utwesseln is de Befehl \"[$user:uid$]\", denn wesselt KFR dat \"Bruker" +"\" mit de UID vun den Bruker ut." -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "Maak dit an, wenn Du de Orginaal-Dateien so laten wullt, as se sünd." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." msgstr "" "Maak dit an, wenn Du för elk enkel Tekenkeed dat Inwesseln beglöven wullt." -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" "Maak dit an, wenn Du dat Utwesseln bloots simuleren wullt, d.h. keen Dateien " "warrt ännert." -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-only mode." msgstr "\"Bloots-Söken\"-Bedrief utsöken" -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "\"Söök-un-Utwessel\"-Bedrief utsöken" -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "Giff hier en Sööktext in." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "Giff hier den Text in, den KFR för den Sööktext inwesseln schall." + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Söök-/Utwesseltexten infögen" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "\"Text tofögen\"-Bedrief utsöken" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "\"Söök- un Utwessel\"-Bedrief" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "\"Bloots söken\"-Bedrief" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Söken na:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Utwesseln mit:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Söken na" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Utwesseln mit" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Verwiedert" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Söken un Utwesseln in Dateien" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Nu söken" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Later söken" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Allgemeen" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Startorner-Optschonen" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Oort:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Giff hier en Söökpadd in. Du kannst ok den Söökpadd-Knoop bruken." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "Ünnerornern &insluten" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Söök-/Utwesseltexten" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Hier den Sööktext ingeven" + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Söken:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Utwesseln:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeen Optschonen" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "&Reguleer Utdrück bruken" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "&Sekerheitskopie opstellen, nich överschrieven" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Op &Groot-/Lüttschrieven oppassen" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "&Befehlen in Utwesseltexten bruken" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Sekerheitskopie-Verwiedern:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Dateikoderen:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Verwiedert" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtern na Eegner" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Bruker: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Nummer)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "is liek" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "is nich" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Koppel:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtern na Togriepdatum" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Datum gellt för:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Togrepen na:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Togrepen vör: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Lest Schrieftogriep" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Lest Leestogriep" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Na Grött filtern" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Sietst &Grött:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Hööchst Grött:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Allgemeen Optschonen" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allgemeen" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Befehlen in Utwesseltexten bruken" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Bi Fehlers &Bescheed geven" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven oppassen" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekursiv (Söken/Utwesseln ok in Ünnerornern)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "&Reguleer Utdrück bruken" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "&Sekerheitskopie opstellen" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Verwiedert Optschonen" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Versteken Dateien un Ornern övergahn" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "&Symlinks nagahn" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "Söök bi den eersten Dreper anhollen (gauer, man ahn Enkelheiten)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Datei nich wiesen, wenn keen Text funnen oder utwesselt wöör" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Beglöven-Dialoog wiesen" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Ehr't Utwesseln jümmers nafragen" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Standardweerten" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Söken/&Utwesseln" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Sööktexten" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Resultaten" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Allgemeen Optschonen" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Sööktexten" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Hööft-Warktüüchbalken vun KFileReplace" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Funnen Sööktexten" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Gröön bedüüdt \"fardig\"" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Fardig" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Geel bedüüdt \"tööv, wielt de List sorteert warrt\"" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Bitte tööv, wielt de List sorteert warrt" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Root bedüüdt \"Dateien warrt dörkeken\"" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Dörkeken Dateien:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "All Dateien" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 1757b450fd4..1e8fe2951ef 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 20:01+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -21,23 +21,23 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Wilbert Berendsen,Ruurd Pels,Rinse de Vries, Tom Albers" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "wilbert@kde.nl,ruurd@tiscali.nl,rinsedevries@kde.nl,tomalbers@kde.nl" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Regel:%3,kol:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Projectmap" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Beginmap" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Onderdeel van de module tdewebdev." @@ -75,923 +75,527 @@ msgstr "Onderdeel van de module tdewebdev." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Shell-schrijver, Kpart-maker, co-onderhouder" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Huidige onderhouder, opschonen van code en herschrijvingen" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Oorspronkelijke auteur van het KFileReplace-hulpprogramma" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Zoeken/Ve&rvangen" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Kan het bestand %1 niet openen." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Termen" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Vervangen tekst" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Resultaten" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Vervangen door" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace Hoofdwerkbalk" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Aantal malen voorgekomen" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Zoek/vervangtekst invoegen" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Kies de manier van tekst toevoegen" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace-rapport" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Manier van zoeken en vervangen" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tabel met zoek/vervang-tekst" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Alleen zoeken" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Zoeken naar" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Zoeken naar:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Resultatentabel" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Vervangen met:" +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Zoeken naar" +msgid "Folder" +msgstr "Map" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Vervangen door" +msgid "Size" +msgstr "Afmeting" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Zoek & vervang in bestanden" +msgid "Old Size" +msgstr "Oude afmeting" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Nu zoeken" +msgid "New Size" +msgstr "Nieuwe afmeting" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Later zoeken" +msgid "Owner User" +msgstr "Eigenaar" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Al&gemeen" +msgid "Owner Group" +msgstr "Groep van de eigenaar" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Opties voor opstartmap" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Aangemaakt door" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "datum" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Totaal maal voorgekomen" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Voeg hier een zoekpad in. U kunt de knop Zoekpad gebruiken." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "De KPart KFileReplace is niet gevonden." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "Submappen ook &doorzoeken" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n byte\n" +"%n bytes" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Tekst zoeken/vervangen" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Zoeken:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Vervangen:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Algemene opties" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Kan het bestand %1 niet openen om de lijst met termen te laden. " +"Het bestand is mogelijk geen geldig bestand in het oude kfr-formaat of het " +"is beschadigd." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "&Reguliere expressies activeren" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Kan geen gegevens lezen." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Reservekopie in &plaats van overschrijven" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Onvoldoende geheugen." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Hoofdlettergevoelig" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Gereed." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Co&mmando's in vervangende tekst inschakelen" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Zoekopdracht voltooid." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Achtervoegsel voor reservekopie:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"U hebt %1 geselecteerd als tekenset voor de bestanden.
Het " +"kiezen van de juiste tekenzet is erg belangrijk: als u bestanden hebt met " +"een andere tekenset dan de gekozen set, dan kunt u bij een vervanging de " +"bestanden beschadigen.

Als u de codering van uw bestanden niet " +"kent, selecteer dan utf8 en activeer het aanmaken van " +"reservekopieën. Deze instelling zal utf8 en utf16 bestanden " +"automatisch herkennen, maar de gewijzigde bestanden zullen worden omgezet in " +"utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Tekenset-waarschuwing" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Tekenset van de bestanden:" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Bezig met vervangen in bestanden (simulatie)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "Ge&avanceerd" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Vervangen tekst (simulatie)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filteren op eigenaar" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Bezig met vervangen in bestanden..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Gebruiker: " +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Vervangen tekst" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Stopt..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (nummer)" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Er zijn geen resultaten om op te slaan: de lijst is leeg." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "is gelijk aan" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Alle bestanden" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "is niet" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Rapport opslaan" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Groep:" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Een bestand of map met de naam %1 bestaat al." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filteren op raadplegingsdatum" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datums geldig voor:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace-termen" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Geraadpleegd na:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Alle bestanden" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Geraadpleegd voor: " +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Termen uit bestand laden" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Laatste wijziging" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Kan mappen niet openen." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Laatste keer geraadpleegd" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filteren op afmeting" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Groepsgewijs zoeken en vervangen-hulpprogramma." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Minimuma&fmeting:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maximum afmeting:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Medeonderhouder, maker van KPart" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Commando's in vervangende tekst inschakelen" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Oorspronkelijke Duitse vertaling" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Waarsch&uwen bij fouten" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Helaas, KFileReplace werkt vooralsnog alleen bij lokale bestanden." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Hoofdlettergevoelig" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Geen lokaal bestand" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Recursief (zoeken/vervangen ook in submappen)" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Zoeken/vervangen-sessie instellen..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Reguliere e&xpressies activeren" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Zoeken" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "&Reservekopie aanmaken" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imuleren" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Geavanceerde opties" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "Ve&rvangen" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Verborgen bestanden en mappen negeren" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "Sto&ppen" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "S&ymbolische koppelingen volgen" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Rapportbestand &aanmaken..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Stop bij het zoeken bij de eerste vindplaats (sneller maar geen details)" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "Term &toevoegen..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Bestand niet tonen als er geen tekst is gevonden of vervangen" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "Term verwij&deren" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Bevestigingsdialoog tonen" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Lijst met termen l&eegmaken" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Elke vervanging bevestigen" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Geselecteerde term bewerken..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Stan&daardwaarden" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Termenlijst naar bestand op&slaan..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Map" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Termenlijst uit bestand &laden..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Oude afmeting" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Recente termenbestanden &laden" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Nieuwe afmeting" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Hu&idige tekst omdraaien (zoeken <--> vervangen)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Vervangen tekst" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Alle teksten omdraa&ien (zoeken <--> vervangen)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Eigenaar" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "Submappen ook &doorzoeken" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Groep van de eigenaar" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "&Backups aanmaken" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Afmeting" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Hoofdletter&gevoelig" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Gevonden tekst" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Commando's &inschakelen in vervangende tekst: [$commando:optie$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Groen betekent gereed" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "&Reguliere expressies activeren" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Gereed" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "&KFileReplace instellen..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Geel betekent wachten tot de lijst is gesorteerd" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "Eigenscha&ppen" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Lijst wordt gesorteerd, even geduld a.u.b." +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Openen" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Rood betekent de bestanden worden doorzocht" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "B&ewerken met Quanta" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Doorzochte bestanden:" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "&Bovenliggende map openen" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Kan het bestand %1 niet openen." +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Term verwij&deren" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Vervangen door" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Boomstructuur &uitvouwen" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Aantal malen voorgekomen" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "Boomstructuur &invouwen" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Over KFileReplace" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:620 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace-rapport" +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace &handboek" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tabel met zoek/vervang-tekst" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Bug &rapporteren" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Zoeken naar" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Resultatentabel" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Aangemaakt door" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Kan het bestand %1 niet openen." -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "datum" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Kan het bestand %1 niet openen om te schrijven." -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Totaal maal voorgekomen" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Wilt u de tekst %1 vervangen door de tekst %2?" -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Vervangen bevestigen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "De KPart KFileReplace is niet gevonden." +msgid "Replace" +msgstr "Vervangen:" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Niet vervangen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"%n byte\n" -"%n bytes" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Regel:%2, kol:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Kan het bestand %1 niet openen om de teremenlijst te laden." -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Kan het bestand %1 niet openen om de lijst met termen te laden. Het " -"bestand is mogelijk geen geldig bestand in het oude kfr-formaat of het is " -"beschadigd." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Kan geen gegevens lezen." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Onvoldoende geheugen." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Gereed." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Zoekopdracht voltooid." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"U hebt %1 geselecteerd als tekenset voor de bestanden. " -"
Het kiezen van de juiste tekenzet is erg belangrijk: als u bestanden hebt " -"met een andere tekenset dan de gekozen set, dan kunt u bij een vervanging de " -"bestanden beschadigen. " -"
" -"
Als u de codering van uw bestanden niet kent, selecteer dan utf8 " -"en activeer het aanmaken van reservekopieën. Deze instelling zal " -"utf8 en utf16 bestanden automatisch herkennen, maar de gewijzigde " -"bestanden zullen worden omgezet in utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Tekenset-waarschuwing" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Bezig met vervangen in bestanden (simulatie)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Vervangen tekst (simulatie)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Bezig met vervangen in bestanden..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Vervangen tekst" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Stopt..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Er zijn geen resultaten om op te slaan: de lijst is leeg." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Rapport opslaan" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Een bestand of map met de naam %1 bestaat al." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace-termen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Alle bestanden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Termen uit bestand laden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Kan mappen niet openen." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Groepsgewijs zoeken en vervangen-hulpprogramma." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Medeonderhouder, maker van KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Oorspronkelijke Duitse vertaling" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Helaas, KFileReplace werkt vooralsnog alleen bij lokale bestanden." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Geen lokaal bestand" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Zoeken/vervangen-sessie instellen..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Zoeken" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imuleren" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "Ve&rvangen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Sto&ppen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Rapportbestand &aanmaken..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "Term &toevoegen..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "Term verwij&deren" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Lijst met termen l&eegmaken" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Geselecteerde term bewerken..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Termenlijst naar bestand op&slaan..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Termenlijst uit bestand &laden..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Recente termenbestanden &laden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "Hu&idige tekst omdraaien (zoeken <--> vervangen)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "Alle teksten omdraa&ien (zoeken <--> vervangen)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "Submappen ook &doorzoeken" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "&Backups aanmaken" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Hoofdletter&gevoelig" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Commando's &inschakelen in vervangende tekst: [$commando:optie$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "&Reguliere expressies activeren" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "&KFileReplace instellen..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "Eigenscha&ppen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Openen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "B&ewerken met Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "&Bovenliggende map openen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Boomstructuur &uitvouwen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "Boomstructuur &invouwen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Over KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace &handboek" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Bug &rapporteren" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Kan het bestand %1 niet openen." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Kan het bestand %1 niet openen om te schrijven." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Wilt u de tekst %1 vervangen door de tekst %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Vervangen bevestigen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Niet vervangen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Regel:%2, kol:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -"Kan het bestand %1 niet openen om de teremenlijst te laden." +"Bestand %1 schijnt niet van het nieuwe kfr-formaat te zijn. " +"Onthoud dat het oude formaat binnenkort niet meer wordt ondersteund. U kunt " +"uw oude bestanden converteren door ze met tdefilereplace op te slaan." -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" msgstr "" -"Bestand %1 schijnt niet van het nieuwe kfr-formaat te zijn. Onthoud " -"dat het oude formaat binnenkort niet meer wordt ondersteund. U kunt uw oude " -"bestanden converteren door ze met tdefilereplace op te slaan." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" "Het formaat van kfr-bestanden is veranderd; er wordt nu geprobeerd om " -"%1 te laden. Zie het handboek van KFilereplace voor meer informatie. Wilt u " -"een zoeken-en-vervangen-lijst met termen laden?" +"%1
te laden. Zie het handboek van KFilereplace voor meer informatie. " +"Wilt u een zoeken-en-vervangen-lijst met termen laden?
" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Laden" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Niet laden" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Er is geen tekst om naar te zoeken en te vervangen." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "De hoofdmap van het project %1 bestaat niet." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "" -"Kreeg geen toegang tot de hoofdmap van het project:" -"
%1
" +"Kreeg geen toegang tot de hoofdmap van het project:
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" "Kan de tekst %1 niet omdraaien, omdat de zoektekst dan leeg zou " "zijn." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "Kan bestand %1 niet openen. Wellicht een DCOP-probleem." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Wilt u werkelijk %1 verwijderen?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "De lijst is leeg, er zijn dus geen termen om op te slaan." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "KFileReplace-termen" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Termen in bestand opslaan" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Bestand %1 kan niet worden opgeslagen." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Openen &met..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" "Toont de statistieken van uw operaties. Onthoud dat de kolominhoud verandert " "aan de hand van de operatie die u aan het uitvoeren bent." @@ -1002,17 +606,17 @@ msgid "" "strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " "list or double click on a string." msgstr "" -"Toont een lijst met termen om naar te zoeken (en als u het hebt opgegeven, een " -"lijst met termen om ze mee te vervangen). Gebruik de dialoog \"Termen " +"Toont een lijst met termen om naar te zoeken (en als u het hebt opgegeven, " +"een lijst met termen om ze mee te vervangen). Gebruik de dialoog \"Termen " "toevoegen\" om uw lijst met termen te bewerken of dubbelklik op een term." #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" -"Basismap voor operaties voor zoeken/vervangen. Voeg hier handmatig het pad in " -"of gebruik de zoekknop." +"Basismap voor operaties voor zoeken/vervangen. Voeg hier handmatig het pad " +"in of gebruik de zoekknop." #: whatthis.h:36 msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." @@ -1020,124 +624,134 @@ msgstr "Shell-achtige jokertekens. Bijvoorbeeld: \"*.html;*.txt;*.xml\"." #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" -"Geef de minimumgrootte op voor de bestanden waarnaar u wilt zoeken, of laat het " -"inactief als u geen limiet voor de minimumgrootte wilt opgeven." +"Geef de minimumgrootte op voor de bestanden waarnaar u wilt zoeken, of laat " +"het inactief als u geen limiet voor de minimumgrootte wilt opgeven." #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" -"Geef de maximumgrootte op voor de bestanden waarnaar u wilt zoeken, of laat het " -"inactief als u geen limiet voor de maximumgrootte wilt opgeven." +"Geef de maximumgrootte op voor de bestanden waarnaar u wilt zoeken, of laat " +"het inactief als u geen limiet voor de maximumgrootte wilt opgeven." #: whatthis.h:42 +#, fuzzy msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" -"Geef de minimumwaarde op voor de datum waarop het bestand is geopend dat u wilt " -"zoeken, of laat dit inactief als u geen minimumlimiet wilt instellen." +"Geef de maximumgrootte op voor de bestanden waarnaar u wilt zoeken, of laat " +"het inactief als u geen limiet voor de maximumgrootte wilt opgeven." #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" -"Geef de maximumwaarde op voor de datum waarop het bestand is geopend dat u wilt " -"zoeken, of laat dit inactief als u geen maximumlimiet wilt instellen." +"Geef de minimumwaarde op voor de datum waarop het bestand is geopend dat u " +"wilt zoeken, of laat dit inactief als u geen minimumlimiet wilt instellen." #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" -"Selecteer \"schrijven\" als u de datum van de laatste wijziging wilt gebruiken, " -"of \"lezen\" om de datum van de laatste toegang te gebruiken." +"Geef de maximumwaarde op voor de datum waarop het bestand is geopend dat u " +"wilt zoeken, of laat dit inactief als u geen maximumlimiet wilt instellen." #: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Selecteer \"schrijven\" als u de datum van de laatste wijziging wilt " +"gebruiken, of \"lezen\" om de datum van de laatste toegang te gebruiken." + +#: whatthis.h:50 msgid "Minimum value for access date." msgstr "Minimumwaarde voor toegangsdatum." -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:52 msgid "Maximum value for access date." msgstr "Maximumwaarde voor toegangsdatum" -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Voer hier de tekst in waarnaar u wilt zoeken." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Voer hier de tekst in voor het vervangen." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "" -"Activeer deze optie als u wilt dat er onderscheid wordt gemaakt tussen hoofd- " -"en kleine letters tijdens het zoeken." +"Activeer deze optie als u wilt dat er onderscheid wordt gemaakt tussen " +"hoofd- en kleine letters tijdens het zoeken." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "Activeer deze optie als u ook in submappen wilt zoeken." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" -"Activeer deze optie als u wilt zoeken naar een term en alleen wilt weten of de " -"term wel of niet in het huidige bestand voor komt." +"Activeer deze optie als u wilt zoeken naar een term en alleen wilt weten of " +"de term wel of niet in het huidige bestand voor komt." -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" -"Als tdefilereplace symbolische koppelingen tegenkomt, dan behandelt ze deze als " -"een normale map of bestand." +"Als tdefilereplace symbolische koppelingen tegenkomt, dan behandelt ze deze " +"als een normale map of bestand." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Activeer deze optie om verborgen bestanden of mappen te negeren." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" "Als deze optie is ingeschakeld zal KFR ook de namen tonen van de besanden " "waarin geen zoektekst is gevonden of vervangen." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" "Maakt het mogelijk om Qt-achtige reguliere expressies te gebruiken in de " "zoektekst. Onthoud dat een complexe reguliere expressie invloed heeft op de " "snelheid." -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" "Activeer \"commando's\". Bijvoorbeeld als de zoektekst \"user\" is en de " "vervangende tekst is het commando \"[$user:uid$]\", dan zal KFR \"user\" " "vervangen door de uid van de gebruiker." -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" "Activeer deze optie als u wilt dat het oorspronkelijke bestand ongewijzigd " "blijft." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." @@ -1145,27 +759,430 @@ msgstr "" "Activeer deze optie als u wilt worden gevraagd om een bevestiging bij elke " "tekstvervanging." -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" -"Activeer deze optie om het vervangen te simuleren, dus zonder echt de bestanden " -"te wijzigen." +"Activeer deze optie om het vervangen te simuleren, dus zonder echt de " +"bestanden te wijzigen." -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-only mode." msgstr "Alleen-zoeken-modus selecteren." -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Zoeken-en-vervangen-modus selecteren." -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "Voeg hier een tekst in waarnaar u wilt zoeken." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" "Voer hier de tekst in die KFR zal gebruiken om de zoektekst mee te vervangen." + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Zoek/vervangtekst invoegen" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Kies de manier van tekst toevoegen" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Manier van zoeken en vervangen" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Alleen zoeken" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Zoeken naar:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Vervangen met:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Zoeken naar" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Vervangen door" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Ge&avanceerd" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Zoek & vervang in bestanden" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Nu zoeken" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Later zoeken" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Al&gemeen" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Opties voor opstartmap" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Voeg hier een zoekpad in. U kunt de knop Zoekpad gebruiken." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "Submappen ook &doorzoeken" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Tekst zoeken/vervangen" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Voer hier de tekst in waarnaar u wilt zoeken." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Zoeken:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Vervangen:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Algemene opties" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "&Reguliere expressies activeren" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Reservekopie in &plaats van overschrijven" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Hoofdlettergevoelig" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Co&mmando's in vervangende tekst inschakelen" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Achtervoegsel voor reservekopie:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Tekenset van de bestanden:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "Ge&avanceerd" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filteren op eigenaar" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Gebruiker: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (nummer)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "is gelijk aan" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "is niet" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Groep:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filteren op raadplegingsdatum" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Datums geldig voor:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Geraadpleegd na:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Geraadpleegd voor: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Laatste wijziging" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Laatste keer geraadpleegd" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filteren op afmeting" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Minimuma&fmeting:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maximum afmeting:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Algemene opties" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Commando's in vervangende tekst inschakelen" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Waarsch&uwen bij fouten" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Hoofdlettergevoelig" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Recursief (zoeken/vervangen ook in submappen)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Reguliere e&xpressies activeren" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "&Reservekopie aanmaken" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Geavanceerde opties" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Verborgen bestanden en mappen negeren" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "S&ymbolische koppelingen volgen" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Stop bij het zoeken bij de eerste vindplaats (sneller maar geen details)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Bestand niet tonen als er geen tekst is gevonden of vervangen" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Bevestigingsdialoog tonen" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Elke vervanging bevestigen" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Stan&daardwaarden" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Zoeken/Ve&rvangen" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Termen" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Resultaten" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Algemene opties" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Termen" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace Hoofdwerkbalk" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Gevonden tekst" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Groen betekent gereed" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Gereed" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Geel betekent wachten tot de lijst is gesorteerd" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Lijst wordt gesorteerd, even geduld a.u.b." + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Rood betekent de bestanden worden doorzocht" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Doorzochte bestanden:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Alle bestanden" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 5a06e9e6d68..17c8c76a082 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:42+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: \n" @@ -18,25 +18,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marta Rybczyńska" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mrybczynska@poczta.onet.pl" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Wiersz:%3,Kol:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Katalog projektu" @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Katalog początkowy" msgid "TDEFileReplace" msgstr "TDEFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Część modułu TDEWebDev." @@ -72,909 +73,515 @@ msgstr "Część modułu TDEWebDev." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Autor powłoki, twórca KPart, współopiekun projektu" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Bieżący opiekun, czyszczenie kodu i przepisywanie" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Pierwszy autor narzędzia TDEFileReplace" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Znajdź/z&amień" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Ciągi" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Wyniki" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Zamienione ciągi" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Główny pasek narzędziowy TDEFileReplace" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Zastąp przez" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Wstawienie ciągów wyszukiwania/zamiany" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Liczba wystąpień" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Wybór sposobu dodawania ciągów" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Tryb wyszukiwania i zamiany" +#: report.cpp:68 +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "TDEFileReplace - raport" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Tryb wyszukiwania" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tablica ciągów do wyszukiwania/zamiany" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Znajdź:" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Znajdź" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Zastąp przez:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tablica wyników" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Wyszukaj" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Zastąp przez" +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Wyszukiwanie i zamiana w plikach" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Znajdź teraz" +msgid "Old Size" +msgstr "Stary rozmiar" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Znajdź później" +msgid "New Size" +msgstr "Nowy rozmiar" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Ogólne" +msgid "Owner User" +msgstr "Właściciel" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Opcje katalogu początkowego" +msgid "Owner Group" +msgstr "Grupa" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtr:" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Utworzone przez" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Lokalizacja:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "data" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Wstaw tu ścieżkę wyszukiwania. Można użyć przycisku." +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Liczba wystąpień" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Włącz podkatalogi" +#: tdefilereplace.cpp:49 +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Nie można znaleźć części TDEFileReplace." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Znajdowanie/zamiana ciągów" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n bajt\n" +"%n bajty\n" +"%n bajtów" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Znajdź:" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Zastąp:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opcje ogólne" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Włącz &wyrażenia regularne" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku %1 i odczytać listy ciągów. Plik nie " +"wydaje się być zapisany w starym formacie kfr." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Rób kopię &zapasową zamiast nadpisywania" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Nie można odczytać danych." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Wielkie/&małe litery" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Brak pamięci." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Włącz &polecenia w ciągach zastępujących" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Gotowe." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Rozszerzenie dla kopii zapasowej:" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Wyszukiwanie zakończone." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Kodowanie plików:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Wybrałeś %1 jako kodowanie plików.
Wybranie właściwego " +"kodowania jest bardzo ważne, ponieważ jeśli masz pliki w innym kodowaniu niż " +"wybrane, operacja zamiany może je uszkodzić.

Jeśli nie znasz " +"kodowania Twoich plików, wybierz utf8 i włącz tworzenie plików " +"kopii zapasowej. Takie ustawienia spowodują automatyczne rozpoznanie plików " +"w kodowaniu utf8 i utf16, ale zmienione pliki zostaną " +"przekonwertowane na utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Ostrzeżenie o kodowaniu plików" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "Z&aawansowane" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Zmienianie plików (symulacja)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtrowanie według właścicieli" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Zmienione ciągi (symulacja)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Użytkownik: " +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Zmienianie plików..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Zamienione ciągi" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Numer)" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Zatrzymywanie..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Równy" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Nie ma żadnych wyników do zapisania: lista wyników jest pusta." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Nie równy" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Wszystkie pliki" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupa:" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Zapisz wyniki" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtrowanie według daty" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Katalog lub plik o nazwie %1 już istnieje." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Poprawne daty:" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Dostęp po:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Ciągi TDEFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Dostęp przed:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Wszystkie pliki" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Ostatni zapis" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Wyślij napisy z pliku" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Ostatni odczyt" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Nie można otworzyć katalogów." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtrowanie według rozmiaru" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "TDEFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Minimalny &rozmiar:" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Wsadowe narzędzie do wyszukiwania i zamiany." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maksymalny rozmiar:" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Bieżący opiekun, twórca KPart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Oryginalne tłumaczenie na niemiecki" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Ogólne" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Przepraszamy, obecnie TDEFileReplace działa tylko dla lokalnych plików." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Włączenie poleceń w ciągach zastępujących" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Plik nielokalny" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "&Powiadom o błędach" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Dostosuj sesje wyszukiwania/zamiany..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozróżnienie wielkich/małych liter" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Znajdź" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Rekursywne (znajdź/zastąp we wszystkich podkatalogach)" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Symuluj" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Użyj wyrażeń ®ularnych" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "Z&amień" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Twórz kopie &zapasowe" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Stop" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opcje zaawansowane" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "&Utwórz plik z raportem..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignoruj ukryte pliki i katalogi" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Dodaj ciąg..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Podążaj za dowiązaniami &symbolicznymi" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Usuń ciąg" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Podczas przeszukiwania, zatrzymaj się na pierwszym napotkanym ciągu (szybsze, " -"ale bez szczegółów)" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Wyczyść listę ciągów" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Nie pokazuj pliku, jeśli nie znaleziono i nie zastąpiono tam żadnych ciągów" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Modyfikuj wybrany ciąg..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Pokaż okno potwierdzenia" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Zapisz listę ciągów do pliku..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Potwierdzenie przed zastąpieniem każdego ciągu" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Wczytaj listę ciągów z pliku..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Domyślne wartości" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Wczytaj ostatnie pliki ciągów" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Zamień bieżące ciągi miejscami (znajdź <--> zamień)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Stary rozmiar" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Zamień wszystkie ciągi miejscami (znajdź <--> zamień)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Nowy rozmiar" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Przeszukuj podkatalogi" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Zamienione ciągi" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "&Utwórz kopie zapasowe" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Właściciel" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "&Rozróżniaj wielkie/małe litery" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Grupa" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Włącz &polecenia w ciągach zastępujących: [$polecenie:opcja$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Włącz &wyrażenia regularne" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Znalezione ciągi" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Konfiguracja: &TDEFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Zielony oznacza, że gotowe" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Właściwości" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Gotowe" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Otwórz" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Żółty oznacza oczekiwanie podczas sortowania listy" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Modyfikuj za pomocą Quanty" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Proszę czekać, trwa sortowanie listy" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Otwórz &katalog nadrzędny" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Czerwony oznacza przeglądanie plików" +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń ciąg" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Przejrzane pliki:" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&Rozwiń drzewo" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Nie można otworzyć pliku %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Zwiń drzewo" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Zastąp przez" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&O programie TDEFileReplace" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Liczba wystąpień" +#: tdefilereplacepart.cpp:620 +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Podręcznik TDEFileReplace" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Zgłoś błąd" -#: report.cpp:68 -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "TDEFileReplace - raport" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tablica ciągów do wyszukiwania/zamiany" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Znajdź" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do odczytu." -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tablica wyników" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do zapisu." -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Utworzone przez" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Czy chcesz zamienić ciąg %1 na ciąg %2?" -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "data" +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Potwierdzenie zamiany" -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Liczba wystąpień" +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp:" -#: tdefilereplace.cpp:49 -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Nie można znaleźć części TDEFileReplace." +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nie zastępuj" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"%n bajt\n" -"%n bajty\n" -"%n bajtów" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Wiersz:%2, Kol:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 i odczytać listy ciągów." -#: tdefilereplacelib.cpp:140 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -"Nie można otworzyć pliku %1 i odczytać listy ciągów. Plik nie wydaje " -"się być zapisany w starym formacie kfr." +"Plik %1 nie wygląda jak plik w nowym formacie kfr. Stary format " +"zostanie niedługo porzucony. Stare pliki zasad można skonwertować po prostu " +"zapisując je w tdefilereplace." -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Nie można odczytać danych." +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Brak pamięci." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Gotowe." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Wyszukiwanie zakończone." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Wybrałeś %1 jako kodowanie plików." -"
Wybranie właściwego kodowania jest bardzo ważne, ponieważ jeśli masz pliki " -"w innym kodowaniu niż wybrane, operacja zamiany może je uszkodzić." -"
" -"
Jeśli nie znasz kodowania Twoich plików, wybierz utf8 i włącz " -"tworzenie plików kopii zapasowej. Takie ustawienia spowodują automatyczne " -"rozpoznanie plików w kodowaniu utf8 i utf16" -", ale zmienione pliki zostaną przekonwertowane na utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Ostrzeżenie o kodowaniu plików" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Zmienianie plików (symulacja)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Zmienione ciągi (symulacja)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Zmienianie plików..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Zamienione ciągi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Zatrzymywanie..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Nie ma żadnych wyników do zapisania: lista wyników jest pusta." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Zapisz wyniki" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Katalog lub plik o nazwie %1 już istnieje." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Ciągi TDEFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Wszystkie pliki" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Wyślij napisy z pliku" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Nie można otworzyć katalogów." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "TDEFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Wsadowe narzędzie do wyszukiwania i zamiany." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Bieżący opiekun, twórca KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Oryginalne tłumaczenie na niemiecki" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Przepraszamy, obecnie TDEFileReplace działa tylko dla lokalnych plików." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Plik nielokalny" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Dostosuj sesje wyszukiwania/zamiany..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Znajdź" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Symuluj" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "Z&amień" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Stop" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "&Utwórz plik z raportem..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Dodaj ciąg..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Usuń ciąg" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Wyczyść listę ciągów" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Modyfikuj wybrany ciąg..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Zapisz listę ciągów do pliku..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Wczytaj listę ciągów z pliku..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Wczytaj ostatnie pliki ciągów" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Zamień bieżące ciągi miejscami (znajdź <--> zamień)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Zamień wszystkie ciągi miejscami (znajdź <--> zamień)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Przeszukuj podkatalogi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "&Utwórz kopie zapasowe" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "&Rozróżniaj wielkie/małe litery" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Włącz &polecenia w ciągach zastępujących: [$polecenie:opcja$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Włącz &wyrażenia regularne" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Konfiguracja: &TDEFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Właściwości" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Otwórz" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Modyfikuj za pomocą Quanty" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Otwórz &katalog nadrzędny" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "&Rozwiń drzewo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Zwiń drzewo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&O programie TDEFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Podręcznik TDEFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Zgłoś błąd" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do odczytu." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do zapisu." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Czy chcesz zamienić ciąg %1 na ciąg %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Potwierdzenie zamiany" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nie zastępuj" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Wiersz:%2, Kol:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 i odczytać listy ciągów." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Plik %1 nie wygląda jak plik w nowym formacie kfr. Stary format " -"zostanie niedługo porzucony. Stare pliki zasad można skonwertować po prostu " -"zapisując je w tdefilereplace." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"Format plików kfr zmienił się; próba wczytania %1" -". Więcej szczegółów można znaleźć w podręczniku KFilereplace. Czy wczytać listę " +"Format plików kfr zmienił się; próba wczytania %1. Więcej " +"szczegółów można znaleźć w podręczniku KFilereplace. Czy wczytać listę " "ciągów do wyszukiwania i zamiany?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Wczytaj" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Nie wczytuj" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Nie ma żadnych ciągów do wyszukania i zastąpienia." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "Główny katalog projektu %1 nie istnieje." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "Brak dostępu do głównego katalogu projektu:
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" -"Nie można zamienić ciągu %1, bo ciąg do wyszukiwania byłby " -"pusty." +"Nie można zamienić ciągu %1, bo ciąg do wyszukiwania byłby pusty." +"" -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "Plik %1 nie może zostać otwarty. Może to być problem z DCOP." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Czy na pewno usunąć %1?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Na liście nie ma żadnych ciągów do zapisania." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "Ciągi TDEFileReplace" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Zapisz ciągi do pliku" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Plik %1 nie może zostać zapisany." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Otwórz &w..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" "Pokazuje statystyki wykonywanych operacji. Zawartość kolumn zmienia się w " "zależności od typu wykonywanej operacji." @@ -985,14 +592,14 @@ msgid "" "strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " "list or double click on a string." msgstr "" -"Pokazuje listę wyszukiwanych ciągów (i, jeśli została podana, listę ciągów je " -"zastępujących). Modyfikacja ciągów jest możliwa w oknie dialogowym dodawania " -"ciągów lub po podwójnym kliknięciu ciągu." +"Pokazuje listę wyszukiwanych ciągów (i, jeśli została podana, listę ciągów " +"je zastępujących). Modyfikacja ciągów jest możliwa w oknie dialogowym " +"dodawania ciągów lub po podwójnym kliknięciu ciągu." #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" "Podstawowy folder dla operacji wyszukiwania i zamiany. Można tu wstawić ciąg " "określający ścieżkę lub użyć przycisku wyszukiwania." @@ -1003,147 +610,561 @@ msgstr "Symbole wieloznaczne jak w powłoce. Przykład: \"*.html;*.txt;*.xml\"." #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" -"Wstaw tu minimalny rozmiar pliku, który chcesz przeszukiwać. Jeśli nie chcesz " -"ograniczać rozmiaru pliku od dołu, zostaw to pole puste." +"Wstaw tu minimalny rozmiar pliku, który chcesz przeszukiwać. Jeśli nie " +"chcesz ograniczać rozmiaru pliku od dołu, zostaw to pole puste." #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" -"Wstaw tu maksymalny rozmiar pliku, który chcesz przeszukiwać. Jeśli nie chcesz " -"ograniczać rozmiaru pliku od góry, zostaw to pole puste." +"Wstaw tu maksymalny rozmiar pliku, który chcesz przeszukiwać. Jeśli nie " +"chcesz ograniczać rozmiaru pliku od góry, zostaw to pole puste." #: whatthis.h:42 +#, fuzzy msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" -"Wstaw tu minimalną wartość daty dostępu do pliku, który chcesz przeszukiwać. " -"Jeśli nie chcesz ograniczać rozmiaru daty dostępu od dołu, zostaw to pole " -"puste." +"Wstaw tu maksymalny rozmiar pliku, który chcesz przeszukiwać. Jeśli nie " +"chcesz ograniczać rozmiaru pliku od góry, zostaw to pole puste." #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" -"Wstaw tu maksymalną wartość daty dostępu do pliku, który chcesz przeszukiwać. " -"Jeśli nie chcesz ograniczać rozmiaru daty dostępu od góry, zostaw to pole " +"Wstaw tu minimalną wartość daty dostępu do pliku, który chcesz przeszukiwać. " +"Jeśli nie chcesz ograniczać rozmiaru daty dostępu od dołu, zostaw to pole " "puste." #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" -"Wybierz \"zapis\" jeśli chcesz używać daty ostatniej zmiany lub \"odczyt\" dla " -"daty ostatniego dostępu." +"Wstaw tu maksymalną wartość daty dostępu do pliku, który chcesz " +"przeszukiwać. Jeśli nie chcesz ograniczać rozmiaru daty dostępu od góry, " +"zostaw to pole puste." #: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Wybierz \"zapis\" jeśli chcesz używać daty ostatniej zmiany lub \"odczyt\" " +"dla daty ostatniego dostępu." + +#: whatthis.h:50 msgid "Minimum value for access date." msgstr "Minimalna wartość daty dostępu." -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:52 msgid "Maximum value for access date." msgstr "Maksymalna wartość daty dostępu." -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Wstaw tutaj ciąg do wyszukania." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Wstaw tutaj ciąg, który ma być wstawiony." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "Włącz tę opcję jeśli wielkość liter ma znaczenie." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "Włącz tę opcję aby przeszukiwać także podkatalogi." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" -"Zaznacz tą opcję, jeśli chcesz tylko wiedzieć, czy poszukiwany ciąg występuje w " -"danym pliku." +"Zaznacz tą opcję, jeśli chcesz tylko wiedzieć, czy poszukiwany ciąg " +"występuje w danym pliku." -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" "Jeśli tdefilereplace napotka dowiązanie symboliczne, to ma je traktować jak " "zwykły katalog lub plik." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Włącz tą opcję, jeśli ukryte pliki i katalogi mają być ukrywane." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, to tdefilereplace będzie pokazywać także nazwy " "plików, w których ciągi nie zostały znalezione lub zastąpione." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -"Pozwala na wyrażenia regularne w stylu Qt w ciągu do wyszukania. Skomplikowane " -"wyrażenie regularne może znacznie spowolnić przeszukiwanie" +"Pozwala na wyrażenia regularne w stylu Qt w ciągu do wyszukania. " +"Skomplikowane wyrażenie regularne może znacznie spowolnić przeszukiwanie" -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" "Włączenie \"poleceń\". Na przykład, jeśli ciągiem jest \"użytkownik\", a " "ciągiem zastępującym \"[$user:uid$]\", to ciąg \"użytkownik\" zostanie " "zamieniony na numer identyfikacyjny użytkownika w systemie." -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "Włącz tą opcję, jeśli oryginalne pliki mają być niezmienione." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." msgstr "Włącz tę opcję, jeśli chcesz potwierdzać każdą zamianę ciągów." -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" -"Włącz tą opcję, jeśli chcesz przeprowadzić symulację zamiany, czyli sprawdzić " -"wyszukiwanie i zamianę bez wykonywania zmian w plikach." +"Włącz tą opcję, jeśli chcesz przeprowadzić symulację zamiany, czyli " +"sprawdzić wyszukiwanie i zamianę bez wykonywania zmian w plikach." -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-only mode." msgstr "Wybranie trybu wyszukiwania." -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Wybranie trybu wyszukiwania i zamiany." -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "Wstaw tu ciąg, który ma być wyszukany." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "Wstaw tu ciąg, który ma być użyty do zastąpienia wyszukanego ciągu." +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Wstawienie ciągów wyszukiwania/zamiany" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Wybór sposobu dodawania ciągów" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Tryb wyszukiwania i zamiany" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Tryb wyszukiwania" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Znajdź:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Zastąp przez:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Wyszukaj" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Zastąp przez" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Z&aawansowane" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Wyszukiwanie i zamiana w plikach" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Znajdź teraz" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Znajdź później" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Ogólne" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Opcje katalogu początkowego" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Lokalizacja:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Wstaw tu ścieżkę wyszukiwania. Można użyć przycisku." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Włącz podkatalogi" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Znajdowanie/zamiana ciągów" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Wstaw tutaj ciąg do wyszukania." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Znajdź:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Zastąp:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opcje ogólne" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Włącz &wyrażenia regularne" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Rób kopię &zapasową zamiast nadpisywania" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Wielkie/&małe litery" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Włącz &polecenia w ciągach zastępujących" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Rozszerzenie dla kopii zapasowej:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Kodowanie plików:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "Z&aawansowane" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtrowanie według właścicieli" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Użytkownik: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Numer)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Równy" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Nie równy" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtrowanie według daty" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Poprawne daty:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Dostęp po:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Dostęp przed:" + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Ostatni zapis" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Ostatni odczyt" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtrowanie według rozmiaru" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Minimalny &rozmiar:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maksymalny rozmiar:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opcje ogólne" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Włączenie poleceń w ciągach zastępujących" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "&Powiadom o błędach" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozróżnienie wielkich/małych liter" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekursywne (znajdź/zastąp we wszystkich podkatalogach)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Użyj wyrażeń ®ularnych" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Twórz kopie &zapasowe" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opcje zaawansowane" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignoruj ukryte pliki i katalogi" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Podążaj za dowiązaniami &symbolicznymi" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Podczas przeszukiwania, zatrzymaj się na pierwszym napotkanym ciągu " +"(szybsze, ale bez szczegółów)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "" +"Nie pokazuj pliku, jeśli nie znaleziono i nie zastąpiono tam żadnych ciągów" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Pokaż okno potwierdzenia" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Potwierdzenie przed zastąpieniem każdego ciągu" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Domyślne wartości" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Znajdź/z&amień" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Ciągi" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Wyniki" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Opcje ogólne" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Ciągi" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędziowy TDEFileReplace" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Znalezione ciągi" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Zielony oznacza, że gotowe" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Gotowe" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Żółty oznacza oczekiwanie podczas sortowania listy" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Proszę czekać, trwa sortowanie listy" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Czerwony oznacza przeglądanie plików" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Przejrzane pliki:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Wszystkie pliki" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 4d9cd65a894..4379ea02209 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quanta\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 11:08+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -13,32 +13,34 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: KFileReplace line kmessagebox KB yyyy return KMsgBox\n" "X-POFile-SpellExtra: MM error KMessageBox mm carriage kmsgbox LINUX\n" "X-POFile-SpellExtra: message feed utf TDEWebDev Done GB KFilereplace\n" -"X-POFile-SpellExtra: KFileReplacePart kfr Col KFR uid Abr tdefilereplace UID\n" +"X-POFile-SpellExtra: KFileReplacePart kfr Col KFR uid Abr tdefilereplace " +"UID\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Linha:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Directoria do Projecto" #: knewprojectdlg.cpp:119 msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." msgstr "" -"Você precisa de preencher as listas (localização e filtro) antes de continuar." +"Você precisa de preencher as listas (localização e filtro) antes de " +"continuar." #: knewprojectdlg.cpp:127 msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." @@ -61,7 +63,7 @@ msgstr "Pasta inicial" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Parte do módulo TDEWebDev." @@ -70,925 +72,529 @@ msgstr "Parte do módulo TDEWebDev." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Manutenção actual, limpeza e reescrita do código" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Autor original da ferramenta KFileReplace" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Procurar/Substitui&r" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "Cadeia&s de caracteres" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Textos Substituídos" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Resultados" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Substituir com" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Número total do ocorrências" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Erro ao Procurar/Substituir Textos" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Escolha o Modo de Adição de Textos" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Relatório do KFileReplace" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Modo de procura e substituição" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tabela de Textos de Procura/Substituição" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Modo de procura apenas" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Procurar por" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Procurar por:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tabela de Resultados" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Substituir por:" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Procurar Por" +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Substituir Por" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Procurar e Substituir em Ficheiros" +msgid "Old Size" +msgstr "Tamanho Anterior" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Procurar Agora" +msgid "New Size" +msgstr "Novo Tamanho" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Procurar Mais Tarde" +msgid "Owner User" +msgstr "Utilizador Done" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Geral" +msgid "Owner Group" +msgstr "Grupo Dono" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Opções da Pasta de Arranque" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "data" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Total de ocorrências" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" -"Introduza um local de procura aqui. Poderá usar o botão do local de procura." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Não foi possível encontrar o componente KFileReplace." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Incluir as subpastas" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n byte\n" +"%n bytes" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Procurar/Substituir Textos" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Substituir:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o ficheiro %1 e ler a lista dos textos. " +"Este ficheiro não parece ser um ficheiro 'kfr' antigo ou inválido." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Activar as expressões ®ulares" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Não foi possível ler os dados." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Fazer uma cópia de segurança em vez de so&brepor" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Falta de memória." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Distinguir &capitalização" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Activar as co&mandos nos textos de substituição" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Procura concluída." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Sufixo da cópia de segurança:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Você seleccionou a %1 como codificação dos ficheiros.
A " +"selecção correcta da codificação é bastante importante, porque se tiver " +"outra codificação que não a seleccionada, depois de uma substituição poderá " +"corromper os ficheiros.

