diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_media.po index db87f52c5d2..0eaeb0c34f7 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_media.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_media.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_media\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-09 22:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-16 00:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-20 13:17+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -23,13 +23,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 msgid "Auto Action" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Tento název média již existuje." #: mediaimpl.cpp:230 mediaimpl.cpp:293 msgid "No such medium." -msgstr "Žádné takové médium" +msgstr "Žádné takové médium." #: mediaimpl.cpp:238 msgid "The drive is encrypted." @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Odemknout" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1352 #, c-format msgid "No such medium: %1" -msgstr "Žádné médium: %1" +msgstr "Žádné takové médium: %1" #: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 msgid "CD Recorder" @@ -187,7 +187,7 @@ msgid "" "listed below. You have to close them or change their working directory " "before attempting to unmount the device again." msgstr "" -"Navíc byly zjištěny programy, které stále používají toto zařízení; jsou " +"Navíc byly zjištěny programy, které stále používají toto zařízení. jsou " "vypsány níže. Je třeba je ukončit nebo změnit jejich pracovní adresář před " "dalším pokusem o odpojení zařízení." @@ -207,12 +207,12 @@ msgid "" "Unfortunately, the device %1 (%2) named '%3' and currently " "mounted at %4 could not be unmounted. " msgstr "" -"Bohužel zařízení %1 (%2) pojmenované '%3' a právě připojené v " +"Bohužel, zařízení %1 (%2) pojmenované ‚%3‘ a právě připojené v " "%4 nelze odpojit. " #: mediamanager/halbackend.cpp:1432 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1462 msgid "The following error was returned by umount command:" -msgstr "Tato chyba byla vrácena programem 'umount':" +msgstr "Tato chyba byla vrácena programem ‚umount‘:" #: mediamanager/halbackend.cpp:1502 #, fuzzy @@ -258,126 +258,119 @@ msgid "Feature only available with HAL" msgstr "Funkce dostupná pouze v HAL" #: mediamanager/mediamanager.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Feature only available with the TDE hardware backend" -msgstr "Funkce dostupná pouze v HAL" +msgstr "Funkce dostupná pouze s backendem TDE hardware" #: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:271 #: mediamanager/mediamanager.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend" -msgstr "Funkce dostupná pouze v HAL" +msgstr "Funkce dostupná pouze s backendy HAL nebo TDE hardware" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:472 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:509 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:742 -#, fuzzy msgid "%1 Removable Device" -msgstr "Výměnné zařízení" +msgstr "%1 výměnné zařízení" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:517 -#, fuzzy msgid "Blank CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" +msgstr "Prázdný disk CD-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:526 msgid "Blank CD-R" -msgstr "" +msgstr "Prázdný disk CD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:535 msgid "Blank CD-RW" -msgstr "" +msgstr "Prázdný disk CD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:544 msgid "Blank Magneto-Optical CD" -msgstr "" +msgstr "Prázdný disk Magneto-optické CD" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:553 msgid "Blank Mount Ranier CD-RW" -msgstr "" +msgstr "Prázdný disk Mount Ranier CD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:562 msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W" -msgstr "" +msgstr "Prázdný disk Mount Ranier CD-RW-W" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:571 msgid "Blank DVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Prázdný disk DVD-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:580 msgid "Blank DVD-RAM" -msgstr "" +msgstr "Prázdný disk DVD-RAM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:589 msgid "Blank DVD-R" -msgstr "" +msgstr "Prázdný disk DVD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:598 msgid "Blank DVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Prázdný disk DVD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:607 msgid "Blank Dual Layer DVD-R" -msgstr "" +msgstr "Prázdný disk dvojvrstvého DVD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:616 msgid "Blank Dual Layer DVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Prázdný disk dvojvrstvého DVD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:625 msgid "Blank DVD+R" -msgstr "" +msgstr "Prázdný disk DVD+R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:634 msgid "Blank DVD+RW" -msgstr "" +msgstr "Prázdný disk DVD+RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:643 msgid "Blank Dual Layer DVD+R" -msgstr "" +msgstr "Prázdný disk dvouvrstvého DVD+R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:652 msgid "Blank Dual Layer DVD+RW" -msgstr "" +msgstr "Prázdný disk dvouvrstvého DVD+RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:661 -#, fuzzy msgid "Blank BLURAY-ROM" -msgstr "CD-ROM" +msgstr "Prázdný disk BLURAY-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:670 -#, fuzzy msgid "Blank BLURAY-R" -msgstr "CD-ROM" +msgstr "Prázdný disk BLURAY-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:679 msgid "Blank BLURAY-RW" -msgstr "" +msgstr "Prázdný disk BLURAY-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:688 msgid "Blank HDDVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Prázdný disk HDDVD-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:697 msgid "Blank HDDVD-R" -msgstr "" +msgstr "Prázdný disk HDDVD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:706 msgid "Blank HDDVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Prázdný disk HDDVD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:713 msgid "Audio CD" -msgstr "" +msgstr "Zvukové CD" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:734 msgid "%1 Fixed Disk (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 pevný disk (%2)" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:841 -#, fuzzy msgid "%1 Zip Disk" -msgstr "Zip disk" +msgstr "%1 zip disk" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1204 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1384 @@ -395,7 +388,7 @@ msgstr "" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1400 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1418 msgid "

Technical details:
" -msgstr "" +msgstr "

Technické detaily:
" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1306 msgid "" @@ -411,17 +404,19 @@ msgid "" "forcibly terminate these processes?
All unsaved data would be " "lost" msgstr "" +"Zařízení %1 (%2) s názvem ‚%3‘ a aktuálně připojené v " +"%4 nelze v tuto chvíli odpojit.

