diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po index 46b573933be..3d6f71a5f25 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-21 20:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-25 00:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-27 00:33+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Skripty TDE" #: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Není možné obdržet vykonavatele KScriptu pro typ \"%1\"." +msgstr "Není možné získat vykonavatele KScriptu pro typ „%1“." #: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 #: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Chyba KScript" #: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Nelze najít skript \"%1\"." +msgstr "Nelze najít skript „%1“." #: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 msgid "System Default (%1)" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Pododdělení" #: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 msgid "Delivery Label" -msgstr "Štítek" +msgstr "Dodací štítek" #: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Telefonní číslo" #: kab/addressbook.cc:315 msgid "URLs" -msgstr "URL" +msgstr "Adresy URL" #: kab/addressbook.cc:319 msgid "User Field 1" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Kategorie" #: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 msgid "Cannot initialize local variables." -msgstr "Není možné zinicializovat lokální proměnné." +msgstr "Není možné inicializovat lokální proměnné." #: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 msgid "Out of Memory" @@ -1466,10 +1466,10 @@ msgid "" "Make sure you have not removed write permission from your local TDE " "directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Váš lokální konfigurační soubor programu kab \"%1\" nebylo možné vytvořit. " -"kab bez něj nebude možná pracovat korektně.\n" -"Ujistěte se, že jste neodstranili práva k zápisu ke svému lokálnímu TDE " -"adresáři (obvykle ~/.trinity)." +"Váš lokální konfigurační soubor programu kab „%1“ nebylo možné vytvořit. kab " +"bez něj nebude možná pracovat korektně.\n" +"Ujistěte se, že jste neodstranili práva k zápisu ke svému lokálnímu adresáři " +"TDE (obvykle ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" @@ -1479,9 +1479,9 @@ msgid "" "directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Váš standardní databázový soubor programu kab „%1“ nebylo možné vytvořit. " -"Kab bez něj nebude možná pracovat korektně.\n" -"Ujistěte se, že jste neodstranili práva k zápisu ke svému lokálnímu TDE " -"adresáři (obvykle ~/.trinity)." +"kab bez něj nebude možná pracovat korektně.\n" +"Ujistěte se, že jste neodstranili práva k zápisu ke svému lokálnímu adresáři " +"TDE (obvykle ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgid "" "\"%1\"" msgstr "" "kab vytvořil vaši standardní knihu adres v\n" -"\"%1\"" +"„%1“" #: kab/addressbook.cc:492 msgid "Cannot create backup file (permission denied)." @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Není možné vytvořit záložní soubor (odmítnut přístup)." #: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 #: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 msgid "File Error" -msgstr "Souborová chyba" +msgstr "Chyba souboru" #: kab/addressbook.cc:498 msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgid "" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." msgstr "" -"Současně nahraný soubor \"%1\" není možné opět nahrát. Kab jej může uzavřít " +"Aktuálně nahraný soubor „%1“ není možné opět nahrát. kab jej může uzavřít " "nebo uložit.\n" "Uložte jej, pokud jste náhodou smazali svůj datový soubor.\n" "Zavřete jej, pokud jste tak zamýšleli.\n" @@ -1536,11 +1536,11 @@ msgstr "" #: kab/addressbook.cc:583 msgid "(Safety copy on file error)" -msgstr "(Bezpečnostní kopie při souborové chybě)" +msgstr "(Bezpečnostní kopie při chybě souboru)" #: kab/addressbook.cc:586 msgid "Cannot save the file; will close it now." -msgstr "Není možné uložit soubor. Soubor bude nyní zavřen." +msgstr "Není možné soubor uložit. Soubor bude nyní zavřen." #: kab/addressbook.cc:609 msgid "File opened." @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "Soubor otevřen." #: kab/addressbook.cc:613 msgid "Could not load the file." -msgstr "Není možné načíst soubor." +msgstr "Není možné soubor načíst." #: kab/addressbook.cc:616 msgid "No such file." @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Takový soubor neexistuje." #: kab/addressbook.cc:622 msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" -msgstr "Soubor \"%1\" není možné nalézt. Má se vytvořit nový?" +msgstr "Soubor „%1“ není možné nalézt. Má se vytvořit nový?" #: kab/addressbook.cc:624 msgid "No Such File" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "Zrušeno." #: kab/addressbook.cc:665 msgid "(Internal error in kab)" -msgstr "(Vnitřní chyba v kabu)" +msgstr "(Vnitřní chyba v kab)" #: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 msgid "(empty entry)" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "TDE démon" #: kded/kded.cpp:883 msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "TDE démon - spouští v případě potřeby aktualizaci Sycoca databáze" +msgstr "TDE démon – spouští v případě potřeby aktualizaci Sycoca databáze" #: kded/khostname.cpp:41 msgid "Old hostname" @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "ID položky nabídky k nalezení" #: kded/tde-menu.cpp:99 msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "Nelze zvýraznit položku nabídky '%1'." +msgstr "Nelze zvýraznit položku nabídky ‚%1‘." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" @@ -1817,11 +1817,11 @@ msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:116 msgid "tde-menu" -msgstr "TDE menu" +msgstr "TDE nabídka" #: kded/tde-menu.cpp:133 msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "Musíte zadat ID aplikaci, jako např. 