No caso de não saber a codificação dos seus " +"ficheiros, seleccione a utf8 e active a criação de cópias de " +"segurança. Esta opção irá detectar automaticamente os ficheiros utf8 " +"e utf16, mas os ficheiros alterados serão convertidos para utf8.
" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Codificação dos ficheiros:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Aviso de Codificação do Ficheiro" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avançado" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "A substituir ficheiros (simulação)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtragem por Dono" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Textos substituídos (simulação)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Utilizador: " +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "A substituir ficheiros..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Textos substituídos" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Número)" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "A parar..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Igual A" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Não existem resultados para gravar: a lista de resultados está vazia." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Não É" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Todos os Ficheiros" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Gravar Relatório" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtragem por Data de Acesso" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "A pasta principal do projecto %1 já existe." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datas válidas para:" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Não foi possível criar a pasta %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Acedido após:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Textos do KFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Acedido antes de: " +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os Ficheiros" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Último Acesso de Escrita" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Ler os Textos de um Ficheiro" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Último Acesso de Leitura" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Não foi possível abrir as pastas." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtragem por Tamanho" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Tamanho mín&imo:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Tamanho máximo:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Ferramenta de procura e substituição em lote." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Co-manutenção, criação da KPart" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Activar os comandos nos textos de substituição" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Tradução original para alemão" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Av&isar em caso de erro" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Infelizmente, de momento a componente do KFileReplace só funciona para " +"ficheiros locais." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir capitalização" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Ficheiro Não Local" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Recursivo (procurar/substituir em todas as subpastas)" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Personalizar a Sessão de Procura/Substituição..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Activar as e&xpressões regulares" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Procurar" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Fazer uma có&pia de segurança" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imular" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções Avançadas" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "Substitui&r" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignorar pastas e ficheiros escondidos" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Parar" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Seguir as ligações s&imbólicas" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Cri&ar Ficheiro de Relatório..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Ao procurar, parar no primeiro texto encontrado (mais rápido mas sem detalhes)" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Adicionar Texto..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Não mostrar o ficheiro se não forem encontrados ou substituídos textos" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "Apa&gar Texto" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Mostrar janela de confirmação" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Esvaziar Lista de Textos" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Confirmar antes de substituir cada texto" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Editar o Texto Seleccionado..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Valores por Omissão" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Gravar a Li&sta de Textos num Ficheiro..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Ler a Lista de Textos de um Ficheiro..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Tamanho Anterior" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Ler os Ficheiros de Textos Recentes" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Novo Tamanho" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Inverter o Texto Actual (procurar <--> substituir)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Textos Substituídos" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Inverter Todos os Textos (procurar <--> substituir)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Utilizador Done" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Incluir as Sub-Pastas" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Grupo Dono" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Criar &Cópias de Segurança" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Di&stinguir Capitalização" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Textos Encontrados" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Activar os &Comandos no Texto de Substituição: [$comando:opção$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Verde significa pronto" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Activar as Expressões &Regulares" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Configurar o &KFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Amarelo significa por favor aguarde enquanto a lista é ordenada" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista é ordenada" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Vermelho significa a procurar nos ficheiros" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Editar no Quanta" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Ficheiros procurados:" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Abrir a &Pasta Pai" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Apa&gar Texto" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Substituir com" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "E&xpandir a Árvore" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Número total do ocorrências" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Reduzir Árvore" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Acerca do KFileReplace" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:620 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Relatório do KFileReplace" +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Manual do KFileReplace" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tabela de Textos de Procura/Substituição" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Comunicar um E&rro" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Procurar por" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tabela de Resultados" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Criado por" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1 para leitura." -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "data" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1 para escrita." -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Total de ocorrências" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Deseja substituir o texto %1 com o texto %2?" -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Confirmar a Substituição" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Não foi possível encontrar o componente KFileReplace." +msgid "Replace" +msgstr "Substituir:" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Não Substituir" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"%n byte\n" -"%n bytes" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Linha:%2, Col:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o ficheiro %1 e ler a lista dos textos." -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro %1 e ler a lista dos textos. Este " -"ficheiro não parece ser um ficheiro 'kfr' antigo ou inválido." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Não foi possível ler os dados." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Falta de memória." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Procura concluída." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Você seleccionou a %1 como codificação dos ficheiros." -"
A selecção correcta da codificação é bastante importante, porque se tiver " -"outra codificação que não a seleccionada, depois de uma substituição poderá " -"corromper os ficheiros." -"
" -"
No caso de não saber a codificação dos seus ficheiros, seleccione a " -"utf8 e active a criação de cópias de segurança. Esta opção irá " -"detectar automaticamente os ficheiros utf8 e utf16" -", mas os ficheiros alterados serão convertidos para utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Aviso de Codificação do Ficheiro" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "A substituir ficheiros (simulação)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Textos substituídos (simulação)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "A substituir ficheiros..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Textos substituídos" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "A parar..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Não existem resultados para gravar: a lista de resultados está vazia." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Gravar Relatório" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "A pasta principal do projecto %1 já existe." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Não foi possível criar a pasta %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Textos do KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Ficheiros" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Ler os Textos de um Ficheiro" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Não foi possível abrir as pastas." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Ferramenta de procura e substituição em lote." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Co-manutenção, criação da KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Tradução original para alemão" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Infelizmente, de momento a componente do KFileReplace só funciona para " -"ficheiros locais." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Ficheiro Não Local" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Personalizar a Sessão de Procura/Substituição..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imular" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Parar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Cri&ar Ficheiro de Relatório..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Adicionar Texto..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "Apa&gar Texto" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Esvaziar Lista de Textos" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Editar o Texto Seleccionado..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Gravar a Li&sta de Textos num Ficheiro..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Ler a Lista de Textos de um Ficheiro..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Ler os Ficheiros de Textos Recentes" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Inverter o Texto Actual (procurar <--> substituir)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Inverter Todos os Textos (procurar <--> substituir)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Incluir as Sub-Pastas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Criar &Cópias de Segurança" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Di&stinguir Capitalização" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Activar os &Comandos no Texto de Substituição: [$comando:opção$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Activar as Expressões &Regulares" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Configurar o &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Editar no Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Abrir a &Pasta Pai" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "E&xpandir a Árvore" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Reduzir Árvore" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Acerca do KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Manual do KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Comunicar um E&rro" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1 para leitura." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1 para escrita." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Deseja substituir o texto %1 com o texto %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Confirmar a Substituição" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Não Substituir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Linha:%2, Col:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro %1 e ler a lista dos textos." +"O ficheiro %1 não parece estar no novo formato kfr. Lembre-se que " +"o formato kfr antigo vai em breve ser abandonado. Pode converter os seus " +"ficheiros antigos simplesmente gravando-os com o tdefilereplace." -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" msgstr "" -"O ficheiro %1 não parece estar no novo formato kfr. Lembre-se que o " -"formato kfr antigo vai em breve ser abandonado. Pode converter os seus " -"ficheiros antigos simplesmente gravando-os com o tdefilereplace." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"O formato do ficheiro kfr foi modificado; a tentar carregar %1" -". Para mais detalhes consulte o manual do KFilereplace. Deseja carregar uma " +"O formato do ficheiro kfr foi modificado; a tentar carregar %1. " +"Para mais detalhes consulte o manual do KFilereplace. Deseja carregar uma " "lista de textos a procurar e substituir?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Não Carregar" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Não existe nenhum texto para procurar e substituir." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "A pasta principal do projecto %1 não existe." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "" -"O acesso foi negado à pasta principal do projecto:" -"
%1
" +"O acesso foi negado à pasta principal do projecto:
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" "Não é possível inverter o texto %1, dado que o texto de procura " "ficaria vazio." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%1'. Pode ser um problema de DCOP." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Deseja mesmo remover o '%1'?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Não existe nenhum texto a gravar na lista." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "Textos do KFileReplace" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Gravar os Textos num Ficheiro" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro %1." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Abr&ir Com..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" "Mostra as estatísticas das suas operações. Repare que o conteúdo das colunas " "muda de acordo com o tipo de operação que está a efectuar." @@ -999,89 +605,99 @@ msgid "" "strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " "list or double click on a string." msgstr "" -"Mostra uma lista com os textos a procurar (e, se o tiver indicado, uma lista de " -"textos de substituição). Use a janela para \"adicionar textos\" para editar a " -"sua lista de textos ou faça duplo-click sobre um dos textos." +"Mostra uma lista com os textos a procurar (e, se o tiver indicado, uma lista " +"de textos de substituição). Use a janela para \"adicionar textos\" para " +"editar a sua lista de textos ou faça duplo-click sobre um dos textos." #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" -"A pasta de base das operações de pesquisa/substituição. Indique manualmente o " -"texto do local aqui ou use o botão de procura." +"A pasta de base das operações de pesquisa/substituição. Indique manualmente " +"o texto do local aqui ou use o botão de procura." #: whatthis.h:36 msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." msgstr "" -"Caracteres especiais semelhantes à linha de comandos. Exemplo: " -"\"*.html;*.txt;*.xml\"." +"Caracteres especiais semelhantes à linha de comandos. Exemplo: \"*.html;*." +"txt;*.xml\"." #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" -"Indique o tamanho mínimo do ficheiro a procurar, ou deixe a opção desligada se " -"não quiser um limite mínimo." +"Indique o tamanho mínimo do ficheiro a procurar, ou deixe a opção desligada " +"se não quiser um limite mínimo." #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" -"Indique o tamanho máximo do ficheiro a procurar, ou deixe a opção desligada se " -"não quiser um limite máximo." +"Indique o tamanho máximo do ficheiro a procurar, ou deixe a opção desligada " +"se não quiser um limite máximo." #: whatthis.h:42 +#, fuzzy msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." +msgstr "" +"Indique o tamanho máximo do ficheiro a procurar, ou deixe a opção desligada " +"se não quiser um limite máximo." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" "Indique o valor mínimo da data de acesso ao ficheiro a procurar, ou deixe a " "opção desligada se não quiser um limite mínimo." -#: whatthis.h:44 +#: whatthis.h:46 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" "Indique o valor máximo da data de acesso ao ficheiro a procurar, ou deixe a " "opção desligada se não quiser um limite máximo." -#: whatthis.h:46 +#: whatthis.h:48 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" "Seleccione \"escrita\" se quiser usar a data da última modificação ou " "\"leitura\" para usar a data do último acesso." -#: whatthis.h:48 +#: whatthis.h:50 msgid "Minimum value for access date." msgstr "O valor mínimo da data de acesso." -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:52 msgid "Maximum value for access date." msgstr "O valor máximo da data de acesso." -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Indique aqui o texto a procurar." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Indique aqui o texto a usar na substituição." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "Active esta opção se a sua pesquisa fizer distinção de maiúsculas." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "Active esta opção para procurar também nas sub-pastas." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." @@ -1090,77 +706,483 @@ msgstr "" "apenas interessado em saber se este texto está presente ou não no ficheiro " "actual." -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" -"Se o 'tdefilereplace' encontrar uma ligação simbólica, trata-a como se fosse um " -"ficheiro ou pasta normal." +"Se o 'tdefilereplace' encontrar uma ligação simbólica, trata-a como se fosse " +"um ficheiro ou pasta normal." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Active esta opção para ignorar os ficheiros e pastas escondidos." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" "Se esta opção estiver activada, o KFR irá mostrar até os nomes dos ficheiros " "onde não foram feitas pesquisas nem substituições." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -"Permite-lhe aplicar expressões regulares semelhantes ao QT no texto de procura. " -"Repare que uma expressão regular complexa poderá afectar a performance" +"Permite-lhe aplicar expressões regulares semelhantes ao QT no texto de " +"procura. Repare que uma expressão regular complexa poderá afectar a " +"performance" -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" -"Activa os \"comandos\". Por exemplo: se o texto de pesquisa for \"utilizador\" " -"e o texto de substituição for o comando \"[$utilizador:uid$]\", o KFR irá " +"Activa os \"comandos\". Por exemplo: se o texto de pesquisa for \"utilizador" +"\" e o texto de substituição for o comando \"[$utilizador:uid$]\", o KFR irá " "substituir o \"utilizador\" pelo UID do utilizador." -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "Active esta opção se quiser deixar os ficheiros originais inalterados." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." msgstr "" -"Active esta opção se quiser ser questionado nas confirmações de substituições " -"únicas de textos." +"Active esta opção se quiser ser questionado nas confirmações de " +"substituições únicas de textos." -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" -"Active esta opção para efectuar a substituição num modo de simulação, i.e., sem " -"efectuar alterações nos ficheiros." +"Active esta opção para efectuar a substituição num modo de simulação, i.e., " +"sem efectuar alterações nos ficheiros." -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-only mode." msgstr "Selecciona o modo apenas de procura." -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Selecciona o modo apenas de procura e substituição." -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "Indique aqui o texto que deseja procurar." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" "Indique aqui o texto que o KFR irá usar para substituir o texto da procura." + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Erro ao Procurar/Substituir Textos" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Escolha o Modo de Adição de Textos" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Modo de procura e substituição" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Modo de procura apenas" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Procurar por:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Substituir por:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Procurar Por" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Substituir Por" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avançado" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Procurar e Substituir em Ficheiros" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Procurar Agora" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Procurar Mais Tarde" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Geral" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Opções da Pasta de Arranque" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Introduza um local de procura aqui. Poderá usar o botão do local de procura." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Incluir as subpastas" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Procurar/Substituir Textos" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Indique aqui o texto a procurar." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Procurar:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Substituir:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Activar as expressões ®ulares" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Fazer uma cópia de segurança em vez de so&brepor" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Distinguir &capitalização" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Activar as co&mandos nos textos de substituição" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Sufixo da cópia de segurança:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Codificação dos ficheiros:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avançado" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtragem por Dono" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Utilizador: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Número)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Igual A" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Não É" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtragem por Data de Acesso" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Datas válidas para:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Acedido após:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Acedido antes de: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Último Acesso de Escrita" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Último Acesso de Leitura" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtragem por Tamanho" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Tamanho mín&imo:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Tamanho máximo:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opções Gerais" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Activar os comandos nos textos de substituição" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Av&isar em caso de erro" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguir capitalização" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Recursivo (procurar/substituir em todas as subpastas)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Activar as e&xpressões regulares" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Fazer uma có&pia de segurança" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opções Avançadas" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignorar pastas e ficheiros escondidos" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Seguir as ligações s&imbólicas" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Ao procurar, parar no primeiro texto encontrado (mais rápido mas sem " +"detalhes)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Não mostrar o ficheiro se não forem encontrados ou substituídos textos" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Mostrar janela de confirmação" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Confirmar antes de substituir cada texto" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Valores por Omissão" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Procurar/Substitui&r" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "Cadeia&s de caracteres" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Resultados" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Opções Gerais" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Cadeia&s de caracteres" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Textos Encontrados" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Verde significa pronto" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Amarelo significa por favor aguarde enquanto a lista é ordenada" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista é ordenada" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Vermelho significa a procurar nos ficheiros" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Ficheiros procurados:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Todos os Ficheiros" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 0b83807e28d..885910bf677 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-27 10:04+0000\n" "Last-Translator: Marcus Gama \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -18,23 +18,23 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marcus Gama, Wanderlei Antonio Cavassin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "marcus_gama@uol.com.br, cavassin@mandriva.com" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Linha:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Pasta do Projeto" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Pasta inicial" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Parte do módulo TDEWebDev." @@ -73,929 +73,531 @@ msgstr "Parte do módulo TDEWebDev." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Manutenção atual, limpeza e reescrita do código" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Autor original da ferramenta KFileReplace" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Procurar/&Substituir" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Strings" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Textos Substituídos" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Resultados" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Substituir com" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Número total do ocorrências" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Inserir Textos para Procurar/Substituir" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Escolha o Modo de Adição de Textos" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Relatório do KFileReplace" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Modo de procura e substituição" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tabela de Textos de Procura/Substituição" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Modo de procura apenas" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Procurar por" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Procurar por:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tabela de Resultados" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Substituir com:" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Procurar Por" +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Substituir Com" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Procurar e Substituir nos Ar&quivos" +msgid "Old Size" +msgstr "Tamanho Antigo" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Procurar Agora" +msgid "New Size" +msgstr "Novo Tamanho" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Procurar Mais Tarde" +msgid "Owner User" +msgstr "Usuário Dono" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Geral" +msgid "Owner Group" +msgstr "Grupo Dono" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Opções da Pasta de Inicialização" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "data" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Total de ocorrências" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Não foi possível encontrar o componente KFileReplace." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" msgstr "" -"Insira um local de procura aqui. Você poderá usar o botão do local de procura." +"1 byte\n" +"%n bytes" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Incluir Subpastas" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Procurar/Substituir Textos" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Substituir:" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o arquivo %1 e carregar a lista dos " +"textos. Este arquivo não parece ser um arquivo 'kfr' antigo ou ele é " +"inválido." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Não foi possível ler os dados." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Ativar expressões ®ulares" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Falta de memória." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Fazer uma cópia de segurança em vez de so&brepor" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Sensível à &caixa" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Procura concluída." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Ativar co&mandos nos textos de substituição" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Você selecionou a %1 como codificação dos arquivos.
A seleção " +"correta da codificação é muito importante, porque se você tiver arquivos com " +"outra codificação que não a selecionada, uma substituição poderá corromper " +"os arquivos.

No caso de não saber a codificação dos seus arquivos, " +"selecione a utf8 e ative a criação de cópias de segurança. " +"Esta opção irá detectar automaticamente os arquivos utf8 e utf16, mas os arquivos alterados serão convertidos para utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Alerta de Codificação do Arquivo" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Sufixo da cópia de segurança:" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Substituindo arquivos (simulação)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Codificação dos arquivos:" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Textos substituídos (simulação)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avançado" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Substituindo arquivos..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtro de Dono" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Textos substituídos" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Usuário: " +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Interrompendo..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Não existem resultados a salvar: a lista de resultados está vazia." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Número)" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Todos os Arquivos" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Igual À" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Salvar Relatório" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Não É" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Uma pasta ou um arquivo %1 já existe." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Não foi possível criar a pasta %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtro de Data de Acesso" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Textos do KFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datas válidas para:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os Arquivos" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Acessados após:" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Carregar Strings Do Arquivo" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Acessados antes: " +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Não foi possível abrir pastas." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Último Acesso de Escrita" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "Componente do KFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Último Acesso de Leitura" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Ferramenta de procura e substituição em lote." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtro de Tamanho" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Co-manutenção, criação da KPart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Tamanho mín&imo:" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Tradução original para alemão" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Tamanho máximo:" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Desculpe, atualmente a componente do KFileReplace só funciona para arquivos " +"locais." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Nenhum Arquivo Local" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Personalizar a Sessão de Procura/Substituição..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Ativar comandos nos textos de substituição" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Buscar" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Av&isar em caso de erro" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imular" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensível à caixa" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Substituir" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Recursivo (procurar/substituir em todas as subpastas)" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Parar" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Ativar e&xpressões regulares" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Cri&ar Arquivo de Relatório..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Fazer uma có&pia de segurança" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Adicionar Texto..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções Avançadas" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Excluir String" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignorar arquivos ocultos e pastas ocultas" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Limpar Lista de Strings" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Seguir ligações s&imbólicas" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Editar o Texto Selecionado..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Quando procurar, parar no primeiro string encontrado (mais rápido mas sem " -"detalhes)" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Salvar a Li&sta de Textos num Arquivo..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Não mostrar o arquivo se não forem encontrados ou substituídos textos" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Carregar a Lista de Textos de um Arquivo..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Mostrar janela de confirmação" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Carregar os Arquivos de Textos Recentes" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Confirmar antes de substituir cada texto" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Inverter String Atual (procurar <--> substituir)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Valores Padrão" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Inverter Todos Strings (procurar <--> substituir)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Incluir Subpastas" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Tamanho Antigo" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Criar &Cópias de Segurança" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Novo Tamanho" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "&Sensível à Caixa" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Textos Substituídos" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Ativar os &Comandos no Texto de Substituição: [$comando:opção$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Usuário Dono" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Ativar as Expressões &Regulares" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Grupo Dono" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Configurar o &KFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Textos Encontrados" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Verde significa pronto" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Editar com o Quanta" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" +# NT: in the KFR it opens the same folder where the file is, not the parent +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Abrir &Pasta" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Amarelo significa por favor aguarde enquanto a lista é ordenada" +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Excluir String" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista é ordenada" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "E&xpandir Árvore" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Vermelho significa procurando nos arquivos" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Reduzir Árvore" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Arquivos procurados:" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Sobre KFileReplace" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "Livro de &Mão do KFileReplace" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Substituir com" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Comunicar um E&rro" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Número total do ocorrências" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Relatório do KFileReplace" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura." -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tabela de Textos de Procura/Substituição" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para escrita." -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Procurar por" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Deseja substituir o texto %1 com o texto %2?" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tabela de Resultados" +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Confirmar a Substituição" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Criado por" +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Substituir:" -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "data" +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Não Substituir" -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Total de ocorrências" +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Não foi possível encontrar o componente KFileReplace." +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Linha:%2, Col:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o arquivo %1 e carregar a lista dos textos." +"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -"1 byte\n" -"%n bytes" +"O arquivo %1 não parece estar no novo formato kfr. Lembre-se que " +"o formato kfr antigo vai em breve ser abandonado. Você pode converter os " +"seus arquivos antigos simplesmente salvando-os com o tdefilereplace." -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o arquivo %1 e carregar a lista dos textos. " -"Este arquivo não parece ser um arquivo 'kfr' antigo ou ele é inválido." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Não foi possível ler os dados." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Falta de memória." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Procura concluída." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Você selecionou a %1 como codificação dos arquivos." -"
A seleção correta da codificação é muito importante, porque se você tiver " -"arquivos com outra codificação que não a selecionada, uma substituição poderá " -"corromper os arquivos." -"
" -"
No caso de não saber a codificação dos seus arquivos, selecione a " -"utf8 e ative a criação de cópias de segurança. Esta opção irá " -"detectar automaticamente os arquivos utf8 e utf16" -", mas os arquivos alterados serão convertidos para utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Alerta de Codificação do Arquivo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Substituindo arquivos (simulação)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Textos substituídos (simulação)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Substituindo arquivos..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Textos substituídos" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Interrompendo..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Não existem resultados a salvar: a lista de resultados está vazia." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Salvar Relatório" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Uma pasta ou um arquivo %1 já existe." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Não foi possível criar a pasta %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Textos do KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Arquivos" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Carregar Strings Do Arquivo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Não foi possível abrir pastas." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "Componente do KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Ferramenta de procura e substituição em lote." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Co-manutenção, criação da KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Tradução original para alemão" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Desculpe, atualmente a componente do KFileReplace só funciona para arquivos " -"locais." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Nenhum Arquivo Local" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Personalizar a Sessão de Procura/Substituição..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Buscar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imular" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Substituir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Parar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Cri&ar Arquivo de Relatório..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Adicionar Texto..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Excluir String" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Limpar Lista de Strings" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Editar o Texto Selecionado..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Salvar a Li&sta de Textos num Arquivo..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Carregar a Lista de Textos de um Arquivo..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Carregar os Arquivos de Textos Recentes" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Inverter String Atual (procurar <--> substituir)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Inverter Todos Strings (procurar <--> substituir)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Incluir Subpastas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Criar &Cópias de Segurança" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "&Sensível à Caixa" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Ativar os &Comandos no Texto de Substituição: [$comando:opção$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Ativar as Expressões &Regulares" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Configurar o &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Editar com o Quanta" - -# NT: in the KFR it opens the same folder where the file is, not the parent -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Abrir &Pasta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "E&xpandir Árvore" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Reduzir Árvore" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Sobre KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "Livro de &Mão do KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Comunicar um E&rro" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para escrita." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Deseja substituir o texto %1 com o texto %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Confirmar a Substituição" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Não Substituir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Linha:%2, Col:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o arquivo %1 e carregar a lista dos " -"textos." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" msgstr "" -"O arquivo %1 não parece estar no novo formato kfr. Lembre-se que o " -"formato kfr antigo vai em breve ser abandonado. Você pode converter os seus " -"arquivos antigos simplesmente salvando-os com o tdefilereplace." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"O formato do arquivo kfr foi modificado; tentando carregar %1" -". Para mais detalhes consulte o manual do KFilereplace. Deseja carregar uma " +"O formato do arquivo kfr foi modificado; tentando carregar %1. " +"Para mais detalhes consulte o manual do KFilereplace. Deseja carregar uma " "lista de textos a procurar e substituir?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Não Carregar" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Não existem strings para procurar e substituir." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "A pasta principal do projeto %1 não existe." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "" -"O acesso foi negado à pasta principal do projeto:" -"
%1
" +"O acesso foi negado à pasta principal do projeto:
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" -"Não é possível inverter o texto %1, uma vez que o texto de procura " -"ficaria vazio." +"Não é possível inverter o texto %1, uma vez que o texto de " +"procura ficaria vazio." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "" "Não foi possível abrir o arquivo '%1'. Isto pode ser um problema de DCOP." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Você deseja mesmo remover o '%1'?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Nenhum texto para salvar pois a lista está vazia." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "Textos do KFileReplace" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Salvar Strings para Arquivo" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "O arquivo %1 não pode ser salvo." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Abrir &Com..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" "Mostra estatísticas das suas operações. Note que o conteúdo das colunas muda " "dependendo do tipo de operação que você está executando." @@ -1007,13 +609,13 @@ msgid "" "list or double click on a string." msgstr "" "Mostra uma lista de strings a pesquisar (e se especificadas, uma lista das " -"strings de substituição). Use o diálogo \"adicionar strings\" para editar sua " -"lista de strings ou dê um clique duplo em uma string." +"strings de substituição). Use o diálogo \"adicionar strings\" para editar " +"sua lista de strings ou dê um clique duplo em uma string." #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" "Diretório base para operações de procura/substituição. Insira o caminho aqui " "manualmente ou use o botão de procura." @@ -1024,121 +626,133 @@ msgstr "Caracteres coringas. Exemplo: \"*.html;*.txt;*.xml\"." #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" -"Insira o tamanho mínimo de arquivo em que deseja procurar, ou deixe sem marcar " -"se você não deseja um limite mínimo." +"Insira o tamanho mínimo de arquivo em que deseja procurar, ou deixe sem " +"marcar se você não deseja um limite mínimo." #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" -"Insira o tamanho máximo de arquivo em que deseja procurar, ou deixe sem marcar " -"se você não deseja um limite máximo." +"Insira o tamanho máximo de arquivo em que deseja procurar, ou deixe sem " +"marcar se você não deseja um limite máximo." #: whatthis.h:42 +#, fuzzy msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." +msgstr "" +"Insira o tamanho máximo de arquivo em que deseja procurar, ou deixe sem " +"marcar se você não deseja um limite máximo." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" "Insira o valor mínimo para a data de acesso do arquivo a ser procurado, ou " "deixe desmarcado se você não deseja um limite mínimo." -#: whatthis.h:44 +#: whatthis.h:46 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" "Insira o valor máximo para a data de acesso do arquivo a ser procurado, ou " "deixe desmarcado se você não deseja um limite máximo." -#: whatthis.h:46 +#: whatthis.h:48 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" "Selecione \"escrita\" se você deseja usar a data da última modificação, or " "\"leitura\" para usar a data do último acesso." -#: whatthis.h:48 +#: whatthis.h:50 msgid "Minimum value for access date." msgstr "Valor mínimo para data de acesso." -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:52 msgid "Maximum value for access date." msgstr "Valor máximo para data de acesso." -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Insira aqui a string a procurar." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Insira aqui a string de substituição." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "" -"Habilite esta opção se sua pesquisa for indiferente a mínúsculas e maiúsculas." +"Habilite esta opção se sua pesquisa for indiferente a mínúsculas e " +"maiúsculas." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "Habilite esta opção para procurar também em subpastas." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" "Habilite esta opção quando você está procurando por uma string e você está " -"apenas interessado em saber se a string está presente ou não no arquivo atual." +"apenas interessado em saber se a string está presente ou não no arquivo " +"atual." -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" "Se o tdefilereplace encontra um link simbólico, trata-o como uma pasta ou " "arquivo normal." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Habilite esta opção para ignorar pastas ocultas ou arquivos ocultos." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -"Se esta opção está habilitada, serão mostrados até os nomes de arquivos em que " -"nenhuma string for encontrada ou substituída." +"Se esta opção está habilitada, serão mostrados até os nomes de arquivos em " +"que nenhuma string for encontrada ou substituída." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -"Permite aplicar expressões regulares da QT na string de procura. Note que uma " -"expressão regular complexa pode afetar a performance" +"Permite aplicar expressões regulares da QT na string de procura. Note que " +"uma expressão regular complexa pode afetar a performance" -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" "Habilita \"comandos\". Por exemplo: se a string de procura é \"user\" e a " "string de substituição é o comando \"[$user:uid$]\", o tdefilereplace irá " "substituir \"user\" com o uid do usuário." -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" "Habilite esta opção se você deseja manter os arquivos originais intocados." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." @@ -1146,27 +760,433 @@ msgstr "" "Habilite esta opção se você deseja ser questionado a confirmar cada " "substituição de string." -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" "Habilite esta opção para executar uma simulação da substituição, isto é, sem " "fazer qualquer alteração nos arquivos." -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-only mode." msgstr "Seleciona modo de procura apenas." -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Seleciona modo de procura e substituição." -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "Insira aqui a string que deseja procurar." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" "Insira aqui a string que será usada para substituir a string procurada." + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Inserir Textos para Procurar/Substituir" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Escolha o Modo de Adição de Textos" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Modo de procura e substituição" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Modo de procura apenas" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Procurar por:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Substituir com:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Procurar Por" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Substituir Com" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avançado" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Procurar e Substituir nos Ar&quivos" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Procurar Agora" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Procurar Mais Tarde" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Geral" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Opções da Pasta de Inicialização" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Insira um local de procura aqui. Você poderá usar o botão do local de " +"procura." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Incluir Subpastas" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Procurar/Substituir Textos" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Insira aqui a string a procurar." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Procurar:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Substituir:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Ativar expressões ®ulares" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Fazer uma cópia de segurança em vez de so&brepor" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Sensível à &caixa" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Ativar co&mandos nos textos de substituição" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Sufixo da cópia de segurança:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Codificação dos arquivos:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avançado" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtro de Dono" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Usuário: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Número)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Igual À" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Não É" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtro de Data de Acesso" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Datas válidas para:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Acessados após:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Acessados antes: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Último Acesso de Escrita" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Último Acesso de Leitura" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtro de Tamanho" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Tamanho mín&imo:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Tamanho máximo:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opções Gerais" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Ativar comandos nos textos de substituição" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Av&isar em caso de erro" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensível à caixa" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Recursivo (procurar/substituir em todas as subpastas)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Ativar e&xpressões regulares" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Fazer uma có&pia de segurança" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opções Avançadas" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignorar arquivos ocultos e pastas ocultas" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Seguir ligações s&imbólicas" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Quando procurar, parar no primeiro string encontrado (mais rápido mas sem " +"detalhes)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Não mostrar o arquivo se não forem encontrados ou substituídos textos" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Mostrar janela de confirmação" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Confirmar antes de substituir cada texto" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Valores Padrão" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Procurar/&Substituir" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Strings" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Resultados" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Opções Gerais" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Strings" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Textos Encontrados" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Verde significa pronto" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Amarelo significa por favor aguarde enquanto a lista é ordenada" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista é ordenada" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Vermelho significa procurando nos arquivos" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Arquivos procurados:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Todos os Arquivos" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-ro/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 9ceb07539e6..b852daad421 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-09 21:17+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -15,23 +15,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr "" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" msgid "TDEFileReplace" msgstr "" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "" @@ -67,1023 +67,1036 @@ msgstr "" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" +msgid "Replaced Strings" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +#: report.cpp:60 +msgid "-" msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" +#: report.cpp:68 +msgid "TDEFileReplace Report" msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" +msgid "Name" msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" +msgid "Folder" msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" +msgid "Size" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" +msgid "Old Size" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" +msgid "New Size" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" +msgid "Owner User" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" +msgid "Owner Group" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +#: tdefilereplace.cpp:49 +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Files" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +msgid "TDEFileReplace strings" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +msgid "TDEFileReplacePart" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +msgid "&Delete" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" msgstr "" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" msgstr "" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +msgid "&About TDEFileReplace" msgstr "" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" +#: tdefilereplacepart.cpp:620 +msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgstr "" -#: report.cpp:60 -msgid "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" msgstr "" -#: report.cpp:68 -msgid "TDEFileReplace Report" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." msgstr "" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" msgstr "" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." msgstr "" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." msgstr "" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" msgstr "" -#: report.cpp:203 -msgid "date" +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" msgstr "" -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 +msgid "Replace" msgstr "" -#: tdefilereplace.cpp:49 -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:140 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Load" msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Do Not Load" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 +msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:164 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." +#: tdefilereplaceview.cpp:291 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" +#: tdefilereplaceview.cpp:313 +msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." +#: tdefilereplaceview.cpp:448 +msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" +#: tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." +#: tdefilereplaceview.cpp:473 +msgid "Save Strings to File" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." +#: tdefilereplaceview.cpp:484 +msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" +#: tdefilereplaceview.cpp:554 +msgid "Open &With..." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -msgid "TDEFileReplace strings" +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -msgid "TDEFileReplacePart" +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" +#: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +#: whatthis.h:50 +msgid "Minimum value for access date." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" +#: whatthis.h:52 +msgid "Maximum value for access date." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to search for." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" +#: whatthis.h:56 +msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" +#: whatthis.h:61 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" +#: whatthis.h:63 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." +#: whatthis.h:67 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." +#: whatthis.h:69 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." +#: whatthis.h:75 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." +#: whatthis.h:77 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." +#: whatthis.h:79 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" +#: whatthis.h:82 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-only mode." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +#: whatthis.h:97 +msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" +#: whatthis.h:101 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -msgid "Configure &TDEFileReplace..." +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -msgid "&About TDEFileReplace" +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -msgid "TDEFileReplace &Handbook" +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, no-c-format +msgid "Insert a search string here." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "TDEFileReplace Strings" +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " msgstr "" -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" msgstr "" -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" msgstr "" -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" msgstr "" -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" msgstr "" -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" msgstr "" -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" msgstr "" -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" msgstr "" -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " msgstr "" -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" msgstr "" -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" msgstr "" -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" msgstr "" -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" msgstr "" -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" msgstr "" -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" msgstr "" -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Options" msgstr "" -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" msgstr "" -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" msgstr "" -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" msgstr "" -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" msgstr "" -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgstr "" -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" msgstr "" -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" msgstr "" -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" msgstr "" -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" msgstr "" -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" msgstr "" -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgstr "" -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgstr "" -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, no-c-format +msgid "Files:" msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-ru/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 8cc0352fb94..a38499d3691 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-02 12:54+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -14,26 +14,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Николай Шафоростов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "shafff@ukr.net" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Строка:%3,Позиция:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Папка проекта" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Папка" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Часть пакета TDEWebDev." @@ -71,917 +71,520 @@ msgstr "Часть пакета TDEWebDev." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Автор оболочки и компонента KPart, второй координатор" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Текущий сопровождающий" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Первый автор KFileReplace" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "&Замена" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Не удалось открыть файл %1." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Строки" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Заменённые строки" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Результаты" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Заменить на" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Панель инструментов KFileReplace" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Общее число вхождений" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Вставить строки поиска/замены" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Выберите ражим добавления строк" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Отчёт KFileReplace" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Поиск и замена" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Таблица строк для поиска и замены" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Только поиск" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Искать" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Искать:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Таблица результатов" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Заменить на:" +msgid "Name" +msgstr "Имя" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Искать" +msgid "Folder" +msgstr "Папка" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Заменить на" +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Поиск и замена в файлах" +msgid "Old Size" +msgstr "Старый размер" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Начать поиск" +msgid "New Size" +msgstr "Новый размер" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Искать позже" +msgid "Owner User" +msgstr "Владелец" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Общие" +msgid "Owner Group" +msgstr "Группа" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Папка" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Создал" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Фильтр:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "дата" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Расположение:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Всего вхождений" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Введите путь здесь. Вы можете воспользоваться кнопкой справа." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Не удалось найти компонент KFileReplace." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Включая подпапки" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n байт\n" +"%n байта\n" +"%n байт" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Замена строк" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 кб" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Искать:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 Mб" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Заменить на:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 Гб" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Общие параметры" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Не удалось открыть файл %1 и загрузить список строк. Возможно, " +"файл в старом формате" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Включить &регулярные выражения" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Не удалось прочитать данные." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Создавать &резервные копии" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Недостаточно памяти." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&С учётом регистра" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Готов." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Разрешить &команды в строках замены" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Поиск завершён." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Суффикс резервных копий:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Вы выбрали %1 кодировкой файлов.
Выбор правильной кодировки " +"важен, т.к. если кодировка файлов другая, это испортит файлы." +"

