From e70474886cd738a3a4efe33ba18c0eab39a364f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Roman Savochenko
The settings here will be applied after a restart.
" msgstr "" +"УВАГА!
\n"
+"Ці властивості експериментальні і/або неперевірені.
\n"
+"Будь ласка, уникайте використання їх у виробництві.
Налаштування тут буде застосовано після перезапуску.
" #: experimental.ui:71 kmix.kcfg:63 #, no-c-format msgid "Enable multi-driver mode" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути режим багатьох драйверів" #: experimental.ui:79 kmix.kcfg:68 #, no-c-format msgid "Enable Surround View (EXPERIMENTAL)" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути Огляд Оточення (ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНЕ)" #: kmix.kcfg:8 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable system tray &volume control" +#, no-c-format msgid "Enable system tray icon" -msgstr "Ввімкнути регулятор &гучності в системному лотку" +msgstr "Увімкнути піктограму системного лотку" #: kmix.kcfg:9 #, no-c-format @@ -763,10 +764,9 @@ msgid "Docks the mixer into the TDE panel" msgstr "Пришвартовує мікшер в панель TDE" #: kmix.kcfg:13 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable system tray &volume control" +#, no-c-format msgid "Enable system tray volume slider" -msgstr "Ввімкнути регулятор &гучності в системному лотку" +msgstr "Увімкнути повзунок гучності системного лотку" #: kmix.kcfg:14 #, no-c-format @@ -774,12 +774,13 @@ msgid "" "If enabled, clicking on the system tray icon pops up a volume indicator, " "otherwise it opens the mixer." msgstr "" +"При увімкнені, клацання на піктограмі системного лотку викличе індикатор " +"гучності, інакше відкриватиме мікшер." #: kmix.kcfg:18 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Show &tickmarks" +#, no-c-format msgid "Show tickmarks" -msgstr "Показувати &зарубки" +msgstr "Показувати зарубки" #: kmix.kcfg:19 #, no-c-format @@ -787,10 +788,9 @@ msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" msgstr "Вмикає/вимикає зарубки на повзунках" #: kmix.kcfg:23 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Show &labels" +#, no-c-format msgid "Show labels" -msgstr "Показувати &написи" +msgstr "Показувати написи" #: kmix.kcfg:24 #, no-c-format @@ -798,21 +798,19 @@ msgid "Enables/disables description labels above the sliders" msgstr "Вмикає/вимикає написи над повзунками" #: kmix.kcfg:39 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Volume Values: " +#, no-c-format msgid "Volume Values" -msgstr "Значення гучності: " +msgstr "Значення Гучності" #: kmix.kcfg:40 #, no-c-format msgid "How volume values are displayed" -msgstr "" +msgstr "Як відображаються значення гучності" #: kmix.kcfg:44 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "&Autostart" +#, no-c-format msgid "Autostart" -msgstr "&Автозапуск" +msgstr "Автозапуск" #: kmix.kcfg:45 #, no-c-format @@ -833,16 +831,21 @@ msgid "" "then this option is assumed to be checked (to avoid starting KMix with no " "GUI at all)." msgstr "" +"Клацніть тут, щоб KMix типово відкривав вікно мікшеру при запуску. По " +"замовченню воно не обране, що призводить лише до відображення піктограми у " +"системному лотку при запуску. Зауважте, якщо піктограма лотку і цей параметр " +"вимкнено, то припускається обрання цього параметру (для запобігання запуску " +"KMix взагалі без графіки)." #: kmix.kcfg:58 #, no-c-format msgid "Show menubar" -msgstr "" +msgstr "Показати смугу меню" #: kmix.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Show the menu bar in the mixer window." -msgstr "" +msgstr "Показати смугу меню у вікна мікшера." #: kmix.kcfg:64 #, no-c-format @@ -850,17 +853,18 @@ msgid "" "Try scanning all backends. By default this is unchecked, which results in " "the first found backend being used." msgstr "" +"Спробувати просканувати усі рушії-бекенди. По замовченню не обране, що " +"призводить до використання першого знайденого рушія." #: kmix.kcfg:72 #, no-c-format msgid "Enable Grid View (EXPERIMENTAL)" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути Огляд Решіткою (ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНЕ)" #: kmix.kcfg:84 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Slider Orientation: " +#, no-c-format msgid "Slider Orientation" -msgstr "Орієнтація повзунка: " +msgstr "Орієнтація Повзунка" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "Ґратка"