From f3baf4aca6c7d63b1fde9feec082dd6f341632a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Mon, 18 Sep 2023 19:12:28 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (212 of 212 strings) Translation: tdebase/kcmkwm Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmkwm/cs/ --- tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po | 80 +++++++++++--------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 48 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po index d017caf927d..dd07ef203b8 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -3,12 +3,12 @@ # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004, 2005. # Lukas Tinkl , 2002. -# Slávek Banko , 2021. +# Slávek Banko , 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-17 18:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-21 01:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-19 18:39+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -16,9 +16,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.7.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -49,10 +49,8 @@ msgid "&Moving" msgstr "&Přesun" #: main.cpp:124 -#, fuzzy -#| msgid "Active Desktop Borders" msgid "Active &Borders" -msgstr "Aktivní hranice plochy" +msgstr "Aktivní o&kraje" #: main.cpp:129 msgid "Ad&vanced" @@ -762,23 +760,18 @@ msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktivní hranice plochy" #: windows.cpp:629 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will " -#| "change your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from " -#| "one desktop to the other." msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " "an action. It will either change your desktop or tile the window that is " "currently dragged." msgstr "" -"Pokud je tato volba povolena, přesunem kurzoru myši k hraně obrazovky se " -"přesunete na vedlejší virtuální plochu. Toto je užitečné v případech, kdy si " -"přejete například přesunout okno z jedné plochy na jinou." +"Pokud je tato volba povolena, přesunem kurzoru myši k hraně obrazovky bude " +"provedena akce. Buď se přesunete na vedlejší virtuální plochu, nebo okno, " +"které je v právě taženo, bude zarovnáno jako dlaždice." #: windows.cpp:633 msgid "Function:" -msgstr "" +msgstr "Funkce:" #: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" @@ -786,71 +779,56 @@ msgstr "Za&kázány" #: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" -msgstr "" +msgstr "Přepnout p&lochu" #: windows.cpp:642 -#, fuzzy -#| msgid "Only &when moving windows" msgid "Switch desktop only when &moving a window" -msgstr "Pouze při přesouvání o&ken" +msgstr "Přepnout plochu pouze při přesouvání o&kna" #: windows.cpp:644 -#, fuzzy -#| msgid "Active windows:" msgid "Tile &window" -msgstr "Aktivní okna:" +msgstr "Zarovnat okna jako &dlaždice" #: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" -msgstr "" +msgstr "Maximalizovat okna tažením k &horní hraně obrazovky" #: windows.cpp:651 -#, fuzzy -#| msgid "Display content in &resizing windows" msgid "Display content &while tiling windows" -msgstr "Zob&razovat obsah okna při změně velikosti" +msgstr "Zob&razovat obsah okna při zarovnávání jako dlaždice" #: windows.cpp:652 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enable this option if you want a window's content to be shown while " -#| "resizing it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may " -#| "not be satisfying on slow machines." msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " "satisfying on slow machines." msgstr "" -"Povolte tuto volbu, chcete-li, aby byl při změně velikosti plně zobrazován " -"obsah okna. V opačném případě bude zobrazena pouze „kostra“ okna. Výsledné " -"chování nemusí být na slabších počítačích bez urychlené grafiky uspokojivé." +"Povolte tuto volbu, chcete-li, aby byl při zarovnávání okna jako dlaždice " +"plně zobrazován obsah okna. V opačném případě bude zobrazena pouze „kostra“ " +"okna. Výsledné chování nemusí být na slabších počítačích bez urychlené " +"grafiky uspokojivé." #: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" -msgstr "" +msgstr "Prodleva před &aktivací okraje:" #: windows.cpp:662 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -#| "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed " -#| "against a screen border for the specified number of milliseconds." msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " "selected action will be performed after the mouse has been pushed against a " "screen border for the specified number of milliseconds." msgstr "" -"Zde si můžete nastavit časovou prodlevu, po které dojde k přepnutí na jinou " -"plochu, pokud máte zapnuté aktivní hranice plochy. Plocha se přepne, když " -"budete „tlačit“ kurzor myši oproti hraně plochy po zadaný počet milisekund." +"Zde si můžete nastavit časovou prodlevu, která bude předcházet aktivaci " +"funkce aktivních okrajů. Vybraná akce bude provedena, když budete „tlačit“ " +"kurzor myši oproti hraně plochy po zadaný počet milisekund." #: windows.cpp:668 msgid " px" -msgstr "" +msgstr " pixelů" #: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" -msgstr "" +msgstr "Vz&dálenost pro aktivaci okrajů:" #: windows.cpp:670 msgid "" @@ -859,6 +837,10 @@ msgid "" "value (e.g. 30) activates the borders when the mouse is close enough, making " "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" +"Vzdálenost, od které mohou být aktivní okraje aktivovány. Nižší hodnota " +"vyžaduje, abyste na okraj tlačili opakovaně. Nastavení na vyšší hodnotu (" +"například 30) aktivuje hranice, když je myš dostatečně blízko, což je " +"usnadňuje aktivaci, ale zároveň je náchylnější k nechtěné aktivaci okrajů." #: windows.cpp:855 msgid "Shading" @@ -999,13 +981,15 @@ msgstr "" #: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" -msgstr "" +msgstr "Při přesouvání obnovit velikost maximalizovaného/vydlážděného okna" #: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" +"Pokud je tato volba povolená, přesouvání okna, které bylo maximalizováno " +"nebo zarovnáno jako dlaždice, obnoví jeho původní velikost." #: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:"