Рекомендуемая кодировка файлов - utf8, не забудьте также " +"включить создание резервных копий.
" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Кодировка файлов:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Предупреждение о кодировке" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Дополнительно" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Замена в файлах (эмуляция)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Фильтр по пользователям" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Заменённые строки (эмуляция)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Пользователь: " +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Замена в файлах..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Имя" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Заменённые строки" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (номер)" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Останов..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Равен" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Нет результатов для сохранения: список пустой." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Не равен" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Все файлы" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Группа:" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Сохраненить результаты" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Фильтр по дате" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Папка или файл с именем %1 уже существует." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Тип даты:" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Не удалось создать папку %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "с:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Файл KFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "по: " +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Все файлы" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "дата изменения" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Загрузить строки из файла" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "дата последнего открытия" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Не удалось открыть папки." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Фильтр по размеру" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Минимальный &размер:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Максимальный размер:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "кб" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Пакетный поиск и замена" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Общие" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Второй сопровождающий, создатель KPart" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Разрешить команды в строке замены" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Перевод" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Сообщать об о&шибках" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "KFileReplace работает только с локальными файлами." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "С учётом регистра" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Сетевой файл" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Замена в подпапках" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Настроить сеанс поиска/замены..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Включить регулярные в&ыражения" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Поиск" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Создавать &резервные копии" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Эмулировать" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Дополнительно" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Заменить" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Пропускать скрытые файла и папки" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Остановить" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Следовать по &символическим ссылкам" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "&Отчёт об ошибках..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Останавливать поиск в файле при первой же найденной строке (быстрей, но без " -"подробностей)" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Добавить строку..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Не выводить имя файла если в нём не было искомых строк" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Удалить строку" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Подтверждения" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Очистить список строк" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Подтверждение замены каждой строки" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Изменить выбранную строку..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Значения по умолчанию" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Сохранить список строк в файл..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Папка" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Открыть список строк из файла..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Старый размер" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Загрузить недавние файлы строк" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Новый размер" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Поменять местами (строка поиска <--> строка замены)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Заменённые строки" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Поменять местами все строки (строка поиска <--> строка замены)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Владелец" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Включая подпапки" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Группа" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Создавать &резервные копии" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "С учётом &регистра" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Найденные строки" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Разрешить &команды в строке замены: [$команда:параметр$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Залёный - готово" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Включить &регулярые выражения" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Готово" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Настроить &KFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Жёлтый - идёт сортировка списка" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Свойства" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Идёт сортировка списка" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Открыть" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Красный - идёт обработка файлов" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Открыть в Quanta" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Обработанные файлы:" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Открыть &родительский папку" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Не удалось открыть файл %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Удалить строку" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Заменить на" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&Развернуть дерево" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Общее число вхождений" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Свернуть дерево" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&О программе" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:620 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Отчёт KFileReplace" +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "Руководство &KFileReplace" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Таблица строк для поиска и замены" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Отчёт об ошибках..." -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Искать" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Таблица результатов" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Создал" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Не удалось открыть файл %1 для чтения." -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "дата" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Не удалось открыть файл %1 для записи." -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Всего вхождений" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Заменить %1 на %2?" -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Подтверждение замены" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Не удалось найти компонент KFileReplace." +msgid "Replace" +msgstr "Заменить на:" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Не заменять" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"%n байт\n" -"%n байта\n" -"%n байт" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 кб" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Строка:%2, Позиция:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 Mб" +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "Не удалось открыть файл %1 и загрузить список строк." -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 Гб" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Не удалось открыть файл %1 и загрузить список строк. Возможно, файл " -"в старом формате" - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Не удалось прочитать данные." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Недостаточно памяти." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Готов." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Поиск завершён." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -"Вы выбрали %1 кодировкой файлов." -"
Выбор правильной кодировки важен, т.к. если кодировка файлов другая, это " -"испортит файлы." -"
" -"
Рекомендуемая кодировка файлов - utf8, не забудьте также " -"включить создание резервных копий.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Предупреждение о кодировке" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Замена в файлах (эмуляция)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Заменённые строки (эмуляция)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Замена в файлах..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Заменённые строки" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Останов..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Нет результатов для сохранения: список пустой." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Сохраненить результаты" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Папка или файл с именем %1 уже существует." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Не удалось создать папку %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Файл KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Все файлы" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Загрузить строки из файла" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Не удалось открыть папки." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Пакетный поиск и замена" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Второй сопровождающий, создатель KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Перевод" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "KFileReplace работает только с локальными файлами." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Сетевой файл" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Настроить сеанс поиска/замены..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Поиск" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Эмулировать" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Заменить" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Остановить" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "&Отчёт об ошибках..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Добавить строку..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Удалить строку" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Очистить список строк" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Изменить выбранную строку..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Сохранить список строк в файл..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Открыть список строк из файла..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Загрузить недавние файлы строк" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Поменять местами (строка поиска <--> строка замены)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Поменять местами все строки (строка поиска <--> строка замены)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Включая подпапки" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Создавать &резервные копии" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "С учётом &регистра" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Разрешить &команды в строке замены: [$команда:параметр$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Включить &регулярые выражения" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Настроить &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Свойства" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Открыть" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Открыть в Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Открыть &родительский папку" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "&Развернуть дерево" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Свернуть дерево" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&О программе" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "Руководство &KFileReplace" +"Файл %1 сохранён в старом формате kfr. Сохраните его и это " +"приведёт к преобразованию его в новый." -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Отчёт об ошибках..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Не удалось открыть файл %1 для чтения." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Не удалось открыть файл %1 для записи." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Заменить %1 на %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Подтверждение замены" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Не заменять" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Строка:%2, Позиция:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "Не удалось открыть файл %1 и загрузить список строк." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" msgstr "" -"Файл %1 сохранён в старом формате kfr. Сохраните его и это приведёт " -"к преобразованию его в новый." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"Формат файлов kfr изменён, пытаемся загрузить %1" -". Обратитесь к руководству KFilereplace для подробностей. Загрузить список " -"поиска/замены?" +"Формат файлов kfr изменён, пытаемся загрузить %1. Обратитесь к " +"руководству KFilereplace для подробностей. Загрузить список поиска/замены?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Загрузить" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Не загружать" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Нечего искать и заменять." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "Папка проекта %1 не существует." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "Доступ к папке проекта закрыт:
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" -"Не удалось поменять местами строку %1, так как образец поиска будет " -"пустым." +"Не удалось поменять местами строку %1, так как образец поиска " +"будет пустым." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "Не удалось открыть файл %1. Возможно, это проблема DCOP." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Нет строк для сохранения в списке." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "Файл KFileReplace" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Сохранить строки в файл" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Не удалось сохранить %1." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Открыть &в..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "Статистика операций." #: whatthis.h:31 @@ -993,8 +596,8 @@ msgstr "Список строк, участвующий в поиске и за #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "Корневая папка для поиска и замены." #: whatthis.h:36 @@ -1003,127 +606,539 @@ msgstr "Шаблон имён файлов. Пример: \"*.html;*.txt;*.xml\" #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "Минимальный размер файла." #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "Максимальный размер файла." #: whatthis.h:42 +#, fuzzy msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "Самая ранняя дата файла." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." +msgstr "Максимальный размер файла." #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "Самая поздняя дата файла." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "Самая ранняя дата файла." #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "Выбор вида даты для проверки." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "Самая поздняя дата файла." #: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "Выбор вида даты для проверки." + +#: whatthis.h:50 msgid "Minimum value for access date." msgstr "Самая ранняя дата файла." -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:52 msgid "Maximum value for access date." msgstr "Самая поздняя дата файла." -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Строка поиска." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Строка замены." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "Искать с учётом регистра." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "Искать в подпапках." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "Проверка вхождения строки в файл." -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "Рассматривать символическую ссылку как обычную папку или файл." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Пропускать скрытые файла и папки." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" "Показывать имена проверенных файлов, даже если в них ничего не найдено." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" "Интерпретировать строку поиска как регулярное выражение. Сложное регулярное " "выражение может привести у резкому замедлению поиска. " -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" "Включить поддержку \"команд\". Например, если вы ищите слово \"user\" и " "заменяете строкой \"[$user:uid$]\", все вхождения слова будут заменены " "значением идентификатора пользователя." -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "Оставить оригинальные файлы." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." msgstr "Запрос на каждое изменение." -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "Не производить реальные изменения в файлах." -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-only mode." msgstr "Только поиск." -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Поиск и замена." -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "Строка поиска." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "Строка замены." + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Вставить строки поиска/замены" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Выберите ражим добавления строк" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Поиск и замена" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Только поиск" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Искать:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Заменить на:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Искать" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Заменить на" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Дополнительно" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Поиск и замена в файлах" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Начать поиск" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Искать позже" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Общие" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Папка" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Фильтр:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Расположение:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Введите путь здесь. Вы можете воспользоваться кнопкой справа." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Включая подпапки" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Замена строк" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Строка поиска." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Искать:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Заменить на:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Общие параметры" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Включить &регулярные выражения" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Создавать &резервные копии" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&С учётом регистра" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Разрешить &команды в строках замены" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Суффикс резервных копий:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Кодировка файлов:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Дополнительно" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Фильтр по пользователям" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Пользователь: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (номер)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Равен" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Не равен" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Группа:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Фильтр по дате" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Тип даты:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "с:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "по: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "дата изменения" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "дата последнего открытия" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Фильтр по размеру" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Минимальный &размер:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Максимальный размер:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "кб" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Общие параметры" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Разрешить команды в строке замены" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Сообщать об о&шибках" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "С учётом регистра" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Замена в подпапках" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Включить регулярные в&ыражения" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Создавать &резервные копии" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Дополнительно" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Пропускать скрытые файла и папки" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Следовать по &символическим ссылкам" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Останавливать поиск в файле при первой же найденной строке (быстрей, но без " +"подробностей)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Не выводить имя файла если в нём не было искомых строк" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Подтверждения" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Подтверждение замены каждой строки" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Значения по умолчанию" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "&Замена" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Строки" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Результаты" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Общие параметры" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Строки" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Панель инструментов KFileReplace" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Найденные строки" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Залёный - готово" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Жёлтый - идёт сортировка списка" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Идёт сортировка списка" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Красный - идёт обработка файлов" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Обработанные файлы:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Все файлы" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-rw/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index f3e7832cdc5..c0608574bce 100644 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:54-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 #, fuzzy msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr "Umurongo: %1 Inkingi: %2" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 #, fuzzy msgid "Project Directory" msgstr "Gutoranya ububiko" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Ububiko... " msgid "TDEFileReplace" msgstr "Gusimbura" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Bya i Modire . " @@ -90,1129 +90,1144 @@ msgstr "Bya i Modire . " msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Umwanditsi: , , - Umurinzi " -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #, fuzzy msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Umurinzi , Inyandikoporogaramu na " -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Umwanditsi: Bya i " -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Gushakisha& Gusimbura" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr " Gufungura i Idosiye %1 . " -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "Ikurikiranyanyuguti" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Gusimbura imigabane" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "ibisubizo" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Gusimbuza na" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "UmwanyaBikoresho w'ibanze" +#: report.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Umubare " -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Gusimbura Umwandiko" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "na Gusimbuza Ubwoko " +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Ubwoko " +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Gushakisha kubera" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Gushakisha:" +#: report.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Results Table" +msgstr "Imbonerahamwe zifatanye" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Hinduranya na" +msgid "Name" +msgstr "Izina" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Gushakisha bijyanye" +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Ububiko" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Gusimbuza" +msgid "Size" +msgstr "Ingano" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "& in " +msgid "Old Size" +msgstr "Ingano y'Umwanya :" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Gushakisha kubera" +msgid "New Size" +msgstr "Iwebu nshya" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Gushakisha ijambo" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Rusange" +msgid "Owner User" +msgstr "Nshuti Ukoresha" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Ihitamo Mufanyampapuro" +msgid "Owner Group" +msgstr "Kwinjiza Itsinda" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Muyunguruzi:" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Biremwe na" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Indanganturo:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "Itariki" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "A Shakisha Inzira: . Koresha i Shakisha Inzira: Akabuto . " +#: report.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Total occurrences" +msgstr "ukugaragara" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "Gushyiramo ububiko bwungirije" +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "OYA Gushaka i Inzira %s . " -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Gushakisha & Gusimbura" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "1 %n Bayite " -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Gushakisha..." +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Gusimbura:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Amahitamo Rusange" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Ibisanzwe " +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +" Gufungura i Idosiye %1 na Ibirimo i Ikurikiranyanyuguti " +"Urutonde . Idosiye OYA Kuri A Byemewe ki/bishaje Idosiye Cyangwa ni . " -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Inyibutsa Gukoporora Bya Guhindura " +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Cannot read data." +msgstr "Soma Ibyatanzwe . " -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/ nto" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Out of memory." +msgstr "Ububiko bwarenzwe" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Amabwiriza in i Gusimbuza Ikurikiranyanyuguti " +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Cyiteguye." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Gukoporora Ingereka : " +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Search completed." +msgstr "Byarangiye . " -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Bya i Idosiye : " +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +" Byahiswemo %1 Nka i Imisobekere: Bya i Idosiye .
i " +"Imisobekere: ni By'ingirakamaro Nka NIBA Idosiye Ikindi Imisobekere: i " +"Byahiswemo Rimwe , Nyuma A Gusimbuza Gicurasi Idosiye .

OYA i " +"Imisobekere: Bya Idosiye , Guhitamo na Gushoboza i Bya " +"Inyibutsa Idosiye . Igenamiterere &Nyamwitahura na " +"Idosiye , i Byahinduwe Idosiye Kuri .
" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "Urwego rwo hejuru" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Idosiye " -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Ugutunga" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Idosiye ( ) ... " -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Ukoresha:" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Ikurikiranyanyuguti ( ) " -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Izina" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Replacing files..." +msgstr "Idosiye ... " -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "Umubare" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Replaced strings" +msgstr "Ikurikiranyanyuguti " -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Bingana Na" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Stopping..." +msgstr "Itangira..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Ntabwo Ari" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Oya ibisubizo Kuri Kubika : i Igisubizo Urutonde ni ubusa . " -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Itsinda:" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Amadosiye yose" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Utuyunguruzo tw'ubutumwa" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Kubika Icyegeranyo" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Byemewe ya: : " +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr " A Ububiko... Cyangwa A Idosiye &Cyitwa: %1 . " -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Nyuma : " +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr " Kurema i %1 Ububiko... . " -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Mbere : " +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Ikurikiranyanyuguti " -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Kwandika Inshuro Zakoreshejwe" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Amadosiye yose" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Gusoma Inshuro Zakoreshejwe" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Idosiye " -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "iyungurura" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Gufungura Ububiko . " -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Ingano yo hasi" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "Gukiza idosiye" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Ingano nini ishoboka" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Shakisha na Gusimbuza . " -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "- Umurinzi , " -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Rusange" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Original german translator" +msgstr "Ikidage Umusemuzi " -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Amabwiriza in Gusimbuza Ikurikiranyanyuguti " +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr ", i Inzira %s ya: Bya hafi Idosiye . " -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "ku Amakosa " +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Non Local File" +msgstr "Idosiye " -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/nto" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Noza umurongo wo ku mpande..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "( Shakisha /Gusimbuza in Byose Ububiko ) " +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "Shakisha" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Ibisanzwe " +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "S&imulate" +msgstr "Nyandiko-rugero" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Inyibutsa Gukoporora " +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "Gusimbuza" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Amahitamo yo mu rwego rwo hejuru" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Sto&p" +msgstr "Guhagarara" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Birahishe Idosiye na Ububiko " +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Idosiye ... " -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "amahuza " +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "&Add String..." +msgstr "Ongera ipaji ya webu..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Gushakisha... , Guhagarara ku Itangira Ikurikiranyanyuguti Byabonetse ( Oya " -"Birambuye ) " +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "&Delete String" +msgstr "Gusiba icamirongonyuranamo" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "" -"OYA Herekana %S Idosiye NIBA Oya Ikurikiranyanyuguti Byabonetse Cyangwa " +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Injishi irimo ubusa" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Iyemeza Ikiganiro " +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "andika/garagaza ingenashungura" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Mbere Gusimbuza Ikurikiranyanyuguti " +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Kubika Kuri Idosiye ... " -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Agaciro" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Idosiye ... " -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Ububiko" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Hitamo idosiye y'amagenamiterere" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Ingano y'Umwanya :" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "( Shakisha < - - > Gusimbuza ) " -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Iwebu nshya" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "( Shakisha < - - > Gusimbuza ) " -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Gusimbura imigabane" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "Gushyiramo ububiko bwungirije" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Nshuti Ukoresha" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Comment=Idosiye y'Ingoboka" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Kwinjiza Itsinda" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/ nto" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Ingano" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "in : [ $ command : Ihitamo $ ] " -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Amagenamiterere y'Imyandikire" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Imvugo ndahinduka" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Cyiteguye " +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Kwemeza ihindura ry'idosiye" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Cyiteguye" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "Indangabintu" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Tegereza Ishungura Urutonde " +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "Gufungura" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Tegereza Ishungura Urutonde " +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "in " -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Idosiye " +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Gufungura " -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Idosiye : " +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Gusiba icamirongonyuranamo" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 +#: tdefilereplacepart.cpp:617 #, fuzzy -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr " Gufungura i Idosiye %1 . " +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Kwagura UrwegoHejuru" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Gusimbuza na" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "Kugabanya amabaraza" -#: report.cpp:59 +#: tdefilereplacepart.cpp:619 #, fuzzy -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Umubare " +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "Kwemeza ihindura ry'idosiye" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "UmwanyaBikoresho w'ibanze" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:621 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Gusimbura Umwandiko" +msgid "&Report Bug" +msgstr "Kugaragaza ikosaporogaramu..." -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." msgstr "" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Gushakisha kubera" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:111 +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #, fuzzy -msgid "Results Table" -msgstr "Imbonerahamwe zifatanye" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Biremwe na" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "Itariki" +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr " Gufungura Idosiye %1 ya: . " -#: report.cpp:205 +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #, fuzzy -msgid "Total occurrences" -msgstr "ukugaragara" +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr " Gufungura Idosiye %1 ya: . " -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "OYA Gushaka i Inzira %s . " - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "1 %n Bayite " - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" +" Kuri Gusimbuza i Ikurikiranyanyuguti %1 Na: i " +"Ikurikiranyanyuguti %2 ? " -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +#, fuzzy +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Kwemeza ihindura ry'idosiye" -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Gusimbura:" -#: tdefilereplacelib.cpp:140 +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Wihanagura" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -" Gufungura i Idosiye %1 na Ibirimo i Ikurikiranyanyuguti Urutonde " -". Idosiye OYA Kuri A Byemewe ki/bishaje Idosiye Cyangwa ni . " - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Cannot read data." -msgstr "Soma Ibyatanzwe . " -#: tdefilereplacelib.cpp:167 +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #, fuzzy -msgid "Out of memory." -msgstr "Ububiko bwarenzwe" - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Cyiteguye." +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr "Umurongo: %1 Inkingi: %2" -#: tdefilereplacepart.cpp:151 +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #, fuzzy -msgid "Search completed." -msgstr "Byarangiye . " +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +" Gufungura i Idosiye %1 na Ibirimo i Ikurikiranyanyuguti " +"Urutonde . " -#: tdefilereplacepart.cpp:164 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #, fuzzy msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -" Byahiswemo %1 Nka i Imisobekere: Bya i Idosiye . " -"
i Imisobekere: ni By'ingirakamaro Nka NIBA Idosiye Ikindi Imisobekere: i " -"Byahiswemo Rimwe , Nyuma A Gusimbuza Gicurasi Idosiye . " -"
" -"
OYA i Imisobekere: Bya Idosiye , Guhitamo na Gushoboza " -"i Bya Inyibutsa Idosiye . Igenamiterere &Nyamwitahura na " -"Idosiye , i Byahinduwe Idosiye Kuri .
" +" Idosiye %1 OYA Kuri in Gishya Imiterere . i ki/bishaje " +"Imiterere . GUHINDURA ki/bishaje Idosiye ku Mu kubika Na: . " -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Idosiye " +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:173 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #, fuzzy -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Idosiye ( ) ... " +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" +msgstr "" +" Imiterere Bya Idosiye Byahinduwe ; Kuri Ibirimo %1 . i Bikorwa " +"ya: Birambuye . Kuri Ibirimo A Shakisha - na - Gusimbuza Urutonde Bya " +"Ikurikiranyanyuguti ? " -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Ikurikiranyanyuguti ( ) " +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Load" +msgstr "Ibirimo" -#: tdefilereplacepart.cpp:178 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #, fuzzy -msgid "Replacing files..." -msgstr "Idosiye ... " +msgid "Do Not Load" +msgstr "Ntubike" -#: tdefilereplacepart.cpp:179 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #, fuzzy -msgid "Replaced strings" -msgstr "Ikurikiranyanyuguti " +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Oya Ikurikiranyanyuguti Kuri Shakisha na Gusimbuza . " -#: tdefilereplacepart.cpp:233 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #, fuzzy -msgid "Stopping..." -msgstr "Itangira..." +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr " Ububiko... Bya i Umushinga %1 OYA . " -#: tdefilereplacepart.cpp:247 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #, fuzzy -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Oya ibisubizo Kuri Kubika : i Igisubizo Urutonde ni ubusa . " - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Kubika Icyegeranyo" +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr " in i Ububiko... Bya i Umushinga :
%1
" -#: tdefilereplacepart.cpp:261 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 #, fuzzy -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr " A Ububiko... Cyangwa A Idosiye &Cyitwa: %1 . " +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" +msgstr "" +" Gucurika Ikurikiranyanyuguti %1 , i Shakisha " +"Ikurikiranyanyuguti ubusa . " -#: tdefilereplacepart.cpp:269 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 #, fuzzy -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr " Kurema i %1 Ububiko... . " +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Idosiye %1 . A . " -#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Ikurikiranyanyuguti " - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Amadosiye yose" +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Kuri Gusiba %1 ? " -#: tdefilereplacepart.cpp:348 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 #, fuzzy -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Idosiye " +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Ikurikiranyanyuguti Kuri Kubika Nka i Urutonde ni ubusa . " -#: tdefilereplacepart.cpp:381 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Gufungura Ububiko . " +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Amagenamiterere ya Mutoranya Idosiye" -#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "Gukiza idosiye" +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Kubika Kuri Idosiye " -#: tdefilereplacepart.cpp:515 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Shakisha na Gusimbuza . " +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Idosiye ntishobora kubikwa!" -#: tdefilereplacepart.cpp:525 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 #, fuzzy -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "- Umurinzi , " +msgid "Open &With..." +msgstr "Fungura ukoresha..." -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Original german translator" -msgstr "Ikidage Umusemuzi " +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr ", i Inzira %s ya: Bya hafi Idosiye . " +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Non Local File" -msgstr "Idosiye " +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Noza umurongo wo ku mpande..." +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "Shakisha" +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "S&imulate" -msgstr "Nyandiko-rugero" +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "Gusimbuza" +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -#, fuzzy -msgid "Sto&p" -msgstr "Guhagarara" +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -#, fuzzy -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Idosiye ... " +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -#, fuzzy -msgid "&Add String..." -msgstr "Ongera ipaji ya webu..." +#: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -#, fuzzy -msgid "&Delete String" -msgstr "Gusiba icamirongonyuranamo" +#: whatthis.h:50 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Injishi irimo ubusa" +#: whatthis.h:52 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:582 +#: whatthis.h:54 #, fuzzy -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "andika/garagaza ingenashungura" +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Oya Ikurikiranyanyuguti Kuri Shakisha na Gusimbuza . " -#: tdefilereplacepart.cpp:583 +#: whatthis.h:56 #, fuzzy -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Kubika Kuri Idosiye ... " +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Oya Ikurikiranyanyuguti Kuri Shakisha na Gusimbuza . " -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -#, fuzzy -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Idosiye ... " +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Hitamo idosiye y'amagenamiterere" +#: whatthis.h:61 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -#, fuzzy -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "( Shakisha < - - > Gusimbuza ) " +#: whatthis.h:63 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "( Shakisha < - - > Gusimbuza ) " +#: whatthis.h:67 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:590 +#: whatthis.h:69 #, fuzzy -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "Gushyiramo ububiko bwungirije" +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Birahishe Idosiye na Ububiko " -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -#, fuzzy -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Comment=Idosiye y'Ingoboka" +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/ nto" +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "in : [ $ command : Ihitamo $ ] " +#: whatthis.h:75 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:594 +#: whatthis.h:77 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" + +#: whatthis.h:79 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" + +#: whatthis.h:82 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." +msgstr "" + +#: whatthis.h:95 #, fuzzy -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Imvugo ndahinduka" +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Ubwoko " -#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#: whatthis.h:97 #, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Kwemeza ihindura ry'idosiye" +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "na Gusimbuza Ubwoko " -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "Indangabintu" +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "Gufungura" +#: whatthis.h:101 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "in " +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Gufungura " +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -#, fuzzy -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Kwagura UrwegoHejuru" +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "na Gusimbuza Ubwoko " -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -#, fuzzy -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "Kugabanya amabaraza" +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Ubwoko " -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "Kwemeza ihindura ry'idosiye" +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Gushakisha:" -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "UmwanyaBikoresho w'ibanze" +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Hinduranya na" -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "&Report Bug" -msgstr "Kugaragaza ikosaporogaramu..." +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Gushakisha bijyanye" -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr " Gufungura Idosiye %1 ya: . " +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Gusimbuza" -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr " Gufungura Idosiye %1 ya: . " +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -" Kuri Gusimbuza i Ikurikiranyanyuguti %1 " -"Na: i Ikurikiranyanyuguti %2 ? " -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -#, fuzzy -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Kwemeza ihindura ry'idosiye" +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Urwego rwo hejuru" -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Wihanagura" +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "& in " -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -#, fuzzy -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr "Umurongo: %1 Inkingi: %2" +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Gushakisha kubera" -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -#, fuzzy -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -" Gufungura i Idosiye %1 na Ibirimo i Ikurikiranyanyuguti Urutonde " -". " +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Gushakisha ijambo" -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -#, fuzzy -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -" Idosiye %1 OYA Kuri in Gishya Imiterere . i ki/bishaje Imiterere " -". GUHINDURA ki/bishaje Idosiye ku Mu kubika Na: . " +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Rusange" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -#, fuzzy -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -" Imiterere Bya Idosiye Byahinduwe ; Kuri Ibirimo %1 " -". i Bikorwa ya: Birambuye . Kuri Ibirimo A Shakisha - na - Gusimbuza Urutonde " -"Bya Ikurikiranyanyuguti ? " +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Ihitamo Mufanyampapuro" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Ibirimo" +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Muyunguruzi:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -#, fuzzy -msgid "Do Not Load" -msgstr "Ntubike" +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Indanganturo:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -#, fuzzy -msgid "There are no strings to search and replace." +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "A Shakisha Inzira: . Koresha i Shakisha Inzira: Akabuto . " + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "Gushyiramo ububiko bwungirije" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Gushakisha & Gusimbura" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." msgstr "Oya Ikurikiranyanyuguti Kuri Shakisha na Gusimbuza . " -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr " Ububiko... Bya i Umushinga %1 OYA . " +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Gushakisha..." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -#, fuzzy -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr " in i Ububiko... Bya i Umushinga :
%1
" +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Gusimbura:" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -" Gucurika Ikurikiranyanyuguti %1 , i Shakisha Ikurikiranyanyuguti " -"ubusa . " +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Amahitamo Rusange" -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Idosiye %1 . A . " +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Ibisanzwe " -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Kuri Gusiba %1 ? " +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Inyibutsa Gukoporora Bya Guhindura " -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Ikurikiranyanyuguti Kuri Kubika Nka i Urutonde ni ubusa . " +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/ nto" -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Amagenamiterere ya Mutoranya Idosiye" +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Amabwiriza in i Gusimbuza Ikurikiranyanyuguti " -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Kubika Kuri Idosiye " +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Gukoporora Ingereka : " -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -#, fuzzy -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Idosiye ntishobora kubikwa!" +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Bya i Idosiye : " -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "Open &With..." -msgstr "Fungura ukoresha..." +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "Urwego rwo hejuru" -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Ugutunga" -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Ukoresha:" -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "Umubare" -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Bingana Na" -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Ntabwo Ari" -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Itsinda:" -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Utuyunguruzo tw'ubutumwa" -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Byemewe ya: : " -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Nyuma : " -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Mbere : " -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Kwandika Inshuro Zakoreshejwe" -#: whatthis.h:52 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Oya Ikurikiranyanyuguti Kuri Shakisha na Gusimbuza . " +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Gusoma Inshuro Zakoreshejwe" -#: whatthis.h:54 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Oya Ikurikiranyanyuguti Kuri Shakisha na Gusimbuza . " +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "iyungurura" -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Ingano yo hasi" -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Ingano nini ishoboka" -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Amahitamo Rusange" -#: whatthis.h:67 -#, fuzzy -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Rusange" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Amabwiriza in Gusimbuza Ikurikiranyanyuguti " + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "ku Amakosa " + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/nto" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "( Shakisha /Gusimbuza in Byose Ububiko ) " + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Ibisanzwe " + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Inyibutsa Gukoporora " + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Amahitamo yo mu rwego rwo hejuru" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" msgstr "Birahishe Idosiye na Ububiko " -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "amahuza " -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgstr "" +"Gushakisha... , Guhagarara ku Itangira Ikurikiranyanyuguti Byabonetse ( Oya " +"Birambuye ) " -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgstr "" +"OYA Herekana %S Idosiye NIBA Oya Ikurikiranyanyuguti Byabonetse Cyangwa " -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Iyemeza Ikiganiro " -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Mbere Gusimbuza Ikurikiranyanyuguti " -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Agaciro" -#: whatthis.h:93 -#, fuzzy -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Ubwoko " +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Gushakisha& Gusimbura" -#: whatthis.h:95 -#, fuzzy -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "na Gusimbuza Ubwoko " +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "Ikurikiranyanyuguti" -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "ibisubizo" -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Amahitamo Rusange" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ikurikiranyanyuguti" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "UmwanyaBikoresho w'ibanze" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Amagenamiterere y'Imyandikire" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Cyiteguye " + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Cyiteguye" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Tegereza Ishungura Urutonde " + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Tegereza Ishungura Urutonde " + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Idosiye " + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Idosiye : " + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Amadosiye yose" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 47317ac30e5..2a783813f01 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-20 18:29+0200\n" "Last-Translator: Jozef Káčer \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -22,23 +22,23 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jozef Káčer,Jozef Říha" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "quickparser@gmail.com,jose1711@gmail.com" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Riadok:%3,Stĺ:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Priečinok projektu" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Štartovací priečinok" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Časť modulu TDEWebDev" @@ -78,922 +78,527 @@ msgstr "Časť modulu TDEWebDev" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Autor Shellu, tvorca KPart, spolu-správca" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Momentálny správca, čistič kódu a prepisovateľ" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Pôvodný autor nástroja KFileReplace" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Hľadať/Nah&radiť" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "Reťaz&ce" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Nahradené reťazce" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "%Výsledky" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Nahradiť s" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Hlavný panel nástrojov KFileReplace" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Celkový počet výskytov" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Vložiť hľadané/nahrádzajúce reťazce" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Vyberte režim pridávania reťazcov" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Správa KFileReport" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Režim hľadať a nahradiť" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tabuľka reťazcov Hľadania/nahrádzania" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Režim iba hľadať" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Hľadať" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Hľadať:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tabuľka výsledkov" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Nahradiť s:" +msgid "Name" +msgstr "Názov" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Hľadať" +msgid "Folder" +msgstr "Priečinok" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Nahradiť s" +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Hľadať a nahradiť v súboroch" +msgid "Old Size" +msgstr "Stará veľkosť" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Hľadať teraz" +msgid "New Size" +msgstr "Nová veľkosť" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Hľadať neskôr" +msgid "Owner User" +msgstr "Užívateľ vlastníka" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Všeobecné" +msgid "Owner Group" +msgstr "Skupina vlastníka" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Voľby štartovacieho priečinka" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Vytvoril" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "dátum" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Umiestnenie:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Celkové výskyty" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Sem vložte cestu hľadania. Môžete použiť tlačidlo cesty hľadania." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Nenašla sa časť z KFileReplace." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Zahrnúť podpriečinky" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 bajt\n" +"%n bajty\n" +"%n bajtov" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Hľadať/nahradiť reťazce" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Hľadať:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Nahradiť:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Všeobecné voľby" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Súbor %1 sa nedá otvoriť a nedá sa načítať zoznam reťazcov. Tento " +"súbor asi nie je platný starý kfr súbor alebo je poškodený." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Povoliť ®ulérne výrazy" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Nedajú sa čítať dáta." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Urobiť &záložnú kópiu miesto prepísania" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Nedostatok pamäte." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Pripravený." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Povoliť prí&kazy v reťazci nahradenia" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Hľadanie dokončené." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Prípona záložnej kópie:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Vybrali ste %1 ako kódovanie súborov.
Výber správneho " +"kódovania je veľmi dôležité, pretože ak máte súbory, ktoré majú iné " +"kódovanie ako to vybrané, po nahradení si tie súbory môžete poškodiť." +"

V prípade, že nepoznáte kódovanie svojich súborov, vyberte utf8 a povoľte tvortu záložných súborov. Toto nastavenie automaticky " +"deteguje súbory utf8 a utf16, ale zmenené súbory budú " +"prevedené do utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Upozornenie na kódovanie súboru" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Kódovanie súborov:" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Nahrádzam súbory (simulácia)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Pokročilé" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Nahradené reťazce (simulácia)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtrovanie vlastníctva" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Nahrádzam súbory..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Užívateľ: " +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Nahradené reťazce" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Názov" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Zastavujem..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Číslo)" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Žiadne výsledky na uloženie: zoznam výsledkov je prázdny." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Sa rovná" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Všetky súbory" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Nie je" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Správa o uložení" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Skupina:" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Priečinok alebo súbor s názvom %1 už existuje." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtrovanie dátumu prístupu" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Priečinok %1 sa nedá vytvoriť." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Dátumy platné:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Reťazce KFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Prístup po:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Všetky súbory" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Prístup pred: " +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Načítať reťazce zo súboru" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Posledný prístup zápisu" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Nedajú sa otvoriť priečinky." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Posledný prístup čítania" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtrovanie veľkosti" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Mi&nimálna veľkosť:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maximálna veľkosť:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Nástroj dávkového hľadania a nahrádzania." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Spolusprávca, tvorca KPart" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Povoliť reaťace v reťazcoch nahradenia" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Pôvodný prekladateľ do Nemčiny" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Upo&zorniť na chyby" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Ľutujem, momentálne časť KFileReplace funguje iba pre miestne súbory." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Nelokálny súbor" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Rekurzívne (hľadať/nahradiť vo všetkých podpriečinkoch)" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Prispôsobiť sedenie Hľadať/Nahradiť..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Povoliť re&gulérne výrazy" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Hľadať" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Urobiť &záložnú kópiu" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imulovať" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pokročilé voľby" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "Nah&radiť" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignorovať skryté súbory a priečinky" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "Zas&taviť" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Sledovať s&ymbolické odkazy" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "&Vytvoriť súbor správy..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Pri hľadaní zastaviť pri prvom nájdenom reťazci (rýchlejšie, ale bez detailov)" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Pridať reťazec..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Nezobrazovať súbor, ak sa nenájdu alebo nenahradia žiadne reťazce" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Zmazať reťazec" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Zobraziť potvrdzovací dialog" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Vyprázdniť zoznam reťazcov" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Potvrdiť pred nahradením každého reťazca" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Upraviť vybraný reťazec..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Východzie &hodnoty" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Uložiť zoznam reťazcov do súboru..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Priečinok" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Načítať zoznam reťazcov zo súboru..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Stará veľkosť" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Načítať nedávne súbory reťazcov" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Nová veľkosť" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Obrátiť súčasný reťazec (hľadať <--> nahradiť)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Nahradené reťazce" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Obrátiť všetky reťazce (hľadať <--> nahradiť)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Užívateľ vlastníka" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Zahrnúť podpriečinky" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Skupina vlastníka" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Vytvoriť &záložné súbory" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Nájdené reťazce" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Povoliť príkazy &v Nahradiť reťazec: [$command:option$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Zelená znamená pripravený" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Povoliť ®ulérne výrazy" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Pripravený" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Nastaviť &KFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Žltá znamená čakajte, kým sa zotriedi zoznam" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Vlastnosti" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Prosím čakajte, kým sa zotriedi zoznam" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvoriť" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Červená znamená prehľadanie súborov:" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Up&raviť v Quante" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Prehľadané súbory:" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Otvoriť rodičovský &priečinok" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Zmazať reťazec" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Nahradiť s" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&Rozbaliť strom" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Celkový počet výskytov" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Zbaliť strom" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&O KFileReplace" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:620 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Správa KFileReport" +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "Príručka k KFileReplace" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tabuľka reťazcov Hľadania/nahrádzania" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Hlásiť chybu" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Hľadať" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tabuľka výsledkov" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Vytvoril" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1 na čítanie." -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "dátum" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1 na zápis." -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Celkové výskyty" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Chcete nahradiť reťazec %1 reťazcom %2?" -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Potvrdiť nahradenie" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Nenašla sa časť z KFileReplace." +msgid "Replace" +msgstr "Nahradiť:" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nenahrádzať" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"1 bajt\n" -"%n bajty\n" -"%n bajtov" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Riadok:%2, Stĺ:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Súbor %1 sa nedá otvoriť a nedá sa načítať zoznam reťazcov. Tento " -"súbor asi nie je platný starý kfr súbor alebo je poškodený." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Nedajú sa čítať dáta." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Nedostatok pamäte." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Pripravený." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Hľadanie dokončené." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Vybrali ste %1 ako kódovanie súborov." -"
Výber správneho kódovania je veľmi dôležité, pretože ak máte súbory, ktoré " -"majú iné kódovanie ako to vybrané, po nahradení si tie súbory môžete poškodiť." -"
" -"
V prípade, že nepoznáte kódovanie svojich súborov, vyberte utf8 a " -"povoľte tvortu záložných súborov. Toto nastavenie automaticky deteguje " -"súbory utf8 a utf16, ale zmenené súbory budú prevedené do " -"utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Upozornenie na kódovanie súboru" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Nahrádzam súbory (simulácia)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Nahradené reťazce (simulácia)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Nahrádzam súbory..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Nahradené reťazce" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Zastavujem..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Žiadne výsledky na uloženie: zoznam výsledkov je prázdny." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Správa o uložení" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Priečinok alebo súbor s názvom %1 už existuje." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Priečinok %1 sa nedá vytvoriť." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Reťazce KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Všetky súbory" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Načítať reťazce zo súboru" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Nedajú sa otvoriť priečinky." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Nástroj dávkového hľadania a nahrádzania." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Spolusprávca, tvorca KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Pôvodný prekladateľ do Nemčiny" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Ľutujem, momentálne časť KFileReplace funguje iba pre miestne súbory." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Nelokálny súbor" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Prispôsobiť sedenie Hľadať/Nahradiť..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Hľadať" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imulovať" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "Nah&radiť" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Zas&taviť" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "&Vytvoriť súbor správy..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Pridať reťazec..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Zmazať reťazec" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Vyprázdniť zoznam reťazcov" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Upraviť vybraný reťazec..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Uložiť zoznam reťazcov do súboru..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Načítať zoznam reťazcov zo súboru..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Načítať nedávne súbory reťazcov" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Obrátiť súčasný reťazec (hľadať <--> nahradiť)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Obrátiť všetky reťazce (hľadať <--> nahradiť)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Zahrnúť podpriečinky" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Vytvoriť &záložné súbory" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Povoliť príkazy &v Nahradiť reťazec: [$command:option$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Povoliť ®ulérne výrazy" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Nastaviť &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Vlastnosti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Otvoriť" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Up&raviť v Quante" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Otvoriť rodičovský &priečinok" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "&Rozbaliť strom" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Zbaliť strom" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&O KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "Príručka k KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Hlásiť chybu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1 na čítanie." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1 na zápis." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Chcete nahradiť reťazec %1 reťazcom %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Potvrdiť nahradenie" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nenahrádzať" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Riadok:%2, Stĺ:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1 a načítať zoznam reťazcov." -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" "Súbor %1 pravdepodobne nie je zapísaný v novom kfr formáte. " "Pamätajte na to, že od starého kfr formátu sa čoskoro upustí. Svoje staré " "súbory s pravidlami môžete jednoducho previesť tak, že ich uložíte pomocou " "tdefilereplace." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"Formtá súborov kfr bol zmenený; pokúšam sa načítať %1" -". Prosím, pozrite si manuál ku KFilereplace pre podrobnosti. Chcete načítať " -"zoznam reťazcov nájdi-a-nahraď?" +"Formtá súborov kfr bol zmenený; pokúšam sa načítať %1. Prosím, " +"pozrite si manuál ku KFilereplace pre podrobnosti. Chcete načítať zoznam " +"reťazcov nájdi-a-nahraď?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Načítať" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Nenačítať" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Neexistujú žiadne reťazce pre nájdenie a nahradenie." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "Hlavný priečinok projektu %1 neexistuje." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "" -"Prístup k súboru v hlavnom priečinku projektu bol zamietnutý:" -"
%1
" +"Prístup k súboru v hlavnom priečinku projektu bol zamietnutý:
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" "Reťazec %1 sa nedá obrátiť, pretože by bol hľadaný reťazec " "prázdny." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "Súbor %1 sa nedá otvoriť. Môže to byť problém s DCOP." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Naozaj chcete vymazať %1?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Žiadne reťazce na uloženie, pretože je zoznam prázdny." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "Reťazce KFileReplace" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Uložiť reťazce do súboru" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Súbor %1 sa nedá uložiť." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Otvoriť &pomocou..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" "Zobrazí štatistiku vašich operácií. Všimnite si, že obsah stĺpcov sa mení v " "závislosti od druhu operácie, ktorú vykonávate." @@ -1005,16 +610,16 @@ msgid "" "list or double click on a string." msgstr "" "Zobrazí zoznam hľadaných reťazcov (a ak ste ho určili, tak aj zoznam " -"nahradzovacích reťazcov). Použite dialóg \"pridať reťazec\" pre úpravu vašeho " -"zoznamu reťazcov alebo dva krát kliknite na reťazec." +"nahradzovacích reťazcov). Použite dialóg \"pridať reťazec\" pre úpravu " +"vašeho zoznamu reťazcov alebo dva krát kliknite na reťazec." #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" -"Základný priečinok pre operácie hľadania/nahrádzania. Sem vložte reťazec cesty " -"ručne alebo použite tlačidlo prehľadávania." +"Základný priečinok pre operácie hľadania/nahrádzania. Sem vložte reťazec " +"cesty ručne alebo použite tlačidlo prehľadávania." #: whatthis.h:36 msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." @@ -1022,69 +627,79 @@ msgstr "Symboly wildcard podobné shellu. Príklad: \"*.html; *.txt;*.xml\". " #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" "Vložte minimálnu veľkosť súboru, ktorý sa má hľadať, alebo ju ponechajte " "nezaškrtnutú, ak nechcete limit minimálnej veľkosti." #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" "Vložte maximálnu veľkosť súboru, ktorý sa má hľadať, alebo ju ponechajte " "nezaškrtnutú, ak nechcete limit maximálnej veľkosti." #: whatthis.h:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." +msgstr "" +"Vložte maximálnu veľkosť súboru, ktorý sa má hľadať, alebo ju ponechajte " +"nezaškrtnutú, ak nechcete limit maximálnej veľkosti." + +#: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" "Vložte minimálnu hodnotu pre dátum prístupu k súboru, ktorý chcete hľadať, " "alebo ju ponechajte nezaškrtnutú, ak nechcete limit minima." -#: whatthis.h:44 +#: whatthis.h:46 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" "Vložte maximálnu hodnotu pre dátum prístupu k súboru, ktorý chcete hľadať, " "alebo ju ponechajte nezaškrtnutú, ak nechcete limit maxima." -#: whatthis.h:46 +#: whatthis.h:48 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" "Vyberte \"zápis\" ak chcete použiť dátum poslednej modifikácie, alebo " "\"čítanie\" pre použitie dátumu posledného prístupu." -#: whatthis.h:48 +#: whatthis.h:50 msgid "Minimum value for access date." msgstr "Minimálna hodnota pre dátum prístupu." -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:52 msgid "Maximum value for access date." msgstr "Maximálna hodnota pre dátum prístupu." -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Sem vložte reťazec, ktorý sa má hľadať." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Sem vložte reťazec, ktorým sa má nahrádzať." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "Zapnite túto voľbu ak vaše hľadanie je citlivé na veľkosť písmen." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "Zapnite túto voľbu pre prehľadávanie podpriečinkov." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." @@ -1092,74 +707,479 @@ msgstr "" "Zapnite túto voľbu, ak hľadáte reťazec a vy chcete iba vedieť, či sa daný " "reťazec nachádza v aktuálnom súbore alebo nie." -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" -"Ak tdefilereplace narazí na symbolický odkaz, spracuje ho ako bežný priečinok " -"či súbor." +"Ak tdefilereplace narazí na symbolický odkaz, spracuje ho ako bežný " +"priečinok či súbor." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Zapnite túto voľbu pre ignorovanie skrytých súborov alebo priečinkov." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, KFR zobrazí aj názvy súborov, v ktorých sa nenašiel " -"alebo nenahradil žiadny reťazec." +"Ak je táto voľba zapnutá, KFR zobrazí aj názvy súborov, v ktorých sa " +"nenašiel alebo nenahradil žiadny reťazec." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -"Umožňuje vám aplikovať QT regulárne výrazy na reťazec hľadania. Uvedomte si, že " -"komplexný regulárny výraz môže ovplyvniť rýchlosť výkonu" +"Umožňuje vám aplikovať QT regulárne výrazy na reťazec hľadania. Uvedomte si, " +"že komplexný regulárny výraz môže ovplyvniť rýchlosť výkonu" -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" "Zapnúť \"príkazy\". Napríklad: ak je reťazec hľadania \"user\" a reťazec " -"nahradenia je príkaz \"[$user:uid$]\", KFR nahradí \"user\" s uid používateľa." +"nahradenia je príkaz \"[$user:uid$]\", KFR nahradí \"user\" s uid " +"používateľa." -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "Zapnite túto voľbu, ak chcete ponechať pôvodné súbory nezmenené." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." msgstr "" "Zapnite túto voľbu, ak chcete potvrdzovať každé jedno nahradenie reťazca." -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" -"Zapnite túto voľbu na vykonanie nahrádzania ako simulácie, t.j. bez akýchkoľvek " -"zmien v súboroch." +"Zapnite túto voľbu na vykonanie nahrádzania ako simulácie, t.j. bez " +"akýchkoľvek zmien v súboroch." -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-only mode." msgstr "Vyberte režim iba hľadať." -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Vyberte režim hľadať a nahradiť." -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "Sem vložte reťazec, ktorý chcete hľadať." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "Sem vložte reťazec, ktorý KFR použije na nahradenie hľadaného reťazca." + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Vložiť hľadané/nahrádzajúce reťazce" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Vyberte režim pridávania reťazcov" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Režim hľadať a nahradiť" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Režim iba hľadať" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Hľadať:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Nahradiť s:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Hľadať" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Nahradiť s" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Pokročilé" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Hľadať a nahradiť v súboroch" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Hľadať teraz" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Hľadať neskôr" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Všeobecné" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Voľby štartovacieho priečinka" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Umiestnenie:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Sem vložte cestu hľadania. Môžete použiť tlačidlo cesty hľadania." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Zahrnúť podpriečinky" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Hľadať/nahradiť reťazce" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Sem vložte reťazec, ktorý sa má hľadať." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Hľadať:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Nahradiť:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Všeobecné voľby" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Povoliť ®ulérne výrazy" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Urobiť &záložnú kópiu miesto prepísania" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Povoliť prí&kazy v reťazci nahradenia" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Prípona záložnej kópie:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Kódovanie súborov:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Pokročilé" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtrovanie vlastníctva" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Užívateľ: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Číslo)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Sa rovná" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Nie je" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtrovanie dátumu prístupu" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Dátumy platné:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Prístup po:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Prístup pred: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Posledný prístup zápisu" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Posledný prístup čítania" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtrovanie veľkosti" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Mi&nimálna veľkosť:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maximálna veľkosť:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Všeobecné voľby" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Povoliť reaťace v reťazcoch nahradenia" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Upo&zorniť na chyby" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekurzívne (hľadať/nahradiť vo všetkých podpriečinkoch)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Povoliť re&gulérne výrazy" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Urobiť &záložnú kópiu" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pokročilé voľby" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignorovať skryté súbory a priečinky" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Sledovať s&ymbolické odkazy" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Pri hľadaní zastaviť pri prvom nájdenom reťazci (rýchlejšie, ale bez " +"detailov)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Nezobrazovať súbor, ak sa nenájdu alebo nenahradia žiadne reťazce" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Zobraziť potvrdzovací dialog" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Potvrdiť pred nahradením každého reťazca" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Východzie &hodnoty" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Hľadať/Nah&radiť" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "Reťaz&ce" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "%Výsledky" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Všeobecné voľby" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Reťaz&ce" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Hlavný panel nástrojov KFileReplace" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Nájdené reťazce" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Zelená znamená pripravený" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Pripravený" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Žltá znamená čakajte, kým sa zotriedi zoznam" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Prosím čakajte, kým sa zotriedi zoznam" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Červená znamená prehľadanie súborov:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Prehľadané súbory:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Všetky súbory" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-sl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 0fca5311587..00cd2093cef 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:39+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -20,23 +20,23 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gregor Rakar" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gregor.rakar@kiss.si" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Vrstica:%3, Stolpec: %4 - »%1« -> »%2«" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Projektni imenik" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Začetna mapa" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Del modula TDEWebDev" @@ -74,920 +74,524 @@ msgstr "Del modula TDEWebDev" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Avtor lupinskega dela, ustvarjalec KPart, sovzdrževalec" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Trenutni vzdrževalec, čiščenje kode in vnovično pisanje" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Prvotni avtor orodja KFileReplace" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Iskanje/&Zamenjevanje" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Nizi" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Zamenjani nizi" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Rezultati" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Zamenjaj z" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Glavna orodjarna KFileReplace" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Skupno število pojavitev" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Vstavite nize za iskanje/zamenjevanje" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Izberite način dodajanja nizov" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Poročilo KFileReplace" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Način iskanja in zamenjave" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tabela iskanih/zamenjanih nizov" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Način iskanja" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Išči" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Išči:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tabela rezultatov" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Zamenjaj z:" +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Poišči" +msgid "Folder" +msgstr "Mapa" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Zamenjaj z" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Poišči in zamenjaj v datotekah" +msgid "Old Size" +msgstr "Stara velikost" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Išči zdaj" +msgid "New Size" +msgstr "Nova velikost" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Išči kasneje" +msgid "Owner User" +msgstr "Uporabnik lastnika" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Splošno" +msgid "Owner Group" +msgstr "Skupina lastnika" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Možnosti začetne mape" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "datum" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Skupaj pojavitev" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Tukaj vnesite pot iskanja. Lahko uporabite gumb za iskanje poti" +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Ni moč najti dela KFileReplace." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "V&ključi podmape" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n bajtov\n" +"%n bajt\n" +"%n bajta\n" +"%n bajti" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Nizi za iskanje/zamenjavo" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Poišči:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Zamenjaj:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Splošne možnosti" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Ni moč odpreti datoteke %1 in naložiti seznama nizov. Ta datoteka " +"očitno ni veljavna stara datoteka kfr ali pa je pokvarjena." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Omogoči ®ularne izraze" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Ni moč brati podatkov." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Naredi &varnostno kopijo namesto nadomestitve" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Zmanjkalo pomnilnika." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "O&bčutljiv na velikost črk" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Pripravljen." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Omogoči &ukaze v zamenjevalnih nizih" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Iskanje je končano." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Pripona varnostne kopije:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Izbrali ste %1 za kodiranje datotek.
Izbira pravilnega " +"kodiranja je zelo pomembna, saj lahko datoteke, ki imajo drugačno kodiranje " +"kot je izbrano, po zamenjavi lahko poškodujete.