%5

Chcete tyto procesy násilně " +"ukončit?
Všechna neuložená data budou ztracena" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1539 -#, fuzzy msgid "" "Programs still using the device have been detected. They are listed below. " "You have to close them or change their working directory before attempting " "to unmount the device again." msgstr "" -"Navíc byly zjištěny programy, které stále používají toto zařízení; jsou " -"vypsány níže. Je třeba je ukončit nebo změnit jejich pracovní adresář před " -"dalším pokusem o odpojení zařízení." +"Byly zjištěny programy, které stále používají toto zařízení. Jsou vypsány " +"níže. Je třeba je ukončit nebo změnit jejich pracovní adresář před dalším " +"pokusem o odpojení zařízení." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:79 msgid "%1 cannot be found." @@ -432,9 +427,8 @@ msgid "%1 is not a mountable media." msgstr "%1 není připojitelné médium." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:101 -#, fuzzy msgid "%1 is not an encrypted media." -msgstr "%1 není připojitelné médium." +msgstr "%1 není šifrované médium." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:107 #, fuzzy @@ -450,9 +444,8 @@ msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" msgstr "Zařízení bylo úspěšně odpojeno, ale nelze vysunout" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Decrypt given URL" -msgstr "Odpojit dané URL" +msgstr "Dešifrovat dané URL" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:276 msgid "Unmount given URL" @@ -464,7 +457,7 @@ msgstr "Připojit dané URL (výchozí)" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:278 msgid "Eject given URL via tdeeject" -msgstr "Vysunout pomocí 'tdeeject'" +msgstr "Vysunout dané URL pomocí ‚tdeeject‘" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:279 msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" @@ -477,7 +470,7 @@ msgstr "media:/ URL k připojení/odpojení/vysunutí/odstranění" #: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 #, c-format msgid "Filesystem: %1" -msgstr "Souborový systém. %1" +msgstr "Souborový systém: %1" #: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:207 msgid "Mountpoint has to be below /media" @@ -542,7 +535,7 @@ msgstr "Jméno socketu" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8 #, no-c-format msgid "Enable HAL backend" -msgstr "" +msgstr "Polit backend HAL" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9 #, no-c-format @@ -550,11 +543,13 @@ msgid "" "When HAL (Hardware Abstraction Layer) support is enabled, TDE will use it to " "gather information on the storage media available in your system." msgstr "" +"Když je podpora HAL (Hardware Abstraction Layer) povolena, TDE jej použije " +"ke shromažďování informací o úložných zařízeních dostupných ve vašem systému." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Enable TDE hardware library backend" -msgstr "" +msgstr "Povolit backend knihovnu TDE hardware" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14 #, no-c-format @@ -562,11 +557,13 @@ msgid "" "When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather " "information on the storage media available in your system." msgstr "" +"Když je podpora pro TDE hardware knihovnu povolena, TDE ji použije ke " +"shromažďování informací o úložných zařízeních dostupných ve vašem systému." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" -msgstr "" +msgstr "Povolit dotazování CD" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19 #, no-c-format @@ -574,11 +571,13 @@ msgid "" "Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium " "insert." msgstr "" +"Umožňuje TDE dotazovat se jednotek CD-Rom nebo DVD-Rom za účelem detekce " +"vložení média." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" -msgstr "" +msgstr "Povolit automatické spuštění média po připojení" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24 #, no-c-format @@ -586,11 +585,13 @@ msgid "" "Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an " "Autostart or an Autoopen file." msgstr "" +"Umožňuje TDE automaticky spustit aplikaci po připojení média, pokud obsahuje " +"soubor Autostart nebo Autoopen." #: mediamanager/decryptdialog.ui:24 mounthelper/decryptdialog.ui:24 #, no-c-format msgid "Decrypting Storage Device" -msgstr "" +msgstr "Dešifrování úložného zařízení" #: mediamanager/decryptdialog.ui:109 mounthelper/decryptdialog.ui:109 #, no-c-format @@ -598,26 +599,28 @@ msgid "" "

%1 is an encrypted storage device.

\n" "

Please enter the password to decrypt the storage device.

" msgstr "" +"

%1 je šifrované úložné zařízení.

\n" +"

Zadejte, prosím, heslo pro dešifrování úložného zařízení.