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "Musíte zadat ID aplikace, jako například ‚tde-konsole.desktop‘" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" @@ -1832,11 +1832,11 @@ msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Položka nabídky '%1' neexistuje." +msgstr "Položka nabídky ‚%1‘ neexistuje." #: kded/tde-menu.cpp:168 msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "Položka nabídky '%1' nebyla nalezena." +msgstr "Položka nabídky ‚%1‘ nebyla nalezena." #: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 msgid "" @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgid "" "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " "full.\n" msgstr "" -"Chyba při vytváření databáze '%1'\n" +"Chyba při vytváření databáze ‚%1‘.\n" "Zkontrolujte, zda jsou správně nastavená oprávnění k adresáři a zda není " "disk zaplněn.\n" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgid "" "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " "full.\n" msgstr "" -"[tdebuildsycoca] Chyba při zápisu do databáze ‚%1‘\n" +"[tdebuildsycoca] Chyba při zápisu do databáze ‚%1‘.\n" "Zkontrolujte, zda jsou správně nastavená oprávnění k adresáři a zda není " "disk zaplněn.\n" @@ -1893,11 +1893,11 @@ msgstr "Sledovat ID nabídky kvůli ladění" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Tichý provoz - bez oken a stderr" +msgstr "Tichý provoz – bez oken a stderr" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "Zobrazovat informace o průběhu (i s tichým režimem)" +msgstr "Zobrazovat informace o průběhu (i při tichém režimu)" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 msgid "Rebuilds the system configuration cache." @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "Vytvořit vyrovnávací paměť konfigurace systému." #: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "Znovu načítám nastavení TDE, prosím vyčkejte..." +msgstr "Znovu načítám nastavení TDE, prosím vyčkejte…" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 msgid "TDE Configuration Manager" @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "Žádná výchozí hodnota" #: kjs/object.cpp:494 msgid "Evaluation error" -msgstr "Vyhodnocovací chyba" +msgstr "Chyba vyhodnocení" #: kjs/object.cpp:495 msgid "Range error" @@ -1995,6 +1995,7 @@ msgid "" "the concrete description of the operation eg 'while performing this " "operation\n" "" +"" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" @@ -2363,11 +2364,11 @@ msgstr "Vybrat emailovou adresu" #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 msgid "New List..." -msgstr "Nový seznam..." +msgstr "Nový seznam…" #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 msgid "Rename List..." -msgstr "Přejmenovat seznam..." +msgstr "Přejmenovat seznam…" #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 msgid "Remove List" @@ -2391,7 +2392,7 @@ msgstr "Používat preferovaný" #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 msgid "Change Email..." -msgstr "Změnit email..." +msgstr "Změnit email…" #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 msgid "Remove Entry" @@ -2415,7 +2416,7 @@ msgstr "Prosím změňte &název:" #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Smazat distribuční seznam '%1'?" +msgstr "Smazat distribuční seznam ‚%1‘?" #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 msgid "Selected addressees:" @@ -2423,7 +2424,7 @@ msgstr "Zvolení adresáti:" #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Zvolení adresáti v '%1':" +msgstr "Zvolení adresáti v ‚%1‘:" #: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 msgid "New List" @@ -2588,8 +2589,8 @@ msgid "" "The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" "If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" -"Adresář '%1' je uzamčen aplikací '%2'.\n" -"Pokud se domníváte, že to není v pořádku, odstraňte soubor zámku z '%3'" +"Adresář ‚%1‘ je uzamčen aplikací ‚%2‘.\n" +"Pokud se domníváte, že to není v pořádku, odstraňte soubor zámku z ‚%3-" #: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" @@ -2671,11 +2672,11 @@ msgstr "Fax do práce" #: tdeabc/resource.cpp:332 msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Načtení zdroje '%1' selhalo!" +msgstr "Načtení zdroje ‚%1‘ selhalo!" #: tdeabc/resource.cpp:343 msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Uložení zdroje '%1' selhalo!" +msgstr "Uložení zdroje ‚%1‘ selhalo!" #: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 msgid "Resource Selection" @@ -2696,7 +2697,7 @@ msgstr "Důvěrný" #: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Nelze uložit zdroj %1, protože je uzamčen." +msgstr "Nelze uložit zdroj ‚%1‘, protože je uzamčený." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 msgid "Disable automatic startup on login" @@ -2720,7 +2721,7 @@ msgstr "Převod z Kab do Kabc" #: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWritevCard" +msgstr "Testování zápisu vCard" #: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 msgid "vCard 2.1" @@ -2817,7 +2818,7 @@ msgstr "Veřejný klíč" #: tdecert/tdecertpart.cc:368 msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "Správce &kryptografie..." +msgstr "Správce &kryptografie…" #: tdecert/tdecertpart.cc:369 msgid "&Import" @@ -2825,7 +2826,7 @@ msgstr "&Importovat" #: tdecert/tdecertpart.cc:370 msgid "&Save..." -msgstr "&Uložit..." +msgstr "&Uložit…" #: tdecert/tdecertpart.cc:371 msgid "&Done" @@ -5317,6 +5318,7 @@ msgid "" "to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " "that out if unsure, the programs will crash!!\n" "" +"" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "Czech"