V primeru, da ne " +"veste kodiranja datotek, izberite utf8 in omogočite " +"ustvarjanje varnostnih kopij. Ta nastavitev bo samodejno zaznala datoteke v " +"utf8 in utf16, vendar pa bodo spremenjene datoteke pretvorjene " +"v utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Opozorilo kodiranja datotek." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Kodiranje datotek:" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Zamenjevanje datotek (simulacija) ..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Napredno" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Zamenjevanje nizov (simulacija)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtriranje lastništva" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Zamenjevanje datotek ..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Uporabnik: " +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Zamenjani nizi" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Ustavljanje ..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (številka)" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Ni rezultatov za shraniti: seznam rezultatov je prazen." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "je enako" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Vse datoteke" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "ni" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Shrani poročilo" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Skupina:" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Mapa ali datoteka z imenom %1 že obstaja." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtriranje datuma dostopa" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Ni moč ustvariti mape %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Veljavni datumi za:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Nizi KFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Dostopano po:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Vse datoteke" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Dostopano pred:" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Naloži nize iz datoteke" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Zadnji dostop pisanja" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Ni moč odpreti map." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Zadnji dostop branja" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtriranje velikosti" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Najmanjša veli&kost:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Največja velikost:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Orodje serijskega iskanja in zamenjevanja." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Splošno" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Sovzdrževalec, ustvarjalec KPart" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Omogoči ukaze v zamenjevalnih nizih" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Prvotni nemški prevod" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "O&bvesti ob napakah" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Žal trenutno KFileReplace deluje samo na krajevnih datotekah." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Občutljiv na velikost črk" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Nekrajevna datoteka" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Rekurzivno (iskanje/zamenjava v vseh podmapah)" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Prilagodi sejo iskanja in zamenjevanja ..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Omogoči regularne i&zraze" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Iskanje" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Naredi &varnostno kopijo" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Simuliraj" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Napredne možnosti" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zamenjaj" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Prezri skrite datoteke in mape" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Ustavi" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Sledi s&imboličnim povezavam" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Ustvari d&atoteko s poročilom ..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Med iskanjem se ustavu pri prvem najdenem nizu (hitrejše, vendar brez " -"podrobnosti)" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Dodaj niz ..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Ne prikaži datoteke, če ni najdenih ali zamenjanih nizov)" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "Z&briši niz" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Prikaži potrditveno okno" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "S&prazni seznam nizov" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Potrdi zamenjavo vsakega niza" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Uredi izbran niz ..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Pri&vzete vrednosti" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "S&hrani seznam nizov v datoteko ..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Mapa" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Na&loži seznam nizov iz datoteke ..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Stara velikost" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Nalo&ži nedavne datoteke z nizi" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Nova velikost" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "O&brni trenuten niz (iskanje <--> zamenjevanje)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Zamenjani nizi" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "O&brni vse nize (iskanje <--> zamenjevanje)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Uporabnik lastnika" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Vključi podmape" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Skupina lastnika" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Ustvari varnostne &kopije" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Občutljiv na velikost &črk" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Najdeni nizi" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Omogoči spremenljivke v zamenjevalnih nizih : [$ukaz:možnost$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Zeleno pomeni pripravljen" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Omogoči ®ularne izraze" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Pripravljen" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Nastavi &KFileReplace ..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Rumeno pomeni počakaj med razvrščanjem seznama" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Lastnosti" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Prosim počakajte med razvrščanjem seznama" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Odpri" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Rdeče pomeni pregledovanje datotek" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Uredi v Quanti" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Pregledane datoteke:" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Odpri v&rhnjo mapo" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Z&briši niz" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Zamenjaj z" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Raz&širi drevo" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Skupno število pojavitev" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Zloži drevo" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&O KFileReplace" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:620 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Poročilo KFileReplace" +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "P&riročnik za KFileReplace" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tabela iskanih/zamenjanih nizov" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Poročaj o &hrošču" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Išči" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tabela rezultatov" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Ustvaril" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1 za branje." -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "datum" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1 za pisanje." -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Skupaj pojavitev" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Ali želite zamenjati niz %1 z nizom %2?" -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Potrdi zamenjavo" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Ni moč najti dela KFileReplace." +msgid "Replace" +msgstr "Zamenjaj:" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ne zamenjaj" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"%n bajtov\n" -"%n bajt\n" -"%n bajta\n" -"%n bajti" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Vrstica: %2, Stolpec: %3 - »%1«" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Ni moč odpreti datoteke %1 in naložiti seznama nizov. Ta datoteka " -"očitno ni veljavna stara datoteka kfr ali pa je pokvarjena." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Ni moč brati podatkov." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Zmanjkalo pomnilnika." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Pripravljen." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Iskanje je končano." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Izbrali ste %1 za kodiranje datotek. " -"
Izbira pravilnega kodiranja je zelo pomembna, saj lahko datoteke, ki imajo " -"drugačno kodiranje kot je izbrano, po zamenjavi lahko poškodujete. " -"
" -"
V primeru, da ne veste kodiranja datotek, izberite utf8 in " -"omogočite ustvarjanje varnostnih kopij. Ta nastavitev bo samodejno zaznala " -"datoteke v utf8 in utf16, vendar pa bodo spremenjene datoteke " -"pretvorjene v utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Opozorilo kodiranja datotek." - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Zamenjevanje datotek (simulacija) ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Zamenjevanje nizov (simulacija)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Zamenjevanje datotek ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Zamenjani nizi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Ustavljanje ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Ni rezultatov za shraniti: seznam rezultatov je prazen." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Shrani poročilo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Mapa ali datoteka z imenom %1 že obstaja." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Ni moč ustvariti mape %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Nizi KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Vse datoteke" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Naloži nize iz datoteke" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Ni moč odpreti map." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Orodje serijskega iskanja in zamenjevanja." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Sovzdrževalec, ustvarjalec KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Prvotni nemški prevod" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Žal trenutno KFileReplace deluje samo na krajevnih datotekah." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Nekrajevna datoteka" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Prilagodi sejo iskanja in zamenjevanja ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Iskanje" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Simuliraj" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Zamenjaj" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Ustavi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Ustvari d&atoteko s poročilom ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Dodaj niz ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "Z&briši niz" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "S&prazni seznam nizov" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Uredi izbran niz ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "S&hrani seznam nizov v datoteko ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Na&loži seznam nizov iz datoteke ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Nalo&ži nedavne datoteke z nizi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "O&brni trenuten niz (iskanje <--> zamenjevanje)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "O&brni vse nize (iskanje <--> zamenjevanje)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Vključi podmape" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Ustvari varnostne &kopije" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Občutljiv na velikost &črk" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Omogoči spremenljivke v zamenjevalnih nizih : [$ukaz:možnost$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Omogoči ®ularne izraze" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Nastavi &KFileReplace ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Lastnosti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Odpri" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Uredi v Quanti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Odpri v&rhnjo mapo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Raz&širi drevo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Zloži drevo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&O KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "P&riročnik za KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Poročaj o &hrošču" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1 za branje." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1 za pisanje." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Ali želite zamenjati niz %1 z nizom %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Potrdi zamenjavo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ne zamenjaj" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Vrstica: %2, Stolpec: %3 - »%1«" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." msgstr "Ni odpreti datoteke %1 in naložiti seznama nizov." -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" "Datoteka %1 očitno ni zapisana v novi obliki kfr. Vedite, da bo " -"stara oblika kfr kmalu opuščena. Vaša stara pravila lahko pretvorite tako, da " -"jih shranite s tdefilereplace." +"stara oblika kfr kmalu opuščena. Vaša stara pravila lahko pretvorite tako, " +"da jih shranite s tdefilereplace.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"Oblika datotek kfr je bila spremenjena. Poskušam naložiti %1" -". Prosim oglejte si priročnik KFileReplace za podrobnosti. Ali želite naložiti " +"Oblika datotek kfr je bila spremenjena. Poskušam naložiti %1. " +"Prosim oglejte si priročnik KFileReplace za podrobnosti. Ali želite naložiti " "seznam iskanja in zamenjave za nize?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Naloži" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Ne naloži" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Ni nizov za iskanje in zamenjavo." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "Glavna projektna mapa %1 ne obstaja." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "Dostop v glavni projektni mapi je zavrnjen:
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" "Ni možno obrniti niza %1, ker bi sicer bil iskani niz prazen." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "Datoteke %1 ni moč odpreti. Možno, da je to težava z DCOP." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Ali zares želite zbrisati %1?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Ni nizov za shraniti, saj je seznam prazen." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "Nizi KFileReplace" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Shrani nize v datoteko" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Datoteka %1 ne more biti shranjena." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Odpri &z ..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" #: whatthis.h:31 @@ -999,8 +603,8 @@ msgstr "" #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" #: whatthis.h:36 @@ -1009,126 +613,537 @@ msgstr "" #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" #: whatthis.h:42 msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" #: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" #: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." +msgid "Minimum value for access date." msgstr "" #: whatthis.h:52 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:54 #, fuzzy msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Ni nizov za iskanje in zamenjavo." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 #, fuzzy msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Ni nizov za iskanje in zamenjavo." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "" -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "" -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 #, fuzzy msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Prezri skrite datoteke in mape" -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." msgstr "" -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 #, fuzzy msgid "Select search-only mode." msgstr "Način iskanja" -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 #, fuzzy msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Način iskanja in zamenjave" -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "" -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Vstavite nize za iskanje/zamenjevanje" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Izberite način dodajanja nizov" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Način iskanja in zamenjave" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Način iskanja" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Išči:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Zamenjaj z:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Poišči" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Zamenjaj z" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Napredno" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Poišči in zamenjaj v datotekah" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Išči zdaj" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Išči kasneje" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Splošno" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Možnosti začetne mape" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Tukaj vnesite pot iskanja. Lahko uporabite gumb za iskanje poti" + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "V&ključi podmape" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Nizi za iskanje/zamenjavo" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Ni nizov za iskanje in zamenjavo." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Poišči:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Zamenjaj:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Splošne možnosti" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Omogoči ®ularne izraze" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Naredi &varnostno kopijo namesto nadomestitve" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "O&bčutljiv na velikost črk" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Omogoči &ukaze v zamenjevalnih nizih" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Pripona varnostne kopije:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Kodiranje datotek:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Napredno" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtriranje lastništva" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Uporabnik: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (številka)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "je enako" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "ni" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtriranje datuma dostopa" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Veljavni datumi za:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Dostopano po:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Dostopano pred:" + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Zadnji dostop pisanja" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Zadnji dostop branja" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtriranje velikosti" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Najmanjša veli&kost:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Največja velikost:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Splošne možnosti" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Omogoči ukaze v zamenjevalnih nizih" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "O&bvesti ob napakah" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Občutljiv na velikost črk" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekurzivno (iskanje/zamenjava v vseh podmapah)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Omogoči regularne i&zraze" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Naredi &varnostno kopijo" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne možnosti" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Prezri skrite datoteke in mape" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Sledi s&imboličnim povezavam" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Med iskanjem se ustavu pri prvem najdenem nizu (hitrejše, vendar brez " +"podrobnosti)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Ne prikaži datoteke, če ni najdenih ali zamenjanih nizov)" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Prikaži potrditveno okno" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Potrdi zamenjavo vsakega niza" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Pri&vzete vrednosti" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Iskanje/&Zamenjevanje" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Nizi" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Rezultati" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Splošne možnosti" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Nizi" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Glavna orodjarna KFileReplace" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Najdeni nizi" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Zeleno pomeni pripravljen" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Pripravljen" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Rumeno pomeni počakaj med razvrščanjem seznama" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Prosim počakajte med razvrščanjem seznama" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Rdeče pomeni pregledovanje datotek" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Pregledane datoteke:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Vse datoteke" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-sr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 13a642891bf..41f66881351 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:18+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -16,23 +16,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Линија:%3, колона:%4 - „%1“ -> „%2“" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Директоријум пројекта" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Почетна фасцикла" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Део модула TDEWebDev." @@ -70,926 +70,528 @@ msgstr "Део модула TDEWebDev." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Аутор шкољке, стваралац KPart-а, коодржавалац" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Тренутни одржавалац, чишћење и поновно писање кода" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Првобитни аутор алата KFileReplace" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Тражи/&замени" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Не могу да отворим фајл %1." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "Ни&зови" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Замењени низови" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Резултати" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Замени са" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Главна трака са алатима KFileReplace-а" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Укупан број појављивања" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Убаци низове за тражење/замену" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Изаберите режим додавања знаковних низова" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Извештај KFileReplace-а" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Режим додавања знаковних низова" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Табеле тражења/замене знаковних низова" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Режим чисте претраге" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Тражи" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Тражи:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Табела резултата" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Замени са:" +msgid "Name" +msgstr "Име" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Тражи" +msgid "Folder" +msgstr "Фасцикла" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Замени са" +msgid "Size" +msgstr "Величина" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Тражи и мењај у фајловима" +msgid "Old Size" +msgstr "Стара величина" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Тражи сада" +msgid "New Size" +msgstr "Нова величина" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Тражи касније" +msgid "Owner User" +msgstr "Власник" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Опште" +msgid "Owner Group" +msgstr "Група власника" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Опције почетне фасцикле" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Направио" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Филтер:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "датум" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Локација:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Укупно појављивања" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Нисам могао да нађем део KFileReplace-а." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" msgstr "" -"Овде унесите путању за претрагу. Можете употребити дугме за путању претраге." +"%n бајт\n" +"%n бајта\n" +"%n бајтова" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "Укључи под&фасцикле" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 kB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Знаковни низови за тражење/замену" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Тражи:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Замени:" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Не могу да отворим фајл %1 и учитам листу знаковних низова. Овај " +"фајл не изгледа као стари kfr фајл, или је искварен." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Опште опције" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Не могу да прочитам податке." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Укључи &регуларне изразе" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Нема меморије." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Направи резервну &копију уместо пребрисавања" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Спреман." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Разликуј мала и велика слова" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Претрага је завршена." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Укључи &наредбе у низу за замену" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Изабрали сте %1 за кодирање фајлова.
Избор исправног кодирања " +"је врло важан. Ако су неки фајлови другог кодирања од изабраног, могу бити " +"оштећени после замене.

Ако не знате кодирање фајлова, изаберите " +"UTF8 и укључите прављење резервних копија фајлова. Овакво " +"подешавање ће аутоматски открити UTF8 и UTF16 фајлове, али ће " +"измењени фајлови бити сви пребачени на UTF8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Упозорење о кодирању фајлова" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Суфикс резервне копије:" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Мењам у фајловима (симулација)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Кодирање фајлова:" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Замењени знаковни низови (симулација)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Напредно" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Мењам у фајловима..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Филтрирање по власништву" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Замењени знаковни низови" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Корисник: " +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Заустављам..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Нема резултата који би се снимили: листа резултата је празна." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "Ид. (број)" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Сви фајлови" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Једнако" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Сними извештај" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "није" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Фасцикла или фајл по имену %1 већ постоји." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Група:" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Не могу да направим фасциклу %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Филтрирање по датуму приступа" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Знаковни низови KFileReplace-а" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Датуми исправни за:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Сви фајлови" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Приступљено након:" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Учитај низове из фајла" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Приступљено пре: " +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Не могу да отворим фасцикле." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Последњи упис" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Последње читање" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Алат за пакетно тражење и замену." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Филтрирање по величини" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Коодржавалац, направио KPart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Нај&мања величина:" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Првобитни немачки преводилац" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Највећа величина:" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Извините, део KFileReplace-а тренутно ради само са локалним фајловима." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "kB" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Није локални фајл" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Опште" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Прилагоди сесију тражења/замене..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Укључи наредбе у низовима за замену" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Тражи" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Обавести о &грешкама" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Симулирај" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Разликуј мала и велика слова" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замени" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Рекурзивно (тражење/замена у свим подфасциклама)" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "З&аустави" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Укључи регуларне &изразе" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "&Направи фајл извештаја..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Прави &резервну копију" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Додај знаковни низ..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Напредне опције" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Обриши знаковни низ" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Игнориши скривене фајлове и фасцикле" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Испразни листу низова" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Прати &симболичке везе" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Уреди изабрани низ..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Кад претражујеш, заустави се на првом пронађеном низу (брже али без детаља)" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Сними листу низова у &фајл..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Не приказуј фајл ако ниједан низ није нађен нити замењен" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Учитај &листу низова из фајла..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Прикажи дијалог за потврду" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Учитај фајлове &скорашњих низова" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Потврди пре замене сваког низа" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Изврни тренутни низ (тражи <--> замени)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Подразумеване вредности" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Изврни све низове (тражи <--> замени)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Фасцикла" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Укључи и подфасцикле" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Стара величина" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Прави &резервне копије" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Нова величина" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Разликуј мала и велика &слова" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Замењени низови" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Укључи променљи&ве у низу за замену: [$naredba:opcija$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Власник" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Укључи &регуларне изразе" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Група власника" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Подеси &KFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Величина" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Својства" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Нађени низови" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Отвори" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Зелено значи спреман" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Ур&еди у Quanta-и" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Спреман" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Отвори родитељску &фасциклу" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Жуто значи да сачекате док сортирам листу" +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Обриши знаковни низ" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Сачекајте док сортирам листу" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&Рашири дрво" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Црвено значи да скенирам фајлове" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Скупи дрво" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Скенирани фајлови:" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&О KFileReplace-у" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Не могу да отворим фајл %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace &приручник" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Замени са" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Пријави грешку" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Укупан број појављивања" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Извештај KFileReplace-а" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Не могу да отворим фајл %1 за читање." -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Табеле тражења/замене знаковних низова" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Не могу да отворим фајл %1 за писање." -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Тражи" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Желите ли да замените низ %1 низом %2?" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Табела резултата" +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Потврди замену" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Направио" +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Замени:" -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "датум" +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Не замењуј" -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Укупно појављивања" +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Нисам могао да нађем део KFileReplace-а." +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Линија:%2, колона:%3 - „%1“" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Не могу да отворим фајл %1 и учитам листу знаковних низова." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -"%n бајт\n" -"%n бајта\n" -"%n бајтова" +"Изгледа да фајл %1 није записан у новом kfr формату. Запамтите да " +"ће стари kfr формат ускоро бити напуштен! Можете конвертовати ваше старе " +"фајлове са правилима просто их снимивши KFileReplace-ом." -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 kB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Не могу да отворим фајл %1 и учитам листу знаковних низова. Овај " -"фајл не изгледа као стари kfr фајл, или је искварен." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Не могу да прочитам податке." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Нема меморије." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Спреман." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Претрага је завршена." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Изабрали сте %1 за кодирање фајлова." -"
Избор исправног кодирања је врло важан. Ако су неки фајлови другог кодирања " -"од изабраног, могу бити оштећени после замене." -"
" -"
Ако не знате кодирање фајлова, изаберите UTF8 и укључите " -"прављење резервних копија фајлова. Овакво подешавање ће аутоматски открити " -"UTF8 и UTF16 фајлове, али ће измењени фајлови бити сви пребачени на " -"UTF8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Упозорење о кодирању фајлова" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Мењам у фајловима (симулација)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Замењени знаковни низови (симулација)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Мењам у фајловима..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Замењени знаковни низови" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Заустављам..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Нема резултата који би се снимили: листа резултата је празна." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Сними извештај" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Фасцикла или фајл по имену %1 већ постоји." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Не могу да направим фасциклу %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Знаковни низови KFileReplace-а" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Сви фајлови" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Учитај низове из фајла" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Не могу да отворим фасцикле." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Алат за пакетно тражење и замену." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Коодржавалац, направио KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Првобитни немачки преводилац" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Извините, део KFileReplace-а тренутно ради само са локалним фајловима." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Није локални фајл" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Прилагоди сесију тражења/замене..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Тражи" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Симулирај" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замени" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "З&аустави" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "&Направи фајл извештаја..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Додај знаковни низ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Обриши знаковни низ" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Испразни листу низова" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Уреди изабрани низ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Сними листу низова у &фајл..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Учитај &листу низова из фајла..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Учитај фајлове &скорашњих низова" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Изврни тренутни низ (тражи <--> замени)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Изврни све низове (тражи <--> замени)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Укључи и подфасцикле" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Прави &резервне копије" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Разликуј мала и велика &слова" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Укључи променљи&ве у низу за замену: [$naredba:opcija$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Укључи &регуларне изразе" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Подеси &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Својства" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Отвори" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Ур&еди у Quanta-и" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Отвори родитељску &фасциклу" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "&Рашири дрво" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Скупи дрво" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&О KFileReplace-у" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace &приручник" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Пријави грешку" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Не могу да отворим фајл %1 за читање." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Не могу да отворим фајл %1 за писање." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Желите ли да замените низ %1 низом %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Потврди замену" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Не замењуј" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Линија:%2, колона:%3 - „%1“" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Не могу да отворим фајл %1 и учитам листу знаковних низова." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" msgstr "" -"Изгледа да фајл %1 није записан у новом kfr формату. Запамтите да ће " -"стари kfr формат ускоро бити напуштен! Можете конвертовати ваше старе фајлове " -"са правилима просто их снимивши KFileReplace-ом." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"Формат kfr фајлова је измењен; покушавам да учитам %1" -". Погледајте приручник KFilereplace-а за детаље. Желите ли да учитате листу " -"знаковних низова за тражење и замену?" +"Формат kfr фајлова је измењен; покушавам да учитам %1. Погледајте " +"приручник KFilereplace-а за детаље. Желите ли да учитате листу знаковних " +"низова за тражење и замену?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Учитај" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Не учитавај" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Нема знаковних низова за тражење и замену." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "Главна фасцикла пројекта %1 не постоји." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "" -"Није дозвољен приступ у главну фасциклу пројекта:" -"
%1
" +"Није дозвољен приступ у главну фасциклу пројекта:
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" "Не могу да изврнем знаковни низ %1, јер би низ за претрагу био " "празан." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "Фајл %1 не може да се отвори. Можда је DCOP проблем." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Желите ли заиста да обришете %1?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "У листи нема знаковних низова који би се снимили." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "Знаковни низови KFileReplace-а" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Сними знаковне низове у фајл" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Фајл %1 не може да се сними." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "От&вори помоћу..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" -"Прикажује статистику ваших радњи. Садржај колона мења се у зависности од типа " -"радње коју изводите." +"Прикажује статистику ваших радњи. Садржај колона мења се у зависности од " +"типа радње коју изводите." #: whatthis.h:31 msgid "" @@ -997,17 +599,17 @@ msgid "" "strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " "list or double click on a string." msgstr "" -"Приказује листу знаковних низова који се траже (а ако сте их задали, и низова " -"којима се замењују). Употребите дијалог за додавање знаковних низова да уредите " -"ову листу, или само двокликните на један од низова." +"Приказује листу знаковних низова који се траже (а ако сте их задали, и " +"низова којима се замењују). Употребите дијалог за додавање знаковних низова " +"да уредите ову листу, или само двокликните на један од низова." #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" -"Основна фасцикла за претрагу/замену. Унесите овде ручно путању, или употребите " -"дугме за прегледање." +"Основна фасцикла за претрагу/замену. Унесите овде ручно путању, или " +"употребите дугме за прегледање." #: whatthis.h:36 msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." @@ -1015,69 +617,79 @@ msgstr "Џокери налик шкољци. Пример: „*.html;*.txt;*.xm #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" "Унесите најмању величину фајлова које желите да тражите, или оставите " "непопуњено ако не желите ово ограничење." #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" "Унесите највећу величину фајлова које желите да тражите, или оставите " "непопуњено ако не желите ово ограничење." #: whatthis.h:42 +#, fuzzy msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" -"Унесите најмању вредност за датум приступа фајловима које желите да тражите, " -"или оставите непопуњено ако не желите ово ограничење." +"Унесите највећу величину фајлова које желите да тражите, или оставите " +"непопуњено ако не желите ово ограничење." #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" -"Унесите највећу вредност за датум приступа фајловима које желите да тражите, " +"Унесите најмању вредност за датум приступа фајловима које желите да тражите, " "или оставите непопуњено ако не желите ово ограничење." #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" -"Изаберите „писање“ ако желите да користите датум последње измене, или „читање“ " -"за датум последњег приступа." +"Унесите највећу вредност за датум приступа фајловима које желите да тражите, " +"или оставите непопуњено ако не желите ово ограничење." #: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Изаберите „писање“ ако желите да користите датум последње измене, или " +"„читање“ за датум последњег приступа." + +#: whatthis.h:50 msgid "Minimum value for access date." msgstr "Најмања вредност за датум приступа." -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:52 msgid "Maximum value for access date." msgstr "Највећа вредност за датум приступа." -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Унесите овде знаковни низ за тражење." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Унесите овде знаковни низ за замену." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "Укључите ову опцију ако желите да разликујете велика и мала слова." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "Укључите ову опцију да би се тражило и у подфасциклама." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." @@ -1085,48 +697,48 @@ msgstr "" "Укључите ову опцију када тражите текст за који само желите да знате да ли је " "или није присутан у текућем фајлу." -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" "Ако KFileReplace наиђе на симболичку везу, узима је за обичну фасциклу или " "фајл." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Укључите ову опцију ради игнорисања скривених фајлова и фасцикли." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" "Ако је ова опција укључена, биће приказана чак и имена фајлова у којима није " "нађен нити замењен ниједан знаковни низ." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" "Омогућава да користите регуларне изразе налик Qt-овим при тражењу. Пазите, " "сложени изрази могу угрозити брзину претраге." -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" "Укључује „наредбе“. На пример: ако је низ за тражење „user“ а онај за замену " "наредба „[$user:uid$]“, тада ће „user“ бити замењено његовим UID-ом." -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "Укључите ову опцију ако желите да првобитни фајлови остану нетакнути." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." @@ -1134,26 +746,430 @@ msgstr "" "Укључите ову опцију ако желите да вам се тражи потврда за сваку појединачну " "замену." -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" -"Укључите ову опцију за симулацију извршења замене, тј. без чињења било каквих " -"измена над фајловима." +"Укључите ову опцију за симулацију извршења замене, тј. без чињења било " +"каквих измена над фајловима." -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-only mode." msgstr "Изаберите режим чистог тражења." -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Изаберите режим тражења и замене." -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "Унесите овде знаковни низ који желите да потражите." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "Унесите овде знаковни низ којим ће се они пронађени замењивати." + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Убаци низове за тражење/замену" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Изаберите режим додавања знаковних низова" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Режим додавања знаковних низова" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Режим чисте претраге" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Тражи:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Замени са:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Тражи" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Замени са" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Напредно" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Тражи и мењај у фајловима" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Тражи сада" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Тражи касније" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Опште" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Опције почетне фасцикле" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Филтер:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Локација:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Овде унесите путању за претрагу. Можете употребити дугме за путању претраге." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "Укључи под&фасцикле" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Знаковни низови за тражење/замену" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Унесите овде знаковни низ за тражење." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Тражи:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Замени:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Опште опције" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Укључи &регуларне изразе" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Направи резервну &копију уместо пребрисавања" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Разликуј мала и велика слова" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Укључи &наредбе у низу за замену" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Суфикс резервне копије:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Кодирање фајлова:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Напредно" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Филтрирање по власништву" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Корисник: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "Ид. (број)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Једнако" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "није" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Филтрирање по датуму приступа" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Датуми исправни за:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Приступљено након:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Приступљено пре: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Последњи упис" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Последње читање" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Филтрирање по величини" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Нај&мања величина:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Највећа величина:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Опште опције" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Укључи наредбе у низовима за замену" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Обавести о &грешкама" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Разликуј мала и велика слова" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Рекурзивно (тражење/замена у свим подфасциклама)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Укључи регуларне &изразе" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Прави &резервну копију" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Напредне опције" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Игнориши скривене фајлове и фасцикле" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Прати &симболичке везе" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Кад претражујеш, заустави се на првом пронађеном низу (брже али без детаља)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Не приказуј фајл ако ниједан низ није нађен нити замењен" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за потврду" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Потврди пре замене сваког низа" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Подразумеване вредности" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Тражи/&замени" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "Ни&зови" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Резултати" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Опште опције" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ни&зови" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Главна трака са алатима KFileReplace-а" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Нађени низови" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Зелено значи спреман" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Спреман" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Жуто значи да сачекате док сортирам листу" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Сачекајте док сортирам листу" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Црвено значи да скенирам фајлове" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Скенирани фајлови:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Сви фајлови" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index ded8e8f20cd..a471ebb0fef 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:18+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -16,23 +16,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Toplica Tanasković,Časlav Ilić" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Linija:%3, kolona:%4 - „%1“ -> „%2“" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Direktorijum projekta" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Početna fascikla" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Deo modula TDEWebDev." @@ -70,926 +70,528 @@ msgstr "Deo modula TDEWebDev." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Autor školjke, stvaralac KPart-a, koodržavalac" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Trenutni održavalac, čišćenje i ponovno pisanje koda" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Prvobitni autor alata KFileReplace" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Traži/&zameni" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "Ni&zovi" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Zamenjeni nizovi" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Rezultati" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Zameni sa" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Glavna traka sa alatima KFileReplace-a" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Ukupan broj pojavljivanja" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Ubaci nizove za traženje/zamenu" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Izaberite režim dodavanja znakovnih nizova" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Izveštaj KFileReplace-a" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Režim dodavanja znakovnih nizova" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tabele traženja/zamene znakovnih nizova" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Režim čiste pretrage" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Traži" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Traži:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tabela rezultata" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Zameni sa:" +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Traži" +msgid "Folder" +msgstr "Fascikla" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Zameni sa" +msgid "Size" +msgstr "Veličina" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Traži i menjaj u fajlovima" +msgid "Old Size" +msgstr "Stara veličina" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Traži sada" +msgid "New Size" +msgstr "Nova veličina" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Traži kasnije" +msgid "Owner User" +msgstr "Vlasnik" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Opšte" +msgid "Owner Group" +msgstr "Grupa vlasnika" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Opcije početne fascikle" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Napravio" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "datum" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Ukupno pojavljivanja" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Nisam mogao da nađem deo KFileReplace-a." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" msgstr "" -"Ovde unesite putanju za pretragu. Možete upotrebiti dugme za putanju pretrage." +"%n bajt\n" +"%n bajta\n" +"%n bajtova" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "Uključi pod&fascikle" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 kB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Znakovni nizovi za traženje/zamenu" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Traži:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Zameni:" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Ne mogu da otvorim fajl %1 i učitam listu znakovnih nizova. Ovaj " +"fajl ne izgleda kao stari kfr fajl, ili je iskvaren." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opšte opcije" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Ne mogu da pročitam podatke." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Uključi ®ularne izraze" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Nema memorije." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Napravi rezervnu &kopiju umesto prebrisavanja" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Spreman." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Razlikuj mala i velika slova" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Pretraga je završena." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Uključi &naredbe u nizu za zamenu" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Izabrali ste %1 za kodiranje fajlova.
Izbor ispravnog " +"kodiranja je vrlo važan. Ako su neki fajlovi drugog kodiranja od izabranog, " +"mogu biti oštećeni posle zamene.