" #: mediamanager/decryptdialog.ui:131 mounthelper/decryptdialog.ui:131 #, no-c-format msgid "&Password:" -msgstr "" +msgstr "&Heslo:" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:16 #, no-c-format msgid "PropertiesPageGUI" -msgstr "" +msgstr "PropertiesPageGUI" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:27 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use default mount options" -msgstr "Generické volby připojení" +msgstr "Použít výchozí volby pro připojení" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:35 #, no-c-format msgid "Generic Mount Options" -msgstr "Generické volby připojení" +msgstr "Obecné volby připojení" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:54 #, no-c-format @@ -627,7 +630,7 @@ msgstr "Pouze ke čtení" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:57 #, no-c-format msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "Souborový systém připojen pouze pro čtení." +msgstr "Připojit souborový systém pouze pro čtení." #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:65 #, no-c-format @@ -640,7 +643,7 @@ msgid "" "Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. " "Use with caution!" msgstr "" -"Pokud o změnu přístupových práv nebo vlastníka nevrací chybové hlášení, " +"Pokus o změnu přístupových práv nebo vlastníka nevrací chybové hlášení, " "ačkoliv selhaly. Použijte s opatrností!" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:76 @@ -652,7 +655,8 @@ msgstr "Synchronní" #, no-c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" -"Všechny vstupy a výstupy do souborového systému nelze provést synchronně." +"Všechny vstupy a výstupy do souborového systému by měly být prováděny " +"synchronně." #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:87 #, no-c-format @@ -675,17 +679,20 @@ msgid "" "Under what directory this file system shall be mounted. Please note that " "there is no guarantee that the system will respect your wish. For one the " "directory has to be below /media - and it does not yet have to exist." -msgstr "V jakém adresáři bude souborový systém připojen." +msgstr "" +"V jakém adresáři bude souborový systém připojen. Mějte prosím na vědomí, že " +"neexistuje žádná záruka, že systém bude respektovat vaše přání. Jednak, " +"adresář musí být pod /media – a ten ještě nemusí existovat." #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:130 #, no-c-format msgid "Mount automatically" -msgstr "Připojený automaticky" +msgstr "Připojit automaticky" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:133 #, no-c-format msgid "Mount this file system automatically." -msgstr "Souborový systém připojený automaticky." +msgstr "Připojit souborový systém automaticky." #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:145 #, no-c-format @@ -706,7 +713,7 @@ msgstr "Ukládat vždy data přímo na zařízení a neukládat do vyrovnávací #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:175 #, no-c-format msgid "UTF-8 charset" -msgstr "Kódování UTF-8" +msgstr "Znaková sada UTF-8" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:178 #, no-c-format @@ -714,18 +721,18 @@ msgid "" "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " "console. It can be be enabled for the filesystem with this option." msgstr "" -"UTF8 je 8 bitové Unicode kódování používané v konzoli. Touto volbou ho " -"povolíte pro souborový systém." +"UTF8 je 8 bitové Unicode kódování bezpečné pro souborové systémy, které je " +"používané v konzoli. Touto volbou ho povolíte pro souborový systém." #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:186 #, no-c-format msgid "Mount as user" -msgstr "Připojený jako uživatel" +msgstr "Připojit jako uživatel" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:189 #, no-c-format msgid "Mount this file system as user." -msgstr "Souborový systém připojený uživatelem." +msgstr "Připojit souborový systém jako uživatel." #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:205 #, no-c-format @@ -761,12 +768,12 @@ msgstr "" " Všechna data jsou před zápisem do souborového systému " "žurnálována. Nejpomalejší metoda s nejvyšším stupněm zajištění dat.\n" "\n" -"

Ordered

\n" +"

Řazený

\n" " Všechna data jsou nejdřív uložena do souborového systému a pak " "jsou žurnálována metadata.\n" "\n" -"

Writeback

\n" -" Data nejsou nijak chráněná - lze je zapsat do souborového systému " +"

Zpětný zápis

\n" +" Data nejsou nijak chráněná – lze je zapsat do souborového systému " "až po žurnálování metadat. Tato volba je nejrychlejší, zajišťuje interní " "integritu, ale v případě pádu systému se mohou po obnově žurnálu objevit " "stará data." @@ -784,7 +791,7 @@ msgstr "Řazený" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:236 #, no-c-format msgid "Write Back" -msgstr "Writeback" +msgstr "Zpětný zápis" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:270 #, no-c-format @@ -816,24 +823,24 @@ msgid "" "all upper case." msgstr "" "

Definují vytváření a zobrazení jmen souborů spadajících do 8.3 znaků. " -"Pokud existuje dlouhé jméno souboru, bude se řídit zde zadanými pravidly..\n" "\n" "

Malá

\n" -"Zobrazí krátké jméno s malými písmeny; uloží dlouhé jméno, pokud není krátké " +"Zobrazí krátké jméno s malými písmeny. Uloží dlouhé jméno, pokud není krátké " "velkými písmeny.\n" "\n" "

Windows 95

\n" -"Zobrazí krátké jméno s velkými písmeny; uloží dlouhé jméno, pokud není " +"Zobrazí krátké jméno s velkými písmeny. Uloží dlouhé jméno, pokud není " "krátké velkými písmeny.\n" "\n" "

Windows NT

\n" -"Zobrazí krátké jméno jak je; uloží dlouhé jméno, pokud není krátké pouze " -"velkýminebo pouze malými písmeny.\n" +"Zobrazí krátké jméno jak je. Uloží dlouhé jméno, pokud není krátké pouze " +"velkými nebo pouze malými písmeny.\n" "\n" "

Smíšené

\n" -"Zobrazí krátké jméno jak je; uloží dlouhé jméno, pokud není krátké " -"velkýmipísmeny." +"Zobrazí krátké jméno jak je. Uloží dlouhé jméno, pokud není krátké pouze " +"velkými písmeny." #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:294 #, no-c-format @@ -869,6 +876,37 @@ msgstr "Souborový systém: iso9660" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Neznámá chyba" -#, fuzzy +#~ msgid "Internal error. Couldn't find medium." +#~ msgstr "Interní chyba. Médium nebylo nalezeno." + +#~ msgid "Unable to mount this device." +#~ msgstr "Zařízení nelze připojit." + +#~ msgid "Decryption aborted" +#~ msgstr "Dešifrování bylo přerušeno" + #~ msgid "%1 is already unlocked." -#~ msgstr "Zařízení je již připojeno." +#~ msgstr "%1 je již odemčené." + +#~ msgid "Unknown unmount error." +#~ msgstr "Neznámá chyba při odpojení." + +#~ msgid "Unknown decrypt error." +#~ msgstr "Neznámá chyba při dešifrování." + +#~ msgid "Enable notification popups" +#~ msgstr "Povolit vyskakovací okna oznámení" + +#~ msgid "" +#~ "Deselect this if you do not want action request popups to be generated " +#~ "when devices are plugged in." +#~ msgstr "" +#~ "Tuto možnost zrušte, pokud nechcete, aby se při připojení zařízení " +#~ "otevírala vyskakovací okna s žádostí o akci." + +#~ msgid "" +#~ "

%1 is an encrypted locked storage device.

