From f671cf2a0111fc08e27c5a28415318b18c1eceda Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Roman Savochenko Date: Mon, 17 Oct 2022 19:16:37 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translation: tdebase/tdeio_sftp Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_sftp/uk/ --- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 75 +++++++++++++--------- 1 file changed, 43 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index dfe676788e0..1dac0609672 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -3,12 +3,12 @@ # Eugene Onischenko , 2002, 2004, 2005. # Andriy Rysin , 2003, 2004. # Ivan Petrouchtchak , 2006, 2007. -# Roman Savochenko , 2020. +# Roman Savochenko , 2020, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-04 14:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-18 18:40+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -39,22 +39,19 @@ msgstr "Реєстрація SFTP" #: tdeio_sftp.cpp:224 msgid "Use the username input field to answer this question." msgstr "" +"Використати поле введення ім'я користувача для відповіді на це запитання." #: tdeio_sftp.cpp:458 msgid "Could not allocate callbacks" -msgstr "" +msgstr "Неможливо виділити зворотні виклики" #: tdeio_sftp.cpp:518 -#, fuzzy -#| msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" -msgstr "Відкриття з'єднання до машини %1:%2" +msgstr "Відкриття SFTP з'єднання до хосту %1:%2" #: tdeio_sftp.cpp:522 -#, fuzzy -#| msgid "No hostname specified" msgid "No hostname specified." -msgstr "Назву машини не вказано" +msgstr "Назву хосту не вказано." #: tdeio_sftp.cpp:536 msgid "site:" @@ -62,29 +59,27 @@ msgstr "сайт:" #: tdeio_sftp.cpp:563 msgid "Could not create a new SSH session." -msgstr "" +msgstr "Неможливо створити нового SSH сеансу." #: tdeio_sftp.cpp:593 msgid "Could not set host." -msgstr "" +msgstr "Неможливо встановити хост." #: tdeio_sftp.cpp:600 -#, fuzzy -#| msgid "Could not read SFTP packet" msgid "Could not set port." -msgstr "Не вдається прочитати з сокету SFTP" +msgstr "Неможливо встановити порт." #: tdeio_sftp.cpp:609 msgid "Could not set username." -msgstr "" +msgstr "Неможливо встановити ім'я користувача." #: tdeio_sftp.cpp:618 msgid "Could not set log verbosity." -msgstr "" +msgstr "Неможливо встановити балакучість журналу." #: tdeio_sftp.cpp:626 msgid "Could not parse the config file." -msgstr "" +msgstr "Неможливо розібрати конфігураційний файл." #: tdeio_sftp.cpp:680 #, c-format @@ -95,6 +90,11 @@ msgid "" "Please contact your system administrator.\n" "%1" msgstr "" +"Не знайдено ключа хосту для цього серверу, але присутній інший тип ключа.\n" +"Атакувальник може змінити типовий ключ серверу для збентеження вашого " +"клієнту у думці, що ключ відсутній.\n" +"Будь ласка зв'яжіться із адміністратором вашої системи.\n" +"%1" #: tdeio_sftp.cpp:691 msgid "" @@ -106,6 +106,13 @@ msgid "" "Please contact your system administrator.\n" "%3" msgstr "" +"Ключа хосту для серверу %1 змінено.\n" +"Це може означати, що або відбувається DNS ЖАРТ або IP адреса для хосту та " +"його ключ змінено одночасно.\n" +"Відбиток для ключа надісланий віддаленим хостом:\n" +" %2\n" +"Будь ласка, зв'яжіться із адміністратором вашої системи.\n" +"%3" #: tdeio_sftp.cpp:704 msgid "Warning: Cannot verify host's identity." @@ -117,55 +124,58 @@ msgid "" "The key fingerprint is: %2\n" "Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" +"Не може бути встановлено автентичності хосту %1.\n" +"Відбиток ключа: %2\n" +"Ви впевнені, що бажаєте продовжити підключення?" #: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication failed." msgid "Authentication failed (method: %1)." -msgstr "Помилка автентифікації." +msgstr "Помилка автентифікації (метод: %1)." #: tdeio_sftp.cpp:741 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "жодної" #: tdeio_sftp.cpp:748 msgid "" "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" msgstr "" +"Невдала автентифікація. Сервер не надіслав жодного методу автентифікації!" #: tdeio_sftp.cpp:768 msgid "public key" -msgstr "" +msgstr "публічним ключем" #: tdeio_sftp.cpp:794 msgid "keyboard interactive" -msgstr "" +msgstr "інтерактивно з клавіатури" #: tdeio_sftp.cpp:810 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль." #: tdeio_sftp.cpp:812 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter your username and password." msgid "" "Login failed.\n" "Please confirm your username and password, and enter them again." -msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль." +msgstr "" +"Невдалий вхід.\n" +"Будь ласка, підтвердьте ваше ім'я та пароль, та введіть їх знову." #: tdeio_sftp.cpp:839 msgid "password" -msgstr "" +msgstr "пароль" #: tdeio_sftp.cpp:853 msgid "" "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "server." msgstr "" +"Неможливо запитати SFTP підсистему. Впевніться, що SFTP увімкнено на сервері." #: tdeio_sftp.cpp:861 msgid "Could not initialize the SFTP session." -msgstr "" +msgstr "Не можу ініціювати SFTP сеанс." #: tdeio_sftp.cpp:866 #, c-format @@ -178,12 +188,13 @@ msgid "" "Could not change permissions for\n" "%1" msgstr "" +"Не можу змінити права для\n" +"%1" #: tdeio_sftp.cpp:1564 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not read SFTP packet" +#, c-format msgid "Could not read link: %1" -msgstr "Не вдається прочитати з сокету SFTP" +msgstr "Не можу прочитати зв'язку: %1" #~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." #~ msgstr "Неможливо вказувати підсистему та команду одночасно."