Ako ne znate kodiranje fajlova, " +"izaberite UTF8 i uključite pravljenje rezervnih kopija " +"fajlova. Ovakvo podešavanje će automatski otkriti UTF8 i UTF16 " +"fajlove, ali će izmenjeni fajlovi biti svi prebačeni na UTF8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Upozorenje o kodiranju fajlova" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Sufiks rezervne kopije:" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Menjam u fajlovima (simulacija)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Kodiranje fajlova:" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Zamenjeni znakovni nizovi (simulacija)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Napredno" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Menjam u fajlovima..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtriranje po vlasništvu" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Zamenjeni znakovni nizovi" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Korisnik: " +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Zaustavljam..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Nema rezultata koji bi se snimili: lista rezultata je prazna." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "Id. (broj)" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Svi fajlovi" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Jednako" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Snimi izveštaj" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "nije" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Fascikla ili fajl po imenu %1 već postoji." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupa:" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtriranje po datumu pristupa" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Znakovni nizovi KFileReplace-a" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datumi ispravni za:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Svi fajlovi" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Pristupljeno nakon:" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Učitaj nizove iz fajla" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Pristupljeno pre: " +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Ne mogu da otvorim fascikle." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Poslednji upis" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Poslednje čitanje" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Alat za paketno traženje i zamenu." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtriranje po veličini" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Koodržavalac, napravio KPart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Naj&manja veličina:" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Prvobitni nemački prevodilac" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Najveća veličina:" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Izvinite, deo KFileReplace-a trenutno radi samo sa lokalnim fajlovima." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "kB" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Nije lokalni fajl" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Opšte" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Prilagodi sesiju traženja/zamene..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Uključi naredbe u nizovima za zamenu" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Traži" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Obavesti o &greškama" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Simuliraj" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Razlikuj mala i velika slova" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zameni" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Rekurzivno (traženje/zamena u svim podfasciklama)" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "Z&austavi" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Uključi regularne &izraze" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "&Napravi fajl izveštaja..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Pravi &rezervnu kopiju" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Dodaj znakovni niz..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Napredne opcije" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Obriši znakovni niz" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignoriši skrivene fajlove i fascikle" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Isprazni listu nizova" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Prati &simboličke veze" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Uredi izabrani niz..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Kad pretražuješ, zaustavi se na prvom pronađenom nizu (brže ali bez detalja)" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Snimi listu nizova u &fajl..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Ne prikazuj fajl ako nijedan niz nije nađen niti zamenjen" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Učitaj &listu nizova iz fajla..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Prikaži dijalog za potvrdu" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Učitaj fajlove &skorašnjih nizova" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Potvrdi pre zamene svakog niza" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Izvrni trenutni niz (traži <--> zameni)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Podrazumevane vrednosti" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Izvrni sve nizove (traži <--> zameni)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Fascikla" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Uključi i podfascikle" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Stara veličina" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Pravi &rezervne kopije" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Nova veličina" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Razlikuj mala i velika &slova" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Zamenjeni nizovi" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Uključi promenlji&ve u nizu za zamenu: [$naredba:opcija$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Vlasnik" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Uključi ®ularne izraze" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Grupa vlasnika" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Podesi &KFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Veličina" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Svojstva" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Nađeni nizovi" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvori" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Zeleno znači spreman" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Ur&edi u Quanta-i" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Spreman" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Otvori roditeljsku &fasciklu" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Žuto znači da sačekate dok sortiram listu" +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Obriši znakovni niz" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Sačekajte dok sortiram listu" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&Raširi drvo" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Crveno znači da skeniram fajlove" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Skupi drvo" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Skenirani fajlovi:" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&O KFileReplace-u" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace &priručnik" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Zameni sa" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Prijavi grešku" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Ukupan broj pojavljivanja" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Izveštaj KFileReplace-a" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1 za čitanje." -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tabele traženja/zamene znakovnih nizova" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1 za pisanje." -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Traži" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Želite li da zamenite niz %1 nizom %2?" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tabela rezultata" +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Potvrdi zamenu" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Napravio" +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Zameni:" -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "datum" +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ne zamenjuj" -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Ukupno pojavljivanja" +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Nisam mogao da nađem deo KFileReplace-a." +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Linija:%2, kolona:%3 - „%1“" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Ne mogu da otvorim fajl %1 i učitam listu znakovnih nizova." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -"%n bajt\n" -"%n bajta\n" -"%n bajtova" +"Izgleda da fajl %1 nije zapisan u novom kfr formatu. Zapamtite da " +"će stari kfr format uskoro biti napušten! Možete konvertovati vaše stare " +"fajlove sa pravilima prosto ih snimivši KFileReplace-om." -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 kB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Ne mogu da otvorim fajl %1 i učitam listu znakovnih nizova. Ovaj " -"fajl ne izgleda kao stari kfr fajl, ili je iskvaren." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Ne mogu da pročitam podatke." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Nema memorije." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Spreman." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Pretraga je završena." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Izabrali ste %1 za kodiranje fajlova." -"
Izbor ispravnog kodiranja je vrlo važan. Ako su neki fajlovi drugog " -"kodiranja od izabranog, mogu biti oštećeni posle zamene." -"
" -"
Ako ne znate kodiranje fajlova, izaberite UTF8 i uključite " -"pravljenje rezervnih kopija fajlova. Ovakvo podešavanje će automatski otkriti " -"UTF8 i UTF16 fajlove, ali će izmenjeni fajlovi biti svi prebačeni " -"na UTF8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Upozorenje o kodiranju fajlova" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Menjam u fajlovima (simulacija)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Zamenjeni znakovni nizovi (simulacija)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Menjam u fajlovima..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Zamenjeni znakovni nizovi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Zaustavljam..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Nema rezultata koji bi se snimili: lista rezultata je prazna." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Snimi izveštaj" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Fascikla ili fajl po imenu %1 već postoji." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Znakovni nizovi KFileReplace-a" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Svi fajlovi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Učitaj nizove iz fajla" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Ne mogu da otvorim fascikle." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Alat za paketno traženje i zamenu." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Koodržavalac, napravio KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Prvobitni nemački prevodilac" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Izvinite, deo KFileReplace-a trenutno radi samo sa lokalnim fajlovima." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Nije lokalni fajl" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Prilagodi sesiju traženja/zamene..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Traži" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Simuliraj" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Zameni" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Z&austavi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "&Napravi fajl izveštaja..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Dodaj znakovni niz..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Obriši znakovni niz" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Isprazni listu nizova" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Uredi izabrani niz..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Snimi listu nizova u &fajl..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Učitaj &listu nizova iz fajla..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Učitaj fajlove &skorašnjih nizova" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Izvrni trenutni niz (traži <--> zameni)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Izvrni sve nizove (traži <--> zameni)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Uključi i podfascikle" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Pravi &rezervne kopije" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Razlikuj mala i velika &slova" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Uključi promenlji&ve u nizu za zamenu: [$naredba:opcija$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Uključi ®ularne izraze" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Podesi &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Svojstva" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Otvori" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Ur&edi u Quanta-i" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Otvori roditeljsku &fasciklu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "&Raširi drvo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Skupi drvo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&O KFileReplace-u" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace &priručnik" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Prijavi grešku" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1 za čitanje." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1 za pisanje." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Želite li da zamenite niz %1 nizom %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Potvrdi zamenu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ne zamenjuj" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Linija:%2, kolona:%3 - „%1“" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Ne mogu da otvorim fajl %1 i učitam listu znakovnih nizova." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" msgstr "" -"Izgleda da fajl %1 nije zapisan u novom kfr formatu. Zapamtite da će " -"stari kfr format uskoro biti napušten! Možete konvertovati vaše stare fajlove " -"sa pravilima prosto ih snimivši KFileReplace-om." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"Format kfr fajlova je izmenjen; pokušavam da učitam %1" -". Pogledajte priručnik KFilereplace-a za detalje. Želite li da učitate listu " +"Format kfr fajlova je izmenjen; pokušavam da učitam %1. " +"Pogledajte priručnik KFilereplace-a za detalje. Želite li da učitate listu " "znakovnih nizova za traženje i zamenu?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Učitaj" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Ne učitavaj" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamenu." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "Glavna fascikla projekta %1 ne postoji." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "" -"Nije dozvoljen pristup u glavnu fasciklu projekta:" -"
%1
" +"Nije dozvoljen pristup u glavnu fasciklu projekta:
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" "Ne mogu da izvrnem znakovni niz %1, jer bi niz za pretragu bio " "prazan." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "Fajl %1 ne može da se otvori. Možda je DCOP problem." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Želite li zaista da obrišete %1?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "U listi nema znakovnih nizova koji bi se snimili." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "Znakovni nizovi KFileReplace-a" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Snimi znakovne nizove u fajl" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Fajl %1 ne može da se snimi." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Ot&vori pomoću..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" -"Prikažuje statistiku vaših radnji. Sadržaj kolona menja se u zavisnosti od tipa " -"radnje koju izvodite." +"Prikažuje statistiku vaših radnji. Sadržaj kolona menja se u zavisnosti od " +"tipa radnje koju izvodite." #: whatthis.h:31 msgid "" @@ -997,17 +599,17 @@ msgid "" "strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " "list or double click on a string." msgstr "" -"Prikazuje listu znakovnih nizova koji se traže (a ako ste ih zadali, i nizova " -"kojima se zamenjuju). Upotrebite dijalog za dodavanje znakovnih nizova da " -"uredite ovu listu, ili samo dvokliknite na jedan od nizova." +"Prikazuje listu znakovnih nizova koji se traže (a ako ste ih zadali, i " +"nizova kojima se zamenjuju). Upotrebite dijalog za dodavanje znakovnih " +"nizova da uredite ovu listu, ili samo dvokliknite na jedan od nizova." #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" -"Osnovna fascikla za pretragu/zamenu. Unesite ovde ručno putanju, ili upotrebite " -"dugme za pregledanje." +"Osnovna fascikla za pretragu/zamenu. Unesite ovde ručno putanju, ili " +"upotrebite dugme za pregledanje." #: whatthis.h:36 msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." @@ -1015,118 +617,128 @@ msgstr "Džokeri nalik školjci. Primer: „*.html;*.txt;*.xml“" #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" "Unesite najmanju veličinu fajlova koje želite da tražite, ili ostavite " "nepopunjeno ako ne želite ovo ograničenje." #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" "Unesite najveću veličinu fajlova koje želite da tražite, ili ostavite " "nepopunjeno ako ne želite ovo ograničenje." #: whatthis.h:42 +#, fuzzy msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" -"Unesite najmanju vrednost za datum pristupa fajlovima koje želite da tražite, " -"ili ostavite nepopunjeno ako ne želite ovo ograničenje." +"Unesite najveću veličinu fajlova koje želite da tražite, ili ostavite " +"nepopunjeno ako ne želite ovo ograničenje." #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"Unesite najmanju vrednost za datum pristupa fajlovima koje želite da " +"tražite, ili ostavite nepopunjeno ako ne želite ovo ograničenje." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" "Unesite najveću vrednost za datum pristupa fajlovima koje želite da tražite, " "ili ostavite nepopunjeno ako ne želite ovo ograničenje." -#: whatthis.h:46 +#: whatthis.h:48 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" "Izaberite „pisanje“ ako želite da koristite datum poslednje izmene, ili " "„čitanje“ za datum poslednjeg pristupa." -#: whatthis.h:48 +#: whatthis.h:50 msgid "Minimum value for access date." msgstr "Najmanja vrednost za datum pristupa." -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:52 msgid "Maximum value for access date." msgstr "Najveća vrednost za datum pristupa." -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Unesite ovde znakovni niz za traženje." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Unesite ovde znakovni niz za zamenu." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "Uključite ovu opciju ako želite da razlikujete velika i mala slova." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "Uključite ovu opciju da bi se tražilo i u podfasciklama." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" -"Uključite ovu opciju kada tražite tekst za koji samo želite da znate da li je " -"ili nije prisutan u tekućem fajlu." +"Uključite ovu opciju kada tražite tekst za koji samo želite da znate da li " +"je ili nije prisutan u tekućem fajlu." -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" "Ako KFileReplace naiđe na simboličku vezu, uzima je za običnu fasciklu ili " "fajl." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Uključite ovu opciju radi ignorisanja skrivenih fajlova i fascikli." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, biće prikazana čak i imena fajlova u kojima nije " -"nađen niti zamenjen nijedan znakovni niz." +"Ako je ova opcija uključena, biće prikazana čak i imena fajlova u kojima " +"nije nađen niti zamenjen nijedan znakovni niz." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" "Omogućava da koristite regularne izraze nalik Qt-ovim pri traženju. Pazite, " "složeni izrazi mogu ugroziti brzinu pretrage." -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" -"Uključuje „naredbe“. Na primer: ako je niz za traženje „user“ a onaj za zamenu " -"naredba „[$user:uid$]“, tada će „user“ biti zamenjeno njegovim UID-om." +"Uključuje „naredbe“. Na primer: ako je niz za traženje „user“ a onaj za " +"zamenu naredba „[$user:uid$]“, tada će „user“ biti zamenjeno njegovim UID-om." -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "Uključite ovu opciju ako želite da prvobitni fajlovi ostanu netaknuti." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." @@ -1134,26 +746,431 @@ msgstr "" "Uključite ovu opciju ako želite da vam se traži potvrda za svaku pojedinačnu " "zamenu." -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" "Uključite ovu opciju za simulaciju izvršenja zamene, tj. bez činjenja bilo " "kakvih izmena nad fajlovima." -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-only mode." msgstr "Izaberite režim čistog traženja." -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Izaberite režim traženja i zamene." -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "Unesite ovde znakovni niz koji želite da potražite." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "Unesite ovde znakovni niz kojim će se oni pronađeni zamenjivati." + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Ubaci nizove za traženje/zamenu" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Izaberite režim dodavanja znakovnih nizova" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Režim dodavanja znakovnih nizova" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Režim čiste pretrage" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Traži:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Zameni sa:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Traži" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Zameni sa" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Napredno" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Traži i menjaj u fajlovima" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Traži sada" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Traži kasnije" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Opšte" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Opcije početne fascikle" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Ovde unesite putanju za pretragu. Možete upotrebiti dugme za putanju " +"pretrage." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "Uključi pod&fascikle" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Znakovni nizovi za traženje/zamenu" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Unesite ovde znakovni niz za traženje." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Traži:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Zameni:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opšte opcije" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Uključi ®ularne izraze" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Napravi rezervnu &kopiju umesto prebrisavanja" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Razlikuj mala i velika slova" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Uključi &naredbe u nizu za zamenu" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Sufiks rezervne kopije:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Kodiranje fajlova:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Napredno" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtriranje po vlasništvu" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Korisnik: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "Id. (broj)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Jednako" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "nije" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtriranje po datumu pristupa" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Datumi ispravni za:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Pristupljeno nakon:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Pristupljeno pre: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Poslednji upis" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Poslednje čitanje" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtriranje po veličini" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Naj&manja veličina:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Najveća veličina:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opšte opcije" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Uključi naredbe u nizovima za zamenu" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Obavesti o &greškama" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Razlikuj mala i velika slova" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekurzivno (traženje/zamena u svim podfasciklama)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Uključi regularne &izraze" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Pravi &rezervnu kopiju" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne opcije" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignoriši skrivene fajlove i fascikle" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Prati &simboličke veze" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Kad pretražuješ, zaustavi se na prvom pronađenom nizu (brže ali bez detalja)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Ne prikazuj fajl ako nijedan niz nije nađen niti zamenjen" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Prikaži dijalog za potvrdu" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Potvrdi pre zamene svakog niza" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Podrazumevane vrednosti" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Traži/&zameni" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "Ni&zovi" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Rezultati" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Opšte opcije" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ni&zovi" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Glavna traka sa alatima KFileReplace-a" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Nađeni nizovi" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Zeleno znači spreman" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Spreman" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Žuto znači da sačekate dok sortiram listu" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Sačekajte dok sortiram listu" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Crveno znači da skeniram fajlove" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Skenirani fajlovi:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Svi fajlovi" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-sv/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index f6f4adad6ac..bd983040df2 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-09 16:03+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -17,23 +17,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Rad: %3, Kol: %4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Projektkatalog" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Startkatalog" msgid "TDEFileReplace" msgstr "Filersättning" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "En del av modulen TDEWebDev." @@ -72,921 +72,526 @@ msgstr "En del av modulen TDEWebDev." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Upphovsman till skal, skapar av Kpart, bidragande utvecklare" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Nuvarande utvecklare, kodupprensning och omskrivning" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Ursprunglig upphovsman till verktyget för Filersättning" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Sök eller e&rsätt" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Kan inte öppna filen %1." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Strängar" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Ersatta strängar" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "Res&ultat" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Ersätt med" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Huvudverktygsrad för Filersättning" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Totalt antal förekomster" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Infoga söknings- eller ersättningssträngar" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Välj strängtilläggsläge" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Rapport från Filersättning" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Sök- och ersättningsläge" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Strängtabell för sök- och ersättning" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Enbart sökläge" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Sök efter" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Sök efter:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Resultattabell" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Ersätt med:" +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Sök efter" +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Ersätt med" +msgid "Size" +msgstr "Storlek" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Sök och ersätt i filer" +msgid "Old Size" +msgstr "Gammal storlek" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Sök nu" +msgid "New Size" +msgstr "Ny storlek" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Sök senare" +msgid "Owner User" +msgstr "Ägare användare" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "A&llmänt" +msgid "Owner Group" +msgstr "Ägare grupp" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Alternativ för startkatalog" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Skapad av" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "datum" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Totalt antal förekomster" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Infoga en sökväg här. Du kan använda knappen för att hitta en sökväg." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Kunde inte hitta Filersättningsdelprogrammet." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Inkludera underkataloger" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 byte\n" +"%n byte" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Sök och ersätt strängar" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 Kibyte" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Sök:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 Mibyte" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Ersätt:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 Gibyte" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Allmänna alternativ" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Kan inte öppna filen %1 och ladda stränglistan. Den här filen " +"verkar inte vara en giltig gammal kfr-fil, eller så är den felaktig." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Aktivera ®uljära uttryck" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Kan inte läsa data." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Gör en &säkerhetskopia istället för att skriva över" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Slut på minne." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Skiftlägeskänslig" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Aktivera &kommandon i ersättningssträngar" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Sökning klar." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Ändelse för säkerhetskopia:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Du har valt %1 som filernas kodning.
Att välja rätt kodning är " +"mycket viktigt, eftersom om du har filer med någon annan kodning än den " +"valda, kan du skada filerna vid ersättning.

Om du inte känner till " +"filernas kodning, välj utf8 och aktivera att skapa " +"säkerhetskopior. Den här inställningen detekterar automatiskt filer med " +"utf8 och utf16, men ändrade filer konverteras till utf8." +"
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Filkodningsvarning" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Kodning av filer:" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Ersätter filer (simulering)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avancerat" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Ersatta strängar (simulering)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtrering på ägare" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Ersätter filer..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Användare: " +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Ersatta strängar" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Stoppar..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "Id (nummer)" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Det finns inga resultat att spara. Resultatlistan är tom." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Är lika med" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Alla filer" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Är inte" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Spara rapport" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupp:" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "En katalog eller fil som heter %1 finns redan." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtrering på åtkomstdatum" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Kan inte skapa katalogen %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datum giltiga under:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Filersättning strängar" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Åtkomst efter:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Alla filer" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Åtkomst innan: " +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Ladda strängar från fil" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Senaste skrivåtkomst" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Kan inte öppna kataloger." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Senaste läsåtkomst" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "Filersättningsdelprogram" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Storleksfiltrering" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Sök- och ersättningsverktyg i bakgrunden" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Minimal sto&rlek:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maximal storlek:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "Kibyte" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Bidragande utvecklare, skapare av Kpart" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Aktivera kommandon i ersättningssträngar" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Ursprunglig översättning till tyska" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "&Underrätta vid fel" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Tyvärr fungerar delprogrammet Filersättning bara med lokala filer." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skiftlägeskänslig" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Inte en lokal fil" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Rekursivt (sök och ersätt i alla underkataloger)" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Anpassa sök- eller ersättningssession..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Aktivera reg&uljära uttryck" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "S&ök" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Skapa säkerhets&kopia" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imulera" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avancerade alternativ" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "Ers&ätt" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignorera dolda filer och kataloger" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Stoppa" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Följ s&ymboliska länkar" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Skapa &rapportfil..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Vid sökning, stoppa när första sträng hittas (snabbare men inga detaljer)" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "L&ägg till sträng..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Visa inte filen om inga strängar hittas eller ersätts" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Ta bort sträng" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Visa bekräftelsedialogruta" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "T&öm stränglista" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Bekräfta ersättning av varje sträng" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Redigera vald sträng..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Stan&dardvärden" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Spara stränglista till fil..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Ladda stränglista &från fil..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Gammal storlek" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Ladda senaste strängfiler" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Ny storlek" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Invertera nuvarande sträng (sök <--> ersätt)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Ersatta strängar" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Invertera &alla strängar (sök <--> ersätt)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Ägare användare" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Inkludera underkataloger" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Ägare grupp" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Skapa säkerhets&kopior" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Storlek" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "&Skiftlägeskänslig" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Hittade strängar" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Aktivera &kommandon i ersättningssträng: [$kommando:alternativ$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Grön betyder klar" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Aktivera ®uljära uttryck" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Klar" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Anpassa &Filersättning..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Gul betyder vänta medan listan sorteras" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "Egenska&per" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Vänta medan listan sorteras" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Öppna" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Röd betyder att filer söks igenom" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "R&edigera med Quanta" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Genomsökta filer:" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Öppna överliggande &katalog" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Kan inte öppna filen %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Ta bort sträng" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Ersätt med" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "E&xpandera träd" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Totalt antal förekomster" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Dra ihop träd" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "Om &Filersättning" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:620 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Rapport från Filersättning" +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Handbok Filersättning" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Strängtabell för sök- och ersättning" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Rapportera fel" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Sök efter" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Resultattabell" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Skapad av" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Kan inte öppna filen %1 för läsning." -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "datum" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Kan inte öppna filen %1 för skrivning." -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Totalt antal förekomster" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Vill du ersätta strängen %1 med strängen %2?" -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Bekräfta ersättning" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Kunde inte hitta Filersättningsdelprogrammet." +msgid "Replace" +msgstr "Ersätt:" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ersätt inte" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"1 byte\n" -"%n byte" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 Kibyte" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Rad: %2, Kol: %3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 Mibyte" +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "Kan inte öppna filen %1 och ladda stränglistan." -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 Gibyte" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Kan inte öppna filen %1 och ladda stränglistan. Den här filen verkar " -"inte vara en giltig gammal kfr-fil, eller så är den felaktig." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Kan inte läsa data." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Slut på minne." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Sökning klar." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -"Du har valt %1 som filernas kodning." -"
Att välja rätt kodning är mycket viktigt, eftersom om du har filer med " -"någon annan kodning än den valda, kan du skada filerna vid ersättning." -"
" -"
Om du inte känner till filernas kodning, välj utf8 och " -"aktivera att skapa säkerhetskopior. Den här inställningen detekterar " -"automatiskt filer med utf8 och utf16, men ändrade filer " -"konverteras till utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Filkodningsvarning" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Ersätter filer (simulering)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Ersatta strängar (simulering)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Ersätter filer..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Ersatta strängar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Stoppar..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Det finns inga resultat att spara. Resultatlistan är tom." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Spara rapport" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "En katalog eller fil som heter %1 finns redan." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Kan inte skapa katalogen %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Filersättning strängar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Alla filer" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Ladda strängar från fil" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Kan inte öppna kataloger." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "Filersättningsdelprogram" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Sök- och ersättningsverktyg i bakgrunden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Bidragande utvecklare, skapare av Kpart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Ursprunglig översättning till tyska" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Tyvärr fungerar delprogrammet Filersättning bara med lokala filer." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Inte en lokal fil" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Anpassa sök- eller ersättningssession..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "S&ök" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imulera" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "Ers&ätt" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Stoppa" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Skapa &rapportfil..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "L&ägg till sträng..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Ta bort sträng" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "T&öm stränglista" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Redigera vald sträng..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Spara stränglista till fil..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Ladda stränglista &från fil..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Ladda senaste strängfiler" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Invertera nuvarande sträng (sök <--> ersätt)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "Invertera &alla strängar (sök <--> ersätt)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Inkludera underkataloger" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Skapa säkerhets&kopior" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "&Skiftlägeskänslig" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Aktivera &kommandon i ersättningssträng: [$kommando:alternativ$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Aktivera ®uljära uttryck" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Anpassa &Filersättning..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "Egenska&per" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Öppna" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "R&edigera med Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Öppna överliggande &katalog" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "E&xpandera träd" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Dra ihop träd" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "Om &Filersättning" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Handbok Filersättning" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Rapportera fel" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Kan inte öppna filen %1 för läsning." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Kan inte öppna filen %1 för skrivning." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Vill du ersätta strängen %1 med strängen %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Bekräfta ersättning" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ersätt inte" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Rad: %2, Kol: %3 - \"%1\"" +"Filen %1 verkar inte vara skriven med det nya kfr-formatet. Kom " +"ihåg att det gamla kfr-formatet snart kommer att överges. Du kan konvertera " +"dina gamla regelfiler genom att helt enkelt spara dem med Filersättning." -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "Kan inte öppna filen %1 och ladda stränglistan." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" msgstr "" -"Filen %1 verkar inte vara skriven med det nya kfr-formatet. Kom ihåg " -"att det gamla kfr-formatet snart kommer att överges. Du kan konvertera dina " -"gamla regelfiler genom att helt enkelt spara dem med Filersättning." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"Formatet på kfr-filen har ändrats. Försöker ladda %1" -". Se Filersättnings handbok för detaljinformation. Vill du ladda en sök- och " +"Formatet på kfr-filen har ändrats. Försöker ladda %1. Se " +"Filersättnings handbok för detaljinformation. Vill du ladda en sök- och " "ersättningslista med strängar?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Ladda" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Ladda inte" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Det finns inga strängar att söka efter och ersätta." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "Projektets huvudkatalog %1 finns inte." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "Åtkomst nekades till projektets huvudkatalog:
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" "Kan inte invertera strängen %1, eftersom söksträngen skulle vara " "tom." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "Filen %1 kan inte öppnas. Detta kan vara ett DCOP-problem." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Vill du verkligen ta bort %1?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Det finns inga strängar att spara, eftersom listan är tom." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "Filersättning strängar" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Spara strängar till fil" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Filen %1 kan inte sparas." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Öppna &med..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" -"Visar statistik över dina åtgärder. Observera att kolumnernas innehåll ändras " -"beroende på vilken sorts åtgärd du utför." +"Visar statistik över dina åtgärder. Observera att kolumnernas innehåll " +"ändras beroende på vilken sorts åtgärd du utför." #: whatthis.h:31 msgid "" @@ -994,14 +599,14 @@ msgid "" "strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " "list or double click on a string." msgstr "" -"Visar en lista med strängar att söka efter (och om du anger det, en lista med " -"strängar att ersätta med). Använd dialogrutan \"Lägg till strängar\" för att " -"redigera stränglistan, eller dubbelklicka på en sträng." +"Visar en lista med strängar att söka efter (och om du anger det, en lista " +"med strängar att ersätta med). Använd dialogrutan \"Lägg till strängar\" för " +"att redigera stränglistan, eller dubbelklicka på en sträng." #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" "Baskatalog för sök- och ersättningsåtgärder. Infoga sökvägen för hand här, " "eller använd sökknappen." @@ -1012,147 +617,561 @@ msgstr "Skalliknande jokertecken. Exempel: \"*.html;*.txt;*.xml\"." #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" -"Infoga den minimala filstorleken du vill söka efter, eller lämna den omarkerad " -"om du inte vill ha någon minimal storleksgräns." +"Infoga den minimala filstorleken du vill söka efter, eller lämna den " +"omarkerad om du inte vill ha någon minimal storleksgräns." #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" -"Infoga den maximala filstorleken du vill söka efter, eller lämna den omarkerad " -"om du inte vill ha någon maximal storleksgräns." +"Infoga den maximala filstorleken du vill söka efter, eller lämna den " +"omarkerad om du inte vill ha någon maximal storleksgräns." #: whatthis.h:42 +#, fuzzy msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" -"Infoga det tidigaste värdet på filåtkomstdatum du vill söka efter, eller lämna " -"den omarkerad om du inte vill ha någon tidigaste datumgräns." +"Infoga den maximala filstorleken du vill söka efter, eller lämna den " +"omarkerad om du inte vill ha någon maximal storleksgräns." #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" -"Infoga det senaste värdet på filåtkomstdatum du vill söka efter, eller lämna " -"den omarkerad om du inte vill ha någon senaste datumgräns." +"Infoga det tidigaste värdet på filåtkomstdatum du vill söka efter, eller " +"lämna den omarkerad om du inte vill ha någon tidigaste datumgräns." #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" -"Välj \"skriv\" om du vill använda senaste ändringsdatum, eller \"läs\" för att " -"använda senaste åtkomstdatum." +"Infoga det senaste värdet på filåtkomstdatum du vill söka efter, eller lämna " +"den omarkerad om du inte vill ha någon senaste datumgräns." #: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Välj \"skriv\" om du vill använda senaste ändringsdatum, eller \"läs\" för " +"att använda senaste åtkomstdatum." + +#: whatthis.h:50 msgid "Minimum value for access date." msgstr "Tidigaste värde på åtkomstdatum." -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:52 msgid "Maximum value for access date." msgstr "Senaste värde på åtkomstdatum." -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Infoga strängen att söka efter här." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Infoga strängen att ersätta med här." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "Aktivera alternativet om sökningen är skiftlägeskänslig." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "Aktivera alternativet för att också söka i underkataloger." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" -"Aktivera alternativet när du söker efter en sträng och bara är intresserad av " -"att veta om strängen finns eller inte finns i den nuvarande filen." +"Aktivera alternativet när du söker efter en sträng och bara är intresserad " +"av att veta om strängen finns eller inte finns i den nuvarande filen." -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" "Om Filersättning stöter på en symbolisk länk behandlas den som en vanlig " "katalog eller fil." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Aktivera alternativet för att ignorera dolda filer och kataloger." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -"Om alternativet är aktiverat visar Filersättning även namn på filer där någon " -"sträng inte har hittats eller ersatts." +"Om alternativet är aktiverat visar Filersättning även namn på filer där " +"någon sträng inte har hittats eller ersatts." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" "Låter dig använda Qt-liknande reguljära uttryck i söksträngen. Observera att " "ett komplicerat reguljärt uttryck kan påverka sökhastigheten." -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" "Aktivera \"kommandon\". Om söksträngen till exempel är \"användare\" och " "ersättningssträngen är kommandot \"[$user:uid$]\", kommer Filersättning att " "byta ut \"användare\" mot användarens identifikation." -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "Aktivera alternativet om du vill lämna originalfiler orörda." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." msgstr "" -"Aktivera alternativet om du vill bli tillfrågat om att bekräfta ersättning av " -"enskilda strängar." +"Aktivera alternativet om du vill bli tillfrågat om att bekräfta ersättning " +"av enskilda strängar." -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" "Aktivera alternativet för att utföra en simulerad ersättning, dvs. utan att " "göra några ändringar i filerna." -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-only mode." msgstr "Välj enbart sökläge." -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Välj sök- och ersättningsläge." -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "Infoga en sträng att söka efter här." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" -"Infoga strängen som Filersättning ska använda för att ersätta söksträngen här." +"Infoga strängen som Filersättning ska använda för att ersätta söksträngen " +"här." + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Infoga söknings- eller ersättningssträngar" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Välj strängtilläggsläge" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Sök- och ersättningsläge" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Enbart sökläge" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Sök efter:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Ersätt med:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Sök efter" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Ersätt med" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avancerat" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Sök och ersätt i filer" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Sök nu" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Sök senare" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "A&llmänt" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Alternativ för startkatalog" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Infoga en sökväg här. Du kan använda knappen för att hitta en sökväg." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Inkludera underkataloger" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Sök och ersätt strängar" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Infoga strängen att söka efter här." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Sök:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Ersätt:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Allmänna alternativ" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Aktivera ®uljära uttryck" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Gör en &säkerhetskopia istället för att skriva över" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Skiftlägeskänslig" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Aktivera &kommandon i ersättningssträngar" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Ändelse för säkerhetskopia:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Kodning av filer:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avancerat" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtrering på ägare" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Användare: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "Id (nummer)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Är lika med" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Är inte" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtrering på åtkomstdatum" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Datum giltiga under:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Åtkomst efter:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Åtkomst innan: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Senaste skrivåtkomst" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Senaste läsåtkomst" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Storleksfiltrering" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Minimal sto&rlek:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maximal storlek:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "Kibyte" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Allmänna alternativ" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Aktivera kommandon i ersättningssträngar" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "&Underrätta vid fel" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skiftlägeskänslig" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekursivt (sök och ersätt i alla underkataloger)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Aktivera reg&uljära uttryck" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Skapa säkerhets&kopia" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerade alternativ" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignorera dolda filer och kataloger" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Följ s&ymboliska länkar" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Vid sökning, stoppa när första sträng hittas (snabbare men inga detaljer)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Visa inte filen om inga strängar hittas eller ersätts" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Visa bekräftelsedialogruta" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Bekräfta ersättning av varje sträng" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Stan&dardvärden" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Sök eller e&rsätt" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Strängar" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "Res&ultat" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Allmänna alternativ" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Strängar" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Huvudverktygsrad för Filersättning" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Hittade strängar" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Grön betyder klar" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Gul betyder vänta medan listan sorteras" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Vänta medan listan sorteras" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Röd betyder att filer söks igenom" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Genomsökta filer:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Alla filer" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-ta/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index aed364e1fa6..c20f4a5cb37 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 05:07-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: \n" @@ -19,30 +19,29 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "tamilpc team" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tamilpc@ambalam.com" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " வரி:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "திட்டப்பணிக் கோப்பகம்" #: knewprojectdlg.cpp:119 msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" -"தொடர்வதற்கு முன்னரே காம்போப் பெட்டியை (இடம் மற்றும் அலங்காரம்) நிரப்பவேண்டும்." +msgstr "தொடர்வதற்கு முன்னரே காம்போப் பெட்டியை (இடம் மற்றும் அலங்காரம்) நிரப்பவேண்டும்." #: knewprojectdlg.cpp:127 msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." @@ -65,7 +64,7 @@ msgstr "துவக்க கோப்புறை" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "கேடியிவெப்டெவ் கூறின் பகுதி" @@ -74,933 +73,529 @@ msgstr "கேடியிவெப்டெவ் கூறின் பகு msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "ஷெல் ஆசிரியர், கேபகுதி உருவாக்குபவர், துணை-மேம்பாட்டாளர்" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "நிகழ்விலுள்ள காப்பாளர், குறியீடு நீக்குபவர் மற்றும் திரும்ப எழுதுபவர்" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "KFileReplace கருவியின் முதல் எழுத்தாளர் " -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "தேடு/&மாற்று" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "சரங்கள்" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "முடிவுகள்" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Kகோப்பு மாற்றிடு முதன்மையான கருவிப்பட்டை " +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "கோப்பு %1ஐ திறக்க இயலவில்லை.%1." -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "தேடும்/இடம் மாற்றும் சரங்களைச் சொருகு" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "மாற்றிடப்பட்ட தொடர்கள்" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "சரம் சேர்க்கும் வகையைத் தேர்ந்தெடு" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "இல் மாற்று" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "திரள் தேடு மற்றும் மாற்று வகை" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "நிகழ்வுகளின் மொத்த எண்ணிக்கை" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "வகையில் மட்டும் தேடு" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "-ஐத் தேடு:" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace அறிக்கை" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "இதனால் மாற்று:" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "தேடுகிறது/தொடர்கள் அட்டவணையை இடம் மாற்றுகிறது" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" msgstr "தேடுவதற்காக" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "இடம்மாற்று" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "முடிவுகள் அட்டவணை" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "கோப்புகளை தேடு&மாற்று" +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "இப்போது தேடு" +msgid "Folder" +msgstr "கோப்புறை" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "பிறகு தேடு" +msgid "Size" +msgstr "அளவு" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&பொதுவான" +msgid "Old Size" +msgstr "பழைய அளவு" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "துவக்க கோப்புறை விருப்பத்தேர்வுகள்" +msgid "New Size" +msgstr "புதிய அளவு" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "வடிகட்டி:" +msgid "Owner User" +msgstr "உரிமையாளர் பயனீட்டாளர்" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "இடம்:" +msgid "Owner Group" +msgstr "உரிமையாளர் குழு" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" -"இங்கே ஒரு தேடும் பாதையை சொருகு. நீங்கள் தேடும் பாதை பட்டனை பயன்படுத்தலாம்." +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "ஆல் உருவாக்கப்பட்டது" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&உப-ஆவணங்களை உள்சேர்" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "தேதி" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "தேடும்/இடம்மாற்றும் தொடர்கள்" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "மொத்த நிகழ்வுகள்" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "தேடு:" +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "KFileReplace பகுதியை கண்டுப்பிடிக்க முடியவில்லை." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "இடமாற்று:" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "%n பைட்டுகள்" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "பொதுவான விருப்பத்தேர்வுகள்" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "வழக்கமான " +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "மேலெழுதுவற்கு பதிலாக பின்காப்பு நகல் எடு" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&எழுத்துச் சார்பி" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"கோப்பு %1 திறந்து சரப்பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை. இந்தக் கோப்பு பழைய kfr " +"கோப்புப் போல தோற்றமளிக்கவில்லை அல்லது பழுதடைந்திருக்கிறது" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "சரமாற்றுதலில் கட்டளைகளை செயல்படுத்து" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "தரவை படிக்க முடியவில்லை." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "பின்காப்பு நகல் பின்னொட்டு:" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "நினைவைத் தாண்டி" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "கோப்புகளின் குறியிடல்" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "தயார்." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&முன்னேறிய" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "தேடுதல் முடிந்தது." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "உரிமையை வடிகட்டு" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"நீங்கள் கோப்புகளின் குறியீடாக%1ஐதேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள்.
Selecting the " +"correct encoding is very important as if you have files that have some other " +"encoding than the selected one, after a replace you may damage those files." +"