\n" +#~ "

Please enter the password to unlock the storage device.

" +#~ msgstr "" +#~ "

%1 je uzamčené šifrované úložné zařízení.

\n" +#~ "

Zadejte, prosím, heslo pro odemčení úložného zařízení.

" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po index 3b2e03b31b5..8a35fe1b01a 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-16 20:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-20 18:30+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -6556,43 +6556,36 @@ msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" msgstr "Výběr šifrovacího klíče pro Chiasmus" #: kmcomposewin.cpp:5377 -#, fuzzy msgid "Message will be signed" -msgstr "Zpráva byla podepsána klíčem %1." +msgstr "Zpráva bude podepsána" #: kmcomposewin.cpp:5377 -#, fuzzy msgid "Message will not be signed" -msgstr "Zpráva byla podepsána klíčem %1." +msgstr "Zpráva nebude podepsána" #: kmcomposewin.cpp:5378 -#, fuzzy msgid "Message will be encrypted" -msgstr "Zpráva OpenPGP - šifrováno" +msgstr "Zpráva bude šifrována" #: kmcomposewin.cpp:5378 -#, fuzzy msgid "Message will not be encrypted" -msgstr "Zpráva s předmětem: " +msgstr "Zpráva nebude šifrována" #: kmedit.cpp:458 msgid "Unable to start external editor." msgstr "Nelze spustit externí editor." #: kmedit.cpp:522 -#, fuzzy msgid "No Suggestions" -msgstr "Návrhy" +msgstr "Žádné návrhy" #: kmedit.cpp:529 -#, fuzzy msgid "Add to Dictionary" -msgstr "S&lovník" +msgstr "Přidat do slovníku" #: kmedit.cpp:530 -#, fuzzy msgid "Ignore All" -msgstr "&Ignorovat" +msgstr "Ignorovat všechny" #: kmedit.cpp:587 msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." @@ -6635,9 +6628,8 @@ msgid "No misspellings encountered." msgstr "Nenalezeny žádné překlepy." #: kmfawidgets.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Open Address Book" -msgstr "Otevřít v knize adres" +msgstr "Otevřít knihu adres" #: kmfawidgets.cpp:107 msgid "Select Sound File" @@ -6833,35 +6825,31 @@ msgstr "Předat dál na" #: kmfilteraction.cpp:1508 msgid "The addressee the message will be forwarded to" -msgstr "" +msgstr "Adresát, kterému bude zpráva předána" #: kmfilteraction.cpp:1509 msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here." -msgstr "" +msgstr "Filtr přepošle zprávu zde zadanému adresátovi." #: kmfilteraction.cpp:1515 -#, fuzzy msgid "Default Template" -msgstr "Vlast&ní šablony" +msgstr "Výchozí šablona" #: kmfilteraction.cpp:1525 -#, fuzzy msgid "The template used when forwarding" -msgstr "Šablona zprávy pro přeposlání" +msgstr "Šablona zprávy použitá při přeposlání" #: kmfilteraction.cpp:1526 msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter." -msgstr "" +msgstr "Nastavit šablonu pro předávání, která bude použita s tímto filtrem." #: kmfilteraction.cpp:1620 -#, fuzzy msgid "Forward to %1 with default template " -msgstr "Předat dál s vlastní šablonou" +msgstr "Předat pro %1 s výchozí šablonou " #: kmfilteraction.cpp:1622 -#, fuzzy msgid "Forward to %1 with template %2" -msgstr "Předat dál s vlastní šablonou" +msgstr "Předat pro %1 se šablonou %2" #: kmfilteraction.cpp:1643 msgid "Redirect To" @@ -7114,9 +7102,8 @@ msgid "New" msgstr "Nová" #: kmfilterdlg.cpp:645 -#, fuzzy msgid "Select Source Folders" -msgstr "Vybrat zkratku pro složku" +msgstr "Vybrat zdrojové složky" #: kmfilterdlg.cpp:756 msgid "" @@ -7148,9 +7135,8 @@ msgstr "" "(ponechte prázdné pro automatické pojmenování)" #: kmfilterdlg.cpp:973 -#, fuzzy msgid "Select Folders to Filter" -msgstr "Vybrat složku se zaměřením" +msgstr "Vybrat složky pro filtr" #: kmfilterdlg.cpp:1136 msgid "Please select an action." @@ -7201,7 +7187,6 @@ msgid "Troubleshooting IMAP Cache" msgstr "Problémy s IMAP cache" #: kmfoldercachedimap.cpp:122 -#, fuzzy msgid "" "_:

Troubleshooting the IMAP cache.

If you have problems with " "synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index " @@ -7216,10 +7201,10 @@ msgid "" "this, you will lose all your local changes for this folder and all its " "subfolders.

" msgstr "" -"

Řešení problémů s IMAP cache.

Pokud máte problémy se " +"

Řešení problémů s IMAP keší.

Pokud máte problémy se " "synchronizací IMAP složky, pokuste se nejprve obnovit indexový soubor. To " "chvíli trvá, ale nezpůsobuje další žádné problémy.

Pokud to nestačí, " -"můžete se pokusit o obnovení IMAP cache. Pokud tak učiníte, přijdete o " +"můžete se pokusit o obnovení IMAP keše. Pokud tak učiníte, přijdete o " "všechny lokální změny v této složce a jejích podsložkách.

" #: kmfoldercachedimap.cpp:135 @@ -7239,7 +7224,6 @@ msgid "Current folder and all subfolders" msgstr "Aktuální složka a všechny podsložky" #: kmfoldercachedimap.cpp:145 -#, fuzzy msgid "All folders of this account" msgstr "Všechny složky tohoto účtu" @@ -7252,12 +7236,16 @@ msgid "" "The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem " "with file system permission, or it is corrupted." msgstr "" +"Soubor s keší UID pro složku %1 nelze přečíst. Může být problém s " +"přístupovými právy souborového systému, nebo je soubor poškozený." #: kmfoldercachedimap.cpp:488 msgid "" "The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a " "problem with file system permission." msgstr "" +"Nelze zapisovat do souboru s keší UID pro složku %1. Může být problém s " +"přístupovými právy souborového systému." #: kmfoldercachedimap.cpp:612 msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders." @@ -7355,14 +7343,14 @@ msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Odstraňuji smazané zprávy" #: kmfoldercachedimap.cpp:1096 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: Retrieving one new message\n" "Retrieving %n new messages" msgstr "" -"1 zpráva v %1\n" -"%n zprávy v %1\n" -"%n zpráv v %1" +"Získávám jednu novou zprávu\n" +"Získávám %n nové zprávy\n" +"Získávám %n nových zpráv" #: kmfoldercachedimap.cpp:1108 msgid "No new messages from server" @@ -7405,10 +7393,12 @@ msgid "" "

Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no " "longer be possible to add messages to this folder.

" msgstr "" +"

Vaše přístupová práva ke složce %1 byla omezena. Nebude možné " +"přidávat zprávy do této složky.

" #: kmfoldercachedimap.cpp:1482 msgid "Acces rights revoked" -msgstr "" +msgstr "Přístupová práva byla zrušena" #: kmfoldercachedimap.cpp:1485 kmfoldercachedimap.cpp:1545 #: kmfoldercachedimap.cpp:1596 @@ -7442,7 +7432,7 @@ msgstr "Kontrola platnosti složky" #: kmfoldercachedimap.cpp:1972 msgid "Folder listing failed in interesting ways." -msgstr "" +msgstr "Výpis složky se zajímavým způsobem nepodařil." #: kmfoldercachedimap.cpp:2058 #, c-format @@ -7487,7 +7477,6 @@ msgid "lost+found" msgstr "ztráty+nálezy" #: kmfoldercachedimap.cpp:3117 -#, fuzzy msgid "" "

There are new messages in folder %1, which have not been uploaded " "to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do " @@ -7496,16 +7485,15 @@ msgid "" "p>" msgstr "" "

Ve složce %1 jsou nové zprávy, které ještě nebyly nahrány na " -"server, ale zdá se, že nyní nemáte pro jejich nahrání dostatečná přístupová " -"práva.

Všechny zprávy budou přesunuty do složky %2, aby se " -"předešlo ztrátám dat.

" +"server, ale zdá se, že složka byla na serveru odstraněna a nebo nemáte pro " +"jejich nahrání dostatečná přístupová práva.

Všechny takové zprávy " +"budou přesunuty do složky %2, aby se předešlo ztrátám dat.

" #: kmfoldercachedimap.cpp:3123 msgid "Insufficient access rights" msgstr "Nedostatečné oprávnění" #: kmfoldercachedimap.cpp:3129 -#, fuzzy msgid "" "

There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded " "to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do " @@ -7515,9 +7503,10 @@ msgid "" "another folder now?

" msgstr "" "

V této složce (%1) jsou nové zprávy, které ještě nebyly nahrány na " -"server, ale zdá se, že nyní nemáte pro jejich nahrání dostatečná přístupová " -"práva. Požádejte svého administrátora o patřičná práva nebo zprávy ze složky " -"odstraňte.

Chcete zprávy nyní přesunout do jiné složky?

" +"server, ale zdá se, že složka byla na serveru odstraněna a nebo nyní nemáte " +"pro jejich nahrání dostatečná přístupová práva. Požádejte svého " +"administrátora o patřičná práva nebo zprávy ze složky odstraňte.

" +"

Chcete zprávy nyní přesunout do jiné složky?