In case you do not know the encoding of your files, select utf8 and enable the creation of backup files. This setting will " +"autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files will be " +"converted to utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "கோப்பு குறியீட்டு எச்சரிக்கை" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "பயனர்" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "கோப்புகளை மாற்றுகிறது (ஒற்றுமை)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "பெயர்" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "தொடர்களை மாற்றுகிறது (ஒற்றுமை)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (எண்)" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "கோப்புகளை மாற்றுகிறது..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "சமமான" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "மாற்றிடப்பட்ட தொடர்கள்" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "அது இல்லை" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "நிறுத்துகிறது..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "குழு" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "சேமிக்க எந்த விடைகளும் இல்லை: விடைப் பட்டியல் காலியாக உள்ளது." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "தேதிவடிகட்டியை அணுகு" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "உரிய தேதிகள்" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "அறிக்கை..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "அனுமதி தரப்பட்ட பின்னர்" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "%1 என்ற பெயரிடப்பட்ட அடைவு அல்லது கோப்பு
ஏற்கெனவே உள்ளது.
" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "அனுமதி தரப்பட்டும் முன்னர்" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "அடைவு %1ஐ உருவாக்க%1 முடியவில்லை." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "கடையமைப்பை அணுகு" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace தொடர்கள்" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "கடைசியாக படித்ததை அனுகு" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "அளவு வடிகட்டுதல்" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "கோப்பிலிருந்து உரையை ஏற்று" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "குறைந்தபட்ச அளவு:" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "அடைவுகளைத் திறக்க முடியவில்லை." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "அதிகபட்ச அளவு" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "திரள் தேடு மற்றும் இடம்மாற்றும் கருவி" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "பொதுவான" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "துணை-மேம்பாட்டாளர், கேபகுதி உருவாக்குபவர்" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "சரங்களை இடம் மாற்றும்போது கட்டளைகளை செயல்படுத்து" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "சரியான ஜெர்மன் மொழிப்பெயர்ப்பாளர்" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "பிழைகளில் அறிவிப்பு" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "மன்னிக்கவும், தற்போது KFileReplace பகுதி உள்ளார்ந்த கோப்புகளில் மட்டும் இயங்கும்." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "வகை உணர்வு" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "தனி கோப்பல்ல" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "சுழல்நிலை(தேடுதல்/மாற்றுதல் எல்லா துணை கோப்புரைகள்)" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "தேடும்/இடம்மாற்றும் அமர்வை தனிப்பயனாக்கு" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "வழக்கமானவற்றைச் செயல்படுத்து" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&தேடல்" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "&பின்காப்பு நகலெடு" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "பாவனை" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "மேம்பட்ட விருப்பத்தேர்வுகள்" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&மாற்று" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "மறைந்துள்ள கோப்பு மற்றும் கோப்புறைகளை விட்டு விடு" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "&நிறுத்து" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "குறியீட்டு இணைப்புகளைப் பின்பற்று" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "அறிக்கை கோப்பை உருவாக்கு..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"தேடும் போது முதல்சரத்தை கண்டுபிடித்த பின்னர் நிறுத்து(வேகமாக ஆனால் விவரங்கள் " -"இல்லை)" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&தொடரைச் சேர்..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "" -"தொடர்கள் இல்லையென்றாலோ அல்லது இடம் மாற்றவில்லையென்றாலோ கோப்பை காட்டாதே " +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&வரியை நீக்கு" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "இந்த உறுதிப்படுத்தல் உரையாடலை காட்டு" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&வரிகளின் பட்டியலை காலி செய்" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "ஒவ்வொரு சரத்தையும் மாற்றும்போது உறுதிசெய்க " +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சரத்தை திருத்து..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&முன்னிருப்பு மதிப்புகள்" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&கோப்பிற்கு தொடர் பட்டியலை சேமி..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "கோப்புறை" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&கோப்பிலிருந்து தொடர் பட்டியலை ஏற்று..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "பழைய அளவு" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&அண்மையிலுள்ள சர கோப்புகளை ஏற்று" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "புதிய அளவு" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "தற்போதைய உரைகளை &புரட்டு (தேடு <--> மாற்று)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "மாற்றிடப்பட்ட தொடர்கள்" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "அனைத்து உரைகளையும் &புரட்டு (தேடு <--> மாற்று)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "உரிமையாளர் பயனீட்டாளர்" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&உப-ஆவணங்களை சேர்" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "உரிமையாளர் குழு" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "பின்காப்பு கோப்புகளை உருவாக்கு" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "அளவு" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "&வகையுணர்வுடைய" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "சரங்களை கண்டுபிடி" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "இடமாற்ற சரத்தில் கட்டளைகளைச் செயல்படுத்து: [$command:option$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "பச்சை என்றால் தயார் என்று பொருள்" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாடுகளை செயல்படுத்து" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "தயார்" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "KFileReplace &வடிவமை..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "மஞ்சள் என்றால் பட்டியலை அடுக்கும்போது காத்திருக்கவும் என்று பொருள்" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&குணங்கள்" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "பட்டியலை அடுக்கும்போது காத்திருக்கவும்" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&திற" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "சிவப்பு என்றால் கோப்புகளை வருடுகிறது" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&குவாண்டாவில் திருத்து" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "வருடப்பட்ட கோப்புகள்:" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "&மூல அடைவைத் திற" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 #, fuzzy -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "கோப்பு %1ஐ திறக்க இயலவில்லை.%1." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "இல் மாற்று" +msgid "&Delete" +msgstr "&வரியை நீக்கு" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "நிகழ்வுகளின் மொத்த எண்ணிக்கை" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "மரத்தை விரிவாக்கு" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&கிளைகளை உள்வாங்கு" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:619 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace அறிக்கை" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "தேடுகிறது/தொடர்கள் அட்டவணையை இடம் மாற்றுகிறது" +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&KFileReplace பற்றி" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "தேடுவதற்காக" +#: tdefilereplacepart.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&KFileReplace கைப்புத்தகம்" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "முடிவுகள் அட்டவணை" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&பிழை அறிவிப்பு" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "ஆல் உருவாக்கப்பட்டது" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "தேதி" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "மொத்த நிகழ்வுகள்" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "கோப்பை அச்சிட திறக்கமுடியாது%1" -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "KFileReplace பகுதியை கண்டுப்பிடிக்க முடியவில்லை." +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "கோப்பு %1ஐ எழுதுவதற்கு%1 திறக்க இயலவில்லை.." -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, fuzzy, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +#, fuzzy msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "%n பைட்டுகள்" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "சரம் %1ஐ %2ல் இடம்%1 மாற்ற வேண்டுமா?%2?" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "இடம் மாற்றலை உறுதிப்படுத்து" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "இடமாற்று:" -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "இடமாற்று:" -#: tdefilereplacelib.cpp:140 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"கோப்பு %1 திறந்து சரப்பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை. இந்தக் கோப்பு பழைய " -"kfr கோப்புப் போல தோற்றமளிக்கவில்லை அல்லது பழுதடைந்திருக்கிறது" -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "தரவை படிக்க முடியவில்லை." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "நினைவைத் தாண்டி" - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "தயார்." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "தேடுதல் முடிந்தது." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"நீங்கள் கோப்புகளின் குறியீடாக%1ஐதேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள்." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "கோப்பு குறியீட்டு எச்சரிக்கை" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "கோப்புகளை மாற்றுகிறது (ஒற்றுமை)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "தொடர்களை மாற்றுகிறது (ஒற்றுமை)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "கோப்புகளை மாற்றுகிறது..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "மாற்றிடப்பட்ட தொடர்கள்" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "நிறுத்துகிறது..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "சேமிக்க எந்த விடைகளும் இல்லை: விடைப் பட்டியல் காலியாக உள்ளது." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "அறிக்கை..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "%1 என்ற பெயரிடப்பட்ட அடைவு அல்லது கோப்பு
ஏற்கெனவே உள்ளது.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "அடைவு %1ஐ உருவாக்க%1 முடியவில்லை." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace தொடர்கள்" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "கோப்பிலிருந்து உரையை ஏற்று" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "அடைவுகளைத் திறக்க முடியவில்லை." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "திரள் தேடு மற்றும் இடம்மாற்றும் கருவி" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "துணை-மேம்பாட்டாளர், கேபகுதி உருவாக்குபவர்" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "சரியான ஜெர்மன் மொழிப்பெயர்ப்பாளர்" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"மன்னிக்கவும், தற்போது KFileReplace பகுதி உள்ளார்ந்த கோப்புகளில் மட்டும் " -"இயங்கும்." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "தனி கோப்பல்ல" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "தேடும்/இடம்மாற்றும் அமர்வை தனிப்பயனாக்கு" - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&தேடல்" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "பாவனை" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&மாற்று" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&நிறுத்து" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "அறிக்கை கோப்பை உருவாக்கு..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&தொடரைச் சேர்..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&வரியை நீக்கு" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&வரிகளின் பட்டியலை காலி செய்" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சரத்தை திருத்து..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&கோப்பிற்கு தொடர் பட்டியலை சேமி..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&கோப்பிலிருந்து தொடர் பட்டியலை ஏற்று..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&அண்மையிலுள்ள சர கோப்புகளை ஏற்று" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "தற்போதைய உரைகளை &புரட்டு (தேடு <--> மாற்று)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "அனைத்து உரைகளையும் &புரட்டு (தேடு <--> மாற்று)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&உப-ஆவணங்களை சேர்" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "பின்காப்பு கோப்புகளை உருவாக்கு" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "&வகையுணர்வுடைய" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "இடமாற்ற சரத்தில் கட்டளைகளைச் செயல்படுத்து: [$command:option$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாடுகளை செயல்படுத்து" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "KFileReplace &வடிவமை..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&குணங்கள்" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&திற" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&குவாண்டாவில் திருத்து" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "&மூல அடைவைத் திற" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "மரத்தை விரிவாக்கு" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&கிளைகளை உள்வாங்கு" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&KFileReplace பற்றி" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&KFileReplace கைப்புத்தகம்" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&பிழை அறிவிப்பு" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "கோப்பை அச்சிட திறக்கமுடியாது%1" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "கோப்பு %1ஐ எழுதுவதற்கு%1 திறக்க இயலவில்லை.." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "சரம் %1ஐ %2ல் இடம்%1 மாற்ற வேண்டுமா?%2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "இடம் மாற்றலை உறுதிப்படுத்து" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "இடமாற்று:" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgstr " வரி:%2,Col:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #, fuzzy msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"கோப்பு %1ஐ திறக்க முடியவில்லை%1சரப்பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை." +msgstr "கோப்பு %1ஐ திறக்க முடியவில்லை%1சரப்பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை." -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" msgstr "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"kfr கோப்புகளின் வடிவம் மாற்றப்பட்டது; %1ஐ ஏற்றமுயற்சிக்கிறது" -". விவரங்களுக்கு KFile Replace கையேட்டை பார்க்கவும். சரங்களின் " -"தேடுதல்-மற்றும்-இடம்மாற்றுதல் பட்டியலை மேலேற்றவேண்டுமா?" +"kfr கோப்புகளின் வடிவம் மாற்றப்பட்டது; %1ஐ ஏற்றமுயற்சிக்கிறது. விவரங்களுக்கு " +"KFile Replace கையேட்டை பார்க்கவும். சரங்களின் தேடுதல்-மற்றும்-இடம்மாற்றுதல் பட்டியலை " +"மேலேற்றவேண்டுமா?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "தேடி மாற்ற வரிகள் இல்லை." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #, fuzzy msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "திட்டம் %1ன் பிரதான%1அடைவு இல்லை.." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" -"திட்டத்தின் பிரதான அடைவில் அனுமதி மறுக்கப்பட்டது:" -"
%1
" +msgstr "திட்டத்தின் பிரதான அடைவில் அனுமதி மறுக்கப்பட்டது:
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 #, fuzzy msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" -"தொடர் %1யை தலைகீழாக்க முடியாது%1, ஏனென்றால் தேடும் சரம் காலியாக " -"உள்ளது." +"தொடர் %1யை தலைகீழாக்க முடியாது%1, ஏனென்றால் தேடும் சரம் காலியாக உள்ளது." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "கோப்பு %1ஐ திறக்கமுடியவில்லை. டிகாப் பிரச்சனையாக இருக்கலாம்." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "நீங்கள் உண்மையாகவே %1ஐ நீக்க வேண்டுமா?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "பட்டியலில் சேர்க்க தொடர் ஏதும் இல்லை." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "KFileReplace தொடர்கள்" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "உரையை கோப்புகளில் சேமி" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "%1 கோப்பு சேமிக்க இயலாது." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "அதை வைத்து திற" #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" #: whatthis.h:31 @@ -1012,8 +607,8 @@ msgstr "" #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" #: whatthis.h:36 @@ -1022,126 +617,536 @@ msgstr "" #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" #: whatthis.h:42 msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" #: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" #: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." +msgid "Minimum value for access date." msgstr "" #: whatthis.h:52 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:54 #, fuzzy msgid "Insert here the string to search for." msgstr "தேடி மாற்ற வரிகள் இல்லை." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 #, fuzzy msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "தேடி மாற்ற வரிகள் இல்லை." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "" -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "" -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 #, fuzzy msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "மறைந்துள்ள கோப்பு மற்றும் கோப்புறைகளை விட்டு விடு" -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." msgstr "" -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 #, fuzzy msgid "Select search-only mode." msgstr "வகையில் மட்டும் தேடு" -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 #, fuzzy msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "திரள் தேடு மற்றும் மாற்று வகை" -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "" -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "தேடும்/இடம் மாற்றும் சரங்களைச் சொருகு" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "சரம் சேர்க்கும் வகையைத் தேர்ந்தெடு" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "திரள் தேடு மற்றும் மாற்று வகை" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "வகையில் மட்டும் தேடு" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "-ஐத் தேடு:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "இதனால் மாற்று:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "தேடுவதற்காக" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "இடம்மாற்று" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&முன்னேறிய" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "கோப்புகளை தேடு&மாற்று" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "இப்போது தேடு" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "பிறகு தேடு" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&பொதுவான" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "துவக்க கோப்புறை விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "வடிகட்டி:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "இடம்:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "இங்கே ஒரு தேடும் பாதையை சொருகு. நீங்கள் தேடும் பாதை பட்டனை பயன்படுத்தலாம்." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&உப-ஆவணங்களை உள்சேர்" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "தேடும்/இடம்மாற்றும் தொடர்கள்" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "தேடி மாற்ற வரிகள் இல்லை." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "தேடு:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "இடமாற்று:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "பொதுவான விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "வழக்கமான " + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "மேலெழுதுவற்கு பதிலாக பின்காப்பு நகல் எடு" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&எழுத்துச் சார்பி" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "சரமாற்றுதலில் கட்டளைகளை செயல்படுத்து" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "பின்காப்பு நகல் பின்னொட்டு:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "கோப்புகளின் குறியிடல்" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&முன்னேறிய" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "உரிமையை வடிகட்டு" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "பயனர்" + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (எண்)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "சமமான" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "அது இல்லை" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "குழு" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "தேதிவடிகட்டியை அணுகு" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "உரிய தேதிகள்" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "அனுமதி தரப்பட்ட பின்னர்" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "அனுமதி தரப்பட்டும் முன்னர்" + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "கடையமைப்பை அணுகு" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "கடைசியாக படித்ததை அனுகு" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "அளவு வடிகட்டுதல்" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "குறைந்தபட்ச அளவு:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "அதிகபட்ச அளவு" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "பொதுவான விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "பொதுவான" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "சரங்களை இடம் மாற்றும்போது கட்டளைகளை செயல்படுத்து" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "பிழைகளில் அறிவிப்பு" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "வகை உணர்வு" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "சுழல்நிலை(தேடுதல்/மாற்றுதல் எல்லா துணை கோப்புரைகள்)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "வழக்கமானவற்றைச் செயல்படுத்து" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "&பின்காப்பு நகலெடு" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "மேம்பட்ட விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "மறைந்துள்ள கோப்பு மற்றும் கோப்புறைகளை விட்டு விடு" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "குறியீட்டு இணைப்புகளைப் பின்பற்று" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"தேடும் போது முதல்சரத்தை கண்டுபிடித்த பின்னர் நிறுத்து(வேகமாக ஆனால் விவரங்கள் இல்லை)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "தொடர்கள் இல்லையென்றாலோ அல்லது இடம் மாற்றவில்லையென்றாலோ கோப்பை காட்டாதே " + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "இந்த உறுதிப்படுத்தல் உரையாடலை காட்டு" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "ஒவ்வொரு சரத்தையும் மாற்றும்போது உறுதிசெய்க " + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&முன்னிருப்பு மதிப்புகள்" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "தேடு/&மாற்று" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "சரங்கள்" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "முடிவுகள்" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "பொதுவான விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "சரங்கள்" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Kகோப்பு மாற்றிடு முதன்மையான கருவிப்பட்டை " + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "சரங்களை கண்டுபிடி" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "பச்சை என்றால் தயார் என்று பொருள்" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "தயார்" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "மஞ்சள் என்றால் பட்டியலை அடுக்கும்போது காத்திருக்கவும் என்று பொருள்" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "பட்டியலை அடுக்கும்போது காத்திருக்கவும்" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "சிவப்பு என்றால் கோப்புகளை வருடுகிறது" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "வருடப்பட்ட கோப்புகள்:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-tg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index d608edef13b..22d362411f0 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-16 19:22-0400\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -22,23 +22,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tajik TDE Teams: Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Акмал Ватаншоев" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "youth_opportunities@tajik.net" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr "" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Феҳристи нақша" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Партофтани Феҳрист" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "" @@ -78,1109 +78,1124 @@ msgstr "" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #, fuzzy msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Тартибдиндаи ҷории,эҷодкори KPart " -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Муалифи якуми KFileReplace " -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Кофту коб/&Ҷоӣ иваз куни" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Хатҳо" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Натиҷаҳо" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Санаро дар %1. навиштан антавонист" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Пайраҳаиасбоби асосии KFileReplace" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "--> Хатҳои ҷо ба ҷо карда шуда:" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Хатогӣ дар вақти ҷустуҷӯ/ивазнамоӣ" +#: report.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Replace with" +msgstr "Ҷойгузорӣ бо:" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Фармони кофтуковӣ ва чойивазкунӣ" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Ҷустуҷӯӣ" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Ҷустуҷӯӣ:" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Ҷойгузорӣ бо:" +#: report.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Ҷустуҷӯӣ ва ҷойгузорӣ дар файлҳо" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search For" +#: report.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Search for" msgstr "Ҷустуҷӯӣ:" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Results Table" +msgstr "&Натиҷаҳо" + +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Ҷойгузорӣ бо" +msgid "Name" +msgstr "Ном" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Ҷустуҷӯӣ ва ҷойгузорӣ дар файлҳо" +msgid "Folder" +msgstr "Феҳрист" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "&Ҳозир ҷустуҷӯ" +msgid "Size" +msgstr "Андозаи нав" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Ҷустуҷӯи баъдтар" +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Андозаи кӯҳна" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Умумӣ" +msgid "New Size" +msgstr "Андозаи нав" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Умумӣ" +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Хуҷаин Истифодабаранда" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "&Филтр:" +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Гурӯҳи Хуҷаинҳо" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "&Ҷойгиршавӣ:" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +#: report.cpp:203 +msgid "date" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Зерфеҳристро дар бар мегирад" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "--> Хатҳои ҷо ба ҷо карда шуда:" +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Мутобиқ сохтани &KFileReplace..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "&Ҷустуҷӯ" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n байт\n" +"%n байтҳо" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "&Иваз кардан" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "%1 KB" +msgstr "%.2f KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Умумӣ" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "%1 MB" +msgstr "%.2f MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "%1 GB" +msgstr "%.2f GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." msgstr "" +"Фаӣлро кушода нашуда истодааст %1 ва рӯихатиро пурбор кардан " +"лозим аст. Ин фаӣл ба фаӣли куҳнаи kfr ҳақиқи монанд нест" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Қутии ҳасос" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Cannot read data." +msgstr "Санаро навиштан натавонист." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Тағирёбандаҳо &дар хатҳои гузарондашударо тавоно созед" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Out of memory." +msgstr "Зиёд аз хотир." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Тайёр." + +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Search completed." +msgstr "Ҷустуҷӯи баъдтар" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Пешакӣ" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Ҷоӣ ивазкунии фаӣлҳо... " -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Таровиши молу мулк" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Ҷоӣ ивазкунии фаӣлҳо... " -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Истифодакунанда: " +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Ҷойгузории файлҳо..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ном" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Replaced strings" +msgstr "--> Хатҳои ҷо ба ҷо карда шуда:" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Рақам)" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Stopping..." +msgstr "&Илова кардани сатр..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Баробар ба" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Натиҷаҳои нигоҳ дошта нест:саҳифаи натиҷаҳо холи аст." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Нест" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Файл:" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Гурӯҳ:" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Save Report" +msgstr "Нигоҳ доштани натиҷатҳо" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Санаи дастраси филтрасия" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Файли %1-ро барои хондан инъикос кардан натавонист." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Рӯзҳо қавианд барои:" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Феҳристҳо кушода натавонистанд." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Даромадан баъд аз:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Даромадан пеш аз: " +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Даромади охирин ба навиштаҷотҳо" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Даромади охирин ба чизҳои хонда шаванда" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Андозаи таровиш" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Хатҳоро аз фаӣл пурбор кунед" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Андозаи хурдтарин:" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Феҳристҳо кушода натавонистанд." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Андозаи калонтарин:" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "КБ" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Фармони кофтуковӣ ва чойивазкунӣ" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Умумӣ" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Тартибдиндаи ҷории,эҷодкори KPart " -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Тағирёбандаҳо дар хатҳои гузарондашударо тавоно созед" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Original german translator" +msgstr "Тарҷумони немис" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgstr "" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Қутии ҳасос" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Рекурсивӣ (ҷустуҷӯ/ҳаракат кардани ба ҳама зер-феҳристҳо)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Файли шабакавӣ " -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Кофту коб/&Ҷоӣ иваз куни" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "&Пешакӣ" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Ҷустуҷӯ" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ба феҳрист ва фаӣлҳои руст карда шуда аҳамият надиҳед" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "S&imulate" +msgstr "&Мукаммал кардан" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Паӣрав кардани нишони алоқаҳо" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Иваз кардан" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Дар вақти ҷустуҷӯ, дар хати якуми ефташуда истед (тезтар вале бе тафсил)" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Исто" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "&Ахборот дар бораи хато бифиристед..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "&Add String..." +msgstr "&Илова кардани сатр..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Ҷоӣ гузории ҳар яки хатҳоро тасдиқ кунед" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Пок кардани сатр" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Маъноҳои пешфарз" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Тоза кардани руйхати сатр" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Феҳрист" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "&Дигаргун кардани сатрҳои интихобшуда..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Андозаи кӯҳна" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Нигоҳ доштани руйхати сатр ва файл..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Андозаи нав" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Кушодани руйхати сатр аз файл..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "--> Хатҳои ҷо ба ҷо карда шуда:" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Пурборкунии файлҳои пештарбудаи сатр" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Хуҷаин Истифодабаранда" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Ҷоришавандаи (сатри шчустуҷӯ <--> сатри ивазнамои)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Гурӯҳи Хуҷаинҳо" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Ҳамаи (сатри шчустуҷӯ <--> сатри ивазнамои)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Андозаи нав" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Дохилнамоии зеркоталогҳо" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "&Хатҳо" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Эҷоди &нусхаи иловагӣ" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Бо ҳисоби &регистр" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Тайёр." +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Имконмят ҳаст, ки &тағӣирпазирҳо" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" msgstr "" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Мутобиқ сохтани &KFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Ҷойгузории файлҳо..." +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Хусусиятҳо" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Кушодан" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #, fuzzy -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Санаро дар %1. навиштан антавонист" +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Таҳрир кардан бо Quanta" -#: report.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Replace with" -msgstr "Ҷойгузорӣ бо:" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Кушодани &саркоталог" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Пок кардани сатр" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&чаппа кардани сарлавҳа" -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplacePart" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Махкам кардани сарлавҳа" -#: report.cpp:73 +#: tdefilereplacepart.cpp:619 #, fuzzy -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Ҷустуҷӯӣ ва ҷойгузорӣ дар файлҳо" +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Оиди программаи KFileReplace" -#: report.cpp:76 +#: tdefilereplacepart.cpp:620 #, fuzzy -msgid "Search for" -msgstr "Ҷустуҷӯӣ:" +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "Дастурамали &KFileReplace" -#: report.cpp:111 +#: tdefilereplacepart.cpp:621 #, fuzzy -msgid "Results Table" -msgstr "&Натиҷаҳо" +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Ахборот дар бораи хато бифиристед..." -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." msgstr "" -#: report.cpp:203 -msgid "date" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" msgstr "" -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Файли %1-ро барои хондан инъикос кардан натавонист." -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Мутобиқ сохтани &KFileReplace..." +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Ба файли %1барои навиштан роҳ нест." -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, fuzzy, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +#, fuzzy msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" msgstr "" -"%n байт\n" -"%n байтҳо" +"Директория: %1
Роҳ: %2
Шумо мехоҳед сатрҳоро иваз кунед %3 ?" +"
" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #, fuzzy -msgid "%1 KB" -msgstr "%.2f KB" +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Мутобиқ сохтани &KFileReplace..." -#: tdefilereplacelib.cpp:111 +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 #, fuzzy -msgid "%1 MB" -msgstr "%.2f MB" +msgid "Replace" +msgstr "&Иваз кардан" -#: tdefilereplacelib.cpp:117 +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #, fuzzy -msgid "%1 GB" -msgstr "%.2f GB" +msgid "Do Not Replace" +msgstr "&Иваз кардан" -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -#, fuzzy +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"Фаӣлро кушода нашуда истодааст %1 ва рӯихатиро пурбор кардан лозим " -"аст. Ин фаӣл ба фаӣли куҳнаи kfr ҳақиқи монанд нест" -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Cannot read data." -msgstr "Санаро навиштан натавонист." +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:167 +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #, fuzzy -msgid "Out of memory." -msgstr "Зиёд аз хотир." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Тайёр." +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Фаӣлро кушода намешавад %1 ва як хати варақро пурбор кунед." -#: tdefilereplacepart.cpp:151 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #, fuzzy -msgid "Search completed." -msgstr "Ҷустуҷӯи баъдтар" +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "Фаӣл%1 дар фармати kfr нав навишта нашудааст." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:164 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Ҷоӣ ивазкунии фаӣлҳо... " +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Load" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Ҷоӣ ивазкунии фаӣлҳо... " +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Do Not Load" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Ҷойгузории файлҳо..." +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Ҳеҷ чиз барои ивазнамои ва ҷустуҷӯ нест." -#: tdefilereplacepart.cpp:179 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #, fuzzy -msgid "Replaced strings" -msgstr "--> Хатҳои ҷо ба ҷо карда шуда:" +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Каталоги асосии лоиҳаи %1вуҷуд надорад." -#: tdefilereplacepart.cpp:233 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #, fuzzy -msgid "Stopping..." -msgstr "&Илова кардани сатр..." +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" +"Воридшави ба каталоги асосии лоиҳа махкам мебошад:
%1
" -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Натиҷаҳои нигоҳ дошта нест:саҳифаи натиҷаҳо холи аст." +#: tdefilereplaceview.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" +msgstr "" +"Хатҳо табдил дода намешаванд %1 барои он, ки кофтукоби хат " +"мумкинаст, ки холи бошад." -#: tdefilereplacepart.cpp:251 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 #, fuzzy -msgid "Save Report" -msgstr "Нигоҳ доштани натиҷатҳо" +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "" +"Фаӣл %1кушода намешавад. Мумкин аст, ки мушкилиҳои DCOP бошад." -#: tdefilereplacepart.cpp:261 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 #, fuzzy -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Файли %1-ро барои хондан инъикос кардан натавонист." +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки нест кунед %1?" -#: tdefilereplacepart.cpp:269 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 #, fuzzy -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Феҳристҳо кушода натавонистанд." +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Ягон ҳатҳо нест, ки дар рӯӣхат нигоҳ дошта шавад." -#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" +msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "KFileReplace" -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "" +#: tdefilereplaceview.cpp:473 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Нигоҳ доштани хатҳо ба файл" -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Хатҳоро аз фаӣл пурбор кунед" +#: tdefilereplaceview.cpp:484 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Фаӣли %1нигоҳ дошта намешавад." -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Феҳристҳо кушода натавонистанд." +#: tdefilereplaceview.cpp:554 +msgid "Open &With..." +msgstr "Кушодан &бо..." -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Фармони кофтуковӣ ва чойивазкунӣ" +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Тартибдиндаи ҷории,эҷодкори KPart " +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Original german translator" -msgstr "Тарҷумони немис" +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Файли шабакавӣ " +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Кофту коб/&Ҷоӣ иваз куни" +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Ҷустуҷӯ" +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:572 +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:48 #, fuzzy -msgid "S&imulate" -msgstr "&Мукаммал кардан" +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Интихоб намоед \"Навиштан\"-ро агар шумо хоҳед, ки таърихи охириниислоҳро " +"истифода намоед ва агар роҳи охирини хонда шуда пас \"Хондан\"-ро истифода " +"намоед." -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Иваз кардан" +#: whatthis.h:50 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Исто" +#: whatthis.h:52 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:575 +#: whatthis.h:54 #, fuzzy -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "&Ахборот дар бораи хато бифиристед..." +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Ҳеҷ чиз барои ивазнамои ва ҷустуҷӯ нест." -#: tdefilereplacepart.cpp:578 +#: whatthis.h:56 #, fuzzy -msgid "&Add String..." -msgstr "&Илова кардани сатр..." +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Ҳеҷ чиз барои ивазнамои ва ҷустуҷӯ нест." -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Пок кардани сатр" +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Тоза кардани руйхати сатр" +#: whatthis.h:61 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "&Дигаргун кардани сатрҳои интихобшуда..." +#: whatthis.h:63 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Нигоҳ доштани руйхати сатр ва файл..." +#: whatthis.h:67 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:584 +#: whatthis.h:69 #, fuzzy -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Кушодани руйхати сатр аз файл..." +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Ба феҳрист ва фаӣлҳои руст карда шуда аҳамият надиҳед" -#: tdefilereplacepart.cpp:585 +#: whatthis.h:71 #, fuzzy -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Пурборкунии файлҳои пештарбудаи сатр" +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Агар ин параметр дастрас набошад, файлҳо ва феҳристҳои пинҳоншуда (файлҳое, " +"ки бо нуқтаи .kde оғоз мешаванд) ёфта/ҷойғузорӣ карда намешаванд." -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Ҷоришавандаи (сатри шчустуҷӯ <--> сатри ивазнамои)" +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Ҳамаи (сатри шчустуҷӯ <--> сатри ивазнамои)" +#: whatthis.h:75 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Дохилнамоии зеркоталогҳо" +#: whatthis.h:77 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -#, fuzzy -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Эҷоди &нусхаи иловагӣ" +#: whatthis.h:79 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Бо ҳисоби &регистр" +#: whatthis.h:82 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:593 +#: whatthis.h:95 #, fuzzy -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Имконмят ҳаст, ки &тағӣирпазирҳо" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "" +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Ҷустуҷӯӣ" -#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#: whatthis.h:97 #, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Мутобиқ сохтани &KFileReplace..." +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Фармони кофтуковӣ ва чойивазкунӣ" -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Хусусиятҳо" +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Кушодан" +#: whatthis.h:101 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Таҳрир кардан бо Quanta" +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Хатогӣ дар вақти ҷустуҷӯ/ивазнамоӣ" -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Кушодани &саркоталог" +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "&чаппа кардани сарлавҳа" +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Фармони кофтуковӣ ва чойивазкунӣ" -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Махкам кардани сарлавҳа" +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Ҷустуҷӯӣ" -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Оиди программаи KFileReplace" +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Ҷустуҷӯӣ:" -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "Дастурамали &KFileReplace" +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Ҷойгузорӣ бо:" -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Ахборот дар бораи хато бифиристед..." +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Ҷустуҷӯӣ:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Файли %1-ро барои хондан инъикос кардан натавонист." +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Ҷойгузорӣ бо" -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Ба файли %1барои навиштан роҳ нест." +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -"Директория: %1" -"
Роҳ: %2" -"
Шумо мехоҳед сатрҳоро иваз кунед %3 ?
" -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -#, fuzzy -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Мутобиқ сохтани &KFileReplace..." +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Пешакӣ" -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "&Иваз кардан" +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Ҷустуҷӯӣ ва ҷойгузорӣ дар файлҳо" -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "&Ҳозир ҷустуҷӯ" -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -#, fuzzy -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Фаӣлро кушода намешавад %1 ва як хати варақро пурбор кунед." +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Ҷустуҷӯи баъдтар" -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -#, fuzzy -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "Фаӣл%1 дар фармати kfr нав навишта нашудааст." +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Умумӣ" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Умумӣ" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "&Филтр:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "&Ҷойгиршавӣ:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Зерфеҳристро дар бар мегирад" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "--> Хатҳои ҷо ба ҷо карда шуда:" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." msgstr "Ҳеҷ чиз барои ивазнамои ва ҷустуҷӯ нест." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "Каталоги асосии лоиҳаи %1вуҷуд надорад." +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "&Ҷустуҷӯ" -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -#, fuzzy -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "&Иваз кардан" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Умумӣ" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" msgstr "" -"Воридшави ба каталоги асосии лоиҳа махкам мебошад:" -"
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgstr "" -"Хатҳо табдил дода намешаванд %1 барои он, ки кофтукоби хат " -"мумкинаст, ки холи бошад." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Қутии ҳасос" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Тағирёбандаҳо &дар хатҳои гузарондашударо тавоно созед" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" msgstr "" -"Фаӣл %1кушода намешавад. Мумкин аст, ки мушкилиҳои DCOP бошад." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки нест кунед %1?" +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Ягон ҳатҳо нест, ки дар рӯӣхат нигоҳ дошта шавад." +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Пешакӣ" -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "KFileReplace" +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Таровиши молу мулк" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Истифодакунанда: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Рақам)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Баробар ба" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Нест" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Гурӯҳ:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Санаи дастраси филтрасия" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Рӯзҳо қавианд барои:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Даромадан баъд аз:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Даромадан пеш аз: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Даромади охирин ба навиштаҷотҳо" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Даромади охирин ба чизҳои хонда шаванда" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Андозаи таровиш" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Андозаи хурдтарин:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Андозаи калонтарин:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "КБ" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Нигоҳ доштани хатҳо ба файл" +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Умумӣ" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Фаӣли %1нигоҳ дошта намешавад." +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Умумӣ" -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Кушодан &бо..." +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Тағирёбандаҳо дар хатҳои гузарондашударо тавоно созед" -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" msgstr "" -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Қутии ҳасос" -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Рекурсивӣ (ҷустуҷӯ/ҳаракат кардани ба ҳама зер-феҳристҳо)" -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" msgstr "" -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" msgstr "" -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "&Пешакӣ" -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ба феҳрист ва фаӣлҳои руст карда шуда аҳамият надиҳед" -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Паӣрав кардани нишони алоқаҳо" -#: whatthis.h:46 -#, fuzzy -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgstr "" -"Интихоб намоед \"Навиштан\"-ро агар шумо хоҳед, ки таърихи охириниислоҳро " -"истифода намоед ва агар роҳи охирини хонда шуда пас \"Хондан\"-ро истифода " -"намоед." +"Дар вақти ҷустуҷӯ, дар хати якуми ефташуда истед (тезтар вале бе тафсил)" -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgstr "" -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" msgstr "" -#: whatthis.h:52 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Ҳеҷ чиз барои ивазнамои ва ҷустуҷӯ нест." +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Ҷоӣ гузории ҳар яки хатҳоро тасдиқ кунед" -#: whatthis.h:54 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Ҳеҷ чиз барои ивазнамои ва ҷустуҷӯ нест." +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Маъноҳои пешфарз" -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Кофту коб/&Ҷоӣ иваз куни" -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Хатҳо" -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Натиҷаҳо" -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Умумӣ" -#: whatthis.h:67 -#, fuzzy -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Ба феҳрист ва фаӣлҳои руст карда шуда аҳамият надиҳед" +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Хатҳо" -#: whatthis.h:69 -#, fuzzy -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Агар ин параметр дастрас набошад, файлҳо ва феҳристҳои пинҳоншуда (файлҳое, ки " -"бо нуқтаи .kde оғоз мешаванд) ёфта/ҷойғузорӣ карда намешаванд." +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Пайраҳаиасбоби асосии KFileReplace" -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Файл:" -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "&Хатҳо" -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" msgstr "" -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Тайёр." -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" msgstr "" -#: whatthis.h:93 -#, fuzzy -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Ҷустуҷӯӣ" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "" -#: whatthis.h:95 -#, fuzzy -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Фармони кофтуковӣ ва чойивазкунӣ" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Ҷойгузории файлҳо..." -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Феҳристҳо кушода натавонистанд." -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Файл:" #, fuzzy #~ msgid "Advanced" @@ -1231,14 +1246,69 @@ msgstr "" #~ msgid "KFileReplace for TDE 3" #~ msgstr "KFileReplace барои TDE 3" -#~ msgid "

KFileReplace is an application which allows you to replace multiple strings in all files of a directory, with some powerful options. For example, you can search for the string \"www.old-site.com/info.html\" and replace it with \"www.new-site.org/\" in all \"*.html\" files of a directory. Then it is very useful when updating a link which has changed in all web pages of a website. But it can make win a lot of time in other situations. For example, when porting an application from TDE 1.x to TDE 2.x, you have a lot of functions names or files names to change, as \"kmsgbox.h\" with \"tdemessagebox.h\".

There are very powerful options in the new version: the wildcards and the variables support.

The wildcards (* for an expression, and ? for a single character) can be used in the search and in the replace strings.

The variables can be the date, or the current filename, in the format you want.

" -#~ msgstr "

KФайли Чойивазкуни ин як намуд воситаи истифодабари ба хисоб меравад,ки ба воситаи он шумо метавонед он навиштаҷотхои хачман калонро ба хамаи файлхои китоби директория кучонед. Масалан шумо метавонед файли \"www.old-site.com/info.html\" пайдо созед ва онро ба воситаи \"www.new-site.org/\"ба хамаи файлхои \"*.html\"-и китоби директория гузоред. Бисёр ба маврид мешуд, агар дигаргунсози алокае бошад, ки дар хамаи веб сахифахо ва веб сайтхо чой дода шавад. Вале хаминро бояд кайд кард, ки дар мавридхои алохида ин дигаргунсози вакти хело зиёдро мегирад.Масалан дар натичаи чойивазкунии ягон навиштачот аз файли TDE 1.x ба файли TDE 2.x, шумо инчунин метавонед номгуи файлхо ё ин ки номгуи функцияхоро иваз намоед ба монанди номгуи \"kmsgbox.h\" - ро бо \"tdemessagebox.h\". иваз кардем.

Тафсири наве, ки вучуд дорад, дорои вариантхои гуногун аст: рамзхои гурухи ва ёрирасонии чойивазкуни.

Рамзхои гурухӣ(* барои ифодаи ягон чиз, and ? барои ифодаи характери алоҳида) дар холати кофтуков ва чойивазкунии файлхо истифода бурда мешаванд.

Ба мисоли ёрирасонихои чойивазкуни метавонанд номгуи файлхо ва таърихи руз, ки дар формати шумо чой дода шудаанд, истифода бурда шаванд.

" +#~ msgid "" +#~ "

KFileReplace is an application which allows you to replace " +#~ "multiple strings in all files of a directory, with some powerful options. " +#~ "For example, you can search for the string \"www.old-site.com/info.html\" " +#~ "and replace it with \"www.new-site.org/\" in all \"*.html\" files of a " +#~ "directory. Then it is very useful when updating a link which has changed " +#~ "in all web pages of a website. But it can make win a lot of time in other " +#~ "situations. For example, when porting an application from TDE 1.x to TDE " +#~ "2.x, you have a lot of functions names or files names to change, as " +#~ "\"kmsgbox.h\" with \"tdemessagebox.h\".

There are very powerful " +#~ "options in the new version: the wildcards and the variables support.

The wildcards (* for an expression, and ? for a single character) " +#~ "can be used in the search and in the replace strings.

The variables " +#~ "can be the date, or the current filename, in the format you want.

" +#~ msgstr "" +#~ "

KФайли Чойивазкуни ин як намуд воситаи истифодабари ба хисоб " +#~ "меравад,ки ба воситаи он шумо метавонед он навиштаҷотхои хачман калонро " +#~ "ба хамаи файлхои китоби директория кучонед. Масалан шумо метавонед файли " +#~ "\"www.old-site.com/info.html\" пайдо созед ва онро ба воситаи \"www.new-" +#~ "site.org/\"ба хамаи файлхои \"*.html\"-и китоби директория гузоред. Бисёр " +#~ "ба маврид мешуд, агар дигаргунсози алокае бошад, ки дар хамаи веб " +#~ "сахифахо ва веб сайтхо чой дода шавад. Вале хаминро бояд кайд кард, ки " +#~ "дар мавридхои алохида ин дигаргунсози вакти хело зиёдро мегирад.Масалан " +#~ "дар натичаи чойивазкунии ягон навиштачот аз файли TDE 1.x ба файли TDE 2." +#~ "x, шумо инчунин метавонед номгуи файлхо ё ин ки номгуи функцияхоро иваз " +#~ "намоед ба монанди номгуи \"kmsgbox.h\" - ро бо \"tdemessagebox.h\". иваз " +#~ "кардем.

Тафсири наве, ки вучуд дорад, дорои вариантхои гуногун аст: " +#~ "рамзхои гурухи ва ёрирасонии чойивазкуни.

Рамзхои гурухӣ(* барои " +#~ "ифодаи ягон чиз, and ? барои ифодаи характери алоҳида) дар холати " +#~ "кофтуков ва чойивазкунии файлхо истифода бурда мешаванд.

Ба мисоли " +#~ "ёрирасонихои чойивазкуни метавонанд номгуи файлхо ва таърихи руз, ки дар " +#~ "формати шумо чой дода шудаанд, истифода бурда шаванд.

" -#~ msgid "

Everyone is welcome to contribute to this project. You do not have to be a developer to do it. You can do many things:
- Write the SGML documentation in English;
- Translate the SGML documentation, or the program strings (in PO files);
- Write some C++ code to add new features;
- Send ideas about new features which would be useful;
- Send bug reports to the author;
- Draw new icons.

Please, contact the author if you want to work to help this project, then we will check the work is not already done, or being done. You also need to download the last version before writing anything: do not translate an old documentation version! You can look at the TODO file to have more details about things to do in the project.

" -#~ msgstr "

Ҳамаи шуморо ба муносибати ба ин проект саҳми худро гузоштан хайрамақдам мегуем.Шарт нест шумо ар ин кор пешрав бошед. Шумо метавонед, корхои зиёдеро ба анҷом расонед:
-Ҳуҷҷатҳои SGML-ро бо забони англисӣ нависед;
-Ҳуҷчатҳои SGML ё ин ки силсилаи барномаҳое,ки дар файли (PO) вуҷуд доранд, тарҷума намоед;
- Барои ҳамроҳ кардани навоварӣ баъзе аз кодҳои C++ро нависед br>-Фикру дархостҳои худро оиди навоварие, ки дар оянда муфиданд, ирсол намоед;
-Ахбороти хатогиро ба муаллиф ирсол намоед;
-Иконҳои навро кашед.

" +#~ msgid "" +#~ "

Everyone is welcome to contribute to this project. You do not " +#~ "have to be a developer to do it. You can do many things:
- Write the " +#~ "SGML documentation in English;
- Translate the SGML documentation, or " +#~ "the program strings (in PO files);
- Write some C++ code to add new " +#~ "features;
- Send ideas about new features which would be useful;
- " +#~ "Send bug reports to the author;
- Draw new icons.

" +#~ "

Please, contact the author if you want to work to help this " +#~ "project, then we will check the work is not already done, or being " +#~ "done. You also need to download the last version before writing anything: " +#~ "do not translate an old documentation version! You can look at the TODO " +#~ "file to have more details about things to do in the project.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Ҳамаи шуморо ба муносибати ба ин проект саҳми худро гузоштан " +#~ "хайрамақдам мегуем.Шарт нест шумо ар ин кор пешрав бошед. Шумо " +#~ "метавонед, корхои зиёдеро ба анҷом расонед:
-Ҳуҷҷатҳои SGML-ро бо " +#~ "забони англисӣ нависед;
-Ҳуҷчатҳои SGML ё ин ки силсилаи барномаҳое,ки " +#~ "дар файли (PO) вуҷуд доранд, тарҷума намоед;
- Барои ҳамроҳ кардани " +#~ "навоварӣ баъзе аз кодҳои C++ро нависед br>-Фикру дархостҳои худро оиди " +#~ "навоварие, ки дар оянда муфиданд, ирсол намоед;
-Ахбороти хатогиро ба " +#~ "муаллиф ирсол намоед;
-Иконҳои навро кашед.

" -#~ msgid "

KFileReplace is distributed under the GNU GPL (General Public License) license.
Please, report all bugs you find to the author.

" -#~ msgstr "

KФайли ҷойивазкунӣ аз руи GNU GPL тақсим мешавад (Лицензияи умумӣ) лицензия.
Ахбороти ҳамаи хатогиҳоро ба муаллифирсол намоед.

" +#~ msgid "" +#~ "

KFileReplace is distributed under the GNU GPL (General " +#~ "Public License) license.
Please, report all bugs you find to the " +#~ "author.

" +#~ msgstr "" +#~ "

KФайли ҷойивазкунӣ аз руи GNU GPL тақсим мешавад (Лицензияи " +#~ "умумӣ) лицензия.
Ахбороти ҳамаи хатогиҳоро ба муаллифирсол намоед. " +#~ "

" #~ msgid "&What KFileReplace Does" #~ msgstr "&KФайли ҷойивазкунӣ барои чӣ лозим аст" @@ -1258,8 +1328,11 @@ msgstr "" #~ msgid "&License" #~ msgstr "&Лисензия" -#~ msgid "You must fill the text to find (and Replace) before clicking on 'OK'." -#~ msgstr " Шумо бояд пеш аз пахш кардани'OK' матнро барои ёфтан ё ҷойивазкунӣ пешакӣ пур кунед." +#~ msgid "" +#~ "You must fill the text to find (and Replace) before clicking on 'OK'." +#~ msgstr "" +#~ " Шумо бояд пеш аз пахш кардани'OK' матнро барои ёфтан ё ҷойивазкунӣ " +#~ "пешакӣ пур кунед." #~ msgid "File: %1" #~ msgstr "Файл: %1" @@ -1273,11 +1346,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Replace File Confirmation" #~ msgstr "¯Ҷои файлро иваз кунед" -#~ msgid "There is not enough disk free space to replace in the file %1." -#~ msgstr "Барои иваз кардани файл дар диск ҷои холӣ вуҷуд надорад %1." +#~ msgid "" +#~ "There is not enough disk free space to replace in the file %1." +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "Барои иваз кардани файл дар диск ҷои холӣ вуҷуд надорад %1." -#~ msgid "Directory: %1
Full path: %2/%3

Do you want to replace strings in files of this directory?
" -#~ msgstr "Директория: %1
Роҳи пурра: %2/%3

Шумо мехоҳед сатрҳои файли ин директорияро иваз кунед?
" +#~ msgid "" +#~ "Directory: %1
Full path: %2/%3

Do you want to " +#~ "replace strings in files of this directory?
" +#~ msgstr "" +#~ "Директория: %1
Роҳи пурра: %2/%3