" #: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1918 msgid "Do Not Move" @@ -7554,6 +7543,9 @@ msgid "" "The parent folder doesn't have write support.\n" "A sync is needed after changing the permissions." msgstr "" +"K přejmenování této složky nejsou dostatečná oprávnění.\n" +"Nadřazená složka neumožňuje zapisovat.\n" +"Po změně oprávnění je nutná synchronizace." #: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:356 #, no-c-format @@ -7701,15 +7693,15 @@ msgstr "Všichni čtenáři této složky" msgid "" "This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " msgstr "" +"Toto nastavení umožňuje deaktivovat upozornění pro složky sdílené ostatními. " #: kmfolderdia.cpp:562 -#, fuzzy msgid "Block alarms locally" -msgstr "Zjistit &zaneprázdnění a nastavit alarm pro:" +msgstr "Blokovat upozornění místně" #: kmfolderdia.cpp:576 msgid "Share unread state with all users" -msgstr "" +msgstr "Sdílet nepřečtený stav se všemi uživateli" #: kmfolderdia.cpp:579 msgid "" @@ -7717,6 +7709,10 @@ msgid "" "all users having access to this folders. If disabled (the default), every " "user with access to this folder has her own unread state." msgstr "" +"Pokud je povoleno, bude nepřečtený stav zpráv v této složce stejný pro " +"všechny uživatele, kteří mají přístup k těmto složkám. Pokud je zakázáno " +"(výchozí), má každý uživatel s přístupem k této složce svůj vlastní " +"nepřečtený stav." #: kmfolderdia.cpp:661 msgid "" @@ -7815,15 +7811,13 @@ msgid "Do Not Downgrade" msgstr "Do Not Downgrade" #: kmfolderindex.cpp:529 -#, fuzzy msgid "" "The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some " "information, like status flags, might get lost." msgstr "" -"Index pošty pro '%1' pochází z neznámé verze KMailu (%2).\n" -"Index lze znovu vygenerovat ze složky pošty, ale je možné, že některé " -"informace, jako např. stavové příznaky, mohou být ztraceny. Chcete použít " -"původní indexový soubor?" +"Index pošty pro ‚%1‘ je poškozený a bude nyní znovu vygenerován. Ale je " +"možné, že některé informace, jako například stavové příznaky, mohou být " +"ztraceny." #: kmfoldermaildir.cpp:89 msgid "Error opening %1; this folder is missing." @@ -7968,11 +7962,12 @@ msgid "" "A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You " "need to check mails first before creating another folder with the same name." msgstr "" +"Složka se stejným názvem byla od poslední kontroly pošty odstraněna. Než " +"vytvoříte další složku se stejným názvem, musíte nejprve zkontrolovat poštu." #: kmfoldermgr.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku" +msgstr "Složku nelze vytvořit" #: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1691 msgid "" @@ -7993,7 +7988,7 @@ msgstr "Vytvořit podsložku ve vybrané složce" #: kmfolderseldlg.cpp:36 kmfolderseldlg.cpp:55 msgid "You can start typing to filter the list of folders" -msgstr "" +msgstr "Pro filtrování seznamu složek můžete prostě začít psát" #: kmfoldertree.cpp:407 kmheaders.cpp:130 msgid "View Columns" @@ -8008,9 +8003,8 @@ msgid "Total Column" msgstr "Souhrnný sloupec" #: kmfoldertree.cpp:411 -#, fuzzy msgid "Size Column" -msgstr "Zobrazit sloupce" +msgstr "Sloupec s velikostí" #: kmfoldertree.cpp:591 kmfoldertree.cpp:1094 msgid "Searches" @@ -8049,14 +8043,12 @@ msgid "&Move Folder To" msgstr "Pře&sunout složku do" #: kmfoldertree.cpp:1141 -#, fuzzy msgid "Add to Favorite Folders" -msgstr "Standardní groupwarové složky" +msgstr "Přidat do oblíbených složek" #: kmfoldertree.cpp:1160 -#, fuzzy msgid "Serverside Subscription..." -msgstr "Přihlášení k odběru..." +msgstr "Přihlášení k odběru na serveru…" #: kmfoldertree.cpp:1163 msgid "Local Subscription..." @@ -8071,15 +8063,14 @@ msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." msgstr "&Problém IMAP Cache..." #: kmfoldertree.cpp:1280 -#, fuzzy msgid "" "Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions " "on the server. If you think you should be able to create subfolders here, " "ask your administrator to grant you rights to do so. " msgstr "" -"Není možné vytvořit složku%1 kvůuli nedostatečným oprávněním na " -"serveru. Pokud si myslíte, že byste tato práva mít měli, požádejte vašeho " -"administrátora, aby vám je přidělil. " +"Není možné vytvořit složku ve %1 kvůli nedostatečným oprávněním " +"na serveru. Pokud si myslíte, že byste tato práva mít měli, požádejte vašeho " +"administrátora, aby vám oprávnění přidělil. " #: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419 #: kmmainwidget.cpp:426 kmsearchpattern.h:220 @@ -8127,16 +8118,15 @@ msgstr "Důležité" #: kmheaders.cpp:134 msgid "Action Item" -msgstr "" +msgstr "Vyžadující akci" #: kmheaders.cpp:135 msgid "Attachment" msgstr "Příloha" #: kmheaders.cpp:136 kmsearchpattern.h:233 -#, fuzzy msgid "Invitation" -msgstr "Dokumentace" +msgstr "Pozvánka" #: kmheaders.cpp:137 msgid "Spam/Ham" @@ -8163,9 +8153,8 @@ msgid "Date" msgstr "Datum" #: kmheaders.cpp:801 kmheaders.cpp:2643 -#, fuzzy msgid "Order of Arrival" -msgstr "Datum (pořadí příchodu)" +msgstr "Pořadí příchodu" #: kmheaders.cpp:806 kmheaders.cpp:2648 msgid " (Status)" @@ -8368,10 +8357,16 @@ msgid "" "Contact your administrator if this happens frequently.\n" "Some information, like status flags, might get lost." msgstr "" +"Došlo k problému s indexem pošty níže uvedených složek. Indexy budou nyní " +"znovu vygenerovány.\n" +"To se může stát, pokud jsou indexové soubory zastaralé, chybí a nebo jsou " +"poškozené.\n" +"Pokud k tomuto problému dochází často, kontaktujte svého správce.\n" +"Některé informace, například stavové příznaky, se mohou ztratit." #: kmkernel.cpp:1736 msgid "Problem with mail indices" -msgstr "" +msgstr "Problém s indexy pošty" #: kmkernel.cpp:1894 msgid "" @@ -8550,11 +8545,13 @@ msgid "" "syncronized. Please wait until the syncronization of this folder is complete " "and then try again." msgstr "" +"Tuto složku momentálně není možné smazat, protože probíhá její " +"synchronizace. Počkejte prosím, až bude synchronizace složky dokončena, a " +"zkuste to znovu." #: kmmainwidget.cpp:1203 -#, fuzzy msgid "Unable to delete folder" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku" +msgstr "Složku nelze smazat" #: kmmainwidget.cpp:1209 msgid "Delete Search" @@ -8676,12 +8673,12 @@ msgid "No Server-Side Filtering Configured" msgstr "Žádné filtrování na straně serveru nebylo nastaveno" #: kmmainwidget.cpp:1770 -#, fuzzy msgid "" "Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your " "installation." msgstr "" -"Nelze spustit správce certifikátů; prosím zkontrolujte svoji instalaci." +"Nelze spustit správce certifikátů ‚kleopatra‘. Prosím, zkontrolujte svou " +"instalaci." #: kmmainwidget.cpp:1787 msgid "" @@ -8727,9 +8724,8 @@ msgid "Empty All &Trash Folders" msgstr "Vyprázdni&t všechny složky s košem" #: kmmainwidget.cpp:2672 -#, fuzzy msgid "Check Mail in Favorite Folders" -msgstr "Zkontro&lovat poštu v této složce" +msgstr "Zkontrolovat poštu v oblíbených složkách" #: kmmainwidget.cpp:2679 msgid "Check Mail &In" @@ -8840,9 +8836,8 @@ msgid "Check Mail &in This Folder" msgstr "Zkontro&lovat poštu v této složce" #: kmmainwidget.cpp:2816 -#, fuzzy msgid "&Archive Folder..." -msgstr "&Nová složka..." +msgstr "&Archivovat složku…" #: kmmainwidget.cpp:2820 msgid "Prefer &HTML to Plain Text" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_caldav.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_caldav.po new file mode 100644 index 00000000000..cbd9fb7ded3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_caldav.po @@ -0,0 +1,143 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Slávek Banko , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: config.cpp:127 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: config.cpp:133 +msgid "Tasks URL:" +msgstr "" + +#: config.cpp:139 prefsskel.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Use separate Tasks URL" +msgstr "" + +#: config.cpp:143 +msgid "Journals URL:" +msgstr "" + +#: config.cpp:149 prefsskel.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Use separate Journals URL" +msgstr "" + +#: config.cpp:153 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: config.cpp:159 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: config.cpp:166 prefsskel.kcfg:40 +#, no-c-format +msgid "Remember password" +msgstr "" + +#: configwidgets.cpp:83 +msgid "Automatic Reload" +msgstr "" + +#: configwidgets.cpp:89 configwidgets.cpp:165 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: configwidgets.cpp:93 +msgid "Only on startup" +msgstr "" + +#: configwidgets.cpp:98 configwidgets.cpp:174 +msgid "Regular interval" +msgstr "" + +#: configwidgets.cpp:111 configwidgets.cpp:187 +msgid "Interval in minutes:" +msgstr "" + +#: configwidgets.cpp:157 +msgid "Automatic Save" +msgstr "" + +#: configwidgets.cpp:169 +msgid "Only on exit" +msgstr "" + +#: configwidgets.cpp:196 +msgid "Delayed after changes" +msgstr "" + +#: configwidgets.cpp:201 +msgid "Immediately after changes" +msgstr "" + +#: job.cpp:83 job.cpp:99 job.cpp:115 +msgid "Unauthorized. Username or password incorrect." +msgstr "" + +#: job.cpp:85 job.cpp:101 job.cpp:117 +msgid "HTTP error %1. Please ensure that the URL is a valid CalDAV resource." +msgstr "" + +#: resource.cpp:303 +msgid "Downloading Calendar" +msgstr "" + +#: resource.cpp:304 +msgid "Uploading Calendar" +msgstr "" + +#: resource.cpp:380 resource.cpp:973 +msgid "Remote authorization required" +msgstr "" + +#: resource.cpp:380 resource.cpp:973 +msgid "Please input the password for" +msgstr "" + +#: resource.cpp:550 resource.cpp:607 resource.cpp:664 +msgid "Parsing calendar data failed." +msgstr "" + +#: resource.cpp:578 resource.cpp:635 resource.cpp:692 resource.cpp:798 +msgid "can't open file" +msgstr "" + +#: prefsskel.kcfg:10 prefsskel.kcfg:14 prefsskel.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "" + +#: prefsskel.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "" + +#: prefsskel.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_carddav.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_carddav.po new file mode 100644 index 00000000000..f75aa100dd9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_carddav.po @@ -0,0 +1,134 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Slávek Banko , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: config.cpp:120 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: config.cpp:126 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: config.cpp:132 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: config.cpp:139 prefsskel.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Remember password" +msgstr "" + +#: config.cpp:142 +msgid "Use URI instead of UID when modifying existing contacts" +msgstr "" + +#: configwidgets.cpp:82 +msgid "Automatic Reload" +msgstr "" + +#: configwidgets.cpp:88 configwidgets.cpp:164 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: configwidgets.cpp:92 +msgid "Only on startup" +msgstr "" + +#: configwidgets.cpp:97 configwidgets.cpp:173 +msgid "Regular interval" +msgstr "" + +#: configwidgets.cpp:110 configwidgets.cpp:186 +msgid "Interval in minutes:" +msgstr "" + +#: configwidgets.cpp:156 +msgid "Automatic Save" +msgstr "" + +#: configwidgets.cpp:168 +msgid "Only on exit" +msgstr "" + +#: configwidgets.cpp:195 +msgid "Delayed after changes" +msgstr "" + +#: configwidgets.cpp:200 +msgid "Immediately after changes" +msgstr "" + +#: job.cpp:70 +msgid "Unauthorized. Username or password incorrect." +msgstr "" + +#: job.cpp:72 +msgid "HTTP error %1. Maybe, URL is not a CardDAV resource." +msgstr "" + +#: resource.cpp:306 +msgid "Downloading Contacts" +msgstr "" + +#: resource.cpp:307 +msgid "Uploading Contacts" +msgstr "" + +#: resource.cpp:376 resource.cpp:645 +msgid "Remote authorization required" +msgstr "" + +#: resource.cpp:376 resource.cpp:645 +msgid "Please input the password for" +msgstr "" + +#: resource.cpp:446 +msgid "Parsing calendar data failed." +msgstr "" + +#: resource.cpp:482 resource.cpp:566 +msgid "can't open file" +msgstr "" + +#: prefsskel.