Шумо мехоҳед " +#~ "сатрҳои файли ин директорияро иваз кунед?
" #~ msgid "Replace Directory Confirmation" #~ msgstr "Ҷои директорияро иваз кунед" @@ -1303,14 +1383,23 @@ msgstr "" #~ msgid "Directory skipped." #~ msgstr "Директория аз назар гузаронида шуд." -#~ msgid "You want to insert wildcard number %1 with [#%2#], but there are only %3 wildcards. The first is [#0#] and not [#1#]. Then the last is [#%4#]." -#~ msgstr "Шумо мехоҳед дохил кардани символ рақаи ноайёни %1 бо [#%2#], лекин онҳо истифодабурда мешаванд фашкат барои %3 Номгузории ин рақамҳо сар мешавад аз [#0#] на за [#1#]. Яъне,ки рақами охирон - [#%4#]." +#~ msgid "" +#~ "You want to insert wildcard number %1 with [#%2#], but there are only " +#~ "%3 wildcards. The first is [#0#] and not [#1#]. Then the last is [#%4#]." +#~ msgstr "" +#~ "Шумо мехоҳед дохил кардани символ рақаи ноайёни %1 бо [#%2#], лекин " +#~ "онҳо истифодабурда мешаванд фашкат барои %3 Номгузории ин рақамҳо сар " +#~ "мешавад аз [#0#] на за [#1#]. Яъне,ки рақами охирон - [#%4#]." #~ msgid "%.2f TB" #~ msgstr "%.2f TB" -#~ msgid "KFileReplace part currently works only for local files. Do you still want to continue?" -#~ msgstr "Қисмати KFileReplace кор мекунад фақат бо шабакаи файлҳо.Давом диҳам ?" +#~ msgid "" +#~ "KFileReplace part currently works only for local files. Do you still want " +#~ "to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Қисмати KFileReplace кор мекунад фақат бо шабакаи файлҳо.Давом диҳам ?" #~ msgid "Save &Results As..." #~ msgstr "Нигоҳ доштани &натиҷаҳо ҳамчун..." @@ -1322,19 +1411,28 @@ msgstr "" #~ msgstr "Хомуш сохтани&нишонаҳои ниқобдор" #~ msgid "Disable &Variables in Replace String: [$name:format$]" -#~ msgstr "Тағирёбандаҳо &дар хати гузарондашударо имконият надодан: [$ном:андоза$]" +#~ msgstr "" +#~ "Тағирёбандаҳо &дар хати гузарондашударо имконият надодан: [$ном:андоза$]" #~ msgid "&Open in Quanta" #~ msgstr "&Кушодан дар Quanta" -#~ msgid "The replacing operation is already running. You must finish it before." -#~ msgstr "Фаъолияти ивазнамои алакай фаъол шудааст. Хотимаёбии онро интизор шавед." +#~ msgid "" +#~ "The replacing operation is already running. You must finish it before." +#~ msgstr "" +#~ "Фаъолияти ивазнамои алакай фаъол шудааст. Хотимаёбии онро интизор шавед." -#~ msgid "The maximum expression wildcard length is not valid (should be between 2 and 10000)" +#~ msgid "" +#~ "The maximum expression wildcard length is not valid (should be between 2 " +#~ "and 10000)" #~ msgstr "Дарозии максималии таҷассумёфта нодуруст мебошад(фосилаи: 2..10000)" -#~ msgid "You cannot use the same character for expression wildcard and for character wildcard." -#~ msgstr "Шумо метавонед истифода баред яке аз символҳоро барои изҳороти ва барои як симвли." +#~ msgid "" +#~ "You cannot use the same character for expression wildcard and " +#~ "for character wildcard." +#~ msgstr "" +#~ "Шумо метавонед истифода баред яке аз символҳоро барои изҳороти ва барои як симвли." #~ msgid "Creating new document..." #~ msgstr "Ҳуҷҷати нав созед..." @@ -1381,8 +1479,11 @@ msgstr "" #~ "*.xhtml|XHTML Файлҳо (*.xhtml)\n" #~ "*|Ҳамаи файлҳо (*)" -#~ msgid "Cannot open the file %1 for writing the save results." -#~ msgstr "Фаӣлро кушода намешавад %1барои навиштани натиҷаҳои нигоҳдошта." +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the file %1 for writing the save results." +#~ msgstr "" +#~ "Фаӣлро кушода намешавад %1барои навиштани натиҷаҳои нигоҳдошта." +#~ "" #~ msgid "KFileReplace Results File" #~ msgstr "Натиҷаҳои файли KFileReplace" @@ -1427,20 +1528,36 @@ msgstr "" #~ msgid "The dates must be in the YYYY-MM-DD format." #~ msgstr "Рӯзҳо дар андозаи YYYY-MM-DD бояд бошанд." -#~ msgid "The accessed after date is after the accessed before date." -#~ msgstr " Дастрасро гирифта буд баъд аз санаро буд баъд аз дастрасро гирифта буд пеш аз сана." +#~ msgid "" +#~ "The accessed after date is after the accessed before " +#~ "date." +#~ msgstr "" +#~ " Дастрасро гирифта буд баъд аз санаро буд баъд аз дастрасро " +#~ "гирифта буд пеш аз сана." #~ msgid "must be" #~ msgstr "бояд бошанд" -#~ msgid "You must type the symbols for expressions and for characters before clicking on 'OK'." -#~ msgstr "Шумо метавонед нишонҳоро барои изҳорҳо ва сифатҳо чоп кунед, пеш аз пахш кардани тугмаи 'OK'." +#~ msgid "" +#~ "You must type the symbols for expressions and for characters before " +#~ "clicking on 'OK'." +#~ msgstr "" +#~ "Шумо метавонед нишонҳоро барои изҳорҳо ва сифатҳо чоп кунед, пеш аз пахш " +#~ "кардани тугмаи 'OK'." -#~ msgid "You cannot use the same character for expression wildcard and for character wildcard." -#~ msgstr "Шумо сифатҳои якхеларо ҳам барои изҳори гурӯҳи калимаҳо ва бароисифати гурӯҳи калимаҳо.истифода бурда наметавонед." +#~ msgid "" +#~ "You cannot use the same character for expression wildcard and for " +#~ "character wildcard." +#~ msgstr "" +#~ "Шумо сифатҳои якхеларо ҳам барои изҳори гурӯҳи калимаҳо ва " +#~ "бароисифати гурӯҳи калимаҳо.истифода бурда наметавонед." -#~ msgid "The maximum wildcard expression length must be a valid number (between 2 and 10000)." -#~ msgstr "Миқдори калонтарини гурӯҳи аломатҳо изҳори дарозиашон бояд рақами ҳақиқи бошад (аз 2 то 10000)." +#~ msgid "" +#~ "The maximum wildcard expression length must be a valid number (between 2 " +#~ "and 10000)." +#~ msgstr "" +#~ "Миқдори калонтарини гурӯҳи аломатҳо изҳори дарозиашон бояд рақами ҳақиқи " +#~ "бошад (аз 2 то 10000)." #~ msgid "Replaced Items" #~ msgstr "Чизҳои ҷоӣ иваз карда шуда" @@ -1457,9 +1574,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Replace First String with Second?" #~ msgstr "Хати якумро бо хати дуюм ҷои иваз кунед?" -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Файл:" - #~ msgid "Folder:" #~ msgstr "Феҳрист:" @@ -1482,7 +1596,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Ҷустуҷӯи :" #~ msgid "Ignore whitespaces (\\n,\\r,\\t,multi-spaces) (useful in HTML code)" -#~ msgstr "Ба ҷоӣҳои холи аҳамият надиҳед (\\n,\\r,\\t,дигар-ҷоӣ) ( рамзи даркори дар HTML)" +#~ msgstr "" +#~ "Ба ҷоӣҳои холи аҳамият надиҳед (\\n,\\r,\\t,дигар-ҷоӣ) ( рамзи даркори " +#~ "дар HTML)" #~ msgid "All strings must be found" #~ msgstr "Ҳамаи хатҳо бояд ёфт шаванд" @@ -1518,7 +1634,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Гурӯҳи аломатҳоро дар хатҳои ба ҷоӣ баргардонидашуда истифода баред" #~ msgid "Backup: Create a copy into a .OLD file before replacing strings" -#~ msgstr "Нусқаи зиёдатӣ: Нусқаи нав дар даруни .OLD сохта, файл пеш аз ба ҷо гузоштани хатҳо " +#~ msgstr "" +#~ "Нусқаи зиёдатӣ: Нусқаи нав дар даруни .OLD сохта, файл пеш аз ба ҷо " +#~ "гузоштани хатҳо " #~ msgid "Confirm Before Replacing" #~ msgstr "Пеш аз ҷоӣ иваз кардан тасдиқ кунед" @@ -1529,79 +1647,252 @@ msgstr "" #~ msgid "Confirm before replacing in a file" #~ msgstr "Пеш аз ҷоӣ иваз кардани фаӣл тасдиқ кунед" -#~ msgid "The list which shows all the results of the last operation. You can see all the files which were successfully found/replaced in green, and files where there was an error in red. You can see in the Result column, the number of strings found/replaced for each file. In blue, there is the general string which was found, and in yellow, if you are using wildcards or variables, you can see the real text which was found from a string with wildcards" -#~ msgstr "Ин варақа ҳамаи он натиҷаҳои охрин истифода шударо нишон медиҳад. Шумо метавонед ҳамаи он файлҳое ки бо муваффақият ёфта/ҷойгузин кардан ба экрани сабз ва он файлҳое ки хатогӣ ҷой дорад бо ранги сурх ишора карда шудаанд. Шумо метавонед дар натиҷаи сутун, рақами риштаи ёфта шуда/ҷойгузин карда шуда ба ҳар як файл. Бо ранги кабуд он риштаҳое, ки ёфта шудаанд ва бо ранги зард, агар шумо рамзҳои гуруҳиро истифода намоед ва ё тағирёбандадор бошад пас шумо метавонед матни ҳақиқие, ки аз риштаи бо рамзҳои гуруҳ ёфта шудаанд метавон дид" +#~ msgid "" +#~ "The list which shows all the results of the last operation. You can see " +#~ "all the files which were successfully found/replaced in green, and files " +#~ "where there was an error in red. You can see in the Result column, " +#~ "the number of strings found/replaced for each file. In blue, there is the " +#~ "general string which was found, and in yellow, if you are using wildcards " +#~ "or variables, you can see the real text which was found from a string " +#~ "with wildcards" +#~ msgstr "" +#~ "Ин варақа ҳамаи он натиҷаҳои охрин истифода шударо нишон медиҳад. Шумо " +#~ "метавонед ҳамаи он файлҳое ки бо муваффақият ёфта/ҷойгузин кардан ба " +#~ "экрани сабз ва он файлҳое ки хатогӣ ҷой дорад бо ранги сурх ишора карда " +#~ "шудаанд. Шумо метавонед дар натиҷаи сутун, рақами риштаи ёфта " +#~ "шуда/ҷойгузин карда шуда ба ҳар як файл. Бо ранги кабуд он риштаҳое, ки " +#~ "ёфта шудаанд ва бо ранги зард, агар шумо рамзҳои гуруҳиро истифода намоед " +#~ "ва ё тағирёбандадор бошад пас шумо метавонед матни ҳақиқие, ки аз риштаи " +#~ "бо рамзҳои гуруҳ ёфта шудаанд метавон дид" -#~ msgid "In the strings list, the user must add all the strings which must be searched and replaced inside the files. If you are searching, you can add no string in this list. Then all files of the directory, will be shown if the filter is valid (*.htm* for example). This list is managed by the Strings menu. Before making any replace, and sometimes before the search, you need to add string in this list. You can use the + icon of the toolbar to do it. You can delete a string, empty the list, save the strings of the list into a file, and load them from a file. This last option is very useful when you makes the same search/replace operation all the time, and you need to reuse the same strings. You can use wildcards and variables options in the strings. Please, read help for more details." -#~ msgstr "Дар риштаи лист, истифодабаранда бояд ҳамаи он риштаҳое, ки бояд бозёбӣ ва тағирёбанда шудаи дар дохили файл илова карда шавад.Агар шумо ҷӯстуҷу истода бошед пас шумо метавонед ба ин лист риштаро илова нанамоед.Пас ҳамаи файлҳои раҳнамо агар онҳо ҳамчун филтри қонунӣ (масалан *.htm*)бошанд пас метавон нишон дод.Ин лист бо менюиРиштаҳоидора карда мешавад.Пеш аз оне ки ягон чизеро тағир ва ё ҷустуҷу намоед ба шумо лозим меояд, ки ба ин лист ришта илова намоед.Шумо метавонед инро дар нақши абзори сутунҳо + истифода бурд.Шумо метавонед листро нобуд созед, листро холӣ гузоред, листро дар дохили ришта нигоҳ доред ва онҳоро аз файл пурбор намоед.Ин охирин интихоб хело ҳам фоиданок мебошад он вақте ки шумо ҳамон ҷустуҷу/ тағирёбии амалро ҳама вақт истифода менамоед ва ба шумо лозим меояд, ки ҳамон риштаро истифодаи муҷаддад намоед.Шумо метавонед рамзҳои гуруҳин ва интихоби тағирпазирро дар ришта истифода намуд.Барои пурра маълумот гирифтан марҳамат карда ёрдамро хонед (истифода намоед)." +#~ msgid "" +#~ "In the strings list, the user must add all the strings which must be " +#~ "searched and replaced inside the files. If you are searching, you can add " +#~ "no string in this list. Then all files of the directory, will be shown if " +#~ "the filter is valid (*.htm* for example). This list is managed by the " +#~ "Strings menu. Before making any replace, and sometimes before the " +#~ "search, you need to add string in this list. You can use the + " +#~ "icon of the toolbar to do it. You can delete a string, empty the list, " +#~ "save the strings of the list into a file, and load them from a file. This " +#~ "last option is very useful when you makes the same search/replace " +#~ "operation all the time, and you need to reuse the same strings. You can " +#~ "use wildcards and variables options in the strings. Please, read help for " +#~ "more details." +#~ msgstr "" +#~ "Дар риштаи лист, истифодабаранда бояд ҳамаи он риштаҳое, ки бояд бозёбӣ " +#~ "ва тағирёбанда шудаи дар дохили файл илова карда шавад.Агар шумо ҷӯстуҷу " +#~ "истода бошед пас шумо метавонед ба ин лист риштаро илова нанамоед.Пас " +#~ "ҳамаи файлҳои раҳнамо агар онҳо ҳамчун филтри қонунӣ (масалан *." +#~ "htm*)бошанд пас метавон нишон дод.Ин лист бо менюиРиштаҳоидора " +#~ "карда мешавад.Пеш аз оне ки ягон чизеро тағир ва ё ҷустуҷу намоед ба шумо " +#~ "лозим меояд, ки ба ин лист ришта илова намоед.Шумо метавонед инро дар " +#~ "нақши абзори сутунҳо + истифода бурд.Шумо метавонед листро нобуд " +#~ "созед, листро холӣ гузоред, листро дар дохили ришта нигоҳ доред ва онҳоро " +#~ "аз файл пурбор намоед.Ин охирин интихоб хело ҳам фоиданок мебошад он " +#~ "вақте ки шумо ҳамон ҷустуҷу/ тағирёбии амалро ҳама вақт истифода менамоед " +#~ "ва ба шумо лозим меояд, ки ҳамон риштаро истифодаи муҷаддад намоед.Шумо " +#~ "метавонед рамзҳои гуруҳин ва интихоби тағирпазирро дар ришта истифода " +#~ "намуд.Барои пурра маълумот гирифтан марҳамат карда ёрдамро хонед " +#~ "(истифода намоед)." -#~ msgid "This is the directory where the search or the replace operation will be done." -#~ msgstr "Ин ҳамон роҳнамоест, ки дар он ҷо метавон ҷустуҷӯ ва ё тағирпазирии амал ба хотима расид." +#~ msgid "" +#~ "This is the directory where the search or the replace operation will be " +#~ "done." +#~ msgstr "" +#~ "Ин ҳамон роҳнамоест, ки дар он ҷо метавон ҷустуҷӯ ва ё тағирпазирии амал " +#~ "ба хотима расид." -#~ msgid "Fix the filter of the files you want to search. For example, write \"*.htm\" to search or replace all web pages. You can put more than an only filter, when using ';'. For example \"*.html;*.txt;*.xml\"" -#~ msgstr "Барқарор кардани филтри файлҳо агар шумо ҷустуҷӯ кардан хоҳед. Мисол, навишти \"*.htm\" барои ҷустуҷӯ ва ҷойгузорӣ кардани ҳамаи веб-саҳифаҳо. Дар вақти истифодаи ';'шумо метавонед зиёд аз як филтр гузоред. Мисол\"*.html;*.txt;*.xml\"" +#~ msgid "" +#~ "Fix the filter of the files you want to search. For example, write \"*.htm" +#~ "\" to search or replace all web pages. You can put more than an only " +#~ "filter, when using ';'. For example \"*.html;*.txt;*.xml\"" +#~ msgstr "" +#~ "Барқарор кардани филтри файлҳо агар шумо ҷустуҷӯ кардан хоҳед. Мисол, " +#~ "навишти \"*.htm\" барои ҷустуҷӯ ва ҷойгузорӣ кардани ҳамаи веб-саҳифаҳо. " +#~ "Дар вақти истифодаи ';'шумо метавонед зиёд аз як филтр гузоред. Мисол\"*." +#~ "html;*.txt;*.xml\"" -#~ msgid "Minimal size of files. For example, if you put 1024 KB, all files whose size is less than 1 MB will not be included." -#~ msgstr "Андозаи хурди файлҳо.Масалан, агар шумо 1024 KB-ро ворид намудед пас ҳамаи он файлҳое ки аз 1 МВ хурдтар аст дарбар гирифта намешаванд." +#~ msgid "" +#~ "Minimal size of files. For example, if you put 1024 KB, all files whose " +#~ "size is less than 1 MB will not be included." +#~ msgstr "" +#~ "Андозаи хурди файлҳо.Масалан, агар шумо 1024 KB-ро ворид намудед пас " +#~ "ҳамаи он файлҳое ки аз 1 МВ хурдтар аст дарбар гирифта намешаванд." -#~ msgid "Maximal size of files. For example, if you put 2048 KB, all files whose size is more than 2 MB will not be included." -#~ msgstr "Андозаи калони файлҳо.Масалан, агар шумо 2048 KB-ро ворид намудед пас ҳамаи он файлҳое ки аз 2 МВ хурдтар аст дарбар гирифта намешаванд." +#~ msgid "" +#~ "Maximal size of files. For example, if you put 2048 KB, all files whose " +#~ "size is more than 2 MB will not be included." +#~ msgstr "" +#~ "Андозаи калони файлҳо.Масалан, агар шумо 2048 KB-ро ворид намудед пас " +#~ "ҳамаи он файлҳое ки аз 2 МВ хурдтар аст дарбар гирифта намешаванд." -#~ msgid "Minimal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put 2000/01/31, all files which were (modified/read) before the 31 January 2000 will not be included." -#~ msgstr "Таърихи ками файлҳо дар формати Сол/Моҳ/Рӯз.Масалан, агар шумо 2000/01/31 гузоред пас ҳамаи файлҳое, ки (тағиру табдил додаанд/хондаанд) пеш аз 31 Январи соли 2000-ум дароварда намешавад." +#~ msgid "" +#~ "Minimal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put " +#~ "2000/01/31, all files which were (modified/read) before the 31 January " +#~ "2000 will not be included." +#~ msgstr "" +#~ "Таърихи ками файлҳо дар формати Сол/Моҳ/Рӯз.Масалан, агар шумо 2000/01/31 " +#~ "гузоред пас ҳамаи файлҳое, ки (тағиру табдил додаанд/хондаанд) пеш аз 31 " +#~ "Январи соли 2000-ум дароварда намешавад." -#~ msgid "Maximal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put 1999/12/31, all files which were (modified/read) after the 31 December 1999 will not be included." -#~ msgstr "Таърихи калони файлҳо дар формати Сол/Моҳ/Рӯз.Масалан, агар шумо 1999/12/31 гузоред пас ҳамаи файлҳое, ки (тағиру табдил додаанд/хондаанд) пеш аз 31 Декабри соли 1999-ум дароварда намешавад." +#~ msgid "" +#~ "Maximal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put " +#~ "1999/12/31, all files which were (modified/read) after the 31 December " +#~ "1999 will not be included." +#~ msgstr "" +#~ "Таърихи калони файлҳо дар формати Сол/Моҳ/Рӯз.Масалан, агар шумо " +#~ "1999/12/31 гузоред пас ҳамаи файлҳое, ки (тағиру табдил додаанд/хондаанд) " +#~ "пеш аз 31 Декабри соли 1999-ум дароварда намешавад." -#~ msgid "If enabled, lowers and uppers are different. If you are searching for \"Linux\" and this option is on, \"LINUX\" will not be found." -#~ msgstr "Агар дастрас бошад, бологиҳо ва пастиҳо ҳархела ҳастанд. Агар шумо \"Linux\"-ро ҷустуҷӯ кунед, ин параметр кор мекунад, \"LINUX\" ёфта намешавад." +#~ msgid "" +#~ "If enabled, lowers and uppers are different. If you are searching for " +#~ "\"Linux\" and this option is on, \"LINUX\" will not be found." +#~ msgstr "" +#~ "Агар дастрас бошад, бологиҳо ва пастиҳо ҳархела ҳастанд. Агар шумо \"Linux" +#~ "\"-ро ҷустуҷӯ кунед, ин параметр кор мекунад, \"LINUX\" ёфта намешавад." #~ msgid "Work in all subfolders of the main folder of the project" #~ msgstr "Кор кардан дар ҳамаи зерфеҳристҳои феҳристи асосии лоиҳа" -#~ msgid "When searching, KFileReplace reads all the data of each file to know how many times each strings appears in the files. If you do not need to have this information, you can enable this option to make the search faster; then, the search will be finished in a file when the first occurrence of a string is found." -#~ msgstr "Дар вақти ҷустуҷӯ, KFileReplace ҳамаи маълумотҳои ҳар як файлро барои донистани ки чанд бор ҳар як ришта, дар файлҳо пайдо мешавад, мехонад. Агар ба шумо ин ахборот даркор нест, шумо метавонед барои ҷустуҷӯи тез ба ин параметр дастрас шавед; баъд, ҷустуҷӯ дар файл ба анҷом мерасад дар вақте, ки рӯйдоди аввал банди нав ёфта шуд." +#~ msgid "" +#~ "When searching, KFileReplace reads all the data of each file to know how " +#~ "many times each strings appears in the files. If you do not need to have " +#~ "this information, you can enable this option to make the search faster; " +#~ "then, the search will be finished in a file when the first occurrence of " +#~ "a string is found." +#~ msgstr "" +#~ "Дар вақти ҷустуҷӯ, KFileReplace ҳамаи маълумотҳои ҳар як файлро барои " +#~ "донистани ки чанд бор ҳар як ришта, дар файлҳо пайдо мешавад, мехонад. " +#~ "Агар ба шумо ин ахборот даркор нест, шумо метавонед барои ҷустуҷӯи тез ба " +#~ "ин параметр дастрас шавед; баъд, ҷустуҷӯ дар файл ба анҷом мерасад дар " +#~ "вақте, ки рӯйдоди аввал банди нав ёфта шуд." -#~ msgid "Ignore some characters when searching a string: \\r (carriage return), \\n (line feed) \\t (tab), and multi-spaces. This is very useful in HTML code, and with the end of the lines. For example, if you are searching for \"Linux is fast\" in a file, and there is a line feed between \"Linux\" and \"is\", then the string will not be found; this option can solve the problem." -#~ msgstr "Дар вақти ҷустуҷӯ, KFileReplace ҳамаи маълумотҳои ҳар як файлро барои донистани ки чанд бор ҳар як ришта, дар файлҳо пайдо мешавад, мехонад. Агар ба шумо ин ахборот даркор нест, шумо метавонед барои ҷустуҷӯи тез ба ин параметр дастрас шавед; баъд, ҷустуҷӯ дар файл ба анҷом мерасад дар вақте, ки рӯйдоди аввал банди нав ёфта шуд." +#~ msgid "" +#~ "Ignore some characters when searching a string: \\r (carriage return), " +#~ "\\n (line feed) \\t (tab), and multi-spaces. This is very useful in HTML " +#~ "code, and with the end of the lines. For example, if you are searching " +#~ "for \"Linux is fast\" in a file, and there is a line feed between \"Linux" +#~ "\" and \"is\", then the string will not be found; this option can solve " +#~ "the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Дар вақти ҷустуҷӯ, KFileReplace ҳамаи маълумотҳои ҳар як файлро барои " +#~ "донистани ки чанд бор ҳар як ришта, дар файлҳо пайдо мешавад, мехонад. " +#~ "Агар ба шумо ин ахборот даркор нест, шумо метавонед барои ҷустуҷӯи тез ба " +#~ "ин параметр дастрас шавед; баъд, ҷустуҷӯ дар файл ба анҷом мерасад дар " +#~ "вақте, ки рӯйдоди аввал банди нав ёфта шуд." #~ msgid "If a folder symbolic link is found, it will be opened." #~ msgstr "Агар феҳристаи нишонии алоқа пайдо шуд, ин кушода мешавад." -#~ msgid "The file will be found/replaced only if all strings from the list are found in the file." -#~ msgstr "Файл ёфта мешавад/ҷойгузорӣ мешавад, агар ҳамаи бандҳо аз рӯйхатҳо дар файл ёфта шаванд." +#~ msgid "" +#~ "The file will be found/replaced only if all strings from the list are " +#~ "found in the file." +#~ msgstr "" +#~ "Файл ёфта мешавад/ҷойгузорӣ мешавад, агар ҳамаи бандҳо аз рӯйхатҳо дар " +#~ "файл ёфта шаванд." -#~ msgid "This is the maximal length of the search made to find wildcards in a text. For example, if the length is 200, then the '*' symbol cannot be used to match more than 200 letters (bytes)." -#~ msgstr "Агар ин параметр дастрас набошад, файлҳо ва феҳристҳои пинҳоншуда (файлҳое, ки бо нуқтаи .kde оғоз мешаванд) ёфта/ҷойғузорӣ карда намешаванд." +#~ msgid "" +#~ "This is the maximal length of the search made to find wildcards in a " +#~ "text. For example, if the length is 200, then the '*' symbol cannot be " +#~ "used to match more than 200 letters (bytes)." +#~ msgstr "" +#~ "Агар ин параметр дастрас набошад, файлҳо ва феҳристҳои пинҳоншуда " +#~ "(файлҳое, ки бо нуқтаи .kde оғоз мешаванд) ёфта/ҷойғузорӣ карда " +#~ "намешаванд." -#~ msgid "If enabled, the contents of the wildcards found in the search string will be copied into the replace string. For example, if you search for \"The * is under my bed\" and the text is \"The cat is under my bed\", and the replace string is \"I have a *\", then the text will be replaced with \"I have a cat\". If this options is disabled, you will have \"I have a *\"." -#~ msgstr "Агар тавоно созед, қисматҳои wildcardsдар риштаи ковтуков ба ҷой ивазкунии ришта нусха бардорӣ карда мешавад.Масалан, агар шумо \"Ин * дар таги ҷои хоби ман аст\" ва матн бошад \"Гурба дар таги ҷои хоби ман аст\", агар ҷойҳояшонро иваз намоем \"Ман ... дорам *\", пас аз он матн ҷойяшро ба \"Ман гурба дорам\" иваз менамояд.Ва агар ин амал нотавон бошад пас шумо \"Ман ... доарм *\"-ро метавон дид." +#~ msgid "" +#~ "If enabled, the contents of the wildcards found in the search string will " +#~ "be copied into the replace string. For example, if you search for \"The * " +#~ "is under my bed\" and the text is \"The cat is under my bed\", and the " +#~ "replace string is \"I have a *\", then the text will be replaced with \"I " +#~ "have a cat\". If this options is disabled, you will have \"I have a *\"." +#~ msgstr "" +#~ "Агар тавоно созед, қисматҳои wildcardsдар риштаи ковтуков ба ҷой " +#~ "ивазкунии ришта нусха бардорӣ карда мешавад.Масалан, агар шумо \"Ин * дар " +#~ "таги ҷои хоби ман аст\" ва матн бошад \"Гурба дар таги ҷои хоби ман аст" +#~ "\", агар ҷойҳояшонро иваз намоем \"Ман ... дорам *\", пас аз он матн " +#~ "ҷойяшро ба \"Ман гурба дорам\" иваз менамояд.Ва агар ин амал нотавон " +#~ "бошад пас шумо \"Ман ... доарм *\"-ро метавон дид." -#~ msgid "If enabled, KFileReplace will replace variables with their values in the replace string. For example if the replace string is \"The current time is [$datetime:mm/dd/yyyy$]\", then the date will be written." -#~ msgstr "Агар тавоно намудан, KFileReplace ҷойгиршавии бисёриҳои он бо арзиш дар ҷойивазкунии ришта ба амал меояд.Масалан агар риштаро ҷойяшро тағир диҳем \"Вақти ҷорӣ буда ин [$datetime:mm/dd/yyyy$]\" мебошад, пас таърихи рӯз навишта мешавад." +#~ msgid "" +#~ "If enabled, KFileReplace will replace variables with their values in the " +#~ "replace string. For example if the replace string is \"The current time " +#~ "is [$datetime:mm/dd/yyyy$]\", then the date will be written." +#~ msgstr "" +#~ "Агар тавоно намудан, KFileReplace ҷойгиршавии бисёриҳои он бо арзиш дар " +#~ "ҷойивазкунии ришта ба амал меояд.Масалан агар риштаро ҷойяшро тағир диҳем " +#~ "\"Вақти ҷорӣ буда ин [$datetime:mm/dd/yyyy$]\" мебошад, пас таърихи рӯз " +#~ "навишта мешавад." -#~ msgid "If enabled, backups of replaced files are created before any modifications; then, you can restore the old data if there is an error during the replace operation. A copy of the original files will be created, with the .OLD extension." -#~ msgstr "Агар тавоно намудан, пуштибонии ҷойиваз карда шудаи файлҳо пеш аз ислоҳ, пас шумо метавонед аз нав таърихи рӯзи кӯҳнаро барқарор намоед, ҳангоме ҷойивазкунӣ хатогие рӯй дода бошадНусхаи файли ҳақиқи эҷод карда мешавад вале бо пасванди .OLD." +#~ msgid "" +#~ "If enabled, backups of replaced files are created before any " +#~ "modifications; then, you can restore the old data if there is an error " +#~ "during the replace operation. A copy of the original files will be " +#~ "created, with the .OLD extension." +#~ msgstr "" +#~ "Агар тавоно намудан, пуштибонии ҷойиваз карда шудаи файлҳо пеш аз ислоҳ, " +#~ "пас шумо метавонед аз нав таърихи рӯзи кӯҳнаро барқарор намоед, ҳангоме " +#~ "ҷойивазкунӣ хатогие рӯй дода бошадНусхаи файли ҳақиқи эҷод карда мешавад " +#~ "вале бо пасванди .OLD." -#~ msgid "The same operation as the replace one, but do not make any changes in files. This is not a simple search, because you will see the exact changes that could be done (with regexp or variables for example.)" -#~ msgstr "Ҳамон амал, ки ҷойгузорӣ кардааст, дар файлҳо ягон тағйироте накард. Ин ҷустуҷӯи оддӣ нест, барои он, ки шумо тағйиротҳои дуруст ки (бо regexp ё тағйирёбандаҳо мисол.) ҳал карда мешаванд, тамошо мекунед" +#~ msgid "" +#~ "The same operation as the replace one, but do not make any changes in " +#~ "files. This is not a simple search, because you will see the exact " +#~ "changes that could be done (with regexp or variables for example.)" +#~ msgstr "" +#~ "Ҳамон амал, ки ҷойгузорӣ кардааст, дар файлҳо ягон тағйироте накард. Ин " +#~ "ҷустуҷӯи оддӣ нест, барои он, ки шумо тағйиротҳои дуруст ки (бо regexp ё " +#~ "тағйирёбандаҳо мисол.) ҳал карда мешаванд, тамошо мекунед" -#~ msgid "Enable use of the wildcards (* for expressions, and ? for single character if not modified in the wildcards options). For example, you can search for KMsgBox::message(*) and replace with KMessageBox::error(*)." -#~ msgstr "Тавоно намудани истифодашавии wildcards (барои ифода намудан ва ? барои хислати тоқа агар дар амали wildcards тағиру табдил надодаанд).Масалан, шумо метавонед ковтукови KMsgBox::message(*) and replace with KMessageBox::error(*) намоед." +#~ msgid "" +#~ "Enable use of the wildcards (* for expressions, and ? for single " +#~ "character if not modified in the wildcards options). For example, you can " +#~ "search for KMsgBox::message(*) and replace with KMessageBox::" +#~ "error(*)." +#~ msgstr "" +#~ "Тавоно намудани истифодашавии wildcards (барои ифода намудан ва ? барои " +#~ "хислати тоқа агар дар амали wildcards тағиру табдил надодаанд).Масалан, " +#~ "шумо метавонед ковтукови KMsgBox::message(*) and replace with " +#~ "KMessageBox::error(*) намоед." -#~ msgid "Create a copy of the original replaced files with the BAK extension before replacing." -#~ msgstr "Эҷод кардани файлҳои аслии ҷойгузоршуда бо вусъати BAK пеш аз ҷойгузорӣ." +#~ msgid "" +#~ "Create a copy of the original replaced files with the BAK extension " +#~ "before replacing." +#~ msgstr "" +#~ "Эҷод кардани файлҳои аслии ҷойгузоршуда бо вусъати BAK пеш аз ҷойгузорӣ." -#~ msgid "The lowers and uppers are different. For example, if you search for Linux and there is linux, then the string will not be found/replaced." -#~ msgstr "Поёниву бологӣ ҳархела ҳастанд. Мисол, агар шумо Linux ҷустуҷӯ кунед ва дар он ҷо linux бошад, банд ёфта/ҷойгузорӣ карда намешавад." +#~ msgid "" +#~ "The lowers and uppers are different. For example, if you search for " +#~ "Linux and there is linux, then the string will not be found/" +#~ "replaced." +#~ msgstr "" +#~ "Поёниву бологӣ ҳархела ҳастанд. Мисол, агар шумо Linux ҷустуҷӯ " +#~ "кунед ва дар он ҷо linux бошад, банд ёфта/ҷойгузорӣ карда " +#~ "намешавад." -#~ msgid "Enable use of the variables, as the date & time or the name of the current file. The variable must be in the replace string, with the format [$%1: $]. When doing the replace, the value of the variable is written instead of the variable. If disabled, the replace string will be copied without substitution. Please, read help for more details on the variables names and formats." -#~ msgstr "Тавоно намудани истифодабарии масалан рӯз & вақт ё инки номи файли ҷорӣ. Тағирёбанда бояд дар риштаи ҷойивазкунанда ҷой дошта бошад, дар формати [$%1: $].Ҳангоми ҷойивазкунӣ арзиши тағирёбӣ баҷои тағирёбанда навишта мешавад.Ва агар нотавон бошад ришти ҷойивазшавӣ бе зетстансия нусха бардорӣ карда мешавад.Марҳамат карда барои пурратар маълумот пайдо намудани номҳои тағирёбандаҳо ва форматҳо хабардор шавед (хонед)." +#~ msgid "" +#~ "Enable use of the variables, as the date & time or the name of the " +#~ "current file. The variable must be in the replace string, with the format " +#~ "[$%1: $]. When doing the replace, the value of the variable is written " +#~ "instead of the variable. If disabled, the replace string will be copied " +#~ "without substitution. Please, read help for more details on the variables " +#~ "names and formats." +#~ msgstr "" +#~ "Тавоно намудани истифодабарии масалан рӯз & вақт ё инки номи файли ҷорӣ. " +#~ "Тағирёбанда бояд дар риштаи ҷойивазкунанда ҷой дошта бошад, дар формати [$" +#~ "%1: $].Ҳангоми ҷойивазкунӣ арзиши тағирёбӣ баҷои тағирёбанда навишта " +#~ "мешавад.Ва агар нотавон бошад ришти ҷойивазшавӣ бе зетстансия нусха " +#~ "бардорӣ карда мешавад.Марҳамат карда барои пурратар маълумот пайдо " +#~ "намудани номҳои тағирёбандаҳо ва форматҳо хабардор шавед (хонед)." #~ msgid "" #~ "_: Name of variable\n" #~ "Name" #~ msgstr "Ном" -#~ msgid "Search/Replace files in the subfolders of the main folder selected when creating a new project at startup." -#~ msgstr "Ҷустуҷӯ/Ҷобаҷогузории файлҳо дар зерфеҳристҳои феҳристи асосии интихобшуда дар вақти эҷод кардани амали нав дар оғозшавӣ." +#~ msgid "" +#~ "Search/Replace files in the subfolders of the main folder selected when " +#~ "creating a new project at startup." +#~ msgstr "" +#~ "Ҷустуҷӯ/Ҷобаҷогузории файлҳо дар зерфеҳристҳои феҳристи асосии " +#~ "интихобшуда дар вақти эҷод кардани амали нав дар оғозшавӣ." diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-tr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index a966d911148..67ee688719a 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-09 03:38+0300\n" "Last-Translator: Cemil MUTLU \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -18,23 +18,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Cemil MUTLU" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mawilos@gmail.com" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Satır:%3, Sütun:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Proje Dizini" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Dizin Başlatılıyor" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "TDEWebDev modülünün bölümü." @@ -72,909 +72,518 @@ msgstr "TDEWebDev modülünün bölümü." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Kabuk yazarı, KPart yaratıcısı, yardımcı yazar" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Güncel yazar, kod temizleyicisi ve yeniden yazan" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "KFileReplace aracının gerçek yazarı" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "A&ra/Değiştir" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Dizgiler" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "S&onuçlar" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace Ana Araç Çubuğu" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "%1 dosyası açılamıyor." -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Aranıyor/Değiştiriliyo Dizgileri Ekle" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Değiştirilmiş Dizgiler" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Ekleme Modu Dizgisi Seç" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Bununla değiştir" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Arama ve değiştirme modu" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Toplam olay sayısı" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Sadece arama modu" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Bunun için ara:" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace Raporu" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Bununla değiştir:" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Ara/Değiştir Dizgileri Tablosu" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" msgstr "Bunun için ara" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Bununla Değiştir" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "S&onuç Tablosu" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Dosyalarda Ara & Bul" +msgid "Name" +msgstr "İsim" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Şimdi Ara" +msgid "Folder" +msgstr "Dizin" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Sonra Ara" +msgid "Size" +msgstr "Boyut" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Genel" +msgid "Old Size" +msgstr "Eski Boyut" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Başlangıç Dizini Seçenekleri" +msgid "New Size" +msgstr "Yeni Boyut" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre:" +msgid "Owner User" +msgstr "Sahip Kullanıcı" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Konum:" +msgid "Owner Group" +msgstr "Sahip Grup" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Buraya bir arama yolu ekleyin. Arama yolu düğmesini kullanın." +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Oluşturan" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Alt dizinleri dahil et" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "tarih" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Ara/Değiştir Dizgileri:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Toplam olay" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Ara:" +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "KFileReplace bölümü bulunamadı" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Değiştir:" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "%n byte" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Genel Seçenekler" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Öz&gün anlatıma imkan tanı" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Yedek alırken eklenenleri üzerine yaz" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Büyük küçük harf duyarlı" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"%1 dosyası açılamadı ve dizgi listesi yüklenemedi. Bu dosya " +"geçerli bir eski kfr dosyası değil gibi görünüyor." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Değiştirme dizgisinde ko&mutları etkin kıl" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Veri okunamıyor." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Yedek kopya soneki:" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Hafıza dışı." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Dosyaların şifrelemesi:" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Hazır." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Gelişmiş" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Arama tamamlandı." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Sahip Filtrelemesi" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Kullanıcı:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Dosya Şifreleme Uyarısı" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "İsim" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Dosyalar değiştiriliyor (taklit)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "Kimlik (Numara)" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Dizgiler değiştiriliyor (taklit)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Eşittir" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Dosyalar değiştiriliyor..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Eşit Değildir" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Değiştirilmiş dizgiler" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grup:" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Durduruluyor..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Erişim Tarihi Filtrelemesi" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Kaydedilecek sonuç yok: sonuç listesi boş." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Geçerli tarihler:" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Bütün Dosyalar" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Sonradan erişilen:" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Raporu Kaydet" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Önceden erişilen:" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "" +"%1 olarak adlandırılan bir dizin veya bir dosya zaten mevcut." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Son Yazma Erişimi" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "%1 dizini oluşturulamıyor." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Son Okuma Erişimi" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace dizgileri" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Boyut Filtreleme" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Bütün Dosyalar" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "En düşük boyut:" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Dosyadan Dizgileri Yükle" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "En yüksek boyut:" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Klasörler açılamadı." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Genel" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Yığın arama ve değiştirme aracı." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Değiştirme dizgilerinde komutları etkin kıl" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Yardımcı yazar, KPart yaratıcısı" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Hata olunca bildir" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Gerçek alman çevirmen" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Büyük küçük harf duyarlı" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Üzgünüm, KFileReplace bölümü sadece yerel dosyalar için çalışıyor." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Özyinelemeli (bütün alt dizinlerde ara/değiştir)" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Yerel Olmayan Dosya" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Özgün anlatı%mlara imkan tanı" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Ara/Değiştir Oturumunu Özelleştir..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Ye&dek kopya al" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Ara" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "&Gelişmiş Seçenekler" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Taklit et" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Gizli dosya ve dizinleri yok say" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Değiştir" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Sembolik bağlantıları takip et" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "D&ur" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "Arama yaparken, bulunan ilk dizgide dur (hızlı fakat detay yok)" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "H&ata Raporu Oluştur..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Eğer dizgi bulunamadıysa veya değiştirilmediyse dosyaları gösterme" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Dizgi Ekle..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Onay penceresi göster" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "Diz&gi Sil..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Her dizgiyi değiştirmeden önce sor" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Dizgi List&esini boşalt" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Öntanımlı Değerler" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Se&çili Dizgiyi Düzenle..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Dizin" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Dizgi Listesini Dosyaya &Kaydet..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Eski Boyut" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Dizgi Listesini Dosyadan &Yükle..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Yeni Boyut" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "En Son Dizgi Dosyalarını &Yükle" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Değiştirilmiş Dizgiler" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Mevcut D&izgiyi Ters Çevir (ara <--> değiştir)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Sahip Kullanıcı" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Bütün Dizgileri Ters Çevir (ara <--> değiştir)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Sahip Grup" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "Alt Dizinleri Dah&il Et" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Boyut" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Yedek Dosya Oluştu&r" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Bulunan Dizgiler" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Büyük Küçük Harf Duyarlı" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Yeşil, hazır anlamına gelir" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Değiştirme Dizgisinde Komutları Mümkün Kıl: [$command:option$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Hazır" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Dü&zgün Anlatımı Etkinleştir" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Sarı, liste sıralanırken bekleyin anlamına gelir" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "&KFileReplace'i Yapılandır..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Liste sıralanırken lütfen bekleyin" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Özellikler" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Kırmızı, dosyalar taranıyor anlamına gelir" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Aç" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Taranan dosyalar:" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Quanta ile &Düzenle" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "%1 dosyası açılamıyor." +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Ana &Klasörü Aç" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Bununla değiştir" +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Diz&gi Sil..." -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Toplam olay sayısı" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Ağacı &Genişlet" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "Ağacı D&aralt" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:619 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace Raporu" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Ara/Değiştir Dizgileri Tablosu" +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace &Hakkında" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Bunun için ara" +#: tdefilereplacepart.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace &El Kitabı" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "S&onuç Tablosu" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Hata &Bildir" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Oluşturan" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "tarih" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Toplam olay" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Okumak için %1 dosyası açılamıyor." -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "KFileReplace bölümü bulunamadı" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Yazmak için %1 dosyası açılamıyor." -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "%n byte" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" +"%1 dizgisini %2 dizgisi ile değiştirmek istiyor musunuz?" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Değiştirme Onayı" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Değiştir:" -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Değiştir:" -#: tdefilereplacelib.cpp:140 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"%1 dosyası açılamadı ve dizgi listesi yüklenemedi. Bu dosya geçerli " -"bir eski kfr dosyası değil gibi görünüyor." -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Veri okunamıyor." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Hafıza dışı." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Hazır." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Arama tamamlandı." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Dosya Şifreleme Uyarısı" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Dosyalar değiştiriliyor (taklit)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Dizgiler değiştiriliyor (taklit)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Dosyalar değiştiriliyor..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Değiştirilmiş dizgiler" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Durduruluyor..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Kaydedilecek sonuç yok: sonuç listesi boş." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Raporu Kaydet" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "" -"%1 olarak adlandırılan bir dizin veya bir dosya zaten mevcut." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "%1 dizini oluşturulamıyor." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace dizgileri" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Bütün Dosyalar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Dosyadan Dizgileri Yükle" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Klasörler açılamadı." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Yığın arama ve değiştirme aracı." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Yardımcı yazar, KPart yaratıcısı" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Gerçek alman çevirmen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Üzgünüm, KFileReplace bölümü sadece yerel dosyalar için çalışıyor." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Yerel Olmayan Dosya" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Ara/Değiştir Oturumunu Özelleştir..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Ara" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Taklit et" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Değiştir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "D&ur" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "H&ata Raporu Oluştur..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Dizgi Ekle..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "Diz&gi Sil..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Dizgi List&esini boşalt" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Se&çili Dizgiyi Düzenle..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Dizgi Listesini Dosyaya &Kaydet..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Dizgi Listesini Dosyadan &Yükle..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "En Son Dizgi Dosyalarını &Yükle" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "Mevcut D&izgiyi Ters Çevir (ara <--> değiştir)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "Bütün Dizgileri Ters Çevir (ara <--> değiştir)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "Alt Dizinleri Dah&il Et" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Yedek Dosya Oluştu&r" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Büyük Küçük Harf Duyarlı" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Değiştirme Dizgisinde Komutları Mümkün Kıl: [$command:option$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Dü&zgün Anlatımı Etkinleştir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "&KFileReplace'i Yapılandır..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Özellikler" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Aç" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Quanta ile &Düzenle" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Ana &Klasörü Aç" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Ağacı &Genişlet" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "Ağacı D&aralt" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace &Hakkında" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace &El Kitabı" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Hata &Bildir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Okumak için %1 dosyası açılamıyor." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Yazmak için %1 dosyası açılamıyor." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" -"%1 dizgisini %2 dizgisi ile değiştirmek istiyor musunuz?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Değiştirme Onayı" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Değiştir:" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgstr " Satır:%2, Sütun:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." msgstr "%1 dosyası açılamıyor ve satır listesi yüklenemiyor." -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -"%1 dosyası yeni kfr biçiminde kaydedilmemiş gibi görünüyor. Eski kfr " -"biçiminin yakında kullanılmayacağını unutmayın! Eski kural dosyalarınızı " +"%1 dosyası yeni kfr biçiminde kaydedilmemiş gibi görünüyor. Eski " +"kfr biçiminin yakında kullanılmayacağını unutmayın! Eski kural dosyalarınızı " "basitçe tdefilereplace ile kaydederek dönüştürebilirsiniz." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"kfr dosyalarının formatı değiştirildi; %1 " -"yüklenmeye çalışılıyor. Ayrıntılar için lütfen KFilereplace el kitabına göz " -"atın. Dizgilerde bir Ara-ve-Bul listesini yüklemek istiyor musunuz?" +"kfr dosyalarının formatı değiştirildi; %1 yüklenmeye çalışılıyor. " +"Ayrıntılar için lütfen KFilereplace el kitabına göz atın. Dizgilerde bir Ara-" +"ve-Bul listesini yüklemek istiyor musunuz?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Aranacak ve değiştirilecek hiç dizgi yok." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "Projenin ana klasörü %1 mevcut değil." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "Projenin ana klasörüne erişim engellendi:
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" -"%1 dizgisi ters çevrilemiyor, çünkü arama satırı boş olabilir." +"%1 dizgisi ters çevrilemiyor, çünkü arama satırı boş olabilir." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "%1 dosyası açılamadı. Bir DCOP sorunu olabilir." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "%1 gerçekten silinsin mi?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Farklı kaydedilecek dizgi yok, liste boş." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "KFileReplace Dizgileri" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Dizgileri Dosyaya Kaydet" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "%1 dosyası kaydedilemedi." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Birlikte &Aç..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" #: whatthis.h:31 @@ -986,8 +595,8 @@ msgstr "" #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" #: whatthis.h:36 @@ -996,126 +605,535 @@ msgstr "" #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" #: whatthis.h:42 msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" #: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" #: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." +msgid "Minimum value for access date." msgstr "" #: whatthis.h:52 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:54 #, fuzzy msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Aranacak ve değiştirilecek hiç dizgi yok." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 #, fuzzy msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Aranacak ve değiştirilecek hiç dizgi yok." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "" -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "" -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 #, fuzzy msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Gizli dosya ve dizinleri yok say" -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." msgstr "" -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 #, fuzzy msgid "Select search-only mode." msgstr "Sadece arama modu" -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 #, fuzzy msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Arama ve değiştirme modu" -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "" -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Aranıyor/Değiştiriliyo Dizgileri Ekle" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Ekleme Modu Dizgisi Seç" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Arama ve değiştirme modu" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Sadece arama modu" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Bunun için ara:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Bununla değiştir:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Bunun için ara" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Bununla Değiştir" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Gelişmiş" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Dosyalarda Ara & Bul" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Şimdi Ara" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Sonra Ara" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Genel" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Başlangıç Dizini Seçenekleri" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Konum:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Buraya bir arama yolu ekleyin. Arama yolu düğmesini kullanın." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Alt dizinleri dahil et" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Ara/Değiştir Dizgileri:" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Aranacak ve değiştirilecek hiç dizgi yok." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Ara:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Değiştir:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Genel Seçenekler" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Öz&gün anlatıma imkan tanı" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Yedek alırken eklenenleri üzerine yaz" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Büyük küçük harf duyarlı" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Değiştirme dizgisinde ko&mutları etkin kıl" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Yedek kopya soneki:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Dosyaların şifrelemesi:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Gelişmiş" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Sahip Filtrelemesi" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Kullanıcı:" + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "Kimlik (Numara)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Eşittir" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Eşit Değildir" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Erişim Tarihi Filtrelemesi" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Geçerli tarihler:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Sonradan erişilen:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Önceden erişilen:" + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Son Yazma Erişimi" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Son Okuma Erişimi" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Boyut Filtreleme" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "En düşük boyut:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "En yüksek boyut:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Genel Seçenekler" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Değiştirme dizgilerinde komutları etkin kıl" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Hata olunca bildir" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Büyük küçük harf duyarlı" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Özyinelemeli (bütün alt dizinlerde ara/değiştir)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Özgün anlatı%mlara imkan tanı" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Ye&dek kopya al" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "&Gelişmiş Seçenekler" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Gizli dosya ve dizinleri yok say" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Sembolik bağlantıları takip et" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "Arama yaparken, bulunan ilk dizgide dur (hızlı fakat detay yok)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Eğer dizgi bulunamadıysa veya değiştirilmediyse dosyaları gösterme" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Onay penceresi göster" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Her dizgiyi değiştirmeden önce sor" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Öntanımlı Değerler" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "A&ra/Değiştir" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Dizgiler" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "S&onuçlar" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Genel Seçenekler" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Dizgiler" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace Ana Araç Çubuğu" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Bulunan Dizgiler" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Yeşil, hazır anlamına gelir" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Hazır" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Sarı, liste sıralanırken bekleyin anlamına gelir" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Liste sıralanırken lütfen bekleyin" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Kırmızı, dosyalar taranıyor anlamına gelir" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Taranan dosyalar:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Bütün Dosyalar" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index e2201c500a6..4a8ba90642a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 15:55-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -15,31 +15,31 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Іван Петрущак" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Рядок:%3,Кол:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Каталог проекту" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Початкова тека" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Частина модуля TDEWebDev." @@ -77,923 +77,528 @@ msgstr "Частина модуля TDEWebDev." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Автор оболонки та компонента KPart, спів-супровід" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Поточний супровід, чистка і переписування коду" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Перший автор засобу KFileReplace" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Пошук/&заміна" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Рядки" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Результати" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Головний пенал KFileReplace" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Не вдається відкрити файл %1." -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Вставити рядки пошуку/заміни" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Замінені рядки" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Виберіть режим додавання рядків" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Замінити на" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Режим пошуку та заміни" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Загальна кількість випадків" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Режим тільки пошуку" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Шукати за:" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Звіт KFileReplace" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Замінити на:" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Таблиця рядків пошуку/заміни" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" msgstr "Шукати за" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Замінити на" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Таблиця результатів" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Пошук і заміна у файлах" +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Шукати тепер" +msgid "Folder" +msgstr "Тека" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Шукати пізніше" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Загальні" +msgid "Old Size" +msgstr "Старий розмір" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Налаштувати параметри тек" +msgid "New Size" +msgstr "Новий розмір" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Фільтр:" +msgid "Owner User" +msgstr "Власник користувач" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Адреса:" +msgid "Owner Group" +msgstr "Власник група" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Вставте сюди шлях пошуку. Можете скористатись кнопкою пошуку шляху." +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Створив" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Включити підтеки" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "дата" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Рядки пошуку/заміни" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Всього випадків" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Пошук:" +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Не вдалось знайти компонент KFileReplace." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Замінити:" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n байт\n" +"%n байти\n" +"%n байтів" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Загальні параметри" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 КБ" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Уможливити &формальні вирази" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 МБ" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Створювати &резервні копії замість перезапису" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 ГБ" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&З урахуванням регістру" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Не вдається відкрити файл %1 і завантажити список рядків. Схоже, " +"що цей файл не є чинним старим kfr-файлом або він пошкоджений." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Уможливити ко&манди у рядку пошуку" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Не вдається прочитати дані." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Суфікс резервної копії:" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Недостатньо оперативної пам'яті." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Кодування файлів:" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Готовий." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Додаткові" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Пошук завершено." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Фільтрування по власниках" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Ви вибрали кодування для файлів - %1.
Вибір правильного " +"кодування дуже важливий, оскільки, якщо ви маєте файли з кодуванням " +"відмінним від вибраного, то після заміни вони можуть бути пошкоджені." +"