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "" + +#: prefsskel.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "" + +#: prefsskel.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "" + +#: prefsskel.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Use URI instead of UID" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_groupdav.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_groupdav.po new file mode 100644 index 00000000000..33117db6fb3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_groupdav.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Slávek Banko , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_scalix.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_scalix.po new file mode 100644 index 00000000000..3e062bf9262 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_scalix.po @@ -0,0 +1,66 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Slávek Banko , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: kcal/resourcescalix.cpp:159 +msgid "Loading tasks..." +msgstr "" + +#: kcal/resourcescalix.cpp:160 +msgid "Loading journals..." +msgstr "" + +#: kcal/resourcescalix.cpp:161 +msgid "Loading events..." +msgstr "" + +#: kcal/resourcescalix.cpp:328 +#, c-format +msgid "Copy of: %1" +msgstr "" + +#: shared/resourcescalixbase.cpp:123 +msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." +msgstr "" + +#: shared/resourcescalixbase.cpp:157 +msgid "" +"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure " +"KMail first." +msgstr "" + +#: shared/resourcescalixbase.cpp:165 +msgid "Select Resource Folder" +msgstr "" + +#: shared/resourcescalixbase.cpp:166 +msgid "" +"You have more than one writable resource folder. Please select the one you " +"want to write to." +msgstr "" + +#: tdeabc/resourcescalix.cpp:202 +msgid "Loading contacts..." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/scalixadmin.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/scalixadmin.po new file mode 100644 index 00000000000..dbda4234dcf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/scalixadmin.po @@ -0,0 +1,181 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Slávek Banko , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: delegatedialog.cpp:40 +msgid "User:" +msgstr "" + +#: delegatedialog.cpp:48 +msgid "..." +msgstr "" + +#: delegatepage.cpp:45 +msgid "Add Delegate..." +msgstr "" + +#: delegatepage.cpp:48 +msgid "Edit Delegate..." +msgstr "" + +#: delegatepage.cpp:52 +msgid "Remove Delegate" +msgstr "" + +#: delegatepage.cpp:78 +msgid "Add Delegate" +msgstr "" + +#: delegatepage.cpp:101 +msgid "Edit Delegate" +msgstr "" + +#: delegateview.cpp:46 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#: delegateview.cpp:47 +msgid "Rights" +msgstr "" + +#: jobs.cpp:58 +msgid "Send on behalf of" +msgstr "" + +#: jobs.cpp:60 +msgid "See private" +msgstr "" + +#: jobs.cpp:62 +msgid "Get meetings" +msgstr "" + +#: jobs.cpp:64 +msgid "Instead of me" +msgstr "" + +#: ldapdialog.cpp:30 +msgid "User Account Selection" +msgstr "" + +#: ldapview.cpp:44 +msgid "User" +msgstr "" + +#: main.cpp:28 +msgid "Configuration Tool for Scalix Groupware Konnector" +msgstr "" + +#: main.cpp:37 +msgid "ScalixAdmin" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:41 +msgid "Other Accounts" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:41 +msgid "Register other accounts" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:45 +msgid "Delegates" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:45 +msgid "Setup delegates for my account" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:49 +msgid "Out of Office..." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:49 +msgid "Setup Out of Office Message" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:53 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:53 +msgid "Change the password" +msgstr "" + +#: otheruserpage.cpp:48 +msgid "Add Account..." +msgstr "" + +#: otheruserpage.cpp:51 +msgid "Remove Account" +msgstr "" + +#: otheruserpage.cpp:143 +msgid "Updating account..." +msgstr "" + +#: otheruserpage.cpp:155 +msgid "Unable to start KMail to trigger account update with Scalix server" +msgstr "" + +#: otheruserpage.cpp:168 +msgid "Scalix Server" +msgstr "" + +#: otheruserview.cpp:45 +msgid "Registered Accounts" +msgstr "" + +#: outofofficepage.cpp:43 +msgid "I am in the office" +msgstr "" + +#: outofofficepage.cpp:45 +msgid "I am out of the office" +msgstr "" + +#: outofofficepage.cpp:47 +msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:" +msgstr "" + +#: passwordpage.cpp:43 +msgid "New password:" +msgstr "" + +#: passwordpage.cpp:51 +msgid "Retype new password:" +msgstr "" + +#: passwordpage.cpp:74 +msgid "The two passwords differ!" +msgstr "" + +#: passwordpage.cpp:117 +msgid "Unable to change the password" +msgstr "" + +#: passwordpage.cpp:187 +msgid "Password was changed successfully" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdeio_scalix.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdeio_scalix.po new file mode 100644 index 00000000000..efffc95500e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdeio_scalix.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Slávek Banko , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: scalix.cpp:43 +msgid "Protocol name" +msgstr "" + +#: scalix.cpp:44 scalix.cpp:45 +msgid "Socket name" +msgstr "" + +#: scalix.cpp:79 scalix.cpp:90 +msgid "Unknown path. Known path is '/freebusy/'" +msgstr "" + +#: scalix.cpp:147 +msgid "No user or calendar given!" +msgstr "" + +#: scalix.cpp:160 +msgid "TDEIO data supply error." +msgstr ""