Якщо ви не знаєте кодування ваших файлів, виберіть utf8 й " +"увімкніть створення резервних копій файлів. Цей параметр автоматично " +"виявить файли з utf8 та utf16, але змінені файли буде " +"перетворено у utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Попередження про кодування" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Користувач: " +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Заміна у файлах (симуляція)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Замінені рядки (симуляція)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ІД (число)" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Заміна у файлах..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Рівний з" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Замінені рядки" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Не є" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Зупинка..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Група:" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Немає результатів для збереження: список порожній." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Фільтрування по даті доступу" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Всі файли" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Дати чинні для:" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Зберегти звіт" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Був доступ після:" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Тека або файл, що має назву %1 вже існує.." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Був доступ перед: " +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Неможливо створити теку %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Останній доступ з записом" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Рядки KFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Останній доступ з читанням" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Всі файли" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Фільтрування по розміру" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Завантажити рядки з файла" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Мінімальний ро&змір:" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Не вдається відкрити теки." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Максимальний розмір:" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "КБ" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Засіб пакетного пошуку та заміни." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Загальні" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Спів-супроводжувач, створив KPart" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Уможливити команди у рядках заміни" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Перший перекладач на німецьку" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Повідомл&яти про помилки" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Вибачне, в даний час компонент KFileReplace працює тільки з локальними " +"файлами." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "З урахуванням регістру" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Нелокальний файл" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Рекурсивний (пошук/заміна у всіх підкаталогах)" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Налагодити сеанс пошуку/заміни..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Увімкнути &формальні вирази" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Пошук" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Створ&ювати резервну копію" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "С&имулювати" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Додаткові параметри" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замінити" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ігнорувати приховані файли та теки" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "Зу&пинити" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Дотримуватись с&имволічних посилань" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Ств&орити файл звіту..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Зупиняти пошук при першому знайденому рядку (швидше, але без подробиць)" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Додати рядок..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Не показувати файл, в якому не було ні знайдено, ні замінено рядки" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Видалити рядок" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Показувати вікно підтвердження" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Випорожнити список рядків" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Підтвердження заміни кожного рядка" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Редагувати вибраний рядок..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Типові значення" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Зберегти список рядків у файл..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Тека" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Заванта&жити список рядків з файла..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Старий розмір" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Заванта&жити недавні файли з рядками" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Новий розмір" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Змінити місцями поточний рядок (пошук <--> заміна)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Замінені рядки" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Змінити місцями всі рядки (пошук <--> заміна)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Власник користувач" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Включати підтеки" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Власник група" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Створити &резервні файли" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Розмір" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "З &урахуванням регістру" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Знайдені рядки" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Уможливити команди &у рядку заміни: [$команда:параметр$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Зелений -- готово" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Уможливити &формальні вирази" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Готово" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Налаштувати &KFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Жовтий -- чекайте поки впорядковується список" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Властивості" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Будь ласка, зачекайте поки йде впорядкування списку" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Червоний -- опрацювання файлів" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Редагувати в Quanta" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Опрацьовані файли:" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Відкрити &батьківську теку" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Не вдається відкрити файл %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Видалити рядок" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Замінити на" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&Розгорнути дерево" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Загальна кількість випадків" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Згорнути дерево" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Про KFileReplace" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:620 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Звіт KFileReplace" +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Підручник по KFileReplace" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Таблиця рядків пошуку/заміни" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Надіслати звіт про помилку" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Шукати за" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Таблиця результатів" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Створив" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Не вдається відкрити файл %1 для читання." -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "дата" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Не вдається відкрити файл %1 для запису." -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Всього випадків" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Хочете замінити рядок %1 рядком %2?" -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Підтвердження заміни" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Не вдалось знайти компонент KFileReplace." +msgid "Replace" +msgstr "Замінити:" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Не заміняти" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"%n байт\n" -"%n байти\n" -"%n байтів" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 КБ" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Рядок:%2, Кол:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 МБ" +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Не вдається відкрити файл %1 та завантажити список рядків." -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 ГБ" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Не вдається відкрити файл %1 і завантажити список рядків. Схоже, що " -"цей файл не є чинним старим kfr-файлом або він пошкоджений." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Не вдається прочитати дані." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Недостатньо оперативної пам'яті." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Готовий." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Пошук завершено." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Ви вибрали кодування для файлів - %1." -"
Вибір правильного кодування дуже важливий, оскільки, якщо ви маєте файли з " -"кодуванням відмінним від вибраного, то після заміни вони можуть бути " -"пошкоджені." -"
" -"
Якщо ви не знаєте кодування ваших файлів, виберіть utf8 й " -"увімкніть створення резервних копій файлів. Цей параметр автоматично " -"виявить файли з utf8 та utf16, але змінені файли буде перетворено " -"у utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Попередження про кодування" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Заміна у файлах (симуляція)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Замінені рядки (симуляція)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Заміна у файлах..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Замінені рядки" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Зупинка..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Немає результатів для збереження: список порожній." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Зберегти звіт" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Тека або файл, що має назву %1 вже існує.." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Неможливо створити теку %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Рядки KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Всі файли" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Завантажити рядки з файла" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Не вдається відкрити теки." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Засіб пакетного пошуку та заміни." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Спів-супроводжувач, створив KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Перший перекладач на німецьку" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Вибачне, в даний час компонент KFileReplace працює тільки з локальними файлами." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Нелокальний файл" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Налагодити сеанс пошуку/заміни..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Пошук" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "С&имулювати" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замінити" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Зу&пинити" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Ств&орити файл звіту..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Додати рядок..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Видалити рядок" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Випорожнити список рядків" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Редагувати вибраний рядок..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Зберегти список рядків у файл..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Заванта&жити список рядків з файла..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Заванта&жити недавні файли з рядками" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Змінити місцями поточний рядок (пошук <--> заміна)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Змінити місцями всі рядки (пошук <--> заміна)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Включати підтеки" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Створити &резервні файли" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "З &урахуванням регістру" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Уможливити команди &у рядку заміни: [$команда:параметр$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Уможливити &формальні вирази" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Налаштувати &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Властивості" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Відкрити" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Редагувати в Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Відкрити &батьківську теку" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "&Розгорнути дерево" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Згорнути дерево" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Про KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Підручник по KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Надіслати звіт про помилку" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Не вдається відкрити файл %1 для читання." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Не вдається відкрити файл %1 для запису." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Хочете замінити рядок %1 рядком %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Підтвердження заміни" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Не заміняти" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Рядок:%2, Кол:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -"Не вдається відкрити файл %1 та завантажити список рядків." +"Схоже, що файл %1 не записаний в новому форматі kfr. Пам'ятайте, " +"що незабаром старий формат kfr підтримуватись не буде. Ви можете перетворити " +"ваші старі файли з правилами на нові просто зберігши їх за допомогою " +"tdefilereplace." -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" msgstr "" -"Схоже, що файл %1 не записаний в новому форматі kfr. Пам'ятайте, що " -"незабаром старий формат kfr підтримуватись не буде. Ви можете перетворити ваші " -"старі файли з правилами на нові просто зберігши їх за допомогою " -"tdefilereplace." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"Формат файла kfr змінився. Буде зроблена спроба завантажити %1" -". Для подробиць див. підручник по KFilereplace. Хочете завантажити список " +"Формат файла kfr змінився. Буде зроблена спроба завантажити %1. " +"Для подробиць див. підручник по KFilereplace. Хочете завантажити список " "рядків для пошуку та заміни?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Завантажити" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Не завантажувати" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Немає рядків для пошуку та заміни." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "Головна тека проекту %1 не існує." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "Не дозволено доступ в головній теці проекту:%1" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" "Не вдалось змінити місцями рядок %1, тому що рядок пошуку був би " "порожній." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "Не вдалось відкрити файл %1. Ймовірно, проблема з DCOP." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Ви дійсно хочете видалити %1?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Немає рядків для збереження, оскільки список порожній." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "Рядки KFileReplace" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Зберегти рядки у файл" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Не вдалось зберегти файл %1." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Відкрити &з..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" "Показує статистику ваших дій. Примітка: вміст колонок змінюється залежно від " "виду дії, яку ви виконуєте." @@ -1005,13 +610,13 @@ msgid "" "list or double click on a string." msgstr "" "Показує список рядків, за якими шукати (і, якщо ви вказали, список рядків, " -"якими їх замінити). Вживайте вікно \"Додати рядки\", щоб редагувати ваш список " -"рядків або просто клацніть двічі на рядку." +"якими їх замінити). Вживайте вікно \"Додати рядки\", щоб редагувати ваш " +"список рядків або просто клацніть двічі на рядку." #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" "Базова тека для дій пошуку / заміни. Вставте рядок шляху вручну або " "скористайтесь кнопкою пошуку." @@ -1023,121 +628,132 @@ msgstr "" #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" "Вкажіть мінімальний розмір файла, за яким ви хочете шукати або залиште " "вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження." #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" "Вкажіть максимальний розмір файла, за яким ви хочете шукати або залиште " "вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження." #: whatthis.h:42 +#, fuzzy msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" -"Вкажіть мінімальне значення дати доступу до файла, за яким ви хочете шукати або " -"залиште вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження." +"Вкажіть максимальний розмір файла, за яким ви хочете шукати або залиште " +"вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження." #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" -"Вкажіть максимальне значення дати доступу до файла, за яким ви хочете шукати " +"Вкажіть мінімальне значення дати доступу до файла, за яким ви хочете шукати " "або залиште вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження." #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Вкажіть максимальне значення дати доступу до файла, за яким ви хочете шукати " +"або залиште вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження." + +#: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" "Виберіть \"запис\", якщо ви хочете вживати дату останньої модифікації або " "\"читання\", щоб вживати дату останнього доступу." -#: whatthis.h:48 +#: whatthis.h:50 msgid "Minimum value for access date." msgstr "Мінімальне значення дати доступу." -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:52 msgid "Maximum value for access date." msgstr "Максимальне значення дати доступу." -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Вставте рядок, за яким потрібно шукати." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Вставте рядок, на який потрібно замінити." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "Увімкніть цей параметр, якщо ваш пошук враховує реєстр." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб також шукати в підтека." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" -"Увімкніть цей параметр, якщо ви шукаєте за рядком і вам просто цікаво чи такий " -"рядок існує в поточному файлі." +"Увімкніть цей параметр, якщо ви шукаєте за рядком і вам просто цікаво чи " +"такий рядок існує в поточному файлі." -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" -"Якщо програма tdefilereplace натрапить на символічне посилання, то поводиться з " -"ним як зі звичайною текою або файлом." +"Якщо програма tdefilereplace натрапить на символічне посилання, то " +"поводиться з ним як зі звичайною текою або файлом." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб ігнорувати приховані файли і теки." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -"Якщо увімкнути цей параметр, KFR буде показувати навіть назви файлів, в яких не " -"було знайдено чи замінено жодного рядка." +"Якщо увімкнути цей параметр, KFR буде показувати навіть назви файлів, в яких " +"не було знайдено чи замінено жодного рядка." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -"Дозволяє застосовувати до рядка пошуку формальні вирази в стилі QT. Примітка: " -"складний формальний вираз може негативно вплинути на швидкодію пошуку" +"Дозволяє застосовувати до рядка пошуку формальні вирази в стилі QT. " +"Примітка: складний формальний вираз може негативно вплинути на швидкодію " +"пошуку" -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" "Уможливити \"команди\". Наприклад: якщо рядок пошуку \"користувач\", а рядок " -"заміни це команда \"[$user:uid$]\", KFR буде заміняти слово \"користувач\" на " -"ідентифікатор цього користувача." +"заміни це команда \"[$user:uid$]\", KFR буде заміняти слово \"користувач\" " +"на ідентифікатор цього користувача." -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" "Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете залишити оригінальні файли " "недоторканими." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." @@ -1145,28 +761,431 @@ msgstr "" "Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб перед кожною заміною рядка, " "показувати запит про підтвердження." -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" -"Увімкніть цей параметр, щоб зробити симуляцію заміни, тобто, без дійсної зміни " -"у файлах." +"Увімкніть цей параметр, щоб зробити симуляцію заміни, тобто, без дійсної " +"зміни у файлах." -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-only mode." msgstr "Виберіть режим \"тільки пошук\"." -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Виберіть режим \"пошуку та заміни\"." -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "Вставте сюди рядок, за яким ви хочете шукати." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" "Вставте сюди рядок, який програма KFR використовуватиме для заміни рядка " "пошуку." + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Вставити рядки пошуку/заміни" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Виберіть режим додавання рядків" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Режим пошуку та заміни" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Режим тільки пошуку" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Шукати за:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Замінити на:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Шукати за" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Замінити на" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Додаткові" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Пошук і заміна у файлах" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Шукати тепер" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Шукати пізніше" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Загальні" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Налаштувати параметри тек" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Вставте сюди шлях пошуку. Можете скористатись кнопкою пошуку шляху." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Включити підтеки" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Рядки пошуку/заміни" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Вставте рядок, за яким потрібно шукати." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Пошук:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Замінити:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Загальні параметри" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Уможливити &формальні вирази" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Створювати &резервні копії замість перезапису" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&З урахуванням регістру" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Уможливити ко&манди у рядку пошуку" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Суфікс резервної копії:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Кодування файлів:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Додаткові" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Фільтрування по власниках" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Користувач: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ІД (число)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Рівний з" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Не є" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Фільтрування по даті доступу" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Дати чинні для:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Був доступ після:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Був доступ перед: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Останній доступ з записом" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Останній доступ з читанням" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Фільтрування по розміру" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Мінімальний ро&змір:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Максимальний розмір:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "КБ" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Загальні параметри" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Уможливити команди у рядках заміни" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Повідомл&яти про помилки" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "З урахуванням регістру" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Рекурсивний (пошук/заміна у всіх підкаталогах)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Увімкнути &формальні вирази" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Створ&ювати резервну копію" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Додаткові параметри" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ігнорувати приховані файли та теки" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Дотримуватись с&имволічних посилань" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Зупиняти пошук при першому знайденому рядку (швидше, але без подробиць)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Не показувати файл, в якому не було ні знайдено, ні замінено рядки" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Показувати вікно підтвердження" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Підтвердження заміни кожного рядка" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Типові значення" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Пошук/&заміна" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Рядки" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Результати" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Загальні параметри" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Рядки" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал KFileReplace" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Знайдені рядки" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Зелений -- готово" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Жовтий -- чекайте поки впорядковується список" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Будь ласка, зачекайте поки йде впорядкування списку" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Червоний -- опрацювання файлів" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Опрацьовані файли:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Всі файли" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 2dc31bcf6eb..0123709b9d4 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 21:08+0800\n" "Last-Translator: Dick Zhang \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -15,23 +15,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Zhang Zhongli" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "netwind2003@263.net" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr "行:%3,列:%4 -“%1”->“%2”" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "项目目录" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "初始文件夹" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "TDEWebDev 模块的部件。" @@ -69,905 +69,515 @@ msgstr "TDEWebDev 模块的部件。" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Shell 作者、KPart 创建者、联合维护者" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "当前维护者,代码清理和重写" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "KFileReplace 工具的最初作者" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "搜索/替换(&R)" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "字符串(&S)" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "结果(&R)" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace 主工具栏" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "无法打开文件 %1" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "插入搜索/替换字符串" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "替换的字符串" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "选择字符串添加模式" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "替换为" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "搜索和替换模式" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "总计出现次数" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "只搜索模式" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "搜索:" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace 报告" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "替换为:" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "搜索/替换字符串表" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" msgstr "搜索" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "替换为" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "结果表" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "在文件中搜索并替换" +msgid "Name" +msgstr "名称" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "立即搜索" +msgid "Folder" +msgstr "文件夹" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "稍后搜索" +msgid "Size" +msgstr "大小" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "常规(&G)" +msgid "Old Size" +msgstr "旧的大小" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "启动文件夹选项" +msgid "New Size" +msgstr "新的大小" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "过滤器:" +msgid "Owner User" +msgstr "所有者用户" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "位置:" +msgid "Owner Group" +msgstr "所有者组" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "在此插入搜索路径。您可以使用搜索路径按钮。" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "创建者" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "包含子文件夹(&I)" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "日期" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "搜索/替换字符串" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "总计出现次数" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "搜索:" +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "找不到 KFileReplace 部件。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "替换:" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "%n 字节" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "常规选项" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "启用正则表达式(&R)" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "进行备份而不仅是覆盖(&B)" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "区分大小写(&C)" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"无法打开文件 %1 并载入字符串列表。此文件似乎不是有效的旧 kfr 文" +"件,或者该文件已经损坏。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "在替换字符串中使用命令(&M)" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "无法读取数据。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "备份后缀:" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "内存溢出。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "文件的编码:" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "就绪。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "高级(&A)" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "搜索已完成。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "拥有者过滤" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"您为文件选择了 %1 编码。
选择正确的编码十分重要,如果您的文件与" +"所选的编码不符的话,进行替换时您的文件将可能被破坏。

如果您不知道您文" +"件的编码,请选择 utf8启用创建备份文件。此设置将会自动检测 " +"utf8utf16 文件,但是更改后的文件将被转换为 utf8" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "用户:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "文件编码警告" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "名称" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "正在替换文件...(模拟)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID(数字)" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "替换字符串(模拟)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "等于" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "正在替换文件..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "不是" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "替换的字符串" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "组:" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "正在停止..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "访问日期过滤器" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "没有结果可以保存:结果为空。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "有效的日期:" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "全部文件" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "访问时间晚于:" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "保存结果" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "访问时间早于:" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "名为 %1 的文件夹或文件已经存在。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "上次写入访问" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "无法创建 %1 文件夹。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "上次读取访问" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace 字符串" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "大小过滤器" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "全部文件" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "最小大小(&Z):" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "从文件载入字符串" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "最大大小:" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "无法打开文件夹。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "常规" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "批量搜索替换工具。" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "在替换字符串中使用命令" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "联合维护者,KPart 创建者" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "出错时通知(&Y)" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "德语原翻译者" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "区分大小写" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "抱歉,KFileReplace 部件只能在本地文件上工作。" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "递归(搜索/替换所有子文件夹)" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "非本地文件" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "启用正则表达式(&X)" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "自定义搜索/替换会话..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "进行备份(&B)" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "搜索(&S)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "高级选项" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "模拟(&I)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "忽略隐藏的文件和文件夹" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "替换(&R)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "跟随符号链接(&Y)" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "停止(&P)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "搜索时,发现第一个字符串时停止(快速但没有细节)" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "创建报告文件(&A)..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "如果未找到或替换字符串,则不显示文件" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "添加字符串(&A)..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "显示确认对话框" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "删除字符串(&D)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "替换每一个字符串时确认" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "清空字符串列表(&E)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "默认值(&D)" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "编辑选中的字符串..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "文件夹" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "字符串列表保存到文件(&S)..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "旧的大小" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "从文件载入字符串列表(&L)..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "新的大小" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "载入最近使用的字符串文件(&L)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "替换的字符串" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "对调当前字符串(搜索<-->替换)(&I)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "所有者用户" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "对调所有字符串(搜索<-->替换)(&I)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "所有者组" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "包含子文件夹(&I)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "大小" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "创建备份文件(&B)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "找到的字符串" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "区分大小写(&S)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "绿色代表就绪" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "替换字符串中使用命令(&I):[$命令:选项$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "就绪" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "启用正则表达式(&R)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "黄色代表正在对列表进行排序" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "配置 &KFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "请稍候,正在对列表进行排序" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "属性(&P)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "红色代表正在扫描文件" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "打开(&O)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "扫描的文件:" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "在 Quanta 中编辑(&E)" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "无法打开文件 %1" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "打开父文件夹(&F)" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "替换为" +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "删除字符串(&D)" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "总计出现次数" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "展开树(&X)" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "缩小树(&R)" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:619 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace 报告" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "搜索/替换字符串表" +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "关于 KFileReplace(&A)" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "搜索" +#: tdefilereplacepart.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace 手册(&H)" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "结果表" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "报告错误(&R)" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "创建者" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "日期" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "总计出现次数" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "无法打开文件 %1 读取。" -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "找不到 KFileReplace 部件。" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "无法打开文件 %1 写入。" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "%n 字节" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "您是否想要将 %1 替换为 %2" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "确认替换" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "替换:" -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "不替换" -#: tdefilereplacelib.cpp:140 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "无法打开文件 %1 并载入字符串列表。此文件似乎不是有效的旧 kfr 文件,或者该文件已经损坏。" - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "无法读取数据。" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "内存溢出。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "就绪。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "搜索已完成。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"您为文件选择了 %1 编码。" -"
选择正确的编码十分重要,如果您的文件与所选的编码不符的话,进行替换时您的文件将可能被破坏。" -"
" -"
如果您不知道您文件的编码,请选择 utf8启用创建备份文件。此设置将会自动检测 utf8" -"utf16 文件,但是更改后的文件将被转换为 utf8
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "文件编码警告" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "正在替换文件...(模拟)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "替换字符串(模拟)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "正在替换文件..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "替换的字符串" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "正在停止..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "没有结果可以保存:结果为空。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "保存结果" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "名为 %1 的文件夹或文件已经存在。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "无法创建 %1 文件夹。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace 字符串" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "全部文件" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "从文件载入字符串" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "无法打开文件夹。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "批量搜索替换工具。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "联合维护者,KPart 创建者" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "德语原翻译者" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "抱歉,KFileReplace 部件只能在本地文件上工作。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "非本地文件" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "自定义搜索/替换会话..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "搜索(&S)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "模拟(&I)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "替换(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "停止(&P)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "创建报告文件(&A)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "添加字符串(&A)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "删除字符串(&D)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "清空字符串列表(&E)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "编辑选中的字符串..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "字符串列表保存到文件(&S)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "从文件载入字符串列表(&L)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "载入最近使用的字符串文件(&L)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "对调当前字符串(搜索<-->替换)(&I)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "对调所有字符串(搜索<-->替换)(&I)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "包含子文件夹(&I)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "创建备份文件(&B)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "区分大小写(&S)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "替换字符串中使用命令(&I):[$命令:选项$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "启用正则表达式(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "配置 &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "属性(&P)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "打开(&O)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "在 Quanta 中编辑(&E)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "打开父文件夹(&F)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "展开树(&X)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "缩小树(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "关于 KFileReplace(&A)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace 手册(&H)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "报告错误(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "无法打开文件 %1 读取。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "无法打开文件 %1 写入。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "您是否想要将 %1 替换为 %2" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "确认替换" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "不替换" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgstr " 行:%2,列:%3 -“%1”" -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." msgstr "无法打开文件 %1 并载入字符串列表。" -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -"文件 %1 好像不是以新的 kfr 格式写入的。请记住,旧的 kfr 格式即将被抛弃。您应该用 tdefilereplace " -"重新保存旧的规则文件来转换您的旧规则文件。" +"文件 %1 好像不是以新的 kfr 格式写入的。请记住,旧的 kfr 格式即将被" +"抛弃。您应该用 tdefilereplace 重新保存旧的规则文件来转换您的旧规则文件。" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"kfr 文件的格式已经更改;正在试图装入 %1。详情请看 KFilereplace 的手册。您是否想要装入搜索替换的字符串列表?" +"kfr 文件的格式已经更改;正在试图装入 %1。详情请看 KFilereplace 的" +"手册。您是否想要装入搜索替换的字符串列表?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "装入" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "不装入" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "没有要搜索和替换的字符串。" -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "项目主文件夹 %1 不存在。" -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "对项目主文件夹的访问被禁止:
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "无法对调字符串 %1,因为那样搜索字符串会为空。" -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "无法打开文件 %1。可能是 DCOP 问题。" -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "您真的要删除 %1 吗?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "列表中没有字符串可以保存。" -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "KFileReplace 字符串" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "保存字符串到文件" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "无法保存文件 %1。" -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "打开方式(&W)..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" #: whatthis.h:31 @@ -979,8 +589,8 @@ msgstr "" #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" #: whatthis.h:36 @@ -989,126 +599,535 @@ msgstr "" #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" #: whatthis.h:42 msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" #: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" #: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." +msgid "Minimum value for access date." msgstr "" #: whatthis.h:52 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:54 #, fuzzy msgid "Insert here the string to search for." msgstr "没有要搜索和替换的字符串。" -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 #, fuzzy msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "没有要搜索和替换的字符串。" -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "" -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "" -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 #, fuzzy msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "忽略隐藏的文件和文件夹" -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." msgstr "" -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 #, fuzzy msgid "Select search-only mode." msgstr "只搜索模式" -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 #, fuzzy msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "搜索和替换模式" -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "" -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "插入搜索/替换字符串" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "选择字符串添加模式" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "搜索和替换模式" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "只搜索模式" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "搜索:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "替换为:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "搜索" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "替换为" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "高级(&A)" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "在文件中搜索并替换" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "立即搜索" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "稍后搜索" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "常规(&G)" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "启动文件夹选项" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "过滤器:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "在此插入搜索路径。您可以使用搜索路径按钮。" + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "包含子文件夹(&I)" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "搜索/替换字符串" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "没有要搜索和替换的字符串。" + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "搜索:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "替换:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "常规选项" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "启用正则表达式(&R)" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "进行备份而不仅是覆盖(&B)" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "区分大小写(&C)" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "在替换字符串中使用命令(&M)" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "备份后缀:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "文件的编码:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "高级(&A)" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "拥有者过滤" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "用户:" + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID(数字)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "等于" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "不是" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "组:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "访问日期过滤器" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "有效的日期:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "访问时间晚于:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "访问时间早于:" + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "上次写入访问" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "上次读取访问" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "大小过滤器" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "最小大小(&Z):" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "最大大小:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "常规选项" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "在替换字符串中使用命令" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "出错时通知(&Y)" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "区分大小写" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "递归(搜索/替换所有子文件夹)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "启用正则表达式(&X)" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "进行备份(&B)" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "高级选项" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "忽略隐藏的文件和文件夹" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "跟随符号链接(&Y)" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "搜索时,发现第一个字符串时停止(快速但没有细节)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "如果未找到或替换字符串,则不显示文件" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "显示确认对话框" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "替换每一个字符串时确认" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "默认值(&D)" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "搜索/替换(&R)" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "字符串(&S)" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "结果(&R)" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "常规选项" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "字符串(&S)" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace 主工具栏" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "找到的字符串" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "绿色代表就绪" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "就绪" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "黄色代表正在对列表进行排序" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "请稍候,正在对列表进行排序" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "红色代表正在扫描文件" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "扫描的文件:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "全部文件" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index afe1d10ea51..408a90579a0 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-27 15:07+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" @@ -17,23 +17,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stanley Wong" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "stanley18fan0k@yahoo.com.hk" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " 行:%3,字:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "專案目錄" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "開始的目錄" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "TDEWebDev 模組的一部份。" @@ -71,906 +71,517 @@ msgstr "TDEWebDev 模組的一部份。" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Shell 作者,KPart 原創者,合作維護人員" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "目前的維護人員" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "KFileReplace 工具的原作者" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "搜尋/取代(&R)" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "字串(&S)" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "無法開啟檔案 %1" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "結果(&R)" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "被取代的字串" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace 主工具列" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "取代為" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "插入搜尋/取代的字串" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "總共出現次數" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "選擇字串加入的模式" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "搜尋 + 取代模式" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace 報告" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "僅搜尋模式" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "搜尋/取代字串表格" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "尋找:" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "搜尋" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "取代為:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "結果表格" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "尋找" +msgid "Name" +msgstr "名稱" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "取代為" +msgid "Folder" +msgstr "資料夾" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "於檔案搜尋 & 取代" +msgid "Size" +msgstr "大小" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "立即搜尋" +msgid "Old Size" +msgstr "以往大小" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "稍後搜尋" +msgid "New Size" +msgstr "新大小" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "一般(&G)" +msgid "Owner User" +msgstr "擁有者用戶" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "啟動目錄選項" +msgid "Owner Group" +msgstr "擁有者群組" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "過濾器:" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "建立者" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "位置:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "日期" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "請在這裏輸入搜尋路徑。您可以使用搜尋路徑的按鈕。" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "總共出現次數" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "包括子目錄(&I)" +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "找不到 KFileReplace part。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "搜尋/取代字串" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "%n 位元組" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "搜尋:" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "取代:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "一般選項" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "啟用正規表示式(&R)" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"無法開啟檔案 %1 並載入字串列表。這個檔案似乎不是一個有效的舊 kfr " +"檔案或它已損壞。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "建立一份副本而非覆寫(&B)" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "無法讀取檔案。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "區分大小寫(&C)" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "記憶體不足。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "在取代字串中允許使用命令(&M)" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "準備好。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "副本前置文字:" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "搜尋完畢。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "檔案的編碼:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"您已經選擇了 %1 作為檔案的編碼。
選擇正確的編碼是非常重要的。如" +"果檔案的編碼與選擇的不相符,那麼在作取代之後很有可能會導致檔案損壞。

" +"若您不清楚檔案的編碼,請選擇 utf8啟用副本的建立。這個設定會" +"自動偵測 utf8utf16 的檔案,但是有更動的檔案會被轉換成 " +"utf8
" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "進階(&A)" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "檔案編碼警告" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "檔案擁有權過濾" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "正在取代檔案(模擬)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "使用者:" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "已取代的字串(模擬)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "名稱" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "正在取代檔案..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (數字)" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "已取代的字串" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "等於" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "正在停止..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "並非" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "沒有結果要被儲存:結果的列表是空的。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "群組:" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "所有檔案" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "存取日期過濾" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "儲存報告" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "對於這些日期是有效的:" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "資料夾或檔案 %1 已經存在。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "在這之前存取過:" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "無法建立 %1 目錄。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "在這之後存取過:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace 字串" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "上一次寫入" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "所有檔案" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "上一次讀取" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "從檔案載入字串" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "大小過濾" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "無法開啟資料夾。" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "下限大小(&Z):" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "上限大小:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "批次搜尋及取代工具。" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "一般" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "合作維護人員,KPart ,原創者" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "取代字串中允許使用命令" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "原德文譯者" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "有錯誤時提示(&Y)" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "對不起,目前 KFileReplace part 只能處理本地檔案。" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "區分大小寫" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "非本地檔案" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "遞迴 (在所有子目錄中搜尋/取代)" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "自訂搜尋/取代工作階段..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "啟用正規表示式(&X)" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "搜尋(&S)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "建立副本" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "模擬(&I)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "進階選項" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "取代(&R)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "忽略隱藏的檔案及資料夾" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "停止(&P)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "跟隨符號連結(&Y)" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "建立報告檔案(&A)..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "搜尋時,找到第一次符合的字串就停止(會快一些,但沒有詳細資料)" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "加入字串(&A)..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "找不到/沒有取代到字串的話,不要顯示該檔案" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "刪除字串(&D)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "顯示確認對話盒" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "空白的字串列表(&E)" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "取代字串之前先確認一下" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "編輯選擇的字串..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "預設值(&D)" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "儲存字串列表至檔案(&S)..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "資料夾" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "從檔案載入字串列表(&L)..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "以往大小" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "載入最近的字串檔案(&L)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "新大小" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "倒轉目前字串狀態的位置 (搜尋 <--> 取代)(&I)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "被取代的字串" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "倒轉所有字串狀態的位置 (搜尋 <--> 取代)(&I)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "擁有者用戶" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "包括子目錄(&I)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "擁有者群組" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "建立備份檔案(&B)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "大小" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "區分大小寫(&S)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "找到字串" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "取代文字中允許使用命令:[$command:opt&ion$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "綠色代表準備好" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "啟用正規表示式(&R)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "準備好" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "設定 &KFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "黃色表示正在進行列表排序" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "屬性(&P)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "正在進行列表排序,請稍候" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "開啟(&O)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "紅色代表掃描檔案中" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "以 Quanta 編輯" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "已掃描的檔案:" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "開啟母目錄(&F)" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "無法開啟檔案 %1" +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "刪除字串(&D)" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "取代為" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "展開樹狀(&X)" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "總共出現次數" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "摺叠樹狀(&R)" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "關於 KFileRepl&ace" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:620 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace 報告" +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace 手冊(&H)" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "搜尋/取代字串表格" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "報告錯誤(&R)" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "搜尋" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "結果表格" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "建立者" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "無法開啟檔案 %1 作讀取。" -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "日期" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "無法開啟檔案 %1 作寫入。" -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "總共出現次數" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "您要把字串 %1 取代為 %2 嗎?" -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "取代確認" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "找不到 KFileReplace part。" +msgid "Replace" +msgstr "取代:" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "%n 位元組" +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "不要取代" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " 行:%2,字:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "無法開啟檔案 %1 並載入字串列表。" -#: tdefilereplacelib.cpp:140 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "無法開啟檔案 %1 並載入字串列表。這個檔案似乎不是一個有效的舊 kfr 檔案或它已損壞。" - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "無法讀取檔案。" - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "記憶體不足。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "準備好。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "搜尋完畢。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -"您已經選擇了 %1 作為檔案的編碼。" -"
選擇正確的編碼是非常重要的。如果檔案的編碼與選擇的不相符,那麼在作取代之後很有可能會導致檔案損壞。" -"
" -"
若您不清楚檔案的編碼,請選擇 utf8啟用副本的建立。這個設定會自動偵測 utf8" -"utf16 的檔案,但是有更動的檔案會被轉換成 utf8
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "檔案編碼警告" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "正在取代檔案(模擬)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "已取代的字串(模擬)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "正在取代檔案..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "已取代的字串" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "正在停止..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "沒有結果要被儲存:結果的列表是空的。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "儲存報告" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "資料夾或檔案 %1 已經存在。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "無法建立 %1 目錄。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace 字串" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "所有檔案" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "從檔案載入字串" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "無法開啟資料夾。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "批次搜尋及取代工具。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "合作維護人員,KPart ,原創者" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "原德文譯者" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "對不起,目前 KFileReplace part 只能處理本地檔案。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "非本地檔案" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "自訂搜尋/取代工作階段..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "搜尋(&S)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "模擬(&I)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "取代(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "停止(&P)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "建立報告檔案(&A)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "加入字串(&A)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "刪除字串(&D)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "空白的字串列表(&E)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "編輯選擇的字串..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "儲存字串列表至檔案(&S)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "從檔案載入字串列表(&L)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "載入最近的字串檔案(&L)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "倒轉目前字串狀態的位置 (搜尋 <--> 取代)(&I)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "倒轉所有字串狀態的位置 (搜尋 <--> 取代)(&I)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "包括子目錄(&I)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "建立備份檔案(&B)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "區分大小寫(&S)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "取代文字中允許使用命令:[$command:opt&ion$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "啟用正規表示式(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "設定 &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "屬性(&P)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "開啟(&O)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "以 Quanta 編輯" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "開啟母目錄(&F)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "展開樹狀(&X)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "摺叠樹狀(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "關於 KFileRepl&ace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace 手冊(&H)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "報告錯誤(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "無法開啟檔案 %1 作讀取。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "無法開啟檔案 %1 作寫入。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "您要把字串 %1 取代為 %2 嗎?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "取代確認" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "不要取代" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " 行:%2,字:%3 - \"%1\"" +"檔案 %1 似乎不是以新的 kfr 格式寫成。請注意舊 kfr 格式很快就會被廢" +"棄。您可以把它於 KFileReplace 內儲存一次,來達到轉換的效果。" -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "無法開啟檔案 %1 並載入字串列表。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" msgstr "" -"檔案 %1 似乎不是以新的 kfr 格式寫成。請注意舊 kfr 格式很快就會被廢棄。您可以把它於 KFileReplace " -"內儲存一次,來達到轉換的效果。" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"kfr 檔案的格式已經改變;正在嘗試載入 %1。請參閱 KFilereplace " -"手冊取得更多資訊。您要載入一個搜尋-取代字串的列表嗎?" +"kfr 檔案的格式已經改變;正在嘗試載入 %1。請參閱 KFilereplace 手冊" +"取得更多資訊。您要載入一個搜尋-取代字串的列表嗎?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "載入" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "不要載入" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "沒有字串要被搜尋及取代。" -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "專案的主目錄 %1 並不存在。" -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "專案的主目錄存取被拒:
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "無法倒轉字串 %1 狀態的位置,因為這樣做的話搜尋字串會變成空白。" +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" +msgstr "" +"無法倒轉字串 %1 狀態的位置,因為這樣做的話搜尋字串會變成空白。" -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "無法開啟檔案 %1。可能是 DCOP 的問題。" -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "您真的要刪除 %1 嗎?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "沒有字串要被儲存,因為列表是空的。" -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "KFileReplace 字串" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "儲存字串至檔案" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "無法儲存檔案 %1。" -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "開啟用(&W)..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "顯示您操作的統計。注意欄位內容的改變會依據您所執行的動作種類而定。" #: whatthis.h:31 @@ -978,13 +589,16 @@ msgid "" "Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " "strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " "list or double click on a string." -msgstr "顯示搜尋的字串清單(以及要取代的字串清單,如果您有指定的話)。用「加入字串」對話框,或是在字串上雙擊來編輯您的字串清單。" +msgstr "" +"顯示搜尋的字串清單(以及要取代的字串清單,如果您有指定的話)。用「加入字串」" +"對話框,或是在字串上雙擊來編輯您的字串清單。" #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "搜尋/取代時的基底資料夾。您可以手動在此插入路徑的字串,或是使用搜尋按鍵。" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." +msgstr "" +"搜尋/取代時的基底資料夾。您可以手動在此插入路徑的字串,或是使用搜尋按鍵。" #: whatthis.h:36 msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." @@ -992,123 +606,545 @@ msgstr "類似 shell 中的萬用字元。如 *.html,*.txt,*.xml 等。" #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "在此插入您要搜尋的最小檔案大小。若您不打算限制最小檔案大小,則不要勾選。" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." +msgstr "" +"在此插入您要搜尋的最小檔案大小。若您不打算限制最小檔案大小,則不要勾選。" #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "在此插入您要搜尋的最大檔案大小。若您不打算限制最大檔案大小,則不要勾選。" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." +msgstr "" +"在此插入您要搜尋的最大檔案大小。若您不打算限制最大檔案大小,則不要勾選。" #: whatthis.h:42 +#, fuzzy msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "在此插入您要搜尋的最小檔案存取日期。若您不打算限制最小檔案存取日期,則不要勾選。" +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." +msgstr "" +"在此插入您要搜尋的最大檔案大小。若您不打算限制最大檔案大小,則不要勾選。" #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "在此插入您要搜尋的最大檔案存取日期。若您不打算限制最大檔案存取日期,則不要勾選。" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"在此插入您要搜尋的最小檔案存取日期。若您不打算限制最小檔案存取日期,則不要勾" +"選。" #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "選擇「寫入」使用檔案的最近變更日期,或是「讀取」使用檔案的最近存取日期。" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"在此插入您要搜尋的最大檔案存取日期。若您不打算限制最大檔案存取日期,則不要勾" +"選。" #: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"選擇「寫入」使用檔案的最近變更日期,或是「讀取」使用檔案的最近存取日期。" + +#: whatthis.h:50 msgid "Minimum value for access date." msgstr "存取日期的最小值。" -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:52 msgid "Maximum value for access date." msgstr "存取日期的最大值。" -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "在此插入要搜尋的字串。" -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "在此插入要取代的字串。" -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "如果搜尋要區分大小寫,則開啟此選項。" -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "如果要同時搜尋子資料夾,則開啟此選項。" -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "如果您只要知道您搜尋的字串是否有出現在目前檔案中,則開啟此選項。" -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "如果 tdefilereplace 遇到符號連結,則當成一般正常的資料夾或檔案。" -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "開啟此選項以忽略隱藏的檔案及資料夾。" -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "開啟此選項的話,即使沒有在檔案中找到或取代字串,tdefilereplace 也會顯示其名稱。" - #: whatthis.h:71 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "讓您可以使用 QT 式的正規表示式來表示搜尋字串。注意,如果正規表示式太過複雜,會影響效率與速度。" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." +msgstr "" +"開啟此選項的話,即使沒有在檔案中找到或取代字串,tdefilereplace 也會顯示其名" +"稱。" #: whatthis.h:73 msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -"開啟「指令」模式。例如,如果搜尋字串是「user」,並且取代字串設為 \"[$user:uid$]\",tdefilereplace 會將 \"user\" " -"置換為該使用者的使用者代碼(uid)。" +"讓您可以使用 QT 式的正規表示式來表示搜尋字串。注意,如果正規表示式太過複雜," +"會影響效率與速度。" #: whatthis.h:75 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." +msgstr "" +"開啟「指令」模式。例如,如果搜尋字串是「user」,並且取代字串設為 \"[$user:uid" +"$]\",tdefilereplace 會將 \"user\" 置換為該使用者的使用者代碼(uid)。" + +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "開啟此選項以保留原始檔案不要做修改。" -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." msgstr "如果您在每個取代前都要確認,則開啟此選項" -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "開啟此選項以模擬取代,也就是實際上不做任何變動。" -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-only mode." msgstr "選擇只搜尋模式。" -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "選擇搜尋與取代模式。" -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "在此插入您要搜尋的字串。" -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "在此插入要用以取代搜尋字串的字串。" + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "插入搜尋/取代的字串" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "選擇字串加入的模式" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "搜尋 + 取代模式" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "僅搜尋模式" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "尋找:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "取代為:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "尋找" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "取代為" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "進階(&A)" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "於檔案搜尋 & 取代" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "立即搜尋" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "稍後搜尋" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "一般(&G)" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "啟動目錄選項" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "過濾器:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "請在這裏輸入搜尋路徑。您可以使用搜尋路徑的按鈕。" + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "包括子目錄(&I)" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "搜尋/取代字串" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "在此插入要搜尋的字串。" + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "搜尋:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "取代:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "一般選項" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "啟用正規表示式(&R)" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "建立一份副本而非覆寫(&B)" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "區分大小寫(&C)" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "在取代字串中允許使用命令(&M)" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "副本前置文字:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "檔案的編碼:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "進階(&A)" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "檔案擁有權過濾" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "使用者:" + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (數字)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "等於" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "並非" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "群組:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "存取日期過濾" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "對於這些日期是有效的:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "在這之前存取過:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "在這之後存取過:" + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "上一次寫入" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "上一次讀取" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "大小過濾" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "下限大小(&Z):" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "上限大小:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "一般選項" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "取代字串中允許使用命令" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "有錯誤時提示(&Y)" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "區分大小寫" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "遞迴 (在所有子目錄中搜尋/取代)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "啟用正規表示式(&X)" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "建立副本" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "進階選項" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "忽略隱藏的檔案及資料夾" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "跟隨符號連結(&Y)" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "搜尋時,找到第一次符合的字串就停止(會快一些,但沒有詳細資料)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "找不到/沒有取代到字串的話,不要顯示該檔案" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "顯示確認對話盒" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "取代字串之前先確認一下" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "預設值(&D)" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "搜尋/取代(&R)" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "字串(&S)" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "結果(&R)" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "一般選項" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "字串(&S)" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace 主工具列" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "找到字串" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "綠色代表準備好" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "準備好" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "黃色表示正在進行列表排序" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "正在進行列表排序,請稍候" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "紅色代表掃描檔案中" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "已掃描的檔案:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "所有檔案"